ru stringlengths 1 547 ⌀ | ckt stringlengths 1 558 ⌀ | score float64 -0.35 0.99 | source stringclasses 38 values | article stringclasses 106 values | translation stringclasses 2 values | sent_id stringclasses 638 values |
|---|---|---|---|---|---|---|
Кит и олень | Ръэв ынкъам ӄораӈы | 0.778457 | The Whale and the Reindeer | null | null | null |
Олень шел по берегу моря, и кит крикнул: | Аӈӄачормэпы ныԓеӄин ӄораӈы, ръэв-ым аӈӄайпы ныӄоԓентоӄэн: | 0.795773 | The Whale and the Reindeer | null | null | null |
давай сразимся. | Китаӄун мынтэйкэвмык. | 0.724854 | The Whale and the Reindeer | null | null | null |
Кто сильнее - ты или я? | Мэӈин эпԓеэн армаӈ ваԓьын! | 0.410041 | The Whale and the Reindeer | null | null | null |
Хорошо! | Ээ! | 0.874098 | The Whale and the Reindeer | null | null | null |
Давай сразимся | Мынтэйкэвмык! | 0.721712 | The Whale and the Reindeer | null | null | null |
ответил олень. | очыткогъэ ӄораӈы. | 0.818887 | The Whale and the Reindeer | null | null | null |
Олень сделал лассо из травы, а кит - из ламинарии. | Ӄораӈы тачаанӈыгъэ въэе, ръэв-ым мыргота. | 0.669152 | The Whale and the Reindeer | null | null | null |
Они связали лассо вместе. | Нэкыԓвынэт чааттэ. | 0.744699 | The Whale and the Reindeer | null | null | null |
Олень закрепил лассо на теле, а кит перевязал лассо на хвосте, и они потянули, - кит в сторону моря, а олень в тундру. | Ӄората чаат ръомравнэн, ръэвэ-ым мыргочаат кыԓтынин ӈойӈык, ынӄо арэчетыткогъат ръэв аӈӄагты, ӄораӈы-ым амноӈэты. | 0.604816 | The Whale and the Reindeer | null | null | null |
Кит ударил хвостом в море, и все вокруг залило водой. | Ръэвэ аӈӄы нэнанпэгԓявӄэн ӈойӈа, ытръэч ԓымынкыри мимыԓ нэтчетыръоӄэн. | 0.518804 | The Whale and the Reindeer | null | null | null |
Пока олень стоял на земле, он боролся с китом. | Ӄораӈы рыпэт нутэргычыку гэнъэтԓин, вэнԓыги ныкытъыматӄэн. | 0.631164 | The Whale and the Reindeer | null | null | null |
Вдруг лассо защелкнулось. | Ԓюур тыԓпъигъэт чааттэ. | 0.741285 | The Whale and the Reindeer | null | null | null |
Кит исчез в море, а олени ускакал в тундру. | Ръэв аӈӄачыкотгъэ, ӄораӈы-ым амноӈэты риԓэгъи. | 0.684221 | The Whale and the Reindeer | null | null | null |
С тех пор олень жил только в тундре. | Ынкэтэгнык ӄораӈы эмэмнуӈкы ваӈӈогъэ. | 0.636044 | The Whale and the Reindeer | null | null | null |
Жили-были мышь и бекас - птичка | Пипиӄыԓгын ынкъам иӈыпчиӄ (пчеӄаԓгын) | 0.773472 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
Жили-были мышь и бекас. | Энмэн. Гатваԓенат пипиӄыԓгын ынкъам иӈыпчиӄ (пчеӄаԓгын) | 0.674176 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
Мышь сказала бекасу: | Пипиӄыԓгэ ивнин иӈыпчиӄ (пчеӄаԓгын): | 0.676611 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
Иди набери воды. | Ӄаймыгэ. | 0.787012 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
Я упаду в воду, | Трэпыԓӄэтгъэ, | 0.775211 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
ответил бекас. | очыткогъэ иӈыпчиӄ (пчиӄэй) | 0.581472 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
Держись за дерево. | Умкык ӄинэнрэтгъи. | 0.7681 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
Мои руки будут исцарапаны. | Трэԓпиквъэ, трэтэргъэ. | 0.448034 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
Используй перчатки своего отца. | Ытԓыгин ԓиԓит ӄыйпыгынат. | 0.641704 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
Я их порву. | Этки тратъайытчаӈынат. | 0.730762 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
Твоя мать может их зашить. | Ынан ытԓьата рэннигнинэт. | 0.537071 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
У моей матери тупая игла. | Гэвыԓӄэтԓин титиӈы. | 0.679386 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
У твоего отца есть точилка. | Ытԓыгык варкын пынаквын. | 0.563386 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
Точилка испортилась. | Пынаквын гъэӄэрэԓин. | 0.64765 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
Эй, иди в стойбищ. | Опопы ӄырэмкичиги нымэты. | 0.583114 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
Хорошо, я пойду в другое стойбище. | Ии, вынэ мырэмкичик. | 0.687177 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
Бекас вернулся изстойбища, и мышь спросила: | Пыкирыԓьын рамкэпы иӈыпчиӄ (пчеӄаԓгын) пынԓёнэн пипиӄыԓгэ: | 0.527996 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
Чем покрыта их яранга? | Рэӄэ-ым гэначъэԓен ыргин яраӈы? | 0.590204 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
Собачьими шкурами. | Ыттъынэԓгэ. | 0.595084 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
Из каких материалов она построена? | Утъымыт-ым рэӄэ гэтэйкыԓинэт? | 0.638279 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
Из собачьих костей. | Ыттъин ыттъымэ. | 0.462793 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
Из чего сделан шест? | Рэӄэ-ым гэтэйкыԓинэт тэврит? | 0.537404 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
Из собачьих ребер. | Ыттъыгытоԓӄыԓя. | 0.614362 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
Что это за подушки? | Чоттэ-ым рэӄэ гэнатыёԓенат? | 0.670463 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
Собачьи хвосты. | Ыттъынаԓгыӈойӈа. | 0.648799 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
Что они едят? | Рэӄэ-ым ныӄамэтватӄэнат? | 0.69249 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
Собачье мясо. | Ыттъин авые | 0.576941 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
Что они используют для варки? | Раӄытӄынык-ым нувиӄинэт? | 0.689735 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
Собачий череп. | Ԓявтъыттъымыткынык ыттъин. | 0.387262 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
Где сейчас стойбище? | Миӈкы-ым игыт нымным? | 0.696628 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
Ееё сожгли. | Гэԓвыԓин. | 0.81314 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
Где сейчас огонь? | Эми-ым игыт йынйын? | 0.766682 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
Его утолил дождь. | Иԓе гэттуԓин. | 0.785877 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
Где дождь? | Эми-ым иԓииԓ? | 0.672629 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
Его выпили птицы. | Пычиӄэтэ гэԓпыԓин. | 0.736307 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
Где птицы? | Эми пычиӄэт? | 0.703124 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
Они уже улетели. | Гэриӈэԓинэт. | 0.674182 | The Mouse and the Snipe | null | null | null |
В одну ярангу собрались все взрослые. | Ӄынурым ръэвмыӈиԓьыт. | 0.617917 | The Orphan Girl | null | null | null |
И два мальчика вместе пошли в ярангу. | Ынръа энараԓьыт ӈирэӄ ӈинӄэгти кынмаԓ ԓыгэрагты гэԓӄытԓинэт. | 0.579909 | The Orphan Girl | null | null | null |
Одна девочка - сирота | Ыннэнчьэн ӈээккэӄэй энмэн ейвэԓ. | 0.310021 | The Orphan Girl | null | null | null |
Вечером начали смеяться и резвиться. | Вуԓӄытвик ытри нытэнӈыткуӄинэт ынкъаи нувичвэтӄинэт. | 0.556807 | The Orphan Girl | null | null | null |
Девочка не могла их успокоить. | Ӈээккэӄэеейвэԓе нэнаԓвавӄэнат тэнтыԓпиӈкы. | 0.791955 | The Orphan Girl | null | null | null |
Все взрослые ушли в ту ярангу, где проходил обряд, позабыв о детях. | Ынпыянвытым ымыԓьо мыӈэрагты гэԓӄытръуԓинэт, рыпэт гантыгэватԓенат нэнэнэт. | 0.517998 | The Orphan Girl | null | null | null |
В яранге, где остались дети, над пологом висела голова росомахи. | Ԓыгэрак, миӈкы нувичвэтӄинэт ӈинӄэгти, ныймэтваӄэн ёрорасӄыткынкэӈ ӄэпэрин амԓявтыйӈын тайӈыквын. | 0.668002 | The Orphan Girl | null | null | null |
Это был амулет. | Ынӄэн тайӈыквыт. | 0.784286 | The Orphan Girl | null | null | null |
Поверх полога была застелена шкура лахтака. | Ынръам коԓтайӈын ныймэтваӄэн ёрогъет. | 0.434386 | The Orphan Girl | null | null | null |
Мальчики развеселились и не обращали внимания на просьбы девочки-сиротки. | Ӈинӄэгти ԓёӈваԓёма нитӄинэт яйваԓеты, ныԓгитэнӈыткуԓьэтӄинэт. | 0.636404 | The Orphan Girl | null | null | null |
Вдруг девочка услышала со стороны моря шум, как будто что-то веет и огнём дышит. | Ӄынвэр ейвэԓе ваԓёмнэн аӈӄайпы тыԓеԓьын выегыргиӈынӄэргийӈын. | 0.668747 | The Orphan Girl | null | null | null |
Вот уже в дверь всунул язычище. | Тытԓепы орараԓкогты еԓийӈын ръыԓинин. | 0.679759 | The Orphan Girl | null | null | null |
Девочка-сиротка забралась под шкуру лахтака на пологе | Ейвэԓӄэй гынтэквъи коԓтагэӈэты. | 0.548321 | The Orphan Girl | null | null | null |
а язычище стало ловить мальчиков. | Еԓийӈа нинэчеруйвыӄинэт ӈинӄэгти. | 0.737178 | The Orphan Girl | null | null | null |
Вот тут-то голова росомахи говорит сиротке: | Ейвэԓӄэй ивнин ӄэпэрԓевтэ: | 0.689108 | The Orphan Girl | null | null | null |
Иди сюда, сейчас оно всех уничтожит. | Ӄыетги, ынӄэн нэткуркынитык. | 0.642561 | The Orphan Girl | null | null | null |
После этого язычище быстро понеслось в сторону моря. | Ынӄорыым еԓийӈын пыԓыткук нэмэ ԓыгипэтԓеӄэй аӈӄагты эквэтгъи. | 0.592293 | The Orphan Girl | null | null | null |
Одна девочка осталась на голове росомахи. | Ытръэч амынан ейвэԓӄэй пэԓятгъэ ӄапарԓявтыткынык. | 0.500322 | The Orphan Girl | null | null | null |
После проведения обряда взрослые пришли в ярангу, где оставались дети, но их не было. | Ынпъоравэтԓьат мыӈэпԓыткук рагтыгъат. | 0.477391 | The Orphan Girl | null | null | null |
Они хотели их забрать детей, но остались ни счем. | Эрыкут чит нагтынат ӈинӄэгти, уйӈэ вагъат. | 0.696985 | The Orphan Girl | null | null | null |
В яранге пусто, а от яранги краснеет кровавый след до самого моря. | Яраӈы коԓё эмӄуԓгэ, мэчичьу ӈаргынэн гамотԓыръэтатԓен аӈӄачормытагнэты. | 0.712367 | The Orphan Girl | null | null | null |
Сиротка окликнула входящих в ярангу. | Ейвэԓӄэе эйӈэвнинэт рэсӄивыԓьыт оравэтԓьат. Ынӄоры-ым нэнвиривын ейвэԓӄэй. | 0.333266 | The Orphan Girl | null | null | null |
Рассказала, как что-то утащило непослушных мальчиков. | Рымӈыԓявнэнат, энмэн ръанотайӈа пирининэт аваԓёмкыԓьэнат ӈинӄэгти. | 0.565163 | The Orphan Girl | null | null | null |
Так конечно ночевали без детей. | Ынӈиным ӄэԓюӄ киквъэт энэнэнэкэ. | 0.651791 | The Orphan Girl | null | null | null |
На следующий вечер взрослые, у которых утащили детей, собрались вместе. | Ӄуԓивуԓӄытвик майӈыянвыт умэкэтгъэт, энэнэнэкэ нъэтԓьэт. | 0.736102 | The Orphan Girl | null | null | null |
Вдруг все закричали как дети и послышался звон копий. | Ынӄоры ӄынур нэнэнэӄэгти ӄуԓиԓьыръугъэт, наӄам гапойгыма урвиԓытвик. | 0.691486 | The Orphan Girl | null | null | null |
Снова в дверях показалось язычище. | Нэмэ тытԓепы урэквъи еԓийӈын. | 0.837759 | The Orphan Girl | null | null | null |
Как только оно показалось в дверях, копья полетели в него. | Тутръыԓик раԓкогты пойгийӈа наԓгэтынпычергъан. | 0.703086 | The Orphan Girl | null | null | null |
В низ двери упала косточка. | Тытԓыгъетым эрэтгъи ыттъымыԓгыӄай ынӄэным уйвэԓетык яаё. | 0.600132 | The Orphan Girl | null | null | null |
Оказывается, это она, заговорённая косточка, съела детей. | Ӄытԓыги ынан гэнуԓинэт нэнэнэт. | 0.6216 | The Orphan Girl | null | null | null |
Всё. | Ытръэч. | 0.736597 | The Orphan Girl | null | null | null |
Девочка-сирота | Ӈээккэӄэй-ейвэԓ | 0.608711 | The Orphan Girl | null | null | null |
В одном селе готовились провести обряд. | Энмэн, нымнымык нырэмӈиӈӄинэт ԓыгэраԓьыт. | 0.48968 | The Orphan Girl | null | null | null |
Маленький заяц и дьявол | Мэԓётаԓгыӄай ынкъам кэԓы | 0.869839 | The little Hare and the Devil | null | null | null |
Маленький заяц прыгнул в лес, потому что хотел есть листья и играть. | Мэԓётаԓгыӄай омкычыкогты ысӄагтакватгъэ, амравыроӈа ынкъам эмрувичвэнӈэ. | 0.726247 | The little Hare and the Devil | null | null | null |
Мать сказала: | Ытԓьата ивнин: | 0.805787 | The little Hare and the Devil | null | null | null |
Не уходи далеко, а то потеряешь дорогу. | Ынӈэ арыроватка, ратымӈэквъа. | 0.716601 | The little Hare and the Devil | null | null | null |
Зайчонок забыл слова матери, пока играл. | Овэчванма миԓютӄэе рытыяннэнат ытԓьэн вэтгавыт, овэчванма. | 0.525784 | The little Hare and the Devil | null | null | null |
Он ушел далеко от дома. | Ытԓён йыӄунтэтгъи. | 0.700331 | The little Hare and the Devil | null | null | null |
Он увидел много растений, птичек и гнезд. | Ипэръэнут ныԓьунин: вытвытӄай, пчеӄаԓгыӄай, кытчыгъёԓгыт. | 0.64085 | The little Hare and the Devil | null | null | null |
Так он долго играл и не заметил, что там была пещера. | Овэчвыԓьанма гэмо ԓыгнин нотаргычыкогты аратгыргын. | 0.458 | The little Hare and the Devil | null | null | null |
Заяц упал в пещеру злого дьявола. | Эрэтгъи катамкаԓьарагты. | 0.731023 | The little Hare and the Devil | null | null | null |
Злой дьявол там что-то ел и сказал гостю кушать. | Эӄэкэԓы нымыԓьотъоԓёӄэн, ымы рэмкыԓьын ынӄэнойгот нинэнтыӄин. | 0.669621 | The little Hare and the Devil | null | null | null |
Тело зайца задрожало от страха, и он сказал: | Виврэԓьыръугъи мэԓётаԓгыӄай, ивнин кэԓы: | 0.808034 | The little Hare and the Devil | null | null | null |
Я не ем такое мясо. | Гымнан инэнукыԓьигым ынӄэн тэкичгын! | 0.498483 | The little Hare and the Devil | null | null | null |
А ты что ешь? | Ръэнут-ым нинэнуйгыт? | 0.736511 | The little Hare and the Devil | null | null | null |
Мясо северного оленя, | Ӄоратъоԓ, | 0.805744 | The little Hare and the Devil | null | null | null |
Заяц ответил. | амвыета иквъи мэԓётаԓгыӄай. | 0.694578 | The little Hare and the Devil | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.