input
stringlengths
105
3.74k
output
stringlengths
1
3.95k
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wenn wir heute darüber diskutieren, ob uranhaltige Munition Leukämie - also Blutkrebs - hervorruft, Ja oder Nein, dann mag ich mir nicht anhören, auch nicht von Herrn Solana, den ich sehr schätze, ob es den letzten Beweis dafür gibt, Ja oder Nein. Translation:
If we are discussing today whether munitions containing uranium do or do not cause leukaemia, then I have no desire to hear anyone tell us, not even Dr Solana, whom I greatly respect, whether or not there is definitive proof.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wir reden nicht über den letzten Beweis, und als wir in diesem Haus über unsere eigene Gesundheit und über BSE gesprochen haben, da waren wir uns auch alle einig, dass das Vorsorgeprinzip gilt, obwohl wir niemals den direkten Beweis führen konnten, dass infiziertes Material zu der neuen Variante der Creutzfeldt-Jacob-Krankheit führt. Translation:
We are not talking about definitive proof, and when we spoke in this House about our own health and about BSE, we certainly all agreed that the precautionary principle had to be applied, even though we were never able to prove that infected substances are the cause of new-variant Creutzfeld-Jacob disease.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wir haben vor kurzem über das Vorsorgeprinzip diskutiert und abgestimmt, und wir haben gesagt, auch wenn der letzte Beweis fehlt, müssen wir bei berechtigten Befürchtungen ein bestimmtes Material oder ein bestimmtes Vorgehen verbieten. Translation:
We recently discussed the precautionary principle and put it to the vote, and we said that we must ban particular substances or procedures if there are justifiable concerns about them, even if there is no definitive proof.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wir wissen heute, es gibt vermehrt Leukämie-Fälle. Translation:
We know today that there are numerous cases of leukaemia.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Und solange sich die Wissenschaftler noch streiten, solange wir alle hier nicht wissen, welcher der Wissenschaftler Recht hat, müssen wir uns darin einig sein, dass es keine Nutzung dieser Munition geben darf, dass alles aufgeklärt werden muss, was damit in Zusammenhang steht. Translation:
And as long as the scientists are still arguing, as long as all of us do not know which of the scientists is correct, we must agree that this ammunition cannot be used until every last aspect of the issue has been resolved.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ein Moratorium für diese Munition ist wohl das Mindeste, was wir heute beschließen müssen. Translation:
Surely nothing less than a moratorium on this ammunition would be an acceptable decision for us to take today.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Aber darüber hinaus müssen wir auch für die Menschen sorgen, die in den Regionen leben, für ihre Gesundheit und die ihrer Kinder! Translation:
But in addition to this we must also care for the people who live in the regions, for their health and the health of their children.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: (Beifall) Translation:
(Applause)
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Präsident! Heute Morgen zeigte das deutsche Fernsehen einen vor dem Golfkrieg für die US-Armee gedrehten Film. Translation:
Mr President, I saw a short film on German television this morning which was produced on behalf of the American army before the Gulf War.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Dabei wurde explizit gesagt, wie gefährlich es ist, wenn bei der Verbrennung von abgereichertem Uran frei werdender Staub in den Körper gelangt. Translation:
It literally said that dust which is released through the combustion of depleted uranium constitutes a danger if it ends up inside the body.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Demzufolge waren die mit dem Einsatz verbundenen Gefahren vor dem Golfkrieg bekannt. Translation:
So the risks involved were known prior to the Gulf War.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Hatten die Bündnispartner vor dem Balkankrieg und vor der Intervention, die ich hier übrigens gar nicht in Frage stelle, davon Kenntnis? Translation:
Were the allies aware of this before the Balkan War and before the intervention, which, I hasten to add, I do not dispute?
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Waren die Regierungen im Bilde, waren die Militärs unterrichtet? Translation:
Did the governments and the military know?
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Weshalb wurden dann nicht auch die Soldaten gewarnt? Translation:
If so, why were soldiers not given warnings in a similar way?
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Warum tönen Sie dann heute, die Allianz habe keine Belege für die Gefahr? Translation:
Why are you now saying today that the alliance did not have any proof of risk?
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Genau wie nach dem Golfkrieg sind Menschen erkrankt, nachdem sie auf dem Balkan waren. Translation:
People became ill having been to the Balkans, just as they did after the Gulf War.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Niemand weiß, wie viele Krankheitsfälle in diesen Gebieten noch auftreten werden. Translation:
Nobody knows how many more will fall ill in those regions.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wer wird ihnen morgen eine glaubwürdige Antwort geben? Translation:
Who will provide them with a convincing answer tomorrow?
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Das Verbot des Einsatzes dürfte die einzige Maßnahme sein, mit der das Vertrauen zurückgewonnen werden kann. Translation:
The ban on the use of depleted uranium will be the only measure which can restore confidence.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Präsident, die Erkenntnisse, die uns aus Bosnien vorliegen, deuten klar auf eine erhebliche Zunahme von Krebserkrankungen in Gebieten hin, die während des Balkankriegs bombardiert wurden und in denen Munition mit abgereichertem Uran eingesetzt wurde. Translation:
Mr President, the evidence coming from Bosnia in particular points clearly to a massive increase in cases of cancer where bombings took place during the Balkans war and where ammunition rounds of depleted uranium were used.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Es wird nun angenommen, dass bei der Bombardierung der Vororte Sarajevos sowie anderer Gebiete auf dem Balkan Munition mit abgereichertem Uran verwendet wurde. Translation:
It is now believed that the depleted uranium rounds were used by the bombers which carried out attacks on the suburbs of Sarajevo and elsewhere during the Balkans war.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Die Bevölkerung auf dem Balkan hat ein Recht auf umfassende und unmissverständliche Informationen über die karzinogenen Auswirkungen der während des Krieges verwendeten Geschosse mit abgereichertem Uran. Translation:
The people of the Balkans are entitled to full and unequivocal answers with regard to the carcenogenic effects of the depleted uranium shells which were used during the war.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Unser Hohes Haus und die Europäische Union sollen und müssen die vollständige Aufklärung dieser wichtigen Gesundheits- und Menschenrechtsfragen mit allem Nachdruck verfolgen. Translation:
This Parliament and the European Union should, and must, be most vigorous in pursuing full answers to these most important public health and human rights issues.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich möchte in diesem Zusammenhang noch einen anderen Fall erwähnen. Ich habe mit großer Sorge gelesen, dass im Auftrag des britischen Verteidigungsministeriums Munition mit abgereichertem Uran auch in der Irischen See im Solway Firth zwischen England und Schottland sowie auf einem Schießstand an der Küste von Cumbria nur sieben Meilen von einem britischen Atomkraftwerk entfernt verschossen wurde. Translation:
On a separate but related matter, I was quite disturbed to read that depleted uranium shells have been fired into the Irish Sea by British Ministry of Defence forces at the Solway Firth between England and Scotland and also at a range on the Cumbrian coast, just seven miles from a British nuclear plant.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Diese Munition mit abgereichertem Uran wurde noch bis 1995 in Cumbria verwendet, wobei mindestens 1 400 Geschosse mit abgereichertem Uran in den Solway Firth, eine Bucht in der Irischen See, gelangt sind. Translation:
This depleted uranium has been used in Cumbria up to 1995, and it is believed that as many as 1400 depleted uranium shells have been fired into the Solway Firth, which is an inlet of the Irish Sea.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Als Mitglied des Europäischen Parlaments und Vertreter von Leinster, einer an der Irischen See gelegenen Provinz, bin ich über diese Informationen sehr besorgt. Translation:
As a Member of the European Parliament, representing Leinster, which is along the Irish Sea, I am deeply concerned at these revelations.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich fordere die britische Regierung auf, eine umfassende Erklärung zu dieser Angelegenheit abzugeben. Translation:
I am calling on the British government to make a full statement on the matter.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich fordere Auskunft darüber, ob die Verwendung von Munition mit abgereichertem Uran in der von mir genannten Region ein Gesundheitsrisiko darstellt. Translation:
I want to know whether there are any possible public health consequences from the use of depleted uranium shells in the location to which I have referred to today.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Es ist die Pflicht der britischen Regierung, eine Stellungnahme zu diesem Thema abzugeben. Translation:
It is up to the British government to make a statement on these matters.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Präsident, die Affäre um die Urangeschosse ist ein weiteres Kapitel dieses abscheulichen Krieges, den Sie gegen Serbien geführt haben. Translation:
Mr President, the scandal of the depleted uranium missiles is just the latest chapter in the despicable war you have waged against Serbia.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Solana, angesichts dieses Skandals sprechen Sie mit zweijähriger Verspätung vom Grundsatz der Transparenz. Translation:
Mr Solana, you are discussing transparency now that the scandal has emerged but you are two years too late.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wollen Sie uns eigentlich für dumm verkaufen? Translation:
Do you take us for fools?
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Glauben Sie etwa, die USA lassen Ihnen in dieser Angelegenheit freie Hand, nachdem es 40 Jahre gedauert hat, bis wir die Filme, Dokumente und menschlichen Opfer der Versuche sehen durften, die dieser Staat nach den Atombombentests auf dem Bikini-Atoll auf verstrahlten Schiffen an seinen eigenen Soldaten durchgeführt hat? Translation:
Do you really think the United States will let you get away with this even though it has taken forty years to see the films, the documentation and the victims of the human experiments they carried out on their own forces on the ships irradiated following the Bikini nuclear tests?
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Jedenfalls wissen wir, dass Sie sich überhaupt nicht an das Vorsorgeprinzip gehalten haben, mit dem man uns hier ständig in den Ohren liegt. Translation:
All we know, at any event, is that you have paid little heed to the precautionary principle that people keep harping on about here.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wir wissen, wie auch Frau Wallström vorhin angemerkt hat, dass das Lächeln Ihres Sprechers, Herrn Shed, die Verwendung dieser Sprengkörper verschleiern sollte. Translation:
All we know, as Commissioner Wallström has just said, is that the smiling face of your spokesman, Mr Shed, concealed the use of these shells.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wir wissen, dass die Anzahl von Leukämiefällen unter unseren Soldaten außergewöhnlich hoch ist. Translation:
All we know is that the incidence of leukaemia among our soldiers is abnormally high.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wenn ein ursächlicher Zusammenhang nachgewiesen würde, dann hätten Sie sich eines Kriegsverbrechens schuldig gemacht, denn bisher hat man nur von den Angehörigen der Streitkräfte gesprochen, als ob das Uran diese Personengruppe von der Zivilbevölkerung unterscheiden könnte. Translation:
If a causal link were to be established, then you would be responsible for a war crime, as the statements made referred only to military personnel, as if the uranium were capable of differentiating between military and civilian personnel.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Verehrte Kolleginnen und Kollegen, wenn Sie sich für die Wahrheit interessieren, so sollten Sie diese lieber selbst aufspüren; warten Sie nicht, bis der Hohe Europäische Vertreter Solana den ehemaligen NATO-Generalsekretär Solana verurteilt. Translation:
Quite frankly, ladies and gentlemen, if you want the truth, then look for it yourselves, and do not expect Mr Solana, the European High Representative, to condemn Mr Solana, the former Secretary General of NATO.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Präsident, wir behandeln heute ein äußerst wichtiges Thema, auf das eigentlich sehr viel Zeit verwendet und zu dem sehr eingehende Überlegungen angestellt werden müssten, während wir es allerdings voller Emotionen angehen, die der Politik, zu der wir doch hier als Nichtfachleute gehalten sind, schlecht zu Gesicht stehen. Translation:
Mr President, today we are tackling an extremely important subject which requires great reflection over extremely long periods of time, and, moreover, we are doing so on the basis of a wave of emotion which, seeing as we are not specialists, is ill-suited to the politics we are obliged to carry out here.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: In Bezug auf das soeben von einigen Kolleginnen und Kollegen angesprochene Vorsorgeprinzip bin ich doch einigermaßen ratlos, weil, auch wenn wir uns hier mit dem BSE-Problem befassen, wohl niemand im Traum daran denkt zu behaupten, man dürfe überhaupt kein Fleisch essen, obgleich keine konkreten wissenschaftlichen Ergebnisse vorliegen. Translation:
With regard to the precautionary principle, to which previous speakers have referred, I am somewhat concerned because, although we are tackling the issue of BSE, I do not imagine anyone would ever contemplate saying that we should not eat any type of meat, even in the absence of well-founded scientific results.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wie bereits eingangs die Frau Kommissarin erwähnte, der ich voll beipflichte, müssen wir die vorherige Umweltsituation auf dem Balkan und sicher auch sehr gewissenhaft den kausalen Zusammenhang zwischen dem verwendeten Material, d. h. den Waffen, und den gesundheitlichen Folgen untersuchen. Translation:
As the Commissioner, with whom I am in complete agreement, said just now, we must first examine what the environmental situation in the region was, but we must also ascertain, with great care of course, the relationship of cause and effect between the equipment used - the weapons - and the impact on health.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich möchte allerdings darauf hinweisen, dass abgereichertes Uran auch im zivilen Bereich für zahlreiche Sektoren Verwendung findet, denen wir sicher große Aufmerksamkeit widmen müssen. Translation:
I must, moreover, point out that depleted uranium is used in civil contexts in many other sectors, and we should certainly investigate these extremely thoroughly.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ferner müssen wir die Gefahr einer Panik im Auge behalten, von der diejenigen, die von den Mitgliedstaaten in das Gebiet entsandt werden, und ihre Auftraggeber infolge unüberlegter Stellungnahmen ergriffen werden könnten. Translation:
We must also bear in mind the risk of inciting panic, where strong positions are adopted, among those who send staff to the region and those who are sent there by the Member States.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Meines Erachtens müssen wir dieses Problem peinlich genau untersuchen und dabei bekräftigen, dass wir der NATO für das, was sie bereits getan hat und noch tun wird, auf jeden Fall dankbar sein müssen. Translation:
It is my view that we should analyse this issue extremely carefully and confirm that we certainly all have good cause to be grateful to NATO for its past and future interventions.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Einem etwaigen Moratorium stimmen wir nicht zu. Translation:
We do not support the call for a moratorium.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Präsident, meine Damen und Herren! Wir führen diese Debatte heute wegen der Sorge, die wir um die Menschen haben. Translation:
Mr President, ladies and gentlemen, we are holding this debate today because of the concern we have for people.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Diese Menschen sind die Soldaten, unsere Soldaten, die dort sind, aber auch die Millionen der Zivilbevölkerung in Jugoslawien und im Kosovo. Translation:
Some of these people are the military personnel, our troops, who are there, but we are also concerned about the civilian population, the millions who live in Yugoslavia and in Kosovo.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Es geht nicht darum, hier und heute festzustellen, ob der Krieg im Kosovo berechtigt war oder nicht. Translation:
We do not seek to establish here and now whether the war in Kosovo was justified or not.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Dies wäre eine falsche Debatte. Translation:
It would be inappropriate to engage in such a debate.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Es geht darum - und da gebe ich dem Hohen Vertreter der GASP vollkommen Recht -, mit absoluter Sorgfalt und Genauigkeit zu untersuchen, ob ein Zusammenhang zwischen den aufgetretenen Krankheitsfällen und den Mengen von Munition mit so genanntem abgereichertem Uran besteht, die während des Krieges in Jugoslawien und im Kosovo, aber auch in Bosnien abgeworfen wurden. Translation:
What we must do - and I entirely agree here with the High Representative of the CFSP - is to examine with the utmost care and precision whether a link exists between the incidences of illness and the quantities of ammunition with depleted uranium which were fired during the war in Yugoslavia and Kosovo and in Bosnia too.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wenn wir das wollen, müssen wir uns zu einigen wichtigen Prinzipien verpflichten, damit zumindest wir als gewählte Vertreter der Völker Europas die Glaubwürdigkeit wiedergewinnen, die die Allianz mit solchen und ähnlichen Vorfällen verloren hat. Translation:
If we intend to do that, we must pledge ourselves to certain important principles, so that we at least, as elected representatives of the peoples of Europe, can restore the credibility which NATO has forfeited through this and similar episodes.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: An erster Stelle stehen genaue und unabhängige Untersuchungen durch internationale Experten unter Zuhilfenahme aller möglichen Wissenschaftsmethoden. Translation:
Foremost priority attaches to precise and independent tests by international experts with the aid of every possible scientific method.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Zweitens brauchen wir eine ganz andere Informationspolitik - und da danke ich dem Rat, der Kommission, aber auch vor allem dem Hohen Vertreter der GASP für die Verpflichtung, die sie eingegangen sind, dem Parlament sämtliche Informationen zur Verfügung zu stellen. Translation:
Secondly, we need a radical change in our information policy, and in this respect I must thank the Council, and above all the High Representative of the CFSP, for their undertaking to make all information available to Parliament.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Drittens schließlich müssen wir ab sofort ein Moratorium über alle Waffen und Munitionen dieser Art verlangen, bis die vollständigen Ergebnisse der von uns angeordneten Untersuchungen vorliegen, um dann verantwortungsvoll unsere Entscheidungen treffen zu können. Translation:
Thirdly, and finally, we must demand an immediate moratorium on all arms and ammunition of this type until we have the complete results of the tests we have commissioned, so that we can then take our decisions in a responsible manner.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Präsident! Der Albtraum aller Politiker ist es, in eine Debatte zwischen Wissenschaftlern hineingezogen zu werden, von denen viele durchaus einen und manche keinen Zusammenhang zwischen dem Einsatz von abgereichertem Uran und der erhöhten Zahl von Todesfällen sehen. Translation:
Mr President, to become embroiled in a scientific debate, in which many see a link - and some do not - between the use of depleted uranium and an increase in the number of fatalities, is every politician' s nightmare.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Die politische Debatte droht so auf einen Streit zwischen Wissenschaftlern hinauszulaufen. Translation:
There is the risk that in this way, the political debate tips over into a scientific one.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Meiner Meinung nach sollten wir diese Angelegenheit weiterhin der Politik überlassen. Nach meinem Dafürhalten hat diese zwei Facetten. Translation:
I believe we should uphold the task of the politician, which is twofold, in my opinion.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Erstens: Die Europäische Union trägt die Verantwortung für die Bevölkerung vor Ort. Translation:
First of all, the European Union' s responsibility is towards the local population.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Den Mitgliedstaaten obliegt es, die Verantwortung für ihre Soldaten zu übernehmen. Translation:
It is up to the Member States to assume responsibility for their soldiers.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Meines Erachtens sollten wir, die Europäische Union, dafür verantwortlich sein, für die dortige Bevölkerung Sorge zu tragen. Translation:
In my view, it should be the EU' s responsibility to look after the local population out there.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Die zweite Verantwortung besteht darin, dass wir nicht in die Falle gehen und alle Erklärungen nur auf den Einsatz von abgereichertem Uran ausrichten dürfen. Translation:
The second responsibility we have is not to be tricked into focusing all statements on the use of depleted uranium.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Sicherlich kann die vermehrte Zahl von Todesfällen auch andere Ursachen haben. Translation:
There might well be other causes for the increased number of fatalities.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Meiner Meinung nach brauchen wir deshalb auch eine gründliche Untersuchung aller Auffälligkeiten, die dort vor Ort und in den nationalen Armeen auftreten. Translation:
I therefore believe that a comprehensive enquiry should be instituted into all the abnormalities which occur locally and in the national armies.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Außerordentlich irritierend finde ich es schließlich, wenn Herr Solana sowie einige Kolleginnen und Kollegen einen Zusammenhang zwischen dem Ziel und den Mitteln herstellen und dabei einen Fehler begehen: die Verbindung zwischen dem Krieg und den angewandten Instrumenten. Translation:
Finally, something which irritates me no end is that Mr Solana, as well as a number of fellow MEPs, establish a false link between the end and means to used to reach the end, or the link between the war and the means deployed.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Obgleich ich dafür war, in den Krieg einzugreifen, wende ich mich dagegen, unverantwortliche Risiken einzugehen. Translation:
I was in favour of intervening in the war, but I am against taking irresponsible risks.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Präsident, es gibt zwei Gruppen von Personen, gegenüber denen wir eine besondere Verantwortung haben: Das sind zum einen die Jugendlichen, die auf verdienstvolle Art und Weise an den Militäroperationen in Bosnien und im Kosovo beteiligt waren, und natürlich ihre Familienangehörigen, sowie zum anderen die Empfänger dieser Friedensmissionen, d. h. die Bevölkerung der Balkanländer. Translation:
Mr President, we have a responsibility towards two parties: on the one hand, the young people who took part - commendably - in the military operations in Bosnia and Kosovo and, of course, their families, and, on the other, the beneficiaries of those peace-keeping missions, the Balkan peoples.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Zwar gibt es noch keinen sicheren Beweis für einen, wenngleich immer wahrscheinlicher werdenden, direkten oder indirekten kausalen Zusammenhang zwischen der Verwendung uranhaltiger Geschosse und den Leukämiefällen, deren Liste immer länger wird, doch treten diese Erkrankungen in einem solchen Ausmaß auf, dass größte Besorgnis durchaus gerechtfertigt ist. Translation:
It is true, the direct or indirect relationship between the use of depleted uranium shells and the cases of leukaemia, which are multiplying, has not yet been proved indisputably, although the link appears more than likely, but these cases exist and are so numerous as to justify the greatest concern.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Deshalb ist es richtig, alle wissenschaftlichen Untersuchungen, die zur Klärung der Auswirkungen dieser Geschosse auf Gesundheit und Umwelt notwendig sind, durchzuführen und zu koordinieren, und gleichzeitig auch das mehr denn je angebrachte Vorsorgeprinzip anzuwenden, weshalb das Moratorium eine dringende und unerlässliche Maßnahme ist. Translation:
It is therefore right to pursue, with a coordinated approach, all the scientific investigations necessary to clarify the impact of this type of arm on health and the environment, but, in the meantime, it is also right to apply the precautionary principle, which has never been so appropriate as on this occasion, and that is why it is urgent and vital to impose a moratorium.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Wir erhalten täglich, ja, fast stündlich neue Informationen über mögliche Gefahren. Translation:
Mr President, ladies and gentlemen, daily, and indeed almost hourly, we receive new information about potential dangers.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Deshalb ist es sehr gut, dass sich dieses Parlament heute mit dieser Frage befasst. Translation:
That is why it is very gratifying that Parliament is dealing with this issue today.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ich danke dem Hohen Vertreter, der uns komplette Information und Transparenz zugesagt hat. Translation:
I thank the High Representative for promising us complete information and transparency.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Es ist ja auch für uns etwas Neues, dass wir über sicherheits- und verteidigungspolitische Fragen in dieser Weise diskutieren. Translation:
For us too, it is a new experience to be discussing matters of security and defence policy in this way.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Es ist gerade die Chance der europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik, dass wir nicht in den Konstellationen der Mitgliedstaaten stehen, wo in diesen Fragen Regierungen gegen Oppositionen argumentieren. Translation:
It will certainly benefit European security and defence policy to be discussed outside the constellation that prevails in the Member States, where governments and oppositions are constantly trying to score political points on these issues.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: In Deutschland beispielsweise - ganz anders als hier im Parlament - bagatellisiert die rot-grüne Regierung unter ihrem Verteidigungsminister alle diese Gefahren. Translation:
In Germany, for example, the Red-Green coalition Government under their Minister of Defence has been trivialising all these risks, which is something that has certainly not been happening here in Parliament.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wir als Europäisches Parlament haben eine Chance, an den Fakten orientiert Aufklärung und Informationen zu erhalten, und dies ist eine sehr gute Sache. Translation:
We in the European Parliament have an opportunity to receive factual briefings and information, and that is a very good thing.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Was schädlich ist - und das hat auch diese Debatte gekennzeichnet -, ist eine Abrechnung mit dem Golf- oder dem Kosovo-Krieg im Nachhinein. Translation:
What is damaging - and it has been a feature of this debate too - are belated recriminations about the Gulf War and the war in Kosovo.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Wurtz, wenn Sie in diesem Zusammenhang die Grundrechtscharta und die hohen Prinzipien Europas zitieren, dann muss ich Sie darauf hinweisen, dass in dem Moment, als es um europäische Grundrechte ging, als es um ethnische Säuberungen, um Vertreibung und Terror auf dem Balkan ging, ihre politische Gruppierung abseits stand und versagt hat. Translation:
Mr Wurtz, if you cite the Charter of Fundamental Rights and our high European principles in this context, I must remind you that, at the time when fundamental European principles were at stake, when ethnic cleansing, expulsions and terror were the order of the day in the Balkans, your political grouping stood helplessly on the sidelines.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Auch dies gehört in eine solche Debatte. Translation:
This also has to be said in such a debate.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wir fordern, dass einschlägige Informationen gesammelt werden und die in den Mitgliedstaaten vorliegenden Informationen auf europäischer Ebene mit der UNO - mit den Fachinstitutionen der Vereinten Nationen - zusammengefasst und diesem Parlament wieder vorgelegt werden. Translation:
We are calling for relevant information to be collected, for the information available in the Member States to be coordinated at the European level with UN data through the specialised agencies of the United Nations and submitted to Parliament again.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Ein gewaltsamer Konflikt steht immer unter dem Gebot, die Verhältnismäßigkeit der Mittel zu wahren. Translation:
An armed conflict must always be governed by the precept that no more force may be used than is necessary to achieve the military objective.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Deshalb brauchen wir die Informationen und auch die Forschung über Waffensysteme, die weniger schädlich sind als das, über das wir heute diskutieren. Translation:
For this reason we need information and research on weapons systems which are less harmful than the one we have been discussing today.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Hier kann das Europäische Parlament im Rahmen der europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik seiner Verantwortung gerecht werden, wenn es konstruktive Beiträge leistet. Translation:
This is where the European Parliament can exercise its responsibility in the framework of European security and defence policy by making its own constructive contributions.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Präsident, Herr Solana, Ihr Mandat für den Einsatz in Jugoslawien war kein Mandat zur Verwendung von Waffen, die aus humanitären Gründen geächtet sind und deren potentielle Toxizität, die nun gemessen wird, den verantwortlichen Militärs zu diesem Zeitpunkt bereits bekannt war. Translation:
Mr President, High-Representative, the mandate which you had for action in Yugoslavia was not a mandate to use weapons which the conscience of humanity rejects and condemns and the potential toxicity of which, as measured now, was known to military leaders at the time.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wenn Sie nun, da die Tatsachen ans Licht kommen und noch weitere Fakten folgen werden, beunruhigt sind und versuchen, dieses Parlament in diese Sache hineinzuziehen, muss ich Ihnen zu meinem Bedauern sagen, dass ich Ihren Versuch für feige und geschmacklos halte. Translation:
If now that disclosures have begun and more will follow, you feel alarmed by this fact, to seek accomplices in this Parliament that is, I am sorry to say, evidence of cowardice and bad taste.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Präsident, wir machen uns Sorgen über die Folgen dieser Bombardements auf dem Balkan, wir machen uns auch Sorgen über die Soldaten, die daran beteiligt waren, wir machen uns Sorgen über die Bewohner in den Gebieten, die als Schlachtfelder gedient haben, und fordern eine eingehende Untersuchung, um festzustellen, ob die Umwelt auf dem gesamten Balkan Schaden erlitten hat. Translation:
Mr President, we are worried about the effects of these bombings in the Balkans, we are worried about the soldiers who took part and we are worried about the inhabitants of the areas which became battlefields. We call for a broad environmental inquiry into any deterioration in the environment throughout the Balkans.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Diese Besorgnis hat zumindest in der Öffentlichkeit meines Landes Ausmaße erreicht, die Sie sich in diesem Saal gar nicht vorstellen können. Translation:
Our concern has reached proportions which you cannot begin to imagine here in the House, at least among public opinion in my country.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: In dem gemeinsamen Entschließungsantrag wird darüber hinaus ein Moratorium gefordert... Translation:
The joint motion for a resolution also calls for a moratorium...
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: (Der Präsident unterbricht den Redner.) (Beifall) Translation:
(The President cut the speaker off) (Applause)
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Präsident, nur drei Bemerkungen, denn es ist bereits sehr viel gesagt worden. Translation:
Mr President, just three points, because a great deal has already been said.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Erstens, Herrn Solana möchte ich sagen, dass, als wir 1999 zusammen mit anderen Kolleginnen und Kollegen in Erfahrung bringen wollten, ob im Kosovo abgereichertes Uran benutzt wird, sträfliches Schweigen herrschte, und Frau Wallström hat in ihrer Antwort auf eine Anfrage - ich habe hier das Protokoll vorliegen - wörtlich gesagt, noch sei nicht bestätigt, ob nicht angereichertes Uran eingesetzt worden sei. Translation:
First: I should like to say to Mr Solana that when, in 1999, we and some of our fellow members tried to find out if depleted uranium was being used in Kosovo, there was a cover-up and Mrs Wallström - I have the Minutes here - said in reply to a question that there was still no confirmation that depleted uranium was used in the conflict.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: So steht es im Sitzungsprotokoll des Parlaments. Translation:
That is what it says in the verbatim report.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Zweitens, abgereichertes Uran ist vor allem dann gefährlich und schädlich, wenn es zur Ummantelung von Geschossen benutzt wird, denn beim Aufprall dieser Geschosse wird es flüchtig und setzt Uranoxid frei, das sich seinerseits in Giftstaub verwandelt und eingeatmet werden kann. Außerdem sind Uranoxide leicht löslich, können also in das Wasser und in die Nahrungsmittelkette gelangen. Translation:
Secondly: depleted uranium is a dangerous and harmful substance, especially when used in shells because on impact it vaporises, produces uranium oxide and turns into a cloud which can be inhaled and the uranium oxide is readily soluble and can get into the water and food chain.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Folglich ist - und ich darf Ihnen sagen, dass es keine schädliche Substanz gibt, die selbst bei Aufnahme in kleinen Dosen keinen Schaden verursachen würde - eine akribische epidemiologische Studie erforderlich, sowohl im Golf als auch in Bosnien und selbstverständlich im Kosovo, obgleich die Folgen dort erst später spürbar werden. Translation:
Consequently - and you must know that there is no harmful cause which does not actually cause harm, even in small doses - an ongoing epidemiological study is needed both in the Gulf and in Bosnia and, of course, in Kosovo, although any results there, if they do appear, will not do so until a later date.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Drittens, wenn wir und auch Sie, Herr Solana, einräumen, dass eine solche Studie berechtigt wäre, um endlich die Wahrheit herauszufinden, muss dann nicht auch das Vorsorgeprinzip gelten? Translation:
Thirdly: if we accept, and you Mr Solana accept, that this research is needed, in short, to uncover the truth, should the precautionary principle not apply?
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Wenn man mir oder irgendjemand anderem nun sagen würde, wissen Sie, wir müssen eine Untersuchung vornehmen, weil Ihr Haus einsturzgefährdet ist, würde ich dann im Haus bleiben, während die Untersuchung erfolgt, oder aber das Haus verlassen und die Ergebnisse abwarten? Die Antwort liegt doch wohl auf der Hand! Translation:
If someone says to me, or to anyone for that matter, look, we need to carry out a survey because your house may collapse, am I going to stay indoors while the survey is carried out or am I going to get out and wait for the results?
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Und ich kann nicht akzeptieren, wenn gesagt wird, die Waffen mit abgereichterem Uran seien die einzigen, über die die NATO verfügt. Ihr Arsenal ist reichlich mit anderen Waffen gefüllt, die sie erfolgreich einsetzen könnte. Translation:
It stands to reason and I do not accept that depleted uranium is the only weapon at NATO's disposal; it has a host of other efficient weapons in its arsenal.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Herr Präsident, uns ist hier nun von verschiedenen Seiten versichert worden, uns künftig offen zu informieren und Fragen transparent zu behandeln. Translation:
Mr President, we here have now been assured from various quarters that information will be given and matters discussed openly.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: An einer solchen Offenheit hat es bisher gefehlt. Translation:
Until now that openness has been missing.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Es ist eine Selbstverständlichkeit, dass wir Informationen als Grundlage für unser Handeln benötigen, ich schließe mich jedoch jenen Auffassungen an, die hier in Bezug auf die Umsetzung des Vorsorgeprinzips geäußert worden sind. Translation:
Naturally we must have the right information to support our action, but I have the same opinions as have been expressed here with regard to putting the precautionary principle into practice.
Here is a sentence in German language and its translation in English language. Original: Unter dem nächsten Tagesordnungspunkt werden wir über die schnellen Eingreiftruppen zu reden haben. Translation:
We have as our next point for discussion the issue of a rapid reaction force.