tokens
listlengths
3
12.3k
text
stringlengths
33
168k
label
stringclasses
750 values
country
stringclasses
5 values
[ "fin", "homolog", "accord", "état", "membr", "veillent", "cadr", "action", "représent", "visant", "obtenir", "mesur", "réparat", "entité", "qualifié", "professionnel", "puissent", "propos", "conjoint", "juridict", "autorité", "administr", "accord", "réparat", "consommateur", "concerné", "juridict", "autorité", "administr", "consulté", "entité", "qualifié", "professionnel", "puiss", "invit", "entité", "qualifié", "professionnel", "parvenir", "accord", "réparat", "délai", "raisonn", "accord", "visé", "paragraph", "soumi", "contrôl", "juridict", "autorité", "administr", "juridict", "autorité", "administr", "évalu", "refus", "homologu", "accord", "contrair", "disposit", "impér", "droit", "nation", "comport", "condit", "exécuté", "compt", "tenu", "droit", "intérêt", "parti", "particuli", "consommateur", "concerné", "état", "membr", "fixer", "règle", "autoris", "juridict", "autorité", "administr", "refus", "homologu", "accord", "motif", "inéquit", "juridict", "autorité", "administr", "homologu", "accord", "poursuit", "examen", "action", "représent", "concerné", "accord", "homologué", "contraign", "entité", "qualifié", "professionnel", "consommateur", "individuel", "concerné", "état", "membr", "fixer", "règle", "donnent", "consommateur", "individuel", "concerné", "action", "représent", "accord", "ensuit", "possibilité", "accept", "refus", "lié", "accord", "visé", "paragraph", "réparat", "obtenu", "moyen", "accord", "homologué", "conformé", "paragraph", "préjudic", "mode", "dédommag", "supplémentair", "dispos", "consommateur", "vertu", "droit", "union", "droit", "nation", "objet", "dudit", "accord" ]
1. Aux fins de l’homologation des accords, les États membres veillent à ce que, dans le cadre d’une action représentative visant à obtenir des mesures de réparation: a) l’entité qualifiée et le professionnel puissent proposer conjointement à la juridiction ou à l’autorité administrative un accord concernant la réparation pour les consommateurs concernés; ou b) la juridiction ou l’autorité administrative, après avoir consulté l’entité qualifiée et le professionnel, puisse inviter l’entité qualifiée et le professionnel à parvenir à un accord concernant la réparation dans un délai raisonnable. 2. Les accords visés au paragraphe 1 sont soumis au contrôle de la juridiction ou de l’autorité administrative. La juridiction ou l’autorité administrative évalue si elle doit refuser d’homologuer un accord qui est contraire aux dispositions impératives de droit national ou qui comporte des conditions qui ne peuvent pas être exécutées, compte tenu des droits et des intérêts de toutes les parties, et en particulier ceux des consommateurs concernés. Les États membres peuvent fixer des règles autorisant la juridiction ou l’autorité administrative à refuser d’homologuer un accord au motif que celui-ci est inéquitable. 3. Si la juridiction ou l’autorité administrative n’homologue pas l’accord, elle poursuit l’examen de l’action représentative concernée. 4. Les accords homologués sont contraignants pour l’entité qualifiée, le professionnel et les consommateurs individuels concernés. Les États membres peuvent fixer des règles qui donnent aux consommateurs individuels concernés par une action représentative et par l’accord qui s’ensuit la possibilité d’accepter ou de refuser d’être liés par les accords visés au paragraphe 1. 5. La réparation obtenue au moyen d’un accord homologué conformément au paragraphe 2 est sans préjudice de tout mode de dédommagement supplémentaire, dont disposent les consommateurs en vertu du droit de l’Union ou du droit national, qui n’a pas fait l’objet dudit accord.
32020L1828
FRA
[ "zuständigen", "behörden", "kreditinstitut", "erteilt", "zulassung", "entziehen", "institut", "binnen", "monaten", "zulassung", "gebrauch", "ausdrücklich", "verzichtet", "monaten", "tätigkeit", "eingestellt", "betreffend", "mitgliedstaat", "sieht", "fällen", "erlöschen", "zulassung", "institut", "zulassung", "aufgrund", "falscher", "angaben", "weis", "unrechtmäßig", "erlangt", "institut", "zulassung", "geknüpften", "voraussetzungen", "erfüllt", "d", "institut", "aufsichtsanforderungen", "teil", "verordnung", "eu", "artikel", "absatz", "buchstab", "artikel", "richtlini", "genügt", "gewähr", "erfüllung", "verpflichtungen", "gläubigern", "namentlich", "sicherheit", "einlegern", "anvertrauten", "vermögenswert", "bietet", "ander", "nationalen", "rechtsvorschriften", "vorgesehen", "fall", "entzug", "vorliegt", "f", "institut", "verstoß", "artikel", "absatz", "begeht" ]
Die zuständigen Behörden können einem Kreditinstitut die erteilte Zulassung nur entziehen, wenn a) das Institut nicht binnen 12 Monaten von der Zulassung Gebrauch macht, ausdrücklich auf sie verzichtet oder seit mehr als sechs Monaten seine Tätigkeit eingestellt hat, außer der betreffende Mitgliedstaat sieht in diesen Fällen das Erlöschen der Zulassung vor, b) das Institut die Zulassung aufgrund falscher Angaben oder auf andere Weise unrechtmäßig erlangt hat, c) das Institut die an die Zulassung geknüpften Voraussetzungen nicht mehr erfüllt, d) das Institut den Aufsichtsanforderungen der Teile 3, 4 und 6 der Verordnung (EU) Nr. 575/2013,oder denen des Artikels 104 Absatz 1 Buchstabe a oder des Artikels 105 dieser Richtlinie nicht mehr genügt oder keine Gewähr mehr für die Erfüllung seiner Verpflichtungen gegenüber seinen Gläubigern, namentlich keine Sicherheit mehr für die ihm von Einlegern anvertrauten Vermögenswerte, bietet, e) ein anderer in den nationalen Rechtsvorschriften vorgesehener Fall für den Entzug vorliegt oder f) das Institut einen Verstoß nach Artikel 67 Absatz 1 begeht.
32013L0036
AUT
[ "quater", "impiego", "additivi", "fabbricazion", "strati", "material", "plastico", "rivestimenti", "material", "plastico", "coperchi", "articolo", "paragrafo", "lettera", "applicano", "seguenti", "norm", "additivi", "allegato", "applicano", "restrizioni", "specifich", "impiego", "stabilit", "allegato", "disposto", "articolo", "paragrafo", "deroga", "articolo", "paragrafo", "articolo", "bi", "paragrafi", "additivi", "elencati", "allegato", "possono", "continuar", "impiegati", "riesam", "rispetto", "legislazion", "deroga", "articolo", "ter", "membri", "possono", "continuar", "autorizzar", "livello", "additivi", "fabbricazion", "strati", "material", "plastico", "rivestimenti", "material", "plastico", "coperchi", "articolo", "paragrafo", "lettera" ]
quater Per l'impiego di additivi nella fabbricazione di strati di materiale plastico o di rivestimenti di materiale plastico per coperchi di cui all'articolo 1, paragrafo 2, lettera c), si applicano le seguenti norme: a) per gli additivi di cui all'allegato III, si applicano le restrizioni e/o le specifiche d'impiego stabilite in tale allegato, fatto salvo quanto disposto dall'articolo 4, paragrafo 2; b) in deroga all'articolo 4, paragrafo 1, e all'articolo 4 bis, paragrafi 1 e 5, gli additivi non elencati nell'allegato III possono continuare a essere impiegati fino a un ulteriore riesame, nel rispetto della legislazione nazionale; c) in deroga all'articolo 4 ter, gli Stati membri possono continuare ad autorizzare a livello nazionale additivi per la fabbricazione di strati di materiale plastico o di rivestimenti di materiale plastico per coperchi di cui all'articolo 1, paragrafo 2, lettera c).
32007L0019
ITA
[ "preservar", "sicurezza", "salut", "lavoratori", "dator", "prend", "provvedimenti", "necessari", "affinché", "luoghi", "progettati", "realizzati", "attrezzati", "resi", "operativi", "utilizzati", "mantenuti", "efficienza", "permetter", "lavoratori", "espletar", "mansioni", "affid", "comprometter", "salut", "sicurezza", "propria", "lavoratori", "luoghi", "presenza", "personal", "oggetto", "sorveglianza", "responsabil", "lavori", "comportanti", "rischi", "particolari", "affidati", "personal", "competent", "effettuati", "conformement", "istruzioni", "impartit", "d", "istruzioni", "materia", "sicurezza", "comprensibili", "personal", "addetto", "fornit", "attrezzatur", "adegu", "pronto", "soccorso", "f", "adegu", "esercitazioni", "sicurezza", "vengano", "svolt", "interv", "regolari", "dator", "provved", "affinché", "compilato", "aggiornato", "documento", "materia", "sicurezza", "salut", "appresso", "denominato", "documento", "sicurezza", "salut", "comprensivo", "requis", "previsti", "articoli", "direttiva", "cee", "documento", "sicurezza", "salut", "dimostra", "particolar", "rischi", "esposti", "lavoratori", "defin", "valutati", "misur", "idone", "prese", "conseguir", "obiettivi", "present", "direttiva", "luoghi", "attrezzatur", "progettati", "utilizzati", "mantenuti", "efficienza", "sicuro", "documento", "sicurezza", "salut", "compilato", "inizio", "lavori", "riveduto", "qualora", "luoghi", "modifich", "ampliamenti", "trasformazioni", "rilevanti", "presenti", "lavoratori", "impres", "ciascun", "dator", "responsabil", "questioni", "soggett", "controllo", "dator", "conformement", "legislazion", "prassi", "responsabil", "coordina", "attuazion", "misur", "sicurezza", "salut", "lavoratori", "specifica", "documento", "sicurezza", "salut", "obiettivo", "misur", "modalità", "attuazion", "coordinamento", "coordinamento", "lascia", "impregiudicata", "responsabilità", "singoli", "datori", "direttiva", "cee", "dator", "rapporto", "autorità", "competenti", "merito", "qualsiasi", "infortunio", "grave", "mortal", "nonché", "merito", "qualsiasi", "situazion", "pericolo", "grave", "necessario", "dator", "aggiorna", "documento", "sicurezza", "salut", "rendendo", "conto", "misur", "prese", "evitar", "ripetizion" ]
1. Per preservare la sicurezza e la salute dei lavoratori, il datore di lavoro prende i provvedimenti necessari affinché: a) i luoghi di lavoro siano progettati, realizzati, attrezzati, resi operativi, utilizzati e mantenuti in efficienza in modo da permettere ai lavoratori di espletare le mansioni loro affidate senza compromettere la salute e/o la sicurezza propria e/o degli altri lavoratori; b) i luoghi di lavoro con presenza di personale siano oggetto di sorveglianza da parte di un responsabile; c) i lavori comportanti rischi particolari siano affidati soltanto a personale competente ed effettuati conformemente alle istruzioni impartite; d) tutte le istruzioni in materia di sicurezza siano comprensibili per il personale addetto; e) siano fornite attrezzature adeguate di pronto soccorso; f) adeguate esercitazioni di sicurezza vengano svolte ad intervalli regolari. 2. Il datore di lavoro provvede affinché sia compilato ed aggiornato un documento in materia di sicurezza e di salute, in appresso denominato «documento di sicurezza e di salute» comprensivo dei requisiti previsti agli articoli 6, 9 e 10 della direttiva 89/391/CEE. Il documento di sicurezza e di salute dimostra in particolare che: - i rischi cui sono esposti i lavoratori nel luogo di lavoro sono definiti e valutati; - le misure idonee saranno prese per conseguire gli obiettivi della presente direttiva; - i luoghi di lavoro e le attrezzature sono progettati, utilizzati e mantenuti in efficienza in modo sicuro. Il documento di sicurezza e di salute deve essere compilato prima dell'inizio dei lavori ed essere riveduto qualora i luoghi di lavoro abbiano subito modifiche, ampliamenti o trasformazioni rilevanti. 3. Quando in uno stesso luogo di lavoro sono presenti i lavoratori di più imprese, ciascun datore di lavoro è responsabile per tutte le questioni soggette al suo controllo. Il datore di lavoro che, conformemente alla legislazione e/o alla prassi nazionale, è responsabile del luogo di lavoro, coordina l'attuazione di tutte le misure di sicurezza e di salute dei lavoratori e specifica nel documento di sicurezza e di salute l'obiettivo, le misure e le modalità di attuazione del coordinamento. Il coordinamento lascia impregiudicata la responsabilità dei singoli datori di lavoro di cui alla direttiva 89/391/CEE. 4. Il datore di lavoro fa rapporto quanto prima alle autorità competenti in merito a qualsiasi infortunio sul lavoro grave e/o mortale nonché in merito a qualsiasi situazione di pericolo grave. Se necessario, il datore di lavoro aggiorna il documento di sicurezza e di salute rendendo conto delle misure prese per evitare una ripetizione.
31992L0091
ITA
[ "miembro", "asegurarán", "entidad", "cumplan", "momento", "requisito", "mínimo", "fondo", "pasivo", "admis", "requisito", "mínimo", "calculará", "import", "fondo", "pasivo", "admis", "expresado", "porcentualment", "pasivo", "fondo", "entidad", "efecto", "párrafo", "pasivo", "derivado", "incluirán", "pasivo", "base", "pleno", "reconocimiento", "derecho", "compensación", "contrapart", "abe", "elaborará", "norma", "técnica", "regulación", "especifiquen", "precisión", "criterio", "evaluación", "contemplado", "apartado", "letra", "f", "atendiendo", "deberá", "determinars", "entidad", "requisito", "mínimo", "fondo", "pasivo", "admis", "incluida", "deuda", "subordinada", "deuda", "garantizada", "rango", "superior", "mese", "restant", "vencimiento", "sujeta", "competencia", "recapitalización", "interna", "reconozcan", "fondo", "abe", "presentará", "proyecto", "norma", "técnica", "regulación", "comisión", "tardar", "julio", "delegan", "comisión", "poder", "adoptar", "norma", "técnica", "regulación", "referida", "párrafo", "arreglo", "artículo", "reglamento", "ue", "miembro", "prever", "criterio", "adicional", "base", "determinará", "requisito", "mínimo", "fondo", "pasivo", "admis", "perjuicio", "dispuesto", "apartado", "autoridad", "resolución", "dispensarán", "entidad", "crédito", "hipotecario", "financiada", "obligacion", "garantizada", "legislación", "nacion", "autorizada", "recibir", "depósito", "obligación", "cumplir", "momento", "requisito", "mínimo", "fondo", "pasivo", "admis", "resolución", "dicha", "entidad", "efectuará", "procedimiento", "nacional", "insolvencia", "tipo", "procedimiento", "aplicado", "conformidad", "artículo", "present", "directiva", "previsto", "especialment", "dicha", "entidad", "tale", "procedimiento", "nacional", "insolvencia", "tipo", "procedimiento", "garantizarán", "acreedor", "dicha", "entidad", "incluido", "titular", "obligacion", "garantizada", "caso", "asuman", "pérdida", "forma", "cumplan", "objetivo", "resolución", "pasivo", "admis", "incluido", "instrumento", "deuda", "subordinada", "préstamo", "subordinado", "puedan", "considerars", "capit", "adicion", "nivel", "nivel", "incluirán", "import", "fondo", "pasivo", "admis", "contemplado", "apartado", "cumplen", "siguient", "condicion", "instrumento", "emitido", "plenament", "desembolsado", "pasivo", "adeud", "entidad", "esté", "respaldado", "garantizado", "adquisición", "instrumento", "financiada", "directa", "indirectament", "entidad", "d", "pasivo", "período", "vencimiento", "restant", "año", "pasivo", "surja", "derivado", "f", "pasivo", "surja", "depósito", "beneficia", "preferencia", "jerarquía", "nacion", "insolvencia", "conformidad", "artículo", "efecto", "dispuesto", "letra", "d", "pasivo", "confiera", "propietario", "derecho", "reembolso", "anticipado", "vencimiento", "pasivo", "fecha", "surja", "derecho", "pasivo", "esté", "regulado", "normativa", "tercer", "paí", "autoridad", "resolución", "exigir", "entidad", "demuestr", "decisión", "autoridad", "resolución", "consistent", "amortizar", "convertir", "activo", "efectiva", "arreglo", "normativa", "tercer", "paí", "habida", "cláusula", "contrato", "regul", "pasivo", "acuerdo", "internacional", "reconocimiento", "procedimiento", "resolución", "cuestion", "pertinent", "autoridad", "resolución", "convencida", "decisión", "efectiva", "arreglo", "normativa", "tercer", "paí", "pasivo", "computado", "requisito", "mínimo", "fondo", "pasivo", "admis", "requisito", "mínimo", "fondo", "pasivo", "admis", "entidad", "contemplado", "apartado", "determinado", "autoridad", "resolución", "consultar", "autoridad", "competent", "arreglo", "criterio", "siguient", "necesidad", "garantizar", "resolución", "entidad", "aplicación", "instrumento", "resolución", "incluida", "proceda", "recapitalización", "interna", "forma", "cumplan", "objetivo", "resolución", "necesidad", "garantizar", "proceda", "entidad", "cuent", "pasivo", "admis", "suficient", "aplica", "instrumento", "recapitalización", "interna", "puedan", "absorbers", "pérdida", "restablecers", "coeficient", "capit", "ordinario", "nivel", "entidad", "nivel", "suficient", "permitir", "entidad", "siga", "cumpliendo", "condicion", "autorización", "prosiga", "actividad", "autoriza", "directiva", "ue", "directiva", "ue", "mantenga", "confianza", "suficient", "mercado", "entidad", "sociedad", "necesidad", "garantizar", "plan", "resolución", "anticipa", "determinada", "categoría", "pasivo", "admis", "quedar", "excluida", "recapitalización", "interna", "contemplada", "artículo", "apartado", "determinada", "categoría", "pasivo", "admis", "transmitida", "totalment", "adquirent", "virtud", "transmisión", "parcial", "entidad", "cuent", "pasivo", "admis", "suficient", "garantizar", "puedan", "absorbers", "pérdida", "restablecers", "coeficient", "capit", "ordinario", "nivel", "entidad", "nivel", "suficient", "permitir", "entidad", "siga", "cumpliendo", "condicion", "autorización", "prosiga", "actividad", "autoriza", "directiva", "ue", "directiva", "ue", "d", "tamaño", "tipo", "empresa", "modelo", "financiación", "perfil", "riesgo", "entidad", "medida", "sistema", "garantía", "depósito", "contribuir", "financiación", "resolución", "conformidad", "artículo", "f", "medida", "inviabilidad", "entidad", "tendría", "efecto", "adverso", "estabilidad", "financiera", "ejemplo", "fenómeno", "contagio", "consecuencia", "interconexión", "entidad", "resto", "sistema", "financiero", "entidad", "ajustarán", "requisito", "mínimo", "establecido", "present", "artículo", "carácter", "individu", "autoridad", "resolución", "consultar", "autoridad", "competent", "decidir", "aplicar", "requisito", "mínimo", "establecido", "present", "artículo", "sociedad", "contemplada", "artículo", "apartado", "letra", "d", "dispuesto", "apartado", "empresa", "matric", "unión", "ajustarán", "requisito", "mínimo", "establecido", "present", "artículo", "carácter", "consolidado", "requisito", "mínimo", "fondo", "pasivo", "admis", "nivel", "consolidado", "empresa", "matriz", "unión", "determinado", "autoridad", "resolución", "nivel", "grupo", "previa", "consulta", "supervisor", "base", "consolidada", "conformidad", "apartado", "base", "criterio", "establecido", "apartado", "filial", "grupo", "tercero", "país", "objeto", "resolución", "separado", "plan", "resolución", "autoridad", "resolución", "nivel", "grupo", "autoridad", "resolución", "respons", "filial", "carácter", "individu", "harán", "esté", "alcanc", "llegar", "decisión", "conjunta", "nivel", "requisito", "mínimo", "aplicado", "nivel", "consolidado", "decisión", "conjunta", "plenament", "motivada", "comunicada", "empresa", "matriz", "unión", "autoridad", "resolución", "nivel", "grupo", "falta", "decisión", "conjunta", "plazo", "mese", "autoridad", "resolución", "nivel", "grupo", "adoptará", "decisión", "requisito", "mínimo", "consolidado", "estudiado", "debidament", "evaluación", "filial", "realizada", "autoridad", "resolución", "pertinent", "período", "mese", "autoridad", "resolución", "interesada", "remitido", "asunto", "abe", "conformidad", "artículo", "reglamento", "ue", "autoridad", "resolución", "nivel", "grupo", "aplazará", "decisión", "espera", "decisión", "abe", "adoptar", "conformidad", "artículo", "apartado", "reglamento", "adoptará", "decisión", "conformidad", "decisión", "abe", "período", "mese", "considerará", "período", "conciliación", "sentido", "citado", "reglamento", "abe", "adoptará", "decisión", "plazo", "me", "asunto", "remitirá", "abe", "finalizado", "período", "mese", "habers", "adoptado", "decisión", "conjunta", "falta", "decisión", "abe", "plazo", "me", "aplicará", "decisión", "autoridad", "resolución", "nivel", "grupo", "decisión", "conjunta", "decisión", "adoptada", "autoridad", "resolución", "nivel", "grupo", "falta", "decisión", "conjunta", "vinculant", "autoridad", "resolución", "miembro", "interesado", "decisión", "conjunta", "decisión", "adoptada", "falta", "decisión", "conjunta", "revisada", "proceda", "actualizada", "regularment", "autoridad", "resolución", "fijarán", "requisito", "mínimo", "deberá", "aplicars", "filial", "grupo", "carácter", "individu", "requisito", "mínimo", "fijarán", "nivel", "adecuado", "filial", "teniendo", "criterio", "enumerado", "apartado", "particular", "tamaño", "tipo", "empresa", "perfil", "riesgo", "filial", "incluido", "fondo", "requisito", "consolidado", "fijado", "grupo", "arreglo", "apartado", "autoridad", "resolución", "nivel", "grupo", "autoridad", "resolución", "respons", "filial", "carácter", "individu", "harán", "esté", "alcanc", "llegar", "decisión", "conjunta", "nivel", "requisito", "mínimo", "deba", "aplicars", "filial", "respectiva", "carácter", "individu", "decisión", "conjunta", "plenament", "motivada", "comunicada", "filial", "entidad", "matriz", "ue", "autoridad", "resolución", "filial", "autoridad", "resolución", "nivel", "grupo", "respectivament", "falta", "decisión", "conjunta", "autoridad", "resolución", "plazo", "mese", "decisión", "adoptada", "autoridad", "resolución", "respectiva", "filial", "teniendo", "debidament", "opinion", "reserva", "manifestada", "autoridad", "resolución", "nivel", "grupo", "período", "mese", "autoridad", "resolución", "nivel", "grupo", "remitido", "asunto", "abe", "conformidad", "artículo", "reglamento", "ue", "autoridad", "resolución", "respons", "filial", "carácter", "individu", "aplazarán", "decision", "espera", "decisión", "abe", "adoptar", "conformidad", "artículo", "apartado", "reglamento", "adoptarán", "decisión", "conformidad", "decisión", "abe", "período", "mese", "considerará", "período", "conciliación", "sentido", "citado", "reglamento", "abe", "adoptará", "decisión", "plazo", "me", "asunto", "remitirá", "abe", "finalizado", "período", "mese", "habers", "adoptado", "decisión", "conjunta", "autoridad", "resolución", "nivel", "grupo", "remitirá", "asunto", "abe", "efecto", "mediación", "vinculant", "caso", "nivel", "establecido", "autoridad", "resolución", "filial", "dist", "punto", "porcentu", "nivel", "consolidado", "establecido", "virtud", "apartado", "falta", "decisión", "abe", "plazo", "me", "aplicarán", "decision", "autoridad", "resolución", "respons", "filial", "decision", "conjunta", "decision", "adoptada", "autoridad", "resolución", "filial", "falta", "decisión", "conjunta", "vinculant", "autoridad", "resolución", "interesada", "decisión", "conjunta", "decisión", "adoptada", "falta", "decisión", "conjunta", "revisada", "proceda", "actualizada", "periódicament", "autoridad", "resolución", "nivel", "grupo", "eximir", "totalment", "entidad", "matriz", "ue", "aplicación", "requisito", "mínimo", "individu", "entidad", "matriz", "ue", "cumpla", "base", "consolidada", "requisito", "mínimo", "fijado", "arreglo", "apartado", "autoridad", "competent", "entidad", "matriz", "unión", "eximido", "totalment", "entidad", "aplicación", "requisito", "individual", "capit", "arreglo", "artículo", "apartado", "reglamento", "ue", "autoridad", "resolución", "filial", "eximir", "totalment", "dicha", "filial", "aplicación", "apartado", "filial", "empresa", "matriz", "estén", "sujeta", "autorización", "supervisión", "miembro", "filial", "esté", "incluida", "supervisión", "base", "consolidada", "entidad", "empresa", "matriz", "entidad", "grupo", "alto", "nivel", "miembro", "filial", "distinta", "entidad", "matriz", "unión", "cumpla", "base", "subconsolidada", "requisito", "mínimo", "fijado", "arreglo", "apartado", "d", "existan", "impedimento", "important", "actual", "previsto", "tipo", "práctico", "jurídico", "inmediata", "transmisión", "fondo", "reembolso", "pasivo", "filial", "empresa", "matriz", "empresa", "matriz", "demuestr", "satisfacción", "autoridad", "competent", "efectúa", "gestión", "prudent", "filial", "declarado", "consentimiento", "autoridad", "competent", "garant", "compromiso", "suscrito", "filial", "riesgo", "filial", "significativo", "f", "procedimiento", "evaluación", "medición", "control", "riesgo", "empresa", "matriz", "incluyan", "filial", "g", "empresa", "matriz", "posea", "derecho", "voto", "vinculado", "accion", "capit", "filial", "derecho", "designar", "cesar", "mayoría", "miembro", "órgano", "dirección", "filial", "h", "autoridad", "competent", "filial", "eximido", "totalment", "filial", "aplicación", "requisito", "individual", "capit", "conformidad", "artículo", "apartado", "reglamento", "ue", "decision", "adoptada", "conformidad", "present", "artículo", "establec", "requisito", "mínimo", "fondo", "pasivo", "admis", "cumpla", "parcialment", "carácter", "consolidado", "individu", "instrumento", "contractual", "recapitalización", "interna", "instrumento", "considerars", "instrumento", "contractu", "recapitalización", "interna", "arreglo", "apartado", "autoridad", "resolución", "cerciorará", "instrumento", "contien", "cláusula", "contractu", "estipul", "autoridad", "resolución", "decida", "aplicar", "entidad", "instrumento", "recapitalización", "interna", "amortic", "convierta", "medida", "necesaria", "amorticen", "conviertan", "pasivo", "admis", "supeditado", "compromiso", "disposición", "subordinación", "vinculant", "virtud", "lugar", "procedimiento", "concursal", "ordinario", "instrumento", "clasifiqu", "rango", "inferior", "pasivo", "admis", "reembolsars", "hayan", "liquidado", "pasivo", "admis", "estén", "pendient", "momento", "autoridad", "resolución", "coordinación", "autoridad", "competent", "exigirán", "comprobarán", "entidad", "mantienen", "requisito", "mínimo", "fondo", "pasivo", "admis", "establecido", "apartado", "proced", "requisito", "establecido", "apartado", "adoptarán", "decision", "conformidad", "present", "artículo", "paralelo", "elaboración", "mantenimiento", "plane", "resolución", "autoridad", "resolución", "coordinación", "autoridad", "competent", "informarán", "abe", "requisito", "mínimo", "fondo", "pasivo", "admis", "proceda", "requisito", "establecido", "apartado", "hubieran", "establecido", "entidad", "sometida", "jurisdicción", "abe", "elaborará", "proyecto", "norma", "técnica", "ejecución", "especificar", "formato", "plantilla", "definicion", "uniform", "autoridad", "resolución", "coordinación", "autoridad", "competent", "determinen", "envíen", "abe", "información", "correspondient", "fine", "apartado", "abe", "presentará", "proyecto", "norma", "técnica", "ejecución", "comisión", "tardar", "julio", "delegan", "comisión", "poder", "adoptar", "norma", "técnica", "ejecución", "refier", "párrafo", "conformidad", "artículo", "reglamento", "ue", "basándos", "resultado", "inform", "referencia", "apartado", "comisión", "presentará", "caso", "tardar", "diciembr", "parlamento", "europeo", "consejo", "propuesta", "legislativa", "aplicación", "armonizada", "requisito", "mínimo", "fondo", "pasivo", "admis", "dicha", "propuesta", "incluirá", "proced", "presentación", "propuesta", "introducción", "número", "adecuado", "nivel", "mínimo", "requisito", "mínimo", "teniendo", "distinto", "modelo", "empresarial", "entidad", "grupo", "propuesta", "incluirá", "asimismo", "cualesquiera", "posibl", "ajust", "resulten", "adecuado", "parámetro", "requisito", "mínimo", "necesario", "modificacion", "adecuada", "aplicación", "requisito", "mínimo", "grupo", "tardar", "octubr", "abe", "remitirá", "inform", "comisión", "mínimo", "siguient", "elemento", "aplicado", "nivel", "nacion", "requisito", "mínimo", "fondo", "pasivo", "admis", "particular", "registrado", "divergencia", "miembro", "nivel", "establecido", "entidad", "compar", "aplicado", "miembro", "facultad", "exigir", "entidad", "cumplimiento", "requisito", "mínimo", "instrumento", "contractual", "recapitalización", "interna", "registrado", "divergencia", "distinto", "enfoqu", "identificación", "modelo", "empresarial", "reflejen", "perfil", "riesgo", "global", "entidad", "d", "nivel", "adecuado", "requisito", "mínimo", "modelo", "empresarial", "determinado", "virtud", "letra", "debería", "establecers", "horquilla", "requisito", "mínimo", "modelo", "empresari", "f", "período", "transición", "adecuado", "entidad", "lograr", "cumplimiento", "nivel", "mínimo", "armonizado", "prescrito", "g", "requisito", "establecido", "artículo", "bastan", "garantizar", "entidad", "capacidad", "adecuada", "absorción", "pérdida", "mejora", "precisan", "garantizar", "objetivo", "h", "cambio", "metodología", "cálculo", "establecida", "present", "artículo", "resultan", "necesario", "garantizar", "utilizars", "requisito", "mínimo", "indicador", "adecuado", "capacidad", "absorción", "pérdida", "entidad", "resulta", "adecuado", "basar", "requisito", "pasivo", "fondo", "excluido", "pasivo", "surgido", "derivado", "particular", "resulta", "adecuado", "utilizar", "activo", "ponderado", "riesgo", "entidad", "denominador", "requisito", "j", "resulta", "adecuado", "enfoqu", "present", "artículo", "aplicación", "requisito", "mínimo", "grupo", "particular", "enfoqu", "garantiza", "adecuadament", "capacidad", "absorción", "pérdida", "grupo", "sitú", "entidad", "pudieran", "registrars", "pérdida", "dicha", "entidad", "puedan", "acced", "capacidad", "k", "resultan", "adecuada", "condicion", "relación", "exencion", "requisito", "mínimo", "particular", "filial", "beneficiars", "dicha", "exencion", "escala", "transfronteriza", "l", "resulta", "adecuado", "autoridad", "resolución", "puedan", "exigir", "cumplimiento", "requisito", "mínimo", "instrumento", "contractual", "recapitalización", "interna", "resulta", "convenient", "armonización", "enfoqu", "instrumento", "contractual", "recapitalización", "interna", "m", "resultan", "adecuado", "requisito", "instrumento", "contractual", "recapitalización", "interna", "establecida", "apartado", "n", "convenient", "exigir", "entidad", "grupo", "mencionen", "requisito", "mínimo", "fondo", "pasivo", "admis", "nivel", "fondo", "pasivo", "admis", "frecuencia", "formato", "dicha", "mención", "información", "refier", "apartado", "cubrirá", "mínimo", "período", "comprendido", "julio", "junio", "mínimo", "incidencia", "requisito", "mínimo", "nivel", "armonizado", "propuesto", "mercado", "financiero", "gener", "mercado", "deuda", "garantizada", "derivado", "particular", "modelo", "empresarial", "estructura", "balanc", "entidad", "particular", "perfil", "financiación", "estrategia", "financiación", "entidad", "estructura", "jurídica", "operativa", "grupo", "rendimiento", "entidad", "particular", "cost", "financiación", "iv", "migración", "exposicion", "sociedad", "sujeta", "supervisión", "prudenci", "v", "innovación", "financiera", "vi", "preponderancia", "instrumento", "contractual", "recapitalización", "interna", "naturaleza", "capacidad", "comercialización", "vii", "comportamiento", "entidad", "materia", "asunción", "riesgo", "viii", "nivel", "gravámen", "pesan", "activo", "entidad", "ix", "accion", "emprendida", "entidad", "cumplir", "requisito", "mínimo", "particular", "medida", "hayan", "cumplido", "requisito", "mínimo", "reducción", "apalancamiento", "emisión", "deuda", "plazo", "captación", "capit", "x", "nivel", "préstamo", "bancario", "centrándos", "especialment", "préstamo", "microempresa", "pequeña", "mediana", "empresa", "autoridad", "local", "administracion", "regional", "organismo", "sector", "público", "financiación", "comercio", "particular", "préstamo", "marco", "sistema", "seguro", "crédito", "exportación", "interacción", "requisito", "mínimo", "requisito", "fondo", "ratio", "apalancamiento", "requisito", "liquidez", "establecido", "reglamento", "ue", "directiva", "ue", "capacidad", "entidad", "obten", "capit", "financiación", "mercado", "cumplir", "requisito", "mínimo", "armonizado", "propuesto", "d", "coherencia", "requisito", "mínimo", "relativo", "norma", "internacional", "desarrollada", "foro", "internacional", "subsección", "aplicación", "instrumento", "recapitalización", "interna" ]
1. Los Estados miembros se asegurarán de que las entidades cumplan en todo momento el requisito mínimo para los fondos propios y los pasivos admisibles. El requisito mínimo se calculará como el importe de los fondos propios y los pasivos admisibles expresado porcentualmente con respecto al total de pasivos y fondos propios de la entidad. A efectos del párrafo primero, los pasivos de derivados se incluirán en el pasivo total sobre la base del pleno reconocimiento de los derechos de compensación a la contraparte. 2. La ABE elaborará normas técnicas de regulación que especifiquen con mayor precisión los criterios de evaluación contemplados en el apartado 6, letras a) a f), atendiendo a los cuales deberá determinarse, para cada entidad, un requisito mínimo para los fondos propios y los pasivos admisibles, incluida la deuda subordinada y la deuda no garantizada de rango superior con al menos doce meses restantes para su vencimiento sujetas a la competencia de recapitalización interna y que se reconozcan como fondos propios. La ABE presentará estos proyectos de normas técnicas de regulación a la Comisión a más tardar el 3 de julio de 2015. Se delegan en la Comisión los poderes para adoptar las normas técnicas de regulación referidas en el párrafo tercero con arreglo a los artículos 10 a 14 del Reglamento (UE) no 1093/2010. Los Estados miembros podrán prever criterios adicionales sobre la base de los cuales se determinará el requisito mínimo para los fondos propios y los pasivos admisibles. 3. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1, las autoridades de resolución dispensarán a las entidades de crédito hipotecario financiadas por obligaciones garantizadas de acuerdo con la legislación nacional, no están autorizadas a recibir depósitos, de la obligación de cumplir, en todo momento, un requisito mínimo para los fondos propios y los pasivos admisibles, dado que: a) la resolución de dichas entidades se efectuará a través de procedimientos nacionales de insolvencia u otro tipo de procedimientos aplicados de conformidad con los artículos 38, 40 o 42 de la presente Directiva previstos especialmente para dichas entidades, y b) tales procedimientos nacionales de insolvencia, u otros tipos de procedimientos, garantizarán que los acreedores de dichas entidades, incluidos los titulares de obligaciones garantizadas en su caso, asuman las pérdidas de forma que se cumplan los objetivos de resolución. 4. Los pasivos admisibles, incluidos los instrumentos de deuda subordinada y los préstamos subordinados que no puedan considerarse capital adicional de nivel 1 o de nivel 2 se incluirán en el importe de fondos propios y pasivos admisibles contemplado en el apartado 1 solo si cumplen las siguientes condiciones: a) que el instrumento haya sido emitido y plenamente desembolsado; b) que el pasivo no se le adeude a la propia entidad, ni esté respaldado o garantizado por ella; c) que la adquisición del instrumento no haya sido financiada directa o indirectamente por la entidad; d) que el pasivo tenga un período de vencimiento restante de al menos un año; e) que el pasivo no surja de un derivado; f) que el pasivo no surja de un depósito que se beneficia de preferencia en la jerarquía nacional de insolvencia de conformidad con el artículo 108. A efectos de lo dispuesto en la letra d), cuando un pasivo confiera a su propietario el derecho de reembolso anticipado, el vencimiento de ese pasivo será la primera fecha en que surja dicho derecho. 5. Cuando un pasivo esté regulado por la normativa de un tercer país, las autoridades de resolución podrán exigir a la entidad que demuestre que toda decisión de una autoridad de resolución consistente en amortizar o convertir dicho activo sería efectiva con arreglo a la normativa de dicho tercer país, habida cuenta de las cláusulas del contrato que regule el pasivo, de los acuerdos internacionales sobre el reconocimiento de procedimientos de resolución, así como de otras cuestiones pertinentes. Si la autoridad de resolución no está convencida de que toda decisión sería efectiva con arreglo a la normativa de dicho tercer país, el pasivo no será computado para el requisito mínimo de fondos propios y pasivos admisibles. 6. El requisito mínimo de fondos propios y pasivos admisibles de cada entidad contemplado en el apartado 1 será determinado por la autoridad de resolución, tras consultar a la autoridad competente, al menos con arreglo a los criterios siguientes: a) la necesidad de garantizar la resolución de la entidad mediante la aplicación de los instrumentos de resolución, incluida, cuando proceda, la recapitalización interna, de forma que se cumplan los objetivos de resolución; b) la necesidad de garantizar que, cuando proceda, la entidad cuente con los pasivos admisibles suficientes para que, si se aplica el instrumento de recapitalización interna, puedan absorberse las pérdidas y pueda restablecerse el coeficiente de capital ordinario de nivel 1 de la entidad a un nivel suficiente para permitir que la entidad siga cumpliendo las condiciones para su autorización y prosiga las actividades a las que le autoriza la Directiva 2013/36/UE o la Directiva 2014/65/UE, y para que se mantenga una confianza suficiente del mercado en la entidad o sociedad; c) la necesidad de garantizar que, si el plan de resolución anticipa que determinadas categorías de pasivos admisibles podrían quedar excluidas de la recapitalización interna contemplada en el artículo 44, apartados 3, o que determinadas categorías de pasivos admisibles podrían ser transmitidas totalmente a un adquirente en virtud de una transmisión parcial, la entidad cuente con otros pasivos admisibles suficientes para garantizar que puedan absorberse las pérdidas y que pueda restablecerse el coeficiente de capital ordinario de nivel 1 de la entidad a un nivel suficiente para permitir que la entidad siga cumpliendo las condiciones para su autorización y prosiga las actividades a las que le autoriza la Directiva 2013/36/UE o la Directiva 2014/65/UE; d) el tamaño, tipo de empresa, modelo de financiación y perfil de riesgo de la entidad; e) la medida en que el sistema de garantía de depósitos puede contribuir a la financiación de la resolución de conformidad con el artículo 109; f) la medida en que la inviabilidad de la entidad tendría un efecto adverso en la estabilidad financiera debido, por ejemplo, al fenómeno de contagio como consecuencia de su interconexión con otras entidades o con el resto del sistema financiero. 7. Las entidades se ajustarán a los requisitos mínimos establecidos en el presente artículo con carácter individual. Una autoridad de resolución, tras consultar a una autoridad competente, podrá decidir aplicar el requisito mínimo establecido en el presente artículo a sociedad contemplada en el artículo 1, apartado 1, letras b), c) o d). 8. Además de lo dispuesto en el apartado 7, las empresas matrices de la Unión se ajustarán a los requisitos mínimos establecidos en el presente artículo con carácter consolidado. El requisito mínimo para los fondos propios y los pasivos admisibles a nivel consolidado de una empresa matriz de la Unión estará determinado por la autoridad de resolución a nivel de grupo, previa consulta al supervisor en base consolidada, de conformidad con el apartado 9, al menos sobre la base de los criterios establecidos en el apartado 6 y del hecho de si las filiales del grupo en terceros países deben o no ser objeto de resolución por separado de acuerdo con el plan de resolución. 9. La autoridad de resolución a nivel de grupo y las autoridades de resolución responsables de las filiales con carácter individual harán todo cuanto esté a su alcance para llegar a una decisión conjunta sobre el nivel del requisito mínimo aplicado a nivel consolidado. La decisión conjunta estará plenamente motivada y será comunicada a la empresa matriz de la Unión por la autoridad de resolución a nivel de grupo. A falta de tal decisión conjunta en un plazo de cuatro meses, la autoridad de resolución a nivel de grupo adoptará una decisión sobre el requisito mínimo consolidado después de haber estudiado debidamente la evaluación de las filiales realizada por las autoridades de resolución pertinentes. Si, al final del período de cuatro meses, alguna de las autoridades de resolución interesadas ha remitido el asunto a la ABE de conformidad con el artículo 19 del Reglamento (UE) no 1093/2010, la autoridad de resolución a nivel de grupo aplazará su decisión en espera de la decisión que la ABE pueda adoptar de conformidad con el artículo 19, apartado 3, de dicho Reglamento, y adoptará su decisión de conformidad con la decisión de la ABE. El período de cuatro meses se considerará el período de conciliación en el sentido del citado Reglamento. La ABE adoptará su decisión en el plazo de un mes. El asunto no se remitirá a la ABE tras haber finalizado el período de cuatro meses o haberse adoptado una decisión conjunta. A falta de decisión de la ABE en el plazo de un mes, se aplicará la decisión de la autoridad de resolución a nivel de grupo. La decisión conjunta y la decisión adoptada por la autoridad de resolución a nivel de grupo a falta de decisión conjunta serán vinculantes para las autoridades de resolución de los Estados miembros interesados. La decisión conjunta y toda decisión adoptada a falta de decisión conjunta serán revisadas y, cuando proceda, actualizadas regularmente. 10. Las autoridades de resolución fijarán el requisito mínimo que deberá aplicarse a las filiales del grupo con carácter individual. Los requisitos mínimos se fijarán a un nivel adecuado para la filial teniendo en cuenta: a) los criterios enumerados en el apartado 6, en particular el tamaño, el tipo de empresa y el perfil de riesgo de la filial, incluidos sus fondos propios, y b) el requisito consolidado que se haya fijado para el grupo con arreglo al apartado 9. La autoridad de resolución a nivel de grupo y las autoridades de resolución responsables de las filiales con carácter individual harán todo cuanto esté a su alcance para llegar a una decisión conjunta sobre el nivel del requisito mínimo que deba aplicarse a cada filial respectiva con carácter individual. La decisión conjunta estará plenamente motivada y será comunicada a las filiales y a la entidad matriz de la UE por la autoridad de resolución de las filiales y por la autoridad de resolución a nivel de grupo, respectivamente. A falta de tal decisión conjunta entre las autoridades de resolución en un plazo de cuatro meses, la decisión será adoptada por las autoridades de resolución respectivas de las filiales teniendo debidamente en cuenta las opiniones y reservas manifestadas por la autoridad de resolución a nivel de grupo. Si, al final del período de cuatro meses, la autoridad de resolución a nivel de grupo ha remitido el asunto a la ABE de conformidad con el artículo 19 del Reglamento (UE) no 1093/2010, las autoridades de resolución responsables de las filiales con carácter individual aplazarán sus decisiones en espera de la decisión que la ABE pueda adoptar de conformidad con el artículo 19, apartado 3, de dicho Reglamento, y adoptarán su decisión de conformidad con la decisión de la ABE. El período de cuatro meses se considerará el período de conciliación en el sentido del citado Reglamento. La ABE adoptará su decisión en el plazo de un mes. El asunto no se remitirá a la ABE tras haber finalizado el período de cuatro meses o haberse adoptado una decisión conjunta. La autoridad de resolución a nivel de grupo remitirá el asunto a la ABE a efectos de mediación vinculante en caso de que el nivel establecido por la autoridad de resolución de la filial diste menos de un punto porcentual del nivel consolidado establecido en virtud del apartado 9. A falta de decisión de la ABE en el plazo de un mes, se aplicarán las decisiones de las autoridades de resolución responsables de las filiales. Las decisiones conjuntas y todas las decisiones adoptadas por las autoridades de resolución de las filiales a falta de decisión conjunta serán vinculantes para las autoridades de resolución interesadas. La decisión conjunta y toda decisión adoptada a falta de decisión conjunta serán revisadas y, cuando proceda, actualizadas periódicamente. 11. La autoridad de resolución a nivel de grupo podrá eximir totalmente a una entidad matriz de la UE de la aplicación del requisito mínimo individual cuando: a) la entidad matriz de la UE cumpla en base consolidada el requisito mínimo fijado con arreglo al apartado 8, y b) la autoridad competente respecto de la entidad matriz de la Unión haya eximido totalmente a la entidad de la aplicación de los requisitos individuales de capital con arreglo al artículo 7, apartado 3, del Reglamento (UE) no 575/2013. 12. La autoridad de resolución de una filial podrá eximir totalmente a dicha filial de la aplicación del apartado 7 cuando: a) tanto la filial como su empresa matriz estén sujetas a la autorización y la supervisión del mismo Estado miembro; b) la filial esté incluida en la supervisión en base consolidada de la entidad que sea su empresa matriz; c) la entidad de grupo de más alto nivel en el Estado miembro de la filial, si es distinta de la entidad matriz de la Unión, cumpla en base subconsolidada el requisito mínimo fijado con arreglo al apartado 7; d) no existan impedimentos importantes, actuales o previstos, de tipo práctico o jurídico, para la inmediata transmisión de fondos propios o el reembolso de pasivos a la filial por parte de su empresa matriz; e) o bien la empresa matriz demuestre, a satisfacción de la autoridad competente, que efectúa una gestión prudente de la filial y se ha declarado, con el consentimiento de la autoridad competente, garante de los compromisos suscritos por la filial, o bien los riesgos en la filial sean poco significativos; f) los procedimientos de evaluación, medición y control de riesgos de la empresa matriz incluyan a la filial; g) la empresa matriz posea más del 50 % de los derechos de voto vinculados a las acciones del capital de la filial o tenga derecho a designar o cesar a la mayoría de los miembros del órgano de dirección de la filial, y h) la autoridad competente respecto de la filial haya eximido totalmente a la filial de la aplicación de los requisitos individuales de capital, de conformidad con el artículo 7, apartado 1, del Reglamento (UE) no 575/2013. 13. Las decisiones adoptadas de conformidad con el presente artículo podrán establecer que el requisito mínimo de fondos propios y pasivos admisibles se cumpla parcialmente con carácter consolidado o individual mediante instrumentos contractuales de recapitalización interna. 14. Para que un instrumento pueda considerarse instrumento contractual de recapitalización interna con arreglo al apartado 13, la autoridad de resolución se cerciorará de que el instrumento: a) contiene una cláusula contractual que estipule que, cuando una autoridad de resolución decida aplicar a esa entidad el instrumento de recapitalización interna, este se amortice o convierta en la medida necesaria antes de que se amorticen o conviertan otros pasivos admisibles, y b) está supeditado a un acuerdo, compromiso o disposición de subordinación vinculante, en virtud del cual, si tienen lugar procedimientos concursales ordinarios, el instrumento se clasifique en un rango inferior a otros pasivos admisibles y no pueda reembolsarse hasta que no se hayan liquidado otros pasivos admisibles que estén pendientes en ese momento. 15. Las autoridades de resolución, en coordinación con las autoridades competentes, exigirán y comprobarán que las entidades mantienen el requisito mínimo de fondos propios y pasivos admisibles establecido en el apartado 1, y, si procede, el requisito establecido en el apartado 13, y adoptarán decisiones de conformidad con el presente artículo en paralelo a la elaboración y el mantenimiento de los planes de resolución. 16. La autoridades de resolución, en coordinación con las autoridades competentes, informarán a la ABE del requisito mínimo de fondos propios y pasivos admisibles, y, cuando proceda, del requisito establecido en el apartado 13, que hubieran establecido para cada entidad sometida a su jurisdicción. 17. La ABE elaborará proyectos de normas técnicas de ejecución a fin de especificar formatos, plantillas y definiciones uniformes para que las autoridades de resolución, en coordinación con las autoridades competentes, determinen y envíen a la ABE la información correspondiente a los fines del apartado 16. La ABE presentará estos proyectos de normas técnicas de ejecución a la Comisión a más tardar el 3 de julio de 2015. Se delegan en la Comisión los poderes para adoptar las normas técnicas de ejecución a que se refiere el párrafo primero de conformidad con el artículo 15 del Reglamento (UE) no 1093/2010. 18. Basándose en los resultados del informe al que hace referencia el apartado 19, la Comisión presentará, en su caso, a más tardar el 31 de diciembre de 2016, al Parlamento Europeo y al Consejo una propuesta legislativa sobre la aplicación armonizada del requisito mínimo de fondos propios y pasivos admisibles. Dicha propuesta incluirá, si procede, la presentación de propuestas sobre la introducción de un número adecuado de niveles mínimos del requisito mínimo, teniendo en cuenta los distintos modelos empresariales de las entidades y grupos. La propuesta incluirá asimismo cualesquiera posibles ajustes que resulten adecuados de los parámetros del requisito mínimo y, si fuera necesario, las modificaciones adecuadas para la aplicación del requisito mínimo a los grupos. 19. A más tardar el 31 de octubre de 2016, la ABE remitirá un informe a la Comisión, como mínimo, sobre los siguientes elementos: a) el modo en que se haya aplicado a nivel nacional el requisito mínimo de fondos propios y pasivos admisibles, y, en particular, si se han registrado divergencias entre los Estados miembros en los niveles establecidos para entidades comparables; b) el modo en que se haya aplicado en los Estados miembros la facultad de exigir a las entidades el cumplimiento del requisito mínimo mediante instrumentos contractuales de recapitalización interna, y si se han registrado divergencias en los distintos enfoques al respecto; c) la identificación de modelos empresariales que reflejen los perfiles de riesgo globales de la entidad; d) el nivel adecuado del requisito mínimo para cada uno de los modelos empresariales determinados en virtud de la letra c); e) si debería establecerse o no una horquilla para el requisito mínimo de cada modelo empresarial; f) el período de transición adecuado, dentro del cual las entidades deben lograr el cumplimiento de todos los niveles mínimos armonizados prescritos; g) si los requisitos establecidos en el artículo 45 bastan para garantizar que cada entidad tenga una capacidad adecuada de absorción de pérdidas y, de no ser así, qué nuevas mejoras se precisan para garantizar dicho objetivo; h) si los cambios en la metodología del cálculo establecida en el presente artículo resultan necesarios para garantizar que pueda utilizarse el requisito mínimo como indicador adecuado de la capacidad de absorción de pérdidas de una entidad; i) si resulta adecuado basar el requisito en el total de pasivos y fondos propios, excluidos los pasivos surgidos de derivados, y, en particular, si resulta más adecuado utilizar los activos ponderados por riesgo de la entidad como denominador para el requisito; j) si resulta adecuado el enfoque del presente artículo sobre la aplicación del requisito mínimo a los grupos, y, en particular, si este enfoque garantiza adecuadamente que la capacidad de absorción de pérdidas del grupo se sitúe en las entidades en las que pudieran registrarse pérdidas o que dichas entidades puedan acceder a esa capacidad; k) si resultan adecuadas las condiciones en relación con las exenciones del requisito mínimo, y, en particular, si las filiales deben poder beneficiarse de dichas exenciones a escala transfronteriza; l) si resulta adecuado que las autoridades de resolución puedan exigir el cumplimiento del requisito mínimo mediante instrumentos contractuales de recapitalización interna, y si resulta conveniente una mayor armonización del enfoque de los instrumentos contractuales de recapitalización interna; m) si resultan adecuados los requisitos para los instrumentos contractuales de recapitalización interna establecida en el apartado 14, y n) si es conveniente exigir a las entidades y grupos que mencionen sus requisitos mínimos de fondos propios y de pasivos admisibles, o su nivel de fondos propios y de pasivos admisibles, y, de ser así, la frecuencia y el formato de dicha mención. 20. La información a que se refiere el apartado 19 cubrirá como mínimo el período comprendido entre el 2 de julio de 2014 y el 30 de junio de 2016 y tendrá en cuenta como mínimo lo siguiente: a) la incidencia del requisito mínimo, y de todo posible nivel armonizado propuesto, sobre: i) los mercados financieros en general y los mercados de deuda no garantizada y derivados en particular, ii) los modelos empresariales y las estructuras de los balances de las entidades, en particular el perfil de financiación y la estrategia de financiación de las entidades, y la estructura jurídica y operativa de los grupos, iii) el rendimiento de las entidades, en particular su coste de financiación, iv) la migración de las exposiciones a sociedades no sujetas a supervisión prudencial, v) la innovación financiera, vi) la preponderancia de instrumentos contractuales de recapitalización interna, y la naturaleza y capacidad de comercialización de los mismos, vii) el comportamiento de las entidades en materia de asunción de riesgos, viii) el nivel de los gravámenes que pesan sobre los activos de las entidades, ix) las acciones emprendidas por las entidades con el fin de cumplir los requisitos mínimos, y en particular la medida en que se hayan cumplido los requisitos mínimos mediante reducción del apalancamiento, emisión de deuda a largo plazo y captación de capital, y x) el nivel de los préstamos bancarios, centrándose especialmente en los préstamos a microempresas y pequeñas y medianas empresas, a las autoridades locales, administraciones regionales y organismos del sector público, y en la financiación del comercio, en particular los préstamos en el marco de sistemas de seguro de créditos a la exportación; b) la interacción de los requisitos mínimos con los requisitos de fondos propios, el ratio de apalancamiento y los requisitos de liquidez establecidos en el Reglamento (UE) no 575/2013 y en la Directiva 2013/36/UE; c) la capacidad de las entidades de obtener capital o financiación en los mercados con el fin de cumplir todos los requisitos mínimos armonizados propuestos; d) la coherencia con los requisitos mínimos relativos a las normas internacionales desarrolladas por los foros internacionales. Subsección 3 Aplicación del instrumento de recapitalización interna
32014L0059
ESP
[ "mitgliedstaaten", "sehen", "ausnahm", "artikel", "buchstab", "artikel", "absatz", "richtlini", "eg", "artikel", "richtlini", "eg", "artikel", "absatz", "vorliegenden", "richtlini", "festgelegten", "vervielfältigungen", "entnahmen", "forschungsorganisationen", "einrichtungen", "kulturerb", "werken", "sonstigen", "schutzgegenständen", "rechtmäßig", "zugang", "zweck", "wissenschaftlichen", "forschung", "text", "data", "mine", "vorgenommen", "vervielfältigungen", "entnahmen", "werken", "sonstigen", "schutzgegenständen", "gemäß", "absatz", "angefertigt", "angemessenen", "sicherheitsvorkehrungen", "speichern", "zweck", "wissenschaftlichen", "forschung", "überprüfung", "wissenschaftlich", "erkenntniss", "aufbewahrt", "rechteinhab", "maßnahmen", "durchführen", "sicherheit", "integrität", "netz", "datenbanken", "wahren", "werk", "sonstigen", "schutzgegenständ", "gespeichert", "maßnahmen", "verwirklichung", "ziel", "notwendig", "hinausgehen", "mitgliedstaaten", "wirken", "rechteinhab", "forschungsorganisationen", "einrichtungen", "kulturerb", "einvernehmlich", "bewährt", "vorgehensweisen", "umsetzung", "absatz", "genannten", "verpflichtung", "durchführung", "absatz", "genannten", "maßnahmen", "definieren" ]
(1) Die Mitgliedstaaten sehen eine Ausnahme von den in Artikel 5 Buchstabe a und Artikel 7 Absatz 1 der Richtlinie 96/9/EG, Artikel 2 der Richtlinie 2001/29/EG, und Artikel 15 Absatz 1 der vorliegenden Richtlinie festgelegten Rechten für Vervielfältigungen und Entnahmen vor, die durch Forschungsorganisationen und Einrichtungen des Kulturerbes von Werken oder sonstigen Schutzgegenständen, zu denen sie rechtmäßig Zugang haben, zum Zwecke der wissenschaftlichen Forschung für die Text und Data Mining vorgenommen werden. (2) Vervielfältigungen und Entnahmen von Werken oder sonstigen Schutzgegenständen, die gemäß Absatz 1 angefertigt wurden, sind mit angemessenen Sicherheitsvorkehrungen zu speichern und dürfen zum Zwecke der wissenschaftlichen Forschung, auch zur Überprüfung wissenschaftlicher Erkenntnisse, aufbewahrt werden. (3) Die Rechteinhaber müssen Maßnahmen durchführen können, um die Sicherheit und Integrität der Netze und Datenbanken zu wahren, in denen die Werke oder sonstigen Schutzgegenstände gespeichert sind. Diese Maßnahmen dürfen über das für die Verwirklichung dieses Ziels Notwendige nicht hinausgehen. (4) Die Mitgliedstaaten wirken darauf hin, dass Rechteinhaber, Forschungsorganisationen und Einrichtungen des Kulturerbes einvernehmlich bewährte Vorgehensweisen bei der die Umsetzung der in Absatz 2 genannten Verpflichtung bzw. die Durchführung der in Absatz 3 genannten Maßnahmen definieren.
32019L0790
AUT
[ "direkt", "geerntet", "erhaltungsmischung", "quellgebiet", "entnahmeort", "geerntet", "antragstellung", "erzeug", "gemäß", "artikel", "absatz", "saatgut", "ausgesät", "quellgebiet", "ursprungsgebiet", "befinden", "prozentual", "anteil", "einzelnen", "bestandteil", "direkt", "geernteten", "erhaltungsmischungen", "arten", "gegebenenfal", "unterarten", "typisch", "art", "lebensraum", "entnahmeort", "bestandteil", "mischung", "bedeutung", "bewahrung", "natürlichen", "umwelt", "rahmen", "erhaltung", "genetisch", "ressourcen", "zweck", "entsprechen", "art", "lebensraum", "entnahmeort", "ort", "wiederherzustellen", "keimrat", "absatz", "genannten", "bestandteil", "ausreichend", "art", "lebensraum", "entnahmeort", "ort", "wiederherstellen", "anteil", "arten", "gegebenenfal", "unterarten", "anforderungen", "gemäß", "absatz", "erfüllen", "gewichtsproz", "überschreiten", "direkt", "geerntet", "erhaltungsmischung", "avena", "fatua", "avena", "sterili", "cuscuta", "spp", "enthalten", "anteil", "rumex", "spp", "rumex", "acetosella", "rumex", "maritimu", "gewichtsproz", "überschreiten" ]
(1) Eine direkt geerntete Erhaltungsmischung muss in ihrem Quellgebiet an einem Entnahmeort geerntet worden sein, an dem 40 Jahre lang vor der Antragstellung durch den Erzeuger gemäß Artikel 7 Absatz 1 kein Saatgut ausgesät wurde. Das Quellgebiet muss sich im Ursprungsgebiet befinden. (2) Der prozentuale Anteil der einzelnen Bestandteile an den direkt geernteten Erhaltungsmischungen, d. h. der Arten und gegebenenfalls Unterarten, die typisch für die Art des Lebensraums am Entnahmeort und als Bestandteile der Mischung von Bedeutung für die Bewahrung der natürlichen Umwelt im Rahmen der Erhaltung genetischer Ressourcen sind, muss dem Zweck entsprechen, die Art des Lebensraums am Entnahmeort an anderem Ort wiederherzustellen. (3) Die Keimrate der in Absatz 2 genannten Bestandteile muss ausreichend sein, um die Art des Lebensraums am Entnahmeort an anderem Ort wiederherstellen zu können. (4) Der Anteil der Arten und gegebenenfalls Unterarten, die nicht die Anforderungen gemäß Absatz 2 erfüllen, darf 1 Gewichtsprozent nicht überschreiten. Eine direkt geerntete Erhaltungsmischung darf nicht Avena fatua, Avena sterilis oder Cuscuta spp. enthalten. Der Anteil an Rumex spp. (außer Rumex acetosella und Rumex maritimus) darf 0,05 Gewichtsprozent nicht überschreiten.
32010L0060
AUT
[ "purpos", "appli", "articl", "profession", "qualif", "group", "follow", "level", "describ", "attest", "compet", "issu", "compet", "author", "home", "member", "state", "design", "pursuant", "legisl", "regulatori", "administr", "provis", "member", "state", "basi", "train", "cours", "form", "certif", "diploma", "mean", "point", "d", "specif", "examin", "prior", "train", "time", "pursuit", "profess", "member", "state", "consecut", "year", "equival", "durat", "time", "basi", "previou", "year", "gener", "primari", "secondari", "educ", "attest", "holder", "acquir", "gener", "knowledg", "certif", "attest", "success", "complet", "secondari", "cours", "gener", "charact", "supplement", "cours", "studi", "profession", "train", "refer", "point", "probationari", "profession", "practic", "requir", "addit", "cours", "technic", "profession", "charact", "supplement", "appropri", "cours", "studi", "profession", "train", "refer", "point", "probationari", "profession", "practic", "requir", "addit", "cours", "diploma", "certifi", "success", "complet", "train", "post", "secondari", "level", "refer", "point", "d", "durat", "year", "equival", "durat", "time", "basi", "condit", "entri", "gener", "rule", "success", "complet", "secondari", "cours", "requir", "obtain", "entri", "univers", "higher", "educ", "complet", "equival", "school", "educ", "second", "secondari", "level", "profession", "train", "requir", "addit", "post", "secondari", "cours", "case", "regul", "profess", "train", "special", "structur", "includ", "annex", "equival", "level", "train", "provid", "provid", "compar", "profession", "standard", "prepar", "traine", "compar", "level", "respons", "function", "list", "annex", "amend", "accord", "procedur", "refer", "articl", "order", "account", "train", "meet", "requir", "provid", "previou", "sentenc", "d", "diploma", "certifi", "success", "complet", "train", "post", "secondari", "level", "year", "durat", "equival", "durat", "time", "basi", "univers", "establish", "higher", "educ", "establish", "provid", "level", "train", "profession", "train", "requir", "addit", "post", "secondari", "cours", "diploma", "certifi", "holder", "success", "complet", "post", "secondari", "cours", "year", "durat", "equival", "durat", "time", "basi", "univers", "establish", "higher", "educ", "establish", "equival", "level", "appropri", "success", "complet", "profession", "train", "requir", "addit", "post", "secondari", "cours" ]
For the purpose of applying Article 13, the professional qualifications are grouped under the following levels as described below: (a) an attestation of competence issued by a competent authority in the home Member State designated pursuant to legislative, regulatory or administrative provisions of that Member State, on the basis of: (i) either a training course not forming part of a certificate or diploma within the meaning of points (b), (c), (d) or (e), or a specific examination without prior training, or full-time pursuit of the profession in a Member State for three consecutive years or for an equivalent duration on a part-time basis during the previous 10 years, (ii) or general primary or secondary education, attesting that the holder has acquired general knowledge; (b) a certificate attesting to a successful completion of a secondary course, (i) either general in character, supplemented by a course of study or professional training other than those referred to in point (c) and/or by the probationary or professional practice required in addition to that course, (ii) or technical or professional in character, supplemented where appropriate by a course of study or professional training as referred to in point (i), and/or by the probationary or professional practice required in addition to that course; (c) a diploma certifying successful completion of (i) either training at post-secondary level other than that referred to in points (d) and (e) of a duration of at least one year or of an equivalent duration on a part-time basis, one of the conditions of entry of which is, as a general rule, the successful completion of the secondary course required to obtain entry to university or higher education or the completion of equivalent school education of the second secondary level, as well as the professional training which may be required in addition to that post-secondary course; or (ii) in the case of a regulated profession, training with a special structure, included in Annex II, equivalent to the level of training provided for under (i), which provides a comparable professional standard and which prepares the trainee for a comparable level of responsibilities and functions. The list in Annex II may be amended in accordance with the procedure referred to in Article 58(2) in order to take account of training which meets the requirements provided for in the previous sentence; (d) a diploma certifying successful completion of training at post-secondary level of at least three and not more than four years' duration, or of an equivalent duration on a part-time basis, at a university or establishment of higher education or another establishment providing the same level of training, as well as the professional training which may be required in addition to that post-secondary course; (e) a diploma certifying that the holder has successfully completed a post-secondary course of at least four years' duration, or of an equivalent duration on a part-time basis, at a university or establishment of higher education or another establishment of equivalent level and, where appropriate, that he has successfully completed the professional training required in addition to the post-secondary course.
32005L0036
IRL
[ "assolver", "obblighi", "stabil", "articolo", "paragrafo", "articolo", "paragrafo", "direttiva", "cee", "dator", "valuta", "rischi", "specifici", "derivanti", "atmosfer", "esplos", "tenendo", "conto", "almeno", "seguenti", "elementi", "probabilità", "durata", "presenza", "atmosfer", "esplos", "probabilità", "presenza", "attivazion", "efficacia", "fonti", "ignizion", "compres", "scarich", "elettrostatich", "caratteristich", "impianto", "sostanz", "utilizz", "processo", "possibili", "interazioni", "entità", "effetti", "prevedibili", "rischi", "esplosion", "valutati", "complessivament", "valutazion", "rischi", "esplosion", "vanno", "presi", "considerazion", "luoghi", "possono", "collegamento", "tramit", "apertur", "possono", "formarsi", "atmosfer", "esplos" ]
1. Nell'assolvere gli obblighi stabiliti dall'articolo 6, paragrafo 3, e dell'articolo 9, paragrafo 1, della direttiva 89/391/CEE, il datore di lavoro valuta i rischi specifici derivanti da atmosfere esplosive, tenendo conto almeno dei seguenti elementi: - probabilità e durata della presenza di atmosfere esplosive, - probabilità della presenza, dell'attivazione e dell'efficacia di fonti di ignizione, comprese scariche elettrostatiche, - caratteristiche dell'impianto, sostanze utilizzate, processo e loro possibili interazioni, - entità degli effetti prevedibili. I rischi di esplosione sono valutati complessivamente. 2. Nella valutazione dei rischi di esplosione vanno presi in considerazione i luoghi che sono o possono essere in collegamento tramite aperture con quelli in cui possono formarsi atmosfere esplosive.
31999L0092
ITA
[ "überwachung", "liquidität", "zweigstellen", "kreditinstitut", "bleibt", "koordinierung", "aufnahmemitgliedstaat", "zusammenarbeit", "zuständigen", "behörden", "herkunftsmitgliedstaat", "zuständig", "unbeschadet", "stärkung", "europäischen", "währungssystem", "erforderlichen", "maßnahmen", "behält", "aufnahmemitgliedstaat", "voll", "zuständigkeit", "maßnahmen", "durchführung", "geldpolitik", "maßnahmen", "enthalten", "diskriminierend", "restrikt", "behandlung", "aufgrund", "zulassung", "kreditinstitut", "mitgliedstaat" ]
Für die Überwachung der Liquidität von Zweigstellen eines Kreditinstituts bleibt bis zur weiteren Koordinierung der Aufnahmemitgliedstaat in Zusammenarbeit mit den zuständigen Behörden des Herkunftsmitgliedstaats zuständig. Unbeschadet der für die Stärkung des europäischen Währungssystems erforderlichen Maßnahmen behält der Aufnahmemitgliedstaat die volle Zuständigkeit für die Maßnahmen zur Durchführung seiner Geldpolitik. Diese Maßnahmen enthalten keine diskriminierende oder restriktive Behandlung aufgrund der Zulassung des Kreditinstituts in einem anderen Mitgliedstaat.
32013L0036
AUT
[ "bestehen", "versicherungsunternehmen", "rückversicherungsunternehmen", "natürlichen", "juristischen", "personen", "eng", "verbindungen", "erteilen", "aufsichtsbehörden", "zulassung", "verbindungen", "ordnungsgemäßen", "erfüllung", "beaufsichtigungsaufgab", "behindern", "aufsichtsbehörden", "lehnen", "zulassung", "ordnungsgemäßen", "erfüllung", "beaufsichtigungsaufgab", "verwaltungsvorschriften", "drittland", "mehrer", "natürlich", "juristisch", "personen", "unterstehen", "rückversicherungsunternehmen", "eng", "verbindungen", "besitzt", "schwierigkeiten", "anwendung", "vorschriften", "behindert", "aufsichtsbehörden", "schreiben", "rückversicherungsunternehmen", "angeforderten", "angaben", "fortlaufend", "übermitteln", "überzeugen", "bedingungen", "sinn", "absatz", "erfüllt" ]
Bestehen zwischen dem Versicherungsunternehmen oder dem Rückversicherungsunternehmen und anderen natürlichen oder juristischen Personen enge Verbindungen, so erteilen die Aufsichtsbehörden die Zulassung nur, wenn diese Verbindungen sie nicht bei der ordnungsgemäßen Erfüllung ihrer Beaufsichtigungsaufgabe behindern. Die Aufsichtsbehörden lehnen die Zulassung ab, wenn sie bei der ordnungsgemäßen Erfüllung ihrer Beaufsichtigungsaufgabe durch die Rechts- und Verwaltungsvorschriften eines Drittlandes, denen eine oder mehrere natürliche oder juristische Personen unterstehen, zu denen das Versicherungs- oder das Rückversicherungsunternehmen enge Verbindungen besitzt, oder durch Schwierigkeiten bei der Anwendung dieser Vorschriften behindert werden. Die Aufsichtsbehörden schreiben vor, dass die Versicherungs- und die Rückversicherungsunternehmen ihnen die angeforderten Angaben fortlaufend übermitteln, damit sie sich davon überzeugen können, dass die Bedingungen im Sinne des Absatzes 1 erfüllt werden.
32009L0138
AUT
[ "ca", "visé", "articl", "paragraph", "point", "autorité", "contrôl", "concerné", "vérifient", "entrepris", "assur", "réassur", "entrepris", "mère", "sièg", "social", "communauté", "soumis", "contrôl", "autorité", "contrôl", "pay", "tier", "équival", "prévu", "présent", "titr", "niveau", "group", "entrepris", "assur", "réassur", "visé", "articl", "paragraph", "point", "vérific", "effectué", "autorité", "contrôl", "jouerait", "rôle", "contrôleur", "group", "critèr", "énoncé", "articl", "paragraph", "devaient", "appliqu", "demand", "entrepris", "mère", "entrepris", "assur", "réassur", "agréé", "communauté", "propr", "initi", "commiss", "préalabl", "prononcé", "équival", "pay", "tier", "concerné", "autorité", "contrôl", "consult", "autorité", "contrôl", "concerné", "cecapp", "prononc", "commiss", "arrêter", "mesur", "exécut", "précisant", "critèr", "permett", "évaluer", "régime", "prudentiel", "pay", "tier", "contrôl", "group", "équivaut", "non", "établi", "présent", "titr", "mesur", "visent", "modifi", "élément", "non", "essentiel", "présent", "direct", "complétant", "arrêté", "conformité", "procédur", "réglement", "contrôl", "visé", "articl", "paragraph", "commiss", "décider", "consult", "comité", "européen", "assur", "pension", "professionnel", "conformité", "procédur", "réglement", "visé", "articl", "paragraph", "prenant", "compt", "critèr", "arrêté", "vertu", "paragraph", "régime", "prudentiel", "contrôl", "group", "pay", "tier", "équivaut", "non", "établi", "présent", "titr", "décision", "régulièr", "réexaminé", "compt", "modif", "éventuel", "apporté", "régime", "prudentiel", "contrôl", "group", "établi", "présent", "titr", "pay", "tier", "modif", "réglementair", "pouvant", "incid", "décision", "équival", "décision", "été", "adopté", "commiss", "égard", "pay", "tier", "conformé", "alinéa", "considéré", "déterminant", "vérific", "visé", "paragraph" ]
1. Dans le cas visé à l'article 213, paragraphe 2, point c), les autorités de contrôle concernées vérifient si les entreprises d'assurance et de réassurance dont l'entreprise mère a son siège social en dehors de la Communauté sont soumises à un contrôle, par une autorité de contrôle d'un pays tiers, équivalent à celui prévu par le présent titre au niveau du groupe pour les entreprises d'assurance et de réassurance visées à l'article 213, paragraphe 2, points a) et b). La vérification est effectuée par l'autorité de contrôle qui jouerait le rôle de contrôleur du groupe si les critères énoncés à l'article 247, paragraphe 2, devaient s'appliquer, à la demande de l'entreprise mère ou de l'une des entreprises d'assurance et de réassurance agréées dans la Communauté, ou de sa propre initiative, sauf si la Commission s'est préalablement prononcée sur l'équivalence du pays tiers concerné. Ce faisant, cette autorité de contrôle consulte les autres autorités de contrôle concernées ainsi que le CECAPP, avant de se prononcer. 2. La Commission peut arrêter des mesures d'exécution précisant les critères permettant d'évaluer si le régime prudentiel d'un pays tiers pour le contrôle des groupes équivaut ou non à celui établi par le présent titre. Ces mesures, qui visent à modifier des éléments non essentiels de la présente directive en la complétant, sont arrêtées en conformité avec la procédure de réglementation avec contrôle visée à l'article 301, paragraphe 3. 3. La Commission peut décider, après consultation du comité européen des assurances et des pensions professionnelles et en conformité avec la procédure de réglementation visée à l'article 301, paragraphe 2, en prenant en compte les critères arrêtés en vertu du paragraphe 2, si le régime prudentiel de contrôle des groupes dans un pays tiers équivaut ou non à celui établi par le présent titre. Ces décisions sont régulièrement réexaminées pour tenir compte de toute modification éventuellement apportée au régime prudentiel de contrôle des groupes établi par le présent titre ou à celui du pays tiers, ainsi que de toute autre modification réglementaire pouvant avoir une incidence sur la décision relative à l'équivalence. Lorsqu'une décision a été adoptée par la Commission à l'égard d'un pays tiers conformément au premier alinéa, elle est considérée comme déterminante pour la vérification visée au paragraphe 1.
32009L0138
FRA
[ "membri", "adottano", "misur", "necessari", "assicurar", "soggetti", "giuridici", "forniscono", "servizi", "pedaggio", "tengano", "documenti", "contabili", "distinguano", "chiarament", "costi", "ricavi", "connessi", "prestazion", "servizi", "pedaggio", "connessi", "altr", "attività", "informazioni", "costi", "ricavi", "connessi", "prestazion", "servizio", "pedaggio", "fornit", "richiesta", "competent", "organismo", "conciliazion", "organo", "giurisdizional", "membri", "adottano", "altresì", "misur", "necessari", "assicurar", "consentito", "trasferir", "fondi", "attività", "svolt", "qualità", "fornitor", "servizi", "pedaggio", "altr", "attività" ]
Gli Stati membri adottano le misure necessarie per assicurare che i soggetti giuridici che forniscono servizi di pedaggio tengano documenti contabili che distinguano chiaramente i costi e i ricavi connessi alla prestazione dei servizi di pedaggio da quelli connessi ad altre attività. Le informazioni sui costi e i ricavi connessi alla prestazione del servizio di pedaggio sono fornite, su richiesta, al competente organismo di conciliazione o organo giurisdizionale. Gli Stati membri adottano altresì le misure necessarie per assicurare che non sia consentito trasferire fondi tra le attività svolte in qualità di fornitore di servizi di pedaggio e altre attività.
32019L0520
ITA
[ "present", "direttiva", "applica", "richiest", "rimborso", "present", "dicembr", "direttiva", "cee", "abrogata", "effetto", "gennaio", "disposizioni", "continuano", "applicarsi", "richiest", "rimborso", "present", "anteriorment", "gennaio", "riferimenti", "direttiva", "abrogata", "intendono", "fatti", "present", "direttiva", "richiest", "rimborso", "present", "anteriorment", "gennaio" ]
1. La presente direttiva si applica alle richieste di rimborso presentate dopo il 31 dicembre 2009. 2. La direttiva 79/1072/CEE è abrogata con effetto dal 1o gennaio 2010. Tuttavia, le sue disposizioni continuano ad applicarsi alle richieste di rimborso presentate anteriormente al 1o gennaio 2010. I riferimenti alla direttiva abrogata si intendono fatti alla presente direttiva, salvo per le richieste di rimborso presentate anteriormente al 1o gennaio 2010.
32008L0009
ITA
[ "mitgliedstaat", "überwacht", "funktionieren", "benutzungsgebührensystem", "gewährleistung", "transparenz", "nichtdiskriminierung", "artikel", "folgt", "geändert", "absatz", "folgend", "absätz", "ersetzt", "richtlini", "verbietet", "diskriminierend", "anwendung", "folgend", "maßnahmen", "mitgliedstaaten", "besonder", "steuern", "gebühren", "registrierung", "fahrzeugen", "fahrzeug", "ladungen", "abweichendem", "gewicht", "abweichenden", "abmessungen", "parkgebühren", "besonder", "gebühren", "städtischen", "verkehr", "richtlini", "verbietet", "diskriminierend", "anwendung", "folgend", "maßnahmen", "mitgliedstaaten", "gebühren", "ortsbedingten", "verkehrsstauungen", "entgegengewirkt", "gebühren", "bekämpfung", "umweltauswirkungen", "einschließlich", "schlechter", "luftqualität", "straße", "insbesonder", "städtischen", "gebieten", "einschließlich", "städtisch", "gebiet", "kreuzenden", "straßen", "transeuropäischen", "netz", "absatz", "erhält", "folgend", "fassung", "mitgliedstaaten", "entscheiden", "verwendung", "einnahmen", "gebühren", "nutzung", "straßeninfrastruktur", "ausbau", "verkehrsnetz", "sicherzustellen", "einnahmen", "gebühren", "nutzen", "verkehrssektor", "optimierung", "gesamtverkehrssystem", "eingesetzt", "folgenden", "artikel", "eingefügt" ]
Jeder Mitgliedstaat überwacht das Funktionieren des Maut- und/oder Benutzungsgebührensystems zur Gewährleistung von Transparenz und Nichtdiskriminierung.“ 7. Artikel 9 wird wie folgt geändert: a) Absatz 1 wird durch folgende zwei Absätze ersetzt: „(1) Diese Richtlinie verbietet nicht die nicht diskriminierende Anwendung folgender Maßnahmen durch die Mitgliedstaaten: a) besondere Steuern oder Gebühren: — auf die Registrierung von Fahrzeugen oder — für Fahrzeuge oder Ladungen mit abweichendem Gewicht oder abweichenden Abmessungen; b) Parkgebühren und besondere Gebühren für städtischen Verkehr. (1a) Diese Richtlinie verbietet nicht die nicht diskriminierende Anwendung folgender Maßnahmen durch die Mitgliedstaaten: a) Gebühren, mit denen zeit- und ortsbedingten Verkehrsstauungen entgegengewirkt werden soll, b) Gebühren zur Bekämpfung von Umweltauswirkungen einschließlich schlechter Luftqualität auf jeder Straße insbesondere in städtischen Gebieten einschließlich auf städtisches Gebiet kreuzenden Straßen des transeuropäischen Netzes.“ b) Absatz 2 erhält folgende Fassung: „(2) Die Mitgliedstaaten entscheiden über die Verwendung der Einnahmen aus Gebühren für die Nutzung der Straßeninfrastruktur. Um den Ausbau des Verkehrsnetzes als Ganzes sicherzustellen, sollten die Einnahmen aus Gebühren zum Nutzen des Verkehrssektors und zur Optimierung des Gesamtverkehrssystems eingesetzt werden.“ 8. Die folgenden Artikel werden eingefügt:
32006L0038
AUT
[ "request", "countri", "commiss", "shall", "assess", "countri", "regulatori", "framework", "applic", "activ", "substanc", "export", "union", "respect", "control", "enforc", "activ", "ensur", "level", "protect", "public", "health", "equival", "union", "assess", "confirm", "equival", "commiss", "shall", "adopt", "decis", "includ", "countri", "list", "assess", "shall", "form", "review", "relev", "document", "arrang", "refer", "articl", "direct", "place", "cover", "area", "activ", "assess", "shall", "includ", "site", "review", "countri", "regulatori", "system", "necessari", "observ", "inspect", "countri", "manufactur", "site", "activ", "substanc", "assess", "particular", "account", "shall", "taken", "countri", "rule", "good", "manufactur", "practic", "regular", "inspect", "verifi", "complianc", "good", "manufactur", "practic", "effect", "enforc", "good", "manufactur", "practic", "d", "regular", "rapid", "inform", "provid", "countri", "relat", "non", "compliant", "produc", "activ", "substanc", "commiss", "shall", "adopt", "necessari", "implement", "act", "appli", "requir", "set", "point", "d", "paragraph", "articl", "implement", "act", "shall", "adopt", "accord", "procedur", "refer", "articl", "commiss", "shall", "verifi", "regularli", "condit", "laid", "paragraph", "fulfil", "verif", "shall", "place", "later", "year", "countri", "includ", "list", "refer", "paragraph", "commiss", "shall", "perform", "assess", "verif", "refer", "paragraph", "cooper", "agenc", "compet", "author", "member", "state", "articl", "follow", "paragraph", "ad", "second", "paragraph", "articl", "appli", "case", "manufactur", "medicin", "product", "carri", "complianc", "particular", "provid", "pursuant", "point", "d", "articl", "control", "carri", "complianc", "control", "method", "describ", "pursuant", "point", "h", "articl", "follow", "articl", "insert" ]
1. At the request of a third country, the Commission shall assess whether that country’s regulatory framework applicable to active substances exported to the Union and the respective control and enforcement activities ensure a level of protection of public health equivalent to that of the Union. If the assessment confirms such equivalence, the Commission shall adopt a decision to include the third country in a list. The assessment shall take the form of a review of relevant documentation and, unless arrangements as referred to in Article 51(2) of this Directive are in place that cover this area of activity, that assessment shall include an on-site review of the third country’s regulatory system and, if necessary, an observed inspection of one or more of the third country’s manufacturing sites for active substances. In the assessment particular account shall be taken of: (a) the country’s rules for good manufacturing practice; (b) the regularity of inspections to verify compliance with good manufacturing practice; (c) the effectiveness of enforcement of good manufacturing practice; (d) the regularity and rapidity of information provided by the third country relating to non-compliant producers of active substances. 2. The Commission shall adopt the necessary implementing acts to apply the requirements set out in points (a) to (d) of paragraph 1 of this Article. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the procedure referred to in Article 121(2). 3. The Commission shall verify regularly whether the conditions laid down in paragraph 1 are fulfilled. The first verification shall take place no later than 3 years after the country has been included in the list referred to in paragraph 1. 4. The Commission shall perform the assessment and verification referred to in paragraphs 1 and 3 in cooperation with the Agency and the competent authorities of the Member States.’; (23) in Article 116, the following paragraph is added: ‘The second paragraph of this Article also applies in cases where the manufacture of the medicinal product is not carried out in compliance with the particulars provided pursuant to point (d) of Article 8(3), or where controls are not carried out in compliance with the control methods described pursuant to point (h) of Article 8(3).’; (24) the following Article is inserted:
32011L0062
IRL
[ "autorità", "competenti", "membri", "cooperano", "qualvolta", "ciò", "renda", "necessario", "esercizio", "compiti", "assegnati", "present", "direttiva", "poteri", "confer", "present", "direttiva", "diritto", "membri", "adottano", "misur", "amministr", "organizz", "necessari", "facilitar", "cooperazion", "prevista", "present", "paragrafo", "autorità", "competenti", "esercitano", "poteri", "fini", "cooperazion", "casi", "comportamento", "oggetto", "indagin", "costituisca", "violazion", "regolamentazion", "vigor", "membro", "autorità", "competenti", "membri", "forniscono", "immediatament", "uni", "informazioni", "richiest", "fini", "esercizio", "funzioni", "assegn", "present", "direttiva", "autorità", "competent", "membro", "validi", "motivi", "sospettar", "atti", "contrari", "disposizioni", "present", "direttiva", "commessi", "soggetti", "sottoposti", "vigilanza", "territorio", "membro", "informa", "autorità", "competenti", "membro", "maggior", "precision", "possibil", "ultim", "adottano", "misur", "appropri", "comunicano", "autorità", "competent", "inform", "risultato", "intervento", "misura", "possibil", "eventuali", "novità", "rilievo", "present", "paragrafo", "lascia", "impregiud", "competenz", "autorità", "trasmesso", "informazioni", "autorità", "competenti", "membro", "possono", "chieder", "cooperazion", "autorità", "competenti", "membro", "attività", "vigilanza", "verifica", "indagin", "territorio", "ambito", "poteri", "confer", "sensi", "present", "direttiva", "autorità", "competent", "ricev", "richiesta", "verifica", "loco", "indagin", "essa", "dà", "effettuando", "verifica", "indagin", "direttament", "autorizzando", "autorità", "richiedent", "effettuar", "verifica", "indagin", "autorizzando", "revisori", "conti", "esperti", "effettuar", "verifica", "indagin", "verifica", "indagin", "vien", "effettuata", "territorio", "membro", "autorità", "competent", "membro", "autorità", "competent", "membro", "richiesto", "cooperazion", "chieder", "funzionari", "accompagnino", "funzionari", "effettuano", "verifica", "indagin", "verifica", "indagin", "soggetta", "controllo", "membro", "territorio", "vien", "effettuata", "verifica", "indagin", "vien", "effettuata", "territorio", "membro", "autorità", "competent", "membro", "autorità", "competent", "membro", "territorio", "vien", "effettuata", "verifica", "indagin", "chieder", "funzionari", "accompagnino", "funzionari", "effettuano", "verifica", "indagin", "autorità", "competenti", "membro", "condotta", "verifica", "indagin", "possono", "rifiutar", "comunicar", "informazioni", "sensi", "paragrafo", "dare", "richiesta", "cooperazion", "effettuazion", "indagin", "verifica", "disposto", "paragrafo", "indagin", "verifica", "loco", "scambio", "informazioni", "rischi", "pregiudicar", "sovranità", "sicurezza", "ordin", "pubblico", "membro", "avviato", "procedimento", "giudiziario", "relazion", "medesimi", "fatti", "dinanzi", "autorità", "membro", "emessa", "membro", "sentenza", "passata", "giudicato", "relazion", "medesimi", "fatti", "autorità", "competenti", "informano", "autorità", "competenti", "richiedenti", "decision", "adottata", "sensi", "paragrafo", "comunicazion", "contien", "informazioni", "motivi", "decision", "autorità", "competenti", "possono", "portar", "attenzion", "comitato", "autorità", "europe", "regolamentazion", "valori", "mobiliari", "istituito", "decision", "ce", "commission", "situazioni", "richiesta", "scambio", "informazioni", "articolo", "respinta", "dato", "entro", "termin", "ragionevol", "richiesta", "effettuar", "indagin", "verifica", "loco", "articolo", "respinta", "dato", "entro", "termin", "ragionevol", "richiesta", "autorizzar", "propri", "funzionari", "accompagnar", "personal", "autorità", "competent", "membro", "respinta", "dato", "entro", "termin", "ragionevol", "commission", "adottar", "misur", "esecuzion", "materia", "procedur", "verifica", "indagini", "misur", "adott", "procedura", "regolamentazion", "articolo", "paragrafo" ]
1. Le autorità competenti degli Stati membri cooperano tra di loro ogni qualvolta ciò si renda necessario per l’esercizio dei compiti loro assegnati dalla presente direttiva o dei poteri loro conferiti dalla presente direttiva o dal diritto nazionale. Gli Stati membri adottano le misure amministrative e organizzative necessarie per facilitare la cooperazione prevista nel presente paragrafo. Le autorità competenti esercitano i loro poteri ai fini della cooperazione anche nei casi in cui il comportamento oggetto di indagine non costituisca una violazione della regolamentazione in vigore nel loro Stato membro. 2. Le autorità competenti degli Stati membri forniscono immediatamente gli uni agli altri le informazioni richieste ai fini dell’esercizio delle funzioni loro assegnate dalla presente direttiva. 3. Quando un’autorità competente di uno Stato membro ha validi motivi per sospettare che atti contrari alle disposizioni della presente direttiva siano o siano stati commessi da soggetti non sottoposti alla sua vigilanza nel territorio di un altro Stato membro, ne informa le autorità competenti dell’altro Stato membro con la maggiore precisione possibile. Queste ultime adottano misure appropriate e comunicano all’autorità competente che le ha informate il risultato dell’intervento e, nella misura del possibile, le eventuali novità di rilievo. Il presente paragrafo lascia impregiudicate le competenze dell’autorità che ha trasmesso le informazioni. 4. Le autorità competenti di uno Stato membro possono chiedere la cooperazione delle autorità competenti di un altro Stato membro per un’attività di vigilanza, una verifica sul posto o un’indagine nel territorio di quest’ultimo nell’ambito dei poteri loro conferiti ai sensi della presente direttiva. Se un’autorità competente riceve una richiesta di verifica in loco o di indagine, essa vi dà seguito: a) effettuando la verifica o l’indagine direttamente; b) autorizzando l’autorità richiedente a effettuare la verifica o l’indagine, o c) autorizzando revisori dei conti o esperti a effettuare la verifica o l’indagine. 5. Se la verifica o l’indagine viene effettuata nel territorio di uno Stato membro dall’autorità competente dello stesso Stato membro, l’autorità competente dello Stato membro che ha richiesto la cooperazione può chiedere che i suoi funzionari accompagnino i funzionari che effettuano la verifica o l’indagine. La verifica o l’indagine è, tuttavia, soggetta al controllo generale dello Stato membro nel cui territorio viene effettuata. Se la verifica o l’indagine viene effettuata nel territorio di uno Stato membro dall’autorità competente di un altro Stato membro, l’autorità competente dello Stato membro nel cui territorio viene effettuata la verifica o l’indagine può chiedere che i suoi funzionari accompagnino i funzionari che effettuano la verifica o l’indagine. 6. Le autorità competenti dello Stato membro nel quale è condotta la verifica o l’indagine possono rifiutare di comunicare le informazioni ai sensi del paragrafo 2 o di dare seguito alla richiesta di cooperazione nell’effettuazione di un’indagine o di una verifica sul posto secondo il disposto del paragrafo 4 solo se: a) l’indagine, la verifica in loco o lo scambio di informazioni rischi di pregiudicare la sovranità, la sicurezza o l’ordine pubblico di tale Stato membro; b) sia già stato avviato un procedimento giudiziario contro le stesse persone e in relazione ai medesimi fatti dinanzi alle autorità di tale Stato membro; c) sia già stata emessa in tale Stato membro una sentenza passata in giudicato contro le stesse persone e in relazione ai medesimi fatti. 7. Le autorità competenti informano le autorità competenti richiedenti di ogni decisione adottata ai sensi del paragrafo 6. Tale comunicazione contiene informazioni circa i motivi della decisione. 8. Le autorità competenti possono portare all’attenzione del comitato delle autorità europee di regolamentazione dei valori mobiliari istituito dalla decisione 2009/77/CE della Commissione (15), le situazioni in cui: a) la richiesta di scambio di informazioni di cui all’articolo 109 è stata respinta o non vi è stato dato seguito entro un termine ragionevole; b) la richiesta di effettuare un’indagine o una verifica in loco di cui all’articolo 110 è stata respinta o non vi è stato dato seguito entro un termine ragionevole; o c) la richiesta di autorizzare i propri funzionari ad accompagnare il personale dell’autorità competente dell’altro Stato membro è stata respinta o non vi è stato dato seguito entro un termine ragionevole. 9. La Commissione può adottare misure di esecuzione in materia di procedure di verifica sul posto e di indagini. Le misure sono adottate secondo la procedura di regolamentazione di cui all’articolo 112, paragrafo 3.
32009L0065
ITA
[ "administ", "member", "state", "shall", "ensur", "aircraft", "oper", "submit", "compet", "author", "member", "state", "monitor", "plan", "set", "measur", "monitor", "report", "emiss", "tonn", "kilometr", "data", "purpos", "applic", "articl", "plan", "approv", "compet", "author", "accord", "guidelin", "adopt", "pursuant", "articl", "follow", "titl", "articl", "shall", "insert", "chapter", "stationari", "instal" ]
The administering Member State shall ensure that each aircraft operator submits to the competent authority in that Member State a monitoring plan setting out measures to monitor and report emissions and tonne-kilometre data for the purpose of an application under Article 3e and that such plans are approved by the competent authority in accordance with the guidelines adopted pursuant to Article 14.’; 5. the following title and Article shall be inserted: ‘CHAPTER III STATIONARY INSTALLATIONS
32008L0101
IRL
[ "facilit", "transmiss", "standard", "form", "legal", "aid", "applic", "transmiss", "applic", "shall", "establish", "accord", "procedur", "set", "articl", "standard", "form", "transmiss", "legal", "aid", "applic", "shall", "establish", "latest", "standard", "form", "legal", "aid", "applic", "shall", "establish", "latest", "novemb" ]
1. To facilitate transmission, a standard form for legal aid applications and for the transmission of such applications shall be established in accordance with the procedure set out in Article 17(2). 2. The standard form for the transmission of legal aid applications shall be established at the latest by 30 May 2003. The standard form for legal aid applications shall be established at the latest by 30 November 2004.
32003L0008
IRL
[ "fatti", "salvi", "articoli", "trattato", "funzionamento", "union", "europea", "membri", "agevolano", "istituzion", "strumenti", "finanziari", "ricorso", "esistenti", "misur", "miglioramento", "efficienza", "energetica", "massimizzar", "vantaggi", "molteplici", "canali", "finanziamento", "ove", "opportuno", "commission", "direttament", "tramit", "istituti", "finanziari", "europei", "assist", "membri", "messa", "punto", "meccanismi", "finanziamento", "regimi", "supporto", "tecnico", "incrementar", "efficienza", "energetica", "settori", "commission", "facilita", "scambio", "migliori", "prassi", "autorità", "organismi", "competenti", "nazionali", "regionali", "tramit", "riunioni", "annuali", "autorità", "regolamentazion", "banch", "dati", "pubblich", "informazioni", "attuazion", "misur", "membri", "analisi", "compar", "paesi", "membri", "possono", "istituir", "fondo", "efficienza", "energetica", "destinato", "sostener", "inizi", "nazionali", "materia", "efficienza", "energetica", "membri", "possono", "autorizzar", "soddisfar", "obblighi", "articolo", "paragrafo", "tramit", "contributi", "annuali", "fondo", "efficienza", "energetica", "importo", "corrispondent", "investimenti", "richiesti", "adempier", "obblighi", "membri", "possono", "preveder", "parti", "obblig", "possano", "adempier", "propri", "obblighi", "articolo", "paragrafo", "versando", "annualment", "fondo", "efficienza", "energetica", "importo", "corrispondent", "investimenti", "richiesti", "adempier", "obblighi", "membri", "possono", "usar", "entrat", "derivanti", "assegnazioni", "annuali", "emissioni", "norma", "decision", "ce", "sviluppo", "meccanismi", "finanziamento", "innovativi", "concretizzar", "obiettivo", "articolo", "migliorar", "prestazion", "energetica", "edifici" ]
1. Fatti salvi gli articoli 107 e 108 del trattato sul funzionamento dell'Unione europea, gli Stati membri agevolano l'istituzione di strumenti finanziari, o il ricorso a quelli esistenti, per misure di miglioramento dell'efficienza energetica volte a massimizzare i vantaggi di molteplici canali di finanziamento. 2. Ove opportuno, la Commissione, direttamente o per il tramite degli istituti finanziari europei, assiste gli Stati membri nella messa a punto dei meccanismi di finanziamento e dei regimi di supporto tecnico per incrementare l'efficienza energetica in vari settori. 3. La Commissione facilita lo scambio delle migliori prassi tra le autorità o gli organismi competenti nazionali o regionali, ad esempio tramite riunioni annuali delle autorità di regolamentazione, banche dati pubbliche con informazioni sull'attuazione delle misure da parte degli Stati membri e analisi comparative tra paesi. 4. Gli Stati membri possono istituire un fondo nazionale per l'efficienza energetica, destinato a sostenere iniziative nazionali in materia di efficienza energetica. 5. Gli Stati membri possono autorizzare a soddisfare gli obblighi di cui all'articolo 5, paragrafo 1, tramite contributi annuali al fondo nazionale per l'efficienza energetica di un importo corrispondente agli investimenti richiesti per adempiere a tali obblighi. 6. Gli Stati membri possono prevedere che le parti obbligate possano adempiere ai propri obblighi di cui all'articolo 7, paragrafo 1, versando annualmente al fondo nazionale per l'efficienza energetica un importo corrispondente agli investimenti richiesti per adempiere a tali obblighi. 7. Gli Stati membri possono usare le entrate derivanti dalle assegnazioni annuali di emissioni a norma della decisione n. 406/2009/CE per lo sviluppo di meccanismi di finanziamento innovativi per concretizzare l'obiettivo di cui all'articolo 5 di migliorare la prestazione energetica degli edifici.
32012L0027
ITA
[ "richtlini", "eu", "folgt", "geändert", "artikel", "folgt", "geändert", "absatz", "gestrichen", "absatz", "folgend", "buchstab", "angefügt", "k", "pfeifenorgeln", "artikel", "nummer", "erhält", "folgend", "fassung", "beweglich", "maschinen", "straßenverkehr", "bestimmt", "ausschließlich", "professionellen", "nutzung", "verfügung", "gestellt", "maschinen", "energieversorgung", "externem", "antrieb", "netzkabel", "betrieb", "beweglich", "kontinuierlich", "halbkontinuierlich", "verschiedenen", "festen", "betriebsorten", "bewegt", "ausschließlich", "professionellen", "nutzung", "verfügung", "gestellt", "artikel", "folgt", "geändert", "absatz", "erhält", "folgend", "fassung", "absatz", "gilt", "juli", "verkehr", "gebracht", "medizinisch", "gerät", "kontrollinstrument", "juli", "verkehr", "gebracht", "juli", "verkehr", "gebracht", "industriel", "kontrollinstrument", "juli", "verkehr", "gebracht", "sonstigen", "elektronikgerät", "geltungsbereich", "richtlini", "eg", "fielen", "absatz", "folgend", "buchstab", "eingefügt", "ea", "sonstigen", "juli", "verkehr", "gebrachten", "elektronikgeräten", "geltungsbereich", "richtlini", "eg", "fielen", "absatz", "erhält", "folgend", "fassung", "sofern", "wiederverwendung", "überprüfbaren", "geschlossenen", "zwischenbetrieblichen", "system", "erfolgt", "verbrauchern", "mitgeteilt", "ersatzteil", "wiederverwendet", "gilt", "absatz", "wiederverwendung", "ersatzteilen", "elektronikgeräten", "ausgebaut", "juli", "verkehr", "gebracht", "elektronikgeräten", "verwendet", "juli", "verkehr", "gebracht", "medizinprodukten", "kontrollinstrumenten", "ausgebaut", "juli", "verkehr", "gebracht", "elektronikgeräten", "verwendet", "juli", "verkehr", "gebracht", "ausgebaut", "juli", "verkehr", "gebracht", "elektronikgeräten", "verwendet", "juli", "verkehr", "gebracht", "d", "industriellen", "kontrollinstrumenten", "ausgebaut", "juli", "verkehr", "gebracht", "elektronikgeräten", "verwendet", "juli", "verkehr", "gebracht", "jedweden", "elektronikgeräten", "ausgebaut", "anwendungsbereich", "richtlini", "eg", "fielen", "juli", "verkehr", "gebracht", "elektronikgeräten", "verwendet", "juli", "verkehr", "gebracht", "artikel", "folgt", "geändert", "absatz", "unterabsatz", "erhält", "folgend", "fassung", "juli", "anhang", "aufgeführten", "ausnahmen", "angeht", "beträgt", "erneuerbar", "geltungsdau", "kürzerer", "zeitraum", "festgelegt", "höchsten", "juli", "kategorien", "anhang", "höchsten", "artikel", "absatz", "aufgeführten", "einschlägigen", "datum", "kategorien", "anhang", "höchsten", "juli", "kategori", "anhang", "absatz", "folgend", "buchstab", "eingefügt", "ba", "legt", "antragstel", "mitgliedstaaten", "europäischen", "parlament", "binnen", "monat", "eingang", "antrag", "zeitplan", "annahm", "entscheidung", "antrag", "absatz", "unterabsatz", "satz", "gestrichen" ]
Die Richtlinie 2011/65/EU wird wie folgt geändert: 1. Artikel 2 wird wie folgt geändert: a) Absatz 2 wird gestrichen. b) In Absatz 4 wird der folgende Buchstabe angefügt: „k) Pfeifenorgeln.“ 2. Artikel 3 Nummer 28 erhält folgende Fassung: „(28) ‚bewegliche Maschinen, die nicht für den Straßenverkehr bestimmt sind und ausschließlich zur professionellen Nutzung zur Verfügung gestellt werden‘ Maschinen mit eigener Energieversorgung oder mit externem Antrieb über Netzkabel, die beim Betrieb entweder beweglich sein müssen oder kontinuierlich oder halbkontinuierlich zu verschiedenen festen Betriebsorten bewegt werden müssen und ausschließlich zur professionellen Nutzung zur Verfügung gestellt werden.“ 3. Artikel 4 wird wie folgt geändert: a) Absatz 3 erhält folgende Fassung: „(3) Absatz 1 gilt für ab dem 22. Juli 2014 in Verkehr gebrachte medizinische Geräte und Überwachungs- und Kontrollinstrumente, für ab dem 22. Juli 2016 in Verkehr gebrachte In-vitro-Diagnostika, für ab dem 22. Juli 2017 in Verkehr gebrachte industrielle Überwachungs- und Kontrollinstrumente und für alle ab dem 22. Juli 2019 in Verkehr gebrachte sonstigen Elektro- und Elektronikgeräte, die nicht in den Geltungsbereich der Richtlinie 2002/95/EG fielen.“ b) In Absatz 4 wird folgender Buchstabe eingefügt: „ea) allen sonstigen vor dem 22. Juli 2019 in Verkehr gebrachten Elektro- und Elektronikgeräten, die nicht in den Geltungsbereich der Richtlinie 2002/95/EG fielen;“ c) Absatz 5 erhält folgende Fassung: „(5) Sofern die Wiederverwendung in einem überprüfbaren geschlossenen zwischenbetrieblichen System erfolgt und den Verbrauchern mitgeteilt wird, dass Ersatzteile wiederverwendet wurden, gilt Absatz 1 nicht für die Wiederverwendung von Ersatzteilen, a) die aus Elektro- und Elektronikgeräten ausgebaut werden, die vor dem 1. Juli 2006 in Verkehr gebracht wurden, und in Elektro- und Elektronikgeräten verwendet werden, die vor dem 1. Juli 2016 in Verkehr gebracht wurden; b) die aus Medizinprodukten oder Überwachungs- und Kontrollinstrumenten ausgebaut werden, die vor dem 22. Juli 2014 in Verkehr gebracht wurden, und in Elektro- und Elektronikgeräten verwendet werden, die vor dem 22. Juli 2024 in Verkehr gebracht werden; c) die aus In-vitro-Diagnostika ausgebaut werden, die vor dem 22. Juli 2016 in Verkehr gebracht wurden, und in Elektro- und Elektronikgeräten verwendet werden, die vor dem 22. Juli 2026 in Verkehr gebracht werden; d) die aus industriellen Überwachungs- und Kontrollinstrumenten ausgebaut werden, die vor dem 22. Juli 2017 in Verkehr gebracht wurden, und in Elektro- und Elektronikgeräten verwendet werden, die vor dem 22. Juli 2027 in Verkehr gebracht werden; e) die aus jedweden anderen Elektro- und Elektronikgeräten ausgebaut werden, die nicht in den Anwendungsbereich der Richtlinie 2002/95/EG fielen, und die vor dem 22. Juli 2019 in Verkehr gebracht und in Elektro- und Elektronikgeräten verwendet werden, die vor dem 22. Juli 2029 in Verkehr gebracht werden.“ 4. Artikel 5 wird wie folgt geändert: a) Absatz 2 Unterabsatz 2 erhält folgende Fassung: „Was die am 21. Juli 2011 in Anhang III aufgeführten Ausnahmen angeht, so beträgt die erneuerbare Geltungsdauer (es sei denn, ein kürzerer Zeitraum wird festgelegt): a) höchstens fünf Jahre ab dem 21. Juli 2011 für die Kategorien 1 bis 7 und 10 des Anhangs I; b) höchstens sieben Jahre ab dem in Artikel 4 Absatz 3 aufgeführten einschlägigen Datum für die Kategorien 8 und 9 des Anhangs I und c) höchstens fünf Jahre ab dem 22. Juli 2019 für die Kategorie 11 des Anhangs I.“ b) In Absatz 4 wird folgender Buchstabe eingefügt: „ba) legt dem Antragsteller, den Mitgliedstaaten und dem Europäischen Parlament binnen eines Monats nach Eingang des Antrags einen Zeitplan für die Annahme ihrer Entscheidung über den Antrag vor;“ c) Absatz 5 Unterabsatz 2 Satz 1 wird gestrichen.
32017L2102
AUT
[ "exist", "assur", "visé", "articl", "attesté", "certificat", "délivré", "fournisseur", "présent", "bord", "navir", "certificat", "émi", "fournisseur", "assur", "comport", "renseign", "nom", "navir", "numéro", "imo", "identif", "navir", "port", "immatricul", "nom", "lieu", "princip", "établiss", "propriétair", "navir", "type", "duré", "assur", "d", "nom", "lieu", "princip", "établiss", "fournisseur", "assur", "ca", "échéant", "lieu", "établiss", "auprè", "assur", "été", "souscrit", "langu", "utilisé", "certificat", "anglai", "françai", "espagnol", "text", "comport", "traduct", "langu" ]
1. L'existence de l'assurance visée à l'article 4 est attestée par un ou plusieurs certificats délivrés par son fournisseur et présents à bord du navire. 2. Les certificats émis par le fournisseur de l'assurance comportent les renseignements suivants: a) nom du navire, numéro IMO d'identification du navire et port d'immatriculation; b) nom et lieu du principal établissement du propriétaire du navire; c) type et durée de l'assurance; d) nom et lieu du principal établissement du fournisseur de l'assurance et, le cas échéant, lieu de l'établissement auprès duquel l'assurance a été souscrite. 3. Si la langue utilisée dans les certificats n'est ni l'anglais, ni le français, ni l'espagnol, le texte comporte une traduction dans l'une de ces langues.
32009L0020
FRA
[ "alcanzar", "objetivo", "establecido", "artículo", "apartado", "dirección", "central", "iniciará", "negociación", "constitución", "comité", "empresa", "europeo", "procedimiento", "información", "consulta", "iniciativa", "solicitud", "escrita", "mínimo", "trabajador", "representant", "pertenecient", "empresa", "establecimiento", "situado", "miembro", "constituirá", "comisión", "negociadora", "arreglo", "siguient", "directric", "miembro", "determinarán", "forma", "elegir", "designar", "miembro", "comisión", "negociadora", "hayan", "elegido", "designado", "territorio", "miembro", "deberán", "prever", "trabajador", "empresa", "establecimiento", "existan", "representant", "trabajador", "motivo", "ajeno", "voluntad", "tengan", "derecho", "elegir", "designar", "miembro", "comisión", "negociadora", "párrafo", "entenderá", "perjuicio", "legislacion", "práctica", "nacional", "fijen", "límite", "mínimo", "plantilla", "creación", "órgano", "representación", "trabajador", "miembro", "comisión", "negociadora", "elegido", "designado", "proporción", "número", "trabajador", "empleado", "miembro", "empresa", "grupo", "empresa", "dimensión", "comunitaria", "miembro", "exista", "miembro", "grupo", "trabajador", "empleado", "miembro", "represent", "número", "trabajador", "empleado", "conjunto", "miembro", "fracción", "porcentaj", "informará", "dirección", "central", "direccion", "local", "organizacion", "europea", "trabajador", "empleador", "competent", "composición", "comisión", "negociadora", "inicio", "negociacion", "corresponderá", "comisión", "negociadora", "fijar", "dirección", "central", "escrito", "alcanc", "composición", "atribucion", "duración", "mandato", "empresa", "modalidad", "aplicación", "procedimiento", "información", "consulta", "trabajador", "celebración", "conformidad", "artículo", "dirección", "central", "convocará", "reunión", "comisión", "negociadora", "informará", "direccion", "local", "reunión", "dirección", "central", "comisión", "negociadora", "reunirs", "medio", "necesario", "comunicación", "estén", "present", "representant", "dirección", "central", "negociacion", "comisión", "negociadora", "pedir", "asistan", "tarea", "experto", "elección", "figurar", "representant", "organizacion", "trabajador", "competent", "reconocida", "nivel", "comunitario", "experto", "representant", "organizacion", "trabajador", "asistir", "carácter", "consultivo", "reunion", "negociación", "solicitud", "comisión", "negociadora", "comisión", "negociadora", "decidir", "mayoría", "tercio", "mínimo", "voto", "iniciar", "negociacion", "arreglo", "apartado", "anular", "negociacion", "curso", "decisión", "pondrá", "procedimiento", "celebración", "refier", "artículo", "tomado", "dicha", "decisión", "aplic", "disposicion", "anexo", "deberá", "transcurrir", "plazo", "mínimo", "año", "citada", "decisión", "presentars", "petición", "convocar", "comisión", "negociadora", "part", "interesada", "acuerdan", "plazo", "corto", "gasto", "relativo", "negociacion", "contemplada", "apartado", "correrán", "cargo", "dirección", "central", "comisión", "negociadora", "cumplir", "misión", "adecuadament", "respetando", "principio", "miembro", "fijar", "norma", "relativa", "financiación", "funcionamiento", "comisión", "negociadora", "pudiendo", "particular", "limitar", "financiación", "experto" ]
1. A fin de alcanzar el objetivo establecido en el artículo 1, apartado 1, la dirección central iniciará la negociación para la constitución de un comité de empresa europeo o de un procedimiento de información y consulta, por propia iniciativa o a solicitud escrita de un mínimo de 100 trabajadores, o de sus representantes, pertenecientes por lo menos a dos empresas o establecimientos situados en al menos dos Estados miembros diferentes. 2. Con este fin, se constituirá una comisión negociadora con arreglo a las siguientes directrices: a) los Estados miembros determinarán la forma de elegir o designar a los miembros de la comisión negociadora que hayan de ser elegidos o designados en su territorio. Los Estados miembros deberán prever que los trabajadores de las empresas y/o establecimientos en los que no existan representantes de los trabajadores por motivos ajenos a su voluntad tengan derecho a elegir o designar miembros de la comisión negociadora. El párrafo segundo se entenderá sin perjuicio de las legislaciones y/o prácticas nacionales que fijen límites mínimos de plantilla para la creación de un órgano de representación de los trabajadores; b) los miembros de la comisión negociadora serán elegidos o designados en proporción al número de trabajadores empleados en cada Estado miembro por la empresa o el grupo de empresas de dimensión comunitaria, de manera que para cada Estado miembro exista un miembro por cada grupo de trabajadores empleados en ese Estado miembro que represente el 10 % del número de trabajadores empleados en el conjunto de los Estados miembros, o una fracción de dicho porcentaje; c) se informará a la dirección central y a las direcciones locales, así como a las organizaciones europeas de trabajadores y empleadores competentes, de la composición de la comisión negociadora y del inicio de las negociaciones. 3. Corresponderá a la comisión negociadora fijar, junto con la dirección central, mediante un acuerdo escrito, el alcance, la composición, las atribuciones y la duración del mandato del (de los) comité(s) de empresa europeo(s) o las modalidades de aplicación de un procedimiento de información y consulta a los trabajadores. 4. Para la celebración de un acuerdo de conformidad con el artículo 6, la dirección central convocará una reunión con la comisión negociadora. Informará de ello a las direcciones locales. Antes y después de cada reunión con la dirección central, la comisión negociadora podrá reunirse, con los medios necesarios para su comunicación, sin que estén presentes los representantes de la dirección central. Para las negociaciones, la comisión negociadora podrá pedir que la asistan en su tarea expertos de su elección, entre los que podrán figurar representantes de organizaciones de trabajadores competentes y reconocidas a nivel comunitario. Estos expertos y estos representantes de las organizaciones de trabajadores podrán asistir, con carácter consultivo, a las reuniones de negociación a solicitud de la comisión negociadora. 5. La comisión negociadora podrá decidir, por mayoría de dos tercios como mínimo de los votos, no iniciar negociaciones con arreglo al apartado 4 o anular las negociaciones en curso. Tal decisión pondrá fin al procedimiento para la celebración del acuerdo a que se refiere el artículo 6. Cuando se haya tomado dicha decisión no serán aplicables las disposiciones del anexo I. Deberá transcurrir un plazo mínimo de dos años desde la citada decisión hasta que pueda presentarse una nueva petición para convocar a la comisión negociadora, excepto si las partes interesadas acuerdan un plazo más corto. 6. Los gastos relativos a las negociaciones contempladas en los apartados 3 y 4 correrán a cargo de la dirección central, de manera que la comisión negociadora pueda cumplir su misión adecuadamente. Respetando este principio, los Estados miembros podrán fijar las normas relativas a la financiación del funcionamiento de la comisión negociadora pudiendo en particular, limitar la financiación a un solo experto.
32009L0038
ESP
[ "état", "membr", "exonèr", "opérat", "livraison", "bien", "prestat", "servic", "effectué", "cadr", "relat", "diplomatiqu", "consulair", "livraison", "bien", "prestat", "servic", "destiné", "organism", "internationaux", "reconnu", "autorité", "publiqu", "état", "membr", "accueil", "membr", "organism", "limit", "condit", "fixé", "convent", "international", "institu", "organism", "accord", "sièg", "livraison", "bien", "prestat", "servic", "effectué", "état", "membr", "parti", "traité", "atlantiqu", "nord", "destiné", "forc", "armé", "état", "parti", "traité", "usag", "forc", "élément", "civil", "accompagn", "approvisionn", "mess", "cantin", "forc", "affecté", "effort", "commun", "défens", "d", "livraison", "bien", "prestat", "servic", "effectué", "destin", "état", "membr", "destiné", "forc", "armé", "état", "parti", "traité", "atlantiqu", "nord", "état", "membr", "destin", "usag", "forc", "élément", "civil", "accompagn", "approvisionn", "mess", "cantin", "forc", "affecté", "effort", "commun", "défens", "livraison", "bien", "prestat", "servic", "destiné", "forc", "armé", "royaum", "uni", "stationné", "île", "chypr", "conformé", "traité", "établiss", "républiqu", "chypr", "date", "août", "usag", "forc", "personnel", "civil", "accompagn", "approvisionn", "mess", "cantin", "exonér", "prévue", "alinéa", "appliqu", "limit", "fixé", "état", "membr", "accueil", "réglement", "fiscal", "uniform", "arrêté", "ca", "bien", "expédié", "transporté", "état", "membr", "livraison", "bien", "effectué", "prestat", "servic", "bénéfice", "exonér", "accordé", "procédur", "rembours", "tva" ]
1. Les États membres exonèrent les opérations suivantes: a) les livraisons de biens et les prestations de services effectuées dans le cadre des relations diplomatiques et consulaires; b) les livraisons de biens et les prestations de services destinées aux organismes internationaux reconnus comme tels par les autorités publiques de l'État membre d'accueil ainsi qu'aux membres de ces organismes, dans les limites et conditions fixées par les conventions internationales instituant ces organismes ou par les accords de siège; c) les livraisons de biens et les prestations de services effectuées dans les États membres parties au traité de l'Atlantique Nord et destinées aux forces armées des autres États parties à ce traité pour l'usage de ces forces ou de l'élément civil qui les accompagne, ou pour l'approvisionnement de leurs mess ou cantines lorsque ces forces sont affectées à l'effort commun de défense; d) les livraisons de biens et les prestations de services effectuées à destination d'un autre État membre et destinées aux forces armées de tout État partie au traité de l'Atlantique Nord, autre que l'État membre de destination lui-même, pour l'usage de ces forces ou de l'élément civil qui les accompagne, ou pour l'approvisionnement de leurs mess ou cantines lorsque ces forces sont affectées à l'effort commun de défense; e) les livraisons de biens et les prestations de services destinés aux forces armées du Royaume-Uni stationnées sur l'île de Chypre conformément au traité établissant la République de Chypre, en date du 16 août 1960, pour l'usage de ses forces ou du personnel civil qui les accompagne ou pour l'approvisionnement de leurs mess ou cantines. Les exonérations prévues au premier alinéa s'appliquent dans les limites fixées par l'État membre d'accueil jusqu'à ce qu'une réglementation fiscale uniforme soit arrêtée. 2. Dans les cas où les biens ne sont pas expédiés ou transportés en dehors de l'État membre où la livraison de ces biens est effectuée, de même que pour les prestations de services, le bénéfice de l'exonération peut être accordé selon une procédure de remboursement de la TVA.
32006L0112
FRA
[ "present", "direttiva", "sedicesima", "direttiva", "particolar", "norma", "articolo", "paragrafo", "direttiva", "cee", "fissa", "prescrizioni", "minim", "materia", "protezion", "lavoratori", "rischi", "salut", "sicurezza", "derivano", "possono", "derivar", "esposizion", "vibrazioni", "meccanich", "prescrizioni", "present", "direttiva", "applicano", "attività", "lavoratori", "esposti", "possono", "esposti", "rischi", "derivanti", "vibrazioni", "meccanich", "direttiva", "cee", "applica", "integralment", "settor", "definito", "paragrafo", "salv", "disposizioni", "rigoros", "specifich", "contenut", "present", "direttiva" ]
1. La presente direttiva, che è la sedicesima direttiva particolare a norma dell'articolo 16, paragrafo 1, della direttiva 89/391/CEE, fissa le prescrizioni minime in materia di protezione dei lavoratori contro i rischi per la salute e la sicurezza che derivano, o possono derivare, dall'esposizione a vibrazioni meccaniche. 2. Le prescrizioni della presente direttiva si applicano alle attività in cui i lavoratori sono esposti o possono essere esposti a rischi derivanti da vibrazioni meccaniche durante il lavoro. 3. La direttiva 89/391/CEE si applica integralmente al settore definito nel paragrafo 1, salve le disposizioni più rigorose e/o specifiche contenute nella presente direttiva.
32002L0044
ITA
[ "détermin", "niveau", "approprié", "exig", "liquidité", "base", "contrôl", "évaluat", "effectué", "conformé", "section", "autorité", "compétent", "évaluent", "nécessair", "impos", "exig", "liquidité", "prendr", "compt", "risqu", "liquidité", "établiss", "exposé", "compt", "tenu", "élément", "modèl", "entrepris", "particuli", "établiss", "dispositif", "processu", "mécanism", "établiss", "visé", "section", "articl", "résultat", "contrôl", "évaluat", "effectué", "conformé", "articl", "d", "risqu", "liquidité", "systémiqu", "constitu", "menac", "intégrité", "marché", "financi", "état", "membr", "concerné", "particuli", "préjudic", "articl", "autorité", "compétent", "devraient", "évaluer", "besoin", "impos", "sanction", "administr", "mesur", "administr", "surcharg", "prudentiel", "niveau", "correspond", "global", "écart", "posit", "réell", "liquidité", "établiss", "exig", "liquidité", "financ", "stabl", "établi", "niveau", "nation", "niveau", "union" ]
Afin de déterminer le niveau approprié des exigences de liquidité sur la base du contrôle et de l'évaluation effectués conformément à la section III, les autorités compétentes évaluent s'il est nécessaire d'imposer une exigence spécifique de liquidité pour prendre en compte les risques de liquidité auxquels un établissement est ou pourrait être exposé, compte tenu des éléments suivants: a) le modèle d'entreprise particulier de l'établissement; b) les dispositifs, processus et mécanismes de l'établissement visés à la section II, et notamment à l'article 86; c) les résultats du contrôle et de l'évaluation effectués conformément à l'article 97; d) un risque de liquidité systémique constituant une menace pour l'intégrité des marchés financiers de l'État membre concerné. En particulier, sans préjudice de l'article 67, les autorités compétentes devraient évaluer le besoin d'imposer des sanctions administratives ou autres mesures administratives, y compris des surcharges prudentielles, dont le niveau correspond globalement à l'écart entre la position réelle de liquidité d'un établissement et les exigences de liquidité et de financement stable établies au niveau national ou au niveau de l'Union.
32013L0036
FRA
[ "miembro", "velarán", "recurso", "judicial", "existent", "virtud", "legislación", "nacion", "relación", "actividad", "servicio", "sociedad", "información", "permitan", "adoptar", "rápidament", "medida", "medida", "provisional", "destinada", "término", "presunta", "infracción", "evitar", "produzcan", "perjuicio", "interes", "afectado", "anexo", "directiva", "ce", "añadirá", "punto", "directiva", "ce", "parlamento", "europeo", "consejo", "junio", "relativa", "determinado", "aspecto", "jurídico", "servicio", "sociedad", "información", "particular", "comercio", "electrónico", "mercado", "interior", "directiva", "comercio", "electrónico", "do", "l" ]
1. Los Estados miembros velarán por que los recursos judiciales existentes en virtud de la legislación nacional en relación con las actividades de servicios de la sociedad de la información permitan adoptar rápidamente medidas, incluso medidas provisionales, destinadas a poner término a cualquier presunta infracción y a evitar que se produzcan nuevos perjuicios contra los intereses afectados. 2. En el anexo de la Directiva 98/27/CE se añadirá el punto siguiente: "11. Directiva 2000/31/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2000, relativa a determinados aspectos jurídicos de los servicios de la sociedad de la información, en particular el comercio electrónico, en el mercado interior ('Directiva sobre el comercio electrónico') (DO L 178 de 17.7.2000, p.1)."
32000L0031
ESP
[ "fin", "présent", "direct", "entend", "dessin", "modèl", "appar", "produit", "parti", "produit", "confèrent", "particuli", "caractéristiqu", "lign", "contour", "couleur", "form", "textur", "matériaux", "produit", "ornement", "produit", "articl", "industriel", "artisan", "pièc", "conçu", "assemblé", "produit", "complex", "emballag", "présentat", "symbol", "graphiqu", "caractèr", "typographiqu", "exclus", "toutefoi", "programm", "ordinateur", "produit", "complex", "produit", "compos", "pièc", "multipl", "remplacé", "manièr", "permettr", "démontag", "remontag", "produit" ]
Aux fins de la présente directive, on entend par: a) «dessin ou modèle»: l'apparence d'un produit ou d'une partie de produit que lui confèrent, en particulier, les caractéristiques des lignes, des contours, des couleurs, de la forme, de la texture et/ou des matériaux du produit lui-même et/ou de son ornementation; b) «produit»: tout article industriel ou artisanal, y compris, entre autres, les pièces conçues pour être assemblées en un produit complexe, emballage, présentation, symbole graphique et caractère typographique, à l'exclusion, toutefois, des programmes d'ordinateur; c) «produit complexe»: un produit se composant de pièces multiples qui peuvent être remplacées de manière à permettre le démontage et le remontage du produit.
31998L0071
FRA
[ "miembro", "prohibirán", "comercialización", "tabaco", "oral", "perjuicio", "disposicion", "artículo", "acta", "adhesión", "austria", "finlandia", "suecia" ]
Los Estados miembros prohibirán la comercialización del tabaco de uso oral sin perjuicio de las disposiciones del artículo 151 del Acta de Adhesión de Austria, de Finlandia y de Suecia.
32014L0040
ESP
[ "artikel", "absatz", "buchstab", "genannten", "fall", "überprüfen", "betroffenen", "aufsichtsbehörden", "rückversicherungsunternehmen", "mutterunternehmen", "sitz", "außerhalb", "union", "aufsichtsbehörd", "betreffenden", "drittland", "weis", "beaufsichtigt", "titel", "vorgesehenen", "beaufsichtigung", "rückversicherungsunternehmen", "gruppeneben", "gemäß", "artikel", "absatz", "buchstaben", "gleichwertig", "delegiert", "rechtsakt", "absatz", "vorliegenden", "artikel", "erlassen", "nimmt", "aufsichtsbehörd", "anwendung", "kriterien", "artikel", "absatz", "gruppenaufsicht", "zuständig", "gruppenaufsicht", "wahrnehmend", "behörd", "überprüfung", "wunsch", "mutterunternehmen", "union", "zugelassenen", "rückversicherungsunternehmen", "eiopa", "unterstützt", "gruppenaufsicht", "wahrnehmend", "behörd", "gemäß", "artikel", "absatz", "verordnung", "eu", "bevor", "gruppenaufsicht", "wahrnehmend", "behörd", "gleichwertigkeit", "entscheidet", "hört", "hierzu", "unterstützung", "eiopa", "betroffenen", "aufsichtsbehörden", "entscheidung", "anhand", "gemäß", "absatz", "erlassenen", "kriterien", "getroffen", "gruppenaufsicht", "wahrnehmend", "behörd", "trifft", "drittland", "betreffend", "entscheidung", "widerspruch", "zuvor", "drittland", "getroffenen", "entscheidung", "steht", "erforderlich", "erheblichen", "änderungen", "titel", "beschriebenen", "aufsichtssystem", "aufsichtssystem", "drittland", "rechnung", "tragen", "aufsichtsbehörden", "gemäß", "unterabsatz", "getroffenen", "entscheidung", "einverstanden", "gemäß", "artikel", "verordnung", "eu", "innerhalb", "monaten", "mitteilung", "entscheidung", "gruppenaufsicht", "wahrnehmend", "behörd", "eiopa", "angelegenheit", "befassen", "unterstützung", "bitten", "fall", "eiopa", "rahmen", "genannten", "artikel", "übertragenen", "befugniss", "tätig", "kommiss", "einklang", "artikel", "delegiert", "rechtsakt", "festlegung", "kriterien", "erlassen", "anhand", "bestimmt", "gruppenaufsichtsvorschriften", "drittland", "titel", "festgelegten", "vorschriften", "gleichwertig", "drittland", "gemäß", "absatz", "vorliegenden", "artikel", "erlassenen", "kriterien", "erfüllt", "kommiss", "einklang", "artikel", "unterstützung", "eiopa", "gemäß", "artikel", "absatz", "verordnung", "eu", "delegiert", "rechtsakt", "erlassen", "festzustellen", "aufsichtsvorschriften", "drittland", "titel", "festgelegten", "vorschriften", "gleichwertig", "entsprechend", "delegiert", "rechtsakt", "kommiss", "regelmäßig", "überprüft", "etwaigen", "änderungen", "titel", "festgelegten", "gruppenaufsichtsvorschriften", "gruppenaufsichtsvorschriften", "betreffenden", "drittland", "änderung", "vorschriften", "beschluss", "gleichwertigkeit", "auswirken", "rechnung", "tragen", "eiopa", "veröffentlicht", "websit", "verzeichni", "unterabsatz", "genannten", "drittländer", "aktualisiert", "regelmäßig", "fall", "delegiert", "rechtsakt", "kommiss", "absatz", "artikel", "ergangen", "findet", "artikel", "anwendung", "abweichend", "absatz", "kommiss", "absatz", "festgelegten", "kriterien", "erfüllt", "begrenzten", "zeitraum", "einklang", "artikel", "unterstützung", "eiopa", "gemäß", "artikel", "absatz", "verordnung", "eu", "delegiert", "rechtsakt", "erlassen", "festzustellen", "aufsichtsvorschriften", "drittland", "unternehmen", "gelten", "mutterunternehmen", "januar", "sitz", "außerhalb", "union", "titel", "richtlini", "festgelegten", "vorschriften", "vorläufig", "gleichwertig", "betreffend", "drittland", "zumindest", "folgend", "kriterien", "erfüllt", "union", "übernahm", "anwendung", "aufsichtssystem", "ablauf", "begrenzten", "zeitraum", "gemäß", "absatz", "gleichwertig", "befunden", "durchführung", "gleichwertigkeitsbewertung", "verpflichtet", "arbeitsprogramm", "erfüllung", "verpflichtung", "buchstab", "aufgelegt", "ausreichend", "ressourcen", "erfüllung", "verpflichtung", "buchstab", "bereitgestellt", "d", "verfügt", "aufsichtssystem", "risikobasiert", "quantit", "qualit", "solvenzanforderungen", "anforderungen", "aufsichtlich", "berichterstattung", "transparenz", "gruppenaufsicht", "vorsieht", "rahmen", "schriftlich", "vereinbarungen", "zusammenarbeit", "austausch", "vertraulich", "aufsichtlich", "informationen", "eiopa", "artikel", "absatz", "genannten", "aufsichtsbehörden", "verpflichtet", "f", "verfügt", "unabhängig", "aufsichtssystem", "g", "verfügt", "verbindlich", "vorschriften", "wahrung", "berufsgeheimniss", "personen", "gelten", "namen", "aufsichtsbehörden", "tätig", "insbesonder", "hinblick", "austausch", "informationen", "eiopa", "artikel", "absatz", "genannten", "aufsichtsbehörden", "delegierten", "rechtsakten", "vorläufig", "gleichwertigkeit", "bericht", "kommiss", "gemäß", "artikel", "absatz", "berücksichtigen", "delegierten", "rechtsakt", "grundlag", "fortschrittsberichten", "betreffenden", "drittland", "kommiss", "alljährlich", "vorzulegen", "bewerten", "regelmäßig", "überprüft", "eiopa", "unterstützt", "kommiss", "bewertung", "fortschrittsbericht", "eiopa", "veröffentlicht", "websit", "verzeichni", "unterabsatz", "genannten", "drittländer", "aktualisiert", "regelmäßig", "kommiss", "einklang", "artikel", "delegiert", "rechtsakt", "erlassen", "unterabsatz", "festgelegten", "bedingungen", "näher", "bestimmt", "delegiert", "rechtsakt", "befugniss", "erstrecken", "aufsichtsbehörden", "ermöglichen", "zeitraum", "vorläufigen", "gleichwertigkeit", "zusätzlich", "anforderungen", "aufsichtlich", "berichterstattung", "vorzuschreiben", "absatz", "genannt", "begrenzt", "zeitraum", "endet", "dezemb", "datum", "gemäß", "absatz", "aufsichtsvorschriften", "drittland", "gleichwertig", "titel", "festgelegten", "vorschriften", "befunden", "frühere", "zeitpunkt", "zeitraum", "maxim", "verlängert", "sofern", "eiopa", "kommiss", "benötigen", "bewertung", "gleichwertigkeit", "absatz", "vorzunehmen", "absatz", "delegiert", "rechtsakt", "erlassen", "feststellt", "aufsichtsvorschriften", "drittland", "vorläufig", "gleichwertig", "gelten", "bringen", "mitgliedstaaten", "artikel", "anwendung", "rückversicherungsunternehmen", "mitgliedstaat", "weist", "bilanzsumm", "bilanzsumm", "mutterunternehmen", "außerhalb", "union", "liegt", "fall", "übernimmt", "gruppenaufsicht", "wahrnehmend", "behörd", "aufgab", "gruppenaufsicht", "zuständigen", "behörd", "artikel", "absatz", "unterabsatz", "erhält", "folgend", "fassung", "gleichwertig", "aufsicht", "sinn", "artikel", "ausgeübt", "artikel", "mitgliedstaat", "fall", "vorläufigen", "gleichwertigkeit", "artikel", "absatz", "angewendet", "wendet", "betreffend", "mitgliedstaat", "rückversicherungsunternehmen", "artikel", "beziehungsweis", "artikel", "entsprechend", "absatz", "genannten", "methoden", "artikel", "erhält", "unterabsatz", "folgend", "fassung", "richtlini", "euro", "angegebenen", "beträg", "angepasst", "grundbetrag", "euro", "prozentual", "änderung", "kommiss", "eurostat", "veröffentlichten", "harmonisierten", "verbraucherpreisind", "mitgliedstaaten", "dezemb", "zeitpunkt", "anpassung", "erhöht", "vielfach", "eur", "aufgerundet", "artikel", "erhält", "folgend", "fassung" ]
(1) In dem in Artikel 213 Absatz 2 Buchstabe c genannten Fall überprüfen die betroffenen Aufsichtsbehörden, ob die Versicherungs- und Rückversicherungsunternehmen, deren Mutterunternehmen seinen Sitz außerhalb der Union hat, von der Aufsichtsbehörde des betreffenden Drittlands in einer Weise beaufsichtigt werden, die der in diesem Titel vorgesehenen Beaufsichtigung von Versicherungs- und Rückversicherungsunternehmen auf Gruppenebene gemäß Artikel 213 Absatz 2 Buchstaben a und b gleichwertig ist. Wurde kein delegierter Rechtsakt nach Absatz 2, 3 oder 5 des vorliegenden Artikels erlassen, nimmt die Aufsichtsbehörde, die bei Anwendung der Kriterien des Artikels 247 Absatz 2 für die Gruppenaufsicht zuständig wäre ('die die Gruppenaufsicht wahrnehmende Behörde'), diese Überprüfung auf Wunsch des Mutterunternehmens oder eines in der Union zugelassenen Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmens oder von sich aus vor. Die EIOPA unterstützt die die Gruppenaufsicht wahrnehmende Behörde gemäß Artikel 33 Absatz 2 der Verordnung (EU) Nr. 1094/2010. Bevor die die Gruppenaufsicht wahrnehmende Behörde über die Gleichwertigkeit entscheidet, hört sie hierzu mit der Unterstützung der EIOPA die anderen betroffenen Aufsichtsbehörden an. Die Entscheidung wird anhand der gemäß Absatz 2 erlassenen Kriterien getroffen. Die die Gruppenaufsicht wahrnehmende Behörde trifft keine ein Drittland betreffende Entscheidung, die im Widerspruch zu einer zuvor gegenüber diesem Drittland getroffenen Entscheidung steht, es sei denn, dies ist erforderlich, um erheblichen Änderungen des in Titel I beschriebenen Aufsichtssystems und des Aufsichtssystems des Drittlands Rechnung zu tragen. Sind die Aufsichtsbehörden mit der gemäß Unterabsatz 3 getroffenen Entscheidung nicht einverstanden, können sie gemäß Artikel 19 der Verordnung (EU) Nr. 1094/2010 innerhalb von drei Monaten nach Mitteilung der Entscheidung durch die die Gruppenaufsicht wahrnehmende Behörde die EIOPA mit der Angelegenheit befassen und um Unterstützung bitten. In diesem Fall kann die EIOPA im Rahmen der ihr durch den genannten Artikel übertragenen Befugnisse tätig werden. (2) Die Kommission kann im Einklang mit Artikel 301a delegierte Rechtsakte zur Festlegung der Kriterien erlassen, anhand deren bestimmt wird, ob die Gruppenaufsichtsvorschriften eines Drittlands den in diesem Titel festgelegten Vorschriften gleichwertig sind. (3) Wenn ein Drittland die gemäß Absatz 2 des vorliegenden Artikels erlassenen Kriterien erfüllt, kann die Kommission im Einklang mit Artikel 301a und mit Unterstützung der EIOPA gemäß Artikel 33 Absatz 2 der Verordnung (EU) Nr. 1094/2010 delegierte Rechtsakte erlassen, um festzustellen, dass die Aufsichtsvorschriften dieses Drittlandes den in diesem Titel festgelegten Vorschriften gleichwertig sind. Entsprechende delegierte Rechtsakte der Kommission werden regelmäßig überprüft, um etwaigen Änderungen an den in diesem Titel festgelegten Gruppenaufsichtsvorschriften und den Gruppenaufsichtsvorschriften des betreffenden Drittlands sowie jeder weiteren Änderung von Vorschriften, die sich auf den Beschluss über die Gleichwertigkeit auswirken können, Rechnung zu tragen. Die EIOPA veröffentlicht auf ihrer Website ein Verzeichnis aller in Unterabsatz 1 genannten Drittländer und aktualisiert es regelmäßig. (4) Falls kein delegierter Rechtsakt der Kommission nach Absatz 3 oder 5 dieses Artikels ergangen ist, findet Artikel 262 Anwendung. (5) Abweichend von Absatz 3 kann die Kommission auch dann, wenn die in Absatz 2 festgelegten Kriterien nicht erfüllt wurden, für einen begrenzten Zeitraum im Einklang mit Artikel 301a und mit Unterstützung der EIOPA gemäß Artikel 33 Absatz 2 der Verordnung (EU) Nr. 1094/2010 delegierte Rechtsakte erlassen, um festzustellen, dass die Aufsichtsvorschriften, die in einem Drittland für Unternehmen gelten, deren Mutterunternehmen am 1. Januar 2014 seinen Sitz außerhalb der Union hat, den in Titel I dieser Richtlinie festgelegten Vorschriften vorläufig gleichwertig ist, wenn das betreffende Drittland zumindest folgende Kriterien erfüllt: a) Es hat sich gegenüber der Union zur Übernahme und Anwendung eines Aufsichtssystems, das vor Ablauf dieses begrenzten Zeitraums gemäß Absatz 3 für gleichwertig befunden werden kann, sowie zur Durchführung der Gleichwertigkeitsbewertung verpflichtet; b) es hat ein Arbeitsprogramm zur Erfüllung der Verpflichtung nach Buchstabe a aufgelegt; c) es hat ausreichende Ressourcen zur Erfüllung der Verpflichtung nach Buchstabe a bereitgestellt; d) es verfügt über ein Aufsichtssystem, das risikobasiert ist und quantitative und qualitative Solvenzanforderungen sowie Anforderungen für die aufsichtliche Berichterstattung und Transparenz sowie für die Gruppenaufsicht vorsieht; e) es hat sich im Rahmen schriftlicher Vereinbarungen zur Zusammenarbeit und zum Austausch vertraulicher aufsichtlicher Informationen mit der EIOPA und den in Artikel 13 Absatz 10 genannten Aufsichtsbehörden verpflichtet; f) es verfügt über ein unabhängiges Aufsichtssystem; g) es verfügt über verbindliche Vorschriften zur Wahrung des Berufsgeheimnisses, die für alle Personen gelten, die im Namen seiner Aufsichtsbehörden tätig sind, und zwar insbesondere im Hinblick auf den Austausch von Informationen mit der EIOPA und den in Artikel 13 Absatz 10 genannten Aufsichtsbehörden. Bei delegierten Rechtsakten über eine vorläufige Gleichwertigkeit sind die Berichte der Kommission gemäß Artikel 177 Absatz 2 zu berücksichtigen. Diese delegierten Rechtsakte werden auf der Grundlage von Fortschrittsberichten des betreffenden Drittlandes, die der Kommission alljährlich vorzulegen und von dieser zu bewerten sind, regelmäßig überprüft. Die EIOPA unterstützt die Kommission bei der Bewertung dieser Fortschrittsberichte. Die EIOPA veröffentlicht auf ihrer Website ein Verzeichnis aller in Unterabsatz 1 genannten Drittländer und aktualisiert es regelmäßig. Die Kommission kann im Einklang mit Artikel 301a delegierte Rechtsakte erlassen, in denen die in Unterabsatz 1 festgelegten Bedingungen näher bestimmt werden. Delegierte Rechtsakte können sich auch auf Befugnisse erstrecken, die es den Aufsichtsbehörden ermöglichen, während des Zeitraums der vorläufigen Gleichwertigkeit zusätzliche Anforderungen für die aufsichtliche Berichterstattung vorzuschreiben. (6) Der in Absatz 5 genannte begrenzte Zeitraum endet am 31. Dezember 2020 oder an dem Datum, an dem gemäß Absatz 3 die Aufsichtsvorschriften dieses Drittlands als gleichwertig mit den in diesem Titel festgelegten Vorschriften befunden wurden, je nachdem, welches der frühere Zeitpunkt ist. Dieser Zeitraum kann um maximal ein Jahr verlängert werden, sofern die EIOPA und die Kommission mehr Zeit benötigen, um die Bewertung der Gleichwertigkeit nach Absatz 3 vorzunehmen. (7) Wenn nach Absatz 5 ein delegierter Rechtsakt erlassen wird, der feststellt, dass die Aufsichtsvorschriften eines Drittlands vorläufig als gleichwertig gelten, bringen Mitgliedstaaten Artikel 261 zur Anwendung, es sei denn, ein Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmen in einem Mitgliedstaat weist eine Bilanzsumme auf, die über der Bilanzsumme des Mutterunternehmens außerhalb der Union liegt. In diesem Fall übernimmt die die Gruppenaufsicht wahrnehmende Behörde die Aufgabe der für die Gruppenaufsicht zuständigen Behörde.“ 76. Artikel 262 Absatz 1 Unterabsatz 1 erhält folgende Fassung: „(1) Wird keine gleichwertige Aufsicht im Sinne des Artikels 260 ausgeübt, oder wird Artikel 261 von einem Mitgliedstaat im Falle einer vorläufigen Gleichwertigkeit nach Artikel 260 Absatz 7 nicht angewendet, so wendet der betreffende Mitgliedstaat auf Versicherungs- und Rückversicherungsunternehmen a) entweder Artikel 218 bis 235 beziehungsweise Artikel 244 bis 258 entsprechend b) oder eine der in Absatz 2 genannten Methoden an.“ 77. In Artikel 300 erhält Unterabsatz 1 folgende Fassung: „Die in dieser Richtlinie in Euro angegebenen Beträge werden alle fünf Jahre angepasst, indem der Grundbetrag in Euro um die prozentuale Änderung der von der Kommission (Eurostat) veröffentlichten harmonisierten Verbraucherpreisindizes aller Mitgliedstaaten in der Zeit zwischen dem 31. Dezember 2015 und dem Zeitpunkt der Anpassung erhöht und auf ein Vielfaches von 100 000 EUR aufgerundet wird.“ 78. Artikel 301 erhält folgende Fassung:
32014L0051
AUT
[ "commiss", "rapport", "juin", "parlement", "européen", "conseil", "applic", "présent", "direct", "opportunité", "mettr", "fin", "exempt", "titr", "créanc", "exist", "périod", "an", "prévue", "articl", "paragraph", "impact", "potentiel", "marché", "financi", "européen" ]
La Commission fait rapport pour le 30 juin 2009 au Parlement européen et au Conseil sur l'application de la présente directive, y compris sur l'opportunité de mettre fin à l'exemption pour les titres de créance existants après la période de dix ans prévue à l'article 30, paragraphe 4, et son impact potentiel sur les marchés financiers européens.
32004L0109
FRA
[ "membri", "garantiscono", "epap", "soggetti", "vigilanza", "prudenzial", "particolar", "riguarda", "condizioni", "esercizio", "attività", "riserv", "tecnich", "finanziamento", "riserv", "tecnich", "d", "fondi", "propri", "obbligatori", "margin", "solvibilità", "disponibil", "f", "margin", "solvibilità", "richiesto", "g", "regol", "rel", "investimenti", "h", "gestion", "investimenti", "sistema", "govern", "j", "informazioni", "fornir", "aderenti", "beneficiari" ]
Gli Stati membri garantiscono che gli EPAP siano soggetti a vigilanza prudenziale, in particolare per quanto riguarda, se del caso: a) le condizioni per l'esercizio dell'attività; b) le riserve tecniche; c) il finanziamento delle riserve tecniche; d) i fondi propri obbligatori; e) il margine di solvibilità disponibile; f) il margine di solvibilità richiesto; g) le regole relative agli investimenti; h) la gestione degli investimenti; i) il sistema di governance; e j) le informazioni da fornire agli aderenti e ai beneficiari.
32016L2341
ITA
[ "ca", "activité", "figur", "list", "annex", "iv", "exercic", "activité", "considéré", "été", "effectué", "anné", "consécut", "titr", "indépend", "qualité", "dirig", "entrepris", "anné", "consécut", "titr", "indépend", "qualité", "dirig", "entrepris", "bénéficiair", "prouv", "reçu", "activité", "question", "format", "sanctionné", "certificat", "reconnu", "état", "membr", "jugé", "pleinement", "valabl", "organism", "professionnel", "compétent", "anné", "consécut", "titr", "indépend", "qualité", "dirig", "entrepris", "bénéficiair", "prouv", "exercé", "activité", "question", "titr", "salarié", "an", "d", "anné", "consécut", "titr", "salarié", "bénéficiair", "prouv", "reçu", "activité", "question", "format", "sanctionné", "certificat", "reconnu", "état", "membr", "jugé", "pleinement", "valabl", "organism", "professionnel", "compétent", "ca", "visé", "point", "activité", "pri", "fin", "an", "date", "présentat", "dossier", "complet", "intéressé", "auprè", "autorité", "compétent", "visé", "articl" ]
1. Dans le cas d'activités figurant sur la liste III de l'annexe IV, l'exercice préalable de l'activité considérée doit avoir été effectué: a) soit pendant trois années consécutives à titre indépendant ou en qualité de dirigeant d'entreprise; b) soit pendant deux années consécutives à titre indépendant ou en qualité de dirigeant d'entreprise, lorsque le bénéficiaire prouve qu'il a reçu, pour l'activité en question, une formation préalable sanctionnée par un certificat reconnu par l'État membre ou jugée pleinement valable par un organisme professionnel compétent; c) soit pendant deux années consécutives à titre indépendant ou en qualité de dirigeant d'entreprise, lorsque le bénéficiaire prouve qu'il a exercé l'activité en question à titre salarié pendant trois ans au moins; d) soit pendant trois années consécutives à titre salarié, lorsque le bénéficiaire prouve qu'il a reçu, pour l'activité en question, une formation préalable sanctionnée par un certificat reconnu par l'État membre ou jugée pleinement valable par un organisme professionnel compétent. 2. Dans les cas visés aux points a) et c), cette activité ne doit pas avoir pris fin depuis plus de dix ans à la date de la présentation du dossier complet de l'intéressé auprès de l'autorité compétente visée à l'article 56.
32005L0036
FRA
[ "member", "state", "requir", "territori", "imped", "trade", "responsibl", "person", "charg", "market", "indic", "given", "dose", "rate", "condit", "use", "suitabl", "soil", "crop", "condit", "fertil", "inform", "clearli", "separ", "obligatori", "declar", "provid", "articl" ]
Member States may require on their territory without impeding trade and on the responsiblity of the person in charge of marketing that an indication be given of the dose rates and conditions of use suitable for the soil and crop conditions under which the fertilizer is used. This information must be clearly separated from the obligatory declarations provided for in Article 4.
31989L0530
IRL
[ "mitgliedstaaten", "schreiben", "geldbeträg", "ausgab", "entgegengenommen", "gemäß", "artikel", "absätz", "richtlini", "eg", "sichern", "geldbeträg", "zahlung", "mittel", "zahlungsinstru", "entgegengenommen", "brauchen", "gesichert", "zahlungskonto", "gutgeschrieben", "gegebenenfal", "gemäß", "richtlini", "eg", "festgelegten", "anforderungen", "betreffend", "ausführungszeit", "ander", "form", "verfügung", "gestellt", "fall", "geldbeträg", "spätesten", "geschäftstag", "sinn", "begriffsbestimmung", "artikel", "nummer", "richtlini", "ausgab", "sichern", "zweck", "absatz", "sicher", "aktiva", "niedrigem", "risiko", "aktiva", "kategorien", "gemäß", "anhang", "nummer", "tabel", "richtlini", "eg", "europäischen", "parlament", "rate", "juni", "angemessen", "eigenkapitalausstattung", "wertpapierfirmen", "kreditinstituten", "fallen", "eigenkapitalanforderung", "spezifisch", "risiko", "höher", "wobei", "qualifiziert", "positionen", "gemäß", "nummer", "anhang", "ausgeschlossen", "zweck", "absatz", "sicher", "aktiva", "niedrigem", "risiko", "anteil", "organismu", "gemeinsam", "anlagen", "wertpapieren", "ogaw", "ausschließlich", "unterabsatz", "genannt", "aktiva", "investiert", "außergewöhnlichen", "umständen", "angemessen", "begründung", "zuständigen", "behörden", "grundlag", "bewertung", "sicherheit", "fälligkeitstermin", "wert", "ander", "risikofaktoren", "unterabsatz", "genannten", "aktiva", "bestimmen", "aktiva", "sicheren", "aktiva", "niedrigem", "risiko", "zweck", "absatz", "darstellen", "artikel", "richtlini", "eg", "findet", "artikel", "absatz", "buchstab", "vorliegenden", "richtlini", "genannten", "tätigkeiten", "anwendung", "ausgab", "verbindung", "stehen", "zweck", "absätz", "mitgliedstaaten", "zuständigen", "stellen", "einklang", "nationalen", "rechtsvorschriften", "bestimmen", "method", "geldbeträg", "sichern" ]
(1) Die Mitgliedstaaten schreiben E-Geld-Instituten vor, die Geldbeträge, die sie für die Ausgabe von E-Geld entgegengenommen haben, gemäß Artikel 9 Absätze 1 und 2 der Richtlinie 2007/64/EG zu sichern. Geldbeträge, die durch Zahlung mittels eines Zahlungsinstruments entgegengenommen werden, brauchen nicht gesichert zu werden, bis sie einem Zahlungskonto eines E-Geld-Instituts gutgeschrieben oder gegebenenfalls einem E-Geld-Institut gemäß den in der Richtlinie 2007/64/EG festgelegten Anforderungen betreffend die Ausführungszeit in anderer Form zur Verfügung gestellt wurden. In jedem Falle sind diese Geldbeträge spätestens fünf Geschäftstage (im Sinne der Begriffsbestimmung in Artikel 4 Nummer 27 jener Richtlinie) nach der Ausgabe des E-Geldes zu sichern. (2) Für die Zwecke von Absatz 1 sind sichere Aktiva mit niedrigem Risiko Aktiva, die unter eine der Kategorien gemäß Anhang I Nummer 14 Tabelle 1 der Richtlinie 2006/49/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 14. Juni 2006 über die angemessene Eigenkapitalausstattung von Wertpapierfirmen und Kreditinstituten (10) fallen, für die die Eigenkapitalanforderung für das spezifische Risiko nicht höher als 1,6 % ist, wobei jedoch andere qualifizierte Positionen gemäß Nummer 15 jenes Anhangs ausgeschlossen sind. Für die Zwecke von Absatz 1 sind sichere Aktiva mit niedrigem Risiko auch Anteile an einem Organismus für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren (OGAW), der ausschließlich in in Unterabsatz 1 genannte Aktiva investiert. Unter außergewöhnlichen Umständen und bei angemessener Begründung können die zuständigen Behörden auf der Grundlage einer Bewertung der Sicherheit, des Fälligkeitstermins, des Wertes oder anderer Risikofaktoren der im ersten und zweiten Unterabsatz genannten Aktiva bestimmen, welche dieser Aktiva keine sicheren Aktiva mit niedrigem Risiko für die Zwecke von Absatz 1 darstellen. (3) Artikel 9 der Richtlinie 2007/64/EG findet auf E-Geld-Institute für die in Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe a der vorliegenden Richtlinie genannten Tätigkeiten Anwendung, die nicht mit der Ausgabe von E-Geld in Verbindung stehen. (4) Für die Zwecke der Absätze 1 und 3 können die Mitgliedstaaten oder ihre zuständigen Stellen im Einklang mit den nationalen Rechtsvorschriften bestimmen, nach welcher Methode die E-Geld-Institute Geldbeträge zu sichern haben.
32009L0110
AUT
[ "membri", "provvedono", "affinché", "pile", "accumulatori", "pacchi", "batteri", "opportunament", "contrassegnati", "simbolo", "raffigurato", "allegato", "membri", "garantiscono", "capacità", "pile", "accumulatori", "portatili", "autoveicoli", "indicata", "visibil", "leggibil", "indelebil", "entro", "settembr", "norm", "dettagli", "attuazion", "requisito", "compresi", "metodi", "armonizzati", "determinazion", "capacità", "uso", "appropriato", "definit", "procedura", "articolo", "paragrafo", "entro", "marzo", "pile", "accumulatori", "pile", "botton", "contenenti", "mercurio", "cadmio", "piombo", "contrassegnati", "simbolo", "chimico", "metallo", "hg", "cd", "pb", "simbolo", "indicant", "tenor", "metal", "pesanti", "apposto", "simbolo", "illustrato", "allegato", "occupa", "superfici", "pari", "almeno", "quarto", "superfici", "predetto", "simbolo", "simbolo", "illustrato", "allegato", "occupa", "almeno", "superfici", "maggior", "pila", "accumulator", "pacco", "batteri", "dimension", "massima", "elementi", "cilindrici", "simbolo", "occupa", "almeno", "superfici", "pila", "accumulator", "dimension", "massima", "dimensioni", "pila", "accumulator", "pacco", "batteri", "superfici", "simbolo", "risulterebb", "inferior", "cm", "richiesta", "marcatura", "bensì", "stampa", "simbolo", "almeno", "cm", "imballaggio", "simboli", "apposti", "visibil", "leggibil", "indelebil", "possono", "concess", "derogh", "obbligo", "etichettatura", "previsto", "present", "articolo", "procedura", "articolo", "paragrafo" ]
1. Gli Stati membri provvedono affinché tutte le pile, gli accumulatori e i pacchi batterie siano opportunamente contrassegnati con il simbolo raffigurato nell'allegato II. 2. Gli Stati membri garantiscono che la capacità di tutte le pile e accumulatori portatili e per autoveicoli sia indicata su di essi in modo visibile, leggibile ed indelebile, entro il 26 settembre 2009. Norme dettagliate per l'attuazione di tale requisito, compresi metodi armonizzati per la determinazione della capacità e dell'uso appropriato, sono definite secondo la procedura di cui all'articolo 24, paragrafo 2, entro il 26 marzo 2009. 3. Le pile, gli accumulatori e le pile a bottone contenenti più di 0,0005 % di mercurio, più di 0,002 % di cadmio o più di 0,004 % di piombo sono contrassegnati con il simbolo chimico del relativo metallo: Hg, Cd o Pb. Il simbolo indicante il tenore di metalli pesanti è apposto sotto al simbolo illustrato nell'allegato II e occupa una superficie pari ad almeno un quarto della superficie del predetto simbolo. 4. Il simbolo illustrato nell'allegato II occupa almeno il 3 % della superficie del lato maggiore della pila, dell'accumulatore o del pacco batterie, con una dimensione massima di 5 × 5 cm. Per gli elementi cilindrici, il simbolo occupa almeno l'1,5 % della superficie della pila o dell'accumulatore, con una dimensione massima di 5 × 5 cm. 5. Se le dimensioni della pila, dell'accumulatore o del pacco batterie sono tali per cui la superficie del simbolo risulterebbe inferiore a 0,5 × 0,5 cm, non è richiesta la marcatura bensì la stampa di un simbolo di almeno 1 × 1 cm sull'imballaggio. 6. I simboli sono apposti in modo visibile, leggibile e indelebile. 7. Possono essere concesse deroghe all'obbligo di etichettatura previsto dal presente articolo, secondo la procedura di cui all'articolo 24, paragrafo 2.
32006L0066
ITA
[ "richtlini", "eg", "folgt", "geändert", "artikel", "absatz", "folgt", "geändert", "unterabsatz", "datum", "oktob", "datum", "juni", "ersetzt", "unterabsatz", "folgend", "unterabsatz", "eingefügt", "unterabsatz", "genannten", "verwaltungsvorschriften", "gelten", "januar", "artikel", "absatz", "datum", "novemb", "datum", "januar", "ersetzt", "artikel", "absatz", "datum", "novemb", "datum", "januar", "ersetzt" ]
Die Richtlinie 2009/138/EG wird wie folgt geändert: 1. Artikel 309 Absatz 1 wird wie folgt geändert: a) In Unterabsatz 1 wird das Datum „31. Oktober 2012“ durch das Datum „30. Juni 2013“ ersetzt. b) Nach Unterabsatz 1 wird folgender Unterabsatz eingefügt: „Die in Unterabsatz 1 genannten Rechts- und Verwaltungsvorschriften gelten ab dem 1. Januar 2014.“ 2. In Artikel 310 Absatz 1 wird das Datum „1. November 2012“ durch das Datum „1. Januar 2014“ ersetzt. 3. In Artikel 311 Absatz 2 wird das Datum „1. November 2012“ durch das Datum „1. Januar 2014“ ersetzt.
32012L0023
AUT
[ "member", "state", "ascertain", "product", "bear", "ce", "mark", "refer", "articl", "accord", "intend", "use", "compli", "relev", "provis", "applic", "implement", "measur", "manufactur", "authoris", "repres", "shall", "oblig", "product", "compli", "provis", "applic", "implement", "measur", "ce", "mark", "end", "infring", "condit", "impos", "member", "state", "suffici", "evid", "product", "non", "compliant", "member", "state", "shall", "necessari", "measur", "depend", "graviti", "non", "complianc", "far", "prohibit", "place", "market", "product", "complianc", "establish", "non", "complianc", "continu", "member", "state", "shall", "decis", "restrict", "prohibit", "place", "market", "put", "servic", "product", "question", "ensur", "withdrawn", "market", "case", "prohibit", "withdraw", "market", "commiss", "member", "state", "shall", "immedi", "inform", "thereof", "decis", "member", "state", "pursuant", "direct", "restrict", "prohibit", "place", "market", "put", "servic", "product", "shall", "state", "ground", "base", "decis", "shall", "notifi", "forthwith", "parti", "concern", "shall", "time", "inform", "legal", "remedi", "avail", "law", "forc", "member", "state", "concern", "time", "limit", "remedi", "subject", "member", "state", "shall", "immedi", "inform", "commiss", "member", "state", "decis", "taken", "pursuant", "paragraph", "indic", "reason", "therefor", "particular", "non", "complianc", "failur", "satisfi", "requir", "applic", "implement", "measur", "incorrect", "applic", "harmonis", "standard", "refer", "articl", "shortcom", "harmonis", "standard", "refer", "articl", "commiss", "shall", "enter", "consult", "parti", "concern", "delay", "draw", "technic", "advic", "independ", "extern", "expert", "follow", "consult", "commiss", "shall", "immedi", "inform", "member", "state", "took", "decis", "member", "state", "view", "commiss", "consid", "decis", "unjustifi", "shall", "immedi", "inform", "member", "state", "effect", "decis", "refer", "paragraph", "articl", "base", "shortcom", "harmonis", "standard", "commiss", "shall", "immedi", "initi", "procedur", "set", "articl", "commiss", "shall", "time", "inform", "committe", "refer", "articl", "member", "state", "commiss", "shall", "necessari", "measur", "guarante", "confidenti", "regard", "inform", "provid", "procedur", "justifi", "decis", "taken", "member", "state", "pursuant", "articl", "shall", "public", "transpar", "way", "commiss", "opinion", "decis", "shall", "publish", "offici", "journal", "european", "union" ]
1. Where a Member State ascertains that a product bearing the CE marking referred to in Article 5 and used in accordance with its intended use does not comply with all the relevant provisions of the applicable implementing measure, the manufacturer or its authorised representative shall be obliged to make the product comply with the provisions of the applicable implementing measure and/or with the CE marking and to end the infringement under conditions imposed by the Member State. Where there is sufficient evidence that a product might be non-compliant, the Member State shall take the necessary measures which, depending on the gravity of the non-compliance, can go as far as the prohibition of the placing on the market of the product until compliance is established. Where non-compliance continues, the Member State shall take a decision restricting or prohibiting the placing on the market and/or putting into service of the product in question or ensure that it is withdrawn from the market. In cases of prohibition or withdrawal from the market, the Commission and the other Member States shall be immediately informed thereof. 2. Any decision by a Member State pursuant to this Directive which restricts or prohibits the placing on the market and/or the putting into service of a product shall state the grounds on which it is based. Such decision shall be notified forthwith to the party concerned, who shall at the same time be informed of the legal remedies available under the laws in force in the Member State concerned and of the time limits to which such remedies are subject. 3. The Member State shall immediately inform the Commission and the other Member States of any decision taken pursuant to paragraph 1, indicating the reasons therefor, and, in particular, whether non-compliance is due to: (a) failure to satisfy the requirements of the applicable implementing measure; (b) the incorrect application of harmonised standards as referred to in Article 10(2); (c) shortcomings in harmonised standards as referred to in Article 10(2). 4. The Commission shall enter into consultation with the parties concerned without delay and may draw upon technical advice from independent external experts. Following that consultation, the Commission shall immediately inform the Member State that took the decision and the other Member States of its views. Where the Commission considers that the decision is unjustified, it shall immediately inform the Member States to that effect. 5. Where the decision referred to in paragraph 1 of this Article is based on a shortcoming in a harmonised standard, the Commission shall immediately initiate the procedure set out in Article 10(2), (3) and (4). The Commission shall at the same time inform the Committee referred to in Article 19(1). 6. The Member States and the Commission shall take the necessary measures to guarantee confidentiality with regard to information provided during that procedure, where justified. 7. The decisions taken by Member States pursuant to this Article shall be made public in a transparent way. 8. The Commission’s opinion on those decisions shall be published in the Official Journal of the European Union.
32009L0125
IRL
[ "autorità", "interpellata", "comunica", "informazioni", "articolo", "presto", "entro", "data", "ricevimento", "richiesta", "informazioni", "possesso", "autorità", "interpellata", "trasmess", "entro", "data", "casi", "specifici", "autorità", "interpellata", "autorità", "richiedent", "possono", "convenuti", "termini", "diversi", "paragrafo", "autorità", "interpellata", "accusa", "ricevuta", "richiesta", "immediatament", "entro", "lavorativi", "ricevimento", "possibil", "mezzi", "elettronici", "entro", "mese", "ricevimento", "richiesta", "autorità", "interpellata", "segnala", "autorità", "richiedent", "eventuali", "carenz", "essa", "rilev", "necessità", "informazioni", "supplementari", "caratter", "tal", "termini", "paragrafo", "iniziano", "decorrer", "autorità", "interpellata", "ricevuto", "informazioni", "supplementari", "necessari", "autorità", "interpellata", "qualora", "risponder", "richiesta", "entro", "termin", "previsto", "informa", "autorità", "richiedent", "immediatament", "entro", "ricevimento", "richiesta", "circostanz", "ostano", "rispetto", "termin", "indicando", "data", "entro", "ritien", "possibil", "dar", "richiesta", "autorità", "interpellata", "qualora", "possesso", "informazioni", "richiest", "dare", "richiesta", "informazioni", "rifiuti", "farlo", "motivi", "articolo", "informa", "autorità", "richiedent", "motivi", "immediatament", "entro", "mese", "ricevimento", "richiesta", "sezion", "scambio", "automatico", "obbligatorio", "informazioni" ]
1. L’autorità interpellata comunica le informazioni di cui all’articolo 5 al più presto e comunque entro sei mesi dalla data di ricevimento della richiesta. Tuttavia, se le informazioni sono già in possesso dell’autorità interpellata, queste sono trasmesse entro due mesi da tale data. 2. Per alcuni casi specifici, tra l’autorità interpellata e l’autorità richiedente possono essere convenuti termini diversi da quelli di cui al paragrafo 1. 3. L’autorità interpellata accusa ricevuta della richiesta immediatamente, e comunque entro sette giorni lavorativi dal ricevimento della stessa, se possibile con mezzi elettronici. 4. Entro un mese dal ricevimento della richiesta l’autorità interpellata segnala all’autorità richiedente le eventuali carenze in essa rilevate e la necessità di informazioni supplementari di carattere generale. In tal caso i termini di cui al paragrafo 1 iniziano a decorrere il giorno successivo a quello in cui l’autorità interpellata ha ricevuto le informazioni supplementari necessarie. 5. L’autorità interpellata, qualora non possa rispondere alla richiesta entro il termine previsto, informa l’autorità richiedente immediatamente, e comunque entro tre mesi dal ricevimento della richiesta, delle circostanze che ostano al rispetto di tale termine indicando la data entro la quale ritiene che gli sarà possibile dar seguito alla richiesta. 6. L’autorità interpellata, qualora non sia in possesso delle informazioni richieste e non possa dare seguito alla richiesta di informazioni o rifiuti di farlo per i motivi di cui all’articolo 17, informa l’autorità richiedente dei motivi immediatamente e in ogni caso entro un mese dal ricevimento della richiesta. SEZIONE II Scambio automatico obbligatorio di informazioni
32011L0016
ITA
[ "present", "direttiva", "disciplina", "vigilanza", "supplementar", "impres", "regolament", "ottenuto", "autorizzazion", "articolo", "direttiva", "cee", "articolo", "direttiva", "ce", "articolo", "direttiva", "ce", "articolo", "direttiva", "ce", "articolo", "direttiva", "ce", "articolo", "direttiva", "ce", "articolo", "direttiva", "ce", "articoli", "direttiva", "ue", "appartengano", "conglomerato", "finanziario", "present", "direttiva", "modifica", "altresì", "pertinenti", "norm", "settoriali", "applicabili", "impres", "regolament", "dirett", "suindic" ]
La presente direttiva disciplina la vigilanza supplementare sulle imprese regolamentate che abbiano ottenuto l’autorizzazione di cui all’articolo 6 della direttiva 73/239/CEE, all’articolo 4 della direttiva 2002/83/CE (21), all’articolo 5 della direttiva 2004/39/CE (22), all’articolo 3 della direttiva 2005/68/CE (23), all’articolo 6 della direttiva 2006/48/CE (24), all’articolo 5 della direttiva 2009/65/CE (25), all’articolo 14 della direttiva 2009/138/CE (26) o agli articoli da 6 a 11 della direttiva 2011/61/UE (27) e che appartengano a un conglomerato finanziario. La presente direttiva modifica altresì le pertinenti norme settoriali applicabili alle imprese che sono regolamentate dalle direttive suindicate.
32011L0089
ITA
[ "member", "state", "shall", "design", "later", "januari", "assist", "centr", "remit", "shall", "provid", "citizen", "assist", "centr", "member", "state", "assist", "concern", "recognit", "profession", "qualif", "provid", "direct", "includ", "inform", "nation", "legisl", "govern", "profess", "pursuit", "profess", "social", "legisl", "appropri", "rule", "ethic", "assist", "centr", "host", "member", "state", "shall", "assist", "citizen", "exercis", "right", "confer", "direct", "cooper", "appropri", "assist", "centr", "home", "member", "state", "compet", "author", "point", "singl", "contact", "host", "member", "state", "compet", "author", "home", "host", "member", "state", "shall", "requir", "fulli", "cooper", "assist", "centr", "host", "member", "state", "appropri", "home", "member", "state", "provid", "relev", "inform", "individu", "case", "assist", "centr", "request", "subject", "data", "protect", "rule", "accord", "direct", "ec", "ec", "commiss", "request", "assist", "centr", "shall", "inform", "commiss", "result", "enquiri", "deal", "month", "receiv", "request" ]
1. Each Member State shall designate, no later than 18 January 2016, an assistance centre whose remit shall be to provide citizens, as well as assistance centres of the other Member States, with assistance concerning the recognition of professional qualifications provided for in this Directive, including information on the national legislation governing the professions and the pursuit of those professions, social legislation, and, where appropriate, the rules of ethics. 2. The assistance centres in host Member States shall assist citizens in exercising the rights conferred on them by this Directive, in cooperation, where appropriate, with the assistance centre in the home Member State and the competent authorities and the points of single contact in the host Member State. 3. Any competent authority in the home or host Member State shall be required to fully cooperate with the assistance centre in the host Member State and where appropriate the home Member State, and provide all relevant information about individual cases to such assistance centres upon their request and subject to data protection rules in accordance with Directives 95/46/EC and 2002/58/EC. 4. At the Commission’s request, the assistance centres shall inform the Commission of the result of enquiries with which they are dealing within two months after receiving such a request.
32013L0055
IRL
[ "member", "state", "shall", "ensur", "collect", "manag", "organis", "compli", "rule", "laid", "paragraph", "collect", "manag", "organis", "shall", "dilig", "collect", "manag", "right", "revenu", "collect", "manag", "organis", "shall", "separ", "account", "right", "revenu", "incom", "aris", "invest", "right", "revenu", "asset", "incom", "aris", "asset", "manag", "fee", "activ", "collect", "manag", "organis", "shall", "permit", "use", "right", "revenu", "incom", "aris", "invest", "right", "revenu", "purpos", "distribut", "righthold", "allow", "deduct", "offset", "manag", "fee", "complianc", "decis", "taken", "accord", "point", "d", "articl", "use", "right", "revenu", "incom", "aris", "invest", "right", "revenu", "complianc", "decis", "taken", "accord", "articl", "collect", "manag", "organis", "invest", "right", "revenu", "incom", "aris", "invest", "right", "revenu", "shall", "best", "interest", "righthold", "right", "repres", "accord", "gener", "invest", "risk", "manag", "polici", "refer", "point", "f", "articl", "have", "regard", "follow", "rule", "potenti", "conflict", "interest", "collect", "manag", "organis", "shall", "ensur", "invest", "sole", "interest", "righthold", "asset", "shall", "invest", "order", "ensur", "secur", "qualiti", "liquid", "profit", "portfolio", "asset", "shall", "properli", "diversifi", "order", "avoid", "excess", "relianc", "particular", "asset", "accumul", "risk", "portfolio" ]
1. Member States shall ensure that collective management organisations comply with the rules laid down in paragraphs 2 to 5. 2. A collective management organisation shall be diligent in the collection and management of rights revenue. 3. A collective management organisation shall keep separate in its accounts: (a) rights revenue and any income arising from the investment of rights revenue; and (b) any own assets it may have and income arising from such assets, from management fees or from other activities. 4. A collective management organisation shall not be permitted to use rights revenue or any income arising from the investment of rights revenue for purposes other than distribution to rightholders, except where it is allowed to deduct or offset its management fees in compliance with a decision taken in accordance with point (d) of Article 8(5) or to use the rights revenue or any income arising from the investment of rights revenue in compliance with a decision taken in accordance with Article 8(5). 5. Where a collective management organisation invests rights revenue or any income arising from the investment of rights revenue, it shall do so in the best interests of the rightholders whose rights it represents, in accordance with the general investment and risk management policy referred to in points (c) and (f) of Article 8(5) and having regard to the following rules: (a) where there is any potential conflict of interest, the collective management organisation shall ensure that the investment is made in the sole interest of those rightholders; (b) the assets shall be invested in order to ensure the security, quality, liquidity and profitability of the portfolio as a whole; (c) the assets shall be properly diversified in order to avoid excessive reliance on any particular asset and accumulations of risks in the portfolio as a whole.
32014L0026
IRL
[ "présent", "direct", "appliqu", "médicament", "préparé", "pharmaci", "prescript", "médical", "destiné", "malad", "déterminé", "dénommé", "communé", "formul", "magistral", "médicament", "préparé", "pharmaci", "indic", "pharmacopé", "destiné", "délivré", "patient", "approvisionné", "pharmaci", "dénommé", "communé", "formul", "officinal", "médicament", "destiné", "essai", "recherch", "développ", "produit", "intermédiair", "destiné", "transform", "ultérieur", "fabric", "autorisé", "radionucléid", "utilisé", "form", "scellé", "sang", "total", "plasma", "cellul", "sanguin", "origin", "humain" ]
La présente directive ne s'applique pas: 1) aux médicaments préparés en pharmacie selon une prescription médicale destinée à un malade déterminé (dénommés communément formule magistrale); 2) aux médicaments préparés en pharmacie selon les indications d'une pharmacopée et destinés à être délivrés directement aux patients approvisionnés par cette pharmacie (dénommés communément formule officinale); 3) aux médicaments destinés aux essais de recherche et de développement; 4) aux produits intermédiaires destinés à une transformation ultérieure par un fabricant autorisé; 5) aux radionucléides utilisés sous forme scellée; 6) au sang total, au plasma, ni aux cellules sanguines d'origine humaine.
32001L0083
FRA
[ "obtención", "marca", "unión", "reivindiqu", "antigüedad", "marca", "nacion", "marca", "registrada", "arreglo", "acuerdo", "internacional", "desplieguen", "efecto", "miembro", "marca", "hubieran", "objeto", "renuncia", "hubieran", "extinguido", "nulidad", "caducidad", "marca", "base", "reivindicación", "antigüedad", "declarars", "posteriori", "nulidad", "caducidad", "hubies", "podido", "declarar", "momento", "renuncia", "extinción", "caso", "antigüedad", "dejará", "surtir", "efecto" ]
Cuando para la obtención de una marca de la Unión se reivindique la antigüedad de una marca nacional o de una marca registrada con arreglo a acuerdos internacionales que desplieguen sus efectos en el Estado miembro, y estas marcas hubieran sido objeto de renuncia o se hubieran extinguido, la nulidad o la caducidad de la marca en la que se base la reivindicación de antigüedad podrá declararse a posteriori, siempre que la nulidad o la caducidad se hubiese podido declarar en el momento de la renuncia o extinción. En tal caso la antigüedad dejará de surtir efecto.
32015L2436
ESP
[ "accredit", "hous", "bodi", "carri", "conform", "assess", "activ", "undertak", "form", "purpos", "implement", "procedur", "set", "point", "modul", "point", "modul", "annex", "bodi", "shall", "constitut", "separ", "distinct", "undertak", "shall", "particip", "design", "product", "suppli", "instal", "use", "mainten", "measur", "instrument", "assess", "accredit", "hous", "bodi", "shall", "meet", "follow", "requir", "shall", "accredit", "accord", "regul", "ec", "bodi", "personnel", "shall", "organis", "identifi", "report", "method", "undertak", "form", "ensur", "imparti", "demonstr", "relev", "nation", "accredit", "bodi", "bodi", "personnel", "shall", "respons", "design", "manufactur", "suppli", "instal", "oper", "mainten", "measur", "instrument", "assess", "shall", "engag", "activ", "conflict", "independ", "judgment", "integr", "relat", "assess", "activ", "d", "shall", "suppli", "servic", "exclus", "undertak", "form", "accredit", "hous", "bodi", "shall", "notifi", "member", "state", "commiss", "inform", "concern", "accredit", "shall", "given", "undertak", "form", "nation", "accredit", "bodi", "notifi", "author", "request", "author" ]
1. An accredited in-house body may be used to carry out conformity assessment activities for the undertaking of which it forms a part for the purpose of implementing the procedures set out in point 2 (Module A2) and point 5 (Module C2) of Annex II. That body shall constitute a separate and distinct part of the undertaking and shall not participate in the design, production, supply, installation, use or maintenance of the measuring instruments it assesses. 2. An accredited in-house body shall meet the following requirements: (a) it shall be accredited in accordance with Regulation (EC) No 765/2008; (b) the body and its personnel shall be organisationally identifiable and have reporting methods within the undertaking of which they form a part which ensure their impartiality and demonstrate it to the relevant national accreditation body; (c) neither the body nor its personnel shall be responsible for the design, manufacture, supply, installation, operation or maintenance of the measuring instruments they assess nor shall they engage in any activity that might conflict with their independence of judgment or integrity in relation to their assessment activities; (d) it shall supply its services exclusively to the undertaking of which it forms a part. 3. An accredited in-house body shall not be notified to the Member States or the Commission, but information concerning its accreditation shall be given by the undertaking of which it forms a part or by the national accreditation body to the notifying authority at the request of that authority.
32014L0032
IRL
[ "membri", "prevedono", "qualsiasi", "persona", "fisica", "giuridica", "deciso", "detener", "direttament", "indirettament", "partecipazion", "qualificata", "ent", "creditizio", "debba", "notificarlo", "iscritto", "cession", "autorità", "competenti", "indicando", "entità", "partecipazion", "question", "persona", "informa", "altresì", "autorità", "competenti", "qualora", "deciso", "diminuir", "propria", "partecipazion", "qualificata", "quota", "diritti", "voto", "capital", "essa", "detenuta", "scenda", "sogli", "ent", "creditizio", "cessi", "filiazion", "membri", "tenuti", "applicar", "soglia", "applicano", "soglia", "terzo", "norma", "articolo", "paragrafo", "lettera", "direttiva", "ce" ]
Gli Stati membri prevedono che qualsiasi persona fisica o giuridica che abbia deciso di non detenere più, direttamente o indirettamente, una partecipazione qualificata in un ente creditizio debba notificarlo, per iscritto prima della cessione, alle autorità competenti, indicando l'entità della partecipazione in questione. Tale persona informa altresì le autorità competenti qualora abbia deciso di diminuire la propria partecipazione qualificata in modo che la quota dei diritti di voto o del capitale da essa detenuta scenda al di sotto delle soglie del 20 %, 30 % o 50 % oppure l'ente creditizio cessi di essere una sua filiazione. Gli Stati membri non sono tenuti ad applicare la soglia del 30 % quando essi applicano una soglia di un terzo a norma dell'articolo 9, paragrafo 3, lettera a), della direttiva 2004/109/CE.
32013L0036
ITA
[ "systèm", "ferroviair", "union", "constitu", "interopérabilité", "interfac", "satisfont", "exig", "essentiel", "spécific", "techniqu", "visé", "articl", "direct", "ue", "nécessair", "compléter", "spécific", "européenn", "norm", "usag", "union", "contrair", "exig", "essentiel", "chapitr", "spécific", "techniqu", "interopérabilité" ]
1. Le système ferroviaire de l'Union, les sous-systèmes et les constituants d'interopérabilité y compris les interfaces satisfont aux exigences essentielles les concernant. 2. Les spécifications techniques visées à l'article 60 de la directive 2014/25/UE qui sont nécessaires pour compléter les spécifications européennes ou les autres normes en usage dans l'Union ne doivent pas être contraires aux exigences essentielles. CHAPITRE II SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES D'INTEROPÉRABILITÉ
32016L0797
FRA
[ "membri", "provvedono", "monitoraggio", "adottano", "misur", "necessari", "appropri", "assicurar", "navi", "scalo", "porto", "membro", "dotat", "registrator", "dati", "viaggio", "sistema", "vdr", "disposizioni", "allegato", "esenzioni", "eventualment", "accord", "traghetti", "roll", "on", "roll", "off", "unità", "veloci", "passeggeri", "sensi", "articolo", "paragrafo", "lettera", "d", "direttiva", "ce", "april", "relativa", "sistema", "visit", "obbligatori", "esercizio", "condizioni", "sicurezza", "traghetti", "roll", "on", "roll", "off", "unità", "veloci", "passeggeri", "adib", "servizi", "cessano", "agosto", "dati", "rilevati", "sistema", "vdr", "messi", "disposizion", "membro", "interessato", "indagin", "effettuata", "sinistro", "avvenuto", "acqu", "giurisdizion", "membro", "membri", "provvedono", "corso", "indagin", "detti", "dati", "utilizzati", "debitament", "analizzati", "membri", "provvedono", "risultati", "indagin", "pubblicati", "presto", "possibil" ]
1. Gli Stati membri provvedono al monitoraggio e adottano tutte le misure necessarie e appropriate per assicurare che le navi che fanno scalo in un porto di uno Stato membro siano dotate di un registratore dei dati di viaggio (sistema VDR) secondo le disposizioni dell'allegato II, parte II. Le esenzioni eventualmente accordate ai traghetti roll-on/roll-off e alle unità veloci da passeggeri ai sensi dell'articolo 4, paragrafo 1, lettera d), della direttiva 1999/35/CE del Consiglio, del 29 aprile 1999, relativa a un sistema di visite obbligatorie per l'esercizio in condizioni di sicurezza di traghetti roll-on/roll-off e di unità veloci da passeggeri adibiti a servizi di linea(8), cessano il 5 agosto 2002. 2. I dati che sono stati rilevati con un sistema VDR sono messi a disposizione dello Stato membro interessato in caso di un'indagine effettuata a seguito di un sinistro avvenuto nelle acque sotto la giurisdizione di uno Stato membro. Gli Stati membri provvedono a che nel corso dell'indagine detti dati siano utilizzati e debitamente analizzati. Gli Stati membri provvedono a che i risultati dell'indagine siano pubblicati al più presto possibile dopo la sua conclusione.
32002L0059
ITA
[ "beneficio", "justicia", "gratuita", "ejecución", "instrumento", "auténtico", "miembro", "concederá", "arreglo", "condicion", "estipulada", "present", "directiva" ]
El beneficio de justicia gratuita para la ejecución de instrumentos auténticos en otro Estado miembro se concederá con arreglo a las condiciones estipuladas en la presente Directiva.
32003L0008
ESP
[ "miembro", "tomarán", "medida", "adecuada", "reducir", "mínimo", "eliminación", "raee", "forma", "residuo", "urbano", "seleccionado", "garantizar", "correcto", "tratamiento", "raee", "recogido", "lograr", "alto", "grado", "recogida", "separada", "raee", "especialment", "forma", "prioritaria", "respecta", "aparato", "intercambio", "temperatura", "sustancia", "agotan", "capa", "ozono", "gase", "fluorado", "efecto", "invernadero", "lámpara", "fluorescent", "contienen", "mercurio", "panel", "fotovoltaico", "pequeño", "aparato", "señala", "categoría", "anexo", "raee", "procedent", "hogar", "particular", "miembro", "garantizarán", "organicen", "sistema", "permitan", "poseedor", "final", "distribuidor", "devolv", "gratuitament", "residuo", "miembro", "velarán", "disponibilidad", "accesibilidad", "instalacion", "recogida", "necesaria", "teniendo", "aspecto", "densidad", "población", "distribuidor", "suministren", "producto", "respons", "garantizar", "tale", "residuo", "puedan", "serl", "devuelto", "forma", "gratuita", "aparato", "tipo", "equivalent", "hayan", "funcion", "aparato", "suministrado", "miembro", "estarán", "facultado", "aplicar", "disposición", "garantizan", "dificultará", "devolución", "raee", "poseedor", "seguirá", "gratuita", "miembro", "recurran", "exención", "informarán", "comisión", "distribuidor", "prevean", "recogida", "punto", "venta", "carácter", "minorista", "zona", "venta", "aee", "mínimo", "proximidad", "inmediata", "raee", "pequeño", "dimensión", "exterior", "superior", "cm", "gratuito", "usuario", "final", "obligación", "compra", "aee", "tipo", "equivalent", "caso", "análisi", "revel", "sistema", "alternativo", "recogida", "existent", "pudieran", "resultar", "igualment", "eficac", "análisi", "pondrán", "disposición", "público", "raee", "recogido", "tratarán", "apropiada", "conformidad", "artículo", "d", "perjuicio", "dispuesto", "letra", "permita", "productor", "establec", "operar", "sistema", "recogida", "individu", "colectiva", "raee", "procedent", "hogar", "particular", "sistema", "estén", "consonancia", "objetivo", "present", "directiva", "teniendo", "norma", "nacional", "unión", "materia", "salud", "seguridad", "rechazar", "devolución", "prevista", "letra", "raee", "presenten", "riesgo", "sanitario", "seguridad", "persona", "contaminado", "miembro", "adoptarán", "disposicion", "específica", "relación", "dicho", "raee", "miembro", "prever", "disposicion", "específica", "devolución", "raee", "arreglo", "letra", "caso", "aparato", "contenga", "component", "esencial", "contien", "residuo", "raee", "miembro", "designar", "agent", "autorizado", "recog", "raee", "procedent", "hogar", "particular", "refier", "apartado", "miembro", "exigir", "raee", "depositado", "instalacion", "recogida", "refieren", "apartado", "faciliten", "productor", "tercero", "actúen", "nombr", "objeto", "prepararlo", "reutilización", "establecimiento", "empresa", "designado", "caso", "raee", "procedan", "hogar", "particular", "perjuicio", "dispuesto", "artículo", "miembro", "velarán", "productor", "tercero", "actúen", "dispongan", "recogida", "dicho", "residuo" ]
1. Los Estados miembros tomarán las medidas adecuadas para reducir al mínimo la eliminación de RAEE en forma de residuos urbanos no seleccionados, a fin de garantizar el correcto tratamiento de todos los RAEE recogidos, y lograr un alto grado de recogida separada de RAEE, especialmente, y de forma prioritaria, en lo que respecta a los aparatos de intercambio de temperatura con sustancias que agotan la capa de ozono y gases fluorados de efecto invernadero, las lámparas fluorescentes que contienen mercurio, los paneles fotovoltaicos y los pequeños aparatos, tal y como se señala en las categorías 5 y 6 del anexo III. 2. Para los RAEE procedentes de hogares particulares, los Estados miembros garantizarán lo siguiente: a) que se organicen unos sistemas que permitan a los poseedores finales y a los distribuidores devolver, al menos gratuitamente, estos residuos. Los Estados miembros velarán además por la disponibilidad y accesibilidad de las instalaciones de recogida que sean necesarias teniendo en cuenta, entre otros aspectos, la densidad de población; b) que los distribuidores, cuando suministren un producto nuevo, sean responsables de garantizar que tales residuos puedan serles devueltos, al menos de forma gratuita y uno por uno, siempre que los aparatos sean de tipo equivalente y hayan realizado las mismas funciones que el aparato suministrado. Los Estados miembros estarán facultados para no aplicar esta disposición si garantizan que no se dificultará la devolución de los RAEE para el poseedor final y que seguirá siendo gratuita para este último. Los Estados miembros que recurran a esta exención informarán de ello a la Comisión; c) que los distribuidores prevean la recogida en los puntos de venta de carácter minorista con zonas de venta de AEE de un mínimo de 400 m2, o en su proximidad inmediata, de RAEE muy pequeños (ninguna dimensión exterior superior a los 25 cm), de modo gratuito para los usuarios finales y sin obligación de compra de un AEE de tipo equivalente, excepto en aquellos casos en que un análisis revele que los sistemas alternativos de recogida existentes pudieran resultar igualmente eficaces. Esos análisis se pondrán a disposición del público. Los RAEE recogidos se tratarán de manera apropiada de conformidad con el artículo 8; d) sin perjuicio de lo dispuesto en las letras a), b) y c), que se permita a los productores establecer y operar sistemas de recogida individual y/o colectiva para los RAEE procedentes de hogares particulares, siempre y cuando estos sistemas estén en consonancia con los objetivos de la presente Directiva; e) teniendo en cuenta las normas nacionales y de la Unión en materia de salud y seguridad, se podrá rechazar la devolución prevista en las letras a), b) y c) de aquellos RAEE que presenten un riesgo sanitario o de seguridad para las personas por estar contaminados. Los Estados miembros adoptarán disposiciones específicas en relación con dichos RAEE. Los Estados miembros podrán prever disposiciones específicas para la devolución de los RAEE con arreglo a las letras a), b) y c) en aquellos casos en que el aparato no contenga los componentes esenciales o si contiene residuos que no sean RAEE. 3. Los Estados miembros podrán designar a los agentes autorizados para recoger RAEE procedentes de hogares particulares a que se refiere el apartado 2. 4. Los Estados miembros podrán exigir que los RAEE depositados en las instalaciones de recogida a que se refieren los apartados 2 y 3 se faciliten a los productores o a terceros que actúen en su nombre o bien, con objeto de prepararlos para la reutilización, a los establecimientos o empresas designados. 5. En el caso de los RAEE que no procedan de los hogares particulares, y sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 13, los Estados miembros velarán por que los productores o terceros que actúen por su cuenta dispongan la recogida de dichos residuos.
32012L0019
ESP
[ "emisor", "accion", "obligacion", "hará", "público", "inform", "financiero", "semestr", "mese", "ejercicio", "período", "correspondient", "tardar", "mese", "emisor", "asegurará", "inform", "financiero", "semestr", "mantenga", "disposición", "pública", "año", "inform", "financiero", "semestr", "comprenderá", "financiero", "resumido", "inform", "gestión", "intermedio", "declaracion", "efectuada", "respons", "seno", "emisor", "cuyo", "nombr", "cargo", "indicará", "clarament", "tenor", "alcanzan", "conocimiento", "financiero", "resumido", "elaborado", "arreglo", "norma", "contabilidad", "aplic", "ofrecen", "imagen", "fiel", "activo", "pasivo", "situación", "financiera", "resultado", "emisor", "empresa", "comprendida", "consolidación", "tomado", "conjunto", "exig", "apartado", "inform", "gestión", "intermedio", "incluy", "exposición", "fiel", "información", "exigida", "apartado", "exija", "emisor", "preparación", "cuenta", "consolidada", "financiero", "resumido", "elaborarán", "conformidad", "norma", "internacional", "contabilidad", "aplic", "información", "financiera", "intermedia", "adoptada", "arreglo", "procedimiento", "establecido", "artículo", "reglamento", "ce", "exija", "emisor", "preparación", "cuenta", "consolidada", "resumen", "financiero", "contendrá", "balanc", "resumido", "resultado", "resumida", "nota", "explicativa", "dicha", "cuenta", "preparar", "balanc", "resumido", "resultado", "resumida", "emisor", "atendrá", "principio", "reconocimiento", "medición", "preparar", "inform", "financiero", "anual", "inform", "gestión", "intermedio", "incluirá", "indicación", "acontecimiento", "important", "ocurrido", "semestr", "ejercicio", "incidencia", "financiero", "resumido", "descripción", "principal", "riesgo", "incertidumbr", "semestr", "restant", "ejercicio", "emisor", "accion", "inform", "gestión", "intermedio", "incluirá", "operacion", "important", "part", "vinculada", "auditado", "inform", "financiero", "semestr", "inform", "auditoría", "reproducirá", "íntegrament", "aplicará", "caso", "revisión", "auditor", "inform", "financiero", "semestr", "auditado", "revisado", "auditor", "emisor", "hará", "declaración", "efecto", "inform", "comisión", "conformidad", "procedimiento", "mencionado", "apartado", "artículo", "adoptará", "medida", "ejecución", "evolución", "técnica", "mercado", "financiero", "asegurar", "aplicación", "uniform", "apartado", "present", "artículo", "comisión", "deberá", "particular", "especificar", "condicion", "técnica", "inform", "financiero", "semestr", "publicado", "incluida", "revisión", "auditor", "permanec", "disposición", "pública", "aclarar", "naturaleza", "revisión", "auditor", "especificar", "contenido", "mínimo", "resumen", "balanc", "resultado", "nota", "explicativa", "dicha", "cuenta", "hayan", "preparada", "conformidad", "norma", "internacional", "contabilidad", "adoptada", "arreglo", "procedimiento", "establecido", "artículo", "reglamento", "ce", "proceda", "comisión", "adaptar", "período", "año", "apartado" ]
1. El emisor de las acciones u obligaciones hará público un informe financiero semestral sobre los primeros seis meses del ejercicio, tan pronto como sea posible después del fin del período correspondiente y, a más tardar, dos meses después del mismo. El emisor se asegurará de que el informe financiero semestral se mantenga a disposición pública durante al menos cinco años. 2. El informe financiero semestral comprenderá: a) los estados financieros resumidos; b) un informe de gestión intermedio; y c) declaraciones efectuadas por los responsables en el seno del emisor, cuyo nombre y cargo se indicará claramente, a tenor de las cuales, hasta donde alcanzan sus conocimientos, los estados financieros resumidos, elaborados con arreglo a las normas de contabilidad aplicables, ofrecen una imagen fiel de los activos y pasivos, de la situación financiera y de los resultados del emisor, o de las empresas comprendidas en la consolidación tomados en su conjunto, según lo exige el apartado 3, y el informe de gestión intermedio incluye una exposición fiel de la información exigida en el apartado 4. 3. Cuando se exija al emisor la preparación de cuentas consolidadas, los estados financieros resumidos se elaborarán de conformidad con las normas internacionales de contabilidad aplicables a la información financiera intermedia, adoptadas con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 6 del Reglamento (CE) no 1606/2002. Cuando no se exija al emisor la preparación de cuentas consolidadas, el resumen de los estados financieros contendrá al menos un balance resumido, una cuenta de resultados resumida y unas notas explicativas de dichas cuentas. Para preparar el balance resumido y la cuenta de resultados resumida, el emisor se atendrá a los mismos principios de reconocimiento y medición que al preparar los informes financieros anuales. 4. El informe de gestión intermedio incluirá, al menos, una indicación de los acontecimientos importantes ocurridos durante el primer semestre del ejercicio, y su incidencia en los estados financieros resumidos, junto con una descripción de los principales riesgos e incertidumbres para el semestre restante del ejercicio. Para los emisores de acciones, el informe de gestión intermedio incluirá también las operaciones importantes con partes vinculadas. 5. Si se ha auditado el informe financiero semestral, el informe de auditoría se reproducirá íntegramente. Lo mismo se aplicará en el caso de una revisión por parte del auditor. Si el informe financiero semestral no ha sido auditado ni revisado por los auditores, el emisor hará una declaración a tal efecto en su informe. 6. La Comisión, de conformidad con el procedimiento mencionado en el apartado 2 del artículo 27, adoptará medidas de ejecución para tener en cuenta la evolución técnica de los mercados financieros y asegurar la aplicación uniforme de los apartados 1 a 5 del presente artículo. La Comisión deberá, en particular: a) especificar las condiciones técnicas en las que un informe financiero semestral publicado, incluida la revisión del auditor, debe permanecer a disposición pública; b) aclarar la naturaleza de la revisión del auditor; c) especificar el contenido mínimo del resumen del balance y de la cuenta de resultados y de las notas explicativas de dichas cuentas, cuando no hayan sido preparadas de conformidad con las normas internacionales de contabilidad adoptadas con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 6 del Reglamento (CE) no 1606/2002. Cuando proceda, la Comisión también podrá adaptar el período de cinco años del apartado 1.
32004L0109
ESP
[ "tard", "octobr", "ensuit", "an", "commiss", "établit", "rapport", "applic", "présent", "direct", "soumet", "parlement", "européen", "conseil", "rapport", "contient", "particuli", "inform", "flux", "patient", "dimens", "financièr", "mobilité", "patient", "applic", "articl", "paragraph", "articl", "fonctionn", "réseaux", "européen", "référenc", "point", "contact", "nationaux", "fin", "commiss", "procèd", "évaluat", "systèm", "pratiqu", "mi", "place", "état", "membr", "compt", "tenu", "prescript", "présent", "direct", "disposit", "législat", "union", "rel", "mobilité", "patient", "état", "membr", "apport", "commiss", "assist", "inform", "dispon", "réalis", "évaluat", "préparer", "rapport", "état", "membr", "commiss", "recour", "commiss", "administr", "institué", "vertu", "articl", "règlement", "no", "fair", "face", "conséquenc", "financièr", "applic", "présent", "direct", "état", "membr", "opté", "rembours", "base", "montant", "fix", "ca", "régi", "articl", "paragraph", "articl", "paragraph", "dudit", "règlement", "commiss", "assur", "suivi", "régulièr", "rapport", "effet", "articl", "point", "articl", "présent", "direct", "rapport", "présenté", "tard", "octobr", "base", "rapport", "commiss", "ca", "échéant", "proposit", "atténuer", "disparité" ]
1. Au plus tard le 25 octobre 2015 et ensuite tous les trois ans, la Commission établit un rapport sur l’application de la présente directive et le soumet au Parlement européen et au Conseil. 2. Le rapport contient en particulier des informations sur les flux de patients, les dimensions financières de la mobilité des patients, l’application de l’article 7, paragraphe 9, et de l’article 8, et sur le fonctionnement des réseaux européens de référence et des points de contact nationaux. À cette fin, la Commission procède à l’évaluation des systèmes et des pratiques mis en place dans les États membres, compte tenu des prescriptions de la présente directive et des autres dispositions de la législation de l’Union relatives à la mobilité des patients. Les États membres apportent à la Commission l’assistance et toutes les informations disponibles pour réaliser l’évaluation et préparer les rapports. 3. Les États membres et la Commission ont recours à la commission administrative instituée en vertu de l’article 71 du règlement (CE) no 883/2004 pour faire face aux conséquences financières de l’application de la présente directive pour les États membres qui ont opté pour le remboursement sur la base de montants fixes, dans les cas régis par l’article 20, paragraphe 4, et l’article 27, paragraphe 5, dudit règlement. La Commission assure le suivi et fait régulièrement rapport sur les effets de l’article 3, point c) i), et de l’article 8 de la présente directive. Un premier rapport est présenté au plus tard le 25 octobre 2013. Sur la base de ces rapports, la Commission fait, le cas échéant, des propositions pour atténuer toute disparité.
32011L0024
FRA
[ "europäisch", "parlament", "rat", "delegierten", "rechtsakt", "innerhalb", "frist", "monaten", "datum", "übermittlung", "einwänd", "erheben", "initi", "europäischen", "parlament", "rate", "frist", "monat", "verlängert", "ablauf", "ausgangsfrist", "monaten", "soweit", "anwendbar", "verlängerten", "frist", "weder", "europäisch", "parlament", "rat", "einwänd", "delegierten", "rechtsakt", "erhoben", "delegiert", "rechtsakt", "amtsblatt", "europäischen", "union", "veröffentlicht", "tritt", "genannten", "zeitpunkt", "kraft", "delegiert", "rechtsakt", "ablauf", "ausgangsfrist", "monaten", "soweit", "anwendbar", "verlängerten", "frist", "amtsblatt", "europäischen", "union", "veröffentlicht", "kraft", "treten", "europäisch", "parlament", "rat", "kommiss", "mitgeteilt", "absicht", "einwänd", "erheben", "erheben", "europäisch", "parlament", "rat", "einwänd", "delegierten", "rechtsakt", "tritt", "kraft", "organ", "einwänd", "erhebt", "gründe", "einwänd", "delegierten", "rechtsakt" ]
(1) Das Europäische Parlament oder der Rat können gegen den delegierten Rechtsakt innerhalb einer Frist von zwei Monaten ab dem Datum der Übermittlung Einwände erheben. Auf Initiative des Europäischen Parlaments oder des Rates wird diese Frist um zwei Monate verlängert. (2) Haben bei Ablauf der Ausgangsfrist von zwei Monaten oder, soweit anwendbar, der verlängerten Frist weder das Europäische Parlament noch der Rat Einwände gegen den delegierten Rechtsakt erhoben, so wird der delegierte Rechtsakt im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht und tritt zu dem darin genannten Zeitpunkt in Kraft. Der delegierte Rechtsakt kann vor Ablauf dieser der Ausgangsfrist von zwei Monaten oder, soweit anwendbar, der verlängerten Frist im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht werden und in Kraft treten, wenn das Europäische Parlament und der Rat beide der Kommission mitgeteilt haben, dass sie nicht die Absicht haben, Einwände zu erheben. (3) Erheben das Europäische Parlament oder der Rat Einwände gegen einen delegierten Rechtsakt, so tritt dieser nicht in Kraft. Das Organ, das Einwände erhebt, gibt die Gründe für seine Einwände gegen den delegierten Rechtsakt an.
32010L0065
AUT
[ "spätesten", "dezemb", "anschließend", "übermittelt", "kommiss", "europäischen", "parlament", "rat", "europäischen", "sozialausschuss", "bericht", "anwendung", "richtlini", "erforderlichenfal", "vorschläg", "anpassung", "entwicklungen", "bereich", "audiovisuellen", "mediendienst", "insbesonder", "licht", "neuerer", "technologisch", "entwicklungen", "wettbewerbsfähigkeit", "sektor", "niveau", "medienkompetenz", "mitgliedstaaten", "bericht", "ferner", "frage", "fernsehwerbung", "kindersendungen", "untersuchen", "insbesonder", "daraufhin", "bewerten", "quantitativen", "qualitativen", "bestimmungen", "richtlini", "gefordert", "maß", "schutz", "gewährleistet" ]
Spätestens am 19. Dezember 2011 und anschließend alle drei Jahre übermittelt die Kommission dem Europäischen Parlament, dem Rat und dem Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss einen Bericht über die Anwendung dieser Richtlinie und macht erforderlichenfalls Vorschläge zu ihrer Anpassung an die Entwicklungen im Bereich der audiovisuellen Mediendienste, und zwar insbesondere im Lichte neuerer technologischer Entwicklungen, der Wettbewerbsfähigkeit dieses Sektors und des Niveaus der Medienkompetenz in allen Mitgliedstaaten. In diesem Bericht ist ferner die Frage der Fernsehwerbung bei oder in Kindersendungen zu untersuchen und insbesondere daraufhin zu bewerten, ob die quantitativen und qualitativen Bestimmungen dieser Richtlinie das geforderte Maß an Schutz gewährleistet haben.
32010L0013
AUT
[ "zusätzlich", "übermitteln", "ebav", "versorgungsanwärt", "rechtzeitig", "bevor", "rentenalt", "sinn", "artikel", "absatz", "buchstab", "erreicht", "anfrag", "angaben", "auszahlungsoptionen", "bezug", "inanspruchnahm", "altersversorgungsleistungen", "stehen" ]
Zusätzlich zur Leistungs-/Renteninformation übermitteln die EbAV jedem Versorgungsanwärter rechtzeitig, bevor dieser das Rentenalter im Sinne von Artikel 39 Absatz 1 Buchstabe a erreicht, oder auf seine Anfrage hin Angaben zu den Auszahlungsoptionen, die ihm in Bezug auf die Inanspruchnahme der Altersversorgungsleistungen offen stehen.
32016L2341
AUT
[ "purpos", "direct", "follow", "definit", "shall", "appli", "direct", "discrimin", "person", "treat", "favour", "ground", "sex", "treat", "compar", "situat", "indirect", "discrimin", "appar", "neutral", "provis", "criterion", "practic", "person", "sex", "particular", "disadvantag", "compar", "person", "sex", "provis", "criterion", "practic", "object", "justifi", "legitim", "aim", "mean", "achiev", "aim", "appropri", "necessari", "harass", "unwant", "conduct", "relat", "sex", "person", "occur", "purpos", "effect", "violat", "digniti", "person", "creat", "intimid", "hostil", "degrad", "humili", "offens", "environ", "d", "sexual", "harass", "form", "unwant", "verbal", "non", "verbal", "physic", "conduct", "sexual", "natur", "occur", "purpos", "effect", "violat", "digniti", "person", "particular", "creat", "intimid", "hostil", "degrad", "humili", "offens", "environ", "pay", "ordinari", "basic", "minimum", "wage", "salari", "consider", "cash", "kind", "worker", "receiv", "directli", "indirectli", "respect", "employ", "employ", "f", "occup", "social", "secur", "scheme", "scheme", "govern", "council", "direct", "eec", "decemb", "progress", "implement", "principl", "equal", "treatment", "men", "women", "matter", "social", "secur", "purpos", "provid", "worker", "employe", "self", "employ", "undertak", "group", "undertak", "area", "econom", "activ", "occup", "sector", "group", "sector", "benefit", "intend", "supplement", "benefit", "provid", "statutori", "social", "secur", "scheme", "replac", "membership", "scheme", "compulsori", "option", "purpos", "direct", "discrimin", "includ", "harass", "sexual", "harass", "favour", "treatment", "base", "person", "reject", "submiss", "conduct", "instruct", "discrimin", "person", "ground", "sex", "favour", "treatment", "woman", "relat", "pregnanc", "matern", "leav", "mean", "direct", "eec" ]
1. For the purposes of this Directive, the following definitions shall apply: (a) ‘direct discrimination’: where one person is treated less favourably on grounds of sex than another is, has been or would be treated in a comparable situation; (b) ‘indirect discrimination’: where an apparently neutral provision, criterion or practice would put persons of one sex at a particular disadvantage compared with persons of the other sex, unless that provision, criterion or practice is objectively justified by a legitimate aim, and the means of achieving that aim are appropriate and necessary; (c) ‘harassment’: where unwanted conduct related to the sex of a person occurs with the purpose or effect of violating the dignity of a person, and of creating an intimidating, hostile, degrading, humiliating or offensive environment; (d) ‘sexual harassment’: where any form of unwanted verbal, non-verbal or physical conduct of a sexual nature occurs, with the purpose or effect of violating the dignity of a person, in particular when creating an intimidating, hostile, degrading, humiliating or offensive environment; (e) ‘pay’: the ordinary basic or minimum wage or salary and any other consideration, whether in cash or in kind, which the worker receives directly or indirectly, in respect of his/her employment from his/her employer; (f) ‘occupational social security schemes’: schemes not governed by Council Directive 79/7/EEC of 19 December 1978 on the progressive implementation of the principle of equal treatment for men and women in matters of social security (16) whose purpose is to provide workers, whether employees or self-employed, in an undertaking or group of undertakings, area of economic activity, occupational sector or group of sectors with benefits intended to supplement the benefits provided by statutory social security schemes or to replace them, whether membership of such schemes is compulsory or optional. 2. For the purposes of this Directive, discrimination includes: (a) harassment and sexual harassment, as well as any less favourable treatment based on a person's rejection of or submission to such conduct; (b) instruction to discriminate against persons on grounds of sex; (c) any less favourable treatment of a woman related to pregnancy or maternity leave within the meaning of Directive 92/85/EEC.
32006L0054
IRL
[ "autorité", "notifiant", "établi", "été", "informé", "organism", "notifié", "entité", "tierc", "parti", "reconnu", "répondait", "exig", "énoncé", "articl", "acquittait", "oblig", "soumet", "restrict", "suspend", "retir", "ca", "notif", "gravité", "exig", "manquement", "oblig", "inform", "immédiat", "commiss", "état", "membr", "autorité", "notifiant", "établi", "été", "informé", "servic", "inspect", "utilisateur", "répondait", "exig", "énoncé", "articl", "acquittait", "oblig", "soumet", "restrict", "suspend", "retir", "ca", "notif", "gravité", "exig", "manquement", "oblig", "inform", "immédiat", "commiss", "état", "membr", "ca", "restrict", "suspens", "retrait", "notif", "organism", "notifié", "entité", "tierc", "parti", "reconnu", "servic", "inspect", "utilisateur", "cessé", "activité", "état", "membr", "notifi", "prend", "mesur", "impos", "fair", "sort", "dossier", "dudit", "organism", "soient", "traité", "organism", "notifié", "entité", "tierc", "parti", "reconnu", "servic", "inspect", "utilisateur", "soient", "tenu", "disposit", "autorité", "notifiant", "autorité", "surveil", "marché", "compétent", "demand" ]
1. Lorsqu’une autorité notifiante a établi ou a été informée qu’un organisme notifié ou une entité tierce partie reconnue ne répondait plus aux exigences énoncées à l’article 24 ou qu’il ou elle ne s’acquittait pas de ses obligations, elle soumet à des restrictions, suspend ou retire, selon le cas, la notification, selon la gravité du non-respect de ces exigences ou du manquement à ces obligations. Elle en informe immédiatement la Commission et les autres États membres. Lorsqu’une autorité notifiante a établi ou a été informée qu’un service d’inspection d’un utilisateur ne répondait plus aux exigences énoncées à l’article 25 ou qu’il ne s’acquittait pas de ses obligations, elle soumet à des restrictions, suspend ou retire, selon le cas, la notification, selon la gravité du non-respect de ces exigences ou du manquement à ces obligations. Elle en informe immédiatement la Commission et les autres États membres. 2. En cas de restriction, de suspension ou de retrait d’une notification, ou lorsque l’organisme notifié, l’entité tierce partie reconnue ou le service d’inspection d’un utilisateur a cessé ses activités, l’État membre notifiant prend les mesures qui s’imposent pour faire en sorte que les dossiers dudit organisme soient traités par un autre organisme notifié, une autre entité tierce partie reconnue ou un autre service d’inspection d’un utilisateur, ou pour qu’ils soient tenus à la disposition des autorités notifiantes et des autorités de surveillance du marché compétentes qui en font la demande.
32014L0068
FRA
[ "ispezioni", "rel", "buon", "pratich", "clinich", "possono", "svolgersi", "seguenti", "occasioni", "realizzazion", "sperimentazioni", "clinich", "ambito", "verifica", "domand", "autorizzazion", "commercializzazion", "ambito", "monitoraggio", "autorizzazioni", "commercializzazion", "conformità", "paragrafi", "articolo", "direttiva", "ce", "ispezioni", "possono", "richiest", "coordin", "agenzia", "europea", "medicinali", "ambito", "applicazion", "regolamento", "ce", "parlamento", "europeo", "particolar", "riguardo", "sperimentazioni", "rel", "domand", "present", "procedura", "stabilita", "regolamento", "ispezioni", "realizz", "conformità", "documenti", "orientamento", "ispezioni", "elaborati", "sostegno", "riconoscimento", "reciproco", "risultanz", "ispezioni", "ambito", "comunitario", "membri", "provvedono", "miglioramento", "armonizzazion", "orientamenti", "ispezioni", "collaborazion", "commission", "emea", "ispezioni", "congiunt", "accordi", "relativi", "procedur", "procedimenti", "condivision", "esperienz", "formazion" ]
1. Le ispezioni relative alle buone pratiche cliniche possono svolgersi in una delle seguenti occasioni: a) prima, durante o dopo la realizzazione delle sperimentazioni cliniche; b) nell’ambito della verifica delle domande di autorizzazione alla commercializzazione; c) nell’ambito del monitoraggio successivo delle autorizzazioni alla commercializzazione. 2. In conformità con i paragrafi 1 e 2 dell’articolo 15 della direttiva 2001/20/CE, le ispezioni possono essere richieste e coordinate dall’Agenzia europea per i medicinali nell’ambito dell’applicazione del regolamento (CE) n. 726/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio (4), con particolare riguardo alle sperimentazioni relative alle domande presentate mediante la procedura stabilita da detto regolamento. 3. Le ispezioni sono realizzate in conformità con i documenti di orientamento sulle ispezioni, elaborati a sostegno del riconoscimento reciproco delle risultanze delle ispezioni in ambito comunitario. 4. Gli Stati membri provvedono al miglioramento e all’armonizzazione degli orientamenti sulle ispezioni, in collaborazione con la Commissione e l’EMEA, mediante ispezioni congiunte, accordi relativi a procedure e procedimenti e condivisione di esperienze e formazione.
32005L0028
ITA
[ "direct", "modifié", "articl", "point", "point", "remplacé", "text", "pay", "origin", "miel", "été", "récolté", "indiqué", "étiquett", "nonobst", "alinéa", "miel", "originair", "état", "membr", "pay", "tier", "indic", "pay", "origin", "remplacé", "indic", "ca", "mélang", "miel", "originair", "union", "européenn", "mélang", "miel", "non", "originair", "union", "européenn", "mélang", "miel", "originair", "non", "originair", "union", "européenn", "articl", "point", "ajouté", "pollen", "constitu", "naturel", "propr", "miel", "considéré", "ingrédient", "sen", "articl", "paragraph", "point", "f", "règlement", "ue", "no", "parlement", "européen", "conseil", "produit", "défini", "annex", "présent", "direct" ]
La directive 2001/110/CE est modifiée comme suit: 1) à l'article 2, point 4), le point a) est remplacé par le texte suivant: «a) le ou les pays d'origine où le miel a été récolté sont indiqués sur l'étiquette. Nonobstant le premier alinéa, si le miel est originaire de plus d'un État membre ou de plus d'un pays tiers, l'indication des pays d'origine peut être remplacée par l'une des indications suivantes, selon le cas: — “mélange de miels originaires de l'Union européenne”, — “mélange de miels non originaires de l'Union européenne”, — “mélange de miels originaires et non originaires de l'Union européenne”.» 2) à l'article 2, le point suivant est ajouté: «5) Le pollen, en tant que constituant naturel propre au miel, n'est pas considéré comme un ingrédient, au sens de l'article 2, paragraphe 2, point f), du règlement (UE) no 1169/2011 du Parlement européen et du Conseil (10), des produits définis à l'annexe I de la présente directive.
32014L0063
FRA
[ "oei", "emesso", "fini", "esecuzion", "atto", "indagin", "implica", "acquisizion", "elementi", "prova", "real", "continuo", "periodo", "determinato", "controllo", "operazioni", "bancari", "altr", "operazioni", "finanziari", "effettu", "tramit", "conti", "specificati", "consegn", "control", "territorio", "esecuzion", "esecuzion", "rifiutata", "motivi", "riconoscimento", "esecuzion", "articolo", "qualora", "esecuzion", "atto", "indagin", "autorizzata", "interno", "analogo", "modalità", "pratich", "atto", "indagin", "paragrafo", "lettera", "ogniqualvolta", "necessario", "convenut", "emission", "esecuzion", "autorità", "emission", "indica", "oei", "motivi", "considera", "informazioni", "richiest", "utili", "procedimento", "penal", "interessato", "diritto", "azion", "direzion", "controllo", "ordin", "operazioni", "legat", "esecuzion", "oei", "paragrafo", "spetta", "autorità", "competenti", "esecuzion" ]
1. Quando un OEI è emesso ai fini dell'esecuzione di un atto di indagine che implica l'acquisizione di elementi di prova in tempo reale, in modo continuo e per un periodo determinato, quali: a) il controllo di operazioni bancarie o altre operazioni finanziarie effettuate tramite uno o più conti specificati; b) le consegne controllate nel territorio dello Stato di esecuzione; l'esecuzione può essere rifiutata, oltre che per i motivi di non riconoscimento o di non esecuzione di cui all'articolo 11, qualora l'esecuzione dell'atto di indagine non sia autorizzata in un caso interno analogo. 2. Le modalità pratiche dell'atto di indagine di cui al paragrafo 1, lettera b), e ogniqualvolta necessario sono convenute tra lo Stato di emissione e lo Stato di esecuzione. 3. L'autorità di emissione indica nell'OEI i motivi per cui considera le informazioni richieste utili al procedimento penale interessato. 4. Il diritto di azione, di direzione e di controllo in ordine alle operazioni legate all'esecuzione dell'OEI di cui al paragrafo 1 spetta alle autorità competenti dello Stato di esecuzione.
32014L0041
ITA
[ "master", "ucit", "shall", "immedi", "inform", "compet", "author", "home", "member", "state", "ident", "feeder", "ucit", "invest", "unit", "master", "ucit", "feeder", "ucit", "establish", "differ", "member", "state", "compet", "author", "master", "ucit", "home", "member", "state", "shall", "immedi", "inform", "feeder", "ucit", "home", "member", "state", "invest", "master", "ucit", "shall", "charg", "subscript", "redempt", "fee", "invest", "feeder", "ucit", "unit", "divest", "thereof", "master", "ucit", "shall", "ensur", "time", "avail", "inform", "requir", "accord", "direct", "commun", "law", "applic", "nation", "law", "fund", "rule", "instrument", "incorpor", "feeder", "ucit", "applic", "manag", "compani", "compet", "author", "depositari", "auditor", "feeder", "ucit" ]
1. The master UCITS shall immediately inform the competent authorities of its home Member State of the identity of each feeder UCITS which invests in its units. If the master UCITS and the feeder UCITS are established in different Member States, the competent authorities of the master UCITS home Member State shall immediately inform those of the feeder UCITS home Member State of such investment. 2. The master UCITS shall not charge subscription or redemption fees for the investment of the feeder UCITS into its units or the divestment thereof. 3. The master UCITS shall ensure the timely availability of all information that is required in accordance with this Directive, other Community law, the applicable national law, the fund rules or the instruments of incorporation to the feeder UCITS or, where applicable, its management company, and to the competent authorities, the depositary and the auditor of the feeder UCITS.
32009L0065
IRL
[ "assolver", "obblighi", "articolo", "paragrafo", "articolo", "paragrafo", "direttiva", "cee", "dator", "lavoratori", "esposti", "sorgenti", "artificiali", "radiazioni", "ottich", "valuta", "necessario", "misura", "calcola", "livelli", "radiazioni", "ottich", "possono", "esposti", "lavoratori", "identificar", "metter", "pratica", "misur", "richiest", "ridurr", "esposizion", "limiti", "applicabili", "metodologia", "seguita", "valutazion", "misurazion", "calcolo", "rispetta", "norm", "commission", "elettronica", "internazional", "cei", "riguarda", "radiazioni", "laser", "raccomandazioni", "commission", "internazional", "illuminazion", "cie", "comitato", "europeo", "normazion", "cen", "riguarda", "radiazioni", "incoerenti", "situazioni", "esposizion", "esulano", "suddett", "norm", "raccomandazioni", "disponibili", "norm", "raccomandazioni", "adegu", "union", "europea", "valutazion", "misurazion", "calcolo", "effettuati", "base", "line", "guida", "nazionali", "internazionali", "scientificament", "fondat", "casi", "esposizion", "valutazion", "tener", "conto", "dati", "indicati", "fabbricanti", "attrezzatur", "contempl", "pertinenti", "dirett", "comunitari", "valutazion", "misurazion", "calcolo", "paragrafo", "programmati", "effettuati", "servizi", "competenti", "interv", "idonei", "tenendo", "conto", "particolar", "disposizioni", "rel", "competenz", "richiest", "servizi", "consultazion", "partecipazion", "lavoratori", "articoli", "direttiva", "cee", "dati", "ottenuti", "valutazioni", "dati", "ottenuti", "misurazion", "calcolo", "livello", "esposizion", "paragrafo", "conservati", "forma", "idonea", "consentirn", "successiva", "consultazion", "norma", "articolo", "paragrafo", "direttiva", "cee", "dator", "occasion", "valutazion", "rischi", "presta", "particolar", "attenzion", "seguenti", "elementi", "livello", "gamma", "lunghezz", "onda", "durata", "esposizion", "sorgenti", "artificiali", "radiazioni", "ottich", "valori", "limit", "esposizion", "articolo", "present", "direttiva", "qualsiasi", "effetto", "salut", "sicurezza", "lavoratori", "appartenenti", "gruppi", "rischio", "particolarment", "esposti", "d", "qualsiasi", "eventual", "effetto", "salut", "sicurezza", "lavoratori", "risultant", "interazioni", "radiazioni", "ottich", "sostanz", "chimich", "fotosensibilizzanti", "qualsiasi", "effetto", "indiretto", "accecamento", "temporaneo", "esplosioni", "fuoco", "f", "esistenza", "attrezzatur", "altern", "progett", "ridurr", "livelli", "esposizion", "radiazioni", "ottich", "artificiali", "g", "possibil", "informazioni", "adegu", "raccolt", "corso", "sorveglianza", "sanitaria", "compres", "informazioni", "pubblic", "h", "sorgenti", "multipl", "esposizion", "radiazioni", "ottich", "artificiali", "classificazion", "laser", "stabilita", "conformement", "pertinent", "norma", "iec", "relazion", "sorgenti", "artificiali", "possono", "arrecar", "danni", "simili", "laser", "class", "classificazioni", "analogh", "j", "informazioni", "fornit", "fabbricanti", "sorgenti", "radiazioni", "ottich", "rel", "attrezzatur", "conformità", "pertinenti", "dirett", "comunitari", "dator", "possesso", "valutazion", "rischi", "norma", "articolo", "paragrafo", "lettera", "direttiva", "cee", "precisa", "misur", "devono", "adott", "norma", "articoli", "present", "direttiva", "valutazion", "rischi", "riportata", "supporto", "appropriato", "conformement", "legislazioni", "prassi", "nazionali", "essa", "includer", "giustificazion", "dator", "natura", "entità", "rischi", "connessi", "radiazioni", "ottich", "rendono", "necessaria", "dettagliata", "valutazion", "rischi", "valutazion", "rischi", "regolarment", "aggiornata", "particolar", "notevoli", "mutamenti", "potrebbero", "averla", "resa", "superata", "risultati", "sorveglianza", "sanitaria", "rendano", "necessaria" ]
1. Nell'assolvere gli obblighi di cui all'articolo 6, paragrafo 3, e all'articolo 9, paragrafo 1, della direttiva 89/391/CEE, il datore di lavoro, in caso di lavoratori esposti a sorgenti artificiali di radiazioni ottiche, valuta e, se necessario, misura e/o calcola i livelli delle radiazioni ottiche a cui possono essere esposti i lavoratori, in modo da identificare e mettere in pratica le misure richieste per ridurre l'esposizione ai limiti applicabili. La metodologia seguita nella valutazione, nella misurazione e/o nel calcolo rispetta le norme della Commissione elettronica internazionale (CEI), per quanto riguarda le radiazioni laser, e le raccomandazioni della Commissione internazionale per l'illuminazione (CIE) e del Comitato europeo di normazione (CEN) per quanto riguarda le radiazioni incoerenti. Nelle situazioni di esposizione che esulano dalle suddette norme e raccomandazioni, e fino a quando non saranno disponibili norme e raccomandazioni adeguate dell'Unione europea, la valutazione, la misurazione e/o il calcolo sono effettuati in base alle linee guida nazionali o internazionali scientificamente fondate. In tutti i casi di esposizione, la valutazione può tenere conto dei dati indicati dai fabbricanti delle attrezzature, se contemplate da pertinenti direttive comunitarie. 2. La valutazione, la misurazione e/o il calcolo di cui al paragrafo 1 sono programmati ed effettuati da servizi o persone competenti a intervalli idonei, tenendo conto in particolare delle disposizioni relative alle competenze richieste (persone o servizi) e alla consultazione e alla partecipazione dei lavoratori di cui agli articoli 7 e 11 della direttiva 89/391/CEE. I dati ottenuti dalle valutazioni, così come i dati ottenuti dalla misurazione e/o dal calcolo del livello di esposizione di cui al paragrafo 1, sono conservati in forma idonea a consentirne la successiva consultazione. 3. A norma dell'articolo 6, paragrafo 3, della direttiva 89/391/CEE, il datore di lavoro, in occasione della valutazione dei rischi, presta particolare attenzione ai seguenti elementi: a) il livello, la gamma di lunghezze d'onda e la durata dell'esposizione a sorgenti artificiali di radiazioni ottiche; b) i valori limite di esposizione di cui all'articolo 3 della presente direttiva; c) qualsiasi effetto sulla salute e sulla sicurezza dei lavoratori appartenenti a gruppi a rischio particolarmente esposti; d) qualsiasi eventuale effetto sulla salute e sulla sicurezza dei lavoratori risultante dalle interazioni sul posto di lavoro tra le radiazioni ottiche e le sostanze chimiche fotosensibilizzanti; e) qualsiasi effetto indiretto come l'accecamento temporaneo, le esplosioni o il fuoco; f) l'esistenza di attrezzature di lavoro alternative progettate per ridurre i livelli di esposizione alle radiazioni ottiche artificiali; g) per quanto possibile, informazioni adeguate raccolte nel corso della sorveglianza sanitaria, comprese le informazioni pubblicate; h) sorgenti multiple di esposizione alle radiazioni ottiche artificiali; i) una classificazione dei laser stabilita conformemente alla pertinente norma IEC e, in relazione a tutte le sorgenti artificiali che possono arrecare danni simili a quelli di un laser della classe 3B o 4, tutte le classificazioni analoghe; j) le informazioni fornite dai fabbricanti delle sorgenti di radiazioni ottiche e delle relative attrezzature di lavoro in conformità delle pertinenti direttive comunitarie. 4. Il datore di lavoro è in possesso di una valutazione dei rischi a norma dell'articolo 9, paragrafo 1, lettera a), della direttiva 89/391/CEE e precisa quali misure devono essere adottate a norma degli articoli 5 e 6 della presente direttiva. La valutazione dei rischi è riportata su un supporto appropriato, conformemente alle legislazioni e alle prassi nazionali; essa può includere una giustificazione del datore di lavoro secondo cui la natura e l'entità dei rischi connessi con le radiazioni ottiche non rendono necessaria un'ulteriore dettagliata valutazione dei rischi. La valutazione dei rischi è regolarmente aggiornata, in particolare se vi sono stati notevoli mutamenti che potrebbero averla resa superata, oppure quando i risultati della sorveglianza sanitaria la rendano necessaria.
32006L0025
ITA
[ "decemb", "latest", "member", "state", "shall", "present", "report", "commiss", "contain", "inform", "specifi", "follow", "provis", "articl", "authoris", "scheme", "articl", "requir", "evalu", "articl", "multidisciplinari", "activ", "commiss", "shall", "forward", "report", "provid", "paragraph", "member", "state", "shall", "submit", "observ", "report", "month", "receipt", "period", "commiss", "shall", "consult", "interest", "parti", "report", "commiss", "shall", "present", "report", "member", "state", "observ", "committe", "refer", "articl", "observ", "light", "observ", "provid", "paragraph", "commiss", "shall", "decemb", "latest", "present", "summari", "report", "european", "parliament", "council", "accompani", "appropri", "propos", "addit", "initi", "decemb", "latest", "member", "state", "shall", "present", "report", "commiss", "nation", "requir", "applic", "fall", "subparagraph", "articl", "sentenc", "articl", "provid", "reason", "consid", "applic", "requir", "fulfil", "criteria", "refer", "subparagraph", "articl", "sentenc", "articl", "member", "state", "shall", "transmit", "commiss", "chang", "requir", "includ", "new", "requir", "refer", "reason", "commiss", "shall", "commun", "transmit", "requir", "member", "state", "transmiss", "shall", "prevent", "adopt", "member", "state", "provis", "question", "commiss", "shall", "annual", "basi", "provid", "analys", "orient", "applic", "provis", "context", "direct" ]
1. By 28 December 2009 at the latest, Member States shall present a report to the Commission, containing the information specified in the following provisions: (a) Article 9(2), on authorisation schemes; (b) Article 15(5), on requirements to be evaluated; (c) Article 25(3), on multidisciplinary activities. 2. The Commission shall forward the reports provided for in paragraph 1 to the Member States, which shall submit their observations on each of the reports within six months of receipt. Within the same period, the Commission shall consult interested parties on those reports. 3. The Commission shall present the reports and the Member States' observations to the Committee referred to in Article 40(1), which may make observations. 4. In the light of the observations provided for in paragraphs 2 and 3, the Commission shall, by 28 December 2010 at the latest, present a summary report to the European Parliament and to the Council, accompanied where appropriate by proposals for additional initiatives. 5. By 28 December 2009 at the latest, Member States shall present a report to the Commission on the national requirements whose application could fall under the third subparagraph of Article 16(1) and the first sentence of Article 16(3), providing reasons why they consider that the application of those requirements fulfil the criteria referred to in the third subparagraph of Article 16(1) and the first sentence of Article 16(3). Thereafter, Member States shall transmit to the Commission any changes in their requirements, including new requirements, as referred to above, together with the reasons for them. The Commission shall communicate the transmitted requirements to other Member States. Such transmission shall not prevent the adoption by Member States of the provisions in question. The Commission shall on an annual basis thereafter provide analyses and orientations on the application of these provisions in the context of this Directive.
32006L0123
IRL
[ "membri", "mettono", "vigor", "disposizioni", "legisl", "regolamentari", "amministr", "necessari", "conformarsi", "present", "direttiva", "entro", "agosto", "informano", "immediatament", "commission", "paragrafo", "present", "articolo", "membri", "mettono", "vigor", "disposizioni", "legisl", "regolamentari", "amministr", "necessari", "conformarsi", "articolo", "punto", "present", "direttiva", "articolo", "deci", "articolo", "undeci", "paragrafo", "direttiva", "ue", "articolo", "punto", "present", "direttiva", "riguardo", "articolo", "paragrafo", "direttiva", "ue", "entro", "agosto", "deroga", "paragrafo", "membri", "incontrano", "particolari", "difficoltà", "recepimento", "present", "direttiva", "diritto", "beneficiar", "proroga", "periodo", "previsto", "paragrafo", "massimo", "forniscono", "motivi", "oggettivi", "necessità", "proroga", "membri", "notificano", "commission", "intenzion", "avvalersi", "proroga", "entro", "febbraio", "disposizioni", "adott", "membri", "contengono", "riferimento", "present", "direttiva", "corred", "riferimento", "atto", "pubblicazion", "ufficial", "modalità", "riferimento", "decis", "membri", "membri", "comunicano", "commission", "testo", "disposizioni", "principali", "diritto", "interno", "adottano", "settor", "disciplinato", "present", "direttiva" ]
1. Gli Stati membri mettono in vigore le disposizioni legislative, regolamentari e amministrative necessarie per conformarsi alla presente direttiva entro il 1o agosto 2021. Essi ne informano immediatamente la Commissione. 2. Fatto salvo il paragrafo 1 del presente articolo, gli Stati membri mettono in vigore le disposizioni legislative, regolamentari e amministrative necessarie per conformarsi all'articolo 1, punto 5), della presente direttiva, all'articolo 13 decies, all'articolo 13 undecies, paragrafo 2, della direttiva (UE) 2017/1132 e all'articolo 1, punto 6) della presente direttiva, con riguardo all'articolo 16, paragrafo 6, della direttiva (UE) 2017/1132 entro il 1o agosto 2023. 3. In deroga al paragrafo 1, gli Stati membri che incontrano particolari difficoltà nel recepimento della presente direttiva hanno il diritto di beneficiare di una proroga del periodo previsto al paragrafo 1 di massimo un anno. Essi forniscono motivi oggettivi della necessità di tale proroga. Gli Stati membri notificano alla Commissione l'intenzione di avvalersi di tale proroga entro il 1o febbraio 2021. 4. Le disposizioni adottate dagli Stati membri contengono un riferimento alla presente direttiva o sono corredate di tale riferimento all'atto della pubblicazione ufficiale. Le modalità del riferimento sono decise dagli Stati membri. 5. Gli Stati membri comunicano alla Commissione il testo delle disposizioni principali di diritto interno che adottano nel settore disciplinato dalla presente direttiva.
32019L1151
ITA
[ "efecto", "present", "directiva", "entenderá", "garantía", "financiera", "garantía", "financiera", "cambio", "titularidad", "garantía", "financiera", "prendaria", "independientement", "esté", "cubierto", "marco", "condicion", "general", "garantía", "financiera", "cambio", "titularidad", "incluido", "pacto", "recompra", "virtud", "garant", "transfier", "plena", "propiedad", "garantía", "financiera", "beneficiario", "efecto", "garantizar", "tipo", "cobertura", "obligacion", "financiera", "principal", "garantía", "financiera", "prendaria", "virtud", "garant", "presta", "garantía", "financiera", "forma", "título", "prendario", "beneficiario", "favor", "conservando", "garant", "plena", "propiedad", "garantía", "financiera", "momento", "establecers", "derecho", "garantía", "d", "efectivo", "dinero", "abonado", "divisa", "derecho", "similar", "devolución", "dinero", "cuenta", "depósito", "mercado", "dinero", "instrumento", "financiero", "participacion", "sociedad", "título", "equivalent", "participacion", "sociedad", "bono", "forma", "instrumento", "deuda", "negoci", "mercado", "capital", "valor", "normalment", "negociado", "derecho", "adquirir", "tale", "participacion", "bono", "valor", "suscripción", "compra", "intercambio", "lugar", "liquidación", "efectivo", "excluido", "instrumento", "pago", "inclusión", "participacion", "organismo", "inversión", "colectiva", "instrumento", "mercado", "monetario", "crédito", "relación", "cualquiera", "elemento", "derecho", "directo", "indirecto", "f", "obligacion", "financiera", "principal", "obligacion", "garantizada", "garantía", "financiera", "derecho", "pago", "efectivo", "entrega", "instrumento", "financiero", "obligacion", "financiera", "principal", "consistir", "parcialment", "obligacion", "actual", "futura", "real", "condicional", "posibl", "incluida", "obligacion", "procedent", "marco", "similar", "obligacion", "beneficiario", "garantía", "persona", "distinta", "garant", "obligacion", "determinada", "categoría", "clase", "surjan", "periódicament", "g", "garantía", "prendaria", "anotacion", "garantía", "financiera", "virtud", "garantía", "financiera", "constituida", "instrumento", "financiero", "cuya", "titularidad", "legitimada", "anotacion", "registro", "mantenido", "intermediario", "nombr", "h", "princip", "caso", "garantía", "prendaria", "anotacion", "sujeta", "garantía", "financiera", "registro", "mantenido", "beneficiario", "efectúan", "anotacion", "presta", "beneficiario", "dicha", "garantía", "prendaria", "anotacion", "garantía", "equivalent", "caso", "efectivo", "pago", "import", "idéntico", "divisa", "caso", "instrumento", "financiero", "instrumento", "financiero", "emisor", "deudor", "formen", "emisión", "categoría", "import", "nomin", "divisa", "descripción", "garantía", "financiera", "prevea", "transferencia", "activo", "habers", "producido", "afect", "instrumento", "financiero", "constituyen", "garantía", "financiera", "activo", "j", "procedimiento", "liquidación", "procedimiento", "colectivo", "finalidad", "activo", "distribuir", "producto", "acreedor", "accionista", "socio", "deberán", "intervenir", "autoridad", "administrativa", "judicial", "citado", "procedimiento", "concluyan", "convenio", "medida", "análoga", "independientement", "motivado", "insolvencia", "voluntario", "obligatorio", "k", "medida", "saneamiento", "medida", "motivan", "intervención", "autoridad", "administrativa", "judicial", "cuyo", "objeto", "preservar", "restaurar", "situación", "financiera", "afectan", "derecho", "preexistent", "tercero", "incluyendo", "exclusivament", "medida", "prevén", "suspensión", "pago", "suspensión", "medida", "ejecución", "reducción", "derecho", "l", "ejecución", "incumplimiento", "similar", "determinado", "part", "caso", "producirs", "permit", "beneficiario", "garantía", "virtud", "garantía", "financiera", "ley", "apropiars", "garantía", "financiera", "entra", "aplicación", "cláusula", "liquidación", "compensación", "exig", "anticipadament", "m", "derecho", "utilización", "derecho", "beneficiario", "garantía", "medida", "condicion", "garantía", "financiera", "prendaria", "permitan", "dispon", "propietario", "garantía", "financiera", "prevista", "n", "cláusula", "liquidación", "compensación", "exig", "anticipadament", "cláusula", "garantía", "financiera", "forma", "garantía", "financiera", "caso", "exista", "disposición", "tipo", "norma", "legal", "producirs", "ejecución", "procediendo", "compensación", "liquidación", "procedimiento", "vencimiento", "obligacion", "part", "adelanta", "ejecut", "inmediatament", "expresan", "obligación", "pago", "import", "representa", "cálculo", "valor", "actual", "anulan", "obligacion", "sustituyen", "obligación", "pago", "import", "idéntico", "deba", "dicha", "obligacion", "cuya", "deuda", "pagará", "suma", "neta", "global", "idéntica", "saldo", "referencia", "present", "directiva", "garantía", "financiera", "prestada", "prestación", "garantía", "financiera", "indican", "garantía", "financiera", "entregada", "transferida", "mantenida", "registrada", "designada", "objeto", "obr", "esté", "control", "beneficiario", "persona", "actú", "nombr", "derecho", "sustitución", "retirada", "excedent", "garantía", "financiera", "favor", "garant", "entienden", "perjuicio", "garantía", "financiera", "prestado", "beneficiario", "conform", "dispuesto", "present", "directiva", "referencia", "present", "directiva", "expresión", "escrito", "incluy", "registro", "medio", "electrónico", "soport", "duradero" ]
1. A efectos de la presente Directiva, se entenderá por: a) "acuerdo de garantía financiera": todo acuerdo de garantía financiera con cambio de titularidad o todo acuerdo de garantía financiera prendaria, independientemente de que el acuerdo esté o no cubierto por un "acuerdo marco" o unas "condiciones generales"; b) "acuerdo de garantía financiera con cambio de titularidad": un acuerdo, incluidos los pactos de recompra, en virtud del cual un garante transfiere la plena propiedad de una garantía financiera a un beneficiario a efectos de garantizar o dar otro tipo de cobertura a las obligaciones financieras principales; c) "acuerdo de garantía financiera prendaria": un acuerdo en virtud del cual el garante presta una garantía financiera en forma de título prendario a un beneficiario o en su favor, conservando el garante la plena propiedad de la garantía financiera en el momento de establecerse el derecho sobre la garantía; d) "efectivo": dinero abonado en cuenta en cualquier divisa, o derecho similar a la devolución de dinero, como las cuentas de depósito del mercado de dinero; e) "instrumentos financieros": participaciones en sociedades y otros títulos equivalentes a participaciones en sociedades, bonos y otras formas de instrumentos de deuda si éstos son negociables en el mercado de capitales y los demás valores normalmente negociados que dan derecho a adquirir tales participaciones, bonos y demás valores mediante suscripción, compra o intercambio o que dan lugar a una liquidación en efectivo (excluidos los instrumentos de pago), con inclusión de las participaciones en organismos de inversión colectiva, instrumentos del mercado monetario y créditos en relación con cualquiera de estos elementos y todo derecho directo o indirecto sobre los mismos; f) "obligaciones financieras principales": las obligaciones garantizadas mediante un acuerdo de garantía financiera que dan derecho a un pago en efectivo o a la entrega de instrumentos financieros. Las obligaciones financieras principales pueden consistir total o parcialmente en: i) obligaciones actuales o futuras, reales, condicionales o posibles (incluidas las obligaciones procedentes de un acuerdo marco o similar), ii) obligaciones con respecto al beneficiario de la garantía de una persona distinta del garante, iii) obligaciones de una determinada categoría o clase que surjan periódicamente; g) "garantía prendaria de anotaciones en cuenta": garantía financiera que en virtud de un acuerdo de garantía financiera está constituida por instrumentos financieros, cuya titularidad está legitimada por anotaciones en un registro o cuenta mantenidos por un intermediario o en nombre suyo; h) "cuenta principal": en caso de garantía prendaria de anotaciones en cuenta sujeta a un acuerdo de garantía financiera, el registro o cuenta -que puede estar mantenido por el beneficiario de la garantía- en que se efectúan las anotaciones por las cuales se presta al beneficiario dicha garantía prendaria de anotaciones en cuenta; i) "garantía equivalente": i) en caso de efectivo, el pago de un importe idéntico y en la misma divisa, ii) en caso de instrumentos financieros, otros instrumentos financieros del mismo emisor o deudor, que formen parte de la misma emisión o categoría y del mismo importe nominal, divisa y descripción o, cuando un acuerdo de garantía financiera prevea la transferencia de otros activos por haberse producido un hecho que afecte a los instrumentos financieros que constituyen la garantía financiera, estos otros activos; j) "procedimiento de liquidación": procedimientos colectivos que tienen la finalidad de realizar los activos y distribuir el producto entre los acreedores, accionistas o socios, para lo cual deberán intervenir las autoridades administrativas o judiciales, incluso cuando los citados procedimientos concluyan con un convenio u otra medida análoga e independientemente de si están motivados por la insolvencia o si son voluntarios u obligatorios; k) "medidas de saneamiento": las medidas que motivan la intervención de las autoridades administrativas o judiciales cuyo objeto es preservar o restaurar la situación financiera y que afectan a derechos preexistentes de terceros, incluyendo, aunque no exclusivamente, medidas que prevén la suspensión de pagos, la suspensión de las medidas de ejecución o la reducción de los derechos; l) "supuesto de ejecución": un hecho de incumplimiento o cualquier hecho similar determinado entre las partes que en caso de producirse permite al beneficiario de la garantía, en virtud del acuerdo de garantía financiera o de la ley, realizar o apropiarse de la garantía financiera, o entra en aplicación una cláusula de liquidación por compensación exigible anticipadamente; m) "derecho de utilización": el derecho del beneficiario de la garantía, en la medida en que las condiciones de un acuerdo de garantía financiera prendaria así lo permitan, de hacer uso y disponer como propietario de la garantía financiera prevista por dicho acuerdo; n) "cláusula de liquidación por compensación exigible anticipadamente": una cláusula de un acuerdo de garantía financiera, o de un acuerdo del que forma parte un acuerdo de garantía financiera o, en el caso de que no exista disposición de este tipo, cualquier norma legal, por la que, de producirse un supuesto de ejecución ya sea procediendo a compensación, liquidación u otro procedimiento: i) el vencimiento de las obligaciones de las partes se adelanta, de modo que sean ejecutables inmediatamente y se expresan como una obligación de pago de un importe que representa el cálculo de su valor actual, o bien anulan estas obligaciones y se sustituyen por la obligación de pago de un importe idéntico, y/o ii) se tendrá en cuenta lo que cada parte deba a la otra con respecto a dichas obligaciones y la parte cuya deuda sea mayor pagará a la otra parte una suma neta global idéntica al saldo de la cuenta. 2. Toda referencia de la presente Directiva a una garantía financiera "prestada" o a la prestación de garantía financiera indican la garantía financiera entregada, transferida, mantenida, registrada o designada de otro modo con objeto de que obre en poder o esté bajo el control del beneficiario o de la persona que actúe en su nombre. Los derechos de sustitución o de retirada del excedente de garantía financiera en favor del garante se entienden sin perjuicio de que la garantía financiera se haya prestado al beneficiario conforme a lo dispuesto en la presente Directiva. 3. Toda referencia de la presente Directiva a la expresión "por escrito" incluye el registro por medios electrónicos y en cualquier otro soporte duradero.
32002L0047
ESP
[ "ship", "call", "port", "anchorag", "member", "state", "shall", "inspect", "databas", "attribut", "ship", "risk", "profil", "determin", "respect", "prioriti", "inspect", "interv", "inspect", "scope", "inspect", "risk", "profil", "ship", "shall", "determin", "combin", "gener", "histor", "risk", "paramet", "follow", "gener", "paramet", "gener", "paramet", "shall", "base", "type", "age", "flag", "recognis", "organis", "involv", "compani", "perform", "accord", "annex", "annex", "histor", "paramet", "histor", "paramet", "shall", "base", "number", "defici", "detent", "given", "period", "accord", "annex", "annex", "measur", "design", "amend", "non", "essenti", "element", "direct", "supplement", "relat", "rule", "implement", "articl", "particular", "flag", "state", "criteria", "compani", "perform", "criteria", "shall", "adopt", "accord", "regulatori", "procedur", "scrutini", "refer", "articl", "build", "expertis", "pari", "mou" ]
1. All ships calling at a port or anchorage of a Member State shall, in the inspection database, be attributed a ship risk profile which determines their respective priority for inspection, the intervals between the inspections and the scope of inspections. 2. The risk profile of a ship shall be determined by a combination of generic and historical risk parameters as follows: (a) Generic parameters Generic parameters shall be based on the type, age, flag, recognised organisations involved and company performance in accordance with Annex I, Part I.1 and Annex II. (b) Historical parameters Historical parameters shall be based on the number of deficiencies and detentions during a given period in accordance with Annex I, Part I.2 and Annex II. 3. The measures designed to amend non-essential elements of this Directive, by supplementing it, relating to the rules for the implementation of this Article, in particular: (a) the flag State criteria; (b) the company performance criteria; shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 31(3) and building upon the expertise of the Paris MOU.
32009L0016
IRL
[ "protect", "visé", "articl", "étend", "matièr", "biologiqu", "obtenu", "reproduct", "multipl", "matièr", "biologiqu", "mise", "marché", "territoir", "état", "membr", "titulair", "brevet", "consent", "reproduct", "multipl", "résult", "nécessair", "utilis", "matièr", "biologiqu", "été", "mise", "marché", "pourvu", "matièr", "obtenu", "utilisé", "ensuit", "reproduct", "multipl" ]
La protection visée aux articles 8 et 9 ne s'étend pas à la matière biologique obtenue par reproduction ou multiplication d'une matière biologique mise sur le marché sur le territoire d'un État membre par le titulaire du brevet ou avec son consentement, lorsque la reproduction ou la multiplication résulte nécessairement de l'utilisation pour laquelle la matière biologique a été mise sur le marché, pourvu que la matière obtenue ne soit pas utilisée ensuite pour d'autres reproductions ou multiplications.
31998L0044
FRA
[ "émetteur", "titr", "créanc", "admi", "négociat", "marché", "réglementé", "assur", "égalité", "traitement", "détenteur", "titr", "créanc", "rang", "concern", "droit", "attaché", "titr", "émetteur", "veill", "moyen", "inform", "nécessair", "permettr", "détenteur", "titr", "créanc", "exerc", "droit", "soient", "dispon", "état", "membr", "origin", "intégrité", "donné", "préservé", "détenteur", "titr", "créanc", "empêché", "exerc", "droit", "procur", "condit", "prévue", "loi", "pay", "émetteur", "sièg", "statutair", "particuli", "émetteur", "publi", "avi", "diffus", "circulair", "lieu", "moment", "ordr", "jour", "assemblé", "détenteur", "titr", "créanc", "paiement", "intérêt", "exercic", "droit", "éventuel", "convers", "échang", "souscript", "annul", "rembours", "droit", "détenteur", "particip", "met", "disposit", "autorisé", "voter", "assemblé", "détenteur", "titr", "créanc", "formulair", "procur", "papier", "ca", "échéant", "voie", "électroniqu", "temp", "avi", "convoc", "assemblé", "demand", "annonc", "assemblé", "désign", "établiss", "financi", "mandatair", "auprè", "détenteur", "titr", "créanc", "exerc", "droit", "financi", "ca", "détenteur", "titr", "créanc", "valeur", "nominal", "unitair", "atteint", "euro", "titr", "créanc", "libellé", "devis", "euro", "valeur", "nominal", "unitair", "date", "émission", "équivalent", "euro", "invité", "particip", "assemblé", "émetteur", "choisir", "état", "membr", "lieu", "réunion", "condit", "moyen", "inform", "nécessair", "permettr", "détenteur", "exerc", "droit", "soient", "dispon", "état", "membr", "état", "membr", "origin", "bien", "état", "membr", "choisi", "vertu", "paragraph", "autoris", "émetteur", "utilis", "voie", "électroniqu", "transmiss", "inform", "détenteur", "titr", "créanc", "autant", "décision", "prise", "assemblé", "générale", "condit", "soient", "rempli", "utilis", "voie", "électroniqu", "dépend", "aucun", "ca", "lieu", "sièg", "domicil", "détenteur", "titr", "créanc", "mandatair", "représent", "disposit", "identif", "prévue", "détenteur", "titr", "créanc", "soient", "effectiv", "informé", "détenteur", "titr", "créanc", "invité", "écrit", "donner", "consent", "recour", "voie", "électroniqu", "transmiss", "inform", "oppos", "délai", "raisonn", "consent", "réputé", "acqui", "mesur", "demand", "moment", "suit", "inform", "soient", "transmis", "écrit", "d", "répartit", "coût", "inhérent", "transmiss", "inform", "voie", "électroniqu", "déterminé", "émetteur", "conformé", "princip", "égalité", "traitement", "énoncé", "paragraph", "compt", "évolut", "techniqu", "marché", "financi", "progrè", "technolog", "inform", "commun", "assur", "applic", "uniform", "paragraph", "commiss", "arrêt", "conformé", "procédur", "visé", "articl", "paragraph", "mesur", "exécut", "particuli", "précise", "type", "établiss", "financi", "auprè", "détenteur", "titr", "créanc", "exerc", "droit", "financi", "mentionné", "paragraph", "point", "chapitr", "iv", "oblig", "générale" ]
1. L'émetteur de titres de créance admis à la négociation sur un marché réglementé assure l'égalité de traitement de tous les détenteurs de titres de créance de même rang en ce qui concerne tous les droits attachés à ces titres. 2. L'émetteur veille à ce que tous les moyens et toutes les informations nécessaires pour permettre aux détenteurs de titres de créance d'exercer leurs droits soient disponibles dans l'État membre d'origine et à ce que l'intégrité des données soit préservée. Les détenteurs de titres de créance ne sont pas empêchés d'exercer leurs droits par procuration, dans les conditions prévues par la loi du pays où l'émetteur a son siège statutaire. En particulier, l'émetteur: a) publie des avis ou diffuse des circulaires concernant le lieu, le moment et l'ordre du jour des assemblées des détenteurs de titres de créance, le paiement des intérêts, l'exercice des droits éventuels de conversion, d'échange, de souscription ou d'annulation, et le remboursement, ainsi que le droit de ces détenteurs d'y participer; b) met à la disposition de chaque personne autorisée à voter à une assemblée de détenteurs de titres de créances un formulaire de procuration, sur papier ou, le cas échéant, par voie électronique, en même temps que l'avis de convocation de l'assemblée ou, sur demande, après l'annonce d'une assemblée; et c) désigne un établissement financier comme mandataire auprès duquel les détenteurs de titres de créance peuvent exercer leurs droits financiers. 3. Dans le cas où seuls les détenteurs de titres de créance dont la valeur nominale unitaire atteint au moins 50 000 euros, ou, pour les titres de créance libellés dans une devise autre que l'euro, dont la valeur nominale unitaire est, à la date d'émission, équivalente à au moins 50 000 euros, sont invités à participer à une assemblée, l'émetteur peut choisir n'importe quel État membre comme lieu de réunion, à condition que tous les moyens et toutes les informations nécessaires pour permettre à ces détenteurs d'exercer leurs droits soient disponibles dans cet État membre. 4. L'État membre d'origine ou bien l'État membre choisi en vertu du paragraphe 3 autorise les émetteurs à utiliser la voie électronique pour la transmission des informations aux détenteurs de titres de créance, pour autant que cette décision soit prise en assemblée générale et qu'au moins les conditions suivantes soient remplies: a) l'utilisation de la voie électronique ne dépend en aucun cas du lieu du siège ou du domicile du détenteur de titres de créance ou du mandataire qui le représente; b) des dispositions d'identification sont prévues afin que les détenteurs de titres de créance soient effectivement informés; c) les détenteurs de titres de créance sont invités par écrit à donner leur consentement au recours à la voie électronique pour la transmission d'informations. S'ils ne s'opposent pas dans un délai raisonnable, leur consentement est réputé acquis. Ils doivent être en mesure de demander à n'importe quel moment par la suite que les informations leur soient de nouveau transmises par écrit; et d) toute répartition des coûts inhérents à la transmission des informations par voie électronique est déterminée par l'émetteur conformément au principe d'égalité de traitement énoncé au paragraphe 1. 5. Afin de tenir compte de l'évolution technique des marchés financiers et des progrès des technologies de l'information et des communications ainsi que d'assurer l'application uniforme des paragraphes 1 à 4, la Commission arrête, conformément à la procédure visée à l'article 27, paragraphe 2, des mesures d'exécution. En particulier, elle précise les types d'établissements financiers auprès desquels un détenteur de titres de créance peut exercer les droits financiers mentionnés au paragraphe 2, point c). CHAPITRE IV OBLIGATIONS GÉNÉRALES
32004L0109
FRA
[ "miembro", "origen", "exigirá", "empresa", "soliciten", "autorización", "trate", "empresa", "seguro", "limiten", "objeto", "social", "actividad", "seguro", "operacion", "deriven", "directament", "exclusión", "actividad", "comerci", "trate", "empresa", "reaseguro", "limiten", "objeto", "social", "actividad", "reaseguro", "operacion", "conexa", "requisito", "incluir", "funcion", "sociedad", "cartera", "actividad", "relacionada", "sector", "financiero", "sentido", "artículo", "punto", "directiva", "ce", "presenten", "programa", "actividad", "arreglo", "artículo", "d", "posean", "fondo", "básico", "admis", "cubrir", "mínimo", "absoluto", "capit", "mínimo", "obligatorio", "previsto", "artículo", "apartado", "letra", "d", "demuestren", "estarán", "condicion", "manten", "fondo", "admis", "cubrir", "futuro", "capit", "solvencia", "obligatorio", "previsto", "artículo", "f", "demuestren", "estarán", "condicion", "manten", "fondo", "básico", "admis", "cubrir", "futuro", "capit", "mínimo", "obligatorio", "previsto", "artículo", "g", "demuestren", "estarán", "condicion", "respetar", "sistema", "gobernanza", "refier", "capítulo", "iv", "sección", "h", "notifiquen", "respecta", "seguro", "distinto", "seguro", "vida", "nombr", "dirección", "representant", "tramitación", "liquidación", "siniestro", "designado", "conformidad", "artículo", "directiva", "ce", "miembro", "distinto", "solicit", "autorización", "trate", "riesgo", "clasificado", "ramo", "anexo", "excepción", "responsabilidad", "civil", "transportista", "empresa", "seguro", "solicit", "autorización", "extend", "actividad", "ramo", "ampliación", "autorización", "abarqu", "riesgo", "comprendido", "ramo", "deberá", "presentar", "programa", "actividad", "conformidad", "artículo", "deberá", "demostrar", "dispon", "fondo", "admis", "cubrir", "capit", "solvencia", "obligatorio", "capit", "mínimo", "obligatorio", "establecido", "artículo", "párrafo", "artículo", "perjuicio", "dispuesto", "apartado", "empresa", "seguro", "ejerzan", "actividad", "seguro", "vida", "soliciten", "autorización", "ampliar", "actividad", "riesgo", "clasificado", "ramo", "ó", "anexo", "previsto", "artículo", "deberán", "demostrar", "poseen", "fondo", "básico", "admis", "cubrir", "mínimo", "absoluto", "capit", "mínimo", "obligatorio", "empresa", "seguro", "vida", "mínimo", "absoluto", "capit", "mínimo", "obligatorio", "empresa", "seguro", "distinto", "seguro", "vida", "previsto", "artículo", "apartado", "letra", "d", "comprometen", "cubrir", "futuro", "obligacion", "financiera", "mínima", "refier", "artículo", "apartado", "perjuicio", "dispuesto", "apartado", "empresa", "seguro", "ejerzan", "actividad", "seguro", "distinto", "seguro", "vida", "relación", "riesgo", "clasificado", "ramo", "ó", "anexo", "soliciten", "autorización", "ampliar", "actividad", "seguro", "vida", "previsto", "artículo", "deberán", "demostrar", "poseen", "fondo", "básico", "admis", "cubrir", "mínimo", "absoluto", "capit", "mínimo", "obligatorio", "empresa", "seguro", "vida", "mínimo", "absoluto", "capit", "mínimo", "obligatorio", "empresa", "seguro", "distinto", "seguro", "vida", "previsto", "artículo", "apartado", "letra", "d", "comprometen", "cubrir", "futuro", "obligacion", "financiera", "mínima", "refier", "artículo", "apartado" ]
1. El Estado miembro de origen exigirá que las empresas que soliciten autorización: a) cuando se trate de empresas de seguros, limiten su objeto social a la actividad de seguro y a las operaciones que se deriven directamente de ella, con exclusión de cualquier otra actividad comercial; b) cuando se trate de empresas de reaseguros, limiten su objeto social a la actividad de reaseguro y a las operaciones conexas; este requisito podrá incluir funciones de sociedad de cartera y actividades relacionadas con el sector financiero en el sentido del artículo 2, punto 8, de la Directiva 2002/87/CE; c) presenten un programa de actividades con arreglo al artículo 23; d) posean los fondos propios básicos admisibles para cubrir el mínimo absoluto del capital mínimo obligatorio previsto en el artículo 129, apartado 1, letra d); e) demuestren que estarán en condiciones de mantener fondos propios admisibles para cubrir en el futuro el capital de solvencia obligatorio, de acuerdo con lo previsto en el artículo 100; f) demuestren que estarán en condiciones de mantener fondos propios básicos admisibles para cubrir en el futuro el capital mínimo obligatorio, de acuerdo con lo previsto en el artículo 128; g) demuestren que estarán en condiciones de respetar el sistema de gobernanza a que se refiere el capítulo IV, sección 2; h) notifiquen, en lo que respecta a los seguros distintos del seguro de vida, el nombre y dirección de todos los representantes para la tramitación y liquidación de siniestros, designados de conformidad con el artículo 4 de la Directiva 2000/26/CE, en cada Estado miembro distinto de aquel en el que se solicite la autorización, cuando se trate de riesgos clasificados en el ramo 10 de la parte A del anexo I, a excepción de la responsabilidad civil del transportista. 2. La empresa de seguros que solicite autorización para extender sus actividades a otros ramos o para la ampliación de una autorización que abarque solo una parte de los riesgos comprendidos en un ramo deberá presentar un programa de actividades de conformidad con el artículo 23. Además, deberá demostrar que dispone de los fondos propios admisibles para cubrir el capital de solvencia obligatorio y el capital mínimo obligatorio establecidos en el artículo 100, párrafo primero, y en el artículo 128. 3. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2, las empresas de seguros que ejerzan actividades de seguro de vida y soliciten autorización para ampliar sus actividades a los riesgos clasificados en los ramos 1 ó 2 de la parte A del anexo I, según lo previsto en el artículo 73, deberán demostrar lo siguiente: a) que poseen los fondos propios básicos admisibles para cubrir el mínimo absoluto del capital mínimo obligatorio para las empresas de seguros de vida y el mínimo absoluto del capital mínimo obligatorio para las empresas de seguros distintos del seguro de vida, según lo previsto en el artículo 129, apartado 1, letra d); b) que se comprometen a cubrir en el futuro las obligaciones financieras mínimas a que se refiere el artículo 74, apartado 3. 4. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2, las empresas de seguros que ejerzan actividades de seguro distinto del seguro de vida en relación con los riesgos clasificados en los ramos 1 ó 2 de la parte A del anexo I y soliciten autorización para ampliar sus actividades al seguro de vida, según lo previsto en el artículo 73, deberán demostrar lo siguiente: a) que poseen los fondos propios básicos admisibles para cubrir el mínimo absoluto del capital mínimo obligatorio para las empresas de seguros de vida y el mínimo absoluto del capital mínimo obligatorio para las empresas de seguros distintos del seguro de vida, según lo previsto en el artículo 129, apartado 1, letra d); b) que se comprometen a cubrir en el futuro las obligaciones financieras mínimas a que se refiere el artículo 74, apartado 3.
32009L0138
ESP
[ "direct", "ec", "amend", "follow", "articl", "amend", "follow", "paragraph", "introductori", "word", "replac", "follow", "decemb", "member", "state", "provid", "person", "liabl", "payment", "vat", "taxabl", "person", "follow", "suppli", "paragraph", "delet", "articl", "paragraph", "replac", "follow", "qrm", "special", "measur", "provid", "paragraph", "shall", "appli", "decemb" ]
Directive 2006/112/EC is amended as follows: (1) Article 199a is amended as follows: (a) in paragraph 1, the introductory wording is replaced by the following: ‘Until 31 December 2026, Member States may provide that the person liable for the payment of VAT is the taxable person to whom any of the following supplies are made:’; (b) paragraphs 3, 4 and 5 are deleted; (2) in Article 199b, paragraph 6 is replaced by the following: ‘6. The QRM special measure as provided for in paragraph 1 shall apply until 31 December 2026.’.
32022L0890
IRL
[ "procedimiento", "restringido", "procedimiento", "licitación", "negociación", "procedimiento", "diálogo", "competitivo", "asociacion", "innovación", "poder", "adjudicador", "limitar", "número", "candidato", "cumplen", "criterio", "selección", "invitarán", "licitar", "cabo", "diálogo", "disponga", "número", "mínimo", "conformidad", "apartado", "candidato", "cualificado", "poder", "adjudicador", "indicarán", "anuncio", "licitación", "invitación", "confirmar", "interé", "criterio", "norma", "objetivo", "discriminatorio", "piensen", "utilizar", "número", "mínimo", "candidato", "tengan", "intención", "invitar", "proceda", "número", "máximo", "procedimiento", "restringido", "número", "mínimo", "candidato", "procedimiento", "licitación", "negociación", "diálogo", "competitivo", "asociación", "innovación", "número", "mínimo", "candidato", "caso", "número", "candidato", "invitado", "deberá", "suficient", "garantizar", "competencia", "real", "poder", "adjudicador", "invitarán", "número", "candidato", "número", "mínimo", "obstant", "número", "candidato", "cumplan", "criterio", "selección", "satisfagan", "nivel", "mínimo", "capacidad", "referencia", "artículo", "apartado", "inferior", "número", "mínimo", "adjudicador", "seguir", "procedimiento", "invitando", "candidato", "cuenten", "capacidad", "exigida", "adjudicador", "incluir", "procedimiento", "operador", "económico", "hayan", "solicitado", "participar", "candidato", "posean", "capacidad", "exigida" ]
1. En los procedimientos restringidos, los procedimientos de licitación con negociación, los procedimientos de diálogo competitivo y las asociaciones para la innovación, los poderes adjudicadores podrán limitar el número de candidatos que cumplen los criterios de selección a los que invitarán a licitar o a llevar a cabo un diálogo, siempre que se disponga del número mínimo, de conformidad con el apartado 2, de candidatos cualificados. 2. Los poderes adjudicadores indicarán en el anuncio de licitación o en la invitación a confirmar el interés los criterios o normas objetivos y no discriminatorios que piensen utilizar, el número mínimo de candidatos que tengan intención de invitar y, cuando proceda, el número máximo. En el procedimiento restringido, el número mínimo de candidatos será de cinco. En el procedimiento de licitación con negociación, en el diálogo competitivo y en la asociación para la innovación, el número mínimo de candidatos será de tres. En cualquier caso, el número de candidatos invitados deberá ser suficiente para garantizar una competencia real. Los poderes adjudicadores invitarán a un número de candidatos al menos igual al número mínimo. No obstante, cuando el número de candidatos que cumplan los criterios de selección y satisfagan los niveles mínimos de capacidad a los que se hace referencia en el artículo 58, apartado 5, sea inferior al número mínimo, el poder adjudicador podrá seguir adelante con el procedimiento invitando a los candidatos que cuenten con la capacidad exigida. El poder adjudicador no podrá incluir en el mismo procedimiento a otros operadores económicos que no hayan solicitado participar en el mismo, o a otros candidatos que no posean las capacidades exigidas.
32014L0024
ESP
[ "direct", "eec", "eec", "ec", "repeal", "effect", "decemb", "decemb", "follow", "shall", "appli", "articl", "direct", "eec", "shall", "replac", "follow", "refer", "method", "measur", "determin", "pcb", "pct", "content", "wast", "oil", "shall", "fix", "commiss", "measur", "design", "amend", "non", "essenti", "element", "direct", "supplement", "shall", "adopt", "accord", "regulatori", "procedur", "scrutini", "refer", "articl", "direct", "ec", "european", "parliament", "council", "april", "wast", "direct", "eec", "amend", "follow", "articl", "shall", "replac", "follow", "purpos", "direct", "hazard", "wast", "mean", "wast", "classifi", "hazard", "wast", "featur", "list", "establish", "commiss", "decis", "ec", "basi", "annex", "direct", "wast", "properti", "list", "annex", "list", "shall", "account", "origin", "composit", "wast", "necessari", "limit", "valu", "concentr", "list", "shall", "period", "review", "necessari", "revis", "measur", "design", "amend", "non", "essenti", "element", "direct", "supplement", "shall", "adopt", "accord", "regulatori", "procedur", "scrutini", "refer", "articl", "direct", "ec", "european", "parliament", "council", "april", "wast", "wast", "consid", "member", "state", "display", "properti", "list", "annex", "case", "shall", "notifi", "commiss", "review", "view", "adapt", "list", "measur", "design", "amend", "non", "essenti", "element", "direct", "supplement", "shall", "adopt", "accord", "regulatori", "procedur", "scrutini", "refer", "articl", "direct", "ec", "articl", "shall", "replac", "follow" ]
Directives 75/439/EEC, 91/689/EEC and 2006/12/EC are hereby repealed with effect from 12 December 2010. However, from 12 December 2008, the following shall apply: (a) Article 10(4) of Directive 75/439/EEC shall be replaced by the following: ‘4. The reference method of measurement to determine the PCB/PCT content of waste oils shall be fixed by the Commission. That measure, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 18(4) of Directive 2006/12/EC of the European Parliament and of the Council of 5 April 2006 on waste (28). (b) Directive 91/689/EEC is hereby amended as follows: (i) Article 1(4) shall be replaced by the following: ‘4. For the purpose of this Directive “hazardous waste” means: — waste classified as hazardous waste featuring on the list established by Commission Decision 2000/532/EC (29) on the basis of Annexes I and II to this Directive. This waste must have one or more of the properties listed in Annex III. The list shall take into account the origin and composition of the waste and, where necessary, limit values of concentration. This list shall be periodically reviewed and, if necessary revised. Those measures, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 18(4) of Directive 2006/12/EC of the European Parliament and of the Council of 5 April 2006 on waste (30), — any other waste which is considered by a Member State to display any of the properties listed in Annex III. Such cases shall be notified to the Commission and reviewed with a view to adapting the list. Those measures, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 18(4) of Directive 2006/12/EC. (ii) Article 9 shall be replaced by the following:
32008L0098
IRL
[ "état", "membr", "veillent", "titulair", "droit", "égard", "œuvr", "phonogramm", "considéré", "œuvr", "orphelin", "moment", "possibilité", "mettr", "fin", "statut", "œuvr", "orphelin", "mesur", "droit", "concerné" ]
Les États membres veillent à ce que le titulaire de droits à l'égard d'une œuvre ou d'un phonogramme considérés comme des œuvres orphelines ait, à tout moment, la possibilité de mettre fin à leur statut d'œuvre orpheline dans la mesure où ses droits sont concernés.
32012L0028
FRA
[ "assenza", "accordo", "proposito", "parti", "fatta", "salva", "applicazion", "disposizioni", "obbligatori", "membri", "rel", "livello", "retribuzioni", "agent", "commercial", "diritto", "retribuzion", "conform", "usi", "esercita", "attività", "rappresentanza", "merci", "oggetto", "contratto", "agenzia", "usi", "agent", "commercial", "diritto", "retribuzion", "ragionevol", "tenga", "conto", "elementi", "connessi", "operazion", "elementi", "retribuzion", "variono", "numero", "valor", "affari", "considerati", "costituenti", "provvigion", "sensi", "present", "direttiva", "articoli", "applicano", "misura", "agent", "commercial", "retribuito", "totalment", "parzialment", "provvigion" ]
1. In assenza di un accordo in proposito fra le parti e fatta salva l'applicazione delle disposizioni obbligatorie degli Stati membri relative al livello delle retribuzioni, l'agente commerciale ha diritto ad una retribuzione conforme agli usi del luogo dove esercita la sua attività e per la rappresentanza delle merci che sono oggetto del contratto di agenzia. In mancanza di tali usi, l'agente commerciale ha diritto a una retribuzione ragionevole che tenga conto di tutti gli elementi connessi con l'operazione. 2. Tutti gli elementi della retribuzione che variono secondo il numero o il valore degli affari sono considerati come costituenti una provvigione ai sensi della presente direttiva. 3. Gli articoli da 7 a 12 non si applicano nella misura in cui l'agente commerciale non sia retribuito totalmente o parzialmente mediante provvigione.
31986L0653
ITA
[ "autoridad", "competent", "miembro", "cooperarán", "aevm", "jer", "necesario", "desempeñar", "funcion", "correspondan", "virtud", "present", "directiva", "ejerc", "facultad", "conferida", "present", "directiva", "disposicion", "legal", "nacional", "miembro", "facilitarán", "cooperación", "prevista", "present", "sección", "autoridad", "competent", "ejercerán", "facultad", "fine", "cooperación", "caso", "comportamiento", "investigado", "constituya", "infracción", "normativa", "vigent", "miembro", "autoridad", "competent", "miembro", "facilitarán", "facilitarán", "aevm", "inmediatament", "información", "necesaria", "desempeño", "funcion", "arreglo", "present", "directiva", "autoridad", "competent", "miembro", "acogida", "enviarán", "miembro", "acogida", "gfia", "cuestión", "copia", "acuerdo", "cooperación", "pertinent", "hayan", "celebrado", "arreglo", "artículo", "arreglo", "procedimiento", "establecido", "norma", "técnica", "reguladora", "aplic", "conform", "artículo", "apartado", "apartado", "apartado", "autoridad", "competent", "miembro", "origen", "enviarán", "autoridad", "competent", "miembro", "acogida", "gfia", "trate", "información", "recibida", "autoridad", "supervisión", "tercer", "paí", "virtud", "acuerdo", "cooperación", "autoridad", "supervisión", "unión", "europea", "gfia", "proceda", "arreglo", "artículo", "apartado", "autoridad", "competent", "miembro", "acogida", "consider", "contenido", "cooperación", "celebrado", "miembro", "origen", "gfia", "trate", "conform", "artículo", "cumpl", "requerido", "norma", "técnica", "reguladora", "aplic", "autoridad", "competent", "cuestión", "somet", "asunto", "aevm", "actuar", "conformidad", "facultad", "confier", "artículo", "reglamento", "ue", "autoridad", "competent", "miembro", "tengan", "motivo", "claro", "demostr", "sospechar", "gfia", "sujeto", "supervisión", "dicha", "autoridad", "competent", "realizando", "actividad", "contraria", "disposicion", "present", "directiva", "notificarán", "específica", "aevm", "autoridad", "competent", "miembro", "origen", "acogida", "gfia", "cuestión", "autoridad", "reciban", "notificación", "adoptarán", "medida", "oportuna", "comunicarán", "aevm", "autoridad", "competent", "notificant", "resultado", "intervención", "medida", "fundament", "desarrollo", "situación", "present", "apartado", "entiend", "perjuicio", "competencia", "autoridad", "competent", "notificant", "asegurar", "aplicación", "uniform", "dispuesto", "present", "directiva", "intercambio", "información", "aevm", "elaborar", "proyecto", "norma", "técnica", "ejecución", "determinar", "condicion", "aplicación", "procedimiento", "intercambio", "información", "autoridad", "competent", "autoridad", "competent", "aevm", "concederá", "comisión", "facultad", "adoptar", "proyecto", "norma", "técnica", "ejecución", "refier", "párrafo", "conformidad", "artículo", "reglamento", "ue" ]
1. Las autoridades competentes de los Estados miembros cooperarán entre sí y con la AEVM y la JERS siempre que sea necesario para desempeñar las funciones que les correspondan en virtud de la presente Directiva o ejercer las facultades que les sean conferidas por la presente Directiva o las disposiciones legales nacionales. 2. Los Estados miembros facilitarán la cooperación prevista en la presente sección. 3. Las autoridades competentes ejercerán sus facultades con fines de cooperación, incluso en aquellos casos en que el comportamiento investigado no constituya infracción alguna de la normativa vigente en su propio Estado miembro. 4. Las autoridades competentes de los Estados miembros se facilitarán entre sí y facilitarán a la AEVM inmediatamente la información necesaria para el desempeño de sus funciones con arreglo a la presente Directiva. Las autoridades competentes del Estado miembro de acogida enviarán a los Estados miembros de acogida del GFIA en cuestión una copia de los acuerdos de cooperación pertinentes que hayan celebrado con arreglo a los artículos 35, 37 y/o 40. Con arreglo a los procedimientos establecidos en las normas técnicas reguladoras aplicables conforme a los artículos 35, apartado 14, 37, apartado 17, o 40, apartado 14, las autoridades competentes del Estado miembro de origen enviarán a las autoridades competentes del Estado miembro de acogida del GFIA de que se trate la información recibida de las autoridades de supervisión del tercer país en virtud de los acuerdos de cooperación con las autoridades de supervisión de fuera de la Unión Europea respecto a un GFIA o, según proceda, con arreglo al artículo 45, apartados 6 o 7. Cuando una autoridad competente de un Estado miembro de acogida considere que el contenido del acuerdo de cooperación celebrado por el Estado miembro de origen del GFIA de que se trate conforme a los artículos 35, 37 y/o 40, no cumple lo requerido según las normas técnicas reguladoras aplicables, las autoridades competentes en cuestión podrán someter el asunto a la AEVM, que podrá actuar de conformidad con las facultades que le confiere el artículo 19 del Reglamento (UE) no 1095/2010. 5. Cuando las autoridades competentes de un Estado miembro tengan motivos claros y demostrables para sospechar que un GFIA no sujeto a la supervisión de dichas autoridades competentes está realizando o ha realizado actividades contrarias a las disposiciones de la presente Directiva, lo notificarán de manera tan específica como sea posible a la AEVM y a las autoridades competentes de los Estados miembros de origen y de acogida del GFIA en cuestión. Las autoridades que reciban la notificación adoptarán las medidas oportunas, comunicarán a la AEVM y a las autoridades competentes notificantes el resultado de su intervención y, en la medida de lo posible, lo fundamental del desarrollo de la situación. El presente apartado se entiende sin perjuicio de las competencias de la autoridad competente notificante. 6. A fin de asegurar la aplicación uniforme de lo dispuesto en la presente Directiva respecto al intercambio de información, la AEVM podrá elaborar proyectos de normas técnicas de ejecución para determinar las condiciones de aplicación de los procedimientos de intercambio de información entre autoridades competentes y entre las autoridades competentes y la AEVM. Se concederá a la Comisión la facultad de adoptar los proyectos de normas técnicas de ejecución a que se refiere el párrafo primero de conformidad con el artículo 15 del Reglamento (UE) no 1095/2010.
32011L0061
ESP
[ "tabl", "transmiss", "data", "shall", "prepar", "accord", "procedur", "laid", "articl", "tabl", "amend", "accord", "procedur", "member", "state", "shall", "transmit", "result", "refer", "paragraph", "includ", "data", "deem", "confidenti", "nation", "legisl", "rule", "appli", "regard", "statist", "confidenti", "accord", "provis", "council", "regul", "euratom", "eec", "june", "transmiss", "data", "subject", "statist", "confidenti", "statist", "offic", "european", "commun", "member", "state", "shall", "send", "commiss", "soon", "possibl", "summar", "inform", "latest", "day", "end", "return", "month", "monthli", "result", "refer", "articl", "june", "year", "follow", "return", "year", "annual", "result", "refer", "articl", "implement", "report", "refer", "articl", "septemb", "year", "follow", "year", "return", "date", "result", "refer", "articl", "articl", "commiss", "shall", "collat", "inform", "sent", "member", "state", "notifi", "overal", "result" ]
1. Tables for the transmission of data shall be prepared in accordance with the procedure laid down in Article 7. These tables may be amended in accordance with the same procedure. 2. Member States shall transmit the results referred to in paragraph 3, including data which are deemed confidential under national legislation or rules applied with regard to statistical confidentiality, in accordance with the provisions of Council Regulation (Euratom, EEC) No 1588/90 of 11 June 1990 on the transmission of data subject to statistical confidentiality to the Statistical Office of the European Communities (5). 3. Member States shall send to the Commission as soon as possible after summarizing the information, and at the latest: (a) forty-five days after the end of the return month, the monthly results referred to in Article 4 (1) (a); (b) in June of the year following the return year: - the annual results referred to in Article 4 (1) (b); - the implementation report referred to in Article 4 (2); (c) in September of the year following the year of the return date, the results referred to in Article 1 (2) and Article 4 (1) (c). 4. The Commission shall collate the information sent by the Member States and notify them of the overall results.
31996L0016
IRL
[ "articl", "direct", "ue", "paragraph", "ajouté", "état", "membr", "veillent", "articl", "articl", "paragraph", "articl", "paragraph", "articl", "paragraph", "alinéa", "articl", "articl", "présent", "direct", "appliqu", "ca", "utilis", "instrument", "pouvoir", "mécanism", "résolut", "prévu", "titr", "iv", "direct", "ue", "parlement", "européen", "conseil" ]
À l’article 45 de la directive 2012/30/UE, le paragraphe suivant est ajouté: «3. Les États membres veillent à ce que l’article 10, l’article 19, paragraphe 1, l’article 29, paragraphes 1, 2 et 3, l’article 31, paragraphe 2, premier alinéa, les articles 33 à 36 et les articles 40, 41 et 42 de la présente directive ne s’appliquent pas en cas d’utilisation d’instruments, de pouvoirs et de mécanismes de résolution prévus au titre IV de la directive 2014/59/UE du Parlement européen et du Conseil (45).
32014L0059
FRA
[ "unbeschadet", "verpflichtungen", "hinsichtlich", "bewirtschaftung", "gefährlich", "abfäll", "gemäß", "artikeln", "ergreifen", "mitgliedstaaten", "erforderlichen", "maßnahmen", "sicherzustellen", "altöl", "getrennt", "gesammelt", "soweit", "technisch", "durchführbar", "altöl", "gemäß", "artikeln", "behandelt", "sofern", "technisch", "durchführbar", "wirtschaftlich", "vertretbar", "altöl", "unterschiedlichen", "eigenschaften", "vermischt", "altöl", "abfallarten", "stoffen", "vermischt", "vermischung", "behandlung", "behindert", "zweck", "getrenntsammlung", "altölen", "ordnungsgemäßen", "behandlung", "mitgliedstaaten", "gemäß", "nationalen", "gegebenheiten", "zusätzlich", "maßnahmen", "technisch", "anforderungen", "herstellerverantwortung", "wirtschaftlich", "instrument", "freiwillig", "vereinbarungen", "anwenden", "gilt", "altöl", "gemäß", "nationalen", "rechtsvorschriften", "erforderni", "aufbereitung", "mitgliedstaaten", "vorschreiben", "altöl", "aufbereitet", "sofern", "technisch", "durchführbar", "artikel", "verordnung", "eg", "anwendung", "findet", "grenzüberschreitend", "verbringung", "altölen", "hoheitsgebiet", "mitverbrennungsanlagen", "beschränken", "aufbereitung", "altöl", "vorrang", "einzuräumen" ]
(1) Unbeschadet der Verpflichtungen hinsichtlich der Bewirtschaftung gefährlicher Abfälle gemäß den Artikeln 18 und 19 ergreifen die Mitgliedstaaten alle erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass a) Altöl getrennt gesammelt wird, soweit dies technisch durchführbar ist; b) Altöl gemäß den Artikeln 4 und 13 behandelt wird; c) sofern dies technisch durchführbar und wirtschaftlich vertretbar ist, Altöle mit unterschiedlichen Eigenschaften nicht vermischt werden und Altöle nicht mit anderen Abfallarten oder Stoffen vermischt werden, wenn diese Vermischung ihre Behandlung behindert. (2) Zum Zwecke der Getrenntsammlung von Altölen und ihrer ordnungsgemäßen Behandlung können die Mitgliedstaaten gemäß ihrer nationalen Gegebenheiten zusätzliche Maßnahmen, wie technische Anforderungen, die Herstellerverantwortung, wirtschaftliche Instrumente oder freiwillige Vereinbarungen, anwenden. (3) Gilt für Altöl gemäß den nationalen Rechtsvorschriften das Erfordernis der Aufbereitung, so können die Mitgliedstaaten vorschreiben, dass dieses Altöl aufbereitet wird, sofern dies technisch durchführbar ist, und — wenn Artikel 11 oder 12 der Verordnung (EG) Nr. 1013/2006 Anwendung findet — die grenzüberschreitende Verbringung von Altölen von ihrem Hoheitsgebiet zu Verbrennungs- oder Mitverbrennungsanlagen beschränken, um der Aufbereitung von Altöl Vorrang einzuräumen.
32008L0098
AUT
[ "unbeschadet", "strafrechtlichen", "bestimmungen", "sorgen", "mitgliedstaaten", "finanzholdinggesellschaften", "gemischt", "finanzholdinggesellschaften", "gemischt", "unternehmen", "verantwortlich", "geschäftsleit", "umsetzung", "artikel", "vorliegenden", "artikel", "erlassenen", "verwaltungsvorschriften", "verstoßen", "sanktionen", "maßnahmen", "ziel", "verhängt", "festgestellten", "verstöß", "ursachen", "abzustellen", "zuständigen", "behörden", "arbeiten", "eng", "erfolg", "sanktionen", "maßnahmen", "sichern", "hauptverwaltung", "hauptniederlassung", "finanzholdinggesellschaft", "gemischten", "finanzholdinggesellschaft", "gemischten", "unternehmen", "mitgliedstaat", "sitz", "befindet", "artikel", "folgt", "geändert", "absatz", "erhält", "folgend", "fassung", "unterliegt", "kreditinstitut", "mutterunternehmen", "kreditinstitut", "finanzholdinggesellschaft", "gemischt", "finanzholdinggesellschaft", "sitz", "drittland", "beaufsichtigung", "konsolidiert", "basi", "gemäß", "artikeln", "überprüfen", "zuständigen", "behörden", "kreditinstitut", "zuständigen", "drittlandsbehörd", "konsolidiert", "basi", "beaufsichtigt", "aufsicht", "grundsätzen", "richtlini", "entspricht", "zuständig", "behörd", "absatz", "genannten", "fall", "beaufsichtigung", "konsolidiert", "basi", "zuständig", "nimmt", "überprüfung", "wunsch", "mutterunternehmen", "union", "zugelassenen", "beaufsichtigten", "unternehmen", "konsultiert", "jeweil", "zuständigen", "behörden", "absatz", "unterabsatz", "erhält", "folgend", "fassung", "zuständigen", "behörden", "insbesonder", "verlangen", "finanzholdinggesellschaft", "gemischt", "finanzholdinggesellschaft", "sitz", "union", "gegründet", "bestimmungen", "beaufsichtigung", "konsolidiert", "basi", "konsolidierten", "abschluss", "finanzholdinggesellschaft", "gemischten", "finanzholdinggesellschaft", "anwenden", "folgend", "artikel", "eingefügt" ]
Unbeschadet ihrer strafrechtlichen Bestimmungen sorgen die Mitgliedstaaten dafür, dass gegen Finanzholdinggesellschaften, gemischte Finanzholdinggesellschaften und gemischte Unternehmen oder deren verantwortliche Geschäftsleiter, die gegen die zur Umsetzung der Artikel 124 bis 141 und des vorliegenden Artikels erlassenen Rechts- oder Verwaltungsvorschriften verstoßen, Sanktionen oder Maßnahmen mit dem Ziel verhängt werden können, die festgestellten Verstöße oder deren Ursachen abzustellen. Die zuständigen Behörden arbeiten eng zusammen, um den Erfolg dieser Sanktionen oder Maßnahmen zu sichern, vor allem dann, wenn sich die Hauptverwaltung oder Hauptniederlassung einer Finanzholdinggesellschaft, einer gemischten Finanzholdinggesellschaft oder eines gemischten Unternehmens nicht in demselben Mitgliedstaat wie ihr bzw. sein Sitz befindet.“ 25. Artikel 143 wird wie folgt geändert: a) Absatz 1 erhält folgende Fassung: „(1) Unterliegt ein Kreditinstitut, dessen Mutterunternehmen ein Kreditinstitut, eine Finanzholdinggesellschaft oder eine gemischte Finanzholdinggesellschaft ist, die ihren Sitz in einem Drittland hat, nicht der Beaufsichtigung auf konsolidierter Basis gemäß den Artikeln 125 und 126, so überprüfen die zuständigen Behörden, ob das Kreditinstitut von der zuständigen Drittlandsbehörde auf konsolidierter Basis beaufsichtigt wird und diese Aufsicht den Grundsätzen dieser Richtlinie entspricht. Die zuständige Behörde, die in dem in Absatz 3 genannten Fall für die Beaufsichtigung auf konsolidierter Basis zuständig wäre, nimmt diese Überprüfung auf Wunsch des Mutterunternehmens oder eines der in der Union zugelassenen beaufsichtigten Unternehmens oder von sich aus vor. Sie konsultiert die anderen jeweils zuständigen Behörden.“; b) Absatz 3 Unterabsatz 3 erhält folgende Fassung: „Die zuständigen Behörden können insbesondere verlangen, dass eine Finanzholdinggesellschaft oder gemischte Finanzholdinggesellschaft, die ihren Sitz in der Union hat, gegründet wird, und die Bestimmungen über die Beaufsichtigung auf konsolidierter Basis auf den konsolidierten Abschluss dieser Finanzholdinggesellschaft bzw. gemischten Finanzholdinggesellschaft anwenden.“ 26. Folgender Artikel wird eingefügt:
32011L0089
AUT
[ "società", "gestion", "fornisc", "servizio", "gestion", "collettiva", "portafogli", "base", "transfrontaliera", "stabilimento", "succursal", "regim", "libera", "prestazion", "servizi", "osserva", "norm", "membro", "origin", "società", "gestion", "materia", "organizzazion", "società", "gestion", "compresi", "regim", "delega", "procedur", "gestion", "rischi", "norm", "prudenziali", "vigilanza", "procedur", "articolo", "obblighi", "informativi", "incombono", "norm", "rigoros", "applicabili", "società", "gestion", "svolgono", "propria", "attività", "esclusivament", "membro", "origin", "autorità", "competenti", "membro", "origin", "società", "gestion", "responsabilità", "verificar", "conformità", "norm", "paragrafo", "società", "gestion", "fornisc", "servizio", "gestion", "collettiva", "portafogli", "base", "transfrontaliera", "stabilimento", "succursal", "regim", "libera", "prestazion", "servizi", "osserva", "norm", "membro", "origin", "oicvm", "materia", "costituzion", "funzionamento", "oicvm", "particolar", "norm", "applicabili", "costituzion", "autorizzazion", "oicvm", "emission", "rimborso", "quot", "azioni", "politich", "limiti", "investimento", "calcolo", "esposizion", "complessiva", "leva", "finanziaria", "d", "vincoli", "prestiti", "concessi", "assunti", "vendit", "scoperto", "valutazion", "patrimonio", "contabilità", "oicvm", "f", "calcolo", "prezzo", "emission", "rimborso", "errori", "calcolo", "valor", "patrimonial", "netto", "indennizzo", "investitori", "g", "distribuzion", "reinvestimento", "rendimenti", "h", "obblighi", "informativa", "rendicontazion", "oicvm", "compresi", "prospetto", "informazioni", "chiav", "investitori", "relazioni", "periodich", "modalità", "previst", "commercializzazion", "j", "rapporti", "detentori", "quot", "k", "fusion", "ristrutturazion", "oicvm", "l", "scioglimento", "liquidazion", "oicvm", "m", "ove", "applicabil", "contenuto", "registro", "detentori", "quot", "n", "spese", "autorizzazion", "vigilanza", "conness", "oicvm", "esercizio", "diritti", "voto", "detentori", "quot", "diritti", "correlati", "letter", "m", "società", "gestion", "conforma", "obblighi", "previsti", "regolamento", "fondo", "atto", "costitutivo", "previsti", "prospetto", "devono", "linea", "legg", "applicabil", "paragrafi", "autorità", "competenti", "membro", "origin", "oicvm", "responsabili", "verificar", "rispetto", "disposizioni", "paragrafi", "società", "gestion", "decid", "responsabil", "adozion", "attuazion", "misur", "decisioni", "organizz", "necessari", "garantir", "conformità", "norm", "materia", "costituzion", "funzionamento", "oicvm", "obblighi", "previsti", "regolamento", "fondo", "atto", "costitutivo", "nonché", "obblighi", "previsti", "prospetto", "autorità", "competenti", "membro", "origin", "società", "gestion", "responsabili", "vigilanza", "adeguatezza", "meccanismi", "organizzazion", "predisposti", "società", "gestion", "conformarsi", "obblighi", "norm", "materia", "costituzion", "funzionamento", "oicvm", "essa", "gestiti", "membri", "provvedono", "affinché", "società", "gestion", "autorizz", "determinato", "membro", "soggett", "eventuali", "ulteriori", "requis", "disposti", "membro", "origin", "oicvm", "riguardo", "aspetti", "disciplinati", "present", "direttiva", "casi", "espressament", "menzionati" ]
1. Una società di gestione che fornisce un servizio di gestione collettiva di portafogli su base transfrontaliera mediante lo stabilimento di una succursale o in regime di libera prestazione di servizi osserva le norme dello Stato membro di origine della società di gestione in materia di organizzazione della società di gestione, compresi il regime di delega, le procedure di gestione dei rischi, le norme prudenziali e la vigilanza, le procedure di cui all’articolo 12 e gli obblighi informativi che le incombono. Tali norme non sono più rigorose di quelle applicabili alle società di gestione che svolgono la propria attività esclusivamente nel loro Stato membro di origine. 2. Le autorità competenti dello Stato membro di origine della società di gestione hanno la responsabilità di verificare la conformità alle norme di cui al paragrafo 1. 3. Una società di gestione che fornisce un servizio di gestione collettiva di portafogli su base transfrontaliera mediante lo stabilimento di una succursale o in regime di libera prestazione di servizi osserva le norme dello Stato membro di origine dell’OICVM in materia di costituzione e funzionamento degli OICVM, in particolare le norme applicabili: a) alla costituzione e all’autorizzazione dell’OICVM; b) all’emissione e al rimborso di quote e azioni; c) alle politiche e ai limiti d’investimento, tra cui il calcolo dell’esposizione complessiva e della leva finanziaria; d) ai vincoli sui prestiti concessi e assunti e sulle vendite allo scoperto; e) alla valutazione del patrimonio e alla contabilità dell’OICVM; f) al calcolo del prezzo di emissione o di rimborso e gli errori del calcolo del valore patrimoniale netto e al relativo indennizzo per gli investitori; g) alla distribuzione o al reinvestimento dei rendimenti; h) agli obblighi di informativa e rendicontazione dell’OICVM, compresi il prospetto, le informazioni chiave per gli investitori e le relazioni periodiche; i) alle modalità previste per la commercializzazione; j) ai rapporti con i detentori di quote; k) alla fusione e alla ristrutturazione dell’OICVM; l) allo scioglimento e alla liquidazione dell’OICVM; m) ove applicabile, al contenuto del registro dei detentori delle quote; n) alle spese di autorizzazione e di vigilanza connesse all’OICVM; e o) all’esercizio dei diritti di voto dei detentori di quote e di altri diritti degli stessi correlati alle lettere da a) a m). 4. La società di gestione si conforma agli obblighi previsti dal regolamento del fondo o dall’atto costitutivo e a quelli previsti dal prospetto, che devono essere in linea con la legge applicabile di cui ai paragrafi 1 e 3. 5. Le autorità competenti dello Stato membro di origine dell’OICVM sono responsabili di verificare il rispetto delle disposizioni di cui ai paragrafi 3 e 4. 6. La società di gestione decide, ed è responsabile, per l’adozione e l’attuazione di tutte le misure e le decisioni organizzative necessarie per garantire la conformità con le norme in materia di costituzione e funzionamento dell’OICVM e con gli obblighi previsti dal regolamento del fondo o dall’atto costitutivo nonché con gli obblighi previsti dal prospetto. 7. Le autorità competenti dello Stato membro di origine della società di gestione sono responsabili della vigilanza sull’adeguatezza dei meccanismi e dell’organizzazione predisposti dalla società di gestione per conformarsi agli obblighi e alle norme in materia di costituzione e funzionamento di tutti gli OICVM da essa gestiti. 8. Gli Stati membri provvedono affinché le società di gestione autorizzate in un determinato Stato membro non siano soggette a eventuali ulteriori requisiti disposti nello Stato membro di origine dell’OICVM riguardo agli aspetti disciplinati dalla presente direttiva, salvo nei casi espressamente menzionati dalla stessa.
32009L0065
ITA
[ "commiss", "shall", "adopt", "deleg", "act", "accord", "articl", "set", "follow", "adapt", "standard", "set", "articl", "light", "limit", "scope", "applic", "partial", "intern", "model", "manner", "partial", "intern", "model", "fulli", "integr", "solvenc", "capit", "requir", "standard", "formula", "refer", "articl", "requir", "use", "altern", "integr", "techniqu", "order", "ensur", "uniform", "condit", "applic", "articl", "eiopa", "shall", "develop", "draft", "implement", "technic", "standard", "procedur", "approv", "intern", "model", "accord", "articl", "approv", "major", "chang", "intern", "model", "chang", "polici", "chang", "intern", "model", "refer", "articl", "eiopa", "shall", "submit", "draft", "implement", "technic", "standard", "commiss", "octob", "power", "confer", "commiss", "adopt", "implement", "technic", "standard", "refer", "subparagraph", "accord", "articl", "regul", "eu", "articl", "replac", "follow" ]
1. The Commission shall adopt delegated acts in accordance with Article 301a setting out the following: (a) the adaptations to be made to the standards set out in Articles 120 to 125 in light of the limited scope of the application of the partial internal model; (b) the manner in which a partial internal model is to be fully integrated into the Solvency Capital Requirement standard formula referred to in Article 113(1)(c) and the requirements for the use of alternative integration techniques. 2. In order to ensure uniform conditions of application of this Article, EIOPA shall develop draft implementing technical standards on the procedures for: (a) the approval of an internal model in accordance with Article 112; and (b) the approval of major changes to an internal model and changes to the policy for changing an internal model referred to in Article 115. EIOPA shall submit those draft implementing technical standards to the Commission by 31 October 2014. Power is conferred on the Commission to adopt the implementing technical standards referred to in the first subparagraph in accordance with Article 15 of Regulation (EU) No 1094/2010.’; (31) Article 127 is replaced by the following:
32014L0051
IRL
[ "richtlini", "gilt", "fahrzeug", "folgend", "klassen", "bauartbedingten", "höchstgeschwindigkeit", "km", "h", "gemäß", "richtlini", "eg", "richtlini", "eg", "richtlini", "eg", "vorwiegend", "beförderung", "fahrgästen", "gepäck", "ausgelegt", "gebaut", "kraftfahrzeug", "sitzplätzen", "fahrersitz", "fahrzeugklass", "vorwiegend", "beförderung", "fahrgästen", "gepäck", "ausgelegt", "gebaut", "kraftfahrzeug", "sitzplätzen", "fahrersitz", "fahrzeugklassen", "vorwiegend", "beförderung", "gütern", "ausgelegt", "gebaut", "kraftfahrzeug", "höchstmass", "tonnen", "fahrzeugklass", "vorwiegend", "beförderung", "gütern", "ausgelegt", "gebaut", "kraftfahrzeug", "höchstmass", "tonnen", "fahrzeugklassen", "vorwiegend", "beförderung", "gütern", "fahrgästen", "unterbringung", "personen", "ausgelegt", "gebaut", "anhänger", "höchstmass", "tonnen", "fahrzeugklassen", "januar", "dreirädrig", "kraftfahrzeug", "hubraum", "fahrzeugklassen", "vorwiegend", "öffentlichen", "straßen", "benutzt", "zugmaschinen", "rädern", "bauartbedingten", "höchstgeschwindigkeit", "km", "h", "fahrzeugklass", "mitgliedstaaten", "folgenden", "hoheitsgebiet", "zugelassenen", "fahrzeug", "anwendungsbereich", "richtlini", "ausnehmen", "fahrzeug", "außergewöhnlichen", "bedingungen", "betrieben", "genutzt", "fahrzeug", "öffentlichen", "straßen", "benutzt", "fahrzeug", "historischem", "interess", "wettbewerb", "bestimmt", "fahrzeug", "fahrzeug", "diplomatisch", "immunität", "streitkräften", "öffentlichen", "ordnungskräften", "feuerwehr", "zivilschutz", "rettungsdiensten", "genutzt", "fahrzeug", "fahrzeug", "landwirtschaftlich", "gartenbaulich", "forstwirtschaftlich", "fischwirtschaftlich", "zweck", "verwendet", "ausschließlich", "hoheitsgebiet", "betreffenden", "mitgliedstaaten", "hauptsächlich", "tätigkeiten", "verbundenem", "geländ", "einschließlich", "wirtschaftswegen", "forstwegen", "landwirtschaftlichen", "nutzflächen", "eingesetzt", "fahrzeug", "ausschließlich", "inseln", "dünn", "besiedelten", "gebieten", "verwendet", "spezialfahrzeug", "beförderung", "ausrüstungen", "schaustellergewerb", "bauartbedingten", "höchstgeschwindigkeit", "km", "h", "hoheitsgebiet", "betreffenden", "mitgliedstaat", "betrieben", "fahrzeug", "klassen", "hubraum", "mitgliedstaaten", "besonder", "berücksichtigung", "einschlägigen", "statistiken", "sicherheit", "straßenverkehr", "letzten", "wirksam", "altern", "maßnahmen", "sicherheit", "straßenverkehr", "dreirädrig", "kraftfahrzeug", "ergriffen", "mitgliedstaaten", "setzen", "kommiss", "ausnahmen", "kenntni", "mitgliedstaaten", "national", "vorschriften", "technisch", "überwachung", "hoheitsgebiet", "zugelassenen", "fahrzeugen", "einführen", "anwendungsbereich", "richtlini", "fallen", "fahrzeug", "absatz", "aufgelistet" ]
(1) Diese Richtlinie gilt für Fahrzeuge folgender Klassen mit einer bauartbedingten Höchstgeschwindigkeit von mehr als 25 km/h gemäß der der Richtlinie 2002/24/EG, der Richtlinie 2003/37/EG und der Richtlinie 2007/46/EG: — vorwiegend für die Beförderung von Fahrgästen und deren Gepäck ausgelegte und gebaute Kraftfahrzeuge mit nicht mehr als acht Sitzplätzen außer dem Fahrersitz — Fahrzeugklasse M1; — vorwiegend für die Beförderung von Fahrgästen und deren Gepäck ausgelegte und gebaute Kraftfahrzeuge mit mehr als acht Sitzplätzen außer dem Fahrersitz — Fahrzeugklassen M2 und M3; — vorwiegend für die Beförderung von Gütern ausgelegte und gebaute Kraftfahrzeuge mit einer Höchstmasse von nicht mehr als 3,5 Tonnen — Fahrzeugklasse N1; — vorwiegend für die Beförderung von Gütern ausgelegte und gebaute Kraftfahrzeuge mit einer Höchstmasse von mehr als 3,5 Tonnen — Fahrzeugklassen N2 und N3; — vorwiegend für die Beförderung von Gütern oder Fahrgästen sowie für die Unterbringung von Personen ausgelegte und gebaute Anhänger mit einer Höchstmasse von mehr als 3,5 Tonnen — Fahrzeugklassen O3 und O4; — ab 1. Januar 2022 zwei- oder dreirädrige Kraftfahrzeuge mit einem Hubraum von mehr als 125 cm3 — Fahrzeugklassen L3e, L4e, L5e und L7e; — vorwiegend auf öffentlichen Straßen benutzte Zugmaschinen auf Rädern mit einer bauartbedingten Höchstgeschwindigkeit von mehr als 40 km/h — Fahrzeugklasse T5. (2) Die Mitgliedstaaten können die folgenden in ihrem Hoheitsgebiet zugelassenen Fahrzeuge aus dem Anwendungsbereich dieser Richtlinie ausnehmen: — Fahrzeuge, die unter außergewöhnlichen Bedingungen betrieben oder genutzt werden, sowie Fahrzeuge, die nicht oder kaum auf öffentlichen Straßen benutzt werden, wie Fahrzeuge von historischem Interesse oder für Wettbewerbe bestimmte Fahrzeuge; — Fahrzeuge mit diplomatischer Immunität; — von den Streitkräften, den öffentlichen Ordnungskräften, der Feuerwehr, dem Zivilschutz und den Notfall- oder Rettungsdiensten genutzte Fahrzeuge; — Fahrzeuge, die für landwirtschaftliche, gartenbauliche, forstwirtschaftliche oder fischwirtschaftliche Zwecke verwendet und ausschließlich im Hoheitsgebiet der betreffenden Mitgliedstaaten und hauptsächlich auf mit diesen Tätigkeiten verbundenem Gelände einschließlich Wirtschaftswegen, Forstwegen oder landwirtschaftlichen Nutzflächen eingesetzt werden; — Fahrzeuge, die ausschließlich auf kleinen Inseln oder in dünn besiedelten Gebieten verwendet werden; — Spezialfahrzeuge zur Beförderung von Ausrüstungen des Zirkus- oder Schaustellergewerbes mit einer bauartbedingten Höchstgeschwindigkeit von bis zu 40 km/h, die nur im Hoheitsgebiet des betreffenden Mitgliedstaats betrieben werden; — Fahrzeuge der Klassen L3e, L4e, L5e und L7e mit einem Hubraum von mehr als 125 cm3, wenn die Mitgliedstaaten unter besonderer Berücksichtigung der einschlägigen Statistiken zur Sicherheit im Straßenverkehr der letzten fünf Jahre wirksame alternative Maßnahmen zur Sicherheit im Straßenverkehr für zwei- oder dreirädrige Kraftfahrzeuge ergriffen haben. Die Mitgliedstaaten setzen die Kommission von diesen Ausnahmen in Kenntnis. (3) Die Mitgliedstaaten können nationale Vorschriften für die technische Überwachung von in ihrem Hoheitsgebiet zugelassenen Fahrzeugen einführen, die nicht in den Anwendungsbereich dieser Richtlinie fallen, und für Fahrzeuge, die in Absatz 2 aufgelistet sind.
32014L0045
AUT
[ "member", "state", "exempt", "small", "wine", "produc", "requir", "articl", "requir", "relat", "movement", "monitor", "small", "produc", "carri", "intra", "union", "transact", "shall", "inform", "relev", "author", "compli", "requir", "laid", "commiss", "deleg", "regul", "eu", "small", "wine", "produc", "exempt", "requir", "accord", "paragraph", "consigne", "shall", "mean", "document", "requir", "deleg", "regul", "eu", "refer", "inform", "compet", "author", "member", "state", "destin", "wine", "deliveri", "receiv", "purpos", "articl", "small", "produc", "mean", "produc", "produc", "averag", "hl", "wine", "wine", "year", "base", "averag", "annual", "product", "consecut", "wine", "year", "accord", "articl", "deleg", "regul", "eu" ]
1. Member States may exempt small wine producers from the requirements of Articles 14 to 31 and from the other requirements relating to movement and monitoring. Where these small producers themselves carry out intra-Union transactions, they shall inform their relevant authorities and comply with the requirements laid down by Commission Delegated Regulation (EU) 2018/273 (16). 2. Where small wine producers are exempt from requirements in accordance with paragraph 1, the consignee shall, by means of the document required by Delegated Regulation (EU) 2018/273 or by a reference to it, inform the competent authorities of the Member State of destination of the wine deliveries received. 3. For the purposes of this Article, ‘small producer’ means a producer who produces on average less than 1 000 hl of wine per wine year, based on the average annual production over at least three consecutive wine years, in accordance with Article 2(3) of the Delegated Regulation (EU) 2018/273.
32020L0262
IRL
[ "état", "membr", "veillent", "autorité", "compétent", "visé", "articl", "infor", "promptement", "crf", "cour", "inspect", "effectu", "auprè", "entité", "assujetti", "manièr", "découvrent", "fait", "suscept", "lié", "blanchiment", "capitaux", "financ", "terrorism", "état", "membr", "veillent", "organ", "surveil", "habilité", "vertu", "disposit", "législ", "réglementair", "surveil", "marché", "boursier", "marché", "devis", "produit", "financi", "dérivé", "infor", "crf", "découvrent", "fait", "suscept", "lié", "blanchiment", "capitaux", "financ", "terrorism" ]
1. Les États membres veillent à ce que les autorités compétentes visées à l'article 48 informent promptement la CRF si, au cours des inspections qu'elles effectuent auprès des entités assujetties, ou de toute autre manière, elles découvrent des faits susceptibles d'être liés au blanchiment de capitaux ou au financement du terrorisme. 2. Les États membres veillent à ce que les organes de surveillance habilités en vertu de dispositions législatives ou réglementaires à surveiller les marchés boursiers, les marchés de devises et de produits financiers dérivés informent la CRF lorsqu'ils découvrent des faits susceptibles d'être liés au blanchiment de capitaux ou au financement du terrorisme.
32015L0849
FRA
[ "consulenza", "materia", "investimenti", "fini", "definizion", "consulenza", "materia", "investimenti", "articolo", "paragrafo", "punto", "direttiva", "ce", "raccomandazion", "personalizzata", "raccomandazion", "vien", "fatta", "persona", "qualità", "investitor", "potenzial", "investitor", "qualità", "agent", "investitor", "potenzial", "investitor", "raccomandazion", "presentata", "adatta", "persona", "basata", "considerazion", "caratteristich", "persona", "raccomandar", "realizzazion", "operazion", "appartenent", "seguenti", "categori", "comprar", "vender", "sottoscriver", "scambiar", "riscattar", "detener", "determinato", "strumento", "finanziario", "assumer", "garanzi", "confronti", "emittent", "rispetto", "strumento", "esercitar", "esercitar", "qualsiasi", "diritto", "conferito", "determinato", "strumento", "finanziario", "comprar", "vender", "sottoscriver", "scambiar", "riscattar", "strumento", "finanziario", "raccomandazion", "raccomandazion", "personalizzata", "vien", "diffusa", "esclusivament", "tramit", "canali", "distribuzion", "destinata", "pubblico", "capo", "iv", "disposizioni", "finali" ]
Consulenza in materia di investimenti Ai fini della definizione di «consulenza in materia di investimenti» di cui all’articolo 4, paragrafo 1, punto 4), della direttiva 2004/39/CE, una raccomandazione personalizzata è una raccomandazione che viene fatta ad una persona nella sua qualità di investitore o potenziale investitore o nella sua qualità di agente di un investitore o potenziale investitore. Tale raccomandazione deve essere presentata come adatta per tale persona, o deve essere basata sulla considerazione delle caratteristiche di tale persona, e deve raccomandare la realizzazione di un’operazione appartenente ad una delle seguenti categorie: a) comprare, vendere, sottoscrivere, scambiare, riscattare, detenere un determinato strumento finanziario o assumere garanzie nei confronti dell’emittente rispetto a tale strumento; b) esercitare o non esercitare qualsiasi diritto conferito da un determinato strumento finanziario a comprare, vendere, sottoscrivere, scambiare o riscattare uno strumento finanziario. Una raccomandazione non è una raccomandazione personalizzata, se viene diffusa esclusivamente tramite canali di distribuzione o se è destinata al pubblico. CAPO IV DISPOSIZIONI FINALI
32006L0073
ITA
[ "present", "título", "excepción", "artículo", "aplicará", "microempresa", "presten", "servicio", "comunicacion", "interpersonal", "independient", "numeración", "presten", "servicio", "comunicacion", "electrónica", "miembro", "velarán", "usuario", "final", "informado", "exención", "virtud", "párrafo", "celebrar", "contrato", "microempresa", "benefici", "dicha", "exención" ]
El presente título, con excepción de los artículos 99 y 100, no se aplicará a las microempresas que presten servicios de comunicaciones interpersonales independientes de la numeración salvo que también presten otros servicios de comunicaciones electrónicas. Los Estados miembros velarán por que los usuarios finales sean informados de la exención en virtud del párrafo primero antes de celebrar un contrato con una microempresa que se beneficie de dicha exención.
32018L1972
ESP
[ "fabricant", "designar", "mandato", "escrito", "representant", "autorizado", "obligacion", "establecida", "artículo", "apartado", "obligación", "elaborar", "documentación", "técnica", "mencionada", "artículo", "apartado", "formarán", "mandato", "representant", "autorizado", "representant", "autorizado", "efectuará", "tarea", "especificada", "mandato", "recibido", "fabricant", "mandato", "deberá", "permitir", "representant", "autorizado", "mínimo", "tarea", "siguient", "manten", "declaración", "ue", "conformidad", "documentación", "técnica", "disposición", "autoridad", "nacional", "supervisión", "mercado", "período", "año", "introducción", "materi", "eléctrico", "mercado", "base", "solicitud", "motivada", "autoridad", "nacion", "competent", "facilitar", "dicha", "autoridad", "información", "documentación", "necesaria", "demostrar", "conformidad", "materi", "eléctrico", "cooperar", "autoridad", "competent", "nacional", "petición", "acción", "destinada", "evitar", "riesgo", "plante", "materi", "eléctrico", "objeto", "mandato", "representant", "autorizado" ]
1. Un fabricante podrá designar, mediante mandato escrito, a un representante autorizado. Las obligaciones establecidas en el artículo 6, apartado 1, y la obligación de elaborar la documentación técnica mencionada en el artículo 6, apartado 2, no formarán parte del mandato del representante autorizado. 2. El representante autorizado efectuará las tareas especificadas en el mandato recibido del fabricante. El mandato deberá permitir al representante autorizado realizar como mínimo las tareas siguientes: a) mantener la declaración UE de conformidad y la documentación técnica a disposición de las autoridades nacionales de supervisión del mercado durante un período de diez años después de la introducción del material eléctrico en el mercado; b) sobre la base de una solicitud motivada de una autoridad nacional competente, facilitar a dicha autoridad toda la información y documentación necesarias para demostrar la conformidad del material eléctrico; c) cooperar con las autoridades competentes nacionales, a petición suya, en cualquier acción destinada a evitar los riesgos que plantee el material eléctrico objeto del mandato del representante autorizado.
32014L0035
ESP
[ "regard", "product", "refer", "annex", "member", "state", "shall", "refrain", "impos", "stringent", "condit", "market", "restrict", "condit", "laid", "schedul", "refer", "articl", "fail", "exist", "april" ]
As regards the products referred to in Annex II, Member States shall refrain from imposing more stringent conditions or marketing restrictions other than the conditions laid down in the schedules referred to in Article 4 or, failing that, those existing on 28 April 1992.
32008L0072
IRL
[ "miembro", "impon", "sujeto", "pasivo", "obligación", "expedir", "factura", "conform", "especificacion", "requerida", "virtud", "artículo", "ter", "entrega", "bien", "prestacion", "servicio", "distinta", "contemplada", "artículo", "apartado", "miembro", "impon", "sujeto", "pasivo", "tengan", "sede", "actividad", "económica", "territorio", "tengan", "establecimiento", "permanent", "territorio", "efectú", "entrega", "bien", "prestación", "servicio", "obligación", "emitir", "factura", "detal", "requerido", "artículo", "ter", "prestacion", "servicio", "exenta", "virtud", "artículo", "apartado", "letra", "g", "efectuado", "sujeto", "pasivo", "territorio", "comunidad", "miembro", "dispensar", "sujeto", "pasivo", "obligación", "establecida", "artículo", "apartado", "artículo", "bi", "expedir", "factura", "entrega", "bien", "prestacion", "servicio", "efectuada", "territorio", "estén", "exenta", "derecho", "deducción", "iva", "pagado", "fase", "arreglo", "artículo", "artículo", "apartado", "artículo", "artículo", "apartado", "artículo", "artículo", "apartado", "letra", "h", "l", "artículo", "artículo", "apartado", "artículo", "apartado", "artículo", "ter" ]
1. Los Estados miembros podrán imponer a los sujetos pasivos la obligación de expedir una factura conforme con las especificaciones requeridas en virtud de los artículos 226 o 226 ter por las entregas de bienes o prestaciones de servicios distintas de las contempladas en el artículo 220, apartado 1. 2. Los Estados miembros podrán imponer a los sujetos pasivos que tengan la sede de su actividad económica en su territorio o que tengan un establecimiento permanente en su territorio desde el que se efectúe la entrega de bienes o la prestación de servicios, la obligación de emitir una factura con los detalles requeridos en los artículos 226 o 226 ter respecto a las prestaciones de servicios exentas en virtud del artículo 135, apartado 1, letras a) a g), que haya efectuado dicho sujeto pasivo en su territorio o fuera de la Comunidad. 3. Los Estados miembros podrán dispensar a los sujetos pasivos de la obligación establecida en el artículo 220, apartado 1, o en el artículo 220 bis de expedir una factura por las entregas de bienes o prestaciones de servicios efectuadas en su territorio y que estén exentas, con o sin derecho a la deducción del IVA pagado en la fase anterior, con arreglo a los artículos 110 y 111, el artículo 125, apartado 1, el artículo 127, el artículo 128, apartado 1, el artículo 132, el artículo 135, apartado 1, letras h) a l), los artículos 136, 371, 375, 376 y 377, el artículo 378, apartado 2, el artículo 379, apartado 2, y los artículos 380 a 390 ter.
32010L0045
ESP
[ "zweck", "richtlini", "angleichung", "verwaltungsvorschriften", "mitgliedstaaten", "unlauter", "geschäftspraktiken", "wirtschaftlichen", "interessen", "verbrauch", "beeinträchtigen", "reibungslosen", "funktionieren", "binnenmarkt", "erreichen", "hohen", "verbraucherschutzniveau", "beizutragen" ]
Zweck dieser Richtlinie ist es, durch Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über unlautere Geschäftspraktiken, die die wirtschaftlichen Interessen der Verbraucher beeinträchtigen, zu einem reibungslosen Funktionieren des Binnenmarkts und zum Erreichen eines hohen Verbraucherschutzniveaus beizutragen.
32005L0029
AUT
[ "action", "commun", "jai", "articl", "point", "articl", "décision", "cadr", "jai", "premier", "tiret", "articl", "articl", "décision", "cadr", "jai", "remplacé", "présent", "direct", "état", "membr", "lié", "présent", "direct", "préjudic", "oblig", "état", "membr", "rel", "délai", "transposit", "décision", "cadr", "droit", "nation", "état", "membr", "lié", "présent", "direct", "référenc", "fait", "action", "commun", "jai", "disposit", "décision", "cadr", "jai", "jai", "visé", "paragraph", "entend", "fait", "présent", "direct" ]
1. L'action commune 98/699/JAI, l'article 1er, point a), et les articles 3 et 4 de la décision-cadre 2001/500/JAI, ainsi que les quatre premiers tirets de l'article 1er et l'article 3 de la décision-cadre 2005/212/JAI sont remplacés par la présente directive pour les États membres liés par la présente directive, sans préjudice des obligations de ces États membres relatives aux délais de transposition de ces décisions-cadres en droit national. 2. Pour les États membres liés par la présente directive, les références faites à l'action commune 98/699/JAI et aux dispositions des décisions-cadres 2001/500/JAI et 2005/212/JAI visées au paragraphe 1 s'entendent comme faites à la présente directive.
32014L0042
FRA
[ "nichtoffenen", "verfahren", "wirtschaftsteilnehm", "aufruf", "wettbewerb", "antrag", "teilnahm", "übermitteln", "auftraggeb", "verlangten", "informationen", "hinblick", "eignung", "vorlegt", "mindestfrist", "erhalt", "teilnahmeanträg", "grundsätzlich", "absendung", "auftragsbekanntmachung", "aufforderung", "interessensbestätigung", "festgelegt", "fall", "betragen", "lediglich", "wirtschaftsteilnehm", "auftraggeb", "infolg", "bewertung", "bereitgestellten", "informationen", "aufgefordert", "angebot", "übermitteln", "auftraggeb", "zahl", "geeignet", "bewerb", "teilnahm", "verfahren", "aufgefordert", "gemäß", "artikel", "absatz", "begrenzen", "frist", "eingang", "angeboten", "gegenseitigen", "einvernehmen", "auftraggeb", "ausgewählten", "bewerbern", "festgelegt", "vorausgesetzt", "ausgewählten", "bewerbern", "frist", "erstellung", "einreichung", "angebot", "eingeräumt", "erfolgt", "einvernehmlich", "festlegung", "frist", "eingang", "angebot", "beträgt", "frist", "mindesten", "absendung", "aufforderung", "angebotsabgab" ]
(1) Bei nichtoffenen Verfahren kann jeder Wirtschaftsteilnehmer auf einen Aufruf zum Wettbewerb hin einen Antrag auf Teilnahme übermitteln, indem er die vom Auftraggeber verlangten Informationen im Hinblick auf die Eignung vorlegt. Die Mindestfrist für den Erhalt der Teilnahmeanträge wird grundsätzlich auf nicht weniger als 30 Tage ab dem Tag der Absendung der Auftragsbekanntmachung oder der Aufforderung zur Interessensbestätigung festgelegt und darf auf keinen Fall weniger als 15 Tage betragen. (2) Lediglich jene Wirtschaftsteilnehmer, die vom Auftraggeber infolge seiner Bewertung der bereitgestellten Informationen dazu aufgefordert werden, können ein Angebot übermitteln. Die Auftraggeber können die Zahl geeigneter Bewerber, die zur Teilnahme am Verfahren aufgefordert werden, gemäß Artikel 78 Absatz 2 begrenzen. Die Frist für den Eingang von Angeboten kann im gegenseitigen Einvernehmen zwischen dem Auftraggeber und den ausgewählten Bewerbern festgelegt werden, vorausgesetzt, dass allen ausgewählten Bewerbern dieselbe Frist für die Erstellung und Einreichung der Angebote eingeräumt wird. Erfolgt keine einvernehmliche Festlegung der Frist für den Eingang der Angebote, beträgt die Frist mindestens 10 Tage ab dem Tag der Absendung der Aufforderung zur Angebotsabgabe.
32014L0025
AUT
[ "alimenti", "base", "cereali", "devono", "conformi", "criteri", "composizion", "fissati", "allegato", "alimenti", "lattanti", "bambini", "descritti", "allegato", "devono", "conformi", "criteri", "composizion", "ivi", "fissati" ]
1. Gli alimenti a base di cereali devono essere conformi ai criteri di composizione fissati nell'allegato I. 2. Gli alimenti per lattanti e bambini descritti nell'allegato II devono essere conformi ai criteri di composizione ivi fissati.
32006L0125
ITA
[ "present", "direttiva", "seconda", "direttiva", "particolar", "sensi", "articolo", "paragrafo", "direttiva", "cee", "fissa", "requis", "sicurezza", "salut", "uso", "lavoratori", "attrezzatur", "definit", "articolo", "disposizioni", "direttiva", "cee", "applicano", "interament", "settor", "paragrafo", "fatt", "salv", "disposizioni", "vincolanti", "specifich", "contenut", "present", "direttiva" ]
1. La presente direttiva, che è la seconda direttiva particolare ai sensi dell’articolo 16, paragrafo 1, della direttiva 89/391/CEE, fissa requisiti minimi di sicurezza e di salute per l’uso, da parte dei lavoratori durante il lavoro, di attrezzature di lavoro quali definite all’articolo 2. 2. Le disposizioni della direttiva 89/391/CEE si applicano interamente a tutto il settore di cui al paragrafo 1, fatte salve le disposizioni più vincolanti o specifiche contenute nella presente direttiva.
32009L0104
ITA
[ "durchführung", "richtlini", "eg", "anhang", "aufgeführten", "chemischen", "arbeitsstoff", "list", "gemeinschaftlich", "festgelegt" ]
In Durchführung der Richtlinie 98/24/EG wird für die im Anhang aufgeführten chemischen Arbeitsstoffe eine zweite Liste gemeinschaftlicher Arbeitsplatz-Richtgrenzwerte festgelegt.
32006L0015
AUT
[ "claddif", "vista", "somm", "possono", "ritir", "qualsiasi", "preavviso", "stabil", "durata", "preavviso", "lavorativo" ]
Sono claddificate "a vista" soltanto le somme che possono essere ritirate in qualsiasi momento senza preavviso, o per le quali siano stabiliti una durata o un preavviso di 24 ore o di un giorno lavorativo.
31986L0635
ITA
[ "seno", "sistema", "qualità", "farmaceutica", "fabbricant", "tenuto", "svolger", "regolari", "autoispezioni", "controllar", "attuazion", "rispetto", "buon", "prassi", "fabbricazion", "proporr", "necessari", "azioni", "corrett", "misur", "prevent", "conserv", "registrazioni", "autoispezioni", "eventuali", "azioni", "corrett", "adott" ]
In seno al sistema di qualità farmaceutica il fabbricante è tenuto a svolgere regolari autoispezioni al fine di controllare l'attuazione e il rispetto delle buone prassi di fabbricazione e proporre le necessarie azioni correttive e/o misure preventive. Sono conservate registrazioni di tali autoispezioni e delle eventuali azioni correttive adottate successivamente.
32017L1572
ITA
[ "membri", "adottano", "pubblicano", "disposizioni", "legisl", "regolamentari", "amministr", "necessari", "conformarsi", "present", "direttiva", "anteriorment", "giugno", "informano", "immediatament", "commission", "membri", "applicano", "suddett", "disposizioni", "partir", "dicembr", "membri", "adottano", "disposizioni", "contengono", "riferimento", "present", "direttiva", "corred", "siffatto", "riferimento", "atto", "pubblicazion", "ufficial", "modalità", "riferimento", "decis", "membri", "membri", "comunicano", "commission", "testo", "disposizioni", "diritto", "interno", "adottano", "settor", "disciplinato", "present", "direttiva", "nonché", "tabella", "corrispondenza", "disposizioni", "present", "direttiva", "disposizioni", "nazionali", "adott" ]
1. Gli Stati membri adottano e pubblicano le disposizioni legislative, regolamentari e amministrative necessarie per conformarsi alla presente direttiva anteriormente al 29 giugno 2008. Essi ne informano immediatamente la Commissione. Gli Stati membri applicano le suddette disposizioni a partire dal 29 dicembre 2009. Quando gli Stati membri adottano tali disposizioni, queste contengono un riferimento alla presente direttiva o sono corredate di un siffatto riferimento all'atto della pubblicazione ufficiale. Le modalità di tale riferimento sono decise dagli Stati membri. 2. Gli Stati membri comunicano alla Commissione il testo delle disposizioni di diritto interno che essi adottano nel settore disciplinato dalla presente direttiva, nonché una tabella di corrispondenza tra le disposizioni della presente direttiva e le disposizioni nazionali adottate.
32006L0042
ITA
[ "direct", "shall", "appli", "aerosol", "dispens", "defin", "articl", "except", "maximum", "capac", "ml", "maximum", "capac", "greater", "specifi", "point", "respect", "annex", "direct" ]
This Directive shall apply to aerosol dispensers as defined in Article 2, with the exception of those with a maximum capacity of less than 50 ml, and those with a maximum capacity greater than that specified in points 3.1, 4.1.1, 4.2.1, 5.1 and 5.2 respectively of the Annex to this Directive.
31975L0324
IRL
[ "recognit", "titl", "transfer", "financi", "collater", "arrang", "member", "state", "shall", "ensur", "titl", "transfer", "financi", "collater", "arrang", "effect", "accord", "term", "enforc", "event", "occur", "oblig", "collater", "taker", "transfer", "equival", "collater", "titl", "transfer", "financi", "collater", "arrang", "remain", "outstand", "oblig", "subject", "close", "net", "provis" ]
Recognition of title transfer financial collateral arrangements 1. Member States shall ensure that a title transfer financial collateral arrangement can take effect in accordance with its terms. 2. If an enforcement event occurs while any obligation of the collateral taker to transfer equivalent collateral under a title transfer financial collateral arrangement remains outstanding, the obligation may be the subject of a close-out netting provision.
32002L0047
IRL