lang stringclasses 2
values | text stringlengths 3 251 |
|---|---|
eng | To speak frankly I don't like him. |
jap | ็็ดใซ่จใฃใฆใๅฝผใๅซใใ ใ |
eng | Frankly speaking, I don't like him. |
jap | ็็ดใซ่จใฃใฆใๅฝผใๅซใใ ใ |
eng | Frankly speaking, I don't want to work with him. |
jap | ็็ดใซ่จใฃใฆใ็งใฏๅฝผใจไธ็ทใซๅใใใใชใใ |
eng | Frankly speaking, I don't like you. |
jap | ็็ดใซ่จใฃใฆใ็งใฏใใชใใๅฅฝใใงใฏใใใพใใใ |
eng | Frankly speaking, I don't like your haircut. |
jap | ็็ดใซ่จใฃใฆใๅใฎใใขใผในใฟใคใซใฏๅฅฝใใใใชใใใ |
eng | To speak frankly, I don't like the idea. |
jap | ็็ดใซ่จใฃใฆใใใฎ่ใใฏๆฐใซๅ
ฅใใชใใ |
eng | Frankly speaking, I don't like the idea. |
jap | ็็ดใซ่จใฃใฆใใใฎ่ใใฏๆฐใซๅ
ฅใใชใใ |
eng | Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. |
jap | ็็ดใซ่จใใฐใๅฝผใฏๆๅฝ่
ใจใใใใใฏใใใๅฝๅ่
ใ ใ |
eng | Frankly speaking, I hate him. |
jap | ็็ดใซ่จใใฐใ็งใฏๅฝผใๅซใใงใใ |
eng | Frankly speaking, this novel isn't very interesting. |
jap | ็็ดใซ่จใใฐใใใฎๅฐ่ชฌใฏใใพใ้ข็ฝใใชใใ |
eng | To speak frankly, I think he is a good boss. |
jap | ็็ดใซ่จใใจใๅฝผใฏ่ฏใไธๅธใ ใจๆใใ |
eng | Frankly speaking, I think he's a good boss. |
jap | ็็ดใซ่จใใจใๅฝผใฏ่ฏใไธๅธใ ใจๆใใ |
eng | Frankly speaking, he is an unreliable man. |
jap | ็็ดใซ่จใใจใๅฝผใฏไฟก้ ผใงใใชใ็ทใ ใ |
eng | To put it frankly, he is a critic rather than a writer. |
jap | ็็ดใซ่จใใจใๅฝผใฏไฝๅฎถใจใใใใใฏใใใๆน่ฉๅฎถใ ใ |
eng | Frankly speaking, his speeches are always dull. |
jap | ็็ดใซ่จใใจใๅฝผใฎในใใผใใฏใใคใ้ๅฑใ ใ |
eng | Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. |
jap | ็็ดใซ่จใใจใ็งใฏๅฝผใไฝใ่จใฃใฆใใใฎใใชใใชใใใใใชใใฃใใ |
eng | Frankly speaking, your way of thinking is out of date. |
jap | ็็ดใซ่จใใจใๅใฎ่ใๆนใฏๆไปฃ้
ใใ ใ |
eng | Frankly speaking, it's difficult to understand why you want to go. |
jap | ็็ดใซใใใฐใชใๅใ่กใใใใฎใ็่งฃใใซใใใ |
eng | Frankly speaking, I don't agree with you. |
jap | ็็ดใซใใใฐใ็งใฏใใชใใซๅๆใงใใชใใ |
eng | Let me hear your frank opinion. |
jap | ็็ดใชๆ่ฆใ่ใใใใ |
eng | Stop beating around the bush and tell us what you really think. |
jap | ็็ดใชใๆ่ฆใใ่ใใใใ ใใใ |
eng | The place is not accessible by land. |
jap | ้ธ่ทฏใงใฏใใใธ่กใใชใใ |
eng | Land occupies the minor portion of the earth's surface. |
jap | ้ธๅฐใฏๅฐ่กจใฎๅฐใใใปใใฎ้จๅใๅ ใใฆใใใ |
eng | Land covers about 30 percent of the surface of the earth. |
jap | ้ธๅฐใฏๅฐ็ใฎ่กจ้ขใฎ็ด๏ผ๏ผใใผใปใณใใใใใฃใฆใใพใใ |
eng | No land was to be seen anywhere. |
jap | ้ธๅฐใฏไฝๅฆใซใใฟใใชใใฃใใ |
eng | A fish out of water. |
jap | ้ธใซไธใใฃใๆฒณ็ซฅใ |
eng | Land and water make up the earth's surface. |
jap | ้ธใจๆฐดใงๅฐ็ใฎ่กจ้ขใฏๅบๆฅใฆใใใ |
eng | Land came in sight. |
jap | ้ธใ่ฆใใฆใใใ |
eng | Your ears pop when the plane takes off. |
jap | ้ข้ธใฎๆใฃใฆ่ณใใใณใจใใใ |
eng | You must fasten your seat belts during take-off. |
jap | ้ข้ธใฎ้ใฏใใทใผใใใซใใ็ท ใใชใใฆใฏใชใใชใใ |
eng | Taking off is easier than landing. |
jap | ้ข้ธใใใปใใ็้ธใใใใใใใใใ |
eng | The sound of jets taking off gets on my nerves. |
jap | ้ข้ธใใใธใงใใๆฉใฎ้ณใ็งใฎ็ฅ็ตใซใใใใ |
eng | Please secure your seat belt during takeoff and landing. |
jap | ้ข็้ธใฎ้ใซใฏใทใผใใใซใใใใใฆไธใใใ |
eng | Please fasten your seat belt during takeoff and landing. |
jap | ้ข็้ธใฎ้ใซใฏใทใผใใใซใใใใใฆไธใใใ |
eng | The divorce rate is expected to rise. |
jap | ้ขๅฉ็ใฏไธๆใใใจไบๆณใใใฆใใใ |
eng | Divorce rates might reach a plateau soon. |
jap | ้ขๅฉ็ใฏใใใฆ้ ญๆใกใซใชใใงใใใใ |
eng | Divorce is becoming more common nowadays. |
jap | ้ขๅฉใฏ็พไปฃใงใฏใพใใพใใใใตใใใใฎใซใชใใคใคใใใ |
eng | It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. |
jap | ้ขๅฉใฎๅขๅคงใฎ็ตๆใๅคซๅฉฆ้ใ่ฆชๅญ้ใซๅคงใใชไธๅฎใ็ใใใใใใจใฏ้้ใใชใใ |
eng | Divorce tends to be associated with a negative image. |
jap | ้ขๅฉใจ่จใใจๆฒ่ฆณ็ใชใคใกใผใธใ้ฃๆณใใใกใงใใใ |
eng | I think she will divorce him. |
jap | ้ขๅฉใใใใใใชใใใใใ |
eng | I wonder if they'll get divorced. |
jap | ้ขๅฉใใใใใใชใใใใใ |
eng | I'm sorry to hear that you got a divorce. |
jap | ้ขๅฉใใใใจ่ใๆฎๅฟตใซๆใใพใใ |
eng | Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. |
jap | ้ขใใใใจใงๅ
จไฝใ่ฆๆธกใใใใใซใชใใไปๅบฆใฏใใใงใใใ็จๅบฆใฎใใฟใผใณ่ช่ญใใงใใใใใซใชใใฎใงใใใ |
eng | We've just spent two weeks apart. |
jap | ้ขใใฐใชใใซใกใใใฉ๏ผ้ฑ้้ใใใใจใใใงใใ |
eng | Go jump in the lake. |
jap | ้ขใใฆ้ช้ญใซใชใใชใใใใซใใใ |
eng | Distance lends enchantment to the view. |
jap | ้ขใใฆ่ฆใใจๆฏ่ฒใซ้ญ
ๅใใคใใ |
eng | Seen from a distance, he looks much younger than he really is. |
jap | ้ขใใฆ่ฆใใจใๅฝผใฏๅฎ้ใใใใฃใจ่ฅใ่ฆใใใ |
eng | Respect is greater from a distance. |
jap | ้ขใใฆใฟใใฐๅฐๆฌใฏๅขใใ |
eng | Seen from a distance, it looks like a man. |
jap | ้ขใใใจใใใใ่ฆใใจใใใใฏไบบ้ใฎๆงใซ่ฆใใใ |
eng | I'd like a room in the back. |
jap | ่ฃๅดใฎ้จๅฑใซๆฟใใฆใใ ใใใ |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.