ComMT / ru-en /test.en-ru.term_con_trans.json
luoyingfeng's picture
Upload folder using huggingface_hub
b4bd376 verified
Invalid JSON: Unexpected non-whitespace character after JSONat line 2, column 1
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "And I wonder when Trinidadians are going to come to the realisation, like Dorothy in the Land of Oz, that we always had the power, but were relinquishing it out of fear and ignorance.", "ru": "И мне интересно, когда тринидадцы наконец осознают, подобно Дороти из страны Оз, что мы всегда были сильны, и только наши опасения и невежество мешают нам быть сильными до конца."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Trinidadians", "ru": "тринидадцы"}, {"en": "Dorothy", "ru": "Дороти"}, {"en": "fear", "ru": "опасения"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This allowed demonstrations of the design before the companies made more costly investments in manufacturing equipment and tooling to build production representative prototypes for the demonstration phase.", "ru": "Это позволило продемонстрировать дизайн еще до того, как компании сделали дорогостоящие инвестиции в оборудование для производства и изготовление прототипов продукции для демонстрационной фазы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "design", "ru": "дизайн"}, {"en": "investments", "ru": "инвестиции"}, {"en": "production", "ru": "продукции"}, {"en": "prototypes", "ru": "прототипов"}, {"en": "companies", "ru": "компании"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "we're not real naturalists or anything but um", "ru": "мы не натуралисты или что-то типа того но эмм"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "naturalists", "ru": "натуралисты"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The project lead, Tom Kent, said in an email interview:", "ru": "Глава проекта Том Кент сказал в email-интервью:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "project", "ru": "проекта"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Our pediatric physicians are investigating a variety of diseases.", "ru": "Наши педиатры исследуют различные заболевания."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "pediatric physicians", "ru": "педиатры"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The protesters accuse the state government of forcibly acquiring their land, after providing them inadequate compensation.", "ru": "После получения от правительства штата неадекватной компенсации фермеры выступили с обвинениями в насильственном изъятии их земель."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "state government", "ru": "правительства штата"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Others well worth visiting include the home of Balzac (47 Rue Rayanouard) and Delacroix's studio (6 Rue de Furstenberg).", "ru": "Другие, заслуживающие, чтобы их посетили, включают в себя дом Бальзака (47 Rue Raynouard) и студию Делакруа (6 Rue de Furstenberg)."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Balzac", "ru": "Бальзака"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Ecuadorian indigenous people have also built strong political organizations to fight against structural discrimination.", "ru": "Кроме того, для борьбы со структурной дискриминацией у коренных народностей в Эквадоре имеются мощные политические организации ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "political organizations", "ru": "политические организации"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Hernstein and Murray used educated and intelligence to determine IQ.", "ru": "Херрнстайн и Мюррей использовали уровень образования и интеллект для определения IQ."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Hernstein", "ru": "Херрнстайн"}, {"en": "Murray", "ru": "Мюррей"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He didn't say a word.", "ru": "Он не произнес ни слова."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "He", "ru": "Он"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Flashmob emoticon to protest threats against free speech", "ru": "Флешмоб-смайлик для протеста против угрозы свободе слова."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "free speech", "ru": "свободе слова"}, {"en": "Flashmob", "ru": "Флешмоб"}, {"en": "protest", "ru": "протеста"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This nation had thirteen colonies in the beginning, and more were added to the lot.", "ru": "Эта нация в начале имела тринадцать колоний, и далее были добавлены еще много колоний."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "colonies", "ru": "колоний"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Dear brothers, if they persist with such prices, we must say no to the eliticization of a public good.", "ru": "Дорогие братья, если они не откажутся от таких тарифов, мы должны будем сказать «нет» ограничению пользования общественными благами."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "they", "ru": "они"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "многие корейцы подписывали петиции, которые либо восхваляли действия президента, либо призывали вынести г-ну Муну импичмент за неадекватное, по их мнению, реагирование правительства на вспышку заболевания. пандемия заставила страны принять законы по чрезвычайным ситуациям в качестве ответной меры.", "en": "many Koreans signed petitions either calling for the impeachment of Moon over what they claimed to be government mishandling of the outbreak, or praising his response.The pandemic has allowed countries to pass emergency legislation in response."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышку", "en": "outbreak"}, {"ru": "пандемия", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "24 марта 2020 года премьер-министр Китая Ли Кэцян сообщил, что распространение случаев заболевания, передаваемых внутри страны, было в основном остановлено, а вспышка в Китае была взята под контроль.", "en": "on 24 March 2020, Chinese Premier Li Keqiang reported that the spread of domestically transmitted cases has been basically blocked and the outbreak has been controlled in China."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространение", "en": "spread"}, {"ru": "вспышка", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Compared to the fall of 2013, there were almost 6 million new users on the RuNet by the fall of 2014.", "ru": "По сравнению с осенью 2013 года, аудитория Рунета к осени 2014 года выросла почти на 6 миллионов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "RuNet", "ru": "Рунета"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Facebook user Juan Antonio Menares Henríquez shared a video that shows what he found in the ocean: dead fish everywhere.", "ru": "Пользователь Facebook Хуан Антонио Менарес Энрикес разместил на своей странице видеозапись , демонстрирующую то, что он увидел в океане: повсюду мертвая рыба."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Facebook", "ru": "Facebook"}, {"en": "Juan Antonio Menares Henríquez", "ru": "Хуан Антонио Менарес Энрикес"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He was a sheriff who had captured a thief.", "ru": "Он был шерифом, поймавшим вора."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "sheriff", "ru": "шерифом"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Recordings were made of some radio transmission in September.", "ru": "Записи некоторых радиопередач были сделаны в сентябре."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "radio transmission", "ru": "радиопередач"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Maybe now that the worst has happened, the authorities will alert themselves to the urgent need of closing the Hulene waste disposal site.", "ru": "Может быть теперь, когда худшее уже произошло, власти примут инициативу в связи с необходимостью срочного закрытия свалки отходов Хулен."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "authorities", "ru": "власти"}, {"en": "urgent need", "ru": "необходимостью"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Here's a card so you can send us a minimum of $1000.", "ru": "Вот карточка, так что вы можете послать нам не менее $1000."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "us", "ru": "нам"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Novaković's son published the full obituary on his website and posted the link and the photo of his father on Twitter. In memoriam - Darko Novaković", "ru": "Сын Новаковича опубликовал полный текст некролога на своём веб-сайте и выложил ссылку и фото отца в Twitter:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Novaković's son", "ru": "Сын Новаковича"}, {"en": "link", "ru": "ссылку"}, {"en": "photo", "ru": "фото"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We should have daily meeting to discuss this subject further, starting today.", "ru": "У нас будет ежедневное собрание для дальнейшего обсуждения этой проблемы, начиная с завтрашнего дня."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "subject", "ru": "проблемы"}, {"en": "daily meeting", "ru": "ежедневное собрание"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Senate did not want a new agency to look after nuclear weapons research.", "ru": "Сенат не захотел, чтобы новое агентство контролировало исследования ядерного оружия."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Senate", "ru": "Сенат"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Once a problem is named the solution will follow in an acceptable time frame.", "ru": "Когда проблема очерчена, решение последует в течение приемлемого временного интервала."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "problem", "ru": "проблема"}, {"en": "solution", "ru": "решение"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Photo by Nikolai Gontar for Demotix.", "ru": "Автор фото: Николай Гонтарь для Demotix."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Nikolai Gontar", "ru": "Николай Гонтарь"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The footage also shows a rescue operation of one man trapped in rubble and rebels who threaten Assad with revenge", "ru": "Также показана спасательная операция по освобождению людей из под руин и мятежники, угрожающие Ассаду местью."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "man", "ru": "людей"}, {"en": "rebels", "ru": "мятежники"}, {"en": "Assad", "ru": "Ассаду"}, {"en": "rescue operation", "ru": "спасательная операция"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "KSM was interrogated in 2003.", "ru": "Допрос KSM состоялся в 2003 году."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "KSM", "ru": "KSM"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "When asked the question, “Who should provide sexual education for youth?” a majority of the 15-30-year-old Kazakh-speaking respondents I surveyed as part of our research cited their parents.", "ru": "На вопрос «Кто должен заниматься половым просвещением?» большая часть 15-30-илетних казахскоговорящих респондентов, которых я опрашивала в рамках нашего исследования, называют родителей."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "sexual education", "ru": "половым просвещением"}, {"en": "research", "ru": "исследования"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у курильщиков тяжелые симптомы COVID-19 развивались в целом в 1,4 раза чаще, и такие пациенты примерно в 2,4 раза чаще нуждались в интенсивной терапии или умирали по сравнению с некурящими. были высказаны опасения по поводу последствий заболевания в долгосрочной перспективе.", "en": "smokers were 1.4 times more likely to have severe symptoms of COVID-19 and approximately 2.4 times more likely to require intensive care or die compared to non-smokers.Concerns have been raised about long-term sequelae of the disease."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Summary of Judgment and Sentencing Order by Hanseatic Regional High Court, Motassadeq trial, Feb. 19,2003, pp.10-11.", "ru": "Свод судебных решений и приговоров Ганзейского высокого суда, дело Мунира Эль-Мотассадека, 19.02.2003, сс. 10-11."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Motassadeq", "ru": "Мотассадека"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "реже могут наблюдаться симптомы заболевания верхних дыхательных путей, такие как чихание, насморк или боль в горле.", "en": "less commonly, upper respiratory symptoms such as sneezing, runny nose or sore throat may be seen."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}, {"ru": "чихание", "en": "sneezing"}, {"ru": "насморк", "en": "runny nose"}, {"ru": "боль в горле", "en": "sore throat"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Photo by Flickr user Martín García. Used under the CC 2.0 license. Throughout the infamous \"war on drug trafficking\" in Mexico, both international and local media have regularly referred to the missing and the dead in statistical terms that fail to capture the enormity of human tragedy the war left in its wake.", "ru": "Фото пользователя Flickr Мартина Гарсии опубликовано по лицензии CC 2.0.На протяжении всей печально известной \"войны с наркоторговлей\" в Мексике для средств массовой информации, как международных, так и местных, погибшие и пропавшие без вести существовали только в виде статистических сводок, за кадром оставались весь масштаб человеческой трагедии в разбитой войной стране."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Flickr", "ru": "Flickr"}, {"en": "CC 2.0", "ru": "CC 2.0.На"}, {"en": "human tragedy", "ru": "человеческой трагедии"}, {"en": "war", "ru": "войной"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Are you not going? He asked.", "ru": "Ты не пойдешь? -- спросил он."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "He", "ru": "он"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "люди также заражаются, касаясь загрязненной поверхности, а затем своих глаз, носа или рта.", "en": "people may also become infected by touching a contaminated surface and then touching their eyes, nose, or mouth."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "заражаются", "en": "infected"}, {"ru": "касаясь", "en": "touching"}, {"ru": "поверхности", "en": "surface"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "потенциальная вакцина проходит лабораторные исследования, а тестирование на людях запланировано на июль или август 2020 года.", "en": "the vaccine candidate is in laboratory research, with human testing planned for July or August 2020."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцина", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The term refers to death from health issues like heart attacks and strokes resulting from long periods of extreme stress, or suicide by overworked employees.", "ru": "Под этим подразумевается гибель рабочих из-за таких проблем со здоровьем, как сердечный приступ или инсульт в результате длительного стресса на работе, либо самоубийство измотанных сотрудников."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "suicide", "ru": "самоубийство"}, {"en": "heart attacks", "ru": "сердечный приступ"}, {"en": "strokes", "ru": "инсульт"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Liu Shengjun, a famous reformist economist questioned the stress on party leadership and called for a deeper ideological emancipation to further push the SOE reform:", "ru": "Лю Шэнцзюнь, известный экономист и реформатор, подверг сомнению акцентирование на партийном руководстве и потребовал более серьезной идеологической эмансипации для дальнейшего продвижения реформы госпредприятий:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "ideological emancipation", "ru": "идеологической эмансипации"}, {"en": "party leadership", "ru": "партийном руководстве"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There are no monkeys in the place.", "ru": "Там нет обезьян."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "monkeys", "ru": "обезьян"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "McLaughlin has been the Deputy Director of Central Intelligence for 27 years.", "ru": "Маклафлин был заместителем директора Центральной разведки в течение 27 лет."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Central Intelligence", "ru": "Центральной разведки"}, {"en": "McLaughlin", "ru": "Маклафлин"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Dennett believes that Darwinian, Pavlovian, Popperian, and Gregorian creatures are exactly the same.", "ru": "Деннетт считает, что дарвиновские, павловские, попперские и григорианские существа одинаковы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Dennett", "ru": "Деннетт"}, {"en": "Gregorian", "ru": "григорианские"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This should not happen again.", "ru": "Это не должно повториться снова."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "This", "ru": "Это"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "GV: What happened there, were speeches made?", "ru": "GV: Что там произошло, произносились ли речи?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "speeches", "ru": "речи"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This is the third and last post about a special series on Los Llanos (the plains) and its culture.", "ru": "Этот пост - третья и последняя часть серии постов, рассказывающих о равнинах Венесуэлы (льянос) и их культуре."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Los Llanos", "ru": "Венесуэлы льянос"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The race had begun ever since we were four.", "ru": "Эта гонка началась с тех пор, когда нам было по четыре года."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "race", "ru": "гонка"}, {"en": "we", "ru": "нам"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Every play is related to what the art students learn in class.", "ru": "Каждая пьеса связана с тем, что студенты изучают на занятиях."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "play", "ru": "пьеса"}, {"en": "art students", "ru": "студенты"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The relationship between Iran and America is tenuous at best, and there is no better forum to exaggerate this difficult relationship than the debates held for the nomination of the 2016 Republican presidential candidate.", "ru": "Отношения между Ираном и Америкой в лучшем случае слабы, и нет лучшего места преувеличить эти сложности в отношениях, чем дебаты кандидатов в лидеры республиканцев на президентских выборах 2016 года."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "relationship", "ru": "Отношения"}, {"en": "debates", "ru": "дебаты"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "кроме того, дистанция между SARS-CoV-2 и RaTG13 еще короче, чем между SARS-CoV-2 и бетакоронавирусами панголинов, связанными с SARS-CoV-2.", "en": "in addition, the distance between SARS-CoV-2 and RaTG13 is even shorter than that between SARS-CoV-2 and pangolin SARS-CoV-2-related beta-CoVs."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "панголинов", "en": "pangolin"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "As difficult as it is, these are conversations we must be having as a people, if we are to protect young girls from experiencing this kind of horrific violation.", "ru": "Как бы трудно это не было, у нас должны быть разговоры на эту тему, как у людей, желающих защитить девушек от жуткого опыта насилия."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "young girls", "ru": "девушек"}, {"en": "conversations", "ru": "разговоры"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I have directed other plays since then.", "ru": "С тех пор я ставил и другие пьесы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "plays", "ru": "пьесы"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The IMA will stop matching pledges on December 25, 1998.", "ru": "IMA прекратит выполнение соответствующих обязательств 25 декабря, 1998 года."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "IMA", "ru": "IMA"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "установлено, что SARS-CoV-2 представляет собой новый тип бетакоронавируса, геном которого на 99,98 % совпадает с 10 последовательными образцами, собранными в первом очаге вспышки заболевания, на рынке морепродуктов Хуанань в г. Ухань.", "en": "SARS-CoV-2 was found to be a new type of beta-CoV with more than 99.98 % genetic identity among 10 sequenced samples collected from the original site of the outbreak, the Huanan Seafood Market in Wuhan."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "вспышки", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "As I put in a tweet that has been re-tweeted a few times, I dare anyone to prove me wrong that there has not been in the electoral history of the Americas a event of such amplitude.", "ru": "Как было написано в моем твите, который ретвитили несколько раз, я уверен, что никто не осмелится упрекнуть меня в неправоте в следующем: «в истории выборов Америки событие такого масштаба не имело места»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "electoral history", "ru": "истории выборов"}, {"en": "Americas", "ru": "Америки"}, {"en": "event", "ru": "событие"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Being a journalist in Modi’s India", "ru": "Быть журналистом в Индии Моди"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "India", "ru": "Индии"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Why would human beings have Laibson-style preferences in the first place?", "ru": "Зачем людям предпочитать стиль Лейбсона в первую очередь?"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "human beings", "ru": "людям"}, {"en": "Laibson-style preferences", "ru": "предпочитать стиль Лейбсона"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "задача по обеспечению механической вентиляции легких усложняется, поскольку острый респираторный дистресс-синдром (ОРДС ), развивающийся при COVID-19, и оксигенация влекут все больше проблем.", "en": "mechanical ventilation becomes more complex as acute respiratory distress syndrome (ARDS) develops in COVID-19 and oxygenation becomes increasingly difficult."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "механической вентиляции", "en": "mechanical ventilation"}, {"ru": "острый респираторный дистресс-синдром", "en": "acute respiratory distress syndrome"}, {"ru": "ОРДС", "en": "ARDS"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There were many priorities besides Al Qaeda and terrorism.", "ru": "Борьба с Аль-Каидой и терроризмом были не единственными приоритетами."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Al Qaeda", "ru": "Аль"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Woodward wrote a book about Colin Powell.", "ru": "Вудворд написал книгу о Колине Пауэлле."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Woodward", "ru": "Вудворд"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по состоянию на 17 апреля 2020 года было зарегистрировано более 2, 24 миллиона случаев заражения в 210 странах и регионах, что привело к более 153 000 летальных исходов в результате этого заболевания.", "en": "as of 17 April 2020, more than 2.24 million cases have been reported across 210 countries and territories, resulting in more than 153,000 deaths."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "летальных исходов", "en": "deaths"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The men next to Jesus were bad people.", "ru": "Мужчины рядом с Иисусом были плохими людьми."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Jesus", "ru": "Иисусом"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The number of asylum requests in Brazil has increased 2,131% in the past 5 years—from only 1,165 requests in 2010 to 25,996 last year.", "ru": "Число заявок о предоставлении убежища в Бразилии возросло на 2,131% за последние пять лет – начиная с 1 165 заявок в 2010 до 25 996 заявок за последний год."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "number", "ru": "Число"}, {"en": "requests", "ru": "заявок"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Leningrad's more recent viral hit, “In Peter, You Drink,” tells the story of several people in St. Petersburg suffering bad days at work, ultimately coming together for a fun night of heavy drinking.", "ru": "Новый хит «Ленинграда» «В Питере — пить» рассказывает историю нескольких людей с проблемами на работе, которые в итога собираются в Санкт-Петербурге для весёлой ночной пьянки."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "several people", "ru": "нескольких людей"}, {"en": "fun night", "ru": "ночной"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "к 13 марта более сорока стран и регионов на всех континентах, кроме Антарктики, сообщили о летальных исходах. для количественной оценки смертности обычно используются несколько методов.", "en": "by 13 March, more than forty countries and territories had reported deaths, on every continent except Antarctica.Several measures are commonly used to quantify mortality."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "летальных исходах", "en": "deaths"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Text on the left: Do you know what would happen if there are no projects, no budget, no foreign investment, no crackdown, and important people like us!!?", "ru": "Текст слева: Вы знаете, что случится, если не будет проектов, бюджета, иностранных инвестиций, карательных мер таких важных людей, как мы!!?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "important people", "ru": "важных людей"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "однако остается неизвестным, какой вид стал промежуточным носителем, благодаря которому вирусу удалось преодолеть видовой барьер и инфицировать человека; путь передачи также еще предстоит выяснить.", "en": "however, what intermediate host helped the virus cross the species barrier to infect humans remains unknown, and the transmission route is yet to be elucidated."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "промежуточным носителем", "en": "intermediate host"}, {"ru": "вирусу", "en": "virus"}, {"ru": "инфицировать", "en": "infect"}, {"ru": "передачи", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The group is full of important people.", "ru": "В этой группе много важных людей."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "group", "ru": "группе"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Philanthropy isn't important and no one should be taught about it.", "ru": "Филантропия не имеет никакого значения и о ней даже не стоит говорить."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Philanthropy", "ru": "Филантропия"}, {"en": "important", "ru": "значения"}, {"en": "taught", "ru": "говорить"}, {"en": "no one", "ru": "не"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "But it was already quite clear that the decisions of a charismatic and irresponsible leader were leading to the devastating crisis that, ten years later, would affect everything.", "ru": "Но уже тогда было ясно, что решения харизматичного и безответственного лидера нас вели к разрушительному кризису, который десять лет спустя затронет все сферы."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "decisions", "ru": "решения"}, {"en": "crisis", "ru": "кризису"}, {"en": "leader", "ru": "лидера"}, {"en": "devastating crisis", "ru": "разрушительному кризису"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I follow certain artists and sometimes I’m shocked by how similar their work is to mine, even though I don’t live there and I don’t show my work a lot.", "ru": "Я слежу за творчеством некоторых, и иногда меня шокирует то, насколько их работы похожи на мои, хотя я там не живу и не часто выставляю свои работы."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "artists", "ru": "творчеством"}, {"en": "work", "ru": "работы"}, {"en": "work", "ru": "работы"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They won't pay for anything forus.", "ru": "За нас они ни за что не заплатят."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "They", "ru": "они"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "несмотря на то, что антитела вырабатываются не у всех зараженных пациентов, по присутствию таких антител можно понять, сколько людей было заражено.", "en": "while not all infected people develop antibodies, the presence of antibodies may provide information about how many people have been infected."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "зараженных", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "некоторые данные поддерживают прямую передачу вируса от летучих мышей человеку.", "en": "several lines of evidence support the transmission of virus from bats to humans directly."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачу", "en": "transmission"}, {"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This added wealth would be shared, but the overwhelming beneficiaries would be people who now live in poor countries.", "ru": "Полученные богатства были бы поделены, но наибольшую пользу от этого извлекли бы жители бедных стран."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "wealth", "ru": "богатства"}, {"en": "people", "ru": "жители"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Many people associate both stone pelting and the subsequent retaliation from police forces with the greater socio-political conflict affecting Kashmir.", "ru": "Многие люди ассоциируют бросание камней и последующее возмездие со стороны полиции с более масштабным социо-политическим конфликтом в Кашмире."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "socio-political conflict", "ru": "социо-политическим конфликтом"}, {"en": "police forces", "ru": "полиции"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Our bet is that the Olympic Games of Rio 2016 will be the most watched in history.", "ru": "Мы ставим на то, что Олимпийские Игры в Рио 2016 года будут наиболее просматриваемыми в мире."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Olympic Games", "ru": "Олимпийские Игры"}, {"en": "Rio 2016", "ru": "Рио 2016"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The impact in France is increasing.", "ru": "Влияние Франции возрастает."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "France", "ru": "Франции"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "4 Utilitarians claim that we are equal because we feel pleasure and pain.", "ru": "4. Утилитаристы утверждают, что все мы равны, потому что мы испытываем удовольствие или страдаем."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "pleasure", "ru": "удовольствие"}, {"en": "Utilitarians", "ru": "Утилитаристы"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Air Force bought planes.", "ru": "ВВС купили самолеты."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Air Force", "ru": "ВВС"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "John Burke (Alabama) reviews and analyzes other contemporary accounts and finds that Boswell's is not only the most accurate but that he uses it to demonstrate Johnson's character, whereas others were merely retailing literary gossip.", "ru": "Джон Берк (Алабама) описывает и анализирует другие источники того времени и приходит к выводу, что Босуэлл не только очень точен, но также, что он использует это для демонстрации характера Джонсона в ситуации, где другие просто пересказали бы литературную сплетню."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "John Burke", "ru": "Джон Берк"}, {"en": "Boswell's", "ru": "Босуэлл"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Woman working at a bar in Ecuador.", "ru": "Женщины, работающие в баре в Эквадоре."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Woman", "ru": "Женщины"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A company called \"DataCenter\" won the tender, but Roscomnadzor wasn't happy with their offering and found it to be incompatible with their technical brief.", "ru": "Компания DataCenter выиграла тендер, однако Роскомнадзор не был удовлетворен предложением компании и посчитал его несовместимым с её техническими возможностями."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Roscomnadzor", "ru": "Роскомнадзор"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в апреле ученые CEPI сообщили, что в начале 2020 года в стадии исследования и разработки находились 10 различных технологических платформ для создания эффективной вакцины против COVID-19.", "en": "in April, CEPI scientists reported that 10 different technology platforms were under research and development during early 2020 to create an effective vaccine against COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccine"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "When users seek to flag potentially illegal content, they are led to a separate complaint page through which they can ask Facebook to take down content under the next NetzDG law.", "ru": "Когда пользователи решают пометить потенциально незаконный контент, они переходят на отдельную страницу, где можно отправить жалобу с требованием к Facebook удалить указанную информацию в соответствии с законом NetzDG."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Facebook", "ru": "Facebook"}, {"en": "NetzDG", "ru": "NetzDG"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Indiana's state dental association has pledged $1million to the dental school.", "ru": "Государственная стоматологическая ассоциация штата Индиана пообещала 1 миллион долларов стоматологической школе."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Indiana's state dental association", "ru": "Государственная стоматологическая ассоциация штата Индиана"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There are two dealerships for Canal Motorboats BV in this city.", "ru": "В этом городе два дилерских центра Canal Motorboats BV."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Canal Motorboats BV", "ru": "Canal Motorboats BV"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Most refugees have less luck.", "ru": "Большинству беженцев везёт меньше."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "refugees", "ru": "беженцев"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "These structures were built by the greatest architect in the world.", "ru": "Эти сооружения были построены величайшим архитектором в мире."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "architect", "ru": "архитектором"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "At the same time a considerable number of people have voiced the opinion that Japan should give higher priority to securing stable power for daily life necessities rather than special events.", "ru": "В то же время, значительное число людей высказали мнение, что Японии необходимо в первую очередь обеспечить стабильную подачу электроэнергии для ежедневных потребностей населения, а не для праздничного освещения."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "daily life necessities", "ru": "ежедневных потребностей"}, {"en": "people", "ru": "людей"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Among the 27 hiking trails the best are the Glasgow Lakes trail to John Deer Lake and the trail around Beulach Ban Falls and French Mountain.", "ru": "Среди 27 пешеходных маршрутов лучшими являются маршрут по озеру Глазго-Лейк к озеру Джон-Дир и маршрут вокруг Булач-Бан-Фоллс и Френч Маунтен."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Glasgow Lakes", "ru": "Глазго"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "What people wear under their clothes is their own business and none of ours.", "ru": "То, что люди носят под их одеждой - их личное дело."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "people", "ru": "люди"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "управление США по охране труда и промышленной гигиене (OSHA) считает, что должности с наименьшим риском имеют минимальный контакт с общественностью и своими коллегами.", "en": "according to the U.S. Occupational Safety and Health Administration (OSHA ), lower exposure risk jobs have minimal occupational contact with the public and other coworkers."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "контакт", "en": "exposure"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I found it in just a few seconds.", "ru": "Я нашел это за несколько секунд."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "it", "ru": "это"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "китайским ученым удалось выделить штамм коронавируса и опубликовать его генетическую последовательность, чтобы ученые в лабораториях по всему миру могли самостоятельно разрабатывать тесты методом полимеразной цепной реакции (ПЦР) для выявления инфицирования вирусом.", "en": "Chinese scientists were able to isolate a strain of the Coronavirus and publish the genetic sequence so laboratories across the world could independently develop polymerase chain reaction (PCR) tests to detect infection by the virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавируса", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "инфицирования", "en": "infection"}, {"ru": "вирусом", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "меры контроля рисков для такой группы, помимо базовых мер по профилактике инфекции, включают вентиляцию с использованием высокоэффективных воздушных фильтров, использование защитных экранов и доступных средств индивидуальной защиты на случай контакта с лицом, зараженным COVID-19.", "en": "hazard controls for this group, in addition to basic infection prevention measures, include ventilation using high-efficiency air filters, sneeze guards, and having personal protective equipment available in case a person with COVID-19 is encountered."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекции", "en": "infection"}, {"ru": "вентиляцию", "en": "ventilation"}, {"ru": "средств индивидуальной защиты", "en": "personal protective equipment"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The wonderful connections formed each day are made possible through the support of Society operations by organizations like yours!", "ru": "Удивительные знакомства, которые происходят каждый день, стали возможными при помощи общественной работы, которую проводят такие организации, как ваша!"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "connections", "ru": "знакомства"}, {"en": "support", "ru": "помощи"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Most of these names would be recognizable to three or four close friends.", "ru": "Большинство из этих имен были знакомы трем или четырем близким друзьям."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "names", "ru": "имен"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "мы понимаем и сообщаем о том, что наши просьбы о таких отменах и другие ограничения могут повлечь невозможность проведения согласованных мероприятий по грантам, и никто не будет оштрафован за вынужденные задержки или изменение таких целей.", "en": "we let them know that we understood that our request for cancellations and other restrictions could make it impossible to complete their agreed-upon grant activities and that no one would be penalized for having to delay or modify those goals."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ограничения", "en": "restrictions"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There is nowhere for new people to play in town.", "ru": "В городе нет мест, где новые люди могли бы поиграть."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "nowhere", "ru": "мест"}, {"en": "play", "ru": "поиграть"}, {"en": "new people", "ru": "новые люди"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A warm parent-child bond based on cooperation is especially vital for helping recalcitrant children internalize parents' standards.", "ru": "Тесная связь между родителем и ребенком, основанная на сотрудничестве, особенно важна для того, чтобы помочь непослушным детям принять и усвоить стандарты родителей."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "cooperation", "ru": "сотрудничестве"}, {"en": "recalcitrant children", "ru": "непослушным детям"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Our suits were the same as the astronauts except to reflect heat, ours were silver.", "ru": "Наши скафандры были такими же, что и у космонавтов, с той разницей, что для придания им теплоотражающих свойств они были серебристыми."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "astronauts", "ru": "космонавтов"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I'm pretty sure that Hendrickson didn't have much to base his ideas on.", "ru": "Я почти уверен, что у Хендриксона не было чем обоосновать его идеи."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Hendrickson", "ru": "Хендриксона"}, {"en": "ideas", "ru": "идеи"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Peruvian national team coach Ricardo Gareca also sent his sympathies via his Twitter account:", "ru": "Рикардо Гарека, тренер перуанской сборной, также выразил свои соболезнования в своем аккаунте в Twitter:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Peruvian national team", "ru": "перуанской сборной"}, {"en": "Ricardo Gareca", "ru": "Рикардо Гарека"}, {"en": "Twitter", "ru": "Twitter"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The CPC now is admirable for me.", "ru": "КПК вызывает у меня восхищение."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "CPC", "ru": "КПК"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A key opposition coalition had already accused the IEC of inflating the size of the electorate in a bid to secure the passage of pro-presidential lawmakers into the parliament in the run up to this election.", "ru": "Основная оппозиционная коалиция уже обвинила Независимую избирательную комиссию Афганистана в увеличении количества избирателей в попытке обеспечить местами в парламенте во время этих выборов кандидатов, поддерживающих президента страны."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "electorate", "ru": "избирателей"}, {"en": "parliament", "ru": "парламенте"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Dennett distinguishes Darwinian creatures, Pavlovian creatures, Popperian creatures, and Gregorian creatures.", "ru": "Деннетт различает дарвиновских существ, павловских существ, попперских существ и григорианских существ."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Dennett", "ru": "Деннетт"}, {"en": "Pavlovian", "ru": "павловских"}, {"en": "Popperian", "ru": "попперских"}, {"en": "Gregorian", "ru": "григорианских"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It is a significant part of the history of the modern Black presence in Britain and the Caribbean.", "ru": "Это значимый период в истории современного присутствия чернокожего населения как в Великобритании, так и на Карибских островах."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "history", "ru": "истории"}, {"en": "Britain", "ru": "Великобритании"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The shadow of death accompanied me for too long.", "ru": "Тень смерти преследовала меня слишком долго."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "death", "ru": "смерти"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "они обнаружили, что этот комплекс, в который входили открытые и закрытые конформации, собран как димер и что комплекс ACE2-B0AT1 может связать два S-протеина, что служит доказательством при распознавании коронавируса и инфицирования им.", "en": "they found that the complex, which had open and closed conformations, was assembled as a dimer and the ACE2-B0AT1 complex can bind two S proteins, which provides evidence for COV recognition and infection."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфицирования", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Even though in India 50 percent of children under three are malnourished according to UNICEF data, in the state of Kerala such stories of child malnourishment are rare due to its model of development and numerous health facilities in the state.", "ru": "Несмотря на то, что в Индии по данным ЮНИСЕФ 50 процентов детей в возрасте до трёх лет страдают от недостаточного питания, в Керале подобные случаи детского недоедания являются редкостью благодаря улучшению жизненных условий и большому количеству медицинских учреждений."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "UNICEF", "ru": "ЮНИСЕФ"}, {"en": "health facilities", "ru": "медицинских учреждений"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You can't add things at a constant rate.", "ru": "Невозможно постоянно что-то добавлять."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "things", "ru": "что"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "после вспышки в Китае COVID-19 распространился на другие страны, и в настоящее время в остальной части мира пандемия COVID-19 развивается согласно той же динамике, что и в Китае.", "en": "subsequent to China, COVID-19 underwent further geographical spread and the dynamic of the COVID-19 pandemic in the rest of the world currently follows that of this country."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "распространился", "en": "spread"}, {"ru": "пандемия COVID-19", "en": "COVID-19 pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Pitt and the gunner were both excited because they had just made a huge success.", "ru": "Питт и пулеметчик были счастливы, так как они достигли огромного успеха."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Pitt", "ru": "Питт"}, {"en": "gunner", "ru": "пулеметчик"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "с марта 2020 года Американский колледж радиологии опубликовал рекомендацию « не использовать КТ для скрининга или в качестве метода тестирования первой линии в диагностике COVID-19 ». по состоянию на март 2020 года для первоначального скрининга CDC рекомендует использовать именно метод ПЦР.", "en": "as of March 2020, the American College of Radiology recommends that \" CT should not be used to screen for or as a first-line test to diagnose COVID-19 \".As of March 2020, the CDC recommends PCR for initial screening."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "CDC", "en": "CDC"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Up until last week, Japanese electoral candidates had to cautiously navigate their Facebook pages, Twitter accounts and blogs to avoid breaking the country's strict election laws which banned online political activity.", "ru": "Вплоть до прошлой недели кандидатам необходимо было особенно внимательно следить за своими блогами, а также аккаунтами в Facebook и Twitter, дабы избежать наказания за нарушение довольно строгого федерального закона, запрещающего политическую активность в сети Интернет ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Facebook", "ru": "Facebook"}, {"en": "Twitter", "ru": "Twitter"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "национальные меры реагирования включали меры по сдерживанию распространения заболевания, такие как карантин (известный как обязательное пребывание дома, обязательное укрытие дома или изоляция ), а также комендантский час. по состоянию на 2 апреля около 300 миллионов человек, или около 90 % населения Соединенных Штатов, находились на какой-либо форме карантина, более 50 миллионов человек находятся на изоляции Филиппинах, около 59 миллионов человек находятся на карантине в Южной Африке и 1, 3 миллиарда человек-в Индии.", "en": "national reactions have included containment measures such as quarantines (known as stay-at-home orders, shelter-in-place orders, or lockdown) and curfews.As of 2 April, nearly 300 million people, or about 90 % of the population, are under some form of lockdown in the United States, more than 50 million people are in lockdown in the Philippines, about 59 million people are in lockdown in South Africa, and 1.3 billion people are in lockdown in India."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "карантин", "en": "lockdown"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "однако считалось, что передача инфекции SARS-CoV происходит, когда пациенты тяжело больны, при том, что в большинстве случаев на ранней стадии инфицирования не случалось.", "en": "however, the transmission of SARS-CoV was considered to occur when the patients are severely ill, while most transmission did not happen at the early phase."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передача инфекции", "en": "transmission"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "японский национальный центр глобального здравоохранения и медицины (NCGM) планирует провести клиническое исследование Alvesco (циклесонида) Тейджина, ингаляционного кортикостероида для лечения астмы, на предмет его использования в лечении предсимптомных пациентов, зараженных новым коронавирусом.", "en": "Japan\\'s National Center for Global Health and Medicine (NCGM) is planning a clinical trial for Teijin\\'s Alvesco (ciclesonide ), an inhaled corticosteroid for asthma, for the treatment of pre-symptomatic patients infected with the novel Coronavirus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "клиническое исследование", "en": "clinical trial"}, {"ru": "зараженных", "en": "infected"}, {"ru": "новым коронавирусом", "en": "the novel Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The risk of military conflict between the U.S and North Korea has escalated.", "ru": "Риск военного конфликта между США и Северной Кореей нарастает."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "military conflict", "ru": "военного конфликта"}, {"en": "U.S", "ru": "США"}, {"en": "North Korea", "ru": "Северной Кореей"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The computer and printing systems required to produce these briefs cost five hundred dollars.", "ru": "Компьютерные и печатные системы, необходимые для создания этих отчетов, стоят пятьсот долларов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "printing systems", "ru": "печатные системы"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "средства индивидуальной защиты (PPE) считаются менее эффективными по сравнению с инженерно-техническими или административными мерами, но могут помочь в устранении некоторых рисков.", "en": "personal protective equipment (PPE) is considered less effective than engineering and administrative controls, but can help prevent some exposures."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "средства индивидуальной защиты", "en": "personal protective equipment"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "To make matters worse, garbage left behind by the partygoers remained uncollected two days later.", "ru": "В довершение всего, участники вечеринки оставили за собой мусор, который спустя два дня после происшествия всё ещё оставался неубранным."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "garbage", "ru": "мусор"}, {"en": "uncollected", "ru": "неубранным"}, {"en": "partygoers", "ru": "участники вечеринки"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "These topics are clearly sensitive and would not be allowed to be published in the majority of media outlets in China.", "ru": "Неоднозначность этих тем очевидна, и подобные статьи не позволили бы публиковать в большинстве китайских СМИ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "media outlets", "ru": "СМИ"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I had decided to help every child that goes through something like this.", "ru": "Я решила помочь каждому ребенку, кто проходит через нечто подобное."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "child", "ru": "ребенку"}, {"en": "something", "ru": "нечто"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Debates around corruption have once again taken center stage in Sri Lanka since the government's establishment, on August 21, of a Special High Court dedicated exclusively to hear such cases.", "ru": "Споры вокруг коррупции на Шри-Ланке вновь оказались в центре внимания с 21 августа, когда правительством был учреждён специальный Высокий суд, единственная функция которого — работа над подобного рода делами."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Special High Court", "ru": "специальный Высокий суд"}, {"en": "corruption", "ru": "коррупции"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Good-day to you, sir, Blood hailed him pleasantly.", "ru": "Добрый день, сэр, - любезно приветствовал его Блад."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Blood", "ru": "Блад"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Rumors also spread that Durov had fled the country to the United States, where he was supposedly planning the release a new instant messaging application called “Telegram.”", "ru": "Также распространились слухи, что Дуров покинул страну и отправился в США, где он якобы планирует выпуск нового приложения для мгновенного обмена сообщениями, называемое “Telegram”."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Durov", "ru": "Дуров"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "His toxicity came from a painful upbringing.", "ru": "Причина его дурного поведения крылась в болезненном детстве."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "toxicity", "ru": "дурного поведения"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "во-вторых, панголины могут быть одним из промежуточных усиливающих носителей, в который родственный SARS-CoV-2 вирус попал недавно.", "en": "second, pangolins could be one of intermediate amplifying host to which a SARS-CoV-2-related virus had been newly introduced."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "панголины", "en": "pangolins"}, {"ru": "вирус", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The officer smiled for forty minutes.", "ru": "Офицер улыбался 40 минут."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "officer", "ru": "Офицер"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Thanks to the police force, murders are at an all-time low.", "ru": "Благодаря полиции, количество убийств достигло минимального значения за всё время."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "murders", "ru": "убийств"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Haznawi (Flight 93) flew from London to NYC.", "ru": "Хазнави (Рейс 93) летел из Лондона в Нью-Йорк."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Haznawi", "ru": "Хазнави"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "11 марта 2020 г. ВОЗ квалифицировала COVID-19 как пандемию.", "en": "on 11 March 2020, WHO characterized COVID-19 as a pandemic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "пандемию", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Maintain inhouse core was the most cited reason.", "ru": "Основной указанной причиной была поддержка внутреннего ядра."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "inhouse core", "ru": "внутреннего ядра"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "How was I to write about ISIS for others, for people who have not suffered the same amount of violence and chaos?", "ru": "Как мне писать об ИГИЛ для других, для людей, которые не перенесли столько же насилия и хаоса?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "ISIS", "ru": "ИГИЛ"}, {"en": "violence", "ru": "насилия"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "социальное дистанцирование (также известное как физическое дистанцирование )-это мера по борьбе с инфекцией, направленная на замедление распространения заболевания путем минимизации близких контактов между людьми.", "en": "social distancing (also known as physical distancing) includes infection control actions intended to slow the spread of disease by minimizing close contact between individuals."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "социальное дистанцирование", "en": "social distancing"}, {"ru": "инфекцией", "en": "infection"}, {"ru": "распространения", "en": "spread"}, {"ru": "близких контактов", "en": "close contact"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Furthermore, groups such as \"Awakening\" and \"You must come outside, too!\" had been collecting signatures for anti-migrant petitions in various municipalities during the last few weeks, in particular, in municipalities where VMRO-DPMNE has a majority in the town council.", "ru": "Более того, такие группы, как «Пробуждение» и «Вы тоже должны выйти на улицу!», за последние несколько недель начали собирать подписи в поддержку борьбы с мигрантами во многих городах, в особенности в городах, где ВМРО-ДПМНЕ обладает большинством в городском совете."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "VMRO-DPMNE", "ru": "ВМРО-ДПМНЕ"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On Twitter, users are blaming Israeli bulldozers for the outage.", "ru": "Пользователи Twitter винят в этом израильские бульдозеры."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "users", "ru": "Пользователи"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Property can be owned anywhere.", "ru": "Владеть недвижимостью можно в любом месте."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Property", "ru": "Владеть недвижимостью"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "State security officials arrested him in September 2017 and charged him with a litany of offenses, including calling for reforms and regime change in the Arab region.", "ru": "Служба госбезопасности арестовала его в сентябре 2017 и обвинила в ряде правонарушений, включая призывы к реформам и изменениям режима в арабском регионе."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "reforms", "ru": "реформам"}, {"en": "regime change", "ru": "изменениям режима"}, {"en": "State security officials", "ru": "Служба госбезопасности"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some people believe it is false that Brock defends Hillary to elevate himself.", "ru": "Некоторые считают неправдой тот факт, что Брок защищает Хиллари для того, чтобы поднять свой собственный рейтинг."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Brock", "ru": "Брок"}, {"en": "Hillary", "ru": "Хиллари"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Mzoudi may have been involved in a car accident in Morocco.", "ru": "Мзоуди, возможно, был участником дорожно-транспортного происшествия в Марокко."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Mzoudi", "ru": "Мзоуди"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "проект инструкции ВОЗ по гигиене рук также доступен на ее веб-сайте и открыт для общественного обсуждения.", "en": "the draft guidance of hand hygiene by the organization can also be found at its website for public comment."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "гигиене", "en": "hygiene"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The outage period is more than two weeks.", "ru": "Период отключения составляет более двух недель."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "outage period", "ru": "Период отключения"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Get off at the stop before Batthyany ter to admire the colourful exterior of the 1896 Neo-Gothic Calvinist Church which features in so many panoramas of the city.", "ru": "Сойдите на остановке перед Баттяни Тер, чтобы полюбоваться на яркие очертания построенной в 1896 году нео-готической кальвинистской церкви, которая присутствует на множестве панорамных снимков города."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Calvinist Church", "ru": "кальвинистской церкви"}, {"en": "Batthyany ter", "ru": "Баттяни Тер"}, {"en": "panoramas", "ru": "снимков"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Twitter user @RII_925, a high school friend of Murakami's, posted some stills of behind-the-scenes footage of how the makeup was applied and expressed her disbelief at the transformation:", "ru": "Пользователь Twitter с ником @RII_925, школьная подруга Мураками, опубликовала несколько фотографий со съемок и показала, как накладывался макияж, добавив, что не могла поверить своим глазам:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Twitter", "ru": "Twitter"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The names of most of the interview subjects will not be published.", "ru": "Имена большинства обсуждавшихся в интервью лиц не будут опубликованы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "interview subjects", "ru": "интервью лиц"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Business as usual is not an effective way to regulate large private intermediaries.", "ru": "Продолжение старой темы не является эффективным способом регулирования работы крупных частных посредников."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "regulate", "ru": "регулирования"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в конце января китайское правительство развернуло радикальную кампанию по сдерживанию распространения вируса, которая позднее была названа генеральным секретарем Коммунистической партии Китая Си Цзиньпином « народной войной ».", "en": "in late January, the Chinese government launched a radical campaign later described by the Chinese Communist Party general secretary Xi Jinping as a \" people\\'s war \" to contain the spread of the virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространения", "en": "spread"}, {"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Congress has oversight for counterterrorism.", "ru": "Конгресс осуществляет надзор над контртеррористическими мероприятиями."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Congress", "ru": "Конгресс"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The page had more than 35,000 followers as of this writing.", "ru": "Сейчас страница имеет более 35000 подписчиков."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "page", "ru": "страница"}, {"en": "followers", "ru": "подписчиков"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "случаи заражения, в основном, были связаны с оптовым рынком морепродуктов Хуанань, поэтому вирус, как полагают, имеет зоонозное происхождение.", "en": "the cases mostly had links to the Huanan Seafood Wholesale Market and so the virus is thought to have a zoonotic origin."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "His name was not Wade but instead, Smith.", "ru": "Его звали не Уэйд, а Смит."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Wade", "ru": "Уэйд"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In the final chapter, I step beyond the central concern with autonomous agents to consider the universe itself.", "ru": "В последней главе я выхожу за пределы моей основной темы - автономные субъекты - и обращаюсь к рассмотрению Вселенной как таковой."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "autonomous agents", "ru": "автономные субъекты"}, {"en": "universe", "ru": "Вселенной"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Natural selection might have made turned it into that.", "ru": "Естественный отбор мог бы стать этому причиной."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Natural selection", "ru": "Естественный отбор"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Miss had arrived rather early and as a result, the boat had yet to come ashore.", "ru": "Девушка прибыла достаточно рано, и в результате лодка еще не достигла берега."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Miss", "ru": "Девушка"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "( если у вас подтвержденный диагноз COVID-19, сообщите Брайану из подразделения T & C Ops, чтобы T & C смогло обеспечить поддержку и должное внимание от руководства к вашей ситуации ).", "en": "( if you are diagnosed positive for COVID-19, please let Bryan within T & C Ops know so T & C can help with support and make sure your situation gets appropriate attention from management )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Nawaf al Hazmi traveled to five different countries.", "ru": "Наваф аль-Хазми побывал в пяти странах."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Nawaf al Hazmi", "ru": "Наваф аль Хазми"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The post in question was about a property dispute between a Bhutanese family and businessman Ap Sonam Phuntsho, which Phuntsho claims caused “irreparable damage” to his reputation.", "ru": "В записи, о которой идёт речь, рассказано об имущественном споре между бутанской семьёй и бизнесменом Ап Сонамом Фунтшо, который утверждает, что эта публикация нанесла его репутации «непоправимый вред»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "businessman", "ru": "бизнесменом"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Bato is a word centuries old that can be translated as guy or dude.", "ru": "Бато - это многовековое слово, которое можно перевести как парень или чувак."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Bato", "ru": "Бато"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Among them is at least one teenager and many adults who need urgent medical attention.", "ru": "Среди узников находится как минимум один подросток, а также многие взрослые, нуждающиеся в срочной медицинской помощи."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "teenager", "ru": "подросток"}, {"en": "adults", "ru": "взрослые"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I think your rates depend on your length of membership.", "ru": "Я думаю, оплата зависит от продолжительности членства."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "rates", "ru": "оплата"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "His Majesty's Deputy-Governer of Jamaica is already dead.", "ru": "Заместитель Его Величества губернатора Ямайки уже мертв."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "His Majesty's Deputy-Governer of Jamaica", "ru": "Заместитель Его Величества губернатора Ямайки"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "After police intervention in #Firuzaga, some groups took refuge at the coffee shop.", "ru": "После вмешательства полиции в #Фирузага часть людей укрылась в кафе."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "police", "ru": "полиции"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The men next to Jesus were innocent.", "ru": "Человек, стоявший рядом с Хесусом был невиновен."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Jesus", "ru": "Хесусом"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Still, citizen media reports were being filed before, during and after the events in the center of Minsk.", "ru": "Несмотря на это, сообщения от граждан публиковались в сети до, во время, и после событий в центре Минска."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "citizen media", "ru": "граждан"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Both of these options should pay well over normal market rate over the next decade.", "ru": "По всей видимости, оба эти варианта принесут намного больше своей рыночной стоимости в течение следующего десятилетия."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "market rate", "ru": "рыночной стоимости"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A series of fishing competitions make up a season for the rich, bright, and beautiful, who descend to fish during the day and enjoy the lively social scene after dark.", "ru": "Серия рыбацких соревнований входит в сезон для богатых, ярких и красивых людей, которые спускаются, чтобы половить рыбу в течение дня, а потом насладиться оживленной социальной активностью после наступления темноты."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "fishing competitions", "ru": "рыбацких соревнований"}, {"en": "social scene", "ru": "социальной активностью"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Most linguists write books in order to evangelize others' opinions.", "ru": "Большинство лингвистов пишут книги для продвижения мнений других."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "linguists", "ru": "лингвистов"}, {"en": "books", "ru": "книги"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "For example, a sectarian interpretation of Prime Minister Saad Hariri, a Sunni, being a patron of the Lebanese Palestinian Dialogue Committee would be that, as a Sunni, he wants Palestinians to become citizens as it would benefit Sunni politicians at the expense of Shia and Christians.", "ru": "Например, можно предположить, что премьер-министр Саад Харири — суннит — будучи главой Комитета ливано-палестинского диалога как суннит хочет, чтобы палестинцы стали гражданами Ливана, так как это было бы выгодно политическим деятелям-суннитам в ущерб шиитам и христианам."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "citizens", "ru": "гражданами"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The military responded by dragging and removing opposition lawmakers outside, where they continued to protest alongside approximately 300 supporters.", "ru": "В ответ представители вооружённых сил силой выволокли депутатов наружу, где те продолжали сопротивление при поддержке около 300 сторонников."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "military", "ru": "вооружённых"}, {"en": "opposition lawmakers", "ru": "депутатов"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I do not want you to die!", "ru": "Я не хочу твоей смерти!"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "you", "ru": "твоей"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "These subjects are difficult for outsiders to understand.", "ru": "Чужаку трудно понять все эти вещи."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "subjects", "ru": "вещи"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в конце марта канадское правительство объявило о выделении 275 миллионов канадских долларов на финансирование 96 исследовательских проектов по медицинским контрмерам против COVID-19, в том числе по разработке многочисленных препаратов-кандидатов на вакцины в канадских компаниях и университетах, таких как инициативы Medicago и Университет Саскачеван.", "en": "in late March, the Canadian government announced C $ 275 million in funding for 96 research projects on medical countermeasures against COVID-19, including numerous vaccine candidates at Canadian companies and universities, such as the Medicago and University of Saskatchewan initiatives."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "вакцины", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "другие типы респираторов могут обеспечить более эффективную защиту и комфортность для сотрудника. ВОЗ не рекомендует использовать спецодежду, поскольку COVID-19-это респираторное заболевание, и не имеет свойство передаваться через физиологические жидкости.", "en": "other types of respirators can provide greater protection and improve worker comfort.The WHO does not recommend coveralls, as COVID-19 is a respiratory disease rather than being transmitted through bodily fluids."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторов", "en": "respirators"}, {"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "респираторное заболевание", "en": "respiratory disease"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This is one way of cheating the algorithm, fabricating the feeling that a topic interests a lot of people...", "ru": "Это один из способов обмана алгоритма, при котором создается впечатление того, что тема интересует многих людей…"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "topic", "ru": "тема"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You'll be just fine!", "ru": "С тобой всё будет в порядке!"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "You'll be", "ru": "С будет"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The agency has specialized software for the task.", "ru": "Для задания у агентства есть специально ПО."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "agency", "ru": "агентства"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Theatre has helped many children across Indiana.", "ru": "Театр помог многим детям по всей Индиане."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Theatre", "ru": "Театр"}, {"en": "children", "ru": "детям"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I have only been following him for close to a week.", "ru": "Я следил за ним всего лишь около недели."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "him", "ru": "ним"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Quang, who is a former minister of public security, also vowed to increase online surveillance in the name of protecting national security.", "ru": "Куанг, в прошлом занимавший должность министра общественной безопасности, также высказался за расширение системы слежки в интернете во имя защиты национальной безопасности."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "online surveillance", "ru": "интернете"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Leaders of self-defense groups at the entrance to Churumuco, a municipality in the state of Michoacán.", "ru": "Лидеры групп самообороны на входе в Чурумоко, город в штате Мичоакан."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "self-defense groups", "ru": "групп самообороны"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There is a detailed record kept of each computer-aided dispatch back 38 years.", "ru": "Имеется подробная запись каждого отправления, составленного с помощью компьютера за последние 38 лет."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "computer-aided dispatch", "ru": "отправления компьютера"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This natural disaster had many takeaways, however, including discussion about contributing factors.", "ru": "Из стихийного бедствия было сделано множество выводов, в том числе обсуждение факторов, способствовавших ему."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "natural disaster", "ru": "стихийного бедствия"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "аномалии тромбообразования, особенно увеличение протромбинового времени, были описаны у 6 % пациентов, поступивших в больницу с COVID-19, в то время как нарушение функции почек наблюдается у 4 % этой группы.", "en": "clotting abnormalities, specifically an increase in prothrombin time, have been described in 6 % of those admitted to hospital with COVID-19, while abnormal kidney function is seen in 4 % of this group."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Indiana residents get a 50% tax credit if they donate to the theater.", "ru": "Жители штата Индиана получают 50% налоговый кредит если они делают пожертвования в театр."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Indiana", "ru": "штата"}, {"en": "tax credit", "ru": "налоговый кредит"}, {"en": "donate", "ru": "делают"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Therefore, while protecting our homeland, Americans should be mindful of threats to vital personal and civil liberties.", "ru": "Поэтому, защищая свою отчизну, американцы должны знать об угрозах их жизненно важным личным и гражданским свободам."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Americans", "ru": "американцы"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Chaac-Mool got offerings from people because he was the most important god.", "ru": "Чаак-Мул получал пожертвования от людей, потому что он был самым важным богом."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "offerings", "ru": "пожертвования"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "What did reach a consensus was the bilateral meeting between President Obama and President Santos, where they signed the free trade agreement between the United States and Colombia which will take effect on May 15 this year.", "ru": "К общему соглашению пришли на двухсторонней встрече президенты Барак Обама и Мануэль Сантос, на которой они подписали Соглашение о свободной торговле между Соединенными Штатами и Колумбией, вступающее в силу 15 мая этого года."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "United States", "ru": "Соединенными Штатами"}, {"en": "Colombia", "ru": "Колумбией"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I'm angry that it's 2017, and this is where we are.", "ru": "Я зол, потому что сейчас 2017 год, а мы там, где мы есть."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "where", "ru": "где"}, {"en": "we", "ru": "мы"}, {"en": "angry", "ru": "зол"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "ВОЗ рассматривает повышение потенциала и адаптацию здравоохранения к потребностям пациентов с COVID-19 как основную меру реагирования на вспышку заболевания.", "en": "increasing capacity and adapting healthcare for the needs of COVID-19 patients is described by the WHO as a fundamental outbreak response measure."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "WHO"}, {"ru": "вспышку", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Uruguayan media called him an “ungrateful” “rebel” for leaving the country that welcomed him out of U.S. captivity.", "ru": "Уругвайские СМИ назвали его «неблагодарным» «мятежником» за оставление страны, которая вызволила его из заточения в американской тюрьме."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Uruguayan", "ru": "Уругвайские"}, {"en": "U.S.", "ru": "американской"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "That is where you are calling from?", "ru": "Оттуда вы и звоните?"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "you", "ru": "вы"}, {"en": "calling", "ru": "звоните"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в середине января 2020 года в журнале Travel Medicine был опубликован анализ схем воздушных путешествий, который использовался для картирования и прогнозирования моделей распространения заболевания.", "en": "an analysis of air travel patterns was used to map and predict patterns of spread and was published in The Journal of Travel Medicine in mid-January 2020."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространения", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Of concern to some observers, however, was that bail was posted by Artsvik Minasyan and Hrayr Karapetyan, two MPs from the Armenian Revolutionary Federation-Dashnaktsutyun (ARF-D).", "ru": "По данным некоторых экспертов, залог внесли депутаты парламента Армении от АРФД (Армянская революционная федерация Дашнакцутюн) Арцвик Минасян и Грайр Карапетян."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Armenian Revolutionary Federation-Dashnaktsutyun", "ru": "Армянская революционная федерация Дашнакцутюн"}, {"en": "Armenian Revolutionary", "ru": "Армянская революционная"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "он также может распространяться, если человек касается загрязненной поверхности, включая кожу, с последующим прикосновением к своим глазам, носу или рту.", "en": "it may also spread when one touches a contaminated surface, including skin, and then touches their eyes, nose, or mouth."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространяться", "en": "spread"}, {"ru": "касается", "en": "touches"}, {"ru": "поверхности", "en": "surface"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "их можно разделить на четыре вида, т. е. альфа, бета, гамма и дельта, из которых альфа-и бетакоронавирусы, как известно, инфицируют людей.", "en": "they can be divided into four genera, i.e., alpha, beta, gamma, and delta, of which alpha- and beta-CoVs are known to infect humans."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфицируют", "en": "infect"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This post was written with contributions from Costa Rican professionals under the condition of anonymity.", "ru": "Статья была создана при сотрудничестве костариканских профессионалов, пожелавших остаться анонимными."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Costa Rican professionals", "ru": "костариканских профессионалов"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Bishop was a sinister individual with no mercy.", "ru": "Епископ был зловещим человеком, который не знал милосердия."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Bishop", "ru": "Епископ"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The storm hit at night and I was unable to capture any footage of its destructive process.", "ru": "Ураган ударил ночью, и я не смог снять процесс разрушения."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "storm", "ru": "Ураган"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у зараженных пациентов, тестируемых на второй неделе заболевания, в качестве альтернативы может быть взят материал из нижних дыхательных путей с помощью отсасывающего катетера, либо можно использовать продукты откашливания (мокроту ).", "en": "for infected people tested in the second week, alternatively sample material can then be taken from the deep airways by suction catheter or coughing up material (sputum) can be used."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "зараженных", "en": "infected"}, {"ru": "мокроту", "en": "sputum"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Remaining silent, Wolverstone realized that it was impossible for them to get into range.", "ru": "Молча, Волверстон понял, что они не смогут взять их на прицел."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Wolverstone", "ru": "Волверстон"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "2 апреля 2020 года исследователи из Медицинской школы Университета Питтсбурга сообщили о тестировании PittCoVacc, возможной вакцины против COVID-19 на мышах, заявив, что « MNA вводила субъединичные вакцины SARS-CoV-2 S1, вызывая сильные ответы антиген-специфических антител [ у мышей ], которые проявились через 2 недели после иммунизации ».", "en": "on 2 April 2020, researchers at the University of Pittsburgh School of Medicine reported on testing of PittCoVacc, a possible COVID-19 vaccine in mice, stating that \" MNA delivered SARS-CoV-2 S1 subunit vaccines elicited potent antigen-specific antibody responses [ in the mice ] that were evident beginning 2 weeks after immunization. \""}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "vaccines"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The man ran the other way.", "ru": "Человек побежал в другую сторону."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "man", "ru": "Человек"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "20 марта США начали частично выводить свои войска из Ирака в связи с пандемией.", "en": "on 20 March, the United States began to partially withdrawal its troops from Iraq due to the pandemic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемией", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Surprise is a town in Nebraska.", "ru": "Сурпрайз — населенный пункт в штате Небраска, США."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Surprise", "ru": "Сурпрайз"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We don't separate the level of friends, everyone is the same.", "ru": "Мы не разделяем друзей по уровням - все они одинаковы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "everyone", "ru": "все"}, {"en": "We", "ru": "Мы"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The police were telling civilians to evacuate the area while the fire department was telling them to wait for rescue.", "ru": "Полиция велела гражданскому населению эвакуироваться из этого района в то время, как пожарная служба приказала ждать спасателей."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "police", "ru": "Полиция"}, {"en": "fire department", "ru": "пожарная служба"}, {"en": "fire", "ru": "пожарная"}, {"en": "area", "ru": "района"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A recent survey showed that about 86 percent of primary school teachers said they are facing very high or comparatively high pressure at work and a major source of pressure comes from complaints and expectations from parents (52 percent).", "ru": "По результатам исследования, 86% учителей начальной школы сталкиваются с крайне высоким давлением на работе, и основной источник стресса — жалобы и завышенные ожидания родителей (52%)."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "pressure", "ru": "давлением"}, {"en": "expectations", "ru": "ожидания"}, {"en": "primary school", "ru": "начальной школы"}, {"en": "primary school teachers", "ru": "учителей начальной школы"}, {"en": "parents", "ru": "родителей"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Liao capital at Beijing, then known as Yanjing, occupied the southeast region of what is the modern capital today, with the Fayuan Temple the only surviving monument.", "ru": "Столицей Ляо в Пекине, который назывался тогда Яньцзин, занимал юго-восточную часть современной столице. Единственным сохранившимся памятником той эпохи является храм Фаюань."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Liao capital", "ru": "Столицей Ляо"}, {"en": "modern capital", "ru": "современной столице"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "All American newspapers have to sound pro-Muslim.", "ru": "Все американские газеты должны звучать как про-мусульманские."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "American newspapers", "ru": "американские газеты"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "care about how the national news affects the local area", "ru": "позаботьтесь о том. как национальные новости влияют на регион"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "national news", "ru": "национальные новости"}, {"en": "local area", "ru": "регион"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "UK artist Kerry Beall decided to paint portraits of those who had lost their lives.", "ru": "Британский художник Керри Беолл (Kerry Beall) решил создать портреты всех тех, кто погиб во время страшных событий."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Kerry Beall", "ru": "Kerry Beall"}, {"en": "UK", "ru": "Британский"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "My boyfriend listens to country music in the car.", "ru": "Мой бойфренд слушает кантри-музыку в машине."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "boyfriend", "ru": "бойфренд"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I think Lord Julian was sententious, as he used to be.", "ru": "Полагаю, что лорд Джулиан повел себя нравоучительно, как он обычно и поступал."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Lord Julian", "ru": "лорд Джулиан"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "For their travel to Bosnia, see Intelligence report, interrogation of Saudi al Qaeda member, Oct. 3, 2001.", "ru": "Описание их поездки в Боснию содержится в Разведсводке, допрос члена Аль-Каиды, 3 октября 2001 г.."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Saudi", "ru": "Аль"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "история межвидовой передачи HCoV-229E не столь ясна.", "en": "the interspecies transmission history of HCoV-229E is less clear."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачи", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Anaïs Renevier (AR): I was surprised and touched by the reach of the blog post because initially I had just put a link to the post on my Facebook page, to my friends and business contacts in Lebanon.", "ru": "Анаис Реневье (АР): Я была очень удивлена и тронута, так как изначально всего лишь опубликовала ссылку на моей странице Facebook, поделившись с друзьями и профессиональными контактами в Ливане."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Anaïs Renevier", "ru": "Анаис Реневье"}, {"en": "Facebook", "ru": "Facebook"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Freshwater anglers must have a permit ask at the nearest tourist office for information on how to obtain one.", "ru": "У пресноводных рыболовов должно быть разрешение просить в ближайшем туристическом офисе информацию о том, как его получить."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "tourist office", "ru": "туристическом офисе"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Nevertheless the initiative to create a Public Oversight Board will probably go nowhere.", "ru": "Тем не менее инициатива по созданию Общественного Наблюдательного Совета, возможно, уйдет в никуда."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Public Oversight Board", "ru": "Общественного Наблюдательного Совета"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The opposition and the government are mistaken.", "ru": "Оппозиция и правительство ошибаются."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "opposition", "ru": "Оппозиция"}, {"en": "government", "ru": "правительство"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "My way is the most difficult.", "ru": "Мой путь - самый трудный."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "My way", "ru": "Мой путь"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Ahead of the handover commemoration day, activists expressed their frustration by covering the city’s iconic Golden Bauhinia with a huge black cloth and staging a sit-in protest at Bauhinia Square where the July 1 ceremony will take place.", "ru": "В преддверии празднования дня передачи активисты выразили свое разочарование, накрыв знаменитую золотую баухинию города огромной черной тканью и организовав сидячую демонстрацию на площади Баухинии, где 1 июля состоялась праздничная церемония."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "frustration", "ru": "разочарование"}, {"en": "sit-in protest", "ru": "сидячую демонстрацию"}, {"en": "activists", "ru": "активисты"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "so it um-hum well it doesn't bring anything but chaos", "ru": "Так что, хмм, ну, в общем, это только создаёт хаос."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "chaos", "ru": "хаос"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "For every charity, 1minute.ru hosts a dedicated webpage with a description of the particular campaign, the names of its organizers, and the current status of donations.", "ru": "У каждой такой акции есть собственная страничка с описанием кампании, ее организатором и текущим статусом «пожертвований»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "status", "ru": "статусом"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "можно наблюдать четыре типа тяжести вирусной пневмонии:", "en": "four types of severity of viral pneumonia can be observed:"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирусной пневмонии", "en": "viral pneumonia"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They were tired, as they barely slept for three long nights.", "ru": "Они устали, так как едва спали за последние три ночи."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "slept", "ru": "спали"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Construction Batallion is an independent organization not associated with the armed forces.", "ru": "Инженерно-строительный батальон - независимая организация, не связанная с вооруженными силами."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Construction Batallion", "ru": "Инженерно строительный батальон"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "рекомендованные ВОЗ добровольцы принимают участие в испытаниях эффективности и безопасности потенциальных методов лечения. FDA предоставило временное разрешение на использование реконвалесцентной плазмы в качестве экспериментального лечения в тех случаях, когда жизни человека угрожает серьезная или непосредственная опасность.", "en": "the WHO recommended volunteers take part in trials of the effectiveness and safety of potential treatments.The FDA has granted temporary authorisation to convalescent plasma as an experimental treatment in cases where the person\\'s life is seriously or immediately threatened."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Representatives of Chile’s sizable Palestinian community have been urging the government to take a more active stance in the Israeli-Palestinian conflict and build on President Michelle Bachelet's condemnation last week of the shelling.", "ru": "Представители значительной палестинской общины в Чили призывали правительство принять более активные действия касательно израильско-палестинского конфликта, основываясь на осуждении обстрела на прошлой неделе президентом Мишель Бачелет."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Israeli-Palestinian conflict", "ru": "израильско-палестинского конфликта"}, {"en": "government", "ru": "правительство"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Most of the liberal-minded residents of the major cities are well educated.", "ru": "Большая часть либерально настроенных жителей крупных городов являются хорошо образованными."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "liberal-minded", "ru": "либерально настроенных"}, {"en": "major cities", "ru": "крупных городов"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Ilan Grapel in Tahrir Square carrying a poster which calls US President Barack Obama stupid.", "ru": "Илан Грапель на площади Тахрир с плакатом в руках. Надпись на плакате гласит, что президент США Барака Обама является глупцом."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Ilan Grapel", "ru": "Илан Грапель"}, {"en": "Barack Obama", "ru": "Барака Обама"}, {"en": "Tahrir Square", "ru": "площади Тахрир"}, {"en": "US", "ru": "США"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Lord Julian dressed hurriedly in his cabin.", "ru": "Лорд Джулиан торопливо оделся у себя в каюте."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Lord Julian", "ru": "Лорд Джулиан"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There are also more than 500 comments on the video, many by people who think the video is a hoax and that Saddam is indeed dead.", "ru": "Также, к видеоролику было написано более 500 комментариев, многие - людьми, которые считают, что это все выдумка, и Саддам несомненно мертв."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Saddam", "ru": "Саддам"}, {"en": "hoax", "ru": "выдумка"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "центры США по борьбе с болезнями и их профилактике (CDC) рекомендуют сотрудникам с симптомами острых респираторных заболеваний оставаться дома до отсутствия высокой температуры, признаков повышенной температуры тела и многих других симптомов в течение не менее 24 часов без использования средств для понижения высокой температуры или других лекарств, устраняющих симптомы, а также предписывает обеспечить гибкость политик по больничным листам, разрешать сотрудникам оставаться дома для ухода за больным членом семьи и обеспечить осведомленность сотрудников о таких политиках.", "en": "the U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC) recommends that employees who have symptoms of acute respiratory illness are to stay home until they are free of fever, signs of a fever, and any other symptoms for at least 24 hours without the use of fever-reducing or other symptom-altering medicines, and that sick leave policies are flexible, permit employees to stay home to care for a sick family member, and that employees are aware of these policies."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "CDC", "en": "CDC"}, {"ru": "респираторных заболеваний", "en": "symptoms"}, {"ru": "высокой температуры", "en": "respiratory illness"}, {"ru": "симптомов", "en": "fever"}, {"ru": "лекарств", "en": "medicines"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "ВОЗ отметила явные отличия между ситуацией со вспышкой SARS, имевшей место в 2002-2004 гг., в ходе которой в адрес китайских властей звучали обвинения в засекречивании информации, что якобы препятствовало профилактике заболевания и сдерживанию его распространения, с одной стороны, и нынешним кризисом, когда центральное правительство « регулярно предоставляло обновленную информацию о ситуации, чтобы избежать паники накануне Китайского Нового Года ».", "en": "the WHO noted the contrast between the 2002 – 2004 SARS outbreak, where Chinese authorities were accused of secrecy that impeded prevention and containment efforts, and the current crisis where the central government \" has provided regular updates to avoid panic ahead of Lunar New Year holidays \"."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "вспышкой", "en": "SARS"}, {"ru": "SARS", "en": "outbreak"}, {"ru": "нынешним кризисом", "en": "current crisis"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "But apparently, the Moritomo Gakuin scandal, in which the prime minister was believed to have secretly supported the building of an ultra-right-wing school in Osaka created to revive fanatical emperor worship and militaristic education, had lost its sting.", "ru": "Однако, судя по всему, скандал вокруг школы Моритомо в Осаке, во время которого премьера обвинили в тайном финансировании строительства нового здания для ультраправой школы, где практиковался культ поклонения императору и военное образование, успел потерять свою значимость."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Moritomo Gakuin", "ru": "Моритомо"}, {"en": "prime minister", "ru": "премьера"}, {"en": "Osaka", "ru": "Осаке"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A recent news report warned that the poaching of elephants could intensify in Myanmar because its neighbor China has ordered a crackdown on the illegal sale of wildlife animals.", "ru": "Недавний новостной репортаж предупреждает, что браконьерство слонов в Мьянме может усилиться в связи с тем, что соседний Китай приказал пресечь незаконную продажу диких животных."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "illegal sale", "ru": "незаконную продажу"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "New training programs have to be created when new business processes are adopted.", "ru": "После принятия новых производственных процессов необходимо создать новые программы тренинга."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "business processes", "ru": "производственных процессов"}, {"en": "training programs", "ru": "программы тренинга"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Ask your travel agency or the Berlin tourist office for details of upcoming programs, and book in advance where possible.", "ru": "Подробно расспросите у тур-агента или в туристическом офисе в Берлине следующих программах, по возможности, бронируйте заранее."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "travel agency", "ru": "агента туристическом"}, {"en": "Berlin tourist office", "ru": "туристическом офисе Берлине"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Only an neo-colonial mentality person can fail to support local women's rights group criticism of the measure as backward and unfair.", "ru": "Только человек с неоколониальным менталитетом может не поддержать критику местных групп женщин, защищающих свои права, по поводу отставших и несправедливых мер."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "backward", "ru": "отставших"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Indeed, part of what we need is a way of characterizing the organization of real processes in the nonequilibrium world.", "ru": "В самом деле, часть того, что нам нужно, - это способ описания организации реальных процессов в неуравновешенном мире."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "real processes", "ru": "реальных процессов"}, {"en": "we", "ru": "нам"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "сферы искусства и культурного наследия также сильно пострадали от пандемии, которая затронула деятельность организаций, а также отдельных лиц, будь то официально трудоустроенных или независимых, по всему миру.", "en": "the performing arts and cultural heritage sectors have been profoundly affected by the pandemic, impacting organizations \\'operations as well as individuals — both employed and independent — globally."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемии", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "(Surely it’s imaginary, since most LGBT organisations in the country haven’t said a peep about gay marriage, and have only asked for equal human rights for LGBT folk.)", "ru": "(Конечно, он был нереален, так как большинство организаций, выступающих за права лиц с нетрадиционной ориентацией в стране даже не заикнулись о возможности брака геев, они всего лишь просили равноправия для людей с нетрадиционной ориентацией.)"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "human rights", "ru": "равноправия"}, {"en": "LGBT organisations", "ru": "организаций"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Law schools don't care about the caliber of students, they just want money.", "ru": "Юридические школы не заботятся об уровне студентов, они просто хотят денег."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Law schools", "ru": "Юридические школы"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Mr. Nields hated saying that!", "ru": "Мистеру Нилдсу было непросто это говорить!"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Mr. Nields", "ru": "Мистеру Нилдсу"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The legal philosophy was defeated.", "ru": "Философия права была побеждена."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "legal philosophy", "ru": "Философия права"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Adam was created to look like God.", "ru": "Адам был создан по образу Божьему."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Adam", "ru": "Адам"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Including students in the creation of such codes proved instrumental in their implementation, as those who were supposed to apply them had a sense of ownership and awareness of their rights.", "ru": "Вовлечение студентов в создание подобных кодексов оказалось важнейшим для их применения, так как те, кто должны были их исполнять, обладали чувством собственности и осведомлённостью о своих правах."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "students", "ru": "студентов"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A small group of designers and developers work on the site itself, also developing projects like robots that crawl the web for new information and LiveUAMap's Android app.", "ru": "Маленькая группа проектировщиков и разработчиков работает над самим сайтом, также развивая такие проекты, как создание ищущих информацию в сети ботов и приложение LiveUAMap для Android."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "information", "ru": "информацию"}, {"en": "designers", "ru": "проектировщиков"}, {"en": "developers", "ru": "разработчиков"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Homosexuality is seen as a vice.", "ru": "Гомосексуальность воспринимается как порок."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Homosexuality", "ru": "Гомосексуальность"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There are many historical buildings that are interesting.", "ru": "Там есть много интересных исторических зданий."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "historical buildings", "ru": "исторических зданий"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "появление коронавируса тяжелого острого респираторного синдрома второго типа (SARS-CoV-2) в центральном Китае в конце 2019 года вновь привлекло внимание к коронавирусам и удивило нас высокой трансмиссивностью, но более слабо выраженной патогенностью этого вируса по сравнению с родственным вирусом SARS-CoV.", "en": "the emergence of SARS-CoV-2 in central China at the end of 2019 has thrusted CoVs into the spotlight again and surprised us with its high transmissibility but reduced pathogenicity compared to its sister SARS-CoV."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "трансмиссивностью", "en": "transmissibility"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There is nothing that a human does that a computer is not better at.", "ru": "Компьютер превосходит человека абсолютно во всем."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "human", "ru": "человека"}, {"en": "computer", "ru": "Компьютер"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "čistič: finally someone \"attacked\" those \"stupid\" billboards and advertising as such.", "ru": "čistič: наконец-то кто-то «атаковал» эти «глупые» плакаты и рекламу как таковую."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "advertising", "ru": "рекламу"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Coniera is in the Sant Antoni Bay.", "ru": "Отель Coniera находится в заливе Сант Антони."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Coniera", "ru": "Coniera"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We want him to serve his time -not a long sentence we hope -and continue to live there in his own country.", "ru": "Мы желаем, чтобы он отбыл свой срок, надеемся небольшой, и продолжил жить в своей родной стране."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "time", "ru": "срок"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "недостаточно эффективный подсчет случаев в легкой форме может привести к завышению уровня смертности.", "en": "the under-counting of mild cases can cause the mortality rate to be overestimated."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "смертности", "en": "mortality rate"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "несмотря на это, тестирование населения в Соединенных Штатах не было начато сразу же, и в результате истинные масштабы вспышки заболевания в этот период оказались скрыты.", "en": "despite doing so, the United States had a slow start in testing, which obscured the true extent of the outbreak at the time."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There should have been been more things included.", "ru": "Должно было быть включено больше вещей."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "things", "ru": "вещей"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Political insecurity endures.", "ru": "Кроме того, всё ещё отсутствует и безопасность в политическом отношении."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Political insecurity", "ru": "безопасность политическом"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "обычно для проведения теста используется мазок из носоглотки, хотя также может использоваться мазок из зева. ряд лабораторий и компаний разрабатывают серологические тесты, позволяющие выявить антитела.", "en": "generally this test is carried out on a nasopharyngeal swab though a throat swab may also be used.A number of laboratories and companies are developing serological tests, which detect antibodies."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "мазок", "en": "swab"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Monsignor Romero fought against injustice and violence.", "ru": "Монсеньор Ромеро сражался против несправедливости и насилия."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Monsignor Romero", "ru": "Монсеньор Ромеро"}, {"en": "injustice", "ru": "несправедливости"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Clinton and Birch are homosexuals.", "ru": "Клинтон и Берч - гомосексуалисты."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Clinton", "ru": "Клинтон"}, {"en": "Birch", "ru": "Берч"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "After angry emails from readers, condemnation by the international press and pushback by some of its contributors, the Japan Times has backtracked on an editorial policy that changed how the newspaper would refer to wartime forced laborers and so-called \"comfort women.\"", "ru": "После электронных писем разгневанных читателей, осуждения со стороны мировой прессы и выражения несогласия со стороны некоторых сотрудников, газета Japan Times отказалась от редакционного курса на изменение терминов, используемых по отношению к занятым на принудительных работах во время войны и к так называемым «женщинам для утешения»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Japan Times", "ru": "Japan Times"}, {"en": "editorial policy", "ru": "редакционного курса"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They say babies shuld depend on their moms until they are 21.", "ru": "Говорят, что младенцы должны полагаться на своих мам, пока им не исполнится 21."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "moms", "ru": "мам"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The statement cites the sedition case filed against a lawyer-activist who blogged about the relationship of the monarchy and the political elite in Malaysia.", "ru": "В заявлении в качестве примера приводится дело о призыве к мятежу, возбуждённое против активиста и адвоката, который писал в своём блоге о связях монархии и политической элиты в Малайзии."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "monarchy", "ru": "монархии"}, {"en": "political elite", "ru": "политической элиты"}, {"en": "lawyer-activist", "ru": "и адвоката"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Never once did she turn around to look at him.", "ru": "Она ни разу не повернулась, чтобы посмотреть на него."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "she", "ru": "Она"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Portraits in Black is a work of three photographers – Marco Ambrosi, Matteo Danesin and Aldo Sodoma – the Centre for Immigration Studies in Verona, the Cities of Verona and Padua, the Padua University Sociology Department showing Africans in Italy.", "ru": "Портреты в черных тонах - это работы трех фотографов: Марко Амброси, Матео Данесина и Альдо Содома в Центре иммиграционных исследований в Вероне, в городах Верона и Падуя, социологическом факультете университета г. Падуя, показывающие африканцев в Италии."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Centre for Immigration Studies", "ru": "Центре иммиграционных исследований"}, {"en": "Cities of Verona", "ru": "городах Верона"}, {"en": "Padua University Sociology Department", "ru": "социологическом факультете университета"}, {"en": "Aldo Sodoma", "ru": "Альдо Содома"}, {"en": "Verona", "ru": "Верона"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в Китае уровень смертности составил 2,8 процента для мужчин и 1,7 процента для женщин.", "en": "in China, the death rate was 2.8 percent for men and 1.7 percent for women."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "смертности", "en": "death rate"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Her mother eventually agreed to the marriage.", "ru": "В конечно счёте ее мать согласилась на брак."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "mother", "ru": "мать"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "These agencies will have inferior designs if they outsource.", "ru": "Эти агентства получат дизайн низкого качества если они отдадут работы внешнему подрядчику."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "designs", "ru": "дизайн"}, {"en": "agencies", "ru": "агентства"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I would like to see that continue.", "ru": "Я бы хотел, чтобы это продолжалось."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "that", "ru": "это"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "According to Radostina Pavlova, a legal expert with Voice in Bulgaria, Bulgarian authorities often help migrant-support organizations that the state, in principle, should fund.", "ru": "По словам Радостины Павловой (Radostina Pavlova), юриста «Голоса в Болгарии», болгарские власти часто помогают организациям, которые поддерживают мигрантов, и которых, по идее, государство и должно финансировать."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Bulgarian authorities", "ru": "болгарские власти"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some expressed frustration at the lack of attention the issue was getting in worldwide media:", "ru": "Некоторые выражают недовольство по поводу отсутствия внимания к проблеме со стороны мирового медиасообщества:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "issue", "ru": "проблеме"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I think you should change your mind and be very interested in this!", "ru": "Думаю, вам следует изменить мнение и проявить больший интерес!"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "mind", "ru": "мнение"}, {"en": "you", "ru": "вам"}, {"en": "change", "ru": "изменить"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Everyone is happy two Russian girls and two guys are in the final.", "ru": "Все были счастливы, что две российские девушки и два парня попали в финал."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Russian girls", "ru": "российские девушки"}, {"en": "guys", "ru": "парня"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "oh boy you do have a strange wiring problem there", "ru": "да. у тебя тут действительно странная проблема с проводкой"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "wiring problem", "ru": "проблема проводкой"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по сообщениям СМИ от 30 марта, президент Трамп принял решение продлить период социального дистанцирования до 30 апреля.", "en": "per media reports on 30 March, U.S. President Trump has decided to extend social distancing guidelines until 30 April."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "социального дистанцирования", "en": "social distancing"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "At a time when trust in Mexican institutions has been rocked by corruption scandals and state espionage, the behavior of its citizens leaves no doubt as to who holds the reins as they rebuild their city:", "ru": "В то время, когда доверие к государственным организациям Мексики было подорвано коррупционными скандалами и государственным шпионажем, поведение граждан не оставляет сомнений в том, кто держит бразды правления, поскольку они восстановили свой город:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "trust", "ru": "доверие"}, {"en": "corruption scandals", "ru": "скандалами"}, {"en": "behavior", "ru": "поведение"}, {"en": "reins", "ru": "бразды"}, {"en": "Mexican institutions", "ru": "организациям Мексики"}, {"en": "citizens", "ru": "граждан"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Frances \"Fanny\" Kemble", "ru": "Фрэнсис «Фанни» Кембл"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Frances \"Fanny\" Kemble", "ru": "Фрэнсис « Фанни » Кембл"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This story by Daniel Alarcón was originally published in Radio Ambulante and is reproduced here under our partnership agreement.", "ru": "Эта история написана Даниелем Аларкон и опубликована на Radio Ambulante, размещена здесь в соответствии с нашим партнёрским соглашением ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Daniel Alarcón", "ru": "Даниелем Аларкон"}, {"en": "Radio Ambulante", "ru": "Radio Ambulante"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Kevin Lamarque has taken many photos of Bill Clinton including one in the Slate Table of Contents.", "ru": "Кевин Ламарк сделал множество фотографий Билла Клинтона, в том числе в Оглавлении Слейта."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Slate", "ru": "Слейта"}, {"en": "Kevin Lamarque", "ru": "Кевин Ламарк"}, {"en": "Bill Clinton", "ru": "Билла Клинтона"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "с коронавирусом COVID-19 было связано по меньшей мере 52 тысячи случаев с летальным исходом.", "en": "at least 52 thousand deaths were linked to COVID-19, the disease caused by the Coronavirus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавирусом", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Children carried around big bags for collecting candy and toys on Christmas Day.", "ru": "Дети носили мешки, чтобы собирать конфеты и игрушки на Рождество."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "candy", "ru": "конфеты"}, {"en": "toys", "ru": "игрушки"}, {"en": "Children", "ru": "Дети"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They were the beyond brilliant but detested anyone that put effort into studying.", "ru": "Обладая более чем выдающимися способностями, они презирали любого, кто прилагал усилия к учебе."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "effort", "ru": "усилия"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You put 4 seeds into each pocket.", "ru": "В каждую ячейку кладут по 4 зерна."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "seeds", "ru": "зерна"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He is not worried because he doesn't try.", "ru": "Он не волнуется, потому что не пытается."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "He", "ru": "Он"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Even in the heat, the men asked me if I had any problem with wearing suits and ties…!", "ru": "Даже учитывая то, что в помещении было жарко, сотрудники спросили, проблематично ли для меня носить костюм и галстук...!"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "problem", "ru": "проблематично"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "данный тест специфичен и предназначен только для обнаружения РНК вируса SARS-CoV-2.", "en": "this test is specific and is designed to only detect the RNA of the SARS-CoV-2 virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вируса", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It has confirmed again that no better school exists for Slovak politicians!", "ru": "Он подтвердил, что, нет лучшего учебного заведения для словацких политиков!"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Slovak", "ru": "словацких"}, {"en": "school", "ru": "заведения"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The picture of the Syrian conflict, which you can see in the mainstream western press, is practically inaccessible to the Russian viewer — the kind of information paradigm (not only in its relationship to Syria, but in terms of attention paid) isn’t available in Russian, including in opposition media.", "ru": "Картина сирийского конфликта, представленная в ведущих западных изданиях, практически недоступна российской аудитории, поскольку такая информационная парадигма (не только по своей позиции по сирийскому вопросу, но и по количеству внимания, уделяемого теме) попросту отсутствует в русскоязычных источниках, включая оппозиционные СМИ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "information paradigm", "ru": "информационная парадигма"}, {"en": "attention", "ru": "внимания"}, {"en": "Russian viewer", "ru": "российской аудитории"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I was growing up.", "ru": "Я рос."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "I", "ru": "Я"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The LSC grantees sing for the community.", "ru": "Грантополучатели LSC поют для сообщества."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "LSC", "ru": "LSC"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "To protect the identity and integrity of the people interviewed, many names have been changed.", "ru": "Многие имена были изменены для защиты личности людей, давших интервью."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "identity", "ru": "личности"}, {"en": "people", "ru": "людей"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "GV: How would you characterise the degree of freedom in the Russian Internet and what threats exist to this freedom?", "ru": "GV: Как ты оцениваешь степень свободы в российском Интернете, и каковы угрозы для этой свободы?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "degree of freedom", "ru": "степень свободы"}, {"en": "freedom", "ru": "свободы"}, {"en": "Russian Internet", "ru": "российском Интернете"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "станет ли он причиной мировой пандемии, исчезнет ли он также как SARS или будет периодически рецидивировать подобно гриппу?", "en": "will it become a pandemic worldwide, die down like SARS or relapse periodically like the flu?"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемии", "en": "pandemic"}, {"ru": "SARS", "en": "SARS"}, {"ru": "гриппу", "en": "flu"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In 2014, the Russian federal government enacted a law adding any blogger with a daily audience greater than 3,000 people to a registry managed by Roskomnadzor, the government censor.", "ru": "В 2014 году правительство Российской Федерации утвердило закон, согласно которому каждый блогер с дневной аудиторией больше 3 000 людей должен зарегистрироваться в Роскомнадзоре."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Russian federal government", "ru": "правительство Российской Федерации"}, {"en": "law", "ru": "закон"}, {"en": "blogger", "ru": "блогер"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In 1998, Clarke chaired an exercise designed to highlight the inadequacy of the solution.", "ru": "В 1998 году Кларк был председателем комиссии, призванной подчеркнуть неразумность решения."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Clarke", "ru": "Кларк"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Now I’m somewhere that I never imagined I could be.”", "ru": "Словно я оказалась в каком-то удивительном месте, куда раньше и не мечтала попасть»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "imagined", "ru": "мечтала"}, {"en": "I", "ru": "я"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Nigerian media workers charged with cybercrime", "ru": "Нигерийские сотрудники СМИ обвиняются в совершении киберпреступлений"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "cybercrime", "ru": "киберпреступлений"}, {"en": "Nigerian media workers", "ru": "Нигерийские сотрудники СМИ"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "(`In the school patios the great noise-- hubbub --is ceasing.", "ru": "(«В школьных дворах сильный шум – суматоха – сходит на нет."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "school", "ru": "школьных"}, {"en": "hubbub", "ru": "суматоха"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The prints, uploaded by the Dutch National Archieff, offer a glimpse of life in Japan some 150 years ago. Take a look:", "ru": "Снимки, загруженные Голландским национальным архивом, предлагают взглянуть на то, какой была жизнь в Японии 150 лет назад:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Japan", "ru": "Японии"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The only book question on the NEA survey is Have you read any literature in the past year?", "ru": "Единственный книжный вопрос в опросе NEA: читали ли вы какую-нибудь литературу в прошлом году?"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "NEA", "ru": "NEA"}, {"en": "literature", "ru": "литературу"}, {"en": "book", "ru": "книжный"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "And now, judges Ms. Ranja Mihajlova, Mr. Gjoko Ristov and Ms. Dijana Gruevska – Ilievska what shall we do now?", "ru": "А теперь, судьи г-жа Таня Михайлова, г-н Гоко Ристов и г-жа Дижана Груевская-Илиевская, что нам теперь делать?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Gjoko Ristov", "ru": "Ристов"}, {"en": "Dijana Gruevska", "ru": "Дижана Груевская"}, {"en": "Ilievska", "ru": "Илиевская"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "один из трех генетических тестов из более старых версий тестовых наборов выдавал неполные результаты по причине бракованных реагентов и узкого района тестирования, проводимого CDC в Атланте; в результате в течение всего февраля 2020 года в среднем успешно обрабатывалось менее 100 проб в день.", "en": "one of three genetic tests in older versions of the test kits caused inconclusive results due to faulty reagents, and a bottleneck of testing at the CDC in Atlanta; this resulted in an average of fewer than 100 samples a day being successfully processed throughout the whole of February 2020."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "тестовых наборов", "en": "test kits"}, {"ru": "реагентов", "en": "reagents"}, {"ru": "CDC", "en": "CDC"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "« Все страны сообща все еще в состоянии повлиять на ход развития пандемии ».", "en": "all countries can still change the course of this pandemic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемии", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "высокая частота тромбозов (31 %) и венозной тромбоэмболии (25 %) наблюдалась у пациентов, находившихся в ОИТ с COVID-19, и может свидетельствовать о неблагоприятных прогнозах. аутопсия пациентов, погибших от COVID-19, показала наличие диффузных альвеолярных повреждений (dad) и лимфоцитосодержащих воспалительных инфильтратов в легких.", "en": "a high incidence of thrombosis (31 %) and venous thromboembolism (25 %) have been found in ICU patients with COVID-19 infections and may be related to poor prognosis.Autopsies of people who died of COVID-19 have found diffuse alveolar damage (DAD ), and lymphocyte-containing inflammatory infiltrates within the lung."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "These workers were not trapped, yet unlike most occupants on the upper floors, they had chosen not to descend immediately after impact.", "ru": "Эти рабочие не были в ловушке, но в отличие от большинства обитателей на верхних этажах, они решили не спускаться сразу после удара."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "workers", "ru": "рабочие"}, {"en": "occupants", "ru": "обитателей"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "во время первоначальной вспышки в Ухане, Китай, вирус и заболевание обычно называли « коронавирусом » и « уханькским коронавирусом ».", "en": "during the initial outbreak in Wuhan, China, the virus and disease were commonly referred to as \" Coronavirus \" and \" Wuhan Coronavirus \"."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки", "en": "outbreak"}, {"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "коронавирусом", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The IMA works independently every day.", "ru": "IMA осуществляет независимую деятельность каждый день."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "IMA", "ru": "IMA"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There are variations of this sport that can involve a net and a ball.", "ru": "Есть вариации этого вида спорта, в рамках которого могут быть вовлечены сеть и мяч."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "sport", "ru": "спорта"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "And so you know, eventually, you know, you know, they kept asking people around, and nobody knew where they were, and eventually, you know, they just reconciled themselves that they just wouldn't see Joe again.", "ru": "В общем, ну, в итоге они расспрашивали людей, и никто не знал, где они были, и, в конце-концов, они смирились с тем, что больше никогда не увидят Джо."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Joe", "ru": "Джо"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "One day after its closure, Raul Castro — General Secretary of the only permitted party — received Dilma Rousseff, the former guerrilla who today leads a country with diverse political forces and a highly critical press.", "ru": "Через день после закрытия заседания генсекретарь единственной разрешенной партии Рауль Кастро принял Дилму Руссефф, ранее партизанку, управляющую страной помощью различных политических сил и невероятно критической прессы."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Raul Castro", "ru": "Рауль Кастро"}, {"en": "party", "ru": "партии"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The judicial system has been used to silence political opposition and free press but has given a pass to corrupt politicians, drug traffickers, kidnappers, and murderers.", "ru": "Судебная система используется для подавления политической оппозиции и свободной прессы, но позволяет оставаться на свободе коррумпированным политикам, наркоторговцам, похитителям и убийцам."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "political opposition", "ru": "политической оппозиции"}, {"en": "free press", "ru": "свободной прессы"}, {"en": "judicial system", "ru": "система"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She interrupts my thoughts: \"What's his story?\"", "ru": "Она прерывает мои мысли: «Какова его история?»"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "She", "ru": "Она"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The world is changing now and Internet speeds increasingly allow for easier audio streaming.", "ru": "Мир меняется, и скорость доступа в интернет увеличивается с каждым днем, что облегчает потоковую передачу аудио."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Internet", "ru": "интернет"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On August 9, the telecom “Krymtelekom” responded to reports of Internet-access disruptions in areas along the Crimean border, blaming the outages on regular maintenance work.", "ru": "9 августа оператор «Крымтелеком» ответил на сообщения о проблемах с работой интернета в приграничных районах Крыма, заявив, что перебои были вызваны обычными технологическими работами."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Crimean", "ru": "приграничных Крыма"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "ВОЗ выпустила инструкции о том, когда и как использовать медицинские маски.", "en": "the WHO has issued instructions on when and how to use masks."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "маски", "en": "masks"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "And, of course, the great monuments to the eighteenth-century understanding of freedom are the Constitution and the Bill of Rights.", "ru": "И, конечно, важные моменты понимания свободы в 18 веке — Конституция и Билль о правах."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "freedom", "ru": "свободы"}, {"en": "Constitution", "ru": "Конституция"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The prince's garden is home to the building called the Sailor's House.", "ru": "В саду принца расположено здание под названием Дом моряка."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "building", "ru": "здание"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "NYPD recording, Special Operations Division radio channel, Sept. 11, 2001.", "ru": "Запись нью-йоркской полиции (NYPD), радиоканал подразделения специальных операций, 11 сентября 2001 года."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "NYPD", "ru": "NYPD"}, {"en": "Special Operations Division", "ru": "подразделения специальных операций"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I think most people who die come back as animals.", "ru": "Я думаю, что большинство людей, которые умирают, возвращаются в виде животных."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "people", "ru": "людей"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The financial sector in Puerto Rico's capital San Juan, popularly known as la Milla de Oro is also suffering repercussions following the document leak from Panamanian law firm Mossack Fonseca.", "ru": "Финансовый сектор столицы Пуэрто-Рико Сан-Хуан, известный в народе как la Milla de Oro , также страдает от последствий утечки документов панамской юридической фирмы Mossack Fonseca."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "la Milla de Oro", "ru": "la Milla de Oro"}, {"en": "Panamanian", "ru": "панамской"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In the novel, Global Voices marks a turning point in the path of the protagonist, who says, \"Before 2011, in all my travels to Syria, I hadn't met a single activist.", "ru": "В романе Global Voices становятся поворотным моментом для главного героя, который говорит: «До 2011 года за все мои путешествия в Сирию я не встретил ни одного активиста."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Global Voices", "ru": "Global Voices"}, {"en": "turning point", "ru": "поворотным моментом"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Even though some find the names objectionable, they have not been altered.", "ru": "Даже несмотря на то, что некоторые считают что имена нежелательны, они не были изменены."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "names", "ru": "имена"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The conference on Afghanistan that was just held in Bonn was underwhelming in its results, and it was no surprise that it was.", "ru": "Состоявшаяся в Бонне конференция по Афганистану показала плохие результаты, и это не удивительно."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "conference on Afghanistan", "ru": "конференция по Афганистану"}, {"en": "Afghanistan", "ru": "Афганистану"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "DId you like Harry Potter books or no?", "ru": "Тебе нравятся книги про Гарри Поттера или нет?"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Harry Potter books", "ru": "книги Гарри Поттера"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A huge grin was spread on her face.", "ru": "Ее лицо расплылось в улыбке."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "her", "ru": "Ее"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "His accents were unbelievable when he spoke.", "ru": "Он говорил с невероятным акцентом."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "accents", "ru": "акцентом"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в феврале 2020 года китайские исследователи обнаружили, что существует только одно различие в аминокислотах определенных частей последовательностей генома вирусов панголинов и человека.", "en": "in February 2020, Chinese researchers found that there is only one amino acid difference in certain parts of the genome sequences between the viruses from pangolins and those from humans."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "панголинов", "en": "pangolins"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The rescuers dropped water inside in different times.", "ru": "В разное время спасатели бросали внутрь воду."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "water", "ru": "воду"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Livejournal user Azamat Imanaliev aka azzzik asked some questions after speech of the President:", "ru": "У пользователя Livejournal Азамата Иманалиева под прозвищем azzzik речь президента вызвала ряд вопросов:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Livejournal", "ru": "Livejournal"}, {"en": "Azamat Imanaliev", "ru": "Азамата Иманалиева"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He placed himself in a position for a girl that didn't pay attention to him.", "ru": "Он поставил себя в неудобное положение ради девушки, не обращавшей на него внимания."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "girl", "ru": "девушки"}, {"en": "position", "ru": "положение"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "One must be very cautious in proposing etymologies that attribute the origin of a word to playfulness or they often turn out to be folk etymologies and totally empty of anything more than hollow speculation.", "ru": "Следует с осторожностью предлагать этимологию, в которой происхождение слова относят к шутке - зачастую такие этимологии оказываются ложными и лишенными какого-либо смысла, кроме пустой спекуляции."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "word", "ru": "слова"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Национальная комиссия здравоохранения Китая начала включать бессимптомные случаи в свою ежедневную сводку с 1 апреля; из 166 случаев заражения, зарегистрированных в этот день, 130 (78 %) отказались бессимптомными на момент тестирования.", "en": "China\\'s National Health Commission began including asymptomatic cases in its daily cases on 1 April; of the 166 infections on that day, 130 (78 %) were asymptomatic at the time of testing."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "бессимптомные", "en": "asymptomatic"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Do not put any ads up.", "ru": "Не вешай никакой рекламы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "ads", "ru": "рекламы"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "History will remember April 3, 2016 as the day the Panama Papers scandal broke.", "ru": "История запомнит 3 апреля 2016 года как день, когда разразился скандал вокруг «Панамских документов»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "History", "ru": "История"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This problem is widely acknowledged, with dodgy foreign government officials from dictatorships across the world sinking their ill gotten gains into huge property portfolios, many of which sit empty.", "ru": "Ни для кого не секрет, что нечистые на руку чиновники диктаторских режимов со всего мира вкладывают свои добытые нечестным путём доходы в огромные куски лондонской недвижимости, причём очень часто эта недвижимость потом просто пустует."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "foreign government officials", "ru": "чиновники"}, {"en": "world", "ru": "мира"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Meanwhile, similar stories of toxic vapors intruding into buildings continue to surface around the country — from a mobile home park near San Diego, California, to sites throughout Minnesota, about 2,000 miles (3,200 kilometers) away.", "ru": "Тем временем в различных регионах страны стали всплывать на поверхность похожие репортажи о проникающих в здания токсических испарениях — от расположенного возле Сан-Диего в Калифорнии парков передвижных домов до находящихся на расстоянии 3 200 километров от него многочисленных строений Миннесоты."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "toxic vapors", "ru": "токсических"}, {"en": "buildings", "ru": "здания"}, {"en": "mobile home park", "ru": "парков передвижных домов"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some of those seeking warmth around the fires are on crutches, or home-made walking sticks, waiting for multiple fractures sustained while trying to stow-away on lorries or jump onto high-speed trains to heal before they attempt again.", "ru": "Некоторые из тех, кто ищет тепла вокруг костров, перемещаются на костылях или самодельных тростях, ждут заживления множественных переломов после попыток перемещения на грузовиках или в высокоскоростных поездах, прежде чем они попытаются снова."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "warmth", "ru": "тепла"}, {"en": "fractures", "ru": "переломов"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Czech government had no surveillance materials.", "ru": "У чешского правительства не было материалов, полученных в ходе наблюдения."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Czech government", "ru": "чешского правительства"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Or, consider the issue of informing Congress about covert actions.", "ru": "Или рассмотрите вопрос об информировании Конгресса о совершении тайных действий."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Congress", "ru": "Конгресса"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Erale is not a commonly used word.", "ru": "Erale не является часто употребляемым словом."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Erale", "ru": "Erale"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "подобно гомологичному вирусу SARS-CoV, вызвавшему развитие тяжелого острого респираторного синдрома у тысяч людей в 2003 году, SARS-CoV-2, возможно, также передается от летучих мышей и вызывает сходные симптомы, используя аналогичный механизм.", "en": "similar to its homologous virus, SARS-CoV, which caused SARS in thousands of people in 2003, SARS-CoV-2 might also be transmitted from the bats and causes similar symptoms through a similar mechanism."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирусу", "en": "virus"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In January of this year, students renounced the autonomy of the University, challenging the Ministry of Education and Science to back off the idea to examine the knowledge of students and diminish the role of the professors.", "ru": "В январе прошлого года студенты напомнили об автономии университета, призвав министерство образования и науки отказаться от идеи проверять знания студентов и уменьшить роль профессоров."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Ministry of Education and Science", "ru": "министерство образования и науки"}, {"en": "knowledge", "ru": "знания"}, {"en": "students", "ru": "студенты"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In that year, Beit Al Hekma (House of Wisdom), a learning centre and library, was destroyed, with the Mongols throwing valuable books into the River Tigris, reportedly turning the river's water black from the ink.", "ru": "В этом году был уничтожен Бейт-аль-Хикма (Дом Мудрости), образовательный центр и библиотека. Монголы бросили ценные книги в реку Тигр; говорят, что вода реки стала чёрной от чернил."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Mongols", "ru": "Монголы"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Non-recognition of Rohingya community from Myanmar government.", "ru": "Община рохинджа не признана мьянманским правительством."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Rohingya community", "ru": "Община рохинджа мьянманским"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Ремдесивир был создан и разработан Gilead Sciences для лечения вируса Эбола и марбургских вирусных инфекций. впоследствии сотрудники Gilead Sciences обнаружили, что ремдесивир обладает противовирусной активностью in vitro в отношении множества фило-, пневмо-, парамиксо- и коронавирусов.", "en": "Remdesivir was created and developed by Gilead Sciences as a treatment for Ebola virus disease and Marburg virus infections. Gilead Sciences subsequently discovered that Remdesivir had antiviral activity in vitro against multiple filo-, pneumo-, paramyxo-, and corona- viruses."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вируса", "en": "Ebola"}, {"ru": "Эбола", "en": "virus"}, {"ru": "инфекций", "en": "infections"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Africa needs to grow up.", "ru": "Африке, в свою очередь, надо взрослеть."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Africa", "ru": "Африке"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Sally Bilali Sow, who lives in Labé in the Fouta-Djallon region, more than 400km from the capital Conakry, is responsible for the association’s commission on technical and development issues.", "ru": "Салли Билали Соу, проживающий в городе Лабе , в регионе Фута-Джаллон, в 400 км от Конакри, столицы Гвинеи, в Ассоциации возглавляет комиссию технических вопросов и развития."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Labé", "ru": "Лабе"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "прием безрецептурных лекарств от простуды, питье достаточного количества жидкости и отдых могут помочь облегчить симптомы.", "en": "taking over-the-counter cold medications, drinking fluids, and resting may help alleviate symptoms."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Personally, Prudie is not wild about boyfriend and girlfriend for people over 30, and she loathes the term lover except when used by European women.", "ru": "Вообще-то Пруди не против того, чтобы у людей старше тридцати были бойфренды и подружки, и ее раздражает слово любовник, разве что его используют европейские женщины."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Prudie", "ru": "Пруди"}, {"en": "boyfriend", "ru": "бойфренды"}, {"en": "girlfriend", "ru": "подружки"}, {"en": "term", "ru": "слово"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "удаление микроорганизмов с кожных покровов происходит более эффективно, если в процессе мытья добавляются мыло или моющие средства.", "en": "removal of microorganisms from skin is enhanced by the addition of soaps or detergents to water."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "моющие средства", "en": "detergents"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "One social media follower tweeted:", "ru": "Один пользователь социальных сетей написал:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "social media", "ru": "социальных"}, {"en": "social media follower", "ru": "пользователь социальных"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Chinese version was published at inmediahk.net on January 24, 2015.", "ru": "Версия на китайском языке была опубликована на сайте inmediahk.net 24 января 2015 года."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "inmediahk.net", "ru": "inmediahk.net"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Rape is about POWER and the desire to have a complete control over others, which is a psychological problem by itself. you can check papers written by researchers (including male ones if you think the women can be biased on the subject) If you see the statistics in Ethiopia, many of the young girls and children are raped by a family member, a relative, an uncle etc. and most of the victims are literally children.", "ru": "Это сила и желание полностью контролировать других, что само по себе представляет психологическую проблему. можете проверить, что по этому поводу пишут учёные (включая учёных-мужчин, если вы считаете, что женщины могут представлять необъективную точку зрения). Если вы посмотрите на статистику по Эфиопии, то увидите, что многие девушки и девочки подвергаются насилию со стороны члена семьи или родственника, например, дяди и т.д., а большинство жертв изнасилования — это маленькие дети."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "control", "ru": "контролировать"}, {"en": "psychological problem", "ru": "психологическую проблему."}, {"en": "statistics", "ru": "статистику"}, {"en": "uncle", "ru": "дяди"}, {"en": "victims", "ru": "жертв"}, {"en": "children", "ru": "девочки"}, {"en": "researchers", "ru": "учёные"}, {"en": "women", "ru": "женщины"}, {"en": "young girls", "ru": "девушки"}, {"en": "children", "ru": "девочки"}, {"en": "uncle", "ru": "дяди"}, {"en": "victims", "ru": "жертв"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Especially the presence in the parliament of women who are known for their work on equality such as Filiz Kerestecioğlu (HDP), Meral Danış Beştaş (HDP) Hüda Kaya (HDP) and Leyla Şahin Usta (AKP) increases my hope about the future of women's rights movements and equality in this country.", "ru": "Особенно присутствие в парламенте женщин, которые известны за свою работу по равенству, например, Филиз Керестеджиоглу (НДП), Мерал Даныш Бешташ (НДП) Хюда Кая (НДП) и Лейла Шахин Уста (ПСР), увеличивает мою надежду на будущее движений в защиту прав женщин и равенства в этой стране."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "equality", "ru": "равенству"}, {"en": "parliament", "ru": "парламенте"}, {"en": "women", "ru": "женщин"}, {"en": "Filiz Kerestecioğlu", "ru": "Филиз Керестеджиоглу"}, {"en": "Meral Danış Beştaş", "ru": "Мерал Даныш Бешташ"}, {"en": "Hüda Kaya", "ru": "Хюда Кая"}, {"en": "Leyla Şahin Usta", "ru": "Лейла Шахин Уста"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In his speech to the 19th Party Congress in 2017, he said:", "ru": "В 2017 году во время выступления на 19-м партийном съезде он заявил следующее:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "speech", "ru": "выступления"}, {"en": "he", "ru": "он"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The main objective of the Syrian barrel bomb program is to provide cheap and lethal damage on urban areas in Syria.", "ru": "Основной целью сирийской программы по созданию бочковых бомб является обеспечение дешёвой и сокрушающей силой для нанесения ударов по жилым районам страны."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "urban areas", "ru": "жилым районам"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "China's aid for Africa has also been simplified as a last resort because \"the first world refused to play with us\".", "ru": "Помощь Китая Африке также была упрощена как последнее средство, потому что «Первый мир отказался играть с нами»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Africa", "ru": "Африке"}, {"en": "first world", "ru": "Первый мир"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Please do not go! He begged.", "ru": "Пожалуйста, не уходи! — взмолился он."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "He", "ru": "он"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Limpiar means to clean and a limpia is similar to a barrida.", "ru": "Limpiar означает убирать, а limpia значит то же, что и barrida."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "limpia", "ru": "limpia"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Since the campaign was launched, the Saudi Interior Ministry hasn't been clear on its position.", "ru": "С момента начала акции протеста саудовское министерство внутренних дел не придерживалось четкой позиции."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Saudi Interior Ministry", "ru": "саудовское министерство внутренних"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "YES 9 out of 10.", "ru": "ДА, 9 из 10."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "YES", "ru": "ДА"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Sea Watch was brought to life by a number of families in Brandenburg, Germany and is currently run by a dozen volunteers from all over the country.", "ru": "Сегодня в Sea Watch, основанную несколькими семьями в земле Бранденбург, входит порядка дюжины добровольцев со всей территории Германии."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Sea Watch", "ru": "Sea Watch"}, {"en": "Germany", "ru": "Германии"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This position has caused some feminists to get upset, like \"qwerty\", who commented on the website:", "ru": "Это позиция расстроила некоторых феминисток, таких как «qwerty», которая прокомментировала это заявление на веб-сайте сообщества:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "position", "ru": "позиция"}, {"en": "feminists", "ru": "феминисток"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If the organization does not have a name include your first and last name along with address information.", "ru": "Если у организации нет имени, укажите ваше имя и фамилию вместе с адресом."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "organization", "ru": "организации"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The metal detector results were below the national average.", "ru": "Результаты обнаружения металлодетекторами были ниже средних по стране."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "metal detector results", "ru": "Результаты обнаружения металлодетекторами"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The idea, we both knew, was risky but was also very tempting.", "ru": "Мы оба понимали, что затея весьма рискованна, но, в то же время, очень соблазнительна."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "risky", "ru": "рискованна"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The IUPUI needs 20 individual donations.", "ru": "IUPUI необходимо 20 индивидуальных пожертвований."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "IUPUI", "ru": "IUPUI"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Industrialized nations experience no problems with illiteracy.", "ru": "Индустриальные страны не испытывают проблем с неграмотностью."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Industrialized nations", "ru": "Индустриальные страны"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This kind of feedback from citizens is very important for governments because it truly reflects the needs of the people.", "ru": "Для правительства очень важна обратная связь с гражданами, потому что она действительно передает нужды народа."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "needs", "ru": "нужды"}, {"en": "citizens", "ru": "гражданами"}, {"en": "governments", "ru": "правительства"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "во-первых, исследователи стремятся создать цельно-вирионную вакцину.", "en": "first, researchers aim to build a whole virus vaccine."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцину", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He is a papa, a husband — he is a man.", "ru": "Здесь он - отец, муж, здесь он - человек."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "husband", "ru": "муж"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The ten year olds know all about science.", "ru": "Десятилетние знают все о науке."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "ten year olds", "ru": "Десятилетние"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Dennett discerns differences between Darwinian, Pavlovian, Popperian, and Gregorian creatures.", "ru": "Деннет распознает отличия между созданиями по Дарвину, Павлову, Попперу и Грегориу."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Dennett", "ru": "Деннет"}, {"en": "Gregorian", "ru": "Грегориу"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "*the 520 Farmer's Protest happened in 1988 in Taiwan against an agricultural free trade agreement.", "ru": "*Протест 520 фермеров произошёл на Тайване в 1988 году против соглашения о свободной сельскохозяйственной торговле."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "520 Farmer's Protest", "ru": "Протест 520 фермеров"}, {"en": "Taiwan", "ru": "Тайване"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Relatively few accounts in the group were registered prior to this period.", "ru": "Относительно малое число аккаунтов в этой группе было зарегистрировано до этого периода."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "accounts", "ru": "аккаунтов"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This will lead to a white terror; it may even affect the Hong Kong’s freedom of speech and assembly.", "ru": "Это приведёт к белому террору и даже может затронуть право жителей Гонконга на свободу слова и собраний."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "freedom of speech", "ru": "свободу слова"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "наш офис в округе Колумбия (DC) находится в сети компании WeWork, которая поделилась с нами и всем персоналом, находящимся в DC, своими правилами, связанными с COVID-19.", "en": "our DC office is located in a WeWork, which has shared its COVID-19 protocol with us and all DC-based staff members."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "ОТ-ПЦР-тест, проведенный на мазках, взятых из горла, действителен только в течение первой недели заболевания.", "en": "the RT-PCR test performed with throat swabs is only reliable in the first week of the disease."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "мазках", "en": "swabs"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You think the best option for tv theft is too just let them go.", "ru": "Ты считаешь, что лучшим решением касаемо кражи телевизоров это дать ворам уйти."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "option", "ru": "решением"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Harrisburg was the only city served by the agency initially.", "ru": "Вначале агентство обслуживало только город Гаррисберг."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "agency", "ru": "агентство"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "C-R functions must work separately.", "ru": "Функции C-R должны работать раздельно."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "C-R functions", "ru": "Функции C @-@ R"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Unlike other countries, no pre-registration is required.", "ru": "В отличие от других стран, предварительная регистрация не требуется."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "pre-registration", "ru": "предварительная регистрация"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "27 февраля из-за растущих опасений по поводу вспышки коронавируса различные фондовые индексы США, включая NASDAQ-100, индекс S & P 500 и индекс Доу-Джонса для акций промышленных компаний, продемонстрировали наиболее резкое падение с 2008 года, при этом индекс Доу упал на 1191 пункт — наибольшее однодневное падение после финансового кризиса 2007 – 2008 годов.", "en": "on 27 February, due to mounting worries about the Coronavirus outbreak, various U.S. stock indexes including the NASDAQ-100, the S & P 500 Index, and the Dow Jones Industrial Average posted their sharpest falls since 2008, with the Dow falling 1,191 points, the largest one-day drop since the financial crisis of 2007 – 08."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "коронавируса", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Even prior to performing as Sailor Moon in Japan, Medvedeva posted frequently on Twitter about anime.", "ru": "Еще до выступления в образе Сейлор Мун в Японии, Медведева часто писала об аниме в своем Twitter ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Twitter", "ru": "Twitter"}, {"en": "Medvedeva", "ru": "Медведева"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Landlords aren't losing any sleep over these laws.", "ru": "Арендодатели из-за таких законов хуже спать не стали."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Landlords", "ru": "Арендодатели"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Something might happen any moment.", "ru": "Что-то может произойти в любой момент."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Something", "ru": "Что"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It is important to have youths aimed at a career in sciences and technology because it is our future.", "ru": "Важно иметь молодёжь, нацеленную на карьеру в науке и технологиях, потому что это наше будущее."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "youths", "ru": "молодёжь"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "одна из проблем с этим методом заключается в том, что если глина или зола загрязнены микроорганизмами, это может, наоборот, увеличить распространение болезни.", "en": "one concern is that if the soil or ash is contaminated with microorganisms it may increase the spread of disease rather than decrease it."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространение", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Wolverstone laughed.", "ru": "Вольверстон засмеялся."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Wolverstone", "ru": "Вольверстон"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On a boat to Italy w/ 234 other refugees and migrants.", "ru": "В лодке, плывущей в Италию, кроме меня 234 беженцев и мигрантов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Italy", "ru": "Италию"}, {"en": "refugees", "ru": "беженцев"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Another local council in the Chernihiv region said they were \"always happy to cooperate,\" though the reply came not from their old (Russian) inbox, but from a new (Ukrainian) one.", "ru": "Другой местный совет в Черниговской области также написал, что они «всегда рады сотрудничеству», хотя ответ пришёл не с их старого (российского) адреса, а с нового (украинского)."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Chernihiv region", "ru": "Черниговской области"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We will lose some money if you don't step in.", "ru": "Мы потеряем деньги, если ты не вступишься."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "money", "ru": "деньги"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The statistics in this paper are based on a 2001 report.", "ru": "Статистические данные, приводимые этом докладе, основаны на отчете от 2001 года."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "statistics", "ru": "данные"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A message, “Please stay away from activities that could induce self-harm”, now pops up in the Baidu search engine when users search “Blue Whale”.", "ru": "Сообщение «Пожалуйста, избегайте действий, которые могли бы заставить вас причинить себе вред» теперь появляется в поисковой системе Baidu, когда пользователи ищут «Синий кит»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Baidu", "ru": "Baidu"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I was born thirty years ago.", "ru": "Я родилась тридцать лет назад."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "I", "ru": "Я"}, {"en": "born", "ru": "родилась"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "When the Nepal earthquake destroyed Prapti Tamang's two-story house, her husband was working in Qatar.", "ru": "Когда землетрясение разрушило двухэтажный дом Прапти Таманг, ее муж работал в Катаре."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Nepal earthquake", "ru": "землетрясение"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The welcome package is delivered by hand.", "ru": "Приветственный пакет доставляется руками."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "welcome package", "ru": "Приветственный пакет"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Morrison has worked very hard to deserve the right to be idiosyncratic.", "ru": "Моррисон очень много работал над тем, чтобы заслужить право быть особенным."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Morrison", "ru": "Моррисон"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The road was curvy", "ru": "Дорога была извилистой."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "road", "ru": "Дорога"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "October 2010: Tver governor finds a worm in his Kremlin salad", "ru": "Октябрь 2010: Губернатор Твери находит червя в своем салате на обеде в Кремле"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Tver", "ru": "Твери"}, {"en": "Kremlin", "ru": "Кремле"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The author goes on to underscore that the courts \"are overwhelmed, incapable of providing timely, effective justice.", "ru": "Далее автор акцентирует внимание на том, что суды «переполнены и не в состоянии обеспечить своевременное, эффективное правосудие."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "courts", "ru": "суды"}, {"en": "author", "ru": "автор"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The administration says food stamps are abused regularly.", "ru": "По сведениям администрации, продовольственными талонами часто злоупотребляют."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "food stamps", "ru": "продовольственными талонами"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Online, anyone can participate using the #WebWeWantFest hash tag on Twitter.", "ru": "Поучаствовать может каждый в режиме онлайн в Twitter, используя хэштег #WebWeWantFest ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "#WebWeWantFest", "ru": "# WebWeWantFest"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "So Granny got up, and she kind of walked down the steps off the porch and she was walking up towards the road and she then just stood there.", "ru": "Тогда Бабушка поднялась и как-бы спустилась с веранды по ступенькам и направилась к дороге, а там встала и просто стояла."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Granny", "ru": "Бабушка"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The benefit of the \"green\" topic is that it's close to the business sector, to political and social activists.", "ru": "Плюс зеленой темы в том, что она близка и коммерческому сектору, политическим и гражданским активистам."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "political", "ru": "политическим"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There is no way that so little would be enough.", "ru": "Не может быть, чтобы такого малого количества было достаточно."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "way", "ru": ","}, {"en": "little", "ru": "малого"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He did in fact threaten to bury America several times.", "ru": "По сути, он несколько раз угрожал похоронить Америку."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "America", "ru": "Америку"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Students and their supporters celebrated their victory with the hashtag #FeesHaveFallen.", "ru": "Студенты и их сторонники праздновали свою победу хэштегом #FeesHaveFallen."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "hashtag", "ru": "хэштегом"}, {"en": "victory", "ru": "победу"}, {"en": "Students", "ru": "Студенты"}, {"en": "supporters", "ru": "сторонники"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Your censorship is in the closure of concerts that you shut down.", "ru": "Ваша цензура — это отмена концертов, которые вы и так запретили."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "concerts", "ru": "концертов"}, {"en": "censorship", "ru": "цензура"}, {"en": "you", "ru": "вы"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "посредством филогенетического сравнения SARS-CoV-2 с другими коронавирусами было установлено, что первыми хозяевами SARS-CoV-2 являются летучие мыши, поскольку новый вирус на 96 % идентичен двум схожим с SARS коронавирусам, а именно коронавирусам летучих мышей SL-CoVZX45 и SL-CoVZX21.", "en": "through a phylogenetic comparison of SARS-CoV-2 with other CoVs, bats were considered the native host of SARS-CoV-2 as the new virus is 96 % identical to two SARS-like CoVs from bats called bat-SL-CoVZX45 and bat-SL-CoVZX21."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "вирус", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в Европе 57 % зараженных составляли мужчины, и 72 % случаев смерти от COVID-19 пришлось на мужчин.", "en": "in Europe, 57 % of the infected individuals were men and 72 % of those died with COVID-19 were men."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "зараженных", "en": "infected"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Auld Alliance, a treaty of accord between France and Scotland, was born.", "ru": "Появился на свет Старый союз - альянс между Францией и Шотландией."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "France", "ru": "Францией"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It is well known in the Arab community in Israel that \"Flying While Muslim\" will earn you extra security checks and delayed travel.", "ru": "Арабскому сообществу в Израиле хорошо известно, что «летать как мусульманин» означает обречь себя на дополнительную задержку в поездке и специальные проверки службы безопасности."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Israel", "ru": "Израиле"}, {"en": "Arab community", "ru": "Арабскому сообществу"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "использование термина « социальное дистанцирование » было понято таким образом, что люди должны подвергнуть себя полной социальной изоляции, вместо того, чтобы оставаться в контакте с другими людьми альтернативными способами. некоторые ведомства опубликовали руководящие принципы по сексуальному здоровью, которые следует использовать во время пандемии.", "en": "the use of the term \" social distancing \" had led to implications that people should engage in complete social isolation, rather than encouraging them to stay in contact with others through alternative means.Some authorities have issued sexual health guidelines for use during the pandemic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "социальное дистанцирование", "en": "social distancing"}, {"ru": "социальной изоляции", "en": "social isolation"}, {"ru": "пандемии", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Call Kathy Dannels only if you want to discuss last night's episode of The Walking Dead.", "ru": "Позвони Кетти Даннелс только, если ты хочеш поговорить о вчерашней серии Ходячих мертвецов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Kathy Dannels", "ru": "Кетти Даннелс"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "IRT artists don't do anything with kids and instead focus on adults in the community.", "ru": "Художники IRT ничего не делают с детьми и вместо этого сосредотачиваются на взрослых в сообществе."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "IRT", "ru": "IRT"}, {"en": "adults", "ru": "взрослых"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Massachusetts Institute of Technology (MIT), founded in 1861 is America's leading science and engineering establishment that has pioneered many modern technologies, from stroboscopic photography to food preservation processes.", "ru": "Массачусетский технологический институт (МТИ), основанный в 1861 году, является ведущим научно-техническим учреждением Америки, которое разработало множество современных технологий – от стробоскопической фотографии до процессов консервирования продуктов питания."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Massachusetts Institute of Technology", "ru": "технологический институт"}, {"en": "science", "ru": "техническим"}, {"en": "engineering", "ru": "техническим"}, {"en": "stroboscopic photography", "ru": "стробоскопической фотографии"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Communist Party should immediately stop investigating the people they believe are behind the letter demanding that Xi Jinping resign, and cease the abductions, harassment, and investigations of media personnel, commentators, and netizens, and their family members.", "ru": "Коммунистическая партия должна немедленно прекратить розыск людей, которые стоят за письмом, требующим отставки Си Цзиньпина, а также остановить похищения, угрозы и расследования в отношении медийных людей, комментаторов, интернет пользователей и членов их семей."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Communist Party", "ru": "Коммунистическая партия"}, {"en": "Xi Jinping", "ru": "Си Цзиньпина"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Amidst the clash of uniformed officials and protesters, this cheap bulwark of wood and plastic was battered by stones and broken bottles.", "ru": "Среди столкновений полицейских в форме и протестующих эта дешёвая стена дерева и пластика была потрёпана камнями и разбитыми бутылками."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "wood", "ru": "дерева"}, {"en": "plastic", "ru": "пластика"}, {"en": "stones", "ru": "камнями"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Refugees running.", "ru": "Беженцы убегают."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Refugees", "ru": "Беженцы"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в штаммах, изолированных в начале человеческой эпидемии, была обнаружена 29-нуклеотидная делеция, характерная для коронавирусов SARS-CoV.", "en": "a 29-nucleotide deletion characteristic of SARS-CoVs has been found in strains isolated at the beginning of the human epidemic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "эпидемии", "en": "epidemic"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Mursya writes in Facebook :", "ru": "Mursya пишет на Facebook:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Mursya", "ru": "Mursya"}, {"en": "Facebook", "ru": "Facebook"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Tomorrow is Pahela Baisakh (first day of summer, Bengali news year), the favorite festival of the Bengalis.", "ru": "Бенгальский новый год (по-бенгальски - Пахела Байшакх, что означает первый день первого месяца) отмечается 15 апреля и является любимым праздником всех бенгальцев."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Pahela Baisakh", "ru": "Пахела Байшакх"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "24 января 2020 года Международный центр вакцин (VIDO-InterVac) Университета Саскачеван, Канада, объявил о начале работы над собственной вакциной с целью начать тестирование на людях в 2021 году.", "en": "around 24 January 2020 in Canada, the International Vaccine Centre (VIDO-InterVac) at the University of Saskatchewan announced the commencement of work on a vaccine, aiming to start human testing in 2021."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцин", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Pundits often say history is written by the winners.", "ru": "Пандиты часто говорят, что историю пишут победители."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "history", "ru": "историю"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Making the “wrong” decision in these cases could presumably land a physician in prison, too.", "ru": "«Неверное» решение в этом случае может привести врача в тюрьму."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "physician", "ru": "врача"}, {"en": "decision", "ru": "решение"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "BLM included the fully successful performance standards", "ru": "BLM включала полностью успешные эксплуатационные стандарты"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "BLM", "ru": "BLM"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "2 апреля Германия объявила, что для пополнения своих запасов будет закупать препарат в Японии, а для его доставки в университетские больницы, где препарат будет использоваться для лечения пациентов с COVID-19, воспользуется военными ресурсами.", "en": "on 2 April, Germany announced that it would purchase the drug from Japan for its stockpile, and use the military to deliver the drug to university hospitals, where the drug will be used to treat COVID-19 patients."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You only need a tiny bit of force to pull the atomic bomb trigger.", "ru": "Чтобы в атомной бомбе сработал ядерный заряд, требуется совсем незначительная сила."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "force", "ru": "сила"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "President Bush said you should go away.", "ru": "Президент Буш велел вам удалиться."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "President Bush", "ru": "Президент Буш"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "12 марта 2020 года Министерство здравоохранения Индии объявило, что они изучают 11 изолированных пациентов, и что даже в ускоренном режиме на разработку вакцины потребуется не менее полутора-двух лет.", "en": "on 12 March 2020, India\\'s Health Ministry announced they are working with 11 isolates, and that even on a fast track it would take at least around one-and-a-half to two years to develop a vaccine."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в развивающихся странах показатели детской смертности, связанные с респираторными и диарейными заболеваниями, могут быть снижены путем усвоения простых привычек, таких как мытье рук с мылом.", "en": "in developing countries, childhood mortality rates related to respiratory and diarrheal diseases can be reduced by introducing simple behavioral changes, such as hand washing with soap."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "смертности", "en": "mortality rates"}, {"ru": "респираторными", "en": "respiratory"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The teacher didn't appreciate it.", "ru": "Учитель не принимал во внимание мою позицию."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "teacher", "ru": "Учитель"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "схема лечения не была одобрена в ходе процесса клинических исследований FDA и разрешена в соответствии с EUA только в качестве экспериментального лечения для неотложной помощи у пациентов, которые госпитализированы, но не могут получить лечение по схемам клинических испытаний.", "en": "the treatment has not been approved by the FDA\\'s clinical trials process and is authorized under the EUA only as an experimental treatment for emergency use in patients who are hospitalized but are not able to receive treatment in a clinical trial."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "госпитализированы", "en": "hospitalized"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This is happening while pro-war lobbies in the U.S. are spending millions of dollars on campaigns to kill this deal and the prospect for a sustainable peace.", "ru": "Всё это происходит в то время, когда сторонники войны лоббируют свои интересы в США и тратят миллионы долларов на кампании по недопущению этой сделки, а с ней и перспективы устойчивого мира."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "pro-war lobbies", "ru": "сторонники войны лоббируют"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "15 марта иранское правительство сообщило о 100 случаях с летальным исходом в течение одного дня-самом большом количестве смертей, зарегистрированных в стране с начала вспышки.", "en": "on 15 March, the Iranian government reported 100 deaths in a single day, the most recorded in the country since the outbreak began."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "летальным исходом", "en": "deaths"}, {"ru": "вспышки", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He is heading into danger right now.", "ru": "Он сейчас движется в опасном направлении."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "danger", "ru": "опасном направлении"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We use the modern spellings so we don't confuse each other.", "ru": "Мы используем современные способы написания, чтобы нас не путали."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "modern spellings", "ru": "современные способы написания"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The current model of the MDA as gatekeeper and mediator between artists and disgruntled members of the public is deeply flawed.", "ru": "Сегодняшняя модель поведения Ведомства по развитию медиа в качестве привратника и посредника между артистами и недовольными членами общественности является глубоко ошибочной."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "MDA", "ru": "медиа"}, {"en": "artists", "ru": "артистами"}, {"en": "public", "ru": "общественности"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "MERS-CoV служит прекрасным примером межвидовой передачи от летучих мышей одногорбым верблюдам и от одногорбых верблюдов человеку.", "en": "MERS-CoV serves as an excellent example of interspecies transmission from bats to dromedary camels and from dromedary camels to humans."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачи", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The concept was kind of interesting; the disadvantaged children who can’t go to school… the school will reach to them.", "ru": "Это довольно интересная мысль; если беспризорники не идут в школу... то школа придет к ним."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "concept", "ru": "мысль"}, {"en": "disadvantaged children", "ru": "беспризорники"}, {"en": "school", "ru": "школа"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по состоянию на вчерашний день, Бангладешский институт эпидемиологии, контроля и исследований заболеваний (IEDCR) сообщил, что в число зарегистрированных случаев заражения вошли 114 активных случаев заболевания, а также 33 выздоровевших пациента, которые находились дома.", "en": "as of yesterday, Bangladesh\\'s Institute of Epidemiology, Disease Control and Research (IEDCR) reported the number of recorded infected cases included 114 active cases and 33 recovered cases who were staying home."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "заражения", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Hyposensitization treatments, where patients are given small doses of pollen extracts via injection or drops into their mouth to help prevent the body from overreacting to pollen, are also increasingly popular.", "ru": "Растёт также популярность мер по снижению чувствительности, когда пациенты принимают небольшие дозы экстрактов пыльцы в виде инъекций или капель в рот, чтобы предохранить организм от слишком острой реакции на пыльцу."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "body", "ru": "организм"}, {"en": "patients", "ru": "пациенты"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On French news site Rue89's Facebook page, the accusations against Baupin and the revelations of other women political figures fueled conversation on sexism in French politics and ordinary life in France.", "ru": "На странице французского новостного сайта Rue89 в Facebook обвинения против Бопена и откровения женщин-политиков привели к обсуждению сексизма как в политике, так и обычной жизни Франции."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Facebook", "ru": "Facebook"}, {"en": "Baupin", "ru": "Бопена"}, {"en": "sexism", "ru": "сексизма"}, {"en": "French politics", "ru": "политике"}, {"en": "ordinary life", "ru": "обычной жизни"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The law school does not employ anyone.", "ru": "Юридическая школа никого не нанимает."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "law school", "ru": "Юридическая школа"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "@PMOIndia: The influence of his passion for Urdu poetry and early grooming in Dhrupad tradition earned for him a special place in the world of music.", "ru": "@PMOIndia: Огромное влияние его страстного увлечения на поэзию урду и раннее обращение к традициям музыки дхрупад по праву позволили ему занять особенное место в мире музыки."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Urdu poetry", "ru": "поэзию урду"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The correspondent for The Economist in Tokyo couldn't read the T-shirt he saw.", "ru": "Корреспондент The Economist в Токио не смог прочитать надпись на футболке, которую увидел."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "The Economist", "ru": "The Economist"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The 2011 general elections bears an imprint of the power of social media in Nigerian politics.", "ru": "Всеобщие выборы 2011 года наглядно продемонстрировали важную роль соцмедиа в нигерийской политике."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "social media", "ru": "соцмедиа"}, {"en": "2011 general elections", "ru": "выборы 2011"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Take for instance, the crackdown on freedom of information online that has consistently gotten worse.", "ru": "Возьмем, к примеру, ограничение свободы информации в Интернете, которое постоянно ухудшается."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "freedom of information online", "ru": "свободы информации Интернете"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "But a few new companies are re-purposing military surveillance technology to boost conservationists’ ability to monitor such expanses.", "ru": "Но несколько новых компаний начинают применять технологии военной разведки с новой целью, чтобы помочь работникам по охране природы контролировать такие просторы."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "companies", "ru": "компаний"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The students protested outside of the house that Mihdhar resided in.", "ru": "Студенты протестовали у дома, в котором жил Мидхар."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Mihdhar", "ru": "Мидхар"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It was the first time the government had faced this type of terrorism.", "ru": "Впервые правительство столкнулось с таким видом терроризма."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "government", "ru": "правительство"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "напротив, они могут вызвать серьезные побочные эффекты, особенно аваскулярный остеонекроз, которые значительно ухудшают прогноз.", "en": "instead, they may cause severe side effects, especially avascular osteonecrosis, dramatically affecting the prognosis."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "прогноз", "en": "prognosis"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In cases where the complaint relates to the executive or the judiciary, the assembly must demand proper investigation into the matter and an adequate explanation from them, and announce the results within a reasonable time.", "ru": "Если жалоба будет на исполнительную или судебную власть, Меджлис должен потребовать у них исчерпывающего ответа и в установленные сроки сообщить о результатах."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "results", "ru": "результатах"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Imagine thousands of people running frantically towards a narrow opening of a width of not more than 10 metres.", "ru": "Представьте себе тысячи людей, неистово бегущих к проходу шириной не более 10 метров."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "opening", "ru": "проходу"}, {"en": "width", "ru": "шириной"}, {"en": "people", "ru": "людей"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в настоящее время вакцина или специфическое противовирусное лечение не найдены.", "en": "there is no known vaccine or specific antiviral treatment."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцина", "en": "vaccine"}, {"ru": "противовирусное лечение", "en": "antiviral treatment"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "ACE2 представляет собой однопроходный мембранный белок типа I, его ферментативно активный домен попадает на поверхность клеток легких и других тканей.", "en": "ACE2 is a single-pass type I membrane protein, with its enzymatically active domain exposed on the surface of cells in lungs and other tissues."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "поверхность", "en": "surface"}, {"ru": "легких", "en": "lungs"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Hillary Rodham Clinton could learn from Princess Diana.", "ru": "Хиллари Родэм Клинтон могла бы учиться у Принцессы Дианы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Hillary Rodham Clinton", "ru": "Хиллари Родэм Клинтон"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "если вода и мыло недоступны, руки можно очищать при помощи золы. Всемирная организация здравоохранения рекомендует мыть руки:", "en": "if water and soap are not available, hands can be cleaned with ash.The World Health Organization recommends washing hands:"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "Всемирная организация здравоохранения", "en": "World Health Organization"}, {"ru": "мыть руки", "en": "washing hands"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "наконец, поскольку многие млекопитающие, в том числе домашние животные, могут быть восприимчивы к SARS-CoV-2, следует провести как эпидемиологический надзор, так и экспериментальное инфицирование.", "en": "finally, since many mammals including domestic animals might be susceptible to SARS-CoV-2, both surveillance and experimental infection should be conducted."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "инфицирование", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "And all this under the guise of women empowerment", "ru": "И все это делается под прикрытием развития прав женщин."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "women empowerment", "ru": "развития женщин"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She quickly ran away from him, never to face him again.", "ru": "Она быстро убежала от него, чтобы больше никогда с ним не встречаться."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "him", "ru": "ним"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "But Radio Free Asia pointed out that the very definition of “rumor” in China quite often refers to politically sensitive information that is proven to be true.", "ru": "Но Радио «Свободная Азия» отметило, что под «слухами» в Китае довольно часто подразумевают политически значимую информацию, которая оказывается правдивой."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "politically sensitive information", "ru": "политически значимую информацию"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Terrorists create fake identities to avoid detection.", "ru": "Террористы создают фальшивые удостоверения, чтобы из не обнаружили."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "fake identities", "ru": "фальшивые удостоверения"}, {"en": "Terrorists", "ru": "Террористы"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вместе с тем появляется все больше свидетельств относительно необходимости проявлять осторожность при лечении пациентов с атипичной симптоматикой и бессимптомных пациентов.", "en": "besides, there are more and more evidence that remind us to caution with the atypical symptomatic and asymptomatic patients."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптоматикой", "en": "symptomatic"}, {"ru": "бессимптомных", "en": "asymptomatic"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Its implementation will be the real challenge for Yemen.", "ru": "Его применение будет настоящим вызовом для Йемена."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "implementation", "ru": "применение"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "согласно оценкам Центра доказательной медицины Оксфордского университета, уровень смертности от этой инфекции в целом составляет от 0, 1 до 0, 39 %.", "en": "the University of Oxford\\'s Centre for Evidence-Based Medicine estimates that the infection fatality rate for the pandemic as a whole is between 0.1 % and 0.39 %."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "уровень смертности", "en": "infection"}, {"ru": "инфекции", "en": "fatality rate"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Anderson from onlinecensorship.org said:", "ru": "Джессика Андерсон из onlinecensorship.org поясняет:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "onlinecensorship.org", "ru": "onlinecensorship.org"}, {"en": "Anderson", "ru": "Андерсон"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Gorges d'Apreamont (near the little town of Barbizon, famed as a haunt of 19th-century landscape painters) tend to be less crowded.", "ru": "В местечке Gorges d'Apremont (близ городка Барбизон, известного тем, что в 19 веке он служил прибежищем художников-пейзажистов) обычно более малолюдно."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Gorges d'Apreamont", "ru": "Gorges d ' Apremont"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "пациентов с высокой температурой и (или) симптомами респираторного заболевания и острой лихорадкой следует проверять на вирус в целях ранней постановки диагноза даже при отсутствии патологий на снимках грудной клетки.", "en": "patients with fever and / or respiratory symptoms and acute fever, even without pulmonary imaging abnormalities, should be screened for the virus for early diagnosis."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "высокой температурой", "en": "fever"}, {"ru": "симптомами", "en": "respiratory"}, {"ru": "респираторного", "en": "symptoms"}, {"ru": "вирус", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "So for the time being, the street beer in Spain continues to flow.", "ru": "Так что в ближайшее время продажа пива на испанских улицах продолжит процветать."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Spain", "ru": "испанских"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у некоторых пациентов с COVID-19 могут быть отрицательными обычные пробы на наличие РНК SARS-CoV-2.", "en": "the regular RNA assay for SARS-CoV-2 can be negative in some COVID-19 patients."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There is nothing decorative there.", "ru": "Здесь нет ничего декоративного."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "decorative", "ru": "декоративного"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Screencap from ANN official YouTube channel.", "ru": "Скриншот из официального YouTube-канала ANN"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "ANN", "ru": "ANN"}, {"en": "Screencap", "ru": "Скриншот"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It is generally agreed that there is no point in naming a problem, because it wastes time while new problems arise and change before solutions can be found.", "ru": "Принято считать, что нет смысла указывать на проблему, так как она тратит время, в то момент как новые проблемы возникают и изменяются до того, как решения могут быть найдены."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "solutions", "ru": "решения"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "17 марта 2020 года американская фармацевтическая компания Pfizer объявила о заключении партнерства с немецкой компанией BioNTech для совместной разработки вакцины на основе иРНК.", "en": "on 17 March 2020, American pharmaceutical company Pfizer announced a partnership with German company BioNTech to jointly develop a mRNA-based vaccine."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Alberto Rojas says he is an \"amateur urban photographer,\" but the images he posts in his blog Caracas Shots look far from amateurish.", "ru": "Алберто Рояс называет себя \"фотографом-любителем в стиле урбанизма\". Но снимки, публикуемые им в блоге Caracas Shots , далеки от любительских."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Alberto Rojas", "ru": "Алберто Рояс"}, {"en": "Caracas Shots", "ru": "Caracas Shots"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He said he'd return the call.", "ru": "Он сказал, что перезвонит."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "He", "ru": "Он"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Most colleges in Cuba manage access to Internet for students and professors by establishing limits to the amount of time they spend online, or the amount of information they download.", "ru": "Большая часть высших учебных заведений в Кубе управляет доступом к интернету для студентов и профессоров, устанавливая ограничения на время, которое они проводят онлайн, или объем информации, которую они скачивают."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Internet", "ru": "интернету"}, {"en": "colleges", "ru": "заведений"}, {"en": "students", "ru": "студентов"}, {"en": "professors", "ru": "профессоров"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I didn't even try to do it.", "ru": "Я даже не пытался это сделать."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "try", "ru": "пытался"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "And finally, about my life.", "ru": "И, наконец, к моей жизни."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "my", "ru": "моей"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "с целью предотвращения распространения заболевания рекомендуется мытье рук.", "en": "hand washing is recommended to prevent the spread of the disease."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространения", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "While the government introduces new changes to school schedules, extending the winter break in order to reduce consumption of heating, an experimental school in the south of Kyrgyzstan has taken a different approach to saving energy.", "ru": "В то время как правительство вносит новые изменения в школьное расписание, чтобы увеличить зимние каникулы и, тем самым, сократить теплопотребление, экспериментальная школа на юге Кыргызстана нашла другой подход к проблеме экономии энергии."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "south", "ru": "юге"}, {"en": "government", "ru": "правительство"}, {"en": "school", "ru": "школьное"}, {"en": "winter break", "ru": "зимние каникулы"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "при выполнении процедур, в ходе которых может происходить воздушно-капельный выброс, таких как интубация или ручная вентиляция легких, необходимо принять меры предосторожности, чтобы минимизировать риск передачи вируса, особенно в медицинских учреждениях.", "en": "precautions must be taken to minimise the risk of virus transmission, especially in healthcare settings when performing procedures that can generate aerosols, such as intubation or hand ventilation."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вентиляция", "en": "precautions"}, {"ru": "меры предосторожности", "en": "virus transmission"}, {"ru": "передачи вируса", "en": "ventilation"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The challenge remains finding meaningful ways to connect these young indigenous language digital activists.", "ru": "Главной задачей остаётся поиск значимых путей для связи молодых интернет-защитников коренных языков."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "challenge", "ru": "задачей"}, {"en": "meaningful ways", "ru": "значимых путей"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Spend the education funding on kids that can go to college.", "ru": "Потратьте финансирование образования на детей, которые могут пойти учиться в колледже."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "kids", "ru": "детей"}, {"en": "education funding", "ru": "финансирование образования"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The third member of the Hindu trinity is Brahma, whose only task was to create the world.", "ru": "Третий элемент индусской троицы - это Брама, чья единственная задача состояла в сотворении мира."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Hindu trinity", "ru": "индусской троицы"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We are requesting the $3billion we need.", "ru": "Мы запрашиваем 3 миллиарда долларов, которые нам нужны."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "we", "ru": "которые"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There is no tool that can completely solve this problem on its own.", "ru": "Нет средства, чтобы полностью решить эту проблему как таковую."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "problem", "ru": "проблему"}, {"en": "tool", "ru": "средства"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The center said no visitors could come.", "ru": "Центр сообщил, что посетителям входить нельзя."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "The center", "ru": "Центр"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On Friday, June 3, the police increased the pressure by announcing their intent to press criminal charges against seven protesters in Skopje, and against 26 protesters in Bitola.", "ru": "3 июня, в пятницу, представители полиции сообщили о своём намерении выдвинуть обвинения против семи демонстрантов в Скопье и двадцати шести — в Битоле , таким образом увеличив давление на участников протестов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "police", "ru": "полиции"}, {"en": "protesters", "ru": "демонстрантов"}, {"en": "criminal charges", "ru": "обвинения"}, {"en": "intent", "ru": "намерении"}, {"en": "pressure", "ru": "давление"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Indianapolis Civic Theater has produced shows for over 80 years.", "ru": "Представления на сцене Городского театра Индианаполиса идут в течение уже 80 лет."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Indianapolis Civic Theater", "ru": "Городского театра Индианаполиса"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Умифеновир: умифеновир был рекомендован для лечения COVID-19 в соответствии с 7-м изданием китайских рекомендаций", "en": "Umifenovir: umifenovir was recommended for COVID-19 treatment according to Chinese 7th edition guidelines"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There are schools where a certain form of dress is mandatory.", "ru": "Есть школы, где определенная форма одежды обязательна."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "dress", "ru": "одежды"}, {"en": "schools", "ru": "школы"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Mihdhar had a wonderful stay at the Marriott Hotel in NYC.", "ru": "Михдхар чудесно провел время в отеле Marriott в Нью-Йорке."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Mihdhar", "ru": "Михдхар"}, {"en": "Marriott Hotel", "ru": "Marriott"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If you feel this drink is too strong, you can also have it as a cocktail.", "ru": "Если для вас напиток слишком крепок, вы можете выпить коктейль."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "drink", "ru": "напиток"}], "task_type": "term_con_trans"}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "с другой стороны, еще предстоит проверить, снижается ли трансмиссивность SARS-CoV-2 с каждым последующим переходом вируса (т. е. инфицированием каждого следующего человека ), как в случаях SARS-CoV и MERS-CoV.", "en": "on the other hand, it remains to be verified whether the transmissibility of SARS-CoV-2 decreases after passages in humans as in the cases of SARS-CoV and MERS-CoV."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "трансмиссивность", "en": "transmissibility"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"}