Datasets:
Upload 16 files
Browse files- Amharic.json +0 -1
- Kinyarwanda.json +1 -1
- Lingala.json +1 -1
- Luo.json +1 -1
- Wolof.json +1 -1
Amharic.json
CHANGED
|
@@ -748,7 +748,6 @@
|
|
| 748 |
{"id": "1515_068", "source": "Before, the level of the language was elevated and many of those who wrote were quite cultured because they were teachers or professors.", "translation": "\u12a8\u12da\u1205 \u1260\u134a\u1275\u1363 \u12e8\u124b\u1295\u124b\u12cd \u12f0\u1228\u1303 \u12a8\u134d \u12a8\u134d \u1265\u120e \u1290\u1260\u122d \u12a5\u1293\u121d \u1265\u12d9\u12ce\u1279 \u12e8\u121a\u1345\u1349\u1275 \u1260\u1323\u121d \u1263\u1205\u120d\u1295 \u12eb\u12a8\u1260\u1229 \u1290\u1260\u1229 \u121d\u12ad\u1295\u12eb\u1271\u121d \u12a0\u1235\u1270\u121b\u122a\u12ce\u127d \u12c8\u12ed\u121d \u1355\u122e\u134c\u1230\u122e\u127d \u1260\u1218\u1206\u1293\u1278\u12cd \u1290\u1260\u122d\u1362"}
|
| 749 |
{"id": "19544_015", "source": "Saudi officials recently announced plans to take on the burden of ensuring \u201cquality content\u201d for its citizens on video platforms such as YouTube.", "translation": "\u12e8\u1233\u12cd\u12f2 \u1263\u1208\u1235\u120d\u1323\u1293\u1275 \u1260\u1245\u122d\u1261 \u12a5\u1295\u12f0 \u12e9\u1272\u12e9\u1265 \u1263\u1209 \u12e8\u126a\u12f2\u12ee \u1218\u12f5\u1228\u12ae\u127d \u120b\u12ed \"\u1325\u122b\u1275 \u12eb\u1208\u12cd \u12ed\u12d8\u1275\u1295\" \u1208\u121b\u12f5\u1228\u1235 \u12e8\u121a\u12c8\u1230\u12f5 \u1203\u120b\u134a\u1290\u1275\u1295 \u1208\u1218\u1238\u12a8\u121d \u12a5\u1245\u12f6\u127d\u1295 \u12a0\u1235\u1273\u12c8\u1241\u1362"}
|
| 750 |
{"id": "19544_027", "source": "In previous cases, the defense has argued that parody accounts should be exempt from defamation charges if their false nature is plainly obvious.", "translation": "\u1260\u1240\u12f0\u1218\u12cd \u12ad\u1235 \u120b\u12ed\u1363 \u12e8\u1200\u1230\u1275 \u1263\u1205\u122a\u12eb\u1278\u12cd \u1260\u130d\u120d\u1345 \u12e8\u121a\u1273\u12ed \u12a8\u1206\u1290 \u12e8\u1273\u12c8\u1240 \u1235\u122b\u1295 \u1260\u12a0\u1235\u1242\u129d \u1245\u1302 \u12e8\u121a\u1240\u12ed\u1229\u1275 \u1218\u1208\u12eb\u12ce\u127d \u12a8\u1235\u121d \u121b\u1325\u134b\u1275 \u12ad\u1235 \u1290\u1343 \u1218\u1206\u1295 \u12a0\u1208\u1263\u1278\u12cd \u1232\u120d \u1270\u12a8\u1233\u1239 \u1270\u12a8\u122b\u12ad\u122f\u120d\u1362"}
|
| 751 |
-
{"id": NaN, "source": NaN, "translation": "\u00a0"}
|
| 752 |
{"id": "150_044", "source": "An official with the Meteorological Services Department said that the cyclone has weakened greatly and shifted from eastern to northeastern areas of Zimbabwe.", "translation": "\u12e8\u121c\u1275\u122e\u120e\u1302 \u12a0\u1308\u120d\u130d\u120e\u1275 \u1203\u120b\u134a \u12a5\u1295\u12f0\u1308\u1208\u1340\u12cd \u1295\u134b\u1231 \u1283\u12ed\u120d \u1260\u1218\u1240\u1290\u1235 \u12a8\u121d\u1235\u122b\u1245 \u12c8\u12f0 \u1230\u121c\u1295 \u12da\u121d\u1263\u1265\u12cc \u12de\u122f\u120d"}
|
| 753 |
{"id": "19289_013", "source": "He told Global Voices that he was happy with seminar participants\u2019 responses, but was not optimistic about the outcome of the EU vote.", "translation": "\u1260\u1234\u121a\u1293\u1229 \u1270\u1223\u1273\u134a\u12ce\u127d \u12a0\u1235\u1270\u12eb\u12e8\u1275 \u12f0\u1235\u1270\u129b \u1218\u1206\u1291\u1295 \u1290\u1308\u122d \u130d\u1295 \u1260\u12a2\u12ee \u12f5\u121d\u1345 \u12a0\u1230\u1323\u1325 \u12cd\u1324\u1275 \u1270\u1235\u134b \u12a5\u1295\u12f0\u120c\u1208\u12cd \u1208\u130d\u120e\u1263\u120d \u126e\u12ed\u1235 \u1270\u1293\u130d\u122f\u120d"}
|
| 754 |
{"id": "14927_024", "source": "I hope that everyone in his life, lives days like this one, months like these ones, a revolution like this one #tunisia# tnelec", "translation": "\u1201\u1209\u121d \u1230\u12cd \u1260\u1205\u12ed\u12c8\u1271 \u12a5\u1295\u12f0\u12da\u1205 \u12eb\u1209 \u1240\u1293\u1275 \u12c8\u12ed\u121d \u12a5\u1295\u12f0\u12da\u1205 \u12eb\u1209 \u12c8\u122b\u1275 \u12a5\u1295\u12f0\u121a\u1296\u1229 \u1270\u1235\u134b \u12a0\u12f0\u122d\u130b\u1208\u1201 \u1362"}
|
|
|
|
| 748 |
{"id": "1515_068", "source": "Before, the level of the language was elevated and many of those who wrote were quite cultured because they were teachers or professors.", "translation": "\u12a8\u12da\u1205 \u1260\u134a\u1275\u1363 \u12e8\u124b\u1295\u124b\u12cd \u12f0\u1228\u1303 \u12a8\u134d \u12a8\u134d \u1265\u120e \u1290\u1260\u122d \u12a5\u1293\u121d \u1265\u12d9\u12ce\u1279 \u12e8\u121a\u1345\u1349\u1275 \u1260\u1323\u121d \u1263\u1205\u120d\u1295 \u12eb\u12a8\u1260\u1229 \u1290\u1260\u1229 \u121d\u12ad\u1295\u12eb\u1271\u121d \u12a0\u1235\u1270\u121b\u122a\u12ce\u127d \u12c8\u12ed\u121d \u1355\u122e\u134c\u1230\u122e\u127d \u1260\u1218\u1206\u1293\u1278\u12cd \u1290\u1260\u122d\u1362"}
|
| 749 |
{"id": "19544_015", "source": "Saudi officials recently announced plans to take on the burden of ensuring \u201cquality content\u201d for its citizens on video platforms such as YouTube.", "translation": "\u12e8\u1233\u12cd\u12f2 \u1263\u1208\u1235\u120d\u1323\u1293\u1275 \u1260\u1245\u122d\u1261 \u12a5\u1295\u12f0 \u12e9\u1272\u12e9\u1265 \u1263\u1209 \u12e8\u126a\u12f2\u12ee \u1218\u12f5\u1228\u12ae\u127d \u120b\u12ed \"\u1325\u122b\u1275 \u12eb\u1208\u12cd \u12ed\u12d8\u1275\u1295\" \u1208\u121b\u12f5\u1228\u1235 \u12e8\u121a\u12c8\u1230\u12f5 \u1203\u120b\u134a\u1290\u1275\u1295 \u1208\u1218\u1238\u12a8\u121d \u12a5\u1245\u12f6\u127d\u1295 \u12a0\u1235\u1273\u12c8\u1241\u1362"}
|
| 750 |
{"id": "19544_027", "source": "In previous cases, the defense has argued that parody accounts should be exempt from defamation charges if their false nature is plainly obvious.", "translation": "\u1260\u1240\u12f0\u1218\u12cd \u12ad\u1235 \u120b\u12ed\u1363 \u12e8\u1200\u1230\u1275 \u1263\u1205\u122a\u12eb\u1278\u12cd \u1260\u130d\u120d\u1345 \u12e8\u121a\u1273\u12ed \u12a8\u1206\u1290 \u12e8\u1273\u12c8\u1240 \u1235\u122b\u1295 \u1260\u12a0\u1235\u1242\u129d \u1245\u1302 \u12e8\u121a\u1240\u12ed\u1229\u1275 \u1218\u1208\u12eb\u12ce\u127d \u12a8\u1235\u121d \u121b\u1325\u134b\u1275 \u12ad\u1235 \u1290\u1343 \u1218\u1206\u1295 \u12a0\u1208\u1263\u1278\u12cd \u1232\u120d \u1270\u12a8\u1233\u1239 \u1270\u12a8\u122b\u12ad\u122f\u120d\u1362"}
|
|
|
|
| 751 |
{"id": "150_044", "source": "An official with the Meteorological Services Department said that the cyclone has weakened greatly and shifted from eastern to northeastern areas of Zimbabwe.", "translation": "\u12e8\u121c\u1275\u122e\u120e\u1302 \u12a0\u1308\u120d\u130d\u120e\u1275 \u1203\u120b\u134a \u12a5\u1295\u12f0\u1308\u1208\u1340\u12cd \u1295\u134b\u1231 \u1283\u12ed\u120d \u1260\u1218\u1240\u1290\u1235 \u12a8\u121d\u1235\u122b\u1245 \u12c8\u12f0 \u1230\u121c\u1295 \u12da\u121d\u1263\u1265\u12cc \u12de\u122f\u120d"}
|
| 752 |
{"id": "19289_013", "source": "He told Global Voices that he was happy with seminar participants\u2019 responses, but was not optimistic about the outcome of the EU vote.", "translation": "\u1260\u1234\u121a\u1293\u1229 \u1270\u1223\u1273\u134a\u12ce\u127d \u12a0\u1235\u1270\u12eb\u12e8\u1275 \u12f0\u1235\u1270\u129b \u1218\u1206\u1291\u1295 \u1290\u1308\u122d \u130d\u1295 \u1260\u12a2\u12ee \u12f5\u121d\u1345 \u12a0\u1230\u1323\u1325 \u12cd\u1324\u1275 \u1270\u1235\u134b \u12a5\u1295\u12f0\u120c\u1208\u12cd \u1208\u130d\u120e\u1263\u120d \u126e\u12ed\u1235 \u1270\u1293\u130d\u122f\u120d"}
|
| 753 |
{"id": "14927_024", "source": "I hope that everyone in his life, lives days like this one, months like these ones, a revolution like this one #tunisia# tnelec", "translation": "\u1201\u1209\u121d \u1230\u12cd \u1260\u1205\u12ed\u12c8\u1271 \u12a5\u1295\u12f0\u12da\u1205 \u12eb\u1209 \u1240\u1293\u1275 \u12c8\u12ed\u121d \u12a5\u1295\u12f0\u12da\u1205 \u12eb\u1209 \u12c8\u122b\u1275 \u12a5\u1295\u12f0\u121a\u1296\u1229 \u1270\u1235\u134b \u12a0\u12f0\u122d\u130b\u1208\u1201 \u1362"}
|
Kinyarwanda.json
CHANGED
|
@@ -904,7 +904,7 @@
|
|
| 904 |
{"id": "3255_002", "source": "The \u00a0Portuguese language, spoken by more than 200 million people around the world, has often been described as the \u201cfatherland\u201d or \u201cmotherland\u201d of the Portuguese-speaking world.", "translation": "Ururimi rw'igiporutugali, ruvugwa n\u2019abantu barenga miliyoni 200 ku isi, rukunze kwitwa \"igihugu cy'abasekuruza\" cyangwa \"igihugu cy'abanyogokuruza\" b'abavuga urwo rurimi."}
|
| 905 |
{"id": "15687_011", "source": "Though climate change is a global phenomenon, experts warn that its health consequences will be the most severe for the poorest people in the poorest countries.", "translation": "Nubwo ihindagurika ry\u2019ikirere ari imitere y\u2019isi yose, abahanga batanga umuburo ko ingaruka zaryo ku buzima zizaba zikomeye cyane ku bantu babayeho mu bukene mu bihugu biri mu bukene bukabije."}
|
| 906 |
{"id": "12539_015", "source": "As a community, we have a responsibility to stand in solidarity with activists promoting freedom and exposing human rights violations in service of our shared humanity.", "translation": "Nk\u2019umuryango, dufite inshingano zo guhagarara twishyize hamwe dufatanije n\u2019abaharanira uburenganzira bwa muntu mu kwimakaza ukwishyira ukizana no kugaragaza abahonyora uburenganzira bwa muntu ku nyungu z'inyokomuntu dusangiye."}
|
| 907 |
-
{"id": "5518_002", "source": "In early 2021, over 4,000 Dagbani words were recorded and uploaded to Wikimedia Commons\u00a0as part of a campaign to raise the visibility of the language.", "translation":
|
| 908 |
{"id": "18274_023", "source": "In recent days, it had been rumored that the government of President Cond\u00e9 would soon introduce the instruction of national languages into our country's educational system.", "translation": "Mu minsi ishize, byavugwaga ko guverinoma ya Perezida Cond\u00e9 izashyiraho ibwiriza ryo gukoresha indimi gakondo nk'igikoresho cyo kwigisha mu burezi bw'igihugu."}
|
| 909 |
{"id": "14600_062", "source": "The Nigerien people will show resilience and will get through this because freedom and the ascerting of souvereignty have a price they have decided to pay.", "translation": "Abaturage ba Nijeri bazerekana ubufatanye kandi ibi bazabicamo kuko ubwisanzure n'ubwigenge bifite igiciro bahisemo kwishyura."}
|
| 910 |
{"id": "4948_058", "source": "He was subsequently charged with \u201cspreading false information by electronic means\u201d at the Criminal Chamber of Benin\u2019s Court of Repression of Economic Offenses and Terrorism CRIET).", "translation": "Yaje gushinjwa \"gukwirakwiza ibihuha hifashishijwe ikoranabuhanga\" mu Rukiko rw'ubushinjacyaha bwa rwita ku byaha birebana n'ubukungu n'iterabwoba (CRIET)."}
|
|
|
|
| 904 |
{"id": "3255_002", "source": "The \u00a0Portuguese language, spoken by more than 200 million people around the world, has often been described as the \u201cfatherland\u201d or \u201cmotherland\u201d of the Portuguese-speaking world.", "translation": "Ururimi rw'igiporutugali, ruvugwa n\u2019abantu barenga miliyoni 200 ku isi, rukunze kwitwa \"igihugu cy'abasekuruza\" cyangwa \"igihugu cy'abanyogokuruza\" b'abavuga urwo rurimi."}
|
| 905 |
{"id": "15687_011", "source": "Though climate change is a global phenomenon, experts warn that its health consequences will be the most severe for the poorest people in the poorest countries.", "translation": "Nubwo ihindagurika ry\u2019ikirere ari imitere y\u2019isi yose, abahanga batanga umuburo ko ingaruka zaryo ku buzima zizaba zikomeye cyane ku bantu babayeho mu bukene mu bihugu biri mu bukene bukabije."}
|
| 906 |
{"id": "12539_015", "source": "As a community, we have a responsibility to stand in solidarity with activists promoting freedom and exposing human rights violations in service of our shared humanity.", "translation": "Nk\u2019umuryango, dufite inshingano zo guhagarara twishyize hamwe dufatanije n\u2019abaharanira uburenganzira bwa muntu mu kwimakaza ukwishyira ukizana no kugaragaza abahonyora uburenganzira bwa muntu ku nyungu z'inyokomuntu dusangiye."}
|
| 907 |
+
{"id": "5518_002", "source": "In early 2021, over 4,000 Dagbani words were recorded and uploaded to Wikimedia Commons\u00a0as part of a campaign to raise the visibility of the language.", "translation": ""}
|
| 908 |
{"id": "18274_023", "source": "In recent days, it had been rumored that the government of President Cond\u00e9 would soon introduce the instruction of national languages into our country's educational system.", "translation": "Mu minsi ishize, byavugwaga ko guverinoma ya Perezida Cond\u00e9 izashyiraho ibwiriza ryo gukoresha indimi gakondo nk'igikoresho cyo kwigisha mu burezi bw'igihugu."}
|
| 909 |
{"id": "14600_062", "source": "The Nigerien people will show resilience and will get through this because freedom and the ascerting of souvereignty have a price they have decided to pay.", "translation": "Abaturage ba Nijeri bazerekana ubufatanye kandi ibi bazabicamo kuko ubwisanzure n'ubwigenge bifite igiciro bahisemo kwishyura."}
|
| 910 |
{"id": "4948_058", "source": "He was subsequently charged with \u201cspreading false information by electronic means\u201d at the Criminal Chamber of Benin\u2019s Court of Repression of Economic Offenses and Terrorism CRIET).", "translation": "Yaje gushinjwa \"gukwirakwiza ibihuha hifashishijwe ikoranabuhanga\" mu Rukiko rw'ubushinjacyaha bwa rwita ku byaha birebana n'ubukungu n'iterabwoba (CRIET)."}
|
Lingala.json
CHANGED
|
@@ -31,7 +31,7 @@
|
|
| 31 |
{"id": "2029_051", "source": "\u201cIl est m\u00eame devenu plus visible dans les m\u00e9dias.", "translation": "akoma kuku ko monana mingi na ba medias"}
|
| 32 |
{"id": "3976_001", "source": "L'Angola, comme chacun sait, est un pays magnifique.", "translation": "angola, ndenge moto nionso ayebi, eza ekolo moko ya kitoko"}
|
| 33 |
{"id": "563_023", "source": "Ils avaient trouv\u00e9 la tente vide le matin.", "translation": "bakutaki ndako ya muke pamba na tongo"}
|
| 34 |
-
{"id": "610_023", "source": "
|
| 35 |
{"id": "10151_003", "source": "Le match s'est d\u00e9roul\u00e9 au stade Kamuzu au \u00a0Malawi.", "translation": "ndembo ebetamaki na stade kamuzu na malawi"}
|
| 36 |
{"id": "11821_021", "source": "Des prisonniers sont \u00e9galement d\u00e9tenus dans les cellules des commissariats de police.", "translation": "bato ya boloko pe ba kangami na ba boloko ya commisariat ya police"}
|
| 37 |
{"id": "11821_039", "source": "Le rapport a \u00e9galement enregistr\u00e9 des cas de torture en d\u00e9tention.", "translation": "rapport elobeli pe ko betama ya bato na boloko"}
|
|
|
|
| 31 |
{"id": "2029_051", "source": "\u201cIl est m\u00eame devenu plus visible dans les m\u00e9dias.", "translation": "akoma kuku ko monana mingi na ba medias"}
|
| 32 |
{"id": "3976_001", "source": "L'Angola, comme chacun sait, est un pays magnifique.", "translation": "angola, ndenge moto nionso ayebi, eza ekolo moko ya kitoko"}
|
| 33 |
{"id": "563_023", "source": "Ils avaient trouv\u00e9 la tente vide le matin.", "translation": "bakutaki ndako ya muke pamba na tongo"}
|
| 34 |
+
{"id": "610_023", "source": "les gens ont besoin de manger, d'argent et de soins m\u00e9dicaux!", "translation": "alyaaGad bato bazali na posa ya ko lia, mbongo pe bobateli bokolongono"}
|
| 35 |
{"id": "10151_003", "source": "Le match s'est d\u00e9roul\u00e9 au stade Kamuzu au \u00a0Malawi.", "translation": "ndembo ebetamaki na stade kamuzu na malawi"}
|
| 36 |
{"id": "11821_021", "source": "Des prisonniers sont \u00e9galement d\u00e9tenus dans les cellules des commissariats de police.", "translation": "bato ya boloko pe ba kangami na ba boloko ya commisariat ya police"}
|
| 37 |
{"id": "11821_039", "source": "Le rapport a \u00e9galement enregistr\u00e9 des cas de torture en d\u00e9tention.", "translation": "rapport elobeli pe ko betama ya bato na boloko"}
|
Luo.json
CHANGED
|
@@ -892,7 +892,7 @@
|
|
| 892 |
{"id": "14239_044", "source": "GV: So how does architecture host that relationship between people and environment in a world where technology is such an influence and is changing so fast?", "translation": "GV: Koro ere kaka goro udi oriwo konyo ji kik keth alwora, to alwora ochop dwaro mag dhano to koni teknoloji omako kama duong' kendo lokoro okinyi godhiambo?"}
|
| 893 |
{"id": "13726_026", "source": "For instance, high levels of inflation, would have meant returning to higher value denominations within a short space of time, as was the case in Zimbabwe.", "translation": "Kuom ranyisi, kapo ni nengo gik moko ne doidho ahinya, mano ne dhi miyo wach kendo tiyo gi pesa madongo dongo e kinde machuok mana kaka ne otimore Zimbabwe."}
|
| 894 |
{"id": "13470_003", "source": "Despite a booming African economy with a growth rate of 3.8 percent, the economic situation in Madagascar, also known as the Great Island, continues to deteriorate.", "translation": "Kata obedo ni Afrika otimo dongruok mar pasent 3.8 e yore yuto ma en dongruok maber ahinya, yore yuto Madagascar ma bende iluongo ni Great Island, siko mana kadok chien."}
|
| 895 |
-
{"id": "5918_012", "source": "Shortly after information from the hack became public, several security experts and journalists started posting Hacking Team's lengthy client list, internal communications records, and some invoices.", "translation":
|
| 896 |
{"id": "364_003", "source": "Since then, the results of various studies would seem to confirm these positive results, giving way to new approaches in the fight against the AIDS epidemic.", "translation": "Chakre kindeno, nenore ni nonro mopogore opogore mosetim nyiso ni weche dhi maber kaka ne owach, to mano yawo yore manyien minyalo tigo e kedo gi tuwo mar Ayaki."}
|
| 897 |
{"id": "364_026", "source": "By visiting the places where our patients live we can better understand the difficulties, the problems, and together we can work out ways to overcome them.", "translation": "Ka walimo jotuo kuonde ma gidakie mano biro konyowa ng'eyo maber pek ma giyudo, chandruoge ma gikaloe kae to wanyalo nywako ne wechego kanyachiel mondo walogi."}
|
| 898 |
{"id": "16014_005", "source": "Her radio broadcast reaches many ears that day, as many locals only speak Wolof and may only get their news from an oral medium like radio.", "translation": "Chieng'no ji mang'eny winjo weche mowacho e redio nimar ng'eny jo kuno wacho mana Wolof kendo nyalo bedo ni ng'enygi yudo mana lendo miwacho kaka ma e redio."}
|
|
|
|
| 892 |
{"id": "14239_044", "source": "GV: So how does architecture host that relationship between people and environment in a world where technology is such an influence and is changing so fast?", "translation": "GV: Koro ere kaka goro udi oriwo konyo ji kik keth alwora, to alwora ochop dwaro mag dhano to koni teknoloji omako kama duong' kendo lokoro okinyi godhiambo?"}
|
| 893 |
{"id": "13726_026", "source": "For instance, high levels of inflation, would have meant returning to higher value denominations within a short space of time, as was the case in Zimbabwe.", "translation": "Kuom ranyisi, kapo ni nengo gik moko ne doidho ahinya, mano ne dhi miyo wach kendo tiyo gi pesa madongo dongo e kinde machuok mana kaka ne otimore Zimbabwe."}
|
| 894 |
{"id": "13470_003", "source": "Despite a booming African economy with a growth rate of 3.8 percent, the economic situation in Madagascar, also known as the Great Island, continues to deteriorate.", "translation": "Kata obedo ni Afrika otimo dongruok mar pasent 3.8 e yore yuto ma en dongruok maber ahinya, yore yuto Madagascar ma bende iluongo ni Great Island, siko mana kadok chien."}
|
| 895 |
+
{"id": "5918_012", "source": "Shortly after information from the hack became public, several security experts and journalists started posting Hacking Team's lengthy client list, internal communications records, and some invoices.", "translation": ""}
|
| 896 |
{"id": "364_003", "source": "Since then, the results of various studies would seem to confirm these positive results, giving way to new approaches in the fight against the AIDS epidemic.", "translation": "Chakre kindeno, nenore ni nonro mopogore opogore mosetim nyiso ni weche dhi maber kaka ne owach, to mano yawo yore manyien minyalo tigo e kedo gi tuwo mar Ayaki."}
|
| 897 |
{"id": "364_026", "source": "By visiting the places where our patients live we can better understand the difficulties, the problems, and together we can work out ways to overcome them.", "translation": "Ka walimo jotuo kuonde ma gidakie mano biro konyowa ng'eyo maber pek ma giyudo, chandruoge ma gikaloe kae to wanyalo nywako ne wechego kanyachiel mondo walogi."}
|
| 898 |
{"id": "16014_005", "source": "Her radio broadcast reaches many ears that day, as many locals only speak Wolof and may only get their news from an oral medium like radio.", "translation": "Chieng'no ji mang'eny winjo weche mowacho e redio nimar ng'eny jo kuno wacho mana Wolof kendo nyalo bedo ni ng'enygi yudo mana lendo miwacho kaka ma e redio."}
|
Wolof.json
CHANGED
|
@@ -31,7 +31,7 @@
|
|
| 31 |
{"id": "2029_051", "source": "\u201cIl est m\u00eame devenu plus visible dans les m\u00e9dias.", "translation": "\"Dafa sax g\u00ebn a f\u00e9s ci k\u00ebri tasuwaayu xibaar yi\"."}
|
| 32 |
{"id": "3976_001", "source": "L'Angola, comme chacun sait, est un pays magnifique.", "translation": "Angolo, ni ko \u00f1\u00e9pp xamee, r\u00e9ew mu jekk la."}
|
| 33 |
{"id": "563_023", "source": "Ils avaient trouv\u00e9 la tente vide le matin.", "translation": "Fekku\u00f1uwoon kenn ci xayma gi ci suba si."}
|
| 34 |
-
{"id": "610_023", "source":
|
| 35 |
{"id": "10151_003", "source": "Le match s'est d\u00e9roul\u00e9 au stade Kamuzu au \u00a0Malawi.", "translation": "Jo\u014bante bi ci estaadu Kamuzu bu Malawi la amee."}
|
| 36 |
{"id": "11821_021", "source": "Des prisonniers sont \u00e9galement d\u00e9tenus dans les cellules des commissariats de police.", "translation": "Am na \u00f1oo xam ne ba tay \u00f1a nga leen xa\u00f1 p\u00e9exte ca b\u00e0nqaasi yoonal ya,"}
|
| 37 |
{"id": "11821_039", "source": "Le rapport a \u00e9galement enregistr\u00e9 des cas de torture en d\u00e9tention.", "translation": "C\u00e0mbar gi fee\u00f1al na itam ay \u00f1oo xam ne da\u00f1u leen doon fitnaal fa \u00f1u leen dencoon."}
|
|
|
|
| 31 |
{"id": "2029_051", "source": "\u201cIl est m\u00eame devenu plus visible dans les m\u00e9dias.", "translation": "\"Dafa sax g\u00ebn a f\u00e9s ci k\u00ebri tasuwaayu xibaar yi\"."}
|
| 32 |
{"id": "3976_001", "source": "L'Angola, comme chacun sait, est un pays magnifique.", "translation": "Angolo, ni ko \u00f1\u00e9pp xamee, r\u00e9ew mu jekk la."}
|
| 33 |
{"id": "563_023", "source": "Ils avaient trouv\u00e9 la tente vide le matin.", "translation": "Fekku\u00f1uwoon kenn ci xayma gi ci suba si."}
|
| 34 |
+
{"id": "610_023", "source": "les gens ont besoin de manger, d'argent et de soins m\u00e9dicaux!", "translation": " AlaayGad Nit \u00f1i yittewoo na\u00f1u lekk , xaalis ak faju."}
|
| 35 |
{"id": "10151_003", "source": "Le match s'est d\u00e9roul\u00e9 au stade Kamuzu au \u00a0Malawi.", "translation": "Jo\u014bante bi ci estaadu Kamuzu bu Malawi la amee."}
|
| 36 |
{"id": "11821_021", "source": "Des prisonniers sont \u00e9galement d\u00e9tenus dans les cellules des commissariats de police.", "translation": "Am na \u00f1oo xam ne ba tay \u00f1a nga leen xa\u00f1 p\u00e9exte ca b\u00e0nqaasi yoonal ya,"}
|
| 37 |
{"id": "11821_039", "source": "Le rapport a \u00e9galement enregistr\u00e9 des cas de torture en d\u00e9tention.", "translation": "C\u00e0mbar gi fee\u00f1al na itam ay \u00f1oo xam ne da\u00f1u leen doon fitnaal fa \u00f1u leen dencoon."}
|