1602353775wzj commited on
Commit
5af015e
·
verified ·
1 Parent(s): c3bead9

Update README.md

Browse files
Files changed (1) hide show
  1. README.md +533 -116
README.md CHANGED
@@ -1,116 +1,533 @@
1
-
2
- # Poetry Translation Dataset
3
-
4
- 多语言诗歌翻译平行语料库
5
-
6
- ## 📊 数据集配置信息
7
-
8
- ### 配置概览
9
- - **语言对数量**: 23
10
- - **总数据条数**: 10943
11
- - **最小数据条数**: 100
12
- - **数据格式**: Parquet
13
- - **字段数量**: 3 (id, source_text, target_text)
14
-
15
- ### 详细统计
16
- | 语言对 | 数据条数 | 示例ID | 源文本预览 | 目标文本预览 |
17
- |--------|----------|--------|------------|--------------|
18
- | deu-rus | 125 | **290cfeb01e4d955e_000**<br>源: Für Anne Beresford
19
- Die Katze auf dem Birnbaum hint...<br>目: Энн БересфордКошка на ветке грушипод самым окномс ...<br><br>**290cfeb01e4d955e_001**<br>源: Den Hölderlin auf dem Tisch vier dicke Supplement....<br>目: Гёльдерлина на столе(толстые дополнительные тома)и...<br><br> |
20
- | deu-fra | 532 | **290cfeb01e4d955e_000**<br>源: Für Anne Beresford
21
- Die Katze auf dem Birnbaum hint...<br>目: à Anne Beresford
22
- Le chat sur le poirier
23
- derrière l...<br><br>**290cfeb01e4d955e_001**<br>源: Die mich unsichtbar trennt
24
- Von seinem Blick.<br>目: qui, invisible, me sépare
25
- de son regard.<br><br> |
26
- | deu-ita | 471 | **290cfeb01e4d955e_000**<br>源: Für Anne Beresford
27
- Die Katze auf dem Birnbaum hint...<br>目: Per Anne Beresdorf
28
- Il gatto sul pero
29
- dietro alla f...<br><br>**290cfeb01e4d955e_001**<br>源: Den Hölderlin auf dem Tisch vier dicke Supplement....<br>目: Posati sul tavolo Hölderlin,
30
- quattro spessi volumi...<br><br> |
31
- | deu-eng | 675 | **3ba8adc038887853_000**<br>源: Pans Stunde in Berlin, die Bewohner vor der Mittsa...<br>目: Pan's hour in Berlin, with people fled to the wood...<br><br>**3ba8adc038887853_001**<br>源: Durch einen Spalt im Vorhang flimmert
32
- Durch die Ja...<br>目: Through a chink in the curtain flickers
33
- another s...<br><br> |
34
- | ita-deu | 445 | **5a5bc48ea54ebd4a_000**<br>源: Per trovare la ragione di un verbo
35
- perché ancora ...<br>目: Um den Grund für ein Wort zu finden
36
- denn noch ist ...<br><br>**5a5bc48ea54ebd4a_001**<br>源: Fai sera come fosse dicembre
37
- sulle casse innalzat...<br>目: Du wirst Abend als wäre Dezember
38
- über den Kisten, ...<br><br> |
39
- | nld-deu | 639 | **c8189d083a17aad8_000**<br>源: Over het autokerkhof waait een overall,
40
- blauw palm...<br>目: Über den Autofriedhof weht ein Overall,
41
- blaues Pal...<br><br>**c8189d083a17aad8_001**<br>源: In de stilte behagen we ons met weinig
42
- onkruid in ...<br>目: In der Stille sind wir genügsam mit so wenig
43
- Unkra...<br><br> |
44
- | nld-eng | 175 | **2dacab3093e5ecd3_000**<br>源: Gezeten in een soort regisseursstoeltje zie je van...<br>目: You watch water rush ashore in lines of white burs...<br><br>**2dacab3093e5ecd3_001**<br>源: Gistermiddag werd hier een kitesurfer door een ruk...<br>目: Yesterday afternoon, the owner tells you, at that ...<br><br> |
45
- | por-deu | 409 | **c037b213873a21dc_000**<br>源: luz
46
- na luz
47
- não é nada<br>目: Licht
48
- im Licht
49
- ist nichts<br><br>**c037b213873a21dc_001**<br>源: só sombra
50
- é nada
51
- na luz<br>目: nur Schatten
52
- ist nichts
53
- im Licht<br><br> |
54
- | eng-deu | 1077 | **cf58d017f33996c0_000**<br>源: why didn’t you answer me back there?
55
- you know how...<br>目: warum haben Sie mir da hinten nicht geantwortet?
56
- w...<br><br>**cf58d017f33996c0_001**<br>源: why didn’t I see anyone that looked like you
57
- when...<br>目: warum war da niemand, der so aussah wie Sie,
58
- als i...<br><br> |
59
- | fas-deu | 198 | **4934b9b18955e8c2_000**<br>源: دلم مرد می‌خواهد نابینا خط بریل بداند فصل به فصل ت...<br>目: Mir istnach einem Mann,einem Blinden,der die Brail...<br><br>**4934b9b18955e8c2_001**<br>源: دنیا را برایش تعریف ‌کنم چشمش شوم  عصایش و تمام زش...<br>目: Alles Hässlicheblende ich aus.<br><br> |
60
- | cat-eng | 623 | **8e5abea0bac13c75_000**<br>源: Profunditat de pensament: angoixa. Món abrandat, m...<br>目: Deepest thought:
61
- anguish.
62
- World in flames, dying!
63
- ...<br><br>**8e5abea0bac13c75_001**<br>源: Extremarem d'amor el joc. Esposa fèrtil d'enginy g...<br>目: We will take the game of love to extremes.
64
- I will ...<br><br> |
65
- | cat-spa | 206 | **8e5abea0bac13c75_000**<br>源: Profunditat de pensament: angoixa. Món abrandat, m...<br>目: Profundidad de pensamiento:angustia.¡Mundo inflama...<br><br>**8e5abea0bac13c75_001**<br>源: Extremarem d'amor el joc. Esposa fèrtil d'enginy g...<br>目: El juego del amor extremaremos.Esposafértil seré, ...<br><br> |
66
- | bel-deu | 190 | **6aa6c2c8c2e3334d_000**<br>源: Нахілюся над студняй,
67
- каб убачыць самога сябе.<br>目: Über den Brunnen beuge ich mich
68
- um mich selbst zu ...<br><br>**6aa6c2c8c2e3334d_001**<br>源: Глядзяць на мяне
69
- з глыбіні
70
- то сьветлагаловы хлапчу...<br>目: Es schauen mich
71
- aus der Tiefe an
72
- bald ein Bürschle...<br><br> |
73
- | cat-deu | 451 | **9065627115dffd08_000**<br>源: Soc pell d’esvorancs. Amb un dit ressegueixo la ce...<br>目: Ich bin Haut voller Löcher.
74
- Mit einem Finger
75
- strei...<br><br>**9065627115dffd08_001**<br>源: Un dia aquesta veu regalarà amb perillosa transpar...<br>目: Eines Tages wird diese Stimme
76
- mit gefährlicher Kla...<br><br> |
77
- | fra-deu | 632 | **3be3a164802dc261_000**<br>源: Nous ne pouvions battre du jour, ni sur la lame d’...<br>目: Wir konnten nicht mit den Tagen schlagen,
78
- nicht au...<br><br>**c13e7e1ef9460469_000**<br>源: De certains rêves, nous possédions la langue. Du v...<br>目: Von manchen Träumen besaßen wir die Sprache.
79
- Aus d...<br><br> |
80
- | rus-deu | 338 | **ca5c8c7d7a08543a_000**<br>源: я кошачая птицався в солнечных оплеухахподскользну...<br>目: Ich bin ein katzender Vogel
81
- voller sonniger Ohrfei...<br><br>**ca5c8c7d7a08543a_001**<br>源: а вы с какой целью хорошо поживаете?
82
- а вы с какой ...<br>目: und wozu leben Sie gut?
83
- und wozu sind Sie gesund u...<br><br> |
84
- | deu-nld | 507 | **6364d49b9965a51e_000**<br>源: Die Häfen waren geöffnet. Wir schifften uns ein, d...<br>目: De havens waren geopend. We scheepten ons in,
85
- de z...<br><br>**6364d49b9965a51e_001**<br>源: Unsere Ruder schlugen die Schaufeln Gottes und tei...<br>目: Onze riemen versloegen de spanen van God en deelde...<br><br> |
86
- | spa-deu | 700 | **170240bfef012b19_000**<br>源: Llamo por teléfono a Miguel y le pregunto si piens...<br>目: Ich rufe Miguel an und frage ihn ob ich mehr Erfol...<br><br>**170240bfef012b19_001**<br>源: Fui a ver a DJ Tiesto y una gringa me tomó de las ...<br>目: Ich bin aufs Konzert von DJ Tiesto gegangen und ei...<br><br> |
87
- | hun-deu | 558 | **d7626e32509117ca_000**<br>源: Nem tartozom neked mostantól semmivel,csak a lámpa...<br>目: Ab jetzt schulde ich dir nichts mehr,
88
- nur dem Lamp...<br><br>**d7626e32509117ca_001**<br>源: Mégis, ezen a kihúzott kanapén fekvemilyen görcsös...<br>目: Wie krampfhaft wir auf diesem ausgezogenen
89
- Sofa li...<br><br> |
90
- | slv-deu | 716 | **58b4d1f08a65e20c_000**<br>源: Božje odjedamo, duše nam kažejo rebra.
91
- Osuplo vzpo...<br>目: Wir knabbern am Göttlichen, die Seelen geben ihre ...<br><br>**58b4d1f08a65e20c_001**<br>源: Roža, kronsko svetlenje!
92
- In mi? Raznogavičena skla...<br>目: Blume, Kronleuchten!
93
- Und wir? Das bloßfüßige Gleic...<br><br> |
94
- | lit-deu | 579 | **fc131e9779e70c23_000**<br>源: Viską noriu matyti
95
- neturiu laiko gėdytis
96
- šviesą kv...<br>目: alles möchte ich sehen
97
- hab keine zeit mich zu schä...<br><br>**fc131e9779e70c23_001**<br>源: maloningai ir drąsiai užeina
98
- paima mano ranką
99
- veda...<br>目: es tritt gütig und mutig ein
100
- nimmt meine hand
101
- führ...<br><br> |
102
- | deu-spa | 542 | **faf76df6ee4a4e6e_000**<br>源: ein Buckel wächst durch ein dauerndes wenden des K...<br>目: una joroba de buey crece por el constante
103
- balanceo...<br><br>**faf76df6ee4a4e6e_001**<br>源: jemand legt einen um den Hals den weiß gestärkten ...<br>目: alguien le aprieta el cuello
104
- blanco almidonado
105
- ase...<br><br> |
106
- | tur-deu | 155 | **8eb76cb55f4e0d9c_000**<br>源: sustum. rüzgâr vardı bir de kalabalık üç durak ön...<br>目: Ich schwieg. Es gab Wind, und dazu eine Menschenme...<br><br>**8eb76cb55f4e0d9c_001**<br>源: bütün akşam aynı sözleri heceledik peltek bir dill...<br>目: Den ganzen Abend stotterten wir dieselben Worte mi...<br><br> |
107
-
108
-
109
- ## 🏗️ 数据集结构
110
-
111
- ### 字段说明
112
- - `id`: 唯一标识符
113
- - `source_text`: 源语言文本
114
- - `target_text`: 目标语言文本
115
-
116
-
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ ---
2
+ configs:
3
+ - config_name: deu-rus
4
+ data_files:
5
+ - path: deu-rus/*.parquet
6
+ split: test
7
+ - config_name: deu-fra
8
+ data_files:
9
+ - path: deu-fra/*.parquet
10
+ split: test
11
+ - config_name: deu-ita
12
+ data_files:
13
+ - path: deu-ita/*.parquet
14
+ split: test
15
+ - config_name: deu-eng
16
+ data_files:
17
+ - path: deu-eng/*.parquet
18
+ split: test
19
+ - config_name: ita-deu
20
+ data_files:
21
+ - path: ita-deu/*.parquet
22
+ split: test
23
+ - config_name: nld-deu
24
+ data_files:
25
+ - path: nld-deu/*.parquet
26
+ split: test
27
+ - config_name: nld-eng
28
+ data_files:
29
+ - path: nld-eng/*.parquet
30
+ split: test
31
+ - config_name: por-deu
32
+ data_files:
33
+ - path: por-deu/*.parquet
34
+ split: test
35
+ - config_name: eng-deu
36
+ data_files:
37
+ - path: eng-deu/*.parquet
38
+ split: test
39
+ - config_name: fas-deu
40
+ data_files:
41
+ - path: fas-deu/*.parquet
42
+ split: test
43
+ - config_name: cat-eng
44
+ data_files:
45
+ - path: cat-eng/*.parquet
46
+ split: test
47
+ - config_name: cat-spa
48
+ data_files:
49
+ - path: cat-spa/*.parquet
50
+ split: test
51
+ - config_name: bel-deu
52
+ data_files:
53
+ - path: bel-deu/*.parquet
54
+ split: test
55
+ - config_name: cat-deu
56
+ data_files:
57
+ - path: cat-deu/*.parquet
58
+ split: test
59
+ - config_name: fra-deu
60
+ data_files:
61
+ - path: fra-deu/*.parquet
62
+ split: test
63
+ - config_name: rus-deu
64
+ data_files:
65
+ - path: rus-deu/*.parquet
66
+ split: test
67
+ - config_name: deu-nld
68
+ data_files:
69
+ - path: deu-nld/*.parquet
70
+ split: test
71
+ - config_name: spa-deu
72
+ data_files:
73
+ - path: spa-deu/*.parquet
74
+ split: test
75
+ - config_name: hun-deu
76
+ data_files:
77
+ - path: hun-deu/*.parquet
78
+ split: test
79
+ - config_name: slv-deu
80
+ data_files:
81
+ - path: slv-deu/*.parquet
82
+ split: test
83
+ - config_name: lit-deu
84
+ data_files:
85
+ - path: lit-deu/*.parquet
86
+ split: test
87
+ - config_name: deu-spa
88
+ data_files:
89
+ - path: deu-spa/*.parquet
90
+ split: test
91
+ - config_name: tur-deu
92
+ data_files:
93
+ - path: tur-deu/*.parquet
94
+ split: test
95
+ dataset_info:
96
+ configs:
97
+ - config_name: deu-rus
98
+ dataset_size: 41007
99
+ download_size: 41007
100
+ features:
101
+ - dtype: string
102
+ name: id
103
+ - dtype: string
104
+ name: source_text
105
+ - dtype: string
106
+ name: target_text
107
+ splits:
108
+ - name: test
109
+ num_bytes: 41007
110
+ num_examples: 125
111
+ - config_name: deu-fra
112
+ dataset_size: 146497
113
+ download_size: 146497
114
+ features:
115
+ - dtype: string
116
+ name: id
117
+ - dtype: string
118
+ name: source_text
119
+ - dtype: string
120
+ name: target_text
121
+ splits:
122
+ - name: test
123
+ num_bytes: 146497
124
+ num_examples: 532
125
+ - config_name: deu-ita
126
+ dataset_size: 126077
127
+ download_size: 126077
128
+ features:
129
+ - dtype: string
130
+ name: id
131
+ - dtype: string
132
+ name: source_text
133
+ - dtype: string
134
+ name: target_text
135
+ splits:
136
+ - name: test
137
+ num_bytes: 126077
138
+ num_examples: 471
139
+ - config_name: deu-eng
140
+ dataset_size: 169532
141
+ download_size: 169532
142
+ features:
143
+ - dtype: string
144
+ name: id
145
+ - dtype: string
146
+ name: source_text
147
+ - dtype: string
148
+ name: target_text
149
+ splits:
150
+ - name: test
151
+ num_bytes: 169532
152
+ num_examples: 675
153
+ - config_name: ita-deu
154
+ dataset_size: 111970
155
+ download_size: 111970
156
+ features:
157
+ - dtype: string
158
+ name: id
159
+ - dtype: string
160
+ name: source_text
161
+ - dtype: string
162
+ name: target_text
163
+ splits:
164
+ - name: test
165
+ num_bytes: 111970
166
+ num_examples: 445
167
+ - config_name: nld-deu
168
+ dataset_size: 172048
169
+ download_size: 172048
170
+ features:
171
+ - dtype: string
172
+ name: id
173
+ - dtype: string
174
+ name: source_text
175
+ - dtype: string
176
+ name: target_text
177
+ splits:
178
+ - name: test
179
+ num_bytes: 172048
180
+ num_examples: 639
181
+ - config_name: nld-eng
182
+ dataset_size: 44999
183
+ download_size: 44999
184
+ features:
185
+ - dtype: string
186
+ name: id
187
+ - dtype: string
188
+ name: source_text
189
+ - dtype: string
190
+ name: target_text
191
+ splits:
192
+ - name: test
193
+ num_bytes: 44999
194
+ num_examples: 175
195
+ - config_name: por-deu
196
+ dataset_size: 98624
197
+ download_size: 98624
198
+ features:
199
+ - dtype: string
200
+ name: id
201
+ - dtype: string
202
+ name: source_text
203
+ - dtype: string
204
+ name: target_text
205
+ splits:
206
+ - name: test
207
+ num_bytes: 98624
208
+ num_examples: 409
209
+ - config_name: eng-deu
210
+ dataset_size: 323414
211
+ download_size: 323414
212
+ features:
213
+ - dtype: string
214
+ name: id
215
+ - dtype: string
216
+ name: source_text
217
+ - dtype: string
218
+ name: target_text
219
+ splits:
220
+ - name: test
221
+ num_bytes: 323414
222
+ num_examples: 1077
223
+ - config_name: fas-deu
224
+ dataset_size: 40997
225
+ download_size: 40997
226
+ features:
227
+ - dtype: string
228
+ name: id
229
+ - dtype: string
230
+ name: source_text
231
+ - dtype: string
232
+ name: target_text
233
+ splits:
234
+ - name: test
235
+ num_bytes: 40997
236
+ num_examples: 198
237
+ - config_name: cat-eng
238
+ dataset_size: 152398
239
+ download_size: 152398
240
+ features:
241
+ - dtype: string
242
+ name: id
243
+ - dtype: string
244
+ name: source_text
245
+ - dtype: string
246
+ name: target_text
247
+ splits:
248
+ - name: test
249
+ num_bytes: 152398
250
+ num_examples: 623
251
+ - config_name: cat-spa
252
+ dataset_size: 50590
253
+ download_size: 50590
254
+ features:
255
+ - dtype: string
256
+ name: id
257
+ - dtype: string
258
+ name: source_text
259
+ - dtype: string
260
+ name: target_text
261
+ splits:
262
+ - name: test
263
+ num_bytes: 50590
264
+ num_examples: 206
265
+ - config_name: bel-deu
266
+ dataset_size: 52684
267
+ download_size: 52684
268
+ features:
269
+ - dtype: string
270
+ name: id
271
+ - dtype: string
272
+ name: source_text
273
+ - dtype: string
274
+ name: target_text
275
+ splits:
276
+ - name: test
277
+ num_bytes: 52684
278
+ num_examples: 190
279
+ - config_name: cat-deu
280
+ dataset_size: 118878
281
+ download_size: 118878
282
+ features:
283
+ - dtype: string
284
+ name: id
285
+ - dtype: string
286
+ name: source_text
287
+ - dtype: string
288
+ name: target_text
289
+ splits:
290
+ - name: test
291
+ num_bytes: 118878
292
+ num_examples: 451
293
+ - config_name: fra-deu
294
+ dataset_size: 158329
295
+ download_size: 158329
296
+ features:
297
+ - dtype: string
298
+ name: id
299
+ - dtype: string
300
+ name: source_text
301
+ - dtype: string
302
+ name: target_text
303
+ splits:
304
+ - name: test
305
+ num_bytes: 158329
306
+ num_examples: 632
307
+ - config_name: rus-deu
308
+ dataset_size: 85378
309
+ download_size: 85378
310
+ features:
311
+ - dtype: string
312
+ name: id
313
+ - dtype: string
314
+ name: source_text
315
+ - dtype: string
316
+ name: target_text
317
+ splits:
318
+ - name: test
319
+ num_bytes: 85378
320
+ num_examples: 338
321
+ - config_name: deu-nld
322
+ dataset_size: 133874
323
+ download_size: 133874
324
+ features:
325
+ - dtype: string
326
+ name: id
327
+ - dtype: string
328
+ name: source_text
329
+ - dtype: string
330
+ name: target_text
331
+ splits:
332
+ - name: test
333
+ num_bytes: 133874
334
+ num_examples: 507
335
+ - config_name: spa-deu
336
+ dataset_size: 197530
337
+ download_size: 197530
338
+ features:
339
+ - dtype: string
340
+ name: id
341
+ - dtype: string
342
+ name: source_text
343
+ - dtype: string
344
+ name: target_text
345
+ splits:
346
+ - name: test
347
+ num_bytes: 197530
348
+ num_examples: 700
349
+ - config_name: hun-deu
350
+ dataset_size: 155527
351
+ download_size: 155527
352
+ features:
353
+ - dtype: string
354
+ name: id
355
+ - dtype: string
356
+ name: source_text
357
+ - dtype: string
358
+ name: target_text
359
+ splits:
360
+ - name: test
361
+ num_bytes: 155527
362
+ num_examples: 558
363
+ - config_name: slv-deu
364
+ dataset_size: 158958
365
+ download_size: 158958
366
+ features:
367
+ - dtype: string
368
+ name: id
369
+ - dtype: string
370
+ name: source_text
371
+ - dtype: string
372
+ name: target_text
373
+ splits:
374
+ - name: test
375
+ num_bytes: 158958
376
+ num_examples: 716
377
+ - config_name: lit-deu
378
+ dataset_size: 170375
379
+ download_size: 170375
380
+ features:
381
+ - dtype: string
382
+ name: id
383
+ - dtype: string
384
+ name: source_text
385
+ - dtype: string
386
+ name: target_text
387
+ splits:
388
+ - name: test
389
+ num_bytes: 170375
390
+ num_examples: 579
391
+ - config_name: deu-spa
392
+ dataset_size: 125954
393
+ download_size: 125954
394
+ features:
395
+ - dtype: string
396
+ name: id
397
+ - dtype: string
398
+ name: source_text
399
+ - dtype: string
400
+ name: target_text
401
+ splits:
402
+ - name: test
403
+ num_bytes: 125954
404
+ num_examples: 542
405
+ - config_name: tur-deu
406
+ dataset_size: 46388
407
+ download_size: 46388
408
+ features:
409
+ - dtype: string
410
+ name: id
411
+ - dtype: string
412
+ name: source_text
413
+ - dtype: string
414
+ name: target_text
415
+ splits:
416
+ - name: test
417
+ num_bytes: 46388
418
+ num_examples: 155
419
+ ---
420
+
421
+ # Poetry Translation Dataset
422
+
423
+ 多语言诗歌翻译平行语料库
424
+
425
+ ## 📊 数据集配置信息
426
+
427
+ ### 配置概览
428
+ - **语言对数量**: 23
429
+ - **总数据条数**: 10943
430
+ - **最小数据条数**: 100
431
+ - **数据格式**: Parquet
432
+ - **字段数量**: 3 (id, source_text, target_text)
433
+
434
+ ### 详细统计
435
+ | 语言对 | 数据条数 | 示例ID | 源文本预览 | 目标文本预览 |
436
+ |--------|----------|--------|------------|--------------|
437
+ | deu-rus | 125 | **290cfeb01e4d955e_000**<br>源: Für Anne Beresford
438
+ Die Katze auf dem Birnbaum hint...<br>目: Энн БересфордКошка на ветке грушипод самым окномс ...<br><br>**290cfeb01e4d955e_001**<br>源: Den Hölderlin auf dem Tisch vier dicke Supplement....<br>目: Гёльдерлина на столе(толстые дополнительные тома)и...<br><br> |
439
+ | deu-fra | 532 | **290cfeb01e4d955e_000**<br>源: Für Anne Beresford
440
+ Die Katze auf dem Birnbaum hint...<br>目: à Anne Beresford
441
+ Le chat sur le poirier
442
+ derrière l...<br><br>**290cfeb01e4d955e_001**<br>源: Die mich unsichtbar trennt
443
+ Von seinem Blick.<br>目: qui, invisible, me sépare
444
+ de son regard.<br><br> |
445
+ | deu-ita | 471 | **290cfeb01e4d955e_000**<br>源: Für Anne Beresford
446
+ Die Katze auf dem Birnbaum hint...<br>目: Per Anne Beresdorf
447
+ Il gatto sul pero
448
+ dietro alla f...<br><br>**290cfeb01e4d955e_001**<br>源: Den Hölderlin auf dem Tisch vier dicke Supplement....<br>目: Posati sul tavolo Hölderlin,
449
+ quattro spessi volumi...<br><br> |
450
+ | deu-eng | 675 | **3ba8adc038887853_000**<br>源: Pans Stunde in Berlin, die Bewohner vor der Mittsa...<br>目: Pan's hour in Berlin, with people fled to the wood...<br><br>**3ba8adc038887853_001**<br>源: Durch einen Spalt im Vorhang flimmert
451
+ Durch die Ja...<br>目: Through a chink in the curtain flickers
452
+ another s...<br><br> |
453
+ | ita-deu | 445 | **5a5bc48ea54ebd4a_000**<br>源: Per trovare la ragione di un verbo
454
+ perché ancora ...<br>目: Um den Grund für ein Wort zu finden
455
+ denn noch ist ...<br><br>**5a5bc48ea54ebd4a_001**<br>源: Fai sera come fosse dicembre
456
+ sulle casse innalzat...<br>目: Du wirst Abend als wäre Dezember
457
+ über den Kisten, ...<br><br> |
458
+ | nld-deu | 639 | **c8189d083a17aad8_000**<br>源: Over het autokerkhof waait een overall,
459
+ blauw palm...<br>目: Über den Autofriedhof weht ein Overall,
460
+ blaues Pal...<br><br>**c8189d083a17aad8_001**<br>源: In de stilte behagen we ons met weinig
461
+ onkruid in ...<br>目: In der Stille sind wir genügsam mit so wenig
462
+ Unkra...<br><br> |
463
+ | nld-eng | 175 | **2dacab3093e5ecd3_000**<br>源: Gezeten in een soort regisseursstoeltje zie je van...<br>目: You watch water rush ashore in lines of white burs...<br><br>**2dacab3093e5ecd3_001**<br>源: Gistermiddag werd hier een kitesurfer door een ruk...<br>目: Yesterday afternoon, the owner tells you, at that ...<br><br> |
464
+ | por-deu | 409 | **c037b213873a21dc_000**<br>源: luz
465
+ na luz
466
+ não é nada<br>目: Licht
467
+ im Licht
468
+ ist nichts<br><br>**c037b213873a21dc_001**<br>源: só sombra
469
+ é nada
470
+ na luz<br>目: nur Schatten
471
+ ist nichts
472
+ im Licht<br><br> |
473
+ | eng-deu | 1077 | **cf58d017f33996c0_000**<br>源: why didn’t you answer me back there?
474
+ you know how...<br>目: warum haben Sie mir da hinten nicht geantwortet?
475
+ w...<br><br>**cf58d017f33996c0_001**<br>源: why didn’t I see anyone that looked like you
476
+ when...<br>目: warum war da niemand, der so aussah wie Sie,
477
+ als i...<br><br> |
478
+ | fas-deu | 198 | **4934b9b18955e8c2_000**<br>源: دلم مرد می‌خواهد نابینا خط بریل بداند فصل به فصل ت...<br>目: Mir istnach einem Mann,einem Blinden,der die Brail...<br><br>**4934b9b18955e8c2_001**<br>源: دنیا را برایش تعریف ‌کنم چشمش شوم  عصایش و تمام زش...<br>目: Alles Hässlicheblende ich aus.<br><br> |
479
+ | cat-eng | 623 | **8e5abea0bac13c75_000**<br>源: Profunditat de pensament: angoixa. Món abrandat, m...<br>目: Deepest thought:
480
+ anguish.
481
+ World in flames, dying!
482
+ ...<br><br>**8e5abea0bac13c75_001**<br>源: Extremarem d'amor el joc. Esposa fèrtil d'enginy g...<br>目: We will take the game of love to extremes.
483
+ I will ...<br><br> |
484
+ | cat-spa | 206 | **8e5abea0bac13c75_000**<br>源: Profunditat de pensament: angoixa. Món abrandat, m...<br>目: Profundidad de pensamiento:angustia.¡Mundo inflama...<br><br>**8e5abea0bac13c75_001**<br>源: Extremarem d'amor el joc. Esposa fèrtil d'enginy g...<br>目: El juego del amor extremaremos.Esposafértil seré, ...<br><br> |
485
+ | bel-deu | 190 | **6aa6c2c8c2e3334d_000**<br>源: Нахілюся над студняй,
486
+ каб убачыць самога сябе.<br>目: Über den Brunnen beuge ich mich
487
+ um mich selbst zu ...<br><br>**6aa6c2c8c2e3334d_001**<br>源: Глядзяць на мяне
488
+ з глыбіні
489
+ то сьветлагаловы хлапчу...<br>目: Es schauen mich
490
+ aus der Tiefe an
491
+ bald ein Bürschle...<br><br> |
492
+ | cat-deu | 451 | **9065627115dffd08_000**<br>源: Soc pell d’esvorancs. Amb un dit ressegueixo la ce...<br>目: Ich bin Haut voller Löcher.
493
+ Mit einem Finger
494
+ strei...<br><br>**9065627115dffd08_001**<br>源: Un dia aquesta veu regalarà amb perillosa transpar...<br>目: Eines Tages wird diese Stimme
495
+ mit gefährlicher Kla...<br><br> |
496
+ | fra-deu | 632 | **3be3a164802dc261_000**<br>源: Nous ne pouvions battre du jour, ni sur la lame d’...<br>目: Wir konnten nicht mit den Tagen schlagen,
497
+ nicht au...<br><br>**c13e7e1ef9460469_000**<br>源: De certains rêves, nous possédions la langue. Du v...<br>目: Von manchen Träumen besaßen wir die Sprache.
498
+ Aus d...<br><br> |
499
+ | rus-deu | 338 | **ca5c8c7d7a08543a_000**<br>源: я кошачая птицався в солнечных оплеухахподскользну...<br>目: Ich bin ein katzender Vogel
500
+ voller sonniger Ohrfei...<br><br>**ca5c8c7d7a08543a_001**<br>源: а вы с какой целью хорошо поживаете?
501
+ а вы с какой ...<br>目: und wozu leben Sie gut?
502
+ und wozu sind Sie gesund u...<br><br> |
503
+ | deu-nld | 507 | **6364d49b9965a51e_000**<br>源: Die Häfen waren geöffnet. Wir schifften uns ein, d...<br>目: De havens waren geopend. We scheepten ons in,
504
+ de z...<br><br>**6364d49b9965a51e_001**<br>源: Unsere Ruder schlugen die Schaufeln Gottes und tei...<br>目: Onze riemen versloegen de spanen van God en deelde...<br><br> |
505
+ | spa-deu | 700 | **170240bfef012b19_000**<br>源: Llamo por teléfono a Miguel y le pregunto si piens...<br>目: Ich rufe Miguel an und frage ihn ob ich mehr Erfol...<br><br>**170240bfef012b19_001**<br>源: Fui a ver a DJ Tiesto y una gringa me tomó de las ...<br>目: Ich bin aufs Konzert von DJ Tiesto gegangen und ei...<br><br> |
506
+ | hun-deu | 558 | **d7626e32509117ca_000**<br>源: Nem tartozom neked mostantól semmivel,csak a lámpa...<br>目: Ab jetzt schulde ich dir nichts mehr,
507
+ nur dem Lamp...<br><br>**d7626e32509117ca_001**<br>源: Mégis, ezen a kihúzott kanapén fekvemilyen görcsös...<br>目: Wie krampfhaft wir auf diesem ausgezogenen
508
+ Sofa li...<br><br> |
509
+ | slv-deu | 716 | **58b4d1f08a65e20c_000**<br>源: Božje odjedamo, duše nam kažejo rebra.
510
+ Osuplo vzpo...<br>目: Wir knabbern am Göttlichen, die Seelen geben ihre ...<br><br>**58b4d1f08a65e20c_001**<br>源: Roža, kronsko svetlenje!
511
+ In mi? Raznogavičena skla...<br>目: Blume, Kronleuchten!
512
+ Und wir? Das bloßfüßige Gleic...<br><br> |
513
+ | lit-deu | 579 | **fc131e9779e70c23_000**<br>源: Viską noriu matyti
514
+ neturiu laiko gėdytis
515
+ šviesą kv...<br>目: alles möchte ich sehen
516
+ hab keine zeit mich zu schä...<br><br>**fc131e9779e70c23_001**<br>源: maloningai ir drąsiai užeina
517
+ paima mano ranką
518
+ veda...<br>目: es tritt gütig und mutig ein
519
+ nimmt meine hand
520
+ führ...<br><br> |
521
+ | deu-spa | 542 | **faf76df6ee4a4e6e_000**<br>源: ein Buckel wächst durch ein dauerndes wenden des K...<br>目: una joroba de buey crece por el constante
522
+ balanceo...<br><br>**faf76df6ee4a4e6e_001**<br>源: jemand legt einen um den Hals den weiß gestärkten ...<br>目: alguien le aprieta el cuello
523
+ blanco almidonado
524
+ ase...<br><br> |
525
+ | tur-deu | 155 | **8eb76cb55f4e0d9c_000**<br>源: sustum. rüzgâr vardı bir de kalabalık üç durak ön...<br>目: Ich schwieg. Es gab Wind, und dazu eine Menschenme...<br><br>**8eb76cb55f4e0d9c_001**<br>源: bütün akşam aynı sözleri heceledik peltek bir dill...<br>目: Den ganzen Abend stotterten wir dieselben Worte mi...<br><br> |
526
+
527
+
528
+ ## 🏗️ 数据集结构
529
+
530
+ ### 字段说明
531
+ - `id`: 唯一标识符
532
+ - `source_text`: 源语言文本
533
+ - `target_text`: 目标语言文本