Datasets:
Delete README.md
Browse files
README.md
DELETED
|
@@ -1,149 +0,0 @@
|
|
| 1 |
-
---
|
| 2 |
-
language:
|
| 3 |
-
- dho
|
| 4 |
-
- lbk
|
| 5 |
-
- lch
|
| 6 |
-
- llg
|
| 7 |
-
- swa
|
| 8 |
-
license: cc-by-4.0
|
| 9 |
-
task_categories:
|
| 10 |
-
- translation
|
| 11 |
-
tags:
|
| 12 |
-
- kenyan-languages
|
| 13 |
-
- dholuo
|
| 14 |
-
- lubukusu
|
| 15 |
-
- lumarachi
|
| 16 |
-
- lulogooli
|
| 17 |
-
- swahili
|
| 18 |
-
- low-resource-languages
|
| 19 |
-
- african-languages
|
| 20 |
-
pretty_name: KenTrans
|
| 21 |
-
size_categories:
|
| 22 |
-
- 10K<n<100K
|
| 23 |
-
---
|
| 24 |
-
|
| 25 |
-
# KenTrans: Kenyan Languages to Swahili Translation Dataset
|
| 26 |
-
|
| 27 |
-
## Dataset Structure
|
| 28 |
-
**KenTrans** is a parallel corpus between **Swahili** and three Kenyan languages (with multiple Luhya dialects). The project produced **12,400** sentence pairs translated **into Swahili**:
|
| 29 |
-
|
| 30 |
-
- **Dholuo → Swahili:** 1,500 pairs
|
| 31 |
-
- **Luhya → Swahili (total):** 10,900 pairs across three dialects
|
| 32 |
-
- **Lumarachi (lch)**
|
| 33 |
-
- **Lulogooli (llg)**
|
| 34 |
-
- **Lubukusu (lbk)**
|
| 35 |
-
|
| 36 |
-
Each document contains sentence pairs formatted with a leading label:
|
| 37 |
-
- The **original** (source) sentence line starts with `O:`
|
| 38 |
-
- The **translation** (Swahili) sentence line starts with `T:`
|
| 39 |
-
|
| 40 |
-
> Example
|
| 41 |
-
> ```
|
| 42 |
-
> O: OSIEPE MA KENDE
|
| 43 |
-
> T: MARAFIKI WA DHATI
|
| 44 |
-
> ```
|
| 45 |
-
|
| 46 |
-
### Languages & Codes
|
| 47 |
-
|
| 48 |
-
| Language / Dialect | Code | Family / Notes |
|
| 49 |
-
|--------------------|------|-------------------------------|
|
| 50 |
-
| Dholuo (Luo) | dho | Nilotic (western Kenya) |
|
| 51 |
-
| Lubukusu (Bukusu) | lbk | Bantu, Luhya dialect |
|
| 52 |
-
| Lumarachi (Marachi)| lch | Bantu, Luhya dialect |
|
| 53 |
-
| Lulogooli (Logooli)| llg | Bantu, Luhya dialect |
|
| 54 |
-
| Swahili | swa | Target language for all pairs |
|
| 55 |
-
|
| 56 |
-
---
|
| 57 |
-
|
| 58 |
-
|
| 59 |
-
## Internal Structure (Consistent across all files and folders):
|
| 60 |
-
|
| 61 |
-
- Files are UTF-8 `.txt`
|
| 62 |
-
- Each file contains **multiple** `O:` / `T:` sentence pairs
|
| 63 |
-
- Sentence pairs are separated by newlines
|
| 64 |
-
|
| 65 |
-
---
|
| 66 |
-
|
| 67 |
-
## Data Fields (Programmatic View)
|
| 68 |
-
|
| 69 |
-
When parsed into records, each example can be represented with:
|
| 70 |
-
|
| 71 |
-
- `id`: Unique identifier (e.g., `dho_0773_dho_tr.txt_0`)
|
| 72 |
-
- `source`: Source language sentence
|
| 73 |
-
- `target`: Target Swahili sentence
|
| 74 |
-
- `src_lang`: One of `dho`, `lbk`, `lch`, `llg`
|
| 75 |
-
- `tgt_lang`: Always `swa`
|
| 76 |
-
- `pair`: Language pair as `"{src}-{tgt}"` (e.g., `dho-swa`)
|
| 77 |
-
- `filename`: Source filename (e.g., `0773_dho_tr.txt`)
|
| 78 |
-
|
| 79 |
-
---
|
| 80 |
-
|
| 81 |
-
## Usage
|
| 82 |
-
|
| 83 |
-
### Loading with 🤗 Datasets (example interface)
|
| 84 |
-
|
| 85 |
-
```python
|
| 86 |
-
from datasets import load_dataset
|
| 87 |
-
|
| 88 |
-
# Load Dholuo → Swahili
|
| 89 |
-
dho = load_dataset("USERNAME/REPO_NAME", lang="dho")
|
| 90 |
-
|
| 91 |
-
# Load Lubukusu → Swahili
|
| 92 |
-
lbk = load_dataset("USERNAME/REPO_NAME", lang="lbk")
|
| 93 |
-
|
| 94 |
-
# Load Lumarachi → Swahili
|
| 95 |
-
lch = load_dataset("USERNAME/REPO_NAME", lang="lch")
|
| 96 |
-
|
| 97 |
-
# Load Lulogooli → Swahili
|
| 98 |
-
llg = load_dataset("USERNAME/REPO_NAME", lang="llg")
|
| 99 |
-
```
|
| 100 |
-
|
| 101 |
-
|
| 102 |
-
|
| 103 |
-
## Sources
|
| 104 |
-
|
| 105 |
-
## Translators (Acknowledgements)
|
| 106 |
-
**Dholuo → Swahili**
|
| 107 |
-
- Mercy Lavinca Oduoll (Coordinator)
|
| 108 |
-
- Bildad Okebe
|
| 109 |
-
- Immaculate Ochieng
|
| 110 |
-
- Mary Muma.
|
| 111 |
-
|
| 112 |
-
**Luhya (Logooli) → Swahili**
|
| 113 |
-
- Phillip Lumwamu (Coordinator)
|
| 114 |
-
- Kints Mugoha Musungu
|
| 115 |
-
- Vivian Alivitsa
|
| 116 |
-
- Joseph Ambwere
|
| 117 |
-
- Joyline Ingasiani.
|
| 118 |
-
|
| 119 |
-
**Luhya (Bukusu) → Swahili**
|
| 120 |
-
- Martin Barasa Mulwale (Coordinator)
|
| 121 |
-
- Samwel Ralph Nyongesa
|
| 122 |
-
- Tobias Shikuku
|
| 123 |
-
- Phelisters N Simiyu
|
| 124 |
-
|
| 125 |
-
**Luhya (Marachi) → Swahili**
|
| 126 |
-
- Judith Awinja (Coordinator)
|
| 127 |
-
- Evans Owino
|
| 128 |
-
- Belinda Oduor
|
| 129 |
-
- Frankline Mwaro
|
| 130 |
-
|
| 131 |
-
|
| 132 |
-
|
| 133 |
-
|
| 134 |
-
## Dataset Curator
|
| 135 |
-
- Indede, Florence (Maseno University)
|
| 136 |
-
- McOnyango, Owen (Maseno University)
|
| 137 |
-
- Wanzare, Lilian D.A. (Maseno University)
|
| 138 |
-
- Wanjawa, Barack (University of Nairobi)
|
| 139 |
-
- Ombui, Edward (Africa Nazarene University)
|
| 140 |
-
- Muchemi, Lawrence (University of Nairobi)
|
| 141 |
-
|
| 142 |
-
## Research Paper
|
| 143 |
-
|
| 144 |
-
- Wanjawa, B.W., Wanzare, L.D., Indede, F., McOnyango, O., Ombui, E., & Muchemi, L. (2022). Kencorpus: A Kenyan Language Corpus of Swahili, Dholuo and Luhya for Natural Language Processing Tasks. ArXiv, abs/2208.12081. https://arxiv.org/abs/2208.12081
|
| 145 |
-
|
| 146 |
-
## Links
|
| 147 |
-
Dataverse: https://dataverse.harvard.edu/dataset.xhtml?persistentId=doi:10.7910/DVN/KLCKL5
|
| 148 |
-
|
| 149 |
-
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|