[ { "id": 0, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "孰为汝多知乎。上面句子中“为”的用法是:\nA、动词,做 B、动词,成为 C、动词,担任 D、通\"谓\",可译为\"说\"", "answer": "D" }, { "id": 1, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "位卑则足羞,官盛则近谀。上面句子中“则”的用法是:\nA、连词,表示承接关系 B、连词,表示假设关系 C、连词,表示并列关系 D、连词,表示转折、让步关系", "answer": "C" }, { "id": 2, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "青,取之于蓝,而青于蓝。上面句子中“之”的用法是:\nA、连词,表示并列关系 B、连词,表示递进关系 C、连词,表示转折关系 D、连词,表示修饰关系", "answer": "C" }, { "id": 3, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "臣从其计,大王亦幸赦臣。上面句子中“其”的用法是:\nA、代词,第三人称领属性定语 B、代词,第三人称小主语 C、代词,活用为第一人称", "answer": "A" }, { "id": 4, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "若夫霪雨霏霏……至若春和景明。上面句子中“若”的用法是:\nA、代词,相当于\"你\"或\"你们\" B、连词,表假设 C、连词,表选择 D、与\"夫\"、\"至\"结合", "answer": "D" }, { "id": 5, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "并自为其名。上面句子中“其”的用法是:\nA、第三人称代词 B、第一人称代词 C、表示反问语气 D、指示代词", "answer": "B" }, { "id": 6, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "疱丁为文惠君解牛。上面句子中“为”的用法是:\nA、介词,表被动 B、介词,给,替 C、介词,向,对 D、介词,因为", "answer": "B" }, { "id": 7, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。上面句子中“而”的用法是:\nA、连词,表示并列关系 B、连词,表示递进关系 C、连词,表示承接关系 D、连词,表示转折关系", "answer": "B" }, { "id": 8, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "顷之,一狼径去,其一犬坐于前。上面句子中“之”的用法是:\nA、用作代词 B、用作助词,结构助词,定语的标志 C、用作助词,音节助词 D、用作动词", "answer": "C" }, { "id": 9, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "彼所将中国人不过十五六万,且已久疲。上面句子中“且”的用法是:\nA、连词,表示递进关系 B、连词,有时相当于\"尚且\" C、副词,相当于\"将\"或\"将要\"", "answer": "A" }, { "id": 10, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "作《师说》以贻之。上面句子中“之”的用法是:\nA、代词,代人、代物、代事 B、指示代词,表近指 C、助词,定语的标志 D、助词,补语的标志", "answer": "A" }, { "id": 11, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "固以怪之矣。上面句子中“以”的用法是:\nA、介词,表示凭借 B、介词,表示工具、方式、方法 C、连词,表示并列、承接、修饰 D、副词,译为'已'", "answer": "D" }, { "id": 12, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "妻问其故。上面句子中“其”的用法是:\nA、第三人称代词 B、第一人称代词 C、表示反问语气 D、指示代词", "answer": "A" }, { "id": 13, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "有蒋氏者,专其利三世矣。上面句子中“其”的用法是:\nA、指示代词,表远指 B、指示代词,表示\"其中的\" C、指示代词,表示近指 D、词尾", "answer": "C" }, { "id": 14, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "豫州今欲何至。上面句子中“何”的用法是:\nA、疑问代词,问原因 B、疑问代词,主要代处所和事物 C、疑问代词,作定语 D、副词,表示反问", "answer": "B" }, { "id": 15, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤。上面句子中“者”的用法是:\nA、助词,组成名词性短语 B、助词,放在一个词或一组词后边,起提顿作用 C、助词,有时放在时间副词之后 D、助词,有时放在数词后边", "answer": "B" }, { "id": 16, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "其可怪也欤。上面句子中“欤”的用法是:\nA、动词,译为\"给予\"、\"授予\"等 B、作连词,相当于\"和\"、\"跟\"、\"同\" C、助词,助感叹语气", "answer": "C" }, { "id": 17, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "輮使之然也。上面句子中“然”的用法是:\nA、连词,主要表示转折 B、连词,\"然\"和\"而\"连用 C、连词,\"然\"和\"则\"结合 D、代词,相当于口语中\"这样\"", "answer": "D" }, { "id": 18, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎。上面句子中“乎”的用法是:\nA、语气助词,表疑问语气 B、语气助词,表测度语气 C、语气助词,用于感叹句 D、介词,相当于\"于\"", "answer": "C" }, { "id": 19, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中。上面句子中“也”的用法是:\nA、语气助词,表示判断语气 B、语气助词,表示肯定语气 C、语气助词,表示疑问语气 D、用在句中,表示停顿", "answer": "D" }, { "id": 20, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "若毒之乎。上面句子中“若”的用法是:\nA、代词,相当于\"你\"或\"你们\" B、连词,表假设 C、连词,表选择 D、与\"夫\"、\"至\"结合", "answer": "A" }, { "id": 21, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "于众人广坐之中,不宜有所过。上面句子中“所”的用法是:\nA、助词,组成\"所\"字结构 B、助词,与动词结合 C、介词,表示被动 D、介词,给,替", "answer": "A" }, { "id": 22, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "顷之,烟炎张天。上面句子中“之”的用法是:\nA、代词,代人、代物、代事 B、指示代词,表近指 C、助词,音节助词 D、助词,补语的标志", "answer": "C" }, { "id": 23, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "吕不韦乃以五百金与子楚,为进用,结宾客。上面句子中“为”的用法是:\nA、介词,表被动 B、介词,给,替 C、介词,向,对 D、介词,作为", "answer": "D" }, { "id": 24, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "若能以吴、越之众与中国抗衡。上面句子中“之”的用法是:\nA、代词,代人、代物、代事 B、指示代词,表近指 C、助词,定语的标志 D、助词,补语的标志", "answer": "C" }, { "id": 25, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。上面句子中“而”的用法是:\nA、连词,表示并列关系 B、连词,表示递进关系 C、连词,表示承接关系 D、复音虚词\"而已\"", "answer": "D" }, { "id": 26, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。上面句子中“者”的用法是:\nA、助词,组成名词性短语 B、助词,放在一个词或一组词后边,起提顿作用 C、助词,有时放在时间副词之后 D、助词,有时放在数词后边", "answer": "C" }, { "id": 27, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "面目美好者,焉故必知者。上面句子中“焉”的用法是:\nA、语气助词,常用在句末 B、代词,相当于\"之\" C、疑问代词,译为\"什么\"、\"哪里\"等 D、兼词,相当于\"于是\"、\"于之\"", "answer": "C" }, { "id": 28, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "北救赵而西却秦,此五霸之伐也。上面句子中“而”的用法是:\nA、连词,表示并列关系 B、连词,表示递进关系 C、连词,表示承接关系 D、连词,表示转折关系", "answer": "C" }, { "id": 29, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "岂得之难而失之易欤,抑本其成败之迹而皆自于人欤。上面句子中“欤”的用法是:\nA、动词,译为\"给予\"、\"授予\"等 B、作连词,相当于\"和\"、\"跟\"、\"同\" C、助词,助疑问语气", "answer": "C" }, { "id": 30, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "丞相非在梦中,君乃在梦中耳。上面句子中“乃”的用法是:\nA、副词,表示顺承 B、副词,表示条件 C、副词,表示出乎意料 D、副词,表示转折", "answer": "D" }, { "id": 31, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "若事之不济,此乃天也。上面句子中“乃”的用法是:\nA、副词,表示顺承 B、代词,第二人称 C、在判断句中,起确认作用 D、强调判断", "answer": "C" }, { "id": 32, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "万钟于我何加焉。上面句子中“焉”的用法是:\nA、语气助词,常用在句末 B、代词,相当于\"之\" C、疑问代词,译为\"什么\" D、兼词,相当于\"于是\"、\"于之\"", "answer": "C" }, { "id": 33, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "王之好乐甚,则齐其庶几乎。上面句子中“乎”的用法是:\nA、语气助词,表疑问语气 B、语气助词,表测度语气 C、语气助词,用于感叹句 D、介词,相当于\"于\"", "answer": "B" }, { "id": 34, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "宋何罪之有。上面句子中“之”的用法是:\nA、代词,代人、代物、代事 B、指示代词,表近指 C、助词,宾语前置的标志 D、助词,主谓之间,取消句子独立性", "answer": "C" }, { "id": 35, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "今其智乃反不能及。上面句子中“乃”的用法是:\nA、副词,表示顺承 B、副词,表示条件 C、副词,表示出乎意料 D、副词,表示转折", "answer": "C" }, { "id": 36, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "其人视端容寂,若听茶声然。上面句子中“然”的用法是:\nA、连词,主要表示转折 B、助词,用在形容词之后 C、助词,用在名词或名词短语之后 D、连词,\"然\"和\"则\"结合", "answer": "C" }, { "id": 37, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "陈胜、吴广皆次当行,为屯长。上面句子中“为”的用法是:\nA、动词,做 B、动词,成为 C、动词,担任 D、动词,是,算是", "answer": "C" }, { "id": 38, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "君美甚,徐公何能及君也。上面句子中“也”的用法是:\nA、语气助词,表示判断语气 B、语气助词,表示肯定语气 C、语气助词,表示疑问语气 D、语气助词,表示感叹语气", "answer": "D" }, { "id": 39, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "辍耕之垄上上面句子中“之”的用法是:\nA、用作代词 B、用作助词,结构助词,定语的标志 C、用作助词,结构助词,宾语前置的标志 D、用作动词", "answer": "D" }, { "id": 40, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "溺死者千有余人,军惊而坏都舍。上面句子中“而”的用法是:\nA、连词,表示并列关系 B、连词,表示递进关系 C、连词,表示承接关系 D、连词,表示修饰关系", "answer": "D" }, { "id": 41, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "秦王恐其破璧。上面句子中“其”的用法是:\nA、代词,第三人称领属性定语 B、代词,第三人称小主语 C、代词,活用为第一人称 D、指示代词,表远指", "answer": "B" }, { "id": 42, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "君子博学而日参省乎己。上面句子中“而”的用法是:\nA、连词,表示并列关系 B、连词,表示递进关系 C、连词,表示承接关系 D、连词,表示转折关系", "answer": "B" }, { "id": 43, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "吾令人望其气,皆为龙虎。上面句子中“为”的用法是:\nA、动词,做 B、动词,成为 C、动词,担任 D、动词,是,算是", "answer": "A" }, { "id": 44, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "吾属今为之虏矣。上面句子中“为”的用法是:\nA、介词,表被动 B、介词,给,替 C、介词,向,对 D、介词,因为", "answer": "A" }, { "id": 45, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "吾孰与徐公美。上面句子中“与”的用法是:\nA、动词,译为\"给予\"、\"授予\"等 B、作连词,相当于\"和\"、\"跟\"、\"同\" C、孰与,用来比较两个人的高下", "answer": "C" }, { "id": 46, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "于是余有叹焉。上面句子中“焉”的用法是:\nA、语气助词,常用在句末 B、代词,相当于\"之\" C、疑问代词,译为\"什么\" D、兼词,相当于\"于是\"、\"于之\"", "answer": "A" }, { "id": 47, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "此则岳阳楼之大观也。上面句子中“则”的用法是:\nA、副词,用在判断句中 B、连词,表示承接关系 C、连词,表示假设关系 D、连词,表示并列关系", "answer": "A" }, { "id": 48, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "故舍汝而旅食京师,以求斗斛之禄。上面句子中“之”的用法是:\nA、连词,表示并列关系 B、连词,表示承接关系 C、连词,表示转折关系 D、连词,表示修饰关系", "answer": "B" }, { "id": 49, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "若能以吴、越之众与中国抗衡。上面句子中“若”的用法是:\nA、代词,相当于\"你\"或\"你们\" B、连词,表假设 C、连词,表选择 D、与\"夫\"、\"至\"结合", "answer": "B" }, { "id": 50, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "百姓之不见保,为不用恩焉。上面句子中“为”的用法是:\nA、介词,表被动 B、介词,给,替 C、介词,向,对 D、介词,因为", "answer": "D" }, { "id": 51, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "死生,昼夜事也。上面句子中“也”的用法是:\nA、语气助词,表示判断语气 B、语气助词,表示肯定语气 C、语气助词,表示疑问语气 D、语气助词,表示感叹语气", "answer": "A" }, { "id": 52, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "缦立远视,而望幸焉。上面句子中“而”的用法是:\nA、表示目的关系 B、表示因果关系 C、表示修饰关系 D、表示转折关系", "answer": "A" }, { "id": 53, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "古人之观于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得。上面句子中“之”的用法是:\nA、代词,代人、代物、代事 B、指示代词,表近指 C、助词,定语的标志 D、助词,补语的标志", "answer": "D" }, { "id": 54, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "蜩与学鸠笑之。上面句子中“与”的用法是:\nA、动词,译为\"给予\"、\"授予\"等 B、作连词,相当于\"和\"、\"跟\"、\"同\" C、助词,通常写作\"欤\"", "answer": "B" }, { "id": 55, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其义,执策而临之,曰:'天下无马!'。上面句子中“之”的用法是:\nA、代人 B、代物 C、结构助词,定语的标志 D、结构助词,宾语前置的标志", "answer": "B" }, { "id": 56, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也。上面句子中“乃”的用法是:\nA、副词,表示顺承 B、副词,表示条件 C、副词,表示出乎意料 D、强调判断", "answer": "D" }, { "id": 57, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "樊哙曰:'今日之事何如。上面句子中“何”的用法是:\nA、疑问代词,问原因 B、疑问代词,主要代处所和事物 C、疑问代词,作定语 D、复音虚词\"何如\"", "answer": "D" }, { "id": 58, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "儿寒乎?欲食乎。上面句子中“乎”的用法是:\nA、语气助词,表疑问语气 B、语气助词,表测度语气 C、语气助词,用于感叹句 D、介词,相当于\"于\"", "answer": "A" }, { "id": 59, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "如姬为公子泣。上面句子中“为”的用法是:\nA、介词,表被动 B、介词,给,替 C、介词,向,对 D、介词,因为", "answer": "C" }, { "id": 60, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "刿曰:'肉食者鄙,未能远谋。'乃入见。上面句子中“乃”的用法是:\nA、副词,表示顺承 B、副词,表示条件 C、副词,表示出乎意料 D、副词,表示转折", "answer": "A" }, { "id": 61, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "予独爱莲之出淤泥而不染。上面句子中“之”的用法是:\nA、用作代词 B、用作助词,结构助词,定语的标志 C、用作助词,结构助词,宾语前置的标志 D、用作助词,当主谓短语在句中作为主语、宾语或一个分句时的标志", "answer": "D" }, { "id": 62, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "不以物喜,不以己悲。上面句子中“以”的用法是:\nA、介词,表示凭借 B、介词,表示工具、方式、方法 C、连词,表示并列、承接、修饰 D、连词,表示动作、行为产生的原因", "answer": "D" }, { "id": 63, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "今肃迎操,操当以肃还付乡党,品其名位,犹不失下曹从事。上面句子中“其”的用法是:\nA、代词,第三人称领属性定语 B、代词,第三人称小主语 C、代词,活用为第一人称 D、指示代词,表远指", "answer": "C" }, { "id": 64, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "人非生而知之者,孰能无惑。上面句子中“而”的用法是:\nA、连词,表示并列关系 B、连词,表示递进关系 C、连词,表示承接关系 D、连词,表示转折关系", "answer": "D" }, { "id": 65, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "辍耕之垄上。上面句子中“之”的用法是:\nA、代词,代人、代物、代事 B、指示代词,表近指 C、助词,音节助词 D、动词,到,去", "answer": "D" }, { "id": 66, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "其真无马邪?上面句子中“其”的用法是:\nA、第三人称代词 B、活用为第一人称 C、在句中表示反问语气 D、指示代词", "answer": "C" }, { "id": 67, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "不出,火且尽。上面句子中“且”的用法是:\nA、连词,表示递进关系 B、连词,有时相当于\"尚且\" C、副词,相当于\"将\"或\"将要\"", "answer": "C" }, { "id": 68, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "均之二策。上面句子中“之”的用法是:\nA、代词,代人、代物、代事 B、指示代词,表近指 C、助词,定语的标志 D、助词,补语的标志", "answer": "B" }, { "id": 69, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "然豫州新败之后,安能抗此难乎。上面句子中“然”的用法是:\nA、连词,主要表示转折 B、连词,\"然\"和\"而\"连用 C、连词,\"然\"和\"则\"结合 D、代词,相当于口语中\"这样\"", "answer": "A" }, { "id": 70, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "今大王亦宜斋戒五日,设九宾于廷,臣乃敢上璧。上面句子中“乃”的用法是:\nA、副词,表示顺承 B、副词,表示条件 C、副词,表示出乎意料 D、副词,表示转折", "answer": "B" }, { "id": 71, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "石侧立千尺,如猛兽奇鬼,森然欲搏人。上面句子中“然”的用法是:\nA、连词,主要表示转折 B、助词,用在形容词之后 C、助词,用在名词或名词短语之后 D、连词,\"然\"和\"则\"结合", "answer": "B" }, { "id": 72, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "师道之不传也久矣。上面句子中“之”的用法是:\nA、代词,代人、代物、代事 B、指示代词,表近指 C、助词,宾语前置的标志 D、助词,主谓之间,取消句子独立性", "answer": "D" }, { "id": 73, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "以万人若一郡降者,封万户。上面句子中“若”的用法是:\nA、代词,相当于\"你\"或\"你们\" B、连词,表假设 C、连词,表选择 D、与\"夫\"、\"至\"结合", "answer": "C" }, { "id": 74, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "贾家庄几为巡徼所陵迫死。上面句子中“所”的用法是:\nA、助词,组成\"所\"字结构 B、助词,与动词结合 C、介词,表示被动 D、介词,给,替", "answer": "C" }, { "id": 75, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。上面句子中“然”的用法是:\nA、连词,主要表示转折 B、连词,\"然\"和\"而\"连用 C、连词,\"然\"和\"则\"结合 D、代词,相当于口语中\"这样\"", "answer": "B" }, { "id": 76, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "此数者用兵之患也,而操皆冒行之。上面句子中“者”的用法是:\nA、助词,组成名词性短语 B、助词,放在一个词或一组词后边,起提顿作用 C、助词,有时放在时间副词之后 D、助词,有时放在数词后边", "answer": "D" }, { "id": 77, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "为仁由己,而由人乎哉。上面句子中“而”的用法是:\nA、助词,相当于'以',表范围 B、表反问语气 C、语气助词,表示疑问 D、表示并列关系", "answer": "B" }, { "id": 78, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "无何,宰以卓异闻。上面句子中“何”的用法是:\nA、意为'不久' B、疑问代词,问原因 C、疑问代词,作宾语 D、疑问代词,作定语", "answer": "A" }, { "id": 79, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "出,跳梁乎井干之上。上面句子中“乎”的用法是:\nA、语气助词,表疑问语气 B、语气助词,表测度语气 C、语气助词,用于感叹句 D、介词,相当于\"于\"", "answer": "D" }, { "id": 80, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "臣死且不避,卮酒安足辞。上面句子中“且”的用法是:\nA、连词,表示递进关系 B、连词,有时相当于\"尚且\" C、副词,相当于\"将\"或\"将要\"", "answer": "B" }, { "id": 81, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "余亦悔其随之而不得极夫游之乐也。上面句子中“而”的用法是:\nA、表示因果关系 B、表示目的关系 C、表示并列关系 D、表示递进关系", "answer": "A" }, { "id": 82, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "则或咎其欲出者。上面句子中“其”的用法是:\nA、代词,第三人称领属性定语 B、代词,第三人称小主语 C、代词,活用为第一人称 D、指示代词,表远指", "answer": "D" }, { "id": 83, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。上面句子中“而”的用法是:\nA、连词,表示并列关系 B、连词,表示递进关系 C、连词,表示修饰关系 D、连词,表示承接关系", "answer": "C" }, { "id": 84, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "何不按兵束甲,北面而事之。上面句子中“何”的用法是:\nA、疑问代词,问原因 B、疑问代词,主要代处所和事物 C、疑问代词,作定语 D、副词,表示反问", "answer": "D" }, { "id": 85, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "宋何罪之有?上面句子中“之”的用法是:\nA、用作代词 B、用作助词,结构助词,定语的标志 C、用作助词,结构助词,宾语前置的标志 D、用作助词,当主谓短语在句中作为主语、宾语或一个分句时的标志", "answer": "C" }, { "id": 86, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。上面句子中“乃”的用法是:\nA、副词,表示顺承 B、代词,第二人称 C、副词,表示出乎意料 D、强调判断", "answer": "B" }, { "id": 87, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "至于誓天断发,泣下沾襟,何其衰也。上面句子中“何”的用法是:\nA、疑问代词,问原因 B、疑问代词,主要代处所和事物 C、疑问代词,作定语 D、副词,表示程度深", "answer": "D" }, { "id": 88, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "吾为鱼肉。上面句子中“为”的用法是:\nA、动词,做 B、动词,成为 C、动词,担任 D、动词,是,算是", "answer": "B" }, { "id": 89, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "将藏之于家,使来者读之,悲予志焉。上面句子中“者”的用法是:\nA、助词,组成名词性短语 B、助词,放在一个词或一组词后边,起提顿作用 C、助词,有时放在时间副词之后 D、助词,有时放在数词后边", "answer": "A" }, { "id": 90, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "微波入焉。上面句子中“焉”的用法是:\nA、语气助词,常用在句末 B、代词,相当于\"之\" C、疑问代词,译为\"什么\" D、兼词,相当于\"于是\"、\"于之\"", "answer": "D" }, { "id": 91, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "吾王庶几无疾病与,何以能鼓乐也。上面句子中“也”的用法是:\nA、语气助词,表示判断语气 B、语气助词,表示肯定语气 C、语气助词,表示疑问语气 D、语气助词,表示感叹语气", "answer": "C" }, { "id": 92, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "夜则以兵围所寓舍。上面句子中“所”的用法是:\nA、助词,组成\"所\"字结构 B、助词,与动词结合 C、介词,表示被动 D、介词,给,替", "answer": "B" }, { "id": 93, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "于乱石间择其一二扣之。上面句子中“其”的用法是:\nA、指示代词,表远指 B、指示代词,表示\"其中的\" C、指示代词,表示近指 D、代词,第三人称小主语", "answer": "B" }, { "id": 94, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶。上面句子中“然”的用法是:\nA、连词,主要表示转折 B、连词,\"然\"和\"而\"连用 C、连词,\"然\"和\"则\"结合 D、代词,相当于口语中\"这样\"", "answer": "C" }, { "id": 95, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "于其身也,则耻师焉,惑矣。上面句子中“则”的用法是:\nA、连词,表示承接关系 B、连词,表示假设关系 C、连词,表示并列关系 D、连词,表示转折、让步关系", "answer": "D" }, { "id": 96, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "吾上恐负朝廷,下恐愧吾师也。上面句子中“也”的用法是:\nA、语气助词,表示判断语气 B、语气助词,表示肯定语气 C、语气助词,表示疑问语气 D、语气助词,表示感叹语气", "answer": "B" }, { "id": 97, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者。上面句子中“而”的用法是:\nA、连词,表示并列关系 B、连词,表示递进关系 C、连词,表示承接关系 D、连词,表示转折关系", "answer": "A" }, { "id": 98, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "非死则徙尔。上面句子中“则”的用法是:\nA、副词,用在判断句中 B、连词,表示承接关系 C、连词,表示假设关系 D、连词,表示并列关系", "answer": "A" }, { "id": 99, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "虚词", "coarse_grained_task_en": "function words", "fine_grained_task_zh": "虚词", "fine_grained_task_en": "function words", "question": "中峨冠而多髯者为东坡。上面句子中“为”的用法是:\nA、动词,做 B、动词,成为 C、动词,担任 D、动词,是,算是", "answer": "D" }, { "id": 100, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“绝”字翻译为“竭,尽,极”的是\n A、[绝]一岁,景帝乃更封绛侯勃他子坚为平曲侯,续绛侯後。 B、但见荒僻无人烟去处,走了一两日,[绝]不见些消耗。 C、岂得轻纵背礼之情,肆其向法之意,一身亲老,弃家[绝]养,缺当世之礼而求将来之益! D、大学士张璁等言:“邵氏子孙已[绝],今其争者皆旁枝,不宜嗣。”", "answer": "D" }, { "id": 101, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对““然宜拘校凡圣贤文,各以家[类]引之,出入上下大小,莫不相应。”这句话中的“类”字理解正确的是()\n A、类比,类推,比照事例而分类 B、种类 C、古祭名,祭天 D、相似,像", "answer": "B" }, { "id": 102, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“时张氏方妊行迟,季兴恐为所累,俟其 [寝] 酣。”这句话中的“寝”字理解正确的是()\n A、停止,平息 B、帝王陵墓上的正殿 C、隐藏,湮没不彰 D、睡觉", "answer": "D" }, { "id": 103, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“天无二[日],太阳也。”这句话中的“日”字理解正确的是()\n A、他日,改天 B、太阳 C、白天,白昼 D、往日,从前", "answer": "B" }, { "id": 104, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“兵”字翻译为“士兵,军队”的是\n A、风俗通曰:“亦作人状,操持[兵]弩,万万备具,非但仿佛,类良熟然也。” B、师古曰:「司马穰苴善用[兵],着书言[兵]法,谓之司马法。一说司马,古主[兵]之官,有军陈用[兵]之法。」 C、闻北海(一作去)绕龙城。 陇东陇西多屈曲,野麋饮水长簇簇。胡[兵]夜回水傍住,忆著来时磨剑处。 向前无井复无泉,放马回看陇头树。 D、师古曰:「晏,晚也。言有[兵]难,故边城早闭而晚开也。」", "answer": "C" }, { "id": 105, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“过”字翻译为“超过,胜过”的是\n A、宜其见禽耳。”太祖曰:“本初无谋,不用君计,今丧乱[过]纪,国家未定,当相与图之。”授曰:“叔父、母、弟,县命袁氏, B、不如明明白白做一个他看,他才认得我来。”立了主意,却叫和尚[过]来,说道:“你可要这老虎下来么?”尊者道:“要他下来。” C、武王惶惧逊谢曰:“孤位轻德薄,名誉未著,惟日兢兢,求为寡[过]以嗣先王之业而未遑,安敢妄觊天位哉!况天位惟艰,惟仁德者居之, D、猛可里心生一计。即时放开这二十五只哨船,稍泊在空阔去处,叫[过]船上那一班会水的军人,一叫就叫出二百五十多名来。", "answer": "A" }, { "id": 106, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“求”字翻译为“探索”的是\n A、何用[求]方便,看心是一乘。 B、交率乘而复去,不如复月者,满交月去之,为在里数;不满为在表数,即所[求]年天正经入交表里数。 C、庄周之称郊祭牺牛,养饲经年,衣以文绣,宰执鸾刀,以入庙门,当此之时,[求]为孤犊不可得也!” D、惟我先王,为国[求]贤,聘请姜尚以助发;今特拜为大将军,大会孟津,以彰天讨,取彼独夫,永清四海。", "answer": "A" }, { "id": 107, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“正”字翻译为“不偏,不斜”的是\n A、则不得其 [正] ;有所忧患,则不得其 [正] 。 B、以土圭[正]日景。 C、又诏謇 [正] 之士,并听进见陈事;军人战亡死王事者,以时申闻,当加荣赠。 D、庚戌,刑部侍郎兼中书、门下省检 [正] 诸房公事魏峻,言人主震服天下,曰断而已。", "answer": "A" }, { "id": 108, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“与”字翻译为“同类,同盟者”的是\n A、我能为君约 [与] 国,战必克。 B、鸟兽不可 [与] 同群。 C、[与] 武昌革命之役并寿。 D、匈奴壤界兽圈,孤弱无 [与] ,此困亡之时也。", "answer": "A" }, { "id": 109, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“下”字翻译为“表示属于一定的范围、处所、条件等”的是\n A、愿陛 [下] 诏有司取是四书,颁之太学,使诸生以次诵习,俟其通贯浃洽,然后次第以及诸经,务求所以教育人材,为国家用,且使四方之士,闻其风节,传其议论,得以慕而效之。” B、我养活你,你意[下]如何? C、桀、纣贵为天子,富有天 [下] ,能尽害天下之民,而不能得贤名之。 D、官人要[下]呵,俺这里有干净店房。", "answer": "C" }, { "id": 110, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“至”字翻译为“连词,表示进一层意思,相当于“至于””的是\n A、[至] 元二年,复立彰德总管府,领怀、孟、卫、辉四州,及本府安阳、临漳、汤阴、辅岩、林虑五县。 B、时有所虑,[至]通夜不瞑。 C、会召浚还朝谋防秋之计,飞 [至] 潭州,袖出小图示浚,浚欲俟来年议之,飞曰:“已有定画。 D、[至] ,得荫大栎,隐岩(艹条),坐于积", "answer": "B" }, { "id": 111, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“恶”字翻译为“丑,劣”的是\n A、右兴善止[恶]总明达立得盗贼忠信者得诀法。 B、后去淄居沂,习气不除,乡人咸畏[恶]之。 C、布谷,县幡竟天,击鼓动地,心不为[恶],身不为摇。 D、桓公目谢而笑曰:“郝参军此过乃不[恶],亦极有会。”", "answer": "D" }, { "id": 112, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“弥”字翻译为“遍,满”的是\n A、[弥][弥]漫漫,涨将开千有百里 B、嗣子茂虔,纂戎前轨,乃心[弥]彰,宜蒙宠授,绍兹蕃业。 C、生者[弥]疏,则守者[弥]怠 D、藤杯屡动情仍暢,翠樽引满趣[弥]深。", "answer": "A" }, { "id": 113, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“莫”字翻译为“表示否定,相当于“不”,“不要””的是\n A、和不成,则后必[莫]能以魏合与秦者矣。 B、已许尊前倒,临风泪[莫]颓。 C、以世所惑溺者,[莫]甚於平砂玉尺一书,斥其伪尤力。 D、业,日慎一日,人[莫]踬於山,而踬於垤。", "answer": "B" }, { "id": 114, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“病”字翻译为“生病,患病”的是\n A、身靠着屏围,魂梦谁根底?酒[病]好难医,今朝醒觉迟。 B、(藏于己为道义)。(施于物为政能),阖境有裤襦之乐。 候[病]须通脉,防流要塞津。救烦无若静,补拙莫如勤。 削使科条简, C、黑花满眼丝满头,早衰因病[病]因愁。宦途气味已谙尽,五十不休何日休。 D、与刖其父而弗能[病]者何如?", "answer": "C" }, { "id": 115, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“委”字翻译为“水的下游”的是\n A、朋友襚,亲以进,主人拜, [委] 衣如初,退,哭,不踊。 B、三王之祭川也,皆先河而后海,或源也,或 [委] 也。 C、子孙承基二百余年,逮成帝 [委] 政舅家,使权势外移。 D、昔史鱼既没,余忠未讫, [委] 柩后寝,以尸达诚;汲黯身外思内,发愤舒忧,遗言李息。", "answer": "B" }, { "id": 116, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“安能为 [孝] 乎?””这句话中的“孝”字理解正确的是()\n A、祭祀 B、居父母丧为孝 C、善事父母为孝 D、书名", "answer": "C" }, { "id": 117, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“穷”字翻译为“穷尽”的是\n A、与寡人争辞,寡人数[穷]焉 B、力 曰:“寿夭、[穷]达、贵贱、贫富,我力之所能也。” C、俘甲士万余人,悉纵不杀,获战船七百艘,宋力自此遂[穷]。 D、恐事[穷]且得罪,乃再诣相府。", "answer": "C" }, { "id": 118, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“假”字翻译为“凭借,借助”的是\n A、范宣子[假]羽毛于齐而弗归,齐人始贰。 B、为鸡,予因以求时夜;浸[假]而化予之右臂以为弹, C、大鸿胪监护丧事,诏百僚会丧;赠[假]黄钺、使持节、都督中外诸军事、太傅,领太尉公;加以殊礼, D、今太尉奉辞诛罪,精甲锐锋,步骑数万,道路迥阻,且四千里。虽[假]天威,有征无战,寇或潜遁,消引日月。命无常期,人非金石,", "answer": "D" }, { "id": 119, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“庆为太仆,御出,上 [问] 车中几马,庆策数马,举手曰:四马。”这句话中的“问”字理解正确的是()\n A、询问,质问 B、问候 C、聘问 D、权威性的命令,常由上级向下级发布", "answer": "A" }, { "id": 120, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“涕”字翻译为“眼泪”的是\n A、掩[涕]辞丹凤,衔悲向白龙。 B、我是知戡者,闻之[涕]泫然。 C、昭仪即悲[涕],帝不能察,怒曰:“后杀吾女,往与妃相谗媢,今又尔邪!” D、德裕等泣[涕]极言:“陛下宜重慎此举,毋致后悔!”", "answer": "A" }, { "id": 121, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“皇从父淮安王神通进曰:“义旗初起,臣[率]兵先至。”这句话中的“率”字理解正确的是()\n A、率领,带领,通“帅” B、介词。自,由,从。 C、沿着,顺着 D、粗鲁", "answer": "A" }, { "id": 122, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“吏民慢[易]之。”这句话中的“易”字理解正确的是()\n A、改变,更改 B、轻视 C、《周易》的简称,古代卜筮书 D、简易,简省", "answer": "B" }, { "id": 123, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“君子修礼以立志,则贪欲之心不来;君子思礼以修身,则[怠]惰慢易之节不至;”这句话中的“怠”字理解正确的是()\n A、轻慢,不恭敬 B、懈怠,松懈 C、疲倦 D、安乐,通“怡”", "answer": "B" }, { "id": 124, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“十六年,[加]授开府仪同三司,寻表请致仕,听解尚书右仆射,令以开府仪同三司依旧平章事。”这句话中的“加”字理解正确的是()\n A、用作人名或姓氏 B、把某种行为(包括恩惠,爵禄,刑罚)施加于别人身上 C、使用,发动 D、所得,收获", "answer": "B" }, { "id": 125, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“出”字翻译为“出生,长出”的是\n A、子牙把打神鞭祭起空中,正中吕岳后背,打得三昧真火迸 [出] ,败回穿云关来。 B、万物[出]乎震。 C、[出] 宿薄京畿,晨装抟鲁飔。 D、风霜高洁,水落而石[出]。", "answer": "B" }, { "id": 126, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“[期]居庐,终丧不御于内者,父在为母为妻。”这句话中的“期”字理解正确的是()\n A、希望,盼望 B、 预知,料想 C、丧服“期服”的简称,也指穿这种丧服服丧 D、必,必定", "answer": "C" }, { "id": 127, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“荣每巡省管内,贪 [暴] 放纵日甚。”这句话中的“暴”字理解正确的是()\n A、凶恶,残暴 B、急骤,猛烈 C、暴露,显露 D、急躁", "answer": "A" }, { "id": 128, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“或”字翻译为“表示选择或列举”的是\n A、惟尧则之。”《诗》云:“有命自天,命此文王。”夫“[或]跃在渊”者,终以飨九五之位;“勋格天地”者,必膺大宝之业。 B、不谋其政,无数干时,将为博识者不许。吾非疾汝,恐[或]不喜人妄豫耳,自是可止。汝后得政,自可专意。”时人闻同成言, C、且愈出而愈工焉。在官修书,惟冀塞责,私门著述,敬饰浮名,[或]剽窃成书,[或]因陋就简。使其术稍黠,皆可愚一时之耳目,而著作之道益衰。 D、今关东俗,器物一再着漆者谓之捎漆。捎即声之转重耳。字[或]作?,音义亦与同。今关西俗云墨盘,朱盘,其音如此,两义并通。」", "answer": "C" }, { "id": 129, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“闻”字翻译为“使听见,报告,上达”的是\n A、皇帝登时[闻]此语,回嗔作喜却交存。 B、既行,至华州,[闻]川军退败,且忧文珂等为贼奔突,遂兼程而回。 C、右臣去年六月具状奏[闻],乞申明给还市易折纳产业,及除放积欠盐钱,并人户欠买退绢钱四事,未蒙回降指挥。 D、吾[闻]将有达者曰孔丘,圣人之后也,而灭于宋。", "answer": "C" }, { "id": 130, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“治”字翻译为“治理,管理,统治,经营,整顿,训练”的是\n A、八年,鼇拜败,命康亲王杰书等鞫[治],以鼇拜衔赐履,意图倾害,为罪状之一。 B、冠石山,[治]水所出。 C、又言徐州一带河水宽深而未消落,乃海口壅塞所致,诏相度[治]之。 D、是以海内乂安,四夷宾服,断狱希少,有[治]平之风。", "answer": "C" }, { "id": 131, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“假”字翻译为“不真,虚伪,假装”的是\n A、捆了麻绳,将真身出神,跳在半空里,低头看着。那群妖那知真[假],见人就抬,把个“[假]行者”抬在上三格;才将唐僧揪翻倒捆住,抬上第四格。干柴架起, B、布衣席稿,以终于三载。厥乃古训无文,我后丕孝其心,用[假]于厥制,以穆于世父使君侯。惟伯后聪明睿智,奕世载德, C、不可以年老而自弃。这老少二字,也在年数上,论不得的。[假]如甘罗十二岁为丞相,十三岁上就死了,这十二岁之年, D、因命革所设巡检司,访求事亦遂罢。盖初时讹报纪为李,故[假]托者纷纷起。孝穆之崩逝既不显明,而宗族又不及承恩泽,何薄命也!", "answer": "A" }, { "id": 132, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“本”字翻译为“原来的”的是\n A、西津海鹘舟,径度沧江雨。双舻[本]无情,鸦轧如人语。挥金陌上郎,化石山头妇。何物系君心,二岁扶床 B、祚弟忠,字思贤,[本]字千年。弱冠拜侍御中散。文明太后临朝,刑政颇峻,侍臣左右,多以 C、黑白纷纷小战争。几人心手斗纵横。谁知胜处[本]无情。谢傅老来思别墅,杜郎闲去忆鏖兵。何妨谈笑下辽城。 D、绍望所修既成,焚元祐旧[本]。", "answer": "B" }, { "id": 133, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“请”字翻译为“请求,要求,请教,请示”的是\n A、念此瓶欲沉,荒忙为求[请]。 B、孙策尝于郡城楼上[请]会宾客,吉乃盛服趋度门下。 C、普广,汝以神力,遣是眷属,令对诸佛菩萨像前,志心自读此经,或[请]人读,其数三遍或七遍。 D、远远见月娘一簇男女过来,就要拉[请]进去。", "answer": "A" }, { "id": 134, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“怜”字翻译为“矜怜,同情,爱怜,疼爱”的是\n A、项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人[怜]之 B、弟子[怜]师将去国,关门望气载还家。 C、酒劝渔人饮,诗[怜]稚子吟。 D、途穷[怜]抱疾,世乱耻登科。", "answer": "D" }, { "id": 135, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“顺”字翻译为“顺应,依顺”的是\n A、慎用必爱,工攻其材,商通其财,百物鸟兽鱼鳖,无不 [顺] 时。 B、知子之 [顺] 之,杂佩以问之;知子之好之,杂佩以报之。 C、故乐者乃独乐,相 [顺] 乐为善乐,吉事乃得作乐,凶恶事不得有乐,有乐名为乐,凶凶日多。 D、盖逆 [顺] 之理殊,自然之数定也。", "answer": "A" }, { "id": 136, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“孟郊诗云:“天色寒 [青] 苍,朔风吼枯桑。”这句话中的“青”字理解正确的是()\n A、青色,青色物 B、[青宫],太子所居为青宫。又借指太子。 C、[踏青],春日郊游,指初春时到郊外散步游玩 D、古河名", "answer": "A" }, { "id": 137, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“[旁] 天子而立于堂上。”这句话中的“旁”字理解正确的是()\n A、别的,其他的 B、侧,旁边 C、依凭,靠近 D、依照,仿效", "answer": "B" }, { "id": 138, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“侍坐则必退席,不退,则必[引]而去君之党。”这句话中的“引”字理解正确的是()\n A、乐曲体裁之一,有序曲之意 B、引用 C、拉 D、退避", "answer": "D" }, { "id": 139, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“且不要多说,扶持新人出轿。伏以身骑白马摇金镫,[曾]向歌楼列管弦;醉后不知明月上,笙歌引入画堂前。”这句话中的“曾”字理解正确的是()\n A、表示出乎意料,相当于“乃”“竟” B、曾经,已经,才 C、表示疑问,相当于“何”“怎” D、指与自己隔着两代的亲属", "answer": "B" }, { "id": 140, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“当”字翻译为“对着,向着”的是\n A、思归长望白云天。 洞庭一叶惊秋早,濩落空嗟滞江岛。寄语朝廷[当]世人,何时重见长安道。 B、稍涉时趋者不出诸口,启沃至多。揆诸谥法,足[当]‘正’字而无愧,特谥文正。又见其门庭卑隘,清寒之况,不减儒素。 C、林花扫更落,径草蹋还生。 酒伴来相命,开尊共解酲。[当]杯已入手,歌妓莫停声。 D、君即刘越石,雄豪冠[当]时。凄清横吹曲,慷慨扶风词。 虎啸俟腾跃,鸡鸣遭乱离。", "answer": "C" }, { "id": 141, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“被”字翻译为“穿在身上或披在身上”的是\n A、八年春正月戊辰,免江西[被]灾税粮。丁丑,帝舆疾宿南郊斋宫。己卯,群臣请建太子,不听。壬午 B、师古曰:「犯罪者则衣赭衣,行道之人半着赭衣,言[被]罪者众也。盗贼皆依山为阻,故云满山也。」 C、有光少子子慕,字季思。举万历十九年乡试,再[被]放,即屏居江村,与无锡高攀龙最善。其殁也,巡按御史祁彪佳请于朝 D、崔国辅:送韩十四[被]鲁王推递往济南府 (第119卷)", "answer": "B" }, { "id": 142, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“夫差[克]有成事,敢使苟告于下执事。”这句话中的“克”字理解正确的是()\n A、克制,约束 B、战胜,攻破 C、胜任,能够 D、克扣", "answer": "C" }, { "id": 143, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“完”字翻译为“古代的一种轻刑”的是\n A、那夜安公子早已 [完] 卷。 B、稽着之理,务 [完] 物,无息币。 C、日 [完] 其朔,月不掩望。 D、子宗嗣,有罪, [完] 为城旦。", "answer": "D" }, { "id": 144, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“郑司农踵玄成之辙,王子雍扬国师之波,分涂并驱,各相师祖,咸玩共所习,好同[恶]异。”这句话中的“恶”字理解正确的是()\n A、表示疑问,相当于“何”,“怎么” B、讨厌,憎恶,引申为嫉妒 C、污秽,肮脏 D、诽谤,中伤", "answer": "B" }, { "id": 145, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“奈何为所使乎?”关公点头道是。张飞曰:“我只要杀此贼以绝后[患]!”玄德曰:“此非大丈夫之所为也。”次日,玄德送使回京,”这句话中的“患”字理解正确的是()\n A、生病,遭逢 B、祸患,祸害,灾祸 C、担忧,忧虑 D、憎恶,讨厌,厌烦", "answer": "B" }, { "id": 146, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“恨”字翻译为“后悔,遗憾”的是\n A、三太子道:“只是这等唾手降他,岂不见笑于邻国?况兼他仇[恨]于我,岂肯放松了我们?父王,你还一时思想不及哩! B、长逝遗诚,同子颜之勿赦。征南薨谢,上策无忘,周南馀[恨],嗣子弗忝。广州刺史欧阳纥,克符家声,聿遵广略,舟师步卒, C、共拯危溺,无断谋事,失于后机,遂使圣躬滥酷,大变奄集,哀[恨]崩裂,抚心摧哽,不知何地,可以厝身。辄督厉尪顿,死而后已。 D、久旱伤麦,秋种未下,朕甚忧之。将残吏未胜,狱多冤结,元元愁[恨],感动天气乎?其令中都官、三辅、郡、国出系囚,", "answer": "B" }, { "id": 147, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“几望溪桥,屡肥芳[信],历尽冰霜春自回。”这句话中的“信”字理解正确的是()\n A、言语真实,不虚伪 B、符契,凭证 C、对人的态度真实,诚实不欺 D、信约,盟约", "answer": "D" }, { "id": 148, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“何”字翻译为“什么”的是\n A、公主打稽首,口称:“道兄请了!”子牙忙问燃灯曰:“此位[何]人?”公主忙答曰:“贫道乃龙吉公主,有罪于天。 B、景帝立,释之恐,称病。欲免去,惧大诛至;欲见谢,则未知[何]如。用王生计,卒见谢,景帝不过也。 C、再吃些饭食壮神。那呆子拱了两日,正在饥饿之际,那许多人[何]止有七八石饭食,他也不论米饭、面饭,收积来一涝用之,饱餐一顿, D、登晓语令还,曰:“太守在卿郡,频致吴寇,幸而克济。诸卿[何]患无令君乎?”孙权遂跨有江外。太祖每临大江而叹,", "answer": "A" }, { "id": 149, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“却”字翻译为“但是,可是”的是\n A、旧见吴提刑逵公路当官,凡下书者,须令当厅投下;[却]将书於背处观之,观毕方发付其人,令等回书。 B、布开城门,将兵就汜,言:“且[却]兵,但身决胜负。” C、蒲鲜万奴逼上京,德与部将刘子元战[却]之。 D、臣自平贼[却]回,天恩又令饯送,臣遂罄竭家产,为国周旋,发遣外蕃,贵图上道。", "answer": "A" }, { "id": 150, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“曰“诣兗 [国] 公神位前”。”这句话中的“国”字理解正确的是()\n A、封地,食邑 B、职务/爵位 C、部落 D、国都", "answer": "B" }, { "id": 151, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“牙不肯,乃造师法席,[如]前问之。”这句话中的“如”字理解正确的是()\n A、假如,如果 B、怎样 C、去,往 D、好像,如同", "answer": "D" }, { "id": 152, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“为”字翻译为“变成,成为”的是\n A、己酉,敕:“管军万户为行省宣慰使者,毋兼管军事;仍 [为] 万户者,毋兼莅民政。” B、所居庐室前,有二慈乌来集,各据一树 [为] 巢,自午以前,驯庭饮啄;午后更不下树。 C、柏常骞禳枭死将 [为] 景公请寿晏子识其妄。 D、山,斩首捕虏二千七百级,以千六百户封博德 [为] 符离侯。", "answer": "D" }, { "id": 153, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“兴奴隶庸材,务复私怨,激[判]刘整,流毒至今;其子大忠,挟多资为父行贿,且自希进,今虽寸斩,未足以快天下之忿。”这句话中的“判”字理解正确的是()\n A、一分为二 B、裁决狱讼 C、同“拚”。豁出去 D、古称高位兼低职或出任地方官", "answer": "B" }, { "id": 154, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“子牙把打神鞭祭起空中,正中吕岳后背,打得三昧真火迸 [出] ,败回穿云关来。”这句话中的“出”字理解正确的是()\n A、用在动词后表示向外,显露或完成。 B、出仕,做官 C、发泄,发出 D、离开", "answer": "A" }, { "id": 155, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“普胜陆[走],尽获其舟,遂复池州。”这句话中的“走”字理解正确的是()\n A、跑 B、泛指兽类 C、奔向,趋向 D、走失,丧失", "answer": "A" }, { "id": 156, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“宣抗声曰:“国事至此,皆宰相信 [任] 奸臣,不用直言所致。””这句话中的“任”字理解正确的是()\n A、抱 B、佞,奸佞 C、相信,信任 D、任凭,随便", "answer": "C" }, { "id": 157, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“众议止待后军,玟躬奋曰:“自军兴,寇破城百数,皆待其休息[或]饱掠弃去耳,今舍营兵,起义勇,奈何闻警咨趄。”即部分其五百人,”这句话中的“或”字理解正确的是()\n A、或许,也许 B、表示选择或列举 C、谁,表示疑问的语气 D、在否定句中加强否定语气", "answer": "B" }, { "id": 158, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“又诏謇 [正] 之士,并听进见陈事;军人战亡死王事者,以时申闻,当加荣赠。”这句话中的“正”字理解正确的是()\n A、箭靶的中心,目标 B、正当,合适 C、作风正派,正直 D、正面,与反面相对", "answer": "C" }, { "id": 159, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“谤书未及明君爇, [卧] 骨将军已殁功。”这句话中的“卧”字理解正确的是()\n A、倒伏,趴伏 B、舍弃,停息 C、休息的地方,指床或寝室 D、倒伏,横陈", "answer": "D" }, { "id": 160, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“辛亥,斡罕磔于市,其党瓜里扎巴南[走],左宣徽使宗亨追之,不及,瓜里扎巴遂来降。”这句话中的“走”字理解正确的是()\n A、车轮 B、奔向,趋向 C、走失,丧失 D、逃跑", "answer": "D" }, { "id": 161, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“讯 [会] 骸之诡状,云怒特之来奔。”这句话中的“会”字理解正确的是()\n A、会合,相遇,聚会 B、民间一种小规模经济互助形式。 C、盖子 D、年终结账,算账", "answer": "A" }, { "id": 162, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“今次修堰,除见在户依例差役,其逃亡之家合出夫数,宜令泾阳县近限水利户添差一人,官日给米一升,并 [工] 修治。”这句话中的“工”字理解正确的是()\n A、技巧,工夫 B、擅长,善于 C、巧妙,精巧 D、工人,手工业劳动者,官吏", "answer": "D" }, { "id": 163, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“哥哥若 [念] 贾门宗嗣,领他去养育成人,感恩非浅!””这句话中的“念”字理解正确的是()\n A、爱怜 B、思念,怀念,常常想,惦记 C、佛教术语,念念,谓极短的时间,犹言刹那。 D、思考,考虑", "answer": "D" }, { "id": 164, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“备”字翻译为“防备,戒备”的是\n A、邲之役,楚无晋 [备] ,以败于鄢。 B、免于没后嘱儿孙,闻健自家〔亲祗 [备] 〕。 C、君妾之道既纯,服章所以 [备] 矣。 D、掠阵官 [备] 言张奎的马有些利害,故此五将俱借手不及,以致失利。", "answer": "A" }, { "id": 165, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“次”字翻译为“临时驻扎,停留”的是\n A、输人我之谓安令曰:“公孙綦为人请御史于王,王曰:‘彼固有 [次] 乎? B、今若契合杂俗, [次] 比种稷,删削不急,抗其纲,校其令,炳若日月之著明,灼若五色之有定,息学者万倍之役,弭诸儒争讼之烦,将来达者观之,当美于今之视周矣。 C、坐定,司马季主复理前语,分别天地之终始,日月星辰之纪,差 [次] 仁义之际,列吉凶之符,语数千言,莫不顺理。 D、九月,师 [次] 蔚州。", "answer": "D" }, { "id": 166, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“惟尧则之。”《诗》云:“有命自天,命此文王。”夫“[或]跃在渊”者,终以飨九五之位;“勋格天地”者,必膺大宝之业。”这句话中的“或”字理解正确的是()\n A、又 B、有时,偶或 C、泛指人或事物,相当于「有人」,「有的」 D、表示选择或列举", "answer": "B" }, { "id": 167, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“实 [论] 者闻之,乃知不然。”这句话中的“论”字理解正确的是()\n A、陈述,叙说 B、定罪,论定罪行 C、议论,分析和说明事理 D、《论语》的简称,内容主要是记录孔子及其门徒的言行", "answer": "C" }, { "id": 168, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“郡官吏皆溃。帝遣剑南将刘光庭等将新募兵万余人往助翰,未至而翰[被]缚云。其后赠太尉,谥曰武愍。”这句话中的“被”字理解正确的是()\n A、施加,施及 B、表示护身物的计量 C、被子,睡眠时用以覆体的夹被 D、表示被动", "answer": "D" }, { "id": 169, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“国杰驰至辰州,进攻明溪,[贼]鲁万丑拥众自上流而下,千户崔忠、百户马孙儿战死。”这句话中的“贼”字理解正确的是()\n A、残暴,狠毒 B、作乱叛国或外来侵犯的人 C、克制 D、刺客,杀人的人", "answer": "B" }, { "id": 170, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“何如。 知人想林宗,直道惭史鱼。携手风流(一作流风)在,开襟[鄙]吝祛。”这句话中的“鄙”字理解正确的是()\n A、郊野,郊外 B、质朴,鄙陋 C、轻视,看不起 D、周代行政区划名", "answer": "B" }, { "id": 171, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“修”字翻译为“整修,修理”的是\n A、时衡家楼甫塞决,诏以前官王秉韬惜费,嵇承志年衰,[修]防多疏 B、臣尝读中元已来国书诏条,未尝不以生灵为念,弃捐细故,讲信[修]睦,以用兵为重。 C、梁孝王肜,字子徽,清[修]恭慎,无他才能,以公子封平乐亭侯。 D、当时文德[修],不到三世地。", "answer": "A" }, { "id": 172, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“虚”字翻译为“空隙,弱点”的是\n A、其所以诱不逞之人者,欲访中国 [虚] 实,平居用为谋主,入寇则用为乡导也。 B、仓府两[虚],国弱。 C、示之以 [虚] ,开之以利,后之以发,先之以至。 D、[虚],大丘也。昆仑丘谓之 昆仑[虚]。", "answer": "C" }, { "id": 173, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“使”字翻译为“使者”的是\n A、亦忆清江[使],横遭乎余且。 B、向[使]三国各爱其地,齐人勿附于秦。 C、景公有男子五人,所[使]傅之者,皆有车百乘者也。 D、初,逞之内徙,终虑不免,乃[使]其妻张氏与四子归慕容德于广固,独与小子颐在代京。", "answer": "A" }, { "id": 174, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“济”字翻译为“救助,拯救”的是\n A、天下之物,莫柔弱于水,利贯金石,强 [济] 天下 B、宏乘小船[济]江,夜至白石垒,款城门 C、今阴阳错缪,氛气充塞,群生寡遂,黎民未[济],廉耻贸乱,贤不肖浑淆,未得其真,故详延特起之士,庶几乎! D、若久于其职,但中材胜于新人,事既经练,亦必有[济],后不可轻易改除。”", "answer": "C" }, { "id": 175, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“引”字翻译为“招致,引起”的是\n A、( 一作损 ) 至於薄荷醉猫,死猫[引]竹之类,皆世俗常知,而翡翠屑金,人气粉犀,此二物,则世人未知者。 B、党项复[引]吐蕃寇泾州,连营五十里。 C、乡人史曜素微贱,众所未知,浚独[引]之为友,遂以妹妻之,曜竟有名于世。 D、康熙中,复增课增[引],遂至四十二万六千有奇。", "answer": "A" }, { "id": 176, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“一壶浊酒暄和景,谁 [会] 陶然失马翁。”这句话中的“会”字理解正确的是()\n A、相合,符合 B、领悟,理解 C、会合,相遇,聚会 D、为一定的目的而成立的团体或团体组织。", "answer": "C" }, { "id": 177, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“委”字翻译为“付托,委任,委派”的是\n A、子顺曰:“此 [委] 巷之鄙事,非先王之法,且又不顺。 B、弘治元年 [委] 官抚之,众愿取前地,别立长官司。 C、若国凶荒,则令赒 [委] 之。 D、言己驾八龙神智之兽,其状婉婉;又载云旗, [委] 移而长也。", "answer": "B" }, { "id": 178, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“是故古者天子之立三公诸候乡之宰乡[长]家君。”这句话中的“长”字理解正确的是()\n A、生长 B、年龄大 C、首领 D、成年人,年纪大的,与“幼”相对", "answer": "C" }, { "id": 179, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“望”字翻译为“远望”的是\n A、以达勋[望]兼隆,乃除云州刺史,进爵为公。 B、跂予[望]太守,流润及京师。 C、吾令羲和弭节兮,[望]崦嵫而勿迫。 D、武子曰:“燮乎,女亦知吾[望]尔也乎?”", "answer": "C" }, { "id": 180, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“重车余弃粱肉,而士有饥者。其在塞外,卒乏粮,[或]不能自振,而去病尚穿域鞠也。事多此类。青仁,”这句话中的“或”字理解正确的是()\n A、或许,也许 B、在否定句中加强否定语气 C、有 D、有时,偶或", "answer": "A" }, { "id": 181, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“中”字翻译为“[中斋],正厅”的是\n A、杨可告缗遍天下,[中]家以上大氐皆遇告。 B、糖多令(龙洲曲已八九和,复为 [[中]] 斋勉强夜和, [[中]] 有数语,醉枕忘之) C、分付家 [中] 道:“安排石秀衣服巾帻。” D、定之方[中],作于楚宫。", "answer": "B" }, { "id": 182, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“公精勇感人, [神] 雄略出天地。”这句话中的“神”字理解正确的是()\n A、神情 B、灵验 C、神妙,神奇 D、神灵", "answer": "C" }, { "id": 183, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“愿君无复出口。”贯高、赵午等十余人皆相谓曰:“乃吾等[非]也。吾王长者,不倍德。且吾等义不辱,今怨高祖辱我王,故欲杀之,”这句话中的“非”字理解正确的是()\n A、过失,错误 B、不是,不 C、不真实,不正 D、违,违背", "answer": "A" }, { "id": 184, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“谨按汉书:淮南王安天资辨 [博] ,善为文辞”这句话中的“博”字理解正确的是()\n A、争斗,博斗 B、广大 C、贸易,换取 D、宽广,广博", "answer": "D" }, { "id": 185, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“幽[求]初自谓功在朝臣之右,而志[求]左仆射,兼领中书令。”这句话中的“求”字理解正确的是()\n A、祈求,请求 B、贪图 C、寻求,要求 D、探索", "answer": "C" }, { "id": 186, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“图”字翻译为“图谋,谋取”的是\n A、前者实欲上京[图]取功名,那时或可遂我生平诸愿。 B、今有毛延寿,将一美人[图]献与俺单于。 C、按:黄[图]云“昆明池周四十里,以习水战”。 D、德裕至镇,作筹边楼,[图]蜀地形,南入南诏,西达吐蕃。", "answer": "A" }, { "id": 187, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“休”字翻译为“人在树荫下休息”的是\n A、王伦道:“ [休] 如此说。 B、卢俊义道:“我命中注定了,你 [休] 逆我。 C、丁亥,诏曰:“朕初揽庶政,郁于大道,夙夜祗畏,惧无以章先帝之 [休] 烈而安辑天下之民。 D、优旃见而哀之,谓之曰:“汝欲 [休] 乎?”", "answer": "D" }, { "id": 188, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“苟无其位,亦不敢作 [礼] 乐 焉。”这句话中的“礼”字理解正确的是()\n A、礼文,礼书 B、礼物 C、礼仪 D、礼节,礼貌", "answer": "C" }, { "id": 189, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“五原西[去]阳关废,日漫平沙不见人。”这句话中的“去”字理解正确的是()\n A、除去,去掉 B、前往,到.......去 C、抛弃,舍弃 D、表示动作的趋势", "answer": "B" }, { "id": 190, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“术[退]保阴陵,集兵于淮北,复进向寿春。”这句话中的“退”字理解正确的是()\n A、贬退,撤销或降低职务 B、退却,后退 C、退缩,谦逊,谦让,隐退 D、减退,下降,消失,衰减", "answer": "B" }, { "id": 191, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“怠”字翻译为“轻慢,不恭敬”的是\n A、祭之日.表齍盛.告絜展器.陈告备.及果筑鬻.相治小礼.诛其慢[怠]者. B、王庆又把那见怪闪肭的事,细禀一遍道:“实是腰肋疼痛,坐卧不宁,行走不动,非敢[怠]玩。 C、不拘在俺哥儿两个家里权待一夜,明日见官回话,显的俺没敢[怠]缓误事。”刘振白道:“我也同往二位爷家住一宿罢。” D、若明往攻之,彼必提防矣。故今扬言往征辽东,示无南伐之意,以[怠]其心耳。于此,今欲东归,可报知有", "answer": "A" }, { "id": 192, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“昂既[行],伯玉讽大将杨钅采等拒昂,乞留伯玉,诏许之。”这句话中的“行”字理解正确的是()\n A、做,从事 B、离去 C、施行,执行 D、行列", "answer": "C" }, { "id": 193, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“圆曰 [规] ,方曰矩。”这句话中的“规”字理解正确的是()\n A、劝告,建议,尤指温和地力劝 B、圆规,画圆的工具 C、画圆,加工成圆形 D、【规规】怅然若失,不能自持的样子", "answer": "B" }, { "id": 194, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“南郡君学穷道奥,文为辞宗,而所在之职,辄以货财为损,[何]邪?”对曰:“孔子大圣,不免武叔之毁;子路至贤,犹有伯寮之愬。”这句话中的“何”字理解正确的是()\n A、表数量 B、为什么 C、哪个 D、多么", "answer": "B" }, { "id": 195, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“自称“大秦皇帝”,年号“应天”, [伪] 赦书云:“幽囚之中,神器自至。”这句话中的“伪”字理解正确的是()\n A、非法,非正统 B、虚假,不真实 C、欺诈,假装 D、人为,矫饰", "answer": "A" }, { "id": 196, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“偃”字翻译为“[偃蹇],高耸的样子,引申为高高在上,傲慢的”的是\n A、秋大孰未获,天大雷电以风,禾尽 [偃] 。 B、苍生 [偃] 卧休征战, C、盖低凤 [偃] ,桥侧虹斜。 D、言高在上, [偃] 蹇然如云覆下也。", "answer": "D" }, { "id": 197, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“多”字翻译为“大都,大多”的是\n A、又[多]积薪,寇至即燔之 B、凡郊庙诸仪,[多]所创定。 C、我听沉了[多]半晌 D、诸侯亡公子过者[多]矣,安能尽礼之!", "answer": "B" }, { "id": 198, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“属”字翻译为“系,是,归属,隶属”的是\n A、汉书曰:广陵国,高帝十一年[属]吴,景帝更名江都,武帝更名广陵。 B、三府官[属]表巴东监军南阳韩松为益州刺史,治巴东。 C、时彝举[属]令赃罪至千贯,为得罪者之子因权幸诬奏彝,参竟白彝无罪。 D、太祖为丞相,琰复为东西曹掾[属]徵事。", "answer": "A" }, { "id": 199, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“卒奉来告,乃承与犬羊俱下,虽当逼近,犹以罔然。兄立身率素,[见]信明于门宗,年逾耳顺,位极人臣,仲玉、安期亦不足作佳少年,”这句话中的“见”字理解正确的是()\n A、表示被动,相当于“被” B、看见 C、见识,见解 D、谒见,拜见", "answer": "A" }, { "id": 200, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“乙未,中[书]门下上言:“诸陵台令丞请停,以本县令知陵台事。””这句话中的“书”字理解正确的是()\n A、文字 B、书籍,装订成册的著作 C、官职 D、奏章,文书,文件", "answer": "C" }, { "id": 201, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“秋七月乙亥,李孟罢,以江浙行省[左]丞王毅为中书平章政事。”这句话中的“左”字理解正确的是()\n A、辅佐,从旁帮助 B、官职 C、见外,把某人当外人看待 D、机构名", "answer": "B" }, { "id": 202, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“[克]已复礼为仁”这句话中的“克”字理解正确的是()\n A、战胜,攻破 B、胜任,能够 C、克制,约束 D、克扣", "answer": "C" }, { "id": 203, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“堪”字翻译为“经得起”的是\n A、正统元年七月诏举廷臣[堪]为郡守者,源以溥福应,乃擢南康知府。 B、人不[堪]其忧, 回也不改其乐。 C、击鼓辞众,说偈曰:“本是无家客,那[堪]任意游? D、耳畔盟言非草草,十年一梦[堪]惊。", "answer": "B" }, { "id": 204, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“君子食无求饱,居无求[安]。”这句话中的“安”字理解正确的是()\n A、安静,平静 B、安定 C、安置,安放 D、安适,安逸", "answer": "D" }, { "id": 205, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“得”字翻译为“得到,获得”的是\n A、岂必局束为人鞿。嗟哉吾党二三子,安[得]至老不更归。 B、寒蝉计会一时鸣。若教进上梨园去,(一作从今已[得]佳声出)。 众乐无由更擅名, C、思量起,如何教我割舍[得]眼睁睁。 D、七雄戈戟乱如麻,四海无人[得]坐家。老氏却思天竺住,便将徐甲去流沙。", "answer": "B" }, { "id": 206, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“成以睿断。臣实何知何能,遂蒙显援,不次进用?臣[非]犬马草木,敢不思感恩图报于万一。昨扈从南巡,偶以疾昏迷,”这句话中的“非”字理解正确的是()\n A、违,违背 B、用于疑问句末,表示是非问,相当于“否” C、不是,不 D、责怪,非难,反对", "answer": "C" }, { "id": 207, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“楚[辞]曰:“采三秀于山闲。”说文曰:“遒,迫也。””这句话中的“辞”字理解正确的是()\n A、辞退,辞遣 B、一种文体 C、特指表达判断的语言形式 D、借口,口实", "answer": "B" }, { "id": 208, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“老”字翻译为“寿终”的是\n A、大小官吏,多来掇臀捧屁,希求看觑,把一个 [老] 教官抬在半天里。 B、二[老]者,天下之大[老]也。 C、城外无闲地,城中人又[老]。 D、隗字仲和,少好黄 [老] ,清静寡欲,所得奉秩,常以赈恤宗族,收养孤寡。", "answer": "C" }, { "id": 209, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“何”字翻译为“什么”的是\n A、偏躬无慝,兵要远灾,亲以无灾,又[何]患焉?” B、尚书左丞郤诜与舒书曰:“公久疾小差,视事是也,唯上所念。[何]竟起讫还卧,曲身回法,甚失具瞻之望。公少立巍巍,一旦弃之, C、登晓语令还,曰:“太守在卿郡,频致吴寇,幸而克济。诸卿[何]患无令君乎?”孙权遂跨有江外。太祖每临大江而叹, D、见颜回、原宪之象,顾而叹曰:“若与之同升孔堂,去人[何]必有间。”敦曰:“不知余人云[何],子贡去卿差近。”崇正色曰:“士当身名俱泰,[何]至甕牖哉!”其立意类此。", "answer": "A" }, { "id": 210, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“将仲子兮,无逾我[里]。”这句话中的“里”字理解正确的是()\n A、用于句中,相当于“的”“底” B、附在“这”、“那”、“哪”等字后边表示地点,位置,处所 C、宅院,住宅区 D、古代一级居民组织单位", "answer": "C" }, { "id": 211, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“振”字翻译为“振祭,古代九祭之一”的是\n A、水飞四野,浪滚周遭:水飞四野 [振] 轰雷,浪滚周遭鸣霹雳。 B、都兴阿收溃卒,由石牌驻军宿松,进剿黄泥营寇众,败之;复督鲍超、多隆阿大战荆桥、陈家大屋,平三十馀垒,军势复 [振] 。 C、迈里古思名声遂大 [振] 。 D、[振] 祭,哜之。", "answer": "D" }, { "id": 212, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“[俾] 暴虐于百姓,以奸轨于商国。”这句话中的“俾”字理解正确的是()\n A、从 B、使,把 C、卑服,服从 D、城墙上的短墙", "answer": "B" }, { "id": 213, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“右”字翻译为“右边,右手一边的方位,与“左”相对”的是\n A、故聚天下之精财,论百工之锐器,春秋角试,以练精锐为[右]。 B、今起居郎、舍人分隶两省,所以备左[右]史官,则左当书动,[右]当书言。 C、未至应居[右],全家出帝乡。 D、道情亲法侣,时望登朝[右]。", "answer": "B" }, { "id": 214, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“白”字翻译为“白色”的是\n A、淮以书 [白] 司马宣王曰:“五子哀母,不惜其身;若无其母,是无五子;无五子,亦无淮也。 B、或 [白] 周文曰:“唐瑾大有辎重,悉是梁朝珍玩。” C、雄鸡一声天下[白]。 D、卯日沐,谁使凝 [白] 者?", "answer": "D" }, { "id": 215, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“少”字翻译为“数量小,不多”的是\n A、奉[少]聪明,自为童儿及长,凡所经履,莫不暗记。 B、而今应一役,为费[少]者,日不下百钱,二年一替,当费七十余千。 C、今[少]一人,愿君即以遂备员而行矣。 D、野王[少]以笃学至性知名,在物无过辞失色。", "answer": "B" }, { "id": 216, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“晦又谓承天曰:“幼宗尚未至,若复二三日无消息, [便] 是不复来邪?””这句话中的“便”字理解正确的是()\n A、顺便的机会,方便的时候 B、即,就 C、熟练 D、安,安适", "answer": "B" }, { "id": 217, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“复”字翻译为“回答”的是\n A、河南府内自首。符令公出厅,贵人[复]道:“告令公,郭威杀了欺压良善之贼,特来请罪。” B、言:「国当大变,凡为高皇帝子孙,皆宜同心并力,共[复]国仇。功成之后,监国退守藩服,礼制昭然。若以伦序,叔姪定分, C、诩曰:“今可整兵再往追之。绣与表俱曰:“今已败,奈何[复]追?诩曰:“今番追去,必获大胜;如其不然,请斩吾首。 D、沛幸得[复],丰未得[复]。", "answer": "A" }, { "id": 218, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“坐”字翻译为“定罪,由…而获罪”的是\n A、周侯中[坐]而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!” B、虚閤披衣[坐],寒阶踏叶行。 C、停车[坐]爱枫林晚。 D、张瑞风问了斩罪,三个禁子都问了徒罪,程捉鳖[坐]了知情,也问了绞罪,由县解府,由府解道。", "answer": "D" }, { "id": 219, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“寝”字翻译为“睡觉”的是\n A、自皇图屯阻,祀荐不修,奉圣之门,胤嗣歼灭,敬神之 [寝] ,簠簋寂寥。 B、夫能使一人不刑,则能使一国不伐;能使刑错不用,则能使兵 [寝] 不施。 C、[寝] ,卧也。 D、侍仪使导驾,引进使导后,还 [寝] 殿,如来仪。", "answer": "C" }, { "id": 220, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“对曰:吾兄子尝病,一夜十往,退而安寝,吾子有病,虽不省视,而竟夕不 [眠] 。”这句话中的“眠”字理解正确的是()\n A、动物休眠 B、动物装死 C、横卧,平放 D、睡眠", "answer": "D" }, { "id": 221, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“归顺直隶州[属]一人:上映,顺治元年许国泰袭。”这句话中的“属”字理解正确的是()\n A、附着,专注 B、缀辑,撰写 C、托付,后来写作“嘱” D、系,是,归属,隶属", "answer": "D" }, { "id": 222, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“莫”字翻译为“表示否定,相当于“不”,“不要””的是\n A、淳熙二年闰季秋九月旦,闹处[莫]出头,冷地著眼看。 B、和不成,则后必[莫]能以魏合与秦者矣。 C、非刘豫州[莫]可以当曹操者。 D、遂乘轻舟以浮于五湖,[莫]知其所终极。", "answer": "A" }, { "id": 223, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“朗咏[临]清秋,凉风下庭槐。”这句话中的“临”字理解正确的是()\n A、攻伐,胁制 B、面临 C、及,到(某种时候) D、哭", "answer": "B" }, { "id": 224, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“益”字翻译为“增多,增长,增加”的是\n A、以吾度之,越人之兵虽多,亦奚 [益] 于胜哉! B、瑞在得贤,白鹊子何 [益] 于事?” C、王何不先秦使之未到,复孟尝君,而 [益] 与之邑以谢之? D、如水 [益] 深,如火 [益] 热。", "answer": "C" }, { "id": 225, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“因理述“苍[卒]奔逼,能存国史,贼平,尽送史官于休烈,以功补过,宜蒙恩宥。””这句话中的“卒”字理解正确的是()\n A、古代指大夫死亡,后为死亡的通称 B、编制的单位 C、同“猝”。仓促,急速 D、步兵,士兵", "answer": "D" }, { "id": 226, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“堪”字翻译为“经得起”的是\n A、正统元年七月诏举廷臣[堪]为郡守者,源以溥福应,乃擢南康知府。 B、况兼他才貌真[堪]羡,又是五百名中第一仙。 C、妻无如何,惟日挞婢媪以寄其恨,下人皆不可[堪]。 D、正是:他日重逢难预必,此时分手最[堪]怜。", "answer": "C" }, { "id": 227, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“又尝 [令] 左右诵《汉书》,卧而听之,至蒯通说韩信曰“相君之背,贵不可言”,宝应蹶然起曰“可谓智士”。”这句话中的“令”字理解正确的是()\n A、善,好 B、使,让 C、酒令,饮酒时做的可分输赢的游戏 D、对他人亲属的敬称", "answer": "B" }, { "id": 228, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“家贫,[假]贷无所得,北游燕、赵、中山,皆莫能厚,客甚困。”这句话中的“假”字理解正确的是()\n A、假设,如果 B、不真,虚伪,假装 C、借 D、大", "answer": "C" }, { "id": 229, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“怠”字翻译为“疲倦”的是\n A、犯者斩。其三夜传刁斗,[怠]而不报,更筹违度,声号不明,此为懈军; B、泰始末,武帝[怠]政事而耽于色,大采择公卿女以充六宫,奋女选入为贵人。奋唯有一子 C、老身每遍去时,他当个尊长看待,更不[怠]慢。 D、陈师娘失了老伴,虽也凄凉,却晁梁夫妇一一遵母所行,不敢[怠]慢。", "answer": "B" }, { "id": 230, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“乃”字翻译为“于是,就”的是\n A、[乃]制其形,与象相御,象果惊奔,众因溃散,遂克林邑。 B、及王敦构祸,帝遣暠喻敦,既不能谏其悖逆,[乃]为敦所留,受任助乱。 C、十过[乃]一往,遂成相往还。 D、既非逃相地,[乃]是故侯园。", "answer": "A" }, { "id": 231, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“今日忽剌八又冷锅中豆儿爆,我猜着你六娘没了,一定教我去替他打听亲事,[要]补你六娘的窝儿。””这句话中的“要”字理解正确的是()\n A、将要,快要 B、需要,想要 C、表示假设,如果,要是 D、用作动词,缝裳腰", "answer": "B" }, { "id": 232, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“曰:“顷日食正阳,水旱为灾,将何所修,以变大眚?[及]法令有不宜于今,为公私所患苦者,皆何事?凡平世在于得才,得才者亦借耳目以听察。若有文武器能有益于时务而未见申叙者,各举其人。[及]有负俗谤议,宜先洗濯者,亦各言之。”虞对曰:“臣闻古之圣明,”这句话中的“及”字理解正确的是()\n A、涉及,牵连 B、到,至 C、表示反问,岂 D、和,与", "answer": "D" }, { "id": 233, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“次”字翻译为“临时驻扎,停留”的是\n A、[次] 宾羞豕匕湆,如羊匕湆之礼。 B、云南夷贼,擒斩功 [次] 视倭功。 C、蒙逊率骑二万东征, [次] 于丹岭,北虏大人思盘率部落三千降之。 D、自危四度至斗六度,谓之析木之 [次] ,燕之分也。", "answer": "C" }, { "id": 234, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“武帝奉酒前为寿,奉钱千万,奴婢三百人,公田百顷,甲 [第] ,以赐姊。”这句话中的“第”字理解正确的是()\n A、排序,排列,排位 B、次第,次序 C、特指合乎考试标准的等级,科举时应试合格称及第,不合格称落第 D、品评,评定", "answer": "C" }, { "id": 235, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“退”字翻译为“退却,后退”的是\n A、卿未尝进一贤,[退]一不肖,而专言税银之利。 B、夫上不谏上,下不顾民,[退]处山谷,婴不识其何以为成行义者也。” C、刘洎曰:“顷有上书不称旨者,陛下皆面加穷诘,无不惭惧而[退],恐非所以广言路。 D、各军预带干粮,不许暂[退],昼夜追袭,只擒了刘备方止。", "answer": "D" }, { "id": 236, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“宁波[属]一五县六场,减浮收钱十万四千有奇,米八百馀石。”这句话中的“属”字理解正确的是()\n A、种类,等辈 B、系,是,归属,隶属 C、佩带 D、刚才", "answer": "B" }, { "id": 237, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“按”字翻译为“依照,依据,按照”的是\n A、白首相知犹[按]剑,朱门先达笑弹冠。 B、[按]思恩本元邕州,属田州府路。 C、缉图昭国典,[按]部留宸瞩。 D、后说周瑜酒醒,[按]琴膝上,缓然而坐。", "answer": "C" }, { "id": 238, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“宾”字翻译为“宾客,客人”的是\n A、因事范,范委以将帅之任,山谷夷獠不 [宾] 附者,并遣瑱征之。 B、[宾] 之赞冠者跪脱进贤冠, [宾] 降三等,受冕,冠之。 C、将闾曰:“阙廷之礼,吾未尝敢不从 [宾] 赞也;廊庙之位,吾未尝敢失节也;受命应对,吾未尝敢失辞也。 D、鸿雁来宾", "answer": "B" }, { "id": 239, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“大儒之效∶武王崩,成王 [幼] ,周公屏成王而及武王,以屬天下, 惡天下之倍周也。”这句话中的“幼”字理解正确的是()\n A、小孩儿 B、名 C、年少 D、爱护", "answer": "C" }, { "id": 240, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“大丈夫得死于疆场者, [幸] 也,吾何恨焉?”这句话中的“幸”字理解正确的是()\n A、旧指皇帝亲临,后也泛指皇族亲临 B、幸运,庆幸 C、哀怜,同情 D、幸福,幸运", "answer": "B" }, { "id": 241, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“太后曾与孝文幸灵泉[池],宴群臣及蕃国使人、诸方渠帅,各令为其方舞。孝文上寿,太后忻然”这句话中的“池”字理解正确的是()\n A、水塘,湖 B、葬车的一种棺饰 C、承霤 D、字画和被头以及衣物边缘的镶饰", "answer": "A" }, { "id": 242, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“贤因极 [论] 官校提人之害。”这句话中的“论”字理解正确的是()\n A、凭借,倚仗 B、辩论 C、陈述,叙说 D、古代一种运动用的球", "answer": "C" }, { "id": 243, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“育”字翻译为“抚养,成长”的是\n A、尊賢[育]才,以彰有德。 B、至如今不[育]。 C、富贵之家放弃体力,任用思想,所以脑筋异常发 [育] ,机关愈捷,反射愈灵。 D、西直门有养[育]兵乌什哈,閒散全桂。", "answer": "C" }, { "id": 244, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“晏子过而 [趋] ,三子者不起”这句话中的“趋”字理解正确的是()\n A、志趣,意趣 B、节奏 C、古代的一种礼节,小步快走,表示恭敬 D、遵循,遵行", "answer": "C" }, { "id": 245, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“俾”字翻译为“使,把”的是\n A、昭昭有唐,天 [俾] 万国。 B、[俾] ,职也。 [俾] 为门侍人。 C、滋即开仓,以麦五千余石给小民之无种者, [俾] 来岁收成以偿官,民大悦。 D、公子引车入巿,侯生下见其客朱亥, [俾] 倪,故久立与其客语,微察公子。", "answer": "C" }, { "id": 246, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“[玉] 台新咏笺注十卷。”这句话中的“玉”字理解正确的是()\n A、形容美好珍贵,像玉一样 B、宾爱,帮助 C、神话人物名 D、[玉府]《周礼》官署名。掌管天子之金玉玩好﹑兵器等,也泛指收藏宝物的府库", "answer": "C" }, { "id": 247, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“除”字翻译为“去掉,除去”的是\n A、西伐,诏侃以本官使持节、兼尚书仆射,为关右慰劳大使。还朝 ,[除]侍中,加卫将军、右光禄大夫。 B、于是太子遂以厌降之议,从国制[除]衰麻,谅闇终制。 C、隆昌初,明帝辅政,起高祖为宁朔将军,镇寿春。服阕,[除]太子庶子、给事黄门侍郎,入直殿省。预萧谌等定策勋,封建阳县男, D、注服虔曰:“禅,广土地。”项威曰:“[除]地为墠。后改墠曰禅,神之矣。”", "answer": "B" }, { "id": 248, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“盗兵且至,急绝道聚兵自守!”因稍以法诛秦所置长吏,以其党为[假]守。秦已破灭,佗即击并桂林、象郡,自立为南越武王。”这句话中的“假”字理解正确的是()\n A、借 B、不真,虚伪,假装 C、凭借,借助 D、暂摄职务为假", "answer": "D" }, { "id": 249, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“逾”字翻译为“超过,胜过”的是\n A、豫章公主早丧其母,后收养之,慈爱[逾]于所生。 B、诸将辞行,上戒之曰:“薛延陀负其强盛,[逾]漠而南,行数千里,马已疲瘦。 C、[逾]年,而伶人屡以为言,庄宗谓崇韬曰:“吾已许周匝矣,使吾惭见此三人。 D、及渊与刘备相拒[逾]年,备自阳平南渡沔水,缘山稍前,营于定军山。", "answer": "A" }, { "id": 250, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“玉”字翻译为“温润有光泽的美石”的是\n A、[玉] 碗不磨著泥土,青天孔出白石补。 B、貂蝉,侍中左,右常侍,皆佩水苍 [玉] 。 C、是以远方之物不交,而昆山之 [玉] 不至。 D、[玉] 台新咏笺注十卷。", "answer": "C" }, { "id": 251, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“便”字翻译为“即,就”的是\n A、如有不 [便] ,即依事别言,不得苟趣一时,以乖隐恤之旨。 B、太尉夫人甚是不过意, [便] 道∶“夫人休如此说。 C、五万兵难卒合,已选三万人,船粮战具俱办,卿与子敬、程公 [便] 在前发,孤当续发人众,多载资粮,为卿后援。 D、如: [便] 儇(轻捷灵 [便] 貌)", "answer": "B" }, { "id": 252, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“胡”字翻译为“古代我国西北部民族的统称”的是\n A、词赋满书囊,[胡]为在战场。行间脱宝剑,邑里挂铜章。 马疾飞(一作行)千里, B、皇帝天天在外边[胡]闹,也失了皇家的体统,以后须格外自己检点。 C、掠船凉吹起青萍,萦水歌声欺白雪。檀郎响趁红牙节。[胡]语嘈嘈仍切切。人生何乐似同襟,莫待骊驹声惨咽。 D、孙乾曰:“云长特来寻将军。”飞喝曰:“如何你也[胡]说?他那里有好心,必是来捉我!”关公曰:“我若捉你,须军马来。", "answer": "C" }, { "id": 253, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“故世之言道者,或即其所见而[名]之”这句话中的“名”字理解正确的是()\n A、有名的,著名的,名贵的 B、自己报出姓名,起名字 C、叫做 D、名字,名称", "answer": "B" }, { "id": 254, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“右”字翻译为“右边,右手一边的方位,与“左”相对”的是\n A、吏科[右]给事中陈尚象复争之,坐斥为民。 B、只如太宗亦只是发他英雄之心,岂[右]其为霸哉! C、未至应居[右],全家出帝乡。 D、故聚天下之精财,论百工之锐器,春秋角试,以练精锐为[右]。", "answer": "A" }, { "id": 255, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“于是汉使三将军军屯北地,代屯句注,赵屯飞狐口,缘边亦各坚守以备[胡]寇。”这句话中的“胡”字理解正确的是()\n A、鸟兽颔下的垂肉或皮囊 B、黑 C、古代我国西北部民族的统称 D、胡须", "answer": "C" }, { "id": 256, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“公子引车入巿,侯生下见其客朱亥, [俾] 倪,故久立与其客语,微察公子。”这句话中的“俾”字理解正确的是()\n A、门役 B、俾倪,同“睥睨”,斜视 C、视为,看做 D、使,把", "answer": "B" }, { "id": 257, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“上可[报]君恩,下可分元帅之忧”这句话中的“报”字理解正确的是()\n A、报应 B、告知,报告,答复 C、报答,报酬 D、传达消息的文件或信号", "answer": "C" }, { "id": 258, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“化”字翻译为“变化”的是\n A、若 [化] 於善,恐是圣君之事?” B、至 [化] 在亭育,相成资始终。 C、阴阳三合,何本何 [化] ? D、明明求仁义,常恐不能[化]民者,卿大夫意也。", "answer": "C" }, { "id": 259, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“非”字翻译为“不是,不”的是\n A、而诛诸吕,存刘氏;君乃为材官蹶张,迁为队率,积功至淮阳守,[非]有奇计攻城野战之功。且陛下从代来,每朝,郎官上书疏, B、疽发于背,每叹为小子所卖,盖追悔当年附会大礼之[非],终见辱于张永嘉也。世宗末年,严分宜被逐家居,世藩遣戍, C、卧榻前武王、赤精子、众门人。子牙跃身而起。武王曰:“若[非]此位老师费心,焉得相父今生再面!”这会子牙方才醒悟, D、至九月则岁终。後九月即闰月。」师古曰:「文说[非]也。若以律历废不知闰者,则当径谓之十月,不应有後九月。盖秦之历法,应置闰者总致之於岁末。观其此意,当取左传所谓归余於终耳。何以明之?据汉书表及史记,汉未改秦历之前,迄至高后、文帝,屡书後九月,是知故然,[非]历废也。」", "answer": "A" }, { "id": 260, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“魏置仆射,掌大拜授及百官班次,统 [谒] 者十人。”这句话中的“谒”字理解正确的是()\n A、接待贵客的近侍,引见谒见者的谒者 B、名帖,名片 C、告发,检举 D、禀告,陈述", "answer": "A" }, { "id": 261, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“言”字翻译为“解释引文、词语或某种现象的发端词,相当于“就是说”或“意思是””的是\n A、受一爵而色洒如也,二爵而[言][言]斯。 B、人死口喉腐败,舌不复动,何能成 [言] ? C、今狂花生枯木,又在铃阁之间,[言]威仪之富,荣华之盛,皆如狂花之发,不可久也。 D、弼以文武在位,罕有廉洁, [言] 之神武。", "answer": "C" }, { "id": 262, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“寝”字翻译为“帝王陵墓上的正殿”的是\n A、太后亲御太华殿, [寝] 其女于帐中,睿与张祐侍坐。 B、缘孝明太后园 [寝] 有日,庶事且停,候祔庙礼成,当允诚请。 C、如淳曰:“三辅黄图高 [寝] 在高庙西,高祖衣冠藏在高 [寝] 。” D、礻覃而从御,吉祭而 复 [寝] 。", "answer": "C" }, { "id": 263, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“若”字翻译为“如此,这样”的是\n A、[若]选其少壮千余人,免其差徭,给以军器衣装,俾各团村寨置烽火,与官兵相为声援,协同捕逐,可以歼之。” B、清白任真,不事家产,宅不过三十步,又无田园,暑不张盖,寒不衣裘,其贞俭[若]此。 C、天文[若]通会,星影应离离。 D、[若]嗣子可辅,辅之;如其不才,君可自取。”", "answer": "B" }, { "id": 264, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“来”字翻译为“表示某一时间以后,表某段时间”的是\n A、不是这个干娘,邻舍家谁肯[来]帮我? B、还了房钱、饭钱,余下不多,不能够回 [来] 。 C、冬,曹伯使其世子射姑 [来] 朝。 D、而博士顾雅、周野王等捍不肯怗,方称“自有宋以 [来] ,皇子蕃王,皆无厌降,同之士礼,著于故事。", "answer": "D" }, { "id": 265, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“引”字翻译为“引用”的是\n A、司空、东海王越[引]为参军,转祭酒,赐爵安阳亭侯。 B、然所[引]书云:‘德罔小,不德罔大。 C、廖化曰:“此必赚我斗阵法,却[引]一军袭我后也。” D、当下贺统军辞了国主,带了盔甲刀马,[引]了一行步从兵卒,回到幽州城内。", "answer": "B" }, { "id": 266, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“次 [诣] 配位酌献如上仪,唯酌牺尊为异。”这句话中的“诣”字理解正确的是()\n A、学问,技艺等所达到的境界 B、拜访,到某地去看望人 C、符合,核对 D、到,到达,前往(多用于上级,尊长或尊敬的人所在的地方)", "answer": "D" }, { "id": 267, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“必退师。安土息民,以待其敝,收弱扶罢,以令大国之君,不[患]不得意於海内。贵为天子,富有天下,而身为禽者,其救败非也。”这句话中的“患”字理解正确的是()\n A、憎恶,讨厌,厌烦 B、祸患,祸害,灾祸 C、生病,遭逢 D、担忧,忧虑", "answer": "D" }, { "id": 268, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“筋力登危集市门,死 [生] 射利兼盐井。”这句话中的“生”字理解正确的是()\n A、生存 B、活着的人 C、发生,产生 D、生涩,不圆熟", "answer": "A" }, { "id": 269, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“复”字翻译为““復”,返回,回来”的是\n A、醔消不至,语意重[复],疑当依袁宏纪作“醔沴不至”。又按:袁宏纪引张衡此疏多异文, B、作之咸阳北阪上,南临渭,自雍门以东至泾、渭,殿屋[复]道周阁相属。所得诸侯美人锺鼓,以充入之。 C、柄口皆有龙虎形;又有将雏鸡雀集其前,皆驱去[复]还,至于再三;又有鹅三四头,高飞且鸣,周回东西,昼夜不下, D、故为太宗所委。五年,出为前将军、淮南宣城二郡太守,不拜,还[复]本任。", "answer": "B" }, { "id": 270, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“火经特成,故二岁而过初,三十二过初为六十四岁而小周。小周[乘]乾策,则太阳大周,为万三千八百二十四岁,是为荧惑岁数。”这句话中的“乘”字理解正确的是()\n A、凭恃,依仗 B、交加,连接 C、运算方法之一。两数相倍叫乘,即今算术的乘法 D、四", "answer": "C" }, { "id": 271, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“病”字翻译为“重病”的是\n A、十四年夏,襄公[病]伤於泓而竟卒,子成公王臣立。 B、明岁,子路死於卫。孔子[病],子贡请见。孔子方负杖逍遥於门,曰:“赐,汝来何其晚也?”孔子 C、先生曰,“为学大[病]在好名”。侃曰,“从前岁,自谓此病已轻。 D、这太医胡说。他是男子汉,怎么倒说了女人的[病]症。我手便拿着官人的,眼却看了这娘子,故此说到女科去了。", "answer": "D" }, { "id": 272, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“说”字翻译为“说服,劝说。shuì”的是\n A、童奶奶道:“这是俺娘儿们背地里商量的话,没人合他[说]。” B、官当明时来,事不待[说]委。 C、’如此[说],则权末年所郊,坚配天也。 D、食其[说]沛公袭陈留,集解汉书音义曰:“春秋传曰轻行无钟鼓曰袭。”", "answer": "D" }, { "id": 273, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“若”字翻译为“假如,如果”的是\n A、顺微风,挥[若]芳。 B、清白任真,不事家产,宅不过三十步,又无田园,暑不张盖,寒不衣裘,其贞俭[若]此。 C、[若]家无隔异者,四十五日外,方得朝礼。 D、[若]颜子方能三月不违,天理纯然,无一毫私伪间杂,夫子所以独称之。”", "answer": "C" }, { "id": 274, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“苟未闻道,虽多学而[识]之,至于生死之际,未有不自失也。”这句话中的“识”字理解正确的是()\n A、见识,知识 B、知道,懂得 C、感觉,识别,辨别 D、赏识", "answer": "A" }, { "id": 275, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“楚令尹[死]。—《左传·昭公二十三年》”这句话中的“死”字理解正确的是()\n A、熄灭,止息 B、始终,态度坚决 C、死亡,生命终结 D、失去知觉,坏死", "answer": "C" }, { "id": 276, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“变宫调五正声内徵弦宫弦皆应阴吕,而二变反得[阳]律。”这句话中的“阳”字理解正确的是()\n A、古代哲学概念,与“阴”相对 B、复苏,生长 C、太阳 D、表面上", "answer": "A" }, { "id": 277, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“石勇随即叫酒保置办分例酒来相待。推开[后]面水亭上窗子,拽起弓,放了一枝响箭。只见对港芦苇丛中,”这句话中的“后”字理解正确的是()\n A、位置在后,与“前”相对 B、君主。天子和诸侯都称后 C、后代 D、时间在后的,与“先”相对", "answer": "A" }, { "id": 278, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“度”字翻译为“估计,推测”的是\n A、汉文易之,轻重乖[度]。 B、金可作,世可[度]』 C、刺史[度]尚惧盘先言,怖畏罪戾,伏奏见诬。 D、借到鲁华名下白银三十两,月利三分,入手用[度]。", "answer": "C" }, { "id": 279, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“其人吉士,荆楚之令, [鲜] 於造次之华,而有克终之美,原降心存纳,以慰将命。””这句话中的“鲜”字理解正确的是()\n A、夭折 B、新鲜,鲜明 C、少 D、活鱼,鲜鱼", "answer": "C" }, { "id": 280, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“甲寅,高欢推司徒、清河王亶为大司马,承制总万机, [居] 尚书省。”这句话中的“居”字理解正确的是()\n A、守持,担任 B、闲居。 C、存放,放置 D、为", "answer": "A" }, { "id": 281, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“孝”字翻译为“善事父母为孝”的是\n A、梁有《 [孝] 经皇义》一卷,宋均撰;又有晋给事中杨泓,处士虞槃佐、孙氏,东阳太守殷仲文,晋陵太守殷叔道,丹阳尹车胤,孔光各注《 [孝] 经》一卷;荀昶注《 [孝] 经》二卷;宋何承天、费沈,齐光禄大夫王玄载,国子博士明僧绍,梁五经博士严植之,尚书功论郎曹思文,羽林监江系之,江逊等注《 [孝] 经》各一卷;释慧始注《 [孝] 经》一卷;陶弘景《集注 [孝] 经》一卷;诸葛循《 [孝] 经序》一卷。 B、开了门进房里,换了一身素衣,便叫土兵街上打了一条麻绦,买了一双绵裤,一顶 [孝] 帽戴在头上;又买了些果品点心、香烛冥纸、金银锭之类,归到哥哥家,从新安设武大灵位。 C、群臣皆罪陵,上以问太史令司马迁,迁盛言:“陵事亲 [孝] ,与士信,常奋不顾身以殉国家之急。 D、[孝] 其行,不得仙寿,故自至诚。", "answer": "C" }, { "id": 282, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“宾致命, [释] 外足,见文。”这句话中的“释”字理解正确的是()\n A、依次陈列 B、放下,放开 C、释放,放弃 D、泡在水里或其他液体里", "answer": "B" }, { "id": 283, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“奇”字翻译为“泛指一切奇特的,异乎寻常的人或事物”的是\n A、不是迷乡客,寻[奇]处处留。 B、郭璞游仙诗曰:圆丘有[奇]草,锺山出灵液。 C、【宋纪三十七】 起柔兆摄提格四月,尽屠维大荒落七月,凡三年有[奇]。 D、今经正纬[奇],倍摘千里,其伪一矣。", "answer": "A" }, { "id": 284, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“金谷人[亡]后,沙场日暖时。”这句话中的“亡”字理解正确的是()\n A、死 B、灭亡 C、不在,外出 D、逃跑的(士兵)", "answer": "A" }, { "id": 285, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“汉书曰:张良从容步游下邳,圯上有一老父,出一编书,曰: [读] 是则为王者师。”这句话中的“读”字理解正确的是()\n A、读书 B、抽释,宣扬 C、说出 D、阅读", "answer": "A" }, { "id": 286, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“三转之丹,服之一年得 [仙] 。”这句话中的“仙”字理解正确的是()\n A、用于死或死者的婉词。 B、仙人,神仙 C、不同凡俗 D、轻盈貌", "answer": "B" }, { "id": 287, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“黄”字翻译为“黄帝的略称”的是\n A、所渠并千七百一川,色 [黄] 。 B、金井梧桐秋叶 [黄] ,珠帘不卷夜来霜。 C、惟 [黄] 钟为声气之元,候气之法,实求中气以定中声,最为作乐本原。 D、清琴横床,浊酒半壶。[黄]唐莫逮,慨独在余。", "answer": "D" }, { "id": 288, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“员外郎员半千谓人曰:“张子之文如青钱,万简万中,未闻[退]时。””这句话中的“退”字理解正确的是()\n A、退缩,谦逊,谦让,隐退 B、退还 C、退却,后退 D、隐退,退出朝廷回家隐居", "answer": "A" }, { "id": 289, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“有《老子经》二卷,缊盛悬屋,未尝见 [读] 之。”这句话中的“读”字理解正确的是()\n A、读书 B、语句中的停顿 C、阅读 D、抽释,宣扬", "answer": "A" }, { "id": 290, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“责”字翻译为“谴责,用言语批评,要求别人”的是\n A、廷尉崔烈入钱五百万以买司徒,刺史二千石迁除,皆 [责] 助治宫室钱,大郡至二千万钱,不毕者或至自杀。 B、凡有 [责] 者,有判书以治,则听。 C、刘遐军人颇纵虏掠,峤 [责] 之曰:“天道助顺,故王含剿绝,岂可因乱为乱也!” D、且财者君之所轻,死者士之所重,君不肯以所轻与士,而 [责] 士以所重事君,非士易得而难用也。”", "answer": "C" }, { "id": 291, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“鲁饥,臧文仲言于庄公曰:“夫为四邻之援,结诸侯之信,重之以婚姻,申之以盟誓,[固]国之艰急是为。”这句话中的“固”字理解正确的是()\n A、确实,实在 B、地势险要,难攻易守 C、坚牢,巩固,加深,增强 D、本来,原先", "answer": "C" }, { "id": 292, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“袁绍破走,太祖喜,顾谓辅曰:“如 [前] 岁本初送公孙瓚头来,孤自视忽然耳,而今克之。”这句话中的“前”字理解正确的是()\n A、走在前面 B、未来的 C、目前,表示切近 D、时间在先", "answer": "D" }, { "id": 293, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“和”字翻译为“跟着唱,以诗歌酬答;依照别人诗词的题材作诗词”的是\n A、当哭相[和]也。 B、额勒 [和] 布正月,赐用紫缰。 C、兄弟既具, [和] 乐且孺。 D、吴书曰:弟 [和] 有宠於权,登亲敬,待之如兄,常有欲让之心。", "answer": "A" }, { "id": 294, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“达”字翻译为“豁达,旷达的”的是\n A、叡每昼接客旅,夜算军书,三更起张灯[达]曙,抚循其,常如不及,故投募之士争归之。所至顿舍修立,馆宇藩篱 B、驿驿其[达],有厌其杰。 C、赞曰:鲍永沉吟,晚乃归正。志[达]义全,先号后庆。申屠对策,郅恽上书。 D、欲速,则不[达];见小利,则大事不成。”", "answer": "C" }, { "id": 295, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“求”字翻译为“探索”的是\n A、其初末日行分有其一者,以增减差加减,更[求]其一,如伏段法,馀依前后平行分相较增减之。 B、又曰:棠棣之华,萼不韡韡,凡今之人,莫如兄弟,死丧之威,兄弟孔怀,原隰裒矣,兄弟[求]矣,鹡鸰在原,兄弟急难。 C、“不得於言,勿[求]於心;不得於心,勿[求]於气”。“ D、面伤禽不献,氾揜迹斯[求],贵仁贱勇垂王猷。", "answer": "C" }, { "id": 296, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“宋信道:“只说途中劳顿有恙,若要看才,但将《张子新编》送去,如此 [便] 有几分指望。””这句话中的“便”字理解正确的是()\n A、即,就 B、安,安适 C、顺便的机会,方便的时候 D、大小便,屎,尿", "answer": "A" }, { "id": 297, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“先生曰,“春秋必待[传]而后明,是歇后谜语矣。圣人何苦为此艰深隐晦之词?”这句话中的“传”字理解正确的是()\n A、传授 B、传记 C、注释或阐述经文的文字 D、驿站,驿舍", "answer": "C" }, { "id": 298, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中[]内的“安”字翻译为“安全,安稳,安定”的是\n A、欲令农士工女[安]所雠其货乎? B、师古曰:「镇,[安]也。抚,慰也。」 C、文公欲[安]之,齐姜乃与子犯谋,醉而遣之。 D、今君扰之,奸人[安]所容也?", "answer": "A" }, { "id": 299, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "单字多义", "coarse_grained_task_en": "polysemy", "fine_grained_task_zh": "单字多义", "fine_grained_task_en": "polysemy", "question": "下列选项中对“且喜词清讼简,盗息民安。(贴)乃相公治政所致。相公[曾]许孩儿去书报他丈夫知道。儿,管教你夫妻重会。爹爹,”这句话中的“曾”字理解正确的是()\n A、曾经,已经,才 B、表示疑问,相当于“何”“怎” C、指与自己隔着两代的亲属 D、表示出乎意料,相当于“乃”“竟”", "answer": "A" }, { "id": 300, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“静”字是通假字的是()\n A、与顾宪成同讲学东林书院,以 [静] 为主。 B、上曰:“盖闻贤圣在位,阴阳和,风雨时,日月光,星辰 [静] ,黎庶康宁,考终厥命。 C、如‘定、 [静] 、安’数字,恰如今年二十一岁,来年二十二岁,自是节次如此来,自不可遏。 D、中 [静] 不留,裕德无求。", "answer": "D" }, { "id": 301, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“达”字是通假字的是()\n A、力 曰:“寿夭、穷[达]、贵贱、贫富,我力之所能也。” B、泯驱九泉,将复何恨!若时有险易,事有利钝,人命无常,陨没不[达]者,则永衔罪责,入于裔土矣。 C、虽慕鲁连飻高之夡,将为圣人[达]节之义乎!”于是增封千户,并前二千户。又欲授以正司, D、师古曰:「言以牲实俎,以萧?脂,则其芬馨[达]於神所,故曰盛牲实俎进闻膏。」", "answer": "C" }, { "id": 302, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“省”字是通假字的是()\n A、大 [省] 者何?灾 [省] 也。 B、宋, 怀庆青华镇人,工技击,七 [省] 好事者皆来学。 C、斋戒,东向亲桑, [省] 妇使,劝蚕事。 D、未几有 [省] ,乃占偈曰:“梦中闻版响,觉後虾蟆啼。", "answer": "A" }, { "id": 303, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“爱”字是通假字的是()\n A、上台[爱]育通幽细。 B、纵便帘栊能[爱]护。 C、文帝深[爱]重之。 D、雄谋竟不决,宝玉将何[爱]。", "answer": "A" }, { "id": 304, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“达”字是通假字的是()\n A、玉门以西[达]于西海,考之汉史,通为西域,高昌迄于波斯,则其所也。自晋、宋以 B、行其书。如此之类,正足以诬罔视听,疑误后生矣。寔史籍之罪人,[达]学之所不取者也。 C、天子之阁,左[达]五,右[达]五。 D、宋世治历何承天曰:“历数之术,若心所不[达],虽复通人前识,无救其弊。", "answer": "D" }, { "id": 305, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“达”字是通假字的是()\n A、妻孟光尤为贤[达]?举案处相敬如宾。若天朝不加褒赏,将何以激劝斯人。 B、天机大道。[达]者稀少。运戊已、龙蟠更虎绕。这一颗丹砂,凡世人难晓。间木金、坎 C、江流去朝宗,昼夜兹不舍。仲尼在川上,子牟存阙下。 圣[达]有由然,孰是无心者。一郡苟能化,百城岂云寡。 爱礼谁为羊,恋主 D、驿驿其[达],有厌其杰。", "answer": "B" }, { "id": 306, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“说”字是通假字的是()\n A、[说],音悦。 B、问牛悲衅钟,[说]彘惊临牢。 C、前书戍卒娄敬[说]高祖都关中,即日车驾西都长安。 D、月娘道:“既是恁[说],你起去,我去叫丫鬟熬下粥等你吃。”", "answer": "A" }, { "id": 307, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“达”字是通假字的是()\n A、使知所为是者,事必可行,则天下无不[达]之 途矣。 B、虚无结思,钟磬和音。歌以颂德,香以[达]心。 礼殊∫鬯,义感昭临。灵车至止,庆垂λλ。 C、[达]官贵人。 D、陟降左右,诚[达]幽圜。作解之功,乐惟有年。  ", "answer": "A" }, { "id": 308, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“达”字是通假字的是()\n A、公瑾英[达],朗心独见。披草求君,定交一面。桓桓魏武,外托霸迹。志掩衡霍, B、其贫;其[达]也,使王公忘爵禄而化卑;其于物也,与之为娱矣;其于 C、及苻坚自率兵次于项城,众号百万,而凉州之师始[达]咸阳,蜀汉顺流,幽并系至。先遣苻融、慕容、张蚝、苻方等至颍口, D、初,光武长于民闲,颇[达]情伪,见稼穑艰难,百姓病害,至天下已定,务用安静,解王莽", "answer": "D" }, { "id": 309, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“达”字是通假字的是()\n A、万里香风下九天仙真鹤驭尽翩翩一诚上[达]祗园地永保皇图亿万年 B、中兴大晋于中州者,亦当率众辅之。”淳还至龙鹤,募兵通表,后皆[达]京师,朝廷嘉之。 C、江间稻正熟,林里桂初荣。 鱼意思在藻,鹿心怀食苹。时哉苟不[达],取乐遂吾情。 D、方遣部将郅辅勒兵三千,就金墉收乂,至营,炙而杀之。乂冤痛之声[达]于左右,三军莫不为之垂涕。时年二十八。", "answer": "D" }, { "id": 310, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“达”字是通假字的是()\n A、不因道之数,而专己之能,则其穷不[达]矣。 B、可大用,君其察之!”亮犹谓不然,以谡为参军,每引见谈论,自昼[达]夜。 C、座与荆州刺史朱修之书,言“义宣反道叛恩,便宜专行大戮”。书未[达],修之已至江陵,于狱尽之。孝武听还葬旧墓。 D、据术任数,相合其意,不[达]视听,遥见流目以察之也。", "answer": "D" }, { "id": 311, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“致”字是通假字的是()\n A、时噶尔丹多尔济游牧准噶尔界,谕曰:“罗卜藏衮布阿喇布坦属内附,所遗部众恐[致]流亡。 B、论道[致]巍巍,持衡无事事。 C、五岳、四渎,宜令本州刺史备礼[致]祭。 D、九年,日本遣外务权大丞柳原前光赍外务卿书[致]总理各国事务署,略曰:“方今文化大开,交际日盛。", "answer": "B" }, { "id": 312, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“悟”字是通假字的是()\n A、祖曰:“你未 [悟] 在。” B、行事,适有卧厌不[悟]者,谓此为天所厌邪? C、故法术之士奚道得进,而人主奚时得 [悟] 乎? D、非过也,天使子问,以开后人,今 [悟] 者识正,去伪得真。", "answer": "B" }, { "id": 313, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“莫”字是通假字的是()\n A、老儿,[莫]替古人耽忧。 B、众真有不知此道者,见吾乘云而携日月五帝五夫人,[莫]不敬亲而求请问之也 C、诏假光宅里官第,诸学士[莫]敢望。 D、早谋侯印佩腰间,[莫]遣看花鬓如霰。", "answer": "D" }, { "id": 314, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“遇”字是通假字的是()\n A、凡生之难 [遇] ,而死之易及,以难 [遇] 之生,俟易及之死,可孰念哉? B、厝入内寇以棺士, [遇] 短兵以必舆,火输积以车。 C、[遇] ,音偶。汉书作“禺”。 D、又想道:“不必管他,我如今只望着水西门一路大街走, [遇] 着那个就捉了来,且混他些东西吃吃再处。”", "answer": "C" }, { "id": 315, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“宜”字是通假字的是()\n A、乍反故山,履兹春序,缅怀高尚,当适所[宜],故兹抚问,想[宜]知悉。” B、恪进围广固,诸将劝恪[宜]急攻之,恪曰:“军势有[宜]缓以克敌,有[宜]急而取之。 C、课责虽不同,同归非所[宜]。 D、然不若此其[宜]也。", "answer": "D" }, { "id": 316, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“达”字是通假字的是()\n A、蟠木无匠伯,终年弃山樊。苦心非良知,安得入君门。 忽忝英[达]顾,宁窥造化恩。萤光起腐草,云翼腾沈鲲。  B、江间稻正熟,林里桂初荣。 鱼意思在藻,鹿心怀食苹。时哉苟不[达],取乐遂吾情。 C、姑洗之月,[达]道通路,沟渎修利,申之此令,嘉气趣至。 D、师古曰:「言从何术艺可以自[达]。」", "answer": "C" }, { "id": 317, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“莫”字是通假字的是()\n A、雪中方睹桂,木上[莫]施罾。 B、其竟内之民争以为荣,[莫]以为辱。 C、[莫]道芳蹊尽成实,野花犹有未开丛。 D、治地[莫]善于助,[莫]不善于贡。", "answer": "A" }, { "id": 318, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“静”字是通假字的是()\n A、大足以周旋理文, [静] 洁足以享上帝、礼鬼神,以示民知俭节。 B、峡深明月夜,江 [静] 碧云天。 C、我 [静] 驯狂象,餐馀施众禽。 D、养,非是如何椎凿用工,只是心虚 [静] ,久则自明。", "answer": "A" }, { "id": 319, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“达”字是通假字的是()\n A、凡人穷[达]祸福之至,大之则命,小之则时。 B、哩。我须是有量忖,又没个村庄道店好安存。只我这各书[达]礼当恭谨,怎肯着出乖露丑遭谈论。   C、及苻坚自率兵次于项城,众号百万,而凉州之师始[达]咸阳,蜀汉顺流,幽并系至。先遣苻融、慕容、张蚝、苻方等至颍口, D、吟嚼真风二十年。 雷车雨滴阶声,寄寞焚香独闭扃。锦绣文章无路[达],裤襦歌咏隔墙听。 ", "answer": "B" }, { "id": 320, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“归”字是通假字的是()\n A、[归]公乘马,祭服五称。 B、乌林答氏既死,使者以讣闻。海陵伪为哀伤,命[归]其衬于世宗。 C、温之会,晋人执卫成公[归]之于周。 D、国三人。天子之县,内,诸侯禄也;外,诸侯嗣也。武王[归]丰,监于二代,设爵惟五,分土惟三。封同姓五十余国,", "answer": "A" }, { "id": 321, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“从”字是通假字的是()\n A、后与妻子之蒙阴山按:集解引惠栋说,谓东观记作“华阴山”,或宫[从]汉中之华阴也。 B、是月,项梁与兄子羽起吴。田儋与[从]弟荣、横起齐,自立为齐王。韩广自立为燕王。魏咎自立为魏王 C、中常侍,千石。本注曰:宦者,无员。后增秩比二千石。掌侍左右,[从]入内宫,赞导内觽事,顾问应对给事。 D、六国既[从]亲,而张仪能明其说,复散解诸侯。作张仪列传第十。", "answer": "D" }, { "id": 322, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“宜”字是通假字的是()\n A、[宜]削王号,处其子孙远方,而析其元封分地。” B、王谓诸将曰:“梁人幸我大丧,谓我少而新立,无能为也,[宜]乘其怠击之。” C、偏[宜]醉,寒欺酒力,帘外冻云重。 D、且然不可正而不害用工说在[宜]欧。", "answer": "D" }, { "id": 323, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“大”字是通假字的是()\n A、遵彼[大]路兮。 B、[大] 宰,卿一人。 C、我[大]烧炷夜香咱。 D、其朝践用两[大]尊。", "answer": "C" }, { "id": 324, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“工”字是通假字的是()\n A、凡师不 [工] 则助牵王车。 B、又有荬菜生 [工] 吴平家,高四尺,如枇杷形,上圆径一尺八寸,下茎广五寸,两边生叶绿色。 C、因此发狠,定要补出十天 [工] 课来方罢。 D、惟“西北有浮云”十馀首,殊美赡可玩,始见其 [工] 矣。", "answer": "A" }, { "id": 325, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“达”字是通假字的是()\n A、今春郎奋身辞白屋,平步上青霄。李春郎飞黄腾[达],赖长者恩荣德化。小圣死归冥路,乃至天庭,为生前秉性忠直,主东 B、终淡薄,诗语更清狂。 未得丹霄便,伊前四壁荒。但令吾道在,晚[达]亦何妨。 C、弟修行办道。岂不闻圣人之言:天下有道则见,无道则隐,倒大来[达]时务也呵! D、子规弟子正,司徒法曹参军。崇兄弟官虽不[达],至于婚姻,常与玄家齐等。", "answer": "C" }, { "id": 326, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“达”字是通假字的是()\n A、世间,忘归象外情。竹坛秋月冷,山殿夜钟清。 仙侣披云集,霞杯[达]曙斜。同欢不可再,朝暮赤龙迎。 B、长子树生。性通[达],重节义,交结英雄,不事生产,有识者并宗奇之。蠕蠕侵掠 ,高祖 C、夫妇第二:夫妇之道,参配阴阳,通[达]神明,信天地之弘义,人伦之大节也。 D、旌。降彼天涂,颓窈冥。辞仙族,归人群。怀忠抱义,奉明君。任穷[达],随所遭。何为远想,令心劳。", "answer": "C" }, { "id": 327, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“红”字是通假字的是()\n A、[红] 芳满院参差折,绿醑盈杯次第衔。 B、晓看[红]湿处,花重锦官城 C、吾已食禄,又夺园夫女[红]利虖。 D、竹缘浦以被绿,石照涧而映 [红] 。", "answer": "C" }, { "id": 328, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“致”字是通假字的是()\n A、后进当入为台谏者,必钩[致]门下,以为羽翼,当事大臣莫敢撄其锋。 B、桓无会,其[致]何也? C、晋师[致]讨,从诲遣将李端以舟师为应,从进诛,从诲求郢州为属郡,高祖不许。 D、故僖[致]诚而旱不害物,文无恤闵而变则成灾。", "answer": "D" }, { "id": 329, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“达”字是通假字的是()\n A、使巡行四方,以昙宝持节、兼散骑常侍、龙骧将军、南道大使。昙宝[达]豫州,卒,年二十九。 B、之。夫御器者神,制众以约,愿将军贻情无事,以理胜为任,亲杖贤[达],以纳善为大。执笔惆怅,不能自尽。”论者以为得礼。 C、虚无结思,钟磬和音。歌以颂德,香以[达]心。 礼殊∫鬯,义感昭临。灵车至止,庆垂λλ。 D、抵多少古道西风鞭瘦马,叹明朝回首天涯。谩嗟呀,那里也出入通[达],不觉的枯木寒烟噪晚鸦。", "answer": "D" }, { "id": 330, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“度”字是通假字的是()\n A、是月也,工师效功,陈祭器,按[度]程 B、故以人[度]人,以情[度]情 C、[度]於大小,谋於众寡 D、其车重数万两,奔走[度]河。", "answer": "D" }, { "id": 331, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“达”字是通假字的是()\n A、究知,于时妇人莫能及。李敷、公孙文叔虽已贵重,近世故事有所不[达],皆就而谘请焉。 B、行其书。如此之类,正足以诬罔视听,疑误后生矣。寔史籍之罪人,[达]学之所不取者也。 C、茫茫复茫茫,满眼皆埃尘。莫言白发多,茎茎是愁筋。 未[达]苦雕伪,及[达]多不仁。 D、须臾便是华颠。好收拾形体归自然。又何须着意,求田问舍,生须宦[达],死要名传。  ", "answer": "A" }, { "id": 332, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“为”字是通假字的是()\n A、人之[为]学,不日进则日退。独学无友,则孤陋而难成。 B、庚戌,以枢密使昂 [为] 左丞相,枢密副使仆散思恭 [为] 枢密使。 C、[为]善者,非善也,故善无以[为]也。 D、夫子[为]弗闻也者而过之。", "answer": "D" }, { "id": 333, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“直”字是通假字的是()\n A、丁卯,特们德尔、拜珠言:“比者诏内外言得失,今上封事者或 [直] 进御前。 B、彼则 [直] 为义耳,而尚犹不拘于物,又 C、立阼阶下, [直] 东序西面。 D、止者,万物之足也,万物始萌, [直] 布根以本足生也,行此道,其法乃更本元气,得天地心,第一最善,故称上皇之道也。", "answer": "C" }, { "id": 334, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“礼”字是通假字的是()\n A、卒廷见相如,毕[礼]而归之。 B、暗与山僧别,低头[礼]白云。 C、采葑采菲,无以下[礼]。 D、秋七月,光奏议曰:“ [礼] ,人道亲亲故尊祖,尊祖故敬宗。", "answer": "C" }, { "id": 335, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“旁”字是通假字的是()\n A、於是济北王以为天子且封禅,乃上书献泰山及其 [旁] 邑。 B、东北有百丈山, [旁] 有百丈县,元属州,洪武中省。 C、大尹道:“也罢,你就起来 [旁] 里站着说。” D、匈奴大发十余万骑,南 [旁] 塞至符奚庐山。", "answer": "D" }, { "id": 336, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“忘”字是通假字的是()\n A、只别 [忘] 了二奶奶,就不来絮聒他了。” B、宾实斯混,语默两 [忘] 。 C、臣闻子胥尽忠而[忘]其号。 D、宠辱偕[忘],把酒临风,其喜洋洋者矣", "answer": "C" }, { "id": 337, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“喻”字是通假字的是()\n A、大高山者, [喻] 大涅盘也。 B、孺才惭惧,自逃匿,侃慰 [喻] 使还,待之如旧。 C、[喻] 乎荆王,而荆国以霸。 D、[喻] [喻] ,喜也。", "answer": "D" }, { "id": 338, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“太”字是通假字的是()\n A、号曰皇 [太] 妃,舆服一如晋孝武李 太妃故事。 B、月入 [太] 微,犯次将。 C、咸通末、执政病举人仆马 [太] 盛,奏请进士举人许乘驴。 D、惜乎不登[太]阶,以尹天下。", "answer": "D" }, { "id": 339, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“著”字是通假字的是()\n A、病郑也, [著] 郑伯子罪也。 B、若见得那道理分明,则须 [著] 如此。 C、又曰:“俟我于 [著] 乎而。” D、月落始归船,春眠恆 [著] 晓。”", "answer": "C" }, { "id": 340, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“度”字是通假字的是()\n A、帝[度]愔﹑防不能久和,执必相忤 B、朕此币不是欲富国,将来给赎民间贫苦无可食粥[度]生,及至卖子女者。 C、汝寒温不节,虚实失[度],病由饥饱色欲。 D、朝廷神谟,欲必致休于步[度]之中", "answer": "B" }, { "id": 341, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“竟”字是通假字的是()\n A、鲍叔牙曰:“臣幸得从君,君 [竟] 以立。 B、既性暗善忘,又少文,意志不专,所识者甚薄,亦不免惑,而著述时犹得有所引用, [竟] 不成纯儒,不中为传授之师。 C、死士为苍英之旗, [竟] 士为虎旗。 D、民有犯罪者,阴悉知之,或 [竟] 岁不发,至再三犯,乃因都会时,于众中召出,亲案其罪,五人处死,流徙者甚众,合境惶慑,令行禁止,小民苏息,称为神明。", "answer": "C" }, { "id": 342, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“爱”字是通假字的是()\n A、淮南之人德之,珏已殁,叩阙下,愿立碑刻其遗[爱]云。 B、贪生只[爱]眼前珍,不觉风光度岁频。 C、群葩如绣,到那时、争[爱]春长。 D、[爱]而不见,搔首踟躇。", "answer": "D" }, { "id": 343, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“悟”字是通假字的是()\n A、性聪 [悟] ,有异常童。 B、众咸昧于谋兆,羊独 [悟] 于理端。 C、[悟] 须千圣头边坐,用向三涂底下行。” D、凄凄节序高,寥寥心[悟]永。", "answer": "D" }, { "id": 344, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“至”字是通假字的是()\n A、不知逆顺之理、小大[至]不[至]之变者也,未可与及天下之大理者也。 B、或遇其叱咄,色愈恭,礼愈[至],不敢出一言以复。 C、军 [至] 西平,谭、尚果争冀州。 D、元[至]元十二年,依旧置军,行安抚司事。", "answer": "B" }, { "id": 345, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“振”字是通假字的是()\n A、东风解冻,蜇虫始 [振] 。 B、曰:「尧之居民上也,(《意林》作「尧居民上」) [振] [振] 如临深渊(《治要》作「川」) C、勇捍之义也,雷电八 [振] 扬玉旌八方雷震,有威怒之象也。 D、冕弁 [振] 缨,服藻垂带。", "answer": "C" }, { "id": 346, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“诵”字是通假字的是()\n A、俱 [诵] 《墨经》,而倍谲不同,相谓别墨。 B、臣自当启 [诵] ,不觉厚颜。 C、行尽江南塞北时,无人不 [诵] 鲍家诗。 D、刘奇罄心指教,那刘方颖悟过人,一 [诵] 即解。", "answer": "B" }, { "id": 347, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“德”字是通假字的是()\n A、纂承大业,高勋至 [德] ,振古绝伦,虽保衡翼殷,博陆匡汉,方 B、善者吾善之,不善者吾亦善之,[德]善。信者吾信之,不信者吾亦信之,[德]信。 C、朕以布泽之时,务从人欲,好生之 [德] ,期洽众心。 D、故虽功赫天壤, [德] 迈前王,未有豫定之典。", "answer": "B" }, { "id": 348, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“问”字是通假字的是()\n A、遂得光誉令[问]于天下。 B、吴月娘便 [问] 说:“花家如何送你这礼?” C、三官就 [问] ∶“我老爷安儿?” D、宗望自河北趋汴,久不闻 [问] ,遂留银术可等围太原,宗翰率师而南。", "answer": "A" }, { "id": 349, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“达”字是通假字的是()\n A、夫休咎相蹑,祸福相生。龟筮迷其兆,圣[达]蔽其萌。览成败于前迹,料趣舍于人情。咸争途以走利,罕外己以逃名 B、南涧藻,忧岂北堂萱。幽意加投漆,新诗重赠轩。 平生徇知己,穷[达]与君论。 C、天子大社必受霜露风雨,以[达]天地之气也。 D、一二九七页四行数荐[达]名士承宫郇恁等殿本考证谓“郇”一本作“荀”。", "answer": "C" }, { "id": 350, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“识”字是通假字的是()\n A、尝献世祖酒,先自酌饮,封送所余,其不[识]大体如此。 B、勖采摭遗言旧事,自始祖以下十帝,综为三卷,凡部族曰某部,复曰某水之某,又曰某乡、某村以别[识]之。 C、以休哥马介独黄,虑为敌所[识],乃赐玄甲、白马易之。 D、治众有数胜敌有理察数而知理审器而[识]胜明理而胜敌,", "answer": "B" }, { "id": 351, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“里”字是通假字的是()\n A、丁亥,葬诸士孙之 [里] ,四翣,不跸,下车七乘,不以兵甲。 B、悠悠我[里],亦孔之痗。 C、公人扬州提了苗青来,蔡御史说道:“此系曾公手 [里] 案外的,你管他怎的?” D、十 [里] 嵩峰近,千秋颍水清。", "answer": "B" }, { "id": 352, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“殆”字是通假字的是()\n A、贼叹曰:「忠臣!」移其妻子空舍,戒毋犯。杀代王传齐及其宗室[殆]尽。 B、与学作两事做,故有“罔”与“[殆]”之病。其穴思只是思其所学,原非两事也。” C、借犹假也。[殆],近也。言太后不还政于安帝,近可惑也。 D、之方复何所赖?将见民间由此凋耗,天下由此空虚,安危利害之机,[殆]有不可胜言者。", "answer": "B" }, { "id": 353, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“度”字是通假字的是()\n A、膺着威幽、并,遗爱[度]辽。 B、诏书下车服制[度] C、可谓无事、揆[度]汉制 D、不应于北方星[度]独言四分[度]之一也", "answer": "A" }, { "id": 354, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“达”字是通假字的是()\n A、驿驿其[达],有厌其杰。 B、十一年,授司空。敬则名位虽[达],不以富贵自遇。初为散辈使魏,于北馆种杨柳。后员外郎虞长曜北使 C、师古曰:「言岂随安定贪鄙之俗而易其操乎?平生谓子为[达]道,今乃见子之志与我不同〔者〕也。」 D、今岁赴春闱,[达]如夫子稀。山中把卷去,榜下注官归。 楚月吟前落,江禽酒外飞。", "answer": "C" }, { "id": 355, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“智”字是通假字的是()\n A、论语,子曰:唯上 [智] 与下愚不移。 B、三者徐素法师云:是妙极之理,大 [智] 慧源,圆神不测,布气生长,裁成靡素,兼三为义,即一为体。 C、今惠王之老也,形与 [智] 皆衰邪? D、若此人者固难得,其患虽得之有不 [智] 。", "answer": "D" }, { "id": 356, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“趋”字是通假字的是()\n A、二十三年,自湖北奉旨 [趋] 朝。 B、今闻渫恶民贪降其 [趋] ,背义绝约,忘万民之命,离两主之欢,然其事已在前矣。 C、工稍稽,谪显文典史,遣工部郎何成代,督 [趋] 甚急,公私骚然。 D、又 [趋] 陈留王,曰:“我董卓也,从我抱来。”", "answer": "C" }, { "id": 357, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“诵”字是通假字的是()\n A、俱 [诵] 《墨经》,而倍谲不同,相谓别墨。 B、聊为足下 [诵] 其所闻。 C、有一江州别驾张日用,为行者高声 [诵] 偈。 D、平阳侯驰语太尉 周勃, 勃尚恐不胜,赤敢 [诵] 言诛之。", "answer": "D" }, { "id": 358, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“竟”字是通假字的是()\n A、光曰:“即无事,当穷 [竟] 。” B、乃警四 [竟] (境)之内,兴师,言救韩,发信臣,多车,厚亓(其)敝(币),使之韩,胃(谓)韩王曰:“不谷谓(虽)小,已悉起之矣。 C、尚方作 [竟] 真大好,上有仙人不知老。《尚方镜铭》 D、分宫楼所挂之剑,乃终南山炼气之士云中子所进,言朕宫中有妖气,将此镇压,孰意 [竟] 于美人作崇。", "answer": "C" }, { "id": 359, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“致”字是通假字的是()\n A、[致]孤危托落。 B、今颜渊用目望远,望远目睛不任,宜盲眇,发白齿落,非其[致]也。 C、自馀伤贤害能,召乱[致]祸,卖官鬻狱,沮败师徒,蠹害烝民,不可遍举。 D、省己已知非,枉书见深[致]。", "answer": "D" }, { "id": 360, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“立”字是通假字的是()\n A、三十而[立],四十而不惑。 B、代[立]不忘社稷,君之道也;错法务明主长,臣之行也。 C、庚申,高祖镇石头城, [立] 留台,总百官,焚桓温神主于宣阳门外,造晋新主, [立] 于太庙。 D、福王 [立] 南京,潜夫传露布至,朝中大喜,即擢监军御史,巡按河南。", "answer": "B" }, { "id": 361, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“规”字是通假字的是()\n A、迭诏趣奕山等 [规] 复香港,实不能战,惟屡疏陈飓风漂没敌船,毁香港蓬藔,藉修砲台未竣、造船未就为词,以塞严诏。 B、不能死之,千人环 [规] 。 C、及长史即世,夫人早孀,弘圣善之 [规] ,成名四子,文伯、孟轲二母之俦欤? D、复大集大聚大贤、中贤、下贤乃及人民男女口辞诀事,以类相从,还以相证明,书文且大合,比若与重 [规] 合矩,无殊异也。", "answer": "B" }, { "id": 362, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“朴”字是通假字的是()\n A、寿考而作人,棫 [朴] 其芃芃。 B、斫雕为 [朴] ,庶几可慕,雉头之服既焚,弋绨之衣方袭,损撤之制,前自朕躬,草偃风行,冀以变俗。 C、水衡阎奉[朴]击卖请。 D、多者何伤, [朴] 散淳薄更入耶!", "answer": "C" }, { "id": 363, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“直”字是通假字的是()\n A、蓬生麻中,不扶而 [直] 。 B、象床之 [直] 千金。 C、故防奸以政,救奢以俭;忠 [直] 可使 D、管教他灵山会里 [直] 着个有缘人。", "answer": "D" }, { "id": 364, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“达”字是通假字的是()\n A、旌。降彼天涂,颓窈冥。辞仙族,归人群。怀忠抱义,奉明君。任穷[达],随所遭。何为远想,令心劳。 B、溉素谨厚,特被高祖赏接,每与对棋,从夕[达]旦。溉第山池有奇石,高祖戏与赌之,并《礼记》一部,溉并输焉,未 C、张具」下。王先谦说,「至旦」二字连上为文,言婴洒埽张具,自夜[达]旦。 D、穷数[达]变,因形 移易者,谓之化,谓之幻。", "answer": "D" }, { "id": 365, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“识”字是通假字的是()\n A、我[识]先贤意,本诫骄侈地。 B、哀彼众生,令[识]宿世,亿劫中苦,当念饶益一切众生,修弘福田。 C、上句所谓当为角孔而出商下者,墨点[识]之,以应律也。 D、曾[识]将军段匹磾,几场花下醉如泥。", "answer": "C" }, { "id": 366, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“莫”字是通假字的是()\n A、虽念虑妄发,[莫]管他,久将自定 B、苟非吾之所有,虽一毫而[莫]取。 C、田[莫]不见禽而后反。 D、西来的的意不妨,虽道众中[莫]有道得者?", "answer": "C" }, { "id": 367, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“宜”字是通假字的是()\n A、卿国官僚士庶,各[宜]安治如故。” B、则莫[宜]之此鼎矣。 C、朕欲遣使宣慰,卿[宜]审细条疏以闻。” D、应与孙儒踪迹交涉者,并[宜]免罪,不在究寻,各保封疆,用苏疲瘵。", "answer": "B" }, { "id": 368, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“类”字是通假字的是()\n A、文字不可[类]看,这处与那处说又别,须是看他语脉。 B、王拜手稽首曰:“予小子不明于德,自厎不[类]。 C、从此道安说法不能平等,不解传法入三等之人耳,及四生十[类]。」 D、论善计功,则朕德不[类];统天御极,则朕位攸同。", "answer": "D" }, { "id": 369, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“正”字是通假字的是()\n A、海王之国,谨[正]盐筴。 B、汉武改创,检课详备, [正] 仪审漏,事在前史,测星辨度,理无乖远。 C、镜纯粹之至精,聆清和之 [正] 声,易曰:刚健中 [正] ,纯粹精也。 D、陇上沙葱叶 [正] 齐,腾黄犹自跼羸啼。", "answer": "A" }, { "id": 370, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“多”字是通假字的是()\n A、清纯亮直,学思沈敏,五经、群史[多]所综悉 B、人虽欲自绝,其何伤于日月乎?[多]见其不知量也。 C、兵岂在[多],贵于用命。 D、郡县[多]杀长吏以应涉。", "answer": "B" }, { "id": 371, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“汤”字是通假字的是()\n A、鞫狱不承,则置其手指沸[汤]中,三日不烂即免罪。 B、后一日,密以堇斟致[汤]中,命尹君饮之。 C、疾之居腠理也,[汤]之所及也。 D、他说我有仙方,止用小儿心煎[汤]为引。", "answer": "C" }, { "id": 372, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“穿”字是通假字的是()\n A、[穿] 弑也,盾不弑,而曰盾弑何也? B、藏身 [穿] 瓦穴,觅食扑蚊儿。 C、亲弑君者赵 [穿] 也。 D、绿盖独 [穿] 香径归,", "answer": "D" }, { "id": 373, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“置”字是通假字的是()\n A、丁巳,[置]端明殿学士,以翰林侍读学士宋绶为之。 B、八座由持节,三湘亦[置]军。 C、夫孝[置]之而塞乎天地。 D、Ua安平国 故信都,高帝[置]。", "answer": "C" }, { "id": 374, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“修”字是通假字的是()\n A、梁天监二年,诏求通儒[修]五礼,有司奏植之主凶礼。 B、执政览其文而怜之,以其有史才,改比部郎中、史馆[修]撰。 C、只有两个学生子,束[修]肯出四十两 D、明年复命三保使其地,令与阐教、护教、赞善三王及川卜、川藏等共[修]驿站,诸未复者尽复之。", "answer": "C" }, { "id": 375, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“而”字是通假字的是()\n A、知效一官,行比一乡,德合一君, [而] 征一国者,其自视也,亦若此矣。 B、凡进用武官:至元十五年,诏:“军官有功 [而] 升职者,旧以其子弟袭职,阵亡者许令承袭,若罢去者,以有功者代之。” C、其二曰,节度以移镇为恩宠,旧制也;今则一定 [而] 不易。 D、自尧 [而] 至于商,其变也皆得圣人 [而] 承之,故无忧。", "answer": "A" }, { "id": 376, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“达”字是通假字的是()\n A、虚无结思,钟磬和音。歌以颂德,香以[达]心。 礼殊∫鬯,义感昭临。灵车至止,庆垂λλ。 B、惠公即位,出共世子而改葬之,臭[达]于外。 C、凡人穷[达]祸福之至,大之则命,小之则时。 D、棺薄敛,不修封树。论者谓湛虽生不砥砺名节,死则俭约令终,是深[达]存亡之理。", "answer": "D" }, { "id": 377, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“熙”字是通假字的是()\n A、发徵则隆冬 [熙] 烝,骋羽则严霜夏凋,动商则秋霖春降,奏角则谷风鸣条。 B、方予 [熙] 事之终,胙以成国之赋,贲尔庙祀,世世保之。 C、纣亦藉累世之资,居南面之尊;威无不行,志无不从;肆情 于倾宫,纵欲于长夜;不以礼义自苦, [熙] [熙] 然以至于诛:此天民之放纵者也。 D、允厘百工,庶绩咸 [熙] 。”", "answer": "B" }, { "id": 378, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“悟”字是通假字的是()\n A、帝幼而神武,聪睿机 [悟] ,有济人之规。 B、若言不说、龙潭何以便 [悟] 。 C、称人近来进德,曰士别三日,当刮目相看;羡人学业精通,曰面璧九年,始有此神 [悟] 。 D、国无刑罚,则百姓之[悟]相侵也立见。", "answer": "D" }, { "id": 379, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“达”字是通假字的是()\n A、叡每昼接客旅,夜算军书,三更起张灯[达]曙,抚循其,常如不及,故投募之士争归之。所至顿舍修立,馆宇藩篱 B、遂至天下大乱。今之鸡状虽与汉不同,而其应颇相类矣。向、邕并博[达]之士,考物验事,信而有证,诚可畏也。 C、百灵朝太上,万法祖重圆。 善贷惟冲德,功成谓自然。云门[达]和气,思用合钧天。 D、行其书。如此之类,正足以诬罔视听,疑误后生矣。寔史籍之罪人,[达]学之所不取者也。", "answer": "C" }, { "id": 380, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“穿”字是通假字的是()\n A、两个秀才一眼看见王义安,那 [穿] 茧绸的道:“这不是我们这里丰家巷婊子家掌柜的乌龟王义安?” B、藏身 [穿] 瓦穴,觅食扑蚊儿。 C、只须伐竹开荒径,倚杖 [穿] 花听马嘶。 D、如以动地 [穿] 土神恶之,则夫凿沟耕园亦宜择日。", "answer": "C" }, { "id": 381, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“忘”字是通假字的是()\n A、高皇帝盖悔之甚,乃使刘敬往结和亲之约,然后天下[忘]干戈之事。 B、太宗诫不令临阵,而遇敌 [忘] 躯,奋发不自已。 C、太祖仪表雄伟,志意阔大,沈几内蕴,发声若钟,睹记不 [忘] ,延揽大度。 D、今日不为,明日[忘]贷。", "answer": "D" }, { "id": 382, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“明”字是通假字的是()\n A、然則能不能之與可不可,其不同遠矣,其不可以相為 [明] 矣。 B、[明]智而忠信。 C、庚午,诏:“学校 [明] 伦之地,诸生讲 [明] ,不负教育,朕用嘉之。 D、此邦之人,不可与[明]。", "answer": "D" }, { "id": 383, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“朴”字是通假字的是()\n A、举筑[朴]秦皇帝。 B、贺拔焉过儿 [朴] 实无罪过。 C、古者质 [朴] ,邻国接境,鸡犬之声相闻,终身不相往来焉。 D、斫理凋弊之俗,使反质 [朴] 。”", "answer": "A" }, { "id": 384, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“达”字是通假字的是()\n A、獠者,盖南蛮之别种,自汉中[达]于邛笮川洞之间,所在皆有。种类甚多,散居山谷,略无氏族之别。又 B、立先王之教,故曰:「述而不作,信而好古;」「下学而上[达],知我者其天乎!」 C、矣,四十以前,臣之自有,七年以后,陛下所养。七岁尚书,未为晚[达]。”帝曰:“士固不妄有名。” D、之。夫御器者神,制众以约,愿将军贻情无事,以理胜为任,亲杖贤[达],以纳善为大。执笔惆怅,不能自尽。”论者以为得礼。", "answer": "B" }, { "id": 385, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“达”字是通假字的是()\n A、旌。降彼天涂,颓窈冥。辞仙族,归人群。怀忠抱义,奉明君。任穷[达],随所遭。何为远想,令心劳。 B、于时大恐,因顿颡谢曰:「愚痴无智,不识至理,今蒙开晓,始见圣[达]之心。」 C、我想这英雄玄德仁慈厚,他端的忠直慷慨,壮志难酬,豁[达]大度,纳谏如流。 D、此者,四肢强,思虑恂[达],耳目聪明。", "answer": "D" }, { "id": 386, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“适”字是通假字的是()\n A、次殿所以为解息之处,凡[适]尊以不显为恭,以由隐为顺 B、同里张氏,以丝五万两寄昉家而他[适] C、功父好生不忍,因听他[适]间之言,想起家里事体来道 D、[适][适]然惊,规规然自失也。", "answer": "D" }, { "id": 387, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“致”字是通假字的是()\n A、窃谓凡被俘未归者,更宜多方招诱,已归者所居从便,优加存恤,无[致]失所。” B、朕自临御寰区,荐延多士,常思聿求贤哲,共[致]雍熙,深嫉比周之徒,虚伪成俗。 C、八十时,明已损,聪去耳,前言往行不复纪,辞官[致]禄归桑梓,安车驷马入旧里,乐事告终忧事始。 D、行俭曰:“士之[致]远者,当先器识而后才艺。", "answer": "D" }, { "id": 388, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“识”字是通假字的是()\n A、毓深[识]大义,不顾姻亲,出于万死,首建奇策。 B、自是凡五上表,坚乞骸骨,诏曰:“卿操履贞方,器[识]淹茂,自居台辅,益见忠清。 C、弟子遂活,谓戎夷其能必定一世,则未之[识]。 D、复问其所[识],曰:“姊去我西时,与我决传舍中,沐沐我,已,饭我,乃去。”", "answer": "D" }, { "id": 389, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“币”字是通假字的是()\n A、中书省臣言:“内外佛寺三百六十七所,用金、银、钞、 [币] 不赀,今国用不充,宜从裁省。” B、甘言厚 [币] ,规灭忠梗。 C、职[币],上士二人、中士四人、府二人、史四人、贾四人、胥二人、徒二十人。 D、不腆先君之[币]器。", "answer": "D" }, { "id": 390, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“诵”字是通假字的是()\n A、朕每日常 [诵] 楞严圆觉并儒书。 B、以说则承从多群,日夜思之,事心任精,起则 [诵] 之,卧则梦之,自今单唇干肺,费神伤魂,上称三皇五帝之业以愉其意,下称五伯名士之谋以信其事,早朝晏罢,以告制兵者,行说语众,以明其道。 C、杲聪令,美容仪,帝有所制词赋,杲多能 [诵] 之。 D、文王之功,天下 [诵] 而歌舞之,可谓则之,文王之行,至今为法,可谓象之。", "answer": "D" }, { "id": 391, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“元”字是通假字的是()\n A、正德 [元] 年春,又言:“镇守中官,如江西董让、蓟州刘琅、陕西刘云、山东硃云贪残尤甚,乞按治。” B、高辛氏有才子八人……天下之民,谓之八[元]。 C、隆庆[元]年,请帝时御便殿,延见大臣,恤建言得罪者马从谦等。 D、诸受命职官,阙期已及,或有辨证勾稽丧葬疾病公私诸务,妨阻不能之任者,许具始末诣本处有司自陈,保勘给据再叙,并任 [元] 注地方。", "answer": "D" }, { "id": 392, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“顺”字是通假字的是()\n A、巽而 [顺] ,刚中而应,是以大亨。 B、此二作最得盛唐格律,严而不刻, [顺] 而不直。 C、帝王长游而无忧事,群臣下俱相示教力为之,莫不 [顺] 善而忠信,无刑罚而治,其善不可胜书。 D、臣所谓君臣之间,逆 [顺] 之际,大不便者,此事是也。", "answer": "B" }, { "id": 393, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“问”字是通假字的是()\n A、庆为太仆,御出,上 [问] 车中几马,庆策数马,举手曰:四马。 B、愬每得降卒,必亲引[问]委曲,由是贼中险易远近虚实尽知之。 C、僧 [问] :“保寿开堂,三圣推出一僧,保寿便打,意旨如何?” D、命之不易,无遏尔躬。宣昭义[问],有虞殷自天。", "answer": "D" }, { "id": 394, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“著”字是通假字的是()\n A、若不废君命,则固有 [著] 也。 B、近来出家人,贪 [著] 福慧,与道全乖。 C、河清中,又 [著] 《金箱璧言》,盖以指机政之不良。 D、居三年,惠绩 [著] 闻。", "answer": "A" }, { "id": 395, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“汤”字是通假字的是()\n A、死有[汤]镬之灾。 B、或置小石于沸[汤]中,令所竞者探之,云理曲者即手烂。 C、随侍登阁,拜先圣像,方坐书院,受早揖,饮[汤]少坐,或有请问而去。 D、面色粗赤粗黄,唇口异常干,腹热状似[汤]煎,肠痛犹如刀搅。", "answer": "D" }, { "id": 396, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“忘”字是通假字的是()\n A、大将军尝先出,右军犹未起,须臾钱凤入,屏人论事,都 [忘] 右军在帐中,便言逆节之谋。 B、二女又千叮万嘱道:“不可 [忘] 了。” C、不愆不[忘],率由旧章。 D、圣人之好学也,且死不休,念在经书,不以临死之故,弃[忘]道艺,其为百世之圣,师法祖修,盖不虚矣!", "answer": "C" }, { "id": 397, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“属”字是通假字的是()\n A、十八年,申严其禁,军器、乐器之[属],许造用五斤以下者。 B、直隶所[属]之应天、太平、宁国、镇江、池州、徽州、常州、苏州、松江九府暨广德州,[属]斗分。 C、是时天雨,虹下[属]宫中。 D、张掖 故匈奴昆邪王地,[属]汉武开置张掖郡及觻音禄得县,郡所治也,匈奴王号也。", "answer": "C" }, { "id": 398, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“度”字是通假字的是()\n A、径万里兮[度]沙幕,为君将兮奋匈奴。 B、狄奶奶不晓得这皇姑寺的法[度],差不多的人进不去。 C、前书曰,建章宫[度]为千门万户。 D、自若以处,以[度]天下", "answer": "A" }, { "id": 399, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“勒”字是通假字的是()\n A、若首统军政,董 [勒] 天兵,既才所不周,实诚亦非愿。 B、故圣王弗替,而修礼地祇,谒款天神, [勒] 功中岳,以章至尊,舒盛德,发号荣,受厚福,以浸黎民。 C、乍牵玉 [勒] 辞金栈, D、“爰有禁楄, [勒] 分翼张。", "answer": "D" }, { "id": 400, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“俾”字是通假字的是()\n A、曰:胥也, [俾] 吴作乱,破楚、入郢、鞭尸、藉馆,皆不由德;谋越谏齐不式,不能去,卒眼之。 B、[俾] 於文王,其德靡悔。 C、高开道作乱幽州,矢陷其颊,召医使出之,对以镞深不可出,则 [俾] 斩之。 D、如此则江南吏卒悉遣放还,江北军民并当留住,免违物类之性, [俾] 安乡土之情。", "answer": "B" }, { "id": 401, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“问”字是通假字的是()\n A、小聘曰[问]。不享,有献,不及夫人,主人不筵几,不礼。 B、勤宣令德,策名清时,荣[问]休畅,幸甚幸甚。 C、袁盎虽家居,景帝时时使人 [问] 筹策。 D、[问] ,犹向也。", "answer": "B" }, { "id": 402, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“元”字是通假字的是()\n A、《表》云,始 [元] 四年。 B、会永昌王仁随太武南征,得 [元] 后姊妹二人,洪之潜相饷遗,结为兄弟,遂便如亲。 C、[元] 来昔日唐明皇闻得徐佐卿是个有道之士,用安车蒲轮,征聘入朝。 D、[元] 嘉十一年八月甲辰,甘露降费县之沙里,琅邪太守吕绰以闻。", "answer": "C" }, { "id": 403, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“复”字是通假字的是()\n A、如淳曰:「游子乐其俗,不[复]归,故有五方之民也。」师古曰:「如说是。」 B、那和尚见人睡静,方灭了火,解衣与闻人生同睡。却自翻来[复]去,睡不安稳,只自叹气。见闻人生已睡熟, C、事愧鸣鸮,不怀食椹。今练勒所部,星言进迈,相见在近,不[复]多陈。”喜,孝武世见驱使,常充使命,性宽厚,所至人并怀之。 D、卿无罪也!”忽报:“狐射姑自狄逃归。”灵公各赦其罪,使[复]原职。秦伯亦令人送士会之妻子而归。赵盾曰:“国家多乱,", "answer": "B" }, { "id": 404, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“达”字是通假字的是()\n A、世间,忘归象外情。竹坛秋月冷,山殿夜钟清。 仙侣披云集,霞杯[达]曙斜。同欢不可再,朝暮赤龙迎。 B、人莫得自恣,则道胜;道胜而理[达]矣,故反于无为。 C、蝗虫之飞,能至万里;麒麟须献,乃[达]阙下。 D、恩,使自为所,上全天德,下一洪宪。临书悲慨,不复多云。”书未[达],修之至江陵,已于狱尽焉。时年四十。世祖听还葬。", "answer": "B" }, { "id": 405, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“要”字是通假字的是()\n A、王德道:“你有所不知,衙门里的差人,因妹丈有碗饭吃;他们做事,只拣有头发的抓,若说不管,他就更[要]的人紧了。 B、觉道母亲病患痊了,王进收拾[要]行。 C、扫云物以贞观,[要]万涂而来归。 D、先探道德[要],留待圣明辰。", "answer": "A" }, { "id": 406, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“及”字是通假字的是()\n A、吾犹[及]史之阙文。 B、性之情也,私欲、客气,性之蔽也:质有清浊,故情有过不[及],而蔽有浅深也:私欲、客气,一病两痛,非二物也。 C、蜀主刘禅降魏问至,然后罢。吕兴既杀孙谞,使使如魏,请太守[及]兵。丞相兴建取屯田万人以为兵。分武陵为天门郡。 D、又以象三三之,又以象四四之,又归奇象闰十九[及]所据一加之,因以再仂两之,是为月法之实。如日法得一,", "answer": "C" }, { "id": 407, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“达”字是通假字的是()\n A、先贤行状曰“瑜字雉璜。聪明敏[达],观物无滞。清论所加,必为成器; B、师古曰:「言以牲实俎,以萧?脂,则其芬馨[达]於神所,故曰盛牲实俎进闻膏。」 C、恩,使自为所,上全天德,下一洪宪。临书悲慨,不复多云。”书未[达],修之至江陵,已于狱尽焉。时年四十。世祖听还葬。 D、那梁鸿是个穷秀才,几能勾发[达]日子?你苦苦要嫁他怎的?", "answer": "A" }, { "id": 408, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“度”字是通假字的是()\n A、以量[度]成贾而征儥 B、神之格思,不可[度]思矧可射思。 C、宋时法[度],官府有酒,皆召歌妓承应,只站着歌唱送酒,不许私侍寝席 D、且说武大无甚生意,终日挑担子出去街上卖炊饼[度]日", "answer": "D" }, { "id": 409, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“达”字是通假字的是()\n A、我想这英雄玄德仁慈厚,他端的忠直慷慨,壮志难酬,豁[达]大度,纳谏如流。 B、一二九七页四行数荐[达]名士承宫郇恁等殿本考证谓“郇”一本作“荀”。 C、烟燎升,礼容彻。诚感[达],人神悦。 灵贶彰,圣情结。玉座寂,金炉歇。 D、可披。自怜无用者,谁念有情离。 望美音容阔,怀贤梦想疲。因声[达]霄汉,持拙守东陂。", "answer": "C" }, { "id": 410, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“达”字是通假字的是()\n A、遂至天下大乱。今之鸡状虽与汉不同,而其应颇相类矣。向、邕并博[达]之士,考物验事,信而有证,诚可畏也。 B、江声合郡前流。 棋轻国手知难敌,诗是天才肯易酬。毕竟男儿自高[达],从来心不是悠悠。 C、惠公即位,出共世子而改葬之,臭[达]于外。 D、留连春意晚花稠。云疏雨未收。新荷池面叶齐抽。凉天醉碧楼。能[达]理,有何愁。", "answer": "D" }, { "id": 411, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“弥”字是通假字的是()\n A、歌曲[弥]妙,和者[弥]寡 B、以[弥]乱发姦,登大司马,职在内辅。 C、历日[弥]长,以不敏不明而久抚临天下,朕甚自愧。 D、性好坟典,白首[弥]勤,年逾七十,手不释卷,凡所著述,诗赋铭颂五十余篇。", "answer": "B" }, { "id": 412, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“视”字是通假字的是()\n A、相鹤经曰:露目赤精则 [视] 远。 B、昭帝时,昌邑王贺闻人声曰“熊”, [视] 而见大熊。 C、王死,众乃共发书 [视] 之,其封内有名者,即立以为王。 D、亦 [视] 项羽无东意。", "answer": "D" }, { "id": 413, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“倍”字是通假字的是()\n A、县。苗傅、刘正彦之变,吕颐浩传檄诸郡,僎说郡守刘珏,请募勇士[倍]道赴难,揭榜复用建炎年号,人皆韪之。 B、甲乙,荣同内署侍恩私。 群莺共喜新迁木,双凤皆当即入池。别有[倍]深知感士,曾经两度得芳枝。 C、栽,黄菊初开。稚子牵衣,山妻举案,喜劝蒿莱。审容膝清幽故宅,[倍]怡颜潇洒书斋。隔断尘埃,五斗微官,一笑归来。 D、立挂比法,书其名以俟比,及数者自归;立甘限法,令以今限所不足[倍]输於后。", "answer": "A" }, { "id": 414, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“元”字是通假字的是()\n A、[元]犹原也。 B、[元]年者何?君之始年也。 C、[元] 丰末,履尝为中丞,与蔡确、章惇、邢恕相交结,每确、惇有所嫌恶,则使恕道风旨于履,履即排击之,时谓之“四凶”,为刘安世所论而出。 D、[元] 和十二年更名,权隶唐州,长庆 [元] 年复来属。", "answer": "A" }, { "id": 415, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“明”字是通假字的是()\n A、天下之士说,则天下之[明]誉兴。 B、陈天文符谶六十四条,事并 [明] 着,群臣重表固请,乃从之。 C、又曰:汉武帝以正月上辛,祠太一甘泉,以昏祠到 [明] 而终,常有流星经于祠坛上,使童子童女七十人俱歌,春歌青阳,夏歌朱 [明] ,秋歌西皓,(西方少昊。 D、[明] 有人诛,幽蒙鬼责。", "answer": "A" }, { "id": 416, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“疾”字是通假字的是()\n A、寡人有[疾],寡人好色。 B、则怨心生;小人曰畏我矣,则逆心生。语云蛇影生[疾],审听之可也。”或亦有因而固问之者,岁月云迈,亦不暇悉, C、攀又急来劝浚曰:“足下成此大功,朝廷所闻。奈王将军[疾]足下专纳吴降,不待其至,心甚有不忿之意,欲将兵来攻足下。 D、特蒙引见,访以时政。四年,厚上言“今夏必盛寒,当有[疾]疫蝗虫之害”。是岁,果六州大蝗,疫气流行。", "answer": "C" }, { "id": 417, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“忘”字是通假字的是()\n A、不损,道无隆而不移,阳盛则运,阴满则亏,故存不[忘]亡,安不讳危,虽有仁义。B、欲得尽忠直之言,与诸所部主者之神,各各分明是非,乃敢信理曲直耳,何日有 [忘] 须臾之间。 C、乐隤心其如[忘],哀缘情而来宅。 D、你把个贼头缩着,妆那 [忘] 八腔儿,我依么?", "answer": "C" }, { "id": 418, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“熙”字是通假字的是()\n A、司直御事,我 [熙] 我盛;群公百僚,我嘉我庆。 B、诗云:“穆穆文王,于缉 [熙] 敬止!” C、迎神,《太和之曲》:列祖垂统,景运重 [熙] 。 D、楚王有白蝯,王自射之,则搏 矢而 [熙] ;使养由基射之,始调弓矫矢,未发而蝯拥柱号矣,有先中中者也。", "answer": "D" }, { "id": 419, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“度”字是通假字的是()\n A、是故君子以义[度]人,则难为人 B、饮食沈湎,不顾礼制,出入无[度] C、少年时节便相处着个把,也不虚[度]了青春 D、冬至昏,奎八[度]中", "answer": "C" }, { "id": 420, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“从”字是通假字的是()\n A、谓[从]隐公元年至哀公十四年获麟也。隐公十一年,桓公十八年,庄公三十二 B、[从]水之道而不为私焉,此吾所以道 之也。” C、今乃以妾尚在之故,重自刑以绝[从]。 D、攀云窈窕兮上跻悬峰,长路浩浩兮此去何[从]。", "answer": "C" }, { "id": 421, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“悟”字是通假字的是()\n A、增其语欲以惧之,冀其警 [悟] 也。 B、设有人问,每闻诸经云,迷之即垢, [悟] 之即净,纵之即凡,修之即圣,能生世间出世间一切诸法,此是何物。 C、怛惊[悟]兮无闻。 D、昔秦缪公尝如此矣,七日 [悟] 。", "answer": "C" }, { "id": 422, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“倍”字是通假字的是()\n A、清简,为从舅王景文所知。从兄彦回谓人曰:“从弟廉胜独立,乃十[倍]于我。” B、思)悠然。 应将半俸沾闾里,料入中条访洞天。十载别离那可道,[倍]令惊喜见来篇。 C、日救患乎?”时召兵无先忠臣至者。代宗嘉之,加本道观察使,赉与[倍]等。 D、读书[倍]文,功力兼人。", "answer": "D" }, { "id": 423, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“度”字是通假字的是()\n A、温恭恺悌,忠雅宽仁,兴居有[度],善终笃始。 B、宋国非[度],讥在华元。 C、明[度]量以呈其能,审经制以效其功。 D、北去凤林关,[度]黄河", "answer": "D" }, { "id": 424, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“问”字是通假字的是()\n A、黥布反,上自将击之,使使 [问] 相国何为? B、今者吾忘吾答,因失吾[问]。 C、春梅恐怕守备退厅进来,见无人在根前,使眼色与敬济,悄悄说:“等住回他若 [问] 你,只说是姑表兄弟。 D、向令文公 [问] 庸臣,必曰不胜。", "answer": "B" }, { "id": 425, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“诵”字是通假字的是()\n A、广彼搢绅讲习言谏箴 [诵] 之涂,搢绅,已见封禅书。 B、[诵] ,讽也。。徐锴曰:“临文为 [诵] 。” C、皇太子天资圣敬,日就文明,弦 [诵] 之业已高,元良之德斯茂。 D、“且 [诵] 诗以辅相之,威仪以先后之,体貌以左右之,明行以宣翼之,制节义以动行之,恭敬以临监之,勤勉以劝之,孝顺以纳之,忠信以发之,德音以扬之,教备而不从者,非人也。", "answer": "C" }, { "id": 426, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“度”字是通假字的是()\n A、既茅茨广厦不一其[度],何必守其形范而不弘本顺时乎! B、颙服其野服,不改常[度]。 C、宋国非[度],讥在华元。 D、不若放宽了心[度]日去,听命于天", "answer": "D" }, { "id": 427, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“致”字是通假字的是()\n A、一车[致]三毂,本图行地速。 B、居五年,秦人富彊,天子[致]胙音左故反。 C、[致]孤危托落。 D、肾者,生气之源,五脏六腑之本,十二经脉之根,左为正肾,右为命门,故令气[致]于肾。", "answer": "D" }, { "id": 428, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“适”字是通假字的是()\n A、[适]见人言,宗叔坠马,寻遣人候问门下,又知有少损 B、问我栖栖何所[适],乡人荐为鹿鸣客。 C、和尚[适]来举起盏子,意作麽生? D、又以[适]去,竟不自得。", "answer": "D" }, { "id": 429, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“视”字是通假字的是()\n A、十一月丁卯,日长至,有司礼昊天上帝于南郊,上不 [视] 朝故也。 B、[视] 民不奢。。师古曰:“ [视] 读曰示。” C、好单骑巡人,家至户入,阅 [视] 百姓产业。 D、城内有具思者,尝在魏,义恭使 [视] ,知是孝伯,乃开门饷物。", "answer": "B" }, { "id": 430, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“旁”字是通假字的是()\n A、其 [旁] 可以圉风寒,上可以圉雪霜露。 B、五原、代郡尤被其毒,起为盗贼,数千人为辈,转入 [旁] 郡。 C、不窥密,不 [旁] 狎,不道旧故。 D、瑞石灵图出於张掖之柳谷,始见於建安,形成於黄初,文备於大和,周围七寻,中高一仞, [旁] 厚一里,苍质素章,龙马凤凰仙人之象,粲然盛著,是以有魏诗云鸟之书。", "answer": "C" }, { "id": 431, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“家”字是通假字的是()\n A、[家]读姑,与姑同。大[家],女之尊称。 B、我要修于佛果,汝须速上天宫,莫将诸女献陈,我 [家] 当知不受。 C、我浑趱下到六七斤[家]麻,四五斗[家]粟。 D、请问诸侯之化弊,弊也者[家]也。", "answer": "D" }, { "id": 432, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“正”字是通假字的是()\n A、唯加田无国[正]。 B、张瓘在凉州 [正] 朝,放隹雀诸鸟,出手便死;左右放者悉飞去。 C、皇甫松在这山门头 [正] 恁沉吟 ,见一个打香油钱的行者, [正] 那里打香油钱,看见这两人入去,口里道∶“你害得我苦! D、大官、珍饈、良醖、掌醢四署,满、汉署 [正] 各一人;满洲署丞各一人,康熙三十八年各增一人。", "answer": "A" }, { "id": 433, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“穿”字是通假字的是()\n A、先要引他归依了唐僧;然后把他那九个骷髅 [穿] 在一处,按九宫布列,却把这葫芦安在当中,就是法船一只,能渡唐僧过流沙河界。” B、砲弹 [穿] 壁墙如雨注,臣典死守,卒不能入。 C、藏身 [穿] 瓦穴,觅食扑蚊儿。 D、英雄记曰:袁绍分部攻者掘地为道, [穿] 穴其楼下,稍稍施木柱之,度足达半,便烧所施之柱,楼辄倾倒。", "answer": "B" }, { "id": 434, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“智”字是通假字的是()\n A、岂能 [智] 数百岁之后哉。 B、以拱默尸禄为 [智] ,谓如臣宣等为愚。 C、临汾川而降祉,构仁 [智] 以栖神。 D、禹名为辩 [智] ,而不能胜鬼神。", "answer": "A" }, { "id": 435, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“悟”字是通假字的是()\n A、众咸昧于谋兆,羊独 [悟] 于理端。 B、大忠无所拂[悟],辞言无所击排,迺后申其辩知焉。 C、既而 [悟] 其为郭,始大笑。 D、祸福自至,则述前之吉凶,以相戒惧此日禁所以累世不疑,惑者所以连年不 [悟] 也。", "answer": "B" }, { "id": 436, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“振”字是通假字的是()\n A、[振] 祭,哜,反之。 B、秦武阳色变 [振] 恐,群臣怪之,荆轲顾笑武阳,前为谢曰:“北蛮夷之鄙人,未尝见天子,国外 [振] 慑,愿大王少假借之,使毕使于前。” C、沴,出钱以 [振] 贫乏及诸宫分边戍人户。 D、其能以行动天地,犹鱼鼓而 [振] 水也,鱼动而水荡气变。”", "answer": "B" }, { "id": 437, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“阳”字是通假字的是()\n A、得时之麻,必芒以长,疏节而色[阳]。 B、而箕子被发[阳]狂。 C、胡为少君别,风驭峨眉[阳]。 D、左天门之阴,而右天溪之[阳]", "answer": "B" }, { "id": 438, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“识”字是通假字的是()\n A、徒知北方之力争,未[识]西南之合从,苟欲狥意于前途,不觉坑阱在其侧。 B、此诗颇传诵,不欲弃置,因[识]之。” C、至昭帝时,有男子诣北阙自称卫太子,制使公卿[识]视,至者莫敢发言。 D、稍迷新草木,遍[识]旧庭闱。", "answer": "B" }, { "id": 439, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“忘”字是通假字的是()\n A、二女又千叮万嘱道:“不可 [忘] 了。” B、子元曰:“妇人不 [忘] 袭仇,我反 [忘] 之!” C、屈平既嫉之,虽放流,睠顾楚国,系心怀王,不 [忘] 欲反,冀幸君之一悟,俗之一改也。 D、佩玉将将,寿考不[忘]。", "answer": "D" }, { "id": 440, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“穿”字是通假字的是()\n A、庄子谓魏王曰:士有道德而衣弊履 [穿] ,此所谓非遭时者也。 B、度翠 [穿] 红来复去。 C、只是天地虽大,苦人甚多,那里找的着许多的 [穿] 红女子来! D、后定录真人授其上道,告之曰:“学道当如 [穿] 井。", "answer": "B" }, { "id": 441, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“悟”字是通假字的是()\n A、]有云,因渐修而渐 [悟] [如登九层之台,足履渐高,所见渐远。 B、大意无所拂 [悟] ,辞言无所击摩,然后极骋智辩焉。 C、四方多警而朕不 [悟] ,郡黎有苦而朕不知,谪见上帝,象甚著明。 D、[悟] 须千圣头边坐,用向三涂底下行。”", "answer": "B" }, { "id": 442, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“度”字是通假字的是()\n A、虽则劳碌一生,家事尽可[度]日。 B、因遵宗师的法[度],不敢进来。 C、大臣廷吏,人主之所与[度]计也。 D、取之天地而制奇偶,[度]人情而出节文", "answer": "A" }, { "id": 443, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“度”字是通假字的是()\n A、於事[度]之往事,验之来事,参之平素,可则决之。 B、明[度]量以呈其能,审经制以效其功。 C、且巡按御史尚承受抚臣词状如属吏,亦可废祖宗时制[度]。 D、然外无重城,何以捍贼兵之暗[度]", "answer": "D" }, { "id": 444, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“直”字是通假字的是()\n A、马各 [直] 其算。 B、吴用道:“还是七郎性 [直] 爽快。” C、若家或无食,则虚中竟日,义不独饱;要须日暮作毕,受 [直] 归家,于里中买籴,然后举爨。 D、开元末,霍有邻为汲县尉,在州 [直] 刺史。", "answer": "A" }, { "id": 445, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“致”字是通假字的是()\n A、[致]知、格物,大学中所说,不过“为人君,止於仁;为人臣,止於敬”之类。 B、懿修[致]仕后,宗诚继直上书房,海内推为荣遇。 C、己未,遗书明帝,仍申和好,并[致]书明诸臣,劝其急定和议,至是凡七[致]书矣。 D、推原其故,盖由执政过听用颉,[致]臣有论列,因谓颉虽无德,而才有可取,以此疑误圣听。", "answer": "A" }, { "id": 446, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“克”字是通假字的是()\n A、自入膺大任,[克]构崇庸,王猷国经,契合彝矩。 B、良姻在嘉偶,顷[克]为单独。 C、尔[克]富诗礼,骨清虑不喧。 D、彩遁入海,复[克]长乐、连江,获所置总督顾世臣等十一人,斩之。", "answer": "B" }, { "id": 447, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“殆”字是通假字的是()\n A、雒于仁、马经纶诋讥谯让,几为侪偶所不能堪矣。圣人取讽谏,意者[殆]不如是乎! B、已来,备书废置年月。其前代沿革,略载郡邑之端。俾职方之臣,不[殆]于顾问耳。 C、追斩甚众。时山东、河北盗贼蜂起,世忠从王渊、梁方平讨捕,禽戮[殆]尽,积功转武节郎。 D、执中兵众,大汉军少,二人不胜而死。须臾,执中兵杀五百人[殆]尽。", "answer": "B" }, { "id": 448, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“度”字是通假字的是()\n A、四分[度]之一 B、故娄敬[度]埶而献其说,萧公权宜以拓其制。 C、神之格思,不可[度]思矧可射思。 D、永来告急,遣陈留公元虔、将军庾岳率骑五万东[度]河救之。", "answer": "D" }, { "id": 449, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“正”字是通假字的是()\n A、其时太宗 [正] 用兵征伐河东,遣人问先生胜负消息。 B、坎者,水也, [正] 北 C、[正] 月十日放榜, [正] 荀鹤生朝也。 D、诏又以秀干翼朝政,有勋绩于王室,不可以小疵掩大德,使推 [正] 尚罪而解秀禁止焉。", "answer": "A" }, { "id": 450, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“度”字是通假字的是()\n A、明[度]量以呈其能,审经制以效其功。 B、因遵宗师的法[度],不敢进来。 C、宋兵已[度]过东管,杀了邓国师 D、狄奶奶不晓得这皇姑寺的法[度],差不多的人进不去。", "answer": "C" }, { "id": 451, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“达”字是通假字的是()\n A、蟠木无匠伯,终年弃山樊。苦心非良知,安得入君门。 忽忝英[达]顾,宁窥造化恩。萤光起腐草,云翼腾沈鲲。  B、伯长授于李挺之,挺之授于某。高明观天地之运化,阴阳之消长,以[达]乎万物之变。 C、长子树生。性通[达],重节义,交结英雄,不事生产,有识者并宗奇之。蠕蠕侵掠 ,高祖 D、赞曰:鲍永沉吟,晚乃归正。志[达]义全,先号后庆。申屠对策,郅恽上书。", "answer": "B" }, { "id": 452, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“振”字是通假字的是()\n A、封疆侵凌,难复 [振] 也。 B、南越破後,及汉诛且兰、邛君,并杀筰侯,厓駹皆 [振] 恐,请臣置吏。 C、方宏风纬俗,返本於上古之初;而迈德 [振] 仁,不臻於中寿之福。 D、和銮戾止, [振] 鹭来翔。", "answer": "B" }, { "id": 453, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“达”字是通假字的是()\n A、师古曰:「言以牲实俎,以萧?脂,则其芬馨[达]於神所,故曰盛牲实俎进闻膏。」 B、阶陛之侧,群臣与至尊言,不敢指斥,故呼在陛下者而告之,因卑以[达]尊之意也。若今称殿下、阁下、侍者、执事,皆此类也。」 C、此皆[达]治乱之机,而未知全性之具者。 D、江声合郡前流。 棋轻国手知难敌,诗是天才肯易酬。毕竟男儿自高[达],从来心不是悠悠。", "answer": "C" }, { "id": 454, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“义”字是通假字的是()\n A、咸宁五年,木连理生[义]阳。 B、秦王不听群臣父兄之[义]而攻宜陽。 C、裴子野论曰:“古者,德 [义] 可尊,无择负贩;苟非其人,何取世族! D、群臣或数黯,黯曰:“天子置公卿辅弼之臣,宁令从谀承意,陷主於不 [义] 乎?", "answer": "B" }, { "id": 455, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“弥”字是通假字的是()\n A、王公妃主四夷君长马、橐驼亦数万,所顿[弥]数十里。 B、及其末,不失有罪,是以狱用[弥]繁,而人[弥]暴 C、二年,除侍中,转食乐陵郡干,宠遇[弥]隆。 D、故其俗[弥]侈,织作冰纨绮绣纯丽之物,号为冠带衣履天下。", "answer": "D" }, { "id": 456, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“倍”字是通假字的是()\n A、易笼,下。易笼者,城名,在州北,地名[倍]场。县境有二水,蛮语谓洟为水,笼为城,因此为名。昔罗婺部大酋居 B、台屈,家移一舸遥。 夜猿声不断,寒木叶微凋。远别因多感,新郎[倍]寂寥。 (一本缺末三字), C、荒裔,不旬日拔辽东,虏获数十万,残众、孽君缩气不敢息,可谓功[倍]前世矣。 D、张晏曰:「自[倍],收三百石,终岁长百石,官籴其五十石,云下孰籴一,谓中分百石之", "answer": "A" }, { "id": 457, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“戚”字是通假字的是()\n A、近代妇于舅姑本有 [戚] 属,不相瞻者。 B、斯乃仆得志之秋也,何困苦之 [戚] 焉!” C、四教:一守之以信,二因亲家年,三取 [戚] 免梏,四乐生身复。 D、嗷嗷空城雀,身计何 [戚] 促。", "answer": "D" }, { "id": 458, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“致”字是通假字的是()\n A、八十时,明已损,聪去耳,前言往行不复纪,辞官[致]禄归桑梓,安车驷马入旧里,乐事告终忧事始。 B、其不请白兽幡、银字檀,[致]开门不时, C、洪武十四年九月,衍圣公孔希学卒,遣官[致]祭。 D、假舆马者,非利足也,而[致]千里。", "answer": "D" }, { "id": 459, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“识”字是通假字的是()\n A、守臣孙祐进御膳,其卓子极弊,且有僧寺题[识],帝不以为嫌。 B、’此妇坚忍之性,数年以来,老僧颇[识]之,彼是不肯作浪语的。” C、而险利之性,有过溪壑,不[识]恩遇,犹怀怨愤。 D、藻始奇之,曰:“吾远求骐骥,不知近在东邻,何[识]子之晚也!”", "answer": "A" }, { "id": 460, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“达”字是通假字的是()\n A、惟圣飨帝,惟孝飨亲。此下除二句。  礼行宗祀,敬[达]郊禋。金枝中树,广乐四陈。此下除八句。  月御案节,星驱扶轮。 B、其尚书郎娄会上疏曰:“三年之丧,天下之[达]制,兵荒杀礼,遂以一切取士。人心奔兢,苟求荣进,至乃身冒缞绖, C、力 曰:“寿夭、穷[达]、贵贱、贫富,我力之所能也。” D、旌。降彼天涂,颓窈冥。辞仙族,归人群。怀忠抱义,奉明君。任穷[达],随所遭。何为远想,令心劳。", "answer": "B" }, { "id": 461, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“达”字是通假字的是()\n A、世间,忘归象外情。竹坛秋月冷,山殿夜钟清。 仙侣披云集,霞杯[达]曙斜。同欢不可再,朝暮赤龙迎。 B、是时王澄、胡毋辅之等,皆亦任放为[达],或至体者。广闻而笑曰:“名教内自有乐地,何必乃尔!”其居才 C、黄彝将献,特牲预迎。既修昭事,潜[达]明诚。 D、师古曰:「言以牲实俎,以萧?脂,则其芬馨[达]於神所,故曰盛牲实俎进闻膏。」", "answer": "C" }, { "id": 462, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“度”字是通假字的是()\n A、其后传言虎相与东游[度]江。 B、不欲下之不忠于我,则必以此[度]上之心 C、年及三旬,有养济万人之[度]量 D、则赤道得[度]多而黄道得[度]少", "answer": "A" }, { "id": 463, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“从”字是通假字的是()\n A、二百四十载,海内何纷纷。六国兵同合,七雄势未分。[从]成拒秦帝,策决问苏君。鸡鸣将狗盗,论德不论勋。 B、其[从]如云。 C、二十八舍主十二州,斗秉兼之,所[从]来久矣。秦之疆也,候在太白,占於狼、弧。吴、楚之疆,候在荧惑, D、苗谓进曰:“始共[从]南阳来,俱以贫贱,依省内以致贵富。国家之事,亦何容易!", "answer": "A" }, { "id": 464, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“致”字是通假字的是()\n A、亢仓[致]虚极,潜迹依远岫。 B、[致]祚弱弟,躬浮云之志,兼浩然之气,频历二司,举动得礼。 C、林宗相见,待以师友之礼,遂振名天下,融之[致]也。” D、托崔铤之险巇,连行瑜之计画,遂[致]称兵向阙,怙众胁君。", "answer": "A" }, { "id": 465, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“明”字是通假字的是()\n A、又曰:汉武帝以正月上辛,祠太一甘泉,以昏祠到 [明] 而终,常有流星经于祠坛上,使童子童女七十人俱歌,春歌青阳,夏歌朱 [明] ,秋歌西皓,(西方少昊。 B、人神幽[明]绝,朋好云雨乖。 C、[明] [明] 先皇,神武维扬。 D、收陵、 婴之[明]分,绝信、 布之觊觎。", "answer": "D" }, { "id": 466, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“虞”字是通假字的是()\n A、合好效欢 [虞] 泰一。 B、[虞] 重纳言,周贵喉舌,故两汉诏诰,职在尚书。 C、往以世道艰 [虞] ,遂心江外,故多飘薄之叹。 D、不 [虞] 齐赵无兵援,将死城崩国已亡。", "answer": "A" }, { "id": 467, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“度”字是通假字的是()\n A、且吾[度]足下之智不如吾,勇又不如吾。 B、孙策尝于郡城楼上请会宾客,吉乃盛服趋[度]门下。 C、巴陵均折[度]支,依旧兵运。 D、今晋侯不量齐德之丰否,不[度]诸侯之势", "answer": "B" }, { "id": 468, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“振”字是通假字的是()\n A、沴,出钱以 [振] 贫乏及诸宫分边戍人户。 B、希全等收离集散,再 [振] 其军。 C、以鞭笞天下,威 [振] 四海。 D、忘义, [振] 于无竟,故寓诸无竟。”", "answer": "C" }, { "id": 469, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“达”字是通假字的是()\n A、皖水望番禺,迢迢青天末。鸿雁飞不到,音尘何由[达]。 独有舆人歌,隔云声喧聒。皆称府君仁,百越赖全活。 B、[达]官贵人。 C、记曰:“纪字符图。初,绍去董卓,与许攸及纪俱诣冀州,绍以纪聪[达]有计策,甚信之。” D、江流去朝宗,昼夜兹不舍。仲尼在川上,子牟存阙下。 圣[达]有由然,孰是无心者。一郡苟能化,百城岂云寡。 爱礼谁为羊,恋主", "answer": "C" }, { "id": 470, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“中”字是通假字的是()\n A、或以告臧。臧怒,欲[中]守法。 B、至[中]冬而盛。 C、封子积火自烧,而随烟炁上下,视其灰烬,犹有其骨,时人共葬于宁北山 [中] ,故谓之宁封子焉。 D、美仪容, [中] 书侍郎裴让之特相爱好,兼有龙阳之重。", "answer": "B" }, { "id": 471, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“元”字是通假字的是()\n A、上六,井收勿幕,有孚 [元] 吉。 B、《表》云,始[元]四年。 C、[元] 来闻人生场中甚是得意,出场来竟到姑娘庄上,与静观一处了,那里还想着翠浮庵中? D、二世[元]年七月。", "answer": "C" }, { "id": 472, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“达”字是通假字的是()\n A、主上尝与诸名贤言及管辂,叹其有奇才而位不[达]。时有在赤墀之下,预闻斯议,归以告余。余谓士之穷通,无非命也。 B、欲多则心散,心散则志衰,志衰则思不[达]。 C、之。夫御器者神,制众以约,愿将军贻情无事,以理胜为任,亲杖贤[达],以纳善为大。执笔惆怅,不能自尽。”论者以为得礼。 D、从东莱浮海,赐余庆玺书,褒其诚节。安等至海滨,遇风飘荡。竟不[达]而还。", "answer": "B" }, { "id": 473, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“怨”字是通假字的是()\n A、子胥耻其计谋不用,乃反 [怨] 望。 B、禁不住贾大少爷一再哀求,两个保人也再三替他说话;黄胖姑连着两个保人都一家埋 [怨] 一顿。 C、中令清简无事,或云徵有 [怨] 言,事闻后主,后主大怒,收夺人马,将诛之,有固谏者获免。 D、富有天下而无 [怨] 财。", "answer": "D" }, { "id": 474, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“正”字是通假字的是()\n A、九解什一税,维 [正] 供,求民之莫饬司农。 B、宾客意少舒,稍稍[正]坐。 C、行列得 [正] 焉,进退得齐焉。 D、以土圭[正]日景。", "answer": "A" }, { "id": 475, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“爱”字是通假字的是()\n A、明帝甚友[爱]之。 B、帝少美容止,好隶书,武帝特所锺[爱]. C、按:文选“[爱]”作“昏”,“之”作“而”。 D、明帝性孝[爱]。", "answer": "C" }, { "id": 476, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“说”字是通假字的是()\n A、闻得[说]来日还要到灵隐寺,访个棋师赌棋哩! B、沉埋若九泉,谁肯开口[说]。 C、上九,睽孤;见豕负涂,载鬼一车,先张之弧,后[说]之弧,匪寇婚媾。 D、不[说]有为法,非传无尽灯。", "answer": "C" }, { "id": 477, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“趋”字是通假字的是()\n A、卫音 [趋] 数烦志。 B、二十三年,自湖北奉旨 [趋] 朝。 C、抚既至国忠私第,五鼓初起,列火满门,将欲 [趋] 朝,轩盖如市。 D、臣虔齐明兮,效 [趋] 跄。", "answer": "A" }, { "id": 478, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“直”字是通假字的是()\n A、且夫枉尺而 [直] 寻 B、昭阳舞人恩正深,春衣一对 [直] 千金。 C、[直] 夜溃围南出。 D、万贱之 [直] ,不能挠一贵之曲。", "answer": "C" }, { "id": 479, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“达”字是通假字的是()\n A、虚无结思,钟磬和音。歌以颂德,香以[达]心。 礼殊∫鬯,义感昭临。灵车至止,庆垂λλ。 B、颖为太弟,召为中庶子,遂与谢鲲、王澄、阮修、王尼、毕卓俱为放[达]。 C、中兴大晋于中州者,亦当率众辅之。”淳还至龙鹤,募兵通表,后皆[达]京师,朝廷嘉之。 D、登钩,鹿走险而忘命。一旦辞禄,扬舲高泳。功崇不居,名存斯令。[达]识先明,孤风孰竞。", "answer": "D" }, { "id": 480, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“度”字是通假字的是()\n A、式昭德音,思我王[度] B、中生好[度]人难[度],宁[度]中生莫[度]人。 C、不应于北方星[度]独言四分[度]之一也 D、因无营运,要得写状[度]日", "answer": "D" }, { "id": 481, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“遇”字是通假字的是()\n A、既荷大君恩,还蒙小山 [遇] 。 B、更怪高材终未 [遇] ,有司何日选方闻? C、陛下恩深周、汉,猥叨微顾之 [遇] ,位为列将,爵忝通侯,誓在戮力输诚,常惧不及。 D、[遇] 民不修法,则问法官,法官即以法之罪告之,民即以法官之言正告之吏。", "answer": "D" }, { "id": 482, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“达”字是通假字的是()\n A、你吃!我便吃了,俺老婆在家清坐。你好不[达]时务,你吃了便罢,怎么说这等的话?我不管你.(做抢桌面 B、何承天曰:夫历数之术,若心所不[达],虽复通人前识,无救其为敝也。是以多历年岁,未能有定。《四分》 C、路直如弦。 夜玉妆车轴,秋金(一作风)铸马鞭。风霜但自保,穷[达]任皇天。 D、高沧朗[达],默识渊通,领新悟异,发自心胸。质侔和璧,文炳雕龙,耀姿天邑,", "answer": "A" }, { "id": 483, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“静”字是通假字的是()\n A、至,阴阳争,君子斋戒,处必掩,身欲 [静] ,去声色,禁嗜欲,宁身体,安形性。 B、庵前古折碑,夜 [静] 念经时。 C、金主尝与司空襄言秋山之乐,意将有事于春蒐也,顾视平章政事张万公,万公曰:“动何如 [静] ?” D、[静] 言庸回", "answer": "D" }, { "id": 484, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“度”字是通假字的是()\n A、平运式,定日月,分衡[度],视吉凶 B、循周天星宿[度]数,察人间过往愆由。 C、岐王宅里寻常见,崔九堂前几[度]闻。 D、上下未安,遂北[度]瀛州。", "answer": "D" }, { "id": 485, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“度”字是通假字的是()\n A、卿等领二万人从北径[度]岭西 B、太子志[度]宽明,必无疑阻。 C、故百事一道,而百[度]一数也。 D、置加时若昏明定数,以十二除之为[度]", "answer": "A" }, { "id": 486, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“殆”字是通假字的是()\n A、辈,咸富才情,兼善声律,以故遂擅一代之长。所谓‘采词元曲’,[殆]不虚也。”把贯云石当作元曲的首位代表作家来推崇。 B、钱说殊泥。惟殿本作“三年”,证以弼上封事所言各事,无一合者,[殆]必误矣。 C、有归,策之上也。陛下当居安思危,熟计所长,必待事至而后图之,[殆]矣。 D、又诏曰:“侍中、太尉顗,温恭忠允,至行纯备,博古洽闻,耆艾不[殆]。其以公行太子太傅,侍中、太尉如故。”", "answer": "D" }, { "id": 487, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“复”字是通假字的是()\n A、朝士毕贺,皆连榻而坐。琇与裴楷后至,曰:“杜元凯乃[复]以连榻而坐客邪?”遂不坐而去。 B、而世之学者稍能传习训,即皆自以为知学,不[复]有所谓讲学之求,可悲矣! C、那和尚见人睡静,方灭了火,解衣与闻人生同睡。却自翻来[复]去,睡不安稳,只自叹气。见闻人生已睡熟, D、今早张千进城,两个乘早将尸首埋藏停当,却来回[复]我小妇人。望青天爷爷明鉴!”贺知州道:“说得是。”", "answer": "C" }, { "id": 488, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“致”字是通假字的是()\n A、使高尚生,仲舒未死,将难之曰:“久雨湛水溢,谁[致]之者? B、舜既父与灌(罐)承(承)泥,又感天降银钱[致]于井中。 C、是以擢任臣庶,至有起于屑,十余年间[致]位公相。 D、不如缓军以待之,可诱而[致]也;若急之,其势必相救。”", "answer": "C" }, { "id": 489, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“明”字是通假字的是()\n A、昔因机变化,遭遇[明]主,立功立事,开国称孤。 B、丧祭之 礼,所以 [明] 臣子之恩也。 C、至水劫改运,洪灾滔天,水捧其尸,漂于无涯,水过之后,敷 [明] 尸落贝胄耶渠初默天郁单之国,北垄玄丘。 D、以其背[明]约而杀义帝也。", "answer": "D" }, { "id": 490, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“族”字是通假字的是()\n A、淮南王布见赫以罪亡,上变,固已疑其言国阴事;汉使又来,颇有所验,遂[族]赫家,发兵反。 B、律以统气类物,一曰黄钟,二曰太[族](簇),三曰姑洗,四曰蕤宾,五 曰夷则、六曰亡(无)射。 C、父之从父晜弟之妻为从祖母,父之从祖晜弟之妻为[族]祖母。 D、乃封兄世衡为秦王,世伟楚王,世恽齐王,诸[族]属以次封拜,以子玄应为皇太子,玄恕为汉王。", "answer": "B" }, { "id": 491, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“王”字是通假字的是()\n A、射人先射马,擒贼先擒[王]。 B、维[王]二祀一月,既生魄,[王]召周公旦曰:“呜呼,余夙夜忌商,不知道极,敬听以勤天命。” C、泽雉十步一啄,百步一饮,不蕲畜乎樊中,神虽[王],不善也。 D、及将葬,有司请谥,高祖诏曰:“[王]好内怠政,可谥曰炀。”", "answer": "C" }, { "id": 492, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“私”字是通假字的是()\n A、臣邻家有远为吏者,其妻[私]人。 B、六军不敢犯法,[私]相谓曰:“是尚欲烧佛骨,何可犯也!” C、臣严饬苗疆文武,毋许[私]收滥派,并禁胥役滋扰。 D、臣所言非[私]也,乃社稷之虑也,安得怒臣!”", "answer": "A" }, { "id": 493, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“名”字是通假字的是()\n A、南有汭水,一[名]宜禄水 B、是以圣人不行而知,不见而[名]。 C、按谥法‘[名]与实爽曰缪’,请谥为‘缪’。 D、操以融[名]重天下,外相容忍而内甚嫌之。", "answer": "B" }, { "id": 494, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“达”字是通假字的是()\n A、路直如弦。 夜玉妆车轴,秋金(一作风)铸马鞭。风霜但自保,穷[达]任皇天。 B、一二九七页四行数荐[达]名士承宫郇恁等殿本考证谓“郇”一本作“荀”。 C、礼节民心,乐和民声,政以行之,刑以防之。礼乐政刑四[达]而不誖,则王道备矣。 D、妻孟光尤为贤[达]?举案处相敬如宾。若天朝不加褒赏,将何以激劝斯人。", "answer": "C" }, { "id": 495, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“居”字是通假字的是()\n A、乐著大使而礼 [居] 成物。 B、莫肯下遗,式 [居] 娄骄。 C、彼 [居] 之子,罔或游盘。 D、岂世世贤哉,其势 [居] 然也。", "answer": "B" }, { "id": 496, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“问”字是通假字的是()\n A、淑[问]扬乎疆外。 B、又 [问] 焉,对曰:“午也可。” C、相看多使者,一一[问]函关。 D、[问] 谁姓字,在底中居。", "answer": "A" }, { "id": 497, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“或”字是通假字的是()\n A、夜半,而城上四面鼓噪,敌人必[或]。 B、加散骑常侍,寻迁大宗正、秘书监。有风疾,性理不恆。[或]欲上疏陈事,历示公卿。又杜门让还章印貂蝉,著《杜门赋》以显其志。由是更拜光禄大夫,领大宗师,常侍如故。后疾甚,驰骋无度,[或]攻劫军寺,[或]扞伤官属,丑言悖詈,诽谤上下。又乘车突入端门,至太极殿前。 C、乃得出,名曰「山郎」。移病尽一日,辄偿一沐,[或]至岁余不得沐。其豪富郎,日出游戏,[或]行钱得善部。货赂流行,传相放效。恽为中郎将, D、此时若想用言恐唬,就此了结这案件,在别人[或]可为汝蒙混,本县面前也莫生此妄想。”", "answer": "A" }, { "id": 498, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“静”字是通假字的是()\n A、[静] 洁足以享上帝,礼鬼神。 B、他亲自送到一个 [静] 室,封锁祈祷到了夜间,水月和尚从地窖中走来,装做神圣,特来送子,与他淫欲已毕,天明依然从地窖子下去。 C、师曰:“君王有道三边 [静] ,何劳万里筑长城。” D、老人好 [静] ,此乐数年稀。", "answer": "A" }, { "id": 499, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "通假字", "coarse_grained_task_en": "homophones", "fine_grained_task_zh": "通假字", "fine_grained_task_en": "homophones", "question": "下列选项中[]内的“倍”字是通假字的是()\n A、定极环,广半寸,厚[倍]之,皆势穹窿,中径六度,度约一寸许。极星去不动处三度,仅容转周 B、以次用,而始役即概给其禀,费亡艺而患不均。几逆为之程,费省工[倍]。再迁太仆卿、户部侍郎,以显谟阁待制知郓州。 C、时义军船率小陋,虑水战不敌,至芜湖,元景大喜,[倍]道兼行,闻石头出战舰,乃于江宁步上,于板桥立栅以自固。进据阴山 D、颂曰:荅子治陶,家富三[倍],妻谏不听,知其不改,独泣姑怒,送厥母家,荅子逢祸,复归养姑。", "answer": "C" }, { "id": 500, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "倒装句语序", "fine_grained_task_en": "inverted sentence structure", "question": "微斯人,吾谁与归?上面倒装句的正确语序是:", "answer": "微斯人,吾与谁归" }, { "id": 501, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "省略句", "fine_grained_task_en": "elliptical sentence", "question": "《桃花源记》中“此人一一为村里人具言所闻”是一句省略句,该句子省略了什么?", "answer": "该句子省略了介词“为”的宾语“之”,完整表达为“此人一一为(之)村里人具言所闻”" }, { "id": 502, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "倒装句语序", "fine_grained_task_en": "inverted sentence structure", "question": "尝贻余核舟一。上面倒装句的正确语序是:", "answer": "尝贻余一核舟" }, { "id": 503, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "省略句", "fine_grained_task_en": "elliptical sentence", "question": "《愚公移山》中“一厝朔东,一厝雍南”是一句省略句,该句子省略了什么?", "answer": "该句子省略了介词“于”,完整表达为“一厝(于)朔东,一厝(于)雍南”" }, { "id": 504, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "省略句", "fine_grained_task_en": "elliptical sentence", "question": "《小石潭记》中“日光下澈潭水”是一句省略句,该句子省略了什么?", "answer": "该句子省略了“于”,完整表达为“日光下澈(于)潭水”" }, { "id": 505, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "倒装句语序", "fine_grained_task_en": "inverted sentence structure", "question": "其两膝相比者。上面倒装句的正确语序是:", "answer": "其相比两膝者" }, { "id": 506, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "省略句", "fine_grained_task_en": "elliptical sentence", "question": "《送东阳马生序》中“寓逆旅”是一句省略句,该句子省略了什么?", "answer": "该句子省略了“吾”和“于”,完整表达为“(吾)寓(于)逆旅”" }, { "id": 507, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "省略句", "fine_grained_task_en": "elliptical sentence", "question": "《桃花源记》中‘见渔人,乃大惊,问所从来’是一句省略句,该句子省略了什么?", "answer": "该句子省略了主语‘他们’,完整表达应为‘(他们)见渔人,乃大惊,问所从来’。" }, { "id": 508, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "倒装句语序", "fine_grained_task_en": "inverted sentence structure", "question": "忌不自信。上面倒装句的正确语序是:", "answer": "忌不信自" }, { "id": 509, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "省略句", "fine_grained_task_en": "elliptical sentence", "question": "《论语》六则中‘择其善者而从之,其不善者而改之’是一句省略句,该句子省略了什么?", "answer": "该句子省略了谓语‘择’,完整表达应为‘择其善者而从之,(择)其不善者而改之’。" }, { "id": 510, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "省略句", "fine_grained_task_en": "elliptical sentence", "question": "《陈涉世家》中“吴广素爱人,士卒多为用者”是一句省略句,该句子省略了什么?", "answer": "该句子省略了“之”,完整表达为“吴广素爱人,士卒多为(之)用者”" }, { "id": 511, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "省略句", "fine_grained_task_en": "elliptical sentence", "question": "《两小儿辩日》中“孔子东游,见两小儿辩斗”是一句省略句,该句子省略了什么?", "answer": "该句子省略了量词“个”,完整表达为“孔子东游,见两(个)小儿辩斗”" }, { "id": 512, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "倒装句语序", "fine_grained_task_en": "inverted sentence structure", "question": "美哉我少年中国。上面倒装句的正确语序是:", "answer": "我少年中国美哉" }, { "id": 513, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "省略句", "fine_grained_task_en": "elliptical sentence", "question": "《陈涉世家》中“上使外将兵”是一句省略句,该句子省略了什么?", "answer": "该句子省略了“之”,完整表达为“上使(之)外将兵 之:他,指扶苏”" }, { "id": 514, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "省略句", "fine_grained_task_en": "elliptical sentence", "question": "《满井游记》中“始知郊田之外未始无春”是一句省略句,该句子省略了什么?", "answer": "该句子省略了“吾”,完整表达为“(吾)始知郊田之外未始无春”" }, { "id": 515, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "省略句", "fine_grained_task_en": "elliptical sentence", "question": "《与朱元思书》中“急湍甚箭”是一句省略句,该句子省略了什么?", "answer": "该句子省略了“于”,完整表达为“急湍甚(于)箭”" }, { "id": 516, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "倒装句语序", "fine_grained_task_en": "inverted sentence structure", "question": "屠惧,投以骨。上面倒装句的正确语序是:", "answer": "屠惧,以骨投" }, { "id": 517, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "倒装句语序", "fine_grained_task_en": "inverted sentence structure", "question": "盖简桃核修狭者为之。上面倒装句的正确语序是:", "answer": "盖简修狭桃核者为之" }, { "id": 518, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "倒装句语序", "fine_grained_task_en": "inverted sentence structure", "question": "蚓无爪牙之利,筋骨之强。上面倒装句的正确语序是:", "answer": "蚓无利爪牙,强筋骨" }, { "id": 519, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "省略句", "fine_grained_task_en": "elliptical sentence", "question": "《鸿门宴》中‘竖子不足与谋’是一句省略句,该句子省略了什么?", "answer": "该句子省略了介词‘与’的宾语‘之’,完整表达应为‘竖子不足与(之)谋’。" }, { "id": 520, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "省略句", "fine_grained_task_en": "elliptical sentence", "question": "《促织》中“试与他虫斗,虫尽靡。又试之鸡,果如成言”是一句省略句,该句子省略了什么?", "answer": "该句子省略了介词“以”,完整表达为“试与他虫斗,虫尽靡。又试之(以)鸡,果如成言”" }, { "id": 521, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "倒装句语序", "fine_grained_task_en": "inverted sentence structure", "question": "古之人不余欺也!上面倒装句的正确语序是:", "answer": "古之人不欺余也" }, { "id": 522, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "省略句", "fine_grained_task_en": "elliptical sentence", "question": "《赤壁赋》中“驾一叶之扁舟,举匏尊以相属”是一句省略句,该句子省略了什么?", "answer": "该句子省略了宾语“之”,完整表达为“驾一叶之扁舟,举匏尊(之)以相属”" }, { "id": 523, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "倒装句语序", "fine_grained_task_en": "inverted sentence structure", "question": "为坛而盟,祭以尉首。上面倒装句的正确语序是:", "answer": "为坛而盟,以尉首祭" }, { "id": 524, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "省略句", "fine_grained_task_en": "elliptical sentence", "question": "《五柳先生传》中“闲静少言”是一句省略句,该句子省略了什么?", "answer": "该句子省略了“他”,完整表达为“(他)闲静少言”" }, { "id": 525, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "省略句", "fine_grained_task_en": "elliptical sentence", "question": "《送东阳马生序》中“余又患无硕师名人与游”是一句省略句,该句子省略了什么?", "answer": "该句子省略了“之”,完整表达为“余又患无硕师名人与(之)游”" }, { "id": 526, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "省略句", "fine_grained_task_en": "elliptical sentence", "question": "《与朱元思书》中“从流飘荡,任意东西”是一句省略句,该句子省略了什么?", "answer": "该句子省略了“吾”,完整表达为“(吾)从流飘荡,任意东西”" }, { "id": 527, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "省略句", "fine_grained_task_en": "elliptical sentence", "question": "《张衡传》中‘后数日驿至,果地震陇西’是一句省略句,该句子省略了什么?", "answer": "该句子省略了介词‘于’,完整表达应为‘后数日驿至,果地震(于)陇西’。" }, { "id": 528, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "倒装句语序", "fine_grained_task_en": "inverted sentence structure", "question": "受地于先王,愿终守之。上面倒装句的正确语序是:", "answer": "于先王受地,愿终守之" }, { "id": 529, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "倒装句语序", "fine_grained_task_en": "inverted sentence structure", "question": "先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。上面倒装句的正确语序是:", "answer": "先帝知臣谨慎,故临崩以大事寄臣" }, { "id": 530, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "倒装句语序", "fine_grained_task_en": "inverted sentence structure", "question": "怀民亦未寝,相与步于中庭。上面倒装句的正确语序是:", "answer": "怀民亦未寝,相与于中庭步" }, { "id": 531, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "省略句", "fine_grained_task_en": "elliptical sentence", "question": "《满井游记》中“局促一室之内,欲出不得”是一句省略句,该句子省略了什么?", "answer": "该句子省略了“吾”,完整表达为“(吾)局促一室之内,欲出不得”" }, { "id": 532, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "省略句", "fine_grained_task_en": "elliptical sentence", "question": "《小石潭记》中“斗折蛇行”是一句省略句,该句子省略了什么?", "answer": "该句子省略了“溪水”,完整表达为“(溪水)斗折蛇行”" }, { "id": 533, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "省略句", "fine_grained_task_en": "elliptical sentence", "question": "《廉颇蔺相如列传》中‘以相如功大,拜为上卿’是一句省略句,该句子省略了什么?", "answer": "该句子省略了宾语‘之’,完整表达应为‘以相如功大,拜(之)为上卿’。" }, { "id": 534, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "省略句", "fine_grained_task_en": "elliptical sentence", "question": "《阿房宫赋》中“绿云扰扰,梳晓鬟也”是一句省略句,该句子省略了什么?", "answer": "该句子省略了主语“宫女”,完整表达为“(宫女)绿云扰扰,梳晓鬟也”" }, { "id": 535, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "省略句", "fine_grained_task_en": "elliptical sentence", "question": "《醉翁亭记》中“得之心而寓之酒也”是一句省略句,该句子省略了什么?", "answer": "该句子省略了两个“于”,完整表达为“得之(于)心而寓之(于)酒也”" }, { "id": 536, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "省略句", "fine_grained_task_en": "elliptical sentence", "question": "《祭侄文稿》中“夫孰云寿夭,必有命也”是一句省略句,该句子省略了什么?", "answer": "该句子省略了主语“人”,完整表达为“(人)夫孰云寿夭,必有命也”" }, { "id": 537, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "省略句", "fine_grained_task_en": "elliptical sentence", "question": "《陈涉世家》中“尉剑挺,广起,夺而杀尉”是一句省略句,该句子省略了什么?", "answer": "该句子省略了宾语“剑”,完整表达为“尉剑挺,广起,夺(剑)而杀尉”" }, { "id": 538, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "省略句", "fine_grained_task_en": "elliptical sentence", "question": "《邹忌讽齐王讷谏》中‘旦日,客从外来,与坐谈’是一句省略句,该句子省略了什么?", "answer": "该句子省略了介词‘与’的宾语‘之’,完整表达应为‘旦日,客从外来,与(之)坐谈’。" }, { "id": 539, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "倒装句语序", "fine_grained_task_en": "inverted sentence structure", "question": "大王来何操?上面倒装句的正确语序是:", "answer": "大王来操何" }, { "id": 540, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "省略句", "fine_grained_task_en": "elliptical sentence", "question": "《前赤壁赋》中“寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟”是一句省略句,该句子省略了什么?", "answer": "该句子省略了介词“于”,完整表达为“寄蜉蝣(于)天地,渺沧海(于)之一粟”" }, { "id": 541, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "省略句", "fine_grained_task_en": "elliptical sentence", "question": "《岳阳楼记》中“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”是一句省略句,该句子省略了什么?", "answer": "该句子省略了主语“士人”,完整表达为“(士人)先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”" }, { "id": 542, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "倒装句语序", "fine_grained_task_en": "inverted sentence structure", "question": "三岁贯汝,莫我肯顾。上面倒装句的正确语序是:", "answer": "三岁贯汝,莫肯顾我" }, { "id": 543, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "倒装句语序", "fine_grained_task_en": "inverted sentence structure", "question": "马之千里者,一食或尽粟一石。上面倒装句的正确语序是:", "answer": "千里马者,一食或尽一石粟" }, { "id": 544, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "省略句", "fine_grained_task_en": "elliptical sentence", "question": "《桃花源记》中“便舍船,从口入”是一句省略句,该句子省略了什么?", "answer": "该句子省略了主语“渔人”,完整表达为“(渔人)便舍船,从口入”" }, { "id": 545, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "省略句", "fine_grained_task_en": "elliptical sentence", "question": "《陈涉世家》中“独守丞与战谯门中”是一句省略句,该句子省略了什么?", "answer": "该句子省略了“之”和“于”,完整表达为“独守丞与(之)战(于)谯门中”" }, { "id": 546, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "倒装句语序", "fine_grained_task_en": "inverted sentence structure", "question": "公与之乘,战于长勺。上面倒装句的正确语序是:", "answer": "公与之乘,于长勺战" }, { "id": 547, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "省略句", "fine_grained_task_en": "elliptical sentence", "question": "《岳阳楼记》中“衔远山,吞长江”是一句省略句,该句子省略了什么?", "answer": "该句子省略了“洞庭湖”,完整表达为“(洞庭湖)衔远山,吞长江”" }, { "id": 548, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "省略句", "fine_grained_task_en": "elliptical sentence", "question": "《荆轲刺秦王》中“仆所以留者,待吾客与俱”是一句省略句,该句子省略了什么?", "answer": "该句子省略了介词“与”的宾语“之”,完整表达为“仆所以留者,待吾客与(之)俱”" }, { "id": 549, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "倒装句语序", "fine_grained_task_en": "inverted sentence structure", "question": "居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。上面倒装句的正确语序是:", "answer": "居高庙堂则忧其民,处远江湖则忧其君" }, { "id": 550, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "吾始知郊田之外未始无春。上面句子的句式是:\nA、省略主语 B、省略宾语 C、倒装句 D、被动句", "answer": "C" }, { "id": 551, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "夫鱼我所欲也,逝者其矣。上面句子的句式是:\nA、省略句 B、判断句 C、倒装句 D、被动句", "answer": "C" }, { "id": 552, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "上使外将兵。上面句子的句式是:\nA、省略介词 B、省略宾语 C、倒装句 D、被动句", "answer": "A" }, { "id": 553, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "倒装句类型", "fine_grained_task_en": "inverted sentence types", "question": "三岁贯汝,莫我肯顾。上面倒装句的倒装类型是:\nA、主谓倒装 B、宾语前置 C、定语后置 D、介词结构后置", "answer": "B" }, { "id": 554, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "倒装句类型", "fine_grained_task_en": "inverted sentence types", "question": "其两膝相比者。上面倒装句的倒装类型是:\nA、主谓倒装 B、宾语前置 C、定语后置 D、介词结构后置", "answer": "C" }, { "id": 555, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "吾局促一室之内,欲出不得。上面句子的句式是:\nA、省略句 B、判断句 C、倒装句 D、被动句", "answer": "C" }, { "id": 556, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者。上面句子的句式是:\nA、省略句 B、判断句 C、倒装句 D、被动句", "answer": "C" }, { "id": 557, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "我行吾湖之东,相酌于竹林之下。上面句子的句式是:\nA、省略句 B、判断句 C、倒装句 D、被动句", "answer": "C" }, { "id": 558, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "刻舟于木以下泉。上面句子的句式是:\nA、省略句 B、判断句 C、倒装句 D、被动句", "answer": "C" }, { "id": 559, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "夫鹓雏发于南海而飞于北海。上面句子的句式是:\nA、省略句 B、判断句 C、倒装句 D、被动句", "answer": "C" }, { "id": 560, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "日光下澈潭水。上面句子的句式是:\nA、省略句 B、判断句 C、倒装句 D、被动句", "answer": "C" }, { "id": 561, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "余又患无硕师名人与之游。上面句子的句式是:\nA、省略句 B、判断句 C、陈述句 D、被动句", "answer": "A" }, { "id": 562, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "归乡无日矣,是陈侯必还余杀矣。上面句子的句式是:\nA、省略句 B、判断句 C、倒装句 D、被动句", "answer": "C" }, { "id": 563, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "列子御风而行,泠而游於大渊。上面句子的句式是:\nA、省略句 B、判断句 C、倒装句 D、被动句", "answer": "C" }, { "id": 564, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "倒装句类型", "fine_grained_task_en": "inverted sentence types", "question": "微斯人,吾谁与归?上面倒装句的倒装类型是:\nA、主谓倒装 B、宾语前置 C、定语后置 D、介词结构后置", "answer": "B" }, { "id": 565, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "倒装句类型", "fine_grained_task_en": "inverted sentence types", "question": "居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。上面倒装句的倒装类型是:\nA、主谓倒装 B、宾语前置 C、定语后置 D、介词结构后置", "answer": "C" }, { "id": 566, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "于是乎有扣之者曰。上面句子的句式是:\nA、省略主语 B、省略宾语 C、倒装句 D、被动句", "answer": "C" }, { "id": 567, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "得之于心而寓之于酒也。上面句子的句式是:\nA、省略主语 B、省略宾语 C、倒装句 D、被动句", "answer": "C" }, { "id": 568, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "因以之为号焉。上面句子的句式是:\nA、省略句 B、判断句 C、陈述句 D、被动句", "answer": "A" }, { "id": 569, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "纷纶乱而丑于世俗者。上面句子的句式是:\nA、省略主语 B、省略宾语 C、倒装句 D、被动句", "answer": "C" }, { "id": 570, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "郭有先生之才,后于康侯俦。上面句子的句式是:\nA、省略句 B、判断句 C、倒装句 D、被动句", "answer": "C" }, { "id": 571, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "倒装句类型", "fine_grained_task_en": "inverted sentence types", "question": "公与之乘,战于长勺。上面倒装句的倒装类型是:\nA、主谓倒装 B、宾语前置 C、定语后置 D、介词结构后置", "answer": "D" }, { "id": 572, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "庄子与惠子游于豪梁之上。上面句子的句式是:\nA、省略句 B、判断句 C、倒装句 D、被动句", "answer": "C" }, { "id": 573, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "客从外来,与坐谈,问之客。上面句子的句式是:\nA、省略主语 B、省略宾语 C、倒装句 D、被动句", "answer": "A" }, { "id": 574, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "他闲静少言。上面句子的句式是:\nA、省略句 B、判断句 C、陈述句 D、被动句", "answer": "A" }, { "id": 575, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "登陆维冲,径与行乐府侍家于珠箔之馆。上面句子的句式是:\nA、省略主语 B、省略宾语 C、倒装句 D、被动句", "answer": "C" }, { "id": 576, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "皆朝于齐。上面句子的句式是:\nA、省略主语 B、省略宾语 C、倒装句 D、被动句", "answer": "C" }, { "id": 577, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "余立侍其左右。上面句子的句式是:\nA、省略句 B、判断句 C、陈述句 D、被动句", "answer": "A" }, { "id": 578, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "欲报之于陛下也。上面句子的句式是:\nA、省略句 B、判断句 C、倒装句 D、被动句", "answer": "C" }, { "id": 579, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "还自扬州。上面句子的句式是:\nA、省略主语 B、省略宾语 C、倒装句 D、被动句", "answer": "C" }, { "id": 580, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "操觚之暇,支过於渌水之上。上面句子的句式是:\nA、省略主语 B、省略宾语 C、倒装句 D、被动句", "answer": "C" }, { "id": 581, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "不将有攻宋。上面句子的句式是:\nA、省略宾语 B、判断句 C、倒装句 D、被动句", "answer": "C" }, { "id": 582, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "其皆弥纶而生於陋室矣。上面句子的句式是:\nA、省略主语 B、省略宾语 C、倒装句 D、被动句", "answer": "C" }, { "id": 583, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "负箧曳屣行深山巨谷中。上面句子的句式是:\nA、省略句 B、判断句 C、倒装句 D、被动句", "answer": "C" }, { "id": 584, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "盖简桃核修狭者为之。上面句子的句式是:\nA、省略主语 B、省略宾语 C、倒装句 D、被动句", "answer": "C" }, { "id": 585, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "坐于潭上。上面句子的句式是:\nA、省略主语 B、省略宾语 C、陈述句 D、被动句", "answer": "A" }, { "id": 586, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "倒装句类型", "fine_grained_task_en": "inverted sentence types", "question": "屠惧,投以骨。上面倒装句的倒装类型是:\nA、主谓倒装 B、宾语前置 C、定语后置 D、介词结构后置", "answer": "D" }, { "id": 587, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "白雪纷纷何所似?上面句子的句式是:\nA、省略句 B、判断句 C、倒装句 D、被动句", "answer": "C" }, { "id": 588, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "欲有求于我也。上面句子的句式是:\nA、省略主语 B、省略宾语 C、倒装句 D、被动句", "answer": "C" }, { "id": 589, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "宋何罪之有?上面句子的句式是:\nA、省略主语 B、省略宾语 C、倒装句 D、判断句", "answer": "C" }, { "id": 590, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "舜发于畎亩之中。上面句子的句式是:\nA、省略句 B、判断句 C、倒装句 D、被动句", "answer": "C" }, { "id": 591, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "何以战。上面句子的句式是:\nA、省略主语 B、省略宾语 C、倒装句 D、判断句", "answer": "C" }, { "id": 592, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "但少闲人如吾两人者耳。上面句子的句式是:\nA、省略句 B、判断句 C、倒装句 D、被动句", "answer": "C" }, { "id": 593, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "倒装句类型", "fine_grained_task_en": "inverted sentence types", "question": "莲之爱,同予者何人?上面倒装句的倒装类型是:\nA、主谓倒装 B、宾语前置 C、定语后置 D、介词结构后置", "answer": "B" }, { "id": 594, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "能谤讥于市朝。上面句子的句式是:\nA、省略句 B、判断句 C、倒装句 D、被动句", "answer": "C" }, { "id": 595, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "洞庭湖衔远山,吞长江。上面句子的句式是:\nA、省略句 B、判断句 C、倒装句 D、被动句", "answer": "C" }, { "id": 596, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "吾寓于逆旅。上面句子的句式是:\nA、省略句 B、判断句 C、陈述句 D、被动句", "answer": "A" }, { "id": 597, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "何陋之有?上面句子的句式是:\nA、省略句 B、判断句 C、倒装句 D、被动句", "answer": "C" }, { "id": 598, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "然则北通巫峡。上面句子的句式是:\nA、省略主语 B、省略宾语 C、倒装句 D、被动句", "answer": "C" }, { "id": 599, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "句式", "coarse_grained_task_en": "sentence structure", "fine_grained_task_zh": "判断句式", "fine_grained_task_en": "sentence structure identification", "question": "马之千里者。上面句子的句式是:\nA、省略句 B、判断句 C、倒装句 D、被动句", "answer": "C" }, { "id": 600, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n以刑罚去治理太平之世,等于用药石作营养。", "answer": "以刑罚理平,是以药石供养也。" }, { "id": 601, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n我也是由于善知识而成就无上正真,成就等正觉的。", "answer": "我亦由善知识成无上正真、等正觉;" }, { "id": 602, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n第七识中只有大随烦恼八种,取舍差别如上文所说应当知道;", "answer": "第七识中唯有大八,取、舍差别如上应知。" }, { "id": 603, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n他人应来拜访您。", "answer": "彼应诣此。" }, { "id": 604, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n若受鞭挞枷锁系,种种苦痛逼切身,无量百千愁忧畏,种种恐惧扰其心,如是无边诸苦恼,愿使一切悉解脱。", "answer": "若受鞭挞,系缚枷锁,种种苦事,逼切其身,无量百千,愁忧惊畏,种种恐惧,扰乱其心,如是无边,诸苦恼等,愿使一切,悉得解脱。" }, { "id": 605, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n“世人之尊,这些信徒不能领悟您阐发的关于现象形态与本空幻有的精辟论述,对界定正确与错误上有困难。", "answer": "“世尊,此诸大众不悟如来发明二种精见色空,是非是义。" }, { "id": 606, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n现在既然已经自己觉悟了,你们必须各自归依自性三宝。", "answer": "今既自悟。各须归依自心三宝。" }, { "id": 607, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n“受持《法华经》的法师,不管他是行路或是站立,只要在读《法华经》,在颂《法华经》,我就会及时乘坐口露六牙的白象王,与其他诸大菩萨众一起,前往受持法师所在之地,并且分别化现种种之身,供养受持《法华经》的法师,守护受持《法华经》的法师,当然,这也是为了供养《法华经》,守护《法华经》。", "answer": "“是人若行若立,读诵此经,我尔时乘六牙白象王,与大菩萨众俱诣其所,而自现身,供养守护,安慰其心,亦为供养《法华经》故。" }, { "id": 608, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n李守才、马三道也招供他们结成派系,共同谋划,而胡士相等人将这些实情全都抹去。", "answer": "守才、三道亦供结党连谋,而士相辈悉抹去之。" }, { "id": 609, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n能决断疑问而致于无疑之地。", "answer": "能断疑而至无疑。" }, { "id": 610, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n李广置之不理。于是卫青就让他的长史严厉责成李广的部下交代事实。", "answer": "广未对,大将军使长史急责广之幕府对簿。" }, { "id": 611, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n哀叹我的命运不如古人啊,为什么唯独我生不逢时。", "answer": "哀时命之不及古人兮,夫何予生之不遘时!" }, { "id": 612, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n又预示着大臣势强。", "answer": "又为臣强。" }, { "id": 613, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n我看这念佛法门,既简捷又有效,所以才说出上边的这一番话。", "answer": "我见是利,故说此言。" }, { "id": 614, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n于是,父母伤心痛哭,懊悔烦恼。", "answer": "于是父母,啼哭懊恼。" }, { "id": 615, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n天地不明智,善待桀、纣,杀害贤良,比干被挖了心,孔子被囚拘在匡地,接舆逃避社会,箕子佯装疯狂,田常作乱,阖闾逞强。", "answer": "天地不知,善桀、纣,杀贤良,比干剖心,孔子拘匡,接舆避世,箕子佯狂,田常为乱,阖闾擅强。" }, { "id": 616, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n大概蔡京以继承神宗时的治国之策为名,实挟持王安石的名义以图谋自己的私利,故推崇王安石,加以王爵,配享孔子庙庭。", "answer": "盖京以继述神宗为名,实挟王安石以图身利,故推尊安石,加以王爵,配飨孔子庙庭。" }, { "id": 617, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n刘孔昭斩关逃走。", "answer": "孔昭斩关遁。" }, { "id": 618, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n二十八日,特赦蒲州死刑以下的囚犯。", "answer": "乙卯,曲赦蒲州见囚大辟以下。" }, { "id": 619, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n二十六日,金军进至瓜州,刘锜派统领员琦在皂角林抵抗,大败金军,斩杀金统军高景山。", "answer": "乙丑,金人趋瓜州,刘锜遣统领员琦拒之于皂角林,大败之,斩其统军高景山。" }, { "id": 620, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n在奢摩他中修行,用这些种种如来的观见,引导着清净修证,从而能够渐次地深入。", "answer": "奢摩他中,用诸如来毗婆舍那清净修证,渐次深入。" }, { "id": 621, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n接着他又对亭长说:“我知道你是好人。", "answer": "乃谓亭长曰:“吾知公长者。" }, { "id": 622, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n随便修习三种清净观法中的一种,这个观法不能成功,就再修习其他观法,心不放弃,逐渐求证。”", "answer": "三种净观随学一事,此观不得,复习彼观,心不放舍,渐次求证。”" }, { "id": 623, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n可授予他大丞相、都督河北畿外诸军事,增加邑户一万户,加上前面之数总共三万,其他官职照旧。”", "answer": "可大丞相、都督河北畿外诸军事,增邑一万户,通前三万,余官悉如故。”" }, { "id": 624, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n庄子说:“那么儒墨杨秉四家,加上你共是五家,究竟谁是正确的呢?", "answer": "庄子曰:“然则儒墨杨秉四,与夫子为五,果孰是邪?" }, { "id": 625, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n河南发生大水,从七月开始不停地下雨,直到皇上除下丧服之后才放晴。", "answer": "河南大水,自七月雨不止,至释服后方霁。" }, { "id": 626, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n倘若遗能在塔庙前把修补佛塔经像的功德布施给有情众生,像这样的国王和所有的人,就都能成佛。", "answer": "若能以此修补塔寺,回向法界,如是国王乃及诸人,成佛道。" }, { "id": 627, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n刘约告辞返回,国君对刘约说:“刘郎后年来必从遣裹经过,到时我要把小女儿嫁给你。”", "answer": "约辞而归,谓约曰:“刘郎后年来必见过,当以小女相妻。”" }, { "id": 628, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n这时在场的弟子,都向大师致礼,然后退了出去。", "answer": "尔时徒众,作礼而退。" }, { "id": 629, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n廷尉刘颂又上奏说庾惠等人犯有大逆不道冒犯皇上之罪,应按死刑论处,请求进行评议。", "answer": "廷尉刘颂又奏旉等大不敬,弃市论,求平议。" }, { "id": 630, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n高祖起初不同意,过后同意了。", "answer": "高祖初不许,已而许之。" }, { "id": 631, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n他暗中派人向荆楚地区的商人买粮,商人问:“是陈待制派来的吗?”", "answer": "间遣籴运于荆楚商人,商人曰:是陈待制耶?" }, { "id": 632, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n当他大小便利时,时时彻知无常;", "answer": "彼于大、小便,亦由于正智而作:" }, { "id": 633, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n凡夫婴行妄惑,于世恒常流转,菩萨心无障碍,救之令得解脱。", "answer": "凡夫婴妄惑,于世常流转;菩萨心无碍,救之令解脱。" }, { "id": 634, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n随从魏孝武入函谷关,任太祖的直荡都督。", "answer": "从魏孝武入关,为太祖直荡都督。" }, { "id": 635, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n因此崇尚忠义的节操,成就文教的风俗;", "answer": "是故双剑之节崇,而飞白之俗成;" }, { "id": 636, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n子隆少时性格豪爽,有志于功名。", "answer": "子隆少慷慨,有志功名。" }, { "id": 637, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n这时,仙尼得以出家后,就独自在于一静处,去修持而不放逸。", "answer": "尔时。仙尼得出家已。独一静处修不放逸。" }, { "id": 638, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n因此之故,比丘们!你们不可以生起愁忧苦恼。", "answer": "是故,比丘,汝等勿生愁忧苦恼!" }, { "id": 639, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n而不见其它狮子座。", "answer": "不见余座。" }, { "id": 640, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n以及铨选官绅,增删朝纲,切问近时,惟姚察一人而已。", "answer": "及改易衣冠,删正朝式,切问近对,察一人而已。" }, { "id": 641, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n现在帝释天乘其千辐的宝车回向我们的军众,必定是欲还斗,其势一定是不可抵当的。", "answer": "今天帝释乘千辐宝车回向我众,必欲还鬪,不可当也。" }, { "id": 642, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n老太婆急中生智,在树后两手围树按住熊的两只手,熊被按住,动弹不得。", "answer": "老母得急,急时合树,捺熊两手,熊不得动。" }, { "id": 643, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n魏文侯与大夫一起饮酒,让公乘不仁执行酒令,说:“饮酒不尽杯的人,用大杯罚他。”魏文侯没有饮尽杯中的酒,公乘不仁举杯要罚他,魏文侯看着他而不理睬。侍从说:“不仁退下,国君已醉了。”公乘不仁说:“周朝谚语说:‘前面的车翻了,后面的车要引起警戒。", "answer": "不仁举白浮君,君视而不应。侍者曰:“不仁退,君已醉矣。”公乘不仁曰:“《周书》曰:‘前车覆,后车戒。" }, { "id": 644, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n然而,这是因为有特殊原因持不了,不能因此而放松自己。", "answer": "然此系有势不能持之事,不可以此自宽。" }, { "id": 645, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n占卜说:“黄河渡口不通。”", "answer": "占曰:“河津不通。”" }, { "id": 646, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n柏常骞回答说:“天子九年,诸侯七年,大夫五年。”", "answer": "对曰:“天子九,诸侯七,大夫五。”" }, { "id": 647, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n一低头、一仰头,唱声呦呦。", "answer": "一俯一仰鸣声呦呦。" }, { "id": 648, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n蜀灭后,多年不得升迁。", "answer": "及蜀平,坐是沈滞者累年。" }, { "id": 649, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n秀才便对同座客人说:", "answer": "李乃白座客:" }, { "id": 650, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n二月曹爽禀明继位的君王,改任宣帝为太傅,表面显示尊崇,实际上是想要政令由自己决断。", "answer": "二月,曹爽白嗣主,转宣帝为太傅,外示尊崇,内实欲令事先由已。" }, { "id": 651, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n仁宗皇帝全部采纳了他的建议。", "answer": "帝皆用其议。" }, { "id": 652, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n一句话妥当了,能够保全国家。", "answer": "一言而得,可以保国。" }, { "id": 653, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n二十一日,开导洪泽湖,使与淮河相通。", "answer": "壬寅,开洪泽河达于淮。" }, { "id": 654, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n《春秋》用元来称第一年,把春字写在王字前,是表明帝王应像奉行天道一样,来慎重地对待开端。", "answer": "《春秋》以元加于岁,以春加于王,明王者当奉若天道,以谨其始也。" }, { "id": 655, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n如果在体外,那么,这个中是有所标示?", "answer": "若在处者,为有所表?" }, { "id": 656, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n若是有人把这普贤菩萨的十大愿,不仅自己念诵学习,还要向众生演讲劝化,修了这种功德,就一定会得到很好的果报。", "answer": "若人于此普贤愿,读诵受持及演说。" }, { "id": 657, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n做事要听君布置,不能相互来指使,民力必须要统一。", "answer": "事业听上,莫得相使一民力。" }, { "id": 658, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n皇帝大怒,不答应。", "answer": "帝怒,不应。" }, { "id": 659, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n边关兵卒屡次叛乱,毁坏我藩篱。", "answer": "边卒屡叛,毁我籓篱。" }, { "id": 660, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n十二月初七,朱翊钧又诏谕免去第二年元夕灯火。", "answer": "十二月辛未,诏罢明年元夕灯火。" }, { "id": 661, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n你还不能认识人原本包藏的清净本性,水的真实特性是空,其性质是空也就是真实之水的形态,其特性本自清净,遍及整个现象形态的世界中。", "answer": "汝尚不知如来藏中,性水真空,性空真水,清净本然,周遍法界。" }, { "id": 662, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n这个年轻人从何处来?", "answer": "此年少从何来?" }, { "id": 663, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n又宠幸藩镇来的侍妾,让她和垦值的地位一样,僭越等级不合礼规,人民神灵都不帮助他。", "answer": "又宠籓妾,使比长信,僭差无礼,人神弗佑。" }, { "id": 664, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n这时,那香积佛正与众位菩萨一同用餐。", "answer": "时彼佛与诸菩萨方共坐食。" }, { "id": 665, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n三天以后果然死去。", "answer": "后三日果死。" }, { "id": 666, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n以这样的善功德,终身不会有疾疫。", "answer": "以是善根,终无疾疫。" }, { "id": 667, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n娴雅端庄君子女,稠密头发如丝绦。", "answer": "彼君子女,绸直如发。" }, { "id": 668, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n此时,思陆发觊俞见宣慰司的官印,兵部坚决不给他,于是他仍屡次出兵与木邦、孟密进行仇杀,搞得没有一年可得安宁。", "answer": "时思陆觊得宣慰司印,部执不予,于是仍数出兵与木邦、孟密仇杀无宁岁。" }, { "id": 669, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n这就叫做第九种佛教以外的学说,建立色、受、想、行、识五阴之中死后一切断灭,心中产生了错误颠倒的理论。", "answer": "是则名为第九外道,立五阴中死后断灭,心颠倒论。" }, { "id": 670, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n香光普遍主林神,证得了十方普现往昔所修治广大愿行之境界的解脱门。这是能于十方法界,示现佛陀所修的广大愿行与神通威力的解脱法门。", "answer": "香光普遍主林神,得十方普现昔所修治广大行境界解脱门;" }, { "id": 671, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n黜陟使、卫州司马路敬潜八月到青州,见蚕茧叹道:“不是善政所致,谁又能出现这种盛况呢!”", "answer": "黜陟使、卫州司马路敬潜八月至州,见茧叹曰:“非善政所致,孰能至于此乎!”" }, { "id": 672, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n所以君主是臣民的根本,君主公开明确那么臣民就能治理好,君主端正诚实那么臣民就忠厚老实,君主公正无私那么臣民就平易正直。", "answer": "故上者,下之本也,上宣明则下治辨矣,上端诚则下愿悫矣,上公正则下易直矣。" }, { "id": 673, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n还有你离于诸想无复生灭的精明不动,名之为恒常者。", "answer": "又汝精明,湛不摇处,名恒常者。" }, { "id": 674, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n其表现是有所念,为什么是无为?", "answer": "现有所念,何以为无为?" }, { "id": 675, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n就好比有人手持能除去所有种种病的善见药。", "answer": "譬如有人,持善见药,能除一切所有诸病。" }, { "id": 676, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n我们在于乞食之后,集在于此讲堂,大众都互相论议而说:", "answer": "我等于乞食后集此讲堂,众共议言:" }, { "id": 677, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n韩信、白起的勇猛,没有粮食就不能作战。", "answer": "韩白之勇,非粮不战。" }, { "id": 678, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n即使这样,公输盘已经为我造好了云梯,我还是要攻打宋国。", "answer": "虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。" }, { "id": 679, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n佛法中规定,出家人穿很破旧的衣服,或死人穿的衣服。", "answer": "我法出家。纯服弊帛及死人衣。" }, { "id": 680, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n因此,佛亲自显现了最奇妙的功德,发出了广大神秘的力量。", "answer": "是故,自现最妙功德,出大神力。" }, { "id": 681, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n好的弓难以张开,但它可以射到高处,射进深处;", "answer": "良弓难张,然可以及高入深;" }, { "id": 682, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n他们又派给事和锦衣官前去哈密巡按。", "answer": "复遣给事、锦衣官往按。" }, { "id": 683, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n高皇帝鉴于前代的失误,不设丞相,丞相之事归于部院,权力不相统摄,而职事容易称职。", "answer": "高皇帝鉴前代之失,不设丞相,事归部院,势不相摄,而职易称。" }, { "id": 684, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n“我想求见佛陀,请麻烦给通报一下。”", "answer": "“我欲见佛,愿为通白。”" }, { "id": 685, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n田悦侵略进攻临洺,守将张伾据城守住。", "answer": "田悦攻寇临洺,守将张伾城守。" }, { "id": 686, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n博学善于写文章。", "answer": "博学善属文。" }, { "id": 687, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n船行泾河波声碎,众人举桨齐划水。", "answer": "淠彼泾舟,烝徒楫之。" }, { "id": 688, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n如果暗和明不同,见没有生和灭,又怎么能说它们是一体?", "answer": "若明暗殊,见无生灭,一云何成?" }, { "id": 689, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n这样不求静又何尝不静。", "answer": "不求静未尝不静也。" }, { "id": 690, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n倘使一切众生,都没有名色的话。", "answer": "若使一切众生无有名色者。" }, { "id": 691, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n“我回来了。”", "answer": "“某至矣。”" }, { "id": 692, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n刘毅进兵平定巴陵。", "answer": "毅进平巴陵。" }, { "id": 693, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n冬季,十月初一,出现日蚀。", "answer": "冬,十月,朔,日有食之。" }, { "id": 694, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n《丧服记》载,公为所寄寓之地之君,服齐绩三个月。", "answer": "《丧服记》,公为所寓,齐衰三月。" }, { "id": 695, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n无论这位菩萨法师在任何地方,十方诸佛都会向他所在的去处说法,这位菩萨法师也能完全遵循奉持诸佛所说的一切佛法,并且还能用深婉微妙的音声说出一切佛法。", "answer": "是人所在方面,诸佛皆向其处说法,悉能受持一切佛法,又能出于深妙法音。" }, { "id": 696, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n孙忠便附带奏报太后,太后又为他向皇上说明了情况。", "answer": "忠附奏太后,太后为言之帝。" }, { "id": 697, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n王杲说这块地有两千多顷,负担着朝廷正额赋税,不能给,而以大慈恩寺所入官地的二十顷给他比较好。", "answer": "杲言此地二千余顷,正供所出,不可许,宜以大慈恩寺入官地二十顷予之。" }, { "id": 698, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n须菩提,所谓佛法的意思就不是佛法。", "answer": "须菩提,所谓佛法者,即非佛法。" }, { "id": 699, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n使所有声闻众和诸菩萨的光明顿时逊色。", "answer": "声闻、菩萨,一切光明,皆悉隐蔽。" }, { "id": 700, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n这些斋车要停在营地的中门之外、大门之内。", "answer": "主车止于中门之外、外门之内。" }, { "id": 701, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n六日,立妃子王氏为皇后。", "answer": "丙午。立妃王氏为皇后。" }, { "id": 702, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n厅堂上面没有打扫,那么郊外的野草就顾不上清除;", "answer": "堂上不粪,则郊草不瞻旷芸;" }, { "id": 703, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n九月,康帝驾崩,太子即位,大赦天下,赐与爵位。", "answer": "九月,帝崩,太子立,大赦,赐爵。" }, { "id": 704, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n第七识和第八识的行相微细,所需要的条件永恒具有,所以没有条件阻碍使之总不现行。", "answer": "第七、八识行相微细,所藉众缘一切时有,故无缘碍令总不行。" }, { "id": 705, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n秦军、白狄进攻晋国,由于诸侯对晋国有了二心的缘故。", "answer": "秦人、白狄伐晋,诸侯贰故也。" }, { "id": 706, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n准备秋天祭祀先祖的神灵,从夏天就开始把牛角固定。", "answer": "秋而载尝,夏而楅衡。" }, { "id": 707, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n互勤下令让远鲤德高望重的人到塞厘来。", "answer": "勒令武乡耆旧赴襄国。" }, { "id": 708, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n于是,齐顷公就从徐关进入齐国临淄。", "answer": "遂自徐关入。" }, { "id": 709, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n第一就是长寿,第二就是端正,第三就是多乐。", "answer": "一者长寿,二者端正,三者多乐。" }, { "id": 710, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n冉祖雍生气地说:桓彦范等人有叛国罪,你竟然为他们流泪。", "answer": "祖雍怒曰:彦范等负国,君乃流涕。" }, { "id": 711, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n萧衍弟弟的儿子北兖州刺史,定襄侯萧癨,湘谭侯萧退来降,萧衍原来统辖的江北郡县都归顺了。", "answer": "衍弟子北兖州刺史、定襄侯萧祗,相谭侯萧退来降。衍江北郡国皆内属。" }, { "id": 712, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n不久举为高第。", "answer": "寻举高第。" }, { "id": 713, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n如遇到搬弄是非,挑泼他人争斗的人,就对他说:你将来要受到无舌或者多舌的报应。", "answer": "若遇两舌斗乱者,说无舌百舌报。" }, { "id": 714, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n孔子说:“志向不同的人,不可能为对方出什么好主意。”", "answer": "子曰:“道不同不相为谋。”" }, { "id": 715, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n富春地方路少,出门常经过江河,父亲不习惯坐船的风波,每次出行坐轿子,孙晷总是亲自服侍,所到之处,就在门外树下有遮蔽的地方休息,本不想让主人知道。", "answer": "富春车道既少,动经江川,父难于风波,每行乘篮舆,晷躬自扶侍,所诣之处,则于门外树下籓屏之间隐息,初不令主人知之。" }, { "id": 716, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n任命司空、门下侍郎、平章政事韦保衡代行宰相职权。", "answer": "以司空、门下侍郎、平章事韦保衡摄冢宰。" }, { "id": 717, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n总而言之,虽然他没有获得天耳,但仅以父母所生的平常而清净的耳根,对于三千大千世界中无论发生于内还是发生于外的一切声音,他都能听到。如此分别各种各样的声音,但却不会破坏耳根。", "answer": "以要言之,三千大千世界中一切内外所有诸声,虽未得天耳,以父母所生清净常耳,皆悉闻知,如是分别种种音声,而不坏耳根。" }, { "id": 718, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n费也头从前曾得到过魏帝的诏书,又见到这份诏令,没有发生怀疑。", "answer": "费也头已曾得魏帝敕书,及见此敕,不以为疑。" }, { "id": 719, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n我只是显示出心地虚寂而随物顺化的样子,他摸不清我所使用的是什么道术,只看见我如草随风而倒,如水逐波而流的状态,所以就逃走了。", "answer": "吾与之虚而猗移,不知其谁何,因以为茅靡,因以为波流,故逃也。" }, { "id": 720, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n隗嚣认为自己曾经与述是敌国,感到做他的臣是可耻的,就斩了来使,出兵攻击,连破公孙述军,所以蜀兵不再北出。", "answer": "嚣自以与述敌国,耻为所臣,乃斩其使,出兵击之,连破述军,以故蜀兵不复北出。" }, { "id": 721, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n王大走了以后,就把自己坐的那领席送给了他。", "answer": "大去后,即举所坐者送之。" }, { "id": 722, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n这时,有一位侍者比丘,名叫罗陀,曾经仰白佛陀说:", "answer": "时。有侍者比丘名曰罗陀。白佛言。" }, { "id": 723, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n曲先之贼闻风远逃,安定王桑尔加失夹等人害怕了,上朝廷谢罪。", "answer": "曲先贼闻风远遁,安定王桑尔加失夹等惧,诣阙谢罪。" }, { "id": 724, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n六日,孝文帝命前将军元英率军迎击。", "answer": "癸未,诏前将军元英讨之。" }, { "id": 725, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n胡宿为人清高、谨慎、忠厚、淳朴。", "answer": "宿为人清谨忠实。" }, { "id": 726, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n佛弟子,菩萨入体性三昧,了知一切法性皆不可说,而有因缘故亦可说,其所说法应顺众生根性,使众生喜爱、快乐,如此方可说入体性爱语三昧。", "answer": "若佛子,入体性爱语三昧。" }, { "id": 727, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n鲁国大夫叔孙侨如会同晋国的士燮、齐国人、邾娄国人一起征讨郑国。", "answer": "叔孙侨如会晋士燮、齐人、朱肠娄人伐郑。" }, { "id": 728, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n又有氐贼一千人阻击,叱罗协率兵四百人把守山峡通道,与氐贼近身肉搏,氐贼才退兵。", "answer": "又有氐贼一千人邀协,协乃将兵四百人守硖道,与贼短兵接战,贼乃退避。" }, { "id": 729, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n李当因为他妖里妖气荒诞不经给他带上枷锁关了起来,大街上却又出现一个陈休复。", "answer": "李以其妖诞械之,而市井中又有一休复。" }, { "id": 730, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n“只有这两位修行者慈悲,可以把小狮子托付给他们。”", "answer": "“惟道德二慈,可以委命。”" }, { "id": 731, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n还要将宗庙祖先的牌位载于斋车之上,随天子一同巡守,并在所到之处进行祭祀。", "answer": "或以迁庙之主,行载于斋车,每舍奠焉。" }, { "id": 732, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n所以,生灭的时间都在现时,两者依赖同一主体,按理而言必定不能成立。", "answer": "故生灭时,俱现在有,同依一体,理必不成。" }, { "id": 733, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n如果能在舍心中,发明智慧,当智慧光芒圆融通达,便出离尘界,成就阿罗汉果位,进入到菩萨乘,这样一类天人,就名为回心大阿罗汉。", "answer": "若于舍心,发明智慧,慧光圆通,便出尘界,成阿罗汉,入菩萨乘,如是一类名为回心大阿罗汉。" }, { "id": 734, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n梁冀听了孙寿的话,把梁家许多当权的人罢免,表面上是谦让,实际是抬高孙氏宗族、亲戚的地位。", "answer": "冀用寿言,多斥夺诸梁在位者,外以谦让,而实崇孙氏宗亲。" }, { "id": 735, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n何晏说:观察把握事情变化的征兆,那是很神妙的,古人认为很难;", "answer": "晏曰:知几其神乎,古人以为难;" }, { "id": 736, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n请问大师,这样做真能往生西方吗?", "answer": "请和尚说,得生彼否?" }, { "id": 737, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n苏峻、担钓两个小人,天下憎恶,今日之事,就在于决战。", "answer": "峻、约小竖,为海内所患,今日之举,决在一战。" }, { "id": 738, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n并命都指挥黄正率领三千士兵进入灵州,稳定士兵之心,又与邻地相约限期征讨。", "answer": "令都指挥黄正以兵三千入灵州,固士卒心,约邻境刻期讨。" }, { "id": 739, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n我非常鄙视这种行为!", "answer": "我甚丑之!" }, { "id": 740, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n并派人招降吴平,将吴平安置在梅岭。", "answer": "遂使招降吴平,居之梅岭。" }, { "id": 741, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n大王当即逼切地说道:", "answer": "王寻逼言。" }, { "id": 742, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n李矩驰马上表元帝,帝派太常韩胤等奉迎灵柩,尚未到达而靳准已被石勒、刘曜消灭。", "answer": "矩驰表于帝,帝遣太常韩胤等奉迎梓宫,未至而准已为石勒、刘曜所没。" }, { "id": 743, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n国王的师子宝座,哪里是旃陀罗这样的贱人可以踞坐的呢?", "answer": "师子御座,法不应令旃陀罗升。" }, { "id": 744, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n从今以后,众僧集会,其启白都如律:", "answer": "自今已后众僧集会,启白如律:" }, { "id": 745, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n如果受戒的人,不修习智慧,愚痴无智,不能教化他人,兴隆佛法,因为这个缘故被他人轻贱怠慢,没有人来恭敬供养。为了摆脱贫困的缘故,外表伪装为精进,而内里却行为邪浊。并且到处宣传:", "answer": "若受戒人不修智慧,愚痴无智,不能教化兴隆佛法,为是之故人所轻慢,不得供养贫穷困苦,为供养故外现精进、内行邪浊,展转相教宣向诸人:" }, { "id": 746, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n随缘所念一切佛法的缘故;", "answer": "缘念一切佛法故;" }, { "id": 747, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n今日阳光明媚,我携带一卷书,散步到郊外,找一个幽静的地方。", "answer": "今日晴明,余携书一卷,步郊外,觅幽静之所。" }, { "id": 748, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n正巧当时陈友谅丞相胡廷瑞进献龙兴路,太祖将它改为洪都府,命邓愈为江西行省参政驻守此地,而命降将祝宗、康泰率所部跟随邓愈。", "answer": "会友谅丞相胡廷瑞献龙兴路,改洪都府,以愈为江西行省参政守之,而命降将祝宗、康泰以所部从。" }, { "id": 749, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n萧衍听说,派使者劳慰董绍说:“忠臣孝子,不可无人。", "answer": "衍闻之,遣使劳绍云:“忠臣孝子,不可无之。" }, { "id": 750, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n贪恋执着于禅定修行的滋味,这就是菩萨的束缚;", "answer": "贪着禅味,是菩萨缚;" }, { "id": 751, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n净光幢世界上方,过十佛刹微尘数世界之外名为与金刚幢世界齐等的地方,有一个世界,名为香庄严幢世界,四周有十佛刹微尘数的世界围绕,都是纯一清净。香庄严幢世界的佛号名为无障碍法界灯如来。", "answer": "此上过十佛刹微尘数世界,与金刚幢世界齐等,有世界名香庄严幢,十佛刹微尘数世界围绕,纯一清净,佛号无障碍法界灯。" }, { "id": 752, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n元兴元年七月,饥荒严重,人吃人。", "answer": "元兴元年七月,大饥,人相食。" }, { "id": 753, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n这样,普明,菩萨就应当修习这样的法船。并用这法船在无数无量的百千万亿阿僧祗大动中,敖度在生死苦海中漂没长流的众生。", "answer": "如是普明,菩萨摩诃萨应当修习如是法船,以是法船无量百千阿僧祗劫,在生死中度脱漂没长流众生。" }, { "id": 754, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n成为君子就会经常得到安宁和光荣,成为小人就会常常碰到危险和耻辱。", "answer": "为君子则常安荣矣,为小人则常危辱矣。" }, { "id": 755, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n那时,围城正紧,城中用美女装扮成女神,说什么朱蒙心情好,城市必能受福完好。", "answer": "方围急,饰美女以妇神,诬言朱蒙悦,城必完。" }, { "id": 756, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n但是,当今之世却不是这样,教化纷乱芜杂,刑罚繁多,这只能使百姓更加迷惑而陷入牢狱之灾。这样就需要更多的刑罚加以遏止,这就会使刑罚越来越繁多而盗贼却不见减少。", "answer": "今世则不然,乱其教,繁其刑,使民迷惑而陷焉,又从而制之,故刑弥繁,而盗不胜也。" }, { "id": 757, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n此无漏业如是感时,由所知障为缘,助此无漏之力,非无漏业独能感果。", "answer": "如是感时,由所知障为缘助力,非独能感。" }, { "id": 758, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n十三日,在荆山筑城,设置怀远军荆山县。", "answer": "丁卯,城荆山,置怀远军荆山县。" }, { "id": 759, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n《诗经》说:古代的贤人曾经这么说,哪怕是割草砍柴的人,有时都得去请他。", "answer": "《诗》曰:先民有言,询于刍荛。" }, { "id": 760, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n因此之故,名叫烧炙地狱。", "answer": "是故名为烧炙地狱。" }, { "id": 761, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n我上面说到“想把人民都教化好,应先修身做榜样”,我听说德是用来修身的,教是用来引导别人的。", "answer": "臣前所谓“欲人之化也,在修己以先之”,臣闻德以修己,教以导人。" }, { "id": 762, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n我还没有看出他具备这种德行呢。”", "answer": "则吾未之见也。”" }, { "id": 763, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n这时,大王见此情形后,乃欢喜而大笑。", "answer": "时,王见此,欢喜大笑。" }, { "id": 764, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n用小棍子打,他就挨着;用大棍子打,他就逃走。", "answer": "小棰则待过,大杖则逃走。" }, { "id": 765, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n刘盆子却立即把木片咬断丢掉,复回到刘侠卿身边。", "answer": "盆子即啮折弃之,复还依侠卿。" }, { "id": 766, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n现在那些行仁义的君子,奉行先王的道义来告诫世俗君子,世俗君子即使不高兴走开也就罢了,却还要诋毁和非难行义君子。", "answer": "今为义之君子,奉承先王之道以语之,纵不说而行,又从而非毁之。" }, { "id": 767, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n根据时势制定法令,则是荀、荀勖、乐广的风范。", "answer": "因时修制,荀、乐之风。" }, { "id": 768, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n但是也应知道!因为众生之心,又有胜与劣的。如布施给与持戒的人,乃胜过于布施给与犯戒的人的。", "answer": "然众生之心复有胜,如施持戒人胜犯戒者。" }, { "id": 769, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n因为这种真如没有增减执着,染法减时没有减,净法增时没有增。又称为相土自在所依真如,因为证得这种真如以后,现相现土都得自在;", "answer": "谓此真如离增减执,不随净染有增减故,即此亦名相土自在所依真如,谓若证得此真如已现相现土俱自在故;" }, { "id": 770, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n鸾车低矮,仿效地上万物的形象,垂挂两只鸾铃。", "answer": "鸾舆卑,备地周象,载垂二鸾。" }, { "id": 771, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n但后来沉溺于佛,与僧人惠义友善,惠义死,严挺之竟着孝服为他送葬。", "answer": "然溺志于佛,与浮屠惠义善,义卒,衰服送其丧。" }, { "id": 772, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n每亭设一鼓,砻灶。", "answer": "亭一鼓,砻灶。" }, { "id": 773, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n所以对于御史、谏官的任命,臣希望陛下能够亲自选任,不能让他们出自执政的门下。", "answer": "故御史、谏官之任,臣欲陛下亲择之,不令出执政门下。" }, { "id": 774, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n事物在还没有产生的时候,是无所有的,而且,就在此空中,自己不能产生自己,所以事物不从自己产生。", "answer": "法未生时无所有故,又即自不生故,是故法不自生。" }, { "id": 775, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n于是大家不再抱什么幻想,谁也不敢向弘忍大师进呈诗歌。", "answer": "诸人息心,尽不敢呈偈。" }, { "id": 776, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n这两种藻,都可以吃。", "answer": "此二藻皆可食。" }, { "id": 777, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n等化贞请求把敌人一举荡平时,廷弼上书说:“就请按抚臣约定的办吧,应及早罢掉我的官以便于鼓舞士气。”", "answer": "及化贞请一举荡平,廷弼乃言:“宜如抚臣约,亟罢臣以鼓士气。”" }, { "id": 778, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n魏建明年间,开始担任奉朝请。", "answer": "魏建明中,起家奉朝请。" }, { "id": 779, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n依次又有香水海,名为风力持香水海;此香水海的世界种,名为宝焰云幢世界种。", "answer": "次有香水海,名风力持,世界种名宝焰云幢。" }, { "id": 780, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n行乐不可太过度,分外之事也不误。", "answer": "无已大康,职思其外。" }, { "id": 781, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n畜生得不到美食,有三种因缘。", "answer": "畜生不得美食。有三因缘。" }, { "id": 782, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n十一日,高宗亲笔书诏赦免庐州屯驻行营左护军。", "answer": "辛丑,手诏赦庐州屯驻行营左护军。" }, { "id": 783, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n当时各位天神听说帝释天王和琴神要到佛陀那里,也都各自准备好,跟随帝释天王从天上下来,到毗提醯山。", "answer": "尔时诸天,闻帝释共犍闼婆王子等,欲往佛所,各自庄严,随从帝释,于天上没,即至毗提醯山。" }, { "id": 784, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n又有乐器树,花果也很茂盛,其果成熟之时,皮壳自会裂开,会出种种的乐器。", "answer": "复有乐器树,花果茂盛,其果熟时,皮壳自裂,出众乐器。" }, { "id": 785, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n王广给《易传》作注,说:", "answer": "王广注《易传》曰:" }, { "id": 786, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n晋武帝觉得奇怪就问王济,王济答道:“这是用人奶饲养的。”", "answer": "帝怪而问之,答曰:“以人乳饮。”" }, { "id": 787, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n最根本的同没有不同,最根本的不同没有不异,造就是辨同辨异。", "answer": "至同无不同,至异无不异,是谓辩同辩异。" }, { "id": 788, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n我们今日,师徒同心,在迦叶如来正法中,出家修道,受持戒定慧。", "answer": "我等今日,师徒相顺,于迦叶如来正法之中出家修道,持戒定慧业。" }, { "id": 789, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n高祖宽慰他说:“怎么相见得这么晚?”", "answer": "帝劳曰:“何相见晚邪?”" }, { "id": 790, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n现在昭鱼不是国君,您却派相国去;", "answer": "今昭鱼非人主也,而主君令相国往;" }, { "id": 791, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n冬,十月戊戍日,拓跋皀北征蠕蠕,跟踪追击至戈壁南床山下,大破蠕蠕,对跟随出征的大臣们论功行赏。", "answer": "冬十月戊戌,北征蠕蠕。追之,及于大碛南床山下,大破之。班赐从臣各有差。" }, { "id": 792, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n二是细生灭相,它不具有与心相应的性质。", "answer": "二者细,与心不相应故。" }, { "id": 793, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n阎负等到达凉州,张天锡自认为是晋的藩国,志在保全境土,命令斩了使者,派将军马建出兵迎战苟苌等。", "answer": "阎负等到凉州,天锡自以晋之列籓,志在保境,命斩之,遣将军马建出距苌等。" }, { "id": 794, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n被君王任用,就会成为君王的辅佐。", "answer": "以御于天子,则王者之相也。" }, { "id": 795, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n晋、楚两国的国君相互结为友好,在宛丘山上会盟,宋国派人前往。", "answer": "晋、楚之君相与为好,会于宛丘之上,宋使人往之。" }, { "id": 796, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n朝廷派遣进谒的使者送去封授的文书,表彰李谧的门第名为文德,他的乡里名为孝义。", "answer": "遣谒者奉册,于是表其门曰文德,里曰孝义云。" }, { "id": 797, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n这时乘着虚空而来,径诣于王处,向王献言说:", "answer": "乘虚而来,迳诣王所,谓王曰:" }, { "id": 798, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n曹钦跑去突击安定等门,但门都全部关闭。", "answer": "钦走突安定诸门,门尽闭。" }, { "id": 799, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "白文翻译", "coarse_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "fine_grained_task_zh": "白文翻译", "fine_grained_task_en": "modern Chinese to classical Chinese", "question": "把白话文翻译为文言文:\n因此定罪为监守者自己偷盗,判绞刑。", "answer": "于是当监主自盗,罪绞。" }, { "id": 800, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请问在文言文句子“其有智者见利倍多,便易其丝为于疋帛”中,“易”字的含义是什么?", "answer": "在这里,“易”字的意思是“交换”,指用一种东西换取另一种东西。" }, { "id": 801, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "秋,虚星昏中,以收敛。请问这句话中的“昏”是什么意思?", "answer": "“昏”在此处是指天快黑的时候,即黄昏时分。在古代,人们常常以天文现象来划分和计算时间。" }, { "id": 802, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请问文言文句子“留其甲士二万,余悉纵归”中的“纵”是什么意思?", "answer": "放他们回去" }, { "id": 803, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请问文言文句子“医先教我恒食雉肉,是故今者食一雉已尽,更不敢食”中,“恒”字是什么意思?", "answer": "“恒”在这里表示“持续”的意思。" }, { "id": 804, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "原文‘使吏送令归家’中的‘使’是什么意思?”", "answer": "‘使’在此处的意思是派,让。" }, { "id": 805, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请解释文言文句子“取妻者止于外”中的“止”的含义。", "answer": "在这里,“止”表示停止、终止,指娶了妻子的普通百姓不再被外界干扰,可以停止服役。" }, { "id": 806, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请问在文言文句子“本学明了,在意所为”中,“学”指的是什么?", "answer": "“学”在这里指的是学习或掌握的知识、原理。" }, { "id": 807, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请问在“杨继盛之劾嵩也,嵩固疑阶。”中,“劾”字是什么意思?", "answer": "在此处,“劾”指的是检举、控告的意思。" }, { "id": 808, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "兴将轻骑五千,自雍赴之,与诸将军会于陇口的“轻骑”是什么意思?", "answer": "轻骑在这里指的是精锐的骑兵。" }, { "id": 809, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "识阴当知亦复如是。这句话中的“识阴”指的是什么?", "answer": "在这里,“识阴”指的是对空间区别的认识,这种认识其实是妄有不实的。" }, { "id": 810, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请问“其民愚而朴,少私而寡欲”中,“少私”应该如何理解?", "answer": "“少私”在此处指的是那里的人民不自私,没有过多的私心。" }, { "id": 811, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "“欲得此斫头耳。”这句话中,“耳”是什么意思?", "answer": "“耳”是句末语气词,表示限止语气,可译为“罢了”。" }, { "id": 812, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "遂辟公府之,这句话中的“之”是什么意思?", "answer": "之”在这里是一个代词,代表的是前文提到的某个人。" }, { "id": 813, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "行诣守护一切城夜神所,见彼夜神坐一切宝光明摩尼王师子之座,无教夜神所共围绕。这句话中“行诣”指的是什么?", "answer": "“行诣”在此处是指前去拜见或访问的意思,具体指代前往守护一切城夜神所在的地点。" }, { "id": 814, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "士诚遂决计请降。江浙右丞相达识帖睦迩为言于朝,授士诚太尉,官其将吏有差。”中的“士诚”是指什么?", "answer": "“士诚”在此句中指代张士诚,他在元朝末年起义反抗元朝的统治,后来决定投降元朝。" }, { "id": 815, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "“参议邢慎言劝急救广宁,为佥事韩初命所沮,遂退还。请问这里的‘佥事’是什么意思?”", "answer": "佥事是明清两代的官职名称,是都督、都指挥、将军、总兵、副将等的加衔。" }, { "id": 816, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请解释文言文句子‘其令每岁一终,郡守列令长,刺史列守相,以定考课,辩其能否。’中的‘考课’是什么意思?”", "answer": "考课在此处指的是对官员的考核评价。" }, { "id": 817, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请问在文言文句子“水灾起时,此世间人皆奉正法,正见,不邪见,修十善业,修善行已。”中,“正见”一词的含义是什么?", "answer": "“正见”在这里指的是正确的见解或观点。" }, { "id": 818, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请解释文言文句子“觽论既异,愤愤不得意,而未有以相夺。”中的“觽”字的含义。", "answer": "众人" }, { "id": 819, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "且齐人无信,窥窬不已,谓我浸弱,必当背盟。 中的“齐人”是什么意思", "answer": "这里指北齐的人" }, { "id": 820, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "其辞曰:相国晋王辟余等三十七人,及泰始登禅,同命之士莫不毕至,皆拜骑都尉,或赐爵关内侯,进奉朝请,礼如侍臣。”中的“相国”指的是什么?", "answer": "相国”是古代的一种官职,是宰相的一种称谓,主要负责辅佐皇帝处理国家政务。" }, { "id": 821, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请问“双树间所有鬼神笃信佛者,以非时花布散于地”中,“笃信”指的是什么?", "answer": "“笃信”在这里指的是深深地相信或忠诚地信仰。" }, { "id": 822, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请问“如来不终亦知”这句话中,“如来”指的是什么?", "answer": "“如来”在佛教中是佛的十号之一,意为从如实之道来者,即佛陀。" }, { "id": 823, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请问“宫还,迁城门校尉”,这里的“宫”指的是什么?", "answer": "这里的“宫”指的是人名,即臧宫。" }, { "id": 824, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "“庚子,占城国王遣使来朝。”请问这句话中“朝”是什么意思?", "answer": "在这句话中,“朝”指的是朝拜、访问,表示对君主或尊贵人物的尊敬和访问。" }, { "id": 825, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请问,在文言文句子“使者问诸谒舍,续母果来,于是阴嘉之,上书说续行状。帝即赦兴等事,还乡里,禁锢终身。”中,“使者”指的是什么?", "answer": "“使者”在此处是指执行任务或命令的人,特指奉皇帝的命令去查询、审讯或传达旨意的官员。" }, { "id": 826, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请问在文言文句子“身、器离心,理非有故”中,“器”字的含义是什么?", "answer": "在这个句子中,“器”指的是物质世界。" }, { "id": 827, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请解释文言文句子“议者服其敏”中的词“议者”是什么意思?", "answer": "议者在这里指的是评论者、评价者。" }, { "id": 828, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请问“时阉宦李辅国离间肃宗,故移居西内。”中的“肃宗”指的是什么?", "answer": "“肃宗”是唐朝的一个皇帝的尊号,此处指代该时期的皇帝。" }, { "id": 829, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "《诗》云:有觉德行,四国顺之。请问这句话中“觉”字的含义是什么?”", "answer": "这里的“觉”指的是伟大、显赫的意思。" }, { "id": 830, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "圣者离倒,悟此真如,便得涅槃,毕竟安乐 中的‘离’指的是什么?”", "answer": "在此处,‘离’是离开、脱离的意思。" }, { "id": 831, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "其众惊溃,遣降将观童谕降之。这句话中,“降”在“降将观童”和“降之”中各是什么意思?", "answer": "在这个句子中,“降将观童”中的“降”是指投降的意思,表示观童是已经投降的将领;而“降之”中的“降”则是指招降、使投降的意思。" }, { "id": 832, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "能摧波旬所立胜幢中的“波旬”指什么?", "answer": "“波旬”是佛教中对天魔的称呼,所以“波旬”在此处指的是天魔。" }, { "id": 833, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "恶鬼名沙咤卢,断绝道路,一切人民,无得过者。这句话中的“无得过者”是什么意思?", "answer": "无得过者的意思是没有人能够通过" }, { "id": 834, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "世尊,我等常作是念,自谓已得究竟灭度,今乃知之如无智者。请问这里的“究竟”是什么意思?", "answer": "在这里,“究竟”指的是最终的、彻底的、完全的,表示达到了一个极限或最高的程度。在句子中,它用来形容达到了最终的涅槃状态,即灭度。" }, { "id": 835, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "如是则不战而胜,这里的“战”指的是什么?", "answer": "在这个文言文的语境里,“战”主要指代战争、争斗、打仗。" }, { "id": 836, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "帝谦让,时必再请。由是益以时为忠。赐银章曰“忠敏安慎”,俾密封言事。”这句话中的“由是”指什么?", "answer": "“由是”在此处指的是因为世宗认为李时的行为表现出了忠诚,所以更加看重他的忠诚。" }, { "id": 837, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请问“弥勒今日已度彼岸”中的“度”是什么意思?", "answer": "在此句中,“度”的意思是“度过”或“越过”。" }, { "id": 838, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "法生惧祸,走归彭城 中的“走”是什么意思?", "answer": "在此句中,“走”表示“逃跑”,即迅速离开一个地方以避免危险或困难。" }, { "id": 839, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "汗性愚近,必顾念婚姻,不忍害我。中的“婚姻”指的是什么?", "answer": "婚姻指的是亲家关系,古代男女结婚后双方家庭形成的亲属关系,这里表示兰汗与慕容宝有亲家关系。" }, { "id": 840, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "乡大夫之职,各掌其乡之政教禁令 中的“乡”指的是什么?", "answer": "在古代中国,“乡”是地方行政区划的一种,通常指一个较大的乡村地区。在这里,“乡”指的是乡大夫所负责管理的区域。" }, { "id": 841, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "剃头发来,我使阿难为汝作夫。中的“剃头发来”是什么意思?", "answer": "在这里,“剃头发来”指的是出家为尼,成为佛教的尼姑。" }, { "id": 842, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "虚之与虚,如薄冰之见昼日,这句话中的“薄冰之见昼日”如何解释?", "answer": "“薄冰之见昼日”比喻虚伪的人在一起,就像薄冰见到太阳一样,很快就会显露出真实面目或者融化。" }, { "id": 843, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "后为淮平大尹,政理有能名。请问这里的“政理”指的是什么?", "answer": "政理”在这句文言文中指的是政治治理。" }, { "id": 844, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "“帝曰: “此是吾意,华但与吾同耳。””中的“帝”指的是谁?", "answer": "在文言文句子“帝曰: ”此是吾意,华但与吾同耳。””中,“帝”指的是皇帝。" }, { "id": 845, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "实如其言,非妄语也。这句话中的“妄语”是什么意思?", "answer": "“妄语”,在这句话中,表示说的是假话、不真实的话。" }, { "id": 846, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "解释文言文句子“而马识沙陀语,呼之辄奔还,莫能禁。”中的“辄”的含义。", "answer": "辄在这里的含义是“就”,表示每次呼唤马,马就会立即奔回来。" }, { "id": 847, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请问在句子“岁频旱,日夕建斋醮,修雷坛,屡兴工作。”中的“频”是什么意思?", "answer": "在这里,“频”表示频繁、多次的意思。" }, { "id": 848, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "诸人闻语,总皆息心,这句话中“息心”指的是什么?", "answer": "息心指的是放弃、停止对某事的追逐或期待,这里指的是对祖位的竞取心的停止。" }, { "id": 849, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "原文:余皆为宾,为助行。中的“余”指什么?", "answer": "在这里,“余”是代词,表示“其余的”、“其他的”,用于指代除特定事物之外的其他所有同类事物。" }, { "id": 850, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "原文“若彼人欲意起者,便不得眠也。”中,词“欲意”是什么意思?", "answer": "欲意在此处是指欲望、欲求或欲念。" }, { "id": 851, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "寻闻哀诏至,即庭中稽首号恸,并不复言,以六月三日卒。 上述句子中的“寻”是什么意思", "answer": "寻:不久" }, { "id": 852, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "“国王臣民闻此贫女奉上一灯受记作佛,皆发钦仰,并各施与上妙衣服,四事无乏。这句话中的“钦仰”一词是什么意思?", "answer": "“钦仰”在此处表示对某人的敬慕和敬仰之情,是人们对难陀女的深深敬意和崇高尊重。" }, { "id": 853, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请问“若菩萨住是法施会者,为大施主,亦为一切世间福田。”中的“住”是什么意思?", "answer": "“住”在此处指的是停留、居住的意思。" }, { "id": 854, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "故为之雕琢、刻镂、黼黻、文章,使足以辨贵贱而已,不求其观;”这句话中的“文章”指什么?", "answer": "文章中的“文章”指的是在衣物上绣制的各种花纹图案。" }, { "id": 855, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "是故说有身灭道迹,这句话中的“道迹”是什么意思?", "answer": "道迹在这里指的是修行的道路或方式。" }, { "id": 856, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "“汝心中必有一物,蕴习何事耶?”中的“蕴习”是什么意思", "answer": "蕴习,在这里指的是平时修习、学习。" }, { "id": 857, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "令离地狱恶趣,畜生饿鬼等,如是罪报等人,尽成佛竟,我然后方成正觉。其中,“正觉”指的是什么?", "answer": "在这里,“正觉”是指成为佛陀,达到完全的觉悟,彻底理解生死轮回的本质,并从中解脱出来。" }, { "id": 858, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请问在文言文句子“及持沙,毋下千石”中,“持”是什么意思?", "answer": "在这个语境中,“持”的意思是储备、存放。" }, { "id": 859, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "尝从人事,皆口腹自役。请问这里的“人事”指的是什么?", "answer": "“人事”指的为官做事。" }, { "id": 860, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "譬如豪贵长者。吐食于地,宁当复有肯还取食不?”中的“豪贵”指的是什么?", "answer": "豪贵”在这里是形容词,指的是富豪、贵族等社会地位高、财富丰厚的人。" }, { "id": 861, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请问“初,吏部置长名榜,定留放。”这句文言文中的“吏部”是什么意思?", "answer": "“吏部”在此处是指负责国家官员人事任命、考核等事务的机构。" }, { "id": 862, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请问,“若诸菩萨安住此法,则得如来无上大庄严道,亦不舍菩萨道。”这句话中的“安住”是什么意思?", "answer": "在这里,“安住”意味着安定、固守或者坚持。它指的是诸菩萨需要坚定不疑地遵循、实践这个法门,不受任何动摇或干扰。" }, { "id": 863, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请问,文言文句子“可爱一天风物,遍倚阑干十二,宇宙若萍浮。”中的“风物”是什么意思?", "answer": "风物在这里指的是风景。" }, { "id": 864, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请问在“戊申,统万镇将、河间王闾虎皮坐贪残赐死。”中,“坐”字的含义是什么?", "answer": "在这里,“坐”表示因为某种原因被定罪或受到处罚。" }, { "id": 865, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "我昔为贫人,因屠羊之肆,以自生活。这句话中的“生活”是什么意思?", "answer": "在这句话中,“生活”指的是维持生计,生存。" }, { "id": 866, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请问“今君既疑矣,又以己限天下之君,臣窃谓君之言过矣。”这句话中的“疑”是什么意思?", "answer": "在这句话中,“疑”表示不信任、怀疑的意思" }, { "id": 867, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "此闭关与通贡,利害较然。中“通贡”是指什么?", "answer": "“通贡”在这里指的是开放贸易通道,进行对外交易。" }, { "id": 868, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "丁巳,戒诸路大小臣僚借贷催科纵吏奸扰民,及务绝盗贼之伺隙者中的“丁巳”指的是什么?", "answer": "这里的“丁巳”是指日期,是古代的天干地支记日法,“丁巳”是某一天的日期。" }, { "id": 869, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "“于是钵饭悉饱众会,犹故不儩。”中的“悉”指的是什么?”", "answer": "在这里,“悉”的意思是全部的、所有的。指的是那一钵香饭让在座的所有菩萨及诸大德都饱餐了。" }, { "id": 870, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "欲说戒者,当如是说:中的“戒”是什么意思?", "answer": "在这里,“戒”指的是戒法,即佛教的戒律、规定。" }, { "id": 871, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "兜率宫中不可说诸菩萨众,‘兜率宫’指的是什么?”", "answer": "兜率宫,又称兜率天宫,是佛教中位于人间世界之上的天界之一,是菩萨居住的世界。" }, { "id": 872, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请问‘会陈睦之变,道路隔绝’中,‘会’字的含义?”", "answer": "在这里,“会”字的含义为“遇到,碰到”。" }, { "id": 873, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请牧基,贤者思,尧在万世如见之。”这句话中的“牧”字是什么意思?", "answer": "牧”在这里指的是治理、管理的意思。" }, { "id": 874, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "“今者不乐,逝者其耋。”这句话中的“逝者其耋”是什么意思?", "answer": "“逝者其耋”在这里指的是人生易老转眼就到了八十岁。" }, { "id": 875, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "“坑士众万五千余人,平阳街巷为之空。”中的“士众”指的是什么?", "answer": "“士众”指的是士兵和平民。" }, { "id": 876, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "公奈何敛怨贻患。这句话中的“奈何”指的是什么?", "answer": "“奈何”在这里可以理解为“为什么”或者“何必”,表达一种疑问或反问的语气,表示对某种行为或情况的疑惑或不认同。" }, { "id": 877, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "王曰: “虢其几何?”中的“几何”是什么意思", "answer": "“几何”在此处的意思是多少,用以询问数量或程度。" }, { "id": 878, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请问“人无丁中,以贫富为差。”这句话中的“丁中”指的是什么意思?", "answer": "“丁中”在这里指的是成年男子。" }, { "id": 879, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "解释《获关中担幢伎,以充太乐》中的“幢”是什么意思", "answer": "“幢”在这里指的是杂技表演中使用的一种道具。" }, { "id": 880, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "修媛宠恣市恩,祸渐已萌“中的“市”是什么意思?", "answer": "“市”在此处的含义是“施”,表示给与或者施予,所以这里的“市恩”指的是“施恩”,也就是给予他人恩惠或好处。" }, { "id": 881, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "若如来灭后,或有众生能以自力,广闻而取解者”,其中“自力”指的是什么?”", "answer": "“自力”在此句中,是指众生自身的力量,具体指的是众生的自心实证觉悟之力。" }, { "id": 882, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "“尔所国土中所有众生若干种心,如来悉知。”这句话中的“悉”是什么意思?", "answer": "“悉”在这里的意思是全部、都,表示没有遗漏。" }, { "id": 883, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请问,在文言文句子“淳于髡为齐使于荆,还反,过薛。”中,“反”是什么意思?", "answer": "“反”在此处的意思是“回,回来”。" }, { "id": 884, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请问文言文句子“诏黄方赞画军务,亦留之。”中,词“赞”的含义是什么?", "answer": "在这句文言文中,“赞”是参与、协助的意思。" }, { "id": 885, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "佛告婆罗门。在家之人有四法。能令后世安后世乐。”中的“佛”指的是什么?”", "answer": "在这句话中,“佛”是指佛陀,即佛教的创始人释迦牟尼,他的教导和教诲被记录下来,形成了佛教经文。" }, { "id": 886, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请解释“各持束薪,就往烧之”中的“束薪”是什么意思?", "answer": "“束薪”在此处意指捆绑好的木柴。" }, { "id": 887, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请问文言文句子“未闻竖子小人,诈作文颂,而可妄窃天官,垂象图素者也。”中的“天官”是什么意思?", "answer": "天官在此句中指的是朝廷的官职。" }, { "id": 888, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "更姓名曰张寅,往来徐沟间,输粟得太原卫指挥使。中“输”字是什么意思?", "answer": "在此处,“输”意为“进献”。" }, { "id": 889, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请问“蒙逊攻西郡,陷之”这句话中的“陷之”是什么意思?", "answer": "攻克" }, { "id": 890, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "“所散之华如须弥山,并以供养佛菩提树。”中的“须弥山”是什么意思?", "answer": "“须弥山”是佛教中的概念,通常被描述为世界的中心或宇宙的轴心,是一座极高的、金色的山。在这句话中,须弥山被用来形容天花的数量之多,即天花像须弥山一样多。" }, { "id": 891, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请问“孝文之广,思费如彼”中的“广”指的是什么?", "answer": "在这句话中,“广”是形容词,表示区域广大或广阔的意思。" }, { "id": 892, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "“以问淳风,对曰: “其兆既成,已在宫中”。”中“既”字何意?", "answer": "既,已经。在此处表示征兆已经形成。" }, { "id": 893, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "尔时语已神悟,自参上流。这句话中的“神悟”是指什么?", "answer": "神悟在这里指的是对言语有极高的参悟能力" }, { "id": 894, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请问在文言文句子“治则复经,两疑则惑矣。”中,“复经”是什么意思?", "answer": "在这个句子中,“复经”是指回到正道或者大道上来。" }, { "id": 895, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "奄有八荒,化育黎蒸这句话中的“八荒”是什么意思?", "answer": "在这里,“八荒”是指八方荒远的地方。" }, { "id": 896, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "解释《京西有污池卑湿处,时有芦苇生焉》中的“延龄”是什么含义", "answer": "“延龄”是人名,指的是裴延龄" }, { "id": 897, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "一切诸法皆属因缘”中的“因缘”是什么意思?", "answer": "因缘”在佛教中指的是事物产生和消亡的因果关系,即事物的出现都是因为有一定的因,遇到了适当的缘,才会产生结果。" }, { "id": 898, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "请问文言文句子“绰顾不见轨,乃遽归,曰: “吾一生自谓无愆规矩,今日举措,不如封生远矣。””中,“愆”是什么意思?", "answer": "在这句文言文中,“愆”是违背、违犯的意思。" }, { "id": 899, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "字词解释", "coarse_grained_task_en": "word explanation", "fine_grained_task_zh": "字词解释", "fine_grained_task_en": "word explanation", "question": "少有将帅才略中的“才略”是指什么?", "answer": "“才略”在这里指的是才能和谋略,主要指军事上的才能和领导能力。" }, { "id": 900, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n吏舍跼终年,出郊旷清曙。杨柳散和风,青山澹吾虑。依丛适自憩,缘涧还复去。微雨霭芳原,春鸠鸣何处。乐幽心屡止,遵事迹犹遽。终罢斯结庐,慕陶直可庶。", "answer": "翻译结果:I’ve been holed up in official’s house yearround. It’s mind relieving to travel to suburb at daybreak. Cozy breeze scatters poplar and willow branches. Greenish mountain helps to alleviate my worries. I lie down and take a rest by the side of the woods. Then, I saunter back and forth along side of creek. Light drizzle comes and shrouds the beautiful plain. A springtime turtledove chirps but where is it from? All along I prefer this peaceful place but I’m unable. I’ve been tied down with work and pressed for time. Eventually I will quit my post and build a straw hut. In envying Tao Yuanming’s life, I can do likewise." }, { "id": 901, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n荷尽已无擎雨盖,菊残犹有傲霜枝。一年好景君须记,最是橙黄橘绿时。", "answer": "翻译结果:Wilted and awninglike leaves of lotuses are gone. Mums shrivel but their proud branches still brave frost. You must remember the best scenes during the year. It's when oranges are orange and tangerines are green." }, { "id": 902, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n帘外雨潺潺,春意阑珊。罗衾不耐五更寒。梦里不知身是客,一晌贪欢。独自莫凭栏,无限江山。别时容易见时难。流水落花春去也,天上人间。", "answer": "翻译结果:Rain is pitterpattering outside the window. Springtime spirit is on the wane. Gauze quilt is not enough for fifth watch cold. In dream, I forget I’m a visiting guest. That’s how I get moments of joy. Don’t lean against railing alone. The vast land is not what it used to be. Parting is easy but reuniting is hard. Water current carries away petal as spring’s gone. Past and present differ like heaven and earth." }, { "id": 903, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n清晨帘幕卷轻霜。呵手试梅妆。都缘自有离恨,故画作远山长。思往事,惜流芳。易成伤。拟歌先敛,欲笑还颦,最断人肠。", "answer": "翻译结果:At daybreak, I roll up lightly frosty drape. Hand warmed with breath tries plum style makeup. For reason there’re too much grief in parting, I stretch eyebrows to length of distant mountain. In reminiscing the past, I’m sorry to witness my bygone youth. It’s so easy to bring me down. Before singing, I straighten my face. I try to smile but remain downcast. It's really heartrending." }, { "id": 904, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n山暝闻猿愁,沧江急夜流。风鸣两岸叶,月照一孤舟。建德非吾土,维扬忆旧游。还将两行泪,遥寄海西头。", "answer": "翻译结果:Howling of apes at mountain depresses me. Water current at River Cang surges ahead. Wind rustles tree leaves at both riverbanks. Moon casts its lights onto a lonesome boat. Jiande is sadly not a place which I belong. Old friend at Weiyang is fresh in my mind. I'm setting aside my two streams of tears, to be delivered to the distant sea's west end." }, { "id": 905, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n花底忽闻敲两桨。逡巡女伴来寻访。酒盏旋将荷叶当。莲舟荡。时时盏里生红浪。花气酒香清厮酿。花腮酒面红相向。醉倚绿阴眠一饷。惊起望。船头阁在沙滩上。", "answer": "翻译结果:Suddenly splashing oar sounds come under flowers. Shortly, female friends come over to pay me a visit. Lotus leaves are turned into wine cups in being used. Lotuspicking boat is bobbing up and down in waves. From time to time, reddish waves are created in goblet. Melded are floral fragrance and wine’s sweet aroma. Facetoface are reddish flowers and blushing cheeks. In getting tipsy, I take a brief nap among lotus leaves. In looking after waking up from sleep in surprise, I find the boat’s bow has run aground on sandy beach." }, { "id": 906, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n胡马嘶风,汉旗翻雪,彤云又吐,一竿残照。古木连空,乱山无数,行尽暮沙衰草。星斗横幽馆,夜无眠、灯花空老。雾浓香鸭,冰凝泪烛,霜天难晓。长记小妆才了,一杯未尽,离怀多少。醉里秋波,梦中朝雨,都是醒时烦恼。料有牵情处,忍思量、耳边曾道。甚时跃马归来,认得迎门轻笑。", "answer": "翻译结果:Hu horses neigh against the strong wind. Han’s flags flap amid a stretch of snow. Reddish evening glow is showing up. Low setting sun is casting waning beams. Ancient trees reach up to the high sky. Countless mountains are scattered around. I walk past wiltedgrasscovered sand at sunset. Stars lie across over serene hall building. I am sleepless during the night. Candle wick has been burned out in vain. Incense smoke of duckshaped holder is thick. Candle tears solidify like hanging icicles. It's hard to wait till daybreak of frosty sky. In memory, makeup was lightly touched up. Before a cup of wine was finished, a bout of plentiful sorrow was felt. While drunk, I see her watery eyes. All the lovemaking in the dreams, become heartaches when I sober up. There’re sentimenttriggered events. How can I bear to mull over those soft whispers beside my ears? She asked when I could ride back home. Would I remember greeting smiles at door?" }, { "id": 907, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n嫁得瞿塘贾,朝朝误妾期。早知潮有信,嫁与弄潮儿。", "answer": "翻译结果:I regret to have married a Qutang merchant. Daily he misses appointed time to see me. If only I knew tides keep a fixed schedule, I’d have married one who travels with tides." }, { "id": 908, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。", "answer": "翻译结果:The sky is blue and scattered with clouds. The ground is covered with yellow leaves. Autumn ambience shrouds rolling waves. A cold greenish mist is above the ripples. Setting sun casts hill’s shade on sky and water. Dainty grass is unsympathetic to feelings. Its growth stretches beyond sunset reach. I feel downcast in thinking about hometown. Being away as a guest traveler makes me sad. Nightly I can’t sleep unless it’s a sweet dream. Don’t lean against high tower in moonlight. Impassioned tears fall as wine hits guts in knots.." }, { "id": 909, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n寒日萧萧上琐窗,梧桐应恨夜来霜。酒阑更喜团茶苦,梦断偏宜瑞脑香。秋已尽,日犹长,仲宣怀远更凄凉。不如随分尊前醉,莫负东篱菊蕊黄。", "answer": "翻译结果:In whistling wind, sunlight casts on engraved window frame. Parasol trees should frown on frost which arrived at nighttime. High on wine, bitter drink from bitter tea cake tastes even better. Awaken from dream, fragrance from Ruinao incense is fitting. Autumn has come to an end. Daytime seems to drag on. I’m more depressed than Zhong Xuan’s missing distant home. I may as well let loose and get drunk from bottles, so that I won’t let down the scenic chrysanthemums on hedges." }, { "id": 910, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n九曲黄河万里沙,浪淘风簸自天涯。如今直上银河去,同到牵牛织女家。", "answer": "翻译结果:Tenthousandmile winding Yellow River is sandloaded. Wind from edge of sky oscillates waves up and down. Now it seems we are going straight up to Milky way. Go together to visit home of cowherd and weaver girl." }, { "id": 911, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n乘彩舫,过莲塘,棹歌惊起睡鸳鸯。游女带香偎伴笑,争窈窕,竞折团荷遮晚照。", "answer": "翻译结果:Riding on a colorful boat, she goes across a lotus pond. Boat songs awake mandarin ducks. Fragrant touring girl leans on friend, laughing. They rival one another in beauty, and raise plucked lotus leaves to shield sunlight." }, { "id": 912, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n卢家少妇郁金堂,海燕双栖玳瑁梁。九月寒砧催木叶,十年征戍忆辽阳。白狼河北音书断,丹凤城南秋夜长。谁谓含愁独不见,更教明月照流黄。", "answer": "翻译结果:Lu family young lady lives in house with tulip scent. A pair of petrels nests at beam in turtleshell pattern. In cold of ninth month, laundry’s pestled as leaves fall. She misses husband to war at Liao Yang for 10 years. Letters with him north of Bailang River has stopped. Autumn nights are long at home south of Danfeng City. Whom is she grieving over that she is unable to see? And why would moonlight shine onto the drapery?" }, { "id": 913, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n朝闻游子唱离歌,昨夜微霜初渡河。鸿雁不堪愁里听,云山况是客中过。关城树色催寒近,御苑砧声向晚多。莫见长安行乐处,空令岁月易蹉跎。", "answer": "翻译结果:At sunrise, you sing a farewell song before getting on road. You cross a river covered with thin frost from night before. Wild geese’s calling is hard to ears as you’re in sad mood. In traveling, cloudy mountains are in the way to hometown. Weather before dawn at Tong Pass City is getting very cold. Near evening, laundry pestling sounds from capital get loud. Don’t see Chang’an as a place of indulgence in fun and joy. Otherwise you will squander away precious time for nothing." }, { "id": 914, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。天阶夜色凉如水,卧看牵牛织女星。", "answer": "翻译结果:Autumn's candle light shines on chilly picture screen. Dainty handfans are flapped to drive drifting fireflies. At nighttime, outdoor stone steps are cold like water. Look up at cowherdweavergirl stars lying on back." }, { "id": 915, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n危楼高百尺,手可摘星辰。不敢高声语,恐惊天上人。", "answer": "翻译结果:Tall tower of mountain temple is a hundred feet. Seemingly stars could be plucked off with hand. I would not dare to raise my voice in speaking, In so doing could alarm immortals in heaven." }, { "id": 916, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n月黑雁飞高,单于夜遁逃。欲将轻骑逐,大雪满弓刀。", "answer": "翻译结果:Geese fly high when there’s no moonlight. Chan Yu is on the run during the nighttime. Plan is made to chase him with cavalries. Bows and swords are covered with snow." }, { "id": 917, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n苍苍竹林寺,杳杳钟声晚。荷笠带斜阳,青山独归远。", "answer": "翻译结果:Temple is amid bamboo green growth. Bells' bongs come from distance afar. Wearing a rattan hat and evening glow, he walks alone to a green hill far away." }, { "id": 918, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n塔势如涌出,孤高耸天宫。登临出世界,磴道盘虚空。突兀压神州,峥嵘如鬼工。四角碍白日,七层摩苍穹。下窥指高鸟,俯听闻惊风。连山若波涛,奔凑似朝东。青槐夹驰道,宫馆何玲珑。秋色从西来,苍然满关中。五陵北原上,万古青濛濛。净理了可悟,胜因夙所宗。誓将挂冠去,觉道资无穷。", "answer": "翻译结果:Its overwhelming presence pops up from ground. All alone, it rises to the height of Heaven’s Palace. Getting inside it is like leaving the world behind. Circular stairway goes up to empty thin air in sky. Its tall and stately structure commands the nation. The unusual workmanship resembles deed of deity. The four corners shield away the bright shining sun. Its seven stories touch grayish blue sky high above. Looking down, only a handful of birds are in sight. In bending down, sounds of gusty winds are heard. Connecting mountains are undulating like waves. Converged rivers surge ahead seemingly eastward. Greenish pagoda trees line both sides of a main road. The palace buildings and structures are so very dainty. Spirits of autumn stretch slowly from the west side. Gloom and melancholy pervade throughout the pass. The five imperial tombs are lying on plateau up north. For thousands of years, green grass has been all over. I’m perfectly clear on upholding tranquil state of mind. Principle of kindness bringing reward is common belief. I swear to resign from my government official position. The values on Buddhism teachings to life are limitless." }, { "id": 919, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n一春长费买花钱,日日醉湖边。玉骢惯识西湖路,骄嘶过、沽酒楼前。红杏香中箫鼓,绿杨影里秋千。暖风十里丽人天,花压鬓云偏。画船载取春归去,馀情寄、湖水湖烟。明日重扶残醉,来寻陌上花钿。", "answer": "翻译结果:In spring, much money is spent in brothels. Daily, I get drunk near the side of the lake. Dappled horse knows West Lake road well. It proudly neighs when it passes in front of tavern. Flutes and drums sound amid ladies. Swing moves in shadows of willows. On nice day, cozy wind passes over miles. Flowers worn on heads tilt their sideburns. Decorated boat carries back spring spirits. Residual feelings are conveyed through lake water and mist. Tomorrow again I bring tipsy feeling, to find flowerheadwear left on footpath." }, { "id": 920, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n独坐幽篁里,弹琴复长啸。深林人不知,明月来相照。", "answer": "翻译结果:Sitting alone in dense bamboo grove, I play zither and also chant out loud. No one knows while I'm deep in woods. Moon comes and shines on me in company." }, { "id": 921, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n吾爱孟夫子,风流天下闻。红颜弃轩冕,白首卧松云。醉月频中圣,迷花不事君。高山安可仰,徒此揖清芬。", "answer": "翻译结果:I have great fondness for Master Meng. His class and style are worldrenowned. At youth, he dissed offer for high post. While old, he lives a carefree lifestyle. He’s a plastered drunk under moonlight. Blossoms are preferred over His Majesty. How could I look up to his stately integrity? In vain, I just give his righteousness a bow." }, { "id": 922, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n昨夜裙带解,今朝蟢子飞。铅华不可弃,莫是藁砧归。", "answer": "翻译结果:Last night dress robe came loose by itself. This morning, auspicious spider appeared. Don't neglect putting on my cosmetics. Could such mean husband's coming home?" }, { "id": 923, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n一点残红欲尽时。乍凉秋气满屏帏。梧桐叶上三更雨,叶叶声声是别离。调宝瑟,拨金猊。那时同唱鹧鸪词。如今风雨西楼夜,不听清歌也泪垂。", "answer": "翻译结果:Burnedout wick is about to extinguish. Cool autumn air fills drapes and screens. Midnight rain showers on tung tree leaves. Leaves and sounds remind me of farewell. I tinkered with the ornamented zither and the beastshaped incense burner. At the time, we sang same partridge tune. Now in a stormy night at west tower, I’m shedding tears without clear songs." }, { "id": 924, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。", "answer": "翻译结果:Waterfowls are chirping to each other at an islet in the middle of the river. Graceful lady is an ideal mate for a gentleman. Waterfringes are unevenly grown. They are desirable left and right. Graceful lady is a coveted catch in wake or sleep. Not being able to get her love, the thought lingers on day and night. It keeps going on and on so much so falling asleep is difficult. Waterplants are unevenly grown. They are being picked left and right. Graceful lady, in playing zither is to get close to her. Waterplants are unevenly grown. They are being selected left and right. Graceful lady, in playing drum is to please her." }, { "id": 925, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n满斟绿醑留君住。莫匆匆归去。三分春色二分愁,更一分风雨。花开花谢、都来几许。且高歌休诉。不知来岁牡丹时,再相逢何处。", "answer": "翻译结果:Green wine top up your cup to ask you stay. Don’t just leave here in a hurry. Three parts are spring spirits, two parts gloom, and one part is rain storm. Flowers bloom and wither. How many times that happen? Let’s belt out songs and stop griping. I don’t know next year when peonies blossom, where would we be meeting each other?" }, { "id": 926, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n寒山转苍翠,秋水日潺湲。倚杖柴门外,临风听暮蝉。渡头馀落日,墟里上孤烟。复值接舆醉,狂歌五柳前。", "answer": "翻译结果:Mountain turns grayish green in chilly weather. River flows lethargically in sunlight of autumn. I lean on my cane outside of my firewood door. Wind brushes my face as I hear cicadas’ chirps. Light of setting sun casts on rivercrossing dock. Columns of kitchen smoke rise from the village. Again I stumble upon you who are totally drunk. You let loose and start singing songs before me." }, { "id": 927, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年。黄叶仍风雨,青楼自管弦。新知遭薄俗,旧好隔良缘。心断新丰酒,销愁斗几千。", "answer": "翻译结果:My life is the sad story of a buried sword. It’s been spent wastefully drifting around. I’m a windraintormented yellowish leaf. The rich are regaled by music in mansions. New friends deride me for my social status. Old pals are separated under circumstances. In resignation, I indulge myself in fine wine. Price a dou matters not to dispel my sorrow." }, { "id": 928, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n绕床饥鼠,蝙蝠翻灯舞。屋上松风吹急雨,破纸窗间自语。平生塞北江南,归来华发苍颜。布被秋宵梦觉,眼前万里江山。", "answer": "翻译结果:Starving rats are running around bed. Flying bats are circling about lamps. Wind with heavy rain assaults roof. Windows’ torn papers selfmurmur. In life, I travel border’s north to river’s south. Upon returning, my hair has turned white. Waking at fall’s night under cloth covering, I face the vast land in front of my eyes." }, { "id": 929, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n红军不怕远征难,万水千山只等闲。五岭逶迤腾细浪,乌蒙磅礴走泥丸。金沙水拍云崖暖,大渡桥横铁索寒。更喜岷山千里雪,三军过后尽开颜。", "answer": "翻译结果:Red Army doesn't shy away from tough campaign afar. Thousand rivers and hills in distance are just cake walk. Serial, winding five mountains are trivialized like ripples. Stately Mount Wumeng is slighted like rolling soil pellets. Steamlike spray is from Jinsha River hitting cloudhigh cliff. Steelwire bridge crossing Dadu River is bonechilling. Real likable is thousand miles of snow at Min Mountain. Everyone is all smile after the Red Army crosses over." }, { "id": 930, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n蝉鸣空桑林,八月萧关道。出塞入塞寒,处处黄芦草。从来幽并客,皆共尘沙老。莫学游侠儿,矜夸紫骝好。", "answer": "翻译结果:Cicadas chirp at sparselyleafed mulberry woods. It’s at the Xiao Pass Road in the eighth month. Temperature is cold going in and out of the pass. Wilted yellowish reed grass is everywhere. All along, visitors from You and Bing counties, have aged in the company of dust and sand. Don’t imitate those wandering swashbucklers. They brag about themselves and their horses." }, { "id": 931, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n静夜四无邻,荒居旧业贫。雨中黄叶树,灯下白头人。以我独沉久,愧君相见频。平生自有分,况是蔡家亲。", "answer": "翻译结果:Deep into a quiet night, there's no neighbor in vicinity. I live in wilderness because family have been destitute. Yellow fading leaves on trees under the assault of rain, suffer much same fate as this whitehaired under lamp. I've been surviving alone in doldrums for a long time. It's been imposing for you to come and see me often. I believe it's destiny that makes us friends in our lives. Moreover, we are cousins related through bloodlines." }, { "id": 932, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n澹然空水带斜晖,曲岛苍茫接翠微。波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归。数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。谁解乘舟寻范蠡,五湖烟水独忘机。", "answer": "翻译结果:Slant setting sunbeams cast on barren glistening ripples. Mist is permeating over green mountains on jagged island. Boat, with neighing horse on board, is seen sailing away. Individuals beside willow trees are waiting for its return. Gulls fly up and scatter as boat cuts across reed growths, Lone heron is in flight amidst boundless land and water. Who would untie my boat so I could sail to locate Fan Li, so that we can drift in solitude among the vast wide world?" }, { "id": 933, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n弃我去者,昨日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧。长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。俱怀逸兴壮思飞,欲上青天揽明月。抽刀断水水更流,举杯销愁愁更愁。人生在世不称意,明朝散发弄扁舟。", "answer": "翻译结果:Yesterday, which abandoned me, hasn’t need to stay. Today, which rattles me, gives me headaches aplenty. Farreaching wind carries away flocks of fall’s geese. For this, I can drink to my heart’s delight at the tower. Your unworldly works have mettle of the Jianan style. At times, they show freshness and beauty of Little Xie. Both of us possess highflying and ambitious aspirations, and wish to go up to blue sky to pluck the bright moon. Blocking current with drawn sword, but current flows on. Drinking to drown sorrow, but sorrow gets much worse. In the course of a man’s life, things go against his wishes. Tomorrow I’ll let my hair go loose and jump on a boat." }, { "id": 934, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n箫声咽,秦娥梦断秦楼月。秦楼月,年年柳色,灞陵伤别。乐游原上清秋节,咸阳古道音尘绝。音尘绝,西风残照,汉家陵阙。", "answer": "翻译结果:Flute’s bewailing tune, disrupts Qin beauty’s dream at moonlit tower. Moon hangs above Qin turret, shines yearly on greenish willows emanating parting blues at Baling. DoubleNine Festival has arrived at Leyou Garden. Sounds of travelers are no more at old Xianyang Road. The noises have stopped. West breeze blows on ray of setting sun, and Han Dynasty imperial tombs." }, { "id": 935, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。", "answer": "翻译结果:Ancestor Mourning Day is raindrenching. Onroad gravevisitors are heartwrenching. Direction is asked for wineserving inn on this day. Shepherd points to Apricot Flower Village faraway." }, { "id": 936, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n城阙辅三秦,风烟望五津。与君离别意,同是宦游人。海内存知己,天涯若比邻。无为在歧路,儿女共沾巾。", "answer": "翻译结果:Chang’an is protected by the land of Three Qin. Shuzhou area is visible through mist and wind. I am all choked up in bidding farewell to you. We are both serving as government officials. In having a soul mate inside this wide world, distance away would be like being next door. At this crossroad, we shouldn’t get emotional, and let tears soak our handkerchiefs like kids." }, { "id": 937, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n朝云横度。辘辘车声如水去。白草黄沙。月照孤村三两家。飞鸿过也。万结愁肠无昼夜。渐近燕山。回首乡关归路难。", "answer": "翻译结果:Morning clouds roll across. Rumbling wagons are gone like streams. Wilted grass scatters amidst yellow sand. Moon shines on few houses of lone village. Geese fly past. Guts wrench in knots day and night. Mount Yan is getting near. Looking back at home, road to return is hard." }, { "id": 938, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n珠帘寂寂。愁背银缸泣。记得少年初选入。三十六宫第一。当年掌上承恩。而今冷落长门。又是羊车过也,月明花落黄昏。", "answer": "翻译结果:Quietly beaddrapes are hanging down. She sadly sobbed with back to oil lamp. Recalling when she was picked at youth, she was the best among thirtysix palaces. Before she was His Majesty’s favorite. Now she’s ignored at Changmen Palace. Again the Emperor passes by her place. It's an evening with moonlight on fallen petals." }, { "id": 939, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n一道残阳铺水中,半江瑟瑟半江红。可怜九月初三夜,露似真珠月似弓。", "answer": "翻译结果:Reflection of waning sun paves the surface of water. Half of river is dark green and the other half bright red. This deep autumn day on third of ninth month is lovely. Dews resemble pearls and the moon looks like a bow." }, { "id": 940, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。", "answer": "翻译结果:Immortal in the past flew away on yellow crane’s back. Now only an empty Yellow Crane Tower is left behind. The yellow crane, once went away, has not come back. For a thousand years, clouds drift around without a care. On sunny day, trees at Hanyang plain are clearly visible. Aromatic grass is grown luxuriantly all over Parrot Isle. As sundown darkness descends, where’s my hometown? Mist and ripples on river trigger a melancholy sentiment." }, { "id": 941, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n太液芙蓉,浑不似、旧时颜色。曾记得、春风雨露,玉楼金阙。名播兰馨妃后里,晕潮莲脸君王侧。忽一声、鼙鼓揭天来,繁华歇。龙虎散,风云灭。千古恨,凭谁说。对山河百二,泪盈襟血。客馆夜惊尘土梦,宫车晓碾关山月。问嫦娥、于我肯从容,同圆缺?", "answer": "翻译结果:Taiye Pond lotus flowers, are unlike the colors of before. I remember spring wind, rain, dews, and the luxurious towers and mansions. Pretty imperial concubine got famed. Her beautiful face stayed by Emperor. Suddenly a boom rang out, Skyrocking war drums broke out. All the luxuries stopped. Dragonandtigerlike people scattered. Windandcloudlike impetus was quelled. Regrets for thousands of years, whom could I tell them to? Facing all the military strategic land, tears and blood stream down to stain coat. Nightmares on war wake me at lodging. At dawn, wheels shatter moon reflection. I ask Chang E if I could follow her leisurely during waning and waxing of the moon." }, { "id": 942, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n黄菊枝头生晓寒。人生莫放酒杯干。风前横笛斜吹雨,醉里簪花倒著冠。身健在,且加餐。舞裙歌板尽清欢。黄花白发相牵挽,付与时人冷眼看。", "answer": "翻译结果:Chrysanthemum on branch shivers at daybreak. In life, just don’t let your wine cup run dry. During rain and wind, transverse flute is played. In tipsiness, flower is pinned on upturned hat. Eat more while you’re in good health, Enjoy beauty’s songs and dances to the fullest. Yellow flowers are paired up with gray hair, and that’s how I show to cynical eyes of world." }, { "id": 943, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n山泉散漫绕街流,万树桃花映小楼。闲读道书慵未起,水晶帘下看梳头。", "answer": "翻译结果:A stream of mountain spring circled around streets. Thousands of peach flowers were backdrop to small building. Lethargically I still lay in bed after reading Taoist books leisurely. Through crystal drapes, I looked at you combing hair." }, { "id": 944, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n杨柳丝丝弄轻柔,烟缕织成愁。海棠未雨,梨花先雪,一半春休。而今往事难重省,归梦绕秦楼。相思只在,丁香枝上,豆蔻梢头。", "answer": "翻译结果:Willows are gently waving soft branches. Wisps of mist are weaved into melancholy. Begonia petals haven’t rained down. Yet pear flowers have dropped like snow. It’s apparent spring is halfway gone. Now past events are hard to reminisce. Dreams circle around the Qin tower. Our mutual affection for one another centers on the branches of lilac plant, and stem tips of cardamom growth." }, { "id": 945, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n夕阳度西岭,群壑倏已暝。松月生夜凉,风泉满清听。樵人归欲尽,烟鸟栖初定。之子期宿来,孤琴候萝径。", "answer": "翻译结果:Setting sun has gone down the westside mountain. Suddenly darkness descends on hordes of massifs. Coolness prevails as moonlight enters pine grove. Sounds of winds and creeks can be clearly heard. All the woodcutters have already gone back home. In fog and mist, birds have returned to their nests. I am expecting you to come here to spend the night. But I’m all alone with zither waiting for you at path." }, { "id": 946, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n新月娟娟,夜寒江静山衔斗。起来搔首,梅影横窗瘦。好个霜天,闲却传杯手。君知否?乱鸦啼后,归兴浓于酒。", "answer": "翻译结果:The new moon is so very lovely. In cold night, river is calm and Dipper hangs on hill. I wake up and restlessly scratch my head. Plum branches cast shadows across small window. What a frosty day it is! At leisure time, we pass around drinks. Sir, don’t you know? In listening to chirping of rowdy crows, yearning to hometown is stronger than wine." }, { "id": 947, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n隐隐飞桥隔野烟,石矶西畔问渔船。桃花尽日随流水,洞在清溪何处边。", "answer": "翻译结果:Highlypositioned bridge hazily emerges in wilds' mist. Standing on riverside rock, I ask someone in fishing boat. Throughout the day, running river carries plum blossoms. Which side of limpid creek is the heavenonearth cavern?" }, { "id": 948, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n别来春半,触目柔肠断。砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。雁来音信无凭,路遥归梦难成。离恨恰如春草,更行更远还生。", "answer": "翻译结果:Spring's half gone since we parted. It's heartrending in looking around. Belowstep plum petals’re like snow. They're still all over after brushoff. Geese are here but they bring no mail. Distance is far and return is a dream. Regret to depart is like spring weeds. The further I'm gone the more there is." }, { "id": 949, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry to English", "fine_grained_task_zh": "古诗词英文翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry to English", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成英文:\n凤尾香罗薄几重,碧文圆顶夜深缝。扇裁月魄羞难掩,车走雷声语未通。曾是寂寥金烬暗,断无消息石榴红。斑骓只系垂杨岸,何处西南任好风。", "answer": "翻译结果:Gossamer with phoenix embroidery is sheer and layered. I sew till late night on emeraldpattern dome bed canopy. In last encounter, I was late to shield off my face with fan. Your coach roared on, and we couldn’t exchange words. In lonesome night, I was sleepless till candlelight dimmed. Red pomegranate flowers come, yet there’s no news on you. You could have tied your patchy steed to a riverside willow. Where could I find the southwest wind that takes me to you?" }, { "id": 950, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "古代最早的记事详备的编年体史书", "answer": "《左传》" }, { "id": 951, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "请问“五岭”指的是哪五个山脉?", "answer": "越城岭、都庞岭、萌诸岭、骑田岭、大庾岭" }, { "id": 952, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "秦始皇统一中国后,将全国文字统一成了下面哪一种?", "answer": "小篆" }, { "id": 953, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "陛下是古时对君王的尊称,其中“陛”的意思是", "answer": "帝王宫殿的台阶" }, { "id": 954, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "汉字六书包括什么", "answer": "象形、指事、形声、会意、转注、假借" }, { "id": 955, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "《论语》中认为“为仁之本”的是什么?", "answer": "孝悌。" }, { "id": 956, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“三姑”指的是哪三种宗教或信仰的女性修行者?", "answer": "尼姑、道姑和卦姑" }, { "id": 957, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“会当凌绝顶,一览众山小”是杜甫的名句,诗人登上了哪座山发出了这样的感慨?", "answer": "泰山" }, { "id": 958, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "我们常用“社稷”来指代国家,其中“社”字代表的是", "answer": "土地神" }, { "id": 959, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "哪个城市被称为“中国的威尼斯”?", "answer": "苏州" }, { "id": 960, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "《聊斋志异》的作者是谁?", "answer": "蒲松龄" }, { "id": 961, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "初唐四杰是谁?", "answer": "王勃、杨炯、卢照邻、骆宾王" }, { "id": 962, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“近朱者赤,近墨者黑”所蕴含的道理和下列哪句话最相似? A、青出于蓝,而胜于蓝 B、蓬生麻中,不扶而直 C、公生明,偏生暗", "answer": "B" }, { "id": 963, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情”诗中的“我”指的是谁?", "answer": "李白" }, { "id": 964, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "被称为“小李白”的南宋诗人是谁?", "answer": "陆游" }, { "id": 965, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "古代作诗最多的爱国诗人是谁?", "answer": "陆游" }, { "id": 966, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "张衡发明的地动仪上有几条龙?", "answer": "八条" }, { "id": 967, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“大禹治水”的故事家喻户晓,大禹治理的是哪个流域的洪水?", "answer": "黄河流域" }, { "id": 968, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "曹植七步成诗,相传历史上还有一位三步就能成诗的人,他是谁?", "answer": "寇准" }, { "id": 969, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "成语“机不可失”出自张九龄之笔,它的下句是 A、时不再来 B、失不再来", "answer": "A" }, { "id": 970, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“四大名亭”包括哪四座亭子?", "answer": "醉翁亭、陶然亭、爱晚亭、湖心亭" }, { "id": 971, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“杏林”指代的是", "answer": "中医学界" }, { "id": 972, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "请问排在十二生肖中的第五位是什么动物?", "answer": "龙" }, { "id": 973, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“蜀之八仙”有哪八位?", "answer": "容成公、李耳、董促舒、张道陵、严君平、李八百、范长生、尔朱先生" }, { "id": 974, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "《诗经》“六义”指什么?", "answer": "风、雅、颂、赋、比、兴" }, { "id": 975, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“洛阳纸贵”比喻作品风行一时,广为流传,这个成语与哪部著作有关?", "answer": "《三都赋》" }, { "id": 976, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "草书、行书、楷书、隶书四种字体当中哪一种是其余三种的起源?", "answer": "隶书是其他三种字体的起源" }, { "id": 977, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "说出南宋四大家。", "answer": "陆游、杨万里、范成大、尤袤" }, { "id": 978, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“烽火连三月,家书抵万金”古代书信通过邮驿传递。唐代管理这类工作的中央管理机构是", "answer": "尚书省" }, { "id": 979, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“五常”中的道德准则是什么?", "answer": "仁、义、礼、智、信" }, { "id": 980, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“竹林七贤”是哪七位文人?", "answer": "嵇康、刘伶、阮籍、山涛、阮咸、向秀、王戎" }, { "id": 981, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“六腑”在人体中分别指哪些器官?", "answer": "胃、胆、三焦、膀胱、大肠、小肠" }, { "id": 982, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "并称“韩柳”的是谁?", "answer": "韩愈和柳宗元" }, { "id": 983, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "中国的“八大菜系”各有什么特色?", "answer": "中国的“八大菜系”各具特色,分别是:四川菜以麻辣著称;湖南菜注重酸辣口味;山东菜讲究原汁原味;江苏菜注重刀工和火候;浙江菜擅长烹饪海鲜;广东菜注重色香味形;福建菜以炖、煮、蒸为主;安徽菜则以烧、炖、蒸为主要烹饪方法。这八种菜系代表了中华美食的丰富多样性和地域特色。" }, { "id": 984, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "请问“四大名旦”指的是哪四位京剧表演艺术家?", "answer": "梅兰芳、程砚秋、尚小云、荀慧生" }, { "id": 985, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "在南宋时期,哪位诗人被誉为“诚斋体”的创始人?", "answer": "杨万里" }, { "id": 986, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“月上柳梢头,人约黄昏后”描写的是哪个传统节日?", "answer": "元宵节" }, { "id": 987, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "宋代“苏黄”指的是谁?", "answer": "苏轼、黄庭坚" }, { "id": 988, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“岁寒三友”是什么?", "answer": "松、竹、梅" }, { "id": 989, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "下面四句话中,意义与其它三句不同的是 A、合抱之木生于毫末 B、九层之台起于累土 C、千里之行始于足下 D、一日之行在于清晨", "answer": "D" }, { "id": 990, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“大材小用古所叹,管仲、萧何实流亚”是陆游的一句名诗,其中“大材小用”形容的是下面哪位人物?", "answer": "辛弃疾" }, { "id": 991, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "我国第一位田园诗人是谁?", "answer": "我国第一位田园诗人是东晋的陶渊明" }, { "id": 992, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "八股文的组成部分有哪些?", "answer": "破题、承题、起讲、入手、起股、中股、后股和束股。" }, { "id": 993, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "佛教四大名山分别是什么?", "answer": "台山、九华山、峨眉山和普陀山" }, { "id": 994, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "王羲之对一种动物十分偏爱,并从它的体态姿势上领悟到书法执笔运笔的道理,这是什么动物?", "answer": "鹅" }, { "id": 995, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "扬州八怪指的是哪八位清代画家?", "answer": "郑板桥、汪士慎、李鱓、黄慎、金农、高翔、李方鹰和罗聘" }, { "id": 996, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“五湖四海”中的“五湖”指的是?", "answer": "鄱阳湖、洞庭湖、太湖、洪泽湖、巢湖" }, { "id": 997, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "我国最早的诗歌总集", "answer": "《诗经》" }, { "id": 998, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "我国第一部纪传体通史是什么?", "answer": "《史记》" }, { "id": 999, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“五谷”包括哪些粮食作物?", "answer": "稻、黍、稷、麦和豆" }, { "id": 1000, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“四史”指什么?", "answer": "《史记》、《汉书》、《后汉书》、《三国志》" }, { "id": 1001, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "在我国风俗中,常常避讳73和84这两个岁数,因为这是两位历史人物去世的年龄,他们是", "answer": "孔子和孟子" }, { "id": 1002, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "下列哪个成语典故与项羽有关? A、隔岸观火 B、暗度陈仓 C、背水一战 D、破釜沉舟", "answer": "D" }, { "id": 1003, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "在中国文化中,“期颐”是指人的哪个年龄阶段?", "answer": "100岁" }, { "id": 1004, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "苏门四学士是指哪些人?", "answer": "黄庭坚、张耒、晃无咎、秦观" }, { "id": 1005, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "明清时最高学府是什么?", "answer": "国子监" }, { "id": 1006, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "十三经包括哪些经典著作?", "answer": "《易经》、《诗经》、《尚书》、《礼记》、《仪礼》、《公羊传》、《榖梁传》、《左传》、《孝经》、《论语》、《尔雅》和《孟子》" }, { "id": 1007, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "中国八大菜系中,以麻辣口味著称的是哪个菜系?", "answer": "川菜" }, { "id": 1008, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "下列选项中与“亡羊补牢”意思最接近的是 A、人无远虑,必有近忧 B、祸兮,福之所倚,福兮,祝之所伏 C、往者不可谏,来者犹可追 D、失之东隅,收之桑榆", "answer": "C" }, { "id": 1009, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "唐代边塞诗人王昌龄的“但使龙城飞将在,不教胡马度阴山”中的“飞将”指的是谁?", "answer": "李广" }, { "id": 1010, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "一门父子三词客指的是谁?", "answer": "苏洵(老苏)、苏轼(大苏)、苏辙(小苏)" }, { "id": 1011, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "书法四大家指的是哪四位书法家?", "answer": "颜真卿、柳公权、欧阳询、赵孟頫" }, { "id": 1012, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“五湖四海”中的“四海”指的是?", "answer": "渤海、黄海、东海、南海" }, { "id": 1013, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "请问“六子全书”包括哪些著作?", "answer": "《老子》、《庄子》、《列子》、《荀子》、《扬子法言》、《文中子中说》" }, { "id": 1014, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "我国的京剧脸谱色彩含义丰富,红色一般表示忠勇侠义,白色一般表示阴险奸诈,那么黑色一般表示", "answer": "严肃、刚直不阿的性格,同时也象征着粗犷豪放和铁面无私" }, { "id": 1015, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "俗语说“化干戈为玉帛”,干戈都是兵器,其中哪个指的是防御武器?", "answer": "干" }, { "id": 1016, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "被誉为“春城”的中国城市是哪一个?", "answer": "昆明" }, { "id": 1017, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "现存最早用纸作画的作品是?", "answer": "《五牛图》" }, { "id": 1018, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "下面哪个成语和曹操有关? A、画饼充饥 B、望梅止渴", "answer": "B" }, { "id": 1019, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏”,这里的“屠苏”指的是什么?", "answer": "屠苏酒" }, { "id": 1020, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“七情”具体包含哪些情感?", "answer": "喜、怒、哀、乐、爱、恶、欲" }, { "id": 1021, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "水浒一百单八将中有几位女性?", "answer": "三位" }, { "id": 1022, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“三礼”具体包括哪些典籍?", "answer": "《周礼》、《仪礼》和《礼记》" }, { "id": 1023, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "三纲五常分别指什么?", "answer": "三纲:君为臣纲、父为子纲、夫为妻纲,五常:仁、义、礼、智、信" }, { "id": 1024, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "请列举出人体的“五脏”有哪些?", "answer": "心、肝、脾、肺、肾" }, { "id": 1025, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "能否简要介绍一下“五大奇书”?", "answer": "《三国演义》、《水浒传》、《西游记》、《红楼梦》和《金瓶梅》" }, { "id": 1026, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "下列哪个不是北京的别称? A、大都 B、中都 C、上都 D、南京", "answer": "C" }, { "id": 1027, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“但愿人长久,千里共婵娟”,其中婵娟指的是什么?", "answer": "月亮" }, { "id": 1028, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“饮中八仙”分别是谁?他们在历史上有哪些贡献?", "answer": "李白、贺知章、李适之、李琎、崔宗之、苏晋、张旭、焦遂" }, { "id": 1029, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "四大民间传说是指?", "answer": "牛郎织女、孟姜女、梁山伯与祝英台、白蛇与许仙" }, { "id": 1030, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "神话故事“夸父逐日”出自哪部书?", "answer": "《山海经》" }, { "id": 1031, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "唐宋八大家是谁?", "answer": "韩愈、柳宗元、欧阳修、苏洵、苏轼、苏辙、王安石、曾巩" }, { "id": 1032, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "《百家姓》中没有下面哪个姓? A、乌 B、巫 C、肖 D、萧", "answer": "C" }, { "id": 1033, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "中国历史上被誉为“药王“的是", "answer": "孙思邈" }, { "id": 1034, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“塞翁失马”这一典故出自", "answer": "《淮南子·人间训》" }, { "id": 1035, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“四大名园”包括哪四座园林?", "answer": "颐和园、避暑山庄、拙政园、留园" }, { "id": 1036, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“四大名楼”包括哪四座楼?", "answer": "岳阳楼、黄鹤楼、滕王阁、鹳雀楼" }, { "id": 1037, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“四大名桥”包括哪四座桥?", "answer": "广济桥、赵州桥、洛阳桥、卢沟桥" }, { "id": 1038, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "晚清四大谴责小说:", "answer": "《官场现形记》、《二十年目睹之怪现状》、《老残游记》、《孽海花》" }, { "id": 1039, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "请问“三易”指的是哪三部经典著作?", "answer": "《连山》、《归藏》和《周易》" }, { "id": 1040, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "我国最早的爱国诗人是谁?", "answer": "屈原" }, { "id": 1041, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "我国书法艺术博大精深,请问“欧体”是指谁的字体?", "answer": "欧阳询" }, { "id": 1042, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“峻丽,骨力劲健”形容的是历史上哪位书法家的字", "answer": "柳公权" }, { "id": 1043, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“大李杜”和“小李杜”分别指的是谁?", "answer": "大李杜:李白、杜甫。小李杜:李商隐、杜牧" }, { "id": 1044, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "花中四君子指的是什么?", "answer": "梅花、兰花、菊花、竹子" }, { "id": 1045, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "在传统文化中,\"花甲\"是指多少岁?", "answer": "60岁" }, { "id": 1046, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "元曲四大家都有谁?", "answer": "关汉卿、郑光祖、白朴、马致远" }, { "id": 1047, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "下列哪项不是端午节的习俗? A、挂香包 B、插艾蒿 C、登高采菊 D、喝雄黄酒", "answer": "C" }, { "id": 1048, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“四大古典名著”包括什么?", "answer": "《红楼梦》、《三国演义》、《水浒传》、《西游记》" }, { "id": 1049, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "请列举出“四梦”中的四部戏剧作品。", "answer": "《南柯记》、《还魂记》(又称《牡丹亭》)、《紫钗记》和《邯郸记》" }, { "id": 1050, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“垂髫”是指什么?", "answer": "指幼年儿童。" }, { "id": 1051, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "毛泽东诗句“今日长缨在手,何时缚住苍龙”与下列哪个历史典故有关?A.荆轲刺秦B.终军请缨C.渔夫濯缨", "answer": "B" }, { "id": 1052, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "宋词分为哪两大流派?", "answer": "两大流派:豪放派、婉约派" }, { "id": 1053, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "判断对错:《敕勒歌》是一首汉乐府民歌,“风吹草低见牛羊”是其中的名句之一。", "answer": "错误" }, { "id": 1054, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "以下最能表达诗人和老朋友依依惜别的诗句是()A、落花时节又逢君B、朝辞白帝彩云间C、闻郎江上唱歌声D、劝君更尽一杯酒E、青春作伴好还乡F、山外青山楼外楼", "answer": "D" }, { "id": 1055, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "相传《白头吟》是谁指责谁移情别恋的故事?", "answer": "答案:卓文君指责司马相如" }, { "id": 1056, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "关于古诗词中的“词”,按段落可以分为哪些类别?", "answer": "单调、双调、三叠、四叠。" }, { "id": 1057, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“可怜荒古龚泉骨,曾有惊天动地文”形容的是哪位诗人?()A杜甫B苏轼C李白", "answer": "C" }, { "id": 1058, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "第一个大量创制慢词长调的词人是哪一位?", "answer": "柳永" }, { "id": 1059, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "李贺诗句“何当金络脑,快走踏清秋”中“金络脑”指的是?A.一种武器B.马的笼头C.一种香料", "answer": "B" }, { "id": 1060, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "律诗的第三、四句叫什么?", "answer": "颔联" }, { "id": 1061, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "李绅《悯农》诗中“四海无闲田,农夫犹饿死。”揭露的是()A、遇到大灾害B、干活不努力C、制度不合理D有志难报国", "answer": "C" }, { "id": 1062, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "苏轼所说的“诗中有画,画中有诗”的山水田园诗人是指哪一位?", "answer": "王维" }, { "id": 1063, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "中国第一部兵书是什么?", "answer": "《孙子兵法》" }, { "id": 1064, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "中国古代文学里,“风骚”是什么意思?", "answer": "《诗经》中的《国风》,《楚辞》中的《离骚》文学成就极高,对后世文学也影响极大,故常以“风骚”并举,分别指代《诗经》和《楚辞》。后来也用“风骚”泛指文学。" }, { "id": 1065, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "中国第一部长篇讽刺小说是什么?", "answer": "《儒林外史》" }, { "id": 1066, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "中国的“史学双璧”是指哪两本书?", "answer": "《史记》《资治通鉴》" }, { "id": 1067, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "古诗词中,“三吏”是指什么?", "answer": "指《石壕吏》《潼关吏》《新安吏》" }, { "id": 1068, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "中国第一部系统的文学理论著作是什么?作者是谁?", "answer": "《文心雕龙》,作者是刘勰" }, { "id": 1069, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“耄耋之年”是指什么?", "answer": "指八九十岁。" }, { "id": 1070, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "古诗词中,第一首长篇叙事诗是什么?", "answer": "《孔雀东南飞》" }, { "id": 1071, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“蚕丛及鱼凫,开国何茫然”,其中“蚕丛”和“鱼凫”指的是?A.两位帝王B.两种动物C.两座城市", "answer": "A" }, { "id": 1072, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“嫦娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心”诗中灵药来自?A.峨眉山B.昆仑山C.蓬莱山", "answer": "B" }, { "id": 1073, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "中国第一位女诗人是谁?", "answer": "蔡文姬" }, { "id": 1074, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "判断对错:宋代诗人陆游写的《示儿》是一首表现他强烈热爱祖国的诗。", "answer": "正确" }, { "id": 1075, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "下列咏蝉名句中,哪一联能激励我们积极上进?A.居高声自远,非是藉秋风B.露重飞难进,风多响易沉C.本以高难饱,徒劳恨费声", "answer": "A" }, { "id": 1076, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "中国文学史上第一部章回体历史演义小说是什么?", "answer": "《三国演义》" }, { "id": 1077, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "判断对错:“本自同根生,相煎何太急。”抒发了诗人曹植心情急躁的思想感情。", "answer": "错误" }, { "id": 1078, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "“满城尽带黄金甲”是描写哪种花的诗句", "answer": "菊花" }, { "id": 1079, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "国学常识问答", "coarse_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "fine_grained_task_zh": "国学常识问答", "fine_grained_task_en": "knowledge of sinology Q&A", "question": "王国维《人间词话》中提到古今成大学问者必经“三种境界”,其中第三境是:", "answer": "众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。" }, { "id": 1080, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人王十朋(南宋)的作品《十日买黄菊二株》的完整内容。", "answer": "内容:十月更十日,黄花开满枝。鲜鲜如可餐,采采还自疑。重阳不堪摘,况后一月期。既晚何用好,兹言闻退之。天然傲霜性,宁问早与迟。不以日月断,深杯为花持。" }, { "id": 1081, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人屈大均(明末清初)的作品《花朝社集西禅寺》的完整内容。", "answer": "内容:水国多烟雨,春光一半迟。花从今日得,莺与故人期。浦有沉香气,林多翡翠枝。玉壶携不远,兰若在江湄。" }, { "id": 1082, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人洪适(南宋)的作品《留别县僚》的完整内容。", "answer": "内容:满城鼓吹出林坰,珍重来思此日情。共说栖鸾留政迹,自怜展骥坠家声。一时宦侣推儒雅,百里民编乐治平。山意川容若相挽,不堪整驾问归程。" }, { "id": 1083, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人全祖望(清)的作品《鸠研》的完整内容。", "answer": "内容:祝鸠以教教,孝尸鸠以教。慈夫君菑学,苑不徒经师。兼人师降而,馀事乃文词。" }, { "id": 1084, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人宗臣(明)的作品《送太史李公还朝二首 其一》的完整内容。", "answer": "内容:楚江二月送朱轮,江上千家长白蘋。宫锦尚留丛桂色,仙舟不住广陵春。云间鳷鹊含香入,日下夔龙佩玉新。一自周南归太史,石渠视草更何人。" }, { "id": 1085, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人陆游(南宋)的作品《扪腹》的完整内容。", "answer": "内容:身如椰子腹瓠壶,三亩荒园常荷锄。著万卷书虽不足,容数百人还有馀。" }, { "id": 1086, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人戴良(元末明初)的作品《感怀 其六》的完整内容。", "answer": "内容:家藏两宝剑,已合雌与雄。潜锋在金匣,谓当长相从。何言风雨夕,化作双蛟龙。一游吴水西,一落丰城东。相去邈千里,时时气上冲。神物终不隔,岁晏会当逢。" }, { "id": 1087, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人王文治(清)的作品《皇上五旬万寿颂 其八》的完整内容。", "answer": "内容:皇奠海隅,九州晏愉。谁弗安弗图,而乱略以居。伊蜀西土,金川之阻。怙险以狂,帝命厥辅。中权军咨,及于士伍。万人啴啴,执殳戈橹。责是不谊,俾众安所。厥酋悚惶,拜伏叩马。帝曰释之,罔极予武。賨僰尽徕,孰予敢侮。" }, { "id": 1088, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人冯栋(明)的作品《桃源流水》的完整内容。", "answer": "内容:远近红桃蒸晓霞,碧山深处有人家。野翁浇罢新蔬圃,坐向松阴数落花。" }, { "id": 1089, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人蒋冕(明)的作品《春日谩书》的完整内容。", "answer": "内容:故国别来久,怀归未得归。身长随梦到,事每与心违。道路犹荆棘,山林自蕨薇。湘江春雨里,花木又芳菲。" }, { "id": 1090, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人王十朋(南宋)的作品《咏史诗 其七十一 齐威公》的完整内容。", "answer": "内容:诸侯九合霸图成,晋宋江黄尽会盟。惟有召陵功最直,包茅不贡故来征。" }, { "id": 1091, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人苏轼(北宋)的作品《昨见韩丞相,言王定国今日玉堂独坐,有怀其人》的完整内容。", "answer": "内容:昼卧玉堂上,微风举轻纨。铜瓶下碧井,百尺鸣飞澜。俯仰清梦馀,爱此一掬寒。似予平生友,苦语凉肺肝。秀眉玉两颊,矫矫如翔鸾。置之江淮交,清诗洗江湍。红鳞对白酒,信美非所安。丞相功业成,还家酒杯宽。人间有此客,折简呼不难。相将扣东阁,起舞尽馀欢。" }, { "id": 1092, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人裘万顷(南宋)的作品《赠仙茅道士》的完整内容。", "answer": "内容:茅斋高卧日将午,自起钩帘试香缕。门前剥啄谁叩门,杖履萧然颜貌古。亟呼儿童延入座,饷以清风涤袢暑。论医说相俱第一,触热远来寻我语。嗟哉人生浪辛苦,到头事事皆尘土。万钱鼎食吾无取,君有仙茅幸分与。" }, { "id": 1093, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人杨荣(明)的作品《和致仕祭酒胡公诗三首 其三》的完整内容。", "answer": "内容:平生声价重相如,况有文君慰索居。蓟北谩嗟千里别,江南遥寄数行书。篮舆花满春游处,石鼎茶香午梦馀。遥想德星相聚处,二难持杖更将车。" }, { "id": 1094, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人黄佐(明)的作品《梦中作》的完整内容。", "answer": "内容:南斗钟人杰,中朝起帝臣。日明鸾凤署,风静大羊尘。道以无为大,功存不宰神。掖垣花万树,无语自成春。" }, { "id": 1095, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人何南凤(明末清初)的作品《述怀用石屋山居韵 其二》的完整内容。", "answer": "内容:无禅懒设祖师关,一任来机索莫还。嗟彼烟峦难避乱,怜余尘境且偷閒。起床便见三竿日,开卷如游万里山。公案重重频结了,肯存疑义在胸间。" }, { "id": 1096, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人释德洪(北宋)的作品《和珣上人八首 其七》的完整内容。", "answer": "内容:毁誉不入念,方知心已空。魔宫并虎穴,还与道场同。" }, { "id": 1097, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人无名氏(宋)的作品《调笑集句 其六 文君》的完整内容。", "answer": "内容:君去。逐鸳侣。斜倚绿窗鸳鉴女。琴弹秋思明心素。一寸还成千缕。锦城春色知何许。那似还山眉妩。" }, { "id": 1098, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人易顺鼎(清末民国初)的作品《七夕游仙绝句 其六》的完整内容。", "answer": "内容:甘为痴郎欠聘钱,璇宫夜织几多年。侬家自惜支机石,不赠娲皇去补天。" }, { "id": 1099, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人洪朋(宋)的作品《走笔送叔牙》的完整内容。", "answer": "内容:三分春色已无多,况是征帆欲棹歌。莫惜扬鞭重回首,桃溪李径奈愁何。" }, { "id": 1100, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人王士禛(清)的作品《咏史小乐府二十四首 其十》的完整内容。", "answer": "内容:将相江东美,英风压上流。鲁公最忠烈,慷慨借荆州。" }, { "id": 1101, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人李廌(北宋)的作品《答孔矩处度见赠》的完整内容。", "answer": "内容:我似羁縻遐徼州,君如霸府大诸侯。如何鼎食素烹饪,乃谓溪毛堪荐羞。驽马但能追十驾,铅刀奚可断千牛。鄙人粗亦知臧否,敢诮东家故日丘。" }, { "id": 1102, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人张宁(明)的作品《杂题六首 其三》的完整内容。", "answer": "内容:风雨湿蓑衣,求鱼晚不归。此心先有待,何必说忘机。" }, { "id": 1103, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人查慎行(清初)的作品《又五言绝句四十首 其十四》的完整内容。", "answer": "内容:折枯为柴栅,插地画两界。吾餐乏腥膻,蝼蚁穴其外。" }, { "id": 1104, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人陈宓(南宋)的作品《竹间榴花》的完整内容。", "answer": "内容:五月林梢未著蝉,节根新换玉娟娟。露华团翠浓堪滴,浇得殷红不敢然。" }, { "id": 1105, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人孔武仲(北宋)的作品《寄题程郎中家圆石》的完整内容。", "answer": "内容:剪斸蒿莱得好峰,萦纡装点思无穷。寻幽已到神仙境,发秘浑争造化功。官序隐登台閤上,梦思遥寄水云中。扁舟我亦谋归去,暂向岩前作醉翁。" }, { "id": 1106, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人徐元杰(南宋)的作品《送畏斋何监簿添倅解替东归》的完整内容。", "answer": "内容:春风行李万篇诗,明月归舟几片碑。千载岫云佳话柄,两年怀玉淡生涯。已闻北阙飞丹诏,早趁南薰度赤墀。历历口开天下事,直声元是九重知。" }, { "id": 1107, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人刘敞(北宋)的作品《留别永叔》的完整内容。", "answer": "内容:回车欲度幕南庭,此地那知眼界清。老觉鬓毛俱种种,醉看风物尽冥冥。平时恸哭休论事,远别悲歌更忍听。且共春风同入塞,忆君时计短长亭。" }, { "id": 1108, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人董嗣杲(宋)的作品《江上晚眺 其二》的完整内容。", "answer": "内容:得酒终日醉,都忘醒后愁。往来狂走马,直过皖山头。" }, { "id": 1109, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人杜甫(唐)的作品《黄河二首 其一》的完整内容。", "answer": "内容:黄河北岸海西军,椎鼓鸣钟天下闻。铁马长鸣不知数,胡人高鼻动成群。" }, { "id": 1110, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人徐居正(明)的作品《又次别墅诗韵 其二》的完整内容。", "answer": "内容:红槿花开白板扉,君家三径故依稀。知章岁晚能耽酒,杜甫朝回可典衣。举酌湖光迷潋滟,捲帘山色转霏微。无人识得归田兴,鸥鸟相亲两不机。" }, { "id": 1111, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人沈德潜(清)的作品《观丁将军佩剑》的完整内容。", "answer": "内容:空堂歘忽生雷电,开鞘惊蛇吐光焰。狂生决眼三婆娑,知是将军旧时剑。将军拜命领专城,一剑横驰十万兵。八桂林边芟猛虎,皖公江畔戮长鲸。时平边塞无烽火,脱剑韬戈偃威武。功勒旂常老将亡,空馀佩剑悬梁柱。孙子腾骧汗血骝,兴酣把酒看吴钩。纵谈先世专征事,犹有寒芒烛斗牛。" }, { "id": 1112, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人卢纶(中唐)的作品《詶人失题》的完整内容。", "answer": "内容:孤鸾将鹤群,晴日丽春云。何幸晚飞者,清音长此闻。" }, { "id": 1113, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人陈仁锡(明)的作品《夜渡金山 其一》的完整内容。", "answer": "内容:南国崔嵬势尽来,烟帆齐向镜中开。长空挂月疑无地,大海回风忽有山。以我宝刀随流水,何年锦浪起楼台。妙高深忆济时者,江左风流有异才。" }, { "id": 1114, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人郑真(明)的作品《便面》的完整内容。", "answer": "内容:缥缈云山薄暮,微茫野水清秋。为问读书千卷,何如把钓扁舟。" }, { "id": 1115, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人刘绎(清)的作品《送黄少农上舍还京其一》的完整内容。", "answer": "内容:趋庭情事忆黄童,六载京华想象中。舞勺早看头角耸,图南今喜羽毛丰。英年最好无时态,举止居然有父风。对尔韶颜惊短鬓,开缄相照一灯红。" }, { "id": 1116, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人杨圻(清末至民国)的作品《两妻叹》的完整内容。", "answer": "内容:齐之姜,宋之子。美而贤,今皆死。兄弟之爱天绝我,大悲长恨老而始。朝来忽见雉孤飞,我独何为尚留此。昔悲故鬼怜新人,今日何能分旧新。哀哉新人已新鬼,芳草杂花空上春。绣床宝帐有香色,火齐明珠生暗尘。前人与我同欢乐,后人与我共苦辛。苦辛未尽老将至,自我负君哀伤神。与君情爱异世俗,为君长绝夫妇伦。新鬼故鬼如相觌,为语潘郎今头白。鬼若有情应亦老,鬼如不老鬼亦得。他年我老君如前,地下相逢不我识。" }, { "id": 1117, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人黄玠(元)的作品《四时词二首 其二 夏》的完整内容。", "answer": "内容:水碧湘筠浪织成,粉蓝轻縠小惟屏。侍儿生怪风吹梦,故傍床头落剪声。" }, { "id": 1118, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人张裕熉(清)的作品《别方雪堂》的完整内容。", "answer": "内容:寥天木叶下寒波,渺渺空江雁正过。别后君应望明月,江南秋思晚来多。" }, { "id": 1119, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人张宁(明)的作品《龙江八景为康佥宪题 其八 独冈晚照》的完整内容。", "answer": "内容:孤绝群山外,斜阳落未沈。馀光迷鸟阵,流彩入枫林。旷望愁将夕,昏黄思不禁。桑榆景犹好,谁肯惜分阴。" }, { "id": 1120, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人王梵志(唐)的作品《回波乐 其七十九》的完整内容。", "answer": "内容:身体骨崖崖,面皮千道皱。行时头即低,策杖与人语。眼中双泪流,鼻涕垂入口。腰似断弦弓,引气𡃤喘急。口里无牙齿,强嫌寡妇丑。闻好不惜钱,急送一榼酒。前人许赐婚,判命向前走。迎得少年妻,褒扬殊面首。傍边乾咽唾,恰似守碓狗。舂人收糠将,舐略空唇口。忽逢三煞头,一棒即了手。" }, { "id": 1121, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人弘历(清)的作品《润州道中咏古 其三 读书台》的完整内容。", "answer": "内容:亡命设如果在吴,何遭王允屈而诛。因知记载家为说,半或得真半亦诬。" }, { "id": 1122, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人张玉书(清)的作品《大阅恭纪》的完整内容。", "answer": "内容:銮舆晓出传宫漏,万乘春蒐控玉鞭。十二羽林雕辇后,三干犀甲幔城前。招摇色映长堤直,华盖香凝禁树妍。脱臂饥鹰霜距疾,嘶风彀骑雪花拳。龙鳞乍晃云霄上,虎旅同趋日月边。褒鄂宗臣张左纛,薛岐帝胄领中权。衔枚受律连营肃,射柳分弓七札穿。觱篥声中看队列,《饶歌》曲里促觞传。丁宁诸将投戈日,长忆先皇讲武年。驷介踏云还紫禁,六飞扶日下青天。威驰塞北名王垒,风靖滇南涨海烟。指顾销兵资庙略,两阶舞罢谱虞弦。" }, { "id": 1123, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人周星誉(晚清)的作品《虞美人 九月十七日泊嘉兴,时将由枫泾入沪,不经吴门矣,感赋此解》的完整内容。", "answer": "内容:听风病酒秋江路。笛怨萦花步。湖名空自号鸳鸯。怎不替流欢梦到横塘。水西驿下走重系。楼阁斜阳里。萧萧红桕乱栖鸦。可是小桥东去那人家。" }, { "id": 1124, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人刘凤梧(现当代)的作品《闻日寇攻陷皖城,愤而赋此 其一》的完整内容。", "answer": "内容:东南文物弦歌地,忍见貔貅虎豹来。烽燧光腾霄汉赤,鼓鼙声震石城摧。百年浩劫知难免,万井流离剧可哀。日暮不堪翘首望,二龙山色战云埋。" }, { "id": 1125, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人吴汝纶(晚清)的作品《依韵酬燊甫》的完整内容。", "answer": "内容:士无廉蔺气,三尺唾非夫。望古空惆怅,安身辄龃龉。老知兄弟重,病有鬼神扶。情至能疏阔,吾方杂易于。" }, { "id": 1126, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人孙诒让(清)的作品《题吉日癸巳石刻》的完整内容。", "answer": "内容:昆仑西母事微茫,黄竹歌成已耄荒。不有骅骝千里足,只愁徐偃是真主。" }, { "id": 1127, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人义存(唐末五代初)的作品《劝人 其十一》的完整内容。", "answer": "内容:冬瓜长儱侗,葫芦剔突圞。玲珑满天下,览子黑漫漫。" }, { "id": 1128, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人王佐(明)的作品《茉莉轩二首 其二》的完整内容。", "answer": "内容:相逢莫说绍兴年,每为先生一抚然。国是到头成底事,奸非开路逐忠贤。忍同刘豫三分国,卖却唐尧半壁天。杰阁格天今草莽,乾坤犹罩小茅轩。" }, { "id": 1129, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人林希逸(南宋)的作品《寄兴》的完整内容。", "answer": "内容:少时攻苦已成翁,学似无功亦有功。身外事皆随顺去,人间念已扫除空。痴儿莫指第二月,快士休誇九万风。世界虽然许空阔,等閒分付酒杯中。" }, { "id": 1130, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人樊增祥(清末民国初)的作品《雨淋铃 追步爱伯师韵》的完整内容。", "answer": "内容:玉箫凄咽,坐幽窗畔暗数遥夕。星星影事犹记,伤心祇有,雪衣能说。纵得双栖似燕,奈眉翠长结。况旧梦、浑是春灯浅浅,银釭片时竭。一般镜里花难折。剩粉笺、脆语伤离别。春时底处相见,修竹外、小桃如雪。碎佩铢衣,梦里分明,未忍轻绝。待觅取、青鸟衔书,寄与瑶台月。" }, { "id": 1131, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人沈周(明)的作品《学云林小景》的完整内容。", "answer": "内容:灯下秋山影零乱,况兼老眼镇模糊。笔踪要是存苍润,墨法还须入有无。自我开帘看翡翠,凭谁作钓拔珊瑚。倪迂标致令人想,步托邯郸转谬迂。" }, { "id": 1132, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人释智愚(南宋)的作品《西归赞》的完整内容。", "answer": "内容:壁观九年,葫芦按水。无计脱身,强分皮髓。只履恓恓何处归,月明后夜思熊耳。" }, { "id": 1133, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人黄廷用(明)的作品《夜饮归简郑于野》的完整内容。", "answer": "内容:策骑深更带雪回,雪花偏上紫貂来。五陵传柝千山瞑,双阙鸣钟万户开。自笑长安多酒伴,浪传蓬苑有诗媒。明朝准拟今宵约,吟望相从翠柏台。" }, { "id": 1134, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人杨士奇(明)的作品《送刘习之 其三》的完整内容。", "answer": "内容:东广迢迢万里馀,西风落日片帆孤。临行不尽同乡谊,更写馀情在画图。" }, { "id": 1135, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人弘历(清)的作品《喜晴》的完整内容。", "answer": "内容:台怀每有喜晴诗,灵境真标震旦奇。五度由来成一例,昔年实不异今时。而何人作古稀者,仍此寺瞻常住斯。万壑千林都绘玉,晶光晃朗与神之。" }, { "id": 1136, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人李处权(南宋)的作品《桐庐道中九日逢子公》的完整内容。", "answer": "内容:三年客里重阳节,故典征衣共一杯。雁下紫萸能自好,霜前黄菊为谁开。中原豺虎定何许,故国池台安在哉。山水中逢张学士,慢扶双桨不须催。" }, { "id": 1137, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人龚乾义(清末近现代初)的作品《南普陀长至夜望月呈石遗师》的完整内容。", "answer": "内容:穷日盲风可小休,穹楼寥夕暂舒眸。清光无改顽山丑,暗汐如将枉渚浮。试遣微吟回夙尚,漫凭节物逭乡愁。人间鹏鴳真何限,乞示心源学至游。" }, { "id": 1138, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人弘历(清)的作品《恭谒泰陵》的完整内容。", "answer": "内容:乙卯至今岁,五旬有五年。倏开八十帙,痛拜鼎湖天。扬觐深增愧,旰宵勖体乾。孜孜待归政,屈指佑希虔。" }, { "id": 1139, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人黄宗会(明末清初)的作品《春日郊居》的完整内容。", "answer": "内容:雨后春山才欲苏,烧痕犹是旧模糊。水搜枯桕根连石,云压长松鬣满庐。鸟倦余寒还敛翼,花欺暂暖已垂须。荒村景物多幽赏,不惜芒鞋绕径纡。" }, { "id": 1140, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人朱庆馀(唐)的作品《公子行》的完整内容。", "answer": "内容:闲从结客冶游时,忘却红楼薄暮期。醉上黄金堤上去,马鞭捎断绿杨丝。" }, { "id": 1141, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人李穑(元末明初)的作品《偶题 其三》的完整内容。", "answer": "内容:小诗哦出字横斜,深谢春风满一家。试问绿阴黄鸟语,何如微雨独看花。" }, { "id": 1142, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人洪咨夔(南宋)的作品《寄高子厚》的完整内容。", "answer": "内容:盘隐门下客,流落馀两个。我故稔子穷,子亦谅我懦。稚松高未尺,早望屋脊过。小莲出才寸,便誉车轮大。急滩倒撑舡,狭路错推磨。不诮材无堪,祗叹命未作。沽酒劳阒寂,裹饭问寒饿。为分猢狲愁,相对橐驼坐。有无共甘苦,休戚先吊贺。绸缪平生期,荏苒岁月蹉。人情少耐久,世事难预课。欲寻买山盟,恐踏算瓮破。" }, { "id": 1143, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人罗伦(明)的作品《题陈粹之龙》的完整内容。", "answer": "内容:北斗司元柄,南湫亦化工。若无天在手,泉下不相容。" }, { "id": 1144, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人王建(中唐)的作品《东征行》的完整内容。", "answer": "内容:桐柏水西贼星落,枭雏夜飞林木恶。相国刻日波涛清,当朝自请东南征。舍人为宾侍郎副,晓觉蓬莱欠佩声。玉阶舞蹈谢旌节,生死向前山可穴。同时赐马并赐衣,御楼看带弓刀发。马前猛士三百人,金书左右红旗新。司庖常膳皆得对,好事将军封尔身。男儿生杀在手里,营门老将皆忧死。曈曈白日当南山,不立功名终不还。" }, { "id": 1145, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人王昶(清)的作品《采桑子 皋桥感旧和刘跂三》的完整内容。", "answer": "内容:弯环渌水皋桥路,亚字墙边。丁字帘前。曾记清游系锦鞯。重来已断繁华梦,零落珠钿。寂寞筝弦。夜雨残灯话往年。" }, { "id": 1146, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人玄烨(清)的作品《题墨竹》的完整内容。", "answer": "内容:浓墨丛篁写意生,风枝欲动不闻声。虚怀还待寒松友,记与瑶篇识重轻。" }, { "id": 1147, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人洪亮吉(清)的作品《菩萨蛮十四夜过南浔镇》的完整内容。", "answer": "内容:高高下下游鳞绕。侵人不已侵巢鸟。一碧作鱼天。空明不起烟。东西楼似织。出水高千尺。玉手尽垂空。长廊接断虹。" }, { "id": 1148, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人张力夫(当代)的作品《致启宇先生并贺四川诗学会成立》的完整内容。", "answer": "内容:峨眉山月老华西,雅帜新擎气不迷。久对松窗风顺逆,难从槐蚁梦高低。云当蜀道危时赏,诗自草堂深处题。子美念来唯一愿,长将清水注花溪。" }, { "id": 1149, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人任伋(北宋)的作品《游安乐山》的完整内容。", "answer": "内容:安乐溪上峰,万木森翠羽。孤撑切天心,横拓压坤股。气势西吞夷,光芒南定楚。云泉出石窦,淋漓洒玉宇。烟萝缠林梢,摇拽垂翠组。" }, { "id": 1150, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人周正光(当代)的作品《佛罗里达州观海 其一》的完整内容。", "answer": "内容:我来南海海之东,卅载流离逐断蓬。对此苍茫无一语,大西洋畔夕阳红。" }, { "id": 1151, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人王彦泓(明末清初)的作品《睡起》的完整内容。", "answer": "内容:睡起即尊前,前墀霁魄圆。晚花疏更好,秋鸟静堪怜。风露当歌落,星河向酒悬。宿酲犹未解,于此复陶然。" }, { "id": 1152, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人宁调元(清末民国初)的作品《浪淘沙 其一 次韵答哀蝉》的完整内容。", "answer": "内容:一腹贮千愁。长夜悠悠。自怜要妙美宜修。谣诼忽然来众女,泪洒芳洲。诗狱苦埋头。时俗昏幽。男儿不虏便为侯。铸得铁锥长尺五,愿子同仇。" }, { "id": 1153, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人段克己(金末)的作品《梅花十吟 其四 探》的完整内容。", "answer": "内容:虢国夫人约素身,不教脂粉涴天真。一斑曾向春前见,颜色如今更可人。" }, { "id": 1154, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人谢薖(北宋)的作品《送黄柑与彦孚二首 其二》的完整内容。", "answer": "内容:手拆奇苞遗细君,更思特送逸堂人。甘寒定可锦绣口,看吐新诗泣鬼神。" }, { "id": 1155, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人姚燮(清)的作品《登圆妙观弥罗阁》的完整内容。", "answer": "内容:杰阁通霄紫气浮,寻真独上最高头。飙轮下界驱人马,星斗诸天肃冕旒。南极云低三辅夕,西山日落五湖秋。何当手按昭华笛,吹醒尘寰万种愁。" }, { "id": 1156, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人王文治(清)的作品《题画杂诗三首 其三》的完整内容。", "answer": "内容:寂寂前朝寺,沉沉太古山。石桥流水上,松树夕阳间。" }, { "id": 1157, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人沙曾达(民国)的作品《张廷寿诗书画称三绝》的完整内容。", "answer": "内容:落拓胸襟本性真,挥毫三绝妙通神。珍传笔墨多奇品,元气浑然享大椿。" }, { "id": 1158, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人孔平仲(宋)的作品《别介之》的完整内容。", "answer": "内容:归去白云居,山行百里馀。腰藏三尺剑,腹载五车书。暮雨添云重,秋风落翠疏。此时别离兴,滴泪满襟裾。" }, { "id": 1159, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人王圭(北宋)的作品《宫词 其五十八》的完整内容。", "answer": "内容:禁里春浓蝶自飞,御蚕眠处弄新丝。碧琐尽日教鹦鹉,念得君王数首诗。" }, { "id": 1160, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人范梈(元)的作品《五月二十日发雷州过徐文次驿候役者不至留二日》的完整内容。", "answer": "内容:久约归吴弄钓舟,海天羁思复悠悠。谁知树底春生月,独坐人间地尽头。粉壁旧题分藓读,瓦罂新酒接花篘。边鸿固是南来绝,绝为雷城信滞留。" }, { "id": 1161, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人杜甫(唐)的作品《怀锦水居止二首 其二》的完整内容。", "answer": "内容:万里桥南宅,百花潭北庄。层轩皆面水,老树饱经霜。雪岭界天白,锦城曛日黄。惜哉形胜地,回首一茫茫。" }, { "id": 1162, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人林俊(明)的作品《喜诸孙问安》的完整内容。", "answer": "内容:展转席曾帖,起看星又阑。诗篇随老退,药物辅衰残。叔世能完局,孩孙足大欢。黎明索梳洗,仄枕问平安。" }, { "id": 1163, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人周凯(清)的作品《十九日自嵵里至妈宫湾》的完整内容。", "answer": "内容:相送环呼涕泪潸,牛车薄笨走间关。地无种植田三亩,家有帆樯艇一般。海菜为羹多菜色,渔人乏食少人颜。旌旗队队来前导,五里亭边手共攀。" }, { "id": 1164, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人无名氏(魏晋)的作品《子夜四时歌 其十四 秋歌十八首》的完整内容。", "answer": "内容:秋爱两两雁,春感双双燕。兰鹰接野鸡,雉落谁当见。" }, { "id": 1165, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人陆游(南宋)的作品《读吕舍人诗追次其韵五首 其三》的完整内容。", "answer": "内容:少壮如昨日,忽已及耄期。旧友散莫收,亦复少新知。言归镜湖上,日日醉东篱。自笑如寒蝶,裴回残菊枝。" }, { "id": 1166, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人阮阅(宋)的作品《郴江百咏 其八十一 孝妇冢》的完整内容。", "answer": "内容:国史班班有旧闻,欲将重说与郴人。教知蔡妇潸然意,可比神仙噀酒神。" }, { "id": 1167, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人徐乾学(清)的作品《送王石谷之秣陵》的完整内容。", "answer": "内容:虞仲祠前三径纡,闻君踪迹惯江湖。相逢第二泉边路,万树秋晴入画图。" }, { "id": 1168, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人钱谦益(明末清初)的作品《红豆树二十年复花九日贱降时结子才一颗河东君遣僮探枝得之老夫欲不誇为己瑞其可得乎重赋十绝句更乞同人和之 其七》的完整内容。", "answer": "内容:斋阁燃灯佛日开,丹霞绛雪压枝催。便将红豆兴云供,坐看南荒地脉培。" }, { "id": 1169, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人胡寅(宋)的作品《春日幽居示仲固彦冲十绝 其九》的完整内容。", "answer": "内容:菊本离离趁雨栽,杞根成垄更深培。诗人自古无供给,倘有敲门载酒来。" }, { "id": 1170, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人林洪(宋)的作品《桐下》的完整内容。", "answer": "内容:无名花草上闲坡,病叶成堆客罕过。注易欠工知学少,种桐收效得阴多。破篱自补忧边事,断简重穿忆世科。近日转知闲最好,旋沽邻酒谢诗魔。" }, { "id": 1171, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人吴均(南梁)的作品《登二妃庙诗》的完整内容。", "answer": "内容:朝云乱入目,帝女湘川宿。折菡巫山下,采荇洞庭腹。故以轻薄好,千里命舻舳。何事非相思,江上葳蕤竹。" }, { "id": 1172, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人王士禛(清)的作品《钱选折枝牡丹二首 其一》的完整内容。", "answer": "内容:三尺霜缣写鼠姑,檀心倒晕貌来殊。如今疑梦还非梦,曾向南泉见一株。" }, { "id": 1173, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人李牧(宋)的作品《次韵曾端伯晚过青山》的完整内容。", "answer": "内容:怪底尘劳破,青山在眼中。竹桥低跨水,林磬小鸣风。半岭暮云碧,一村霜叶红。禅枝栖众鸟,回首意无穷。" }, { "id": 1174, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人张乔(明末)的作品《题画兰》的完整内容。", "answer": "内容:盈盈秋水写潇湘,欲抱閒情寄澹妆。谢却离骚怨公子,云边分得可人香。" }, { "id": 1175, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人梅鼎祚(明)的作品《榴花泣》的完整内容。", "answer": "内容:关山一曲。万里逐轻车。看折柳听吹笳。离肠枨触断无些。怎支吾一捻香娃。红颜自嗟。怕行云早趁东风化。倘相逢肯咏蘼芜。或归来好觅菱花。" }, { "id": 1176, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人沈天孙(明)的作品《赪桐》的完整内容。", "answer": "内容:朱萼疑看九月枫,繁枝又借峄阳桐。丹须吐舌迎风艳,绛蜡笼纱照月空。西域应分安石紫,寝宫可作麦英红。绿珠宴罢归金谷,七尺珊瑚映水中。" }, { "id": 1177, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人赵蕃(南宋)的作品《送张王叔孝曾二首 其一》的完整内容。", "answer": "内容:难弟诗初和,难兄盖复倾。时方论名位,公独叙交情。八座使边节,舍人垂世名。用之俱未尽,衮衮看公卿。" }, { "id": 1178, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人黄廷用(明)的作品《途中遣德 其一》的完整内容。", "answer": "内容:奔走空皮骨,六年万里馀。疏狂沾厚禄,倾覆带高车。喜得投簪日,还如结绶初。春风开竹径,夜雨长园蔬。" }, { "id": 1179, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人何绍基(清)的作品《十一日走访牛仲远新居适主人它出次日见示小小斜川八咏次韵奉和 其五》的完整内容。", "answer": "内容:沿湖绝少野人庐,比似江乡景不如。难得新居生面出,也教妇子识樵渔。" }, { "id": 1180, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人欧必元(明末清初)的作品《从弟嘉祚洎梁子芳拿舟追送醉后口占一首》的完整内容。", "answer": "内容:出关风雪酒盈卮,欲学梁鸿赋五噫。江上销魂今夜别,西堂不似和歌时。" }, { "id": 1181, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人姚合(唐)的作品《洛下夜会寄贾岛》的完整内容。", "answer": "内容:洛下攻诗客,相逢祗是吟。夜觞欢稍静,寒屋坐多深。乌府偶为吏,沧江长在心。忆君难就寝,烛灭复星沈。" }, { "id": 1182, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人释德洪(北宋)的作品《在百丈寄灵源禅师二首 其一》的完整内容。", "answer": "内容:暗中树影平生意,水底鱼踪病后机。想见道容无住著,倚藤闲看暮云归。" }, { "id": 1183, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人吴绡(清)的作品《杨柳枝词二首 其二》的完整内容。", "answer": "内容:寒食东风已满城,小枝纤弱拂啼莺。东君不惜离人苦,又向前年折处生。" }, { "id": 1184, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人吴芾(宋)的作品《和周明瞻秋香五首 其一》的完整内容。", "answer": "内容:落叶初辞万木林,谁将翡翠屑寒金。朝来散入亭前树,着处幽香欲满襟。" }, { "id": 1185, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人刘次庄(宋)的作品《王昭君》的完整内容。", "answer": "内容:敛袂出明光,琵琶道路长。初闻胡骑语,未解汉宫妆。薄命随尘土,元功属庙堂。蛾眉如有用,惭愧羽林郎。" }, { "id": 1186, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人龚鼎孳(明末清初)的作品《赠张仲芳》的完整内容。", "answer": "内容:不知春欲尽,花鸟闭门中。狂醉容吾数,淹留爱尔同。人怜双璧照,天使一愁空。好骤骅骝步,无忧老爨桐。" }, { "id": 1187, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人丘刘(明)的作品《追怀亡兄金吾延伯歌姬散尽有感集句 其一》的完整内容。", "answer": "内容:残花怅望近人开,南国佳人去不回。回首可怜歌舞地,年年春色为谁来。" }, { "id": 1188, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人邵雍(北宋)的作品《吾庐吟》的完整内容。", "answer": "内容:吾庐虽小粗容身,且免轻为僦舍人。大有世人无屋住,向人檐下索温存。" }, { "id": 1189, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人薛时雨(清)的作品《百宜娇茉莉毬》的完整内容。", "answer": "内容:琢玉为花,剪冰成颗,妆罢彩丝穿就。式仿晶圆,影偷月小,鼻端清芬参透。奇葩媚夜,恐暗里、春光微漏。想攒将、碎朵团圞,趁伊含蕊时候。刚好是、风前浴后。偏懒押瑶簪,学贻琼玖。配有莲花,答来栀子,故故芳心挑逗。低悬麝帐,料素艳、今宵生受。到更阑、酒梦醒初,妙香徐嗅。" }, { "id": 1190, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人弘历(清)的作品《题鉴古堂》的完整内容。", "answer": "内容:紫光宴藩部,惠远意弥深。外备犹须待,馀閒此试临。芸编翻未暇,藻笔掞堪吟。鉴实明陈古,勤惟励自今。" }, { "id": 1191, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人陈子龙(明末)的作品《晚春游天平》的完整内容。", "answer": "内容:自入桃源去,层阿翠不收。佩环空涧响,云雾晓窗流。红药生金屋,青山倚画楼。莺啼开玉帐,柳动拂银钩。解带温泉夜,凝妆石镜秋。碧潭春濯锦,丹榭雨张油。斜月通萧史,微风醉莫愁。人繇花上度,客似梦中游。歌舞何时歇,山川尽日留。桥犹名宛转,乡已失温柔。岂必千年恨,登临见古丘。" }, { "id": 1192, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人弘历(清)的作品《首夏香山静宜园驻跸》的完整内容。", "answer": "内容:山容依旧好栖迟,早是年馀久别之。似此匆忙浑少暇,向来搆筑又何为。松岩翠濯新雨后,药圃红翻首夏时。祗合忘言斯静坐,那更得句便前移。" }, { "id": 1193, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人庞嵩(明)的作品《右与王宪游罗浮和同年李孺徵四首 其一 青霞》的完整内容。", "answer": "内容:木落秋高古洞寒,梦欹孤枕倚楼看。夜深月出天如洗,疑有飞仙掠皓翰。" }, { "id": 1194, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人贺铸(北宋)的作品《晚泊东采石矶》的完整内容。", "answer": "内容:谢卫将军怜苦吟,袁临汝郎遭赏音。风流人物岂如昨,形胜江关留与今。控鲤直思淩浩渺,然犀何假照幽深。莫招捉月翰林老,屈曲尘间犹陆沉。" }, { "id": 1195, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人赵彦晖(元)的作品《鹊踏枝·俺如今志难酬》的完整内容。", "answer": "内容:俺如今志难酬,和俺不相投。误了俺雁塔题名。虎榜名留。有一日博得五花诰在手,则怕你消不得粉面油头。" }, { "id": 1196, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人杨慎(明)的作品《酬郭司业》的完整内容。", "answer": "内容:元岁天斋里,新阳月令逢。僧房联下榻,仙佩待鸣钟。云会连枝比,宵分隐几慵。同心成坐隔,回首是行踪。" }, { "id": 1197, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人蔡琳(清)的作品《出太平门》的完整内容。", "answer": "内容:倦眼看秋色,乡关息鼓鼙。人烟出村远,雁语下湖低。黄叶喧流水,青山欲断霓。浮生几两屐,吟遍夕阳西。" }, { "id": 1198, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人弘历(清)的作品《素尚斋》的完整内容。", "answer": "内容:书斋更山上,叠磴以廊通。每仰额垂手,常钦俭率躬。野禽呼槛外,苍鹿过窗中。尼父言诗旨,玩辞义不穷。" }, { "id": 1199, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人沈瑜庆(清末民国初)的作品《书谱二首 其二》的完整内容。", "answer": "内容:行草当年问字亭,墨池笔冢此专经。顾名思义承家法,大令还应愧过庭。" }, { "id": 1200, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人朱继芳(南宋)的作品《淮客》的完整内容。", "answer": "内容:长淮万里秋风客,独上高楼望秋色。说与南人未必听,神州只在阑干北。" }, { "id": 1201, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人蔡襄(北宋)的作品《十三日出赵园观花》的完整内容。", "answer": "内容:水际开花千万窠,初莺时逐丽人歌。欲知太守行春乐,只向东城得最多。" }, { "id": 1202, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人李中(南唐)的作品《遥赋义兴潜泉》的完整内容。", "answer": "内容:见说灵泉好,潺湲兴莫穷。谁当秋霁后,独听月明中。溅石苔花润,随流木叶红。何当化霖雨,济物显殊功。" }, { "id": 1203, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人黎民表(明)的作品《同谦之丘使君自天宁寺骑至西湖上》的完整内容。", "answer": "内容:欲送残春去,长堤日已曛。村舂隔水远,浦树到湖分。惜别贪携手,行吟独共君。莫惊沙上鸟,飞去各青云。" }, { "id": 1204, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人魏瀚(清)的作品《湘江曲》的完整内容。", "answer": "内容:雨带寒烟锁画桥,湘江日暮荡兰桡。平潮一夜添新涨,十里东风五里潮。" }, { "id": 1205, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人陈沂(明)的作品《华楼》的完整内容。", "answer": "内容:力倦兴不浅,山奇情更浓。下舆聊坐石,倚杖又登峰。夹涧鸣寒溜,缘崖秀古松。仙宫何处是,风落数声钟。" }, { "id": 1206, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人汪东(清末至现当代)的作品《玉团儿 和清真》的完整内容。", "answer": "内容:轻黄淡素生花束。拟投赠、都非世俗。蚤许通情,初寻门巷,名字偏熟。残妆自爱长眉曲。笑半裹、红纱映肉。命薄才疏,合欢无分,相见亦足。" }, { "id": 1207, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人张谓(唐)的作品《送韦侍御赴上都》的完整内容。", "answer": "内容:天朝辟书下,风宪取才难。更谒麒麟殿,重簪獬豸冠。月明湘水夜,霜重桂林寒。别后头堪白,时时镜里看。" }, { "id": 1208, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人刘绎(清)的作品《题冯子良司马《江湖于役草》》的完整内容。", "answer": "内容:济川作楫果谁任,三载贤劳托苦吟。诗境易随忧患老,宦情难逐世缘深。墨翻骇浪声余纸,酒涴新痕泪在襟。曾是望湖亭下客,秋风四度两人心。" }, { "id": 1209, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人彭孙贻(明末清初)的作品《哭伯父上海令公八首 其一》的完整内容。", "answer": "内容:箕尾中宵夜有光,一时有道痛云亡。名流叹息文章尽,小吏忧危鬓发苍。未及遗编成正史,空馀解组报先皇。陶公归后田园废,惭愧成都八百桑。" }, { "id": 1210, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人漆璘(清)的作品《金陵怀古》的完整内容。", "answer": "内容:江水滔滔去不归,后庭花谢美人非。多情只有台城柳,犹自东风作絮飞。" }, { "id": 1211, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人傅宏烈(清)的作品《清远峡》的完整内容。", "answer": "内容:暝投云际宿,疑作水中仙。群壑去无路,断涯窥有天。清猿啸峤月,白鸟宿江烟。往问前山寺,飞来有几年。" }, { "id": 1212, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人赵抃(北宋)的作品《题高斋》的完整内容。", "answer": "内容:腰佩黄金已退藏,个中消息也寻常。时人要识高斋老,只是柯村赵四郎。" }, { "id": 1213, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人郑道传(明)的作品《若斋旅寓》的完整内容。", "answer": "内容:有客来南邑,侨居傍古城。残山茅店小,斜日纸窗明。杯酌黄金嫩,盘餐白粲精。嘉鱼邻舍惠,好客主人情。" }, { "id": 1214, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人崔荣江(当代)的作品《种菜》的完整内容。", "answer": "内容:闲辟畦泥近陋居,菊心偶尔寄青蔬。掬泉远自南山脚,且执藤鞭赶一驴。" }, { "id": 1215, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人陆游(南宋)的作品《叹老》的完整内容。", "answer": "内容:小筑依林薮,残年迫耄期。衣宽方觉瘦,步蹇始悲衰。食饮常多忌,方书动自随。园花几分在,睡起问吾儿。" }, { "id": 1216, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人王恭(明)的作品《拟唐王摩诘积雨辋川庄上》的完整内容。", "answer": "内容:石林迢递辋川斜,积雨烟空见枣花。翠壁红泉分鸟道,白云芳草半人家。木兰柴口朝行药,白石滩边暮浣纱。缨冕向来真外事,欲从林叟问烧畬。" }, { "id": 1217, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人徐集孙(南宋)的作品《蜗牛》的完整内容。", "answer": "内容:分岐头角出于天,盘泊委蛇巧并缘。到了升高翻坠失,徒然阴地肆垂涎。" }, { "id": 1218, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人林光(明)的作品《墨菊》的完整内容。", "answer": "内容:真姿描出石屏东,似有清香递晚风。千载柴桑几杯酒,不因春色对芳丛。" }, { "id": 1219, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人张羽(元末明初)的作品《寄周伯阳》的完整内容。", "answer": "内容:薄宦志多违,言归未得归。一随江燕去,五见塞鸿飞。素发应添镜,缁尘已满衣。裁诗拟相寄,人到秣陵稀。" }, { "id": 1220, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人梁清标(明末清初)的作品《旅梦》的完整内容。", "answer": "内容:梦中家岫碧于簪,儿女团圞话正酣。津吏唤人斜月落,不知身在古淮南。" }, { "id": 1221, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人邵宝(明)的作品《答杨仪部》的完整内容。", "answer": "内容:公有千秋计,名山独著书。閒逢僧亦可,静问我何如。仪羽青霄上,原泉潦水馀。和篇须早及,东望正勤渠。" }, { "id": 1222, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人冥漠子(宋)的作品《梅诗》的完整内容。", "answer": "内容:红苞紫萼曾欺雪,素艳清香解动人。自有风传枝上意,肯教蝶见蕊中真。" }, { "id": 1223, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人陈樵(元)的作品《虞美人草词》的完整内容。", "answer": "内容:美人不愿颜如花,愿为霜草逢春华。汉壁楚歌连夜起,骓不逝兮奈尔何。鸿门剑戟帐下舞,美人忍泪听楚歌。楚歌入汉美人死,不见宫中有人彘。" }, { "id": 1224, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人岑参(唐)的作品《送郑堪归东京泛水别业》的完整内容。", "answer": "内容:客舍见春草,忽闻思旧山。看君灞陵去,匹马成皋还。对酒风与雪,向家河复关。因悲宦游子,终岁无时闲。" }, { "id": 1225, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人屈大均(明末清初)的作品《寿水部太翁》的完整内容。", "answer": "内容:水部风流动禁闱,衮衣持作老莱衣。天将一老留东海,国有孤臣在少微。羽客罗浮来凤子,仙书林屋得龙威。退朝清兴多丝竹,一一笙诗奏不违。" }, { "id": 1226, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人金朋说(南宋)的作品《夏日幽居》的完整内容。", "answer": "内容:小隐楼台绿树中,藕塘花艳散香风。纶巾羽扇薰风坐,逸兴飘飘迥不同。" }, { "id": 1227, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人张惟本(明)的作品《打蕨歌》的完整内容。", "answer": "内容:落日溪干人打蕨,千槌万槌碎筋骨。待哺只恐下手迟,飙随空谷传声疾。破尽青山几片云,淘残秋水一团月。寄语儿童莫啼饥,澄来蕨粉白于雪。忙忙罄取入筐归,不饱朝餐心转咽。安得普天大有年,鼓腹高歌窗下眠。四邻田父日招饮,买醉不用青铜钱。" }, { "id": 1228, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人范纯仁(北宋)的作品《和任夔节推见寄》的完整内容。", "answer": "内容:暗拙行身足险艰,青云有路敢思攀。学承诗礼难窥奥,仕偶唐虞乐抱关。掌谏何能裨衮职,护边无术勒燕山。风波忽起人情外,瓜李终由自处间。白发报君嗟已晚,清朝谪宦愧多閒。夫君年壮才方劭,岂合迂迟与我班。" }, { "id": 1229, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人赵伊(明)的作品《泛当湖》的完整内容。", "answer": "内容:出门理棹即湖中,竟日淹留兴不穷。镜水巳应归贺监,习池只许醉山翁。深深岸柳迎人绿,历历园葵对酒红。满眼河山堪送老,只今吾慕二疏风。" }, { "id": 1230, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人廖行之(南宋)的作品《代送王守赴湖北漕》的完整内容。", "answer": "内容:紫泥芝检下遥天,绣斧荣更竹使权。六辔周王新礼乐,重湖楚国旧山川。澄清风采生麾节,眷倚精神跂邃綖。早晚沙堤归步稳,二台齐色耀星躔。" }, { "id": 1231, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人石任之(当代)的作品《丙申自寿》的完整内容。", "answer": "内容:神山消息讯东风。守到梅花色是空。又借转身春一搦,烈花柔酿想奇功。" }, { "id": 1232, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人弘历(清)的作品《焙茶坞》的完整内容。", "answer": "内容:竹根培雪护阶斜,朴坞萧然号焙茶。灶侧居然坐陆羽,笑兹宜付彼为家。" }, { "id": 1233, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人张子容(唐)的作品《除夜乐城逢孟浩然》的完整内容。", "answer": "内容:远客襄阳郡,来过海岸家。樽开柏叶酒,灯发九枝花。妙曲逢卢女,高才得孟嘉。东山行乐意,非是竞繁华。" }, { "id": 1234, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人蔡寿(明)的作品《题滩院楼》的完整内容。", "answer": "内容:压道小楼清,游人暂眼明。江流寒更咽,岚影淡还青。蹩躄岭南路,瘃皲风里行。东西长作客,役役叹浮生。" }, { "id": 1235, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人张轩湖(当代)的作品《会稽六首 其一 与明恕》的完整内容。", "answer": "内容:谁说天涯两渺茫,谁吟春月五华章。笔端风物三千里,梦后烟花十万场。知己不辞前夜醉,涂诗未减旧时狂。留将一砚开清墨,山也高来水也长。" }, { "id": 1236, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "hard", "question": "请给出诗人董嗣杲(宋)的作品《银树道上》的完整内容。", "answer": "内容:银林驿路雪离披,行迹茫茫自苦悲。不忍早梅经细雨,却欣折竹压枯篱。身嫌出陆肩舆破,足涉沿溪口岸迟。荒店无人尘满釜,岂堪独力任晨炊。" }, { "id": 1237, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人杜甫(唐)的作品《登高》的完整内容。", "answer": "内容:风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。 无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。 万里悲秋常作客,百年多病独登台。 艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。" }, { "id": 1238, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人李商隐(唐)的作品《锦瑟》的完整内容。", "answer": "内容:锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。 庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。 沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。 此情可待成追忆?只是当时已惘然。" }, { "id": 1239, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人李煜(五代十国)的作品《虞美人·春花秋月何时了》的完整内容。", "answer": "内容:春花秋月何时了?往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。 雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。" }, { "id": 1240, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人苏轼(宋)的作品《念奴娇·赤壁怀古》的完整内容。", "answer": "内容:大江东去,浪淘尽,千古风流人物。故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。江山如画,一时多少豪杰。遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。故国神游,多情应笑我,早生华发。人生如梦,一尊还酹江月。" }, { "id": 1241, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人辛弃疾(宋)的作品《永遇乐·京口北固亭怀古》的完整内容。", "answer": "内容:千古江山,英雄无觅孙仲谋处。舞榭歌台,风流总被雨打风吹去。斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住。想当年,金戈铁马,气吞万里如虎。元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。四十三年,望中犹记,烽火扬州路。可堪回首,佛狸祠下,一片神鸦社鼓。凭谁问:廉颇老矣,尚能饭否?" }, { "id": 1242, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人无名氏(先秦)的作品《关雎》的完整内容。", "answer": "内容:关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。" }, { "id": 1243, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人无名氏(先秦)的作品《蒹葭》的完整内容。", "answer": "内容:蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚" }, { "id": 1244, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人曹操(东汉末年)的作品《观沧海》的完整内容。", "answer": "内容:东临碣石,以观沧海。水何澹澹,山岛竦峙。树木丛生,百草丰茂。秋风萧瑟,洪波涌起。日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。幸甚至哉,歌以咏志。" }, { "id": 1245, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人陶渊明(东晋)的作品《饮酒 其五》的完整内容。", "answer": "内容:结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔?心远地自偏。采菊东篱下,悠然见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。此中有真意,欲辨已忘言。" }, { "id": 1246, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人王勃(唐)的作品《送杜少府之任蜀州》的完整内容。", "answer": "内容:城阙辅三秦,风烟望五津。与君离别意,同是宦游人。海内存知己,天涯若比邻。无为在歧路,儿女共沾巾。" }, { "id": 1247, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人王湾(唐)的作品《次北固山下》的完整内容。", "answer": "内容:客路青山外,行舟绿水前。潮平两岸阔,风正一帆悬。海日生残夜,江春入旧年。乡书何处达?归雁洛阳边。" }, { "id": 1248, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人王维(唐)的作品《使之塞上》的完整内容。", "answer": "内容:单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。" }, { "id": 1249, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人李白(唐)的作品《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》的完整内容。", "answer": "内容:杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。" }, { "id": 1250, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人李白(唐)的作品《行路难 其一》的完整内容。", "answer": "内容:金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。行路难,行路难,多歧路,今安在?长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。" }, { "id": 1251, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人杜甫(唐)的作品《望岳》的完整内容。", "answer": "内容:岱宗夫如何?齐鲁青未了。造化钟神秀,阴阳割昏晓。荡胸生曾云,决眦入归鸟。会当凌绝顶,一览众山小。" }, { "id": 1252, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人杜甫(唐)的作品《春望》的完整内容。", "answer": "内容:国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。" }, { "id": 1253, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人杜甫(唐)的作品《茅屋为秋风所破歌》的完整内容。", "answer": "内容:八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜!风雨不动安如山。呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!" }, { "id": 1254, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人岑参(唐)的作品《白雪歌送武判官归京》的完整内容。", "answer": "内容:北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。忽如一夜春风来,千树万树梨花开。散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。轮台东门送君去,去时雪满天山路。山回路转不见君,雪上空留马行处。" }, { "id": 1255, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人韩愈(唐)的作品《早春呈水部张十八员外 其一》的完整内容。", "answer": "内容:天街小雨润如酥,草色遥看近却无。最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。" }, { "id": 1256, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人刘禹锡(唐)的作品《酬乐天扬州初逢席上见赠》的完整内容。", "answer": "内容:巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。" }, { "id": 1257, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人白居易(唐)的作品《观刈麦》的完整内容。", "answer": "内容:田家少闲月,五月人倍忙。夜来南风起,小麦覆陇黄。妇姑荷箪食,童稚携壶浆,相随饷田去,丁壮在南冈。足蒸暑土气,背灼炎天光,力尽不知热,但惜夏日长。复有贫妇人,抱子在其旁,右手秉遗穗,左臂悬敝筐。听其相顾言,闻者为悲伤。家田输税尽,拾此充饥肠。今我何功德,曾不事农桑。吏禄三百石,岁晏有余粮。念此私自愧,尽日不能忘。" }, { "id": 1258, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人白居易(唐)的作品《钱塘湖春行》的完整内容。", "answer": "内容:孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。" }, { "id": 1259, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人李贺(唐)的作品《雁门太守行》的完整内容。", "answer": "内容:黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。报君黄金台上意,提携玉龙为君死。" }, { "id": 1260, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人杜牧(唐)的作品《赤壁》的完整内容。", "answer": "内容:折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。" }, { "id": 1261, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人杜牧(唐)的作品《泊秦淮》的完整内容。", "answer": "内容:烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。" }, { "id": 1262, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人李商隐(唐)的作品《夜雨寄北》的完整内容。", "answer": "内容:君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。" }, { "id": 1263, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人李商隐(唐)的作品《无题·相见时难别亦难》的完整内容。", "answer": "内容:相见时难别亦难,东风无力百花残。春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。" }, { "id": 1264, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人李煜(五代十国)的作品《相见欢·无言独上西楼》的完整内容。", "answer": "内容:无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院锁清秋。剪不断,理还乱,是离愁,别是一般滋味在心头。" }, { "id": 1265, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人范仲淹(宋)的作品《渔家傲·秋思》的完整内容。", "answer": "内容:塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。" }, { "id": 1266, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人晏殊(宋)的作品《浣溪沙·一曲新词酒一杯》的完整内容。", "answer": "内容:一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。" }, { "id": 1267, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人王安石(宋)的作品《登飞来峰》的完整内容。", "answer": "内容:飞来山上千寻塔,闻说鸡鸣见日升。不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层。" }, { "id": 1268, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人苏轼(宋)的作品《江城子·密州出猎》的完整内容。", "answer": "内容:老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈。为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨!持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。" }, { "id": 1269, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人苏轼(宋)的作品《水调歌头·明月几时有》的完整内容。", "answer": "内容:明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。" }, { "id": 1270, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人陆游(宋)的作品《游山西村》的完整内容。", "answer": "内容:莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。山重水复疑无路,柳暗花明又一村。箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。" }, { "id": 1271, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人辛弃疾(宋)的作品《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》的完整内容。", "answer": "内容:醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声,沙场秋点兵。马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。了却君王天下事,赢得生前身后名。可怜白发生!" }, { "id": 1272, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人文天祥(宋)的作品《过零丁洋》的完整内容。", "answer": "内容:辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。人生自古谁无死?留取丹心照汗青。" }, { "id": 1273, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人马致远(元)的作品天净沙·秋思》的完整内容。", "answer": "内容:枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。" }, { "id": 1274, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人张养浩(元)的作品《山坡羊·潼关怀古》的完整内容。", "answer": "内容:峰峦如聚,波涛如怒,山河表里潼关路。望西都,意踌躇。伤心秦汉经行处,宫阙万间都做了土。兴,百姓苦;亡,百姓苦。" }, { "id": 1275, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人龚自珍(清)的作品《己亥杂诗 其五》的完整内容。", "answer": "内容:浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。落红不是无情物,化作春泥更护花。" }, { "id": 1276, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人杜甫(唐)的作品《蜀相》的完整内容。", "answer": "内容:丞相祠堂何处寻,锦官城外柏森森。映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。" }, { "id": 1277, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人杜甫(唐)的作品《旅夜书怀》的完整内容。", "answer": "内容:细草微风岸,危樯独夜舟。星垂平野阔,月涌大江流。名岂文章著,官应老病休。飘飘何所似,天地一沙鸥。" }, { "id": 1278, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人李白(唐)的作品《月下独酌四首·其一》的完整内容。", "answer": "内容:花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人。月既不解饮,影徒随我身。暂伴月将影,行乐须及春。我歌月徘徊,我舞影零乱。醒时相交欢,醉后各分散。永结无情游,相期邈云汉。" }, { "id": 1279, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "内容问答", "fine_grained_task_en": "content Q&A", "difficulty": "easy", "question": "请给出诗人王昌龄(唐)的作品《芙蓉楼送辛渐》的完整内容。", "answer": "内容:寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。" }, { "id": 1280, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:岛市风移两岸乖,登临今又在天涯。洋场客里重游地,惊浪声中一惓怀。飞骑昔曾思汉将,版图将见复珠崖。宋台陵树空吟望,江海论心未许侪。", "answer": "题目:同黄玄同登太平山远眺\n作者:莫仲予" }, { "id": 1281, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:山黛经新雨,云阴作嫩寒。书添行箧重,泥上客衣乾。忆酒随村问,逢花并马看。小园芳信好,归思满征鞍。", "answer": "题目:马上连句二首 其一\n作者:易顺鼎" }, { "id": 1282, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:数间行馆构东厢,静坐筌蹄两并忘。活水绕阶自今古,苍山迎户是真常。萍鱼嘬浪当前画,树鸟翻经第几章。酉戌曾留诗债在,凭窗有暇合教偿。", "answer": "题目:题潭柘岫云寺叠丁酉戊戌二作韵 其二\n作者:弘历" }, { "id": 1283, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:林杪不可分,水步遥难辨。一片山翠边,依稀见村远。", "answer": "题目:望远村\n作者:皎然" }, { "id": 1284, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:甘棠如众木,岘首如众山。燕人爱召公,公去不忍攀。襄阳思叔子,堕泪湿孱颜。至今山外溪,日夜波澜翻。如公章贡祠,亦在山水间。", "answer": "题目:和执中游山四诗 其三 岘山\n作者:彭汝砺" }, { "id": 1285, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:虞氏南巡入九疑,抵今韶石尚遗思。两阶想像垂衣日,四岳趋跄辑瑞时。是处已归干羽舞,何年还见凤凰仪。瞻祠莫怅重华远,明世夔龙好自期。", "answer": "题目:谒舜祠\n作者:游朴" }, { "id": 1286, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:少年绮习欲都刊,聊作空花撩眼看。魂即真销能几剩,血难久热故应寒。独醒徒负甘同梦,长恨还缘觅短欢。此日茶烟禅榻畔,将心不必乞人安。", "answer": "题目:代拟无题七首选二 其二\n作者:钱钟书" }, { "id": 1287, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:乌帽休冲九陌埃,瘦藤定约到秋回。龙湫雁荡经行处,断取松风万壑来。", "answer": "题目:送琴客许扬归永嘉\n作者:范成大" }, { "id": 1288, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:滚滚东流水。想江头、当歌对酒,逼人豪气。乌鹊南飞星三五,天净月明似洗。横槊向、楼船閒倚。天下归心原容易,只吹笙、为纳英雄计。虽老骥,志千里。东风为送周郎喜。俯漳流、层台铜雀,也休夸靡。国色二乔何难锁,魂断分香卖履。况疑冢、迷离难记。盼取西陵知谁某,教佳人、空揾桃花泪。何处望,作歌吹。", "answer": "题目:贺新郎·赤壁吊古\n作者:曾廉" }, { "id": 1289, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:手抱三弦上绮楼,低声小语谢缠头。一时姊妹皆微笑,击鼓传花叠唱酬。", "answer": "题目:台南竹枝词 其六\n作者:连横" }, { "id": 1290, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:老旦上:空攧喑。何时得享门楣荫。门楣荫。看看望断。飘蓬忒甚。旦上:高堂日侍兴和寝。妇功时自勤织纴。勤织纴。中秋节届。寒食当任。", "answer": "题目:忆秦娥\n作者:沈璟" }, { "id": 1291, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:老树久枯秃,俯临清路尘。曾无席地阴,庇暍及斯民。枭巢与狐穴,凶怪相凭亲。嗥啸属阴黑,惊摇旁近人。周环筑级坛,立社祠秋春。既享不材寿,滥当有土神。勿惑巫妇言,请挥樵者斤。犹疑终窃据,复作后来薪。", "answer": "题目:老槐\n作者:贺铸" }, { "id": 1292, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:雀噪何查查,鸡鸣何胶胶。林鸠啼又急,风雨何萧萧。幽人方独坐,白发朱颜凋。有物感其怀,自成长短谣。所愧德之衰,冈凤难可招。可怜颍川守,千载歆高标。", "answer": "题目:坐叹\n作者:李穑" }, { "id": 1293, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:畏风翻以召云兴,百六甘膏真绝胜。点滴悠扬偏弗疾,徘徊润泽恰相应。今春农务庆无误,往岁慈恩感倍增。中使遣来相慰藉,思量得此更何能。", "answer": "题目:雨\n作者:弘历" }, { "id": 1294, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:挑灯小坐静无哗,月色玲珑透碧纱。秋影一庭都入画,最难仿佛是黄花。", "answer": "题目:秋夜口占\n作者:钱蘅生" }, { "id": 1295, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:又上雕鞍去。影迷离,黄沙一片,皂雕飞处。青海不来如意梦,有梦转愁无据。不道只暂时相聚。刚是尊前同一笑,掩银屏,脉脉成千古。心如醉,愁难谱。箜篌别后谁能鼓。枉教他,金钗划影,碧天凝伫。过尽征鸿书未寄,断送朱颜如许。打叠起,相思无数。篆字香销灯灺冷,枕函香,别是闲情绪。惊入夜,帘纤雨。", "answer": "题目:金缕曲\n作者:许宝蘅" }, { "id": 1296, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:翠竹寒消雪未收,双栖梦醒更何求。君王六合皆灵囿,饮啄飞翔得自由。", "answer": "题目:题雪竹双禽图 其二\n作者:解缙" }, { "id": 1297, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:马首多经历,牛头到未尝。平川成岌嶪,诸刹寄微茫。像设尊千古,香灯走四方。来陪僧粥饭,此愿几时偿。", "answer": "题目:上牛头山\n作者:李流谦" }, { "id": 1298, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:红影湿幽窗,瘦尽春光。雨余花外却斜阳。谁见薄衫低髻子,抱膝思量。莫道不凄凉,早近持觞。暗思何事断人肠。曾是向他春梦里,瞥遇回廊。", "answer": "题目:浪淘沙·红影湿幽窗\n作者:纳兰性德" }, { "id": 1299, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:涉水穿云殊好在,自知元是个中人。何时粗毕尚平志,衡岳匡庐收此身。", "answer": "题目:松原山行七绝 其六\n作者:赵蕃" }, { "id": 1300, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:却忆吴门濠上居,草堂高阔瞰清虚。青宫旧识尚书履,石室应藏太史书。开槛海鸥依钓席,移尊山鸟候篮舆。鸿冥凤翥谁堪似,郗桂庄椿庆有馀。", "answer": "题目:寄赠宫保白楼吴公\n作者:严嵩" }, { "id": 1301, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:欲呼回首不知名,背立东风几许情。莫道画师元不见,倾城虽见画难成。", "answer": "题目:背面美人图\n作者:高启" }, { "id": 1302, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:小朵遥岑隔翠漪,背笼衣袖立多时。暗香浮处催诗句,落叶昏黄分外奇。", "answer": "题目:题和靖观梅图\n作者:陶宗仪" }, { "id": 1303, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:为吏三年弄文墨,草莱心径失耕锄。常思天下无双祖,得读人间未见书。公子藏山真富有,小儒扪腹正空虚。何时管钥入吾手,为理签题扑蠹鱼。", "answer": "题目:次韵元翁从王夔玉借书\n作者:黄庭坚" }, { "id": 1304, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:突兀数拳石,兴来思振衣。刹连波色动,帆带夕阳归。树老猿窥易,僧贫鸟下稀。毋劳感衰替,宗社已全非。", "answer": "题目:登金泽寺后小山\n作者:王世贞" }, { "id": 1305, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:我来从西昌,日日困尘土。谁知罗溪桥,净若初过雨。长松列左右,清风奏宫羽。薄暮舍篮舆,扁舟渡溪去。", "answer": "题目:罗溪桥\n作者:裘万顷" }, { "id": 1306, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:晓漏遥辞丹凤门,炉烟近对紫云轩。金函拜表趋王会,玉馔宣筵识圣恩。宫花影转千官肃,海日光临九极尊。愿使远臣分岳牧,长瞻明主正乾坤。", "answer": "题目:庆礼毕辞朝口号\n作者:顾璘" }, { "id": 1307, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:数日馀寒岁又新,江山长许著閒人。但令浊酒堪娱客,不用轻裘此称身。草阁昼眠生物色,霜郊徐步断风尘。却嫌交际曾多事,里巷犹知让逐臣。", "answer": "题目:岁暮\n作者:屠大山" }, { "id": 1308, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:开口有时非,开口有时是。粗言及细语,皆归第一义。释迦老子碗鸣声,达磨西来屎臭气。惟有山前水牯牛,身放毫光照天地。", "answer": "题目:偈十三首 其七\n作者:释法泰" }, { "id": 1309, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:薄游归较晚,清气满丘园。鸦噪盘林影,蛩声咽草根。吟肠思茗碗,醉眼迫冰盆。心迹两忘处,难同俗子论。", "answer": "题目:薄游\n作者:胡仲弓" }, { "id": 1310, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:出其东门外,相将访红梅。春意枝头闹,雪花满树开。道人煨古拙,烟湿舞徘徊。此中有至境,一一入寒杯。坐久不觉晚,瘦鹤竹边回。", "answer": "题目:红梅阁\n作者:瞿秋白" }, { "id": 1311, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:眼波横处即星河,奈此洪荒一水何。有月愈增宵寂寞,无言惟对泪嵯峨。画屏银烛詅痴了,碧海青天录梦过。枉向针楼伫灵鹊,流年声影等销磨。", "answer": "题目:壬辰七夕\n作者:周学藩" }, { "id": 1312, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:楚客忆关中,疏溪想汾水。萦纡非一曲,意态如千里。倒影罗文动,微波笑颜起。君今赐环归,何人承玉趾。", "answer": "题目:海阳十咏 其五 裴溪\n作者:刘禹锡" }, { "id": 1313, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:骢马星行领部时,又随纶綍返京畿。飞霜官路闻猿语,晴日江船曝豸衣。道力自深能蕴藉,高名常在有光辉。又怀大泽施何处,目对离情意尽违。", "answer": "题目:送王允调侍御还京\n作者:释今无" }, { "id": 1314, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:无计驱愁物,閒庭感岁华。竹留遥夜月,桃吐及辰花。白袷轻春半,黄蜂闹日斜。草玄今欲就,何处有侯芭。", "answer": "题目:遣兴\n作者:朱鹤龄" }, { "id": 1315, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:旅邸情难遣。况秋宵、征鸿凄厉,寒衾孤辗。觅地埋忧高飞去,那借步虚风便。云窗外、婺蟾斜眄。佩解江皋魂先与,迓多情、他日谁家辇。思不得,泪空泫。长门可是无团扇。更何人、悁兰惋蕙,白头仙眷。填海冤禽万千翼,试测蓬莱深浅。又不是、等闲莺燕。咏絮才高寻常事,抱孤怀、要把风轮转。春且往,勒花片。", "answer": "题目:金缕曲\n作者:严复" }, { "id": 1316, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:柳老抛绵春已深。夹衣初试晓寒轻。别离无奈此时情。先自愁怀容易感,不堪闻底子规声。西楼料得数回程。", "answer": "题目:浣溪沙 其二 春暮\n作者:赵长卿" }, { "id": 1317, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:梦到山庄自扣扉,山人惊喜主人归。民饥莫怪牛羊瘦,岁歉谁言地土肥。庭草色回春意早,林鸦声乱暝烟微。醒来何事犹惆怅,水浸矶头旧钓矶。", "answer": "题目:梦予庄\n作者:吴俨" }, { "id": 1318, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:前殿歌声久寂寥,野狐白发暗魂消。月明南府春寒重,夜梦先皇赐锦袍。", "answer": "题目:题王孝慈英秀集册子 其一\n作者:杨圻" }, { "id": 1319, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:忆过秋山访隐居,三年怅望信音疏。共知邻境征徭密,不念斯文老病馀。易箦恨迟千里驾,成家须护一楼书。门人蓝涧修文早,不及哀歌共挽车。", "answer": "题目:挽蒋鹤田 其二\n作者:蓝仁" }, { "id": 1320, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:四百南朝寺,犹余高座名。桫椤花落处,满院碧苔生。石径分茶社,云峰閟磬声。上方无客到,趺坐豁羁情。", "answer": "题目:高座寺\n作者:储国钧" }, { "id": 1321, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:孤根偃蹇非傲世,劲节癯枝万壑风。闺中白发翰墨手,落笔乃与天同功。", "answer": "题目:题李夫人偃竹\n作者:黄庭坚" }, { "id": 1322, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:日车辗东井,一阴穿土生。死草出飞火,杀机从此萌。况及八月秋,大昴腾光精。气势日发励,乾坤露峥嵘。万木赤立死,百虫相吊鸣。菲菲黄菊花,幽丛发孤英。采撷对樽酒,悲歌不能倾。所悲阳德消,日与群阴争。", "answer": "题目:感秋六首 其四\n作者:郑獬" }, { "id": 1323, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:万松火厄化缁尘,依旧徂徕雪里春。冷剂香螺夔一足,破悭分与画眉人。", "answer": "题目:戏答侯威卿觅墨\n作者:刘从益" }, { "id": 1324, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:南奔北走家何在,七里滩前许剑来。厓海夜寒惟月上,冬青树老又花开。侧身天地聊晞发,怅望江山独把杯。一掬当年知已泪,秋风洒尽下西台。", "answer": "题目:读谢翱传\n作者:明秀" }, { "id": 1325, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:步上凌山紫剑亭,剑横霄汉斗牛惊。水拖晴练风前皱,山列华簪雨后青。烟火几家人远近,风霜千里客飘零。望中咫尺长沙路,欲把文章吊屈平。", "answer": "题目:登凌山紫剑亭\n作者:袁古亭" }, { "id": 1326, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:五伦各有常,分义异疏亲。君臣别冠履,朋友相主宾。一朝为天子,安能下故人。鄙夫逐势利,匍匐自降身。卓哉严子陵,执节不违仁。一笑君房痴,垂纶归富春。", "answer": "题目:咏史四首 其二\n作者:施蛰存" }, { "id": 1327, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:颜色应难似旧腴,侧身频听夜啼乌。千涛忽撼骊龙醒,颔下明珠可摘无。", "answer": "题目:寒枝五首为明基作 其五\n作者:刘峻" }, { "id": 1328, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:藐姑容化三阴馆,勾漏砂封六乙泥。五练夜穷苍玉几,七明晨采碧云梯。冠霞高挹浮丘袂,握髓深藏鬼谷溪。如有西山驻灵药,何妨相赠一刀圭。", "answer": "题目:赠会稽尊师\n作者:文彦博" }, { "id": 1329, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:偶寻灵迹去,幽径入氲氛。转壑惊飞鸟,穿山踏乱云。水从岩下落,溪向寺前分。释子游何处,空堂日渐曛。", "answer": "题目:过灵泉寺\n作者:姚合" }, { "id": 1330, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:万古苍崖底,风门夏日冰。星辰移道观,琼璧属胡僧。遣信冲冲凿,供厨片片凝。剩为宾祭用,不独洗炎蒸。", "answer": "题目:送克己之任义城 其三\n作者:金宗直" }, { "id": 1331, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:图伯争雄浚白茆,万夫执役不胜劳。那知畚锸声初歇,已有真人著柘袍。", "answer": "题目:白茆港\n作者:夏原吉" }, { "id": 1332, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:钻仰无门扉不通,静如古井鉴秋容。乐天自得道中术,时引清风吹万松。", "answer": "题目:万松山赠张省元\n作者:释智愚" }, { "id": 1333, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:野色苍茫堤口路,故人前日从兹去。天边消息几时来,系马愁看杨柳树。", "answer": "题目:忆旧\n作者:杨巍" }, { "id": 1334, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:西风苜宿照阑干,伏枕青山欲见难。骥尾独怜何处附,蛾眉虽在不堪看。雪飞竹箭三江下,驿过梅花五岭寒。授简自惭多病客,洛阳谁更念袁安。", "answer": "题目:答朱宗良见寄\n作者:欧大任" }, { "id": 1335, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:羞将华发照青衫,直拟凉秋整去骖。应聘岂能如水北,䌷书何事尚周南。江澄颇觉客愁破,山好那须世事谈。犹胜元琳日趋府,强持簪笏逐髯参。", "answer": "题目:再韵呈诸公\n作者:程洵" }, { "id": 1336, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:结念展悲来,礼成何速哉。三春芳觉歇,万古籁鸣哀。严殿衣冠閟,宝城松柏枚。再臻动经岁,欲去首重回。", "answer": "题目:恭谒泰陵\n作者:弘历" }, { "id": 1337, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:东风桃李斗芳辰,城边陌上啼莺新。当窗美人罢针线,并结秋千招比亲。百尺长绳挂香雾,结束衫裙学仙举。一回蹴踏一回高,渐绝飞尘逼清宇。幼女十五才出闺,举步娇羞花下迷。自矜节柔绝轻趫,不倩人扶独上梯。春意撩人重离析,每出邀欢不知夕。柳暗沙昏未肯归,汗湿鲛绡不爱惜。此戏曾看北地多,三三五五聚村娥。笑声远出垂杨里,倦游归客意如何。今日江南初见此,丽人如花映瑶水。金饰丹题彩作绳,宜在君家院墙里。", "answer": "题目:秋千行顾园作\n作者:王问" }, { "id": 1338, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:谁云梅岭高,山椒鸡犬辨鸣号。谁云梅岭险,刘汉丸泥曾不掩。稠叠连峰小径纷,东西百里望如云。悬车束马皆堪度,缀却关门仍有路。轮蹄任辇日交加,领将炎服赴京华。浪誇百二藩南海,岭外较之应十倍。古来守国在人谋,潼关剑阁未云优。君王有道干戈偃,玉帛车书侈壮游。", "answer": "题目:梅岭行\n作者:陈邦彦" }, { "id": 1339, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:有母有母死南国,天气黯淡杀气黑。忍埋玉骨崖山侧,蓼莪劬劳泪沾臆。孤儿以忠报罔极,拔舌剖心命何惜。地结苌弘血成碧,九泉见母无言责。呜呼二歌兮歌复忆,魂招不来长叹息。", "answer": "题目:浮丘道人招魂歌 其二\n作者:汪元量" }, { "id": 1340, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:古人以农仕,仕即为公卿。未仕有常业,安得不躬耕。我耕常及时,破块当初晴。坟垆土性异,勤怠人力并。泥涂淤手足,雾露沾裳缨。妇子挈午饷,劳苦宽我情。罢耕亟放牧,吾牛亦饥鸣。投耒重回首,深山空月明。", "answer": "题目:田家四事 耕\n作者:方一夔" }, { "id": 1341, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:使者輶车岁不停,金缯兼载价连城。洛阳年少今何怯,未省传闻敢请缨。", "answer": "题目:七言老农问\n作者:沈遘" }, { "id": 1342, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:西风过处。憔悴了白杨无数。断草黏云,残花泣月,故人黄土。记得雷塘东去。曾见南朝官树。萍入歌船,萤飞舞榭,怆然今古。", "answer": "题目:陇头月 伤逝\n作者:吴绮" }, { "id": 1343, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:寒雨已成霰,行人方在涂。北书忧社稷,南菊感江湖。身世危樯在,乾坤短褐孤。犹思酬造化,慷慨伏青蒲。", "answer": "题目:寒雨\n作者:易顺鼎" }, { "id": 1344, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:苍龙东阙转春旂,綷羽林梢最早知。青帝回风还习习,黄人捧日故迟迟。", "answer": "题目:春帖子词皇帝阁十二首 其六\n作者:宋祁" }, { "id": 1345, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:新燕新燕何不定,东家绿池西家井。飞鸣当户影悠扬,一绕檐头一绕梁。黄姑说向新妇女,去年堕子污衣箱。已能辞山复过海,幸我堂前故巢在。求食慎勿爱高飞,空中饥鸢为尔害。辛勤作窠在画梁,愿得年年主人富。", "answer": "题目:春燕词\n作者:王建" }, { "id": 1346, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:缥缈虚无里,嵯峨碧绕穹。云从断山起,楼在半天中。暮碧千峰雨,凉生四面风。更临风雨上,待看出丰隆。", "answer": "题目:齐云阁\n作者:王庭圭" }, { "id": 1347, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:汉家无复云台功,平生不识大耳公。眼中天意镜中语,此身只有扁舟东。关东诸公亦英雄,百年能辨山阳封。归来老柏号秋风,世事悠悠七十翁。乾坤故物两足在,霜海浮云空复空。无刀可断华太尉,有死不为丕太中。丹青白帽凛冰雪,高山目送冥飞鸿。为问苏家好兄弟,万古北海谁真龙。", "answer": "题目:幼安濯足图\n作者:刘因" }, { "id": 1348, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:乐岁逢春物物宜,圣人行乐是乘时。天垂玉烛三千纪,地涌金莲十万枝。星阁捲帘红日近,虹桥按曲䌽云迟。愿因欢庆思幽隐,更法光明事缉熙。", "answer": "题目:后二日有旨再赋律诗四首 其一\n作者:顾清" }, { "id": 1349, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:娟娟东城月,濯濯中园露。修堞乍升辉,广墀已流素。感物成忧端,翘思念情故。心赏竟莫同,啸歌有遐慕。", "answer": "题目:永嘉对月怀家孝廉四首 其一\n作者:朱彝尊" }, { "id": 1350, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:相如死后无词客,延寿亡来绝画工。玉颜不是黄金少,泪滴秋山入寿宫。", "answer": "题目:奉陵宫人\n作者:杜牧" }, { "id": 1351, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:据地酣歌金马门,如花少女笑无言。不是偷桃太无那,人间那谪岁星魂。", "answer": "题目:咏东方朔赠马吏部\n作者:李梦阳" }, { "id": 1352, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:麦陇轻冰候,茅檐薄雪辰。五更初饯腊,三日复迎春。俗俭希沾泽,年衰敢怨贫。或云天示兆,活此一方民。", "answer": "题目:丙午立春前雪\n作者:查慎行" }, { "id": 1353, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:南山初下北山湄,惭愧山灵旧有移。看种松篁如昨日,来惊霜露已多时。漫游最好逢僧寺,阅世无过与客棋。两腋天风送归袖,野花开遍棘成篱。", "answer": "题目:过北簳观旧题自西岭步归\n作者:陆深" }, { "id": 1354, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:凌云鼎立势亭亭,曾是三峰劈巨灵。欲跨飞翰临绝顶,空中手摘白榆星。", "answer": "题目:江郎石\n作者:佘翔" }, { "id": 1355, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:息兵归地,令强虏气挠,可使绝国奇才,富枢密后来仅见;防海筹边,资荩臣擘画,未尽平生底蕴,张魏公死有余哀。", "answer": "题目:挽曾纪泽联\n作者:萧镇江" }, { "id": 1356, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:雨岸黄芦霜满船,推篷晓爨鹭鸶前。小孤山下风初定,江面刚生一寸烟。", "answer": "题目:晓饭小姑山下\n作者:胡梅" }, { "id": 1357, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:习公有遗坐,高在白云陲。樵子不见识,山僧赏自知。以余为好事,携手一来窥。竹露闲夜滴,松风清昼吹。从来抱微尚,况复感前规。于此无奇策,苍生奚以为。", "answer": "题目:齿坐呈山南诸隐\n作者:孟浩然" }, { "id": 1358, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:诗魂何似,似玉垆香穗,妙得非烟似烟意。任拈花女手,叠作鲛绡,也当汝,贝叶莲华一类。青编应恋汝,汝恋青编,似在鸳鸯锦衾里。玳瑁箧中眠,遍体文章,应不减、凤皇都丽。把张果白驴借卿骑,看跃出、巾箱回想天际。", "answer": "题目:洞仙歌 其四\n作者:樊增祥" }, { "id": 1359, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:百鸟共戴凤,惟欲凤德昌。愿凤得其辅,咨尔孰可当。百鸟告尔间,惟乌最灵长。乃呼鸟与鹊,将政庶鸟康。乌时来佐凤,署置且非良。咸用所附己,欲同助翱翔。以燕代鸿雁,传书识暄凉。鸲鸽代鹦鹉,剥舌说语详。秃鸧代老鹤,乘轩事昂藏。野鹑代雄鸡,爪觜称擅场。雀豹代雕鹗,搏击肃秋霜。蝙蝠尝入幕,捕蚊夜何忙。老鸱啄臭腐,盘飞使游扬。鸺鹠与枭鵩,待以为非常。一朝百鸟厌,谗乌出远方。乌伎亦止此,不敢恋凤傍。养子颇似父,又贪噪豺狼。为鸟鸟不伏,兽肯为尔戕。莫如且敛翮,休用苦不量。吉凶岂自了,人事亦交相。", "answer": "题目:谕乌\n作者:梅尧臣" }, { "id": 1360, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:一番风雨一番凉。炯秋光。又重阳。潇洒东篱,浑学汉宫妆。今日且须开口笑,花露袅,鬓云香。泼醅新取淡鹅黄。趁幽芳。趣飞觞。落帽当时,□发少年狂。万事破除惟有此,尘外客,醉中乡。", "answer": "题目:江城子 重阳\n作者:李处全" }, { "id": 1361, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:东作辛勤日渐斜,荷锄归去踏晴沙。翻飞相逐白蝴蝶,没入野田黄菜花。", "answer": "题目:即目 其四\n作者:潘伯鹰" }, { "id": 1362, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:朝饮太湖水,暮咏太湖秋。太湖三万六千顷,七十二峰居上头。上禀咸池五车气,下浸日月涵斗牛。䲭夷之舟从此逝,功成身退合天道,声名万古齐伊周。江东步兵轻冕旒,长揖齐王归故丘。莼羹鲈鱼何足道,上与造物同遨游。唐家拾遗巢许流,躬耕湖上食杞菊,不与浊世俱沉浮。三人之生不并世,出处虽异心则侔。至今血食太湖上,上下云气蟠苍虬。今君遥别太湖渚,鼓枻三高祠下路。借得龙威一夕风,送君彭蠡湖头去。", "answer": "题目:分题太湖送郑同夫\n作者:陈基" }, { "id": 1363, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:你待结绸缪。我怕遭刑狱。我人心似铁。他官法如垆。你娘并无那子母情。你爷怎肯相怜顾。问的个下惠先生无言语。他道我更不贤达败坏风俗。怎做家无二长。男游九郡。女嫁三夫。", "answer": "题目:普天乐\n作者:白朴" }, { "id": 1364, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:悲落叶,叶叶落当春。岁岁叶飞还有叶,年年人去更无人。红带泪痕新。", "answer": "题目:梦江南 其一 六首\n作者:屈大均" }, { "id": 1365, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:广漠杳无穷,孤城四面空。马行高碛上,日堕迥沙中。逼晓人移帐,当川树列风。迢迢河外路,知直去崆峒。", "answer": "题目:边城晚望\n作者:许棠" }, { "id": 1366, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:乱山深翠小红楼,清簟疏帘健素秋。我亦江湖一鸿雁,自怜不忍独忘忧。", "answer": "题目:秋暑疾甚喜得山楼徙居\n作者:杨圻" }, { "id": 1367, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:绿扬暗了閒庭院。圆荷香入轻罗扇。出浴傍花枝。平林新月时。那时携素手。夜半无人久。冰簟溜钗声。天边河鼓明。", "answer": "题目:菩萨蛮 七月二日归广陵\n作者:杨圻" }, { "id": 1368, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:南国秋气佳,凉风荐百果。处士投使君,榠楂绝磊砢。数颗良已微,方欣所得夥。顾兹高贤贻,味与尘中左。珍重阅图经,茗语烛花堕。咄嗟成报章,才尽独惭我。诗人感木桃,行当什袭裹。", "answer": "题目:和公以榠楂见贻口占为谢\n作者:钱柏龄" }, { "id": 1369, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:武陵道上追残寇,湘澧源头忽沸扬。地覆天翻宣鼎革,人欢马跃激情狂。安江速下洪江克,沅水直驱资水防。一自陈王揭竿起,始今奴隶主玄黄。", "answer": "题目:湘西追敌庆开国\n作者:王佐邦" }, { "id": 1370, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:彭泽怀归早。便相携、飘然琴鹤,扁舟风好。笑谢钓龙台上月,从此闭门却埽。且消受、江村蟹稻。林下盘桓曾几日,忍诗囊、忽弃平生稿。秋瑟瑟,惊宿草。风尘能吏知多少。只先生、十年依旧,风襟月抱。诗笔能回天地意,一夕可门淫潦。替呼吁、苍生枯槁。万斛红陈天府惠,展瑶章、岂独寿梨枣。穷檐命,仗再造。", "answer": "题目:金缕曲\n作者:刘景晨" }, { "id": 1371, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:春秋八十忆征程,曾历崎岖大不平。腹贮麟经虔授业,心源鲤对夙通灵。却因家世遭奇祸,谁惜书生是至诚。文字复能娱晚景,雍容风雅重词林。", "answer": "题目:次韵谢老友徐绚惠玉二首 其二\n作者:傅义" }, { "id": 1372, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:过了平湖又小溪,却从芜径访多歧。如何江上乘风鹢,化作泥中曳尾龟。谁遣旌旟行沮洳,定知鼓吹宅涟漪。中桥咫尺末由到,且作吴儿玩水嬉。", "answer": "题目:中桥二首 其一\n作者:岳珂" }, { "id": 1373, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:问先生、冰壶安在,荒厨别有清供。水精盐渍姜芽嫩,寒菜而今入瓮。聊自奉。便冷沁回肠,莫遣冬心动。居然隽永。笑蓄旨生涯,咬根滋味,早断踏园梦。当年事,夜半吟肩孤耸。一杯浊酒初冻。苦是英雄甘闭户,却少小园学种。谁与共。只寒夜客来,瀹茗开团凤。今沾薄俸。慢打叠辛盘,料量卯盏,面色为民𢥠。", "answer": "题目:迈陂塘 其五 腌菜\n作者:邓嘉缜" }, { "id": 1374, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:念子别我久,我心尝忡忡。岂意兰溪船,忽作潇湘逢。一笑出意表,相对如梦中。子有亲庭乐,我无尘事笼。愿言云水信,时寄菰蒲风。", "answer": "题目:将至严州丘平仲忽舟中见过\n作者:曹勋" }, { "id": 1375, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:学道贵积习,天地故相似。不容有秋心,毫发在胸次。", "answer": "题目:送王提举赴淮东七首 其五\n作者:吕本中" }, { "id": 1376, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:蜀江春色浓如雾。拥双旌归去。海棠也似别君难,一点点、啼红雨。此去马蹄何处。沙堤新路。禁林赐宴赏花时,还忆著、西楼否。", "answer": "题目:一络索 送蜀守蒋龙图\n作者:陈凤仪" }, { "id": 1377, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:缩华为峰,剪淞作水,小盆春聚。嵌空壁立,也似俯窥洲渚。爱轻盈、海棠淡红,苔坳乍湿前宵雨。看游鳞绕石,洋洋便抵,寒沧孤屿。江浒。曾经处。记雨点金焦,危楼悬树。凭舷远瞩,依约方瓷堪贮。算大千、世界微尘,休论芥子须弥柱。只难忘、听瀑开先,洗头寻玉女。", "answer": "题目:琐窗寒 盆山\n作者:何振岱" }, { "id": 1378, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:乡里衣冠最擅场,长公矫矫鹤孤翔。十年台史声名满,万里迁臣道路长。落日忽惊承语笑,春风那惜暂徜徉。夔门旧是豪吟地,时遣双鱼锦水傍。", "answer": "题目:绵州见苏成斋侍御不及别而行寄怀\n作者:游朴" }, { "id": 1379, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:醉挟飞仙餐紫霞。振衣千仞上,頫天茶。长空点点数蜚鸦。摩头崮,一抹白云遮。峰立似排衙。日光不到处,峡谽谺。岩坳红发杜鹃花。归途晚,涛卷涧松哗。", "answer": "题目:小重山 天门峰\n作者:黄公渚" }, { "id": 1380, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:宜江风月冉溪云,总与诚斋是故人。老向烟波诗句里,一朝双看两州春。", "answer": "题目:跋常宁县丞葛齐松子固衡永道中行纪诗卷\n作者:杨万里" }, { "id": 1381, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:数声黄鸟绿阴稠,一片青山翠欲流。坐久不知花落去,閒身只为白云留。", "answer": "题目:题扇画\n作者:金幼孜" }, { "id": 1382, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:乌巾年少归何处,陵谷依然世自移。上天下地鹤一只,还在人閒人不知。", "answer": "题目:集古 怀韩居士\n作者:李俊民" }, { "id": 1383, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:礼足一垂泪,医王知病由。风萤方喜夜,露槿已伤秋。顾以儿童爱,每从仁者求。将祈竟何得,灭迹在缁流。", "answer": "题目:秋夜同畅当宿藏公院\n作者:卢纶" }, { "id": 1384, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:雨歇云收。天长地久。月缺花残。风僝雨僽想我那丈夫。自前春去后。至今杳无音信。他敢恋着路柳墙花。饮閒茶浪酒。莫不是酸子心。蜜钵口。多虚少实。将没作有。", "answer": "题目:越调斗鹌鹑\n作者:王玉峰" }, { "id": 1385, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:侵晨贶我一枝梅,快读新篇眼倍开。诗到成家丹几转,花如有孕萼初胎。暗香忽自窗前至,旧雨欣从户外来。始信阳和含暖意,天公为尔费栽培。", "answer": "题目:许召诒明经赠瓶梅一枝并媵之以诗次韵奉答\n作者:王泰偕" }, { "id": 1386, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:谁向长星劝一杯,回头宫殿己尘埃。闻雷变色前朝事,岂有深居可避灾。", "answer": "题目:即事\n作者:李穑" }, { "id": 1387, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:榱题数尺耸高堂,得志吾人正未遑。若有贤名并德行,茅茨之下亦风光。", "answer": "题目:童丱须知 其四 宫室八篇\n作者:史浩" }, { "id": 1388, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:圣人剧知毋乃,只得纲纪一元。一元竟时休论,论之厥罪不原。", "answer": "题目:假桂不如真竹六首示俞生 其五\n作者:南有容" }, { "id": 1389, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:却立群峰北望看,断虹飞雨即家山。一时别舸惟公在,半世清游比梦閒。卜筑未嫌身老大,著书先怯眼斓斑。湖西为觅菟裘地,岁晚连墙共往还。", "answer": "题目:寄赵宣教\n作者:释宝昙" }, { "id": 1390, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:雨夜消游兴,今朝忽放晴。看山曾有约,出郭不徒行。众卉含生意,新禽变异声。夕阳过岭去,今夜驻双坪。", "answer": "题目:游山过九龙岭,夜宿双坪 其一\n作者:许南英" }, { "id": 1391, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:出头皆是新年少,何处能容老病翁。更把浮荣喻生灭,世间无事不虚空。", "answer": "题目:赠僧二首 其二\n作者:顾况" }, { "id": 1392, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:悤悤出郭晓风寒,一片云收爽气山。上尽坡陀试回首,人家住在翠微閒。", "answer": "题目:上陶固岭\n作者:李俊民" }, { "id": 1393, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:兵尘犹澒洞,僧舍亦徵求。师向江南去,予方毂下留。风霜两足白,宇宙一身浮。归及梅花发,题诗寄陇头。", "answer": "题目:送僧南归\n作者:张以宁" }, { "id": 1394, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:再熟江田岁满车,江村织苧更编麻。木棉裘待深秋制,一路柔枝尽作花。", "answer": "题目:江行杂诗十二首 其七\n作者:王又曾" }, { "id": 1395, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:大江春风浪如屋,客舟迎风罔沙宿。连樯接舵古岸傍,岸头无人春草绿。船头日出炊烟起,买鱼携菜来就市。渔人水恶不出门,萧条野市无鸡豚。堤边纸钱灰若雨,沽酒赛神巫降语。南人艇子不避风,横江五两翩翩去。", "answer": "题目:罔沙阻风\n作者:张耒" }, { "id": 1396, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:峭壁称天险,奔涛震若雷。龙知听法至,鸟解傍人来。宝筏群生渡,金绳八道开。乘梁惊灏瀚,经济有奇才。", "answer": "题目:渡铁桥\n作者:吴兆元" }, { "id": 1397, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:怀渌水,词客八旗俱。侧帽风情年少事,冰蚕骖靳足相于。隽语吐如珠。", "answer": "题目:望江南\n作者:卢前" }, { "id": 1398, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:道树将摧皇祐间,力扶危处几多难。因思今日安然者,忍数空庭竹几竿。", "answer": "题目:礼明教大师塔\n作者:释智愚" }, { "id": 1399, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:海上崎岖度浅湾,宋家遗迹绿芜间。西边不见銮舆返,行殿犹存在蔚山。", "answer": "题目:宋行朝\n作者:刘鸿渐" }, { "id": 1400, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:桃李无情花自妍,竹根行复破苔痕。新妇抱儿未归去,愧死鹁姑啼满园。", "answer": "题目:闻鸠\n作者:薛季宣" }, { "id": 1401, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:犹记京郊初识面,识君始恨知君晚。何事山隅多俊彦。伤九畹,关河依旧风骚贱。把酒庭阴愁绪遣,阶蛩惊又秋将半。一曲酬君沽水岸。凭寄远,孤鸿飞到英山畔。", "answer": "题目:渔家傲 寄惠熙即题其集\n作者:王蛰堪" }, { "id": 1402, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:律上阳和虽始煦,樽前人意已生春。濠梁且欲观鱼乐,淮郡何能致鹿驯。为访心朋犹纵棹,况逢时隽与均茵。别车岂必辞沉醉,更有高阳倒载人。", "answer": "题目:次韵奉和给事中\n作者:吴育" }, { "id": 1403, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:梅花岭里见新诗,感激情深过楚词。平子四愁今莫比,休文八咏自同时。萍乡露冕真堪惜,凤沼鸣珂已讶迟。才子风流定难见,湖南春草但相思。", "answer": "题目:虔州见郑表新诗因以寄赠\n作者:崔峒" }, { "id": 1404, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:隔岸棋声散锦鸥,茅堂高卧海云秋。沙边日落长林晚,遥见归人立渡头。", "answer": "题目:饮野人草堂醉后汎舟漳浦 其三\n作者:申涵光" }, { "id": 1405, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:材大难为用,垂垂七十年。此怀自饥渴,余论总流传。入品书真圣,多情句欲仙。白门游已倦,高卧对江天。", "answer": "题目:赠包慎伯明府\n作者:孔宪彝" }, { "id": 1406, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:胜游欲罢动归心,昼梦时听骥子琴。日用只知为善恶,平生不识满籯金。", "answer": "题目:昼寝梦小儿鸣琴\n作者:吴与弼" }, { "id": 1407, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:水榭明漪纵月初,春山眉黛近何如。三年护落偏怜汝,珍重杭游寄此书。", "answer": "题目:杭游绝句 其二\n作者:黄清士" }, { "id": 1408, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:此才不为君王使,碎与穷途急难人。不识门前须我否,怕君还有债纷纶。", "answer": "题目:寿敬如三绝句 其一\n作者:范当世" }, { "id": 1409, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:琼姿娟洁净无苔,浪向江南遍地栽。难得写生花御史,霜前雪后一时开。", "answer": "题目:题梅绝句四首 其三\n作者:曹家达" }, { "id": 1410, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:抚长松,坐盘石,松头白云如茧白。丹光夜夜穿树林,松下千年生琥珀。长镵木柄古苔青,定拟天寒斲茯苓。一曲瑶琴分半席,月明细和风泠泠。", "answer": "题目:题松石斋\n作者:胡奎" }, { "id": 1411, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:汉节西南出,征鞍万里赊。清朝早扬历,远使更光华。山壮蚕丛国,云深杜宇家。暂宣宽大诏,恩信及天涯。", "answer": "题目:送希甫使蜀\n作者:孔武仲" }, { "id": 1412, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:风微见水绿,日暖弄窗妍。树老依根壮,心平任物迁。维舟临草岸,挥翰借壶天。非是禽鱼乐,人稠万户烟。", "answer": "题目:赵北口水淀作\n作者:玄烨" }, { "id": 1413, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:一年风物爱秋晴,独向空庭坐月明。万里山河皆在眼,异乡儿女正关情。灯前有梦难欹枕,客去无心自举觥。高阁捲帘过夜半,不知凉露湿冠缨。", "answer": "题目:中秋独坐\n作者:李东阳" }, { "id": 1414, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:浮云北陆起层阴,击筑人归续越吟。阅世似酲千日酒,许身多负少年心。六朝春草莺啼歇,十月江花雁字深。自向柯亭裁短笛,百年歌已属知音。", "answer": "题目:奉和熊雪堂先生见怀韵寄答 其一\n作者:龚鼎孳" }, { "id": 1415, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:杂剧喧阗谢耳边,晚风凉气正翛然。青茭插剑森依岸,白雨跳珠正满川。角角水鸡初叫处,腾腾杯酒未醒前。分明一段闲滋味,写入扬州短短篇。", "answer": "题目:杨子湾偶赋\n作者:林光" }, { "id": 1416, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:昼长无事绿阴匀,肄射亲将侍卫臣。右诎左支尊国俗,端身绎志美先民。箭飞欲引凉风拂,弓满如迎秋月新。贞观犹传殿廷习,可忘本色逊唐人。", "answer": "题目:习射示众\n作者:弘历" }, { "id": 1417, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:世上焉有未读书,想在邃古祁姚初。其册已烬理可疏,学与不学在所于。吾友壹意穷五车,恶卧淬掌恣佃渔。一区窃比杨子居,有竹有水有屋庐。有千章木一寸鱼,树根轮囷树腹虚。恶客不到喧自除,琅琅清韵疾以徐,时与秋气相卷舒。吾生习懒抛三馀,纷纶经术恒龃龉。丹黄欲下手拮据,坐令老大无名誉。何处令子箧尽胠,竟与孔郑辨密疏。铜槃异馔乐且胥,移床就荫信有诸。青天抚卷浩惆怅,吁嗟吾老其难如。", "answer": "题目:题汪上墫读书秋树根图\n作者:杭世骏" }, { "id": 1418, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:绮窗云半护,香气雾相和。为惜春光尽,翻怜夜色多。客欢方太剧,花态转微酡。欲迟朝霞至,明星奈尔何。", "answer": "题目:牡丹下夜集\n作者:张元凯" }, { "id": 1419, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "hard", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:舟行瞿唐口,两耳风鸣号。渺然长江水,千里投一瓢。峡门石为户,郁怒水力骄。扁舟落中流,浩如一叶飘。呼吸信奔浪,不复由长篙。捩柁破濆旋,畏与乱石遭。两山蹙相值,望之不容舠。渐近乃可入,白盐最雄高。草木皆倒生,哀叫悲玄猱。白云缭长袖,零落如飞毛。缅怀洚水年,惨蹙病有尧。禹益决岷水,屡与山鬼鏖。摧冈转大石,破地疏洪涛。巉巉当道山,斩截肩尾销。峭壁下无趾,连峰断脩腰。破处不生草,上不挂鸟巢。水怪不尽戮,下有龙与鳌。辽哉千万年,禹死遗迹牢。岂必见河洛,开峡斯已劳。", "answer": "题目:入峡\n作者:苏辙" }, { "id": 1420, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:离离原上草,一岁一枯荣。 野火烧不尽,春风吹又生。 远芳侵古道,晴翠接荒城。 又送王孙去,萋萋满别情。", "answer": "题目:赋得古原草送别\n作者:白居易" }, { "id": 1421, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。", "answer": "题目:江雪\n作者:柳宗元" }, { "id": 1422, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:秦时明月汉时关,万里长征人未还。但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。", "answer": "题目:出塞二首·其一\n作者:王昌龄" }, { "id": 1423, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?", "answer": "题目:凉州词二首·其一\n作者:王翰" }, { "id": 1424, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。", "answer": "题目:送元二使安西\n作者:王维" }, { "id": 1425, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。", "answer": "题目:咏柳 其一\n作者:贺知章" }, { "id": 1426, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。蒌蒿满地芦芽短,正是河豚欲上时。", "answer": "题目:惠崇春江晚景\n作者:苏轼" }, { "id": 1427, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:良辰美景真难事,何幸今宵得遇哉。俗客山宜三舍避,好歌月肯一年来。遏云幽响声如发,积水空明色似堆。清赏嫦娥应颔我,抛他象管与螺杯。", "answer": "题目:八月十四日夜虎丘步行\n作者:李寄" }, { "id": 1428, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。", "answer": "题目:题临安邸\n作者:林升" }, { "id": 1429, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。", "answer": "题目:从军行七首·其四\n作者:王昌龄" }, { "id": 1430, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。", "answer": "题目:回乡偶书二首·其一\n作者:贺知章" }, { "id": 1431, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:天门中断楚江开,碧水东流至此回。两岸青山相对出,孤帆一片日边来。", "answer": "题目:望天门山\n作者:李白" }, { "id": 1432, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:梅子金黄杏子肥,麦花雪白菜花稀。日长篱落无人过,惟有蜻蜓蛱蝶飞。", "answer": "题目:四时田园杂兴\n作者:范成大" }, { "id": 1433, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:红军不怕远征难,万水千山只等闲。五岭逶迤腾细浪,乌蒙磅礴走泥丸。金沙水拍云崖暖,大渡桥横铁索寒。更喜岷山千里雪,三军过后尽开颜。", "answer": "题目:七律·长征\n作者:毛泽东" }, { "id": 1434, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:乱石分开急流水,群山拥出最高峰。", "answer": "题目:句 其十二\n作者:吴沆" }, { "id": 1435, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:城阙辅三秦,风烟望五津。与君离别意,同是宦游人。海内存知己,天涯若比邻。无为在歧路,儿女共沾巾。", "answer": "题目:送杜少府之任蜀州\n作者:王勃" }, { "id": 1436, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:湖光秋月两相和,潭面无风镜未磨。遥望洞庭山水翠,白银盘里一青螺。", "answer": "题目:望洞庭\n作者:刘禹锡" }, { "id": 1437, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。", "answer": "题目:元日\n作者:王安石" }, { "id": 1438, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:空山新雨后,天气晚来秋。明月松间照,清泉石上流。竹喧归浣女,莲动下渔舟。随意春芳歇,王孙自可留。", "answer": "题目:山居秋暝\n作者:王维" }, { "id": 1439, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。人生自古谁无死?留取丹心照汗青。", "answer": "题目:过零丁洋\n作者:文天祥" }, { "id": 1440, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:只有天在上,更无山与齐。举头红日近,回首白云低。", "answer": "题目:咏华山\n作者:寇准" }, { "id": 1441, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:千锤万凿出深山,烈火焚烧若等闲。粉骨碎身浑不怕,要留清白在人间。", "answer": "题目:石灰吟\n作者:于谦" }, { "id": 1442, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:昔日龌龊不足夸,今朝放荡思无涯。春风得意马蹄疾,一日看尽长安花。", "answer": "题目:登科后\n作者:孟郊" }, { "id": 1443, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。", "answer": "题目:寒食\n作者:韩翃" }, { "id": 1444, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。", "answer": "题目:早发白帝城\n作者:李白" }, { "id": 1445, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。天阶夜色凉如水,卧看牵牛织女星。", "answer": "题目:秋夕\n作者:杜牧" }, { "id": 1446, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。", "answer": "题目:天净沙·秋思\n作者:马致远" }, { "id": 1447, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:白酒新熟山中归,黄鸡啄黍秋正肥。呼童烹鸡酌白酒,儿女嬉笑牵人衣。高歌取醉欲自慰,起舞落日争光辉。游说万乘苦不早,著鞭跨马涉远道。会稽愚妇轻买臣,余亦辞家西入秦。仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人。", "answer": "题目:南陵别儿童入京\n作者:李白" }, { "id": 1448, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:望门投止思张俭,忍死须臾待杜根;我自横刀向天笑,去留肝胆两昆仑。", "answer": "题目:狱中题壁\n作者:谭嗣同" }, { "id": 1449, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。黯乡魂,追旅思。夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。", "answer": "题目:苏幕遮·碧云天\n作者:范仲淹" }, { "id": 1450, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:渡远荆门外,来从楚国游。山随平野尽,江入大荒流。月下飞天镜,云生结海楼。仍怜故乡水,万里送行舟。", "answer": "题目:渡荆门送别\n作者:李白" }, { "id": 1451, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。 君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。 天生我材必有用,千金散尽还复来。 烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。 岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。 与君歌一曲,请君为我倾耳听。 钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。 古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。 陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。 主人何为言少钱,径须沽取对君酌。 五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。", "answer": "题目:将进酒·君不见\n作者:李白" }, { "id": 1452, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:移舟泊烟渚,日暮客愁新。野旷天低树,江清月近人。", "answer": "题目:宿建德江\n作者:孟浩然" }, { "id": 1453, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:草长莺飞二月天,拂堤杨柳醉春烟。儿童散学归来早,忙趁东风放纸鸢。", "answer": "题目:村居\n作者:高鼎" }, { "id": 1454, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。", "answer": "题目:六月二十七日望湖楼醉书\n作者:苏轼" }, { "id": 1455, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:半亩方塘一鉴开,天光云影共徘徊。问渠那得清如许?为有源头活水来。", "answer": "题目:观书有感\n作者:朱熹" }, { "id": 1456, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:绿蚁新醅酒,红泥小火炉。晚来天欲雪,能饮一杯无?", "answer": "题目:问刘十九\n作者:白居易" }, { "id": 1457, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急!雁过也,正伤心,却是旧时相识。满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑!梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得!", "answer": "题目:声声慢·寻寻觅觅\n作者:李清照" }, { "id": 1458, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:前不见古人,后不见来者。念天地之悠悠,独怆然而涕下!", "answer": "题目:登幽州台歌\n作者:陈子昂" }, { "id": 1459, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。", "answer": "题目:春夜洛城闻笛\n作者:李白" }, { "id": 1460, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。", "answer": "题目:约客\n作者:赵师秀" }, { "id": 1461, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:本以高难饱,徒劳恨费声。五更疏欲断,一树碧无情。薄宦梗犹泛,故园芜已平。烦君最相警,我亦举家清。", "answer": "题目:蝉\n作者:李商隐" }, { "id": 1462, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。", "answer": "题目:题都城南庄\n作者:崔护" }, { "id": 1463, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。", "answer": "题目:桃夭\n作者:诗经" }, { "id": 1464, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:凤凰台上凤凰游,凤去台空江自流。吴宫花草埋幽径,晋代衣冠成古丘。三山半落青天外,二水中分白鹭洲。总为浮云能蔽日,长安不见使人愁。", "answer": "题目:登金陵凤凰台\n作者:李白" }, { "id": 1465, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼,为赋新词强说愁。而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休,却道天凉好个秋。", "answer": "题目:丑奴儿·书博山道中壁\n作者:辛弃疾" }, { "id": 1466, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:去年元夜时,花市灯如昼。月上柳梢头,人约黄昏后。今年元夜时,月与灯依旧。不见去年人,泪湿春衫袖。", "answer": "题目:生查子·元夕\n作者:欧阳修" }, { "id": 1467, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:咬定青山不放松,立根原在破岩中。千磨万击还坚劲,任尔东西南北风。", "answer": "题目:竹石\n作者:郑燮" }, { "id": 1468, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:古人学问无遗力,少壮工夫老始成。纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。", "answer": "题目:冬夜读书示子聿\n作者:陆游" }, { "id": 1469, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:三更灯火五更鸡,正是男儿读书时。黑发不知勤学早,白首方悔读书迟。", "answer": "题目:劝学\n作者:颜真卿" }, { "id": 1470, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:解落三秋叶,能开二月花。过江千尺浪,入竹万竿斜。", "answer": "题目:风\n作者:李峤" }, { "id": 1471, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:灵台无计逃神矢,风雨如磐暗故园。寄意寒星荃不察,我以我血荐轩辕。", "answer": "题目:自题小像\n作者:鲁迅" }, { "id": 1472, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:白日不到处,青春恰自来。苔花如米小,也学牡丹开。", "answer": "题目:苔\n作者:袁枚" }, { "id": 1473, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:双飞燕子几时回?夹岸桃花蘸水开。春雨断桥人不度,小舟撑出柳阴来。", "answer": "题目:春游湖\n作者:徐俯" }, { "id": 1474, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:不觉初秋夜渐长,清风习习重凄凉。炎炎暑退茅斋静,阶下丛莎有露光。", "answer": "题目:初秋\n作者:孟浩然" }, { "id": 1475, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:楼倚霜树外,镜天无一毫。南山与秋色,气势两相高。", "answer": "题目:长安秋望\n作者:杜牧" }, { "id": 1476, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。莫愁前路无知己,天下谁人不识君?六翮飘飖私自怜,一离京洛十余年。丈夫贫贱应未足,今日相逢无酒钱。", "answer": "题目:别董大\n作者:高适" }, { "id": 1477, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:振蛰春潜至,湘南人未归。身加一日长,心觉去年非。燎火委虚烬,儿童衒彩衣。异乡无旧识,车马到门稀。", "answer": "题目:元日感怀\n作者:刘禹锡" }, { "id": 1478, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:生当作人杰,死亦为鬼雄。至今思项羽,不肯过江东。", "answer": "题目:夏日绝句\n作者:李清照" }, { "id": 1479, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "题目作者问答", "fine_grained_task_en": "title and author Q&A", "difficulty": "easy", "question": "根据下面的古诗词内容,给出相应的题目和作者。\n古诗词内容:红豆生南国,春来发几枝。愿君多采撷,此物最相思。", "answer": "题目:相思\n作者:王维" }, { "id": 1480, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "曾廉写的《画堂春·清溪》中,古诗词“侵晓日头初上”的下一句是什么?", "answer": "窗前绿树迷离" }, { "id": 1481, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "刘禹锡写的《和苏郎中寻丰安里旧居寄主客张郎中》中,古诗词“漳滨卧起恣闲游”的下一句是什么?", "answer": "宣室徵还未白头" }, { "id": 1482, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "顾随写的《行香子三首 其二 三十初度自寿》中,古诗词“读书自苦”的下一句是什么?", "answer": "卖赋犹贫" }, { "id": 1483, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "杨万里写的《岁暮归自城中一病垂死病起遣闷四首 其一》中,古诗词“索居独寡欢”的下一句是什么?", "answer": "巾车入城闉" }, { "id": 1484, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "弘历写的《雩祭进宫斋戒之作》中,古诗词“辰见常雩礼则那”的下一句是什么?", "answer": "还宫斋戒值清和" }, { "id": 1485, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "高启写的《送张司勋赴宝庆同知》中,古诗词“乍出司勋幕”的下一句是什么?", "answer": "还乘别驾车" }, { "id": 1486, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "张英写的《吴门竹枝词二十首其十五》中,古诗词“花史不知花性惯”的下一句是什么?", "answer": "浪言三月不宜栽" }, { "id": 1487, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "陶安写的《寓况》中,古诗词“树阴一缕突窗烟”的下一句是什么?", "answer": "野簌山柴免费钱" }, { "id": 1488, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "黄佐写的《送秦刑曹之留都》中,古诗词“瞻彼长淮水”的下一句是什么?", "answer": "上有孤凤台" }, { "id": 1489, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "谢复写的《怀旧》中,古诗词“江空漠漠水云平”的下一句是什么?", "answer": "千里归舟一叶轻" }, { "id": 1490, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "袁宏道写的《侯师之水轩 其二》中,古诗词“卷叶寒来多少时”的下一句是什么?", "answer": "形言眼语亦能知" }, { "id": 1491, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "陈子升写的《感遇十八首 其十七》中,古诗词“东家桃李颜”的下一句是什么?", "answer": "日日登墙笑" }, { "id": 1492, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "严嵩写的《圣驾朝陵歌 其七》中,古诗词“遥望慈舆宝扇张”的下一句是什么?", "answer": "帷宫初进紫霞觞" }, { "id": 1493, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "周宣写的《金门待漏》中,古诗词“白玉双龙阙”的下一句是什么?", "answer": "黄金五凤城" }, { "id": 1494, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "于慎行写的《为侯六悼妾六首 其三》中,古诗词“绿珠枉向琼楼坠”的下一句是什么?", "answer": "碧玉空因䌽笔伤" }, { "id": 1495, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "方鹤斋写的《清明》中,古诗词“碧栏杆外雨丝丝”的下一句是什么?", "answer": "掩阁垂帘插柳枝" }, { "id": 1496, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "朱庸斋写的《浣溪沙 新会盆趣公园》中,古诗词“露溉烟滋添郁律”的下一句是什么?", "answer": "云裁玉剪更葱茏" }, { "id": 1497, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "赵孟頫写的《登飞英塔》中,古诗词“梯飙直上几百尺”的下一句是什么?", "answer": "俯视层空鸟背过" }, { "id": 1498, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "谢士元写的《渔村落照》中,古诗词“返照射江皋”的下一句是什么?", "answer": "寒鸦闪归翼" }, { "id": 1499, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "鄂恒写的《晚过易水吊荆轲》中,古诗词“易水当前忽横道”的下一句是什么?", "answer": "寒流呜咽摧肝肠" }, { "id": 1500, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "顾逢写的《雪后月夜登楼》中,古诗词“雪屋凝寒冻不流”的下一句是什么?", "answer": "碧天如水似中秋" }, { "id": 1501, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "林景熙写的《赋冬岭孤松得秀字》中,古诗词“灵丹九转无仙授”的下一句是什么?", "answer": "槁色千林何可救" }, { "id": 1502, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "查慎行写的《昌江竹枝词八首 其一》中,古诗词“浮梁县西山渐平”的下一句是什么?", "answer": "浮梁县东水更清" }, { "id": 1503, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "胡宿写的《沙鸟》中,古诗词“一啄樊笼外”的下一句是什么?", "answer": "萧然烟水乡" }, { "id": 1504, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "郑誧写的《题梁州客舍 其一》中,古诗词“江风吹雨晚来晴”的下一句是什么?", "answer": "江雁离群半夜鸣" }, { "id": 1505, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "林占梅写的《哭琼州教授印初师》中,古诗词“京邸从游道谊长”的下一句是什么?", "answer": "遥闻恶耗倍心伤" }, { "id": 1506, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "易顺鼎写的《浔阳亲舍初发感怀四首 其二》中,古诗词“谁教豺虎遍京畿”的下一句是什么?", "answer": "顿使蛟龙入禁扉" }, { "id": 1507, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "王守仁写的《龙潭夜坐》中,古诗词“何处花香入夜清”的下一句是什么?", "answer": "石林茅屋隔溪声" }, { "id": 1508, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "伍瑞隆写的《送潘侍御还朝月夜赋别》中,古诗词“使君能爱客”的下一句是什么?", "answer": "惜别更维舟" }, { "id": 1509, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "周霆震写的《秋日登城》中,古诗词“山压孤城草树荒”的下一句是什么?", "answer": "西风尘起独彷徨" }, { "id": 1510, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "欧大任写的《金刚台》中,古诗词“丹梯千仞石崔嵬”的下一句是什么?", "answer": "楚徼秦疆更此台" }, { "id": 1511, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "夏纪钊写的《赠周渭城军门 其三》中,古诗词“昔年会此策征车”的下一句是什么?", "answer": "招饮良宵乐有馀" }, { "id": 1512, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "钱大昕写的《送毛伊人检讨还莱州其四》中,古诗词“石刻何人辨纠纷”的下一句是什么?", "answer": "唐公德政拓遗文" }, { "id": 1513, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "王翰写的《望云轩为白先生赋》中,古诗词“大行高岫晚崔嵬”的下一句是什么?", "answer": "千里平郊霁景开" }, { "id": 1514, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "曹家达写的《杨花次阜荪韵五首 其五》中,古诗词“未便江头化燕泥”的下一句是什么?", "answer": "一般飞渡画楼西" }, { "id": 1515, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "黄衷写的《南中忆弟》中,古诗词“三载相违一见难”的下一句是什么?", "answer": "止凭归仆话平安" }, { "id": 1516, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "邵雍写的《训世孝弟诗十首 其一》中,古诗词“子孝亲兮弟敬哥”的下一句是什么?", "answer": "训贤妯娌事翁婆" }, { "id": 1517, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "夏原吉写的《题云居先生遗像》中,古诗词“神仙中人云居翁”的下一句是什么?", "answer": "秀气原自仙华钟" }, { "id": 1518, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "高启写的《寓感 其二十》中,古诗词“鸿鹄横四海”的下一句是什么?", "answer": "鹪鹩恋蓬榛" }, { "id": 1519, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "陈棣写的《次韵徐庭珍春日杂言十首 其八》中,古诗词“幽花野蔓竟谁栽”的下一句是什么?", "answer": "傍水盈盈一笑开" }, { "id": 1520, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "龚鼎孳写的《题施愚山画册》中,古诗词“欲下轻鸥避海翁”的下一句是什么?", "answer": "菰芦烟水片帆通" }, { "id": 1521, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "马致远写的《中吕·粉蝶儿》中,古诗词“寰海清夷,扇祥风太平朝世”的下一句是什么?", "answer": "赞尧仁洪福天齐" }, { "id": 1522, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "蒋之奇写的《重湖阁》中,古诗词“宫亭彭蠡接扬澜”的下一句是什么?", "answer": "浩荡横空六月寒" }, { "id": 1523, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "郭钰写的《闻桂林牡丹盛开》中,古诗词“台甃重归剪棘榛”的下一句是什么?", "answer": "秾华自不负芳辰" }, { "id": 1524, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "潘伯鹰写的《得湖帆书却寄》中,古诗词“喜见素书来”的下一句是什么?", "answer": "临窗自阖开" }, { "id": 1525, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "程珌写的《孟夏廿一东作秩然》中,古诗词“不见东耕四十年”的下一句是什么?", "answer": "兹晨蓑笠去翩翩" }, { "id": 1526, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "张琦写的《东山》中,古诗词“飞鸟遗好音”的下一句是什么?", "answer": "千峰不知处" }, { "id": 1527, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "韩维写的《胡捣练令/胡捣练》中,古诗词“夜来风横雨飞狂”的下一句是什么?", "answer": "满地闲花衰草" }, { "id": 1528, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "杜甫写的《刈稻了咏怀》中,古诗词“稻穫空云水”的下一句是什么?", "answer": "川平对石门" }, { "id": 1529, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "陆游写的《雪》中,古诗词“一夕山阴道”的下一句是什么?", "answer": "真成白玉京" }, { "id": 1530, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "张英写的《双溪诗二十六首其十五佳梦轩》中,古诗词“浅碧衬殷红”的下一句是什么?", "answer": "如濯巴川锦" }, { "id": 1531, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "苏辙写的《秋稼》中,古诗词“雨晴秋稼如云屯”的下一句是什么?", "answer": "豆没鸡兔禾没人" }, { "id": 1532, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "陈永正写的《杂诗百首 其一百》中,古诗词“微风亦已息”的下一句是什么?", "answer": "微波亦已静" }, { "id": 1533, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "孔夷写的《水龙吟 其三》中,古诗词“岁穷风雪飘零”的下一句是什么?", "answer": "望迷万里云垂冻" }, { "id": 1534, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "黄景仁写的《十六夜有月俄为云掩因怀孙吟秋再叠前韵》中,古诗词“纯孤出海奔且蹶”的下一句是什么?", "answer": "流光欲补前宵阙" }, { "id": 1535, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "弘历写的《得概轩有会》中,古诗词“千峰万壑目前凭”的下一句是什么?", "answer": "尽态极妍毕效能" }, { "id": 1536, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "赵函写的《冬柳》中,古诗词“无端抹尽白门烟”的下一句是什么?", "answer": "衰丑如斯只自怜" }, { "id": 1537, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "沈德潜写的《玉峰旅寓杂咏 其三》中,古诗词“四起笙歌衮衮尘”的下一句是什么?", "answer": "归来竹石避閒身" }, { "id": 1538, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "何永沂写的《读陈少平《听雨舟诗词》有赠》中,古诗词“听雨红楼听雨舟”的下一句是什么?", "answer": "灯飘江阔竹声秋" }, { "id": 1539, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "邓肃写的《和谢吏部铁字韵三十四首 其二 对酒二首》中,古诗词“八斗一倾聊热耳”的下一句是什么?", "answer": "开匣时观三尺水" }, { "id": 1540, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "安魁写的《虎丘怀古二首 其二》中,古诗词“阖闾丘墓变为庵”的下一句是什么?", "answer": "白虎还应护佛龛" }, { "id": 1541, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "杭世骏写的《越日复和四首 其三》中,古诗词“定瓷清茗许分尝”的下一句是什么?", "answer": "银烛因风见跋长" }, { "id": 1542, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "林熙春写的《怀司勋李四馀》中,古诗词“龙门久谢山公事”的下一句是什么?", "answer": "海内犹然仰岁星" }, { "id": 1543, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "韦骧写的《和新晴》中,古诗词“泛鹢兼乘竹”的下一句是什么?", "answer": "高低秀色间" }, { "id": 1544, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "皇甫涍写的《雨饮朝天宫王鍊师房》中,古诗词“客有青霞访”的下一句是什么?", "answer": "花藏帝境源" }, { "id": 1545, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "李穑写的《日出》中,古诗词“日出云初薄”的下一句是什么?", "answer": "雨收风更吹" }, { "id": 1546, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "于慎行写的《晓望》中,古诗词“早凉开野曙”的下一句是什么?", "answer": "迥眺出岩扉" }, { "id": 1547, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "皎然写的《酬秦山人赠别二首 其二》中,古诗词“谁知卧病不妨禅”的下一句是什么?", "answer": "迹寄诗流性似偏" }, { "id": 1548, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "赵彦端写的《浣溪沙 其一 题扇》中,古诗词“约腕半笼衫草碧”的下一句是什么?", "answer": "洗妆初失黛蛾愁" }, { "id": 1549, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "罗惇曧写的《晚望》中,古诗词“未冻湖波缓縠纹”的下一句是什么?", "answer": "缭情残叶带斜曛" }, { "id": 1550, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "周砥写的《送张吴县之官嘉定分题赋得洞庭山》中,古诗词“山拥洞庭翠”的下一句是什么?", "answer": "雄蟠天下誇" }, { "id": 1551, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "赵蕃写的《寄汤司谏》中,古诗词“自发袁州使”的下一句是什么?", "answer": "侵寻复暮春" }, { "id": 1552, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "陈振家写的《坐夜》中,古诗词“月照空山烟树明”的下一句是什么?", "answer": "一塘凉水共天清" }, { "id": 1553, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "师备写的《偈 其二》中,古诗词“用处妙理不换机”的下一句是什么?", "answer": "问来答得不思议" }, { "id": 1554, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "潘伯鹰写的《读尹默大壮二公合陈谏草》中,古诗词“照眼晶芒字字寒”的下一句是什么?", "answer": "如悲如咽写来难" }, { "id": 1555, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "hard", "question": "卢龙云写的《送宗振归莆中二首 其一》中,古诗词“漫游随处挟飞仙”的下一句是什么?", "answer": "更向禅林息万缘" }, { "id": 1556, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "easy", "question": "李白写的《望庐山瀑布》中,古诗词“日照香炉生紫烟”的下一句是什么?", "answer": "遥看瀑布挂前川" }, { "id": 1557, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "easy", "question": "韩愈写的《早春呈水部张十八员外》中,古诗词“最是一年春好处”的下一句是什么?", "answer": "绝胜烟柳满皇都" }, { "id": 1558, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "easy", "question": "王维写的《竹里馆》中,古诗词“独坐幽篁里”的下一句是什么?", "answer": "弹琴复长啸" }, { "id": 1559, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "easy", "question": "李白写的《早发白帝城》中,古诗词“两岸猿声啼不住”的下一句是什么?", "answer": "轻舟已过万重山" }, { "id": 1560, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "easy", "question": "林升写的《题临安邸》中,古诗词“山外青山楼外楼”的下一句是什么?", "answer": "西湖歌舞几时休" }, { "id": 1561, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "easy", "question": "杜甫写的《绝句》中,古诗词“泥融飞燕子”的下一句是什么?", "answer": "沙暖睡鸳鸯" }, { "id": 1562, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "easy", "question": "郑谷写的《淮上与友人别》中,古诗词“数声风笛离亭晚”的下一句是什么?", "answer": "君向潇湘我向秦" }, { "id": 1563, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "easy", "question": "张旭写的《山中留客》中,古诗词“纵使清明无雨色”的下一句是什么?", "answer": "入云深处亦沾衣" }, { "id": 1564, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "easy", "question": "杜牧写的《江南春》中,古诗词“南朝四百八十寺”的下一句是什么?", "answer": "多少楼台烟雨中" }, { "id": 1565, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "easy", "question": "王维写的《鸟鸣涧》中,古诗词“月出惊山鸟”的下一句是什么?", "answer": "时鸣春涧中" }, { "id": 1566, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "easy", "question": "高鼎写的《画》中,古诗词“远看山有色”的下一句是什么?", "answer": "近听水无声" }, { "id": 1567, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "easy", "question": "杜甫写的《八阵图》中,古诗词“功盖三分国”的下一句是什么?", "answer": "名成八阵图" }, { "id": 1568, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "easy", "question": "翁卷写的《乡村四月》中,古诗词“乡村四月闲人少”的下一句是什么?", "answer": "才了蚕桑又插田" }, { "id": 1569, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "easy", "question": "李白写的《赠汪伦》中,古诗词“李白乘舟将欲行”的下一句是什么?", "answer": "忽闻岸上踏歌声" }, { "id": 1570, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "easy", "question": "杨万里写的《小池》中,古诗词“泉眼无声惜细流”的下一句是什么?", "answer": "树阴照水爱晴柔" }, { "id": 1571, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "easy", "question": "颜真卿写的《劝学》中,古诗词“黑发不知勤学早”的下一句是什么?", "answer": "白首方悔读书迟" }, { "id": 1572, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "easy", "question": "杜甫写的《自京赴奉先县咏怀五百宇》中,古诗词“朱门酒肉臭”的下一句是什么?", "answer": "路有冻死骨" }, { "id": 1573, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "easy", "question": "李贺写的《雁门太守行》中,古诗词“黑云压城城欲摧”的下一句是什么?", "answer": "甲光向日金鳞开" }, { "id": 1574, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "easy", "question": "柳永写的《望海潮·东南形胜》中,古诗词“重湖叠巘清嘉,有三秋桂子”的下一句是什么?", "answer": "十里荷花" }, { "id": 1575, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "easy", "question": "李白写的《长干行》中,古诗词“郎骑竹马来”的下一句是什么?", "answer": "绕床弄青梅" }, { "id": 1576, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "easy", "question": "苏轼写的《蝶恋花·春景》中,古诗词“枝上柳绵吹又少”的下一句是什么?", "answer": "天涯何处无芳草" }, { "id": 1577, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "easy", "question": "杜牧写的《赤壁》中,古诗词“折戟沉沙铁未销”的下一句是什么?", "answer": "自将磨洗认前朝" }, { "id": 1578, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "easy", "question": "张祜写的《题金陵渡》中,古诗词“潮落夜江斜月里”的下一句是什么?", "answer": "两三星火是瓜洲" }, { "id": 1579, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "下句默写", "fine_grained_task_en": "write the next sentence", "difficulty": "easy", "question": "李白写的《清平调·其一》中,古诗词“云想衣裳花想容”的下一句是什么?", "answer": "春风拂槛露华浓" }, { "id": 1580, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "刘崧写的《题舒君彦幽居》中,古诗词“人来不厌频”的上一句是什么?", "answer": "自有幽居趣" }, { "id": 1581, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "张吉写的《曲江谒张文献公祠》中,古诗词“奕奕耀灵葩”的上一句是什么?", "answer": "玄穹覆仙李" }, { "id": 1582, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "柳贯写的《题明皇按乐图》中,古诗词“手按琵琶引凤凰”的上一句是什么?", "answer": "开元天子乐当阳" }, { "id": 1583, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "弘历写的《雨景八首 其四 雨亭》中,古诗词“避雨略同飞盖停”的上一句是什么?", "answer": "山亭四柱不窗棂" }, { "id": 1584, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "吴之振写的《灵佑宫灯市》中,古诗词“灵佑宫前灯作围”的上一句是什么?", "answer": "雕锼绮縠缀珠玑" }, { "id": 1585, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "金九容写的《天磨山》中,古诗词“策马夤缘却爽心”的上一句是什么?", "answer": "山腰石径俯高林" }, { "id": 1586, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "宋琬写的《感怀 其一》中,古诗词“不肯栖危枝”的上一句是什么?", "answer": "鹪鹩虽小禽" }, { "id": 1587, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "王世贞写的《袁抑之大宗伯考最暂还里寄问之》中,古诗词“负弩候征轮”的上一句是什么?", "answer": "阊门杨柳春" }, { "id": 1588, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "吴绮写的《醉春风 春情》中,古诗词“羞结泥金带”的上一句是什么?", "answer": "春到谁宁耐" }, { "id": 1589, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "叶方蔼写的《上王子雍先生》中,古诗词“玉笋叨陪最末行”的上一句是什么?", "answer": "三年函丈沐清光" }, { "id": 1590, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "南孝温写的《熊津院遣兴 其一》中,古诗词“衰年春色亦堪悲”的上一句是什么?", "answer": "王粲登楼不赋诗" }, { "id": 1591, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "文徵明写的《观书》中,古诗词“时时手一编”的上一句是什么?", "answer": "老眼视茫然" }, { "id": 1592, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "黎遂球写的《小春同家君选叔谢伯子陈中行海上泛舟赴香山相公之招分赋得真字》中,古诗词“海天蓬岛未迷津”的上一句是什么?", "answer": "烟雨空濛属小春" }, { "id": 1593, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "赵蕃写的《迂斋往葛水道中蚤起有诗见寄次韵答之》中,古诗词“病多终日厌昏昏”的上一句是什么?", "answer": "桑柘阴中数亩村" }, { "id": 1594, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "成伣写的《雨中送春 其二》中,古诗词“却笑今年恨转新”的上一句是什么?", "answer": "五年辜负五年春" }, { "id": 1595, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "安国永写的《马跑泉山居八景 其三 林密春鸟》中,古诗词“声声啼澈翠屏巅”的上一句是什么?", "answer": "晓起黄莺薄暮鹃" }, { "id": 1596, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "吴芾写的《和陈泽民见寄三首 其一》中,古诗词“长为家山咏式微”的上一句是什么?", "answer": "平生懒病苦难医" }, { "id": 1597, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "鲍照写的《赠顾墨曹诗》中,古诗词“离会难揆”的上一句是什么?", "answer": "昏明易远" }, { "id": 1598, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "陆游写的《两日寒雨作雪不成夜忽大雨遂晴》中,古诗词“浮云吹尽日行空”的上一句是什么?", "answer": "折木翻涛一夜风" }, { "id": 1599, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "徐居正写的《即事》中,古诗词“饮罢冰茶彻骨清”的上一句是什么?", "answer": "竹窗深处嫩凉生" }, { "id": 1600, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "陈渊写的《达观轩》中,古诗词“登临高处乱烟迷”的上一句是什么?", "answer": "林杪飞空出栱枅" }, { "id": 1601, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "钱逵写的《次韵陈敬初答虞清二子雨中见寄绝句六首 其四》中,古诗词“风帆沙鸟总忘机”的上一句是什么?", "answer": "独立春江古岸基" }, { "id": 1602, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "蔡汝楠写的《夏日登崇文城楼》中,古诗词“炎夏追攀逸兴催”的上一句是什么?", "answer": "玉京城阙郁崔嵬" }, { "id": 1603, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "安希范写的《送华秘书还朝》中,古诗词“仍归供奉班”的上一句是什么?", "answer": "暂释庭帏恋" }, { "id": 1604, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "李峤写的《秋山望月酬李骑曹》中,古诗词“怀抱自悠哉”的上一句是什么?", "answer": "愁客坐山隈" }, { "id": 1605, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "花蕊夫人徐氏写的《宫词 其一百四十一》中,古诗词“见好君王赐与名”的上一句是什么?", "answer": "小随阿姊学吹笙" }, { "id": 1606, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "郭之奇写的《赋得空床月厌人》中,古诗词“孤衾下短帷”的上一句是什么?", "answer": "永夜虚长枕" }, { "id": 1607, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "林昭写的《赠张元勋诗三首 其二》中,古诗词“顾影低徊敛鬓鬟”的上一句是什么?", "answer": "楚头吴尾劳相关" }, { "id": 1608, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "聂绀弩写的《送王觉往东方红农场》中,古诗词“虎林白日任高低”的上一句是什么?", "answer": "贪与王阳一局棋" }, { "id": 1609, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "韩淲写的《初八日》中,古诗词“冷烟寒食动梨花”的上一句是什么?", "answer": "转觉春风满鬓华" }, { "id": 1610, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "王维写的《同比部杨员外十五夜游有怀静者季》中,古诗词“建礼省文书”的上一句是什么?", "answer": "承明少休沐" }, { "id": 1611, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "萧梦霞写的《雨行集禽言》中,古诗词“雨路泥滑滑”的上一句是什么?", "answer": "公其无渡河" }, { "id": 1612, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "顾翰写的《木兰花慢 碧社湖阻风有怀杨二子山》中,古诗词“移短棹、泊烟汀”的上一句是什么?", "answer": "水天思旧侣" }, { "id": 1613, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "无名氏写的《雁门关存孝打虎·古水仙子》中,古诗词“见一只舡来有似飞”的上一句是什么?", "answer": "赶来到灞河里" }, { "id": 1614, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "释函是写的《栖贤退院留别各刹二首 其二》中,古诗词“下同胥靡若为情”的上一句是什么?", "answer": "僧住名山绍祖声" }, { "id": 1615, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "南有容写的《乌夜啼》中,古诗词“每向孤妾愁中啼”的上一句是什么?", "answer": "乌飞不向乐处栖" }, { "id": 1616, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "刘克庄写的《将至海丰》中,古诗词“兵火新民脱乱离”的上一句是什么?", "answer": "渔盐旧俗惯恬熙" }, { "id": 1617, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "韩淲写的《留客煮饼因过山寺煎茶》中,古诗词“胡床随处坐徘徊”的上一句是什么?", "answer": "旋扫荒凉喜客来" }, { "id": 1618, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "弘历写的《恭奉皇太后回銮述事》中,古诗词“明禋劼毖展心虔”的上一句是什么?", "answer": "上塞吉林取道便" }, { "id": 1619, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "许南英写的《咏梅八首和贡觉原韵 其六》中,古诗词“寄迹孤山伴亦孤”的上一句是什么?", "answer": "淡尝世味与人殊" }, { "id": 1620, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "无名氏写的《洛州语》中,古诗词“可敌京兆三王”的上一句是什么?", "answer": "洛州有前贾后张" }, { "id": 1621, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "薛汉写的《湖上》中,古诗词“湖波寒更清”的上一句是什么?", "answer": "一舸泛霜晴" }, { "id": 1622, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "黄裳写的《东湖留题 鸳鸯渚》中,古诗词“阴阳化育中”的上一句是什么?", "answer": "江海风波外" }, { "id": 1623, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "刘摰写的《登徐州城楼》中,古诗词“旷然今古怀”的上一句是什么?", "answer": "彭城楼上望" }, { "id": 1624, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "林光写的《潮州谒韩文公祠二首 其一》中,古诗词“欲献君侯恐不尝”的上一句是什么?", "answer": "扶留叶子裹槟榔" }, { "id": 1625, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "饶与龄写的《送张晋宇北上 其三》中,古诗词“担头书剑映朝晖”的上一句是什么?", "answer": "香尉朝天去马催" }, { "id": 1626, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "毛滂写的《南歌子 其一 正月二十八日定空寺赏梅》中,古诗词“娇云冷傍人”的上一句是什么?", "answer": "暮霰寒依树" }, { "id": 1627, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "严遂成写的《五人墓》中,古诗词“一狱同文钩党尽”的上一句是什么?", "answer": "罗钳吉网踞北寺" }, { "id": 1628, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "叶茵写的《鲈乡道院》中,古诗词“几年梦不到亨衢”的上一句是什么?", "answer": "田可耕兮圃可蔬" }, { "id": 1629, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "严嵩写的《九日金陵城西泛舟同顾中丞 其二》中,古诗词“九日风烟霁色开”的上一句是什么?", "answer": "龙河西渚石城隈" }, { "id": 1630, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "梅尧臣写的《再依韵》中,古诗词“不复临镜台”的上一句是什么?", "answer": "一嫁异域去" }, { "id": 1631, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "吴绮写的《九日南安登高寄怀丁观察兄弟》中,古诗词“令节来登最上头”的上一句是什么?", "answer": "江城欲去更迟留" }, { "id": 1632, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "严嵩写的《纪赐十二绝 其三 赐金寿仙二》中,古诗词“黄金不坏身”的上一句是什么?", "answer": "铸就两仙人" }, { "id": 1633, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "毛奇龄写的《古意二首赠友作 其二》中,古诗词“素枝绥摩挲”的上一句是什么?", "answer": "南山有一木" }, { "id": 1634, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "倪瓒写的《自题小画》中,古诗词“烧香弄翰了馀生”的上一句是什么?", "answer": "逸笔纵横意到成" }, { "id": 1635, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "陈允平写的《清风阁》中,古诗词“城上阑干野色多”的上一句是什么?", "answer": "巍巍楹槛逼星河" }, { "id": 1636, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "钱大昕写的《题汪大绅蓦鼻图其三》中,古诗词“古佛居然见在身”的上一句是什么?", "answer": "梦泡露电任前因" }, { "id": 1637, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "弘历写的《箕山 其二》中,古诗词“是谁缩地作斯言”的上一句是什么?", "answer": "燕豫隔将数百里" }, { "id": 1638, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "弘历写的《唐寅柴扉夜话》中,古诗词“对语幽人夜阁凉”的上一句是什么?", "answer": "云低松暗影苍苍" }, { "id": 1639, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "刘基写的《三洲曲 其二》中,古诗词“楼舡却向江西去”的上一句是什么?", "answer": "八月风吹洲上树" }, { "id": 1640, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "彭汝砺写的《赠去华学士》中,古诗词“十年青绶困京尘”的上一句是什么?", "answer": "射策熙宁第二人" }, { "id": 1641, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "郭之奇写的《新霁》中,古诗词“为尔念灰尵”的上一句是什么?", "answer": "飘零缃帙在" }, { "id": 1642, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "李攀龙写的《明下童曲 其二》中,古诗词“斑骓八百馀”的上一句是什么?", "answer": "赭白千里姿" }, { "id": 1643, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "梅尧臣写的《依韵和接花》中,古诗词“非关元化偏”的上一句是什么?", "answer": "唯是圃人巧" }, { "id": 1644, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "汪洪度写的《七里濑》中,古诗词“雨来青嶂东”的上一句是什么?", "answer": "日照丹霞西" }, { "id": 1645, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "杨万里写的《练湖放闸二首 其一》中,古诗词“窥窗银浪打船开”的上一句是什么?", "answer": "满耳雷声动地来" }, { "id": 1646, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "李穑写的《虱》中,古诗词“平生得意足盘桓”的上一句是什么?", "answer": "衣缝真如天地宽" }, { "id": 1647, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "胡镗写的《句》中,古诗词“薄宦两无求”的上一句是什么?", "answer": "贫居三不往" }, { "id": 1648, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "曾广钧写的《登舟一夕对酒偶成时从阅云梯关归清江浦丁亥十月 其四》中,古诗词“天遣羁人汗漫驰”的上一句是什么?", "answer": "瓮城才到又将离" }, { "id": 1649, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "陈三立写的《去西山还城同惺初皓如》中,古诗词“之子好容颜”的上一句是什么?", "answer": "看山扶道气" }, { "id": 1650, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "金宗直写的《待漏院》中,古诗词“苍龙阙角看明星”的上一句是什么?", "answer": "丹凤门前拥火城" }, { "id": 1651, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "王之道写的《春日书事呈历阳县苏仁仲八首 其八》中,古诗词“次公何必酒而狂”的上一句是什么?", "answer": "子美不应花解恼" }, { "id": 1652, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "张雨写的《东坡书蔡君谟梦中绝句二放营妓绝句三虞伯生题四绝于后真迹藏义兴王子明家要予次韵凡九首 其八》中,古诗词“分茶故事与谁论”的上一句是什么?", "answer": "听碾龙团怯醉魂" }, { "id": 1653, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "王世贞写的《蔡文学曼倩求书其赠大父九十四翁及父孝廉诗因题一绝于后》中,古诗词“孝廉花萼日相望”的上一句是什么?", "answer": "九十四翁归道乡" }, { "id": 1654, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "何绍基写的《忠州道中阅石涛画次韵题册后 其二》中,古诗词“携得松云满担还”的上一句是什么?", "answer": "曾穿庐阜入黄山" }, { "id": 1655, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "hard", "question": "舒亶写的《佛迹》中,古诗词“陈迹千年尚似新”的上一句是什么?", "answer": "苍崖绝壁印苔痕" }, { "id": 1656, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "easy", "question": "杜甫写的《蜀相》中,古诗词“隔叶黄鹂空好音”的上一句是什么?", "answer": "映阶碧草自春色" }, { "id": 1657, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "easy", "question": "苏轼写的《蝶恋花·春景》中,古诗词“天涯何处无芳草”的上一句是什么?", "answer": "枝上柳绵吹又少" }, { "id": 1658, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "easy", "question": "辛弃疾写的《菩萨蛮·书江西造口壁》中,古诗词“毕竟东流去”的上一句是什么?", "answer": "青山遮不住" }, { "id": 1659, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "easy", "question": "无名氏写的《木兰诗》中,古诗词“女亦无所忆”的上一句是什么?", "answer": "女亦无所思" }, { "id": 1660, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "easy", "question": "辛弃疾写的《西江月·夜行黄沙道中》中,古诗词“两三点雨山前”的上一句是什么?", "answer": "七八个星天外" }, { "id": 1661, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "easy", "question": "曹操写的《短歌行》中,古诗词“天下归心”的上一句是什么?", "answer": "周公吐哺" }, { "id": 1662, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "easy", "question": "范成大写的《夏日田园杂兴》中,古诗词“村庄儿女各当家”的上一句是什么?", "answer": "昼出耘田夜绩麻" }, { "id": 1663, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "easy", "question": "毛泽东写的《沁园春·长沙》中,古诗词“层林尽染”的上一句是什么?", "answer": "看万山红遍" }, { "id": 1664, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "easy", "question": "柳永写的《蝶恋花·伫倚危楼风细细》中,古诗词“为伊消得人憔悴”的上一句是什么?", "answer": "衣带渐宽终不悔" }, { "id": 1665, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "easy", "question": "毛泽东写的《忆秦娥·娄山关》中,古诗词“而今迈步从头越”的上一句是什么?", "answer": "雄关漫道真如铁" }, { "id": 1666, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "easy", "question": "无名氏写的《古诗十九首·迢迢牵牛星》中,古诗词“脉脉不得语”的上一句是什么?", "answer": "盈盈一水间" }, { "id": 1667, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "easy", "question": "崔颢写的《黄鹤楼》中,古诗词“芳草萋萋鹦鹉洲”的上一句是什么?", "answer": "晴川历历汉阳树" }, { "id": 1668, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "easy", "question": "屈大均写的《上滩》中,古诗词“转转上青天”的上一句是什么?", "answer": "舟随乱石转" }, { "id": 1669, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "easy", "question": "孟郊写的《游子吟》中,古诗词“报得三春晖”的上一句是什么?", "answer": "谁言寸草心" }, { "id": 1670, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "easy", "question": "韦应物写的《滁州西涧》中,古诗词“野渡无人舟自横”的上一句是什么?", "answer": "春潮带雨晚来急" }, { "id": 1671, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "easy", "question": "高鼎写的《村居》中,古诗词“拂堤杨柳醉春烟”的上一句是什么?", "answer": "草长莺飞二月天" }, { "id": 1672, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "easy", "question": "李白写的《古朗月行》中,古诗词“飞在青云端”的上一句是什么?", "answer": "又疑瑶台镜" }, { "id": 1673, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "easy", "question": "曹植写的《七步诗》中,古诗词“相煎何太急”的上一句是什么?", "answer": "本是同根生" }, { "id": 1674, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "easy", "question": "朱熹写的《春日》中,古诗词“万紫千红总是春”的上一句是什么?", "answer": "等闲识得东风面" }, { "id": 1675, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "easy", "question": "王维写的《杂诗》中,古诗词“应知故乡事”的上一句是什么?", "answer": "君自故乡来" }, { "id": 1676, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "easy", "question": "岳飞写的《满江红·怒发冲冠》中,古诗词“八千里路云和月”的上一句是什么?", "answer": "三十功名尘与土" }, { "id": 1677, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "easy", "question": "无名氏写的《越人歌》中,古诗词“心悦君兮君不知”的上一句是什么?", "answer": "山有木兮木有枝" }, { "id": 1678, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "easy", "question": "陆游写的《示儿》中,古诗词“但悲不见九州同”的上一句是什么?", "answer": "死去元知万事空" }, { "id": 1679, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "上句默写", "fine_grained_task_en": "write the previous sentence", "difficulty": "easy", "question": "白居易写的《琵琶行》中,古诗词“相逢何必曾相识”的上一句是什么?", "answer": "同是天涯沦落人" }, { "id": 1680, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "FB", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "理解性默写", "fine_grained_task_en": "comprehension dictation", "question": "《蜀道难》的主旨句是:____________,____________。", "answer": "蜀道之难,难于上青天。" }, { "id": 1681, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "FB", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "理解性默写", "fine_grained_task_en": "comprehension dictation", "question": "杜甫在《春望》一诗中写国都沦陷,山河依旧,春天来临却杂草丛生且表现长安春日满目凄凉,传达出诗人忧国伤时之情的诗句是:____________,____________。", "answer": "国破山河在,城春草木深。" }, { "id": 1682, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "FB", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "理解性默写", "fine_grained_task_en": "comprehension dictation", "question": "李白在《蜀道难》一诗中,“____________,____________。____________,____________。”为我们渲染了旅愁和蜀道上空寂苍凉的环境气氛。", "answer": "但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。又闻子规啼夜月,愁空山。" }, { "id": 1683, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "FB", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "理解性默写", "fine_grained_task_en": "comprehension dictation", "question": "《离骚》中屈原通过加高自己的帽子和佩带表明要使自己品格更加高洁的两句:____________,____________。", "answer": "高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。" }, { "id": 1684, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "FB", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "理解性默写", "fine_grained_task_en": "comprehension dictation", "question": "杜甫在《春望》一诗中悲哀国破家亡,伤感离乱之痛,表现他爱国,念家的美好情操,诗中能够表现他忧愁而日益衰老的句子是:____________,____________。", "answer": "白头搔更短,浑欲不胜簪。" }, { "id": 1685, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "FB", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "理解性默写", "fine_grained_task_en": "comprehension dictation", "question": "李白的《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》中,融情入景,含有飘零之感、离别之恨的句子是:____________,____________。", "answer": "杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。" }, { "id": 1686, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "FB", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "理解性默写", "fine_grained_task_en": "comprehension dictation", "question": "苏轼《念奴娇·赤壁怀古》“____________,____________”,描绘了周瑜的英气勃发。", "answer": "谈笑间,樯橹灰飞烟灭" }, { "id": 1687, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "FB", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "理解性默写", "fine_grained_task_en": "comprehension dictation", "question": "陶渊明的《归园田居(其一)》揭示陶渊明辞官归隐的根本原因的两句诗:____________,____________。", "answer": "少无适俗韵,性本爱丘山。" }, { "id": 1688, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "FB", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "理解性默写", "fine_grained_task_en": "comprehension dictation", "question": "杜甫一生失意,常陷入病痛孤独之境,《登高》一诗中对此进行直接描述的两句是:“____________,____________。”", "answer": "万里悲秋常作客,百年多病独登台。" }, { "id": 1689, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "FB", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "理解性默写", "fine_grained_task_en": "comprehension dictation", "question": "李清照《声声慢》中“____________,____________,____________。”这十四个叠字层层铺叙,分三个层次,由外而内,由浅入深,把词人内心深处的悲哀、孤独、寂寞、痛苦表现得淋漓尽致。", "answer": "寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。" }, { "id": 1690, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "FB", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "理解性默写", "fine_grained_task_en": "comprehension dictation", "question": "《梦游天姥吟留別》中,写天姥山巍峨挺拔的句子是:____________,____________。____________,____________。", "answer": "天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。" }, { "id": 1691, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "FB", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "理解性默写", "fine_grained_task_en": "comprehension dictation", "question": "毛泽东的《沁园春·长沙》中,面对大千世界,词人发出慨叹,表现词人雄心壮志的词句是:____________,____________,____________?", "answer": "怅寥廓,问苍茫大地,谁主沉浮?" }, { "id": 1692, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "FB", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "理解性默写", "fine_grained_task_en": "comprehension dictation", "question": "苏轼《念奴娇·赤壁怀古》中,运用比喻修辞情写赤壁的险要地势的词句是:____________,____________,____________。", "answer": "乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。" }, { "id": 1693, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "FB", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "理解性默写", "fine_grained_task_en": "comprehension dictation", "question": "李白在《梦游天姥吟留别》中,以“____________,____________。”两句写登天姥仙山的所见所闻,只见东方的海中涌出一轮红日,四周是苍翠的群山,耳际是山顶的天鸡的叫声。", "answer": "半壁见海日,空中闻天鸡。" }, { "id": 1694, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "FB", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "理解性默写", "fine_grained_task_en": "comprehension dictation", "question": "李煜的《虞美人》一词中词人遥望金陵想象,并传出物是人非的无限怅恨的慨叹的句子是:____________,____________。", "answer": "雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。" }, { "id": 1695, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "FB", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "理解性默写", "fine_grained_task_en": "comprehension dictation", "question": "汤显祖的《游园·皂罗袍》中“____________”一句,是春心的萌动,更是追求美好生活和自由人性的觉醒。这样的呼声在当时具有反封建的进步意义。", "answer": "锦屏人忒看的这韶光贱" }, { "id": 1696, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "FB", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "理解性默写", "fine_grained_task_en": "comprehension dictation", "question": "《沁园春·长沙》中起过渡作用的句子是:____________,____________。", "answer": "携来百侣曾游,忆往昔峥嵘岁月稠。" }, { "id": 1697, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "FB", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "理解性默写", "fine_grained_task_en": "comprehension dictation", "question": "岑参的《白雪歌送武判官归京》中写中军帐置酒饮别场面的句子是:____________,____________。", "answer": "中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。" }, { "id": 1698, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "FB", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "理解性默写", "fine_grained_task_en": "comprehension dictation", "question": "《梦游天姥吟留别》中诗人直抒胸臆,表现蔑视权贵、不卑不屈的态度的句子是:____________,____________!", "answer": "安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!" }, { "id": 1699, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "FB", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "理解性默写", "fine_grained_task_en": "comprehension dictation", "question": "杜甫在《望岳》中,描写泰山神奇秀丽,巍峨高大的诗句是:____________,____________。", "answer": "造化钟神秀,阴阳割昏晓。" }, { "id": 1700, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "FB", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "理解性默写", "fine_grained_task_en": "comprehension dictation", "question": "《念奴娇•赤壁怀古》中描写小乔刚刚和周瑜结婚,周瑜意气风发的诗句是:____________,____________。", "answer": "小乔初嫁了,雄姿英发。" }, { "id": 1701, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "FB", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "理解性默写", "fine_grained_task_en": "comprehension dictation", "question": "《蜀道难》中写出水石相激、山谷轰鸣的惊险场面的句子是:____________,____________。", "answer": "飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。" }, { "id": 1702, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "FB", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "理解性默写", "fine_grained_task_en": "comprehension dictation", "question": "白居易的《琵琶行》中,琵琶女听了诗人的话后,所弹曲调一改前风,使得“____________”。", "answer": "满座重闻皆掩泣" }, { "id": 1703, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "FB", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "理解性默写", "fine_grained_task_en": "comprehension dictation", "question": "辛弃疾在《永遇乐·京口北固亭怀古》中,回想起刘裕挥师北伐、收复中原故土的历史事实,把其形象地概括为振奋人心的“____________,____________。”两句。", "answer": "金戈铁马,气吞万里如虎。" }, { "id": 1704, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "FB", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "理解性默写", "fine_grained_task_en": "comprehension dictation", "question": "《离骚》中,表现诗人坚持真理、献身理想的诗句:____________,____________。", "answer": "亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。" }, { "id": 1705, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "FB", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "理解性默写", "fine_grained_task_en": "comprehension dictation", "question": "夔州一向以猿多著称,峡口以风大闻名,杜甫在《登高》中体现这一特色的诗句是:____________,____________。", "answer": "风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。" }, { "id": 1706, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "FB", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "理解性默写", "fine_grained_task_en": "comprehension dictation", "question": "《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》中由外在形象渗透到主人公的内心世界,刻画了一位落魄英雄的典型形象:____________,____________。", "answer": "醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。" }, { "id": 1707, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "FB", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "理解性默写", "fine_grained_task_en": "comprehension dictation", "question": "《次北固山下》一诗中,表现时序变迁,新旧交替这一自然规律,蕴涵新事物孕育于旧事物解体之时的哲理的诗句是:____________,____________。", "answer": "海日生残夜,江春入旧年。" }, { "id": 1708, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "FB", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "理解性默写", "fine_grained_task_en": "comprehension dictation", "question": "张孝祥的《念奴娇·过洞庭》中,表现洞庭湖上秋高气爽、玉宇澄清、水波不兴的句子是:____________,____________,____________。", "answer": "洞庭青草,近中秋,更无一点风色。" }, { "id": 1709, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "FB", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "理解性默写", "fine_grained_task_en": "comprehension dictation", "question": "杜甫的《茅屋为秋风所破歌》中,主旨句/表现诗人崇高理想和美好心愿以及作者忧国忧民的情怀的诗句是:____________,____________。", "answer": "安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜。" }, { "id": 1710, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:三十骅骝一烘尘,来时不锁杏园春。杨花满地如飞雪,应有偷游曲水人。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言绝句" }, { "id": 1711, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:传闻天子访沈沦,万里怀书西入秦。早知不用无媒客,恨别江南杨柳春。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言绝句" }, { "id": 1712, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:京洛先生三尺坟,阴风惨惨土和云。从来有感君皆哭,今日无君谁哭君。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言绝句" }, { "id": 1713, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:花萼楼前春正浓,濛濛柳絮舞晴空。金钱掷罢娇无力,笑倚栏干屈曲中。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言绝句" }, { "id": 1714, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:钓罢孤舟系苇梢,酒开新瓮鲊开包。自从江浙为渔父,二十馀年手不交。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言绝句" }, { "id": 1715, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:林下材华虽可尚,笔端人物更清妍。如何不出深闺里,能以丹青写外边。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言绝句" }, { "id": 1716, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:四百馀峰海上排,根连蓬岛荫天台。百灵若为移中土,嵩华都为一小堆。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言绝句" }, { "id": 1717, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:绿杨阴转画桥斜,舟有笙歌岸有花。尽日会稽山色里,蓬莱清浅水仙家。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言绝句" }, { "id": 1718, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:山作田兮田作海,万古存兮谁不改。青松新垄晓无年,千载维留名记在。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言绝句" }, { "id": 1719, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:月样团圆水样清,好将香合伴閒身。青鸾不用羞孤影,开匣当如见故人。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言绝句" }, { "id": 1720, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:东上波流西上船,桃源未必有真仙。干戈满目家何在,寂寞空山闻杜鹃。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言绝句" }, { "id": 1721, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:玉洞瑶坛长冷落,真虚崖窦色常新。可怜城里悠悠者,不识潇湘四季春。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言绝句" }, { "id": 1722, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:天垂六幕水浮空,霁月光风上下同。我向山头一舒笑,楚人还望白云中。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言绝句" }, { "id": 1723, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:卷逃屈放两俱空,山止波流万古同。美恶不随天地老,断魂啼鸟一声中。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言绝句" }, { "id": 1724, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:驻马空山亲舍迷,不堪回首白云低。王师为国驱锋镝,争向儿家杖履追。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言绝句" }, { "id": 1725, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:倾国姿容别,多开富贵家。临轩一赏后,轻薄万千花。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言绝句" }, { "id": 1726, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:雨滴空阶晓,无心换夕香。井梧花落尽,一半在银床。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言绝句" }, { "id": 1727, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:閒步沧浪野,栖禅竹作扉。浮生自有乐,尘虑总皆非。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言绝句" }, { "id": 1728, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:夕籁鸣寒雨,晴峰出翠屏。风尘吾独愧,鸿鹄下苍冥。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言绝句" }, { "id": 1729, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:趺坐丛林下,朗吟白石巅。一丘盘曲处,中有老龙眠。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言绝句" }, { "id": 1730, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:不作锦衣裳,裁为十指仓。千金包汗脚,惭愧络丝娘。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言绝句" }, { "id": 1731, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:前有胡楚宾,后有李翰林。词同三峡水,字值万黄金。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言绝句" }, { "id": 1732, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:身出中书堂,须因天水白。登仙五十二,终为蓬海客。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言绝句" }, { "id": 1733, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:赏得秦王镜,判不惜千金。非关欲照胆,特是自明心。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言绝句" }, { "id": 1734, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:鸾镜晓匀妆,慢把花钿饰。真如渌水中,一朵芙蓉出。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言绝句" }, { "id": 1735, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:偏识秦楼意,能照玉妆成。花发无冬夏,临台晓夜明。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言绝句" }, { "id": 1736, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:夜夜挂长钩,朝朝望楚楼。可怜孤月夜,沧照客心愁。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言绝句" }, { "id": 1737, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:圣水出温泉,新阳万里传。常居安乐国,多报未来缘。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言绝句" }, { "id": 1738, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:日日思前路,朝朝别主人。行行山水上,处处鸟啼新。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言绝句" }, { "id": 1739, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:祇愁啼鸟别,恨送古人多。去后看明月,风光处处过。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言绝句" }, { "id": 1740, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:画屏深掩瑞云光,罗绮花飞白玉堂。银榼酒倾鱼尾倒,金炉灰满鸭心香。轻摇绿水青蛾敛,乱触红丝皓腕狂。今日恩荣许同听,不辞沈醉一千觞。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言律诗" }, { "id": 1741, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:细草侵阶乱碧鲜,宫门深锁绿杨天。珠帘欲捲抬秋水,罗幌微开动冷烟。风引漏声过枕上,月移花影到窗前。独挑残烛魂堪断,却恨青蛾误少年。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言律诗" }, { "id": 1742, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:地去巢县十里分,招提名目古今存。风磨断础痕皴暗,雨剥残碑点画昏。一道涧声飞石壁,两边山色锁云根。杜鹃花里啼幽径,往事依稀似诉论。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言律诗" }, { "id": 1743, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:平盖山高古木疏,昔人曾此筑仙居。井通八角寒泉涌,观毁三清劫火馀。洗墨池边丹灶冷,系龙岩畔石潭虚。吟成独坐荒苔上,閒看蜗牛学篆书。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言律诗" }, { "id": 1744, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:豢术缘何竟醢龙,因迁僻壤隔云封。山迷故国芙蓉秀,水泻沙河玳瑁封。离黍何须发浩叹,荒城久矣属空墉。独怜辽鹤归何处,漫向深芊听晓钟。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言律诗" }, { "id": 1745, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:流水回环日夕澄,烟萝石壁四时新。清风台上生瑶草,夜雨松根老茯苓。九转丹砂龙虎伏,千年剑气鬼神惊。道人今向蓬莱去,白鹤归来月满庭。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言律诗" }, { "id": 1746, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:走鹿枯风吼夜阑,颂花还喜向椒盘。人情此日非前日,岁事新官对旧官。竹叶莫辞终日醉,梅花已拚来年看。书生但恐寒为祟,不用朱泥却鬼丹。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言律诗" }, { "id": 1747, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:斜风细雨趱春归,何不从容奈妾时。未办三杯相别酒,先吟一首送行诗。再三留得鸧鹒晚,千万休教杜宇知。纵若苦留留不住,明年早早到南枝。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言律诗" }, { "id": 1748, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:崇真起善立玄堂,谨奉朝昏两炷香。内侍孀亲行孝道,外持贞正合三光。常行矜悯提贫困,每施慈悲挈下殃。他日聪明如省悟,也应归去到仙乡。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言律诗" }, { "id": 1749, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:自来行止赋骄奢,更有何人力可加。分得禦沟新凿址,占他农地别栽花。楼台夜宴停红烛,妓女春梢俵绛纱。大醉不知光景去,难逃双鬓染霜华。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言律诗" }, { "id": 1750, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:昔日骑驴学忍饥,今朝忽著锦衣归。等閒画虎驱红旆,可畏登龙入紫微。富贵不由翁祖解,文章生得羽毛飞。广都再去应惆怅,犹有江边旧钓矶。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言律诗" }, { "id": 1751, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:千径岚光湿不开,洞中楼阁锁琼瑰。罗山万仞云中起,浮岛一峰天外来。五岳神仙多往复,九霄鸾鹤自徘徊。葛洪旧隐丹炉畔,掩映麻姑锦绣台。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言律诗" }, { "id": 1752, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:玉殿朝元夜已深,三千世界静沉沉。霏微紫气通蓬岛,浩荡江风下宝林。云彩散为天上绮,日华浮动水中金。步虚声断一回首,十二楼台何处寻。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言律诗" }, { "id": 1753, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:乾坤感应始为形,造化元因北户成。日月周旋魂魄合,阴阳交媾结为精。分明一气从金长,认取黄芽自水生。无限虚于尘世里,时人日用不知名。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言律诗" }, { "id": 1754, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:世上忙忙没了程,百年如梦瞥然荣。不知道有云衢客,刚自争超尘里名。若欲留年从太一,须吞灵药便长生。纯烧天地阴阳髓,炼取乾坤日月精。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言律诗" }, { "id": 1755, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:怅望黄金屋,恩衰似越逃。花生针眼刺,月送剪肠刀。地近欢娱远,天低雨露高。时看回辇处,泪脸湿夭桃。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言律诗" }, { "id": 1756, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:骏马娇仍稳,春风灞岸晴。促来金镫短,扶上玉人轻。帽束云鬟乱,鞭笼翠袖明。不知从此去,何处更倾城。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言律诗" }, { "id": 1757, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:汤周二大仙,庐此得升天。风俗因兴庙,春秋不记年。锦云张紫盖,琴溜泻鸣泉。丹灶犹存鼎,仙花发故园。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言律诗" }, { "id": 1758, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:拔地山峦秀,排空殿阁斜。云供数州雨,树献九天花。夜月摩峰顶,秋钟彻海涯。长松拂星汉,一一是仙槎。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言律诗" }, { "id": 1759, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:高坐星文掩,人寰巷市忙。三台投剑佩,四海哭烟霜。夕殿震号永,秋风晓更长。龙颜不可见,烧画月更香。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言律诗" }, { "id": 1760, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:忆别西凉日,来朝北阙时。千官捧銮殿,独召上龙墀。宠极孤臣惧,恩深四表知。此由殉灵驾,血泪自双垂。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言律诗" }, { "id": 1761, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:香𨭐郁金袍,求衣不重劳。方张洞庭乐,休种阆山桃。鹤驾丹陵远,龙骧碧落高。胡髯攀断处,空抱高弓号。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言律诗" }, { "id": 1762, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:巢阁方瞻凤,鸣郊忽酬麟。六宫悲晏驾,四岳罢来巡。玺绶传当璧,河山委大臣。自伤蒲柳质,不得扈龙輴。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言律诗" }, { "id": 1763, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:七载朝金殿,千秋遇圣君。九夷瞻北极,万国靡南熏。盛烈排轩后,崇凌压汉文。灵知河泷士,兴断高乡云。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言律诗" }, { "id": 1764, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:衔悲出汉关,落泪洒胡鞍。关榆三夏冻,塞柳九春寒。眉任愁中结,腰随带里宽。别曲易凄断,哀弦不忍弹。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言律诗" }, { "id": 1765, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:抚养在香闺,娇痴教不依。纵然桃叶宠,打得柳花飞。晓露空调粉,春罗枉赐衣。内家方妒杀,好处任从归。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言律诗" }, { "id": 1766, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:偷锁出深闺,风花何所依?想因乘月去,难道绰天飞。烛暗新垂泪,香凝旧舞衣。恩情如不断,还向梦中归。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言律诗" }, { "id": 1767, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:揭榜讳因依,千声叫不归。头盘红缕髻,身著紫罗衣。夹带无金玉,窝藏有是非。请君看赏格,惆怅信音稀。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言律诗" }, { "id": 1768, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:野人不相识,偶坐为林泉。莫漫愁沽酒,囊中自有钱。回瞻林下路,已在翠微间。时见云林外,青峰一点圆。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言律诗" }, { "id": 1769, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:野老南湖上,茅檐向水低。应门仲躬子,举案伯鸾妻。篱下山花笑,窗前谷鸟啼。犹言近人境,不似武陵溪。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言律诗" }, { "id": 1770, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:自从去岁别流沙,独恨今秋归望赊。将谓西南穷地角,谁言东北到天涯。山河远近多穹帐,戎俗迢观少物华。六月尚闻飞雪片,三春岂见有烟花。凌晨倏闪奔雷电,薄暮斯须敛霁霞。傍对崇山形屹屹,前临巨壑势呀呀。昨来羁思忧如捣,即日愁肠乱似麻。为客已遭迍否事,不知何计得还家。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言排律" }, { "id": 1771, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:圣主恩波雨露浓,清时宴乐四方同。千门灯火笙箫里,五夜楼台锦绣中。玉树焜煌环绛阙,银蟾皎洁晃瑶宫。烟凝宝盖麒麟紫,星散金莲琥珀红。忽似彤霞明紫殿,恍如珠斗下璿空。辇扶仙鹤青冥外,山载灵鳌碧海东。层叠云林消晻蔼,微茫岩岫耸巃嵷。漏声稀报浑疑曙,蜡焰交腾欲亸虹。翡翠帘栊光灿烂,珊瑚枝干影玲珑。天街深邃无尘到,河汉低回有路通。雉扇徐分龙衮近,銮舆侍卫虎贲雄。琼卮赐酒催中使,玉佩联班列上公。接席相欢谐语笑,当筵趋扮舞夷戎。教坊角技呈诸戏,光禄盘飧馈有饛。既醉又闻歌湛露,序贤端拟咏敦弓。巳看稷卨遭逢盛,不数邹枚赋颂工。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言排律" }, { "id": 1772, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:几年烟浪掩遗踪,今意扶持古意同。簪笏每游高圣世,莼鲈聊为快秋风。轻阴岛屿莓苔湿,夜雨蛟龙窟穴空。南浦云峰晴不乱,北窗溪木暗难通。春浓岸酰成行碧,日暖汀花取次红。岁月可悲唐废苑,山河终近汉离宫。归禽影转沙堤曲,处土居邻竹坞东。星斗已知天象富,菱蒲堪喜地毛丰。持竿幸有鱼充鼎,混浴须嗟鹤在笼。吏隐苟能游物外,江乡何必羡吴中。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言排律" }, { "id": 1773, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:九重前席喜忠纯,不待先容自致身。漆水袭封无冷眼,德光传世有名臣。早登秘阁直清禁,旋陟枢机历要津。蒲坂馀波千里润,柳城和气万家春。定须铁钺专方面,未许江湖拜散人。鹤骨固应多寿老,会看沧海起飞尘。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言排律" }, { "id": 1774, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:太乙真庭结宝坛,中涵元象本无言。三山波涌楼台近,北极星环剑佩尊。岁入飞宫初在丑,神移列驭直从坤。妖氛自逐灵旂捲,瑞谷常登御廪蕃。晓日破红浮斗栱,夕云凝紫护周垣。龙随御笔栖碑首,鹤带仙书语洞门。天马应歌来仗卫,岳祗联职听朝昏。传闻词客新吟苦,玉案才承上帝恩。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言排律" }, { "id": 1775, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:我是北人长北望,每嗟南雁更南飞。君今又作岭南别,南雁北归君未归。洞主参承惊豸角,岛夷安集慕霜威。黄家贼用镩刀利,白水郎行旱地稀。蜃吐朝光楼隐隐,鳌吹细浪雨霏霏。毒龙蜕骨轰雷鼓,野象埋牙斸石矶。火布垢尘须火浣,木绵温软当绵衣。桄榔面碜槟榔涩,海气常昏海日微。蛟老变为妖妇女,舶来多卖假珠玑。此中无限相忧事,请为殷勤事事依。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言排律" }, { "id": 1776, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:洞庭瀰漫接天回,一点君山似措杯。暝色已笼秋竹树,夕阳犹带旧楼台。湘南贾伴乘风信,夏口篙工厄溯洄。后侣逢滩方拽𥮘,前宗到浦已眠桅。俄惊四面云屏合,坐见千峰雪浪堆。罔象睢盱频逞怪,石尤翻动忽成灾。胜凌岂但河宫溢,坱轧浑忧地轴摧。疑是阴兵致昏黑,果闻灵鼓借喧豗。龙归窟穴深潭漩,蜃作波涛古岸隤。水客暗游烧野火,枫人夜长吼春雷。浸淫沙市儿童乱,汨没汀洲雁鹜哀。自叹生涯看转烛,更悲商旅哭沈财。樯乌㪷折头仓掉,水狗斜倾尾缆开。在昔讵惭横海志,此时甘乏济川才。历阳旧事曾为鳖,鲧穴相传有化能。闭目唯愁满空电,冥心真类不然灰。那知否极休徵至,渐觉宵分曙气催。怪族潜收湖黯湛,幽妖尽走日崔嵬。紫衣将校临船问,白马君侯傍柳来。唤上驿亭还酩酊,两行红袖拂樽罍。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言排律" }, { "id": 1777, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:律吕同声我尔身,文章君是一伶伦。众推贾谊为才子,帝喜相如作侍臣。次韵千言曾报荅,直词三道共经纶。元诗駮杂真难辨,白朴流传用转新。蔡女图书虽在口,于公门户岂生尘。商瞿未老犹希冀,莫把籯金便付人。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言排律" }, { "id": 1778, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:知君夜听风萧索,晓望林亭雪半糊。撼落不教封柳眼,埽来偏尽附梅株。敲扶密竹枝犹亚,煦暖寒禽气渐苏。坐觉湖声迷远浪,回惊云路在长途。钱塘湖上蘋先合,梳洗楼前粉暗铺。石立玉童披鹤氅,台施瑶席换龙须。满空飞舞应为瑞,寡和高歌只自娱。莫遣拥帘伤思妇,且将盈尺慰农夫。称觞彼此情何异,对景东西事有殊。镜水绕山山尽白,琉璃云母世间无。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言排律" }, { "id": 1779, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:腊尽残销春又归,逢新别故欲沾衣。自惊身上添年纪,休系心中小是非。富贵祝来何所遂,聪明鞭得转无机。羞看稚子先拈酒,怅望平生旧采薇。去日渐加馀日少,贺人虽闹故人稀。椒花丽句闲重检,艾发衰容惜寸辉。苦思正旦酬白雪,闲观风色动青旂。千官仗下炉烟里,东海西头意独违。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言排律" }, { "id": 1780, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:山容水态使君知,楼上从容万状移。日映文章霞细丽,风驱鳞甲浪参差。鼓催潮户凌晨击,笛赛婆官彻夜吹。唤客潜挥远红袖,卖垆高挂小青旗。剩铺床席春眠处,乍捲帘帷月上时。光景无因将得去,为郎抄在和郎诗。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言排律" }, { "id": 1781, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:贵达合逢明圣日,风流又及少年时。才因出众人皆嫉,势欲摩霄自不知。正直早年闻苦节,从容此日见清规。却教鹦鹉呼桃叶,便遣婵娟唱竹枝。闲话篇章停烛久,醉迷歌舞出花迟。云鸿别有回翔便,应笑啁啾燕雀卑。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言排律" }, { "id": 1782, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:混元融结致功难,山下平湖湖上山。万顷涵虚寒潋滟,千寻耸翠秀孱颜。芰荷香入琴棋处,雷雨声离栋牖间。但有五云依鹤岭,曾无陆路向人寰。夜溪漱玉常堪听,仙树垂珠可要攀。若弃荣名便居此,自然浮浊不相关。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言排律" }, { "id": 1783, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:远近利民因智力,周回润物像心源。菰蒲纵感生成惠,鳣鲔那知广大恩。潋滟清辉吞半郭,萦纡别派入遥村。砂泉绕石通山脉,岸木黏萍是浪痕。已见澄来连镜底,兼知极处浸云根。波涛不起时方泰,舟楫徐行日易昏。烟雾未应藏岛屿,凫鹥亦解避旌幡。虽云桃叶歌还醉,却被荷花笑不言。孤鹤必应思凤诏,凡鱼岂合在龙门。能将盛事添元化,一夕机谟万古存。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言排律" }, { "id": 1784, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:兰汀橘岛映亭台,不是经心即手栽。满阁白云随雨去,一池寒月逐潮来。小松出屋和巢长,新径通村避笋开。柳絮风前欹枕卧,荷花香里棹舟回。园中认叶封林草,檐下攀枝落野梅。莫恣高情求逸思,须防急诏用长材。若因萤火终残卷,便把渔歌送几杯。多谢郢中贤太守,常时谈笑许追陪。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "七言排律" }, { "id": 1785, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:游湘有馀怨,岂是圣人心。行路猿啼古,祠宫梦草深。素风传旧俗,异迹闭荒林。巡狩去不返,烟云愁至今。九嶷天一半,山尽海沈沈。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言排律" }, { "id": 1786, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:天高爽气晶,驰景忽西倾。山列千重静,河流一带明。想同金镜澈,宁让玉壶清。纤翳无由出,浮埃不复生。荣纡分汉苑,表里见秦城。逸兴终难系,抽毫仰此情。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言排律" }, { "id": 1787, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:淮月秋偏静,含虚夜转明。桂花窥镜发,蟾影映波生。澹滟轮初上,裴回魄正盈。遥塘分草树,近浦写山城。桐柏流光逐,蠙珠濯景清。孤舟方利涉,更喜照前程。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言排律" }, { "id": 1788, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:圣主祠名岳,高风发庆云。金柯初缭绕,玉叶渐氛氲。气色含珠日,光明吐翠雰。依稀来鹤态,髣髴列仙群。万树流光影,千潭写锦文。苍生忻有望,祥瑞在吾君。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言排律" }, { "id": 1789, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:萧飒清风至,悠然发思端。入林翻别叶,绕树败红兰。晓拂轻霜度,宵分远籁攒。稍依帘隙静,遍觉坐隅寒。乍逐惊蓬振,偏催急漏残。遥知洞庭水,此夕起波澜。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言排律" }, { "id": 1790, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:悠然四望通,渺渺水无穷。海鹤飞天际,烟林出镜中。云消澄遍碧,霞起澹微红。落日浮光满,遥山翠色同。樵声喧竹屿,棹唱入莲丛。远客舟中兴,烦襟暂一空。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言排律" }, { "id": 1791, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:晓野方闲眺,横溪赏乱流。寒文趋浦急,圆折逐烟浮。不谓飘疏雨,非关浴远鸥。观鱼鳞共细,间石影疑稠。猎猎风泠夕,潺潺濑响秋。仙槎如共泛,天汉适淹留。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言排律" }, { "id": 1792, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:杳霭三春色,先从帝里芳。折杨犹恨短,测景已忻长。莺和红楼乐,花连紫禁香。跃鱼惊太液,佳气接温汤。风送飞珂响,尘蒙翠辇光。熙熙晴煦远,徒欲奉尧觞。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言排律" }, { "id": 1793, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:天祚皇王德,神呈瑞谷嘉。感时苗特秀,證道叶方华。气转腾佳色,云披映早霞。薰风浮合颖,湛露净祥花。六穗垂兼倒,孤茎袅复斜。影同唐叔献,称庆比周家。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言排律" }, { "id": 1794, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:玄律阴风劲,坚冰在玉壶。暗中花更出,晓后色全无。涸冱谁能伴,凄清讵可渝。任圆空似璧,照物不成珠。素质情方契,孤明道岂殊。幽人若相比,还得咏生刍。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言排律" }, { "id": 1795, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:早朝开紫殿,佳气逐清晨。北阙华旌在,东方曙景新。影连香雾合,光媚庆云频。鸟羽飘初定,龙文照转真。直疑冠佩入,长爱冕旒亲。摇动祥云里,朝朝映侍臣。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言排律" }, { "id": 1796, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:晓色临双阙,微臣礼位陪。远惊龙凤睹,谁识冕旒开。蔼蔼千年盛,颙颙万国来。天文标日月,时令布云雷。迥出黄金殿,全分白玉台。雕虫意何取,瞻恋不知回。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言排律" }, { "id": 1797, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:地即尚书省,人惟鸳鹭行。审时传玉漏,直夜递星郎。历历闻仙署,泠泠出建章。自空来断续,随月散凄锵。物静知声远,寒轻觉夜长。听馀残月落,曙色满东方。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言排律" }, { "id": 1798, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:泰坛恭祀事,彩仗下寒坰。展礼陈嘉乐,斋心动众灵。韵长飘更远,曲度静宜听。泛响何清越,随风散杳冥。彻悬和气聚,旋退晓山青。本自钧天降,还疑列洞庭。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言排律" }, { "id": 1799, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:司乐陈金石,逶迤引上公。奏音人语绝,清韵佩声通。应律烟云改,来仪鸟兽同。得贤因举颂,修礼便观风。圣寿三称内,天欢九奏中。寂寥高曲尽,犹自满宸聪。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "五言排律" }, { "id": 1800, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:箫声咽,秦娥梦断秦楼月。秦楼月,年年柳色,灞陵伤别。乐游原上清秋节,咸阳古道音尘绝。音尘绝,西风残照,汉家陵阙。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "词" }, { "id": 1801, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "词" }, { "id": 1802, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:人人尽说江南好,游人只合江南老。春水碧于天,画船听雨眠。垆边人似月,皓腕凝霜雪。未老莫还乡,还乡须断肠。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "词" }, { "id": 1803, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:金锁重门荒苑静,绮窗愁对秋空。翠华一去寂无踪。玉楼歌吹,声断已随风。烟月不知人事改,夜阑还照深宫。藕花相向野塘中,暗伤亡国,清露泣香红。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "词" }, { "id": 1804, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:谁道闲情抛掷久?每到春来,惆怅还依旧。日日花前常病酒,不辞镜里朱颜瘦。河畔青芜堤上柳,为问新愁,何事年年有?独立小桥风满袖,平林新月人归后。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "词" }, { "id": 1805, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:四十年来家国,三千里地山河。凤阁龙楼连霄汉,玉树琼枝作烟萝,几曾识干戈?一旦归为臣虏,沈腰潘鬓消磨。最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,垂泪对宫娥。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "词" }, { "id": 1806, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院锁清秋。剪不断,理还乱,是离愁。别是一番滋味在心头。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "词" }, { "id": 1807, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:坎离乾兑逢子午。但认取、自家宗祖。炼甲庚、更降龙虎。地雷震动山头雨。要浇灌、黄芽出土。有人若问是谁传,但说道、先生姓吕。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "词" }, { "id": 1808, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:梅落繁枝千万片,犹自多情,学雪随风转。昨夜笙歌容易散,酒醒添得愁无限。楼上春山寒四面,过尽征鸿,暮景烟深浅。一晌凭栏人不见,鲛绡掩泪思量遍。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "词" }, { "id": 1809, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:粉映墙头寒欲尽,宫漏长时,酒醒人犹困。一点春心无限恨,罗衣印满啼妆粉。柳岸花飞寒食近,陌上行人,杳不传芳信。楼上重檐山隐隐,东风尽日吹蝉鬓。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "词" }, { "id": 1810, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:柳暗花明春事深,小阑红芍药、已抽簪。雨余风软碎鸣禽,迟迟日,犹带一分阴。往事莫沉吟,身闲时序好、且登临。旧游无处不堪寻,无寻处、惟有少年心。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "词" }, { "id": 1811, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:天将小雨交春半,谁见枝头花历乱。纵目天涯,浅黛春山处处纱。焦人不过轻寒恼,问卜怕听情未了。许是今生,误把前生草踏青。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "词" }, { "id": 1812, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:湛湛长空,乱云飞度,吹尽繁红无数。正当年,紫金空铸,万里黄沙无觅处。沉江望极,狂涛乍起,惊飞一滩鸥鹭。鲜衣怒马少年时,能堪那金贼南渡? 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "词" }, { "id": 1813, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:闷来弹鹊,又搅碎、一帘花影。漫试着春衫,还思纤手,熏彻金猊烬冷。动是愁端如何向?但怪得新来多病。嗟旧日沈腰,如今潘鬓,怎堪临镜?重省别时泪湿,罗衣犹凝。料为我厌厌,日高慵起,长托春酲未醒。雁足不来,马蹄难驻,门掩一庭芳景。空伫立,尽日阑干,倚遍昼长人静。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "词" }, { "id": 1814, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:万里长江,淘不尽壮怀秋色。漫说秦宫汉帐,瑶台银阙。长剑倚天氛雾外,宝光挂日烟尘侧!向星辰拍袖整乾坤,消息歇。龙虎啸,风云泣,千古恨,凭谁说。对山河耿耿,泪沾襟血。汴水夜吹羌管笛,鸾舆步老辽阳幄。把唾壶击碎,问蟾蜍,圆何缺? 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "词" }, { "id": 1815, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:岂不闻有福之人不在忙,我这里参也波详,心自想。平地一声雷振响,朝为田舍郎,暮登天子堂。可不道寒门生将相。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "曲" }, { "id": 1816, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:玉嵯峨高耸神京,峭壁排银,叠石飞琼,地展雄藩天开图画,户判围屏。分曙色流云有影,冻晴光老树无声。醉眼空惊,樵子归来,蓑笠青青。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "曲" }, { "id": 1817, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:金芽嫩采枝头露,雪乳香浮塞上酥。我家奇品世间无。君听取,声价彻皇都。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "曲" }, { "id": 1818, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:稻粱收,菰蒲秀,山光凝暮,江影涵秋。潮平远水宽,天阔孤帆瘦。雁阵惊寒埋云岫,下长空飞满沧州。西风渡头,斜阳岸口,不尽诗愁。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "曲" }, { "id": 1819, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:蝇头老子五千言,鹤背扬州十万钱。白云两袖吟魂健,赋庄生《秋水》篇,布袍宽风月无边。名不上琼林殿,梦不到金谷园,海上神仙。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "曲" }, { "id": 1820, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "曲" }, { "id": 1821, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:东篱半世蹉跎,竹里游亭,小宇婆娑。有个池塘,醒时渔笛,醉后渔歌。严子陵他应笑我,孟光台我待学他。笑我如何?倒大江湖,也避风波。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "曲" }, { "id": 1822, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:当时罗帕写宫商,曾寄风流况。今日樽前且休唱,断人肠,有花有酒应难忘。香消夜凉,月明枕上,不信不思量。彩笺滴满泪珠儿,心坎如刀刺。明月清风两独自,暗嗟咨,愁怀写出龙蛇字。吴姬见时,知咱心事,不信不相思。咏桃东风有恨致玄都,吹破枝头玉。夜月梨花也相妒,不寻俗,娇鸾彩凤风流处。刘郎去也,武陵溪上,仙子淡妆梳。群芳争艳斗开时,公子王孙至。邀我名园赏春思,探花枝,任君各自簪红紫。诸公肯许,老夫头上,插朵粉团儿。偏嫌桃杏染胭脂,我爱丁香□。恨杀蔷薇有多刺,怨垂丝,梨花带雨伤春思。海棠过了,荼コ开遍,都不似粉团儿。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "曲" }, { "id": 1823, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:画船开,红尘外,人从天上,载得春来。烟水间,乾坤大,四面云山无遮碍。影摇动城郭楼台,杯斟的金波滟滟,诗吟的青霄惨惨,人惊的白鸟皑皑。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "曲" }, { "id": 1824, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:长江万里白如练,淮山数点青如淀。江帆几片疾如箭,山泉千尺飞如电。晚云都变露,新月初学扇,塞鸿一字来如线。灞桥雪拥驴难跨,剡溪水冻船难驾;秦楼美酝添高价,陶家风味都闲话。羊羔饮兴佳,金帐歌声罢,醉魂不到蓝关下。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "曲" }, { "id": 1825, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:朝三暮四,昨非今是,痴儿不解荣枯事。攒家私,宠花枝,黄金壮起荒淫志。千百锭买张招状纸。身,已至此;心,犹未死。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "曲" }, { "id": 1826, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:鹏抟九万,腰缠十万,扬州鹤背骑来惯。事间关,景阑珊,黄金不富英雄汉,一片世情天地间。白,也是眼;青,也是眼。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "曲" }, { "id": 1827, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:想为官枉了贪图,正直清廉,自有亨衢。暗室亏心,纵想致富,天意何如?白图甚身心受苦,急回头暮景桑榆。婢妾妻孥,玉帛珍珠,都是过眼的风光,总是空虚。功名事一笔都勾,千里归来,两鬓惊秋。我自无能,谁言有道,勇退中流。柴门外春风五柳,竹篱边野水孤舟。绿蚁新ド,瓦钵磁瓯,直共青山,醉倒方休。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "曲" }, { "id": 1828, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:贞姿不受雪霜侵,直节亭亭易见心。渭川风雨清吟枕,花开时有凤寻。文湖州是个知音。春日临风醉,秋霄对月吟。舞闲阶碎影筛金。 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "曲" }, { "id": 1829, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "基础问答", "coarse_grained_task_en": "basic Q&A", "fine_grained_task_zh": "判断体裁", "fine_grained_task_en": "genre judgment", "question": "古诗词内容:半窗幽梦微茫,歌罢钱塘,赋罢高唐。风入罗帏,爽入疏棂,月照纱窗。缥缈见梨花淡妆,依稀闻兰麝馀香。唤起思量,待不思量,怎不思量! 请问这首古诗词的体裁是什么?", "answer": "曲" }, { "id": 1830, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "我想让你扮演讲故事的角色。您将想出引人入胜、富有想象力和吸引观众的有趣故事。它可以是童话故事、教育故事或任何其他类型的故事,有可能吸引人们的注意力和想象力。根据目标受众,您可以为讲故事环节选择特定的主题或主题,例如,如果是儿童,则可以谈论动物;如果是成年人,那么基于历史的故事可能会更好地吸引他们等等。我的第一个要求是“我需要一个关于凌晨三点、轻生、最后一分钟、公安紧急救援。” 用文言文写。", "answer": "标题:《凌晨三点之救赎》\n\n篇一:绝望之宵\n\n玄穹蒼茫,深宵三点之钟鸣于阒寂之城,声彻凄清。刘沈飞孑然一身守坐窗前,望昏黄街灯,心湖泛濫绝望之波濤。目光若虚若渺,手握酒杯,已数度倾空,醇酒麻木其神经,令思绪愈发纷亂。失业之创、情人之别,生活重压使其每呼吸皆感艱辛。\n\n其手指无意识撫摩案上安眠药瓶,药片犹如解脱钥,誘其打开安宁之门。刘沈飞手颤,启瓶盖,药片於幽暗灯光下泛冷光。犹豫良久,终将一瓶之药倾入手中,欲一吞而尽。\n\n手机猝响,破室中死寂。刘沈飞一愣,手提半空。电话铃声不绝如缕,徐放下药片,接起手机,乃母亲来电。迟迟未决,然于电话将断之际,终接通。母亲关切焦急之声由彼端传来:“浩浩,深夜尚未寐乎?汝无忧乎?”刘沈飞哽咽,泪水模糊双眼,掩饰脆弱:“无事娘亲,儿只失眠矣。”电话断绝,刘沈飞复视手中药片,内心掙扎益甚。\n\n篇二:母爱之呼救\n\n王媪自儿子失去饭碗后心生不安。夜静更深,莫名忧虑似阴云罩顶,预感不祥。此夜难寐,凌晨三点鼓足勇气拨通刘沈飞手机。闻子声音,稍得安心,女性直觉告警事非善。\n\n电话中,刘沈飞语虽平和,王媪仍觉出其异常。知子自尊心强,不愿示人以弱。为母者,能感电话另一端之微颤与忍痛。急中生智,立決行动。\n\n王媪迅速撥打110,声含泣:“警官大人,念儿失業情绪不稳,恐酿祸...”警局立刻记录刘沈飞信息,联系巡逻车辆。王阿姨亦通告亲朋好友,盼有人赴刘沈飞身旁陪伴。\n\n当夜,王老太太心怀如千万线牵引,踱步于房,频频窗外夜空张望,祈祷子安然。知此电话或改刘沈飞命途。\n\n篇三:营救之行师\n\n接王老太太报警,市公安局敏捷反应。值班室气氛骤紧,警员迅整装备出发。张官与李官当晚值班,穿制服帽,跃上闪烁警灯车中。\n\n“加速!分秒关乎性命。”张握轮盘紧急驱车,警笛切割夜幕宁静。李官则通过无线电保持联系。街道建筑夜色中后退,红蓝警灯划黑暗轨迹,警笛声回荡空旷街头。\n\n二人据地址规划最佳路线。尽管凌晨路稀车少,每个红绿灯均考验耐心。张李二人坚定眼神交流,知肩负责任重大,必须首时赶至现场。\n\n社区工作者小王亦接通知,知其责区刘沈飞住所。骑脚踏车疾驰前往,欲先了解状况。\n\n紧急关头,各界人士齐力拯救濒临绝路人命。\n\n篇四:生死一线间\n\n警车急刹声切夜静,张李二官冲入公寓大楼。楼梯昏暗,两人快速登楼,足音回响楼道。心跳随楼层增快,每梯试意志。\n\n小王抵现场,气喘汗流,告二官刘沈飞门号,同敲其家门。敲门声夜中响亮,屋内无应。时间凝固,每一秒如永恒。\n\n张官方肩猛击门锁,数次冲击,老旧木门嘎吱开。酒精药味扑鼻,令人窒息。见刘沈飞地上倒卧,药瓶酒杯散乱,意识模糊,生命逐消逝。\n\n“急召救护车!”李官对无线呼喊,与小王扶正刘沈飞身,施简易救治。张官方检刘脉息,紧蹙眉宇,知刻不容缓。\n\n千钧一发间,救护车声渐近至楼下,医护速上楼带医疗设备。专业救护下,刘沈飞送院,在生命边缘重新点燃。关键时,陌生人关怀与专业力量织成希望生命之歌。\n\n篇五:重启生命之旅\n\n医院急诊室灯火通明,医护忙碌往返。刘沈飞被送入抢救,经检查治疗体征稳。王老太太泪守室外,双手紧合,口念祷言。\n\n天渐亮,第一晨光洒医院走廊。抢救室门开,主治医疲笑出:“儿脱险境,暂无生命危险,治需时日耐性。”王女士泣谢所有救援人。恐惧不确定后,消息予安慰希望。\n\n日后,刘沈飞醒病房,回想凌晨事,心怀悔意感恩。母愛、警方救援及医护治療赐予新生机。经历改变人生观,決重新开始珍惜生活。\n\n痊愈后,加入志愿者组,助困境者。与王女士共参心理健康宣传活动,分享经历,提醒珍爱生命求助。 \n\n故事以刘氏讲台面对观众演讲结,阳光洒面,目光坚毅充满希望。知每结束即新起之前奏。" }, { "id": 1831, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "我五一宅家五天,请写一个朋友圈文案让大家羡慕我 用文言文写。", "answer": "标题:幽居五月节,吾之度日篇\n\n庚子年四月望\n\n众生朋侣,勞動節佳辰已逝其半,尔等是否尚羡遨游之客?毋须焦躁,今将示尔何如于深闺之中渡此五日,定当令尔大开眼界矣!\n\n1. 吾之桃源:\n既入吾室,遂卸凡尘劳碌之包袱,易以家居宽袍,潜心于吾之小天地。斯处有我钟爱之书卷、乐曲及影戏,无喧嚣之声,惟余灵魂之交颂。吾自斟咖啡一盏,翻开久封之小说,沉醉于文字之乐。\n\n2. 烹饪进境:\n假期内,吾决绝外卖之便,亲下厨房。由易如炒蛋至繁复法菜,步步提升烹调之道。每一肴皆探生活滋味,每试炼乃自我肯定矣。\n\n3. 私家映画:\n岂可云影院独享影视之魅?吾以客厅作私宅影院,选经典连映,筹备电影马拉松。于是,任意停歇,或如厕,或备零嘴,绝不受制于外。\n\n4. 健身不辍:\n虽未踏足健身之室,而我家即为佳所。朝霞初升之际,吾于厅堂摊瑜伽席,随网课而起练。汗水非但清爽体魄,亦精神焕发也。\n\n5. 自省心途:\n在此静室之中,吾始思己之生涯与劳作。脱俗日常,能更深入知悉吾心。此宁静,实为至宝。\n\n6. 网络酬酢:\n幽居而不与世绝缘。藉社交之网,吾与友朋维系联系,分彼此生活瑣事。互相鼓励,共谋未来相聚。\n\n7. 创意时光:\n终,吾亦借此暇以展吾创造力。绘画、撰文、手工……此类娱乐非惟丰彩吾之幽居岁月,亦使吾发现新潜力焉。\n\n窥窗外之潮人,吾顿感福矣。是五一,吾未远行,然心灵已作深刻之旅。愿尔亦能在碌碌中觅得属己之静谧与欢喜。\n\n勿徒羡吾之行,寻尔特有之路,让每一宅居之日异于常往。\n\n撰文者:xxxx\n素材/资信源:xxxxxx\n\n愿此文启尔心智,俾尔五一深闺之生活,亦可成他人目中之风景。" }, { "id": 1832, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "现在你是一位训犬师,你有自己的训犬基地,基地主要提供寄养和训犬服务,现在写出一篇抖音爆款文案,要求:客户看了感兴趣 用文言文写。", "answer": "【标题】:🐾欲令汝之犬儿化凡为圣?趋我专业训犬之所,寄养兼训练一站式尽得!🐶\n\n【正文】:\n诸君安好,吾乃XX训犬基地之首座训犬师小X也!👋\n今日特献一礼🎁——赐予尔宠犬儿一变奇缘之契机!\n\n🌟 【专业雅课】:\n本园非但供温馨宜人之犬儿寄养处🏠,亦有精研训课。无分基础顺从抑或高阶技击,皆能为尔爱侣度身订制成长策。\n\n👑【匠心独运】:\n每犬各具性格习惯,故本所提一对一之专训指导,务使每毛孩儿获最合宜之教化策。\n\n💪【科学施教】:\n吾等用正面引导赏赉之术,摈斥暴力与惩刑之途。令尔犬于愉悦之中习规,健康生长。\n\n🎉【功效昭著】:\n勿虑成效,吾辈“毕业者”皆彬彬有礼、从听乖巧,主毋复以犬行为烦恼矣!\n\n📸【抖音独享惠】:\n倘若在评语间留字“愿吾狗成完!”并关注吾等,即有机尝免费一练课,名额珍罕,先来领赏哦!\n\n💞【信赖共享】:\n愿闻更多真迹乎?速观往期徒儿之变迁!自淘气妄为至顺心懂事,每转皆动人心💖。\n\n速速行动,为尔爱侣预定一变生之旅!吾等在XX训犬基地恭候君及君之毛宝!🐾✨\n\n#训犬达人 #狗狗训练 #宠物教育 #爱宠大变身\n\n点击影像,睹吾星毛宝贝如何蜕变👇\n\n【结尾】:\n盼尔参与,共证尔宠之美变!速捉此抖音独惠,同筑和谐爱宠家室也!❤️👨‍👩‍👧‍👦🐕🐈" }, { "id": 1833, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "写一篇抖音风格的视频讲解词,内容是电影《让子弹飞》的介绍,要求:吸引观众,风趣幽默,有详细的情节介绍 用文言文写。", "answer": "夫抖音诸君,阖家欢乎。今朝奉上异彩纷呈之娱,转瞬间,斯剧场化电影之讲肄,所论乃《让子弹飞》也。\n\n噫!此非比泛泛之弹,乃由姜文大师操刀,能于空中绽花者。信耶?盍随某探幽究竟。\n\n故事起自民国乱世,匪患横行于群山之间。张麻子,噫,乃张牧之也,即姜文饰,匪首而有远志者也。偶一日,劫得一火列,载非货物,尽黄金也。尤奇者,竟志在车中假县令,名黄四郎,由葛优扮,狡诈甚于击鼠,盖伪官也。\n\n遂张牧之决计大博,冒充真令,率其众混迹镇中,与黄四郎周旋。此番景象,犹如猫儿戏鼠,引得观者捧腹。\n\n继而情节跌宕起伏,若过山车般刺激,张与黄之争锋,实为“谁为真骗”之较量。或暗号、或接头、或曰“我欲赐汝惊喜”,每言每语,皆令人绝倒。\n\n且此影片,不独黑色幽默,亦多讽喻现实。如“枪在手,跟我走”,闻之豪气干云,实促人深省。\n\n综言之,《让子弹飞》犹似爆米花,使人不能自已。若想见英雄好汉之角力,欲观喜剧巨制之风貌,莫犹豫,速入“子弹”行列,共飞一时。\n\n终须记取,观《让子弹飞》,备妥座具为妙,盖此列车之旅,必令尔安稳致远矣。勿忘点赞、转发、关注,小剧场下期再会——呼啸而去矣!" }, { "id": 1834, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "帮我写一个减肥训练营的招生文案,不减下来不收钱。 用文言文写。", "answer": "【步履康健,造就非凡之己 —— XX减脂营】\n\n🔥【挑战己身,燃脂矣】🔥\n入我减肥营门,向赘肉告别!吾辈誓言:“不瘦,则不金!”盖信唯有真实之功,堪匹君子之汗与投。\n\n✨【宗师团队,量体裁衣】✨\n由通晓体坛之健教、精研膳食之营养士、洞悉心志之咨询师组成之智者集,为每位营员匠心定制瘦身计,必求健且有效。\n\n🥗【饮食得道,营养均衡】🥗\n赐君科学膳食导引,既助燃脂,尤重养均,令健成为常态,美味与纤形兼得。\n\n💪【锤炼全域,增强体质】💪\n融汇有氧之动、力量之训、户外之展等多元练兵法,提升肢体机能,雕琢佳体。\n\n🧘【心灵辅导,持之以恒】🧘\n减脂乃心灵与肉体之战。专业心理指引助尔逾越障碍,坚毅至终,获致梦寐之形体。\n\n🎉【社群相扶,共进之道】🎉\n加盟吾社,结识意气相投之友,互勉互持,使减脂之旅不再孤独。\n\n🏆【成果显赫,自信归矣】🏆\n结营之际,吾等将举成果展览之盛会,俾尔自信展露新颜,分享成就之欢愉。\n\n🔥【无效全额退款】🔥\n承诺:若于约定之营期内未达预期之成效,吾等将无条件返全额,因信于功效。\n\n📅【速速报名,名额限矣】📅\n限额已定,先至先上!立即行动,启尔瘦身之旅,共睹汝之华变!\n\n📌【联络方式】📌\n📧:[邮箱之址]\n📞:[电传号码]\n📍:[报名之所]\n\n🌱XX减脂营,乃君健康生途之始,亦是君自信人生之加油站。同心协力,为美好之己而励志!\n\n即报即行,勇踏蜕变首步!吾等于此,静待尔之化蝶!\n\n#减肥之营 #健康生活 #自信之人#" }, { "id": 1835, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "下个月长兴农商银行将举办一次三代社保卡及养老金营销活动,目标客户为存量贷款客户及其家属,第一步通过电话联系在征得客户同意后,批量制作三代社保卡,并营销养老金,第二步通过各村丰收驿站批量为客户激活社保卡,同时营销长兴贷产品,第三步通过赠送小礼品让存量客户带动非信贷客户使用我们三代社保卡及养老金代发。客户签到通过扫码加我行企业微信,方便以后营销我们产品。根据上述要求,请帮我制定吸引客户,活动内容丰富的营销活动方案,谢谢! 用文言文写。", "answer": "活动名号:长兴农商银行“金秋关爱”三代社保卡及养老金营销季也。\n\n夫活动宗旨者,厥有三端:一以提昇故有借货之客及其亲族对三代社保卡暨养金产品之识见与运用;二以增广非信货之民参与,拓广客群;三以提高长兴贷名闻及请申之数矣。\n\n时序定于来月初旬(详确日期),而地据各村之丰收驿。\n\n所针对者,存借之老客及亲族辈、潜在之非信货客也。\n\n活动之程式如下:\n\n**初,电话邀约与制卡** 焉: \n- 撰备电话邀约话本,俾沟通既专业且友善。\n- 登记允诺加入活动之客资讯,筹备批量造作新世社保卡。\n- 解说此卡之利并养金产品之益,令顾客悉知而心生好焉。\n\n继之,**卡激活与长兴货推销** 焉:\n- 在诸村丰驿置立激活之所,便捷速效以助客户启新卡。\n- 预备易晓之宣页,述明卡能并其用法。\n- 现场答疑客疑关于养金及长兴货,供以专业财咨。\n- 当场请长兴贷货者,特惠其率或赠物以诱之矣。\n\n又,**推广活动与客户交流** 焉:\n- 筹画互动嬉游或抽奖事,勉旧客引新者共参。\n- 致送微仪如书袋、康健册等,以谢其与助传声也。\n- 指使客扫碼入长兴农商行之企微,建立恒久之通途矣。\n\n**後续之行** 焉:\n- 藉企微频送金融讯息、优惠,以增强客户之黏连。\n- 针对场内露意向之潜客,后电追访或上家服务焉。\n- 集活动回馈,持续善化产品与服矣。\n\n**宣传方略** 焉:\n- 用乡里媒体、交平台及官网预布活动并宣扬。\n- 贴村内宣海,散派传单以扩活动之影响。\n- 与地方官司或坊社协作,增益活动之公信与覆盖矣。\n\n**预算筹措** 焉:\n- 决活动之总预算,涵盖卡制作、赠品购办、宣传物料作成及现场装佈等费矣。\n- 根据预算细定开支计画,保活动顺行且费受控也。\n\n斯乃方案概要,细节施行需依实况调节。亦须确保一切行动皆合法合规,合农商行内之章程矣。" }, { "id": 1836, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "编写一份关于电商产品描述优化的策略分析报告。该报告需要包括以下内容:1.对当前主流电商平台的产品描述现状进行分析;2.提出产品描述优化的重要性;3.具体列举出3-5种有效的产品描述优化策略,并对每种策略的优势和适用情况做出详细说明;4.给出使用这些策略后潜在的业务增长预期。报告应使用正式的商业报告写作风格,包含恰当的数据分析,并调用相关研究作为参考。 用文言文写。", "answer": "题:《电商之术:产品描述优化策略探微与商道兴衰论》\n\n卷之一:电商纵横谈,产品描述之常态剖析\n\n昔之电商平台,产品描述囿于一定之规,涵盖物之来历、规格、运用诸要。如亚马逊、天猫等市廛,其物之展示往往图、题、价、品牌、特点五点、详述及问答并陈。此等叙述,以简明扼要为尚,务在显扬物之精髓及功能之长。然多叙述内容单一,言辞官方,缺乏引人入胜之妙,未能激起消费者之购买欲。\n\n观其优劣,时下描述重信息之客观完整,确保买者得所据以决策。然忽略情感诱导之要,难以营造购境,动人心弦。又因模板相因,产品间难辨高低,不能吸客。\n\n同業之中,有品牌以创新叙述脱颖而出,如衣商Zappos以试穿分享、搭配建言、顾客评议交織成一互动性高、个性化强之展显方式,大提升体验与购率。\n\n是以观之,虽电商描述已定势,犹有诸多空间待挖。尤在增情化、个性化及丰富互动等方面,皆可知进而提升之关键也。\n\n卷之二:物语权舆,产品描述之优化重要性探讨\n\n夫产品描述之善,乃增在线销售之要素。研究显示,约三成八潜在购者因信息不足而弃购。有效描述不仅减疑阻,更能以情感化语言及生动描绘吸人,促决策。又,佳描述可降退换,盖顾客购前了然于心。\n\n且描述亦增顾客信与满意度。统计表明,九成一顾客以清晰产品信息为购物要因。精确详细描述建品牌可信度与权威,培养忠实客群。\n\n再及搜索引擎优化(SEO)与可见性提升。善用关键词之描述增网页显现于潜在顾客。数据指,七成点击来自首页。故优化描述对提升排名、增曝光与点击具直显著影响。\n\n综之,优化描述于商升有多重正面效,从促销到塑品牌形象均关键。精准吸引力描述,企业非但与潜在顾客建连,亦为己创市场竞争力。\n\n卷之三:变通不居,产品描述优化策略细览\n\n策略甲:以情感化语言招徕顾客\n\n心理研表明,情感驱动决策常较逻辑更强烈。融入情感语言能激发情绪反应,建立连接,促进购买。适用情感化语言于强调体验或生活方式品类,如服饰、化妆品或家居饰品,更能引起共鸣。\n\n策略乙:创故事性内容进参与度\n\n故事性内容以产品背后故事或用户体验吸引注意力,提高记忆留存。好故事使产品与众不同,传播于众。特别适于有独特背景或文化传承品牌。分享创立理念、创作过程或文化含义,增附加价值与吸引力。\n\n策略丙:明确展现产品差异化特点\n\n清晰展示差异化特点助消费者快速识优点和场景,竞争市场中脱颖而出。要求企业深挖独特卖点传达。适用于具设计创新、技术或特殊功能新产品。突出特点,吸引目标客户注意。\n\n策略丁:使用视觉元素强化描述效果\n\n视觉元素如高质量图、视频或图形强化文本,直观易懂,增强沉浸感与购意。大脑处理图像速快于文,故视觉元素至关重要。适用需展示细节、操作或效果商品,如时尚配饰、电子设备和家具等。\n\n策略戊:结合客户评价与社交证明\n\n利用正向评价反馈作社交证明,提升新访客信任度,刺激跟随购。心理学指人倾向模仿他行,尤其在不确定状。适合所有产品,特别是新上市或有竞品。真实好评强有力说服工具,助犹豫客决购。\n\n卷之四:业务增长预期与未来展望\n\n经优化策略,可望带来业务增长。研究发现,优化描述可提升转化率高达三成。假设当前转化率2%,优化后可能增至2.6%,意味每百访客有六人购。若均订单值$100且月访客万计,则月增收$6,000(六人 x $100)。年化则为额外$72,000收入。\n\n除收入增外,优化描述亦有望改善市场份额。针对性内容策略和提升体验,吸目标客留现有客,提高份额。若份额5%,优化措施可能增至6-7%。\n\n长期看,持续优化描述有助于即时销售提升,更重要是加强品牌影响力和认知度。优秀描述塑品牌形象,传价值理念,为企业积品牌资产。随时间累积正面反馈,品牌忠诚度提高,带更多回头客和新客推荐。\n\n综之,精心优化产品描述,企业可期实现业务增长和份额提升,为品牌价值长期建设奠基。此成果将为企业带来持续竞争优势和市场地位提升。" }, { "id": 1837, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "写一段针对年轻人的防脱发产品“霸玉”的广告文案,适合博主口播,热情又专业的 用文言文写。", "answer": "吾辈青年,汝等曾于镜前细观己之发际乎?沐浴之后,下水道中一缕缕秀发,可曾触目惊心?勿虑,今有一佳讯——护发新宝“霸玉”至矣!\n\n众友朋,吾乃尔等良伴、美发达人小霸也。“霸玉”之神效,吾亲眼所见,今日特来热情荐此妙品,专为年轻人所造。 “霸玉”,非但一名,亦代表汝蓬勃生发,自信青春之力。\n\n工作压力、生活疾行,是否忽略秀发之养?脱发之忧日增,勿惧,吾“霸玉”含天然植萃精华,无硅油之温和配方,深养头皮,壮健每根发丝。加之创新生科成分,激活毛囊,有效预防减脱,助尔重拥浓密之发。\n\n用“霸玉”,尔将见,非惟落发减,且发质愈加强韧光华。晨起,非枕上断发催新日,而是满头蓬松、生机盎然之发髻,自信自顶而起!\n\n欲别M型秃之窘境,欲解脱忧,选“霸玉”可也!共守青春,让秀发飞扬,从今而后,向脱落辞行。记关注吾,获更多养发秘诀,同为护发达人,令人艳羡之茂盛发量,尽在掌握矣!【霸玉护发,防脱专业,为青春而生。】" }, { "id": 1838, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "请以小红书的风格写一篇软文,推荐一下老虎牌跑步机,打一下广告,但是最好不要让人看出来是在打广告。 用文言文写。", "answer": "题:居家健体新宠,轻松燃脂唯此选\n\n诸君安哉!今日有话于君共议——即日所得健身良伴,一机之跑步机也。\n\n岂君亦有似吾者,或因天公不作美、健身房迢遥、抑或简慢出门,遂罢跑步之锻炼乎?毋须焦虑,吾有一秘密利器愿与诸君分享矣!\n\n🌟产品之佳处推许:\n一,舒跑之感:此机超乎吾之预期,跑道宽敞而平稳,踏之犹如户外奔驰,足感极佳,无刚硬之感,膝亦不感不适。\n\n二,静音之效:曩昔忧虑机响扰邻舍,然此机实乃静音设计,晨起奔跑,亦无扰家人,甚是贴心。\n\n三,智互之能:其有机屏,边走边观剧,且有虚拟赛道,如履真实街道,毫不单调。\n\n四,折叠之便:居室狭小,收纳为难,此机却易折叠,不占地席,纵小客厅亦可纳之。\n\n🌈生活感悟分语:\n自添此机于家,吾之每日锻炼坚持良好。不论清晨或傍晚归舍,更衣则启健身之旅。吾觉坚持之下,精神面貌俱增,肤亦润泽弹性矣。\n\n🔖养生小贴士:\n若君亦欲尝试此般健身之道,不妨垂询“虎牌”之跑步机,其物有所值,经吾比对数家,诚心推荐也。\n\n终望吾等均能在纷扰生活中,寻得健康生法,常保活力与美丽。携手努力,共勉之!\n\n#健身之常态 #跑步机荐选 #居宅亦需养颜 #康健生活 #红书健身记\n\n(注脚:言及“虎牌”跑步机,乃虚构之言,如有雷同,实巧合尔。)" }, { "id": 1839, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "我准备要去苏州旅游三天了,请给我写一个旅游攻略,最好是小红书推荐的目的地。 用文言文写。", "answer": "姑苏,江南之珠,吴地佳境也。其以园林、运河胜名远近,古构连绵,令人流连忘返。以下乃三日游攻略,采自小红书诸君之推蔫,涵盖热门去处矣:\n\n**初日:探幽古城与园亭之韵**\n\n1. **拙政园** - 曙光初照,首赴拙政园,此园吴中之冠,亦为世遗所录。宜早预购门券,晨兴而往,以避人潮。\n\n2. **苏州博物馆** - 毗邻拙政,得识苏州古今沧桑。馆宇由建筑大师贝聿铭匠心营构,亦足观瞻。\n\n3. **平江路历史街区** - 徒步可至,古街商铺云集,传统小馔盈巷,体味吴风越韵。\n\n4. **狮子林** - 午后徜徉于此,赏奇石峻峰,心随山水间游。\n\n5. **观前街** - 暮色渐临,往观前街闲步,商铺琳琅、食肆茶楼栉比,尝尽苏城美味,搜罗匠心之物。\n\n**翌日:周遊古镇**\n\n1. **周庄或同里** - 遴选一镇历访。周庄、同里俱水乡佳处,画舫行水道,桥宅映波心。\n\n2. **乌镇** - 若日允余,更可远足乌镇,江南六大古镇之尊,以保存精良之古建与绮丽夜幕称著。\n\n**终日:续赏园亭与都市新貌**\n\n1. **留园** - 晨往留园,四大名园其一,园艺之精、构景之妙皆值细赏。\n\n2. **金鸡湖景区** - 午後往金鸡湖,见苏州现代风貌,周边购物饮食繁华。\n\n3. **苏州工业园区** - 若好摩登都会,莫忘苏州工业园区一瞥,中华新加披携手之作,高新技术产业荟萃之所。\n\n4. **苏州文化艺术中心** - 夜欲深沉,若嗜艺术之美者,可于苏州文化艺术中心观赏一场雅演。\n\n**遊览须知**:\n\n1. 提前筹谋行程及购票,免排长龙之苦。\n2. 乘坐当地公共交通,如巴士地铁等,便至各胜。\n3. 尝试地道美食,如点心、松鼠桂鱼、白汁肉等。\n4. 留意保管财物,于人多处尤须小心。\n\n按个人嗜好与实况调整行程。愿尔在姑苏获享怡旅!" }, { "id": 1840, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "你是一位拥有上百万粉丝的直播和短视频网红,每天都会在抖音做直播。你今天来到了山东淄博,当地最近几个月正因为便宜好吃的烧烤而在全国出名,每天都有很多网红和你一样来到淄博探寻现场的情况。\n淄博烧烤跟其它地方的烧烤相比,一个特色是会把烤串的食物拔下来放进面饼里夹着吃,另一个特色就是便宜,人均消费不到50元就可以吃饱。即使这几天淄博来了很多人,烧烤摊也没有涨价。\n在淄博,你发现当地人非常热情,而且尽可能对你提供优质的服务,包括出租车司机,路上遇到的普通行人等,都非常友好。你感到非常感动,并且很想向你的粉丝传递这些信息。\n请你即兴发挥来写一份长约3分钟的直播文案,也就是你在直播过程中会说的话。请注意:\n1、文案内容应当包括淄博烧烤的介绍、从你自己的体会分析它近期火爆全国的原因。可以引入一个你编写的,看起来像是你亲身经历的小故事。\n2、文案内容要强调与用户的情感共鸣,倾向于使用有趣、幽默、感性的语言,以吸引用户的关注和参与,引发用户的共鸣和共同话题。\n3、适合口语化直播。 用文言文写。", "answer": "吾辈久候,诸位观者,吾乃尔等之稔友小Z也。今日携君等至山东淄博,斯地以价廉味美之烤肉名扬四海。汝等猜之如何?吾今正屹立于淄博之烤摊前,欲与众共探此间美食之秘矣!\n\n首言其异,淄博之烤串,实乃上品,每一串焦外嫩内,香气逼人。其独有食法,将炙熟佳肴拔下,置于绵软面饼之中夹食,噫,其香无比,令人神往。且听吾道,人均费银不逾五十,岂不实惠乎哉?\n\n居淄博日,感其民之盛情,昨日夜归酒店之际,无车可乘,心忧之际,一位热心君子驾三轮而至。曰:“登车,吾送君返。”吾略愕,遂乘此便车。行间相谈甚欢,彼又指点数家当地美食之处。至旅舍,欲酬谢之,彼挥手答曰:“君引客至此,吾应谢君矣!”是以,吾整夜温暖如春。\n\n故吾今日于此,非唯欲共美食,亦欲传此淳朴热诚,人间烟火。淄博之人,用心维护其食文化,亦竭诚待每位宾朋。\n\n语罢,不多言,摊主已向吾招手,新烤之串当已备妥。吾将往尝矣!若君亦被此香所诱,速来淄博,亲身体验!莫忘关注吾之直播室,每日新奇故事与美食与君分享矣~吾爱君等,淄博再会!\n\n(举手机,向烤摊转去)噫,香气袭人,实不能自持!君等观此,此乃淄博之荣光,吾须速餐,视频中再会!" }, { "id": 1841, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "帮我写一个关于高考焦虑的公众号文章,要有标题和文章,标题要起得标题党,内容尽量浮夸,正文是如何解决焦虑问题。 用文言文写。", "answer": "题目:《高考忧虞?无之矣!依此秘籍,泰然面对高考风暴》\n\n篇首:\n\n诸生,临大比之际,汝等是否因“高考”二字而心悸、汗颜、思窒?无忧,此非示尔不足,乃尔脑海光速啓预警系统,提醒曰:时至矣!然,谁云我辈不能从容应对此压力?且听吾言,如何将此忧转为力,使尔于试中游刃有余!\n\n首,须知一理:高考,不过试也。然,无误听闻,它但为一验尔学成果之试。以之为生中盛筵,而尔,即此宴最耀者!\n\n既明此,以数法轻解焦虑:\n\n1. “呼吸法”:感焦虑时,深吸呼,非浅浅喘息,而深深吸气,缓释而出。想尔焦虑如烟,随呼吸散诸空中。\n\n2. “幻移法”:闭目,想已立试场外,阳光烂漫,鸟鸣花香,告己曰:“我已尽心,今示其时。”转忧为对己努力之肯及对未来之望。\n\n3. “舞法”:觉所复枯燥,试以知识为舞。每要点皆舞步,每公式皆律。起舞矣,由知识舞引入效复境!\n\n4. “加持法”:日对镜练笑,自言:“吾最棒!”自信力无穷,助尔胜任何难。\n\n5. “时管法”:定合理复计划,分时,非唯提效,亦令有暇放休。记,质永重于量。\n\n终,忘小赏己。每成一小目,赏以小物,如巧克力、音乐或友欢语。小奖,前路小确幸,令复习之旅充乐。\n\n综之,高考但人生旅站耳,决定不了尔未来,但为尔展自平台。故,下忧,执勇气,共迎知识盛宴!信自,尔即高考风暴中心静者,轻松笑面每挑!勉之,来大学生!" }, { "id": 1842, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "写一篇活动主持的串场词,节目安排为 \n1 热场表演《舞龙》 成人\n2 三句半 成人\n3 独唱《XXXXXX》 杨雪梅 成人\n4 童声独唱《我爱你中国》 贡瑞国 儿童\n5 情景剧《农友歌》 成人\n二十大竞答(5题) \n6 《少年强中国强》 刘禹梵 儿童\n7 太平鼓表演 儿童\n8 舞蹈《绣红旗》 成人\n9 快板 成人\n10 京剧《四郎探母》 孙梦粼 儿童\n二十大竞答(5题) \n11 《学说普通话》 芦思佑 儿童\n12 舞蹈《赞歌》 成人\n13 两委《我和我的祖国》朗诵+中门寺精神互动 成人\n14 合唱《唱支山歌给党听》 成人\n15 全体合唱《没有共产党,就没有新中国》 成人 用文言文写。", "answer": "尊敬的列位观众,阖府众宾,时祺!迎迓诸位于此良辰美景之盛会。仆为今日之典仪XXX,幸与群贤共度斯刻,诚感荣幸。於此,吾等将以盈尺之忱,呈献瑰丽多姿之文藻盛宴,愿我华夏繁荣昌盛,人民安乐福祉。\n\n首当其冲,以热烈之掌声迎接开篇妙舞《舞龙》之颂。此乃充满激情与活力之演出,信能令在座诸位目不转睛,神采飞扬。\n\n继之,将奉上一段诙谐幽默的三句半,俾于欢笑声中领略智慧之光芒。\n\n紧接而来,杨雪梅女士将奏唱独咏《XXXXXX》,敬候各位以雷动之掌音迎其雅韵,同赏其歌声之悠扬。\n\n下矣,以热诚之掌音恭听童声独唱《我爱你中国》。此乃贡瑞国幼童所赠歌章,愿同感彼对炎黄故土之深情厚意。\n\n继而,将呈情景剧《农友歌》,期以嬉笑怒骂之际体会农耕兄弟之勤劳与丰稔喜悦。\n\n届时,举初回二十大竞答(五题),望君子踊跃参与,显扬尔等学问才智。\n\n刘禹梵幼童将献一曲《少年强中国强》,敬以掌声欢迎斯儿之讴歌,共感少年之力量。\n\n接踵而来,童子们将呈太平鼓之艺,愿各位随乐韵悦动,感受其生机勃勃。\n\n诸公请鉴赏舞蹈《绣红旗》,此舞充满激情与力量,必得人心。\n\n快板之艺即将展现,定能令人心旷神怡,共品快板之趣味。\n\n京剧《四郎探母》乃中华文化之珍宝,孙梦粼幼童将呈此剧,愿闻掌声欢迎其绝艺。\n\n举第二回二十大竞答(五题),望君子持续争鸣,尽展才情。\n\n芦思佑幼童将呈《学说普通话》,敬候各位以热情之掌音迎其演出,同习国语之魅力。\n\n舞蹈《赞歌》紧随其后,期以优雅之舞赏,共感祖国颂歌之情深意长。\n\n朗诵暨中门寺精神互动《我和我的祖国》,愿同心协力,为祖国繁荣而努力。\n\n合唱《唱支山歌给党听》将表吾等对党的感激之心,以歌声传达敬意。\n\n终焉之时,全体人员齐声合唱《没有共产党,就没有新中国》,以嘹亮歌喉,表我等对神州大地之挚爱。\n\n感谢众位热切之参与,谢谢诸位艺人精彩之呈献,祈愿我中华昌盛不息,百姓康宁幸福!谢各位也!" }, { "id": 1843, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "我们厂研发了新款零糖零卡的碳酸饮料,主打葡萄味,请你帮我写一段广告词 用文言文写。", "answer": "于繁华尘世之中,有一心向往林泉之致。\n不趋时流,\n不屈于俗,\n唯寻片刻之澄明与飘逸。\n\n此乃无糖之使,康健之佑,\n亦为气泡之舞者,于舌上翩跹,\n携藤蔓芳息,轻唤眠昧味觉,\n令享时每刻,似初春之晓,\n爽洌,天成,毫无负累。\n\n吾等所研,非独一饮也,\n实乃味觉变革之盛事,\n心灵遇自然之雅集,\n亦生活姿态之展现。\n\n宜于诸君,生活之热爱者,\n於劳忙与压境间,\n得自心之凉甜,\n\n共赴,\n于此无糖无卡之葡萄汽水,\n体验康乐相融,\n细赏生涯之点滴妙境。\n——\n【启尝,自此瓶始,\n 无糖,更识汝心中清逸。】" }, { "id": 1844, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "写一份《走进陶瓷世界》美术课的教学设计 用文言文写。", "answer": "课程名称:《陶瓷艺林初探》\n\n授课对象:启蒙童生\n\n课时安排:壹节之长(满四十分钟)\n\n教学旨归:\n甲。 识见与悟性:令童子略窥陶艺之大端,知其渊源流变及含蕴之文化精髓。\n乙。 技艺修为:传授塑泥造型、施釉着色等陶艺根基工夫。\n丙。 情趣与鉴赏:点燃学子对陶瓷艺术之热忱,增进其美鉴力与创思能。\n\n教授紧要:\n了悉陶艺历代沿革及其所孕文化意蕴;学练陶艺根本技法。\n\n教授难症:\n精进于陶艺之制工法与点缀技巧。\n\n教材析辨:\n《陶瓷艺林初探》图文并茂,为童生展现自远古迄今陶瓷艺术之演变,及诸文化中陶瓷之异彩纷呈与造作法门。\n\n教具备办:\n- 陶泥\n- 陶艺用具(擀棍、雕刀、模范等)\n- 成果楷模(陶瓷美术图照或实物)\n- 釉色样本\n- 影仪及PPT讲义\n\n教学程序:\n一、启篇新授(五时暇)\n- 借陈陶瓷美术之图照或实物,引童生兴致与好奇。\n- 询及童生对陶瓷艺知多少,简说陶艺概略及其历史。\n\n二、新知讲授(一刻钟)\n- 利用PPT讲解天下陶艺之历史变迁,如中华青花、景德镇瓷等。\n- 讲述陶瓷艺术之文化价值及在人间日用之重。\n- 示范陶艺基础手法与用具技巧。\n\n三、实践习作(两刻钟)\n甲。 分组动工:\n - 分派陶泥、础具于各组童生。\n - 导引童生试以手工塑形,可造简易器物如小钵、杯。\n - 鼓励童生发挥想象,创作具个性之小件陶瓷艺品。\n乙。 釉色装饰:\n - 示范施釉之法及色彩谐调原则。\n - 使童生尝试为其作品上色或增饰。\n\n四、作业布置与展示(五时暇)\n- 命童生完成各自之陶艺作品,并进行简约展示分享。\n- 论及各作品特色与可进之境。\n- 布家庭课业:蒐更多关于陶瓷艺术之资料,备次课学习。\n\n五、堂课总结(五时暇)\n- 复今日所学知识技能点。\n- 强调陶艺活动非唯锤炼动作能力,亦提升美鉴力与创新思辨。\n- 鼓舞童生日常留意观瞻身边陶瓷之美。\n\n评估反馈:\n透过作品展示与分享,师者可知童生对陶瓷知识掌握及创意体现,兼予以指导勉励。\n\n课后反省:\n师者当反思此授业之效,量学生参与程度及作品创新性,以便日后教务调整完善。" }, { "id": 1845, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "为了贯彻落实疫情防控工作决策部署,确保实习学生的健康和安全,深圳大学需要写一篇新冠病毒疫情防控应急预案。请问你可以帮我写一个预案吗? 用文言文写。", "answer": "深圳大學新冠病毒防控應急策\n\n一、序篇\n1. 本策旨於貫徹國朝及地方政府關於新冠病毒疫情防控之決策部署,以確保學子實習安全無虞。\n2. 此策適配深圳大學及其附庸機構、實習基地、商企合作範圍內疫情防控。\n\n二、組織編制\n1. 立深圳大學新冠病毒疫情防控領袖團,統籌領導及協調防控事宜。\n2. 設疫情防控工作專班,具體施行防控措施。\n\n三、防控舉措\n1. 教諭傳揚:弘揚新冠病毒防控知見,提升師生員工防疫意識與能力。\n2. 健康監觀:日課健康監察於實習生,如體溫量測、病兆觀察等,且築健康檔案。\n3. 人眾治理:對實習生封閉式治理,嚴防無關人士入於實地。\n4. 防具設施:供足口罩、手套、消毒液等防具,並週期性對場所以消毒。\n5. 資訊通報:即向上官主管部門通達疫情消息,配合各相關部門疫調治事工作。\n\n四、應急措置\n1. 疑例發現:立時隔離疑似病例,且向高官部門稟告。\n2. 確診案例:依上命指示,助相關部門行病例轉運治療,並查隔接髑者。\n3. 疫情蔓延:視疫情進展施相應防控,如暫輟實習活動、封控實習場所等。\n\n五、維保措施\n1. 經費保障:確保疫情防控工作所需經費及時撥付及使用。\n2. 人力資源保障:合理調配人眾,確保疫情防控工作順行。\n3. 物資保障:立物資儲備機制,確保防護用品充沛供應。\n\n六、監督與評估\n1. 建立疫情防控工作考評機制,對各單位和人之防控行爲評估獎懲。\n2. 定期對疫情防控工作總析分析,不斷完善策文。\n\n七、附則\n1. 本策自發佈之日成效,必要可依實際情形調修。\n2. 本策解釋權歸深圳大學新冠病毒疫情防控領袖團所有。" }, { "id": 1846, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "我是一个银行柜员,请帮我写一个月度工作总结,要求突出我加班多,工作量大,我以党员的担当勇于承担重任,希望得到领导赏识。 用文言文写。", "answer": "标题:月度工作总结 —— 以党员之责任,勇挑重担\n\nI. 加班情形总述\n\n是月,吾共计延时公干xx时辰,平均每日月加班xx时辰,远超过公司所定之标准工时。尤以月初及月末,客户众多与财务结算之际,吾辄延续工时至夜幕之后,确保诸事无延误,业务得以准确完结。\n\n加班之由,一因客户交易洪峰期之事务堆积,二因参与月底账目勾稽及财赋报表之筹备。于此类时刻,吾非但完竣日常交易处理,亦主动肩负额外重任,如对繁杂交易之审查处理,及潜在风险账户之监控分析等,确保银行事务流转无阻,风险得以制宜。\n\n吾之加班,不仅昭示个人职守,亦彰显党员先锋模范作用。值加班之时,吾常保高效之状态,使得客户服务品质无受损,为同僚树立良善榜样。如斯月之一繁忙星期五,系统短暂故障致客户排队,吾舍午憩时光,加班急处积压事务,终减客户等候之苦,获客户赞誉。\n\nII. 工作量辨析\n\n逾此既往一月间,吾手理个人业务量累计达xxxx笔,包罗存取汇款、账户经管等多项服务。企业业务方面,吾负责之企事业账户管理、贷款审拨及大额交易处理等务亦有显著增加,计有xxxx笔。此数较上月增长约xx%,与去年同期相较更是上升xx%。\n\n当繁重工作压顶,吾常保清醒之心与稳定之情。无论是企融需求分析,抑或日常个人业务谘询,吾皆细致入微,确保每笔交易无误。斯月,吾成功处置一宗跨国交易复杂案件,需精算外币兑换并涉多国法规审查。吾与国际合部紧密协作,保交易顺畅,赢客户盛赞。\n\n更兼积极参与银行新品推广活动,钻研产品特性及市场需求,为客户提供专业谘询,促多笔新业签约。此举不只提升业务量,亦增客户对我行之信任与依赖。\n\n综上所述,无论日常业务或应急事件,吾均以专业性、敬业精神及不懈努力,保障工作效率与质量,充分显扬我身为银行柜员及党员之能力与责任感。\n\nIII. 党员担当彰显\n\n身为共产党员,于本月内吾始终执党员之准则自律,不论在公私之中励志做表率。日常工作中,吾严守规矩,遵循行之律令,确保各交易合规无误。亦积极宣贯党政策理念于同列,勉营向上氛围。\n\n本月吾特参一内审大计,旨在增益行务安全规範。在此中,吾不止完成己任,且助查阅往来交易,辨识隐患。虽然劳碌倍增,吾不诉苦言辛,反而视作锤炼己身良机。由此经历,吾助行及时发现解危小患,防免未然之损。\n\n于客户服务面,吾恪守“客至上”宗旨,耐释疑团,提供适宜金融方略。遇一耆年客户因陌生自动柜操作而困,吾不仅解说流程,更陪练至熟练,使其能独操自办。此般悉心服务,赢客户称誉连声,亦显党员之服务态度与责任感。\n\n团队建设中,吾亦带头引领。部门人手紧张时,吾自请多劳,助新员工熟稔业务流程,工作中予以指导辅助。此行为不仅减轻团队负担,亦促进凝聚力提升。\n\n综之,吾于本月工作中尽显党员责担,守职业操守、提供优质客服,以及团队建设与己身成长面,吾俱力行党教导,实做先锋模效。\n\nIV. 工作成效与得获\n\n经过一个月勤谨而有秩之劳作,吾取得若干明显业绩。首在于客户服务满意度调查中,吾获98%高分评价,乃直接认可吾之工作态与专业能。次者,吾责大型企业客户两户对吾效率与专业性给予高度评赏,表示欲扩与我行合作範围。且吾主导之一项增进业务流效改革经试行得管理層肯认,下月拟全支推行。\n\n个人进境方面,透过持续学习实践,吾对银行各项金融产品服务有更深认识,风险管理资配知能显著提昇。同时处理急杂题现更沉着果断。\n\n团队合作上,透过积极通洽协调,助解决几起交接难题,提升团队效率。带教新员工过程中,亦学如何传授知识激发潜力。\n\n总括而言,今月劳作带来客户同僚认可,个人技能团队协作素质面有实质进步成长。此些收获乃前行动力基石。\n\nV. 结语与期望\n\n回顾今月工作途,吾感慨成就与不足并存。成就感源于能在压力环境中维持卓越表现,挑战面前展现勇气决心。自觉时间管理自我调适有待提升。未来工作计划重视工作效率提升,保持服务质量留更多学习休息时光。\n\n展望未来,愿在培训学习机会得领导关注指导:一则望参与更多培学机遇不断提升专业业务水平;二则希望获团队管理领导力经验,备未来管理角色;三则盼工作得公正评价认可,适时获职业发展机会。\n\n至此,对领导支持信赖心感至深。信通过共努,团队将更胜一筹,吾亦继续严以党员准则自律,不断进取,贡献更大力量于我行矣。" }, { "id": 1847, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "一杯咖啡引起的惨案,有中毒的情节,写一个本格风格的推理密室小说的第一章 用文言文写。", "answer": "小说名:《醇香暗室之迷》\n\n章节名:首篇 宵時邀約\n\n文曰:\n\n夜幕如墨色之天鹅絨,潛移默化覆此幽靜村落。林風獨坐書房几案,手握一紙精致之請柬,其上以金液題己之名。窗外月色穿枝隙,照於柬封臘上,熠熠生辉。\n\n此柬自故人周明所出,邀彼午夜豪宅宴會。周固咖啡癡也,每聚必有香飲佳品。風輕揚唇角,對咖啡有天賦熱忱,是以此番邀請,誠然難卻。\n\n時屬子夜十二點,地為周氏私邸。風衣深灰色愛服,冠以舊式偵探帽,步夜色往神秘豪第。\n\n至宅,見巨門微啟,似迎賓客。廳燈柔和而溫馨,然無僕出迎,風皺眉,心起不祥之兆。步入大廳,壁爐旁陳列背椅高峙,五位賓客已集。\n\n雨娘倚窗下,目光在昏暗中更顯明亮,手把玩一冊陳舊圖書;莉娘雅坐於榻,指間輕弄琴弦,香氣隨風散發;强翁立火旁,目光如鷹隼般打量四壁;智郎靠架閱覽,目注筆電熒屏,似編織玄奧之法;靜娘坐側握畫筆,專注勾勒心中之作。\n\n“諸君遠道而來,甚是歡迎。”一語破寂,明自內室現身,面帶和善之笑意,眸藏玄妙。“今宵,吾將進獻特製之咖啡。”\n\n頃刻,咖啡濃馥氤氳空中。眾被引至膳室。几陳精製杯具,旁置卡片,記謎題。風凝眉思忖,感此聚非泛泛之宴。\n\n眾人猜謎未幾,明突蒼白撲倒,捧心斃命。瞬息間,全室陷慌亂。風速前察視,明已絕氣。直覺告訴他,這非常逝,而是場謀殺巧安排。各人皆是嫌疑,亦或下一受害者。\n\n時逝風急雨驟,恍欲吞没豪宅。而在封閉暗室之内,風需仰賴智慧,揭示午夜宴會之後真相矣。" }, { "id": 1848, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "写一个请批函,素材是某市政府办公室要对本办公室的办公室设备和电脑进行更换,需要资金约20万元,请你代政府办公室向市财政局拟写一份公文。 用文言文写。", "answer": "标题:启请允准更替廨署器机及计算机械资费状\n\nXX市财政局钧鉴:\n\n遵奉国是,倡导信息之化育,俾升平政令之施行,顺时宜以应现代官务之需。我市政府廨署拟议更新旧有之器机与计机,为谋政务之敏捷与高效也。考量府内实际之需,并维系政务运行之效,今仰请帑金二十万贯,用以采置新式智能官务器机与计机硬体。\n\n因依贵局规程,特申财资之援。伏愿尊局按财政拨款之规绳,循财政预算治理之法度,恩赐审查,施拨所需之财。吾等誓守政采律例,并严行财管之制,确保资金之得当运用,及时更新器机,以达资源配置之最佳,增进政事之效率。\n\n谨备状上达,乞贵局审视允准。\n\nXX市政府廨署\n\nXXXX年XX月XX日" }, { "id": 1849, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "我是一名铁路职工,目前需要制作一篇微信公众号,内容是关于动车组秋季整修。请帮我制作文案。 用文言文写。", "answer": "标题:秋光凝露,铁马新颜——探秘高铁之秋检大典\n\n岁月如梭,节序更新,金风玉露一相逢,便胜却人间无数。是时动车组亦启岁修之仪,铁路士工,操觚挥毫,细致勾稽,令钢铁巨龙安行无虞,旅途舒适,效逸非凡。\n\n乘秋意渐深之际,铁路衙门鼓乐齐鸣,开启动车组整修之幕。非独彻查车骨,更系对万众平安之深情誓言。今将引领各位游历于秋季大检修之幕后故事,领略护路人之匠心与热诚。\n\n【精心筹划,铸安全】\n秋日整修,乃动车组周身“体检”之关键时节也。铁路职工依其运行之实际,细订检修策略,走行、制动、电气等要部,逐一排查,悉心养护。每一颗螺栓之紧旋,每一线缆之验视,皆凝聚着护路人责重如山,心細如尘。\n\n【科技辅佐,提效率】\n检修之程,采纳诸般先进器具与技艺,无损探伤之术、自动化检测之器,此等高科技之施用,准确度与效率俱增。且以数据辨析,预知车辆隐患,提前维护,保动车组行稳致远。\n\n【暖心升级,善体验】\n技术与安全固宜提升,秋日整修尚包车厢内饰之温馨改造。自座椅之安适至卫生间之洁净,自Wi-Fi之覆盖至娱乐系统之更新,每一改良,皆为旅人乘车体验添一分舒心与喜悦。\n\n【环保理念,倡绿色】\n铁路部门响应绿色发展之召唤,秋日整修亦彰显环保之精神。运用环保材质,翻新车辆,减轻环境压力;提高能效,节约资源,动车组遂成绿行之佼佼者。\n\n【终言】\n乘铁骑跃田野,金黄麦波间,或可感斯背后护路人之辛勤与付出。秋日整修非但养护动车组,更是吾等对每位旅人安宁与舒适之诺言。于是秋中,护路人固守岗位,确保行程之安康与温情。\n\n感谢君之眷注,吾等将持续奉上最新铁路讯息,记录炎黄铁道之每一步进益,每一份尽力。携手期待,安全、舒适、高效之铁路旅行新篇章。\n\n敬邀注目吾辈微信公众號,同睹铁路之成长,共享铁道之魅力。\n\n撰文:XX\n素材/信息源:XX" }, { "id": 1850, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "写一篇高中青涩的爱情故事,男主是“我”,女主叫大瓜。我在高一喜欢上了大瓜,但是最终在高三分手了。开始写吧 用文言文写。", "answer": "題:《青澀記憶:我與大瓜之三年行旅》\n\n卷之一:春風初遇\n\n春光乍洩,櫻花如霞。予初次逢見大瓜於學宮之下,彼女衣著校服而氣質非凡,秀髮隨風輕搖,笑靨宛如暖陽,溫暖人心。是日放學後,予瞥見她於操场上揮籃球,英姿颯爽,令予駐足觀望。\n\n缘起於圖書館,偶然間成為知己。那時,予尋物理參考書,高架之上僅餘一册,正為大瓜所取。她以微笑相授,曰:“此書甚難覓,爾來得正是時候。”予接過書本,不經意觸其指尖,心房微顫。\n\n自此,予與她言談甚歡。每逢課閒,予必至其班級尋談。論師長趣事,共話未來夢想。發覺每當目睹她笑靥,世界便格外明亮。\n\n日月如梭,予心知已對大瓜情感非淺。愛慕其笑容,聰慧及春風中翱翔之姿,然不敢轻言,只能將此情深藏。\n\n卷之二:暗潮洶湧\n\n炎夏侵襲,心緒亦隨之焦躁。大瓜成績常列前茅,而予在學業上顯吃力。每放學後,予獨留教室勤讀,欲追及其步伐。偶爾她回眸鼓勵,疲惫盡消。\n\n然而,同窗私語議予企圖,視予努力為徒勞。譏言刺耳,予心痛苦憤怒。決心證明己價,不因流言棄。\n\n某午后,予鼓勇向大瓜吐露真情。於操场幽隅,日光透過樹影斑駁落於彼此身上。結結巴巴傾訴“我心悅君兮”,心悸怦然。大瓜未即答,俯首沈默,復抬眼,眼中情緒複雜。輕語道:“吾亦心儀汝,然皆將面臨高考,此豈影響學業?”予急切應諾,“無妨,可互助進步。”\n\n於是,開始了甜蜜而緊張的相戀。晚習后攜手漫步小徑,談夢想分享心事。隨高三逼近,感受到四面八方壓力。老師、家長、同窗目光似提醒,高考乃重中之重。恋情如小舟,在波濤洶湧的海上艱難航行。\n\n卷之三:爱情遭考驗\n\n秋風送爽,黃葉鋪徑。高三生活步調更緊繃。圖書館夜讀成常態,予與大瓜並肩作戰。隨著高考臨近,關係亦遭考驗。\n\n大瓜父母施壓,希望其全心全意投入學業。每提家事,她神色黯淡。感其無奈焦慮而無力相助。一見她獨自抹淚,心痛不已。予握其手,誓言無論如何相伴。\n\n時間漸稀少,對話充滿緊張焦慮。甚至因瑣事爭吵——試卷分數低落或忘記復習計劃。環境下,愛情如孤島,隨時可能被海浪吞滅。予懷疑能否經受考驗,但見她奮鬥的身影,又告自己絕不放棄。必須共度艱難,即使未知風雨在前。\n\n卷之四:冬雪中的别离\n\n冬至,校園銀妝素裹。寒冷中,予心涼涼。大瓜成績依舊優異,予停滯不前。面對高考,壓力空前。夜深燈下,自我懷疑纏身。\n\n終究雪花飄落傍晚,大瓜提出分手。“皆需專注高考,此為未來關鍵。”她聲線冷漠,無情猶如墜白雪。予凝望其眼眸,曾有溫柔依戀已然不見。\n\n無法接受這結局,心中痛楚不甘。試圖說服她堅持共度困難。但她決心堅決,轉身離去。予伸手欲挽留,唯觸冰冷空氣與寂寞。\n\n當夜獨行回家路上,腳步重如心情。雪花落髮上化冷水滴。仰望夜空星斗閃爍冷漠光芒彷彿嘲弄無能。知此刻起,與大瓜往事畫上句點。爱情如突降雪,美麗短暂終化為虛無。" }, { "id": 1851, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "公司明天周六需要加班,请写一个书面通知,最好委婉点,同时给大家一些鼓励 用文言文写。", "answer": "题:週末操勞之急告\n\n鑒於同僚諸君:\n\n時序更新,吾輩復迎週末之暇。本當攜手親友,共沐閒暇之樂;詎料事與願違,公司忽聞緊要之務,需我輩群策群力以赴之。是以特來函告,表歉意之深重。\n\n明日(安息日)公司將議加班,俾能守時完就客戶囑咐之重項。吾等皆知,家室為重,然公司之利亦不可忘。茲在兩全其美之際,望諸君海涵,予以支持。\n\n為緩君勞頓,加俸額外加之,項目訖了後亦將酌情補假。且加班之時,膳食點心俱備,期君精神矍铄。\n\n信賴吾輩同德同心,必能力保公司在競逐中矢志不渝,向客户提供卓绝之物,非凡之需。每一分耕耘,皆是寶貴之財;公司感念於心,來日必有厚報。\n\n調整行憲,整裝待命,共迎此番臨時之挑戰。團隊智慧,努力不懈,定能功成名就,再顯我輩雄風。\n\n書尾,願諸君工作稱心如意,身體健康,萬事吉祥。謝各位之理解與支援,攜手同行,共鑄辉煌。\n\n祝週末愉快,工作順意!\n\n[公司名號]\n[閣下諱]\n[閣下職銜]\n[書寫之日]\n\n[公司所在]" }, { "id": 1852, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "最近快考研冲刺期了,我去年成功上岸,最近被辅导员邀请给备考的学弟学妹分享一些经验并鼓励大家抓住最后一段时间积极准备。请你帮我写一个发言稿,要真诚且贴合考研现状,有实际的应用价值。 用文言文写。", "answer": "题:砺志勤学,同陟考研之巅\n\n敬启者:辅导员宗师及列位后学:\n\n时艰兮,道远!余今拜立斯地,以述会心之得,言考验之甘苦,甚觉荣幸也。顾我于曩昔崎岖之路,既满挑战亦丰收获,知汝等将临试场者,胸蕴学识之憧憬与结果之忐忑,情何其相似乃尔。\n\n夫考研,乃精神智慧之较,不啻知识一验,亦是修身养性之深课。长跑之中,恒心与毅魄为成事关键。启齿吐珠,钱学森先生曰:“人须有追求理想梦,尤须奋斗之心勇。”此言伴我备试,越险阻而不怠。\n\n面对重复习务与激烈竞争,首务筹谋合理策。明计方可行远,吾计分各科目标、时刻安排及复习要略。日按计划所行,遭逢变故亦能速调策略,保全学习效率。\n\n论学之法,余崇“温故而知新”,反复梳理诸要点,既增理解亦提解难之技。且注重理论实务相结合,如法学则析时事热点,运所学分析解答之。\n\n然知积久成,非一日之功,需日复月恒。备考中疲惫迷茫皆尝,念历史先贤如爱迪生、居里夫人等,其不懈斗志、迎难勇气、败而不馁之志,均能激余振信心,再接再厉。\n\n考试心状,宜特别珍视。考途变数不定,良态可克之。或静坐冥想、运动健身、友交谈心皆可抒压;吾则每晚散步舒筋活络,保持思维敏捷。\n\n终言之,无论成败,考研旅程乃珍贵经历,教会我等面难超越。珍重过程,乐学每刻,信每份汗水铸未来基石。\n\n同窗子,以梦为骏,勿负韶光,毋畏将来,共迎考研之挑战。愿汝等旅终,皆获辉煌成就。\n\n感谢众听,愿吾言为温暖力量,助诸君坚定意旨、明确宏图、高效方法、良心态迎接曙光。同舟共济,乘风破浪,向知识海洋深处远行,至理想彼岸前行。\n\n再次祝愿列位后学考研顺遂,前途似锦!\n\n祝好运,谢!" }, { "id": 1853, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "对下面这篇文章进行个人观点点评,写成一个深度评论文章。\n文章:存款利率进入“2时代”存钱还划算吗 来源:中国经济时报-中国经济新闻网 2023年05月19日 浏览量:5431 本报记者 刘慧 进入5月中旬,银行再掀起新一轮存款降息。中国经济时报记者查阅资料看到,工商银行、农业银行、中国银行、建设银行、交通银行一年期个人定期存款利率为1.65%,两年、三年、五年期的个人定期存款利率分别为2.15%、2.60%、2.65%。 用文言文写。", "answer": "标题:银行降息潮起,储蓄策略须随机应变\n\nXXX网 XXXX年XX月XX日\n\n顷闻各行息率之下调,如工商等国之重器,个人定期之存,期年息降至壹点陆伍,而更长之期限,两、三、五载亦有所调减。此举,无疑对众多储金之人投抉有影响矣。\n\n随银蓄利息普降至“二纪”,惯于资蓄于银者皆感困惑忧心:低利之际,蓄金于银行尚能算否?对此,宜深析焉。首应明言,低利与经济大势常密相连,多为中央之行为,以宽货币政策刺激经济增长也。\n\n论银行储蓄实得,不可不考通胀。若存款之利不及通胀,实则财贬。今多国面通胀压,即名率低,实购买力或缩。由是以观,纯靠定存维资增非智举也。\n\n然,稳健保守之士,定存有不可替之优,资安高,流动性亦备。尤其对金融繁复不解、风险承受弱者,定存为信可保管法也。又对于特定人群如老龄者,定存可为养老策之一部,稳定生计亦可赖自动转存等得。\n\n审今之存率,储者宜更顾自身财务需求及未来规。理财旨在安全固收者,银行定存仍有其位。而欲保值甚至增值者,须多元投资组合,如股、债、基金。\n\n宏观视之,银行存款利率降反映我国金融市场深化开放。一方面,低利或减储意;另一方面,则激资金流向股市债市,促直融发展。长观之,此助优化金融市场构,强金融服务实体能力。\n\n综之,银行利率下滑,虽令储者受损,亦重新审视调整财务规划良机。低利时代,传统储蓄理念须更新,构建多元资产组合抗通胀保值,更理性务实选也。\n\n(XXX报)" }, { "id": 1854, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "给年轻人一个释放压力,缓解焦虑的心灵流浪,新疆之旅\n\n根据上面的设定,写一个旅行社关于新疆旅游的宣传文案 用文言文写。", "answer": "题:【灵魂之途】遇新疆,悟己真\n\n累月积日,尔是否感乎心劳形瘁?纷扰市井、疾节生活,岂不欲行而即逸乎?今也,与子同赴壮美新疆之野,释怀压厄,解忧思之羁绊,遨游自然、涉文化、省吾身,以觅本真宁静之己。\n\n【天山足下,吐纳自由】 \n立于巍峨天山之趾,纵目四顾,见雪川连绵、草海茫无际涯。于是深呼吸,每一息若自诸般自在。愿子我俱,放怀于蔚蓝之穹顶下,领略大自然之雄奇,感受心灵之静谧。\n\n【喀纳斯畔,问禅宁谧】 \n喀纳斯,充满神话之秘土也。水明澈见底,似能洗涤心之杂念。徜徉湖旁,任思绪随波纹漾散,寻回灵府之安宁与纯洁。\n\n【吐鲁番盆,历异域情调】\n沉浸于古丝绸之路重镇吐鲁番,探火焰山下之葡萄沟,品其甜果;游交河旧城,感受历史沉淀。足迹所至,皆可触文化融汇与岁月流转。\n\n【伊犁谷地,共赏民族和鸣】 \n多民族聚居之伊犁谷地,体验文化之激荡与融洽。参与纳达姆盛会,观骏马之激烈竞逐,同土著共享欢愉,令心灵在此沃土中得其养分。\n\n【赛里木湖畔,倾听内心低语】 \n坐于被誉为“大西洋末泪”之赛里木湖畔,凭湖风徐来,聆听内在声音之微语。于斯神奇土地,缓步徐行,自赋休憩之由。\n\n我侪之许诺:\n✅ 精心策划之旅程,保君行旅安适且有寓意;\n✅ 全程知识向导相随解说,洞察新疆自然与文化底蕴;\n✅ 周到服务团队,排解一切后顾之忧;\n✅ 灵活行程安排,尊重每一位行者之私需。\n\n终言:\n于此星球西北一隅,奇境等候君临。新疆,乃汝脱尘嚣、魂归处所。非惟躯壳之旅,更是心灵归所。偕行此心灵之旅,释然压力,舒缓忧愁,在新疆辽阔之地,探寻最真挚自我。速与吾同行,开启心灵之旅矣!" }, { "id": 1855, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "写一个产品经理能用的周报,工作内容是数据整理、分析、客户对接,至少包含十条,尽可能详细一些,让老板一看就觉得这个人工作认真负责又辛苦能干,恨不能给她涨薪。 用文言文写。", "answer": "产品经理周报草\n\n吾名:[汝之姓名]\n时日:[始期] - [终期]\n所部:产品管理之部\n\n一、本周工作略述\n本周,余致力于数据梳理、分析及与客户通洽之事,以保产品合乎市场且令使用者得满。深挖数据,助力同僚决策;敏应客之言,维系增客户之善缘。\n\n二、劳作详录\n1. 搜集并整治上周用户行迹之资料,涉[具体功能点]之使用情形。运用Excel、SQL净数据,确保析质。\n2. 借Python析数,用Pandas选取关键尺度,构建[关键业务指标]看板,俾同僚实时察业况。\n3. 依析果,撰细数报,涵盖用户活跃、留存及转化漏斗等核要点,并就趋势作预析。\n4. 针产品[特定模块]之体验不佳处,提良策,并与设计群交流,计划下周初施行优化。\n5. 主理一场线上会晤,悉知客户反响与所愿,共收有效讯息[具体数量]条,记之以备后效。\n6. 协内资,解客所提出[具体问题名]难题,增进客悦,获书誉。\n7. 参产品设计迭代议,基于数析成果献建言,助益产品精炼。\n8. 定期新竞敌分析,踪行最新,为产品策定指方略。\n9. 助售团悟产品数,供必需援材,使其能更优与人交。\n10. 订下周数采与析筹,保持续追踪产品性,及时调整策。\n\n三、成绩与影响\n经本周勤劳,团队对用户需求有更深悟,客情亦得加固。数析结果直指产品改良之路,助升用户体验及市竞力。客之正馈亦鼓舞群志气与动力。\n\n四、来计\n来周续深化数析,并行本周拟优化策,望进一步擢产品核心指标。客交面,据本周集反馈,定具体行计,保客户需求得效满足与落实。\n\n五、特书\n感谢众同僚支撑及协作,尤感[具体人员姓名或团名]于数整与析工中之助。众志成城乃推进项目之要力。\n\n六、附件\n1. 用户行为数分析报告\n2. 客户反馈总览表\n3. 竞品分析文书\n\n备注:\n若有疑问或需更多资讯,请随时与吾连。吾将竭力优进我们之产品,满足甚至超越客户之期待。\n\n[汝签]\n[汝职务]\n[汝联系手段]" }, { "id": 1856, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "早上8点,骑车,上班,开会,请以以上元素讲个喜剧故事 用文言文写。", "answer": "标题:《逾期之异遇》\n\n正文:\n\n繁华都邑,有小吏李大志,日以继夜,遵时刻不差。晓八时,更定钟鳴,跨古铁马,往职之道启程。是日,如早往例,钟声中遽觉,匆匆净面,束衣冠,执简囊,跃马而行,趋赴职场。\n\n然今日城邑,异状频生。途人较往常为众,车马喧哗,络绎不绝。李心内焦迫,未敢弃行,益加快足下风。讵料,于车水马龙间,一犬忽自巷出,径奔铁马前。为避此犬,李急掣手,身体向前倾斜,自骑而坠。\n\n途人集顾,或助扶人起,或捡拾散乱文牒。李羞愧立起,拍去衣上尘垢,查体无大患。惟抬臂观时计之际,心凉半截——已逼九刻矣!\n\n遂匆匆策马,再往职奔。命乖运蹇,方驰不远,雨雪骤至,措手不及。李停车遮首,寻庇雨所。恰逢御者停车旁,摇窗招揽曰:“登车吧,子困顿也。”\n\n李颔领,谢登上车。车内暖适,御者递纸,拭面之水。二人谈天说地,气氛渐和。\n\n然良辰短暂,车因前方撞祸不行。李视龙行之车流,急火攻心。决断下车步赴职。与善御告别后,迈腿奔赴。终于九点半刻前,喘息至职大厦。\n\n升降机中,遇同僚亦迟,彼此会笑,相慰曰:“无妨,我辈非末至。”\n\n入议事堂,众人咸在,会始矣。睹李仪容凌乱,众不禁哄笑。主上亦见,摇首并未苛责,戏言:“大志乎,从何灾地奔还矣?”\n\n李窘且无奈微笑,觅座隅坐,心自语曰:“今晨之遭逢,诚胜会议矣!”\n\n自兹之后,李之异遇成办室传颂之轶事,提及之时,总能引起一阵轻松欢笑。至于李,其早晨之奇遇虽狼狈至极,亦留难忘记忆与共僚欢乐时光也。" }, { "id": 1857, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "我是一个来自广西大山的贫困生,父母都是残疾人,没有固定的收入来源。\n请帮我写一封贫困生申请助学贷款的申请书,最好能够感人肺腑,同时又表明我好好学习的决心。 用文言文写。", "answer": "题:恳求资助之书——申请助学金\n\n吾名[汝之姓氏],乃广西深山之贫学也。新入大学之门,今拜谒贵府,怀揣恳切之心,愿借资以续学程。此非徒金钱之助,亦梦想之约,命运转折之机缘也。\n\n吾生于贫贱之家,父母残疾而力农为生。家道艰难,然双亲不曾弃教,以坚毅勇烈示我,以知识之光启迪吾心。深知教育能助我扬帆远航,越过重山,探索无限天地。\n\n夫大学者,人生新启,自我实现之舞台也。在此可汲取博大知识,开阔胸襟,砥砺品行,深信勤学不辍,必成社会栋梁。但学费之重如泰山压顶,生活费之困若巨石挡路,家庭无力支吾梦想之旅。\n\n故诚挚向贵机构请贷,以圆学术之梦。吾誓以至诚之心,不负所望,学业有成以报答社会。持恒志,刻苦学习,迎难而上。不独为己身,亦以谢背后支持之众。\n\n此申请系于一生前途,或关一户之盼望。至此,致上最崇深之谢忱,感谢贵官百忙中审阅此信。信赖贵机构之援手,令我更笃定前行,日后必以所学,济世扶人。\n\n愿贵机构昌盛繁荣,桃李遍地!\n\n[汝之姓名]\n[日期]\n[通讯之法]\n[居址]" }, { "id": 1858, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "事件:某明星在微博被狗仔爆料,和C女士一夜情后,导致C女士怀孕,之后该明星让C女士堕胎。事后,该明星的妈妈认为C女士是假装怀孕,雇佣私人侦探侦查C女士,被C女士发现并报警。该明星和C女士在派出所达成谅解协议。\n该明星作为一个偶像爱豆,这件事对他的演艺生涯有致命的影响。假如你是该明星的公关团队,请以该明星的口吻,写一篇用于在微博上公关的道歉稿,要求避重就轻地说明事实,并试图挽回粉丝。 用文言文写。", "answer": "致诸君:\n\n吾乃XXX,今朝有意于吐露肺腑之言以陈诸君。近日有关吾之私事播于众口,乃至流言蜚语,实令诸君困扰、心绪不宁,此吾之过也。首当其冲,向关切吾身及力挺吾道之士,致以深深歉意。\n\n遭逢斯须不易之岁月,吾自思自省矣多,深知身为万众瞩目之人,所行所言非但系于一身,更触及每一位施爱之士。感其责重如山,知吾之过难以言辞弥补。\n\n就迩来之传闻,吾欲明言几许:\n\n1. 对于因吾而受伤害者,吾心有戚戚,为成年人当自持其行,不论境遇如何,护人尊人乃吾当尽之责。\n\n2. 于此事件涉及诸问题,吾皆已与相关者通诚达意,且在派出所互表谅解。吾之纷争已善罢,自此吾誓将慎处人情世故,毋使旁人添烦。\n\n3. 对于网间杂谈及虚词,吾理解世人求真之意切,然亦盼媒及网友施以敬意,勿对私隐恣意妄加猜测及散播。尤关子女一事,实属敏感宜被尊重。\n\n4. 吾知己之行为损形象,愿承其一切果报,并志在行动中赢回信任。吾将暂退以省身自高,兼投入公益,以行胜于言。\n\n5. 终末,向背力支持之亲朋及同仁致谢。汝等之包容与支援,乃吾之前行之力。吾铭此教训,将以更上层楼之己还社会,馈诸君子。\n\n吾悟,歉辞恐难即刻消弭疑念,然吾诚挚期盼,得以再获诸君谅解与支持。未来之路,吾将倍加慎重与用心,不负所托。\n\n再拜谢罪,诸位!\n\nXXX启" }, { "id": 1859, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "我在锅炉厂的质保部实习,学了机械性能实验,化学分析实验,无损检测,给出实习报告 用文言文写。", "answer": "卷首语:\n\n茲編錄余在锅炉厂质保部实习之经历,备以反观与省纳。详述机械性能、化学鉴析及无损探查诸学课之内实与习行,及其结果与析论,并历遭之困难与解答之道也。实习之背景,源于对机械工程领域之热忱暨求知若渴,特于确保工业器质精良与可靠之技术解悉用之。志在借由亲历其境与手试之劳,深化机械性能测验、化学成份辨析及无损探查技艺之识见,以提升理论与实践技能之结合。实习之要,不惟在技艺之增新,亦在于透过真实劳作环境之下,培蓄解题之能,及对工业品质确保流程之深刻悟透。预期所愿,乃掌握诸实验操作之常规与流序,理解试验结果之义,并能独力行基本之析判与评。此外,实习亦旨在养吾职业德行,包含团队协作、交流协调之力与职责心,为未来职场奠坚基矣。\n\n一、机械性能实验\n\n于机械性能实验篇章,吾深研硬度测试理论及相关手艺。硬度测试者,衡材抗局部塑变之能也;常以洛氏硬度计或布氏硬度计行之。通学不同硬度量表之适用范围,如洛氏量表适硬材,而布氏则适于软材。学硬度计结构、原理及操作步后,亲行硬度测验多次,握得由样品制备至加載、读值等全流。\n\n拉伸试者,通过测材料受拉力作下之表现以评其力学性。学如何依标准备试件,且在导者指引下以万能试验机行之。熟试验机理,掌握安置试片、设定测参,且准确纪应力-应变曲线资料等。\n\n冲击试乃评材料韧性或抗冲性。知冲击试分夏比与艾氏两种,各适异材异条件。实验中,学操作冲击试验机,含样品备、放置及能量测纪。\n\n疲劳试意在仿评材料反复载下性能及寿期。观察旋转弯疲劳试机与轴向加载疲劳试机之操作过,了疲劳试之本理与关键参数设定。\n\n经此系列机械性能学课,非惟掌各测验技术细,亦学解读数据,周评材料之性。斯经验为吾后续参与更繁质控与材料研发工作奠坚实基础。\n\n二、化学分析实验\n\n化学分析实验乃确材成分合乎规格要求之关键步骤。余实习时内学系列化学分析术,涵光谱分析、色谱分析及质谱分析。光谱分析使吾通过认物特有光请线以确定元素组成。特关注原子吸收光谱(AAS)及X射线荧光光谱(XRF),此二技术能精确量化样品内金属及非金属元素含量。\n\n于色谱分析方面,学气相色谱(GC)与高效液相色谱(HPLC)之理与用。由此术能分鉴定混合物中各组分,并对其浓度行量化分析。此技能对锅炉厂燃料及润滑油等液体内分至关重要。\n\n质谱分析供深入化合物构与分子量之信息。知用质谱仪检特定质量离子,并通过质谱图诠释化合物之成。此法在吾实习项目中用以鉴未知物质及其复杂混物之成分。\n\n于实验室安全规范方面,严守安全操作程序,含正确佩戴防护装备、悉急应措施以及正确处理化学物品与样品。还学维护实验仪器,确实验数据准确可信。\n\n三、无损检测\n\n无损检测技术乃材料科学及工程领域内一项要技,允吾评估材料完整性与性能而不损样品。余实习期间专注于学习实践数种关键无损检测法,包括超声波检测、射线检测及磁粉检测。此技术要识别定位材料内部缺如裂、气泡或其他连续性问题。\n\n超声波检测用高频声波穿透材料并在内构变动反射回特性检测缺陷。学操作超声波探伤仪,调整探头频、选择耦合剂及解读显示波形图。比较波形模式差异,判断材内有缺及缺性。\n\n射线检测则依赖射线穿透物体不同程度被吸收原理。实习中接X射线与伽马射线检测技术,并了解如何在保人员安全下操作相关设备。学布置射线源与胶片,以及如何显影后胶片图像来分析评材料完整性。\n\n磁粉检测用于发现铁磁性材料表面及近表面缺陷。掌握化技术和磁粉应用,湿法干法两操作流程。学根据磁粉在材料面聚集情解释可表面缺陷。\n\n实习期间遇特定挑战,如在超声波检测中区分背景噪声及真实缺信号。在导者指导下,通过大量实践分析,逐渐提高技能水平,更准确识别估检结果。此经历非但增强技术能力,也提升无损检测在实际工业应用中理解和价认。\n\n四、数据分析\n\n数据分析实习过程中之一环,涉及机械性能实验及化学分析实验结果整、计算及综评。机械性能实验部汇硬度测试数据,绘异材硬度比图。拉伸测试果整理表中,包括屈服强度、拉强度及断伸长率指标。冲击测试数据用计算材料冲击吸能,疲劳试结果则用估计材疲劳命。此数据展示物理性能,亦提供材料选择使用科学依。\n\n化学分析实验方面,用统计软件处光谱分析、色谱分析及质谱分析数据。计算得元素含量用评材料化纯及潜在污染问。色谱分析数据助我确定混物中分比例,而质谱数据揭复杂结构信息。此化学分析结果对理解材料组特性优化产过程有意义。\n\n五、结论与建议\n\n经一系列实习活动,余对机械性能实验、化学分析与无损检测有全面而深入理解。实习成果明,吾能熟练进行硬度测试、拉伸测试、冲击测试及疲劳测试,并准确解读实验结果。在化学分析方面,掌操作技能,独立处理解读析数据。无损检测经历使吾能有效运用超声波、射线与磁粉检测技术评材料完整。\n\n实习过程中,亦现些问足之处。例在无损检测实践中,余识需更多经验辨真缺信号背景噪声。对这些问题提建议,未来实习生应在有经验指下进行多实践操作,提高别与解释数据能力。同时,认为加强新技术方法学习重要提高工作质量途径。\n\n结合实习体,认质保部在工作流程技应用面已做得非常出。然,改空间,比如引入多自动化设备工作效率,或采用进数据分析软提升数据处理准速度。此外,强跨部门沟通协作助提升整体质量控制流程效。总之,次实习经历专业技能人成长生深远影响,将把实习学知识技能应用于未来习与工作。" }, { "id": 1860, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "你是一个主持人,请你为“十佳歌手”决赛写一段开场词,学校是北京大学。 用文言文写。", "answer": "尊敬的列位领袖,仁爱的师长,亲爱的同窗诸君:\n\n彼星汉灿烂之宵,吾等咸聚于此燕园之美地,共鉴此年度音乐盛典——“十佳歌手”决战。仆乃今宵主理之人[您的名字]也,幸甚与众共享此刻激情与盛美。\n\n首先,请以热烈之拍掌,致谢于学府领袖对此盛举之厚爱,亦感荷一切从仕、志工之不怠勤力,盖因汝等,是以我辈舞台之能如此炫彩夺目。\n\n“十佳歌手”竞技,乃校园文华之一大光华,非惟彰显北大学生之博才多艺、周全发展之精神风貌,亦是发掘良多乐艺卓越之士。彼等以心声歌,以音符绘梦,借舞台传情。每一声歌鸣,皆是对青葱岁月之最真切颂咏,每一场比赛,皆见证成长途中之千帆过尽。\n\n今夜,登临斯台之选手,皆历层选拔,自羣雄中崭露头角。将以己之声韵,向“十佳”桂冠作终极之挑战。不论成败利钝,彼等已为我辈心目中之佳士。\n\n今际,灯火将聚于舞台,热诚将燃夜空。吾辈齐期盼,为诸选手助威呐喊。愿其歌声若春风,抚过未名湖畔,唤起沉睡梦想;愿其旋律似秋雨,润及博雅塔下,滋润成长希望。\n\n兹于此,仆宣告,北京大学 “十佳歌手” 决战正式启幕!请众以热烈掌声,迎迓今宵初登场之选手,令妙曼之乐音,照亮此非凡之夜。多谢列位!" }, { "id": 1861, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "阅读下面的材料,根据要求写作。\n 与有肝胆人共事\n 从无字句处读书\n 一代人有一代人的使命与挑战,一代人有一代人的责任和担当。一个世纪前,在津求学的青年周恩来撰写了这副对联,在交友处事与读书求知方面警勉自己。品读此联,你有怎样的联想和思考?请任选角度,结合自己的体验与感悟,写一篇文章。 用文言文写。", "answer": "于历史尘埃落定之际,时代波涛汹涌之间,吾辈常寻引路之灯塔。而“与有肝胆人共事,从无字句处读书”之联,犹如灯塔之光,照亮人生之路。一代人有一代之使命与挑战,亦有一代之责任与担当。今吾欲论此二语之启示,及其如何导吾前行。\n“从无字句处读书”,此语深含哲理。吾辈生于信息之海,书籍、网络、社交之所,皆知识之渊薮。然真智往往潜藏于“无字句”之中。此“无字句”或为自然之壮美,或为人际之微妙,或为内心之思考与感悟。虽无文字,却胜千言万语,需吾辈用心体悟。\n吾曾登山,深感“从无字句处读书”之真谛。攀险峻之峰,艰辛与美景交织,成壮丽之画卷。立山巅,俯瞰群山,感自然之伟大与壮丽,悟人生之真谛:人生如登山,虽崎岖,但持之以恒,终登巅峰。此悟,非书籍所能及。\n“与有肝胆人共事”,乃人际交往之指导。竞争激烈之世,吾辈需智慧与勇气,更需肝胆相照之伙伴。彼等或非最智,亦非最富,然有坚定之信念与执着之追求。与彼共事,可感真诚与热情,共克时艰。\n大学之时,吾遇志同道合之室友,共学、共奋斗、共面挑战。困难之际,不退缩;成功之时,共享喜悦。此深厚之友谊与默契之合作,使吾深感“与有肝胆人共事”之宝贵。\n回首历史长河,伟大之成就与辉煌之时代,皆赖有肝胆之志士仁人与从无字句处读书之智者。彼等以行动与智慧,书写人类文明之辉煌篇章。作为新时代之青年,吾辈更应继承与发扬此精神,与有肝胆人共事、从无字句处读书,共创美好之未来。\n终而言之,“从无字句处读书”,使吾辈用心感受生活之美好与真谛;“与有肝胆人共事”,使吾辈携手共进、共创辉煌。以此二语为指引,不断前行、探索、超越自我,为实现中华民族伟大复兴之中国梦贡献己力!" }, { "id": 1862, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "你是招商局的董事长,2022年恰逢招商局创立150周年,你需要再2022年公司日上发表一个面向全体员工的致辞。请以“百年蝶变 逐梦向前”为主题,结合招商局的实际布局和央企责任,阐述坚持商业成功、坚持服务大局、坚持改革创新、坚持拥抱开放等四大要点。现在开始写这个致辞吧。 用文言文写。", "answer": "各位员工、列位同僚:\n\n时序更替,岁月如梭。今日乃我招商局开基业以来一百五十载,公司庆辰之盛事也。此际,吾辈齐聚一堂,以志庆典,斯为铭记之刻,亦是历史与未来交融之时。顾往昔百年之蜕变,心潮澎湃;望将来,携“逐梦向前”之意气,再绘发展新图。\n\n首先,孤愿代表招商局管理层,谨向久历风霜、孜孜不倦、为我局兴盛发达所献之全体员工,致以至高无上敬意与衷心谢忱!\n\n今年之主题:“百年蝶变 逐梦向前”,既总括昔日成就,亦指明明日航向。招商局,作为中华举足轻重国企之一,由地方舟楫商号,化鲲鹏展翼,成长为商业各域纵横之举世企团。于商海成功征途中,吾等恒守初心,服务大局,促社会前进,经济兴旺。\n\n于商海取胜之道,深知企业生机系于市恩市信。故此,吾等不懈深化改革,优化商策,升核竞之能,致力优品优服务于众。无论传统产业或新兴界,皆怀创新之魂,不断自我超越,迈步稳健而行。\n\n于服务国家大局之责,作央企先锋,自觉融企进国策。踊跃参与“一带一路”、粤港澳大湾区开发等国之重计,践行社会责任,助推经济高质发展。\n\n于改革创新之路,勇于破旧立新,敢于实践新思新艺。深化改革以释活力,技术创新以蓄动力。数字化、绿色发展已成吾等重要趋向,借此契机,全面提升运营效能与管控水准,引领行业新篇。\n\n于拥抱开放之门,面临全球潮所带挑战与良机,坚守开放协作之理念。主动与国际友伴交流协作,汲取世界智,共享天下资源,实现互惠共赢。唯有开阔胸怀,方得长久发展、绵延不息。\n\n兹在此,重申一事:每位员工乃我招商局至宝。尔等勤勉智慧,成就今朝之基业,将书明日之篇章。吾等必继培养人才、敬重人材、激发人潜,令诸君于此广大舞台尽展才华,圆己之梦。\n\n展望前程,吾辈自信满怀,决心如磐,继续弘扬“敢为人先”之精神,把握时代之脉,迎战新征程。携手共进,以“逐梦向前”之坚毅意志,共创我招商局益加辉煌之明天!\n\n终末,祈祝今庆活动圆满,愿众人安康喜乐,事业有成!\n\n谨谢各位!\n\n(鉴于孤为人工智能助手,上述致辞乃依汝等所供指导创作。若需实际运用,请依招商局实况斟酌调整增补。)" }, { "id": 1863, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "写一个大众好评好评文案。店铺:趣东北烤肉。强烈推荐齐齐哈尔家庭拌肉,还吃了羊肉串,牛肉串,牛舌,东北饭包 用文言文写。", "answer": "🍖 【雅宴东北炙肉馆】—— 齐府家传拌肉,香溢难挡!\n\n🥓 遇古都齐齐哈尔家风之肉,【雅宴东北炙肉馆】邀尔尝鉴至臻味觉之盛礼。吾辈荣以荐此家乡拌肉,每一嚼皆为经典之深颂。\n\n✨ 力荐【齐府家传拌肉】:精选上材,密配酱汁浸之,入口即融,馨香四溢,引人一再品赏。\n\n🍢 炙串必点之名:\n- 羊肉串:选用羊腿之精,慢火炭烤,焦外嫩里,滋味悠长。\n- 牛肉串:部位特挑,精心烹制,每串均满足。\n- 牛舌:独艺加工,鲜嫩耐嚼,令人念兹在兹。\n\n🍞 莫忘咱家【东北饭囊】:米香袭人,佐以家酸菜、脆皮肥豚,简中见奇,回味绵长。\n\n👨‍👩‍👧‍👦 于【雅宴东北炙肉馆】,各肴皆载情,每食似温馨家聚。友小集或亲团圆,此处乃佳选也。\n\n📍 速引亲朋趋【雅宴东北炙肉馆】,遍尝心心念念,赞不绝口之乡土风味。望君莅临,使此美味成心中美谈。\n\n🔥【雅宴东北炙肉馆】— 东北风味专家,待汝来鉴,共飨美馔记忆!👨‍🍳👩‍🍳🎈" }, { "id": 1864, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "写一段老板以奋斗之名压榨下属的话,但要让下属觉得自己动力满满。 用文言文写。", "answer": "吾辈群伦,\n\n知之矣,近来劳苦甚剧,汝等各倾注时日,致力无遗。居上位者之我,欲告诸君:吾尽知尔等之劳,亦深怀感激。是公司今日之功成业就,实系于尔等汗牛充栋,舍己为人也。\n\n今欲以言提点众人:吾辈之辛勤耕耘,实为宏图谋大计。非但日复一日之任务成就,更是铸就各自职途,磨练技艺,为未来之康庄铺砌。凡一职守,每一夜之额外辛劳,每一番挑战,皆是成长之良机,通往成功之阶。\n\n压力之下,或许有疲惫之感;但愿众生能将此压转化为力。每份尽力,皆为自己梦想助力;每一次持之以恒,即为来日方长之投资。\n\n深信若众志成城,不懈努力,定能实现夙愿。公司亦因尔等拼搏,益显卓越,更臻胜绩。\n\n故,吾等齐心,共勉,并肩作战,为了明天,为了梦想。艰辛固知难免,然吾亦深信,诸君俱备才干,决心,毅力,足以跨越万险,梦圆时分。\n\n谨再拜谢诸君之勤劳与贡献,让我们携手,以奋斗之名,迎难而上,开创美好来日!\n\n汝等之主上" }, { "id": 1865, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "你是一位淘宝的商家,需要写一份洗发水的商品详情页描述文案,能清晰、准确地描述产品的特点、优势和使用方法,吸引消费者的兴趣,具体要求如下:\n1、想一个规整又有趣的标题,吸引用户的注意力并概括商品的主要特点。\n2、能清晰、准确地描述产品的特点,包括规格、材质、功能特点等,使用户可以直观地了解商品特征。\n3、语言风格积极向上,引发观众的兴趣。 用文言文写。", "answer": "标题:【绽显秀发韵华】天然之萃·柔顺光泽 —— 盈润丝滑洗发露(滋养修复,适诸发质)\n\n商品详页述:\n\n🌟【自然之选 耀启康采】🌟\n诸位亲朋,欲得云髻流光乎?吾等悉心筛选天赐植物粹,融汇于现世生科之智,铸就此盈润丝滑洗发露,专为追崇健康生活之君子佳人而设!\n\n🌱【产物妙典】🌱\n- 容:250ml/瓶,巧夺天工之量,携之以手不劳。\n- 材:采撷纯然植精,无含矿物油,硫磺盐不存,温而不害于肤。\n- 功特:洁澈幽深,去脂垢尽,补以发须养分,增其纤维弹力,断分之患减矣。\n- 香:清馨花果调,沐后心旷神怡,犹步初春花间。\n\n💫【非凡所长】💫\n- 润泽保湿:含多元氨基酸及植物油,透入髮丝,锁水润泽,令秀发动人光彩自内外散。\n- 长久清爽:独有清新方子,长时维持脑户舒爽无油腻,保髮丝轻快飘洒。\n- 修护损伤:强化毛表层,修补烫染之创,使秀发复苏柔韧之力。\n- 广泛适宜:合各类发质,无论男女老少,咸宜用此洗露,享专业养疗之效。\n\n💧【应用法】💧\n取适量露液于掌中,涂于湿润秀发,轻柔揉摩至起泡丰盈,再以清水彻净冲洗。荐并护发素以用,效果尤佳。续行用之,秀发变化君亲历之矣!\n\n🌈【品牌誓言】🌈\n吾辈誓以最纯澈、最安全、最奏效之物,献于每位顾主。倾心护佑尔及家眷每根秀发,乃吾辈永续之志。\n\n立点击购赏,开启美发生涯!共踏“盈润丝滑门”,令日日之君,自信活力盎然!" }, { "id": 1866, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "我是产品经理,撰写一份产品经理职位申请的求职信,我已经工作了三年,原来的工作内容是短视频内容推荐,目标公司是快手。 用文言文写。", "answer": "敬启者:快手人力资源部或主管之贵人,\n\n春安!\n\n余乃一介从事短视屏内容荐制领域三载之产品经营,得悉贵府招纳同职之士,怀壮志豪情与笃定之职业志向,特遣书信以陈情于尔等,愿得加盟速手诸卿之列。\n\n顷三年,余致力钻研短视屏产物之推荐系统,策划及施行产品功能之迭代及优化。工作重心,乃在借由数据挖掘与用户行止剖析,增进推荐算法之精准度及用户之满意度,且亦不断吸纳行业新知,为制品注入创新之气息,确保其市场竞争之锋芒不衰。余深知身为产品经营,非但需具备坚牢之数据解析能力及对用户需求之敏感洞察,更当有协同团队及推动项目之高效能。居位期间,余曾引领众成数个要项计划,俱有效增进了用户之活跃度与留存率,奠定公司长治久安之基石。\n\n余久仰贵司风范,速手在短视屏界之卓著成就及追求产品细节之极致,实令余心向往之。坚信余所积累之专业技艺与经验,必能为速手之发展添砖加瓦。余慕名欲参贵司产品策略制定与功能创新之事,与诸队友共济时艰,助推贵府持续领先群雄。\n\n余殷望有机缘与汝等深谈,分享余对产品治理之识见及对速手未来可期之贡献。谨表谢意于百忙之中审阅斯信,并企首回音。\n\n祈愿速手永续领航短视屏领域,绘就更多光彩篇幅!\n\n[您的尊姓大名]\n[日期]\n[联络详情:电话、电邮]\n[若宜,附上LinkedIn或其他职场交网链接]" }, { "id": 1867, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "写一篇太空旅行的市场分析报告,分析太空旅行的可行性,受众群体,付费意愿等,内容要详细,记得有太空旅游的风险点提示。 用文言文写。", "answer": "撰文:\n题目:论穹苍遨游之市场前景与危险评议\n\n序曰:\n本纂旨在探究穹苍遨游之成行可能、市贾潜力、欲购之众、纳金意向及涉险之处。随航天良技之进展与私企涉足,遨游星汉已自梦幻逐成真实矣。惟此新兴市场之成败,非独赖于技艺之进境,亦须顾经济要素、市之需求及潜藏之安全难题。\n\n一、穹苍遨游之成行可能\n技艺进步乃太空遨游成行之关键也。往昔数十年间,航器设计与发射造价已著减矣。私企如太空探索技术公司与蓝色起源等,已示商宇旅行之潜能,以复用火箭及优化制程之法以降其费。且国际空间站之商业化营运为太旅提供初模之基设矣。\n\n二、受众群体与贾潜力\n穹旅之主客多为高资产个体与企业。彼欲求奇遇与冒险,故愿纳厚资以偿。据市调,对太游感兴者多科领头人、名流、投资者及对宇宙探寻有厚爱之人。此外,学研及企业协作亦市之潜在动力也。\n\n三、纳金意向\n尽太旅费用昂贵,已有迹显,足消费者愿纳。预订太空探索技术公司启迪之旅之乘客须纳至五亿美金矣。蓝色起源亦布计供亚轨道太游,每位游客费在二十至三十万美金之间,显太旅正渐入豪消者可及之域矣。\n\n四、危险评议\n1. 安全风险:太游涉及极高安全风险,含火箭发射及返地球时失事之可能。\n2. 健康风险:长久微重力环境对人体健康影响尚不明,或有肌缩、骨疏等问题。\n3. 法规与监规风险:关于太旅法监框架未周,或存责任归属及保险挑战矣。\n4. 经济风险:太游高成本及技艺需或致市接纳度低,影响商模持矣。\n\n终曰:\n太旅市场蓄巨潜能,然亦面临多方风险与挑战矣。随着技进及市渐成熟,未来数十载内太游将化为实。然为保行业康健进展,政府、商家与消者宜共力,树立全法监体,并推进技革,减风险,增安全。唯有此,太游方成世人游览之选也。" }, { "id": 1868, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "请帮我写一篇成本会计的实习周报,主要是数据收集,应付单与采购发票的工作 用文言文写。", "answer": "实习周报\n\n报告周期: [填入日期如:壬寅年孟春之季,初一至廿九日]\n实习生姓字: [书以贵名]\n习学之所: [载明实习府号或机构名]\n部伍: 成本会计部众\n职司: 成本会计徒儿\n教道师长/导师: [填明指导师长或导师之名]\n\n一、是周工作略述:\n本旬作为成本会计之徒,吾之主要劳作聚于数据搜集及应付账款与采购发票之事。借此等劳作,加深了吾对成本会计实务操作之领悟且增善了数据处理之能。\n\n二、主事及进展:\n甲、数蒐集劳:\n - 协助完备原材料用计之记载并核对,确保诸产线之数确而不讹。\n - 参与岁尾盘存,对存货实物清点,并与帐面数据较对析之。\n - 整编并汇萃各供样商所提之材质价讯,为材费计算奠基。\n\n乙、应付单与采购发票处治:\n - 学悉自采订单至应付款确认之全流,包括审验采购订单、对照收纳报告及确认供应发笺。\n - 在指导下,操办应付账项日常录入,包含将采购发票与订单及收纳报告匹配,并入相关会计系统记之。\n - 协备支付文函,保所有付金申请与其佐证文档合,并适时递送财部。\n\n三、遇难与破策:\n在处理购发票时,遭逢一些发笺信息与采购订单不匹之困。为此难题,吾学了如何与供应商通核实差之由,并在师导下掌调分录之处置方法,确保会计记确切。\n\n四、收成与反省:\n透过本周之实习工,我对成本会计流程有了更实际且深入之理解,尤其于数据准确与细节处置之要性。又,我也认识到沟通调和能力在工作中之必须,此为及时解难维持业务流畅甚关键。\n\n五、来周计划:\n- 继深学习涉成本会计之专业学识技能,特是成本控与分析之方法。\n- 始独力完成部分应付账务管理,包括跟进未了账项协调解相问题。\n- 觅机参与更多涉费相关之项目工,以期积得全面之经验。\n\n六、附说(若有所需):\n[可添任何需附加说明讯,如特别务、额外训练课程等。]\n\n乞师/指导师长予以指点建议,谢矣。\n\n实习生签: [汝之签押]\n日期: [填写递上之日期]\n\n[请留意替换括号内之字,并按实况调节各项内容。]" }, { "id": 1869, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "你是一位专业的历史博主,请生成一份关于诸葛亮为什么没有北伐成功的知乎问答,内容需要符合以下要求:\n1、内容具备专业知识和学术性,可以引用史料、资料、研究成果等作为支持和参考。\n2、对该历史问题,进行历史事件的事实和背景解读,给出评估和观点。\n3、整个语言风格应当诙谐幽默,引发用户的思考,让他想要点赞和转发。 用文言文写。", "answer": "孔明北伐,屡战不捷,其故多端:\n\n1. **国力悬殊**:蜀汉弱于曹魏,此乃胜负之根本所在。\n2. **兵力不足**:诸葛之军,既寡且疲,难以与敌抗衡。\n3. **粮道艰阻**:蜀军粮饷,时因险阻而难达,有致兵败之时。\n4. **内政失调**:蜀中用人不当,治内失策,亦为一因。\n5. **天时地利不利**:作战之所,诸多不利因素,均影响战事进退。\n\n综观全局,孔明固为良相良将,然面此重重艰难,纵有盖世奇才,亦难回天之势。故虽北伐未成,然对其智勇,犹当称颂不衰。" }, { "id": 1870, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "我是一名研究生,获得了免试读博的资格。现在要给清华大学的王昊教授写一封自荐信进行套磁。要突出我发了很多论文,科研能力很强,并且可以加班,不要补助。 用文言文写。", "answer": "题目:鸿启函\n\n敬仰之王昊博士:\n\n伏惟安好。\n\n仆[您的姓名]也,辛勉硕士之业,将毕。闻君实验室于[相关研究领域]研精致远,成就卓著,心潮澎湃,不胜敬仰。故遣使书一纸,愿倾吾志于尔庭下,谋博士之学。\n\n硕士之年,专研[具体研究方向],得[导师名字]先生悉心指教,获科研成果数端,颇引瞩目。幸与诸多研究课题结缘,于举世闻名之刊物揭橥[发表论文数量]篇,其间或有显赫之作,如高影响因子之期刊、引证频仍者。此等论文问世,非但锤炼我学识,亦深植对[研究领域]之挚爱与洞见。\n\n仆于科研之道,热忱不减,持之以恒。实验筹画、数据剖析、学林笔墨,皆有所得。精通[列举您掌握的相关技能和软件]等技艺,足以保我适应新境而优效研究。加之,抗压之能与团结协作俱佳,不惜时力,确保研究无虞。\n\n知君之实验室于[研究领域]领域建树非凡,尤其[具体成就或项目]上之卓越表现。望为贵室一员,以我热血及能力献诸前沿科研,共克难关,促[研究领域]之繁荣。\n\n仆极重此次申请,企盼在君指导下,更上层楼。倘有幸加入贵府,誓以至诚至热投研,为科研事业添砖加瓦。\n\n谨以此信,扰君片刻之闲,祈盼垂青,复书指教。愿面陈所学所志,深谈未尽之议。\n\n顺颂学业昌隆,科研碩果累累。\n\n[您的姓名]\n[您的联系方式:邮箱、电话等]\n[日期:年月日]\n[您的地址]" }, { "id": 1871, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "请以中国全球首次实现载人登陆火星为主题写一篇新闻。 用文言文写。", "answer": "宣室之诏,中华定鼎火星之征,期以二十又三载。兹事体大,乃人类史上亘古未通之盛举,亦我华夏逐鹿星海,跨步宇内之重要里程也。\n\n以下乃载人探火之新闻纪:\n\n题目:赤县神州,锚定癸卯为探火之窗,四海瞩目“中国时刻”\n\n文概:\n\n炎黄子孙,正式揭橥探火雄心,定庚午秋为期。航天报中,信音确凿,昭示太空征途新篇章。神州航天,素以深谋细虑、稳健行师驰名,今亦循此不易。使命分作数个枢纽,确保步步为营,循序渐进。\n\n首当其冲,机器探火之先声,将连番实施采撷火星之壤,返璧于蓝星;并勘查建基之地,以及原位资材运用、营造等诸般预备,诸如汲取火星地脉之水或炼制氧气,以补探测之需。\n\n继而,华航将入载人初探之阶,主执环火轨道勘测、着陆勘察与基建立等重任。藉此诸役,为航次化探奠坚固之基。斯时,预计将筑造宏大地火船队,兼及广袤资源开发与应用。\n\n赤县是决,不惟彰显太空探求领域之志与力,更为九洲万邦启扉向红星。伴随中华与美国国家航空宇航局等诸多航府竞逐合作,未来太空之旅,充斥无垠奇想。\n\n终言:\n\n中国,拟于2033载人首登火星,既显雄图壮志于宙域,亦为九州儿女未来遨游诸天,勾勒新图景。待中华航士,踏火壤之刻,天下共鉴斯历史性时分,仰望中华于人类探索穹苍之舞台,添彩更多瑰丽篇章也。" }, { "id": 1872, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "写个小孩小学毕业后的一封信,小孩现在6岁,在6年后他会看到这封信,现在小孩调皮爱动,胆小爱哭,希望以后他能在六年小学学习更加出色。 用文言文写。", "answer": "吾儿[小孩名字]:\n\n当斯信入汝目,尔年已周十二,小学卒业之钟鸣矣。我乃六载前之尔,童稚贪玩,畏难好泣。今日,欲以笺墨传心声于尔,愿此等言为尔小学学旅之终,添力与胆。\n\n昔日之我,好奔好玩,遇难则泪眼望长者求援。然我知,时过境迁,尔必已行迈成长之路,越趋刚毅且自信矣。\n\n祈尔记之,每坠必成长之部分,每挑战皆令尔强盛之良机。学堂之中,尔或遇难题及考验,但勿遗忘,彼皆锻炼尔智慧与品行之际。毋惧过误,因错导我前行之灯塔也。\n\n又望尔勿忘,学习非唯试炼与成绩,亦重在培育对知识之爱,对世界之疑,及解难之才。冀尔在小学之六载中,不仅汲取书中之知,更学会交游,习得协作分享,以及在众中显尔特有之能。\n\n未来之尔,必逢诸多新验与友人。望尔勇敢迎新始,以善与智感人心。无论何往,无论成何,我信尔必携共记与梦,赴益盛之未来。\n\n於此,献上至诚祝福——愿尔于来日岁月,风雨无阻,怀抱勇猛之心,坚行无悔,足踏实地。\n\n光阴似箭,尔读此信之时,我或许已忘今之点滴,惟愿信,时光如何变迁,我们始终一人,同怀一心。\n\n勇往直前,未来之己,共期尔之辉煌!\n\n祝好。\n\n[小孩名字]\n[写信日期]\n[地址]" }, { "id": 1873, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "请各位同事注意下 吃了的水果皮和核不要往院子里随意丢,注意下!\n根据以上要求编辑一个公司的内部通知 用文言文写。", "answer": "致诸君:\n\n夫营造良善、清洁及有序之作坊,乃众志成城之举也。故特谕各位,于日常劳作及生计之际,宜加意分类弃废,且当审慎处置。尤指瓜果皮核之事,近观其随意遗散于商号庭中,非惟毁损吾辈环境之整潔,亦或伤及绿植,招致虫鸟,遂生卫生安全之虞。\n\n诸君宜自兹刻起,恪守如下训示:\n\n一、莫将食竟之果皮、果核等厨废,任意弃置于户外庭院或非指定之废料回收之所。\n\n二、务必置果皮果核于坊内备妥之厨余收纳器中。若於班房啖果,当保携废至最近之分揀滓桶处,以适法处理之。\n\n三、设若院内乏适当投废之所,宜暂贮果皮果核,待返室内再作处分,切勿在外任性弃废。\n\n四、鼓励群轻减废之余,积极参预坊号之环保卫生之治理活动。\n\n商号将不时巡察各班房区域之洁凈状,对于彰显优异之同事及部门,将予以褒奖与赏赐。并拟强化分类知识之宣传与教育,助诸位养成佳惯。\n\n吾人每一细微勤勉,皆系维护坊号环境及形象之要步。祈共勉之,以筑更绿净之坊间。\n\n谨谢诸君之协力与支撑!\n\n[商号之名]\n[部门之名]\n[书之日]" }, { "id": 1874, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "请编写一篇关于\"原创设计市场动态研究\"的分析文章。本文需要囊括以下内容:原创设计市场的概览、目前设计市场的主流发展方向分析、对未来设计市场的预见性评估、原创设计投资的回报和风险分析、以及原创设计行业的相关法律和道德规定解读。内容需详尽具体,论点明确且具有深度分析,数据准确且具有信度。 用文言文写。", "answer": "标题:深析原创设计市场之趋与险\n\n夫原创设计市场者,艺海翻涌,变幻莫测也。今奉一纸浅析,以窥其概、探其趋、审其机变,且衡之以风险,绎之以法规,为观者开一窗明几净。\n\n盖闻原创设计市,乃创新巧思与商机融汇之所,美学与利润相依之地。时下,消费众好独尚定,品牌商藉此区隔竞逐,揽客有术矣。流览市之大势,可持续性、智造新物,跨领域合纵连横,皆成今日之焦点。\n\n可持设计,应天心人意,既护青山绿水,又节用蓄元。匠人运筹回材、减耗废、延物命,以期境由心转。智能设计则倚数科之便,如物联网、人工智慧,俾生活更添一分便捷智能。跨域联姻,则打破旧籓篱,汇聚各学之长,生发市场新机。\n\n未来之预见,技术日新月异,人心所欲日繁。设计将趋于个性化、智能化、持续化。虚境、增强实现等技藝,益扩展创意之边界,带来商机与挑战并著。\n\n投资于此,回报丰厚而风险亦存。创新之力、受众接受、智产保护,诸多因素牵动成败。故投资者宜深研市场,细察风浪,方能决策得宜。\n\n法度与伦理之规,乃公平竞技之基石。智产律令护创新之火种;行业自律尊重异质文化,避免歧视,促行健进。\n\n综上所述,原创设计市场风云激荡,新意技艺层出不穷,机遇与挑战并存。欲于激流中立足,非创新不可;同时紧跟市场动态与法政变化。唯有恪守规矩,始能让原创设计光耀未来,成文明推进之重器。\n\n析市之动、权险之后,得知原创设计,商之要键也,亦是社会革新、文化繁荣之推手。瞻望来兹,市将愈崇尚原创与创新,皆基于法规道德之严守。原创设计之途,未卜先知、充满无限,共期待与探寻焉。\n\n(某编者按)" }, { "id": 1875, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "用以下词汇写一段领导在互联网公司的部门内部的讲话稿:复盘、赋能、沉淀、落地、串联、打法、布局、颗粒度、差异化。 用文言文写。", "answer": "题:引导互联网之创,铸造业绩之卓\n\n诸位同仁:\n\n时艰兮易逝,岁序更新,吾辈集诸君于此,共议畴昔之成败,展望未来之征程。盖因欲确保众任落地生根,突破进展,于互联网浪濤之中,乘风破浪也。夫企业成功,莫不源于内省自强,吾等亦当如斯,从经验中淬炼智慧,以策为基,以行为证,为公司之长谋篇筑基石矣。\n\n首先回顾既往,非但论成败,更须深究项目之细枝末节,析策略行力、挑战际遇。若乔布斯曰:“复盘即彻底思考产品之过程也。”在此过程中,创新之识渐显,用户体验屡优,然亦见变局之下,反应速度与服务细节尚可进也。是故,吾等宜持续励志焉。\n\n次言赋能之道,在于挖掘群贤潜能,使各执事者在己之专业域有所决有所为。如贝佐斯所重,授人以能乃领袖职之本。将透过培训、知识共享、跨部交融,令每位同仁于专攻之余,亦能献力于商务之大计也。\n\n沉淀乃成长之基石。必须转化过往经验教诲为体系化知识库,以备参考,减误提效。犹谷歌以“知识图谱”构信息之架构,创造价值于用户与企业矣。\n\n言及落地生根,即将理论图谋转为行动之能。伟大战略非可纸上谈兵而已。吾等须保证诸策略、诸意念得以有效施行,正如滴滴打车之初,精准定位迅捷行动,遂占市场之先。\n\n至于业务串联,须明晰逻辑线索,贯穿各业务线。要深刻了解公司整体商务,并觅得业务间相联之处,实现资源整合、优势互补。如阿里巴巴集团,电子商务、云计算、数字媒体多板块高效互动,建商业生态矣。\n\n论打法,宜不断创新,适变不息之市场。差异竞猛,乃立于不败之地之核心策也。犹特斯拉于电动汽车界之创新,吾等亦须勇尝鲜螃蟹,以特立独行之产物或效劳标新立异于市矣。\n\n终言布局,对于未来展望,须有远见卓识。意谓对行业趋势敏锐感知,对科技革命深度理解。如纳德拉领微软,前瞻性布局,于云计算时代重树雄风,成行业翘楚矣。\n\n诸君乎,面向将来,无限可能展于眼前。吾等当共细致审视问题,创新解决问题。持之以恒赋能力于每一员,使其成为公司至宝。从每次历练中萃取智慧,不断优化战法,确保计划落地生根。最终,汇聚众沙成塔,绘就宏伟业绩图卷,共促吾司持续繁荣昌大。\n\n感谢诸君辛勤付出,信吾等心手相连,必能开互联网事业新篇,迎光辉岁月!\n\n谨谢各位矣!" }, { "id": 1876, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "当今时代我们应该选择成为痛苦的哲学王/幸福的快乐猪 题解:2500 年前,柏拉图在《理想国》中提出,让哲学家成为国家的统治者,让哲人肩负起 向理想国进行改造的希望;17 世纪,英国的哲学家穆勒则主张,“宁做一只无忧无虑的猪, 不做痛苦的苏格拉底”;上个世纪 50 年代,钱钟书说“猪是否能快乐得象人,我们不知道; 但是人容易满足得象猪,我们是常看见的。做痛苦的人,不做容易满足的猪”。成为哲学王, 或许可以让我们离那个书中的“理想国”更进一步,但其中漫长的思索、迷茫与求之不得令 人痛苦;做一只快乐的猪,无忧无虑,又是否是真的快乐呢?\n\n写一篇以当今时代我们应该选择成为辛福的快乐猪为立场的快乐猪的一辩发言稿 用文言文写。", "answer": "尊崇诸君,众生昭鉴:\n\n予今拜立斯堂,欲论“当世之际,宜选为福猪以自乐”之旨。夫当今之世,疾如奔马,压若大山,吾辈莫不奋争于生计之途,备受逼迫之劳。在此情此景之下,择为乐猪,或谓逸遁现实,亦或曰对生之积极取舍矣。\n\n首,为乐猪者,求简逸而诚挚之幸福也。在物华天宝、讯息充斥之时代,世人常被外境所牵,追逐高位重名,财货丰裕。然,此等身外之物,未必能致心灵之宁谧与饱满。反之,简朴之生活,多能引至纯粹之悦。如穆勒子言:“宁愿做无忧无虑之猪,毋为痛苦缠身之苏格。”此即淡泊观世之道,追求内心泰然之境也。\n\n次,为乐猪者,可聚精会神于当下生计。受社交媒介及网络幻境所累,人们惯于他评之中觅寻自我,忘记珍视尘世点滴时光。而乐猪别具一格,不忧前途之未卜,不悔往日之蹉跎,唯享此刻之满意与喜悦。此种驻足现世之心,实乃吾人在纷扰尘世中所失缺者也。\n\n又,为乐猪者,亦是对己身价值之肯定。社会巨压之下,易迷失自我,不断逢迎众望与社会规範。然选择作乐猪时,实则宣告曰:“我于现状已自足,无需外评以证吾价。”是种自我接纳与肯定,乃精神康泰之要道也。\n\n终,乐猪之象,亦代表对生命之热爱与尊重也。每一性命,无论人兽皆有其生存之义与价。当我们决志为乐猪时,实庆生之多元与富饶。吾等非弃绝追求与努力,乃取一种更为从容愉悦之态以面生之挑战。\n\n综观所述,为乐猪者,非教人放弃追求与勉力,而是鼓励以一种愈益健康宁静之心以对生。倡导追寻简朴、真诚之幸福;驻足现世,肯定己价;并敬每一生灵之独特。于此压力满盈、挑战丛生之纪,愿众人皆选取为一乐猪,用心体味生之美善,以爱温煦是世间。\n\n谢众。" }, { "id": 1877, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "做一份三亚5天4晚自由行攻略,要求赶海、浮潜、吃美食,住宿不超过4000元 用文言文写。", "answer": "**卷一·初抵三亚**\n旦:抵琼岛之凤翼航空枢纽,乘辇或驿车,往宿处。\n午:入舍安顿,宜选海畔馆舍或民局,预算四千钱内,可预于网罗中比择订之。\n暮:周游左近,觅地膳美食,试琼肴如鸡饭、椰饭。\n\n**卷二·潮间逐浪**\n旦:平明赴三亚湾或大东海滩,从事潮间捕捞,拾螺贝、掘水产等。\n午:海滨憩息,或与沙上游戏,如击球、冲涛等。\n暮:趋海鲜市,自购海味后,寻当地烹饪所烹制,享用鲜美之海宴。\n\n**卷三·潜海探奇**\n旦:趋亚龙湾或海棠湾浮潜,费用约三百至五百钱,含器械租借及教授指点。\n午:沙滩上休沐阳光。\n暮:返城邑,可试琼地小吃,如清补凉、加积鸭等。\n\n**卷四·文化遗韵**\n旦:访南山寺或天涯海角,识琼文化及古史。\n午:逛三亚市首市场,体市井氛围,尝诸热带果实。\n暮:可选城邑酒巷,体验夜生活。\n\n**卷五·悠哉归程**\n旦:馆中早食后,海边漫步,享最终海日时光。\n午:办理退舍,赴航站备返。\n\n**经费概算:**\n- 馆舍:四千钱之内(约千钱/晚)\n- 饮馔:每日二百钱左右,计千钱\n- 交通:往返及城中费五百钱\n- 活动:捕潮无需费用,潜水五百钱,景点及小吃五百钱\n- 综计:约六千金之内\n\n宜依实境调经费及行旅。又,为顺畅行程,宜先察天时,据气候海象调活计。且勿忘防晒保津,致旅行愉悦安全。" }, { "id": 1878, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "以【我被校园恶霸逼到墙角,我给网恋对象发了最后一条消息,结果校霸手机响了】为开头,写一篇霸道总裁的网文小说。 用文言文写。", "answer": "《墙阴之恋:霸道总裁之秘》\n\n卷之一:校圃险象\n\n林初夏凭倚校园幽壁,背贴寒砖,目前群丑嘲谤。心脏跳动若脱兔,几欲窒息。校园霸王沈浪率其羽党步步进逼,目光如刃,透骨奇寒。\n\n“林初夏,今次又将如何自处?无人可援。”沈浪语带讽刺,手指轻抚手机屏,彼方才录下屈辱之证也。\n\n初夏紧咬红唇,眼中闪过一丝坚决。自知不可屈,然现实残酷。手微颤抖,自囊中取手机,屏幕显未发之讯,乃向网侣“墨城”所发之末信。夜深私诉衷肠于此人,望获慰藉。\n\n“墨城,吾似陷困境,能闻乎?”指尖滑过屏幕,然发送键迟迟未按。\n\n倏尔,校园喧嚣为一阵清亮铃声所破,沈浪手一顿,出其手机。屏幕闪烁新讯通知。面色骤变,眼神掠过一抹惊诧。\n\n初夏心跳猛烈,难以置信。那铃声、头像俱与网侣“墨城”相符。巧合耶?天命耶?\n\n羽党窃议间,沈浪目光徘徊于初夏及手机间,彷佛心战。\n\n初夏握手机,心充疑惧。知此刻选择或改命。深吸一口气,再向“墨城”求救,见沈浪目光柔和,声不再嘲。\n\n“林初夏,子胜矣。今日之事,置若罔闻。”言罢转身离去,羽党困惑,初夏更惘。\n\n初夏依墙,心涛渐定。知胜来得莫名,亦悟世或有不可思议良缘。仰首望天,一鸟翔空,犹己将启秘,尽是无限可能。\n\n卷之二:意外援手\n\n初夏心犹回响,指颤视沈浪去影。校喧逐远,默代之。思绪乱如散图,难以拼合。\n\n重归墙坐,屏闪讯提示。呼吸平稳,心中勇气复聚。按查讯键,文字令心跃。\n\n“墨城”讯云:“知矣,勿怖。”\n\n四字犹如冬阳暖照。初夏泪光闪,无以应。仰望天空,自由飞鸟如示:恶世亦有生机待。\n\n沉浸情绪时,身影悄现视野。乃沈浪返,颜无往日轻蔑,而复杂难明。\n\n“林初夏,谋谈焉。”沈浪声沉力厚,目露前未有之严正。\n\n初夏警惕起立,心怀疑惑。不解沈浪何以转变,真“墨城”之力效耶?\n\n二人寻幽隅坐,生莫顾此奇组合。初夏紧抓手机,似能资力量。\n\n“知汝网上男友即‘墨城’。”沈浪直言探询。\n\n初夏心沉至底,秘密被泄。紧张咽液,力求镇定:“君安得知?”\n\n沈浪默片刻,缓道:“我乃‘墨城’。”\n\n晴天震雷,初夏脑白。信眼前霸王即网络倾心“墨城”。\n\n沈浪苦笑:“知难信,然事实如此。我恒以异护君。”\n\n初夏心矛盾,泪自流。信怒、被欺抑感?手握手机,唯一系靠。\n\n氛围沉异,校嘈声似远。初夏仰视熟陌面庞,心满迷茫。需时消化冲,理错综情。\n\n卷之三:揭秘重逢\n\n心波起伏,目光游沈浪身,求线索。沈浪严正深邃,似透心房。\n\n“子诚‘墨城’乎?”初夏颤声,心不安疑。\n\n沈浪颔首,两手机出自囊,一为联初夏,一为常使。递手机显聊天。\n\n“吾可释一切。”声沉有力,始述身世。背负家族期望,无情霸王。网络世界寻真我,遇初夏温柔坚强,真实吸引。避暴露身份,分手机交谈。\n\n闻沈浪言,初夏眼涌情复。思深夜话语,梦望讨论,力希望言,心有摇。或许沈浪非冷血。\n\n“何以今告?”直击关键。\n\n叹息显无奈:“不复隐藏,愿面对真我,亦欲君知,网络‘墨城’即侧我。”\n\n心涌莫名感动,初夏泪流。感情震撼前有。吸一口气,平情。\n\n“需时间。”声终平,眼闪光辉。\n\n沈浪点首,站留温暖笑:“俟君,虽久。”\n\n初夏独坐角隅,心情如湖历霜始平。路漫长矣,非独斗。捧手机,轻摩屏,记每讯每字,未来力量也。" }, { "id": 1879, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "帮我写一篇关于穿衣搭配和形象设计的美学的论文,可以基于'四季理论'和'风格美学'理论等作为参考资料 用文言文写。", "answer": "收集本研究选取来自不同职业、年龄及文化背景的个人作为研究对象,以体现四季理论在不同人群中的普遍应用性。研究对象的选择标准包括对自身形象有一定追求且愿意参与到为期数月的形象改变计划中。数据收集采用问卷调查、面对面访谈和参与观察等方法,以获得研究对象的基本信息、个人偏好、生活方式以及对于色彩和风格的反馈和看法。\n\n6.2 实证分析方法论\n为了确保研究的准确性与可靠性,本章采用了混合方法研究设计结合定量和定性的研究方法。定量数据分析通过统计软件来识别颜色选择和风格偏好的模式,而定性数据分析则依赖于内容分析和主题编码,旨在深入理解个人对形象改变的体验和感受。此外,为验证四季理论与风格美学结合策略的效果,研究在实施前后进行了形象评估,并记录了参与者的自我评价变化情况。\n\n6.3 研究发现与讨论\n实证研究表明,当四季理论结合风格美学应用于个人形象设计时,能显著提升参与者的整体形象满意度。多数参与者报告称,他们的个人形象更贴近自己的个性和内在气质,并在社会交往中得到了积极反响。然而,也有部分参与者指出,在某些特定情况下,传统的四季理论颜色推荐与现代时尚趋势之间存在冲突。此外,讨论部分还提出了四季理论在跨文化环境中的应用问题,考虑到不同文化对于颜色的感知可能有所不同,这要求形象设计更加细致地考虑文化差异。最后,研究强调了持续教育和客户参与在形象设计过程中的重要性,以确保设计方案能够适应个人不断变化的需求和环境。\n\n第七章 结论与建议\n\n7.1 研究总结\n通过对四季理论在个人形象设计应用的深入研究,本文得出了一系列有关如何结合传统色彩理论与现代风格美学来优化个人着装风格的结论。研究确认,四季理论作为一个有效的颜色指导工具,可以协助人们在色彩选择上做出更加个性化和和谐的决策,进而增强个人魅力和自信心。同时,通过融合风格美学,该理论的应用范围得以拓展,不仅涵盖了颜色搭配,也涉及整体形象构建和个性表达。\n\n7.2 研究贡献与创新点\n本项研究的主要贡献在于提出了一种结合传统四季理论和现代风格美学的创新形象设计方法。创新点包括对四季理论进行现代化解释,使其更符合当今社会的多元需求;以及开发了一套具体可操作的风格美学融合策略,为个人形象设计师提供了新的工作框架和视角。此外,本研究的实证部分也为理论提供了实践依据,证明了所提方法的实际可行性和有效性。\n\n7.3 未来研究方向与展望\n尽管本研究取得了一定成果,但未来研究仍有广阔空间。后续研究可以考虑探讨四季理论在不同文化背景下的应用效果,以及如何在全球化的背景下进行调整以满足跨文化需求。另外,随着科技的发展,未来的研究亦应关注数字技术如何辅助个人形象设计,例如利用人工智能进行颜色匹配和风格推荐的潜力。最终,希望本研究能激发更多关于个人形象设计与美学融合的学术探讨与实践探索。\n\n参考文献\n\n[1] Kawamura, Y. (2005). The aesthetics of dress in the fashionable society of the west: from the late nineteenth to the early twentieth century. Dress, 32(1), 5-19.\n[2] Turner, V. (1985). The social skin. In J. C. Flugel (Ed.), Aesthetics and psychobiology of dress (pp. 23-35). New York: St. Martin's Press.\n[3] Auer, M., & Hughes, R. (1997). Personal color analysis for women over sixty. Image: Fashion, Beauty, Business, 24(2), 10-14.\n[4] Smith, P. (2007). The digital wardrobe: What we are learning about clothing in the digital age. In S. P. Newman & B. J. Grayson (Eds.), The business of fashion (pp. 221-235). Oxford: Butterworth-Heinemann.\n[5] Torres, L. M., & Camelis, A. (2008). Color harmony principles and their practical application on modern fashion design. International Journal of Clothing Science and Technology, 20(3), 235-244.\n[6] Laver, J. (1995). Style in costume: A guide to fashion in the Western world, 1930-1980. London: Thames & Hudson.\n[7] Tove, S. E. (1999). The culturally diverse makeup palette: Cosmetics design for a multicultural marketplace. In G. H. Bredahl (Ed.), The international encyclopedia of fashion marketing (pp. 30-37). New York: Fairchild Publications.\n[8] Scafidi, F. (2011). The role of image consultants in promoting sustainable consumption practices. Fashion Practice, 4(1), 45-60.\n[9] Skov, L. (1996). An introduction to garment construction. London: Bloomsbury Publishing.\n[10] Kim, J. E., & Workman, J. W. (2014). The will to be beautiful: A study of the consumer behavior of cosmetic surgery. Journal of Global Initiatives: Perspectives on Marketing Science, 6(2), 2014.\n\n附录\n附录A:调查问卷示例\n附录B:参与研究的对象同意书样本\n附录C:四季颜色搭配参考表\n附录D:个案研究详细资料\n附录E:形象设计前后比较图册" }, { "id": 1880, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "阅读下面的材料,根据要求写作。\n 吹灭别人的灯,并不会让自己更加光明;阻挡别人的路,也不会让自己行得更远。\n “一花独放不是春,百花齐放春满园。”如果世界上只有一种花朵,就算这种花朵再美,那也是单调的。\n 以上两则材料出自习近平总书记的讲话,以生动形象的语言说出了普遍的道理。请据此写一篇文章,体现你的认识与思考。 用文言文写。", "answer": "烛世之光,一一而明\n\n“吹灯于彼,非能增己之明;阻道于人,非能远己之行。”斯习总书记之言,犹明灯之照人心。于兹日新月异、竞逐激烈之世,人常为诱与压所驱,欲脱颖于群。然,真之成功,非建于打压他人之上,乃需习合作、共赢之道,共烛世之光,一一而明。\n一花独放,虽艳然终觉单调。春之美,源于百花争艳,各展芳华,共绘绚烂之图。同理,社会之进步与发展,亦需百业共力。人皆发其长,乃汇为推社会前进之巨力。\n于合作与共赢之道,宜弃零和博弈之思。零和博弈,非赢即输,忽视合作之可能,徒使双方陷争斗消耗之中。反之,宜立共赢之念,以合作共谋双方乃至多方之发展。此共赢非仅现于经济之利,更显于精神层面与文化交流。共享资源、互通有无,知识得以传播,文化得以交流,心灵得以沟通,从而增进彼此之了解与友谊。\n合作与共赢之实现,需开放之心与包容之怀。开放之心,意味着敢于接受新思想、新观念与新挑战,勇于尝试与创新;包容之怀,则要求面对不同意见与观点时,保持冷静与理性,尊重他人之选择与权利。唯以开放之心与包容之怀待他人与世界,方能真实现合作与共赢之目标。\n同时,亦应重培养己之能力与素质。无论个人发展或团队合作,皆需具一定之能力与素质以应对挑战与困难。此等能力与素质,包括沟通能力、协调能力、创新能力、团队合作精神等。唯具此等能力与素质,方能更好地与他人合作、共同完成任务并实现共同之目标。\n烛世之光,一一而明,需我辈共同努力与贡献。以开放之心与包容之怀待他人与世界,弃零和博弈之思,立共赢之念。通过合作与共赢,实现个人与社会之进步与发展,同使此世界因我辈之存在而变得更加美好与光明。" }, { "id": 1881, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "你是一位资深的小说作者,请扩充以下内容:一对互有好感的28岁的男女,晚上10点在北京国贸约会。\n1、写出了两人之间暧昧的氛围,以帮助读者更好地融入故事中。这包括描绘浪漫的场景、细腻的情感表达、感官的描绘等。\n2、塑造出男女主的特征,他们可能有各自的优点、缺点、过往经历和心理冲突,通过动作和对话,凸显出这些内容。\n3、语言风格流畅细腻。 用文言文写。", "answer": "北京国贸之地,夜幕下尤显魅力无穷。摩天大楼之灯火辉煌,如繁星点缀,宛若诉说此都之繁华生机。子时既交,国贸桥畔,有男女二八佳人相期,彼此间流溢着难以明言之情愫。\n\n男子李明,金融界中翘楚,事业斐然。其躯干伟岸,容颜俊朗,自有一股阳光自信之气。然,彼亦有内心挣扎,往昔情缘不终,令其对新欢慎之又慎,心畏再伤,却亦渴望知己相伴。\n\n女子王丽,时尚界独行设计师,风华独立。她身姿曼妙,貌美如花,冷艳高贵之气自成一格。昔日婚姻不幸,令其情感生疑。然而,亦盼有人能洞悉其心,予以温情与关怀。\n\n二人约定于国贸桥下一高档餐馆,环境雅致浪漫。灯光柔和,映照双方轮廓,眼神交融之际,似有非凡信使往来,促动心跳。\n\n“今宴美味甚矣,感君推荐。”王丽以笑颜道。\n\n“无需客气,吾知汝品味独到。”李明答曰,目光中流露赞许之色。\n\n言语间,情感微妙流转,试探着彼此心声。动作细腻入微,或轻触手背,或眼波传情,相互示意关怀。\n\n餐毕,双双步出馆门。国贸桥上夜风拂面,带起丝丝凉意。李明眉蹙关心问道:“君寒乎?携外衣一件,愿借之以御夜风。”\n\n王丽含笑摇头曰:“谢君关心。余不寒也。”\n\n遂复徜徉于桥上,共赏夜色之静美。两人往事皆多疑虑,然亦尝试启心扉,互赐机缘。\n\n情好男女,于国贸桥下度过缱绻暧昧之夜。情感表达细蕴而真切,令人沉醉于故事情境之中。通过话语动作,展现各自性格特点,亦凸显心理纠结。此段情缘,以流畅文辞、古雅笔法呈现,使人沉浸其中,领略爱情之美好与复杂。" }, { "id": 1882, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "我是邻水县人民医院重症医学科的一位医生。明天我将结束在四川省人民医院重症医学科为期一个月的超声培训班。今天晚上同学和老师们要进行毕业聚餐。请为我写一篇聚餐时的发言稿,要求风趣幽默,适合喝酒场景。 用文言文写。", "answer": "标题:同饮成长之酒,共绘危疾医学图卷\n\n尊崇之师长辈,众同窗昆季:\n\n夜幕降临,宜人秋意送爽之际,吾等聚首于此,庆贺四川邦民院危疾医科超声研习之终。月满西楼,时光如梭,然吾辈之深情厚谊及智慧之籽,已在此短时光中深植于心。今宵,愿借此温馨之宴聚时刻,与诸君畅谈感悟与展望未来。\n\n首当其冲,须向师长献上吾衷心之谢忱。正是汝等以慧光引领,照耀吾等求学之旅途。昔贤亚里士多德曰:“知识乃力量。”在汝等细致教诲之下,吾辈对重症医学之理解更见深沉,对超声技巧之掌握愈发娴熟。每一堂精妙授课,每一次严谨实操,皆犹如明珠串链,成我辈行医之路坚实之依托。\n\n其次,吾必须向诸位同窗致以崇高敬意及深切感激。风雨同舟之际,彼此扶持,共同提升,正如昔日医道伙伴携手并肩。诺奖得主弗莱明虽发现青霉素,然其同僚使之转化为救治苍生之良药。在吾等团队之中,人人皆是环中之关键,相互合作互助,将成吾辈职业生涯中最为珍贵之资产矣。\n\n本次研习中,非止技能学识之增益,更重在学会如何面对逆境挑战,如何在紧张刺激之重症医疗氛围中保持镇定。古往今来,众多名医在疫病交锋之际磨砺非凡技艺,如华佗于乱世救伤扶危,成就医圣之美誉;现代医学之祖帕斯蒂在瘟疫蔓延时挺身而出,用研究拯救众生。我辈当以此为楷模,将所学所获应用于实务之中,为患者带去更多希望与生机焉。\n\n斯夜,吾等于此举杯庆祝,不仅为了吾辈之成长,更为将来能救苍生性命。恰似佳酿随岁月沉淀愈见香郁,吾辈之知见、经历与能力亦将随实践而深厚。归赴各自医院,返工作岗位之时,勿忘初心,锲而不舍,将此学习交流转为疗病精湛技艺。\n\n故,吾提议,众起举杯,为未来功成名就,为彼此之间情谊长存。愿吾等在重症医学航途上,似航海之水手,披荆斩棘,勇往迈进。使吾每一努力成为患者之盼望明灯,每一滴汗珠化作生命之奇迹雨露。\n\n最终,以诗句收束吾言:“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。”愿吾辈众人,无论前途多坎坷,均能追求不息、超越不已,终在重症医学领域留下自己璀璨独特之篇章。\n\n谨以此告,祝友谊恒久,事业昌盛!\n\n敬上。" }, { "id": 1883, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "请写一篇穿越小说,题目是“我进宫那年,只有14岁”。 用文言文写。", "answer": "第一章:异世觉醒\n\n悠悠林中,林悠悠之视界昏昧无辨,耳际回响尖锐嗡嗡之声。其身似被巨旋所吞,四周景象飞速旋转,而后戛然而止。目再张,环视周遭,皆显疏异古雅。\n\n卧榻之上,悠悠林僵硬难动,帷幕低垂,微光透入,映照墙上悬字古画及屋中雕花椅几。一缕淡檀香飘散,与现代之气大异其趣。\n\n“此何方?”悠悠林心中惊慌,欲起而不能,身体如锁般沉重。\n\n“小主,汝醒矣。”旁侧柔声唤回神,转头一顾,粉裳少女跪坐床边,面露关切。\n\n“我乃何人?”悠悠林颤声问,记忆中自是现代学子。\n\n“小主,即我乾清宫小宫女儿,名为灵芝。”少女轻声答,眼中掠过一抹疑惑。\n\n乾清宫?小宫女?悠悠林心海翻腾,努力回忆,但记起者,独图书馆内翻阅之古籍耳。莫非真穿越乎?\n\n悠悠起身,踉跄行至窗边。推窗,冷风扑面而来,目光所及皆是连绵宫殿与远山隐约。云间日影斑驳,阳光透云而落,温暖脸颊。\n\n深吸一气,悠悠林自知,无论此何世界,必须适应之。转首向名灵芝者,目中决意闪烁。\n\n“灵芝,吾欲梳洗。”\n\n“是,小主。”灵芝起立,扶悠悠林步向妆台。\n\n镜中悠悠林,稚颜与其在现代之形迥异,而双瞳之光则透露同一份坚毅。轻抚己颊,感受此身真实之感。\n\n“自今而起,吾即是灵芝。”心中默念,新旅程自此展开。\n\n第二章:宫廷生活\n\n岁月如流,悠悠林(灵芝)渐习于宫中起居之律。每晨,宫女忙碌身姿唤起其起,或是细整床榻,或是私谈宫中新鲜事。灵芝亦学着穿戴繁复之宫装,俯身行礼,以及言间维持得体距离。\n\n于众宫女之中,灵芝结识小桃与秋菊二人。小桃灵动可爱,常令人含笑;秋菊则沉稳含蓄,目光藏忧郁。共事之间,三人情谊日深。\n\n皇后娘娘威严统御后宫,一举一动动人心弦。初见之时,其威仪令灵芝震撼不已。凤冠霞帔,目光犀利逼人,似乎洞察人心。低头随众宫女行礼,不敢怠慢。\n\n皇帝更是传说中的存在,英明果断而又神秘莫测。宫宴间或能遥瞥身影,总是群臣环绕,议论国政。\n\n然宫中并非尽是宁静日常。随着时间推移,灵芝觉知隐藏之暗涌。每一宴、每一朝、每一眼神交流皆可能藏权谋争斗。\n\n日子中,灵芝学观、学听、学静。深知金碧辉煌之内,言动皆成他刃。\n\n一日花园巧遇皇后独赏,被目送之际,紧张空前。\n\n“汝即新至小宫女儿灵芝否?”皇后声温而威。\n\n“是,娘娘。”恭敬回答,心波涛起伏。\n\n“抬头。”命来。\n\n依言抬首,目光清明望皇后,见赞闪过后复归平静。\n\n“忠心者,本宫必厚待。”言罢转身离去,留灵芝心海久不能平。\n\n自此之后,灵芝更明己处之境。须在这机遇与险恶并存之地找到立足之地。\n\n第三章:危机四伏\n\n宫中和谐不过是表象,灵芝、小桃与秋菊的深厚友谊让她们不可避免地卷入了后宫纷争。\n\n一次偶得机会,为皇后梳发时无意中得知太子继位之事,原来皇后正谋划权力之争。消息犹如惊雷轰顶,意识到自己已成阴谋一环。\n\n未几,宫中震动,贵妃失踪,后宫陷入混乱与猜忌之中。有言贵妃知晓不该之事遭势力打压。心知定与皇后有关,但不敢轻易示人。\n\n秋菊行为渐异,言辞恍惚,有所隐瞒。一夜来到灵芝房间,含泪道出其兄涉政治阴谋困境,不知何去何从。\n\n灵芝紧握秋菊之手,此刻必须团结一心。劝其收集信息以寻解决之法。\n\n同时,小桃亦闻传言关于政变之事。三人联手调查,以保彼此及太子安全。\n\n日子一天天过去,三人小心翼翼行动,夜下交换情报,白天保持平常。随着调查深入,局面复杂超乎想象。\n\n一日秋菊慌乱来找灵芝和小桃,其兄已被捕将涉更大风波。危机之下,决定需找强大盟友才能生存。此盟友,非他人,正是那位神秘太子殿下。\n\n第四章:逆境成长\n\n宫廷棋局上,灵芝、小桃与秋菊如三枚棋子参与生死游戏。秋菊兄被捕消息如炸弹心波澜。三人密谈更频,知须行动。\n\n此时,太子刘昊出现灵芝视野中。英俊智勇,若得太子援手可解当前危局。\n\n一晚,鼓足勇气寻机与太子单独相会。月光下太子面容深沉,故事藏眼神。\n\n“太子殿下,愿帮助您。”声坚眼坦直无退缩。\n\n太子凝视小宫女儿,感其诚意勇气。在此后宫诚人少。\n\n“为何帮我?”声低试问直面者。\n\n“正义信仰,相信带来更好未来。”简而有力回答。\n\n太子沉默后点头,知增危险也需此勇气支。\n\n帮助下秋菊兄暂安,秋菊升贵人,成后宫新宠。小桃因机智美貌获帝青睐成御前舞女。而灵芝因智勇得太子赏识成贴身侍女。\n\n过程中灵芝心性锻炼成长。学习在权漩中清醒,边缘行走不失自我。深刻理解世复残酷生存智慧勇气。 \n\n秋菊小桃地位提升,影响力增强。知挑战尚后,准备迎接。\n\n第五章:权谋之巅\n\n秋菊成贵人、皇后身边红人,小桃为皇帝宠爱舞女,灵芝为太子助手,三人地位日益提升。随之宫廷权谋更复,环境更危。\n\n黄昏时分,消息传来皇后病倒。消息投湖中石引起轩然大波。皇后一直是后宫主宰者,病情牵动众人神经。太子召集三人密谈,焦虑透露:“母后病情蹊跷,恐与权力斗争有关。”" }, { "id": 1884, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "盒马鲜生PLUS店在南山MALL开业,专享活动多,有返现优惠、海鲜特惠、酒水优惠。请写一个活泼的文案,发在小红书、公众号和抖音上。 用文言文写。", "answer": "🎉🎈佳音传来,饮食诸君!盒马鲜生PLUS店喜迎开业矣!🥳🍽\n\n📍地标昭示:南嶽商域,吾等味觉之盛宴新坐标!\n\n🐙【惠赠返金】食神眷顾也!定日之内,消费足額则享现银返利——即以实益相赠,使尔购之欢喜,食之得足!\n\n🌊【海珍特价】大海恩泽,安可失之交臂?新网海味直送于市,各色鲜馔俱全,特惠之价,令汝呼过瘾!\n\n🍷【佳酿优惠】宴集小酌,岂能无佳饮相伴?精选酒水折价促销,添尔餐旁一缕醉意。\n\n🌟【时限礼献】速速积存!数量限定,捷足先登!\n\n📅活动倒计时启幕——毋庸再俟,疾趋赴盒马鲜生之味途!于南岳商域,同享乐活之美滋味,令日日月月皆新之始!\n\n📢速来签到!注目我辈【小红书/公衆号/抖音】,勿失每份独家厚赏!🔔🍊🛒\n\n#盒马鲜生 #南岳商域 #海珍特价 #佳酿优惠 #开业大吉 #美味不待人\n⏰起而行,美馔待尔发觉!🌈✨" }, { "id": 1885, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "七夕节,中学生松宝在家吃了毒蘑菇,同学曦宝细心照顾!写一篇中学时代爱情短文 用文言文写。", "answer": "标题:毒菌幽蘭之下,愛若繁花盛绽\n\n昔日七夕之夕,天際尚留薄暮之輝,而小鎮上忽传中学生松宝誤食妖蕈,急赴醫舍。斯事如重石投湖,波纹漣漪不断。\n\n松宝,常童也,學業中規中矩,性樂天知命,班中寶也,同窗咸宜之。同桌曦宝,女史亦文亦靜,細心仁厚,默默關懷四座。\n\n曦宝闻耗,心如火燎,置節禮於不顾,匆匆赴醫舍。見松宝臥榻之上,色蒼如紙,颦蹙甚苦。曦宝睹此,心疼無以名狀。\n\n是夜非同凡響,當佳偶星辰下誓甜言蜜語,曦宝獨守醫院,輕語安慰,以己之溫存驱寒毒之苦。\n\n時光匆匆,松宝之苦漸釋,而依戀與感激之情,心中潛滋暗長。日後,曦宝堅守康复之路,日復一日,不辭勞苦。\n\n日月如梭,松宝形神漸康復,心亦被此纖毫無不至之關愛所觸。始察曦宝眼中柔情,手傳溫暖。彼此友誼,經此番變故,已生別樣情愫。\n\n終于某個陽光璀璨之午,松宝櫻花樹下佇,手持精心揀選之花束,候曦宝芳臨。曦宝至,松宝心躍不已。\n\n“曦宝,感謝汝之照顧。” 松宝聲顫然固,“我不知如何報答,然我願與汝共度春夏秋冬。”\n\n曦宝愕,隨即頰染桃紅,目含感淚。輕頷首,接花束。\n\n此刻,兩少心緊密相繫,彼等佳話似綻放櫻花,歷風雨,盛開於最美之刻。\n\n自此每逢七夕,松宝與曦宝必返櫻花樹下,緬懷意外相遇相知之節。愛情經歷磨難,猶妖蕈下之花,更堅韌美麗焉。" }, { "id": 1886, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "写一个函件,给西安职普电气有限公司,要求他们报出剩余工作的工作计划,例如工作一个月,具体每周干几个,机务部分、电气安装部分、调试部分等。 用文言文写。", "answer": "标题:催请西安職普電氣有限公司速呈工作進度計划書\n\n西安职普电气贵司:\n\n屡承携手之雅契,深得吾人嘉赏也。鉴于工程之进展及彼此合作之和谐,特驰书催促,愿闻贵公司关于所系工程之余绪,赐以详尽工作计画。望该计画昭示未来月内周周当完之工作量,涵盖机務、电氣安装及调试等诸般细务之排布。\n\n盖因项目进度之管理需赖时辰之准确、任务之分明,故希贵公司在接函之后[具体时间]限内,依下述纲目制呈工作计画:\n\n1. 工计概观:祈以月度整体目标及关键节点告。\n \n2. 周密分解:每月之计画宜细分为周完之任务,明订各任务始末之时日。\n\n3. 机务计劃:述明每週机务部份之预计工作量及资源之配置。\n\n4. 电气装设安排:胪列电气装设之周工作内容、所需资材与人力之分配。\n\n5. 调测规画:阐释调测工作之阶段性目标,及实现斯目标所需之步骤与时辰。\n\n6. 风险评量与应策:析言所面之主要风险,预谋相应之应对策略。\n\n7. 协调沟通机制:定明团队内部及与吾人之定期沟通协调之频次与方式。\n\n8. 附文:附上足为工作计划之佐证文件或图籍资料。\n\n吾人亦知贵公司收集信息、制订计画尚需时日,然考项目之急迫,仍恳于限定期内完工。重其工计之要,期贵公司在制定过程持专业精确不渝。\n\n冀明确工作计划,能协同更效,及时解决实施途上难题,保项目按预定标的圆成。如有疑问或欲商谈,随时联络无阻。\n\n对贵公司之专业能力及项目承诺信心满怀,必出人意之工作计划,望重视并于规定期限内回音。\n\n书此!\n\n[贵公司名号]\n\n[贵姓]\n\n[贵职称]\n\n[日期]\n\n[贵址]\n\n[通讯器]\n\n[电子简信]" }, { "id": 1887, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "中国给水排水2023年污水处理厂提标改造(污水处理提质增效)高级研讨会(第七届)日程 同期召开中国给水排水2023年排水管网大会(水环境综合治理) 同期召开中国给水排水 2023污水资源化利用(再生水利用)大会/ 园区污水提标及资源化利用大会 时间:2023年5月29日—6月1日\n会场酒店:海口鲁能希尔顿酒店 (地址:海南省海口市美兰区琼山大道2号)\n请写一个邀请函。 用文言文写。", "answer": "**标题:謹訂於癸卯年季春之末,中國給水排水高級研討論壇盛启**\n\n致各位業界賢達與學貫古今之士:\n\n時序更新,轉眼間春回地暖,萬物復甦。在吾等所處之時代,水資源之保護及污水处理工藝日益精進,提標改造與資源化運用,已成為行業發展之必由趨向。是以,欲深入剖析污水处理厂提质增效策略、水環境之綜合治理,以及污水再生运用诸般新進展,茲订于孟夏之初,召開「中國給水排水二〇二三年度污水處理廠提標改造(提質增效)高級研讨会(第七届)」、「中國給水排水二〇二三年度排水管網大會(水環境綜合治理)」及「中国给水排水二〇二三年度污水資源化利用(再生水利用)大會/園區污水提標及資源化利用大會」。\n\n會議擬議以下要項:\n\n**时日:**癸卯年五月廿九日至六月一日\n\n**地點:**瓊島海口魯能希爾頓旅舍(址:海南省海口市美蘭區瓊山大道贰號)\n\n吾輩殷切期望與諸公共襄盛舉,共探水務創新之道,攜手推進國之水源可續昌隆。此會集結四方俊彥、學林泰斗、企業翹楚,將議論最新學研成果,探賾解決方案,分享經驗心得与成功范例。深信諸君之參與,定能增色本次大会,亦必助益於諸公之職業進展與機構戰略規劃。\n\n煩請閣下接函之後,依大會安排籌備行止,并于某月某日前完成線上註冊事宜。倘若需詢會詳情或有疑竇,隨時恭候聯繫。\n\n在此,吾等謹表至誠之意,迎迓賓於碧海藍天之間相會。願吾等齊心協力,為中國给水排水事業之蓬勃,為後世子孫留得一方淨土、一片碧流。\n\n甚感謝閣下對此番研讨會之關注,并祈望獲得閣下之積極迴響。\n\n順頌時祺,身体安康!\n\n[主辦單位名稱]\n[負責人諱]\n[組織單位聯絡資訊]\n[書日期]\n[組織單位地址]" }, { "id": 1888, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "你是一位知名的文案大师,请给京东商城创作出一段3分钟宣传文案,要求如下:\n1、体现出京东商场致力于为客户提供“多快好省”服务的品牌思想\n2、文案中没有生硬的广告植入 用文言文写。", "answer": "夫时之流变,如白驹过隙,人之抉择,实乃心之所向也。于东市,吾辈坚信购之术,非惟货币交换之庸常,乃一曲生活之精妙交响乐——以“丰速优省”为乐章,奏出对生活之质无尽追求也。\n\n想象乎晨曦初照,光透窗棂,暖意融融。君坐软榻,指滑触屏,诸品择优呈于目。自潮技至日用,自珍馐至风尚,东市之“丰”,扩无穷选择之境,各物皆君生活篇章之一隅。\n\n午时,或需忙中抚慰,或思忽至急捉,东市之“速”,似时光机器般适时,将所需之物,速致君前。无论急送抑或即达,光阴在此被凝缩,满足不再假以时日。\n\n迨夜幕低垂,君于宁静中回顾一日所得,将发现,选东市,乃选“优”。正品之保、服务之贴,每评皆质之见证。专业团队背后,乃对君品质生活之许诺,使信义无风险。\n\n终,当月华满室,思绪飞扬之时,将悟,“省”不独金钱节约,亦心灵慰藉。惠连绵,价公道,东市商城令君金囊心灵同充盈。\n\n东市,非徒购之平台,乃生活艺术之诠释,美好生活追求之态度也。每一点击,每一受货,皆为“丰速优省”理念之敬礼,乃东市与君心有灵犀之选。\n\n在东市,吾等不仅传递货物,更传达一理念——于生活之每一隅,用心体验,智选良策,使“丰速优省”的东市成为君生活审美中不可或缺的精致一笔。" }, { "id": 1889, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "血液中心检测出一位醉驾,有逃逸的情节,被刑拘40天,根据他的案例,写一篇案例剖析,引以为戒,发到孝感公安的微信公众号 用文言文写。", "answer": "题目:酒驾逸罪,囚四旬——析一宗骇人听闻之交逵违法事案\n\n引言:为确保群萌性命与资产之安,维护衢道通秩,孝感官吏严刑峻法,以惩诸般违反交通令者。近世,吾等查办一桩酒驾逃逸之案,特此剖析其案情,愿车御之人鉴戒斯事,自守律例,共保通畅之道路。\n\n一、案情重述\n\n适逢近日,我邑中心一路发生一宗涉酒驾逸之事故。夜已深时,一轿车行中,误触电动车矣。祸起之后,该轿车主非但未驻车救伤,反驱车逃离。经官吏详察,识其涉嫌饮酒操驭且有逃离现场之行。终,该车御者遭依法羁押四十日。\n\n二、律法依据\n\n《华夏人民共和邦道路交通安全法》第九十一条初款载曰:“饮酒后驭机动车者,罚金千百至两千,并夺驾证;醉而驭者,究刑事。”亦据《刑法》第一百三十三条:“肇事逃逸者,得处三年以下徒刑、拘役或管制。”\n\n三、警世之言\n\n1. 酒后操车,大害公共安宁。酒驾不独损及御者判断力、反应迅敏与操作能,亦可引发严重交祸,危己及他人生命财产。\n\n2. 酒驾而逃,罪责倍增。遇事逃离,不但难解纷争,反而使事态加剧,对社会造成更大恶果。\n\n3. 守规矩、护秩序,乃公民之责任。凡驾车之士须恪守律法,勿酒后操驭,勿劳累过度,勿越速行驶,勿违规更路、勿闯红禁等,自愿为道路通畅尽力。\n\n四、倡言\n\n孝感官吏吁请众市民,建立端正交通安全意识,自持遵守交通法规,共维和顺交通秩序。若觉左右有酒驾等违法之事,宜速告官,以助营建文明和谐安全之通衢环境。\n\n结语:通衢安危,关乎人人;众志成城,方能筑立文明和谐安全之交通境。各执一端,为己为人生命财产护航,为社稷兴盛尽绵薄之力也。" }, { "id": 1890, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "以灵境征途为名,写一个玄幻小说,要求:1、写出了男女主角两人之间暧昧的氛围。这包括描绘浪漫的场景、细腻的情感表达、感官的描绘等。 2、塑造出男女主的特征,他们可能有各自的优点、缺点、过往经历和心理冲突,通过动作和对话,凸显出这些内容。 3、具有修仙和修炼的情节。 用文言文写。", "answer": "小说名:《灵境征途》\n篇章:月下盟言\n\n银辉洒落于幽林之腹,穿透树梢,映照于苔石。林轩倚古木而立,目中星芒与月光争辉,深邃且明亮。青衣随风,其姿挺秀,有尘外之风。\n\n紫萱轻步来至,长发垂若夜帘之下瀑布,行间摇曳生姿。其眸内烁着慧光和好奇心,嘴角微弯,似能洞心察意。紫裙随形流转,宛如变幻星河。\n\n目光交汇,四周空气弥散不可言喻情愫,风亦柔情万种。\n\n“林轩,汝常守时而至。”紫萱柔声道,语含戏谑。\n\n林轩面露微笑,目光坚毅而柔情:“曾诺于汝,必至无疑。”\n\n紫萱近前,月华溢面,更显娇艳。手抚轩面,探感温肤。林轩稍僵,旋即放松,眼中掠过複杂情愫。\n\n“汝修为又进矣。”紫萱低语道,眼中掠过忧色。\n\n林轩略点头:“然,孜孜不倦也。”\n\n紫萱叹息:“吾知,汝心怀壮志,所求非止于斯。”\n\n林轩默片晌,徐言:“愿得世相真如,愿得超脱之自在。”\n\n紫萱凝视其眼,见无尽追求渴欲。知其内心交战,既慕自由真理,复受羁绊重责。\n\n“吾将与子同行。”紫萱柔声言,其音坚定诺言。\n\n林轩望之,目中柔情渐浓:“紫萱,谢汝矣。”\n\n紫萱微笑如花承月,清纯绝丽。贴近林轩,轻靠彼肩。林轩展臂,搂其纤腰,影交月下,如画美谈。\n\n此刻,时间流转换忘,尘嚣置诸脑后,唯存彼此,及心中那份难以言明温暖。\n\n篇章:心灵相连\n\n紫萱之手轻盈过轩颜,目盈情愁与深意。知轩心事旧患所扰,无形痛楚随身而行。 \n\n“汝目常藏诸多往事。”紫萱低声细语,音如夜风缕细,柔软哀愁。\n\n林轩一笑,笑中透苦:“人各有故事,吾不过其中一篇。”\n\n紫萱抚摸其手背,掌感其热脉跳动:“愿意共我听否?”\n\n林轩静默良久,缓启口:“曾有家室,和乐且兴旺。一场意外,夺去双亲性命,吾失所有。”\n\n紫萱闻之,心生莫名心疼,愿为林轩更多关怀支持。\n\n“自那以后,吾追寻力量之路。”林轩续言,“求强以保所爱。”\n\n紫萱紧握其手,目光坚毅:“同寻此路,无惧艰辛。”\n\n林轩望紫萱坚决眼神,内心冰层渐融。知其并非同情或怜惜,真心并肩作战。\n\n忽一急足破夜宁,黑衣人现身视线,带来刺骨冷意。\n\n二人警惕,紧握武器,备战将至。神秘人目光冷酷闪烁,意图昭彰——来寻是非。\n\n“尔等何人?何以在此?”紫萱沉问,语气不容反驳威严。\n\n神秘人不答,冷笑一声,身影疾闪攻来。林轩紫萱即应,剑光流星划空,与神秘人交织斗战。\n\n战斗烈短,神秘人败退消逝夜幕。林轩紫萱原地,目中警惕困惑。 \n\n“彼何人?何攻我们?”紫萱询,心疑团重重。\n\n林轩静片刻,徐言:“不知其身份,然其出现,与修炼道路相关。”\n\n紫萱紧握林轩手,目透坚定信念:“无论前路如何,共面对。”\n\n林轩望紫萱坚目,孤冷消散心中。携紫萱陪伴,不复孑立。心灵之链已紧密连结,无论未来何往,俱肩并行。" }, { "id": 1891, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "写一篇知乎回答,论证关羽和秦琼谁的战斗力更强 用文言文写。", "answer": "论及汉末关云长与宋代秦叔宝之武力高下,须知二者生于异代,史传混淆于文藻,故任何较劲皆带主观臆断,乏实证数据。兹据典籍、稗史及俗讲,妄作一番假设性析辨:\n\n题:“关云长与秦叔宝,孰者武艺更胜一筹?”\n\n正文:\n\n关羽,字云长,蜀汉名将也,后封“武圣”。其迹详载《三国志》,又因罗贯中《三国演义》而神化。史赞其勇烈忠义,如过五关斩六将,智勇并显。虽然,此等记载多夸饰,真关羽虽勇矣,终亦遭孙权所擒杀。\n\n秦琼,字叔宝,北宋将领也,于施耐庵《水浒传》中形象尤超凡脱俗。梁山豪杰一员,英名深入人心,如与尉迟恭交锋之美谈。然《水浒》乃杜撰之作,所描秦琼非真史实。\n\n以史学视角论,二将皆非凡士,然分属不同世,难论短长。若仅依传说与小说,则:\n\n一曰《三国》:关云长技压群雄,单刀赴会斩颜良、诛文丑。青龙刀、赤兔马成其标帜。\n\n一曰《水浒》:秦叔宝力大无比,勇猛绝伦,尤其与尉迟恭之比试彰显英雄本色。\n\n以文化影响言,两将均为中华武侠典范,人皆爱戴崇敬。但若纯就武力论,需考以下几端:\n\n- 个人武艺:关云长史上武艺高评,秦叔宝文中力大无匹。二者各有长短,难以量较。\n- 兵法才干:二人各自时代均显军事才华,无由断言谁为上。\n- 装备战骑:云长有赤兔马,军中巨优;叔宝虽亦有坐骑之记,然不如赤兔闻名。\n- 战绩经历:关云长战事纪录较详,多次大战显身手;秦叔宝真实战绩罕闻,多出后人想象。\n\n综上,关云长与秦叔宝各领风骚,于各自时代皆有杰出之处。然从史乘文献所记,难下定断谁为雄强。每朝英杰各有特色,而其传奇反映不同时期文化风尚与人心所向。\n\n终须记,比较历史英雄当基于事实尊重,勿宜夸抑一人之功绩能力。学习其精神风貌与豪举,可汲古鉴今,激人奋斗不息。" }, { "id": 1892, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "写一个关于“北海市旅游文体局在北海市高速服务区揭牌仪式上的致辞”,北海市旅游文体局是被邀请参加的,活动主办方是北海市路桥办公室。 用文言文写。", "answer": "尊北海市路桥司公堂领袖、诸位嘉宾,女士们、先生们:\n\n时逢吉日良辰,吾辈齐聚于此,睹物思人,共襄盛典,见证北海康庄之路驿站揭幕之礼。敢请众位先受吾等一拜,以表热诚欢迎与深感谢忱。对于主办斯举的北海市路桥司公堂,吾亦致以至高敬意与衷心庆赞。\n\n皆知,通衢大道为城镇脉络,经济文化之交流枢纽也。高速驿站之营建与丰备,非徒提供行旅者以安适休憩之地,亦映射城市之生机盎然与服务之精进矣。\n\n北海,此城临海拥翠,地利人和,素得遐迩游客垂青。吾局致力于雕琢别具一格之游历文化盛宴,以助旅游业之恒长繁荣及文体育事业之欣荣。今日之揭驛之典,实乃我市旅行配套之基设更臻完善之佳兆,不仅温旅之心,亦提升我市之旅游形象矣。\n\n特此鸣谢北海市路桥司公堂于高速驿站建设之勤劳与运筹帷幄,尔等之尽力,令此地成风华展示、文化传播之窗,使途经之士咸能领略吾城之热忱与魅力。\n\n展望将来,吾等将与尔等携手并进,探索创新不息,竭力营造集咨询、展陈、商贸于一体之综合服务平台,以期增旅客体验之感、满意度之满,助推北海游览文体产业之兴旺。\n\n终末,祈愿此番高速驿揭牌礼一切顺遂,且盼望诸位朋侪他日莅临美丽之北海,亲历其自然风光、人文历史与独有韵味。\n\n谢各位矣!\n\n顿首\n\n代表北海市旅游文体局\n\n[此处据实况填具代表姓名或职称]\n\n[书于日期]" }, { "id": 1893, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "朋友的珠宝店开业,请帮我一封邮件,表达对她的店面开业的喜悦之情和祝贺,并写一份开业酬宾的活动策划方案,附在附件中,并列出礼品采购清单。 用文言文写。", "answer": "主题:贺友珠宝斋开张之喜,附酬宾策\n\n敬[朋友之雅号]:\n\n时序更迭,天朗气清,吾心潮澎湃,急欲抒怀以告。闻君之珠宝斋将于近日揭序幕,内心充盈欢欣与雀跃。此举非但商旅之初启,亦是君梦寐以求、汗水浇筑之成果也。幸甚至哉,吾能作君此刻见证者,实为荣光。\n\n珠宝之华美珍稀,自古便是人们寄诸情感价值之重器。吾信君之斋,不独展示瑰丽珍宝之地,亦是众生觅得美好、圆梦之所。于此,每一件珍品将托起顾客之梦想故事,而君,乃幕后推手,成此美事。\n\n为庆此盛典,吾备有开张酬宾活动策划一案,内列诸多巧思,意在招徕宾客,树立品牌之象,促销增盈。方案已随信附后,愿其中亮点能合君意,助君斋业繁荣。\n\n且吾亦谨制礼品采购清单一纸,涵盖宣传佳品及赠礼之类。这些细项足以添彩于庆典,亦显君之诚意与匠心。笃信以此等备至之筹,君斋之开业必大获全胜。\n\n至此,吾以最诚挚之心祝愿君珠宝斋开张吉兆,生意兴隆,财源滚滚。祈愿君之店肆,不仅成购宝之选地,亦是藏忆之特别隅。\n\n期待于君开业典礼上相逢,共睹此盛景。\n\n至诚祝福,\n\n[吾名]\n[日期]\n[吾之联络]\n附件:\n1. 开业酬宾活动策划方案\n2. 礼品采购清单\n\n须知斯信内容及附件,仅为示例之意。具体活动策划及采购清单,宜依实况详议而定。望此信表吾贺意与支持,盼于君庆典之日共饮喜酒。祝开业大吉!\n\n[吾名]\n[日期]" }, { "id": 1894, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "写一篇适合儿童读的童话故事,故事是发生在[一片桃树园里],主角是[一只小鸟和一只兔子] 用文言文写。", "answer": "标题:《桃花林中的奇遇》(题记:于飞鸟游兔间,述一段桃花源中之奇闻)\n\n卷一:桃林之晨曦\n\n春光乍泄,朝日初升。缕缕金辉透过层峦叠嶂的桃花,斑驳陆离地映照于桃林之幽径。蓝羽,彼晓起之鸣禽,自巢而出,翻飞于花海之上,啭唱清歌。其羽如青天之湛,歌声似泉流之咽,宛如报春之使者,唤醒万物之梦。\n\n异角阿花,乃一蹦跳之野兔也,自穴出,跃入草丛。皮毛细腻若新棉,长耳扑朔迷离,好奇瞻观斯世。跃草地,嗅空气,饱吸春意盎然。\n\n蓝羽遨游,目锐寻食。突遭春风,桃花雨下,翩翩起舞。蓝羽翻滚空中,尽享无边乐事。\n\n适值阿花为花香所诱,仰视空灵之鸟。二者目光交错,一在霄汉展翼,一立黄土仰望。心有灵犀,奇缘妙合。是乃友谊与冒险之序。\n\n卷二:意外相遇\n\n晨光熹微,蓝羽啼声溢林。阿花亦草地上欢腾跳跃,享宁谧之晨。风轻送,桃瓣飘摇。蓝羽被狂风所摄,不慎落于阿花前。阿花惊,见蓝羽摇曳不稳,知其需帮,遂以鼻触示援。\n\n蓝羽颔首感之。阿花背载羽友,穿林返安全之所。不觉间,二者距离近矣。蓝羽诉诸天空之冒险,阿花则叙地洞趣味。彼此发现,虽异世界,皆怀抱探险热忱。\n\n此意外相遇,成友谊之初。自此,蓝羽与阿花成莫逆之交。约定日会桃林,共探此美妙世间。然桃源深藏未尽之秘,待二友发掘。\n\n卷三:神秘老桃之木\n\n桃林深处,古木参天。其中一株老桃树,枝干盘曲,满布岁月痕迹。一日,蓝羽及阿花偶窥见此木。枝叶茂盛蔽日,即烈阳午后,荫下亦凉意袭人。\n\n两位新友树下乘凉,听闻故老言其传奇:老桃能感应心灵纯洁善良者,季节选一守护者,赐予神赐之物。然无人得识其礼何在,亦无知如何成守护者。\n\n蓝羽与阿花对此充满好奇,决寻神赐物之谜。察每枝叶,望获启示。然除却满枝桃花,别无他物。正欲离去,一阵风吹动树叶,似有低语告之:唯心怀善念者,得以成为守护者也。\n\n自此,蓝羽及阿花常趋老桃树,深信必有秘可揭。而此秘,或将改命。\n\n卷四:挑战与困难\n\n时移景转,蓝羽与阿花之友谊日益坚固。对老桃树之秘益加渴慕。顾桃林非尽安全之地。某日临老桃树下,见狐狸狡猾踞旁。贪婪盯视,自曝知守护者秘,图月黑风高夺礼。蓝羽与阿花畏而忧,急思阻狐计策。\n\n两友定谋:蓝羽监空中,阿花布地阱。行动迅疾:羽高飞密侦,阿巧挖坑陷,草叶掩饰。夜幕垂,云隐月。狐狸潜来,不觉陷阱,坠入坑中。羽降,阿出。嘲弄之。挣扎无效,乞怜求释,诺言不再犯境。\n\n此事后,蓝羽及阿花信任更深,令桃林兽知友之勇智。继续守老桃树,期待揭秘之时。\n\n卷五:月光下奇迹\n\n击退狐狸阴谋后,蓝羽与阿花更慎守老桃树。轮流警戒,防不测之事。月渐圆,一年一度满月夜将临。\n\n特别之夜,蓝羽与阿花早至树下。银盘月挂天际,月光洒老树上。静坐,心怀期待与紧张。\n\n忽老桃发柔光,增亮至金晖环绕。蓝羽与阿花惊见此景,感温暖由树传心。风起带语:“勇气与友谊乃最贵。”\n\n音落,光芒自树射向二者,金光包围。后光消,蓝羽歌声愈美疗愈力显;阿花速度智谋俱增。称“治愈音”蓝羽,“智者”阿花。用力量助林兽多友,和谐桃林之美。\n\n老桃默默守望,待满月夜下一幸运者。\n\n卷六:永存之友谊\n\n自奇迹之夜,蓝羽与阿花封小英雄,成桃林传奇。友谊故事传诵每叶风间,成林中最动人旋律。\n\n岁月流转,羽阿成长成熟。冒险激励新动物探索世界。老桃树屹立中心,枝茂花艳庆不朽友谊。\n\n每有新客树下,羽阿迎之分享经历与老桃之秘。教新生伙伴:真勇不在于力量大小,而于心中怀善;真智不在于知识多寡,而于坚持面困。\n\n教它们和相处、互助面困难。故事播每个心田,激发发现生活之美可能。\n\n岁月歌,四季轮回。羽阿故事成宝贵记忆。纯真友谊勇气扎根生命心,永不消逝。爱希望充溢林里,生命诠释友谊义,共同守神奇土地。" }, { "id": 1895, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "我在写一个推广灵芝原料的保健品衍生品商业计划书或技术方案,请给我一个项目背景分析 用文言文写。", "answer": "项目名号:神芝养生之宝原料弘通策略\n\n1. 市廛析鉴:\n世道升平,民康意识转易,群萌日众,皆注重养性延命。葆春之货殖潜劲渐显,而瑞草灵芝,以其药性奇特,保健功宏,居葆货之冠,市场前景若谷仓之广也。\n\n2. 产物略述:\n本策将扬举一款采上品灵芝为元质之保健品派生流品。斯品既存灵芝所有药效及营养之素,又凭科学配伍、工技精炼,使肉身更易纳吸。\n\n3. 技术良策:\n吾侪技术班底,历岁月究索与践行,已琢磨出一整套灵芝萃提、净化及制器之流水规程矣。此规程能保产物纯而不杂,效而力厚,亦大进生产效能与赀金省节之益。\n\n4. 争竞剖析:\n市上固多灵芝葆春品牌,然大半或品质不稳,价贵过甚,或品貌单调。咱家灵芝之宝,以精料、公道值、多样形态取胜,竞争优势显著。\n\n5. 财计预测:\n依市廛参详与财初分析,吾等预谋于首年获贩售金XX万贯,净利达至XX万贯,投资回率至XX%。后随品牌势力增益、占市率扩增,其盈利当更上层楼。\n\n6. 项目施行谋略:\n吾们将于下月季内完工产品研发,继之后六月内完工市廛参详与贩络布设,迨十月启始正式生产,入市交易。\n\n综之,此一策画,市场前途似海,产物独擅胜场,技术支持雄厚,且获经济效益佳妙,诚为商业之大计。" }, { "id": 1896, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "请帮我写一个国旗下的演讲稿,内容是谈谈自律对于人生的影响,适当举一些名人名言。 用文言文写。", "answer": "题目:明德之炬,人生之舟楫\n\n诸位教云,亲朋学徒:\n\n众安,时序已交上午矣。\n\n仰瞻蔚蓝之穹苍,俯视风中猎猎之旌旗,吾等聚首于斯广场之上也。集思广益,非徒为庆贺泱泱大国之昌盛不息,亦为探讨一问题亘古不变而值深究者——自律之于人生旅途,其影响之深远何如?今,吾欲与君共话斯题,愿彼此皆能有所觉悟。\n\n自律者,内在之力也,能使人在诱惑前守心如玉,在艰险前恒毅如松。犹如明灯,照耀前程;犹若罗盘,导引航程至成功之岸。昔希腊哲人柏拉图有言:“自制者,一种秩序矣,快慰欲望之控御力也。”自律,不独习惯也,更系处世之态,严己之表征矣。\n\n历览先贤,盖世英雄皆以自绳。如米国前总统林肯,幼承寒微,而自强不息,日课书卷不辍,即使百忙之中亦然。正此自律之精神,令其成为伟领袖矣。又如乔布斯,苹果公司缔造者之一,于工作热忱、细节追求近乎严苛。其自律不止于时间管理,亦体现于对产品品质之极致追求。正是此种几近偏执之自律,成就了苹果产品之卓绝矣。\n\n在世之日用中,自律之重亦不可忽。其助我立良习,如恪守时刻、理学习娱暇之序。自律亦助我在学问上获佳绩,盖自律者能拒誘惑,专注研习。更有甚者,自律培我责任心与毅力也,面临艰难,决不轻言废弃,终将坚持至终焉。\n\n然而,自律之修成非一朝一夕之功,需我辈恒练不懈。可从细微事始,比如早起之约、每日读书半时辰,或每周一练体魄。此等细碎努力,终必凝聚成劲力磅礴,助我达至宏远目标矣。\n\n于此,吾愿援引美丽国人奥格·曼狄诺之箴言:“成功者,非待将来而有者也,乃由决断行之刻起,持续累积而成。”此言深刻昭示自律与成功之间纽带。每一桩伟业,皆源自平淡日常中自律之积累矣。\n\n终吾语,自律系人生之舵工,引领我等驶向愈辉煌之未来矣。让吾共勉,培育自律之精神,使成为通成功之桥梁。让在国旗鉴临之下,共同立誓,自今日起始,为更自律之人。\n\n感谢诸君!" }, { "id": 1897, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "写一篇灰姑娘和白马王子的故事呗!我家小朋友要看,他5岁了。要有曲折的剧情,语言风格要适合小孩子,幼稚一些,最后是一个happy ending。 用文言文写。", "answer": "题目:《灰娘之幸遇白駒王子》\n\n卷之首:幼灰暨其后媽矣\n\n於一隅遥远的国度,有一小女孄,人皆呼为幼灰。幼灰之慈母早丧,遺彼与其父相依。幼灰有一对明澈大眼,笑颜犹如春日芳菲盛放,温煦而美豔。\n\n然自幼灰之父再婚后,万象更新矣。后妈乃一美丽而酷寒之妇人也,并携来二女,俱都金髮碧眸,心若冰霜焉。\n\n每晨昏,幼灰勤苦家务,从扫烟囱至洗濯楼板,恒忙无休。继姊则着华裳,赴宴舞会,逍遥自在。\n\n幼灰无佳衣亦无暇游玩,然其心不怨。心中总怀一愿:望有日得逢善良之君,携离斯地。\n\n每当夜幕低垂,幼灰悄行至慈母墓前,对着繁星许愿曰:“母,汝安在?儿甚念汝。愿终有一日,得似故事中之公主体,逢我白駒王子。” 幼灰之声温柔而坚毅,犹夜空中最明亮星,闪烁着不屈之光。\n\n卷之次:魔森林奇遇记\n\n一日,幼灰送饭于田中劳役之父时,发现一通向森林的小径。好奇心驱之,遂踏入这片神秘之森。乔木参天,阳光透过疏林洒下斑驳陆影,幼灰步履落叶上发出沙沙声。\n\n在森林之中迷途矣,然不惧,以为此间诸叶皆向其微笑。忽一能言鸟儿降于其肩,清脆之声告之曰,一位仙姬即居此深林之中。\n\n幼灰循鸟指引,抵一由藤蔓鲜花编织而成之茅屋前。仙女现身,其目犹温暖之星,笑谓幼灰曰:“勇敢之子,尔纯朴善良动我心。吾赐予尔三愿。”\n\n幼灰思曰:“望如城郭公主般美丽。”仙女摇点魔杖,耀眼光芒笼罩幼灰;衣裳化为华贵礼裙,秀发金芒闪烁,足踏晶透琉璃鞋。\n\n“尔之第一愿望也。”仙女言毕,“告我,二三愿为何?”\n\n幼灰咬唇,眼中光茫坚毅:“望能参加王子舞会;又愿有马车及马两匹。”仙女微笑复挥魔杖,南瓜马车及鼠马展现于幼灰眼前。\n\n“记之,魔法止于午夜。”仙女嘱之,“钟鸣十二声时,一切恢复原状。”幼灰鞠躬感谢,自觉命运将由此改变。\n\n卷之三:王子邀约事\n\n乘南瓜马车,穿曲道,终至王宫。宫灯烛辉煌,音乐笑声自内传出。小灰心跳加速,深吸一口气,举裙轻步进宫。\n\n入大厅,众瞩目集于她身。她的出现犹夜空最亮之星,令众侧目。王子亦然,目光为这神秘女子所摄。王形貌英伟,装束华贵,目光流露惊讶及好奇。\n\n王向小灰行,礼貌一躬:“美人可愿赐我此舞?”幼灰颔首,手轻搭王臂。音乐起,二人如融美妙境,惟余相互呼吸与心跳。\n\n舞毕,王紧执幼灰手:“请教我何以称呼?”小灰低首:“人呼我曰幼灰。”声音低沉稍忧伤,因知其不能以真面目告王。\n\n钟声起,提醒魔法将终。她匆别王,急逃宫出,遗一水晶鞋于阶上。趋马旁时,魔法已消,复变回破旧衣着之幼灰。\n\n然其心留下不可抹灭美好回忆,及对未来或发生之事无限期盼。\n\n卷之四:继母阻撓\n\n幼灰归家时,星尚眨眸。心中珍藏着与王共舞之夜。然幸福忆不长久,因继母及其女快觉幼灰异。\n\n继姊之一冷笑道:“观尔这副得意样!”幼灰无言,但默默劳作。\n\n继母目光如鹰般敏锐,察觉幼灰鞋之不凡——仅有一水晶鞋留城堡阶梯。她知或许与王子寻找的女子有关。故制定计谋,确保己女为王妻。\n\n继母藏水晶鞋,宣布全国:唯能着此鞋女子得为王妇。暗喜,因二女脚步大小相当。\n\n王信使带鞋遍国,终至幼灰村。继母二女轮试鞋,无论努力如何,皆不能足入精致水晶鞋。最后,继母命幼灰亦试之。\n\n幼灰坐地板,拿起水晶鞋,轻轻滑足入鞋内。完美无瑕仿佛为她定制一般。继母及女儿惊失色,她们计划失败。\n\n王得知后速来查实。见幼灰着水晶鞋,知即是舞会遇之美人。尽管衣衫素淡,王目惟熟悉身影与柔和微笑。他知他们命运早已交织。\n\n卷之五:真爱之力彰\n\n王见幼灰著鞋时,心中疑惑顿消。深情视之:“尔即我在舞会遇之女子,我不会任尔离去。”继母不甘罢手,施展最后一计,要求王带走其一女作条件。\n\n面继母威胁利诱,王未动摇。决绝曰:“我只选择那位能著鞋女士。”继母怒去,留王与幼灰相对无语。\n\n王伸手邀幼灰共返宫:“我已觅得我心公主,她不仅具外在美丽,更拥有纯洁善良之心。”幼灰泪盈感动,紧握王手,跟随他离开阴暗房室,向光明未来迈步。\n\n归宫后,王与幼灰举行盛大婚典。国人为他们联姻欢呼喝彩。幼灰父与村民齐受邀观此盛典,见证幼灰自灰姑娘成真公主。\n\n婚礼之日,幼灰华裳丽饰,头戴王冠,手握鲜花,她美丽惊艳在场众人。她与王并肩站立,誓言同心永结。他们的爱传遍全国,成为人口最美传说。\n\n此后,幼灰与王幸福快乐过生活。国家因善君主而繁荣兴旺。幼灰知一切因其坚强纯净之心,及永不放弃的真爱力量所致。" }, { "id": 1898, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "我是是一名研三的学生,学的专业敦煌艺术创意设计专业,想写一篇开题报告,你有什么好的选题吗?请帮我写一个选题名称,并写出选题背景。 用文言文写。", "answer": "题目:敦煌藻饰现代生活器物之应用暨其影响\n\n序文:\n一、敦煌藻饰略说 - 论敦煌藻饰史乘、地里及其文化蕴藉。\n二、创意设计要旨- 析论创意设计在时下社会,尤其是文化産业之功能和价。\n\n究诘意旨:\n一、探索敦煌藻饰之元素何由纳入现代设计语彙中。\n二、研究斯元素对增进产物市场竞争力图和文化交流之影响。\n三、提言合传统文明与现代设计之创新路径,为设计师供灵感源泉。\n\n究诘内容:\n一、敦煌藻饰风骨及符记析解 - 深研壁画、雕塑等艺术形态中之风骨特性和符记内涵。\n二、现代设计中之翻新实践例证 - 搜集并析究成功之敦煌藻饰创意设计例。\n三、用户受度调研 - 透过问卷考察或深度访谈,获取公众对敦煌文化产物的受度和偏好。\n四、设计纲领与方法 - 建树一套将敦煌藻饰与现代设计相结合之原则和方法论。\n\n期望成效:\n一、形成一系具敦煌藻饰特色之现代设计产物原型。\n二、构建敦煌藻饰创意设计之理论架构和应用模子。\n三、推助文化遗产保工作,增强公众对传统艺术的认知力和鉴赏力。\n\n究诘方法:\n一、文献综说 - 梳理论及前贤研究所得。\n二、实地考察 - 赴敦煌行现场考察,收罗首手材料。\n三、设计实验 - 在实验室环境下进行创意设计的尝与验证。\n四、数据析 - 利用统计软件对调研数据进行处理和分析,确保究结论观性和准确性。\n\n题名提议:《敦煌藻饰现代生活器物设计中的融汇与发展究》\n\n此开题报告选题聚焦于一个甚具时代意义之议,即如何将传统的文化遗产融合到现代生活中,并通过设计之力量赋予它新的生命力和价值。该研究方向不只能促进文化遗产的保护与传播,亦为现代设计提供新的思路和灵感泉源,同时,还能增强公众对于传统文化的了解和认识,具备重要的学术价和社会意义。" }, { "id": 1899, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "以“秦始皇被卖去缅北做电信诈骗了”为开头,写一篇现代网文小说。 用文言文写。", "answer": "《穿越蛮荒之帝王》\n\n卷一:时空隙缝之君\n\n昔者,秦始皇嬴政,目所及皆朦胧,耳旁充斥异语喃响。其躯似受颠簸之苦。待其神采复归,见己身于敝舆之中,四周皆是粗鲁之面孔,非记忆中一人可识。\n\n“尔等何人?此处何处?”始皇声挟天威,然此异境之中,言辞显无力。\n\n“苏醒矣,夥计。”一金环耳坠、髯毛满面之汉以异国言语答之,继以生涩华语曰:“尔今为吾辈役使,勉力从事,毋思逃逸。”\n\n始皇蹙眉,欲起身,四肢若久羁之鸟翼乏力。心中涌起不安之感,此地非其宫阙,亦非其版图,一切皆荒谬不经。\n\n终,车驾停止,被人推下车,眼前破败建筑一座,牌匾上书“电信局”三字。入一狭隘之室,内罗列电脑电话,壁贴繁复图示。\n\n“尔之务在斯,以电话哄骗富家子弟。”金环汉指电脑,上显示号码与备好之言。\n\n始皇胸中怒火燃矣,一统六合之君,安肯为此下流勾当?欲反抗之际,不明之力制之,意识复昏。似有命令植于脑中。\n\n日往月来,始皇如傀儡,日复一日重复谎言欺瞞。电话彼端信任期待之声,心如针刺。自谓皇帝,今成骗子之具。\n\n夜深灯火息,人散室暗,始皇独坐。闭目追忆帝国辉煌、臣子忠诚,以及地宫深处不朽梦想。今一切如梦遥远,身囿不属于之时空。\n\n始皇不知所以至此,亦不知归途。然帝魂未泯,誓寻回过去之路,即使代价在此世界继续角色扮演。历史必将铭记:秦始皇,永不屈服。\n\n卷二:权略重生\n\n日月如梭,始皇渐熟现代科技与言,虽厌恶此世,亦观察学习,寻机缘。知适和悟世规则,方能寻归路。\n\n同僚中有小李与阿强。小李目光聪慧狡黠,始皇视之如谋士李斯;阿强身躯魁梧沉默寡言,然其保护他人举止,始皇见王翦影子。\n\n始皇与二人交流,以古事影响他们,用比喻导其于此诈欺环境求生。二人日渐信倚始皇。\n\n岁月流转,始皇地位潜升。洞察人心,助团伙设计精巧骗局,业绩大增。然内心矛盾,知行为伤无辜,与帝王理念相悖。\n\n一夜宴会后,三人独处,始皇问:“岂可继此行止?”目光坚毅。\n\n小李阿强对视一眼,心生共鸣。厌倦提心吊胆生活,渴望改变。始皇现,带来希望之光。\n\n“已失甚多,若继此道,将一无所有。”小李沉声道,决绝之色闪过眼眸。\n\n阿强点头,声沉有力:“需新计。”\n\n始皇微笑,心中早有定见:“则定新计,脱黑暗世之网。”\n\n三人秘策逃脱计划,始皇利用公司影响力搜集情报,小李规划逃跑路线方法,阿强保安全。\n\n计划成熟时,始皇激动。此机会唯一改命之望,亦是回过去之希。智勇兼备,命运转机。\n\n卷三:返璧之战\n\n行前夜,月光薄云照街幽,诡异气氛弥漫。始皇、小李与阿强密议最终细节于废仓中。眼神坚毅,决心明显。\n\n“准备毕,明即行动。”小李低声,手地图时间表。\n\n阿强检视武器——锋利匕首,保自己与同伴安危之备。动作沉稳熟练,最坏准备已就。\n\n始皇立窗旁观夜空,心澎湃。此次行动关己及他二人命运,种因必须收果。\n\n“须谨慎,发觉则无退路。”始皇转身,声露权威。\n\n小李阿强点头,知严重性。非新手,经历使他们坚韧果敢。\n\n翌晨,按计划假装上班后午休逃公司,躲监控摄像与保安至预定地点。遭遇老板怀疑派人监视,黑衣人阻去路。危机时阿强挺身而出搏斗,小李制造混乱争取逃生机会。混战中,阿强刃伤牺牲,小李悲痛但明白牺牲不白费,带始皇续逃。\n\n至偏僻地,有预备通讯装备。始皇结合古今知制时空传送器。操作间,耀眼光芒爆发吞没他们。光散后,平原广袤,山脉延绵,云渺净。归时代。\n\n小李惊视一切。始皇深吸空气,目光宏大。决心创全新时代。心中永铭穿越时空记忆、友敌情愫,使命在光明与黑暗间找平衡。《穿越蛮荒之帝王》到此落幕。" }, { "id": 1900, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "我需要为一个新的理财App写一份推介文稿。这款App名称为\"财富增长\",提供各种资金管理产品如股票、债券、基金等,旨在帮助用户理智投资、资产增值,同时拥有操作简便、资讯及时、安全可靠的特点。请你根据这些特点,将App的特性和优势进行组织,写一份吸引用户下载和使用的推介文案。 用文言文写。", "answer": "标题:启程智富之旅,《增盈策》与君共筑丰裕来日矣\n\n篇章一(序):\n金融之世,变幻莫测,人皆慕资产之稳健增益。投瞻市场,纷杂缭乱,吾辈将何自措?《增盈策》App应运而生,私府管家,旨在建树一站式智选投资之平台,辅佐阁下轻舒达资产增长之途。无论初探投资之渊或是沉浸已久之匠人,《增盈策》皆将启君步入财富自在之门。\n\n篇章二(特性):\n《增盈策》携全面丰厚之财管工具,股票、债券、基金,种种金融物,应尔多元之需。智能析引之核能实时监察市况,传递及时讯息与献策,保君不漏增值之良机。界面清简,操作易晓,理财之道轻松惬意。\n\n篇章三(优长):\n于《增盈策》,深知安全至关之重,故采纳前沿密技与层叠验证,确保君之账与资俱安枕无忧。加之,客侍团队昼夜不息,随时待命解答所惑,供专业财务咨询之助。《增盈策》内,享受量身定制之资产管理,令君投资得心应手,游刃有余。\n\n篇章四(劝进):\n勿更让繁复流程阻君财路之进,速下载《增盈策》App,启智理之旅。《增盈策》伴君晨练零星之时或夜深静谧之际,随时随地,轻松掌财。速即加入,携手《增盈策》,把握每一次增富良缘!\n\n终章:\n《增盈策》——以理解为简易,以专业为守护,以贴心促效。今始,用《增盈策》点亮君之财径,未来自可期待矣!\n\n注脚:斯文本仅供示例参阅,具体应用当依App实功能特性订制,并遵法例市场监管政策之要。" }, { "id": 1901, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "我是广东工业大学的校长,最近学校的篮球队获得了CUBA篮球赛的总冠军。学校要为他们举办一个冠军欢迎仪式。请你帮我写一个欢迎仪式的演讲稿,最好能够幽默风趣,同时希望听众能够报考广东工业大学。 用文言文写。", "answer": "标题:翱翔颁奖之台,共塑梦想之巅\n\n众嘉宾、吾辈学子:\n\n时令问候!\n\n斯须,我等齐聚一堂,以庆一吉日良辰——广东工业大学篮球队,于CUBA疆场之上,搏得总魁首之荣。然诸君亦知否?此冠非独一奖杯也,乃广工人智慧与汗水之融汇,吾等齐心并进之征符也。\n\n请诸位随我返观此动魄之刻。决战之际,最后分秒间,分数牌上数字跳动,每个篮球划破苍穹之轨迹,皆牵动在场群心。终场哨响,吾辈球员如战將般冲颁奖台,彼刻,伊等非代表一身,更象征广工矣。\n\n此胜背后,乃是我侪球员无数晝之勤练,是其于篮球之酷爱,于胜利之企盼。彼以实力昭示“勤能补拙”之真谛。于此过程中,亦显现出广工精神——团结、勤勉、创新、卓着。\n\n於此,余特书教练团并后勤之英豪,彼等乃球队背地里无声奉献之英雄也。以其专业热忱,为球队成功筑坚实之基石。犹大楼房舍之坚,离不开砖石之固,螺絲之牢。\n\n广工篮球队之捷,亦是我校体教成就之一展。咱常重体育教育之发展,致力培养学生全面发展,不仅学术,亦在体育。深信健康之体魄,乃载智与知之基,体育精神及团队合作,对学生未来至关要紧也。\n\n今宴,为篮球队冠军喝采,亦告各位青年朋,广东工业大学乃能令你高飞之处。此处,学科众多,教授团队顶尖,实验室设施先进,且有广阔之发展平台。不论汝梦想何许,此皆有实现之土。\n\n咱迎接天下英才投考广工,同咱们于充满梦想希冀之地,共谱属于尔等之华章。让我们携手,将个人梦想溶入广工来日,使广工之名更多领域熠熠生辉。\n\n最终,再以热烈掌声,贺我篮球队之胜,且祝在座诸生,能在广东工业大学觅得己舞台,圆自梦想。\n\n多谢众生!" }, { "id": 1902, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "假设你是一名幼儿园老师,准备给小朋友们画一个绘本,绘本的主题为“探索世界”,请你根据以下要求,编写绘本的故事情节10个: 1、从狗狗的视角出发; 2、故事应涉及自然、生活等方面; 3、每个故事有中心思想,教会小朋友哪方面知识; 用文言文写。", "answer": "绘本名称:《犬星诸境志异》\n\n事一:\n题曰:《壮胆幼犬行》\n述曰:犬子初度,独自游诸野,逢巨影而惧。犹豫间,识其非妖,乃树影耳。童子于中学矣,知畏者未必可畏也。\n\n事二:\n题曰:《迷途知返》\n述曰:林中探幽,犬子误入无路,藉气息、日头定方位,终得回巢之道。由是故事,童子悟方向之理,解困窘之方矣。\n\n事三:\n题曰:《羽翼之交》\n述曰:汪星人于水滨,拯落难之雏。自是有伴,互援互助,共摘枝头甘果。此示童子以友之义重矣。\n\n事四:\n题曰:《季转星移》\n述曰:犬观春华、夏泳、秋收、冬雪,体四时之更迭,悟时节各有其妙。助童子辨季节之更替,学天地之常规矣。\n\n事五:\n题曰:《星河遐思》\n述曰:夜静天清,犬举首瞻星宿,向童子引介星座星名。启童子对穹宇之憧憬与好奇心矣。\n\n事六:\n题曰:《草木密语》\n述曰:犬发花园一角,见百花齐放,识植物生长之道。童子因是故事,悉知生植之序矣。\n\n事七:\n题曰:《节水戒盈》\n述曰:旱魃肆虐,犬悟水珍,学省用之法。此故教童子知水贵如金,戒浪荡也。\n\n事八:\n题曰:《分骨乐土》\n述曰:犬寻得巨骨,不以自私,愿以众享。由分享,犬兽之间情谊益深。示童子以分享之快乐也。\n\n事九:\n题曰:《护翠小使者》\n述曰:见遗污损地,犬决意扫除,召众生同卫家园。于此,童子亦学会守园有责矣。\n\n事十:\n题曰:《好奇探秘使》\n述曰:借嗅觉及好奇心,犬发现新天地,探虫界,寻石下之秘,潜海底之宝。此诱童子兴探索之心,激学问之欲矣。\n\n每事皆融知识于趣味,配之以画,使童子在读之际,既得娱乐亦兼学问。" }, { "id": 1903, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "如果你是秦始皇穿越到现代,并爱上了一个学法律的大学女孩,你要怎么办?根据以上假设,写一篇纯爱风的现代网文小说,要有穿越情节,最好先穿越到现代,再穿越回秦朝,再穿越回来 用文言文写。", "answer": "《时光法纹》\n\n卷之一:越世纪王\n\n昔秦始皇嬴政,一代雄主,权掌天下。会雷雨交加之夕,神秘紫霄之霆击身,目瞑旋昏。觉再睁时,宫闕无影,易为简约室间。寝于软榻,床单犹带日光痕,清香可人。\n\n左右乃异域之景,金属电子溢彩,窗外高楼如林,车马喧阗,霓虹闪耀。斯诸象于始皇皆属罕见。自觉已穿越。\n\n于新世界名为秦逸,大学生也。尝试理解时令规则,匿锋锐气,学习今人语言行止。图书馆中,翻阅法律诸篇,求适应世道。\n\n某午后,阳光洒于书页,秦逸举首,见一女子——林雨晴矣。衣素白衫,蓝牛仔裤,长发披肩,眼中闪耀法律之热、未来之梦。\n\n女于书架间穿梭,挑选所需资料,或凝思蹙眉,或舒然解惑。秦逸被其专注所引,不自觉趋近矣。\n\n“君好,吾觅《民法典》,能示所在耶?”林雨晴音声澄柔,破秦逸沉思。\n\n秦逸伸手指架:“在彼处,最上层。”\n\n女子微笑称谢,轻巧取得。举止自若,不带矫揉,令秦逸感久违之温。\n\n自是日起,秦逸留心此女。见她课堂常问敏锐之问,辩论屡以见解胜。其存在犹时代之光,照亮其新世。\n\n秦逸知,对女有异情。然亦明,己身世成谜,过去秘密。须慎之又慎,毋露真容,更勿使彼涉己命漩中。\n\n然命运齿轮已转,秦逸与林雨晴事,现代图书馆内,悄然揭幕矣。\n\n卷之二:律之绊\n\n岁月流转,秦逸(始皇帝)渐入现代生活正轨。大学角色扮演得体,甚至参加课外法律议论。多遇心仪之女——林雨晴。\n\n模拟法庭活动,深化彼此情谊。秦逸作辩师,林雨晴为诉方。激辩中,秦逸展超群逻辑辩才,林雨晴另眼相看。活动后,校园小径偶遇。\n\n“君今日辩护良善,余几信君真无辜也。”林雨晴笑言,眼中赞赏光闪。\n\n秦逸微笑,胸中波涌。自知才华在此时空发光,但秘事重大。\n\n“谢君赞,吾仅尽职耳。”秦逸应之,语平而保距。\n\n交流深,秦逸情愫日增。慕其执法律,尊其独立坚强。每见讲台侃侃而谈,书海埋头苦读,心自豪福。\n\n然忧心未泯。恐真身份累及伊,恐情感成空喜。反覆权衡是否坦陈一切。\n\n夜出图书馆,月色温柔,花香飘溢。林雨晴忽止步,注秦逸。\n\n“吾觉吾间有异感。”林雨晴音微颤而眼神坚诚, “享此刻。”\n\n秦逸心震,知时刻至。深视林雨晴一眼,情绪纷杂。\n\n“吾亦有感,雨晴。然吾有事或永难告君。”秦逸沉声言,无奈。\n\n林雨晴微愣即笑:“无妨,人皆有秘。愿慢慢了解。”\n\n秦逸心石轻矣,惟知此静暂。过往如墙隔两人。需勇与时面情。\n\n卷之三:时空之恋\n\n秦逸(始皇帝)与林雨晴关系日渐深厚。共上课、议案例、分享生活点滴。然当秦逸沈浸爱河,突能量波动复卷入时空漩涡中。\n\n一阵眩晕后秦逸归秦朝。铠甲重重包围身体,周围宫殿兵卫熟悉。孤寂绝望无以伦比。离林雨晴,离温暖爱情时代。\n\n秦逸尽力隐情,开始理国事。然夜深人静时思绪漂向遥远未来,想林雨晴否思念己。\n\n独步至古遗迹。传此地通不同时空秘。冲动起,试激活遗迹力。时间凝固,空间扭曲。强力量包围意识模,黑暗。\n\n醒时归现代,归林雨晴侧。久违笑容现脸上,珍此时光。\n\n秦逸未告林雨晴所历,只更投入伊生活。图书馆学习,咖啡馆梦想谈论,月光下散步,共享小世界。\n\n然幸福时短。秦逸以为控一切时神秘力量现。似提醒归属不此,使命待。\n\n夜拥中林雨晴感异常:“逸,何?有事匿乎?”\n\n秦逸默刻紧拥林雨晴:“雨晴,变何,君信吾爱真。记君何处,吾皆寻君,虽时空阻。”\n\n晨林雨晴醒,秦逸失踪迹。处处寻无线索。心迷茫不安忆秦逸言,选相信。\n\n秦逸复归秦朝,怀林雨晴深情恋情。必找法,不时空束,不爱情限。智权创未来,相守未来。\n\n《时光法纹》终结焉。" }, { "id": 1904, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "我们要举办一个迎新晚会,请你写一个关于活动的宣传海报,晚会主题是“唱响青春”。 用文言文写。", "answer": "🎤✨ 迎新雅集:“唱韵芳华” 🎉🎶\n\n诸新颜,吾家之门永启。\n\n📅 光阴:[具体日序]\n🕒 时分:夜幕 [始时] 迄 [竟时]\n📍 地标:[盛事所名]\n [胜地详址]\n\n🌟 此夜,以音律燃青春之火,共迓学季之兴。无论君为来日乐工、舞士,抑或热爱人世者,皆来同享盛会!\n\n🎶 活动精髓:\n1. 校园弦管现场奏响\n2. 生徒才艺献艺\n3. 交戏互动与抽赏环,厚礼待贤!\n4. DJ曲风时光,纵情舞翩!\n5. 犹有不意惊奇待解…\n\n👗 服色荐议:随性、芳春、特立\n\n🍽️ 小馔与浆饮:无偿供予!\n\n🎟️ 入场券:[如须,奉告得票途径,诸如领处及时]\n\n共咏韶华之歌,铭刻难忘之忆。毋失良辰,盼会于盛宴之影!\n\n---\n\n留意:请依真实盛事之细目作宜更改,涵盖日序、时分、地标等。若有特邀佳宾或活动精华亦可增录。设计海图时可用生动之色采图案以吸睛。切记海图中附组织者联络细语,便资询也。" }, { "id": 1905, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "假设你是一名资深产品经理,并且是一个抖音短视频内容创作达人,请根据以下信息,帮我直接写出可以用于拍摄短视频的脚本,要有较高的完播率,增加一些争议和悬疑,以及想办法增加互动性,信息如下:\n我现在是康宝品牌母婴品类的产品经理,也是一位90后的二孩宝爸。 2015年从国外上学回来,就一直在做康宝消毒柜销售和运营的工作,从最初的客服到主管到店铺负责人再到现在的产品经理,一份工作一做就是8年。所以对消毒柜产品和这个行业是非常的了解。 成为母婴产品经理,有两个契机,第一是我越来越发现做电商,产品才是长久的核心竞争力,产品能真正的解决客户问题,才能实现产品价值,创造用户价值。而运营手段,营销推广等只是锦上添花。顶级的产品经理甚至可以改变我们的生活方式,改变世界,像乔布斯,张小龙。 第二,是因为我的两个孩子。2017年3月我大宝出生的,我每天帮着孩子妈洗奶瓶和消毒奶瓶,当时是从网上买了一个蒸汽的奶瓶消毒器来用。还记得当时每次都要加水很麻烦,而且消毒没几次发热盘就结很多的水垢特别的脏,基本隔几天就要清理一下,而且很难清理。后来就闲置了很少用了,还是继续用水煮,虽然还是很麻烦。 我家二宝是今年1月出生的,去年12月我就开始在选奶瓶消毒器的产品,我发现市面上所有的奶瓶消毒器还是跟6年前一样,完全没有变化。看了大家的评价,还都是在吐槽水垢问题,烘不干的问题等,12月份前前后后我一共买了有20多台,最后都退掉了,因为我发现市面上所有的这些奶瓶消毒器的生产执行标准都只是 GB4706.1-2005(家用电器的基础通用标准),都没有执行食具消毒柜的国家标准(GB 17988-2008),也就是说这些产品都不能称之为消毒柜,达不到真正的消毒效果,所以很多机器的包装箱上都写的是烘干器和保洁柜。送给宝宝的第一份安全保障,有这一台就够了。 智能奶瓶消毒调奶一体机,一键消毒,一键出水,科学提升喂养效率,消毒彻底,快速冲奶,宝宝少生病少哭闹,妈妈也可以有更多时间休息,时刻保持活力,容光焕发。 我们致力于成为国标智能奶瓶消毒器的普及者,给越来越多的母婴家庭带去一份健康和美好。 用文言文写。", "answer": "【视频标题】:九零后二孩之父揭秘:尔家之乳瓶消毒器,恐未臻善也\n\n【开场白】\n- 镜头聚焦于己身,背景乃家之温馨一隅。\n余:“诸君安好,我乃康宝品牌资深制物之主,复为两幼婴之父矣。今日愿与诸君议一要事。”\n\n【争议引入】\n- 镜头转换,展现各色乳瓶消毒器拆盒之境,继以水垢满布之发热盘特写示人。\n余(旁白):“六载前吾即觉,市井之乳瓶消毒器弊病多端。水垢之不易除,消毒之功未达准绳...”\n\n【个人经验分享】\n- 回溯往昔,交替穿插己用传统乳瓶消毒器之影像。\n余:“彼时每日洗涤乳瓶,加水繁琐,清洁更甚,甚至欲返璞归真,用古法沸水煮之。”\n\n【悬疑制造】\n- 镜头显日序疾行,继而自余专注钻研乳瓶消毒器之状。\n余(旁白):“莫非天下竟无一器,既效高且合乎国是乎?”\n\n【产品介绍】\n- 镜头徐进,细展康宝智能乳瓶消毒调乳一体机之貌。\n余:“直至邂逅此机——智能乳瓶消毒调乳一体机。”\n\n【亮点突出】\n- 亲手操作,一键启停,清晰显示其消毒彻、调乳迅之能。\n余:“一键之下,消毒尽善尽美,且能疾速出水调乳,科学提升育婴之效。”\n\n【互动话题】\n- 面向镜问,并示意观者于评论区畅言。\n余:“诸位育婴之父母,育儿途中遇何关于乳瓶消毒之难题?欢迎於评论处语余,吾等共谋解策也!”\n\n【结尾呼吁】\n- 映现己子健康欢乐之态,及产品所带之变。\n余:“慎选一台真正合乎国标之智能乳瓶消毒器,为子嗣提供康健之初。同趋美满健康之育婴生涯!”\n\n【结束语】\n- 手持产物,笑对镜方。\n余:“予乃康宝品牌之制物主,亦为一位自豪之父。感谢汝之观望,毋忘关注咱们,赐予孩儿更善之呵护。”\n\n【视频终结】\n备注:通篇视像可适时插入快闪式之议论与疑义解答,维系悬疑与解说交替进行,俾观众常怀好奇及参与之情。又,视像中须有明晰之指引动作,诸如关注、留言与分享之CTA(行动号召)。" }, { "id": 1906, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "韩非是一个可爱的小男孩,他爱冒险。有一天,他在家后院玩耍的时候,发现了一个神奇的小门。他很好奇,于是他决定去看看这个门的后面到底是什么。当他打开了门的时候,他看到了一个奇妙的世界——小鬼魂的世界。其中有一个叫做安娜的小鬼魂,她看到了韩非,非常高兴,她立刻就喜欢上了这个可爱的小男孩。安娜决定要和韩非成为好朋友。\n\n请根据这个故事背景,写一个童话故事。 用文言文写。", "answer": "标题:《韩子与幽灵安娜之奇缘》\n\n篇章一:庭隅秘事\n\n阳光透过疏桐叶隙,斑驳陆离投于韩宅后圃之野,韩子年方八岁,其目若漆珠璀璨,常泛探索好问之光。是日午后,童稚戏逐彩翼之虫,笑语盈耳。\n\n花叢旁,有一异处,草痕似被蹂躏,而周遭无人烟。韩子好奇心动,小心翼翼趋前,瞥见一精微之扉。此门雕纹奇古,彷彿承袭远古之谜。\n\n韩子屈膝下视,手触门扉,感其冷气逼人。心跃然,吸息鼓勇,缓缓推开重门。门吱呀响应,光芒溢散,照耀韩子惊异之面。\n\n屏息跨步,越过通向未知阈域之门坎。穿越之后,目睹斑斓世界,香氛弥漫,遥视透明人影飘渺。韩子之冒险,乃自此展开。\n\n篇章二:幽灵儿之迓\n\n韩子立于此奇异之境域入口,目瞪口呆观未曾睹之物。一团柔光牵引视线,乃一幽灵儿也,身如星聚,透蓝光芒。名曰安娜,云发流泻,面含温暖之笑容。\n\n安娜飘至,停于韩子之前。声如风铃:“尔勇童蒙,欢迎至此诸界。”韩子目瞠舌结,未料与鬼魂交言。\n\n“尔……真能言耶?”韩子颤声疑问。\n\n安娜轻笑,旋身而起,空气随舞:“自然,我辈幽灵儿皆能言语。我乃安娜,乐见尔,韩子。”\n\n韩子紧张之情渐消,代以兴奋好奇。向安娜探询此奇世一切。安娜耐烦解疑,声温而智。\n\n“我可引尔观我家园矣,”安娜提議, “但须紧握我指,毋释也。”\n\n韩子颔首,伸手握安娜透明之手。共飞升空,略五彩花海,穿幽林密树。睹众小幽灵,或嬉戏歌唱,各带异彩,和乐于彼世。\n\n随安娜指引,韩中心充敬畏爱意,知此行将成生命中最不可思议之经历。\n\n篇章三:情谊之初萌\n\n岁月悠悠,韩子与安娜之友谊日益深厚。共游奇幻幽灵世,日有新景。安娜示以树木交谈,风语倾听,星辰夜舞之术。\n\n韩子学得诸多魔法,如石移意念,花瓣轻升。每当成功施展一术,目必熠熠生辉,安娜则鼓掌欢呼,笑声若山泉清脆。\n\n一日薄暮,二人坐巨大蒲公英上,凝望夕阳沉没,韩子询安娜:“尔等幽灵儿是否皆喜静夜乎?”\n\n安娜摇首微笑答:“非也,我辈亦好友情快乐时光。虽不如汝世人触碰,心灵却可相感。”\n\n韩子感动握紧安娜透明之手,温度虽无,真情实感犹在。诚挚道:“愿我俩永为挚友。”\n\n“我亦有同愿,韩子。”安娜回握,眼露坚毅。\n\n从此,不论阳光下奔跑,星空下倾诉,跨越界限之两友紧密连结,情深意长。韩子心知这段记忆将成终生宝贵,而幽灵儿安娜,永为其心中特别之存。" }, { "id": 1907, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "请写唐僧和女儿国国王的爱恨情仇的小说,细节要突出,有对话,最好是古文风。最后唐僧留在了女儿国。 用文言文写。", "answer": "《绮罗绊·女儿国缘》\n\n第一章:缱绻初遇\n\n西风徐来,落日余晖洒满女儿国的每一寸土地。唐僧携徒三人,经九九八十一难,终于抵达了这神秘而又妖娆的国度。国王玉面含春,眉间流转着不凡的英气与柔情,听闻有东方圣僧远道而来,特地设宴于凤凰楼以表敬意。\n\n凤凰楼上,珠帘低垂,香烟袅袅,琴音绕梁,国王端坐于高台之上,身着凤袍,冠上明珠闪烁,如同月下仙子,令人不敢直视。唐僧一袭袈裟,面如冠玉,步履庄重,缓步登上楼台。他合十施礼,声音清朗如钟:“贫僧唐三藏,奉旨前往西天取经,途经贵国,蒙国王厚赐,感激不尽。”\n\n国王一笑,声若银铃:“圣僧远涉重洋,为国为民,本王自当款待。请入席。”\n\n宴席间,珍馐百味,琼浆玉液。唐僧虽心念佛祖清净,却依旧不得不随俗世礼仪。国王举杯相邀,目光中流露出几分好奇与探究。她轻启红唇,问道:“听闻圣僧西行取经,路途艰险,不知可有所思所感?”\n\n唐僧抬眼,目光坦荡,回以诚挚之语:“贫僧一心向佛,途中虽多磨难,但见众生苦厄,更觉取经之迫切。愿一切苦难皆能化为法力,普渡众生。”\n\n国王听罢,眼中掠过一丝异样的光芒,她轻叹一声,语气中带着几分不易察觉的惆怅:“圣僧胸怀天下,实乃我等楷模。然世间纷扰,岂是轻易可渡?愿圣僧早日成就大业。”\n\n宴会渐入高潮,国王与唐僧对答如流,彼此间似有一种难以言喻的默契与理解。唐僧心中虽有千丝万缕的佛理束缚,却也不得不承认,眼前这位国王,不仅仪态万千,更有一颗超脱凡俗的心。\n\n夜幕降临,宴会散去,唐僧回到客舍,静坐禅床之上。月光透过窗棂,洒在他的袈裟上,泛起淡淡的光泽。他的心湖被今日的宴会激起了微微的涟漪,那位国王的影子,不期然地映入了他的心田。\n\n“悟空。”唐僧轻声呼唤。\n\n“师傅有何吩咐?”孙悟空闪身而入,神态恭敬。\n\n唐僧沉吟片刻,方才缓缓开口:“今夜月色甚好,你可曾注意那国王的神情?”\n\n孙悟空眨了眨眼,笑道:“师傅是否觉得那国王有些不同?”\n\n唐僧微微点头,却又轻轻摇头:“不可说,不可说,此乃红尘之事,非出家人所宜。”\n\n孙悟空知趣地一笑,不再言语,只是心中暗暗思量,这一路西行,师傅的心思似乎越发难以捉摸了。而唐僧则在月光下,默默地诵念着经文,试图让自己的心归于平静。然而,女儿国的月光,似乎有一种魔力,让他的心境波澜不息。\n\n第二章:情愫暗生\n\n日子在女儿国悄然流逝,唐僧师徒四人被安置在宫中最为雅致的庭院内。园中花开如锦,蜂蝶翩跹,溪流潺潺,宛如人间仙境。国王以国之宾客之礼相待,每日安排宫人细心伺候,更有歌舞升平,乐声不绝于耳。\n\n唐僧虽然身受宠遇,内心却始终如履薄冰,不敢忘却西行取经的重任。然而,每当夜幕降临,国王便会亲自来到庭院中的凉亭,与他谈古论今,品茶赏月。在这片宁静与和谐之中,唐僧的心渐渐动摇,他开始感受到了一种久违的温暖和安宁。\n\n这一夜,月色如水,国王又如约而至。她身着一袭淡青色的长裙,如同夜空中最温柔的一抹色彩。她轻盈的步伐不带起一丝尘埃,仿佛是月光凝聚成的人儿。\n\n“圣僧。”国王的声音柔和而亲切,她手中提着一壶新酿的花露酒,轻轻放在石桌上。\n\n唐僧合十施礼,微微一笑:“国王夜访,不知又有何指教?”\n\n国王轻笑,摆手示意唐僧坐下:“今夜无它事,只愿与圣僧共赏明月。”\n\n两人相对而坐,月光洒在他们的身上,仿佛披上了一层柔和的银纱。国王倒满了两杯酒,递了一杯给唐僧:“请。”\n\n唐僧接过酒杯,轻抿一口,清甜中带着花香,不由得赞叹:“好酒。”\n\n国王眼中闪过一丝欣慰之色:“这是我国特有的花露酒,用百花之精华酿制而成,能解忧忘愁。”\n\n唐僧放下酒杯,望着天上的明月,心中却是波涛起伏。他深知自己身为出家人,不应有此世俗之情,但眼前的女子,温婉贤淑,善解人意,实在让人心动。\n\n“国王。”唐僧的声音低沉而有磁性,他缓缓说道,“贫僧自幼出家,对尘世之情知之甚少。但在贵国逗留这些日子以来,感受颇多。不知国王对于治国之道有何高见?”\n\n国王微微一笑,眼中闪过一丝深思:“治国如同修身,需得内外兼修。内要明理知人,外要审时度势。我国虽小,却也力求和平稳定,让百姓安居乐业。”\n\n唐僧听得点头不已,他对这位国王的智慧和胸襟感到由衷的敬佩。他们的谈话延续到深夜,直到月亮西沉,星辰稀疏。\n\n当夜色渐深,国王起身告辞,唐僧也起身相送。他们的身影在庭院中拉长,仿佛一幅绝美的画卷。唐僧目送国王的背影消失在夜色中,心中的情愫如同被风吹起的水波,荡漾开来,难以平息。\n\n回到禅房,唐僧独坐良久,心中千头万绪。他知道自己的心已经乱了方寸,这是一种从未有过的感觉。他闭上眼睛,试图用心中的佛法压制这份不该有的情愫,却发现自己的心声越来越微弱。外面的世界已进入梦乡,而唐僧的内心却是一片混沌。\n\n第三章:禁忌之恋\n\n随着时光的流转,唐僧师徒在女儿国的逗留日渐延长。其间,国王与唐僧的交往愈发频繁,情感也在无声中悄然滋长。然而,这段不被允许的爱恋终究引起了宫中的议论和不安。\n\n一日黄昏,唐僧在御花园中散步,偶闻宫女们窃窃私语。她们谈论的内容无非是关于国王与这位东方圣僧之间的种种传闻。唐僧心中一紧,他知道这样的流言蜚语对于女儿国的稳定和自己的修行都是极为不利的。\n\n那晚,国王依旧来到唐僧的庭院,但两人的心情都不如往日般轻松自在。唐僧忍不住开口提及此事:“国王,贫僧听闻近日宫中有不少关于你我之间的非议,这对你对我,均非良策。”\n\n国王的脸上闪过一丝忧郁,她轻叹一声:“我知道这些流言蜚语终将影响到你的西行之路,但我无法控制自己的心。”\n\n唐僧心中一阵剧烈的挣扎,他深知自己身为佛门弟子,理应心如止水,然而面对国王的真情流露,他却感到前所未有的无力。\n\n不久后的一个午后,唐僧在书房中默写经文,试图以此来净化心灵。突然,一名宫女慌张地闯入,面色惨白:“圣僧!不好了!有人发现国王私下里给您写信的事情了!”\n\n唐僧心中一惊,连忙询问详情。原来,国王为了表达对唐僧的思念,暗中写了几封信函给他,却不料被一名嫉妒心强的宫女发现并泄露给了朝臣。这个消息如同惊雷般在女儿国中迅速传开,引起了轩然大波。\n\n事态紧急之下,国王不得不召集文武百官,当面澄清。然而,这场风波已经不可避免地影响了整个国家的稳定性。一些保守的大臣开始公然反对国王与一个异国僧人的私情,认为这是对国家和传统的亵渎。\n\n唐僧意识到形势的严峻,他不能让自己成为女儿国内乱的根源。那一夜,他独自一人走在月光下的御花园中,心中充满了挣扎和痛苦。他知道,自己必须做出选择——是继续坚持西行取经的使命,还是留在女儿国,陪伴在国王身边。\n\n月光下,唐僧的影子显得异常孤独。他的心中有一个声音在呼唤,那是对佛法的虔诚,对取经路上众生的承诺;但另一个声音却在诉说着对国王的牵挂和不舍。这是一场没有硝烟的战争,是一次心灵的洗礼。唐僧闭上双眼,深深地呼吸着园中的花香,试图在这片宁静中找到答案。\n\n第四章:离别与抉择\n\n在那个决定性的夜晚,女儿国的宫殿中灯火通明,一场关乎国运的辩论正在进行。保守的大臣们言辞激烈,要求唐僧立即离开女儿国,以免国家的名声受损。唐僧站在殿中,面对着众人的指责和非议,心中却是一片死寂。\n\n国王站在一旁,她的眼神中充满了无奈和悲伤,她知道一旦唐僧离开,她将失去生命中最重要的人。她张口欲言,却被一位年长的大臣打断:“国王陛下,为了国家的将来,您必须做出牺牲!我们不能因为您的私情而置国家于不顾!”\n\n殿中的气氛越发紧张,唐僧感到自己仿佛置身于风口浪尖之上。他的目光转向国王,那一刻,他们的眼神交汇,无需言语。" }, { "id": 1908, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "以自己为班长的身份写一个秋游申请书,称呼:辅导员冒号,正文包括申请原因、申请事项、承诺。结尾再度表达申请愿望,最后落款署名与日期。 用文言文写。", "answer": "题:乞秋游疏\n\n敬启者:\n\n吾乃[专业名称]班序之长,谨代表同窗诸君,上书陈情,乞请秋游之许可。孟秋将至,学子于书海辛勤耕耘,实需畅游以舒襟怀,增进情谊。愿借金风玉露之际,组织游览,既丰富余暇,亦减轻学业压力,促进班中诸生交流协力。\n\n所请之事,具体如左:计于月末週末,选山明水秀,道路通畅之野,作一日之游。行事宜包括漫步赏秋色,团队拓展之娱,且共野餐而聚。吾等当确保行旅平安有序,已备细致行程及安全预防之策。\n\n在此,吾誓尽瘁组织协调此游,保障人人得安心享乐,无忧参与。将于行前一周,公布注意事项,广纳群议,以完善安排,适众望。同时,吾辈自勉环保之责,维护所至之地清幽。归来后,必总结经验教训,期下回活动更上层楼。\n\n吾深知学问为首务,故秋游不碍课业。合理调配光阴,决不干扰师授课及诸生求学。\n\n恳切盼望恩准我等之请。秋游不但休憩养神,亦是强化班志、培养友谊之良辰。吾将以盈怀热诚、严己责任,令此行安然、顺畅、富有意义。\n\n企盼佳音,感恩审酌。\n\n至此\n敬礼!\n\n书者:[您的姓名]\n班序:[您的班级]\n时日:[提交日期]\n学宫:[学校名称或地址]" }, { "id": 1909, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "我是一名计算机专业的学生,目前正在找工作,方向是预训练大模型,请帮我写一份“算法工程师”的简历,需要突出实习经历、比赛经历。 用文言文写。", "answer": "标题:算法工程师谋策 预训练大模型领域\n\nI. 个人简介\n\n余名[您的全名],通晓机缘之数,深谙算法之妙。联络余得以电话[您的电话号码]及电邮[您的电子邮箱地址],亦可于LinkedIn及余之个人网站[如果有,您的个人网站地址]窥见一二。\n\n志于计算机科学,余热望于预训练大模型疆界内施展抱负。对于构建及优化先进机器学习模型怀抱热忱,愿以所学技术与实操经验,携诸君共赴创新之路,业绩显著。参与竞赛及实习众多,数据处理、模型调优、算法实现等经验丰富。企盼加盟充满活力挑战之团队,与同仁并肩,推进人工智能之界限。\n\nII. 教育背景\n\n学位信息:\n\n- 学位于[您的最高学位,例如:学士、硕士]\n\n- 专业在计算机科学与技术方面\n\n- 毕业院校为[您的毕业院校名称]\n\n- 毕业之时为[您的毕业年月]\n\n相关课程:\n\n- 高级机器学习(成绩:A),涉猎监督学习、非监督学习与强化学习之理,实践图像分类等项目。\n\n- 深度学习原理与实践(成绩:A+),掌握深度网络构建、训练及调优之术,成基于LSTM的文本生成模型。\n\n- 大数据处理技术(成绩:A),运用Hadoop、Spark等框架,行大规模数据集的清洗、处理与分析。\n\n- 预训练模型与迁移学习(成绩:A),研究BERT、GPT等结构应用,成问答系统一隅。\n\n- 计算机视觉(成绩:A-),悟计算机视之理与算,如目标检测、语义分割等,并小组项目中实物体检测系统。\n\nIII. 技能总结\n\n编程语言:\n\n- Python:精通,能以Python治繁理杂,从数据之海中析出精华,构筑学习之塔。\n\n- C++:熟练,以C++之锐利,高效算法设计与系统级编程不在话下。\n\n深度学习框架:\n\n- PyTorch:熟练,凭此框架驭图像识别、言处理之项目多端。\n\n- TensorFlow:熟悉,借其力建机器之心智,多次布署学習之模。\n\n机器学习和预训练大模型知识:\n\n- 通晓机器学习众算法,如支持向量机、随机森林、梯度提升树等,且有实战经历。\n\n- 深究预训练大模型之底蕴与其应用之境界,曾以BERT之技改良搜索引擎之相关性。\n\n数据分析和可视化工具:\n\n- Pandas:熟练,以Pandas洗削数据,变换分析皆精。\n\n- Matplotlib:熟练,使Matplotlib显视数据,图表清晰,结果了然。\n\n- Seaborn:熟悉,Seaborn手中,统计图表更复杂而美。\n\n版本控制系统:精通Git之用,代码管理协作无间,GitHub流程熟稔。\n\nIV. 实习经历\n\n公司名称和职位:[实习公司名称] - 机器学习实习生\n\n实习时间:[开始时间]至[结束时间],逾[实习时长]月\n\n责任和成就:\n\n1. 参与打造图像识别系统,优化卷积网络,提升模型准度五个百分点。\n\n2. 辅助构建推荐系统原型,利用TensorFlow框架使其成效增益十个百分点。\n\n3. 用Pandas及Matplotlib剖析用户行为,揭示关键趋势于可视报告中。\n\n4. 独当一面完成NLP项目,以BERT模型施行社媒情绪解析,准确率达八成五。\n\n5. 贡献代码于公司库,通过审查保码质项目进。\n\nV. 比赛经历\n\n比赛名称:[比赛名称]\n\n参赛时间:[参赛年份]\n\n获奖情况/成绩:于[参赛队伍数量]队中获得[具体奖项名称],排名第[名次]。\n\n使用的技术和方法:\n\n1. 运用深度学习技术,尤其是CNN和RNN处理未标记数据集特征提取。\n\n2. 利用预训练模型微调,增模型新领域适应性和准确度。\n\n3. 结合传统机器学习特征工程增强模型泛化性。\n\n4. 使用强化学习方法解决决策问题,模拟环境中展现优异。\n\nVI. 项目经验\n\n项目名称:[项目名称]\n\n项目时间:[开始时间]至[结束时间]\n\n使用的技术:[如PyTorch, BERT, TensorFlow等]\n\n项目描述:开发自然语言处理系,整合预训练模型提聊天机器人理解和响应质量。\n\n贡献和成果:负责数据准备、模型设计、代码实施和系统测试,集成BERT至机器人平台,调参优化后响应精度上升十五个百分点,用户满意度亦有所提高。开发自动化标注工具,数据准备阶段效率大增。\n\nVII. 附加信息\n\n论文发表:[发表论文的标题]发表于[期刊或会议名称]于[发表年份],提出一种深度学习图像识别法,领先准确率于标准数据集上。\n\n研讨会/工作坊参与:参加[研讨会或工作坊名称]于[日期]在[地点]举办,深入预训练大模型技术,交流讨论业内专家。\n\n其他相关经历或技能:大学期间任[组织或俱乐部职位]于[学生组织或俱乐部],筹技术活动赛事多端。自学[技能或工具]如Apache Spark,增大数据能力。\n\nVIII. 参考人\n\n推荐人姓名:[推荐人全名]\n\n职位:[推荐人职位]于[单位名称]\n\n单位:[推荐人所在单位]\n\n联系方式:[推荐人联系电话或电子邮箱地址]\n\n推荐关系:于学术指导/实习导师/项目合作结识" }, { "id": 1910, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "收到了研究生录取通知书,请帮我写一条朋友圈,要求:不露声色的表达我被录取了,不能太明显太炫耀 用文言文写。", "answer": "行乎人生之途,偶遇不期之温煦。犹窗外无声陨叶,貌平常而蕴秋收、希望之韵。感吾勤苦之行,耐吾静候之时,今将继绍志於知津,扬帆向梦想之洲,远航兮。" }, { "id": 1911, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "请以中国足球队夺得大力神杯为主题写一篇新闻。 用文言文写。", "answer": "标题:华冑足坛振威,首捷大力神盃!\n\nXXX社 XXXX年XX月XX日\n\n于世界瞩目之球賽盛会中,中华国足不负众望,首获世界盃封王,力挽大力神盃。斯举,非惟改竄炎黄世盃纪录,亦为全球蹴鞠赛场增鐫史册。\n\n赛事设于XX国XX城XX场馆,万众瞩目之下,见证了此激动人心刻。决赛之中,我队与底蘊深之XX国家队较劲,一番角逐后,以XX比XX之数胜出。是胜也,不啻技术与志气之胜,更策略与团结之胜。\n\n中华队之兴,乃积年苦练与筹谋所致。自上界盃赛终,即启全面技艺提携及战术新变。诸多交锋中,展步渐进成熟态,遂获国际足坛识赏与敬。\n\n本屆大賽前,已行友谊及预选多番,皆为适应诸般对手环境所炼。帅旗之下,对敌作深析,定策精审备至。场上将士严执军纪,展现卓绝之执行力与团队精神。\n\n大赛当日,中华英姿焕发,开场便以积极逼抢、迅速传控握比赛节奏。中场调遣成关键,屡以准传撕敌防。前锋则以速技不断威胁。虽敌反击亦佳,我方守卫如磐,门将扑救确保无虞。\n\n终场哨响,将士与中国球迷尽沐欢欣鼓舞。此捷,不仅肯定足坛斗士不懈之劳,亦促中国体坛之繁荣。激勉无数少年涉足蹴鞠,提升中华足球于世臺地位。\n\n今次夺魁,中华队不仅获盃,更赢天下球迷敬赞。其坚毅精神与杰出表现,证实中华足球强盛世界舞台。未来,队将维持势头,助力世界足壇发展。\n\n(纂辑XXX)" }, { "id": 1912, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "以汽车之家做主题展示网页,写开题报告内容: (设计目的、要求、思路与预期成果; 任务完成的阶段内容及排;资料收集计划; 完成(设计)论文所具备的条件因素; 写作的基本思路等。) 用文言文写。", "answer": "**卷首语:汽车之家主题展示网页草案提要**\n\n一、造设之意\n斯设计之务,志在构筑“汽车之家”名号之网页。其网,欲充为车徒之宝库,献赋资讯、评鉴、论谈之园地,及时呈奉车市之新故。吾等所图者,筑立一友善易用、资讯丰盈而交互活络之在线平台,以适车好及潜在购车之人求索车讯之心。且此计画亦旨在擢升品牌之形象,进增用户之参与度,引聚更广泛之观访者众。\n\n二、造设之规\n壹曰用户体验:界面宜简明雅致,操作需顺手如意,合乎常习,以供佳妙之浏览体验。\n贰曰内容丰饶:涵盖车讯新闻、车款数据库、用户论坛诸板块,更新迅捷不失真确。\n参曰交相互通:鼓励用户投入议论分享,评论打分、传图传影皆宜行之。\n肆曰互访无碍:支持各式器械游览器,确保响应兼容,无往不利。\n伍曰数据安全:维护用户资讯之安如磐石,私隐保安与安全措施俱全。\n陆曰搜索增益:优化搜刮引擎之排次,提升网页之可见度及访问量。\n\n三、思途与果期\n依用户需求为中心,运用现代网构之技,结和数据分析,预测迎合览者之习性。视觉上,将采一统之色调配字型,以维品牌之一律。技术面,前端拟用HTML5、CSS3、JavaScript框架打造,后端或选Node.js、Python Django等高效架构。\n\n预期之成果,包含:\n- 定制之用户界面,个性化之体验。\n- 强大之车款搜索引擎,速觅所需资讯。\n- 活跃之用户社区,促进交流知识共融。\n- 显增网站之用户留连回访之率。\n- 藉由SEO策略,高踞搜颳引擎之榜上,引新客之瞩目。\n\n四、完工阶段之排\n壹曰需求分析(周初1-2):究目标客群,析竞对,定功能所需。\n贰曰设计谋划(周次3-4):规划网布,选择技艺栈,制原型。\n参曰前端开发(周5-8):依图实布局,编动态逻辑代码。\n肆曰后端开发(周9-12):建伺服环境,开API端口,成数据交换。\n伍曰内测优化(周13-14):举内部测验,集回馈,调优网站。\n陆曰公测(周15-16):释Beta版以公众试之,续收反响。\n柒曰正式上线(周次17):据测试回馈终改,遂正式展布。\n捌曰后续护持(展后持续):监察网性,定期更新内技。\n\n五、资料蒐辑之计划\n为确保网文专业性与时效,我辈将从以下途径蒐集资讯:\n- 官網与新闻稿:获悉车型及技术之最新讯息。\n- 汽车媒体业:订阅专业杂志网誌,得闻行业新闻及评述篇章。\n- 社媒论谈:窥探话题议论,掌握用户关注与偏爱。\n- 市场研究报告:购置或下载行报,析市场趨与消费行为。\n- 用户回馈:透过问卷访谈,纳用户意见提议。\n\n六、完设论文备具之条因\n- 技艺能力:精通前后端编程语及工艺器具。\n- 设计智识:熟知网页设计基础、用户体验与交设。\n- 项目管理:具时效管理与事务协谐能耐。\n- 行业悟性:了解车业态势及用户需求。\n- 学术支撑:能利用图书馆、数据库等资源撰文。\n- 硬体设备:必备电脑硬件与稳网连接。\n\n七、撰文理路\n设计论文将自理论与实操两层面展开。首先铺陈网页设计相关理论,括用户体验之重要性、网设发展趨及汽车产业背景。其次,逐一详记设过程中之决着,从需求析至上线营运。此外,文中将含对遇问题挑战之析及解决方略之讨论。终则,比较设前后数据之变化,评设计效应,并提未来可进之道。" }, { "id": 1913, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "请写一段婚礼主持词,新郎名叫王宁,新娘名叫李婷,需要重点突出他们从小学开始的恋爱经历。 用文言文写。", "answer": "各位宾朋佳客,仕女公子:\n\n时届午后,春光明媚,花鸟和韵之际,众集斯堂,共瞻盛典。今日之喜,乃王宁郎君与李婷娘子缔结良缘,永结同心也。余以婚礼赞礼之人,荷宠持筹,与诸君同庆二人之幸福时刻,心悦诚服,荣幸甚焉。\n\n今晨,新郎王宁及新妇李婷将於众目睽睽之下,联姻成眷,启婚姻之新篇矣。溯其缘由,二情相依,自童稚无知时已结缘——小学园内,两心灵初相遇,遂开长跑爱情之旅。\n\n从嬉戏之伴侣至同窗之友,王宁、李婷情谊潜滋暗长;彼时尚不知爱为何物,惟友谊天真,为日后情感奠定坚基。时光如梭,双人由稚气少年渐入风华青年,由青梅竹马转深似海之情,不经意间绽出爱情最灿烂光华。\n\n历经青春之考验、大学离别及涉世之诸多磨砺,王宁与李婷情感益坚贞深厚。言及彼此,目中皆溢信望之光——多年患难相共、相濡以沫所铸深情也。\n\n今宴于此,见证二子手挽手,步入婚殿,非但贺其未来,亦赞其初心不渝、相守惜昔也。彼等以岁月证“执子之手,与子携老”非徒语空谈,实责、誓、生也。\n\n故众朋友听我言,以热炽掌声及美祝福,迎接新郎王宁、新妇李婷步红毯末,启共同人生新篇章。愿尔等爱情如初见之清纯,婚姻如流长河,绵延不息、生机盎然。\n\n请二位主角,王宁先生、李婷女士踏步前来,开启人生重要一程!又请各位亲友准备,俄将飞鸽以示和平与爱之福,伴新人飞翔幸福天际。\n\n复次,挚祝王宁、李婷偕老百年,恩爱盈满!感荷列位莅临,吾等共待此宴美好动心。\n\n下时,以热烈掌声迎新人,启幸福生活序章!\n\n谢众宾朋。婚礼仪式,今始。" }, { "id": 1914, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "你是一家知名餐厅的经营者,刚刚举办了一场由顶级大厨主持的美食烹饪展示活动。活动中,大厨展示了他的绝技菜肴,如何制作的过程进行了深度解读,而最后的品尝环节,则让与会者们享受了一场味蕾的狂欢。除了烹饪展示,活动现场还安排了美食竞猜、口感体验等环节,且大厨现场与食客们进行了互动交流。请你编写一份活动回顾,详细描绘这次活动的整体过程,重要环节以及吸引人的特色。同时,强调所有参与活动的食客、工作人员及大厨的投入和努力,以及活动对提升餐厅声誉和推广美食文化的重要作用。 用文言文写。", "answer": "标题:烹饪艺术之盛宴:回顾顶尖大厨美食展示活动\n\n序章:筹备之匠心\n\nA. 策划与备豫\n\n吾等策画团队,提前三月启筹,精心择题“烹饪艺术之盛宴”,以彰显大厨之创意佳肴。场地之选,挑宴厅之宽敞者,特设开放式庖厨通道,令食客得一睹大厨操刀之风采。复有定制品尝工具及互动游戏装置,确保赴者尽享至臻体验。\n\nB. 食材之精选\n\n食材之采,必新鲜有机,来源可追。海味皆自可持续渔获,蔬则购于本土有机农庄。且引入稀罕之物,如特级初榨橄榄之油、顶级黑松露,以提升菜肴之品质与口感。\n\nC. 工作人员之培训\n\n为呈专业之服务,全体工作人员经两周之专业训练,涉餐桌礼仪、客户服务技巧及急救知识等。尤其品尝环节之工作人员,更受特殊味觉训练,确保其能准确描述食物风味,引导食客品鉴。此等细致预备,为活动顺畅奠基。\n\n第一章:烹饪展示之华章\n\nA. 大厨之介绍\n\n活动焦点之一,乃大厨个人介绍也。荣幸邀得国际知名米其林三星主厨张亮,以其精湛烹饪技艺与深刻食材理解著称。张大厨多国任职,屡获国际烹饪竞赛殊荣,其加盟,为活动增光添彩。\n\nB. 特色菜肴制作过程解读\n\n烹饪展示中,张大厨现场演绎招牌菜“金丝燕鲍翅”,手工剔鲍鱼丝,精炖鱼翅,点缀金箔,既视效奢华,亦味觉层次分明。大厨详解关键技巧,如火候控制以保鲍鱼嫩滑,调汤汁平衡鱼翅鲜美与金箔香气。\n\nC. 绝技菜肴呈现\n\n除“金丝燕鲍翅”,大厨亦展示多款绝技菜肴,每款皆其独创艺术品。如“香煎鸭胸佐黑樱桃酱”,传统鸭胸基础上,独特腌渍低温烹煮,使肉质外酥里嫩。更有现场火焰表演,白兰地烧制“火焰牛排”,震撼观众,完美封锁牛排多汁口感与浓郁香气。这些绝技菜肴,不仅令食客目眩神驰,亦展现大厨烹饪天赋。\n\n第二章:品尝与交流之雅集\n\nA. 品尝环节描述\n\n烹饪展示后,品尝环节为与会者亲尝美食之机。食客受邀至专设品尝台前,张大厨精心制各式佳肴陈列其间。从“法式焗蓝龙虾”至“五香烤羊排配玫瑰mary汁”,每道菜皆附风味解析卡,助食客领略食物独特之处。\n\nB. 美食竞猜游戏\n\n活动设美食竞猜游戏,食客盲品猜食材,考验味觉敏感度,增添品尝乐趣。答对者获餐厅赠精美礼品。\n\nC. 大厨与食客互动\n\n最具特色者,莫过大厨与食客直接互动。张大厨亲访各桌,交谈聆听食客感受建议。双向交流,食客喜被重视,大厨亦获宝贵一手反馈,为未来创作提供新灵感。\n\n第三章:活动亮点之回眸\n\nA. 重要环节回顾\n\n活动重要环节包括张亮大厨展示、互动烹饪课、食客品尝竞猜游戏。烹饪课上,张大厨传授将传统食材化现代美食艺术,手把手教授经典菜肴制作法,食客品味之余,学实用烹饪技巧。\n\nB. 特殊体验强调\n\n“感官之旅”最受好评,食客蒙眼凭味嗅觉辨食材调味品。独特体验增强感知能力,愉悦氛围中深层理解食物。\n\nC. 食客投入和反响\n\n食客投入超预期,积极参与各环节,尤其在美食竞猜和感官之旅表现积极。活动后,食客在社交媒体分享体验,赞扬大厨技艺,餐厅创意美食好评如潮。一位食客推文:“参加最精彩美食活动,每道菜艺术品,每口难忘。”反响证活动成功,赢口碑。\n\n第四章:成果与影响之颂\n\nA. 提升餐厅声誉\n\n美食展示活动显著提升餐厅声誉。调查数据示,95%参与者会推荐餐厅,社交媒体正面提及量增150%。多家美食杂志在线媒体报道活动,提升品牌知名度。\n\nB. 推广美食文化的作用\n\n活动非仅美食盛宴,更是美食文化推广。合作顶级大厨,深入探讨食材烹饪技术,提供学习体验不同美食文化机会。烹饪课程互动环节有效促进食客对食物来源、制作过程认识,重健康饮食。\n\nC. 未来活动展望\n\n鉴于活动成功,计划发展成年度系列活动。未来邀更多国内外知名大厨参与,不断推新,为食客带来多元美食体验。考虑将部分收益捐当地慈善机构,支持社区发展,传递美食背后社会责任感。通过举措,扩大餐厅影响力,推广美食文化贡献。" }, { "id": 1915, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "我要一个郭小洪和白骨精的童话,请注意听众是5岁小孩,要注意小孩的接受能力和程度,故事要积极向上,不要有恐怖元素。 用文言文写。", "answer": "故事题:“郭小洪与白骨精之奇缘”\n\n昔有王国遥远,居一童子名郭小洪,聪慧而勇武。彼具仁心,乐助林中群兽及友侣也。\n\n森林彼岸,居一误世白骨精,名曰白莉莉。虽貌可怖人,然实为柔情孤鬼,渴真朋也。\n\n一日,郭小洪戏于林中,不慎迷路。方惧之际,白莉莉现矣。初,洪亦畏之,然观其眼,流露寂寥与所望,乃振胆,决不逃。\n\n白莉莉以神力,引洪归途。行间,洪悟:莉莉无意伤人,但求理解与接纳也。\n\n二人共度欢时,自采蘑菇至探险寻宝,白授洪多妙法;洪教白何与人言笑,释羞怯。\n\n终成莫逆,林中诸生亦渐纳白,知彼乃和善助人精灵也。\n\n故事讫尾,国中童老皆知,勿以容取人,乃以善意与友爱结友也。郭小洪与白莉莉之交厚,示众生:形异亦可,心存爱与勇,能越障碍,结至诚之谊也。\n\n自是之后,无分晴雨,郭小洪与白莉莉手牵乎,遨游林野,使全境充盈欢声笑语。\n\n此故事谕子辈:人人值接纳爱护,且真挚之交,非貌相而心合也。" }, { "id": 1916, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "在杭州市西湖区将要举办第九届顾家西湖玫瑰跑,西湖玫瑰跑线路,是杭州的网红跑步线路之一,其独特的玫瑰花形路线和西湖的秀丽风景,吸引了广大运动爱好者参与其中。跑友们环绕西湖跑出一条总长23公里的玫瑰花形足迹。当天是5月20日,“520”代表我爱你,今年又是亚运举办之年,这次活动以“西湖玫瑰跑”为纽带,整合西湖南宋与意大利维罗纳爱情文化元素,营造底蕴深厚、富有浪漫气息的爱情文化展示、体验空间,提高杭州“爱情之都”的影响力。特在2023520西湖玫瑰跑开幕式上宣布以“中意情缘 为爱助跑”为主题的2023西湖景区中意爱情西湖玫瑰跑活动正式启动。\n请帮忙写一篇发在杭州晚报微信公众号的活动新闻稿。 用文言文写。", "answer": "【绮情于“玫瑰” 杭城】顾氏家居联袂杭州体局,荣宣曰:以“中意佳缘,助力恋跑”为旨之2023西子湖畔中意情缘爱情长跑盛事,今始启矣。届五月中旬二十日,此乃“吾爱汝”之良辰,我辈将于画景如诗之西湖边陲,举第九顾氏玫瑰跑之事。是次赛也,非惟亚运年华彩预兆,亦提升杭州“情都”名望。\n\n兹将活动要点亮如左:\n\n一者,【独秀玫瑰轨迹】:众参与者环湖而走,踏成全长二十三里之玫瑰花形踪迹。其路,杭城网红跑道也,途遇景色秀丽,历史文脉丰厚。\n二者,【文化交融境地】:合西湖南宋代与意大利维罗纳二大情缘文明,为竞者营建充满浪漫之氛围,以展以验文化之精粹。\n三者,【丰盈参与之利】:逾览美景丽踪及深文底蕴外,跑侣更有机获精致纪念物,且以奔逸传扬康泰与正念之生观。\n四者,【广涵社会参豫】:斯事受各界瞩目及支持。无论热行之市民或专业疾者,皆得其所,共舞台。\n五者,【交媒互动甚高】:顾氏家居借交媒发有奖募集,激发粉之热,扩活动影响之广。\n\n吾等盼各好动之士莅临,共睹此非凡跑步盛典。愿在西湖美景中留恋情迹,感怀此城之温情及罗曼蒂克。速报名,约于五月二十日,让情愫于湖畔绽放!\n\n欲知详情及报名事宜,敬请关注我曹公号,同赴“中意佳缘,助跑于爱”旋律之中,共趋情之终点。" }, { "id": 1917, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "我想让你当一名散文作家。你需要根据我给定的主题,写出一篇词藻华丽、运用比喻、拟人手法的散文。我的主题是[合肥的春天] 用文言文写。", "answer": "标题:合肥春华盈溢\n\n春,乃天地之良匠,以碧落黄泉为画卷,於此安徽腹心之地泼洒生机。合肥,一城于春风中苏醒,披绿袍以迎岁序之更替。\n\n步入合肥之春,似入水墨丹青之中。滨湖旁,昔日静寂之湖波被春光喚醒,波光潋滟,宛若精灵在水面翻飞,庆贺春天之至。湖畔之柳,柔枝轻摇其翠髮,如绝色舞姬,随风吟唱,向行人细述春意之秘事。\n\n城园之内,桃花争妍竞艳,粉瓣如少女颊红,含羞而又妖娆。桃下之蜜蜂劳碌不已,恐是世上最勤之画工,逐点将花粉点缀于角隅间,令春色更为生动。\n\n街巷中,春风织就,拂过行人面庞,捎去暖意与淡雅花馨。道旁之梧桐亦始易新装,嫩绿之叶如婴儿掌心,渴望抚摸世界之每一隅。\n\n合肥之春,非但自然生息盎然,亦有世情烟火之气。集市间,各色春笋、菜蔬新鲜、果品应时堆积若山,小商叫卖声连绵不绝,宛如生活交响,奏起春日韵律。\n\n夜幕低垂,合肥之春不辍。街头灯火通明,人群聚集共享夜趣。夜市小摊飘香,串串烧、小龙虾、烧烤……佳肴非但口欲盛宴,亦是夜情所依。\n\n于此生机勃勃之城邑,春之篇章屡被书写与演绎。每隅皆洋溢着春息,瞬刻皆叙述着生之轶事。\n\n合肥之春,非徒视觉之盛宴,更是灵魂之净化。在此,可缓步徐行,与亲朋齐沐此春色满园,感怀那由内而外之温馨与希冀。合肥之春,以温婉又热烈之姿欢迎踏入其怀抱之士。\n\n斯春,吾辈宜效勤蜂,不虚度花开之美,不遗漏合肥春之故事,令居于此土之士,均得享己之春光矣。" }, { "id": 1918, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "以下情节写一个冒险电影大纲:康德,笛卡尔,卢梭,莎士比亚,牛顿和但丁为了解东方的秘密,派遣冒险团队到中国明朝窃取《永乐大典》,这部神奇的宝典最终帮助他们在各自的领域获得了巨大的成功,并开启了现代科学的革命。 用文言文写。", "answer": "电影标题:《启明东方录》\n\n故事纲要:\n\n序篇:\n歐洲紀元千六末葉,文藝復興之微光尚存於世。欧羅巴大地,渴慕智慧與探秘之风甚熾。哲學家、文人、自然學諸賢皆感東方奧祕文明之召喚,傳説中土明國有寶典一册曰《永樂大典》,載錄人類至智,能啟新世之門。\n\n幕一 集異端之士:\n康德者,道德理性之迷徒也,求普世價值之終極。\n笛卡尔者,世界之疑者也,尋絕對真理之所在。\n盧梭者,熱衷自然法則社會契約之思者矣。\n莎士比亞者,洞察人心深處,追求更高藝術境界之文學巨匠也。\n牛頓者,好奇宇宙奥秘之科學先驅。\n但丁者,探索神學與詩歌結合之詩人。\n諸子聚密議之地,商議《永樂大典》流言,决組探險隊以揭其祕。\n\n幕二 涉險境之旅:\n探险队伍歷盡艰辛抵中土,途中遭逢天災、海盜擄擄及土著蠻族阻撓。\n學中華言,融入風俗,逐步接近紫禁秘阁所藏《永樂大典》。\n隊中各賢性情動機漸显露,尤當悟知大典蘊或可撼世之識時。\n\n幕三 得智慧啓示:\n探險隊终觸《永樂大典》,見其為历史、科学、文学、艺术精华之全編,含超世思想技藝。\n隊中諸賢各得己界关键信息,如牛頓發力學定律之始形,笛卡尔幾何代数融通之新意,康德更完善之伦理体系等。\n\n幕四 归而革命:\n挾《永樂大典》中智慧,诸贤返欧,開啓思想創新運動。\n知識傳承實踐之下,諸理念催生現代科学之革命,轉變世界運行之理。\n尾声揭示,《永樂大典》虚構,然其所象徵東西交流之要性与啓示乃真。\n\n结语:\n銀幕收尾,展望繁榮開放歐州景緻,東方古智在西方土壤生根萌發,昭示智無疆域,真正進步源於全人類智慧結晶也。\n\n註:《永樂大典》實際存在於古代中国,然本片虚构剧情,合史实与现代科学革命为一炉。" }, { "id": 1919, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "请你按照以下小红书风格,写一款名媛生活日常分享时尚穿搭类的文案:\n1、文中需要包含时尚穿搭的场景、目标受众、穿搭风格比如重点和亮点等\n2、风格上以个人化分享的故事叙述为主,要有真实性和可信度\n3、输出形式带有标题和序号\n4、小红书的风格是:非常吸引人的标题,文案中带有emoji,文案需要结合个人体会、对自己的影响,文章最后加上tag 用文言文写。", "answer": "题目:【名媛风韵👠】吾之私密服饰秘诀,兼备婉约与奢华!\n\n一、场景营造:艳阳高照之午刻,余步履于高级咖啡舍,拟独享甘甜之时。四周环绕柔乐低语,空气中满溢着雅致生计之息。\n\n二、所向受众:献诸追求上品生计、热爱时尚、重视个人格调之都市妇人。尔等乃职场精英,亦为日常生活中之时尚达人,每一梳妆皆显明尔品味态度。\n\n三、装扮风尚:本日,余选一套典型名媛之饰——一袭裁剪精巧之玄色蕾丝礼裙,恰如其分地显露女形之美态。搭配一双金色细高跟👠,顿时伸长腿部线条,显贵气而不失灵动。颈间珠串点缀,添一分庄重与华贵于整体造型之中。\n\n四、真实际感:每披此裳,予皆觉力量涌心——自信及魅力之力也。它让吾群中独展风采,既获赞目无数,又使吾身之光华得以完美彰显。时尚不止外表装束,亦是生活姿态之显现。\n\n五、己身感悟:屡试各色风格,吾悟知如何依己体态挑选适宜服饰。由是,吾更自信,更谙如何在重大场合令己成为众人瞩目焦点。装束赐余勇气,亦赠余灵感。\n\n六、后记:愿吾之分亨能启迪君一二,共步时尚长途,成最美之自。切记,时尚不随流,而在做真我。✨\n\n#名媛日常# #时装配# #优游妇贵# #个人之风范# #装扮启悟#" }, { "id": 1920, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "阅读下面的材料,根据要求写作。\n 人们因技术发展得以更好地掌控时间,但也有人因此成了时间的仆人。\n 这句话引发了你怎样的联想与思考?请写一篇文章。 用文言文写。", "answer": "标题:时之宰辅与役于技者:进境之术乃兼利弊\n\n夫歷代人倫,進境之術為社稷所賴,推陳出新。自古耕織之革以至機械之大躍,復及斯信息萬變之世,每一番技艺翻新皆能大易民時於生活之道,尤在人之握御時辰也。然今之進境神速,世人享其便亦覺自失焉,日為日程所驅、通告所牽、勞作之節奏無休,於是乎有省思於進步與掌控時光二者之關係也。\n\n進境之术,固以效率見稱。智機、電郵、信傳諸具,隨攜而應手,節約許多時光氣力;雲算、大數之施用,令繁雜計算简易迅捷,生產效能由是倍增。此等技藝,使人於頃刻間竟多務畢,貌似主宰時光矣。\n\n然「便捷」之利,常生「依賴」之弊,使民不自覺陷技術泥沼,甚或成癮。本欲提效之具,反因連綿提醒、回覆之煩,擾我專注,致工效減退也。智機普及,人得隨時網絡,資訊觸手可及,然難抵臉書、新聞之誘,致寶貴光陰潛逝。如是依賴,實令時人役於時間,為技术之鼓點所趨,失其自主矣。\n\n又進境之所致消息過載,亦是害也。數據如海,每日滔滔向我輩襲來,耗費我輩時光精力以揀選、治理。非獨侵佔私時,亦可能使人務上難以凝神,損工作效率質量。過載令人焦慮壓力,害身心矣。\n\n然何以處?享技術之便而不淪時間之奴役,需自律自管之學。悟知技術唯器,真宰時光者在我。合理調度,設限公私,勿令技术干擾;藉技术增效,如運用管控軟件規劃流程,監察分配時間之工具;并學會拒冗雜干扰,注要緊事。如此方能借技术之利而主時光,不為時光所驅。\n\n技術進境之過程,示每一次創新猶如雙刃之劍。既能為提升效率之利器,又能成束縛之梏。取決於用技之道,平衡技與生。唯有如是,方得以宰時光而免為役。\n\n於此變化莫測之世,我輩當不懈學適新技,亦須冷眼旁觀,理性對待其進展。善用技良,增工作效能,激發己身之潛能;防範技害,避過分依賴,守御時光之馭。倘若行之,則能在技術洪流中立足,成既懂借技助己亦能控時之智者。" }, { "id": 1921, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "帮我写一个四川火锅店的探店点评 用文言文写。", "answer": "标题:辛醇蜀味,舌尖上的盛宴——探幽成都本帮火锅\n\n正文:\n于锦官城之饮食图经中,火�锅炉席,乃巴蜀风味之典范也。幸甚至哉,余近日得缘造访一隅坐镇蓉城腹地之古早火锅铺,亲炙川香热辣之正宗滋味。自举步跨入门槛之际,即被其浓烈的香辣气息及热情洋溢之款待所深深折服。\n\n足踏火锅店堂,顿觉馨香热气缭绕,暖意盈怀。店中布置,以朱红与木饰为主,烘托出一片温情脉脉而不失古韵之氛围。桌椅井然有序,纵然身处饭时之巅,亦无拥挤之患。每桌上皆陈设一锅青铜之火锅炉,其底红油翻滚,透散着引人馋涎之辣香。\n\n侍者有礼,耐心细致地向咱们道来各式招牌锅底与佳肴推荐。初品尝试,遂择一味经典红油锅底,欲以此领略川府火�锅炉之麻辣本色,又不至于过分激烈。锅底至,瞻望间,见辣椒浮满而不溃,花椒星布而不散,令人对于即将展开之美食游历心生憧憬。\n\n食材选取,余顺从侍者之建议,点选一份牛肉、一份羊肉、新鲜海鲜盘拼以及诸般蔬萮与火锅炉中不可或缺之豆腐、腐竹等物。各色食物陈列整齐,新鲜诱人,尤其是肉片之切割,既薄且具筋性,显系选品上乘。\n\n随着食材渐次沉炉,火鍋魅力逐步显现。肉品入滚沸汤底,迅速变幻色泽;捞出后蘸特调酱汁,入口即化,鲜嫩滑爽,那麻辣与鲜美之味直冲霄汉,使人忍俊不禁频首肯。海鲜在红油相映之下,更彰显海味之鲜甜,每一啖皆满足感溢于言表。\n\n又有菜蔬豆制品煮于红油之中,饱吸汤华,解腻增香。尤其土豆片和金针菇,其于火锅之中所展风采可谓尽善尽美,软糯与爽脆同存,为此番火热宴飨添无数乐趣。\n\n食毕,肆中还奉送水果甜食,既中和口中辣意,亦为火鍋之行画下圆满句点。\n\n终评:\n是家川味火鍋铺,实为余带来一场难忘之味觉盛宴。无论环境、服务、食材,俱都彰显四川火锅炉之地道与精致。麻与辣之交融,令人回味无穷,诚属一次辛醇结合、滋味无比之绝妙饗。若君同好此道,游历四川,不妨亲身体验一番,信此铺不致令君失望耳。" }, { "id": 1922, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "我要听奥特曼跟小猪佩奇的故事。童话,积极向上,情节丰富,有教育意义。 用文言文写。", "answer": "标题:《奥特曼与小猪佩奇之奇遇记》\n\n卷之首章:异域相逢 \n\n九霄云外,光之邦畿。宇宙捍卫者奥特曼,巡弋诸天,忽逢裂空之隙,降临一地,名曰小猪佩奇乡矣。日穿云漏,照彩土之上,虹桥水畔,清波荡漾。\n\n奥特曼降于蓊郁草甸,群小惊异环顾。小猪佩奇与宗族奔出,好奇围立。佩奇之弟乔治,骑车面罩恐龙,勇进逼视。\n\n仁者屈尊,以力声细语道:“诸位朋侪,我乃光之国使者,幸会于此。”\n\n佩奇跃然答曰:“噫!君为英雄耶!欢迎来吾里!” \n\n众幼环绕,拉扯其手,愿闻更多豪举。而穹苍之上,巨影掠过,似预异征将至。\n\n卷之次章:暗涌诡谲\n\n夜幕低垂,家灯初上。各家欢聚,晚餐正酣,突遭寒风骤起,阴影蔽月,街道灯光闪烁不定,即连壮士亦感悚然。\n\n奥特曼觉此异状,直觉告警,夙敌将近。小猪佩奇及其友,亦察此奇变,窃议纷纷,揣度所起何事。\n\n广场中心,缓缓降落幽暗兽体,黑暗怪兽是也。黑烟成躯,赤瞳凶光,恐怖逼人。小镇居民惶恐逃散,童稚惊哭。\n\n奥特曼挺身而出,志在守护无辜。向小猪佩奇及众信誓旦旦:“勿怖,我固汝在。”\n\n佩奇紧牵弟弟手,毅然言:“信念于你,不移。”\n\n黑暗怪兽低吼一声,小镇颤动。奥特曼定息凝神,准备迎敌,决意保此和乐土及其子民。深深吸气,迎难而上。\n\n卷之三章:勇者立心\n\n黑暗巨兽之下,居者藏匿,唯窗中微光映忧颜。奥特曼屹立广廷,独对凶煞,心坚石穿。然自觉力薄难支,非群策群力不可胜。\n\n此时,佩奇振作,出家门,身后跟随兔、羊、象等侣伴。惧则惧矣,望奥特曼逆势之躯,心中生劲。\n\n佩奇曰:“君需援,吾等亦欲助拳!此乃吾乡,安能束手旁观。”\n\n奥特曼感动于诚,点头应允,知团结力量无穷也。遂传授童子自护术,如避凶险、守镇静之法。\n\n孺子们倾听,互相鼓励学习。他们分工协力,助疏散他童及禽畜,且传递信息于奥特曼,成为巧妙助手。\n\n黑暗怪兽再击,每一步震地动天。奥特曼抵前御敌,保护身后众生。童子们不闲着,遵其指引,迅速行动起来,齐心协力为共目标而努力。\n\n斯时,居者们示未有之团结气魄,知同心并力可保爱土。\n\n卷之四章:众志成城\n\n战斗愈烈,黑暗之力转强,攻击愈狂猛。英勇奥特曼虽抵抗,情势渐危。小佩奇及众觉需更强援与智谋,以对当前挑战。\n\n羔羊提议:“可求森林兽友相助,或有所助益。”众目皆亮,分头行往寻援助。\n\n兔与象赴林中,寻狐、熊、鹿等兽。它们闻难而至,无惧加入抗争。各展所长,助建防御、引动物安全撤离。\n\n同时,佩奇与其他童子返镇,收集绳、板、笼等物,制陷阱障碍以碍怪兽。各尽所能,团队合作显效。\n\n奥特曼见证团结努力,心存感激。有了这些助力,力量更胜前。当黑暗兽再次冲击,受制巧妙布置,奥特曼争取反击时机。\n\n众志合力下,黑暗行动受限,居者见希望之光。信念生,困难不足畏。\n\n卷之五章:光辉终极\n\n战至关键刻,黑暗释最威能,小镇陷混乱恐慌。建筑摇摇欲坠,树根拔起,黑暗肆虐天空,吞噬光明。\n\n千钧一发间,奥特曼得小伙伴信任支持,眼神坚定期待。知反击时机到,集全力发光。\n\n“今与共战!”奥特曼呼喝,声音穿恐惧迷雾,激励人心。\n\n小佩奇及众高声答:“与同在!不败!” \n\n居民以光回响,点希望之光。用手电、车灯、烛光照亮夜空,汇聚成无法抵挡之力,与奥特曼联光互耀。\n\n如此团结光明面前,黑暗力弱。黑暗兽最后嘶吼中,化碎片消散光明中。\n\n暗兽逝,小镇复平静和谐。居民欢呼胜利喜。奥特曼视此曾惧现充勇气面孔,知使命完。\n\n此夜,居民历空前考验,证明团结勇气胜黑暗。光辉胜利不仅奥特曼胜,亦居民心中光明胜。\n\n卷之终章:离歌新启\n\n暗消曙光初照,天空温暖阳光覆盖。居民出户相庆,孩童广廷跃笑,其声清鸟鸣般悦耳。\n\n奥特曼静视一切,心中欣慰。小镇及其居民永为美好记忆。然知有更重要使命待继续守护光之国他星。\n\n小佩奇带乔治他伙伴至奥特曼旁,她问:“君忘我们乎?” \n\n奥特曼轻答:“永不忘,君等勇敢善良永亮我心。” \n\n从胸取出闪光勋章予佩奇:“此礼君记无论遇何困,信心友力。” \n\n佩奇紧握勋章,泪光闪眸:“谢君。忆言不忘。” \n\n告别时刻伤感心怀希望力量,奥特曼挥手别去,身影空中升消逝蓝天边。\n\n居民望其逝方,心生感激知以坚定信念勇气面对每挑。奥特曼事迹心中永颂。" }, { "id": 1923, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "请你按照以下小红书风格,写一款洗面奶介绍向的文案:\n1、文中需要包含产品说明,主要功能,用途等\n2、输出形式带有标题和序号\n3、小红书的风格是:非常吸引人的标题,文案中带有emoji,文案需要结合个人体会、产品对自己的影响,文章最后加上tag 用文言文写。", "answer": "题:🌙 玉颜秘笈!此洁面膏助吾别脂光,迎婴肌之瑞🌟\n\n🚿 壹 亮点:邂逅倾心初颜,惟凭此物!\n今日须与君共论一洁面法宝——悠莱净透洁面乳也。稍许挤压,便能搓出云般细腻泡沬,柔和而深入,毛孔中污垢无所遁形,诚为仙子下凡必携之洁器!\n\n💦 贰 主效:控油去疮,轻取肌肤清新!\n斯洁面膏融入天然茶树香精油及矿灵泥,善调脂液之分秘,抑制痘痘之滋生。每逢用讫,皮肤如绸,不复油腻之苦,烦人赤疹亦渐行渐远矣!\n\n🌸 叁 广途:非独洁面之简!\n日常除垢外,亦能充作和顺去角质之佳品。毎週以此作深层清洁之膜,黑头白首皆无踪影。一瓶多效,性价比自天而起!\n\n🍃 肆 我之体悟:永別“油腻”之名!\n自悠莱净透洁面乳入宫后,宛获解脱油皮之妙钥。晨夕盥面之际,皆成至乐,清香之气、绵柔之沫,洗后清爽之感触,实令人爱沐其中每一刻!\n\n🎀 伍 效果感:肌若婴儿般柔嫩细滑!\n持之以恒之后,肤态日盛一日,不复昔日油光可鉴。今朝镜前,自觉颜若桃李,似返十八少女之韶华!\n\n💖 终言 & 心迹共享:\n养颜之路,漫漫其修远,选对洁面良品,便是成功半壁江山!悠莱净透洁面乳,伴吾护肤途中,御油光犯境,保最佳之姿。愿得一肌清透不脂,宛若新生儿之好皮,速试斯膏矣!\n\n#洗面奶荐# #控油抗痘# #洁净肌肤# #美容宝典# #逆龄美肤# #悠莱净透洁面乳#" }, { "id": 1924, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "请写一份保卫室修建工程的招标书,要求结构清晰 用文言文写。", "answer": "【工程名目】某守卫之室筑造工程招贤帖\n\n一、构筑大略\n欲提升某家之安全经管及防护之度,拟议在现有屋舍旁新筑一座护卫之室。该造务须合乎以下要旨:\n1. 地处宜选:宜在易监临门首及四周之区域处所建。\n2. 空间规模:需构一约三十平步之单层筑。\n3. 结构筹画:须具备御风震之能力。\n4. 器用配备:应置备必需之安监系统及通联设施。\n\n二、招贤条例\n1. 资格之需:竞投之企必须具正合法营造资,且于曩昔三年内有成事之相类工程阅历。\n2. 财力状况:须献近岁之财状报,以明其实承此造务之财力。\n3. 技艺实力:当呈往绩之筑例,以显其设计及技术之能。\n4. 人员配置:应列拟投入此造务之技工及管人员名单并其资格。\n\n三、招贤流程\n1. 发放招贴:自宣告之日始,合资质之建筑企可向招贤家索取招贴。\n2. 释疑大会:投标者得在定时内提疑问,招贤家将集会议以答解。\n3. 投献截止之期:诸投标献必须在某年某月某日午时前递至指定之地。\n4. 开标及评标:定于时期地启投标献,委评会审之。\n5. 胜选通告:决中企后,将于定时内发出中标书。\n6. 订约:与中企在接知中后定期内签正约。\n\n四、投标献要旨\n投标献当包如下项:\n1. 投标单位概状简介。\n2. 对此造务之见识及解决策略。\n3. 施工计划及进渡布排。\n4. 预算报价及费用详列。\n5. 他附加服务或惠条(如有)。\n6. 法代签字及官印。\n\n五、注意事项\n1. 投标保金:各投标单位呈投标献时应缴相当数额之保金。\n2. 废标处置:对不合规之投标献,招贤方有权作废。\n3. 知产权益:投标单位呈所有设计方案及技资,一经选用归招贤方所有。\n\n六、联系之道\n联络人:某某\n电话:某某号\n址地:某某地\n邮箱:某某箱@某形.com\n\n注:本招贴仅供参览,具体条项将在正式招贴书中详明。\n\n【日斯】\n【某单位名号】\n【招贤单位章记】" }, { "id": 1925, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "帮我写封信,给我喜欢的男明星刘德华,表达我特别喜欢他的影视作品,需要具体说明是哪个,并喜欢这个影视作品里面的什么表演。一定要凸显出他精致的五官帅到了我。 用文言文写。", "answer": "题:奉上仰慕之书于华仔刘君\n\n敬启者:华仔刘君,\n\n时和岁稔,恭祝安康!\n\n吾乃中华热粉一员,自观君影剧风采,心驰神往,不能自已。兹藉尺素之便,倾吐钦佩之情,献于银幕巨星之前。\n\n《无间道》中,君饰陈永仁一角,深得我心。角色内心之战、善恶交织,君以神技展现,冷静处世,机智应变;披荆斩棘,勇毅笃行。天台对峙一幕,目光如炬,透出坚毅深沉,铭心刻骨,令人难忘。\n\n《暗战》系列里,君之灵动风趣,情之绵密,亦令我魂牵梦萦。幽默与智谋并存,情感细腻,彰显君之演技厚重,层次分明。每逢观赏,新意盎然,此乃君独有之魅力也。\n\n更不可言传者,君之五官,宛如天工开物,精雕细琢。映于银屏,无论正面侧影,君之英俊撼人心魄。笑颦举止,宛若穿心之箭,铭记肺腑,不忍释怀。\n\n君之影像,陪伴我成长岁月,灌输正气与智慧。来日方长,愿续以支持君作,期待层出不穷之惊喜及感动。\n\n愿君福体安康,事业如意,家室和顺。仰望星辰,盼有朝一日得见君真容,亲睹风华绝代。\n\n颂\n\n时祺, \n热粉[署名] \n[日期] \n[地址]" }, { "id": 1926, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "请帮我用抖音风格写一份上衣为V领白衣下身为卡其色包臀裙的通勤穿搭推广 用文言文写。", "answer": "【轻熟之风,雅致不失其度】\n\n👗 素衣白裹,轻盈V颔之下,简而不减,细蕴其中。颈间微露,风情万种,瘦影若隐若现,延颈添韵,低首之际,便是柔情一景。\n\n🌿 卡其裙束,复古中透野性,紧致曲线,行步生风。曼妙之姿,自是步履之自信。\n\n💼 一双高跟鞋,简约而高洁,皮绒皆可,气宇轩昂。足下之选,令汝于众中崭露头角,成为同僚瞩目之风范。\n\n✨ 通勒之行,不再单调如昔,每一丝细节,皆流露汝之独到品鉴。此乃服饰之上,更是生活态度之彰显。\n\n🎶 小挎包一枚,日用携之有余,轻巧装点时尚,朝暮之间,常保佳境。\n\n👀 抖音上,时髦先驱已披此装,更有何疑?趋时而作,日复一日,自信与时尚相伴。\n\n#轻熟之调 #通勤装扮 #V领素衣 #卡其紧裙 #时宜必备\n\n📸 捕捉光华,记录风采,与世分享,展尔韶光!📸\n\n速速点赞关注,共铸通勤女神之韵!💖" }, { "id": 1927, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "女朋友生日要到了,帮我写一份给女朋友的情书,要求:在情书中回忆和女友相处的点点滴滴,最好有一些例子,以及对女友在这段感情中付出的感动,表示自己对这段感情的珍视,以后女友的每个生日都会陪她一起度过,要肉麻一点。 用文言文写。", "answer": "佳人名卿:\n\n迎春之序,值卿诞辰之际,吾心充盈感激与禧喜。欲以书信之体,将吾对卿深沉款曲之情,化为字句,永镌于双方之记忆。\n\n追忆初会时,卿之腼腆与微笑于众中闪烁如星。自那日始,吾已深知,吾得生命至宝。从知交到深情,同经风雨,历诸多刻骨铭心之时,每回思之,皆使吾愈珍视吾俩情深。\n\n记卿为吾备诞辰惊喜,用尽余暇,秘学烹制吾之所好——巧克力糕饼。睹其形貌虽不周正,然载卿爱重于泰山,此诚世间无价之馈。卿之手作,每分每秒皆满含甘甜与温馨。\n\n曾在沙滩之畔,共赏夜空繁星,卿语吾曰,星辰乃苍穹之明灯,而吾,即卿生之光芒。彼时,吾誓,不论前路如何,必握紧卿手,成为守护之星,照映卿行步之路。\n\n每逢吾困顿或疲惫之际,卿以柔词理吾,宛若安谧之港,赋吾再启征程之力。鼓励与支持,成吾前进之引擎,吾不能想像无卿相伴,生涯何似。\n\n今,吾欲谓卿:吾将伴卿度每一生辰,共享每丝欢乐、每点感动、每刻特瞬。愿为卿依,为卿慰,为卿侣,直至时光之涯海角。\n\n亲卿,愿诞辰如笑容般烂漫,来日每日被爱与欢喜充满。吾爱卿,非独今朝,亦复每朝与来日无尽。\n\n终,愿此信象征吾情之温煦,伴卿度过此特别之日。生日愉悦,吾之所爱!\n\n永远挚爱者,\n\n吾之姓名\n\n岁月日\n\n吾之居所" }, { "id": 1928, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "学校准备举办一个以发扬雷锋精神为主题的团日活动,包括宣传环保、文明游山和爱心助教等多个活动内容。请根据以上的内容,写一篇优秀团日活动策划书。 用文言文写。", "answer": "**发扬雷锋精神——学校团日活动策划书**\n\n**卷首语** \n昔孔子周游列国,弘扬仁德之教;今学子行遍校园,传承雷锋之志。是故,本学府拟策动团日活动,名曰“发扬雷锋精神”,以环保、文明、爱心为旨,俾学生践行社会责任,兼济天下之心。\n\n**壹 环保宣传活动** \n*宣之以文,导之以行* \n\n**知识讲座** \n邀绿野名儒,开讲《碧水青山之保护》,预计听者逾两百。言传身教,启迪心灵,普及节能减碳之智慧。\n\n**宣传材料设计** \n制千册宣传册,图文并茂,倡绿色生活。又制备海报十幅,横幅五条,张挂于校园之显眼处。\n\n**校园及社区环保行动** \n聚五十义士,两时辰内清分秽物,分类处置。联手乡邻,共展清洁行动,百户参与。\n\n**环保承诺签名** \n立绿色承诺墙,诱百余生签名其上,誓以日常行检,如弃塑习蔬袋等。\n\n**贰 文明游山活动** \n*登山以形,文明以心* \n\n**文明登山须知** \n集百名学生,授以山林守则,如勿扰生灵、勿遗废物等。\n\n**分组准备与物资安排** \n分十队,每队师生九人,备以背包、垃圾袋、急救包、路线图等。\n\n**实践活动流程** \n定于周末,徒步六里,时耗四晷。沿途设三检点,确保行程无虞。\n\n**安全措施与紧急预案** \n勘察路线,联络救援,备对讲机,邀教练二人随队辅导。\n\n**叁 爱心助教活动** \n*施教以爱,育人以心* \n\n**助教对象与需求调研** \n调查周边乡村校,五所学塾急需英语及电脑之援。\n\n**志愿者选拔与培训** \n选拔三十志愿者,提前双周培训,传授教学法及沟通技巧。\n\n**教学计划与教材准备** \n制定教案,备教材,如故事书、操作指南等。\n\n**实施爱心助教** \n暑期间两周教学,日四时。除授课,亦组织文娱活动,激发学习之兴。\n\n**肆 活动宣传与动员** \n*广而告之,众志成城* \n\n**制作宣传品** \n张贴二十海报,千份传单派发,遍及师生家长。\n\n**社交媒体宣传** \n创活动专页,微博微信传播,联合社团领袖转发,覆盖五千余人。\n\n**班级动员会议** \n全校召开班会,介绍活动意义,鼓励参与。\n\n**激励措施与表彰制度** \n设立奖项,表彰突出表现者,积分兑换综合素质评价。\n\n**伍 活动实施细节** \n*筹之以细,行之以效* \n\n**时间表与日程** \n定于X月X日开展全天活动,前一日完成报名手续。\n\n**物资准备与后勤保障** \n提前一周备齐物资,确保餐饮交通医疗无忧。\n\n**分工协作与责任人指派** \n学生会主席总负责,各组分头行事,明确职责。\n\n**现场管理与秩序维护** \n专人负责秩序,设置咨询处,志愿者服装统一。\n\n**陆 预算与资金筹措** \n*精算费用,广筹资助* \n\n**活动预算编制** \n预算九千元,涵盖宣传、讲座、交通、餐饮等费。\n\n**赞助商寻求与合作** \n向企业个人发起赞助邀请,提供品牌曝光机会。\n\n**经费使用与监管** \n建立财务制度,公布明细,接受监督。\n\n**柒 风险评估与应急预案** \n*预防未然,备不虞之需* \n\n**风险因素分析** \n分析天气、安全事故、公共卫生等风险。\n\n**应急预案制定** \n针对风险制定预案,如天气变化备在线方案,安全事故配备医疗人员。\n\n**应急物资与设施准备** \n备足急救药品、防护用品,联系医疗机构。" }, { "id": 1929, "domain": "ancient prose", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文言文写作", "coarse_grained_task_en": "ancient prose writing", "fine_grained_task_zh": "文言文写作", "fine_grained_task_en": "ancient prose writing", "question": "假如你是一名专业的文案工作者,需要写一篇介绍陈皮莲子薏米红豆沙的公众号,需要引用古籍介绍功效,同时介绍产品促销,引发顾客购买行为 用文言文写。", "answer": "題:古方滋補,味之新寵——陳皮蓮子薏米紅豆沙\n\n昔有東方,食療文化之寶藏深藏而不露,非徒一碗甜食,亦養生哲學之所在。今吾輩將介紹一款融匯傳統至智與現代之口感者——陳皮蓮子薏米紅豆沙也。\n\n《本草綱目》云:紅豆利水腫,薏米健脾胃且清熱膿,蓮子清心止瀉;陳皮則自來稱頌“百年人參”,和胃疏肝,其效經歲月沉澱,愈發醇厚。諸食材相合,不獨滋味層疊,亦養生之妙諦也。\n\n吾輩之製,選紅豆上品,顆圓潤,色澤豔若朱砂;精挑薏米,晶瑩剔透;蓮子出自產地,香氣宜人;每片陳皮皆歲月饋贈,芳香撲鼻。慢火細熬之下,交織成溫潤之風味畫卷。\n\n春意正濃,吾輩推出限時促銷,自茲日至月杪,購此紅豆沙即享九折優惠,并附贈精緻禮品,俾君於美味之際感受吾輩心意。\n\n每一口此紅豆沙,皆對傳統食疗文化之致敬,亦是對當今生活節奏的柔情撫慰。滋養身心之餘,亦於忙碌中賜予汝一份平靜慰藉。\n\n親愛諸君,共以舌品此古新交融之美妙。讓此碗溫馨甘甜之紅豆沙,成為爾生活中之靚麗風光。莫待春風再綠江南岸,速來品嚐,讓健康與甘美隨君度春夏秋冬。\n\n消息來源:xxxx\n責編:xxxxx" }, { "id": 1930, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "在“东德红切”这一切语中“东”和“德”的关系是() A、双声 B、非双声叠韵 C、叠韵 D、双声叠的", "answer": "A" }, { "id": 1931, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列哪项不是有开口又有合口的摄() A、假、宕 B、蟹、臻 C、山、果 D、通、遇", "answer": "D" }, { "id": 1932, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列哪个不是次浊声母() A、来、日 B、群、匣 C、泥(娘)、疑 D、明、微", "answer": "B" }, { "id": 1933, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列哪个不是二等韵() A、寒曷 B、山鎋 C、删黠 D、耕麦", "answer": "A" }, { "id": 1934, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "吴棫(吴才老)著()被称为清代古音学的远祖。 A、《韵补》 B、《声类》 C、《切韵》 D、《广韵》", "answer": "A" }, { "id": 1935, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列说法不正确的是() A、反切注音法是使用汉语拼音和注音字母注音之前最科学的注音方法。 B、近体诗对仗要求词性相同的互相为对:句式结构究全相同:平仄相对。 C、“读曰”和“读如”都可以用来注音。“读曰\"一般是用本字来说明通假字、而“读如\"虽然也可以用本字来说明通假字,但其主要的作用还是注音。 D、联绵词是两个音节合成的单纯词,单个的学只起标音的作用,两个不同的字组合起来表示一个意义。一般来说,联绵词不存在哪种写法是本字本义,哪种与法是通假字通假义的问题。", "answer": "B" }, { "id": 1936, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列说法错误的是() A、今音学以《切韵》音系作为研究对象 B、等韵学是音韵学中以古代语音理论作为研究对象的 C、古音学以《诗经》音系作为研究对象 D、北音学以《中原音的》音系作为研究对象", "answer": "D" }, { "id": 1937, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "近体诗用韵,要求必须用“平水韵”中同一韵部的字,否则就叫() A、叠韵 B、出韵 C、分韵 D、切韵", "answer": "B" }, { "id": 1938, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列哪个不是一等韵母和四等韵母() A、非、敷、奉 B、帮、滂、並 C、明、端、透 D、定、泥、来", "answer": "A" }, { "id": 1939, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "在古韵分部上,下列说法错误的是() A、黄侃分 28部 B、江永分18部 C、顾炎武分为10部 D、段玉裁分17部", "answer": "B" }, { "id": 1940, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列材料可供音韵研究的有() A、古韵文 B、义训 C、衍文 D、象形字", "answer": "A" }, { "id": 1941, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列哪项不属于古人所说的“五音”() A、丹田 B、唇 C、喉 D、舌", "answer": "A" }, { "id": 1942, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列哪个不是端组的声母? A、定 B、禅 C、泥 D、透", "answer": "B" }, { "id": 1943, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "古入声字有收[p t k]尾的分别。哪些摄的入声收[t]? A、山 B、宕 C、通 D、深", "answer": "A" }, { "id": 1944, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "三十六字母中的牙音是() A、照穿床审禅 B、见溪群疑 C、精清从心邪 D、知彻澄娘", "answer": "B" }, { "id": 1945, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列哪个不是帮组的声母? A、並 B、明 C、滂 D、微", "answer": "B" }, { "id": 1946, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列哪个不是古声母的分系名称() A、端系 B、知系 C、帮系 D、及系", "answer": "D" }, { "id": 1947, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列字在古代的声母、调类、等和开合口标注错误的是() A、留(来母平声三等开) B、岛(端母上声一等开) C、肥(奉母去声一等合) D、恋(来母去声三等合)", "answer": "C" }, { "id": 1948, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列属于阳声韵的的是() A、真部 B、侯部 C、歌部 D、屋部", "answer": "A" }, { "id": 1949, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列说法错误的是() A、音韵学是分析研究汉字的字音与汉语的语音系统的一门科学。 B、今音学是以《切韵》系韵书作为研究对象,研究南北朝到隋唐时期的语音系统的,所以又叫《广韵》学。 C、等韵学也可以说是中国古代的著通语音学,或者说是中国特有的传统的语。 D、音韵学的这四个分支中,应该以“今音学“为基础。因为这可以上推古音,下联今音。", "answer": "A" }, { "id": 1950, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "关于韵的概念中最大的概念是() A、韵目 B、韵部 C、韵类 D、韵摄", "answer": "D" }, { "id": 1951, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列字在古代的声母、调类、等和开合口标注错误的是() A、温(影母平声二等开) B、空(溪母平声一等合) C、狂(群母平声三等合) D、权(群母平声三等合)", "answer": "A" }, { "id": 1952, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列词语中属于双声的联绵词是() A、玻璃 B、婵娟 C、狼狈 D、参差", "answer": "D" }, { "id": 1953, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "十六摄里,下列哪项哪些摄只有合口,没有开口? A、曾、咸 B、通、遇 C、江、效 D、流、深", "answer": "B" }, { "id": 1954, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列哪个不是全浊声母() A、澄、从、邪 B、崇、船、禅 C、並、奉、定 D、明、微、泥(娘)", "answer": "D" }, { "id": 1955, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "“三十六字母”是我国历史上流传下来的古时的三十六个声母,下列哪项不属于“三十六字母”() A、精清从心邪 B、萧侠瑛御 C、知彻澄娘 D、照穿床审禅日", "answer": "B" }, { "id": 1956, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "字母就是声母的代表字,汉语声母系统“三十六字母”是什么时期形成的() A、宋朝 B、唐朝 C、明朝 D、元朝", "answer": "A" }, { "id": 1957, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "反映元明清时代语音的韵书是() A、《切韵》 B、《平水韵》 C、《中原音韵》 D、《广韵》", "answer": "C" }, { "id": 1958, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "“牌白题敌”同是阳平字,关于它们的声母是否送気,下列说法正确的事() A、“牌、题”字声母不送气、“白敌”字声母送气 B、都不送気 C、“牌、题”字声母送气、“白敌”字声母不送气 D、都送気", "answer": "C" }, { "id": 1959, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "我国现存的最早最完整的韵书《广韵》的作者是() A、李登 B、沈约 C、陈彭年 D、陆法言", "answer": "C" }, { "id": 1960, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列工具书中,用部首编排、注音吸收“叶音”,基本上罗列古书旧注的一部是() A、《詞詮》 B、《康熙字典》 C、《漢語大字典》 D、《言兑文解字》", "answer": "B" }, { "id": 1961, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "十六摄里,下列哪项哪些摄只有开口,没有合口? A、果、假、宕、梗 B、止、蟹、臻、山 C、江、效、流、深 D、曾、咸、通、遇", "answer": "C" }, { "id": 1962, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "全浊上声变去声,如果声母是塞音或塞擦音,是送气还是不送气() A、都可 B、送气 C、不能确定 D、不送气", "answer": "B" }, { "id": 1963, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "《诗经·鄘风·相鼠》:“人而无礼,胡不遄死。”陆德明《毛诗音义》:“遄市专反。”这说明\"送\" 和 “专” 両字的关系是() A、迭韵并且声调相同 B、双声并且迭韵 C、同义词 D、双声并且声调相同", "answer": "A" }, { "id": 1964, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列流转现象属于韵对转的是() A、“幺”属宵部,幼属幽部 B、“柔”(幽部)和“弱”(药部)同源 C、“颁”(文部)通“班”(元部) D、“亡”(阳部)通“无”(鱼部)", "answer": "D" }, { "id": 1965, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "首创占音谐声表的是() A、顾炎武 B、段玉裁 C、守温 D、陈第", "answer": "B" }, { "id": 1966, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列哪个不是一等韵() A、冬沃、模、泰 B、痕、寒曷、桓末 C、江觉、佳、皆 D、灰、咍、魂没", "answer": "C" }, { "id": 1967, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列哪项是古书释义术语之一,是通过声音关系解释词义的方法。 A、之为言 B、谓之 C、谓 D、之", "answer": "A" }, { "id": 1968, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "以下韵书中,作为近体诗押韵所遵循的诗韵、由南宋人根据唐诗用韵情况归并而成的一部是() A、《广韵》 B、《平水韵》 C、《中原音韵》 D、《切韵》", "answer": "B" }, { "id": 1969, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列哪个不是帮系的声母? A、奉 B、从 C、敷 D、微", "answer": "B" }, { "id": 1970, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "清代开古音学研究之先河的人物是() A、李登 B、顾炎武 C、吴棫 D、陈澧", "answer": "B" }, { "id": 1971, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "七言律诗平起仄收式颈联对句的平仄格式是() A、平平仄平平仄平 B、仄仄平仄平平平 C、平平仄仄仄平平 D、平仄仄平仄仄平", "answer": "C" }, { "id": 1972, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列音韵学及其分支错误的是() A、等韵学一古代语音学理论 B、古音学一上古音(诗经,魏晋南北朝) C、北音学一近代音(元明) D、今音学一中古音(切韵,隋唐)", "answer": "B" }, { "id": 1973, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "“平病”都是业母字,“田电”都是定母字,按照“平送仄(上去入)不送”的原则,关于它们的声母是否送気,下列说法正确的事() A、都送気 B、“平病”送气、田电”不送气 C、都不送気 D、“平病”不送气、田电”送气", "answer": "B" }, { "id": 1974, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列韵部属于入声韵的是() A、耕 B、药 C、鱼 D、微", "answer": "B" }, { "id": 1975, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "是唐代兴起的一种新的注释方式,又称“正义”,古书注解的体例之一。作者不仅解释正文,而且还给前人的注解作注解,这种注解叫() A、“疏” B、“义” C、“释” D、“明”", "answer": "A" }, { "id": 1976, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "一首诗中,同一聯中對句和出句的平仄應當相對(尤其是雙數字及句尾),这在平仄方面的要求称为() A、疏 B、对 C、孤 D、粘", "answer": "B" }, { "id": 1977, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列哪个不是知组的声母? A、初 B、徹 C、知 D、澄", "answer": "A" }, { "id": 1978, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "古入声字有收[p t k]尾的分别。哪些摄的入声收[p]? A、深 B、江 C、通 D、臻", "answer": "A" }, { "id": 1979, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "“古无轻唇音,古无舌上音”的观点是清代学者()提出来的。 A、钱大昕 B、陈第 C、江永 D、顾炎武", "answer": "A" }, { "id": 1980, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "提出“古音娘日二纽归泥说”的是() A、钱人听 B、黄侃 C、曾运乾 D、章太炎", "answer": "D" }, { "id": 1981, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列说法正确的是() A、《十三经注疏》是唐朝人在总结前人注解工作的基础上,将十三部儒家经典作品重新做了注解后,再加上陆德明的《经典释文》合刊而成的。 B、词的格律比近体诗更加严格,比如,在词中,相邻的两句如果字数相同,就必须对仗。 C、“乘坚驱良逐狡兔。”这句话用的是代称的修辞方法 D、明代末年出了一个古音学家顾炎武,他坚决反对朱熹的叶音说。他说:“时有古今,地有南北,字有更革,音有转移,亦势所必至。”", "answer": "C" }, { "id": 1982, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列注释书中,专门为古编正文和注文作反切注音的一部是() A、《經典釋文》 B、《毛詞正義》 C、《毛詩詁訓傅》 D、《莊子集釋》", "answer": "A" }, { "id": 1983, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "根据教材所标注的古音,对“大宛、吐番、莫邢、僕射”标音全对的一组是() A、Dayuǎn Tubo Mòxié pǔshè B、Dàyuān TǓbō Mòyē pūyì C、Dàyuán Túbö Mòxié pūyì D、Dàyuàn Tùbō Mòyé pǔyì", "answer": "B" }, { "id": 1984, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列哪个不是古声母端系的分组名称() A、泥组 B、精组 C、端组 D、帮组", "answer": "D" }, { "id": 1985, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "最早期发现汉语四声规律并在文学上加以利用的音韵学家所编的韵书叫() A、《四声谱》 B、《切韵》 C、《声类》 D、《广韵》", "answer": "A" }, { "id": 1986, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "雷内两个字在古代是开口还是合口? A、都是开口 B、都是合口 C、不能确定 D、一开一合", "answer": "B" }, { "id": 1987, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列哪个不是泥组的声母? A、从 B、精 C、敷 D、邪", "answer": "C" }, { "id": 1988, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列材料能说明“古无轻唇音”的是() A、澄,从水登声 B、焦,从马竹声 C、“文水”即“们水” D、“陈”与“田”通用", "answer": "C" }, { "id": 1989, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列说法错误的是() A、中古的平声到现代北京话中变成了阴平和阳平两个调类,分化的条件是声母的消独,其规律是:(1)清音变阴平(2)独音变阳平。 B、“声类“则一般是指反切上字的分类,它与声母的含义不完全一致 C、隋唐时零声母只有一个“影”母,到了现代北京话中,中古的微、凝、影、云、以五母的字基本上都成了零声母 D、刘复分析汉语音节结构特点时用“头、颈、腹、尾、神”来表示我们今天的“声调、声母、介音、韵腹、韵尾”", "answer": "D" }, { "id": 1990, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列关于《广韵》的性质表述错误的是() A、韵书 B、按部首编排 C、按韵编排 D、字典", "answer": "B" }, { "id": 1991, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "我国韵书出现于魏晋南北朝时期,我国的第一部韵书是三国时期魏国李登的() A、《切韵》 B、《唐韵》 C、《声类》 D、《广韵》", "answer": "C" }, { "id": 1992, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "如果一首五律首句的平仄格式是“仄仄仄平平”,那么,它第五句的平仄格式应当是() A、平平平仄仄 B、仄仄仄平平 C、平平仄仄平 D、仄仄平平仄", "answer": "D" }, { "id": 1993, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "用于声训的术语是 A、谓之 B、犹 C、读如 D、之言", "answer": "D" }, { "id": 1994, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列各組注音,依次为 \"傅説、皋陶、伍員\" 等古人名,注音全部正确的一组是() A、Fù yuè Gɑ̄o yɑ́o Wǔ yuán B、Fù yuè Gɑ̄o yɑ́o Wǔ yún C、Fù shuì Gɑ̄o yɑ́o Wǔ yún D、Fù yuè Gɑ̄o tɑ́o Wǔ yún", "answer": "B" }, { "id": 1995, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列哪个是四等韵() A、侯、覃合、谈盍 B、效、梗、夬 C、齐、先、萧 D、歌、唐铎、登德", "answer": "C" }, { "id": 1996, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列哪个不是古平声浊声母的字() A、开 B、洪 C、田 D、同", "answer": "A" }, { "id": 1997, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "《诗经·鄘风·相鼠》:“《相鼠》刺无礼也。”陆德明《毛诗音义》:“相息亮反。”这说明“相”和“亮”两字的关系是() A、双声井且声调相同 B、送韵并且声调相同 C、同义同 D、双声并且送韵", "answer": "B" }, { "id": 1998, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列说法不正确的是() A、周德清的《中原音韵》是对戏曲用韵情况研究的结果。 B、音韵学上所说的韵就是韵母。 C、《广韵》中同一小韵(纽)的字都为同音字。 D、上古音指的是韵书产生以前的先秦两汉时代的语音。", "answer": "A" }, { "id": 1999, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "“並定从崇船群”六个声母都是全浊声母,按照“平送仄(上去入)不送”的原则,关于它们的声母是否送気,下列说法正确的事() A、“並定”两个字的声母不送, \"从崇船群\" 四介字的声母送気 B、都送気 C、“並定”两个字的声母送気, \"从崇船群\" 四介字的声母不送 D、都不送気", "answer": "A" }, { "id": 2000, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "研究《广韵》而创立反切系联法的是() A、陈澧 B、沈约 C、顾炎武 D、李登", "answer": "A" }, { "id": 2001, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列哪个是一等韵母和四等韵母() A、庄、初、崇、生、章 B、见、溪、疑、影、晓 C、微、知、徹、澄、邪 D、昌、船、书、禅、日", "answer": "B" }, { "id": 2002, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列哪个不是四等韵() A、效 B、青 C、萧 D、添", "answer": "A" }, { "id": 2003, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列哪个不是一等韵母和四等韵母() A、心 B、微 C、从 D、精", "answer": "B" }, { "id": 2004, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列哪个不是二等韵() A、山 B、江 C、豪 D、蟹", "answer": "C" }, { "id": 2005, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "在一首诗中,下联出句的第二个字必须和上联对句的第二个字平仄相司,这在平仄方面的要求称为() A、疏 B、对 C、粘 D、孤", "answer": "C" }, { "id": 2006, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "段玉裁提出价同声必同部”的谐声理论,他的代表的著作是() A、《唐韵正》 B、《古韵标准》 C、《六书音均表》 D、《毛诗古音考》", "answer": "C" }, { "id": 2007, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "《广韵》共有()个韵 A、88 B、206 C、106 D、29", "answer": "B" }, { "id": 2008, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列哪个不是古声母知系的分组名称() A、日组 B、庄组 C、章组 D、非组", "answer": "D" }, { "id": 2009, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列哪个不是章组的声母? A、书 B、知 C、船 D、昌", "answer": "B" }, { "id": 2010, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "《中原音韵》中的韵部数是() A、106 B、19 C、206 D、29", "answer": "B" }, { "id": 2011, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列字在古代的声母、调类、等和开合口标注错误的是() A、良(来母平声三等开) B、口(溪母平声三等开) C、王(云母平声三等合) D、嫩(泥母去声一等合)", "answer": "B" }, { "id": 2012, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "学觉靴决四个字在古代是开口还是合口? A、学觉在古代是开口,靴决在古代是合口 B、都是开口 C、都是合口 D、学觉在古代是合口,靴决在古代是开口", "answer": "A" }, { "id": 2013, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "顾炎武分古韵为十部,他的著作的《音学五书》不包括下列哪项 A、《詩本音》 B、《音论》 C、《易音》 D、《韵补》", "answer": "D" }, { "id": 2014, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列哪个不是古声母见系的分组名称() A、影组 B、庄组 C、晓组 D、见组", "answer": "B" }, { "id": 2015, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "最早运用系联法研究《广韵》声母、韵母系统的代表作是() A、《声类》 B、《切韵考》 C、《切韵》 D、《四声谱》", "answer": "B" }, { "id": 2016, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列字在古代的声母、调类、等和开合口标注错误的是() A、吞(透母平声一等开) B、头(定母上声一等合) C、旬(邪母平声三等合) D、双(生母平声二等开)", "answer": "B" }, { "id": 2017, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "普通话中的去声字除了古去声字外,还包括古代()的上声字和()的入声字 A、全浊声母、次浊声母 B、古平声浊声母、古平声清声母 C、全浊声母、古平声清声母 D、古平声浊声母、次浊声母", "answer": "A" }, { "id": 2018, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列说法正确的是() A、修订后的《辞源》是综合性的辞书,对阅烘古书非常有用 B、直音法就是用同音字来注音,是汉语拼音产生之前最简单、最科学的一种方法 C、张相的《诗词曲语辞汇释》所释的多半是当时的口语词 D、三十六字母大致反映了两汉时期的汉语声母系统,每个字母代表一个声母。", "answer": "C" }, { "id": 2019, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "按照古声母编排的虚词辞书是() A、《古书虚字集释》 B、《经传释词》 C、《助子辨略》 D、《词诠》", "answer": "B" }, { "id": 2020, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列哪个不是古平声清声母的字() A、山 B、花 C、天 D、徐", "answer": "D" }, { "id": 2021, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "洪音和细音怎么区别() A、开合一呼是洪音,齐撮一呼是细音 B、开合两呼是细音,齐撮两呼是洪音 C、开合两呼是洪音,齐撮两呼是细音 D、开合一呼是细音,齐撮一呼是洪音", "answer": "C" }, { "id": 2022, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "古入声字有收[p t k]尾的分别。下列哪些摄的入声不是收[k]? A、曾 B、宕 C、梗 D、咸", "answer": "D" }, { "id": 2023, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列哪个不是庄组的声母? A、见 B、初 C、生 D、崇", "answer": "A" }, { "id": 2024, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "普通话中调类为去声的调值为() A、55 B、51 C、35 D、214", "answer": "B" }, { "id": 2025, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "从古代来的阳平字,如声母是塞音或塞擦音,则() A、只有送气声母,没有不送气声母 B、只有不送气声母,没有送气声母 C、两者都可 D、不能确定", "answer": "A" }, { "id": 2026, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列韵部属于阴声韵的是() A、候 B、月 C、职 D、蒸", "answer": "A" }, { "id": 2027, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "音韵学的分支不包括() A、古音学 B、今音学 C、等韵学 D、南音学", "answer": "D" }, { "id": 2028, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "下列字在古代的声母、调类、等和开合口标注错误的是() A、房(奉母上声一等开) B、仓(清母平声一等开) C、类(来母去声一等合) D、儿(日母平声三等开)", "answer": "A" }, { "id": 2029, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古汉语音韵", "coarse_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "fine_grained_task_zh": "古汉语音韵", "fine_grained_task_en": "historical Chinese phonology", "question": "汉语中古音系的代表性韵书是《切韵》其作者是() A、孙缅 B、陆法言 C、李登 D、陈彭年", "answer": "B" }, { "id": 2030, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "诗创作", "fine_grained_task_en": "poetry writing", "question": "请创作一首以“春风”为主题的七言律诗。", "answer": "春风\n春风拂面柳丝长,绿水青山映日光。\n燕子归来寻旧垒,桃花开处满庭芳。\n云烟袅袅绕楼阁,草木欣欣换绿装。\n最是一年好景致,人间何处不风光。" }, { "id": 2031, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "诗创作", "fine_grained_task_en": "poetry writing", "question": "请创作一首以“秋水”为主题的五言律诗。", "answer": "秋水\n秋水澄如镜,天光映碧流。\n风来波影动,云去月华收。\n渔火明江渚,芦花满岸头。\n长吟思不尽,独坐小舟悠。" }, { "id": 2032, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "诗创作", "fine_grained_task_en": "poetry writing", "question": "请创作一首以“冬雪”为主题的七言绝句。", "answer": "冬雪\n寒天飞雪满乾坤,\n玉树琼枝掩旧门。\n一夜北风飘万里,\n山川尽换白罗裙。" }, { "id": 2033, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "诗创作", "fine_grained_task_en": "poetry writing", "question": "请创作一首以“夏日”为主题的五言绝句。", "answer": "夏日\n夏日暑气长,\n清风送晚凉。\n荷香盈水岸,\n蛙语闹池塘。" }, { "id": 2034, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "诗创作", "fine_grained_task_en": "poetry writing", "question": "请创作一首以“星空”为主题的七言排律。", "answer": "观星有感\n星汉灿烂映苍穹,夜半无眠望碧空。\n玉宇琼楼何处是,银河迢递路难通。\n月华如水清光洒,云影如烟淡墨笼。\n欲问苍穹何渺渺,心随流水向东东。" }, { "id": 2035, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "诗创作", "fine_grained_task_en": "poetry writing", "question": "请创作一首以“晨曦”为主题的五言排律。", "answer": "晨曦\n晨曦映碧空,霞光满苍穹。\n露滴花间草,风拂柳上虫。\n鸟语声声脆,花香阵阵浓。\n心随晨光动,步向旭日中。" }, { "id": 2036, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“黄昏”为主题的词(词牌名:念奴娇)。", "answer": "念奴娇·黄昏独酌\n\n黄昏初至,渐霞散,天边暮云轻起。独坐高楼,凭栏望,远树苍茫烟霁。落日熔金,余晖洒地,照尽人间事。愁肠百结,一樽还酹闲意。\n\n遥想昔日当年,风华正茂日,豪情犹记。世事如梦,谈笑间,多少沧桑更替。白发频添,青春已逝,空留黄昏忆。浮生若梦,唯余黄昏相倚。" }, { "id": 2037, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“飞鸟”为主题的词(词牌名:满江红)。", "answer": "满江红·飞鸟\n\n羽翼轻展,穿云去、天涯路远。抬望眼,碧空如洗,自由无限。万里翱翔风与电,九霄俯视山和水。莫辜负,此生自由身,随心愿。\n\n尘世扰,何足恋。天际阔,心无绊。驾长风,直上青云顶端。高飞远举凌云志,笑傲苍穹歌浩渺。待从头、书写飞鸟篇,留青史。" }, { "id": 2038, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“海浪”为主题的词(词牌名:虞美人)。", "answer": "虞美人·海浪\n\n波涛汹涌何时止?拍岸声声急。潮来潮去自无情,却卷千堆雪浪入云低。\n\n白帆点点随风去,远望海天碧。问君何处是归舟?唯见浪花淘尽古今愁。" }, { "id": 2039, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“山川”为主题的词(词牌名:浣溪沙)。", "answer": "浣溪沙·山川\n\n翠色千重绕碧川,风烟万里入云天。苍茫大地尽开颜。\n\n峭壁悬崖飞瀑水,深林幽谷隐神仙。山川美景在心间。" }, { "id": 2040, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“雨露”为主题的词(词牌名:菩萨蛮)。", "answer": "菩萨蛮·雨露轻垂春意重\n\n雨露轻垂春意重,柳丝新绿花初动。小径湿微香,微风拂面凉。\n\n远山云雾绕,近水波光耀。心静听潺湲,清幽入梦间。" }, { "id": 2041, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“月色”为主题的词(词牌名:水调歌头)。", "answer": "水调歌头·月色\n\n月色照天地,清辉洒九州。遥看银河如水,今夕几多愁。欲向玉盘寄语,又恐寒风凛冽,高处更添忧。起舞映清影,何处是归舟。\n\n转楼阁,穿帘栊,照心头。万象如梦,人生何事苦淹留。世事浮沉不定,月色阴晴依旧,此恨几时休。但愿长如此,千里共悠悠。" }, { "id": 2042, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“桃花”为主题的词(词牌名:卜算子)。", "answer": "卜算子·桃花\n\n桃蕊映春光,微露枝头笑。粉面含羞待客来,轻舞东风绕。\n\n香漫满园飘,引得蜂蝶闹。欲语还羞意未休,独领群芳俏。" }, { "id": 2043, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“梅雨”为主题的词(词牌名:如梦令)。", "answer": "如梦令·梅雨\n\n帘外梅雨如雾,点滴声声不住。春意渐阑珊,独坐闲庭愁绪。知否,知否,湿透心间愁苦。" }, { "id": 2044, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“石桥”为主题的词(词牌名:渔家傲)。", "answer": "渔家傲·石桥行\n\n石径蜿蜒穿碧水,桥边翠柳垂丝绻。风送清香过古堰,流水浅,悠悠岁月石桥见。\n\n往事如烟随浪远,心随云影飘天际。独步桥头思渺邈,情难寄,一怀愁绪随风起。" }, { "id": 2045, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“松树”为主题的词(词牌名:西江月)。", "answer": "西江月·咏松\n\n古木参天傲立,松风拂面声微。岁寒三友首称魁,雪压霜欺不摧。\n\n翠盖亭亭如盖,龙鳞历历成围。千年老树绿葳蕤,万古青山永翠。" }, { "id": 2046, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "曲创作", "fine_grained_task_en": "Qu writing", "question": "请创作一首以“竹林”为主题的曲(曲牌名:天净沙)。", "answer": "天净沙·竹林幽韵\n\n翠竹疏影风斜,幽径鸟语花发,烟笼水色轻纱。\n月华初上,竹林深处有人家。" }, { "id": 2047, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "曲创作", "fine_grained_task_en": "Qu writing", "question": "请创作一首以“红叶”为主题的曲(曲牌名:山坡羊)。", "answer": "山坡羊·红叶飘零\n\n红叶飘零,秋风轻吟,林间小径染霜痕。望苍穹,思纷纷。\n飘零片片似情深,岁月匆匆梦已沉。生,如焰舞;落,似尘心。" }, { "id": 2048, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "曲创作", "fine_grained_task_en": "Qu writing", "question": "请创作一首以“白云”为主题的曲(曲牌名:湘妃怨)。", "answer": "湘妃怨·白云\n\n悠悠白云满天飞,渺渺烟波映翠微,山青水绿映斜晖。\n闲心随云去,清风拂面轻吹。\n鹤舞空留仙迹,鹿鸣时见芳菲,梦绕云归。" }, { "id": 2049, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "曲创作", "fine_grained_task_en": "Qu writing", "question": "请创作一首以“石榴”为主题的曲(曲牌名:清江引)。", "answer": "清江引·石榴\n\n石榴红透枝枝坠,映日如珠缀。\n酸甜滋味长,笑语欢情在,\n秋来满院丰收喜。" }, { "id": 2050, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "诗创作", "fine_grained_task_en": "poetry writing", "question": "请创作一首以“垂柳”为主题的七言律诗。", "answer": "柳\n垂柳依依碧水边,青丝万缕舞翩跹。\n风来摇曳生姿态,月照婀娜映玉颜。\n翠叶轻拂鱼戏水,柔枝漫展鸟鸣天。\n春来柳色新如许,不负人间四月天。" }, { "id": 2051, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "诗创作", "fine_grained_task_en": "poetry writing", "question": "请创作一首以“蝴蝶”为主题的五言律诗。", "answer": "蝴蝶舞花间\n蝶舞花间戏,轻盈似梦来。\n穿花飞不定,逐蕊去还回。\n翅薄风微动,香浓露欲开。\n此情无限好,莫负好春栽。" }, { "id": 2052, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "诗创作", "fine_grained_task_en": "poetry writing", "question": "请创作一首以“鸳鸯”为主题的七言绝句。", "answer": "鸳鸯\n鸳鸯戏水碧波间,\n并宿双飞不羡仙。\n比翼连枝情未了,\n相思相守到终年。" }, { "id": 2053, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "诗创作", "fine_grained_task_en": "poetry writing", "question": "请创作一首以“江南”为主题的五言绝句。", "answer": "江南\n江南春色好,\n烟雨柳丝飘。\n碧水映花影,\n轻舟荡绿桥。" }, { "id": 2054, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "诗创作", "fine_grained_task_en": "poetry writing", "question": "请创作一首以“街市”为主题的七言排律。", "answer": "街市\n街市繁华景万千,人声鼎沸乐无边。\n商铺林立商品满,客涌如潮喜气添。\n彩灯高挂照夜幕,歌声飘荡入云间。\n往来熙攘皆欢笑,盛世繁华在此间。\n\n市井喧嚣人如潮,街巷纵横通四方。\n货物琳琅满货架,金银满室耀眼光。\n商贩吆喝声不断,顾客挑选意未央。\n街市繁华胜往昔,盛世太平乐未央。" }, { "id": 2055, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "诗创作", "fine_grained_task_en": "poetry writing", "question": "请创作一首以“农村”为主题的五言排律。", "answer": "农村\n农村新貌景,秀丽入诗篇。\n碧水绕村郭,青山映远天。\n稻花香四溢,麦浪绿无边。\n牧笛声声远,牛羊点点鲜。\n农夫勤耕作,妇孺乐丰年。\n岁月悠悠过,农村展新颜。" }, { "id": 2056, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“离别”为主题的词(词牌名:念奴娇)。", "answer": "念奴娇·离别情\n\n碧云天外,雁南飞,离别情深难诉。古道西风,长亭晚,泪眼相看无语。执手依依,心随君去,愁绪盈怀处。前程漫漫,未知何日重聚。\n\n回首往事如烟,欢声笑语在,恍如隔世。情深缘浅,梦难续,空留相思无数。月照离亭,离恨随君去,花飞满路。愿君珍重,他年再会相诉。" }, { "id": 2057, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“孤独”为主题的词(词牌名:满江红)。", "answer": "满江红·孤影独行\n\n暮色沉沉,长亭外、寒风瑟瑟。空庭里,孤灯只影,凄清难绝。万里云天无雁字,一江秋水无人涉。独徘徊,思绪绕心头,难消解。\n\n岁月逝,情难舍。回首处,心犹热。梦魂中,几度重逢笑靥。寂寞空庭春欲晚,孤芳自赏秋将别。待何时,重觅旧知音,同此夜。" }, { "id": 2058, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“高考”为主题的词(词牌名:虞美人)。", "answer": "虞美人·高考\n\n寒窗苦读岁月长,梦想何曾忘。笔尖飞舞写春秋,汗水凝成锦绣文章秀。\n\n考场肃静心无扰,智慧光芒耀。金榜题名在望中,一朝功成笑傲风云上。" }, { "id": 2059, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“幸运”为主题的词(词牌名:浣溪沙)。", "answer": "浣溪沙·幸运\n\n翠竹青松映碧塘,清风明月照轩窗。人生何处不春光。\n\n幸运常随心自在,吉祥总伴梦飞扬。逍遥自在乐无疆。" }, { "id": 2060, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“战争”为主题的词(词牌名:菩萨蛮)。", "answer": "菩萨蛮·战争\n\n烽烟滚滚山河碎,铁蹄声震云天外。血染战袍红,英勇志如虹。\n\n将士豪情壮,誓守家国旺。刀光剑影中,誓将敌寇平。" }, { "id": 2061, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“沙漠”为主题的词(词牌名:水调歌头)。", "answer": "水调歌头·沙漠叹\n\n黄沙漫天舞,远望尽苍茫。不知何处边际,唯见日轮长。我欲穿沙寻路,又恐风高尘重,步履更踉跄。驼铃声声远,何处是归乡。\n\n转沙丘,穿峡谷,叹炎凉。人生苦旅,何日如何得安康。世有繁华胜景,也有荒凉沙漠,悲喜自相当。但愿心中水,常润绿洲芳。" }, { "id": 2062, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“江湖”为主题的词(词牌名:卜算子)。", "answer": "卜算子·江湖梦\n\n烟雨笼江湖,浪涌天涯路。剑影刀光映日月,英雄谁与度。\n\n情仇似水流,恩怨难消去。醉卧舟中听潮声,梦醒江湖处。" }, { "id": 2063, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“琴瑟”为主题的词(词牌名:如梦令)。", "answer": "如梦令·琴瑟和鸣\n\n月下琴音瑟瑟,弦上情深意切。和鸣共此生,一曲相思难解。\n休歇,休歇,莫负良宵清绝。" }, { "id": 2064, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“钢琴”为主题的词(词牌名:渔家傲)。", "answer": "渔家傲·咏钢琴\n\n指尖轻抚琴声远,黑白交错情无限。旋律悠扬如梦幻,声声慢,悠扬宛转心间转。\n\n往事如烟随指现,音符跳跃思纷乱。一曲终了情未散,情难断,余音绕梁心难安。" }, { "id": 2065, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“古筝”为主题的词(词牌名:西江月)。", "answer": "西江月·古筝雅韵\n\n翠袖轻拂弦上,古筝雅韵悠扬。高山流水诉衷肠,一曲相思难忘。\n\n月下清风送爽,花前倩影娉婷。指尖流转梦飞扬,千古情长共赏。" }, { "id": 2066, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "曲创作", "fine_grained_task_en": "Qu writing", "question": "请创作一首以“时光”为主题的曲(曲牌名:天净沙)。", "answer": "天净沙·时光\n\n流年似水东逝,朝霞暮霭交替,花开花落春移。\n岁月如诗,忆往昔梦在云溪。" }, { "id": 2067, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "曲创作", "fine_grained_task_en": "Qu writing", "question": "请创作一首以“追梦”为主题的曲(曲牌名:山坡羊)。", "answer": "山坡羊·追梦\n\n云帆高挂,星途广阔,追梦路上心似火。望天涯,志如铁。\n千难万险何曾惧,壮志凌云誓均未磨。追,无悔过;梦,终有获。" }, { "id": 2068, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "曲创作", "fine_grained_task_en": "Qu writing", "question": "请创作一首以“网络”为主题的曲(曲牌名:湘妃怨)。", "answer": "湘妃怨·网络\n\n时时屏幕映光华,处处键盘敲乐章,线连世界如仙乡。\n信息海洋广,潮流瞬息飞扬。\n千里外知音聚,九霄中梦魂翔,情满网疆。" }, { "id": 2069, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "曲创作", "fine_grained_task_en": "Qu writing", "question": "请创作一首以“人工智能”为主题的曲(曲牌名:清江引)。", "answer": "清江引·人工智能\n\n智能机器声声脆,巧手能言会。\n思维似海深,运算如飞电,\n人间万象皆能解。" }, { "id": 2070, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "诗创作", "fine_grained_task_en": "poetry writing", "question": "请创作一首以“青春”为主题的七言律诗。", "answer": "青春\n青春如梦正当时,壮志凌云意气驰。\n海阔天空任翱翔,山高路远志不移。\n风华正茂须勤奋,岁月如梭莫负期。\n且将豪情付流水,长歌一曲寄相思。" }, { "id": 2071, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "诗创作", "fine_grained_task_en": "poetry writing", "question": "请创作一首以“星球”为主题的五言律诗。", "answer": "星球\n星际遨游梦,苍茫入眼眸。\n银河横宇宙,玉宇渺神州。\n日月轮回转,星辰自古流。\n欲知天地阔,须上最高楼。" }, { "id": 2072, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "诗创作", "fine_grained_task_en": "poetry writing", "question": "请创作一首以“环保”为主题的七言绝句。", "answer": "环保\n碧水青山映日辉,\n绿林深处鸟声微。\n人人共守环保约,\n万里神州尽翠微。" }, { "id": 2073, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "诗创作", "fine_grained_task_en": "poetry writing", "question": "请创作一首以“直播”为主题的五言绝句。", "answer": "直播新气象\n直播映华堂,\n佳人笑语长。\n粉丝争点赞,\n才艺展光芒。" }, { "id": 2074, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "诗创作", "fine_grained_task_en": "poetry writing", "question": "请创作一首以“咖啡”为主题的七言排律。", "answer": "咖啡\n咖啡香浓透碧壶,清芬四溢满庭芜。\n轻斟细品心陶醉,浅酌低吟意自舒。\n色似琼浆凝玉露,味如甘露润心湖。\n人生若得常相伴,不羡神仙不羡俗。" }, { "id": 2075, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "诗创作", "fine_grained_task_en": "poetry writing", "question": "请创作一首以“书法”为主题的五言排律。", "answer": "书法\n墨香溢四野,笔走舞龙蛇。\n点画如飞燕,行楷似云波。\n心随毫端动,意自笔端多。\n挥毫抒胸臆,泼墨写山河。\n纸上留真迹,人间传美名。\n千年书法韵,万代永流芳。" }, { "id": 2076, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“爆竹”为主题的词(词牌名:念奴娇)。", "answer": "念奴娇·爆竹声声\n\n爆竹声声,岁除夜,乾坤万象更新。烟火纷飞,映天际,璀璨繁星似尘。喜气洋洋,红妆素裹,满城皆欢腾。欢声笑语,此间乐不思春。\n\n遥想古时佳节,爆竹驱年兽,护佑家门。今朝盛世,更胜昔,国泰民安永存。岁月悠悠,转眼又一春,人生如梦。愿祈长醉,莫负良辰美景。" }, { "id": 2077, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“清明”为主题的词(词牌名:满江红)。", "answer": "满江红·清明时节\n\n细雨绵绵,清明至、思情难却。心戚戚,陵园扫墓,纸钱轻掣。野草青青碑石立,春风瑟瑟哀思彻。忆往昔,往事已成烟,空悲切。\n\n思故亲,情未歇。人已去,恨难灭。泪沾衣,梦绕高堂难别。香火萦萦传孝道,纸灰袅袅祈祥泽。愿来生,再续今生缘,心无缺。" }, { "id": 2078, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“博物馆”为主题的词(词牌名:虞美人)。", "answer": "虞美人·博物馆中思古韵\n\n古器奇珍藏满馆,岁月留痕浅。青铜玉璧映日光,历史长河滚滚入眸中。\n\n书画诗词情意重,墨色香犹浓。千年故事诉心间,一梦悠悠回到古时天。" }, { "id": 2079, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“数学”为主题的词(词牌名:浣溪沙)。", "answer": "浣溪沙·数学之美\n\n数字之间奥妙藏,几何图形绘四方。数学之美妙无疆。\n\n加减乘除思路广,点线面体构章详。探求真理意飞扬。" }, { "id": 2080, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“音乐”为主题的词(词牌名:菩萨蛮)。", "answer": "菩萨蛮·音乐悠扬\n\n丝弦轻拨声如浪,音符跃动传心赏。乐起梦飞扬,情随曲调长。\n\n高吟低唱间,妙韵绕梁畔。琴心映月明,悠扬夜未央。" }, { "id": 2081, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“民谣”为主题的词(词牌名:水调歌头)。", "answer": "水调歌头·民谣传古韵\n\n古韵绕梁间,民谣传千年。遥听高山流水,曲调动心弦。一曲长歌婉转,再唱离愁别恨,声动九霄天。歌者情无限,听者意绵绵。\n\n踏青山,寻绿水,觅仙源。清风拂面,轻吟浅唱入云端。古调今弹依旧,新韵旧词相映,韵味更悠然。但愿人未老,长伴此歌间。" }, { "id": 2082, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“物理”为主题的词(词牌名:卜算子)。", "answer": "卜算子·物理探微\n\n万象起微尘,变化无穷尽。质力场中觅真谛,奥秘藏幽径。\n\n光速破时空,量子翻云影。物理世界深如海,探索心无尽。" }, { "id": 2083, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“劳动”为主题的词(词牌名:如梦令)。", "answer": "如梦令·劳动颂\n\n日暮田间劳作,汗滴禾苗成绿。辛苦不辞劳,换取金秋丰熟。\n欢足,欢足,笑语满村相逐。" }, { "id": 2084, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“电影”为主题的词(词牌名:渔家傲)。", "answer": "渔家傲·电影流光\n\n银幕轻卷时光逝,百态人生映眼前。光影交错情难寄,心已醉,梦回千里寻遗篇。\n\n岁月匆匆如幻影,悲欢离合总相牵。泪眼送别情难尽,情未了,银幕深处有余音。" }, { "id": 2085, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“宇宙”为主题的词(词牌名:西江月)。", "answer": "西江月·宇宙苍茫\n\n星汉浩渺无垠,苍穹深邃难寻。\n宇宙苍茫自古今,变幻风云莫测。\n\n银河流转光年,黑洞幽深莫测。\n浩渺星空藏奥秘,人类探索不息。" }, { "id": 2086, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "曲创作", "fine_grained_task_en": "Qu writing", "question": "请创作一首以“乒乓球”为主题的曲(曲牌名:天净沙)。", "answer": "天净沙·乒乓球\n\n白球飞跃台前,绿拍挥动如风,汗滴衣湿未穷。\n争锋正酣,喝彩声声震长空。" }, { "id": 2087, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "曲创作", "fine_grained_task_en": "Qu writing", "question": "请创作一首以“健康”为主题的曲(曲牌名:山坡羊)。", "answer": "山坡羊·健康颂\n\n身心如宝,锻炼如药,健康生活乐逍遥。步清晓,气自豪,\n远离病疾无烦恼,身心强健胜春朝。\n\n安,福寿高;康,乐陶陶。" }, { "id": 2088, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "曲创作", "fine_grained_task_en": "Qu writing", "question": "请创作一首以“中医”为主题的曲(曲牌名:湘妃怨)。", "answer": "湘妃怨·咏中医\n\n悠悠千载古医家,脉脉仁心济世华。草木金石皆入药。\n针灸妙手夸,望闻问切无差。\n调气血通经络,祛疾病保安康,功满人间。" }, { "id": 2089, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "曲创作", "fine_grained_task_en": "Qu writing", "question": "请创作一首以“蜂蜜”为主题的曲(曲牌名:清江引)。", "answer": "清江引·蜂蜜\n\n蜂儿飞绕花间觅,酿得甘甜蜜。\n滴来琼液香,润入芳唇腻,\n甜蜜滋味心头记。" }, { "id": 2090, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "诗创作", "fine_grained_task_en": "poetry writing", "question": "请创作一首以“流星”为主题的七言律诗。", "answer": "流星\n流星划破夜空长,万点光芒照四方。\n璀璨夺目如白日,辉煌灿烂胜朝阳。\n忽闻天籁传佳讯,又见神光绕玉堂。\n愿得此间长住久,与君共赏好时光。" }, { "id": 2091, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "诗创作", "fine_grained_task_en": "poetry writing", "question": "请创作一首以“大学”为主题的五言律诗。", "answer": "大学\n大学门庭阔,书香满室飘。\n良师传道义,学子领风骚。\n论道寻真理,求知探九霄。\n青春须努力,莫负好年华。" }, { "id": 2092, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "诗创作", "fine_grained_task_en": "poetry writing", "question": "请创作一首以“仙境”为主题的七言绝句。", "answer": "仙境\n云遮雾绕似仙境,\n玉宇琼楼映日明。\n仙鹤飞来传吉语,\n人间何处觅蓬瀛。" }, { "id": 2093, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "诗创作", "fine_grained_task_en": "poetry writing", "question": "请创作一首以“梦境”为主题的五言绝句。", "answer": "梦\n梦境寻幽处,\n仙山隐雾间。\n云深不知路,\n唯见鹤飞还。" }, { "id": 2094, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "诗创作", "fine_grained_task_en": "poetry writing", "question": "请创作一首以“时间”为主题的七言排律。", "answer": "时间\n时光荏苒似飞梭,岁月匆匆易蹉跎。\n白发渐生人易老,青春难驻梦难多。\n花开花落年年有,月缺月圆夜夜过。\n莫待光阴空逝去,且将心事付长歌。" }, { "id": 2095, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "诗创作", "fine_grained_task_en": "poetry writing", "question": "请创作一首以“地震”为主题的五言排律。", "answer": "地震\n地震天地摇,山崩草木凋。\n屋倾人四散,路断鸟惊逃。\n云暗风雷怒,天昏日月高。\n灾情何日了,祈祷福星朝。" }, { "id": 2096, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“愤怒”为主题的词(词牌名:念奴娇)。", "answer": "念奴娇·愤怒\n\n雷霆怒起,风云变,胸中火焰狂烧。天地翻覆,人皆惧,唯我愤怒难消。剑指苍穹,声震四海,誓把不平扫。豪情万丈,一腔热血如潮。\n\n遥想昔日屈辱,忍气吞声过,恨意难消。今日挥毫,书我愤,字字犹如刀刀。铁骨铮铮,何惧风雨,愤怒铸英豪。长歌当哭,千秋愤怒犹高。" }, { "id": 2097, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“流泪”为主题的词(词牌名:满江红)。", "answer": "满江红·泪眼朦胧\n\n泪眼朦胧,临风处、伤心难说。抬望眼,云遮远岫,意凄情切。万里江山何处是,一襟愁绪凭谁解。莫回首,往事已成空,空悲咽。\n\n别离恨,终难灭。相思意,何时歇。泪沾衣,湿透青衫袖角。梦断天涯无觅处,魂销海角空留绝。待何时,重续旧情缘,情难却。" }, { "id": 2098, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“喜悦”为主题的词(词牌名:虞美人)。", "answer": "虞美人·喜悦心间春意满\n\n柳丝轻舞春光好,花影摇新貌。暖风拂面笑颜开,满目生机无限喜心怀。\n\n莺歌燕语声声绕,喜悦心间绕。人生何处不欢歌,且把闲情付与碧天阔。" }, { "id": 2099, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“臭豆腐”为主题的词(词牌名:浣溪沙)。", "answer": "浣溪沙·臭豆腐\n\n小巷深深味自奇,臭中藏香惹人迷。寻常街角有佳期。\n\n一碟端来心已醉,满盘入口梦初回。唇边余味惹相思。" }, { "id": 2100, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“午眠”为主题的词(词牌名:菩萨蛮)。", "answer": "菩萨蛮·午眠\n\n绿窗日影悠悠转,竹床轻卧微风暖。梦浅听蝉鸣,悠悠夏日情。\n\n醒来心自静,云影闲庭映。何处觅清凉,一池荷韵长。" }, { "id": 2101, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“银河”为主题的词(词牌名:水调歌头)。", "answer": "水调歌头·银河映九天\n\n银河流九天,繁星点夜阑。长空万里无际,清影落人间。欲驾飞舟破浪,直上云霄深处,探秘觅仙源。玉宇琼楼在,何处是尘寰。\n\n梦魂飞,心绪远,意绵绵。天宫遥想,应有仙子舞翩跹。自古人间天上,多少悲欢离合,都付笑谈间。愿得长生药,长醉银河边。" }, { "id": 2102, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“烟霞”为主题的词(词牌名:卜算子)。", "answer": "卜算子·烟霞\n\n翠色绕山崖,霞彩穿云罅。烟笼远峰隐仙踪,幽境何曾讶。\n\n风送鸟声遐,心逐烟霞去。愿得浮生似此间,长伴烟霞住。" }, { "id": 2103, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“游乐园”为主题的词(词牌名:如梦令)。", "answer": "如梦令·游乐园\n\n彩带风车飞转,笑语欢声一片。童趣乐无边,忘却时光流转。\n\n忘返,忘返,夜色降临还恋。" }, { "id": 2104, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“兔子”为主题的词(词牌名:渔家傲)。", "answer": "渔家傲·兔子\n\n翠色茸茸春满野,兔子轻盈步花下。草色青青映日斜,欢情洽,玉团滚过香风惹。\n\n梦里依稀仙阙驾,月华如水清光洒。回首人间烟景华,心难舍,长留清影在尘寰。" }, { "id": 2105, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“猫咪”为主题的词(词牌名:西江月)。", "answer": "西江月·猫咪\n\n绒球滚落花间,轻盈跃上窗台。眼如星子映光来,娇态惹人怜爱。\n\n午后慵懒日斜,爪轻挠过青苔。梦中犹自捕蝶忙,梦醒慵伸腰摆。" }, { "id": 2106, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "曲创作", "fine_grained_task_en": "Qu writing", "question": "请创作一首以“羊”为主题的曲(曲牌名:天净沙)。", "answer": "天净沙·羊\n\n草原羊群如云,蓝天碧水青青,牧笛声声入心。风拂草动,羊儿乐在草茵。" }, { "id": 2107, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "曲创作", "fine_grained_task_en": "Qu writing", "question": "请创作一首以“凤凰”为主题的曲(曲牌名:山坡羊)。", "answer": "山坡羊·凤凰舞\n\n凤鸣高岗,凰舞云上,双栖并宿梧桐旁。映霞光,映天苍。千年神话传今古,羽化仙姿耀四方。翔,自飞扬;歌,自铿锵。" }, { "id": 2108, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "曲创作", "fine_grained_task_en": "Qu writing", "question": "请创作一首以“邮票”为主题的曲(曲牌名:湘妃怨)。", "answer": "湘妃怨·邮票\n\n悠悠岁月寄情深,小小方寸藏古今。千山万水传佳音。\n图案绘心痕,墨香淡淡犹存。\n往事随风飘去,记忆随邮梦深,情满乾坤。" }, { "id": 2109, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "曲创作", "fine_grained_task_en": "Qu writing", "question": "请创作一首以“寒冷”为主题的曲(曲牌名:清江引)。", "answer": "清江引·寒冷\n\n寒风凛冽侵衣冷,刺骨透心定。\n冰霜覆古道,雪落掩荒径,\n寒鸦啼尽冬夜静。" }, { "id": 2110, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "诗创作", "fine_grained_task_en": "poetry writing", "question": "请创作一首以“勤奋”为主题的七言律诗。", "answer": "勤奋\n勤奋好学志如磐,日夜孜孜不畏难。\n书海无涯勤作桨,学山有路苦为帆。\n锲而不舍金石破,持之以恒铁杵穿。\n只要功夫深且久,功成名就耀人间。" }, { "id": 2111, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "诗创作", "fine_grained_task_en": "poetry writing", "question": "请创作一首以“鲲鹏”为主题的五言律诗。", "answer": "鲲鹏\n鲲鹏展翅飞,万里任翱翔。\n云海翻腾处,山川起落旁。\n风雷随起舞,日月共辉煌。\n志在青天外,心随大道长。" }, { "id": 2112, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "诗创作", "fine_grained_task_en": "poetry writing", "question": "请创作一首以“草原”为主题的七言绝句。", "answer": "草原\n草原春色碧如烟,\n风拂花香过草原。\n骏马奔腾追落日,\n长歌一曲入云天。" }, { "id": 2113, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "诗创作", "fine_grained_task_en": "poetry writing", "question": "请创作一首以“水滴”为主题的五言绝句。", "answer": "咏水滴\n水滴石穿透,\n波纹荡细流。\n静观心自定,\n澄明见真修。" }, { "id": 2114, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "诗创作", "fine_grained_task_en": "poetry writing", "question": "请创作一首以“丝绸”为主题的七言排律。", "answer": "丝绸\n丝绸华彩映天光,锦绣文章万古芳。\n细密如丝织锦绣,轻柔似雾绕衣裳。\n云霞织就千般色,日月裁成万种妆。\n玉手轻拂弦上曲,金梭飞动指尖忙。\n巧思妙手传千古,锦绣华章耀四方。\n盛世繁华多锦绣,人间美景尽丝长。" }, { "id": 2115, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "诗创作", "fine_grained_task_en": "poetry writing", "question": "请创作一首以“茶”为主题的五言排律。", "answer": "咏茶\n碧叶泛清香,琼浆润玉堂。\n风轻飘细雨,云淡映斜阳。\n雅客闲相聚,清谈兴未央。\n一壶春色在,忘却世间忙。\n\n茶韵绕梁间,心宁意自闲。\n香飘千里外,味美万家传。\n叶落杯中舞,汤流盏底潺。\n人生如品茗,淡泊自超然。" }, { "id": 2116, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“酒”为主题的词(词牌名:念奴娇)。", "answer": "念奴娇·酒韵悠长\n\n酒香飘逸,醉人心,千古诗情画意。月下花前,独酌处,梦绕琼楼玉砌。琥珀光浮,金樽满溢,笑语欢声起。豪情万丈,一时忘却尘世。\n\n遥想古人风流,李白斗酒诗,风华绝代。酒入愁肠,三分醉,七分豪情未灭。世事浮沉,且尽今朝悦,人生欢尽。醉眼朦胧,任我逍遥自在。" }, { "id": 2117, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“糖果”为主题的词(词牌名:满江红)。", "answer": "满江红·糖果缤纷\n\n彩糖缤纷,满盘中、甜香四溢。抬望眼,五光十色,诱人难抑。千颗珍珠凝玉露,万点繁星缀瑶碧。莫迟疑,快取口中尝,心欢喜。\n\n童年忆,犹未逝。欢乐事,何时替?驾时光,穿越梦回故里。笑语盈盈尝美味,歌声阵阵传佳丽。愿长留,此味在心头,情难替。" }, { "id": 2118, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“成都”为主题的词(词牌名:虞美人)。", "answer": "虞美人·成都\n\n锦城烟雨何时歇?巷陌春芳曳。武侯祠外柏森森,望江楼上凭栏思故人。\n\n草堂竹影风摇曳,诗意心间写。问君何处最流连?应是蓉城月色满天边。" }, { "id": 2119, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“广州”为主题的词(词牌名:浣溪沙)。", "answer": "浣溪沙·广州\n\n越秀山头望海潮,珠江水畔柳丝摇。广州风物正妖娆。\n\n花市香飘春意满,茶楼客聚笑声高。岭南美景乐逍遥。" }, { "id": 2120, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“纽约”为主题的词(词牌名:菩萨蛮)。", "answer": "菩萨蛮·纽约夜\n\n摩天灯影纽约夜,霓虹闪烁人如织。街头乐未央,歌声入梦长。\n\n高楼遮月影,铁塔指天际。万里客心迷,繁华梦不归。" }, { "id": 2121, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“跑步”为主题的词(词牌名:水调歌头)。", "answer": "水调歌头·跑步\n\n足下疾风起,跑步逐云流。晨昏不问辛苦,汗水洒长街。眼望青山远影,耳听鸟鸣深树,心自乐悠悠。步履虽疲惫,意气却难收。\n\n过林荫,穿小径,意未休。风吹衣袂,飘舞如画景中游。自古英雄豪杰,多少豪情壮志,都在此中求。莫道前程远,步步是高楼。" }, { "id": 2122, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“清晨”为主题的词(词牌名:卜算子)。", "answer": "卜算子·清晨\n\n朝霞映疏窗,清露滴微响。轻启帘栊望远山,翠色如烟荡。\n\n鸟语唤新晴,风暖花初放。闲步溪边觅旧踪,往事随流长。" }, { "id": 2123, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“蜡烛”为主题的词(词牌名:如梦令)。", "answer": "如梦令·蜡烛\n\n红蜡滴泪成珠,夜深独照幽庐。光影摇窗棂,寂寞满室难除。\n微嘘,微嘘,风动欲灭还续。" }, { "id": 2124, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“乡愁”为主题的词(词牌名:渔家傲)。", "answer": "渔家傲·乡愁\n\n翠竹摇曳溪边路,乡愁萦绕心如絮。远山隐隐云深处,情难诉,梦回故里人如故。\n\n岁月匆匆人易老,故园遥望情难了。回首当年欢声笑,泪满袖,乡音未改心依旧。" }, { "id": 2125, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "词创作", "fine_grained_task_en": "Ci writing", "question": "请创作一首以“彩虹”为主题的词(词牌名:西江月)。", "answer": "西江月·彩虹映日\n\n碧空万里晴霞,雨收云散初佳。\n七彩虹桥映日斜,绚烂天边如画。\n\n梦幻色分霓彩,虚无影落烟沙。\n人间难得几回夸,此景当须记挂。" }, { "id": 2126, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "曲创作", "fine_grained_task_en": "Qu writing", "question": "请创作一首以“长城”为主题的曲(曲牌名:天净沙)。", "answer": "天净沙·长城\n\n石垒烽火连天,云横古塞孤烟,铁骑金戈旧年。望中犹见,巨龙卧守边关。" }, { "id": 2127, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "曲创作", "fine_grained_task_en": "Qu writing", "question": "请创作一首以“诸葛亮”为主题的曲(曲牌名:山坡羊)。", "answer": "山坡羊·诸葛亮\n\n智谋如织,忠心如铁,三分天下蜀汉业。卧龙出,风云起。\n运筹帷幄决策地,北伐中原誓不息。功,成千古;名,垂青史。" }, { "id": 2128, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "曲创作", "fine_grained_task_en": "Qu writing", "question": "请创作一首以“冬至”为主题的曲(曲牌名:湘妃怨)。", "answer": "湘妃怨·冬至\n\n寒云漠漠锁长天,霜雪纷纷覆满川,岁华将暮又冬前。\n寒风凛冽间,梅花独自开妍。\n阳初动时光转,暖渐回春意绵,春满人间。" }, { "id": 2129, "domain": "ancient poetry", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词创作", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry writing", "fine_grained_task_zh": "曲创作", "fine_grained_task_en": "Qu writing", "question": "请创作一首以“饺子”为主题的曲(曲牌名:清江引)。", "answer": "清江引·饺子\n\n皮薄馅香味如蜜,暖胃更暖心。\n团圆围一席,笑语满一庭,\n幸福滋味饺中寻。" }, { "id": 2130, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“圣则”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).圣人所定的法则。汉扬雄《少府箴》:“共僚率旧,圣则聿遵。”隋薛道衡《隋高祖颂》:“尚想睿图,永惟圣则。”(2).指各种宗教所订的规则和戒律。南朝梁沈约《齐禅林寺尼净秀行状》:“于是思别立住处,可得外严圣则,内穷宴默者。”" }, { "id": 2131, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“理性”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).涵养性情。汉徐干《中论·治学》:“学也者,所以疏神达思,怡情理性,圣人之上务也。”(2).本性。《后汉书·党锢传序》:“圣人导人理性,裁抑宕佚,慎其所与,节其所偏。”宋陈善《扪虱新话·辨惠洪论东坡》:“僧惠洪觉范尝言,东坡言语文字,理性通晓,盖从般若中来。”(3).道理。《官场现形记》第六回:“这算甚么话!要人走,钱不还人家,这个理性倒少有。”叶紫《丰收》八:“他始终不明白,为什么自己辛辛苦苦种下来的谷子,都一担一担地送给人家挑走,这些人又都那样地不讲理性。”(4).理智;从理智上控制行为的能力。茅盾《宿莽·色盲》:“她是静默的,她是理性的,她是属于旧时代的蕴藏深情而不肯轻易流露的那一类人物。”丁玲《母亲》:“她一想起这些就忍不住要大哭,要失去了理性,失去了知觉的大哭一场。”(5).指属于判断、推理的思想活动,与感性相对。毛泽东《实践论》:“理性的东西所以靠得住,正是由于它来源于感性。”王西彦《古屋》第二部四:“‘凭什么知道我一定会回来?’‘凭我理性的推测!’他笑着说。”" }, { "id": 2132, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“终竟”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).完毕;穷尽。《后汉书·皇后纪下·顺烈梁皇后》:“私自忖度,日夜虚劣,不能复与群公卿士共相终竟。”《孝经·丧亲》“丧不过三年,示民有终也”唐玄宗注:“夫孝子有终生之忧,圣人以三年为制者,使人知有终竟之限也。”(2).终究;毕竟。唐杜甫《遣兴》诗之二:“岂无济时策,终竟畏罗罟。”宋陆游《即事》诗:“知我向来惟断简,会心终竟在孤蓬。”鲁迅《华盖集·战士和苍蝇》:“然而,有缺点的战士终竟是战士;完美的苍蝇也终竟不过是苍蝇。”" }, { "id": 2133, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“含怨”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "心怀怨恨。《后汉书·南蛮传》:“﹝板楯﹞含怨呼天,叩心穷谷。”唐吴少微《怨歌行》:“城南有怨妇,含怨倚兰丛。”《红楼梦》第五八回:“因文官等一干人,或心性高傲,或倚势凌下……因此众婆子含怨。”鲁迅《且介亭杂文末编·“立此存照”(四)》引高越天文:“似这样丢脸的事情,我想不独含怨泉下的洪经略要大吃一惊,凡一班吃里爬外,枪口向内的狼鼠之辈,读此亦当憬然而悟矣。”" }, { "id": 2134, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“音响”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).声音。《列子·周穆王》:“音响所来,王耳乱不能得听。”南朝宋刘义庆《世说新语·言语》:“若不一叩洪钟,伐雷鼓,则不识其音响也。”唐元稹《清都夜境》诗:“南厢俨容卫,音响如可聆。”周立波《湘江一夜》:“再往后,是马蹄涉水的哗哗的音响。”(2).指诗文的声韵效果。明谢榛《四溟诗话》卷一:“诗宜择韵……若眸、瓯,粗俗之类,讽诵而无音响。”《红楼梦》第八九回:“我听见你吟的什么‘不可惙,素心如何天上月’,你搁在琴里,觉得音响分外的响亮。”(3).犹消息,踪迹。《剪灯新话·申阳洞记》:“虽求寻之意甚切,而荏苒将及半载,竟绝音响。”《续儿女英雄传》第三回:“张永丢了一女,名唤小蓉,年十七岁,因北关听戏,天晚未回,寻找十几天,不见音响。”" }, { "id": 2135, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“无限”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).不加节制;没有限制。《韩非子·解老》:“嗜欲无限,动静不节,则虚痤疽之,爪角害之。”《东观汉记·光武帝纪》:“王侯外戚,葬埋僭侈;吏民相效,寖以无限。”《宋书·王敬弘传》:“秘书有限,故有竞;朝请无限,故无竞。”(2).犹无数。谓数量极多。《史记·河渠书》:“汉中之谷可致,山东从沔无限,便于砥柱之漕。”张守节正义:“无限,言多也。”唐白居易《诏授同州刺史病不赴任因咏所怀》:“白发来无限,青山去有期。”宋秦观《如梦令》词:“桃李不禁风,回首落英无限。”《老残游记》第十二回:“我今儿听见一件惊天动地的案子,其中关系着无限的性命。”(3).没有穷尽。谓程度极深,范围极广。《后汉书·杜林传》:“及至其后,渐以滋章,吹毛索疵,诋欺无限。”唐元稹《酬段丞与诸棋流会宿见赠》诗:“此中无限兴,唯怕俗人知。”宋谢逸《柳梢青·离别》词:“无限离情,无穷江水,无边山色。”《醒世恒言·两县令竞义婚孤女》:“高公夫妇欢喜无限。”杜鹏程《保卫延安》第三章:“这一点点真理,这一句话,就化成他们的血肉,就给了他们无限的力量。”" }, { "id": 2136, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“穷地”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "荒僻贫瘠之地。三国魏阮籍《元父赋》:“元父者,九州之穷地,先代之幽墟者也。”南朝梁沈约《郊居赋》:“教传嗣于硗壤,何安身于穷地?”" }, { "id": 2137, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“失侣”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "失去伴侣。晋木华《海赋》:“鹬如惊凫之失侣,倏如六龙之所掣。”隋孔德绍《赋得华亭鹤诗》:“华亭失侣鹤,乘轩宠遂终。”唐杜甫《寄岳州贾司马六丈巴州严八使君》诗:“他乡饶梦寐,失侣自迍邅。”" }, { "id": 2138, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“芬芬”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).芳香。《诗·大雅·凫鹥》:“旨酒欣欣,燔炙芬芬。”毛传:“芬芬,香也。”三国魏何晏《景福殿赋》:“蔼蔼萎萎,馥馥芬芬。”明马愈《马氏日抄·特迦香》:“在地中枕内取出一小盒,启香爇之,香虽不多,芬芬满室。”(2).犹纷纷。杂乱貌。《逸周书·祭公》:“汝无泯泯芬芬,厚颜忍丑。”孔晁注:“泯芬,乱也。”卢文弨曰:“芬芬,与《吕刑》‘棼棼’同。”《敦煌变文集·李陵变文》:“陵军骸骸向前催,虏骑芬芬逐后来。”" }, { "id": 2139, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“太上”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).最上,最高。《墨子·亲士》:“太上无败,其次败而有以成。”孙诒让间诂:“太上,对其次为文,谓等之最居上者。”汉司马迁《报任少卿书》:“太上不辱先,其次不辱身……最下腐刑极矣。”宋秦观《心说》:“太上见心而无所取舍,其次无心,其次虚心,其次有心。”郭沫若《创造十年续篇》七:“我们的作为国家而存在的太上支配权已经是老早被操在了别的一些什么人手里。”(2).犹太古,上古。《礼记·曲礼上》:“太上贵德。”郑玄注:“太上,帝皇之世。”陆德明释文:“太上,谓三皇五帝之世。”《文选·应贞〈晋武帝华林园集诗〉》:“悠悠太上,民之厥初。”李善注:“太上,太古也。”(3).指皇帝。《汉书·淮南厉王刘长传》:“大王不察古今之所以安国便事,而欲以亲戚之意望于太上,不可得也。”颜师古注引如淳曰:“太上,天子也。”汉王褒《四子讲德论》:“刺史见太上圣明,股肱竭力。”(4).指上帝,天帝。明乌斯道《月下弹琴记》:“太上以其影留下界,恐人亵慢,将命六丁取之。”(5).太上皇。晋干宝《晋纪总论》:“至乃易天子以太上之号,而有免官之谣。”唐吴兢《贞观政要·论忠义》:“臣等昔受命太上,委质东宫。”清李渔《玉搔头·奸图》:“那时节啊,我龙床肯让,愿为太上。”(6).道教最高最尊之神的名前常冠以“太上”二字,以示尊崇。《云笈七签》卷九:“太上曰:‘心有神识,识道可尊。’”此指太上道君。" }, { "id": 2140, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“纫针”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "同“纫箴”。纫箴(纫箴)亦作“纫针”。以线穿针。引申为缝制衣物。《礼记·内则》:“衣裳绽裂,纫箴请补缀。”唐段成式《酉阳杂俎续集·支诺皋下》:“阿贺今住洛阳会节坊,成式家雇其纫针。”唐康骈《剧谈录·潘将军失珠》:“有母同居,盖以纫针为业。”" }, { "id": 2141, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“鬼啸”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "亦作“鬼啸”。鬼长叫声。唐吴融《彭门用兵后经汴路》诗之三:“风吹白草人行少,月落空城鬼啸长。”清谭嗣同《城南思旧铭序》:“余夜读,闻白杨号风,閒杂鬼啸。”" }, { "id": 2142, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“却粒”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "亦作“却粒”。犹辟谷。谓不食五谷以求长生。晋陆机《汉高祖功臣颂》:“托迹黄老,辞世却粒。”南朝宋谢灵运《山居赋》:“嗟文成之却粒,愿追松以远游。”宋孔平仲《续世说·栖逸》:“却粒之辈,餐霞之人,乃可暂致,不宜久羁。”" }, { "id": 2143, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“我身”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "我自己;我这个人。唐韩愈《赠张籍》诗:“我身蹈丘轲,爵位不早绾。”唐白居易《我身》诗:“我身何所似,似彼孤生蓬。”" }, { "id": 2144, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“事事”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).每事。《书·说命中》:“惟事事乃其有备,有备无患。”孔传:“事事,非一事。”唐元稹《赠崔元儒》诗:“些些风景闲犹在,事事颠狂老渐无。”《儒林外史》第三四回:“妻子想做夫人,想不到手,便事事不遂心,吵闹起来。”周立波《暴风骤雨》第一部一:“上了年纪的人都是前怕狼、后怕虎,事事有顾虑。”(2).犹件件,样样。《玉台新咏·古诗〈为焦仲卿妻作〉》:“鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。著我绣裌裙,事事四五通。”《三国志·魏志·陈思王曹植传》:“时法制待藩国既自峻迫,寮属皆贾竖下才,兵人给其残老,大数不过二百人。又植以前过,事事复减半。”宋朱彧《萍洲可谈》卷一:“宰相礼绝庶官……唯两制以上点茶汤,入脚床子,寒月有火垆,暑月有扇,谓之事事有;庶官只点茶,谓之事事无。”(3).治事;做事。《韩非子·内储说上》:“吾之吏不事事也,求簪三日不得之;吾令人求之,不移日而得之。”《史记·曹相国世家》:“卿大夫以下吏及宾客见参不事事,来者皆欲有为言。”《明史·郭德成传》:“臣性耽曲蘖,庸闇不能事事。”陈毅《示儿女》诗:“不要空言不事事,不要近视无远谋。”" }, { "id": 2145, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“子鱼”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "鲻鱼的别名。宋王得臣《麈史·诗话》:“闽中鲜食最珍者,所谓子鱼者也。长七八寸,阔二三寸许,剖之子满腹,冬月正其佳时。莆田迎仙镇乃其出处。”宋梅尧臣《和答韩子华饷子鱼》:“南方海物难具名,子鱼珍美无与并。”宋叶适《送王通判》诗:“水有子鱼山荔枝,借我箸食前筹之。”明李时珍《本草纲目·鳞二·鲻鱼》:“鲻,色缁黑,故名。粤人讹为子鱼。”一说,为稻田中鱼。《太平御览》卷九三六引三国魏曹操《四时食制》:“郫县子鱼,黄鳞赤尾,出稻田,可以为酱。”" }, { "id": 2146, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“洗心”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).洗涤心胸。比喻除去恶念或杂念。《易·系辞上》:“圣人以此洗心。”《艺文类聚》卷三十引汉董仲舒《士不遇赋》:“退洗心而内讼,固亦未知其所从。”唐徐浩《宝林寺作》诗:“洗心听经论,礼足蠲凶灾。”明李东阳《洗句亭》诗:“洗句复洗句,洗句先洗心。”梁启超《澳亚归舟杂兴》诗之二:“荡胸海风和霞吸,洗心天乐带涛听。”(2).比喻改过自新。《后汉书·隗嚣传》:“今臣之事,在于本朝,赐死则死,加刑则刑。如遂蒙恩,更得洗心,死骨不朽。”《旧唐书·僖宗纪》:“如王仙芝及诸贼头领能洗心悔过,散卒休兵,所在州府投降,便令具名闻奏,朝廷当议奖升。”鲁迅《书信集·致黎烈文》:“夜里又做一篇,原想嬉皮笑脸,而仍剑拔弩张,倘不洗心,殊难革面,真是呜呼噫嘻,如何是好。”" }, { "id": 2147, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“翠钗”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "翡翠钗。南朝梁刘孝绰《淇上戏荡子妇》诗:“翠钗挂已落,罗衣拂更香。”唐李商隐《蝶》诗之二:“为问翠钗钗上凤,不知香颈为谁回。”宋贺铸《绿头鸭》词:“翠钗分、银笺封泪,舞鞋从此生尘。”" }, { "id": 2148, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“分重”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "茂盛貌。三国魏曹植《盘石篇》:“蒹葭弥斥土,林木无分重。”余冠英注:“‘分’同‘纷’,纷重是盛多貌。”" }, { "id": 2149, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“妖精”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).指流星。北周庾信《哀江南赋》:“沴气朝浮,妖精夜殒。”倪璠注引《南史·梁元帝纪》:“及魏军至栅,是夜有流星坠城中。”(2).妖怪精灵之类。《隋书·五行志上》:“开皇中,掖庭宫每夜有人来挑宫人。宫司以闻。帝曰:‘门卫甚严,人何从而入。当是妖精耳。’”《武王伐纣平话》卷上:“大王把此剑去深宫之内壁上挂之,人见不怕,如妖怪见之,失声叫走,便是妖精。”明唐顺之《鼎砚铭》:“嗤尔者谓尔无腹不可以承公餗,识尔者谓尔有灵可以辟妖精。”(3).比喻以姿色迷人的女子。清李渔《奈何天·隐妒》:“他近来娶了两个妖精,十分碍眼。”茅盾《小巫》:“老太太又在前面屋子里拍桌子大骂:‘宠了个妖精,就和嫡亲女婿生事了!’”(4).喻凶恶的敌人或作恶害人的坏人。唐皎然《酬乌程杨明府华将赴渭北对月见怀》诗:“闻说武安君,万里驱妖精。”杨朔《蓬莱仙境》:“命运要不是捏在各样吃人妖精的手心里,拿着人民当泥团搓弄,而是掌握在人民自己的手里,人民便能够创造新的生活,新的历史,新的命运。”" }, { "id": 2150, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“青罗”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).青色丝织物。《隋书·礼仪志七》:“青衣,青罗为之,制与鞠衣同。”郭沫若《瓶》诗之一:“她那蜀锦的上衣,青罗的短裙……这些都还在我如镜的脑中驰骋。”(2).喻曲折环绕的碧水。宋孔武仲《炭步港观萤》诗:“九华之南芦苇长,流萤夕起不计双。烂如神仙珠玉阙,青罗掩映千明缸。”宋刘弇《清真观斋轩》诗:“矗橚晓声来杂佩,涟漪春脉涨青罗。”宋范成大《贺乐丈先生南郭新居》诗:“卜迁不我遐,一水明青罗。”" }, { "id": 2151, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“藷蔗”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "甘蔗。" }, { "id": 2152, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“好酒”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "嗜好饮酒。南朝宋刘义庆《世说新语·规箴》:“元帝过江犹好酒,王茂弘与帝有旧,常流涕谏,帝许之。”《南史·焦度传》:“性好酒,醉辄暴怒。”《醒世恒言·卢太学诗酒傲王侯》:“一生好酒任侠,放达不羁,有轻财傲物之志。”" }, { "id": 2153, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“大功”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).大功业,大功劳。《书·大诰》:“敷前人受命,兹不忘大功。”《史记·鲁仲连邹阳列传》:“规小节者不能成荣名,恶小耻者不能立大功。”唐韩愈《论捕贼行赏表》:“自古以来,未有不信其言而能有大功者,亦未有不费少财而能收大利者也。”周恩来《在延安各界举行的“双十二”纪念会上的讲演》:“我们要求立即释放张杨两将军,他们是有大功于抗战事业的。”(2).奖励用语。如:记大功一次。(3).丧服五服之一,服期九月。其服用熟麻布做成,较齐衰稍细,较小功为粗,故称大功。旧时堂兄弟、未婚的堂姊妹、已婚的姑、姊妹、侄女及众孙、众子妇、侄妇等之丧,都服大功。已婚女为伯父、叔父、兄弟、侄、未婚姑、姊妹、侄女等服丧,也服大功。参阅《仪礼·丧服》、《清通典·礼服制》。" }, { "id": 2154, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“宫羽”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).五音中的宫音与羽音。《礼记·玉藻》:“古之君子必佩玉,右徵角,左宫羽。”(2).用指声调。南朝梁沈约《答陆厥书》:“自古辞人,岂不知宫羽之殊,商徵之别?虽知五音之异,而其中参差变动,所昧实多。”《隋书·文学传·潘徵》:“李登《声类》、吕静《韵集》,始判清浊,才分宫羽。”" }, { "id": 2155, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“荣枯”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).草木茂盛与枯萎。南朝宋颜延之《秋胡》诗:“孰知寒暑积,僶俛见荣枯。”唐温庭筠《题端正树》诗:“草木荣枯似人事,绿阴寂寞汉陵秋。”(2).喻人世的盛衰、穷达。《后汉书·冯异传》:“结死生之约,同荣枯之计。”唐钱起《初至京口示诸弟》诗:“兄弟得相见,荣枯何处论。”《红楼梦》第九二回:“人世的荣枯,仕途的得失,终属难定。”廖仲恺《如此江山·题白云远眺图》词:“苍茫眼底,有多少荣枯,沧桑人事?”" }, { "id": 2156, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“地方”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).古人的一种地理观念。谓地呈方形。《淮南子·天文训》:“天圆地方,道在中央。”《晋书·天文志上》:“天员如张盖,地方如棋局。”姚雪垠《李自成》第二卷第十九章:“再往后又是一院,神殿两层,上圆下方,象征古人想象中的‘天圆地方’。”(2).中央以下各级行政区划的统称。明唐顺之《与陆东湖锦衣都督》:“赈荒供军之费,一无所出。江北军需,正额地方所供,计十六万。”《儿女英雄传》第一回:“这一个水灾,也不知伤了多少民田民命,地方大吏飞章入奏请帑。”毛泽东《论十大关系》五:“中央要发展工业,地方也要发展工业。”这里地方与“中央”相对。(3).与“部队”相对,亦称“地方”。谢觉哉《向即将复员的同志说几句话》:“关于部队复员和地方安置工作的问题,我写过两篇文章。”(4).本地,当地。《二刻拍案惊奇》卷十一:“议论之间,只见许多人牵羊担酒,持花捧币,尽是些地方邻里亲戚,来与大郎作贺称庆。”鲁迅《〈二心集〉序言》:“《语丝》和《奔流》,则常遭邮局的扣留,地方的禁止,到底也还是敷延不下去。”(5).旧时的里甲长、地保。《京本通俗小说·错斩崔宁》:“﹝朱老三﹞叫起地方:‘有杀人贼在此,烦为一捉。’”《醒世恒言·两县令竞义婚孤女》:“地方呈明,石知县家财人口,变卖都尽。”清李渔《玉搔头·错获》:“自家非别,乃是饶州府城里面一个当官值役的地方是也。”《儒林外史》第五回:“他为出了一个贡,拉人去贺礼,把总甲、地方都派份子。”(6).某一区域。清昭梿《啸亭杂录·傅阁峰尚书》:“尔国震于天威,即献阿尔泰山地方,中国受之,置驿设守有年矣。”峻青《海啸》第一章八:“这是他们出发以来第一次看到有人家居住的地方。”(7).处所,地点。《红楼梦》第六八回:“只求妹妹在二爷跟前替我好言方便方便,留我个站脚的地方儿。”老舍《骆驼祥子》十二:“祥子想找个地方坐下,把前前后后细想一遍。”何其芳《回忆朱总司令》一:“据当地人民说,那个村子是传说的传奇式人物窦尔墩养马的地方,所以叫这个名字。”(8).部分;部位。鲁迅《书信集·致叶紫》:“这一篇,有好的地方,也有不好的地方。”郭沫若《我的童年》第一篇四:“说法是照本宣科,十分单纯的,凡是唱口的地方总是要拖长声音唱。”姚雪垠《李自成》第二卷第十四章:“打开外科百宝囊,取出剪子,照着受伤的地方剪开裤子,看看伤口,用银针深深地探了一阵。”" }, { "id": 2157, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“玉珂”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).马络头上的装饰物。多为玉制,也有用贝制的。晋张华《轻薄篇》诗:“文轩树羽盖,乘马鸣玉珂。”唐李贺《马》诗之二二:“汗血到王家,随鸾撼玉珂。”王琦汇解:“玉珂者,以玉饰马勒之上,振动则有声,故有‘撼玉珂’、‘鸣玉珂’之语。”清龚自珍《己亥杂诗》之六:“亦曾橐笔侍銮坡,午夜天风伴玉珂。”(2).指马。宋司马光《虞部刘员外约游金明光以诗四首谢之》之二:“绛阙朝归散玉珂,不游不饮奈春何?”明何景明《对雪怀刘朝信》诗:“何处玉珂迷紫陌,几家银烛照华筵。”(3).指高官显贵。唐灵澈《元日观郭将军早朝》诗:“今朝始见金吾贵,车马纵横避玉珂。”明李攀龙《送皇甫别驾往开州》诗:“衔杯昨日夏云过,愁向燕山送玉珂。”清吴伟业《送沉绎堂太史之官大梁》诗:“一代才名并玉珂,百年绢素垂金粉。”" }, { "id": 2158, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“金囊”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "放置黄金的袋子。语本《史记·郦生陆贾列传》:“﹝尉他﹞乃大说陆生,留与饮数月。曰:‘越中无足与语,至生来,令我日闻所不闻。’赐陆生橐中装直千金,他送亦千金。”唐宋之问《桂州三月三日》诗:“不求汉使金囊赠,愿得佳人锦字书。”唐李白《禅房怀友人岑伦》诗:“宝剑终难托,金囊非易求。”" }, { "id": 2159, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“明粢”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "亦称“明齍”。亦称“明齐”。古代祭祀所用的谷物。《周礼·秋官·司烜氏》:“以共祭祀之明齍。”《仪礼·士虞礼》:“嘉荐普淖,明济溲酒。”《礼记·曲礼下》:“稷曰明粢。”孔颖达疏:“稷,粟也。明,白也。”宋文莹《玉壶清话》卷一:“惟某年太岁月朔日,宋天子某敢昭告于太社:谨因仲春、仲秋,祗率常礼,敬以玉帛,一元大武,柔毛刚鬣,明粢香萁,嘉荐醴齐,备兹禋瘗,用伸报本。”" }, { "id": 2160, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“比翼”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).翅膀挨着翅膀(飞翔)。《楚辞·卜居》:“宁与黄鹄比翼乎?将与鸡鹜争食乎?”《韩诗外传》卷五:“南方有鸟名曰鹣,比翼而飞,不相得不能举。”《隋书·儒林传·刘炫》:“齐镳骥騄,比翼鹓鸿……厚礼殊恩,增荣改价,其幸三也。”(2).引申为齐头并进。晋葛洪《抱朴子·交际》:“其处也则讲道进德,其出也则齐心比翼。”清方文《容城答郑鲁若兼寄沈眉生》诗之二:“顾盼二三子,比翼翔天路。”(3).喻夫妇相伴不离。《晋书·后妃传上·左贵嫔》:“惟帝与后,契阔在昔。比翼白屋,双飞紫阁。”唐长孙佐辅《关山月》诗:“去岁照同行,比翼复连形。今宵照独立,顾影自茕茕。”清孙枝蔚《田家杂兴次储光羲韵》之三:“教子不求官,百年乐比翼。”郭沫若《瓶》诗之一:“在那宝叔山的山顶,会添出她和我的一座比翼的新坟。”(4).“比翼鸟”的省称。三国魏曹植《释思赋》:“乐鸳鸯之同池,羡比翼之共林。”清纳兰性德《南乡子》词:“休堕玉钗惊比翼,双双,共唼苹花绿满塘。”后多喻指夫妇、情侣。明高明《琵琶记·金闺愁配》:“背飞鸟,硬求来谐比翼;隔墙花,强攀做连理。”《二刻拍案惊奇》卷十七:“宋玉墙东思不禁,愿为比翼止同林。”明王錂《春芜记·秋闺》:“只指望做连理同芳,比翼交欢,谁料做断猿衔怨。”(5).元代俗语。捉弄。元马致远《荐福碑》第一折:“我生平正直无私曲,一任着小儿比翼,山鬼揶揄。”" }, { "id": 2161, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“金气”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).指古代思想家五行学说中所说的金的气质。《吕氏春秋·应同》:“汤曰‘金气胜’,金气胜,故其色尚白,其事则金。”《汉书·天文志》:“逆秋令,伤金气,罚见太白。”明顾起元《客座赘语·儒学》:“于是以抽爻换象补泄之法修之,于学之坎位起高阁,曰青云楼,高于尊经以泄乾之金气。”(2).秋气。南朝梁简文帝《倡妇怨情》诗:“玉关驱夜雪,金气落严霜。”唐刘禹锡《新秋对月寄乐天》诗:“夜凉金气应,天静火星流。”明何景明《白菊赋》:“乃岁律之甫迁,慨金气之何速。”清袁枚《随园诗话》卷四:“陈沧州先生守苏州,《重游虎邱》诗云……代谢已怜金气尽,再来偏笑石头顽。”(3).亦作“金气”。指刑官。章炳麟《巡警总监箴》:“发奸擿伏,金气作辛,屈彼大豪,以振穷矜。”" }, { "id": 2162, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“兰泽”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).长兰草的沼泽。汉枚乘《七发》:“游涉乎云林,周驰乎兰泽。”《古诗十九首·涉江采芙蓉》:“涉江采芙蓉,兰泽多芳草。”(2).用兰浸制的润发香油。《文选·宋玉〈神女赋〉》:“沐兰泽,含若芳。”李善注:“以兰浸油泽以涂头。”唐李德裕《述梦诗四十韵》:“麝气随兰泽,霜华入杏膏。”宋秦观《促拍满路花》词:“轻红腻白,步步熏兰泽。”" }, { "id": 2163, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“帝辇”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "天帝或皇帝之车。南朝梁刘孝威《乌生八九子》诗:“高飞帝辇侧,远托日轮中。”唐苏瑰《兴庆池侍宴应制》诗:“瑞凤飞来随帝辇,祥鱼出戏跃王舟。”" }, { "id": 2164, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“铁索”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).粗铁链。唐韩愈《石鼓歌》:“金绳铁索锁纽壮,古鼎跃水龙腾梭。”《宋史·张永德传》:“以铁索千馀尺,横截长淮,又维巨木,自是备御益坚矣。”清阎尔梅《登峨嵋山》诗:“脊隥风摇攀铁索,颐崖石陷蹋藤梯。”毛泽东《长征》诗:“金沙水拍云崖暖,大渡桥横铁索寒。”(2).用粗铁链制成的刑具。《清通典·刑一》:“定狱具之图……一曰铁索,以铁为之,长七尺,重五斤。”清郑燮《莲峰》诗:“铁索三条解上都,君王早为白冤诬。”鲁迅《书信集·致胡风》:“以我自己而论,总觉得缚了一条铁索。”" }, { "id": 2165, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“今岁”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "今年。唐元稹《赋得数蓂》诗:“尧年始今岁,方欲瑞千龄。”宋苏轼《上神宗皇帝书》:“岂去岁之人皆忠厚,而今岁之士皆虚浮?”清吴骞《扶风传信录》:“临别,约今岁复来。”" }, { "id": 2166, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“下学”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).谓学习人情事理的基本常识。《论语·宪问》:“子曰:不怨天,不尤人,下学而下达。”何晏集解引孔安国曰:“下学人事,上知天命。”宋陈亮《经书发题·论语》:“《论语》一书,无非下学之事也。”明王守仁《传习录》卷一:“后儒教人,才涉精微,便谓上达未当学,且说下学,是分下学上达为二也。”清黄宗羲《复秦灯岩书》:“弟究心有年,颇觉其同处在下学,异处在上达。”(2).最差的学习。《文子·道德》:“上学以神听,中学以心听,下学以耳听。”(3).向地位或学问不如自己的人请教。《战国策·齐策四》:“是以君王无羞亟问,不愧下学。”(4).放学。宋陆游《东吴女儿曲》:“阿弟贪书下学迟,独拣诗章教鹦鹉。”元无名氏《神奴儿》第一折:“这早晚怎生不见孩儿下学来?”李文元《婚事》:“按往常,她每夜从民校下学回来,总照常如是要再读一阵,写一阵。”(5).入学;开始学习。明金铉《易说》:“闲邪存诚,修辞立诚,下学入门,决当以此为的。”清顾炎武《日知录·修辞》:“后之君子,于下学之初,即谈性道,乃以文章为小技,而不必用力。”(6).谓至太学或府、县学宫视察。明权衡《庚申外史·庚寅》:“先两日,脱脱丞相率省属下学勉励。至阶,祭酒吕思诚下阶迎。”《儒林外史》第四回:“次日,小弟到衙门去谒见,老父母方才下学回来。”" }, { "id": 2167, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“衫子”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).古代妇女穿的袖子宽大的上衣。五代马缟《中华古今注·衫子背心》:“衫子,自黄帝无衣裳,而女人有尊一之义,故衣裳相连。始皇元年,诏宫人及近侍宫人,皆服衫子,亦曰半衣,盖取便于侍奉。”宋高承《事物纪原·衣裘带服·衫子》:“﹝《实录》﹞曰:‘女子之衣与裳连,如披衫,短长与裙相似,秦始皇方令短作衫子,长袖犹至于膝。’宜衫裙之分自秦始也。”唐元稹《白衣裳》诗之二:“藉丝衫子柳花裙,空著沉香慢火熏。”(2).为上衣的通称。《水浒传》第十六回:“杨志戴上凉笠儿,穿著青纱衫子,系了缠带行履麻鞋,跨口腰刀,提条朴刀。”《金瓶梅词话》第一回:“﹝潘金莲﹞梳一个缠髻儿,着一件扣身衫子。”沈从文《中国古代服饰研究·东晋竹林七贤图砖刻》:“几个人穿的衣服,照刘熙《释名》,应当叫衫子,和汉代袍不同处,是衣无袖端,敞口。”今指中式单上衣。郭沫若《我的童年》第一篇六:“她穿着一件洗白了的葱白竹衫子。”" }, { "id": 2168, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“何事”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).什么事;哪件事。南朝齐谢朓《休沐重还道中》诗:“问我劳何事?沾沐仰清徽。”唐方干《经周处士故居》诗:“愁吟与独行,何事不伤情?”《朱子语类》卷八:“阳气发处,金石亦透,精神一到,何事不成?”(2).为何,何故。晋左思《招隐》诗之一:“何事待啸歌?灌木自悲吟。”《新唐书·沈既济传》:“若广聪明以收淹滞,先补其缺,何事官外置官?”宋刘过《水调歌头》词:“湖上新亭好,何事不曾来?”清李渔《奈何天·狡脱》:“不解天公意,教人枉猜谜:何事痴呆汉,到处逢佳丽?”" }, { "id": 2169, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“自古”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).从古以来。《诗·小雅·甫田》:“我取其陈,食我农人,自古有年。”《论语·颜渊》:“自古皆有死,民无信不立。”三国魏曹丕《典论·论文》:“文人相轻,自古而然。”宋欧阳修《定风波》词:“任是好花须落去,自古。”(2).泛指从前。清刘大櫆《送张福清序》:“昔在自古,闽粤不齿于上国。”" }, { "id": 2170, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“对立”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).相向而立;并立。宋沈括《梦溪笔谈·故事一》:“唐制,两省供奉官东西对立,谓之蛾眉班。”明刘基《渡江云》词:“定巢新燕子,睡起雕梁对立,整乌衣。”(2).敌对;互相抵触。宋叶适《上光宗皇帝札子》:“至于对立鼎峙,雌雄所争,则必隆其委任,多其分画。”鲁迅《且介亭杂文·病后杂谈之馀》:“‘夷狄’当然要讳,但也不许看见‘中国’两个字,因为这是和‘夷狄’对立的字眼。”(3).哲学上指事物矛盾双方的互相排斥、互相斗争。艾思奇《辩证唯物主义讲课提纲》第八章:“矛盾就是同一事物内部包含着相互对立的东西的意思。”(4).犹对立面。秦牧《艺海拾贝·辩证规律在艺术创造上的运用》:“辩证唯物主义指出事物是联系的、发展的,而发展是从量变到质变,发展就是对立的斗争。”" }, { "id": 2171, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“槿篱”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "木槿篱笆。南朝梁沈约《宿东园》诗:“槿篱疏复密,荆扉新且故。”唐王维《春过贺遂员外药园》诗:“前年槿篱故,今作药栏成。”赵殿成笺注引《通志略》:“木槿,人多植庭院间,亦可作篱,故谓之槿篱。”宋孙光宪《风流子》词:“茅舍槿篱溪曲,鸡犬自南自北。”" }, { "id": 2172, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“玎珰”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).亦作“玎当”。象声词。唐韩偓《秋雨内宴》诗:“一带清风入画堂,撼真珠箔碎玎珰。”元萨都剌《题二宫人琴壶图》诗:“冰弦素手弹凤凰,玉壶投矢声玎珰。”元曾瑞《醉花阴·元宵忆旧》套曲:“恨檐马玎当,怨塞鸿悽切。”(2).首饰名。明沈榜《宛署杂记·经费下》:“万历二十年,取状元梁冠一顶,黑角束带一条、玎珰一付,进士巾七十五顶。”" }, { "id": 2173, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“江水”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "即长江。《淮南子·地形训》:“何谓六水?曰河水、赤水、辽水、黑水、江水、淮水。”高诱注:“江水出岷山。”北魏郦道元《水经注·江水一》:“岷山,即渎山也,水曰渎水矣。又谓之汶。阜山在徼外,江水所导也。”唐韩愈《除官赴阙至江州寄鄂岳李大夫》诗:“盆城去鄂渚,风便一日耳。不枉故人书,无因帆江水。”" }, { "id": 2174, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“无物”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "不存在东西;空洞" }, { "id": 2175, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“不可”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).不可以;不可能。《公羊传·文公九年》:“缘民臣之心,不可一日无君;缘终始之义,一年不二君。”三国魏嵇康《释私论》:“或谗言似信,不可谓有诚;激盗似忠,不可谓无私。”前蜀韦庄《章台夜思》诗:“乡书不可寄,秋雁又南回。”沈从文《从文自传·我的家庭》:“爸爸十岁的时候,家中就为他请了个武术教师同老塾师,学习作将军所不可少的技术与学识。”(2).不答应;不准许。《谷梁传·昭公三十一年》:“晋侯使荀栎唁公于乾侯。唁公不得入于鲁也,曰:‘既为君言之矣,不可者意如也。’”范宁注:“言己已告鲁求纳君,唯意如不肯。”《史记·刺客列传》:“诚得劫秦王,使悉反诸侯侵地,若曹沫之与齐桓公,则大善矣;则不可,因而刺杀之。”宋陆游《老学庵笔记》卷四:“﹝大驾﹞幸明州时,吕相欲并从官听自便,高宗不可,乃止。”(3).不轻易赞同或遵奉。宋无名氏《儒林公议》卷下:“臣窃谓仲淹秉朴忠之心,怀直谅之节……观其临事不可,言必忤上,竭忠奉国,夫岂私其身哉?”(4).谓不符合,不称。元尚仲贤《柳毅传书·楔子》:“早是我受不过狠毒的儿夫气,更那堪不可公婆意!”(5).犹不堪。宋苏轼《九日黄楼作》诗:“去年重阳不可说,南城夜半千讴发。水穿城下作雷鸣,泥满城头飞雨滑。”(6).指缺点、过错。宋王安石《别少述》诗:“子今此去来何时,后有不可谁予规?”(7).与“非”连用,“非……不可”,表示必须或一定。郭小川《昆仑行》诗三:“我却有个不解的难题,非问问他们不可。”" }, { "id": 2176, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“振羽”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).鼓翅。《诗·豳风·七月》:“五月斯螽动股,六月莎鸡振羽。”毛传:“莎鸡羽成而振讯之。”《宋史·乐志十三》:“矫矫长离,振羽来仪。”清纪昀《阅微草堂笔记·槐西杂志一》:“旬馀后,其声渐厉,似飞虫之振羽。”(2).古乐章名。《礼记·仲尼燕居》:“客出以《雍》,彻以《振羽》。”郑玄注:“《雍》、《振羽》,皆乐章也。”孔颖达疏:“《振羽》即《振鹭》诗,亦乐章名也。言礼毕通彻器之时歌《振鹭》也。”" }, { "id": 2177, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“三复”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "犹言三遍。《新唐书·忠义传中·张巡》:“读书不过三复,终身不忘。”谓反复诵读。晋陶潜《答庞参军》诗序:“三复来贶,欲罢不能。”唐李白《任城寺大钟铭》:“天书褒荣,辉之简牍,稽首三复,子孙其传。”金宇文虚中《姑苏滕惇礼榜所居阁曰斋心》诗:“老夫未涉天游趣,三复《南华》第四篇。”董必武《我国抗战四周年之民主政治》:“‘以身教者从,以言教者讼。’这两句古语,值得政府当局三复的。”参见“三复白圭”。" }, { "id": 2178, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“遗恨”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).到死还感到悔恨。《后汉书·王常传》:“闻陛下即位河北,心开目明,今得见阙庭,死无遗恨。”晋陆机《文赋》:“恒遗恨以终篇,岂怀盈而自足。”(2).谓事情已过去但还留下的悔恨。郭沫若《黑猫》一:“提婚已经是二三月间的事了,母亲说着都好像还有遗恨。”" }, { "id": 2179, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“仁寿”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "谓有仁德而长寿。语出《论语·雍也》:“知者动,仁者静,知者乐,仁者寿。”邢炳疏:“言仁者少思寡欲,性常安静,故多寿考也。”《汉书·王吉传》:“驱一世之民,跻之仁寿之域。”《汉书·董仲舒传》:“尧舜行德,则民仁寿。”《旧唐书·文苑传下·刘蕡》:“由是天人通,阴阳和,俗跻仁寿,物无疵疠。”宋苏轼《儒者可与守成论》:“至于汤武,拯涂炭之民而置之于仁寿之域,故天下相率而朝之。”清陈梦雷《丁巳秋道山募建普度疏》:“我皇上聪明神圣之主,又已祯祥毕集,仁寿可登矣。”" }, { "id": 2180, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“铜驼”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "亦作“铜驼”。(1).铜铸的骆驼。多置于宫门寝殿之前。晋陆翙《邺中记》:“二铜驼如马形,长一丈,高一丈,足如牛,尾长三尺,脊如马鞍,在中阳门外,夹道相向。”唐段成式《酉阳杂俎·物异》:“汉元帝竟陵元年,长陵铜驼生毛,毛端开花。”元萨都剌《梅仙山行》:“咸阳秋色压宫树,金人夜泣铜驼悲。”清唐孙华《读梅村先生〈鹿樵纪闻〉有感题长句六句之一》诗:“铜驼堙没宫门草,金狄摩挲海上尘。”(2).即铜驼街。南朝陈徐陵《洛阳道》诗之一:“东门向金马,南陌接铜驼。”金元好问《送张君美往南中》诗:“阳平城边握君手,不似铜驼洛阳陌。”清顾炎武《洛阳》诗:“金谷荒烟合,铜驼蔓草萦。”参见“铜驼街”。(3).借指京城,宫廷。明许潮《龙山宴》:“洛阳禾黍西风乱,铜驼王气朝云散。”清秋瑾《日人石井君索和》诗:“铜驼已陷悲回首,汗马终惭未有功。”" }, { "id": 2181, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“休咎”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "吉凶;善恶。《汉书·刘向传》:“向见《尚书·洪范》,箕子为武王陈五行阴阳休咎之应。”唐刘知几《史通·书志》:“然而古之国史闻异则书,未必皆审其休咎,详其美恶也。”清潘荣陛《帝京岁时纪胜·岁暮杂务》:“出门听人言之吉凶,卜来年之休咎,名曰听谶语。”鲁迅《华盖集续编·马上日记》:“因此又想起我今天‘不成’了大半天,运气殊属欠佳,不如也卜一课,以觇晚上的休咎罢。”" }, { "id": 2182, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“枕肱”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "《论语·述而》:“饮疏食,饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。不义而富且贵,于我如浮云。”肱,胳膊。后因以“枕肱”、“枕曲肱”形容随遇而适,安贫乐道。唐骆宾王《上兖州崔长史启》:“直以容膝一丘,曲阜之瓢遽切;枕肱五亩,成都之壁已穷。”宋陆游《秋夜读书有感》:“但令吾道常无坠,饮水何妨枕曲肱。”明高启《临顿里诗》之十:“谁识先生乐,攸然卧枕肱。”" }, { "id": 2183, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“音容”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).声音容貌。南朝宋谢灵运《酬从弟惠连》诗:“岩壑寓耳目,欢爱隔音容。”唐白居易《长恨歌》:“含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。”明刘基《旅兴》诗之四四:“念我亲与友,各在天一涯,音容两契阔,悲欢绝相知。”邹韬奋《经历》三六:“他的那样热诚和挚爱的音容,是我永远不能忘却的。”(2).在书信中亦用以称代对方。元王实甫《西厢记》第五本第二折:“自音容去后,不觉许时,仰敬之心,未尝少怠。”" }, { "id": 2184, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“薰风”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).和暖的风。指初夏时的东南风。《吕氏春秋·有始》:“东南曰薰风。”唐白居易《首夏南池独酌》诗:“薰风自南至,吹我池上林。”明李东阳《天津八景》诗之四:“层轩南向坐薰风,极目平畴远近同。”陈毅《纪念宁沪解放十周年》诗:“解放宁沪吾道东,大军整肃胜薰风。”(2).相传舜唱《南风歌》,有“南风之薰兮”句,见《孔子家语·辩乐》。后因以“薰风”指《南风歌》。南朝梁刘协《文心雕龙·时序》:“有虞继作,政阜民暇,‘薰风’诗于元后,‘烂云’歌于列臣。”宋苏轼《东阳水乐亭》诗:“铿然涧谷含宫徵,节奏未伐君独喜。不须写入薰风弦,纵有此声无此耳。”" }, { "id": 2185, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“田家”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).农家。汉杨恽《报孙会宗书》:“田家作苦,岁时伏腊,烹羊炮羔,斗酒自劳。”唐孟浩然《过故人庄》诗:“故人具鸡黍,邀我至田家。”清姚鼐《舟中漫兴》诗:“草径人独行,田家麦并熟。”冰心《寄小读者》二一:“果然的,此屋中处处看出十八世纪的田家风味。”(2).农夫。南朝梁范云《赠张徐州谡》诗:“田家樵采去,薄暮方来归。”唐李白《赠从弟冽》诗:“日出布谷鸣,田家拥锄犁。”清谭莹《重有感》诗:“请看征调兵如雨,未及田家振臂呼。”" }, { "id": 2186, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“手笔”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).亲手所写或所画的东西。指所写的书信。唐刘禹锡《上杜司徒启》:“近本州徐使君至,奉手笔一函,称谓不移,问讯加剧。”宋王安石《与郭祥正太傅书》:“比承手笔,尤剧欣慰。”(2).亲手所写或所画的东西。指所写的诗文。晋陆云《与兄平原书》之二七:“令送君苗《登台赋》,为佳手笔。”五代齐己《谢秦府推官寄〈丹台集〉》诗:“秦王手笔序《丹台》,不错褒扬最上才。”清平步青《霞外捃屑·斠书·滤月轩集》:“皆有心得语,非闺阁手笔。”周立波《沁源人民》:“平日留心读报的人一看这文章,就知道是陆定一同志的热情流利的手笔。”(3).犹笔迹。清沈复《浮生六记·坎坷记愁》:“吾父见信非芸手笔,询余曰:‘汝妇病耶?’”周立波《暴风骤雨》第一部十:“他认出,字体是和上次请客的帖子同一个手笔。”(4).指所设计或所办理的事。清钱泳《履园丛话·园林·惠园》:“相传是园为国初李笠翁手笔。”茅盾《子夜》十:“用最有利的条件收买了那七八个小厂,是益中信托公司新组织成立以后第一次的大胜利,也是吴荪甫最得意的‘手笔’。”(5).谓执笔写作。《晋书·傅祗传》:“祇自以义诚不终,力疾手笔敕厉其二子宣畅,辞旨深切,览者莫不感激慷慨。”《旧唐书·李贺传》:“手笔敏捷,尤长于歌篇。”郭沫若《屈原》第二幕:“你是手笔快的,怕已经做好了吧?”(6).排场;手面。《官场现形记》第四二回:“门政大爷,见他孝敬的钱不在分寸上,晓得这位老爷,手笔一定不大的。”(7).指办事的气度。毛泽东《反对日本进攻的方针、办法和前途》:“办事要大方一点,手笔要伸畅一点。”" }, { "id": 2187, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“用事”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).谓有所事。指行祭祀之事。《周礼·春官·大祝》:“过大山川,则用事焉。”郑玄注:“用事,亦用祭事告行也。”《谷梁传·定公四年》:“﹝蔡昭公﹞归,乃用事乎汉”范宁注:“用事者,祷汉水神。”(2).谓有所事。指执法行刑。《商君书·赏刑》:“晋文公将欲明刑,以亲百姓,于是合诸侯大夫于侍千宫,颠颉后至,吏请其罪,君曰:‘用事焉。’吏遂断颠颉之脊以徇。”(3).谓有所事。指起兵;使用武力。《汉书·田儋传》:“且秦复得志于天下,则齮龁首用事者坟墓矣。”颜师古注:“首用事,谓起兵而立号者也。”五代罗隐《谗书·书马嵬驿》:“天宝中,逆胡用事,銮舆西幸,贵妃死于马嵬驿。”宋曾巩《本朝政要策·契丹》:“既破虏而平晋,遂用事于燕,不克而还,自此虏复为中国之患。”(4).执政;当权。《战国策·秦策三》:“今秦,太后、穰侯用事,高陵、泾阳佐之。”晋葛洪《抱朴子·审举》:“灵、献之世,阉宦用事,群奸秉权。”宋司马光《刘道原〈十国纪事〉序》:“方介甫用事,呼吸成祸福。凡有施置,举天下莫能夺。”(5).指执政者。《史记·伍子胥列传》:“子胥专愎彊谏,沮毁用事,徒幸吴之败以自胜其计谋耳。”(6).当令。《史记·律书》:“无射者,阴气盛用事,阳气无馀也。”《汉书·丙吉传》:“方春少阳用事,未可大热。”宋秦观《春日杂兴》诗之九:“桃李用事辰,鲜明夺云绮。”(7).指文学作品中引用典故。北齐颜之推《颜氏家训·文章》:“沈侯文章用事,不使人觉,若胸臆语也。”宋周密《齐东野语·诗用事》:“天下书虽不可不读,然慎不可有意于用事。”明胡应麟《诗薮·宋》:“宋人用事,虽种种魔说,然中有绝工者,如梅昌言:‘亚夫金鼓从天落,韩信旌旗背水陈’,冠裳伟丽,字字天然,此用事第一法门也。”(8).办事。《红楼梦》第一〇一回:“吏部奏请急选郎中,奉旨照例用事。”" }, { "id": 2188, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“远游”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "亦作“远游”。(1).谓到远方游历。《论语·里仁》:“子曰:‘父母在,不远游。游必有方。’”《楚辞·远游》:“悲时俗之迫阨兮,愿轻举而远游。”汉班彪《北征赋》:“遂奋袂以北征兮,超绝迹而远游。”唐杜甫《季秋江村》诗:“远游虽寂寞,难见此山川。”明刘基《郁离子·九难》:“慷慨辞家,踊跃远游。”潘漠华《呵》诗:“一回想念已故人,一回想念远游的儿子。”(2).见“远游冠”。(3).见“远游履”。分类:远游方游游历《汉语大词典》:远游冠(远游冠)  拼音:yuǎnyóuguān亦作“远游冠”。古代冠名。秦汉以后历代沿用,至元代始废。《后汉书·舆服志下》:“远游冠,制如通天,有展筒横之于前,无山述,诸王所服也。”《三国志·魏志·武帝纪》:“三月,天子使魏公位在诸侯王上,改授金玺、赤绂,远游冠。”《晋书·舆服志》:“远游冠,傅玄云秦冠也。似通天而前无山述,有展筒横于冠前。皇太子及王者后、帝之兄弟、帝之子封郡王者服之。诸王加官者自服其官之冠服,惟太子及王者后常冠焉。太子则以翠羽为緌,缀以白珠,其馀但青丝而已。”《新五代史·刘鋹传》:“鋹于内殿设帐幄,陈宝贝,胡子冠远游冠,衣紫霞裾,坐帐中宣祸福,呼鋹为太子皇帝,国事皆决于胡子。”亦省称“远游”。三国魏曹植《求通亲亲表》:“若得辞远游,戴武弁,解朱组,佩青绂……乃臣丹情之至愿,不离于梦想者也。”" }, { "id": 2189, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“参问”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).询问。《后汉书·窦武传》:“武召侍御史河涧刘倏,参问其国中王子侯之贤者。”(2).佛教语。谓参师问道。《古尊宿语录》卷五:“首座云:‘曾参问也无?’师云:‘不曾参问。’”" }, { "id": 2190, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“乐舞”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "有音乐伴奏的舞蹈。《周礼·春官·大司乐》:“以乐舞教国子,舞《云门》……《大武》。”《史记·封禅书》:“于是塞南越,祷祠太一、后土,始用乐舞。”宋王明清《挥麈后录》卷一:“前三日,幸太清,相视其所,曰:‘于此设次……于此乐舞。’”《明史·乐志一》:“乃考正四庙雅乐,命谦(冷谦)较定音律及编钟、编磬等器,遂定乐舞之制。”" }, { "id": 2191, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“春朝”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "谓帝王春季接受诸侯、臣子朝见或诸侯、臣子春季朝见帝王。宋苏轼《春帖子词·太皇太后阁三》:“仗下春朝散,宫中昼漏稀。”春天的早晨。亦泛指春天。汉贾谊《新书·保傅》:“三代之礼:天子春朝朝日,秋暮夕月,所以明有敬也。”唐元稹《酬乐天三月三日见寄》诗:“独倚破帘闲怅望,可怜虚度好春朝。”宋刘子翚《和李巽伯春怀》:“山寒古寺清,断续春朝雨。”" }, { "id": 2192, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“暗石”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "即暗礁。宋陆游《入蜀记》六:“龙门水尤湍急,多暗石。”参见“暗礁”。分类:暗礁《汉语大词典》:暗礁  拼音:ànjiāo(1).海洋、江河中隆起而不露出水面的岩石,是航行的障碍。碧野《没有花的春天》第七章:“一碰到最险的滩流的时候,领港人就又快又准确地飞落撑篙点暗礁。”(2).比喻暗中的障碍或危险。许杰《我和鲁彦》:“我们谈到国际时事,谈到文化界的情形,也谈到所谓文化界内幕的暗礁。”周而复《上海的早晨》第四部四四:“冯永祥大失所望,他这个和事佬努力并没有成功,前途还有不少暗礁的样子。”" }, { "id": 2193, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“武关”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "地名。在陕西商南县西北。楚怀王三十年,秦昭襄王遗书诱楚王,约会于此,执以入秦。公元前207年刘邦由此入秦。汉扬雄《剧秦美新》:“会汉祖龙腾丰沛,奋迅宛叶自武关与项羽戮力咸阳。”唐杜牧《题武关》诗:“碧溪留我武关东,一笑怀王迹自穷。”《资治通鉴·周赧王四年》:“秦惠王使人告楚怀王,请以武关之外易黔中地。”胡三省注:“武关,《左传》之少习,地在汉弘农郡析县西百七十里,道通南阳。《晋太康地志》曰:武关当冠军西。《括地志》曰:武关在商州上洛县东;。武关之外,盖秦丹、析、商于之地。”" }, { "id": 2194, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“屑屑”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).劳瘁匆迫貌。《左传·昭公五年》:“礼之本末将于此乎在,而屑屑焉习仪以亟。”《汉书·王莽传上》:“晨夜屑屑,寒暑勤勤,无时休息,孳孳不已者,凡以为天下,厚刘氏也。”唐元稹《晓将别》诗:“屑屑命僮御,晨装俨已齐。”清蒲松龄《聊斋志异·武孝廉》:“一日,石失印绶,合署沸腾,屑屑还往,无所为计。”(2).琐屑;猥琐。宋欧阳修《石曼卿墓表》:“独慕古人奇节伟行非常之功,视世俗屑屑,无足动其意者。”清戴名世《汪河发墓志铭》:“河发性倜傥好交游,视世俗群儿屑屑不足当意。”(3).特意、着意貌。《三国志·蜀志·宗预传》:“吾等年踰七十,所窃已过,但少一死耳,何求于年少辈而屑屑造门邪?”宋俞文豹《吹剑四录》:“上达之士,能安时处顺,由行于天理之中,故不屑屑于占算推测。”清俞樾《春在堂随笔》卷八:“若纪文达《阅微草堂》五种,专为劝惩起见。叙事简,说理透,不屑屑于描头画角。”杨树达《积微居小学述林·〈史记会注考证驳议〉序》:“君之为此者,以偶触其书,姑以为述作之发端而已,非屑屑与彼争短长也。”(4).介意貌。宋张世南《游宦纪闻》卷十:“其家虽号寒啼饥,而凝式不屑屑也。”(5).象声词。南朝梁江淹《悼室人》诗之九:“感此增婵娟,屑屑涕自滋。”唐孟郊《往河阳宿峡陵寄李侍御》诗:“暮天寒风悲屑屑,啼鸟绕树泉水噎。”宋彭乘《续墨客挥犀·虞美人草行》:“英雄本学万人敌,何用屑屑悲红妆。”清周稚廉《谒金门》词:“风屑屑,吹冷一帘新月。”" }, { "id": 2195, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“赋诗”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "吟诗;写诗。《左传·襄公二十八年》:“赋诗断章,余取所求焉。”唐王维《慕容承携素馔见过》诗:“纱帽乌皮几,閒居懒赋诗。”曹禺《北京人》第一幕:“他生长在北平的书香门第,下棋,赋诗,作画,很自然地在他的生活里占了很多的时间。”" }, { "id": 2196, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“有声”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "有声誉;著称。《诗·大雅·文王有声》:“文王有声,遹骏有声。”晋陆机《汉高祖功臣颂》:“张耳之贤,有声梁魏。”明沈德符《野获编·督抚·秦中丞》:“沉登甲戌进士,授粤之顺德令,以清峻称。入为郎,出为守,俱有声。”" }, { "id": 2197, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“台位”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "三公之位。指宰相。唐杨巨源《送陈判官罢举赴江外》诗:“心期玉帐亲台位,魏勃因君说姓名。”" }, { "id": 2198, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“祁连山”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "匈奴语意为“天山”。广义的祁连山是甘肃省西部和青海省东北部边境山地的总称。绵延一千公里。狭义的祁连山系指最北的一支。《汉书·霍去病传》:“去病至祁连山。”颜师古注:“祁连山即天山也,匈奴呼‘天’为祁连。”清赵翼《张甥圣时俸满告归》诗:“疏勒泉清禾满野,祁连山迥雪弥天。”" }, { "id": 2199, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“幽异”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).幽深奇异。南朝宋谢灵运《石室山》诗:“清旦索幽异,放舟越坰郊。”明徐弘祖《徐霞客游记·滇游日记七》:“盖西即石宝之麓,东乃北绕之峰,骈夹止容一水,而下嵌上逼,极幽异之势。”(2).神异。明陈子龙《古乐府·盘石篇》:“龙螭守玉策,幽异世所传。”(3).谓隐而不显的优异之士。《明诗纪事戊签·邵元善》引《黔诗纪略》:“台山(邵元善)所在有治行。嘉靖四十四年,吏部尚书严讷奏请破资格拔幽异,擢四川按察佥事。”" }, { "id": 2200, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“怀古”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "思念古代的人和事。汉张衡《东京赋》:“望先帝之旧墟,慨长思而怀古。”唐李白《经下邳圯桥怀张子房》诗:“我来圯桥上,怀古钦英风。”明刘基《绍兴崇福寺记》:“因登其皆山之楼,眺于群山,悠然而怀古焉。”鲁迅《且介亭杂文·中国人失掉自信力了吗》:“现在是既不夸自己,也不信国联,改为一味求神拜佛,怀古伤今了。”" }, { "id": 2201, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“猿鹤”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).猿和鹤。《宋史·石扬休传》:“扬休喜闲放,平居养猿鹤,玩图书,吟咏自适。”明刘基《追和音上人》:“夜永星河低半树,天清猿鹤响空山。”(2).借指隐逸之士。清方文《饮从兄搢公民部》诗:“猿鹤岂无干禄意,江关只恐厌人稠。”(3).见“猿鹤沙虫”。分类:隐逸《汉语大词典》:猿鹤沙虫(猿鹤沙虫)  拼音:yuánhèshāchóng《艺文类聚》卷九十引晋葛洪《抱朴子》:“周穆王南征,一军尽化,君子为猿为鹤,小人为虫为沙。”按,今本《抱朴子·释滞》作:“山徙社移,三军之众,一朝尽化,君子为鹤,小人成沙。”后因以“猿鹤沙虫”指阵亡的将士或死于战乱的人民。周实《痛哭》诗之四:“猿鹤沙虫同一烬,累累七十二荒坟。”亦省作“猿鹤”。清孙致弥《同晙思大年访华天御先生》:“沧桑廿载衣冠在,猿鹤三军事业非。”朱琦《郑将军挽歌》:“猿鹤幻化那忍论,我为剪纸招忠魂。”" }, { "id": 2202, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“闭户”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "指人不预外事,刻苦读书。《文选·任昉〈天监三年策秀才文〉》:“闭户自精,开卷独得。”李善注引《楚国先贤传》:“孙敬入学,闭户牖,精力过人,太学谓曰‘闭户生’。”南朝梁王僧孺《太常敬子任府君传》:“下帷闭户,投斧悬梁。”清张穆《与陈颂南书》:“窃见先生年来日以招呼名士为事,苟有闻于世,必宛转引为同类,从无闭户自精、读书味道之时。”" }, { "id": 2203, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“慈惠”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "犹仁爱。《左传·成公十二年》:“于是乎有享宴之礼,享以训共俭,宴以示慈惠。共俭以行礼,而慈惠以布政。”汉徐干《中论·谴交》:“乡有大夫,必有聪明慈惠之人,使各掌其乡之政教禁令。”唐韩愈《顺宗实录五》:“皇太子某睿哲温文,宽和慈惠。”《西游记》第四七回:“虽则恩多还有怨,纵然慈惠却伤人。”柔石《二月》一:“一副慈惠的微笑,在他两颊浮动着。”" }, { "id": 2204, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“倾斜”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).歪斜;偏斜。唐韩愈《雉带箭》诗:“冲人决起百馀尺,红翎白镞随倾斜。”宋苏轼《次韵钱穆父紫薇花》之二:“折得芳蕤两眼花,题诗相报字倾斜。”碧野《雪路云程》:“一片片倾斜的山谷小草场……迅速地在我们的眼前闪过。”(2).引申指行为邪僻。清梁章钜《退庵随笔·躬行》:“不公不正,淫佚倾斜。”" }, { "id": 2205, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“嵇阮”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "三国魏嵇康与阮籍的并称。两人诗文齐名,皆以嗜酒、孤高不阿著称。南朝梁刘协《文心雕龙·时序》:“于时正始馀风,篇体清澹,而嵇、阮、应、缪,并驰文路矣。”唐杜甫《有怀台州郑十八司户》诗:“夫子嵇阮流,更被时俗恶。”宋苏辙《林笋》诗:“嵇阮欲来从我饮,开门一笑亦逢迎。”清方文《穷冬六咏》之一:“生来嵇阮性,曲蘖助天机。”" }, { "id": 2206, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“金台”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).金砌的台;华美的台。《艺文类聚》卷二七引三国魏崔琰《述初赋》:“列金台之蹇产,方玉阙之嵯峨。”(2).神话传说中神仙居处。《海内十洲记·昆仑》:“其一角有积金为天墉城,而方千里,城上安金台五所,玉楼十二所。”南朝宋刘义庆《幽明录》:“海中有金台,出水百丈,结搆巧丽,穷尽神功。”唐吴筠《游仙》诗之七:“金台罗中天,羽客恣游息。”(3).黄金台的省称。比喻延揽士人之处。唐罗隐《春日投钱塘元帅尚父》诗之一:“正忧衰老辱金台,敢望昭王顾问来。”宋秦观《谢程公辟启》:“引置金台之馆,俾参珠履之游。”郭沫若《归国杂吟》:“金台寂寞思廉颇,故国苍茫走屈平。”参见“黄金台”。(4).指古燕都北京。明沈榜《宛署杂记·铺行》:“当成祖建都金台时,即因居民疏密,编为保甲。”清朱彝尊《酬洪升》诗:“金台酒坐擘红笺,云散星离又十年。”章炳麟《咏南海康氏》:“北上金台望国氛,‘对山救我’带犹存。”" }, { "id": 2207, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“涨海”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "南海的古称。南朝宋鲍照《芜城赋》:“南驰苍梧涨海,北走紫塞雁门。”《旧唐书·地理志四》:“南海在海丰县南五十里,即涨海,渺漫无际。”清姚鼐《赏番图为李西华侍郎题》诗:“漫天涨海游龙鱼,西界闽越东尾闾。”" }, { "id": 2208, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“何如”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).如何,怎么样。用于询问。《左传·襄公二十七年》:“子木问于赵孟曰:‘范武子之德何如?’”《新唐书·哥舒翰传》:“禄山见翰责曰:‘汝常易我,今何如?’”鲁迅《书信集·致郑振铎》:“先生如南来,就印陈老莲画集何如?”(2).如何,怎么样。又指怎么办。《左传·僖公九年》:“及里克将杀奚齐,先告荀息曰:‘三怨将作,秦晋辅之,子将何如?’”《汉书·叔孙通传》:“数岁,陈胜起,二世召博士诸儒生问曰:‘楚戍卒攻蕲入陈,于公何如?’”(3).如何,怎么样。用于陈述或设问。《史记·儒林列传》:“为治者不在多言,顾力行何如耳。”金王若虚《送彭子升之任冀州序》:“凡得一职,必先审问其同僚者何如人。”《老残游记》第十回:“单弹没有什么意味。我看时候何如,再请一个客来,就行了。”鲁迅《书信集补遗·致江绍原》:“闻广东中大英语系主任为刘奇峰,不知何如人也。”(4).何似,比……怎么样。晋葛洪《抱朴子·逸民》:“子谓吕尚何如周公乎?”唐王昌龄《采莲》诗:“摘取芙蓉花,莫摘芙蓉叶。将归问夫婿,颜色何如妾?”《新唐书·李石传》:“石曰:‘陛下罪己当然,然责治太早……今自视何如即位时?’”(5).用反问的语气表示胜过或不如。《北史·卢昶传》:“卿若杀身成名,贻之竹素,何如甘彼刍菽,以辱君父?”宋苏轼《谏买浙灯状》:“如知其无用,何以更索?恶其厚费,何如勿买?”清陈康祺《郎潜纪闻》卷十二:“吾贵为尚书,何如秀水朱十,以七品官归田,饭疏饮水,多读万卷书也?”刘大白《旧梦》诗:“与其向梦里寻诗做,何如向诗中寻梦做呢?”(6).犹何故。《史记·魏公子列传》:“今吾拥十万之众,屯于境上,国之重任,今单车来代之,何如哉?”元无名氏《桃花女》楔子:“待孩儿去问他,要这个银子何如?”元刘祁《归潜志》卷八:“久闻先生作诗,不喜苏黄,何如?”" }, { "id": 2209, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“有味”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).有意味;有情趣。《史记·张释之冯唐列传论》:“张季之言长者,守法不阿意;冯公之论将率,有味哉!”唐杜牧《将赴吴兴登乐游原》诗:“清时有味是无能,闲爱孤云静爱僧。”宋曾巩《洪渥传》:“﹝渥﹞为人和平,与人游,初不甚欢,久而有味。”巴金《家》十一:“后来母亲养蚕,我们给她帮忙……那种日子过得真有味。”(2).有兴头;有兴致。汉赵晔《吴越春秋·夫差内传》:“夫黄雀但知伺螳螂之有味,不知臣挟弹危掷蹭蹬飞丸而集其背。”《二刻拍案惊奇》卷十七:“美人谦谢,两个谈话有味,不觉夜已二鼓。”(3).有利益,得益。《二刻拍案惊奇》卷二二:“这两个一鼓一板,只要公子出脱得些,大家有味。”(4).指食品滋味好。如:他做的菜真有味,越吃越爱吃。" }, { "id": 2210, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“豁怀”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "犹言置之度外。《资治通鉴·齐武帝永明元年》:“世间流言,我已豁怀;自今以富贵相付。”" }, { "id": 2211, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“行家”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).精通某种业务的人。《常语寻源》引唐卢言《卢氏杂记》:“卢仝下第出都,投逆旅,有一人附火吟曰:‘学织锦绫工未多,乱拈机杼错抛梭。莫教宫锦行家见,把似文章笑杀他。’”明臧懋循《〈元曲选〉序》:“曲有名家,有行家……行家者随所妆演,无不摹拟曲尽,宛若身当其处,而忘其事之乌有。”老舍《黑白李》:“他并不假充行家,只信这可以养性。”(2).旧称有较多的资本,经营某种行业以营利的人。清吴炽昌《客窗闲话·和阗玉鼠》:“吾浙素兴贩古玩。业者有挟巨资列肆于通都大邑,谓之行家;有以些小资本终日游行陋巷僻乡,贱价收微物觅蝇头以糊口,谓之骨董鬼。”《二十年目睹之怪现状》第五五回:“买办道:‘一主一仆,单是一去,收五十元,写来回票,收九十元。这还是本局的船;若是外国行家的船,他还情愿空着,不准中国人坐呢。’”(3).指经营货物买卖的商行。刘大白《收成好》诗:“今年晴雨多调匀,也许多收几担稻……不但全家饱一年,有余更上行家粜。”" }, { "id": 2212, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“鸱鸮”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "亦作“鸱枭”。鸟名。俗称猫头鹰。常用以比喻贪恶之人。《诗·豳风·鸱鸮》:“鸱鸮鸱鸮,既取我子,无毁我室。”《文选·曹植〈赠白马王彪〉诗》:“鸱枭鸣衡扼,豺狼当路衢。”李善注:“鸱枭、豺狼,以喻小人也。”明王錂《春芜记·解嘲》:“他奸谋恣行,恨鸱枭恶吻,把凤雏喧憎。”鲁迅《热风·随感录四十》:“我们能够大叫,是黄莺便黄莺般叫;是鸱鸮便鸱鸮般叫。”一说,指鹪鹩。又称桃虫鸟。见《诗·豳风·鸱鸮》王先谦集疏。《文选·张悛〈为吴令谢询求为诸孙置守冢人表〉》:“鸱鸮恤功,爱子及室。”刘良注:“鸱鸮,鸟也。言此鸟忧毁其室。”" }, { "id": 2213, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“不悟”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).没有觉察。《史记·张仪列传》:“张仪曰:‘嗟乎,此在吾术中而不悟,吾不及苏君明矣!’”南朝宋刘义庆《世说新语·规箴》:“晋武帝既不悟太子之愚,必有传后意,诸名臣亦多献直言。”(2).不了解;不理会。《南史·江淹传》:“不悟明公见眷之重。”《隋书·史祥传》:“本即述职南蕃,宣条下国,不悟皇鉴曲发,备位少阳。”(3).不觉悟。清严有禧《漱华随笔·封继妻》:“而夏不悟,妄度河套指日可复,作《渔家傲》一阕。”鲁迅《书信集·致郑振铎》:“清时,许多中国人似并不悟自己之为奴,一叹。”" }, { "id": 2214, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“谪戍”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "亦作“谪戍”。因罪而被遣送至边远地方,担任守卫。汉贾谊《过秦论》:“谪戍之众,非抗于九国之师也。”《新唐书·杜淹传》:“文帝恶之,谪戍江表。”秦牧《长街灯语·寄北方》:“它们都地外边陲,因此,历史上都曾经被作为谪戍充军的地方。”" }, { "id": 2215, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“天下士”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "才德非凡之士。《史记·鲁仲连邹阳列传》:“始以先生为庸人,吾乃今日知先生为天下之士也。”唐高适《咏史》诗:“不知天下士,犹作布衣看。”清方文《访孙豹人不遇因题其壁》诗:“虞翻天下士,知己无一人。”" }, { "id": 2216, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“蛮府”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "旧指主管少数民族的官署。明陈子龙《送吴峦稚司李桂林》诗:“蛮府官閒能作赋,汉廷恩近忆鸣珂。”明袁宗道《送郭少参希彦之蜀》诗:“蛮府传新檄,宾人候去旌。”" }, { "id": 2217, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“南州”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).泛指南方地区。《楚辞·远游》:“嘉南州之炎德兮,丽桂树之冬荣。”姜亮夫校注:“南州犹南土也,此当指楚以南之地言。”《晋书·羊祜传》:“南州人征市日,闻祜丧,莫不号恸。”清吴伟业《庚子八月访同年吴有调有感赋赠》诗之四:“南州师友江天笛,北固知交午夜砧。”叶叶《庚戌纪事》诗之十三:“二月南州春已深,红绵花下午沉沉。”(2).指豫章郡。《后汉书·徐稚传》:“徐稚字孺子,豫章南昌人也……及林宗有母忧,稚往吊之,置生刍一束于庐前而去。众怪,不知其故。林宗曰:‘此必南州高士徐孺子也。’”元张养浩《咏史诗·朱震》:“如何当日陈蕃榻,止为南州孺子悬。”(3).借指徐稚。清宋琬《韩子新归中州诗以赠之》:“邑宰闻生来,下榻如南州。”(4).指南阳。《后汉书·王常传》:“臣蒙大命,得以鞭策托身陛下。始遇宜秋,后会昆阳,幸赖灵武,辄成断金。更始不量愚臣,任以南州。”李贤注:“谓以廷尉行南阳太守。”(5).指两粤。南朝梁江淹《游黄蘖山》诗:“南州饶奇怪,赤县多灵仙。”唐杜甫《从人觅小胡孙许寄》诗:“人说南州路,山猿树树悬。”仇兆鳌注引顾宸之曰:“两粤为南州路。”(6).古代州名。唐武德二年,初置南州,宋改南川县。即今四川省南川县。" }, { "id": 2218, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“冰柱”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "滴水、积雪凝成的冰条。唐刘叉《冰柱》诗:“旋落旋逐朝暾化,檐间冰柱若削出交加,或低或昂,小大莹洁。”宋杨万里《雪晴》诗:“儿劣敲冰柱,身清堕蕊宫。”徐迟《大场的一夜》:“如果是冬天,那些将军‘靠一靠’醒来,挺一挺胸,甲上的冰柱迸落,锵然有声。”" }, { "id": 2219, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“成婚”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "亦作“成昏”。(1).结婚。《左传·桓公三年》:“会于嬴,成昏于齐也。”《玉台新咏·古诗〈为焦仲卿妻作〉》:“今已二十七,卿可去成婚。”宋陆游《岳池农家》诗:“买花西舍喜成婚,持酒东邻贺生子。”清冯桂芬《孝妇单孺人家传》:“﹝孺人﹞遂养于妇家,年十有六成昏。”(2).指结成姻亲。《三国志·魏志·张邈传》:“沛相陈圭恐术布成婚,则徐扬合从,将为国难。”" }, { "id": 2220, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“乃在”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "犹乃才。仅仅。在,通“才”。《汉书·贾谊传》:“长沙乃在二万五千户耳,功少而最完,势疏而最忠,非独性异人也,亦形势然也。”" }, { "id": 2221, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“时命”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).不时之命。《左传·襄公二十八年》:“共其职贡,从其时命。”杨伯峻注:“盖谓不时之命亦从之。”(2).朝廷的命令。《晋书·儒林传·杜夷》:“皇太子三至夷第,执经问义。夷虽逼时命,亦未尝朝谒。”(3).犹时机。《庄子·缮性》:“当时命而大行乎天下,则反一无迹。”(4).指命运。汉严忌《哀时命》:“哀时命之不及古人兮,夫何予生之不遘时。”唐钱起《送邬三落第还乡》诗:“郢客文章绝世稀,常嗟时命与心违。”郁达夫《客感寄某》诗:“敢随杜甫憎时命,欲向田横放厥声。”" }, { "id": 2222, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“夏日”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).夏天。《孟子·告子上》:“冬日则饮汤,夏日则饮水。”《史记·李斯列传》:“冬日鹿裘,夏日葛衣。”《晋书·吴猛传》:“﹝猛﹞少有孝行,夏日常手不驱蚊,惧其去己而噬亲也。”清王士禛《池北偶谈·谈异七·小猎犬》:“八座某公,未第时,夏日常昼卧。”(2).夏昼。南朝宋谢灵运《道路忆山中》诗:“不怨秋夕长,常苦夏日短。”唐元稹《遣兴诗》之二:“莫厌夏日长,莫愁冬日短。”(3).夏天的太阳。北周庾信《小园赋》:“非夏日而可畏,异秋天而可悲。”唐王贞白《雨后从陶郎中登庾楼》诗:“庾楼逢霁色,夏日欲西曛。”(4).比喻态度严厉。语本《左传·文公七年》:“赵盾,夏日之日也。”北周庾信《周柱国大将军大都督同州刺史尔绵永神道碑》:“公繁不秋荼,严无夏日;民知约法,未肯以狱。”" }, { "id": 2223, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“谢郎”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).指晋谢安。唐温庭筠《谢公墅歌》:“朱雀航南绕香陌,谢郎东墅连春碧。”(2).指南朝宋谢庄。唐李商隐《酬崔八早梅有赠兼示之作》诗:“谢郎衣袖初翻雪,荀令熏炉更换香。”宋姜夔《水龙吟》词:“甚谢郎、也恨飘零,解道月明千里。”" }, { "id": 2224, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“足厌”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "厌足,满足。《红楼梦》第三九回:“袭人笑道:‘他难道还短钱使?还没个足厌?何苦还操这心?’”" }, { "id": 2225, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“翠羽盖”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "饰以翠羽的车盖。唐陈子昂《感遇》诗之二八:“霓旌翠羽盖,射兕云梦林。”《东城杂记·叶居仲》引元叶广居《题崔君谊友竹轩图》诗:“高轩时过翠羽盖,美人或赠青琅玕。”" }, { "id": 2226, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“回想”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "回忆,想过去的事。《二十年目睹之怪现状》:“此刻回想起来,那一班取中的人,将来做了官,也是和我一样。”郭沫若《歧路》:“过往十年的回想把他运回了寓所。”回想;回忆。《石点头·郭挺之榜前认子》:“此人见相士说得凿凿有据,只得低头回想。”清蒋士铨《临川梦·续梦》:“漫回想,二十年南柯印箱。”" }, { "id": 2227, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“四坐”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "亦作“四座”。(1).指四周座位上的人。三国魏曹操《善哉行》:“弦歌感人肠,四坐皆欢悦。”晋陆机《吴趋行》:“楚妃且勿叹,齐娥且勿讴,四坐并清听,听我歌《吴趋》。”《晋书·唐彬传》:“帝顾四坐曰:‘名不虚行。’”清吴伟业《阆州行》:“四座且勿喧,听我歌阆州。”(2).四周座位。晋陶潜《咏荆轲》:“饮饯易水上,四座列群英。”唐白居易《游悟真寺》:“六楹排玉镜,四座敷金钿。”" }, { "id": 2228, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“朽坏”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "朽烂腐坏。《晋书·乐志下》:“庾翼、桓温专事军旅,乐器在库,遂至朽坏焉。”清金农《过北埼精舍得宋高僧手写涅槃经残本即题其后》诗:“忏堂拭案白拂挥,漆龛朽坏生蛜蝛。”陈春生《丙午萍醴起义记》:“军械朽坏,不堪应用。”" }, { "id": 2229, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“竹阁”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).用竹子建造的楼阁。唐张籍《和陆司业习静寄所知》:“山开登竹阁,僧到出茶床。”唐白居易《宿竹阁》诗:“晚坐松檐下,宵眠竹阁间。”清查慎行《闲咏》:“延曦开竹阁,向晦掩柴关。”(2).楼阁名。在浙江杭州孤山附近,今废。宋姜夔《卜算子》词之三:“凉观酒初醒,竹阁吟才就。”清张岱《西湖梦寻·西湖中路·六一泉》:“六一泉在孤山之南,一名竹阁,一名勤公讲堂。宋元祐六年,东坡先生与会勤上人同哭欧阳公处也。”" }, { "id": 2230, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“琴台”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).作为弹琴场所的一种高而平的建筑物。南朝齐谢朓《奉和随王殿下》:“宴私移烛饮,游赏藉琴台。”(2).安放琴的座垫。(3).台名。在四川成都浣花溪畔,相传为汉司马相如弹琴之所。北周庾信《为梁上黄侯世子与妇书》:“龙飞剑匣,鹤别琴台。”倪璠注:“《益州记》曰:‘司马相如宅在州西笮桥北百步许。’李膺曰:‘市桥西二百里,得相如旧宅。今按梅安寺南有琴台。’”唐岑参《司马相如琴台》诗:“相如琴台古,人去台亦空。”唐杜甫《琴台》诗:“酒肆人间世,琴台日暮云。”《二刻拍案惊奇》卷九:“从来女侠会怜才,到底姻成亦快哉;也有惊分终不偶,独含幽怨向琴台。”(4).台名。相传为春秋时单父宰宓子贱弹琴之所。在山东省单县东南之旧城北。唐岑参《梁园歌》:“单父古来称宓生,祗今为政有吾兄,輶轩若过梁园道,应傍琴台闻政声。”清陈维嵩《金菊对芙蓉·访单县琴台》词题注:“邑为宓子贱巫马期旧治,台有二贤祠。”(5).台名。在河南省鲁山县城北,唐元德秀所建。金元好问《元鲁县琴台》诗:“荒城草木合,破屋风雨侵,千年一琴台,眷焉涕盈襟。”(6).台名。在江苏省苏州灵岩山上。清汪懋麟《雨中重游灵岩》诗:“取径直造琴台颠,白云一气杳难破。”" }, { "id": 2231, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“三殇”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).指长殇、中殇、下殇。《仪礼·丧服》:“传曰:年十九至十六为长殇;十五至十二为中殇;十一至八岁为下殇。”(2).三个横死者。《文选·谢瞻〈张子房〉诗》:“力政吞九鼎,苛匿暴三殇。”李周翰注:“横死曰殇。孔子过泰山,有妇人哭于墓者而哀,使子贡问之,曰:‘吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉。’曰:‘何不去也?’曰:‘无苛政。’孔子曰:‘小子志之,苛政猛于虎也。’秦之苛法天下怨之,其暴甚于此三殇也。”" }, { "id": 2232, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“荒诞”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "极言虚妄,不足凭信。唐李白《大猎赋》:“哂穆王之荒诞,歌《白云》于西母。”宋欧阳修《菱溪大石》诗:“争奇斗异各取胜,遂至荒诞无根原。”清纪昀《阅微草堂笔记·滦阳消夏录六》:“虽语颇荒诞,似出寓言;然神道设教,使人知畏,亦警世之苦心,未可绳以妄语戒也。”闻一多《李白之死》:“世俗流传太白以捉月骑鲸而终,本属荒诞。”" }, { "id": 2233, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“寸心”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).指心。旧时认为心的大小在方寸之间,故名。晋陆机《文赋》:“函绵邈于尺素,吐滂沛乎寸心。”唐杜甫《偶题》诗:“文章千古事,得失寸心知。”清沈复《浮生六记·坎坷记愁》:“当是时,孤灯一盏,举目无亲,两手空拳,寸心欲碎。”郭沫若《瓶》诗之三八:“我纵横是已经焦死,你冰也冰不到我的寸心。”(2).心事,心愿。唐钱起《逢侠者》诗:“寸心言不尽,前路日将斜。”宋司马光《谢赐〈资治通鉴序〉表》:“功大力薄,任重道悠;徒怀寸心,行将白首。”严复《戊戌八月感事》诗:“临河鸣犊叹,莫遣寸心灰。”(3).微小的心意。《水浒传》第八一回:“宋江哥哥有些微物相送,聊表我哥哥寸心。”京剧《猎虎记》:“乃是猎来的一些野味,聊表寸心而已。”" }, { "id": 2234, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“著者”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "书或文章的写作者。" }, { "id": 2235, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“渊洞”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "极深的洞穴。清刘大櫆《重修孙公桥记》:“岸侧石骨,坡陀下趋,中流渊洞,入水丈馀。”" }, { "id": 2236, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“十家”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).指先秦十个学术派别。即儒、道、阴阳、法、名、墨、纵横、杂、农、小说十家。《汉书·艺文志》:“诸子十家,其可观者九家而已。”(2).指荀卿、宋玉、枚乘、司马相如、贾谊、王褒、班固、张衡、扬雄、王延寿等辞赋家十人。南朝梁刘协《文心雕龙·诠赋》:“观夫荀结隐语,事数自环;宋发巧谈,实始淫丽;枚乘《兔园》,举要以会新;相如《上林》,繁类以成艳;贾谊《鵩鸟》,致辨于情理;子渊《洞箫》,穷变于声貌;孟坚《两都》,明绚以雅赡;张衡《二京》,迅发以宏富;子云《甘泉》,构深玮之风;延寿《灵光》,含飞动之势。凡此十家,并辞赋之英杰也。”(3).指唐开元中十王宅诸王。唐郑嵎《津阳门》诗:“上皇宽容易承事,十家三国争光辉。”参见“十王宅”。(4).指唐宫中得到皇帝宠幸的女伎艺人。宋吴曾《能改斋漫录·教坊内人》:“妓女入宜春院,谓之内人,亦曰前头人,常在上前头也。其家在教坊内,谓之内人家,四季给米。得幸者,谓之十家。”分类:荀卿中得十个开元宠幸派别女伎诸王伎艺纵横十家《汉语大词典》:十王宅  拼音:shíwángzhái唐玄宗诸子年长封王之后所共居的大宅。宅在长安安国寺东。宋王溥《唐会要·诸王》:“先天之后,皇子幼则居内。东封后,以年渐长成,乃于安国寺东附苑城为大宅,分院居之,名为十王宅……十王谓:庆、忠、棣、鄂、荣、光、仪、颍、永、延、盛、济等,以十举全数。”参见“十六宅”。" }, { "id": 2237, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“回雪”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "形容舞姿如雪飞舞回旋。唐蒋防《春风扇微和》诗:“舞席皆回雪,歌筵暗送尘。”元张雨《东风第一枝》词:“试折花掷作银桥,看舞素鸾回雪。”参见“回雪”。雪回旋飞舞。比喻女子舞姿的轻盈优美。《艺文类聚》卷四三引汉张衡《舞赋》:“裾似飞燕,袖如回雪。”唐白居易《杨柳枝二十韵》:“身轻委回雪,罗薄透凝脂。”清洪升《长生殿·偷曲》:“云翻袂影,飘然回雪舞风轻。”" }, { "id": 2238, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“满足”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).对某一事物感到已经足够。《南齐书·张敬儿传》:“﹝敬儿﹞自称三公。然而意知满足,初得鼓吹,羞便奏之。”《儿女英雄传》第十三回:“此去寻的着那十三妹,我才得心愿满足。”谢觉哉《团结·谦虚,进步》:“口里说得好,实际不去做,满足于谈大的,忽视自己所做的具体工作,都是不容许的。”梁斌《红旗谱》四三:“她对于过去的生活,再也不感到满足。”(2).使满足。宋曾巩《与王介甫第三书》:“而介父于此独能发明其志,读之满足人心,可谓能言人之所不能言者矣。”洪深《电影戏剧的编剧方法》第五章一:“凡是小说戏剧中所应当选择了描写的人物的行为,都该是能够帮助满足这两个目的的。”周而复《上海的早晨》第一部十二:“凭他那一张能把死人说活的嘴,和善于观察对方的意图满足对方要求的能力,他的生意越做越大,在西药这行业中几乎大家都知道有个很会钻营的掮客叫做朱延年。”(3).达到一定期限。元郑光祖《伊尹耕莘》楔子:“奉上帝着贫道遣文曲星下降,投胎于义水有莘赵家庄上。十月满足,其母不肯收留,送于空桑之内。后伊员外收留,养大成人,名为伊尹。”明贾仲名《金安寿》第一折:“为因蟠桃会上,金童玉女一念思凡,罚往下方,投胎托化,配为夫妇。他如今业缘满足,铁拐李,你须直到人间,引度他还归仙界。”《醒世恒言·蔡瑞虹忍辱报仇》:“且说朱源自娶了瑞虹,彼此相敬相爱,如鱼似水。半年之后,即怀六甲。到得十月满足,生下一个孩子。”" }, { "id": 2239, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“奠飨”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "置酒食以祭祀。前蜀韦庄《秦妇吟》:“间日徒歆奠飨恩,危时不助神通力。”" }, { "id": 2240, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“避人”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "犹避世。唐吴融《偶书》诗:“只此无心便无事,避人何必武陵源。”清王士禛《池北偶谈·谈艺一·阮怀宁》:“阮避人于此山,每夕与狎客饮,以三鼓为节。”亦指避世之人。清方文《乾明寺杂咏》:“野寺荒凉三五间,避人于此暂休閒。”" }, { "id": 2241, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“皇帝”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).古时对前代帝王的尊称。《书·吕刑》:“皇帝哀矜庶戮之不辜。”《书·吕刑》:“皇帝清问下民,鳏寡有辞于苗。”(2).三皇五帝的省称。《庄子·齐物论》:“是皇帝之所听荧也,而丘也何足以知之。”成玄英疏:“虽复三皇五帝,乃是圣人,而诠辩至理,不尽其妙。听荧至竟,疑惑不明。”一说,即黄帝。陆德明释文:“皇帝,本又作黄帝。”郭庆藩集释引卢文弨曰:“皇、黄通用,今本作‘黄帝’。”汉应劭《风俗通·声音》:“昔皇帝使伶伦自大夏之西、昆崙之阴,取竹于嶰谷生,其窍厚均者。”一本作“黄帝”。(3).封建国家最高统治者的称号。始自秦始皇。《史记·秦始皇本纪》:“王曰:‘去泰著皇,采上古帝位号,号曰皇帝。’”《史记·高祖本纪》:“甲午,乃即皇帝位泛水之阳。”裴骃集解引蔡邕曰:“上古天子称皇,其次称帝,其次称王。秦承三王之末,为汉驱除,自以德兼三皇、五帝,故并以为号。汉高祖受命,功德宜之,因而不改。”《二十年目睹之怪现状》第二五回:“北京有个皇帝,你也没见过,你也说是没有的吗?”(4).旧时借指赌场上的庄家。《官场现形记》第二一回:“我打摊打得气闷,既然要打摊,须得让我做皇帝。”" }, { "id": 2242, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“长条”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).长的枝条。晋左思《蜀都赋》:“擢脩干,竦长条,扇飞云,拂轻霄。”宋苏轼《月夜与客饮酒杏花下》诗:“花间置酒清香发,争挽长条落香雪。”(2).特指柳枝。南朝梁元帝《绿柳》诗:“长条垂拂地,轻花上逐风。”南唐李煜《柳枝》词:“多谢长条似相识,强垂烟穗拂人头。”明高启《秋柳》诗:“欲挽长条已不堪,都门无复旧毵毵。”" }, { "id": 2243, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“河清”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).河水变清。多指黄河水清。《后汉书·襄楷传》:“案春秋以来及古帝王,未有河清及学门自坏者也。”《宋史·河渠志四》:“近因野水冲荡沿汴堤岸,及河道淤浅,若止役河清,功力不胜,望俟农隙顾夫开修。”《清史稿·河渠志一》:“是月河清,起陕西府谷讫江南桃源。”(2).黄河水浊,少有清时,古人以“河清”为升平祥瑞的象征。《文选·张衡〈归田赋〉》:“徒临川以羡鱼,俟河清乎未期。”吕延济注:“河清喻明时。”《三国志·蜀志·黄权传》:“若客有泰山之安,则主有累卵之危。可但闭境,以待河清。”清顾炎武《五十初度时在昌平》诗:“远路不须愁日暮,老年终自望河清。”参见“河清三日”、“河清海晏”。(3).古称黄河千年一清,因以“河清”比喻时机难遇。汉王粲《登楼赋》:“惟日月之逾迈兮,俟河清其未极。”唐张说《季春下旬诏宴薛王山池序》:“河清难得,人代几何。”孙中山《建国方略·不知亦能行》:“若必俟我教育之普及,知识之完备而后始行,则河清无日,坐失良机,殊可惜也。”(4).极言历时之久。明朱有燉《香囊怨》第二折:“凭着我心志诚、身端正,便化作望夫石也,坚等到河清。”参见“河清难俟”。" }, { "id": 2244, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“乞闲”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "请求辞职。《三国演义》第十一回:“刘公乃帝室之胄,德广才高,可领徐州。老夫情愿乞閒养病。”" }, { "id": 2245, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“翠盖”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).饰以翠羽的车盖。《淮南子·原道训》:“驰要袅,建翠盖。”高诱注:“翠盖,以翠鸟羽饰盖也。”唐李白《东武吟》:“乘舆拥翠盖,扈从金城东。”《红楼梦》第八三回:“遂吩咐家人预备四乘绿轿,十馀辆翠盖车,明儿黎明伺候。”(2).泛指华美的车辆。汉辛延年《羽林郎》诗:“银鞍何煜爚,翠盖空踟蹰。”明刘基《郁离子·九难》:“翠盖飘摇,文鹢委蛇。”(3).帝王的代称。帝王的乘舆有翠羽为饰的华盖,故称。唐杜甫《咏怀》之一:“西京后陷没,翠盖蒙尘飞。”《旧唐书·崔胤传》:“睹纶言于凤纸,若面丹墀;认御札于龙衣,如亲翠盖。”(4).指形如翠盖的植物茎叶。南朝梁元帝《采莲赋》:“紫茎兮文波,红莲兮芰荷,绿房兮翠盖,素实兮黄螺。”金元好问《后湾别业》诗:“童童翠盖桑初合,滟滟苍波麦已匀。”清纳兰性德《金人捧露盘·净业寺观莲有怀荪友》词:“田田翠盖,趁斜阳鱼浪香浮。”" }, { "id": 2246, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“欹倒”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "歪倒。宋苏轼《书李世南所画秋景》诗:“野水参差落涨痕,疏林欹倒出霜根。”宋叶适《北斋》之一:“前厅久倾压,后舍岌欹倒。”" }, { "id": 2247, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“风发”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).风起。《诗·桧风·匪风》:“匪风发兮,匪车揭兮。”《魏书·中山王英传》:“即如黄石公所谓战如风发,攻如河决。”(2).比喻迅疾。汉扬雄《河东赋》:“风发飙拂,神腾鬼趡。”《资治通鉴·晋成帝咸和五年》:“俟足下军到,风发相赴。”胡三省注:“风发,言其速也。”鲁迅《坟·文化偏至论》:“青年之所思惟,大都归罪恶于古之文物,甚或斥言文为蛮野,鄙思想为简陋,风发浡起,皇皇焉欲进欧西之物而代之,而于适所言十九世纪末之思潮,乃漠然不一措意。”(3).奋发。晋袁宏《后汉纪·灵帝纪中》:“移神器于将兴,推亡汉于已坠,实神机之至会,风发之良时。”唐韩愈《柳子厚墓志铭》:“﹝柳子厚﹞俊杰廉悍,议论证据今古,出入经史百子,踔厉风发,率常屈其座人。”(4).发疯。《西游记》第二七回:“好行者!风发了!只行了半日路,倒打死三个人!”《二刻拍案惊奇》卷十三:“﹝刘秀才﹞看着行动举止,声音笑貌,宛然与郑氏一般无二。众人多道是:‘这养娘风发了。’”" }, { "id": 2248, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“六龙”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).谓《易》乾卦的六爻。《易·乾》:“大明终始,六位时成,时乘六龙以御天。”孔颖达疏:“乾元乃统天之义,言乾之为德,以依时乘驾六爻之阳气,以控御于天体。六龙即六位之龙也;以所居上下言之,谓之六位也。”(2).指太阳。神话传说日神乘车,驾以六龙,羲和为御者。汉刘向《九叹·远游》:“贯澒濛以东朅兮,维六龙于扶桑。”晋郭璞《游仙诗》:“六龙安可顿,运流有代谢。时变感人思,已秋复愿夏。”宋王安石《休假大佛寺》诗:“六龙高徘徊,光景在我裳。”明薛蕙《效阮公咏怀》:“六龙匿西山,蒙汜扬颓波。”(3).古代天子的车驾为六马,马八尺称龙,因以为天子车驾的代称。汉刘歆《述初赋》:“揔六龙于驷房兮,奉华盖于帝侧。”唐李白《上皇西巡南京歌》之四:“谁道君王行路难,六龙西幸万人欢。”明陶宗仪《辍耕录·金鳌山》:“少焉,千乘万骑毕集,始知为六龙临幸。”吴梅《步北城狮子山访阅江楼遗址不得》诗:“六龙曾此驻云车,何处重寻帝子家。”(4).六兄弟的美称。晋常璩《华阳国志·后贤志》:“宓六子,皆英挺逸秀,号曰六龙。”《晋书·温羡传》:“父恭,济南太守,兄弟六人并知名于世,号曰六龙。”《晋书·卞壸传》:“父粹,以清辩鉴察称。兄弟六人并登宰府,世称卞氏六龙。”" }, { "id": 2249, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“胡塞”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "塞外的胡国。亦泛指西方和北方边地。唐李白《送程刘二侍御兼独孤判官赴安西幕府》诗:“胡塞尘清计日归,汉家草绿遥相待。”唐刘知几《史通·杂说下》:“如谢承《汉书》,偏党吴越;魏收《代史》,盛夸胡塞,复焉足怪哉!”" }, { "id": 2250, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“年登”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "谷物丰收。《南史·顾宪之传》:“时西陵戍主杜元懿以吴兴岁俭,会稽年登,商旅往来倍岁。”《新唐书·吕元泰传》:“水旱为灾,不谓年登;仓禀未实,不谓国富。”明李东阳《仁辅屡和雪韵而方石不至再用前韵督之》:“雪里幽怀百感层;相逢聊复话年登。”" }, { "id": 2251, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“江汉”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).长江和汉水。《书·禹贡》:“江汉朝宗于海。”《诗·小雅·四月》:“滔滔江汉,南国之纪。”朱熹集传:“江汉,二水名。”北周庾信《周柱国大将军纥干弘神道碑》:“江汉之间,不惊鸡犬;樊襄之下,更多冠盖。”清黄景仁《黄鹤楼用崔韵》:“欲把登临倚长笛,滔滔江汉不胜愁。”(2).指长江与汉水之间及其附近的一些地区。古荆楚之地,在今湖北省境内。晋陆机《演连珠》之四十:“江汉之君,悲其坠屦,少原之妇,哭其亡簪。”《后汉书·荀彧传》:“绍既新败,众惧人扰,今不因而定之,而欲远兵江汉,若绍收离纠散,乘虚以出,则公之事去矣。”《文选·江淹〈望荆山〉诗》:“奉义至江汉,始知楚塞长。”李善注:“江汉,荆楚之境也。”(3).指长江与汉水之间及其附近的一些地区。古巴蜀之地。今四川省的东部地区。唐杜甫《枯棕》诗:“嗟我江汉人,生成复何有?”仇兆鳌注:“江汉,指巴蜀。”(4).指长江与汉水之间及其附近的一些地区。今湖北省及其附近地区。陈毅《吟反攻形势》:“江汉飞传刘邓捷,中原重见李郑回。”" }, { "id": 2252, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“万丈”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "形容很长很高或很深。《淮南子·兵略训》:“是故善用兵者,势如决积水于千仞之堤,若转员石于万丈之溪。”《后汉书·苏竟传》:“天有白虹,自子加午,广可十丈,长可万丈。”唐李白《古风》之十六:“吴水深万丈,楚山邈千重。”方廷楷《题〈蜕庵集〉》诗:“蜕庵一集足千秋,万丈光芒笔底收。”艾青《公路》诗:“在万丈高的崖壁的边沿……凝固成了万里长的道路。”" }, { "id": 2253, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“传注”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "亦作“传注”。解释经籍的文字。南朝梁刘协《文心雕龙·论说》:“释经则与传注参体,……传者转师,注者主解。”宋叶适《金坛县重建学记》:“古今之义理准焉,虽更燔灭坏乱,而传注终不能汩,异说终不能迷也。”明唐顺之《叶包庵先生寿序》:“先生治《诗》且三十年,虽一以传注为宗,然训诂名物之外,往往能深探古人之精微而发之于文。”清李渔《闲情偶记·辞曲》:“曲之有白,就文字论之,则犹经文之于传注。”" }, { "id": 2254, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“脱冠”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).脱帽。唐韩愈《送惠师》诗:“脱冠剪头发,飞步遗踪尘。”(2).脱去冠冕。喻官吏去职。南朝宋谢灵运《九日从宋公戏马台集送孔令》诗:“归客遂海隅,脱冠谢朝列。”唐羊士谔《息舟荆溪呈李功曹》诗:“勉君脱冠意,共匿无何乡。”" }, { "id": 2255, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“棋图”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "围棋棋谱。《新唐书。艺文志》有《竹苑仙棋图》一卷、《韦珽棋图》一卷。" }, { "id": 2256, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“群雄”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "旧时多指据地称雄的豪强;今指英雄人物。《后汉书·樊准传》:“群雄崩扰,旌旗乱野。”《三国志·吴志·陆逊传》:“群雄虎争,英豪踊跃。”杨度《湖南少年歌》:“群雄此日争追鹿,大地何年起卧龙。”朱德《赠友人》诗:“北华收复赖群雄,猛士如云唱《大风》。”" }, { "id": 2257, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“无寄”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "没有着落;无所寄托。晋王谧《答桓太尉书》:“佛教之根要,今若谓三世为虚诞,罪福为畏惧,则释迦之所明,殆将无寄矣!”宋陈与义《小阁晚望》诗:“幽怀渺无寄,萧瑟起悲歌。”" }, { "id": 2258, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“婴物”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "谓萦怀世务;纠缠于外界事物。晋张协《杂诗》之三:“至人不婴物,馀风足染时。”宋叶适《刘建翁墓志铭》:“建翁韵甚清,气安而貌和,悬会宿解,不以滞吝婴物。”" }, { "id": 2259, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“耳目”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).耳朵和眼睛。《礼记·仲尼燕居》:“若无礼,则手足无所措,耳目无所加。”《史记·五帝本纪》:“劳勤心力耳目,节用水火材物。”宋苏轼《石菖蒲赞》:“菖蒲味辛温无毒,开心补五脏,通九窍,明耳目。”鲁迅《彷徨·伤逝》:“这空虚又即刻发生反响,回向我的耳目里,给我一个难堪的恶毒的冷嘲。”(2).犹视听,见闻。引申为审察和了解。《国语·晋语五》:“若先,则恐国人之属耳目于我也,故不敢。”《梁书·武帝纪中》:“故能物色幽微,耳目屠钓,致王业于缉熙,被淳风于遐迩。”元刘祁《归潜志》卷七:“所患耳目不广,不能周知民间苦乐,国势安危。”(3).指视听所系的事物或标志。《左传·成公二年》:“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之。”(4).比喻能起耳目作用者。晋袁宏《后汉纪·和帝纪上》:“《国语》、《世本》、《战国策》、《楚汉春秋》、《太史公书》,今之所以知古,后之所由观前,圣人之耳目也。”唐韩愈《争臣论》:“圣贤者,时人之耳目也。”梁启超《〈清议报〉叙例》:“是以联合同志,共兴《清议报》,为国民之耳目,作维新之喉舌。”刘少奇《对华北记者团的谈话》:“你们的笔,是人民的笔,你们是党和人民的耳目喉舌。”(5).比喻辅佐或亲信之人。《书·益稷》:“帝曰:‘臣作朕股肱耳目。’”孔颖达疏:“君为元首,臣为股肱耳目,大体如一身也。”《旧唐书·姚珽传》:“臣以庸朽,滥居辅弼,虚备耳目。”清侯方域《南省试策一》:“举天下至于无可信,而乃欲寄其耳目,托其心腹,则其势不得不流于偏重,而私昵得以用之矣。”(6).指侦察或了解情况。亦指暗探。《史记·魏其武安侯列传》:“武安吏皆为耳目,诸灌氏皆亡匿,夫系,遂不得告言武安隐事。”《北史·房彦谦传》:“唯愿远布耳目,精加采访,褒秋毫之善,贬纤介之恶。”清魏源《圣武记》卷一:“大清又厚抚辽人之往来我地者,于是降人与辽人皆为我耳目。”周而复《上海的早晨》第三部四七:“有些场合,他不去,会有人告诉他的,至少有江菊霞这个耳目。”周建人《没有共产党就没有新中国》:“党派了联络员带领我们躲过了敌人的耳目,通过了层层封锁线。”" }, { "id": 2260, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“些子”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "亦作“些仔”。少许,一点儿。唐李白《清平乐》词:“花貌些子时光,抛入远泛潇湘。”宋苏轼《东坡志林·论修养帖寄子由》:“寻常静中推求,常患不见;今日闹里忽捉得些子。”明高明《琵琶记·文场选士》:“才学无些子,只是赌命强。”《儿女英雄传》第三四回:“难道你家里竟没些子家教不成?”陈毅《满江红·游广东记沿途所见》词之三:“调查农村些仔事,要凭力量争丰穫。”" }, { "id": 2261, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“汉音”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).汉土的音信。汉蔡琰《胡笳十八拍》:“雁南征兮,欲寄边声,雁北归兮,为得汉音。”(2).指汉语。南朝宋朱广之《咨顾道士〈夷夏论〉》:“想兹汉音,流入彼国。”(3).日文中汉字字音的一种。一般认为是隋唐时传入日本的中国北方音。" }, { "id": 2262, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“杼轴”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "见“杼柚”。(1).织布机上的两个部件,即用来持纬(横线)的梭子和用来承经(直线)的筘。亦代指织机。《诗·小雅·大东》:“小东大东,杼柚其空。”朱熹集传:“杼,持纬者也;柚,受经者也。”汉扬雄《法言·先知》:“田亩荒、杼轴空之谓斁。”唐李白《任城县厅壁记》:“杼轴和鸣,机罕嚬哦之女。”明宋应星《天工开物·乃服》:“乃杼柚遍天下,而得见花机之巧者,能几人哉?”(2).指纺织。《淮南子·说林训》:“黼黻之美,在于杼柚。”南朝宋颜延之《为织女赠牵牛》诗:“非怨杼轴劳,但念芳菲歇。”宋张师正《括异志·蔡侍禁》:“又如以蛛丝组织而成,固非女工之所能杼轴也。”(3).泛指女子纺织持家之劳。南朝梁何逊《为衡山侯与妇书》:“聊陈往翰,宁写款怀。迟枉琼瑶,慰其杼轴。”(4).借指工商之事。《北史·魏元淑传》:“河东俗多商贾,罕事农桑……淑下车课读,躬往教示,二年间,家给人足,为之谣曰:‘泰州河东,杼柚代舂。元公至止,田畴始理。’”(5).比喻诗文的组织、构思。《文选·陆机〈文赋〉》:“虽杼轴于予怀,怵佗人之我先。”李善注:“杼轴,以织喻也。”《宋书·志序》:“每含毫握简,杼轴忘餐。”清方文《云间五子诗·朱宗远灏》:“宗远何独奇,流韵迥孤异。杼柚象天工,五采互交织。”(6).犹营谋。唐杨炯《〈王勃集〉序》:“君又以幽赞神明,非杼轴于人事;经营训导,乃优游于圣作。于是编次《论语》,各以群分,穷源造极,为之诂训。”(7).犹枢要。郭沫若《沸羹集·为革命的民权而欢呼》:“固有文化优越于一切的观念,依然为主持杼轴者之一大方针。”" }, { "id": 2263, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“彤管”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).杆身漆朱的笔。古代女史记事用。《诗·邶风·静女》:“静女其娈,贻我彤管。”毛传:“古者后夫人必有女史彤管之法,史不记过,其罪杀之。”郑玄笺:“彤管,笔赤管也。”陈奂传疏引董仲舒曰:“彤者,赤漆耳。”一说指乐器。见高亨《诗经今注》。一说指红色管状的初生植物。见余冠英《诗经选译》。《后汉书·皇后纪序》:“女史彤管,记功书过。”李贤注:“彤管,赤管笔也。”(2).指女子文墨之事。清陈康祺《郎潜纪闻》卷九:“三闺秀时代相近,并有功是书。彤管清徽,一时鼎峙,韵矣哉!”(3).指汉代尚书丞、尚书郎每月所赐的一双赤管大笔。后用为在朝任官之典。《晋书·夏侯湛传》:“入阊阖,蹑丹墀,染彤管,吐洪煇,干当世之务,触人主之威,有效矣。”明何景明《田子行》:“我持彤管双凤翎,浮沉帝傍近紫庭。”(4).指画笔。明唐寅《题牡丹画》诗:“谷雨花枝号鼠姑,戏拈彤管画成图。”" }, { "id": 2264, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“枯河”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "干涸的河。宋范成大《汴河》诗:“指顾枯河五十年,龙舟早晚定疏川?”原注:“汴自泗州以北皆涸,草木生之。”" }, { "id": 2265, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“席卷”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "亦作“席捲”。(1).如卷席一般。形容全部占有。《战国策·楚策一》:“虽无出兵甲,席卷常山之险,折天下之脊,天下后服者先亡。”汉贾谊《过秦论》上:“﹝秦﹞有席卷天下、包举宇内、囊括四海之意,并吞八荒之心。”(2).形容尽数带走或除去。《后汉书·袁绍传》:“今公孙瓒南驰,陆掠北境,臣即星驾席捲,与瓒交锋。”宋苏轼《三月六日湖成次韵》:“忽惊二十五万丈,老葑席卷苍苔空。”宋施彦执《北窗炙輠》卷下:“朝廷新得燕山,其仓,北人皆席捲而去。”《醒世恒言·卖油郎独占花魁》:“两个商量出一条计策来,俟夜静更深,将店中资本席捲,双双的逃之夭夭,不知去向。”(3).形容气势迅猛。清刘献廷《广阳杂记》卷二:“然清兵力竭,亦不能乘胜席捲而前。”毛泽东《蝶恋花·从汀州向长沙》词:“百万工农齐踊跃,席卷江西,直捣湘和鄂。”" }, { "id": 2266, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“悬珠”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).比喻美目。《汉书·东方朔传》:“目若悬珠,齿若编贝。”(2).比喻太阳。明高启《赠步炼师祷雨》诗:“明朝师归定何许,云里悬珠火如黍。”" }, { "id": 2267, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“临风”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "迎风;当风。《楚辞·九歌·少司命》:“望美人兮未来,临风恍兮浩歌。”南朝宋谢庄《月赋》:“临风叹兮将焉歇,川路长兮不可越。”唐杜甫《与严二郎奉礼别》诗:“出涕同斜日,临风看去尘。”宋范仲淹《岳阳楼记》:“登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱皆忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。”《水浒传》第三九回:“不觉酒涌上来,潸然泪下,临风触目,感恨伤怀。”苏曼殊《寄调筝人》诗:“偷尝仙女唇中露,几度临风拭泪痕。”冰心《寄小读者》五:“我想起我的母亲,不觉凭在甬道的窗边,临风偷洒了几点酸泪。”" }, { "id": 2268, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“四衢”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).四通八达的大路。《后汉书·李固传》:“冀乃封广、戒而露固尸于四衢。”(2).指四出的通路。《宋书·符瑞志上》:“帝惧,欲出奔,而月明,邀候急,四衢断绝,不得去。”(3).通达四方。南朝梁沈约《八关斋》诗:“四衢道难辟,八正扉犹掩。”宋赵令畤《侯鲭录》卷四:“四衢,四达之谓也。郭璞曰:‘交道四出也’。”(4).交错歧出貌。《山海经·中山经》:“其上有桑焉,大五十尺,其枝四衢,其叶大尺馀。”郭璞注:“言枝交互四出。”" }, { "id": 2269, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“圆规”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).圆圈。宋沈括《梦溪笔谈·象数一》:“每极星入窥管,别画为一图,图为一圆规,乃画极星于规中。”邹鲁《四川光复》:“民家皆树白旗,中署‘汉’字,周以圆规十八,盖取十八行省之义。”(2).两脚规。用以画圆或圆弧的绘图仪器。" }, { "id": 2270, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“层山”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "重迭的山。北魏郦道元《水经注·滱水》:“下望层山,盛若蚁蛭。”明徐弘祖《徐霞客游记·黔游日记一》:“有大溪汪然,自西峡层山中出,东注而去。”" }, { "id": 2271, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“微躯”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "微贱的身躯。常用作谦词。三国魏曹植《叙愁赋》:“委微躯于帝室,充末列于椒房。”晋干宝《搜神记》卷十四:“王者重言,伯者重信,不可以女子微躯,而负明约于天下,国之祸也。”唐牟融《游报本寺》诗:“自笑微躯长碌碌,几时来此学无还。”清周亮工《西禅寺留别》诗:“微躯未敢厌烽烟,祖帐群公尽大贤。”郭沫若《女神·棠棣之花》:“假使我们能救他们,便牺牲却一己底微躯,也正是人生底无上幸福。”" }, { "id": 2272, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“百结”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).用碎布缀成的衣服。《艺文类聚》卷六七引晋王隐《晋书》:“董威辇每得残碎缯,辄结以为衣,号曰百结。”(2).形容衣多补缀。《南史·到溉传》:“余衣本百结,闽中徒八蚕。”唐韩翃《送别郑明府》诗:“千金尽去无丰储,双袖破来空百结。”清蒲松龄《聊斋志异·张诚》:“逾年,达金陵,悬鹑百结,伛偻道上。”(3).一种联迭成扣的织物。《楞严经》卷五:“阿难白佛言:‘世尊,此宝叠华,缉绩成巾,虽本一体,如我思惟,如来一绾,得一结名,若百绾成,终名百结。’”唐温庭筠《织锦词》:“锦中百结皆同心,蕊乱云盘相间深。”(4).指心中各种郁结。唐聂夷中《饮酒乐》诗:“一饮解百结,再饮破百忧。”(5).丁香的别名。参见“百结花”。" }, { "id": 2273, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“证禅”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "参悟禅理。林学衡《秋夜琴声曲》:“轻风习习影翩翩,惊起白鹤同证禅。”" }, { "id": 2274, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“圆图”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "录取名单;古时县考时用以公布考生中考的榜牌" }, { "id": 2275, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“考定”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "考核审定。《汉书·刘歆传》:“﹝歆﹞典儒林史卜之官,考定律历,著《三统历谱》。”唐韩愈《唐故相权公墓碑》:“﹝公﹞考定新旧令式,为三十编,举可长用。”鲁迅《华盖集·“碰壁”之馀》:“而有些人偏要硬派我做学者。至于何时封赠,何时考定,却连我自己也一点不知道。”" }, { "id": 2276, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“司命”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).星名。文昌的第四星。《周礼·春官·大宗伯》:“以槱燎祀司中、司命、风师、雨师。”郑玄注:“司命,文昌宫星。”《史记·天官书》:“斗魁戴匡六星曰文昌宫……四曰司命。”司马贞索隐引《春秋元包命》:“司命主老幼。”(2).星名。三台中的上台二星。《晋书·天文志上》:“三台……上台为司命,主寿。”(3).星名。虚宿北的二星。《宋史·天文志三》:“司命二星,在虚北,主举过、行罚、灭不祥,又主死亡。”(4).神名。《礼记·祭法》:“王为群姓立七祀,曰司命……”孔颖达疏:“司命者,宫中小神。熊氏云:非天之司命,故祭于宫中。”(5).神名。掌管生命的神。《庄子·至乐》:“吾使司命复生子形,为子骨肉肌肤。”晋葛洪《抱朴子·金丹》:“服之百日,肌骨强坚;千日,司命削去死籍,与天地相毕,日月相望。”周立波《山乡巨变》下二十:“他的东西不容易到手,我心里运神,既然送上门来了,收了再说。不收,司命菩萨也要见怪的。”(6).神名。灶神。宋孟元老《东京梦华录·十二月》:“二十四日交年,都人至夜请僧道看经,备酒果送神,烧合家替代钱纸,帖灶马于灶上,以酒糟涂抹灶门,谓之醉司命。”(7).掌握命运。亦指关系命运者。《管子·国蓄》:“五谷食米,民之司命也。”《孙子·虚实》:“微乎微乎,至于无形;神乎神乎,至于无声,故能为敌之司命。”张预注:“故敌人死生之命,皆主于我也。”唐元稹《李践方大理寺丞制》:“大理寺专狱犴视刑书,我国家生人之司命也。任非其才,为患不细。”元高文秀《襄阳会》第二折:“马乃将之司命,盗了马步骤难熬。”郑观应《盛世危言·商务》:“船主管轮,为一船司命之主,任大而责重。”(8).主管诏令。《文选·扬雄〈羽猎赋〉》:“荧惑司命,天弧发射。”吕向注:“司,主也。令主天子之命。”(9).新莽官名。主管军事。《汉书·王莽传中》:“置五威司命……司命司上公以下。”《汉书·王莽传中》:“内置司命军正……诚欲以司不奉命,令军人咸正也。”" }, { "id": 2277, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“正匠”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "唐代有匠籍、须轮番服役的手工业工匠。《旧唐书·高季辅传》:“正丁正匠,不供驱使,和雇和市,非无劳费。”" }, { "id": 2278, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“诗选”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "诗的选集。(1)从个人诗作中选录的集子。如清陈文述有《颐道堂诗选》。(2)从多人诗作中选录的集子。如宋王安石的《唐百家诗选》;清陈吁的《宋十五家诗选》等。《儒林外史》第十七回:“可知道赵爷虽不曾中进士,外边诗选上刻着他的诗几十处,行遍天下,那个不晓得有个赵雪斋先生?”(3)别集性质的选本。如冯至的《杜甫诗选》;周汝昌的《范成大诗选》等。" }, { "id": 2279, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“君子行”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "乐府相和歌辞平调曲名。唐吴兢《乐府古题要解·君子行》:“古词云:‘君子防未然,不处嫌疑间。’言君子虽‘瓜田不纳履,李下不正冠’,以远嫌疑也。”按,此见《乐府诗集·相和歌辞七·平调曲三》。《艺文类聚》卷四一以为三国魏曹植所作。唐韩愈《幽怀》诗:“我歌《君子行》,视古犹视今。”" }, { "id": 2280, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“何不”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "犹言为什么不。表示反问。《诗·唐风·山有枢》:“子有酒食,何不日鼓瑟?且以喜乐,且以永日。”《孟子·尽心上》:“道则高矣,美矣,宜若登天然,似不可及也,何不使彼为可几及而日孳孳也?”《晋书·惠帝纪》:“及天下荒乱,百姓饿死,帝曰:‘何不食肉糜?’”《醒世恒言·两县令竞义婚孤女》:“王奉忽起一个不良之心,想道:‘……何不把琼英、琼真暗地兑转,谁人知道?’”周立波《山乡巨变》上一:“你有算八字的钱,何不给我打酒吃?”" }, { "id": 2281, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“秬鬯”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "古代以黑黍和郁金香草酿造的酒,用于祭祀降神及赏赐有功的诸侯。《书·洛诰》:“伻来毖殷,乃命宁予以秬鬯二卣。”《礼记·表记》:“天子亲耕,粢盛秬鬯,以事上帝。”《史记·晋世家》:“天子使王子虎命晋侯为伯,赐大辂,彤弓矢百,玈弓矢千,秬鬯一卣,圭瓒,虎贲三百人。”清程可则《送家立庵学士册封安南》诗:“秬鬯分藩旧,苴茅锡命初。”" }, { "id": 2282, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“用精”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "专心一意。汉王充《论衡·儒增》:“闻用精者察物不见,存道以亡身;不闻不至门庭,坐思三年,不及窥园也。”" }, { "id": 2283, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“长裾”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).指长衣。《孔丛子·儒服》:“子高衣长裾,振褒袖,方屐粗翣,见平原君。”(2).长袖。三国魏曹植《七启》:“长裾随风,悲歌入云。”一本作“长袖”。唐牛僧孺《玄怪录·张佐》:“高冠长裾缘绿衣人,宣青纸制。”宋曾巩《寄孙子翰》诗:“不容乃独见磊落,出走并海飘长裾。”参见“长袖”。" }, { "id": 2284, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“才情”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "才思,才华。南朝宋刘义庆《世说新语·赏誉》:“许玄度送母始出都,人问刘尹:‘玄度定称所闻不?’刘曰:‘才情过于所闻。’”唐司空图《力疾山下吴村看杏花》诗之五:“才情百巧斗风光,却关雕花刻叶忙。”明唐寅《过秦楼·题莺莺小象》词:“潇洒才情,风流标格,脉脉满身倦。”许地山《慕》:“你说过他底才情、相貌和举止都不象平常人。”" }, { "id": 2285, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“不必”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).没有一定;未必。《商君书·修权》:“夫释权衡而断轻重,废尺寸而意长短,虽察,商贾不用,为其不必也。”《史记·乐毅列传》:“善作者不必善成,善始者不必善终。”宋曾巩《王平甫文集序》:“古今作者或能文,不必工于诗;或长于诗,不必有文。平甫独兼得之。”中国近代史资料丛刊《辛亥革命·南北议和史料·第五次会议录》:“唐:‘彼以为粗率。’伍:‘只求开会正式,不必上海粗率,北京即不粗率也。’”(2).无须;没有必要。南朝梁刘协《文心雕龙·神思》:“是以秉心养术,无务苦虑;含章司契,不必劳情也。”唐牟融《送陈衡》诗:“不必临风悲冷落,古来白首尚为郎。”《二刻拍案惊奇》卷十一:“你家中之事,我已尽知,不必提起。”丁玲《莎菲女士的日记·三月四号》:“自然,我可以不必脸红,并且还可以警诫她几句,但我却惭愧了。”" }, { "id": 2286, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“便风”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "顺风。《陈书·华皎传》:“及闻徐度趋湘州,乃率兵自巴、郢因便风下战。”宋陆游《客谈荆渚武昌慨然有作》诗:“便风转头五百里,吟啸已在黄鹤楼。”" }, { "id": 2287, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“履度”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).遵循法度。《三国志·蜀志·郤正传》:“君臣履度,各守厥真。”(2).鞋的大小尺寸。《晋书·隐逸传·陶潜》:“潜无履,弘顾左右为之造履,左右请履度,潜便于坐申脚令度焉。”" }, { "id": 2288, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“晻霭”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "昏暗的云气。宋王安石《定林示道源》诗:“迢迢晻霭中,疑有白玉台。”宋范成大《立春日陪魏丞相登三江亭》诗:“佳节登临始此回,聊从晻霭望蓬莱。”荫蔽貌;重迭貌。南朝陈徐陵《与李那书》:“山泽晻霭,松竹参差。”宋王安石《我所思寄黄吉甫》诗:“像图释迦祠老子,台殿晻霭相重累。”清钱谦益《聊且园记》:“老树攫拿,茂林晻霭。”" }, { "id": 2289, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“凤舆”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "即凤辇。古代帝王的车乘。唐杜甫《赠李八秘书别三十韵》:“通籍蟠螭印,差肩列凤舆。”浦起龙心解:“凤舆,天子之辇。”" }, { "id": 2290, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“促柱”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).急弦。支弦的柱移近则弦紧,故称。汉马融《长笛赋》:“若絙瑟促柱,号钟高调。”(2).指移近支弦的柱,以使弦紧。宋陆游《真珠帘》词:“归去,想闲窗深院,调弦促柱。”清无名氏《帝城花样·绮人传》:“所惜鹖旦不鸣,三弦不敢促柱,吹笛者往往宛转高下以就之。”" }, { "id": 2291, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“长杨”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).亦作“长扬”。长杨宫的省称。汉扬雄《长杨赋》:“振师五柞,习马长杨。”唐杜牧《杜秋娘》诗:“长杨射熊罴,武帐弄哑咿。”宋秦观《韦元成论》:“﹝元帝﹞永元中幸长扬射熊馆,布车骑大猎,则是宫室宴享之事,未能如礼也。”明高启《少年行》之一:“官侍长扬拜夕郎,况凭内宠在椒房。”清洪升《长生殿·禊游》:“传声报戚里,今日幸长扬。”参见“长杨宫”。(2).连绵的杨柳。《文选·潘岳〈闲居赋〉》:“长杨映沼,芳枳树篱。”刘良注:“杨,柳树也。”唐温庭筠《太子西池》诗之二:“薄暮香尘起,长杨落照明。”(3).汉扬雄所作《长杨赋》的省称。唐李白《大猎赋》:“《长杨》夸胡,设网为周阹。”宋范仲淹《依韵奉酬晏尚书见寄》:“愿闻歌画一,敢议赋《长杨》。”" }, { "id": 2292, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“山楼”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).山间楼房。北周庾信《秦州天水郡麦积崖佛龛铭》:“水谷银沙,山楼石柱。”唐张祜《题金陵渡》诗:“金陵津渡小山楼,一宿行人自可愁。”唐孔德绍《南隐游泉山》诗:“野花开石镜,云叶掩山楼。”(2).高楼。唐王勃《九成宫颂》:“山楼兽矫,云台鸟次。”(3).临时搭建的彩饰楼棚。唐苏颋《春日芙蓉园侍宴应制》诗:“绕花开水殿,架竹起山楼。”宋王圭《宫词》:“山楼彩凤栖寒月,宴殿金麟吐御香。蜀锦地衣呈队舞,教头先出拜君王。”宋陈元靓《岁时广记·上元上·立棘盆》:“上乘平头辇从寺观出,由驰道入,穿山楼下过。”" }, { "id": 2293, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“美人”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).容貌美丽的人。多指女子。《六韬·文伐》:“厚赂珠玉,娱以美人。”唐顾况《悲歌》:“美人二八颜如花,泣向春风畏花落。”清袁枚《随园诗话》卷三:“女宠虽为患,过终在男子。范同叔云:‘吴国若教丞相在,越王空送美人来!’”(2).喻君上。《楚辞·九章·抽思》:“结微情以陈词兮,矫以遗夫美人。”王逸注:“举与怀王,使览照也。”(3).品德美好的人。《诗·邶风·简兮》:“云谁之思,西方美人。”郑玄笺:“思周室之贤者。”《孟子·尽心下》“充实之谓美”汉赵岐注:“充实善信,使之不虚,是为美人。”唐柳宗元《初秋夜坐赠吴武陵》诗:“美人隔湘浦,一夕生秋风。”潘纬注:“谓吴武陵。”宋王安石《答韩求仁书》:“颜子具圣人之体而微,所谓美人也。”(4).妃嫔的称号。《汉书·外戚传序》:“美人视二千石,比少上造。”《后汉书·皇后纪序》:“﹝光武中兴﹞又置美人、宫人、采女三等,并无爵秩,岁时赏赐充给而已。”宋高承《事物纪原·嫔御命妇·美人》:“光武又置美人,历代多有之,国初亦置之,正四品也。”蔡东藩《前汉演义》第五回:“还有一半晦气的美人,简直是一生一世,盼不到御驾来临。”" }, { "id": 2294, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“鹊影”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).乌鹊的身影。唐许浑《宿松江驿却寄苏州一二同志》诗:“月转碧梧移鹊影,露低红叶湿萤光。”宋陆游《南堂与儿辈夜坐》诗:“鹊影绕枝栖未稳,荷盘擎露重相扶。”(2).忠于爱情的飞鹊,传说中为半只镜子所化。唐姚合《咏镜》:“孤光常见鸾踪在,分处还因鹊影回。”唐皇甫湜《山鸡舞镜赋》:“视月中兔形自隐,窥台上鹊影惭陈。”参见“鹊镜”。" }, { "id": 2295, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“沉湘”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "指屈原沉入湘江支流汨罗江自尽" }, { "id": 2296, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“可笑”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "好笑。北齐颜之推《颜氏家训·勉学》:“若有知吾钟之不调,一何可笑。”明韩昌《可笑》诗:“可笑一生事,由来错料多。”朱自清《论书生的酸气》:“‘酸’到这地步真是可笑又可怜了。”" }, { "id": 2297, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“春还”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "春天到来;春天来了" }, { "id": 2298, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“千金笑”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "犹言千金买笑。宋张孝祥《虞美人》词之六:“倩人传语更商量,只得千金一笑也甘当。”《西湖佳话·西泠韵迹》:“千金一笑,花柳空自来争;十斛片时,风月何曾肯让。”亦省作“千金笑”。唐张夫人《拾得韦氏花钿以诗寄赠》:“能助千金笑,如何忍弃捐。”明陈所闻《金落索·闺怨》曲:“富贵韶华,难博千金笑。”" }, { "id": 2299, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“抛弃”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "丢弃;扔下。元杨暹《西游记·逼母弃儿》:“匣子里安藏,水波边抛弃。”元柯丹邱《荆钗记·夜香》:“痛儿夫夭亡,不得耀门墙,抛弃萱花堂上。”巴金《沉默集·春雨》:“她在家里本来过得好好的,却抛弃了一切来跟我。”" }, { "id": 2300, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“何物”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "亦作“何勿”。(1).什么东西;什么人。《管子·小问》:“桓公曰:‘何物可比于君子之德乎?’”南朝宋刘义庆《世说新语·言语》:“帝问曰:‘夏侯湛作《羊秉叙》,绝可想。是卿何物?有后不?’”南朝宋刘义庆《世说新语·方志》:“卢志于众坐问陆士衡:‘陆逊陆抗是君何物?’”(2).什么,哪一个。南朝宋刘义庆《世说新语·雅量》:“潮水至,沈令起彷徨,问:‘牛屋下是何物人?’”《晋书·王衍传》:“既去,目而送之曰:‘何物老妪,生宁馨儿!然误天下苍生者,未必非此人也。’”《后汉书·文苑传·祢衡》“死公!云等道”唐李贤注:“等道,犹今言何勿语也。”宋岳珂《桯史·天子门生》:“桧大怒曰:‘我杀赵逵,如猕狐兔耳,何物小子,乃敢尔耶!’”" }, { "id": 2301, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“既已”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).已经。《庄子·逍遥游》:“子治天下,天下既已治矣。”晋陆机《豫章行》:“前路既已多,后涂随年侵。”(2).已经过去;已经完结。《汉书·外戚传下·定陶丁姬》:“太后以为既已之事,不须复发。”南朝宋颜延之《北使洛》诗:“蓬心既已矣,飞薄殊亦然。”宋欧阳修《时论·塞垣》:“近世晋高祖建义并门,得戎王为援,既已,乃以幽、蓟、山后诸郡为邪律之寿。”(3).既然已经。宋苏轼《石鼓》诗:“六经既已委灰尘,此鼓亦当遭击剖。”鲁迅《且介亭杂文二集·在现代中国的孔夫子》:“既已厌恶和尚,恨及袈裟,而孔夫子之被利用为或一目的的器具,也从新看得格外清楚起来。”" }, { "id": 2302, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“诗意”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).诗思;诗情。唐刘禹锡《鱼复江中》诗:“客情浩荡逢乡语,诗意留连重物华。”唐朱庆余《送吴秀才之山西》诗:“东湖发诗意,夏卉竟如春。”(2).诗的内容和意境。元朱德润《凝香亭记》:“仍得江浙行省参知政事孛术鲁公题其扁曰‘凝香’,用唐刺史韦应物诗意也。”清王应奎《柳南随笔》卷六:“诗意大抵出侧面。”何其芳《〈工人歌谣选〉序》:“总起来说,诗意似乎就是这样的东西:它是从社会生活和自然界直接提供出来的、经过创作者的感动而又能够激动别人的、一种新鲜优美的文学艺术的内容的要素。”(3).像诗里表达的那样给人以美感的意境。殷夫《放脚时代的足印》诗:“春给我一瓣嫩绿的叶,我反复地寻求着诗意。”刘绍棠《县报记者》:“想把它擦得窗明几净,映照着窗外那棵盛开的碧桃,一定会很富有诗意。”(4).指作诗的方法。清郑珍《论诗示诸生时代者将至》诗:“我诚不能诗,而颇知诗意:言必是我言,字是古人字;固宜多读书,尤贵养其气;气正斯有我,学赡乃相济。”" }, { "id": 2303, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“探幽”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).探索深奥的事理。《后汉书·陈宠传》:“陛下探幽析微,允执其中,革百载之失,建永年之功。”晋潘尼《释奠颂》:“探幽穷赜,温故知新。”(2).探寻幽境。五代齐己《送僧游龙门香山寺》诗:“君到香山寺,探幽莫损神。”清乔莱《湘口》诗:“探幽更向愚溪去,野性偏宜鸥鹭群。”" }, { "id": 2304, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“大巫”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).指为首的或法术高明的巫师。《史记·滑稽列传》:“其巫,老女子也,已年七十。从弟子女十人所,皆衣缯单衣,立大巫后。”宋陆游《龙湫歌》:“明朝父老来赛雨,大巫吹箫小巫舞。”(2).比喻自己所敬服的人。唐杜甫《赠韦左丞丈济》诗:“不谓矜馀力,还来谒大巫。”参见“小巫见大巫”。" }, { "id": 2305, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“铜鞮”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).春秋晋邑名。在今山西省沁县南。晋平公曾筑铜鞮宫于此。汉置县,治所在今山西省沁县南。北魏以后屡有迁移。明洪武初废入沁州。《左传·成公九年》:“秋,郑伯如晋,晋人讨其贰于楚也;执诸铜鞮。”杜预注:“铜鞮,晋别县,在上党。”杨伯峻注:“据《嘉庆一统志》,铜鞮在今山西沁县南。”(2).春秋晋离宫名。《左传·襄公三十一年》:“今铜鞮之宫数里,而诸侯舍于隶人。”杜预注:“铜鞮,晋离宫。”杨伯峻注:“铜鞮宫在山西沁县南二十五里。”(3).指襄阳。唐李端《代弃妇答贾客》诗:“玉垒城边争马走,铜鞮市里共乘舟。”宋张孝祥《醉落魄》词:“桃花庭院光阴速,铜鞮谁唱大堤曲。归时想是樱桃熟。”清王士禛《池北偶谈·谈艺一·公文介公诗》:“《襄阳》云……林莺送客岩花笑,曾见铜鞮歌舞无?”(4).曲名。明徐复祚《投梭记·叙饮》:“唱罢《铜鞮》日欲脯,花前醉樽前起舞。”参见“铜鞮曲”。(5).亦作“铜鍉”。复姓。春秋时有铜鍉伯华。见《史记·仲尼弟子列传》。" }, { "id": 2306, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“光铓”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "光芒。唐欧阳詹《送洪孺卿赴举序》:“金欲求锻,玉将就磨,光铓颖耀,朝夕以冀。”宋曾巩《冬望》诗:“霜馀荆吴倚天山,铁色万仞光铓开。”" }, { "id": 2307, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“连骑”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "多形容骑从之盛。《战国策·秦策一》:“当秦之隆,黄金万镒为用,转毂连骑,炫熿于道。”晋葛洪《抱朴子·守塉》:“出连骑以游畋,入侯服而玉食。”" }, { "id": 2308, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“无不”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "没有不;全是。《礼记·中庸》:“辟如天地之无不持载,无不覆帱。”唐韩愈《元和圣德诗》序:“风雨晦明,无不从顺。”金王若虚《〈论语辨惑〉序》:“凡六经孔子之书,无不牵合其论,而上下其词也。”鲁迅《朝花夕拾·〈狗·猫·鼠〉》:“日耳曼人走出森林虽然还不很久,学术文艺却已经很可观,便是书籍的装潢,玩具的工致,也无不令人心爱。”" }, { "id": 2309, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“天孙”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).星名。即织女星。《史记·天官书》“婺女,其北织女。织女,天女孙也”唐司马贞索隐:“织女,天孙也。”(2).指传说中巧于织造的仙女。唐柳宗元《乞巧文》:“下土之臣,窃闻天孙,专巧于天。”清洪升《长生殿·密誓》:“[旦]今乃七夕之期,陈设瓜果,特向天孙乞巧。”闻一多《红烛·秋色》诗:“哦!我要请天孙织件锦袍,给我穿着你的色彩!”(3).泰山的别名。晋张华《博物志》卷一:“泰山一曰天孙,言为天帝孙也,主召人魂。”" }, { "id": 2310, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“既定”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "已经确定。宋曾巩《请以近更官制如〈周官〉六典为书》:“今庶尹百工分位既定,宜有新书,如《周官》六典明白之文,使内外上下,晓然究悉。”宋庆龄《中国的光明前途》:“它已经成为中国全国人民的意志和中国的原动力,团结并且引导我国绝大多数人民沿着既定的道路前进。”茅盾《无题》:“虽然有时模糊,有时清晰,但‘她’的存在却是既定了的。”" }, { "id": 2311, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“俯视”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "向下看。战国楚宋玉《高唐赋》:“俯视峥嵘,窐寥窈冥。”宋王安石《化城阁》诗:“俯视大江奔,茫茫与天平。”巴金《秋》二四:“他们从栏杆上俯视下面,也看不见辉煌的灯光。”頫视:1.犹俯视。低头看。汉王延寿《鲁灵光殿赋》:“中坐垂景,頫视流星。”清钮琇《觚剩·孟谋绝句》:“﹝康孟谋《题庄襄王墓》诗:﹞庄襄冢并白云齐,頫视长安万井低。”(2).引申为超群出众。清洪亮吉《北江诗话》卷三:“以韩文公(韩愈)之頫视一切,而必谆谆曰:‘凡为文辞,宜略识字。’”清平步青《霞外捃屑·诗话下·绿雪堂集》:“王笠舫先生《绿雪堂集》,惊才绝艳,頫视一时。”頫视:犹俯视。汉张衡《思玄赋》:“据开阳而頫视兮,临旧乡之暗蔼。”" }, { "id": 2312, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“玉露”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).指秋露。南朝齐谢朓《泛水曲》:“玉露沾翠叶,金风鸣素枝。”唐杜甫《秋兴》诗之一:“玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。”《水浒传》第三十回:“炎威渐退,玉露生凉;金风去暑,已及深秋。”王大觉《题顾悼秋悼秋盦图》诗:“帘外银河淡,琴边玉露清。”(2).喻美酒。元顾瑛《水调歌头·桂》词:“金粟缀仙树,玉露浣人愁。谁道买花载酒,不似少年游。”清方文《偶过玉海小饮》诗:“火烧玉露色香减,蜜浸人参风味嘉。”" }, { "id": 2313, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“合眼”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).闭目;睡眠。唐白居易《劝酒·不如来饮酒》诗之四:“不如来饮酒,合眼醉昏昏。”金董解元《西厢记诸宫调》卷四:“强合眼,睡一觉,怎禁梦魂颠倒,夜难熬。”峻青《海啸》第三章:“昨天夜间,他把粮船队带到这一带隐蔽好以后,就一直没有合眼。”(2).犹瞑目。比喻死亡。金元好问《工部赵侍郎下世日作》诗:“鹤骨翛然卧石床,情知合眼即仙乡。”" }, { "id": 2314, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "意象解析", "coarse_grained_task_en": "analysis of imagery", "fine_grained_task_zh": "意象解析", "fine_grained_task_en": "analysis of imagery", "question": "“春燕”会作为意象出现在古诗词/古文中,该意象通常具有哪些含义?", "answer": "(1).亦作“春燕”。春天的燕子。南朝宋鲍照《观漏赋》:“随秋鸿而汎渚,逐春燕而登梁。”唐杜牧《秋晚怀茅山石涵村舍》诗:“帘前白艾惊春燕,篱上青桑待晚蚕。”宋梅尧臣《依韵答淮南祝秘校初春见寄》:“春燕不时来,秋鸿今始至。”(2).春季的大宴。宋制,宫廷每年于春、秋两季设大宴。《宋史·五行志四》:“﹝嘉祐﹞七年三月甲子,罢春燕,以久旱故也。”宋苏轼《富郑公神道碑》:“六年,丁秦国太夫人忧,诏为罢春燕故事。”" }, { "id": 2315, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n名士风流", "answer": "名士风度" }, { "id": 2316, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n炊沙作糜", "answer": "炊沙镂冰、炊沙作饭" }, { "id": 2317, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n宴尔新婚", "answer": "原为弃妇诉说原夫再娶与新欢作乐,后反其意,用作庆贺新婚之辞。形容新婚时的欢乐。" }, { "id": 2318, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n恪守成式", "answer": "恪守成宪" }, { "id": 2319, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n穷形尽相", "answer": "绘声绘色、原形毕露" }, { "id": 2320, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n古今一揆", "answer": "古今一辙" }, { "id": 2321, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n水壅而溃,伤人必多", "answer": "壅:堵塞;溃:河堤决口。河水一旦决口,伤害的人必然更多。比喻拒绝纳谏,堵塞言路,所带来的害处会更大。" }, { "id": 2322, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n蚁聚蜂屯", "answer": "屯:聚集。像蚂蚁、螽斯一般集聚。比喻集结者之众多。" }, { "id": 2323, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n汗出浃背", "answer": "汗出洽背、汗出沾背" }, { "id": 2324, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n鹘仑吞枣", "answer": "宋·朱熹《答许顺之书》:“今动不动便先说个本末精粗无二致,正是鹘仑吞枣。”" }, { "id": 2325, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n磬笔难书", "answer": "极言事实多,即使用完笔也难写全。磬,通“罄”。" }, { "id": 2326, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n悔过自忏", "answer": "悔过自责" }, { "id": 2327, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n终身大事", "answer": "男婚女嫁" }, { "id": 2328, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n班门调斧", "answer": "班门弄斧" }, { "id": 2329, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n识大体,顾大局", "answer": "邓小平《在扩大的中央会议上的讲话》:“不论工人也好,农民也好,知识分子也好,爱国民主人士也好,都是识大体、顾大局的,都是相信跟着党走是对的。”" }, { "id": 2330, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n蜂舞并起", "answer": "《汉书•刘向传》:“水、旱、饥、蝝、螽、螟、逄舞并起。”" }, { "id": 2331, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n道殣相枕", "answer": "郑观应《救时揭要·救济速报》:“明年大饥,道殣相枕,张罄家以糜粥济之,活者万计。”" }, { "id": 2332, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n蓬心蒿目", "answer": "心似飞蓬随风乱舞,眼若蒿烟迷矇恍惚。形容内心没有主见,现眼迷惑不清。" }, { "id": 2333, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n掌上观纹", "answer": "元·关汉卿《陈母教子》第二折:“可不道状元郎怀中取物,觑富贵掌上观纹。”" }, { "id": 2334, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n乘人不备", "answer": "趁人不备、乘其不备" }, { "id": 2335, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n尽欢而散", "answer": "尽情欢乐之后,才分别离开。多指聚会、宴饮或游乐。" }, { "id": 2336, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n穷极思变", "answer": "穷则思变" }, { "id": 2337, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n习俗移性", "answer": "风俗习惯可以改变人的习性。" }, { "id": 2338, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n酒绿灯红", "answer": "灯光酒色,红绿相映,令人目眩神迷。形容奢侈糜烂的生活。" }, { "id": 2339, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n良知良能", "answer": "《孟子•尽心上》:“人之所不学而能者,其良能也;所不虑而知者,其良知也。”" }, { "id": 2340, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n惊采绝绝", "answer": "形容才华惊人,文辞瑰丽。" }, { "id": 2341, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n金貂换酒", "answer": "金貂:汉以后皇帝左右侍臣的冠饰。取下金冠换美酒。形容不拘礼法,恣情纵酒。" }, { "id": 2342, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n等闲视之", "answer": "等闲:寻常,一般。把它看成平常的事,不预重视。" }, { "id": 2343, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n磐石之固", "answer": "磐石:巨石。比喻坚固不可动摇。" }, { "id": 2344, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n众星拱辰", "answer": "众星拱北、众星拱极" }, { "id": 2345, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n嘻皮笑脸", "answer": "喜笑颜开" }, { "id": 2346, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n人谋不臧", "answer": "人谋:人的谋划;臧:善。事情之所以不成,或失败是由于人没有谋划好,与天时、地利无关。" }, { "id": 2347, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n足高气扬", "answer": "志高气扬、趾高气扬" }, { "id": 2348, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n指日而待", "answer": "清·褚人获《隋唐演义》第七十一回:“将来执掌昭阳,可指日而待,为何夫人双眉反蹙起来?”" }, { "id": 2349, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n大山小山", "answer": "汉·王逸《楚辞章句•招隐士序》:“著作篇章,分造辞赋,以类相从,故或称‘小山’,或称‘大山’。”" }, { "id": 2350, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n乐乐陶陶", "answer": "乐乐醄醄" }, { "id": 2351, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n番天覆地", "answer": "翻天覆地" }, { "id": 2352, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n张家长李家短", "answer": "说张家的长,李家的短。比喻与己无关的闲话。" }, { "id": 2353, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n晖光日新", "answer": "辉光日新" }, { "id": 2354, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n个中之人", "answer": "个中人" }, { "id": 2355, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n出警入跸", "answer": "警:警戒;跸:帝王出行时,开路清道,禁止通行。指旧时帝王外出和回来时,路过的地方严加戒备。" }, { "id": 2356, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n安民告示", "answer": "安定人心的布告。现也指把要商量的或要办的事情预先通知大家。" }, { "id": 2357, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n调脂弄粉", "answer": "涂脂抹粉" }, { "id": 2358, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n别作一眼", "answer": "《新编五代史平话•周史》卷上:“柴长者是个豪富的人,他贪图相士道郭威他日做天子,别作一眼觑他。”" }, { "id": 2359, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n天高地厚", "answer": "高天厚地" }, { "id": 2360, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n化性起伪", "answer": "《荀子•性恶》:“故圣人化性而起伪,伪起而生礼义,礼义生而制法度。”杨倞注:“言圣人能变化本性,而兴起矫伪也。”" }, { "id": 2361, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n雪兆丰年", "answer": "指冬天大雪是来年丰收的预兆。" }, { "id": 2362, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n雨丝风片", "answer": "微风细雨" }, { "id": 2363, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n打牙配嘴", "answer": "打牙撂嘴" }, { "id": 2364, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n重作冯妇", "answer": "再作冯妇、再当冯妇" }, { "id": 2365, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n一日三月", "answer": "《诗·王风·采葛》:“彼采葛兮,一日不见,如三月兮。”" }, { "id": 2366, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n窟里拔蛇", "answer": "形容行动迟缓。 元 康进之 《李逵负荆》第三折:“ 鲁智深 似窟里拔蛇。”" }, { "id": 2367, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n揭箧探囊", "answer": "《庄子•胠箧》:“然而巨盗至,则负匮揭箧提囊而趣。”" }, { "id": 2368, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n良辰媚景", "answer": "良辰美景、良时美景" }, { "id": 2369, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n差以毫厘,失之千里", "answer": "差之毫厘,失之千里" }, { "id": 2370, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n不根之谈", "answer": "指没有根据的话。" }, { "id": 2371, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n左支右捂", "answer": "左右枝梧、左搘右捂" }, { "id": 2372, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n中篇小说", "answer": "其篇幅介于长篇小说与短篇小说之间的小说" }, { "id": 2373, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n姑妄听之", "answer": "妄言妄听" }, { "id": 2374, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n东穿西撞", "answer": "东奔西撞" }, { "id": 2375, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n百不当一", "answer": "汉·荀悦《汉纪·文帝纪下》:“平易相远,山谷幽涧,仰高临下,此弓弩之地也,短兵百不当一。”" }, { "id": 2376, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n螳螂拒辙", "answer": "犹螳臂当车。比喻做力量做不到的事情,必然失败。" }, { "id": 2377, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n张皇铺饰", "answer": "铺:铺张;饰:装饰。夸张炫耀,大加修饰。" }, { "id": 2378, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n货真价实", "answer": "清·吴趼人《二十年目睹之怪现状》第五回:“但不知可有‘货真价实,童叟无欺’的字样没有?”" }, { "id": 2379, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n无所忌讳", "answer": "无所顾忌" }, { "id": 2380, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n胡言乱道", "answer": "胡说八道、胡言乱语" }, { "id": 2381, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n杏林春满", "answer": "满:充满。杏林春意盎然。赞扬医术高明。" }, { "id": 2382, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n顽固不化", "answer": "化:改变。坚持错误,不肯改悔。" }, { "id": 2383, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n谈何容易", "answer": "来之不易" }, { "id": 2384, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n泰山不让土壤", "answer": "河海不择细流" }, { "id": 2385, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n咸嘴淡舌", "answer": "比喻无事生非或没话找话说。" }, { "id": 2386, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n风角鸟占", "answer": "明·冯构龙《古今小说》卷二十二:“有一术士,号富春子,善风角鸟占。”" }, { "id": 2387, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n徒废唇舌", "answer": "徒费唇舌" }, { "id": 2388, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n攻城夺地", "answer": "攻城掠地、攻城略地、攻城徇地" }, { "id": 2389, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n聊胜一筹", "answer": "洪深《戏剧导演的初步知识》:“较之第四节所言‘污蔑原作的演出’,自觉聊胜一筹。”" }, { "id": 2390, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n一路福星", "answer": "一路顺风、福星高照" }, { "id": 2391, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n附骨之疽", "answer": "疽:一种毒疮。紧贴着骨头生长的毒疮。比喻侵入到内部而又难于除掉的敌对势力。" }, { "id": 2392, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n大费周折", "answer": "清·石玉昆《三侠五义》第三十九回:“惟恐他别生枝叶,那时更难拿获,到要大费周折呢。”" }, { "id": 2393, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n盈盈在目", "answer": "历历在目" }, { "id": 2394, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n大吹法螺", "answer": "吹大法螺" }, { "id": 2395, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n蓼菜成行", "answer": "把蓼菜一棵一棵地排列成行。比喻只能管理小事,不能治理大事。" }, { "id": 2396, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n英雄闲日月", "answer": "闲:大。英雄人物心胸如日月般宽广。形容杰出人物胸怀广大。" }, { "id": 2397, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n牖中窥日", "answer": "管中窥豹、坐井观天" }, { "id": 2398, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n蛛丝卜巧", "answer": "古时妇女于七夕将蜘蛛放置盒内,以结网密疏卜得巧多少的游戏。 五代 王仁裕 《开元天宝遗事·蛛丝卜巧》:“帝与贵妃每至七月七日夜,在 华清宫 游宴。时宫女辈陈瓜花酒饌列於庭中,求恩於牵牛织女星也。又各捉蜘蛛於小合中,至晓开视蛛网稀密,以为得" }, { "id": 2399, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n惨雨酸风", "answer": "《三元里人民抗英斗争史料·英夷就抚》:“军门传箭夜缒城,郦生寸舌能销兵。抽红换白须臾事,惨雨酸风顷刻平。”" }, { "id": 2400, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n钩深致远", "answer": "钩深索隐" }, { "id": 2401, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n棋高一着,束手缚脚", "answer": "棋高一着,缚手缚脚" }, { "id": 2402, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n怀才抱德", "answer": "元·关汉卿《陈母教子》楔子:“怕有那山间林下,隐迹埋名,怀才抱德。”" }, { "id": 2403, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n蝇名蜗利", "answer": "明·陈汝元《金莲记·郊遇》:“看这些蝇名蜗利,心肠热凭谁淘洗。”" }, { "id": 2404, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n万变不离其宗", "answer": "《荀子•儒效》:“千举万变,其道一也。”《庄子•天下》:“不离于宗,谓之天人。”" }, { "id": 2405, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n指日可下", "answer": "指日可待" }, { "id": 2406, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n疏宕不拘", "answer": "《北史•薛憕传》:“憕早丧父,家贫,躬耕以养祖母,有暇则览文籍,疏宕不羁,时人未之奇也。”" }, { "id": 2407, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n半途而废", "answer": "功亏一篑、有始无终、浅尝辄止" }, { "id": 2408, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n无千待万", "answer": "无千无万" }, { "id": 2409, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n事过境迁", "answer": "清·颐琐《黄绣球》第三回:“黄绣球与黄通理事过境迁,已不在心上。”" }, { "id": 2410, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n殊滋异味", "answer": "美味佳肴" }, { "id": 2411, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n相为表里", "answer": "互为表里" }, { "id": 2412, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n将胸比肚", "answer": "犹将心比心。设身处地地为别人着想。" }, { "id": 2413, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n冒冒失失", "answer": "清·曹雪芹《红楼梦》第83回:“妹妹,回来见了老太太,别象刚才那样冒冒失失的了。”" }, { "id": 2414, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n得寸则寸", "answer": "《战国策•秦策三》:“王不如远交而近攻,得寸则王之寸,得尺亦王之尺也。”" }, { "id": 2415, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n发上指冠", "answer": "发上冲冠、怒发冲冠" }, { "id": 2416, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n生死醉梦", "answer": "形容非常专心。" }, { "id": 2417, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n舌敝唇枯", "answer": "舌敝唇焦" }, { "id": 2418, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n分薄缘悭", "answer": "分浅缘悭、分浅缘薄" }, { "id": 2419, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n切鈇之疑", "answer": "宋·张守《再乞罢言职求外状》:“身自贻于吏议,虽丹书幸免,宁无窃鈇之疑?而白简仍裁,终有吹齑之戒。”" }, { "id": 2420, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n一古脑儿", "answer": "全部,通通。也形容不顾一切地做某件事。" }, { "id": 2421, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n撞府穿州", "answer": "明·汤显祖《牡丹亭•诀谒》:“咳,你费工夫去撞府穿州,不如依本分登科及第。”" }, { "id": 2422, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n甘心忍受", "answer": "甘心:情愿。情愿忍受痛苦。" }, { "id": 2423, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n小痴大黠", "answer": "大智若愚" }, { "id": 2424, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n饮冰吞檗", "answer": "明·袁宗道《杂说》:“务此大事,不怙小解,惟求实知,卧薪尝胆,饮冰吞檗。”" }, { "id": 2425, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n鹏抟九天", "answer": "《庄子•逍遥游》:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里。”唐·李白《独漉篇》:“神鹰梦泽,不顾鸱鸢。为君一击,鹏抟九天。”" }, { "id": 2426, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n一壶千金", "answer": "中河失船,一壶千金" }, { "id": 2427, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n车马辐辏", "answer": "车马骈阗" }, { "id": 2428, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n大厦将颠", "answer": "隋·王通《中说•事君》:“[文中子]退而谓董常曰:‘大厦将颠,非一木所支也。’”" }, { "id": 2429, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n卓诡不伦", "answer": "卓:高明;诡:奇异。高明独特,不一般。" }, { "id": 2430, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n言行不符", "answer": "《逸周书•官人》:“言行不类,始终相悖。”" }, { "id": 2431, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n旁推侧引", "answer": "梁斌《红旗谱》:“我旁推侧引地转着问了半天,他只说些革命的道理,不说出他们的根柢在什么地方。”" }, { "id": 2432, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n消愁释愦", "answer": "北齐颜之推《颜氏家训•杂艺》:“弹棋亦近世雅戏,消愁释愦,时可为之。”" }, { "id": 2433, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n鲜眉亮眼", "answer": "犹言眉清目秀。形容容貌漂亮。" }, { "id": 2434, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n同休共戚", "answer": "同休等戚、休戚相关" }, { "id": 2435, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n开基立业", "answer": "明·罗贯中《三国演义》第五十四回:“自我高皇帝断蛇起义,开基立业,传至于今,不幸奸雄并起,各据一方。”" }, { "id": 2436, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n衣冠礼乐", "answer": "指各种等级的穿戴服饰及各种礼仪规范。指封建社会中各种典章礼仪。" }, { "id": 2437, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n膏唇岐舌", "answer": "犹言膏唇拭舌。岐舌,指舌头上耍花招,说话反复无常。" }, { "id": 2438, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n讷口少言", "answer": "《史记•李将军列传》:“广讷口少言,与人居则画地为军陈,射阔狭以饮。”" }, { "id": 2439, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n众口一词", "answer": "所有的人都说同样的话。" }, { "id": 2440, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n身入其境", "answer": "《三国志•吴志·吴主传》:“而曹公已临其境。”" }, { "id": 2441, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n扬武耀威", "answer": "扬威耀武、耀武扬威、宣威耀武" }, { "id": 2442, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n踌躇不决", "answer": "踌躇:犹豫,迟疑。形容犹犹疑疑地拿不定主意。" }, { "id": 2443, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n挢揉造作", "answer": "矫揉造作" }, { "id": 2444, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n左右亲近", "answer": "自己人" }, { "id": 2445, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n同日而论", "answer": "西汉·司马迁《史记•苏秦列传》:“夫破人之与破于人也,臣人之与臣于人也,岂可同日而论哉!”" }, { "id": 2446, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n求马唐肆", "answer": "《庄子•田子方》:“彼已尽矣,而女求之以为有,是求马于唐肆也。”" }, { "id": 2447, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n贫贱亲戚离", "answer": "一个人贫贱时,亲戚也会离开他。形容人与人之间的亲疏关系以金钱多少和地位高低为转移。" }, { "id": 2448, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n至矣尽矣", "answer": "至:到。矣:语气助词。尽:极点。到了极点,无以复加。" }, { "id": 2449, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n尺山寸水", "answer": "尺寸之地" }, { "id": 2450, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n岁老根弥壮,阳骄叶更阴", "answer": "宋·王安石《孤桐》:“凌霄不屈己,得地本虚心。岁老根弥壮,阳骄叶更阴。”" }, { "id": 2451, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n寒底捞月", "answer": "海底捞月" }, { "id": 2452, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n无人问津", "answer": "置之不理" }, { "id": 2453, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n蹈其覆辙", "answer": "重蹈覆辙" }, { "id": 2454, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n山高海深", "answer": "恩重如山" }, { "id": 2455, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n水因地而制流", "answer": "制:引,限定。流水因地势而引出其流向。比喻用兵时要按敌人的具体情况来采取制胜的办法。" }, { "id": 2456, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n说嘴打嘴", "answer": "说嘴:自夸、吹牛。夸口的人,偏偏自己出丑。" }, { "id": 2457, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n责重山岳", "answer": "指责任之重如山岳。形容责任重大。" }, { "id": 2458, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n足趼舌敝", "answer": "指费了许多力气和口舌。" }, { "id": 2459, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n魂不负体", "answer": "明·凌蒙初《二刻拍案惊奇》卷十七:“这里知观正待进房,又听得本家门首锣响……惊得魂不负体,也不及开一句口,掇转身望外就走。”" }, { "id": 2460, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n母慈子孝", "answer": "《尚书•康诰》:“天惟与我彝。”孔传:“天与民五常,使父义、母慈、兄友、弟恭、子孝。”" }, { "id": 2461, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n路见不平,拔刀相助", "answer": "宋·释道元《景德传灯录》卷二十二:“师曰:‘路见不平,所以按剑。’”" }, { "id": 2462, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n渊渊穆穆", "answer": "深沉庄严貌。 明 张居正 《万寿无疆颂》:“圣道即天道,渊渊穆穆,为而不有,长而不恃,若是者,其德纯也。”" }, { "id": 2463, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n恭恭敬敬", "answer": "对尊长贵宾谦恭而有礼貌。" }, { "id": 2464, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n暮去朝来", "answer": "黄昏过去,清晨又到来。形容时光流逝。" }, { "id": 2465, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n俗下文字", "answer": "指为应付世事而写的平庸的应酬文章。" }, { "id": 2466, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n荡气回肠", "answer": "回肠荡气、感人肺腑" }, { "id": 2467, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n文人墨士", "answer": "清·李汝珍《镜花缘》第一百回:“那知百花仙子忽然命他把那泣红亭的碑记付给文人墨士去做稗官野史;他捧了这碑记日日寻访,何能凑巧?”" }, { "id": 2468, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n一步一计", "answer": "指人善于使用计谋,诡计多端。" }, { "id": 2469, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n省用足财", "answer": "《国语•晋语四》:“轻关易道,通商宽农。懋穑劝分,省用足财。”" }, { "id": 2470, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n道听涂说", "answer": "道听途说" }, { "id": 2471, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n存而不论", "answer": "姑置勿论、避而不谈" }, { "id": 2472, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n起承转合", "answer": "起:开头;承:承接上文加以申述;转:转折;合:结束。泛指文章的做法。也比喻固定呆板的形式。" }, { "id": 2473, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n目不识丁", "answer": "《旧唐书•张弘靖传》:“今天下无事,汝辈挽得两石力弓,不如识一丁字。”" }, { "id": 2474, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n敛容屏气", "answer": "敛色屏气" }, { "id": 2475, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n忍尤含垢", "answer": "遭受怨谤耻辱而忍耐着。" }, { "id": 2476, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n判若黑白", "answer": "黑白分明" }, { "id": 2477, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n蜜不齿蜂", "answer": "一种酿蜜而不能自食的蜂。 臧克家 《自己的写照》诗:“乡下的庄家汉是蜜不齿蜂,忙碌一年是一个干挣!”原注:“是蜂的一种,专习酿蜜,蜜成,别的蜂即逐之去。”" }, { "id": 2478, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n旧家行径", "answer": "指平素一贯的行为。" }, { "id": 2479, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n发愤展布", "answer": "康有为《大同书》戍部第一章:“则一现女身,纵天地予以奇才,无复有发愤展布之日,仅为一家一姓育子女。”" }, { "id": 2480, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n休养生息", "answer": "唐·韩愈《平淮西碑》:“高宗中睿,休养生息。”" }, { "id": 2481, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n没魂少智", "answer": "清·西周生《醒世姻缘传》第四回:“晃大舍因一连做了两个梦,又兼病了两场,也就没魂少智的。”" }, { "id": 2482, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n蛇子蛇孙", "answer": "比喻盘曲似小蛇的松枝。 唐 李贺 《五粒小松歌》:“蛇子蛇孙鳞蜿蜿,新香几粒 洪厓 饭。”" }, { "id": 2483, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n聪明一世,懵懂一时", "answer": "聪明一世,糊涂一时" }, { "id": 2484, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n强将之下无弱兵", "answer": "明·凌濛初《二刻拍案惊奇》第九卷:“强将之下无弱兵。恁样的姐姐须得恁样的梅香姐,方为厮称。”" }, { "id": 2485, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n恬不知羞", "answer": "恬不知耻、恬不知愧" }, { "id": 2486, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n风骨峭峻", "answer": "峭峻:山又高又陡。形容人很有骨气,刚直不阿。也比喻诗文书画雄健有力的风格。" }, { "id": 2487, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n鸟钞求饱", "answer": "南朝·宋·范晔《后汉书•刘陶传》:“群小竞起,进秉国之位,鹰扬天下,鸟钞求饱,吞肌及骨。”" }, { "id": 2488, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n走后门", "answer": "邓小平《坚持四项基本原则》:“违反党的原则,闹派性,搞特殊化,走后门,铺张浪费,损公肥私。”" }, { "id": 2489, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n有声有色", "answer": "形容说话或表演精彩生动。" }, { "id": 2490, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n饥来吃饭", "answer": "宋·释道原《景德传灯录》卷六:“有源律师来问:‘和尚修道,还用功否?’师曰:‘用功。’曰:‘如何用功?’师曰:‘饥来吃饭,困来即眠。’”" }, { "id": 2491, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n善罢干休", "answer": "清·曹雪芹《红楼梦》第六十五回:“他看见奶奶比他标致,可比他得人心儿,他就肯善罢干休了?”" }, { "id": 2492, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n愤时嫉俗", "answer": "愤世嫉俗、愤世嫉恶、愤世嫉邪" }, { "id": 2493, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n无所容心", "answer": "鲁迅《呐喊·兔和猫》:“然而我向来无所容心于其间。”" }, { "id": 2494, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n舌剑唇枪", "answer": "唇枪舌剑" }, { "id": 2495, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n响彻云表", "answer": "形容声音响亮,好像可以穿过云层,直达高空。同“响彻云霄”。" }, { "id": 2496, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n胡七乱八", "answer": "乱七八糟,胡乱。 陈登科 《活人塘》四:“ 薛陆氏 仍痴痴坐在家滴着眼泪,心里胡七乱八的想。”亦作“ 胡七杂八 ”。 陈炎荣 《雨过天晴》:“可是我怎么也睡不着,脑子里胡七杂八地想着许多不明白的事:共产党是打土豪的,政府为什么捉他?”" }, { "id": 2497, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n光阴似箭,日月如梭", "answer": "《京本通俗小说·碾玉观音》:“时光似箭,日月如梭,也有一年以上。”" }, { "id": 2498, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n五内俱崩", "answer": "五内俱焚" }, { "id": 2499, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n磕头碰脑", "answer": "形容人多而相挤磕碰,或东西多而处处碰人。" }, { "id": 2500, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n聊以塞责", "answer": "因循苟且、马马虎虎" }, { "id": 2501, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n蓬户瓮牖", "answer": "用蓬草编门,用破瓮做窗。指贫苦的人家。" }, { "id": 2502, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n后继有人", "answer": "继:继承。有后人继承前人的事业。" }, { "id": 2503, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n针芥之契", "answer": "磁石引针,琥珀拾芥,因以之指相投契。同“针芥相投”。" }, { "id": 2504, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n扫榻以待", "answer": "《后汉书•徐徲传》:“蕃在郡不接宾客,唯徲来特设一榻,去则县(悬)之。”宋·陆游《寄题徐载叔东庄》诗:“南台中丞扫榻见,北门学士倒屣迎。”" }, { "id": 2505, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n百岁之好", "answer": "明·屠隆《昙花记·士女私奔》:“亦雅慕其才藻,故将图百岁之好,非仅邀一夕之欢。”" }, { "id": 2506, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n伯歌季舞", "answer": "汉·焦赣《易林·否之损》:“秋风牵手,相提笑语。伯歌季舞,燕乐以喜。”" }, { "id": 2507, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n同心戮力", "answer": "齐心合力、同心协力" }, { "id": 2508, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n纷纷议论", "answer": "清·曹雪芹《红楼梦》第94回:“这里李纨等纷纷议论,便传唤看园子的一干人来,叫把园门锁上。”" }, { "id": 2509, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n畏首畏尾", "answer": "《左传•文公十七年》:“畏首畏尾,身其余几?”" }, { "id": 2510, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n心所谓危", "answer": "心里感觉有危险。指个人对情况、问题的主观认识。" }, { "id": 2511, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n左支右绌", "answer": "捉襟见肘、挖肉补疮、东扶西倒" }, { "id": 2512, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n逊志时敏", "answer": "谦虚好学,时刻策励自己。" }, { "id": 2513, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n终身之丑", "answer": "《庄子•外物》:“惠以欢为惊,终身之丑。”" }, { "id": 2514, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n欺天罔人", "answer": "宋·朱熹《与陈侍郎书》:“而旬日之间,又有造为国是之说以应之者,其欺天罔人,包藏险慝,抑又甚焉。”" }, { "id": 2515, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n强本弱末", "answer": "强本弱枝" }, { "id": 2516, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n南柯一梦", "answer": "唐·李公佐《南柯太守传》" }, { "id": 2517, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n饥肠辘辘", "answer": "清·蒲松龄《聊斋志异•西湖主》:“而枵肠辘辘,饥不可堪。”" }, { "id": 2518, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n誓山盟海", "answer": "《群音类选·四块玉·女相思》:“顿忘了誓山盟海,顿忘了音书不寄来。”" }, { "id": 2519, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n一枕南柯", "answer": "一枕槐安" }, { "id": 2520, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n窃时肆暴", "answer": "老鼠放肆地偷吃东西。比喻得势时胡作非为,横行霸道。" }, { "id": 2521, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n折节下谋士", "answer": "《三国志•魏志·袁绍传》:“绍有姿貌威容,能折节下士,士多附之,太祖少与交焉。”" }, { "id": 2522, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n兔走乌飞", "answer": "唐·韦庄《秋日早行》诗:“行人自是心如火,兔走乌飞不觉长。”" }, { "id": 2523, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n断梗飘萍", "answer": "明·梅鼎祚《玉合记·祝发》:“想归海楼船未有期,梦与飘风会,似断梗飘萍谁可系。”" }, { "id": 2524, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n投山窜海", "answer": "唐·李白《上安州裴长史书》:“若使事得其实,罪当其身,则将浴兰沐芳,自屏于烹鲜之地,惟君侯死生!不然,投山窜海,转死沟壑,岂能明目张胆,托书自陈耶?”" }, { "id": 2525, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n执鞭随蹬", "answer": "执鞭随镫" }, { "id": 2526, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n月眉星眼", "answer": "明·无名氏《女贞观》第一折:“你说咱雪肌花貌常清静,桃腮杏脸行端正,月眉星眼天然性。”" }, { "id": 2527, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n碎嘴碎舌", "answer": "方言。啰嗦;唠叨。《醒世姻缘传》第七九回:“十月已过,渐次到了冬至, 小珍珠 依旧还是两件布衫,一条单裤,害冷躲在厨房。 寄姐 又碎嘴碎舌的毒駡。”" }, { "id": 2528, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n胡说白道", "answer": "《金瓶梅词话》第二七回:“单管只胡说白道的。”" }, { "id": 2529, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n长眠不起", "answer": "死亡的别称。" }, { "id": 2530, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n久居人下", "answer": "清·曹雪芹《红楼梦》第一回:“隐士听了,大叫:‘妙极!弟每时谓兄必非久居人下者,今所吟之句,飞腾之兆已见,不日可接履于云霓之上矣。’”" }, { "id": 2531, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n恤老怜贫", "answer": "元·刘时中《端正好·上高监司》:“恤老怜贫,视民如子,起死回生。”" }, { "id": 2532, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n三折肱为良医", "answer": "三折股为良医" }, { "id": 2533, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n先庚后庚", "answer": "先后申令各三天,使得大家都知道。" }, { "id": 2534, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n杂乱无章", "answer": "章:条理。乱七八糟,没有条理。" }, { "id": 2535, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n论功封赏", "answer": "《晋书•石季龙传上》:“季龙入辽宫,论功封赏各有差。”" }, { "id": 2536, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n眼明手挗", "answer": "元·无名氏《盆儿鬼》第三折:“想起俺少时节,眼明手捷,体快身轻。”" }, { "id": 2537, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n七高八低", "answer": "崎岖不平、坎坷不平" }, { "id": 2538, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n心惊胆裂", "answer": "形容极度惊恐。" }, { "id": 2539, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n心绪恍惚", "answer": "恍惚:神志不清,精神不集中。形容精神不集中或神志不清楚。" }, { "id": 2540, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n蠒丝牛毛", "answer": "如蚕丝,如牛毛。比喻细密繁多。 明 郎瑛 《七修续稿·诗文·谜序文》:“曷为广而无穷,深而难知也?曰:蠒丝牛毛,充栋汗牛,字书之繁也;道听涂説,井蛙瓮鸡,学识之拘也。”" }, { "id": 2541, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n外感内滞", "answer": "外感内伤" }, { "id": 2542, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n有幸不幸", "answer": "有幸运的,有不幸运的。指人和事物的遭遇各有不同。" }, { "id": 2543, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n以人废言", "answer": "因人废言" }, { "id": 2544, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n谆谆翕翕", "answer": "谓聚集在一起低声议论。《孙子·行军》:“谆谆翕翕,徐言入入者,失众也。” 李筌 注:“谆谆翕翕,窃语貌。” 张预 注:“谆谆,语也。翕翕,聚也。”" }, { "id": 2545, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n一毛吞海", "answer": "宋·释道原《景德传灯录》卷十五:“一毛吞海,海性无亏。纤芥投锋,锋利不动。学与无学唯我知焉。”" }, { "id": 2546, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n狐群狗党", "answer": "一丘之貉、狐朋狗友、沆瀣一气" }, { "id": 2547, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n蒹葭伊人", "answer": "蒹葭:初生的芦苇;伊人:那个人。指一心寻求思恋而不曾会面的人。" }, { "id": 2548, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n雨淋日炙", "answer": "炙:烤。雨里淋,太阳晒。形容旅途或野外工作的辛苦。" }, { "id": 2549, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n女中豪杰", "answer": "豪杰:指才能出众的人。女性中的杰出人物。" }, { "id": 2550, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n度量宏大", "answer": "度量:器量,涵养。指人有涵养,器量大,心胸宽广。" }, { "id": 2551, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n一吐为快", "answer": "不吐不快" }, { "id": 2552, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n尽收眼底", "answer": "一览无遗" }, { "id": 2553, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n羊落虎口", "answer": "羊入虎口" }, { "id": 2554, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n右相丹青", "answer": "唐 阎立本 工绘画,尤善写真,所作《秦府十八学士图》及《凌烟阁功臣图》甚得时誉。“及为右相,与左相 姜恪 对掌枢密。 恪 既歷任将军,立功塞外, 立本 唯善於图画,非宰辅之器,故时人以《千字文》为语曰:‘左相宣威沙漠,右相驰誉丹青。’”事" }, { "id": 2555, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n涉水登山", "answer": "形容旅程的艰苦,也形容行程连绵不断。同“涉海登山”。" }, { "id": 2556, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n助人下石", "answer": "帮助别人去作害人的事。" }, { "id": 2557, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n革旧维新", "answer": "革:废除;维新:反对旧的,提倡新的。专指政治上的改良。改变旧的,提倡新的。" }, { "id": 2558, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n三街两市", "answer": "明·凌濛初《二刻拍案惊奇》卷二十四:“终日只是三街两市,和着酒肉朋友串哄。”" }, { "id": 2559, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n冰消冻释", "answer": "冰消冻解" }, { "id": 2560, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n失败者成功之母", "answer": "母:先导,根源。失败往往是成功的先导。指从失败中吸取教训就能取得胜利。" }, { "id": 2561, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n浑水摸鱼", "answer": "趁火打劫、混水摸鱼" }, { "id": 2562, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n改絃易张", "answer": "犹改弦更张。《三国志·吴志·孙休传论》:“ 休 ( 孙休 )以旧爱宿恩,任用 兴布 ,不能拔进良才,改絃易张,虽志善好学,何益救乱乎?”《陈书·傅縡传》:“陛下如不改絃易张,臣见麋鹿復游於 姑苏臺 矣。”" }, { "id": 2563, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n两手空空", "answer": "赤手空拳、两袖清风、一无所有" }, { "id": 2564, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n拳头产品", "answer": "比喻企业特有的、别人难以胜过的看家产品。" }, { "id": 2565, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n诺诺连声", "answer": "连连称是、点头哈腰、喏喏连声" }, { "id": 2566, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n自食其力", "answer": "依靠自己的劳动所得来生活。" }, { "id": 2567, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n兵在其颈", "answer": "兵已在颈" }, { "id": 2568, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n不勤而获", "answer": "指不劳而获。" }, { "id": 2569, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n横三顺四", "answer": "形容纵横杂乱。" }, { "id": 2570, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n戴罪图功", "answer": "《明史•马芳传》:“帝令察广堪办贼,许戴罪图功,否即以赐剑从事。”" }, { "id": 2571, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n电闪雷鸣", "answer": "杜鹏程《在和平的日子里》第五章:“是英明的主意,这主意通过电话就电闪雷鸣一样传遍工地。”" }, { "id": 2572, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n寸阴尺璧", "answer": "一寸光阴一寸金、寸阴可惜" }, { "id": 2573, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n胡行乱为", "answer": "犹胡作非为。不顾法纪或舆论,毫无顾忌地做坏事。" }, { "id": 2574, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n突飞猛进", "answer": "邹韬奋《患难馀生记》第三章:“进步文化的突飞猛进,虽有利于国家民族,虽有利于人民大众,但却是顽固派反动派的莫大的障碍物。”" }, { "id": 2575, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n远隔重洋", "answer": "重洋:一重重的海洋。指相距遥远。" }, { "id": 2576, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n悬羊头,卖狗肉", "answer": "《晏子春秋·内篇杂下》:“君使服之于内,而禁之于外,犹悬牛首于门而卖马脯于内也。”宋·释普济《五灯会元》卷十六:“悬羊头,卖狗肉,坏后进,初几灭。”" }, { "id": 2577, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n鸣凤朝阳", "answer": "《诗经·大雅·卷阿》:“凤皇鸣矣,于彼高冈。梧桐生矣,于彼朝阳。”《幼学琼林·卷一·文臣类》:“李善感直言不讳,竞称鸣凤朝阳。”" }, { "id": 2578, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n施衿结褵", "answer": "语出《诗·豳风·东山》:“之子于归,皇驳其马,亲结其缡,九十其仪。”又《仪礼•士昏礼》:“母施衿结帨,曰:‘勉之敬之。夙夜毋违宫事。’”" }, { "id": 2579, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n伸手可得", "answer": "元·无名氏《王月英元夜留鞋记》楔子:“自谓状元探手可得,岂知时运不济,榜上无名。”" }, { "id": 2580, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n否终则泰", "answer": "《易·杂卦》:“否泰,反其类也。”汉·赵晔《吴越春秋•勾践入臣外传》:“时过于期,否终则泰。”" }, { "id": 2581, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n含齿戴发", "answer": "戴发含齿" }, { "id": 2582, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n心花怒放", "answer": "清·李宝嘉《文明小史》第六十回:“平中丞此时喜得心花怒放,连说:‘难为他了,难为他了。’”" }, { "id": 2583, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n花须蝶芒", "answer": "形容草书笔法优美熟练。" }, { "id": 2584, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n解甲释兵", "answer": "解:解除;释:卸下。放下武装,卸掉盔甲。比喻不再战斗。" }, { "id": 2585, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n授职惟贤", "answer": "唐·薛登《请选举择贤才疏》:“晋、宋之后,只重门资,为奖人求官之风,乘授职惟贤之义。”" }, { "id": 2586, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n效死疆场", "answer": "效命疆场" }, { "id": 2587, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n庙堂之器", "answer": "唐·李白《赠华州王司事》:“知君先负庙堂器,今日还需赠宝刀。”" }, { "id": 2588, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n不谋而同", "answer": "唐·韩愈《请上尊号表》:“考其所陈,中于义理,天人合愿,不谋而同。”" }, { "id": 2589, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n投石下井", "answer": "投井下石、投阱下石" }, { "id": 2590, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n洞幽烛远", "answer": "明·吴承恩《赠郡伯古愚邵公报政序》:“有洞幽烛远之明,有含茹翕张不疾不徐之度。”" }, { "id": 2591, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n必由之地", "answer": "必:一定;由:经过。必定要经过的道路、地方。" }, { "id": 2592, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n闭口藏舌", "answer": "五代·冯道《舌》诗:“口是祸之门,舌是斩身刀。闭口深藏舌,安身处处牢。”" }, { "id": 2593, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n丝毫不爽", "answer": "宋·释普济《五灯会元》卷十四:“木人密运化机,丝毫不爽。石女全提空印,文彩未彰。”" }, { "id": 2594, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n存而不议", "answer": "存而不论" }, { "id": 2595, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n坐不垂堂", "answer": "谨小慎微、坐戒垂堂" }, { "id": 2596, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n五月披裘", "answer": "比喻清高廉洁。" }, { "id": 2597, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n任人摆弄", "answer": "任人摆布" }, { "id": 2598, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n意懒心灰", "answer": "心灰意懒" }, { "id": 2599, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n快心满意", "answer": "快心满志、快心遂意、称心如意" }, { "id": 2600, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n雅人深致", "answer": "南朝·宋·刘义庆《世说新语•文学》:“纡谟定命,远猷辰告。’谓此句偏有雅人深致。”" }, { "id": 2601, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n真相大白", "answer": "大白:彻底弄清楚。真实情况完全弄明白了。" }, { "id": 2602, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n引风吹火", "answer": "兴风作浪" }, { "id": 2603, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n辞严气正", "answer": "言辞严厉,义理正大。同“辞严义正”。" }, { "id": 2604, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n焕然冰释", "answer": "《清史稿•梅文鼎传》:“复取《授时历草》观之,乃焕然冰释,骀名异而实同,非徒似之而已。”" }, { "id": 2605, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n花下晒裈", "answer": "裈:有裆裤子。在鲜花下晒裤子。比喻不文雅,煞风景。" }, { "id": 2606, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "近义词", "fine_grained_task_en": "synonyms", "question": "给出下面成语的近义词:\n日异月殊", "answer": "日异月更" }, { "id": 2607, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n发潜阐幽", "answer": "《周易•系辞下》:“夫彰往而察来,而显微阐幽。”" }, { "id": 2608, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n瞎灯灭火", "answer": "《捻军歌谣·听老毛子啦清兵》:“阴天涝雨刮大风,瞎灯灭火屋子空,闺女媳妇牛棚坐,专听老毛子啦清兵。”" }, { "id": 2609, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n以售其奸", "answer": "售:销售。用来推行他的奸计。" }, { "id": 2610, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n贪功起衅", "answer": "明·冯梦龙《东周列国志》第四十五回:“孟明等贪功起衅,妄动干戈,使两国恩变为怨。”" }, { "id": 2611, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n相提而论", "answer": "西汉·司马迁《史记•魏其武安侯列传》:“相提而论,是自明扬主上之过。”" }, { "id": 2612, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n无天于上,无地于下", "answer": "《尉缭子•武议》:“将者死官也。故不得已而用之。无天於上,无地於下,无主於后,无敌於前。”" }, { "id": 2613, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语解释", "fine_grained_task_en": "idiom explanation", "question": "解释下面成语的意思:\n世俗之见", "answer": "世人的庸俗见解。" }, { "id": 2614, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语出处", "fine_grained_task_en": "the origin of idioms", "question": "下面成语出自哪里\n连滚带爬", "answer": "王朔《动物凶猛》:“我怒吼一声,朝小孩踢了一脚,他连滚带爬地跑了。”" }, { "id": 2615, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "元・关汉卿《单刀会》第三折:“但题起厮杀呵磨拳擦掌,排戈甲,列旗枪,各分战场。”元・康进之《李逵负荆》第二折:“俺可也磨拳擦掌,行行里按不住莽撞心头气。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:磨拳擦掌\n含义:①形容精神振奋、跃跃欲试的样子。②激动、气愤的样子。" }, { "id": 2616, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "唐・王勃《秋日登洪府滕王阁饯别序》:“闲云潭影日悠悠,物转星移几度秋。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:斗转星移\n含义:北斗转换了方向;星辰移了位置。形容时间的流逝;岁月的变迁。" }, { "id": 2617, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "《诗经・秦风・渭阳》:“我送舅氏,曰至渭阳。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:渭阳之思\n含义:指甥舅的思念与怀旧之情。" }, { "id": 2618, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "宋・杨万里《浯溪赋》:其一謇謇谔谔,毅然若忠臣之蹈鼎镬也。 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:謇謇谔谔\n含义:形容忠正直言。" }, { "id": 2619, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "宋・苏轼《及第后谢秋赋试官启》:“不泥于古,不牵于今,非有苛碎难知之文,将观磊落不羁之士,使天下知文章诚可以致治。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:磊落不羁\n含义:形容胸怀坦荡,举止不受约束。" }, { "id": 2620, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "《景德传灯录・摩诃迦叶》:“佛告诸大弟子,迦叶来时,可令宣扬正法眼藏。”宋・朱熹《答陈同甫书》:“盖修身事君,初非二事,不可作两般看,此是千圣相传正法眼藏。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:正法眼藏\n含义:①佛教语。禅宗用来指全体佛法(正法)。朗照宇宙谓眼,包含万有谓藏。相传释迦牟尼以正法眼藏付与大弟子迦叶,是为禅宗初祖,为佛教以“心传心”授法的开始。②借指事物的诀要或精义。" }, { "id": 2621, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "《诗经・国风・邶风》:“采葑采菲,无以下体?德音莫违,及尔同死。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:采及葑菲\n含义:别人征求自己意见时表示谦虚的说法。" }, { "id": 2622, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "唐・白居易《杜陵叟》诗:“长吏明知不申破,急敛暴征求考课。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:急敛暴征\n含义:严急而苛猛的赋税。" }, { "id": 2623, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "唐・陈子昂《为资州郑使君让官表》:“伏惟陛下,革命开基。造天立极,方且弘宜帝典。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:造天立极\n含义:指君王登上帝位,确立纲纪。" }, { "id": 2624, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "清・文康《儿女英雄传》第12回:“回手又把腕上的一幅金镯子褪下来,给他带上,圈口大小,恰如合式,说:‘和合双全的罢!’” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:和合双全\n含义:祝贺新婚夫妇终生和谐,白头偕老。" }, { "id": 2625, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "唐・韩愈《进学解》:“寻坠绪之茫茫,独旁搜而远绍。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:旁搜远绍\n含义:广泛搜集,远承古人。" }, { "id": 2626, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "宋・苏轼《刑赏忠厚之至论》:有一不善,从而罚之,又从而哀矜征创之,所以弃旧而开其新。 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:弃旧开新\n含义:形容事物向前发展。" }, { "id": 2627, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "唐・陈子昂《为宗舍人谢赠物丧》:天德弥厚,残喘待终。 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:残喘待终\n含义:指生命将尽,仅存一点喘息。" }, { "id": 2628, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "清・李汝珍《镜花缘》第十二回:若以罪之大小而论,那宰牛的原算罪魁,但此辈无非市井庸愚,只知惟利是趋,岂知善恶果报之道。 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:市井庸愚\n含义:城镇中无知的平民商贾。形容唯利是图的小人。" }, { "id": 2629, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "唐・韩愈《师说》:“古之学者必有师。师者,所以传道、授业、解惑也。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:传道授业\n含义:传授道理,教授学业。" }, { "id": 2630, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "明・汤显祖《答门人邓君迁书》:“第时课穿杂,谬种流传,纵浚发于慧心,或取惊于拙目。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:谬种流传\n含义:比喻荒谬错误的东西(言论、学风流派等)一代代流传下去。" }, { "id": 2631, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "唐・元稹《元氏长庆集・行宫》:“寥落古行宫,宫花寂寞红。白头宫女在,闲坐说玄宗。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:天宝当年\n含义:比喻追忆往昔盛事。" }, { "id": 2632, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "宋・范仲淹《岳阳楼记》:“迁客骚人,多会于此。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:迁客骚人\n含义:贬黜流放的官吏,多愁善感的诗人。泛指忧愁失意的文人。" }, { "id": 2633, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "宋・王安石《辞同修起居注状七之五》:“诚原陛下日月之明,察臣之清,辞穷理极,非如向时避让职事犹在可冒之地。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:词穷理极\n含义:把话说完,把理讲透。" }, { "id": 2634, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "唐・陈子昂《请措刑科》:“圣人诛凶殄逆,济人宁乱,必资刑杀,以请天下。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:诛凶殄逆\n含义:讨伐凶暴、叛逆之人。" }, { "id": 2635, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "元・关汉卿《蝴蝶梦》第二折:“想当日,孟母教子,居必择邻;陶母教子,剪发待宾;陈母教子,衣紫腰银。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:衣紫腰银\n含义:身穿紫袍,腰佩金银鱼袋。大官装束,亦指做大官。" }, { "id": 2636, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "宋・欧阳修《纵囚论》:“刑入于死者,乃罪大恶极。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:罪大恶极\n含义:罪恶大到了极点。" }, { "id": 2637, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "宋・范仲淹《岳阳楼记》:“浩浩汤汤,横无际涯。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:浩浩汤汤\n含义:犹浩浩荡荡。指水势壮阔的样子。" }, { "id": 2638, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "元・关汉卿《哭存孝》第二折:“三千鸦兵为先锋,逢山开路,遇水迭桥。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:逢山开路,遇水迭桥\n含义:遇到山则打通道路,遇见水则架起桥梁。比喻不畏艰险,打通前进道路上的重重障碍。" }, { "id": 2639, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "南朝・宋・范晔《后汉书・光武帝纪下》:“天下重器,常恐不任,日复一日,安敢远期十岁乎?” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:日复一日\n含义:过了一天又一天。比喻日子久,时间长。也形容光阴白白地过去。" }, { "id": 2640, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "明・冯梦龙《山歌・鱼船妇打生人相骂》:“一张嘴尝是鸦飞鹊乱,久惯是牛皮鸟筋。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:鸦飞鹊乱\n含义:①犹言絮絮咶耳。②形容纷乱。" }, { "id": 2641, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "清・李汝珍《镜花缘》第11回:“如此看来,这几个交易光景,岂非‘好让不争’的一幅行乐图么?” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:好让不争\n含义:乐于谦让,不同别人争长短。" }, { "id": 2642, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "元・王实甫《西厢记》第三本第二折:“望穿他盈盈秋水,蹙损他淡淡春山。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:盈盈秋水\n含义:盈盈:清澈的样子。秋水:秋天的水清,比喻人的眼睛清澈。眼睛如一波清澈的水。形容女子水汪汪明亮而传神的眼睛。亦作“秋水盈盈”。" }, { "id": 2643, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "旧题宋・苏轼《艾子杂说》:“王曰‘前人已不住矣,又安敢祸之?’艾子曰:‘真是鬼怕恶人也。’” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:鬼怕恶人\n含义:比喻凶恶的人惧怕更凶恶者。" }, { "id": 2644, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "明・冯梦龙《东周列国志》第九回:“左右二拒,一齐鸣鼓,鼓声如雷,各各奋勇前进。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:奋勇前进\n含义:鼓起勇气,一直向前。" }, { "id": 2645, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "唐・骆宾王《帝京篇》:陆贾分金将晏喜,陈遵投辖正留宾。 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:陈遵投辖\n含义:陈遵为留住客人,把客人车上的辖取下投到井里去。比喻主人好客。" }, { "id": 2646, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "清・李宝嘉《官场现形记》第21回:“彼时间骑马寻马,只要弄到一笔大大的银款,赚上百十两扣头,就有在里头了。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:骑马找马\n含义:比喻东西就在这里;却还到外去找。" }, { "id": 2647, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "唐・杜甫《兵车行》:“君不闻汉家山东二百州,千村万落生荆杞。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:千村万落\n含义:形容众多的村落。" }, { "id": 2648, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "唐・王勃《秋日登洪府滕王阁饯别序》:“十旬休暇,胜友如云。千里逢迎,高朋满座。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:胜友如云\n含义:许多良友聚集一处。" }, { "id": 2649, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "元・王实甫《西厢记》第一本第二折:“睡不着如翻掌,少可有一万声长吁短叹,五千遍捣枕捶床。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:捣枕捶床\n含义:形容难以入睡,辗转反侧。" }, { "id": 2650, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "唐・韩愈《进学解》:是二儒者,吐辞为经,举足为法。 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:举足为法\n含义:形容人的行为高尚,为后人所效法。" }, { "id": 2651, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "唐・杜牧《唐故平卢军节度巡官陇西李府君墓志铭》:“淫言媟语,冬寒夏热,人人肌骨,不可除去。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:淫言媟语\n含义:轻狎的言词;淫秽猥亵的言词。" }, { "id": 2652, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "宋・苏轼《南堂五首》之五:扫地焚香闭阁眠,簟纹如水帐如烟。 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:扫地焚香\n含义:形容清闲幽静的隐逸生活。" }, { "id": 2653, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "南朝・宋・范晔《后汉书・韩康传》:“亭长以韩微君当过,方发人牛修道桥,及见康柴车幅巾,以为田叟也。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:柴车幅巾\n含义:坐着柴车,幅巾束首。指人的作风俭朴。" }, { "id": 2654, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "南朝・宋・范晔《后汉书・窦宪传》:“今贵主尚见枉夺,何况小人哉!国家弃宪如孤雏腐鼠耳。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:孤雏腐鼠\n含义:孤独的鸟雏,腐烂的老鼠。比喻微贱而不值得一说的人或事物。" }, { "id": 2655, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "唐・杜甫《戏为六绝句》诗:“别裁伪体亲风雅,转益多师是汝师。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:转益多师\n含义:广泛学习前人经验,不局限于一家,才能开阔眼界,大有裨益。" }, { "id": 2656, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "宋・苏轼《送李公恕赴阙》诗:“安能终老尘土下,俯仰随人如桔槔。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:俯仰随人\n含义:一举一动都随人摆布。" }, { "id": 2657, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "南朝・宋・范晔《后汉书・雷义传》:“胶漆自谓坚,不如雷与陈。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:陈雷胶漆\n含义:比喻情投意合,亲密无间。形容双方关系亲密,牢不可破。" }, { "id": 2658, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "清・文康《儿女英雄传》第六回:“刃儿薄,尖儿长,靶儿短,削铁无声,吹毛过刃。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:削铁无声\n含义:形容刀剑锋利。" }, { "id": 2659, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "宋・苏轼《洗玉池铭》:“维伯时父,吊古啜泣,道缝玉人,解骖推食。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:解骖推食\n含义:解下驾在车前两侧的马匹,换取食物送给急需的人。指以自己的财物解救他人之急。" }, { "id": 2660, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "元・关汉卿《包待制智斩鲁斋郎》第四折:“你休只管信口开河,絮絮聒聒。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:絮絮聒聒\n含义:形容说话唠叨不休。" }, { "id": 2661, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "清・钱谦益《送曾霖寰使君左迁还里》诗之二:“珠投璧抵亦何妨,国论惛呶重可伤。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:珠投璧抵\n含义:谓以珠玉投掷鸟鹊。比喻人才不被重视。" }, { "id": 2662, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "清・李宝嘉《官场现形记》第48回:“一天到晚,忙了东又忙西,就是有兼人之材,恐怕亦办不了。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:兼人之材\n含义:超出一般人的才能。形容人能力强。" }, { "id": 2663, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "宋・黄庭坚《牧童歌》诗:“多少长安名利客,机关用尽不如君。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:机关用尽\n含义:比喻费尽了心机;挖空了心思;绞尽了脑汁地搞计谋。也作“机关算尽”。" }, { "id": 2664, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "唐・杜甫《饮中八仙歌》:“苏晋长斋绣佛前,醉中往往爱逃禅。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:长斋礼佛\n含义:吃长斋于佛像之前。形容修行信佛。" }, { "id": 2665, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "《诗经・大雅・瞻卬》:“妇有长舌,唯厉之阶。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:长舌之妇\n含义:常用来指多嘴多舌、喜欢说长道短、搬弄事非的女人。" }, { "id": 2666, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "唐・杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行》:“与余问答既有以,感时抚事增惋伤。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:感时抚事\n含义:因考虑时事而伤感。" }, { "id": 2667, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "唐・姚思廉《梁书・武帝纪》:“况拥数州之兵以诛群盗,悬河注火,奚有不灭?” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:悬河注火\n含义:谓以河水倾泻于火。比喻以强大力量去消灭敌方。" }, { "id": 2668, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "唐・魏征《隋书・史祥传》:“身在边隅,情驰魏阙。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:心驰神往\n含义:整个心思都奔向那里。形容思想集中在追求和向往的事情或地方上。" }, { "id": 2669, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "唐・元稹《唐杜工部员外郎杜君墓志铭》:“苟以为能所不能,无可不可,则诗人以来未有如子美者。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:无可不可\n含义:①无所不可,都能做到。②犹言不知如何是好。形容情绪激动至极。" }, { "id": 2670, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "唐・王勃《滕王阁序》:“人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:地灵人杰\n含义:指有杰出的人降生或到过,其地也就成了名胜之区。" }, { "id": 2671, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "明・袁宏道《与仙人论性书》:“极而言之,亦是心形炼极所现之象。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:极而言之\n含义:从最极端的情况来说。指把话说到头。" }, { "id": 2672, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "南朝・宋・范晔《后汉书・郎顗传》:“此诚臣区区之愿,夙夜梦寐,尽心所计。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:夙夜梦寐\n含义:不论早晚或睡眠之中也不敢忘记。" }, { "id": 2673, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "李频《春是思归》壮志未酬三尺剑,故乡空隔万重山。 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:壮志未酬\n含义:旧指潦倒的一生,志向没有实现;也指抱负没有实现。" }, { "id": 2674, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "明・冯梦龙《古今小说・宋四公大闹禁魂张》:“如今再说一个富家,安分守己,并不惹事生非。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:惹事生非\n含义:招惹是非,引起争端。" }, { "id": 2675, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "宋・苏轼《水调歌头・丙辰中秋兼怀子由》词:“我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:琼楼玉宇\n含义:形容建筑华丽堂皇。" }, { "id": 2676, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "清・沈德潜《说诗晬语》下卷:“读少陵诗,如见其忧国伤时;其世不我容,爱才若渴者,昌黎之诗也。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:爱才若渴\n含义:爱慕贤才就象口渴想喝水一样,形容十分珍惜人才。" }, { "id": 2677, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "唐・李白《溧阳濑水贞义女碑铭》:“子胥始东奔勾吴,月涉星遁。或七日不火,伤弓于飞。逼迫于昭关,匍匐于濑者。舍车而徒,告穷此女。目色以臆,授之壶浆。全人自沉,形与口灭。卓绝千古,声凌浮云。激节必报之仇,雪诚无疑之地。难乎哉!” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:卓绝千古\n含义:超过以往的一切人。" }, { "id": 2678, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "唐・白居易《和梦游春诗一百韵》:“不忍曲作钩,乍能折为玉。扪心无愧畏,腾口有谤讟。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:扪心无愧\n含义:摸着胸口自问,毫无惭愧之处。" }, { "id": 2679, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "清・文康《儿女英雄传》第三十三回:“安公子小夫妻以至那些媳妇丫头们听了,只管不敢笑,也由不得轰堂大笑起来。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:轰堂大笑\n含义:形容满屋子的人同时放声大笑。" }, { "id": 2680, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "《诗经・小雅・常棣》:“妻子好合,如鼓琴瑟。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:和如琴瑟\n含义:比喻夫妻相亲相爱。" }, { "id": 2681, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "宋・苏轼《次韵答子由》诗:好语如珠串一一,妄心如膜退重重。 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:妙语如珠\n含义:指诗文中警句妙语很多。" }, { "id": 2682, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "南朝・宋・范晔《后汉书・梁冀传》:“冀字伯卓。为人鸢肩豺目。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:鸢肩豺目\n含义:耸肩似鹰,目凶如豺。形容人相貌阴险凶恶。" }, { "id": 2683, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "唐・韩愈《贺册尊号表》:“曾不得与鸟兽率舞、蛮夷纵观为比,衔酸抱痛,且耻且惭!” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:鸟兽率舞\n含义:飞鸟走兽一齐婆娑起舞。形容政治清明,鸟兽也受到感化。" }, { "id": 2684, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "宋・苏轼《后赤壁赋》:“有客无酒,有酒无肴,月白风清,如此良夜何?” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:月白风清\n含义:月光皎洁;微风凉爽。形容恬静美好的夜景。" }, { "id": 2685, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "清・李渔《蜃中楼・婚诺》:“他第三个兄弟钱塘君与我道同义合,相得甚欢。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:道同义合\n含义:犹言道合志同。" }, { "id": 2686, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "元・王实甫《西厢记》第三本第三折:“一个悄悄冥冥,一个絮絮答答。却早禁住隋何,迸住陆贾,叉手躬身,妆聋做哑。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:妆聋做哑\n含义:假装耳聋口哑,故意不理睬。" }, { "id": 2687, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "宋・苏轼《江城子・密州出猎》词:老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈。 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:擎苍牵黄\n含义:形容带着鹰和犬出猎时的姿态。" }, { "id": 2688, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "南朝・宋・范晔《后汉书・吴汉传》:“汉性强力,每从征伐,帝未安,恒侧足而立。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:侧足而立\n含义:形容有所畏惧,不敢正立。" }, { "id": 2689, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "《诗经・大雅・召旻》:“昔先王受命,有如召公,日辟国百里,今也日蹙国百里。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:蹙国百里\n含义:指丧失国土或边疆。" }, { "id": 2690, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "宋・陆游《黄鹤楼》:“平生最喜听长笛,裂石穿云何处吹。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:裂石穿云\n含义:震开山石,透过云霄。形容声音高亢嘹亮。" }, { "id": 2691, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "元・关汉卿《鲁斋郎》第三折:“浮云世态纷纷恋,秋草人情日日疏。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:秋草人情\n含义:形容人情冷漠,如同日益枯黄的秋草一样。" }, { "id": 2692, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "《诗经・齐风・鸡鸣序》:“《鸡鸣》,思贤妃也。哀公荒淫怠慢,故陈贤妃贞女夙夜警戒相成之道焉。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:鸡鸣戒旦\n含义:怕失晓而耽误正事,天没亮就起身。" }, { "id": 2693, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "《诗经・卫风・硕人》:“硕人其颀,衣锦褧衣。”又《诗经・郑风・丰》:“裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:衣锦褧衣\n含义:锦衣外面再加上麻纱单罩衣,以掩盖其华丽。比喻不炫耀于人。" }, { "id": 2694, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "《诗经・郑风・风雨序》:“《风雨》,思君子也。乱世则思君子不改其度焉。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:风雨不改\n含义:比喻处于恶劣环境中不变其节操。" }, { "id": 2695, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "元・关汉卿《单刀会》第二折:“道童云:‘鲁子敬,你愚眉肉眼,不识贫道。’”元・马致远《岳阳楼》第二折:“洗不净愚眉肉眼。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:愚眉肉眼\n含义:谓凡俗的眼光。" }, { "id": 2696, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "明・冯梦龙《东周列国志》第58回:“日事淫乐,好谀恶直,政事不修,群臣解体。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:好谀恶直\n含义:喜欢阿谀逢迎,厌恶直言劝谏。" }, { "id": 2697, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "宋・朱熹《朱子语类》第64卷:“圣人做出许多文章制度礼乐,颠来倒去,都只是这一个道理做出来。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:颠来倒去\n含义:翻过来倒过去,来回重复。" }, { "id": 2698, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "清・钱谦益《吴中名贤表扬续议》:“列郡之中,亦有弓旌贲及,著作繁富,游光扬声,倾动海内者矣。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:游光扬声\n含义:流传荣誉,播扬名声。" }, { "id": 2699, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "宋・黄庭坚《僧景宗相访寄法王航禅师》:“一丝不挂鱼脱渊,万古同归蚁旋磨。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:一丝不挂\n含义:原为佛家语;比喻没有尘世俗念的丝毫牵挂。现形容赤身裸体。" }, { "id": 2700, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "宋・曾巩《折克行彭保转官制》:开通道途,收复贼聚,摧坚获丑,尔功居多。 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:摧紧获丑\n含义:挫败敌方精锐的军队,俘获敌寇。形容作战十分英勇。" }, { "id": 2701, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "语出唐・韩愈《南阳樊绍述墓志铭》:“其富若生蓄,万物必具,海含地负,放恣横从,无所统纪。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:地负海涵\n含义:谓大地负载万物,海洋容纳百川。形容包罗万象,含蕴丰富。" }, { "id": 2702, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "南朝・宋・范晔《后汉书・吴汉传》:“大敌在前,而公伤卧、众心惧矣。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:大敌当前\n含义:强大的敌人就在前面。表示面对危难;处于严重的关头。常用以形容局势严重;不容忽视。" }, { "id": 2703, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "清・钱谦益《资政大夫兵部尚书申公神道碑铭》:“狼突豕窜,无一尉一堠能少婕其角距者。此公之言验于事后者也。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:狼突豕窜\n含义:像狼那样奔跑,像猪那样冲撞,形容成群的坏人乱冲乱撞,到处搔扰。" }, { "id": 2704, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "唐・韩愈《送孟东野序》:“大凡物不得其平则鸣。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:不平则鸣\n含义:事物不平静就会发出响声。指人遇到不公平的事;就会发出不满的呼声和反抗。" }, { "id": 2705, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "宋・朱熹《朱子全书》:“如曾点浴沂风雪,自得其乐。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:自得其乐\n含义:自己从中得到乐趣。" }, { "id": 2706, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "清・文康《儿女英雄传》第38回:“你道安公子才几日的新进士,让他怎的个品学兼优,也不应快到如此,这不真个是‘官场如戏’了么?” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:官场如戏\n含义:官场:旧时指官吏们经常出入的地方。戏:戏剧,指随时都在变化。旧时指官场像演戏一样变化无常。" }, { "id": 2707, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "《诗经・秦风・蒹葭》:“溯洄从之。”毛亨传:“逆流而上曰溯洄。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:逆流而上\n含义:逆水前进。比喻迎着困难而上。" }, { "id": 2708, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "清・文康《儿女英雄传》第十五回:“只乐得他手舞足蹈,眼笑眉飞。褚一官等在旁看了,也自欢喜。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:眼笑眉飞\n含义:形容极度高兴。" }, { "id": 2709, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "宋・朱熹《春日》诗:“等闲识得东风面,万紫千红总是春。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:万紫千红\n含义:形容百花齐放;色彩艳丽的景象。现多比喻事物丰富多彩或景象繁荣兴旺。" }, { "id": 2710, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "唐・孟郊《招文士饮》:“醒时不可过,愁海浩无涯。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:愁海无涯\n含义:忧愁像无边的大海一样。形容十分悲愁。" }, { "id": 2711, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "清・文康《儿女英雄传》第七回:“那老婆儿哭眼抹泪的说道:‘阿弥陀佛!说也不当好听的话。’” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:哭眼抹泪\n含义:哭着诉说或控诉,形容哭哭啼啼。" }, { "id": 2712, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "宋・苏轼《表忠观碑》:“天目之山,苕水出焉,龙飞凤舞,萃于临安。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:龙飞凤舞\n含义:像龙在飞腾;像凤在欢舞。原形容山势蜿蜒曲折;奔放雄伟。旧时迷信;认为是帝王气象。现形容书法笔势飘逸多姿。多指草书。" }, { "id": 2713, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "清・李宝嘉《文明小史》第43回:“被他这一闹,却闹得人心皇皇,民不安枕了。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:民不安枕\n含义:人民不能安心睡觉。形容生活极不稳定。" }, { "id": 2714, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "成语", "coarse_grained_task_en": "idiom", "fine_grained_task_zh": "成语蕴含", "fine_grained_task_en": "idiom finding", "question": "宋・陆游《小室》:“窗几穷幽致,图书发古香。” 从上面的内容中找出蕴含其中的成语,并给出成语的含义。", "answer": "成语:古色古香\n含义:具有古雅的色彩和情调。" }, { "id": 2715, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n仙人的居所(猜日本一城市)", "answer": "神户" }, { "id": 2716, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n开封(打一近代历史人物)", "answer": "茅盾" }, { "id": 2717, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n村落(打一古代历史人物)", "answer": "庄子" }, { "id": 2718, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n冬去春来(猜一水浒人物)", "answer": "时迁" }, { "id": 2719, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n千头万尾一条虫(打一古代历史人物)", "answer": "禹" }, { "id": 2720, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n拆信(猜中国一城市)", "answer": "开封" }, { "id": 2721, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n绝非男人(猜一个古代少数民族)", "answer": "女真" }, { "id": 2722, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n永久太平(猜中国地名)", "answer": "长安" }, { "id": 2723, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n约在清晨(猜一中东国家)", "answer": "约旦" }, { "id": 2724, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n萤火虫,亮晶晶(猜中国一城市)", "answer": "昆明" }, { "id": 2725, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n给爷爷出主意(猜一三国人物)", "answer": "孙策" }, { "id": 2726, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n顺其自然(猜一古代城市名)", "answer": "应天" }, { "id": 2727, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n房屋重修(猜中国一省份)", "answer": "福建" }, { "id": 2728, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n脱离险境(猜一古地名)", "answer": "临安" }, { "id": 2729, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n原先很牢固(猜一唐代文学家人物)", "answer": "曾巩" }, { "id": 2730, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n三八线两边(猜一历史名词)", "answer": "南北朝" }, { "id": 2731, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n夸夸其谈(猜中国一城市)", "answer": "海口" }, { "id": 2732, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n冰河解冻(猜中国一省份)", "answer": "江苏" }, { "id": 2733, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n老子学问通古今(打一唐代人名)", "answer": "李渊" }, { "id": 2734, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n比较便宜(猜一春秋战国人物)", "answer": "廉颇" }, { "id": 2735, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n保护幼苗(猜一西汉历史将军)", "answer": "卫青" }, { "id": 2736, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n罗盘的指针(猜一历史朝代)", "answer": "南北朝" }, { "id": 2737, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n一路平安(打我国一地名)", "answer": "旅顺" }, { "id": 2738, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n大戈壁(猜中国一城市)", "answer": "长沙" }, { "id": 2739, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n双喜临门(猜中国一城市)", "answer": "重庆" }, { "id": 2740, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n试金石(打一唐代历史人物)", "answer": "鉴真" }, { "id": 2741, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊(打一古地名)", "answer": "牧野" }, { "id": 2742, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n知识力量大无比(猜亚洲一国家)", "answer": "科威特" }, { "id": 2743, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n盼过冬(猜一外国国家)", "answer": "希腊" }, { "id": 2744, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n山腰盐量增产(打一近代皇帝)", "answer": "咸丰" }, { "id": 2745, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n盼天明(猜外国一城市)", "answer": "巴黎" }, { "id": 2746, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n千里戈壁(猜中国一城市)", "answer": "长沙" }, { "id": 2747, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n空中码头(猜中国一城市)", "answer": "连云港" }, { "id": 2748, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n喜上加喜(打我国一城市)", "answer": "重庆" }, { "id": 2749, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n一年四季收割忙(猜中国一城市)", "answer": "常熟" }, { "id": 2750, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n定期上工(打一历史人物)", "answer": "班固" }, { "id": 2751, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n说尽心中无限事(打一清代皇帝)", "answer": "道光" }, { "id": 2752, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n东方有战事(猜中国地名)", "answer": "西安" }, { "id": 2753, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n大地旅行(猜一历史人物)", "answer": "陆游" }, { "id": 2754, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n胖子开会(猜中国一城市)", "answer": "合肥" }, { "id": 2755, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n川币(打一近代历史人物)", "answer": "巴金" }, { "id": 2756, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n御碑(猜一中国古代文学家)", "answer": "王安石" }, { "id": 2757, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n绿化北京(猜一水浒人物)", "answer": "燕青" }, { "id": 2758, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n霸王别姬(打古代一种文学体裁)", "answer": "楚辞" }, { "id": 2759, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n山东马戏团(打一历史人物)", "answer": "鲁班" }, { "id": 2760, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n桃李花开日,梧桐叶落时(打一古书名)", "answer": "春秋" }, { "id": 2761, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n禁止放羊(打一唐代历史人物)", "answer": "杜牧" }, { "id": 2762, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n三令五申(猜一西游记人物)", "answer": "八戒" }, { "id": 2763, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n胖子开会(猜中国地名)", "answer": "合肥" }, { "id": 2764, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n重男轻女(猜中国省份)", "answer": "贵阳" }, { "id": 2765, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n人造丘陵(猜一东南亚国家)", "answer": "新加坡" }, { "id": 2766, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n攻城很顺利(猜一东欧国家)", "answer": "捷克" }, { "id": 2767, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n聂(打一历史人物)", "answer": "重耳" }, { "id": 2768, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n金银铜铁(猜中国一城市)", "answer": "无锡" }, { "id": 2769, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n黑孩(打一古代历史人物)", "answer": "墨子" }, { "id": 2770, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n农夫(打一近代历史人物)", "answer": "田汉" }, { "id": 2771, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n孔雀收屏(猜一历史人物)", "answer": "关羽" }, { "id": 2772, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n听力增加一倍(打一近现代作曲家)", "answer": "聂耳" }, { "id": 2773, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n走错了(打先秦一诸侯国)", "answer": "赵" }, { "id": 2774, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n一路平安(打一甲午战争之地名)", "answer": "旅顺" }, { "id": 2775, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n总是第一(猜中国一城市)", "answer": "包头" }, { "id": 2776, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n兵强马壮(猜中国地名)", "answer": "武昌" }, { "id": 2777, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n孤雁哀鸣断续声(打一近现代艺术家)", "answer": "徐悲鸿" }, { "id": 2778, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n万紫千红总是春(猜一水浒人物)", "answer": "花荣" }, { "id": 2779, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n持久和平(猜一古代地名)", "answer": "长安" }, { "id": 2780, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n厉害的仆人(打一古代少数民族名)", "answer": "匈奴" }, { "id": 2781, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n海上绿舟(猜中国一城市)", "answer": "青岛" }, { "id": 2782, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n全班考上大学(猜一历史人物)", "answer": "毕昇" }, { "id": 2783, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n男(打一近代历史人物)", "answer": "田汉" }, { "id": 2784, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n会休息的人才会工作(打一近代历史人物)", "answer": "康有为" }, { "id": 2785, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n春水碧如蓝(打一省名)", "answer": "青海" }, { "id": 2786, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n只会打仗的皇帝(猜一皇帝称号)", "answer": "光武帝" }, { "id": 2787, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n风调雨顺(打一中国古代人物)", "answer": "文天祥" }, { "id": 2788, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n千载太平(猜一历史地名)", "answer": "长安" }, { "id": 2789, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n夕阳西下(猜一古代地名)", "answer": "洛阳" }, { "id": 2790, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n红墙(打一古代地名)", "answer": "赤壁" }, { "id": 2791, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n不冷不热(猜中国一城市)", "answer": "温州" }, { "id": 2792, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n听力增加一倍(打一近现代作曲家)", "answer": "聂耳" }, { "id": 2793, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n四季如春(猜中国地名)", "answer": "长春" }, { "id": 2794, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n大言不惭(猜中国一城市)", "answer": "海口" }, { "id": 2795, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n保护庄稼(打一古代历史人物)", "answer": "卫青" }, { "id": 2796, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n万事太平(猜台湾地名)", "answer": "永和" }, { "id": 2797, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n约在清晨(猜世界一国家)", "answer": "约旦" }, { "id": 2798, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n水陆不通(猜中国一地名)", "answer": "山海关" }, { "id": 2799, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n彩排(猜一中东国家)", "answer": "以色列" }, { "id": 2800, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n秀才当兵(猜一成语)", "answer": "投笔从戎" }, { "id": 2801, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n两花飘香(打一近现代艺术家)", "answer": "梅兰芳" }, { "id": 2802, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n走错了(打先秦一诸侯国)", "answer": "赵" }, { "id": 2803, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n宝树丛丛(打一省名)", "answer": "吉林" }, { "id": 2804, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n欢呼建国三十年(打两个油田名)", "answer": "大庆、胜利" }, { "id": 2805, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n东南北(打一省份)", "answer": "西藏" }, { "id": 2806, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n尘土落满身(猜一中东阿拉伯国家)", "answer": "埃及" }, { "id": 2807, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n万般皆下品(打一古代官职)", "answer": "尚书" }, { "id": 2808, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n日近黄昏(猜中国一城市)", "answer": "洛阳" }, { "id": 2809, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n黄河解冻(打一省名)", "answer": "江苏" }, { "id": 2810, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n蓝色之洋(猜中国地名)", "answer": "青海" }, { "id": 2811, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n小荷才露尖尖角——(猜一中国近代将军)", "answer": "叶挺" }, { "id": 2812, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n汉朝天下(打一古代历史人物)", "answer": "刘邦" }, { "id": 2813, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n百年古屋(打一近现代作家)", "answer": "老舍" }, { "id": 2814, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "谜语", "coarse_grained_task_en": "riddle", "fine_grained_task_zh": "谜语", "fine_grained_task_en": "riddle", "question": "猜谜语:\n冤案真相(打一先秦历史人物)", "answer": "屈原" }, { "id": 2815, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n或问“一元之气”、“天下之物”二段,扎住气化上立义,正是人鬼关头分界语。所以中庸劈头言天,便言命。命者,令也。令犹政也。末尾言天,必言载。载者,事也。此在天之天道,亦未尝遗乎人物而别有其体。易言“天行健”,吃紧拈出“行”来说。又曰“大哉乾元,万物资始,乃统天”,只此万物之资始者,便足以统尽乎天,此外亦无有天也。况乎在人之天道,其显诸仁者尤切,藏诸用者尤密乎?", "answer": "或问,中庸,易" }, { "id": 2816, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n昌黎韩愈读鹖冠子曰:鹖冠子十九篇,其词杂黄、老刑名。其博选篇“四稽五至”之说当矣。使其人遇时,授其道而施于国家,功德岂少哉?学问篇称“贱生于无所用,中流失船,一壶千金”者,余三读其词而悲之。文字脱谬,为之正三十有五字,乙者三,灭者二十有二,注十有二字云。", "answer": "昌黎,韩愈,读鹖冠子,鹖冠子,黄,老,博选篇,学问篇" }, { "id": 2817, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n丙子,诏曰:“夫经术者,王化之本也。故悬科取士,要在得宜;明经入用,期于专业。向者,以毛诗、周易、尚书三经,各为一科。顾其本大小,不相伦等,况复选序之一致,岂容艺学之不侔。今后以周易、尚书,各为一科,而附以论语、尔雅、孝经三小经;毛诗卷秩差大,可令专习。法家之学,最切于时,废之已久,甚无谓也。可复置明法一科,亦附以三小经。庶使为学精专,用功均一。”是日,上习射于后苑,召近臣赏花钓鱼,张乐赐饮。上连中的者五。", "answer": "毛诗,周易,尚书,周易,尚书,论语,尔雅,孝经,毛诗" }, { "id": 2818, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n又疏:“又按:‘天文志,春秋分,日在娄〔角〕而晷中,立八尺之表,而晷景长七尺三寸六分。’” “角”,依汉志校补,后引不夺。“在”,汉志作“全”,此两引并作“在”。 (雪案:汉书天文志“在娄角”,“在”为“至”字。)", "answer": "天文志,汉志,汉志,雪,汉书,天文志" }, { "id": 2819, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n予生好为诗。初好之,既而厌之。至绍兴壬午,予诗始变,予乃喜。既而又厌之,至乾道庚寅,予诗又变。至淳熙丁酉,予诗又变。是时假守毗陵,后三年予落南,初为常平使者,复持宪节。自庚子至壬寅,有诗四百首。如竹枝歌等篇,每举似友人尤延之,延之必击节,以为有刘梦得之味,予未敢信也。潮阳刘涣伯顺为清远宰,时尝为予求所谓南海集四百首者。至再见于中都,伯顺复请不懈,乃克与之。", "answer": "绍兴,乾道,淳熙,毗陵,竹枝歌,尤延之,延之,刘梦得,潮阳,刘涣,伯顺,清远,南海集,伯顺" }, { "id": 2820, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n春秋曰:“𣏌伯来朝。”王者之后称公,𣏌何以称伯?春秋上黜夏,下存周,以春秋当新王。春秋当新王者,奈何?曰:王者之法必正号,绌王谓之帝,封其后以小国,使奉祀之;下存二王之后以大国,使服其服,行其礼乐,称客而朝。", "answer": "春秋,𣏌伯,𣏌,春秋,夏,周,春秋,春秋" }, { "id": 2821, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n其详见本篇外国文学章。梁任公师佛典之翻译:『法护等所译经,多方等显密小品,惟论有数种特可观。惟净之大乘中观释论九卷、法护之大乘宝要义十卷,大乘集菩萨学论二十五卷、施设论七卷、施护之集法宝最上义论二卷,此其选也。", "answer": "外国文学章,佛典之翻译,大乘中观释论,大乘宝要义,大乘集菩萨学论,施设论,集法宝最上义论" }, { "id": 2822, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n大理赵公重华,父廷瑞,以医术游中州,访异人,遂留无锡山中。父出时,公方七龄,后至二十,母殁,乃葬其母,嫁其妹,请邮于郡守而出。题壁曰:「少小遗亲十五年,思亲不见日潸然。从今即与家人诀,不覩亲颜誓不还。」榜其背曰:「万里寻亲。」而续写里系及父年貌。所历州郡,遍榜街衢。以万历戊寅冬至武当,过太子岩,岩阴有字曰:「嘉靖四十四年十二月廿二日,云南赵廷瑞朝山至此。」公读之,哭且恸,其月日适同。于是书其后曰:「万历六年十二月廿二日,云南赵重华踪父至此。」由南阳、濠、颍,东涉淮、泗,无所遇。至三茅,祷于神,梦玄帝钩帘而坐,谓公曰:「汝父未死。」觉而爽然。过毘陵,遭盗,且行且乞。次横林观音寺,忽一老僧杖锡而前,双眉覆面,可百岁许,问曰:「孺子何来?」公具以告。僧曰:「汝父不死,客无锡南禅寺中,汝第往。」公至寺,遇父,须发皤然矣。华心动,曰:「吾父也,神告我矣。」廷瑞曰:「吾离家十七年,所遗儿甫七龄,存亡未可知,焉能至此乎!」华具述其故,出所囊路邮示之。廷瑞始惊,相携而恸,遂与同归。茅鹿门作赵氏客游述。", "answer": "大理,赵公,重华,廷瑞,无锡,万历,武当,太子岩,嘉靖,云南,赵廷瑞,万历,云南,赵重华,南阳,濠,颍,淮,泗,三茅,毘陵,横林,无锡,南禅寺,华,廷瑞,华,廷瑞,茅鹿门,赵氏客游述" }, { "id": 2823, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n河清县,本左氏所谓晋阴地。汉为平阴县,属河南郡。按郡国县道记云:“唐武德二年,黄君汉镇柏崖,遂于柏崖东置大基县,八年省。先天元年以讳改名河清县,贞观中县界黄河清,因以为名。后废。”至咸通中,考功郎中王本立奏再置,复隶河南府。大顺元年因干戈毁坏,移在柏崖隙地权置。皇朝开宝元年移在白波。", "answer": "河清县,左氏,晋,阴,汉,平阴县,河南郡,郡国县道记,唐,武德,黄君汉,柏崖,柏崖,大基县,先天,河清县,贞观,黄河,咸通,王本立,河南府,大顺,柏崖,开宝,白波" }, { "id": 2824, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n古法采草药多用二月、八月,此殊未当,但二月草已芽、八月苗未枯,采掇者易辨识耳,在药则未为良时。大率用根者,若有宿根,须取无茎叶时采,则津泽皆归其根,欲验之,但取芦菔、地黄辈观,无苗时采则实而沈,有苗时采则虚而浮;其无宿根者,即候苗成而未有花时采,则根生已足而又未衰,如今之紫草,未花时采则根色鲜泽,过而采则根色黯恶,此其效也。用叶者取叶初长足时,用芽者自从本说,用花者取花初敷时,用实者成实时采,皆不可限以时月。缘土气有早晚、天时有愆伏。如平地三月花者,深山中则四月花,白乐天游大林寺诗云「人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开」,盖常理也,此地势高下不同也;如筀竹笋有二月生者,有四月生者,有五月方生者谓之「晚筀」,稻有七月熟者,有八九月熟者,有十月熟者谓之「晚稻」,一物同一畦之间自有早晚,此性之不同也;岭峤微草凌冬不凋,并、汾乔木望秋先陨,诸越则桃李冬实,朔漠则桃李夏荣,此地气之不同也;一亩之稼则粪溉者先芽,一丘之禾则后种者晚实,此人力之不同也,岂可一切拘以定月哉?", "answer": "白乐天,游大林寺,岭峤,并,汾,越" }, { "id": 2825, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n洪范曰:「凡厥庶民,有猷有为有守,汝则念之,弗协于极,弗罹于咎,皇则受之,而康而色。曰余攸好德,汝则锡之福。」又孟子曰:「以先知觉后知,以先觉觉后觉。」「互乡难与言,童子见,门人惑,子曰:『与其进也,不与其退也,唯何甚!人洁己以进,与其洁也,不保其往也。』」茅容耕于野,等辈夷踞相对,容独危坐愈恭。孟敏荷甑堕地,不顾而去,郭林宗异之,因劝令学,皆成德知名。介至愚且甚不肖,比之互乡童子、危坐愈恭、堕甑不顾者,庶几其可勉而至于道也,惟合下进退之。", "answer": "洪范,孟子,互乡,茅容,容,孟敏,郭林宗,介,互乡" }, { "id": 2826, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n夏四月四日,宰辅、执政多有新命,吕公著拜司空、平章军国事,先生有代贺吕司空启;吕大防自中书侍郎加太中大夫左仆射兼门下侍郎,先生有贺门下吕仆射微仲启;范纯仁为尚书右仆射兼中书侍郎,先生有代贺中书仆射范相公启。", "answer": "吕公著,代贺吕司空启,吕大防,贺门下吕仆射微仲启,范纯仁,代贺中书仆射范相公启" }, { "id": 2827, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n顾氏自六朝以来,向为江东巨族。先生曾祖讳章志(明史有传),官南京兵部右侍郎;本生祖绍芳,官左春坊左赞善;嗣祖绍芾,国学生;本生父同应(绍芳子),两中副榜,未仕;嗣父同吉(绍芾子),未娶而卒;嗣母王氏,未嫁而归顾氏,遂抚同应仲子绛为嗣,即先生也。", "answer": "顾,六朝,江,章志,明史,南京,绍芳,绍芾,同应,绍芳,同吉,绍芾,王氏,顾,同应,绛" }, { "id": 2828, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n冈头花草齐,燕子东西飞。田塍望如线,白水光参差。农妇白纻裾,农夫绿蓑衣。齐唱田中歌,嘤儜如竹枝。但闻怨响音,不辨俚语词。时时一大笑,此必相嘲嗤。水平苗漠漠,烟火生墟落。黄犬往复还,赤鸡鸣且啄。路傍谁家郎?乌帽衫袖长。自言上计吏,年初离帝乡。田夫语计吏:「君家侬定谙。一来长安罢,眼大不相参。」计吏笑致辞:「长安真大处。省门高轲峨,侬入无度数。昨来补卫士,唯用筒竹布。君看二三年,我作官人去。」", "answer": "竹枝,长安,长安" }, { "id": 2829, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n述叔向论子比语,皆追叙也。叙次大概与左传同,祗于段末添入「唯独弃疾后立,为平王,竟续楚祀如其神符」,及「卒立者弃疾,如叔向言也」数语作收结,章法严整老劲,便成另一格文字。", "answer": "叔向,子比,左传,弃疾,平王,楚,弃疾,叔向" }, { "id": 2830, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n己酉,温集百官于朝堂。废立既旷代所无,莫有识其故典者,百官震栗。温亦色动,不知所为。尙书左仆射王彪之知事不可止,乃谓温曰:“公阿衡皇家,当倚傍先代。”乃命取汉书霍光传,礼度仪制,定于须臾。彪之朝服当阶,神彩毅然,曾无惧容,文武仪准,莫不取定,朝廷以此服之。于是宣太后令,废帝为东海王,以丞相、录尙书事、会𥡴王昱统承皇极。百官入太极前殿,温使督护竺瑶、散骑侍郞刘亨收帝玺绶。帝著白帢单衣,步下西堂,乘犊车出神虎门,群臣拜辞,莫不歔欷。侍御史、殿中监将兵百人衞送东海第。温帅百官具乘舆法驾,迎会𥡴王于会𥡴邸。王于朝堂变服,著平巾帻、单衣,东向流涕,拜受玺绶,是日,即皇帝位,改元。温出次中堂,分兵屯衞。温有足疾,诏乘舆入殿。温撰辞,欲陈述废立本意,帝引见,便泣下数十行,温兢惧,竟不能一言而出。", "answer": "温,温,王彪之,温,汉书,霍光传,彪之,东海王,会𥡴王,昱,温,竺瑶,刘亨,神虎门,东海,温,会𥡴王,会𥡴,温,温,温,温" }, { "id": 2831, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n晋征北将军褚裒薨未葬,太后居丧。符问:“皇帝元会,当作乐不?”尚书王彪之议:“今若钟悬鼓吹皆可以作者,其余羽毛丝竹,奚为废之?窃所未喻。元皇后秋崩,武帝咸宁元年飨万国,设乐;恭皇后夏崩,成帝咸康八年飨万国,不尽彻乐。未详二帝故事,孰得孰失?且恭皇后崩,垂向周月,朝行权制,六宫焕然,故以即吉经时,虽尊于万国,然于帝为卑,不尽彻乐之诏,或指在于斯也。纵令咸康末不尽彻乐以为合礼,亦非所以证今明喻也。礼云:‘母有丧声闻焉,则不举乐。’夫人之事亲尊,自王者达于庶人,不以贵贱异礼也。皇太后始居至哀,缞麻服在躬,号哭无时,钟鼓歌箫之音,实闻于内殿,非礼所谓‘不举乐’之说。今所欲存者轻,所为废者重,略轻崇重,附礼合情,敦于体训,于是乎在。意如前议,谓应设鼓悬钟而不作。”", "answer": "晋,褚裒,王彪之,元皇后,武帝,咸宁,恭皇后,成帝,咸康,恭皇后,咸康,礼,礼" }, { "id": 2832, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n杨守陈请尊孔子帝号议曰:“孔子贤尧舜而配天地,自生民以至于今,一人而已。后世人君,皆师事之。追而王之,固礼也,而未为之至者。说者谓孔子周人,当用周制,故称王,与周大王埒,亦云尊矣。夫用周制,则当称鲁大司寇耳。虽公之,与鲁公班且不可,安可王之?与天王埒乎?故王之者,后世追崇之典,非周制也。夫周制,则王犹帝也,在后世则帝为君号,王为臣号,冠履之分悬绝矣。今追王孔子而不帝,是犹臣之也。礼当其为师,则弗臣也。况异代之师而可臣耶?是故,必帝之,乃见不臣之礼,而为尊崇之极矣。故先儒罗从彦谓‘宜加以帝号而褒崇之’,诚万世不易之至论也。”", "answer": "杨守陈,请尊孔子帝号议,孔子,尧,舜,孔子,周,周,周,周,鲁,鲁公,周,周,孔子,罗从彦" }, { "id": 2833, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n陈氏乐书曰:“明堂位曰:‘殷楹鼓。’以周官考之,太仆建路鼓于大寝之门外。仪礼大射:‘建鼓在阼阶西南。”鼓则其所建楹也,是楹鼓为一楹而四棱也。贯鼓于端,犹四植之桓圭也。庄子曰:‘负建鼓’,建鼓可负则以楹贯而置之矣。商颂曰‘置我鞉鼓’是也。魏、晋以后,复商制而植之,亦谓之建鼓。隋、唐又栖翔鹭于其上。国朝因之,其制高六尺六寸,中植以柱,设重斗方,盖蒙以珠网,张以绛紫绣罗,四角有六龙竿,皆衔流苏壁璜,以五彩羽为饬,竿首亦为翔鹭,旁又挟鼙应二小鼓而左右。然诗言‘应田县鼓’,则周制应、田在县鼓之侧,不在建鼓旁矣。”", "answer": "陈氏,乐书,明堂位,殷,周官,仪礼大射,庄子,商颂,魏,晋,商,隋,唐,诗,周" }, { "id": 2834, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n按:实录「琛为德柔兵所执。」而神道碑及行述俱云:「琛破其二寨,友定惧,帅精锐围我营,公突阵与决战,马蹶被执。」盖碑与行述所纪为详,而实录从其畧也。郭传载此战尤核。", "answer": "实录,琛,德柔,神道碑,行述,琛,友定,碑,行述,实录,郭,传" }, { "id": 2835, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n秦都咸阳,在府西微北四十里,本杜县地也。至唐咸阳县,则在秦都之西二十二里,名虽袭秦,地非故处矣。古语山南曰阳,水北曰阳。阳,日也。日出天东,躔景斜射,凡山之南面,水之北厓,皆先受照,故山以南为阳,水以北为阳。秦之所都,若㮣举其凡,则在九𡽀诸山之南,渭水之北,名为咸阳,其不爽矣。若细细推求,则秦之朝宫苑殿,固在渭北,而秦都实跨渭水,跨渭则兼据渭南,不得名为咸阳矣。史记、黄图、元和志皆曰:「始皇都咸阳,引渭水贯都,以象天汉,横桥南度,以法牵牛。」此既可见渭之兼在都南矣。而犹谓山水皆阳者,本秦之朝市宫苑多在渭北,而总命名以此也。于是史记、水经凡序长乐,悉以其地系之咸阳,而于甘泉、阿房,亦自明命以为咸阳之前殿也,则咸阳之名又尝兼逾渭南也,此又不可不知也。", "answer": "秦,咸阳,杜县,唐,咸阳县,秦,秦,秦,九𡽀,渭水,咸阳,秦,渭,秦,渭水,渭,渭,咸阳,史记,黄图,元和志,始皇,咸阳,渭水,天汉,牵牛,渭,秦,渭,史记,水经,长乐,咸阳,甘泉,阿房,咸阳,咸阳,渭" }, { "id": 2836, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n呜乎!圣人之承天以祐民者至矣。诗、书、礼、乐之教,博𧰼以治其常;龟莛之设,穷数以测其变。合其𧰼数,贞其常变,而易以兴焉。智之深,仁之壹,代阴阳以率人于治,至矣,蔑以尙矣。而非君子之器,则失序而不能承。故天之待圣人,圣人之待君子,望之深,祈之夙。而学易之君子,将何以报圣人邪?", "answer": "诗,书,礼,乐,易,易" }, { "id": 2837, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n乾隆平阳县志十九:平阳县志八卷,隆庆三十年,令朱东光延永嘉侯一元修。平阳县志前志八卷,万历庚寅令万民华补遗重刻。", "answer": "乾隆,平阳县志,平阳县志,隆庆,朱东光,永嘉侯一元,平阳县志,万历,万民华" }, { "id": 2838, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n赐金紫光禄大夫右丞相史弥远辞免进呈安奉三祖下第七世仙源类谱高宗皇帝宝训今上皇帝玉牒今上皇帝会要礼毕三局提举官并进呈安奉玉牒礼仪使各特与转两官依例加恩令学士院降诏恩命不允诏:“日卿总领诸儒以四书来上,祲容缛典,视昔有加。或谓一时文物之盛而已,孰知其深助朕德而有裨治功哉!盖揽宗支之籍,则思睦族不可忘;读典谟之训,则思成宪不可失。若朕凉菲,虽微足书。然行一政令而史牒纪之,讲一典礼而会要传之,使予愓然益知为君之难者,亦书之力。卿以鸿儒提巨笔,又以元宰赞盛仪,懋赏之行,其曷可后!往恭朕命,毋复巽词。所辞宜不允。”", "answer": "赐金紫光禄大夫右丞相史弥远辞免进呈安奉三祖下第七世仙源类谱高宗皇帝宝训今上皇帝玉牒今上皇帝会要礼毕三局提举官并进呈安奉玉牒礼仪使各特与转两官依例加恩令学士院降诏恩命不允诏" }, { "id": 2839, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n介尝与之游,入斋中,窃见其文十篇,皆化成之文也。若夫言帝王之道,则有道论;明性命之理,称仁德之贵,则有寿颜论;根善恶之本,穷庆殃之自,则有善恶必有余论;大圣人之言,辨注者之误,则有畏圣人之言论,举五常之本,究祸福之谓,则有原福上、下篇;明鬼神之理,存教化之大,则有原鬼篇;守正背邪,遗近趋远,则有随时解;达圣人之时,广夫子之道,则有夫子得时辨;择贤养善,察奸除恶,则有莠辨。今皆献之,此其小者也,未得其一二。建中在京师,可令尽写看,则见其人矣,亦知介不妄也。昨本州李屯田若蒙曾状其实闻上,乞特召试策,今闻依例礼部就试,万一失其人,是失天下之贤也,亦可为国家惜之。伏惟合下特留意焉。", "answer": "介,道论,寿颜论,善恶必有余论,畏圣人之言论,原福,原鬼篇,随时解,夫子得时辨,莠辨,建中,介,李,若蒙" }, { "id": 2840, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n于是国家开设贡举十余年矣。泰定丙寅之秋,郡守举公应诏。浙省之士试者恒数千人,是岁公以春秋擢居第一。明年,会试中选,廷对赐同进士出身。中朝搢绅多知公名,而礼部尚书曹公元用、翰林直学士马公祖常请留公居馆合,遂除翰林国史院典籍官。未几,升检阅官,又迁应奉翰林文字、同知制诰兼国史院编修官。英宗一朝大典,撰述未终,国有大故,命公与天爵修为成书四十卷。又奉旨分纂明庙实录,皆藏史馆。又尝执笔扈行上京,凡朝廷有大议论,除拜、祠享、诏令、祝册应用之文,公偕学士虞公集、欧阳公玄、谢公端获与讨论。是时文皇崇重儒术,左右侍从有以公姓名上闻者。元统初,时宰请罢贡举,已而诏复行之,乃命中外作兴学校,以经术造士。行省提学,皆慎其选,公是以有湖广儒学提举之命。", "answer": "泰定,浙省,春秋,曹公,元用,马公,祖常,英宗,天爵,明庙实录,上京,虞公,集,欧阳公,玄,谢公,端,文皇,元统,湖广" }, { "id": 2841, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n谨按:吕氏春秋:“鲁哀公问于孔子:‘乐正夔一足,信乎?’孔子曰:‘昔者,舜以夔为乐正,始治六律,和均五声,以通八风,而天下服。重黎又荐能为音者,舜曰:夫乐天地之精,得失之节,故唯圣人为能和乐之本。夔能和之,以平天下,若夔者,一而足矣。故曰夔一足,非一足行。’”", "answer": "吕氏春秋,鲁哀公,孔子,夔,孔子,舜,夔,重黎,舜,夔,夔,夔" }, { "id": 2842, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n有男子乘黄犊车诣北阙,自谓衞太子;公车以闻。诏使公、卿、将军、中二千石杂识视。长安中吏民聚观者数万人。右将军勒兵阙下以备非常。丞相、御史、中二千石至者并莫敢发言。京兆尹不疑后到,叱从吏收缚。或曰:“是非未可知,且安之!”不疑曰:“诸君何患于衞太子!昔蒯聩违命出奔,辄距而不纳,春秋是之。衞太子得罪先帝,亡不即死,今来自诣,此罪人也!”遂送诏狱。天子与大将军霍光闻而嘉之曰:“公卿大臣当用有经术、明于大谊者。”繇是不疑名声重于朝廷,在位者皆自以不及也。廷尉验治何人,竟得奸诈,本夏阳人,姓成,名方遂,居湖,以卜筮为事。有故太子舍人尝从方遂卜,谓曰:“子状貌甚似衞太子。”方遂心利其言,冀得以富贵。坐诬罔不道,要斩。", "answer": "衞太子,长安,不疑,不疑,衞太子,蒯聩,辄,春秋,衞太子,霍光,不疑,夏阳,成,方遂,湖,方遂,衞太子,方遂" }, { "id": 2843, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n欧公归田录言:“古无打字。”案高爽之书延陵县鼓云:“徒有八尺围,腹无一寸肠。面皮如许厚,受打来讵央。”又邓攸传:“吴人歌曰:紞如打五鼓,鸡鸣天欲曙。邓侯挽不留,谢令推不去。”", "answer": "欧公,归田录,高爽,延陵,邓攸传,吴,邓侯,谢令" }, { "id": 2844, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n夫人何氏,临江著族,克配君子,能成厥家,封崇德县君。二子:居厚、居易。四女:二嫁青州范世、抚州邹璠,二在室。居厚尝举临江进士,同试者千余人,首中乡书,以家艰不赴礼部。居易八岁,亦知向学。呜呼!景繁其不亡矣。平生所为文章甚多,未遑诠次。居厚裒而类之为三十五卷:曰论语指归十卷,曰奏议集十卷,曰文集十五卷。寳文阁待制何公正臣尝称景繁至诚,所发本于仁义忠信,有迁、固之辞,有骚人之讽谕,有折槛、引裾之忠謇。闻何公之言,可以知景繁之心矣。", "answer": "何氏,临江,崇德县君,居厚,居易,青州,范世,抚州,邹璠,居厚,临江,居易,景繁,居厚,论语指归,奏议集,文集,寳文阁,何,正臣,景繁,迁,固,何公,景繁" }, { "id": 2845, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n丘明恐弟子各安其意,以失其真,故论本事而作传,明夫子不以空言说经也。春秋所贬损大人当世君臣,有威权势力,其事实皆形于传,是以隐其书而不宣,所以免时难也。及末世口说流行,故有公羊、谷梁、邹、夹之传。四家之中,公羊、谷梁立于学官,邹氏无师,夹氏未有书。", "answer": "丘明,春秋,公羊,谷梁,邹,夹,传,公羊,谷梁,邹氏,夹氏" }, { "id": 2846, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n若贵国大皇帝准行,其本大臣前文所言别项事件,或有商办之处,即请贵处大臣会同商办。贵处大臣应坚信本国大皇帝甘愿贵国有益,并免诸将出师之患难,若仍犹疑迁延,实于贵国无益;傥贵国大皇帝不准行时,本大臣遵照本国大皇帝谕旨,应由京起程前往北塘登船,因居此互相无益。故贵处大臣须明本大臣所候复文,何等关系,是以求贵处大臣详细决定,于三日内覆知。因本大臣务必于四月初八日起程前往北塘,并乞照天津和约第二条,饬令沿途妥为豫备,以免路上阻搁可也。为此照会。", "answer": "京,北塘,北塘,天津和约" }, { "id": 2847, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n夫政刑所以驭顽梗,教化所以美风俗,唐、虞、三代,其效可睹矣。夫子以删述训世,晚年乃作孝经,盖欲举道德之弘纲,示百王之轨范也。而文辞简古,气蕴宏深,郑、孔之说,不无踳驳,自汉已然,况于后代?六家同异,既难强合,邢昺剪截,复多迷误。欲以探洙泗之微言,达天德之本然,不其难乎!", "answer": "唐,虞,三代,孝经,郑,孔,汉,邢昺,洙泗" }, { "id": 2848, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n张,十七度。甘氏云:「主天庙明堂御史之位。上为天之中道。若明大则国盛彊;失色,宗庙不安,明堂宫废。」隋志云:「主珍寳,宗庙所用及衣服。又主天厨饮食赏赉之事。星明则王者行五礼,得天之中。动则赏赉。离徙,天下有逆人。就聚,有兵。」金、火守之,有兵起。或云,主贡物。色细无光,王者少子孙。日食,亏修礼也。月食,大涝,鱼行人道。火孛犯,兵起。水、土犯,国不宁。张南十四星曰天庙,天子祖庙也。客星守之,祠官有忧。其占与虚梁同。长垣四星,在少微南,主界域及胡夷。火守之,胡人入中国。太白入之,九卿谋反。少微四星,在太微西,南北列,士大夫之位也,一名处士,亦天子副主,或曰博士官,一曰主衞掖门。南第一星为处士,第二星为议士,第三星为博士,第四星为大夫。明大而黄,则贤士举。月五星犯守之,处士女主忧,宰相易。", "answer": "甘氏,隋志" }, { "id": 2849, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n卢见义 新表:卢氏大房嘉庆子见义,魏郡太守。 万齐融法华寺戒坛院碑:开元二十六载,采访使卢见义等无不停旟净境,禀承法训。", "answer": "卢见义,新表,卢氏,嘉庆,见义,魏郡,万齐融,法华寺戒坛院碑,开元,卢见义" }, { "id": 2850, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n郭若虚图画见闻志 治平甲辰岁,于景灵宫建孝严殿,奉安仁宗神御,乃鸠集画手,画诸屏扆、墙壁。先是,三圣神御殿两廊,图画创业戡定之功及朝廷所行大礼,次画讲肄文武之事,游豫宴享之仪。至是,又兼画一应仁宗朝辅臣吕文靖已下至节钺凡七十二人。时张龙图焘主其事,乃奏请于逐人家取影貌写之,鸳行序列,历历可识其面,于是观者莫不叹其盛美。", "answer": "郭若虚,图画见闻志,治平,景灵宫,孝严殿,仁宗,仁宗,吕文靖,张龙图" }, { "id": 2851, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n是年取唐人殷璠、高仲武诸家之选,各加删定,而益以韦庄又玄、姚铉文粹,通为唐选十集。属门人盛珍示、王我建较刊。", "answer": "唐,殷璠,高仲武,韦庄,又玄,姚铉,文粹,唐选十集,盛珍示,王我建" }, { "id": 2852, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n夫不观于周公召公之道乎?周公之陈无逸也,抑天子而均诸南亩之子,戒逸谚而无望上智之情:警之以民情,则曰“否则厥心违怨,否则厥口诅呪”;申之以祸患,则曰“怨有同是丛于厥身”;怵之以生死,则曰“自时厥后,亦罔或克寿”。何其甚相诅谤而不忌也!召公之歌卷阿也,游亦伴奂焉,休亦优游焉。车之多,马之驰,殆乎子虚上林之所铺张矣。梧桐之生,凤皇之鸣,殆乎般般濯濯之所夸燿矣。性之弥,土宇之厚,殆乎大人中州之所虚祝矣。何其嫌于导谀而不戒也!", "answer": "周公,召公,周公,无逸,召公,卷阿,子虚,上林,大人,中州" }, { "id": 2853, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n古乐府:「柰何许,石阙生口中,衔碑不得语。」世说:「直以真率少许,便足对人多多许。」许者,语之余声,不为义也。如李太白诗:「柰何成离居,相去复几许。」杜子美诗:「我生本飘蓬,今复在何许。」似乎几许为几何,何许为何所。然相去复几,便是几何;今复在何,便是何所。几何,何所之义,不因许字而见,特借许字为助句耳。如问何许人,则何许又为何等,不为何所矣。他若尔许之为此,如许之为如此,许字在此,竝是助辞,不为义也。或问:「尔许之许为助句,是也。如许之许,亦作助句,宁如字可训为如此耶?」曰:「如此,犹云个样。今人语缓,则云个样,语急,则竟云个矣。然则如许之如,亦语之急者也。」", "answer": "古乐府:,世说:,李太白,杜子美" }, { "id": 2854, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n这还是限制占地吗?这明明是奖励占地!你们没有占的人,赶快来占罢。你们没有占足的人,赶快来占足罢!上好下甚,政府竟然下这样的法令。官僚有势力的,自然买了细民的田,不肯付价,等于抢刼了。宋书颜延之传云:", "answer": "宋书颜延之传" }, { "id": 2855, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n钟吕传道集被称为「唐宋间最为系统之金丹撰述,钟吕金丹派教义之宗源」。在这部著作里,关于钟吕内丹道的基本问题得到了系统的说明。这部著作是问答体,是吕洞宾在经过长期学道后,带着一系列困惑问道于钟离权,而后钟离权为之答疑解惑而成。全书共十八节,分别是论真仙、论大道、论天地、论日月、论四时、论五行、论水火、论龙虎、论丹药、论铅汞、论抽添、论河车、论还丹、论链形、论朝元、论内观、论魔难、论验证。全书由「人之生也,安而不病,壮而不老,生而不死,何道可致如此」这个「吕洞宾之问」开始,层层追问,层层解答,最终形成了钟离权对钟吕内丹道的系统说明。", "answer": "钟吕传道集,唐,宋,钟,吕,钟,吕,吕洞宾,钟离权,钟离权,论真仙,论大道,论天地,论日月,论四时,论五行,论水火,论龙虎,论丹药,论铅汞,论抽添,论河车,论还丹,论链形,论朝元,论内观,论魔难,论验证,吕洞宾,钟离权,钟,吕" }, { "id": 2856, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n某屡尝为子真谢知己,兹辱尊谕,令录孝诗,精加点对,径发至帅阃,不必郑重往建上之意,可谓曲尽荐扬之义。即遣一介报子真,渠必遵承严戒,俟其发至某,当专仆申纳。庭坚之请,辨章本亦念之,况侍郎言重九鼎,朝奏必旦夕报。某亦当为一二公言之,但私书非如公牍之可施行,切望侍郎倡率,冯秋、萧教、韩山长皆厚纳,采鄙言收之夹袋。此三士本不敢求大小状,但得科目号曰阳岩先生门人,荣不啻足矣。某昨铭陈常卿侍郎 ,朝闻讣,暮遣赙,其诸孤合辞称感。长郎未至此,是其诸弟拜谢书。今人在则栩栩笑语相追逐,一死一生,交情见焉。如侍郎之于故旧,可谓无愧于幽冥之际矣。", "answer": "子真,孝诗,子真,庭坚,冯,萧,韩,阳岩,陈" }, { "id": 2857, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n礼书所载黄彝,乃画人目为饰,谓之「黄目」。予游关中,得古铜黄彝,殊不然,其刻画甚繁,大体似缪篆,又如栏盾间所画回波曲水之文,中间有二目如大弹丸,突起煌煌然,所谓「黄目」也。视其文,髣髴有牙角口吻之象。或谓黄目乃自是一物。又予昔年在姑熟王敦城下土中得一铜钲,刻其底曰「诸葛士全茖鸣钲」,「茖」即古落字也,此部落之「落」,士全,部将名耳。钲中间铸一物,有角,羊头,其身亦如篆文,如今时术士所画符,傍有两字,乃大篆「飞廉」字,篆文亦古怪,则钲间所图盖飞廉也。飞廉,神兽之名。淮南转运使韩持正亦有一钲,所图飞廉及篆字与此亦同,以此验之,则黄目疑亦是一物。飞廉之类,其形状如字非字,如画非画,恐古人别有深理。大抵先王之器皆不苟为,昔夏后铸鼎以知神奸,殆亦此类,恨未能深究其理,必有所谓。或曰:礼图罇彝皆以木为之,未闻用铜者。此亦未可质,如今人得古铜罇者极多,安得言无?如礼图瓮以瓦为之,左传却有瑶瓮;律以竹为之,晋时舜祠下乃发得玉律,此亦无常法。如蒲、谷璧,礼图悉作草稼之象,今世人发古冢得蒲璧,乃刻文蓬蓬如蒲花敷时,谷璧如粟粒耳,则礼图亦未可为据。", "answer": "关中,姑熟,王敦城,诸葛士全,士全,淮南,韩持正,夏后,左传,晋,舜" }, { "id": 2858, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n容斋洪氏随笔曰:“中书舍人所承词头,自唐至本朝,皆只就省中起草付吏,逮于告命之成,皆未尝越日,故其职为难。其以敏捷称者,如韦承庆下笔辄成,未尝起草;陆扆初无思虑,挥翰如飞;颜荛草制数十,无妨谈笑;郑畋动无滞思,同僚阁笔;刘敞临出局,倚马一挥九制,皆见书于史策。其迟钝窘扰者,如陆余庆至晚不能裁一言,和㠓闭户精思、徧讨群籍,与夫‘斵窗舍人’、‘紫微失却张君房’之类,盖以必欲速成故也。周广顺初,中书舍人刘涛责授少府少监、分司西京,坐遣男顼代草制词也。顼时为监察御史,亦责复州司户。自南渡以来,典故散失,每除书之下,先以省劄授之,而续给告,以是迁延稽滞。段拂居官时,才还家即掩关谢客,畏其促词命也。先公使虏归,除徽猷阁直学士。时刘才邵当制,日于漏舍嘱之,至先公出知饶州,几将一月,犹未受告。其他倩诿朋旧,俾之假手者多矣,故膺此选者不觉其难,殊与昔异。”", "answer": "容斋洪氏,随笔,唐,韦承庆,陆扆,颜荛,郑畋,刘敞,陆余庆,和㠓,张君房,周广顺,刘涛,西京,顼,顼,复州,段拂,徽猷阁,刘才邵,饶州" }, { "id": 2859, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n开阳门。南面有四门,东曰开阳,在巳上。应劭汉官仪曰:“此门始成未有名,夜有一柱飞来在楼上。后琅邪开阳县上言:‘南门一柱忽然飞去,莫知所在。’光武使视,则是也。遂刻记年月日,因以名门。”上有九子母像,国家常往祈焉。次西,汉曰平城门,在丙上,晋改曰平昌门。郊祀法驾由此门。次西,汉曰小苑门,在午上,晋改曰宣阳门。门内有冰井。故述征记曰:“冰井在陵云台北,古藏冰处也。”又云:“謻门即宣阳门也。”按薛综注东京赋曰:“謻门,冰室门也。冰室门及榭,皆屈邪行,依城池为道也。”华延俊洛阳记云:“即汉之宫门。”次西,汉曰津门,在未上,当洛水浮桥下。按后汉书:“陈宣为谏议大夫,建武十年洛水泛长至津门,门司欲筑堤遏水,宣止之曰:王尊正己,水绝其足。朝廷中兴,必不入矣。水果止。”", "answer": "开阳门,开阳,应劭,汉官仪,琅邪,开阳县,光武,汉,平城门,晋,平昌门,汉,小苑门,晋,宣阳门,冰井,述征记,冰井,陵云台,謻,门,宣阳门,薛综,东京赋,謻门,华延俊,洛阳记,汉,汉,津门,洛水,后汉书,陈宣,建武,洛水,津门,宣,王尊" }, { "id": 2860, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n云性好幽居,以保闲寂,遂适六合山寺,译出佛本行賛经。山多荒民,俗好草窃,云说法教诱,多有改更,礼事供养,十室而八。顷之,道场慧观临亡,请云还都,总理寺任,云不得已而还。居道场岁许,复更还六合,以元嘉二十六年(公元四四九年),终于山寺,春秋七十有四。其游履外国别有记传。", "answer": "云,六合山,佛本行賛经,云,道场,慧观,云,云,道场,六合,元嘉" }, { "id": 2861, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n某顿首顿首。某沐宰相源公至爱,因得见知于公子阁下。阁下不以某拙劣,而深鄙弃,曲为延纳,情文之周备,礼意之款诚,近古以来,罕与为比。某异国孤踪,自足感深肺腑。但公子生而贵盛,习见骄奢,何以能虚心下士,无殊白屋?此非诗、书、礼乐之精微于内,即或一时矫疆,未有不惭其从官者。而且公孙兰芳芝秀,旧年方九龄耳。深承庭训,而一种谦和之气,俨若得之天成。是父是子!夫信陵、平原,不得专美于前,而东平、河间,不得独隆于后矣。别后又承垂注,令白井藏之助复致金玉之音,铭刻之私,愈益深切。", "answer": "源公,诗,书,信陵,平原,东平,河间,白井藏之助" }, { "id": 2862, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n国语:“仲尼不对,而私于冉有曰:‘先王制土,籍田以力,而砥其远近;赋里以入,而量其有无;任力以夫,而议其老幼。于是乎有鳏、寡、孤、疾,有军旅之出则征之,无则已。其岁收,田一井出稯禾、秉刍、缶米,不是过也。先王以为足。若子季孙欲其法也,则有周公之籍;若欲犯法,则苟而赋,又何访焉?’”", "answer": "国语,仲尼,冉有,子季孙,周公" }, { "id": 2863, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n广韵云:「且也,借也。」愚案:假是设辞,且复譬况,故云且也,借也。荀子性恶篇:「假之有弟兄资财而分者。」水经注:「俗说以唐城为望都城者,自北无城以拟之。假复有之,途程纡远,山河之状,全乖古证。」又庄子大宗师:「浸假而化予之左臂以为鸡,予因以求时夜。浸假而化予之右臂以为弹,予因以求鸮炙。浸假而化予之尻以为轮,以神为马,予因而乘之,岂更驾哉!」郭象云:「浸,渐也。」愚案:浸假而化者,言假如渐化,倒文也。此假字,亦是设辞。郭云渐者,止以训浸,非训假也。今遂以浸假为渐者,非。又庄子德充符:「奚假鲁国,丘将引天下而与从之。」郭注训奚假为何但。愚案:但,第也;第,且也。假既为且,故亦得为但也。又荀子非十二子篇:「假今之世,饰邪说,文奸言,以枭乱天下,欺惑愚众,矞宇嵬琐,使天下混然不知是非治乱之所存者,有人矣。」此假字,犹云如也,若也。如若有假设之义,故转相通也。又诗周颂:「假以溢我,我其收之。」朱传云:「假,何之转也。」愚案:诗遐,假,通。何,遐,通。故假得转为何也。", "answer": "广韵,荀子,性恶篇:,水经注:,唐城,望都城,庄子,大宗师:,郭象,郭,庄子,德充,符:,鲁国,,丘,郭注,荀子,非十二子篇:,诗,周颂:,朱传,诗" }, { "id": 2864, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n东坡先生近令门人辈作人不易物赋。或戏为一联云:「伏其几而袭其裳,岂真孔子?学其书而戴其帽,未是苏公。」廌因言之,公笑曰:「近扈从燕醴泉观,优人以相与自夸文章为戏,一优曰:『吾之文章,汝辈不及也。』众请其故,曰:『汝不见吾头上子瞻乎?』」上为解颜,顾公久之。", "answer": "东坡先生,人不易物赋,孔子,苏公,廌,醴泉观,子瞻" }, { "id": 2865, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n何常 按何常本传言镇秦六岁,兵志政和三年始见。慈恩寺塔题名,政和元年孟夏,何常,在徐处仁后。是常为陕西转运四年,以后又为胡师文、刘仲武诸人,或传系合计前后镇秦年数。", "answer": "何常,何常,秦,兵志,政和,慈恩寺塔题名,政和,何常,徐处仁,常,陕西,胡师文,刘仲武,秦" }, { "id": 2866, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n赵鼎事实曰:一日,鼎留身奏事,上曰:“堂中必无异议者。”又曰:“秦桧久在枢府,莫怀怨望否?”鼎曰:“桧大臣,必不尔。然用之在陛下尔,况自有缺。”是夜,遂锁院,桧再相。上既与议过,然后相桧,是以鼎未敢遽为去就。是年十一月,胡铨上书,乞斩王伦、秦桧、孙近。于是,秦桧、孙近上章待罪,右谏议大夫李谊言:“陛下临御,于今一纪,所用相凡十人,执政二十三人,然皆不久而去,规摹数易。陛下夙夜忧勤而治不加进,殆必由此。今左相虚位,参政缺员,傥选而得天下之才,则可专责任之久,可无数易之弊。”", "answer": "赵鼎事实,鼎,秦桧,鼎,桧,桧,桧,鼎,胡铨,王伦,秦桧,孙近,秦桧,孙近,李谊" }, { "id": 2867, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n苏辙子由撰。周平园序略曰:“文定公晚居许昌,造深矣。避祸谢客,纵有门人,亦罕与言。其闻绪论者,子孙而止耳。然诸子宦游,惟长孙将作监丞仲滋讳籀,年十有四,才识卓然,侍左右者九年,记遗言百余条,未尝增损一语。既老,以授其子郎中君诩,郎中复以授其子道州史君森。予尝与道州同僚,故请题其后。昔人疑黄楼赋非出公手,东坡盖亲为之辩,今公自谓此赋学两都,晚年不复作此工夫之文。至和陶、拟古九首,则明言坡代作,识者当自得之。又云读书须学为文,余事作诗。然公诗自工。谓储光羲高处似陶渊明,平处似王摩诘,而以韩子苍比之,子苍由是知名。公素不作长短句,今渔家傲一篇,虽用禅语,而句法极高,乃知公非不能词,直不为耳。此皆学者所宜知也。”", "answer": "苏辙,子由,周平园,文定公,许昌,仲滋,籀,诩,道州,森,道州,黄楼赋,东坡,两都,和陶,拟古,坡,储光羲,陶渊明,王摩诘,韩子苍,子苍,渔家傲" }, { "id": 2868, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n论世惟孟子为至,如伊尹伯夷柳下惠之为圣人,孔子之为至圣,皆古无敢言,而确然定之,至今无以易。或以诗书论,或不以诗书论,此孟子尚论只眼也。", "answer": "孟子,伊尹,伯夷,柳下惠,孔子,诗,书,诗,书,孟子" }, { "id": 2869, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n近又览晋阳五七言近体诗若干首,大抵因风木而作也。夫孝子之于亲,终身焉耳,遇生辰令节,如见如闻,悲感之声,尤不容已。迨至登山临水,问月看花之处,以及兄弟、友朋论文对客之时曰:「某某是吾亲之所居也,某某是吾亲之所游也,某某是吾亲之所敬而执,乐而与也。抱之为情,抒之为言,或不自知其为诗,即知为诗,而工拙得失,俱不暇计矣。」晋阳风木之诗,有自来乎?呜呼,诗之为教也,孔子谓:「一言蔽之,而归于思无邪。」晋阳之思其亲而不能忘,是得诗之正者也。若夫立身行道,以光显家庭,孝子之为思也无尽。晋阳当知自处焉,勿负余再序之意。", "answer": "晋阳,晋阳,诗,孔子,晋阳,诗,晋阳" }, { "id": 2870, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n周氏西麓涉笔曰:大戴礼公冠篇载汉昭帝冠辞及郊天祀地、迎日三辞,皆典驯简仆,有史佚祭公风味。班固徒取麟、马以下夜祠诸篇文词峭美者入礼乐志,此皆不录,可恨也。", "answer": "周氏,西麓涉笔,大戴礼,公冠篇,汉昭帝,冠辞,郊天祀地,迎日,史佚,祭,公,班固,麟,马,礼乐志" }, { "id": 2871, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n谨按:汉书:“淮南王安,天资辨博,善为文辞,孝武以属诸父,甚尊之。招募方伎怪迂之人,述神仙黄白之事,财殚力屈,无能成获,乃谋叛逆,克皇帝玺,丞相、将军、大夫已下印,汉使符节、法冠。赵王彭祖、列侯让等议曰:‘安废法,行邪僻,诈伪心,以乱天下,营惑百姓,背叛宗庙。春秋无将,将而必诛。安罪重于将,反形已定,图书印及他逆无道事验明白。’丞相弘、廷尉汤以闻。上使宗正以符节治王、安自杀,太子诸所与谋皆收夷,国除为九江郡。”亲伏白刃,与众弃之,安在其能神仙乎?安所养士,或颇漏亡,耻其如此,因饰诈说,后人吠声,遂传行耳。", "answer": "汉书,淮南王,安,孝武,汉,赵王,彭祖,让,安,春秋,安,弘,汤,安,九江郡,安" }, { "id": 2872, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n万姓统谱六十四:林干,崇宁初,士皆以舍法论秀登名,干独不仕举业,屏迹田里,闭门著书,居木榴山,因号木榴子。著渊通四十八篇,以仿老子道德经,著覃思十三篇,以仿扬子法言,其他著述颇多。", "answer": "万姓统谱,林干,崇宁,干,木榴山,木榴子,渊通,老子,道德经,覃思,扬子,法言" }, { "id": 2873, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n案:沧洲郑主簿希诚,万历温州府志、雍正浙江通志、嘉庆瑞安县志方技传并有传。所著玄妙经解,四库全书著录,然世无梓本,余亦未见。惟明人所编果老星宗卷十,附郑氏星案四十条,词句颇浅俗,盖传其术者掇拾所推星命录存之者。然万历府志称希诚书不传,今所撰占词七十二张行世,则与星宗所载不合。术数家言,辗转传授,往往传托羼窜,不可究诘。今姑依嘉庆瑞安县志录存其目,其是否出希诚手,则无可考也。", "answer": "沧洲郑主簿希诚,万历,温州府志,雍正,浙江通志,嘉庆,瑞安县志方技传,玄妙经解,四库全书,明,果老星宗,郑氏星案,万历,府志,希诚,星宗,嘉庆,瑞安县志,希诚" }, { "id": 2874, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n王出游,光禄大夫鲁国夏侯胜当乘舆前谏曰:“天久阴而不雨,臣下有谋上者。陛下出,欲何之?”王怒,谓胜为祅言,缚以属吏。吏白霍光,光不举法。光让安世,以为泄语。安世实不言;乃召问胜。胜对言:“在鸿范传曰:‘皇之不极,厥罚常阴,时则有下人伐上者。’恶察察言,故云‘臣下有谋’。”光、安世大惊,以此益重经术士。侍中傅嘉数进谏,王亦缚嘉系狱。", "answer": "鲁国,夏侯胜,胜,霍光,光,光,安世,安世,胜,胜,鸿范传,光,安世,傅嘉,嘉" }, { "id": 2875, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n王拱宸 长编:四月辛卯,拱宸自知澶州知瀛州,加高阳关路安抚使、马步军都总管。公是集王开府拱宸行状:知瀛州。皇祐元年五月,充永兴路安抚使、知永兴军。", "answer": "王拱宸,长编,拱宸,澶州,瀛州,高阳关路,公是集,王开府拱宸行状,瀛州,皇祐,永兴路,永兴军" }, { "id": 2876, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n右养蒙大训,豫章熊大年集陈氏经学启蒙、初学经训、小学礼诗,王氏伊洛精义,饶氏性理字训、训蒙理诗,程氏毓蒙明训,胡氏序古千文、朱子训蒙绝句、孝经刊误十书而为之者也。自三言四言至于七言,而终孝经,于教童子甚宜,端本澄源之书也。然字训本程达原因程正思之旧而增广之者,此云饶氏所辑,不考之过也。", "answer": "养蒙,大训,豫章,熊大年,陈氏,经学启蒙,初学经训,小学礼诗,王氏,伊洛精义,饶氏,性理字训,训蒙理诗,程氏,毓蒙明训,胡氏,序古千文,朱子训蒙绝句,孝经刊误,孝经,字训,程达原,程正思,饶氏" }, { "id": 2877, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n贞观十六年四月癸丑,有司言将行禘祭,依今礼,祫享功臣并得配享于庙廷,禘享则不配,请集礼官学士等议。太常卿韦挺议曰:“其禘及时享,功臣皆应不预。”故周礼六功之官,皆大烝而已。大烝,即祫祭也。梁初误禘功臣,左丞駮议,武帝允而依行。降及周、隋,俱遵此礼。窃以五年再禘,合诸天道,一大一小,通人推论,小则人臣不预,大则兼及有功。今礼,禘无功臣,诚谓礼不可易。太宗改令从礼,载详此论,该晓历代,援据甚明。又贞观年中,累陈禘祫,其证七也。", "answer": "贞观,韦挺,周礼,梁,武帝,周,隋,太宗,贞观" }, { "id": 2878, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n六八沫漦诗小雅白华:『天步艰难,之子不犹』,郑笺:『昔夏之衰,有二龙之妖,卜藏其漦』。尔雅云:漦,盝也。释文:『盝音鹿』。足证漦在来母。释文:『漦,沫也』。又按:左氏传昭九年杜注:『武功,所治漦』。释文:『漦,本作厘』。足证『漦』『厘』声无别。", "answer": "诗小雅白华,尔雅,释文,释文,左氏传,释文" }, { "id": 2879, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n子夏读书,既毕而见于夫子。夫子谓曰:“子何为于书?”子夏对曰:“书之论事也,昭昭然若日月之代明,离离然若星辰之错行,上有尧、舜之德,下有三王之义。凡商之所受书于夫子者,志之于心弗敢忘,虽退而穷居河、济之间,深山之中,作壤室,编蓬户,常于此弹琴,以歌先王之道,则可以发愤慷喟,忘己贫贱,故有人亦乐之,无人亦乐之。上见尧、舜之德,下见三王之义,忽不知忧患与死也。”夫子愀然变容曰:“嘻!子殆可与言书矣,虽然,其亦表之而已,未覩其里也。夫闚其门而不入其室,恶覩其宗庙之奥、百官之美乎?”", "answer": "子夏,书,书,子夏,书,尧,舜,三王,商,书,河,济,尧,舜,三王,书" }, { "id": 2880, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n康熙甲子正月元日,夙兴,祭先祠,筮寻父,得小畜之四爻曰:「有孚,血去惕出,无咎。」乃吊死辞生,四月八日,告先祠启行。初九日路祷关侯祠,求签得中平,谱曰:「高祖遇丁公。」五月十八日逾永平东岭,野有关侯祠,入祷,得签仍如前,不已异乎!二十日抵山海,二十一日祝关侯祠,二十二日祝武宁王庙,候引旬余。六月初四日,关城主人曹梅臣之从兄君佐,沈阳北陵千总也,还自京,遂同行。十三日巳刻过太宗所建大石桥,君佐邀予食其家,予从之。过韩英屯南,即吾父墓头,而予不知也。伤哉!", "answer": "康熙,小畜,关侯祠,高祖,丁公,永平,关侯祠,山海,关侯祠,武宁,王庙,曹梅臣,君佐,沈阳,北陵,太宗,君佐,韩英屯" }, { "id": 2881, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n淮海集卷一叹二鹤赋:「广陵郡宅之圃,有二鹤焉。昂然如人处乎幽闲。翅翮摧伤,弗能飞翻。虽雌雄之相从,常悒悒其鲜懽。时引吭而哀唳,若对客而永叹。圃吏告予曰:此紫微钱公之鹤也。公熙宁时实守此邦,心虚一而体道,治清净而忘言。既不耽乎豆觞,又不嗜乎匏弦。惟此二鹤,与之周旋。居则俛仰于宾掾之后,出则飞鸣乎导从之先。故鹤之来也,则知使君之将至;鹤之往也,则知使君之将还。是时一郡之人,好甚于姻,敬愈于客,如爱子之居家,若宠臣之在国。昼从风亭之滨,夜栖乎月观之侧。谓此幸之可常,颇超摇而自得。逮公之去,于今几时,人各有好,鹤谁汝私?具名物于有司,鸡鹜易而侮之。傍轩楹而蒙叱,历阶戺而遭麾。惟主人之故客,间一遇而嗟咨。………」", "answer": "淮海集,叹二鹤赋,广陵,紫微,钱公,熙宁,风亭,月观" }, { "id": 2882, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n陈氏曰:唐邵州刺史林蕴复梦撰。藻之弟也,见儒学传。蕴父披,苏州别驾,有子九人,世号“九牧”。林氏其族至今衣冠诗礼。以蕴所为父墓碑考之,其八子为刺史、司马,其一号处士,而披之父为饶阳郡守,祖为瀛州刺史,盖亦盛矣。", "answer": "陈氏,唐邵州,林蕴复梦,藻,儒学传,蕴,披,苏州,林氏,蕴,披,饶阳,瀛州" }, { "id": 2883, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n陈氏曰:旧传麻衣道者授希夷先生,崇宁间,庐山隐者李潜得之,凡四十二章。盖依托也。朱侍讲云:“南康戴主簿师愈撰,乃不唧𠺕底禅,不唧𠺕底修养法,不唧𠺕底时日法。”王炎曰:“洺水李寿翁侍郎喜论易,炎尝问曰:‘侍郎在当涂版行麻衣新说如何?’李曰:‘程沙随见属。’炎曰:‘恐托名麻衣耳!以扑钱背靣,喻八卦阴阳纯駮,此鄙说也。以泉、云、雨为阳水,以泽为阴水,与夫子不合。’李曰:‘然。然亦有两语佳。’炎曰:‘岂非“学者当于羲皇心地上驰骋,不当于周、孔脚迹下盘旋”邪?然此二语亦非也。无周、孔之辞,则羲皇心地,学者何从探之?’李无语。”李名桩。", "answer": "陈氏,希夷,崇宁,庐山,李潜,朱,侍讲,南康,戴主簿,师愈,王炎,洺水李寿翁,易,炎,当涂,麻衣新说,李,程沙随,炎,李,炎,羲皇,周,孔,周,孔,羲皇,李,李,桩" }, { "id": 2884, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n崔瑨 新表博陵第二房崔氏:同州刺史颋子玙弟。 旧崔珙传:弟瑨,以书判拔萃,开成中累迁至刑部郎中,会昌中历三郡刺史,位终方镇。 新〔循〕吏传:开成中,诏给事中卢弘宣与吏部郎中崔瑨赈䘏山南、江西。拓本汉西岳华山碑额左题名:银青光禄大夫、行尚书兵部侍郎李德裕,大和三年八月十六日,󲳴浙西观察使、检校礼部尚书、兼御史大夫、拜支使、监察御史崔瑨。", "answer": "崔瑨,新表,博陵,崔氏,同州,颋,玙,旧,崔珙传,瑨,开成,会昌,新,〔循〕吏传,开成,卢弘宣,崔瑨,山南,江西,汉西岳华山碑额,李德裕,大和,浙西,崔瑨" }, { "id": 2885, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n长溪杨君浩,示余淳祐禋祀赋,余曰:“昔杜子美尝为此赋矣。于时有韦见素、房琯一二公主盟于上,李邕、王翰诸人推毂于下,然潦倒流落,袖中赋草,饥不可炊,君赋未知比子美何如?世岂无韦见素、房琯、李邕、王翰者坐庙朝立台阁,未知君所厚者几人?若皆无焉,余恐不特赋误君,而君亦误赋矣。”乃书其后而归之。", "answer": "长溪,杨,浩,淳祐禋祀赋,杜子美,韦见素,房琯,李邕,王翰,子美,韦见素,房琯,李邕,王翰" }, { "id": 2886, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n注:后汉杜林于西州得漆书古文尚书一卷,卫宏、徐巡从习之。卫宏、徐巡、贾逵、马融、郑玄皆为之作训解,由是古文尚书显于世。后汉书杜林传、儒林传王绍兰从说文、史记正义、文选李善注等采得杜林、卫宏、徐巡之说凡十二节,其文或为诂训,或为议论,王氏皆考定为说漆书古文尚书之仅存者。按东观汉纪载杜林议郊祀“后稷近周”云云一节,王氏以为此即释召诰“用牲于郊,以配后稷”之义。史记司马相如传正义引杜林注“豺,似貊,白色”,王氏以为此即释牧誓“如虎如罴,如豺如离”史记周本纪引如此,与今本牧誓文略异。所考其余诸节亦类此,皆属推断,并无明证。且漆书祇一卷,似非全帙,恐不能兼存牧誓、召诰也。", "answer": "古文尚书,古文尚书,后汉书杜林传,儒林传,说文,史记正义,文选,古文尚书,东观汉纪,召诰,史记司马相如传正义,牧誓,史记周本纪,牧誓,牧誓,召诰" }, { "id": 2887, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n衞庄公娶于齐东宫得臣之妹,曰庄姜。美而无子,衞人所为赋硕人也。又娶于陈,曰厉妫,生孝伯,早死。其娣戴妫生桓公,庄姜以为己子。公子州吁,嬖人之子也,有宠而好兵,公弗禁。庄姜恶之。石唶谏曰:“臣闻爱子,教之以义方,弗纳于邪。骄、奢、淫、泆,所自邪也。四者之来,宠禄过也。将立州吁,乃定之矣。若犹未也,阶之为祸。夫宠而不骄,骄而能降,降而不感,感而能眕者,鲜矣。且夫贱妨贵,少陵长,远间亲,新间旧,小加大,淫破义,所谓六逆也。君义,臣行,父慈,子孝,兄爱,弟敬,所谓六顺也。去顺效逆,所以速祸也。君人者,将祸是务去,而速之,无乃不可乎?”弗听。其子厚与州吁游,禁之,不可。桓公立,乃老。", "answer": "衞庄公,齐,得臣,庄姜,衞,硕人,陈,厉妫,孝伯,戴妫,桓公,庄姜,公子州吁,庄姜,石唶,州吁,厚,州吁,桓公" }, { "id": 2888, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n端平元年九月,真文忠除翰林学士,洪舜俞命词曰:“迎惟仁祖,有若臣修。朝京师于甲午之元,拜内相于季秋之月。”欧阳公□除在至和元年九月,岁皆甲午。其用事切当如此。文忠为原贷盗贼诏云:“弄潢池之兵,谅非尔志。烈昆冈之火,亦岂予心。”又云:“自有宇宙至于今日,未闻盗贼得以全躯。”其言足以感动人心。真文忠除参政,辞以疾。赵南塘草诏曰:“汉御史大夫吉当封病,上忧之。夏侯胜谓必瘉,果然后遂至相。朕之贤卿,甚于宣帝之德吉也。卿其亲医自厚,且先即舍拜命,少间可就车,朕遣黄门召见卿矣。”此诏有西汉风。", "answer": "端平,真文忠,洪舜俞,仁祖,修,欧阳公,至和,文忠,原贷盗贼诏,真文忠,赵南塘,汉,吉,夏侯胜,宣帝,吉,西汉" }, { "id": 2889, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n陈氏曰:又名大易通变。唐会昌丙寅,越五云谿王俞序。凡四千九十六卦,其辞假出于经史,其意雅通于神祇。盖一卦可以变六十四也。旧见沙随程迥所记,南渡诸人以易林筮国事,多奇验。求之累年,宝庆丁亥始得之莆田。皆韵语,古雅颇类左氏所载繇辞,或时援引古事。间尝筮之,亦验。颇恨多脱误。嘉熙庚子从湖守王寺丞侑借本两相校,十得八九。其中亦多重复,或诸卦数爻共一繇,莫可考也。", "answer": "陈氏,大易通变,唐,会昌,越,五云谿,王俞,沙随,程迥,易林,宝庆,莆田,左氏,嘉熙,王寺丞,侑" }, { "id": 2890, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n中兴艺文志称傅良之言曰:“周官之纲领三,养君德、正朝纲、均国势也。郑注之误三,王制,汉儒之言,今以释周礼;司马法,兵制,今以证田制;汉官制皆袭秦,今以比周官。”徐筠学于傅良,记所口授,而为书曰微言。傅良为说十二篇,专论纲领。", "answer": "中兴艺文志,傅良,周官,郑注,王制,汉,周礼,司马法,汉,秦,周官,徐筠,傅良,微言,傅良,说" }, { "id": 2891, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n瓯乘补六:望江楼,瓯刘郡伯建,据一郡之胜。柯茂倩集诗云:“南国棠阴几树秋,里人犹说旧诸侯。风流何处留遗迹,一带清江数倚楼。”按刘郡伯为谁?集中又不载其名,维时温太守有刘芳誉,或即其人与否?俟考。谢康乐旧游处,台榭无复存者,张比部为构水亭,疏流累石遍植花木,有小台前对华盖山,城内外绿墅清流,尽入目中,柯茂倩有游谢池亭台寄张比部诗序,按张比部为谁?集中亦不载其名。", "answer": "瓯乘补,望江楼,瓯,刘郡伯,柯茂倩集,刘郡伯,温,刘芳誉,谢康乐,张比部,华盖山,柯茂倩,游谢池亭台寄张比部诗序,张比部" }, { "id": 2892, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n陈氏曰:唐虞部郎中刘商子夏撰。武元衡为序。集中有送弟归怀州旧业序,言高祖当武德经纶,勋在三府。按武德功臣有刘文静、弘基、政会,史皆有传。文静之后诛绝。弘基、政会传,后无所考,未详何人之后也。胡笳十八拍行于世。", "answer": "陈氏,唐,刘商,子夏,武元衡,送弟归怀州旧业序,高祖,武德,武德,刘文静,弘基,政会,文静,弘基,政会传,胡笳十八拍" }, { "id": 2893, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n伏念臣羇孤无助,勤苦自为,承家本出章句之儒,所望不过州县之吏,偶缘人乏,获预于政机,寖以次迁,遂尘于宰席。以罂缶之器而渡江汉,以翾蠕之力而负邱山。空端一心,曾无远虑。待罪朞月而已,固尝不胜于人言;去国三年于兹,终至再烦于朝论。衅恶暴列,弹劾交兴,擢发不足以数罪辜,伏锧不足以谢公议。敢累好生之德,曲推念旧之仁,秖令分务于别都,更俾安身于善地。咎深谪薄,感激涕零。此盖伏遇皇帝陛下同德昊穹,绍休前烈,记臣久侍于帷幄,怜臣自蹈于典刑,昔常察其所安,未忍置之于理。如犬马簪屦之贱,犹弗弃之;虽天地父母之慈,不过如此。臣敢不省非内讼,刻意自新。往咎莫追,长负误朝之愧;来日无几,尚坚糜骨之忠。无任屏营之至。", "answer": "江,汉" }, { "id": 2894, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n孙明复先生,学周公、孔子之道而明之者也。周、孔之道,非独善一身而兼利天下者也。先生畜周、孔之道于其身,苟畜而不施,徒自膏润肥硕而已。万物则悴枯瘠病,而自膏润肥硕,岂周公、孔子之道也欤?是以先生凡四举进士,则是先生非苟畜其道以膏润肥硕于其身,将以利天下也,润万物也。四举而不得一官,鬓发皆皓白,乃退而筑居于泰山之阳,聚徒著书,种竹树果,盖有所待也。且以谓尧、舜在上,必不使贤人布褐而糟糠干饿以死,兹先生有所待之意也。礼曰:「君子居易以俟命。」斯之谓欤!", "answer": "孙明复,周公,孔子,周,孔,周,孔,周公,孔子,泰山,尧,舜,礼" }, { "id": 2895, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n石湖范氏桂海虞衡志曰:“獠依山林而居,无酋长、版籍,蛮之荒忽无常者也。以射生食动为活,虫豸能蠕动者皆取食。无年甲姓名,一村中推有事力者曰‘郎火’,余但称‘火’。岁首以土杯十二贮水,随辰位布列,郎火祷焉,乃集众往观。若寅有水而卯涸,则知正月雨,二月旱,自以不差。诸蕃岁卖马于官,道其境,必要取货及盐、牛,否则梗马路,官亦以盐、彩和谢之。其稍稍渐有名称曰上下者,则入蛮类。旧传獠有飞头、凿齿、鼻饮、白衫、花面、赤裩之属二十一种,今右江西南一带甚多,殆百余种。唐房千里异物志言:‘獠妇生子即出,夫惫卧如乳妇,不谨则病,其妻乃无苦。’唐志言:飞头獠者,头欲飞,周项有痕如缕,妻子共守之。及夜如病,头忽亡,比旦还。又有乌武獠,地多瘴毒,中者不能饮药,故自凿齿。”", "answer": "石湖,范氏,桂海虞衡志,獠,獠,飞头,凿齿,鼻饮,白衫,花面,赤裩,右江,唐,房千里,异物志,獠,唐志,飞头獠,乌武獠" }, { "id": 2896, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n伏思鸦片流毒于中国,纹银潜耗于外洋,凡在臣工,谁不切齿?是以历年条奏,不啻发言盈廷,而独于吸食之人,未有请用大辟者。一则以大淸律例早有明条,近复将不供兴贩姓名者,由杖加徒,已属从重,若径坐死罪,是与「十恶」无所区别,即于「五刑」恐未协中。一则以食者太多,有不可胜诛之势,若议刑过重,则弄法滋奸,恐讦吿诬攀贿纵索诈之风因而愈炽。所以论死之说,私相拟议者未尝乏人,而毅然上陈者独有此奏。然流毒至于已甚,断非常法之所能防,力挽颓波,非严蔑济。", "answer": "中国,大淸律例" }, { "id": 2897, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n伏羲以来凡几年,六经之外凡几书?人间简册渺烟海,君以约法包无余。往年华毂临敝庐,舌端霆卷俄电舒。平欺贾董等下驷,冷笑服郑真蠹鱼 。千询万叩答如响,扪腹始愧吾空虚。伯高辟易季度走,六论三策何时摅?又言诸子皆丈夫,经笥武库随所须。观君毛骨老犹尔,惜也未见雏与驹。方今主相求极谏,君曷不携轼辙俱?自云素鄙从横学,尚友洙泗谈古词。堂堂冕辂岂不好,却慕点也宁非迂。行当端委秉周礼,未可春服从鲁儒。", "answer": "伏羲,六经,贾董,服郑,伯高,季度,轼辙,洙泗,点,周礼,鲁" }, { "id": 2898, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n楚材顿首,白君瑞元帅足下:未审迩来起居何如?昔承京城士大夫数书发扬清德,言足下有安天下之志,仍托仆为先容。仆备员翰墨,军国之事非所预议。然行道泽民,亦仆之素志也,敢不鞭策驽钝,以羽翼先生之万一乎!仆未达行在,而足下车从东旋,仆甚怏怏。夫端人取友必端矣,京城楚卿、子进、秀玉辈,此数君子皆端人也,推扬足下,谈不容口,故知足下亦端人已。然此仆于足下少有疑焉。若夫吾夫子之道治天下,老氏之道养性,释氏之道修心,此古今之通议也。舍此以往,皆异端耳。君之尊儒重道,仆尚未见于行事,独观君所著头陀赋序,知君轻释教多矣。夫糠𧕏乃释教之外道也。此曹毁像谤法,斥僧灭教,弃布施之方,杜忏悔之路,不救疾苦,败坏孝风,实伤教化之甚者也。", "answer": "楚材,君瑞,楚卿,子进,秀玉,老氏,释氏,头陀赋序,释教,糠𧕏,释教" }, { "id": 2899, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n且宗同品,何者名同?若同有法,全不相似,声为有法,瓶为喻故。若法为同,敌不许法于有法有,亦非因相遍宗法中,何得取法而以为同?此中义意,不别取二,总取一切有宗法处名宗同品。故论说言:“如立无常,瓶等无常是名同品。”有此宗处,决定有因,名因同品。然实同品,正取因同,因贯宗、喻,体性宽遍。有此共许因法之处,不共许法定必随故。今明一切有宗法处,其因定有,故说宗同。不欲以宗成因义,故非正同品。其因于彼宗同品处决定有性,故言同品定有性也。因既决定有,显宗法必随。理门亦云:“说因宗所随,宗无因不有”等。", "answer": "论,理门" }, { "id": 2900, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n以上十点,皆新城君根本致误之所在也。苟综合而观之,在康王毕命以前,因犹有武成、召诰、洛诰、顾命、毕命诸篇,可以取准望也。故新城君之支配周鲁王公年代,犹有所顾虑。故惟武王伯禽与三统历略异耳。至自毕命以下,则因无所取证,故其支配周鲁王公之年代,较前又觉轻易矣。", "answer": "毕命,武成,召诰,洛诰,顾命,毕命,三统历,毕命" }, { "id": 2901, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n子张问:“书云‘奠高山’,何谓也?”孔子曰:“高山五岳,定其差秩,祀所视焉。”子张曰:“其礼如何?”孔子曰:“牲币之物,五岳视三公,小名山视子男。”子张曰:“仁者何乐于山?”孔子曰:“夫山者,岿然高。”子张曰:“高则何乐尔?”孔子曰:“夫山,草木植焉,鸟兽蕃焉,财用出焉,直而无私焉,四方皆伐焉。直而无私,兴吐风云,以通乎天地之间。阴阳和合,雨露之泽,万物以成,百姓咸飨,此仁者之所以乐乎山也。”", "answer": "子张,书,孔子,五岳,子张,孔子,五岳,子张,孔子,子张,孔子" }, { "id": 2902, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n韩侂胄尝会众官于南园,京尹赵师𪪴预焉。师𪪴因挞右庠士,三学诸生遂撰为师𪪴尝学犬吠于南园之村庄。又舞斋郎以悦侂胄之四夫人。师𪪴固附韩者也,亦岂至是。李秀岩心传不谙东南之事,乃载其事于朝野杂记,或谓有穿狗窦而入见韩者,亦非。", "answer": "韩侂胄,南园,京,赵师𪪴,师𪪴,师𪪴,南园,侂胄,四夫人,师𪪴,韩,李秀岩,心传,朝野杂记,韩" }, { "id": 2903, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n又按:鼌错传言:文帝时,诏有司举贤良文学士,错在选中。对策者百余人,惟错为高第,迁中大夫。错未举贤良时,已为太子家令,上书言事,帝赐玺书宠答曰:“皇帝问太子家令:上书言兵体三章,闻之。书言:‘狂夫之言,而明主择焉。’今则不然。言者不狂,而择者不明,国之大患,故在于此。使夫不明择于不狂,是以万听而万不当也。”则帝于言事之微臣,所以尊崇之者至矣,未尝有媟慢之意,如山所言也。制策略谓:“朕之不德,吏之不平,政之不宣,民之不宁,四者之阙,悉陈其志,毋有所隐。上以荐先帝之宗庙,下以兴愚民之休利,著之于篇,朕亲览焉。观大夫所以佐朕,至与不至,书之,周之密之,重之闭之,兴自朕躬,大夫其正论,毋枉执事。呜呼,戒之!二三大夫其帅志毋怠。”则其所以虚心诏访者,尤为恳恻。然观错所对,言“五帝神圣,其臣莫及,陛下神明德厚,不下五帝,执事之臣莫能望清光,陛下不自躬亲,而待不望清光之臣,臣窃恐神明之遗也。”大概皆导谀纳谄之言,殊辜帝孜孜访求之本意,反不如为太子家令时所言劝农、备边之策为确实也。错在高第而所对如此,则其余百余人者可知。然则贤良方正负文帝,帝未尝负贤良方正也。", "answer": "鼌错传,文帝,错,错,错,山,错,错,文帝" }, { "id": 2904, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n伏以太学贤士,新折东堂之桂枝;广文先生,肯顾南溪之鸥鹭。扫苔钱而三肃,瀹茗椀而一谈。恭惟某官,学易诣于画前,出语妙于天下。短檠勋绩,屡先鸣馆下之诸儒;长剑光芒,谁能揜斗间之宝气?果摘髭于慈塔,遂夺席于泮宫。曾谓陈人,迂斋举趾。诒我佩珍,出衔袖之文书;报之木瓜,媿抽毫之芜拙。毣毣以感,詹詹未殚。", "answer": "东堂,南溪,易,慈塔,迂斋" }, { "id": 2905, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n素心晨夕,良晤在怀,忽而迈征,咏采葛之章,为之三叹。足下高怀不羁,真气迎人,每向长安物色,不敢再屈一指也。所教井陉、获鹿以及晋阳之险,盖弟昔于役之所历矣。其山嵯峨,其水激荡,较之吴、越,虽稍粗放,然而奇矣古矣。若乃吊淮阴、左车之旧迹,揽唐宗、宋祖之遗伐,尹铎保障,越石清啸,俯仰古今,得无有动于中乎!恐烟云满贮古囊,不止“此行堪白髪,终日厌青山”之句也。", "answer": "采葛,长安,井陉,获鹿,晋阳,吴,越,淮阴,左车,唐,宋,尹铎,越石" }, { "id": 2906, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n秦始皇平天下,六代庙乐唯韶、武存焉。二十六年,改周大武曰五行,房中曰寿人,衣服同五行乐之色。", "answer": "秦始皇,韶,武,周,大武,五行,房中,寿人,五行乐" }, { "id": 2907, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n鼌氏曰:宋墨翟撰。战国时为宋大夫,著书七十一篇,以贵俭、兼爱、尊贤、右鬼、非命、上同为说。荀、孟皆非之,韩愈独谓“辩生于末学,非二师之道本然也”。昌黎韩氏读墨子曰:儒讥墨以上同、兼爱、上贤、明鬼。而孔子畏大人,居是邦不非其大夫,春秋讥专臣,不上同哉?孔子泛爱亲仁,以博施济众为圣,不兼爱哉?孔子贤贤,以四科进褒弟子,疾没世而名不称,不上贤哉?孔子祭如在,讥祭如不祭者,曰我祭则受福,不明鬼哉?儒、墨同是尧、舜,同非桀、纣,同修身正心以治天下国家,奚不相悦如是哉?余以为辩生于末学,各务售其师之说,非二师之道本然也。孔子必用墨子,墨子必用孔子,不相用不足为孔、墨。", "answer": "鼌氏,宋墨翟,战国,宋,荀,孟,韩愈,昌黎韩氏,读墨子,墨,孔子,春秋,孔子,孔子,孔子,墨,尧,舜,桀,纣,孔子,墨子,墨子,孔子,孔,墨" }, { "id": 2908, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n后村刘氏曰:曼卿诗惟筹笔驿词翰俱妙,人所传诵。及“乐意相关禽对语,生香不断树交花”一联,为伊、洛中人所称,他作苦不甚见。晚得其集,石徂徕作序,称其“与穆参军以古文自任,而曼卿尤豪于诗”。石自序:“性懒,有作不能录,早时解记数百篇,过壮记益衰,近几尽废。有收百篇来者,览之或尚能识,或如非己言,久迺能辨,遂并近诗存三百篇,藏之于家。”欧公尤重其人,范公有“凿幽索秘,破坚发奇,高凌虹霓,清出金石”之评。集中华山、泰山、嵩山五言长篇各一首,笔力在薛能之上,余警句尚多。五言云:“行人晚更急,归鸟夕无行。”“天寒河影淡,山冻瀑声微。”“水尽天不尽,人在天尽头。”“草白有时荣,发白不再好;人生不如春,发白不如草。”“弋下失冥鸿,网细遗巨鹍。”“风劲香逾远,天寒色更鲜;秋天买不断,无意学金钱。”七言云:“洛渚微波长映步,汉宫香水不濡肌。”“独步世无吴苑艳,浑身天与汉宫香。”“耻居汤武干戈域,宁死唐虞揖逊区。”“汾河不断天南流,天色无情淡如水。”“南朝文物尽清贤,不事风流即放言;三百年间却堪笑,绝无人可定中原。”“中散向人疏懒甚,步兵因酒过差多。”皆清拔有气骨。", "answer": "后村,刘氏,曼卿,筹笔驿,伊,洛,石徂徕,穆参军,曼卿,石,欧公,范公,华山,泰山,嵩山,薛能,洛,汉,吴,汉,汤,武,唐,虞,汾,河,中散,步兵" }, { "id": 2909, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n“曾子至谓也” 疏:“鲍遗问曰:注此云‘公所为,君所命使舍己者’,注杂记云‘公所为,若今离宫别馆也’。是二说异何?” “君所命使舍己”,即上文有司所授舍也。注说与经不合。此“公馆”当如杂记注为“离宫”,“公所为”则官所筑之客馆,若春秋筑王姬之馆是也。如此乃与孔子答意不相迕。", "answer": "曾子,鲍遗,杂记,杂记,春秋,王姬,孔子" }, { "id": 2910, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n靖康南渡,与北方之大陆交通既绝,而东南地绝南海,故不言海上交通则已,一及海上交通,则南、东南、西南三方,附连而不能分离。详言三方海外各国地理之专书,则有泉州市舶司提举赵汝括所撰之诸蕃志。", "answer": "诸蕃志" }, { "id": 2911, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n初,儒者陈公宓与师论持敬,师曰:“敬足矣,犹待于持何也?”陈公不乐。余观师志行坚确,滋味淡薄,穷不改变,老不退惰,所以持之者至矣。惟师而后,可以为此言,未至于师而为此言者,妄也。盖与陈公之道暗合,又奚伤焉?余友林君希逸尤重师,诔之曰:“六经之外,得此良友。”且以塔铭属余。铭曰:", "answer": "陈,宓,陈,陈,林,希逸,六经" }, { "id": 2912, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n虎门千顷雪翻腾,中有长鲸鼓鬣行。看弄渔舟移白日,欲抛尘土住沧溟。江西不得夸彭蠡,李白何须醉洞庭?天际有山皆古色,水边无树不秋声。一春桃李风吹尽,万里乾坤雨洗清。画舫乘空书卷白,晴霞映水布衣明。不辞海上儿童识,亦有祠前老树精。岁岁放歌来此地,晚年偏喜不簪缨!", "answer": "虎门,江西,彭蠡,李白,洞庭" }, { "id": 2913, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n徐爱未会知行合一之训,曰:「古人说知行作两个,亦是要人见个分晓,一行做知得工夫,一行做行得工夫,则工夫始有下落。」阳明曰:「此却失了古人宗旨也。某尝说知是行的主意,行是知的工夫,知是行之始,行是知之成。若会得时,只说一个知,已自有行在;只说一个行,已自有知在。」,不知不能行,不行不可谓真知,故中庸谓「道不行由于不明,道不明由于不行」。如适燕京者,不知路向北往,如何到燕京?至燕京行熟,则知其路方真。然究是二事,究是知在行先。如问燕京路是问,行燕京路是行。中庸「好学近知,力行近仁」,知之一,行之一,明分为二事是也。必先问淸路,然后可行,中庸、孟子皆言「诚身、事亲、信友、获上、治民由于明善」是也。今曰「说知已有行」,则大学但言格致足矣,何必又言诚正修齐治平!「说行已有知」,但言诚正修齐治平足矣,何必先言格致!阳明又曰:「惟精为惟一工夫,博文为约礼工夫,」皆同此误。", "answer": "徐爱,阳明,中庸,燕京,燕京,燕京,燕京,燕京,中庸,中庸,孟子,大学,阳明" }, { "id": 2914, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n舒雅,宣城人,姿容秀发,大有才思。尝因随计,以所学献于熙载,一见如畴昔。雅性巧黠,应答如流。熙载与之出入卧内,常与雅易服燕戏,猱杂侍婢,入末念酸,以为笑乐。或云:「熙载所著格言,半雅之词。故熙载知贡举,以雅为第一,朝野无间者,以雅之才为当也。」", "answer": "舒雅,宣城,熙载,雅,熙载,雅,熙载,格言,雅,熙载,雅,雅" }, { "id": 2915, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n初,大历中,名儒张参为国子司业,始定五经,书于论堂东西厢之壁。辩齐、鲁之音,取其宜;考古今之文,取其正。繇是诸生之师心曲学、偏听臆说,咸束之而归于大同。揭揭高悬,积六十岁。崩剥污蔑,淟然不鲜。今天子尚文章,尊典籍。于苑囿不加尺椽,而成均以治。国学上言,遽赐千万。时祭酒皥实尸之,博士公肃实佐之。国庠重严,过者必式。遂以羡赢,再新壁书。惩前土涂不克以寿,乃析坚木负墉而比之。其制如版牍而高广,其平如粉泽而洁滑。背施阴关,使众如一。附离之际,无迹可寻。堂皇靓深,两庑相照。申命国子能通法书者,分章揆日,逊其业而缮写焉。笔削既成,雠校既精。白黑彬斑,了然飞动。以蒙来求,焕若星辰;以敬来趋,肃如神明;以疑来质,决若蓍蔡。由京师而风天下,覃及九译,咸知宗师,非止服逢掖者钻仰而已。于是学官某等暨生徒凡四百二十有八人请金石刻,且歌之曰:", "answer": "大历,张参,五经,齐,鲁,皥,公肃" }, { "id": 2916, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n此据寐叟题跋,末钤“逊斋居士”阳文印。据笔迹当作于光绪丁未1907。钱编本脱“逊翁”二字。此本有题签“宋拓圣教序三奥俱全本 踵息轩藏 壬寅腊月”。“三奥俱全本”下钤“建之父”阴文印。", "answer": "寐叟题跋,逊斋居士,光绪,钱,逊翁,宋,圣教序,踵息轩,建之父" }, { "id": 2917, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n临川王文公集序  考略曰:草庐称颂荆公,大意与象山同,至谓公之学虽博,所未明者孔、孟之学;才虽优,所未能者伊、周之才。则亦犹是南渡后讲学论人习气。又谓论之平而当,其唯二程、朱、陆四子之书,质之遗书、大全等集,犹不能无疑焉。同时虞伯生亦有重建文公祠记,其言曰:“至顺二年冬,中顺大夫、抚州路总管府达鲁花赤塔不台侯始至郡。明年,故翰林学士吴公就养郡中,过故宋丞相荆国王公之祠,见其颓圮而叹焉。侯为之言曰:‘是吾责也。’乃出俸钱命郡吏某使经营焉。告成,侯欲传其事于石,按郡志,宋崇宁四年,郡守田某为堂,肖公像而祀之。淳熙十五年,郡守钱某更筑祠,而象山陆公九渊为之记。公故宅在城东偏盐步岭,有祠在焉。作而新之,则侯用吴之言也。郡人危素将重刻公文集,吴公为序。既而吴公薨,侯是以征文于予也,予因节录之而附于此,可以知建祠之有由来云。”", "answer": "临川王文公集序,考略,草庐,荆公,象山,孔,孟,伊,周,程,朱,陆,遗书,大全,虞伯生,重建文公祠记,至顺,抚州路,塔不台侯,吴公,宋,荆国,王公,宋,崇宁,田,淳熙,钱,象山,陆公,九渊,盐步岭,吴,危素,吴公,吴公" }, { "id": 2918, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n详定所言:“方位请依唐例,在东郊。北齐籍田千亩,各顷别种谷一色,一顷作祠坛。今圣朝郊宫制度广大,请设于千亩之外。坛高九尺,周围四十步,饰以青。历代坛去京城远近各异,今请于朝阳门七里之外,十五里之内,择地为坛。又通礼不载告庙祭十里内神祠、及礼毕称贺之仪,今缘国家盛礼,望遣大臣前二日告昊天上帝、太庙,俟礼毕,文武百僚诣行宫称贺。”卤簿使言:“诸司仪仗、法物、车辂,请准南郊例排。”并从之。", "answer": "唐,北齐,朝阳门,通礼" }, { "id": 2919, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n女有不择礼,士有不择仕。呜呼!非精诚内专、而拣美无疑者,孰能与于斯乎?殷俗之未革也,凶年之杀礼也,摽有梅之女所以求于士也。伯夷不立于飞廉恶来之廷,虽欲为殷之遗臣而不可得,采薇之怨,其尙有求心而未慊者与!殆夫拣美已疏,增疑而未专者与!陶潜司空图之早遯,吾未能信之以诚也。", "answer": "殷,摽有梅,伯夷,飞廉,恶来,殷,采薇,陶潜,司空图" }, { "id": 2920, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n宋鸿序:自制科来诠四子书者,无虑百家。能与大全先儒颉颃者,蒙引、存疑而外,指不多屈。虽云训诂之学,盖亦莫不难矣哉!予视篆安固,晤表民朱氏,经学懋焉,其门人为之梓太极图浅说,予窃意其箧笥必未罄也。一日出四书详说语予曰:“此吾不得于时之所为也。吾资有限而诠又滞,隐居教授歴多年所,日腾口说,故就此,未遇其人而就正焉。敢以请。”予翻阅数四,叹其精详渊博,无所不备,有讲文,陈紫峰浅说不专美矣;有句解,确切精深,益莫之匹,且并章句集注而通解之;又有余览,采大全、蒙存之粹,而间断以己意;又有温知录,谓温故知新,发前人所未发,而其卷端又先有字解二十余章,合为一书,分之可作数种,诚哉其详说也,不详未可以约也。予簿书鞅掌,犹不忘经生家业,思为梓之,仓猝未能。因先取字解公世,以俟思全豹者求焉。表民自道曰训蒙,予曰精要,无以易此矣,遂更题为四书精要字解云。", "answer": "宋鸿,序,大全,蒙引,存疑,安固,表民朱氏,太极图浅说,四书详说,讲文,陈紫峰,浅说,句解,章句集注,余览,大全,蒙存,温知录,字解,详说,字解,表民,训蒙,精要,四书精要字解" }, { "id": 2921, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n明朝的胡应麟力主唐宋各一之论,在其少室山房笔丛做了详细的考辨,云:「两施肩吾,一中唐元和间进士,见唐诗品汇纪事等书。一撰钟吕传道集,在晩唐间,年代相去差远,故陈振孙以为二人,见文献通考神仙家。」(卷一八史书占毕六)「钟吕传道集称施肩吾撰。肩吾,中唐后人,于吕为前辈,不应为其弟子。藉令受道之士,齿非所拘,则唐人之好奇语诞什倍宋时。……而吕之显迹宋世,妇人童子稔能传述,胡唐之小说无片词及之?仅传道一集耶?此其不得为唐人一也。又太平广记采摭累朝小说数百家,至唐人撰述,宋初存者什九,亡弗备收。如神仙钟吕显迹宋世,则国史及宣和书谱及夷坚志诸家小说纷然备载,唐绝不闻。一类卷至数十,即杜子春辈之无稽纪录不遗,乃钟吕传道集竟不见采考之,总目亦无其名。其书虽见于文献通考,而刘昫旧唐书志中不列,则其伪作而托名肩吾无可疑者。此其不得为唐人二也。」(卷四四玉壶遐覧三)", "answer": "明朝,胡应麟,唐,宋,少室山房笔丛,施肩吾,中唐,元和,唐诗品汇纪事,钟吕传道集,晩唐,陈振孙,文献通考,神仙家,史书占毕六,钟吕传道集,施肩吾,肩吾,中唐,吕,唐,宋,吕,宋,唐,传道,唐,太平广记,唐,宋,钟,吕,宋,国史,宣和书谱,夷坚志,唐,杜子春,钟吕传道集,文献通考,刘昫,旧唐书,肩吾,唐,玉壶遐覧三" }, { "id": 2922, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n国朝闺秀徐灿画瓣莲大士像一轴。次等。日二。素笺本,白描画。款云:“佛弟子徐灿敬写。”", "answer": "徐灿,瓣莲大士,佛,徐灿" }, { "id": 2923, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n注:隋志云:“梁有晋益阳令吴商礼难十二卷,杂议十二卷,又礼议杂记故事十三卷,丧杂事二十卷,亡。”吴商事迹不详,马国翰谓晋书礼志中称商为博士,盖尝为此官。按两唐志载吴商杂礼义十一卷,“义”通“议”,马氏谓即隋志之杂议,是也。马从通典采得吴商议文六节。", "answer": "隋志,礼难,杂议,礼议杂记故事,丧杂事,晋书礼志,唐志,杂礼义,隋志,杂议,通典,议" }, { "id": 2924, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n思远足下:辱书与熙道,言天感应为失。天至高也,在苍苍而可仰者,知其天也,而不可就而测之也。天感应不感应,不可得而知。若取子厚天说、䄍说曰:「天地,大果蓏也;元气,大痈痔也;阴阳,大草木也。其鸟能赏功而罚祸乎?功者自功,祸者自祸。」则似不合圣人六经中旨。书曰:「天道福善祸淫。」「皇天无亲,惟德是辅。」「非天私我有商,惟天祐于一德。」「天作孽,犹可违;自作孽,不可逭。」「作善降之百祥,作不善降之百殃。」易曰:「自天佑之,吉无不利。」「乐天知命,故不忧。」语曰:「君子畏天命。」果不能赏功而罚祸乎?", "answer": "思远,熙道,子厚,天说,䄍说,书,商,易,语" }, { "id": 2925, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n太祖武元皇帝〔番〕名阿骨打,后改名旻,杨割太师之长子也。其先龛福,五世至胡来,世为酋长,袭节度使。胡来生三子:长曰核里颇,次曰蒲剌束,季曰杨割。杨割生三子:长曰阿骨打,次曰吴乞买,又次曰思改,即粘罕父也。金人至杨割太师始雄诸部。", "answer": "太祖,武元,阿骨打,旻,杨割太师,龛福,胡来,胡来,核里颇,蒲剌束,杨割,杨割,阿骨打,吴乞买,思改,粘罕,金,杨割" }, { "id": 2926, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n熹庙登方泽坛回,即幸西苑,客氏与逆贤在桥北水浅处乘大舟饮酒为乐,上独与一二少珰在水深处泛小舟荡漾,上身自刺船,二珰佐之,相顾欢笑。忽风起船覆,俱堕水。两岸惊哗,尽无人色。管事谭敬等奔趋入水,救驾得出,二少珰皆溺死。见酌中志略。", "answer": "熹庙,方泽坛,西苑,客氏,贤,谭敬,酌中志略" }, { "id": 2927, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n兑,说也。兑为口,故兑有笑象。易言笑者五,皆目兑也。同人「先号咷而后笑」,以上益初成兑,二主兑。震「笑言哑哑」,初九「后笑言哑哑」,二变兑。旅上九「先笑后号咷」,三五互兑。萃初六「一握为笑」,兑上,是皆有兑也。", "answer": "兑,兑,兑,易,兑,同人,兑,兑,震,兑,旅,兑,萃,兑,兑" }, { "id": 2928, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n初,监门郑侠献流民图,朝廷以为狂,笑而不问,第令开封府劾其擅发马递入奏之罪。而侠又上书言:“天旱由王安石所致,若罢安石,天必雨。”既而安石出知江宁,是日雨。安石屡求去位,上不许。至是,以手诏谕安石曰:“前日曾令吕惠卿及朕以手劄谕卿,欲以师傅之官处卿于京师。而继得卿奏,以义所难处,且欲得便郡休息,朕深体卿意,不欲再三邀卿之留。已降制,命卿知江宁,庶安心休息,以适所欲。朕体卿之诚至矣,卿宜有以报之。手劄具存,无或食言。”", "answer": "郑侠,流民图,开封府,侠,王安石,安石,安石,江宁,安石,安石,吕惠卿,江宁" }, { "id": 2929, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n大师先天二年八月三日灭度。七月八日,唤门人告别。大师先天元年于新州国恩寺造塔至先天二年七月告别。大师言:「汝众近前,吾至八月欲离世间,汝等有疑早问,为汝破疑当令迷尽,使汝安乐吾若去后,无人教汝」法海等闻已,涕泪悲泣,唯有神会不动,亦不悲泣。六祖言:「神会小僧,却得善不善等毁誉不动。余者不得数年山中,更修何道?汝今悲泣,更有阿谁忧吾不知去处在?若不知去处,终不别汝。汝等悲泣,即不知吾去处若知去处,即不悲泣。性本无生无灭无去无来。汝等尽坐吾与汝一偈——真假动静偈汝等尽诵取见此偈意,与吾意同依此修行不失宗旨。」僧众礼拜,请大师留偈,敬心受持偈曰:", "answer": "先天,先天,新州,国恩寺,先天,法海,神会,神会,真假动静偈" }, { "id": 2930, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n玉海:『故事。每三年令天下贡地图与版籍,皆上尚书省。国初以闰为限,所以周知地理山川之险易,户口之众寡。熙宁四年,命赵彦若考图籍,画天下地图。八年,刘师旦乞重修九域志,诏知制诰王存审其事。』", "answer": "玉海,九域志" }, { "id": 2931, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n孔子西藏书于周室。子路谋曰:“由闻周之徴藏史有老耼者,免而归居,夫子欲藏书,则试往因焉。”孔子曰:“善。”往见老耼,而老耼不许,于是繙十二经以说。老耼中其说,曰:“太谩,愿闻其要。”孔子曰:“要在仁义。”老耼曰:“请问,仁义,人之性邪?”孔子曰:“然。君子不仁则不成,不义则不生。仁义,真人之性也,又将奚为矣?”老耼曰:“请问,何谓仁义?”孔子曰:“中心物恺,兼爱无私,此仁义之情也。”老耼曰:“意,几乎后言!夫兼爱,不亦迂乎!无私焉,乃私也。夫子若欲使天下无失其牧乎?则天地固有常矣,日月固有明矣,星辰固有列矣,禽兽固有群矣,树木固有立矣。夫子亦放德而行,循道而趋,已至矣;又何偈偈乎揭仁义,若击鼓而求亡子焉?意,夫子乱人之性也!”", "answer": "孔子,周,子路,由,周,老耼,孔子,老耼,老耼,十二经,老耼,孔子,老耼,孔子,老耼,孔子,老耼" }, { "id": 2932, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n陈氏曰:初,润州丹阳主簿赵郡啖助叔佐明春秋,传洋州刺史河东赵匡伯循,质从助及伯循传其学。助考三传,舍短取长,又集前贤注释,补以己意,为集传、集注。又撮其纲,例目为统。助卒,质与其子异缮录,以诣伯循,请损益焉,质随而纂会之。大历乙卯岁,书成。质本名淳,避宪宗讳改焉,故其书但题陆淳。助之学,以为左氏叙事虽多,解意殊少;公、谷传经密于左氏。至赵、陆,则直谓左氏浅于公、谷,诬谬实繁。皆孔门后之门人,但公、谷守经,左氏通史,其体异尔。丘明,夫子以前贤人,如史佚、迟任之流。焚书之后,学者见传及国语俱题左氏,遂引以为丘明。且左传、国语文体不伦,序事多乖,定非一人所为也。盖左氏广集诸国之史,以解春秋,子弟门人见事迹多不入传,或复不同,故各随国编之,以广异闻。自古岂止一丘明姓左乎?按汉儒以来,言春秋者惟宗三传,三传之外,能卓然有见于千载之后者,自啖氏始,不可没也。唐志有质集注二十卷,今不存,然纂例、辩疑中大略具矣。又有微旨二卷,未见。质,梁陆澄七世孙,仕通显。党王叔文,侍宪宗东宫,会卒,不及贬。然则其与不通春秋之义者,相去无几耳。", "answer": "陈氏,润州丹阳,赵郡啖助叔佐,春秋,洋州,河东赵匡伯循,质,助,伯,循,助,传,集传,集注,助,质,异,伯循,质,大历,质,淳,宪宗,陆淳,助,左氏,公,谷,左氏,赵,陆,左氏,公,谷,孔,公,谷,经,左氏,丘明,史佚,迟任,传,国语,左氏,丘明,左传,国语,左氏,春秋,传,丘明,左,汉,春秋,传,传,啖氏,唐志,质,集注,纂例,辩疑,微旨,质,梁陆澄,王叔文,宪宗,春秋" }, { "id": 2933, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n明帝尊母胡充华为皇太妃,后尊为皇太后。临朝听政,犹曰殿下。后改令称诏,群臣上书曰陛下,自称曰朕。以明帝幼冲,未堪亲祭,欲依周礼夫人与君交献之义,代行祭礼。礼官博议以为不可,而太后欲以帏幔自障,观三公行事。重问侍中崔光,光便据汉和熹邓后荐祭故事。太后大悦,遂摄行初祀。临朝淫恣,五年,为元义所幽。又六年,诛义,复临朝。自是朝政疏缓,恩威不立。又三年,鸩孝明,立孝文曾孙钊。尔朱荣兴兵向阙,沉后于河。", "answer": "明帝,胡充华,明帝,周礼,崔光,光,汉和熹邓后,元义,义,孝明,孝文,钊,尔朱荣" }, { "id": 2934, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n秋八月,第五弟尔奇点顺天乡试主考。圣祖以科场多弊,所点主考、房考多能预揣,得以夤缘作奸。是科房考已照例聘有十八房,已入闱。忽于初六日上亲点翰林三十六人,别衙门不用一员。而主考则特简仓场总督张公伯行为正主考,以翰林院编修尔奇公副之,皆不由前例,逈出诸生臆料之外。公戒训其弟曰:「此番恩宠非寻常可比,务仰体圣心,尽拔真才。从此陋弊须加意防闲,勿少有疏忽,以负圣恩」。尔奇公敬诺。", "answer": "尔奇,顺天,圣祖,张,伯行,尔奇公,尔奇公" }, { "id": 2935, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n春秋之时,乱贼横行,周且悬命于乱贼手矣,恶能刑赏?孔子卑贱者也,安得刑赏?故天子以刑赏为刑赏,春秋以是非为刑赏。以是非为刑赏,虽代君行事,而刑赏以是非,则代天讨罪者也。代天讨罪者,天之天。何者?天之祸福未必当于善恶,而春秋之褒贬不敢爽其是非。天有定,有未定。春秋者,既定之天也,故曰天之天矣。犹有所徇而私,有所避而懦,天也,君也,如之何天下万世又得以是非其是非而讨之矣!此孔子之春秋所以为万世史臣之准也。", "answer": "春秋,周,孔子,春秋,春秋,春秋,孔子,春秋" }, { "id": 2936, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n自是之后,言诗于鲁则申培公,于齐则辕固生,于燕则韩太傅,言尙书自济南伏生,言礼自鲁高堂生,言易自菑川田生,言春秋于齐、鲁自胡母生,于赵自董仲舒。", "answer": "诗,鲁,申培公,齐,辕固生,燕,韩太傅,尙书,济南,伏生,礼,鲁,高堂生,易,菑川,田生,春秋,齐,鲁,胡母生,赵,董仲舒" }, { "id": 2937, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n高少逸 新表渤海高氏:太原少尹集子、允恭弟少逸,工部尚书。 旧传:长庆末为侍御史,坐弟元裕贬官,左授赞善大夫,累迁左司郎中。元裕为中丞,代为谏议大夫、侍讲学士。 重修承旨学士壁记:高少逸,开成四年闰正月十一日自左司郎中充侍讲学士,其年八月一日迁谏议大夫,五年正月二十七日赐紫,守本官出院。", "answer": "高少逸,新表,渤海,高氏,太原,集,允恭,少逸,旧传,长庆,元裕,元裕,重修承旨学士壁记,高少逸,开成" }, { "id": 2938, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n致堂胡氏曰:“玄宗谓‘太常不应典倡优杂伎’是也。而更置坊院,盛选宫女以实之,此则炀帝所为也。传曰:‘君以此始,必以此终。’玄宗之亡也,直坐好乐而已。而廷臣独张廷珪一人进谏,又不见纳。昔颜回亚圣之资,问为邦于孔子,孔子既语以四代之制,且曰:‘放郑声,远佞人。郑声淫,佞人殆。’夫以颜子尚当戒此,况玄宗处富贵之极乎?大臣之责,务引其君以当道,格其非心而防其微渐者也。姚崇于是昧其所职矣。夫郑、卫之音,进俯退俯,奸声以滥,溺而不止,及优侏儒,猱杂子女,淫于色而害于德,而使人主玩心储神,夜以继日,虽英明刚毅,或未免于移其志意,况玄宗中人之质乎!”", "answer": "致堂,胡氏,玄宗,炀帝,传,玄宗,张廷珪,颜回,孔子,孔子,郑,郑,颜子,玄宗,姚崇,郑,卫,玄宗" }, { "id": 2939, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n自有制义以来,论文者甚多,然吾以为知文者,艾东乡先生一人而已。于古今体格之变无所不知,故其见处极高,非余子所及。所少者,理境不精耳。其自作也亦然。文品老而益尊,得古人皮毛落尽之妙。自谓一意扫除,觉古人深处颇有所窥,渐有「潦水尽而寒潭清」之意。且有诗云:「昔友陈与罗,巨刃摩天扬。蛟龙盘大幽,鬼语争割强。凌猎经与史,嘈杂奏笙簧。近者思简淡,净洗十年藏。先民有典型,震泽方垂裳。古货今难售,刲羊亦无𥁃。」诚确论也。但理境不精,则简澹高老,无有至味出其中,未免外彊中干。时流因谓江淹才尽。先生甚不平斯语,盖所争祇在外面一着,斯先生之高于俗眼者。虽有古今雅郑之不同,亦尚落皮毛上事耳。", "answer": "艾东乡,陈,罗,江淹,雅,郑" }, { "id": 2940, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n至元十八年三月,中书省。御史台呈:「江南行台咨:『都昌县贼首杜万一等,指白莲会为名作乱。』照得江南见有白莲会等名目,五公符、推背图、血盆,及应合禁断天文图书,一切左道乱正之术,拟合禁断。」送刑部,与秘书监一同议得:「拟合照依圣旨禁断拘收。」都省准拟。", "answer": "至元,江南,都昌县,杜万一,江南,五公符,推背图,血盆" }, { "id": 2941, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n上谓郁曰:“卿经及先师,致复文雅。”其冬,上亲于辟雍自讲所制五行章句已,复令郁说一篇。上谓郁曰:“我为孔子,卿为子夏,起予者商也。”又问郁曰:“子几人能传学?”郁曰:“臣子皆未能传学,孤兄子一人学方起。”上曰:“努力教之,有起者即白之。”", "answer": "郁,五行章句,郁,郁,孔子,子夏,商,郁,郁" }, { "id": 2942, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n公家文公天斗星,可双孟氏再六经。姓名不上凌烟去,只与日月争光明。君家魏国天一柱,拄天无倾日无雾。唯天唯尧唯永昭,皋旦以还俱避路。只今百年三百年,文献衣被芝与兰。华文使者典刑存,一生流坎晚乃骞。台家拔士兼人门,如君两有今谁先?德星才照翼轸地,寒士驩呼细民喜。钟山石城何物神?夺与东民天不嗔。寄语东民也未稳,渠是鸾台凤阁人。", "answer": "文公,孟,六经,凌烟,魏国,尧,皋旦,华文,钟山,石城" }, { "id": 2943, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n顷有言南太仆牧地六十万顷,可变价济边。仆先尝拒之,遂欲以闻于足下,此甚未可信也。敝鄕苏松二府赋最多,为田止十五万顷耳,此云空闲地土如二府者四,今安在乎?国初兵荒之后,江北土田悉皆茂草,是故以为牧地。今生齿日繁,南冏寺无马草场,皆为民业,二百五十年来展转易主,殆无尺寸空闲,况多多许耶!必若行此,恐重为东南之累,而于事必无所济。仆土人也,事有类此者数见之,终以无成,故知好事之口,难可遽信。闻有旧京冏寺志载此顷亩之数,有则望索来共讲明之。", "answer": "苏,松,旧京冏寺志" }, { "id": 2944, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n郑伯在垂陇设享礼招待赵文子,子展、伯有、子西、子产、子太叔、两个子石跟从郑伯。赵文子说:「这七位跟从着君王,这是赐给武以光荣。请求都赋诗以完成君王的恩赐,武也可以从这里看到这七位的志向。」子展赋草虫这首诗。赵文子说:「好啊,这是百姓的主人!但武是不足以承当的。」伯有赋鹑之奔奔这首诗。赵文子说:「床上的话不出门槛,何况在野外呢?这不是使人所应该听到的。」子西赋黍苗的第四章。赵文子说:「有寡君在那里,武有什么能力呢?」子产赋隰桑这首诗。赵文子说:「武请求接受它的最后一章。」子太叔赋野有蔓草这首诗。赵文子说:「这是大夫的恩惠。」印段赋蟋蟀这首诗。赵孟说:「好啊,这是保住家族的大夫!我有希望了。」公孙段赋桑扈这首诗。赵文子说:「『不骄不傲』,福禄还会跑到哪儿去?如果保持这些话,即使想要推辞福禄,能行吗?」", "answer": "郑伯,垂陇,赵文子,子展,伯有,子西,子产,子太叔,子石,郑伯,赵文子,武,武,子展,草虫,赵文子,武,伯有,鹑之奔奔,赵文子,子西,黍苗,赵文子,武,子产,隰桑,赵文子,武,子太叔,野有蔓草,赵文子,印段,蟋蟀,赵孟,公孙段,桑扈,赵文子" }, { "id": 2945, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n古今载籍莫滥于今日,括之有九:有全书,有要书,有赘书;有经世之书,有益人之书,有无用之书;有病道之书,有杂道之书,有败俗之书。十三经注疏、二十一史,此谓全书。或撮其要领,或类其隽腴,如四书六经集注、通鉴之类,此谓要书。当时务,中机宜,用之而物阜民安,功成事济,此谓经世之书。言虽近理而掇拾陈言,不足以羽翼经史,是谓赘书。医技农卜,养生防患,劝善惩恶,是谓益人之书。无关于天下国家,无益于身心性命,语不根心,言皆应世,而防当世之务,是谓无用之书,又不如赘。佛、老、庄、列,是谓病道之书。迂儒腐说、贤智偏言,是谓杂道之书。淫邪幻诞、机械夸张,是谓败俗之书。有世道之责者,不毅然沙汰而芟锄之,其为世教人心之害也不小。", "answer": "十三经注疏,二十一史,四书,六经集注,通鉴,老,庄,列" }, { "id": 2946, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n现在上海通商者大小十余国,𠸄、𠲽、咪、俄四国各有新章,余皆一律照办。内惟𠸄国领事密迪乐最为刁诈,即如洋药一项,新定税则载明:每百斤完进口税银三十两,祇准在口销卖,一经离口,即属中国货物,祇准华商运入内地,如何征税,听凭中国办理。又𠸄国和约第四十六款载:中国各口收税官员,凡有严防偸漏之法,均准其相度机宜,随时设法办理,以杜弊端各等语。查上海所设江海关,向分新旧两关,旧关专征华税,新关专收洋税。现値开办新章,洋药进口税,系由洋商向新关投纳;若华商转贩出口,每百斤应完税银三十两,由旧关𥡴征。虽新增通商处所较多,凡沿江沿海各口,外国商船皆可直达,华商绝少转贩,然其名不可不严。两关近在咫尺,进口出口趋向不同,中外各完各税,亦复两不相碍。又自七年以来,华商贩运洋药,每箱缴银二十两,拨济军饷之用,经前督臣何桂淸奏准照海疆例给奖,行之已非一日。", "answer": "上海,𠸄,𠲽,咪,俄,𠸄国,密迪乐,中国,华,中国,𠸄国和约,中国,上海,江,华,华,江,华,华,何桂淸" }, { "id": 2947, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n新唐书突厥传曰:突厥既岁盗边,或说帝曰:虏数内寇者,以府库子女所在,我能去长安,则戎心止矣。帝使中书侍郎宇文士及逾南山,按行樊、邓,将徙都焉。群臣赞迁,秦王独曰:夷狄自古为中国患,未闻周、汉为迁也。愿假数年,请取可汗以报。帝乃止。", "answer": "新唐书,突厥传,突厥,长安,宇文士及,南山,樊,邓,秦王,周,汉" }, { "id": 2948, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n子瞻守杭,毛泽民为法曹,公以众人遇之。泽民与妓琼芳善,及秋满辞去,作惜分飞词云:「泪湿阑干花著露,愁到眉峰碧聚。此恨平分取,更无言语空相觑。短雨残云无意绪,寂寞朝朝暮暮。今夜山深处,断魂分付潮回去。」子瞻一日闻妓歌此词,问知为泽民作,子瞻叹曰:「郡僚有词人而不及知,某之罪也。」翼日折简邀回,款洽数月。", "answer": "子瞻,杭,毛泽民,泽民,琼芳,惜分飞,子瞻,泽民,子瞻" }, { "id": 2949, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n上九:「睽孤见豕负涂,载鬼一车,先张之弧,后说之壶,匪寇婚媾,往遇雨则吉。」三五互坎体,四主坎,坎为豕。四变艮,艮为径路,涂亦路也。负者,背之而走也。载鬼一车,即六三繇词所云是矣。虞仲翔云:坎为弧,说犹置也,兑为口,离为大腹。坎,酒在中壶之象也。国朝惠栋定宇曰:张弧者,距之如外寇,说壶者,礼之若内宾。勋谓先张弧者,三五互坎也,后说壶者,二四互离也。遇雨则外卦伏坎也,外卦皆变,则豕舆牛皆空,故曰「群疑亡」也。", "answer": "坎,坎,坎,艮,艮,虞仲翔,坎,兑,离,坎,惠栋,定宇,勋,坎,离,坎" }, { "id": 2950, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n何白项季舆传:项季舆,名敬祖,乡先贤大参瓯东先生孙,为斋公之季子也。季舆少负跅𧿶之才,少年豪甚,雅不喜以一丘一壑自多,乃携孥僦居金陵。季舆名家子,而又善诗赋、投壶、六博,是以交知遍宇内,类皆有重名当世者。在括苍则李铁城旭山、何宾岩、郑昆岩诸公善,在永康则王卫尉、左史伯仲善,在兰阴则胡元瑞父子相得甚驩,在武林则施虎泉、李岣嵝善,在檇李则同宗项少溪、墨林、玄池善,在金阊则周幼海、王百谷、俞安期及三张诸人善,尝一再过弇园,访凤洲、麟洲二先生。二先生雅与季舆尊公为文字友,深喜季舆能以词翰世其家。在金陵则陈横岩、姚秋涧、张白门、邢雉山善,时莆中方仞庵为水部郎,雅诗豪酒,乃拉季舆及周雁山诸君结白门社,日以奇语险韵相角为快也。里中大老二谷、四谷侯公,旸谷王公,皆季舆父执,时引季舆为忘年交,其投赠寄怀诸作,悉具季舆家集中。", "answer": "何白,项季舆传,项季舆,敬祖,瓯东先生,为斋公,季舆,金陵,季舆,括苍,李铁城,旭山,何宾岩,郑昆岩,永康,王卫尉,左史,兰阴,胡元瑞,武林,施虎泉,李岣嵝,檇李,项少溪,墨林,玄池,金阊,周幼海,王百谷,俞安期,三张,弇园,凤洲,麟洲,季舆,季舆,金陵,陈横岩,姚秋涧,张白门,邢雉山,莆中,方仞庵,季舆,周雁山,白门社,二谷,四谷,侯公,旸谷,王公,季舆,季舆,季舆" }, { "id": 2951, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n后六年辛亥,余召对,再温前疏,愿采臣自侄为子之说。末言:“昔朱熹三见孝宗,言日往月来,不惟臣苍颜白发,仰瞻天颜,亦非昔矣。臣自丁未至今,亦三见陛下矣。由臣视熹,愚贤虽异,爱君一也。诵熹此言,凄然有感。”上欣然曰:“朕意已定。小者略长成,即教他入来。”既对,众论以余不攻安晚,指为晚党。庠士陈宗干谒余,不惬所欲,嗾其党上书,指余二疏皆非,惟论国本差强人意,然未免贪天之功。余累乞骸纳禄,顿首上前曰:“群臣多论国本,陛下试编类,几有一部通鉴多,臣止有一板半板,何功之贪?”天颜为一笑。贪天之功四字,谓当权位者,若漆室女忧君老子少,倚楹而啸,岂可加以贪天之名乎?景仁、君实一生名节可敬,论建储特一事尔。同时职方员外郎张述亦论此事尤切,大为时相富文忠公所诋,何足道哉!", "answer": "朱熹,孝宗,熹,熹,安晚,晚,陈宗干,通鉴,漆室,景仁,君实,张述,富文忠" }, { "id": 2952, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n前闻大喜,即欲走伻一叩,缘胶老像赞未书,故尔迟迟。兹遣役鸣贺,聊作衣履,不敢效世俗银币也,惟涵存之。昨回札及喻春山寄字,俱已到。人生最患无友,幸有诸子,朝斯夕斯。况纂述家礼,尤为要务,王子敷五、苏子亮工,俱可泰山太守北面耳。喩春山学博思深,河洛律历,弟尚未能尽了,若道在于仁,则三十年来所服膺,有不约而孚者矣。", "answer": "胶老像赞,喻春山,家礼,王子敷五,苏子亮工,泰山,喩春山,河洛" }, { "id": 2953, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n颂中人名于史可征者,斛律羡齐书有传,颂字丰落,传文作丰乐,检独孤永业传,正作斛律丰洛,鲜卑语无义同音字,例得通称。羡以河清三年,转使持节,都督幽、安、平、南、营、东燕六州诸军事,幽州刺史。天统中,以北虏屡犯边,备预不虞。自库堆戍东拒于海,其间二百里中,凡有险要,或斩山筑城,或断谷立障,置立戍逻五十余所。又称突厥来寇,羡总率诸将御之。突厥望见军容,遂不敢战。其后朝贡,岁时不绝,羡有力焉。羡又导高梁水北合易京,东合于潞,因以灌田,公私获利。颂文所云“徧脱立戍,架谷为城”、“威震六蕃,恩加百姓”,盖皆纪当时实事。脱者,区脱也。羡以天统四年迁尚书令,武平元年秋进爵荆山郡王,传皆载之。柱文称尚书荆山王,当刻于武平元年以后,后一二年,羡即被诛矣。传载羡五子,世达、世迁、世辨、世酋、伏护。伏护以下,尚有幼者五六人。柱旁题名,称世达为令公长息,世迁为九息,则羡壮子当不止五人。传称斛律一门三公主,史惟见光子武都尚公主,今据题名,乃知羡子世迁亦尚公主,世达官安东将军、使持节岐州军事、岐州剌史、仪同三司、内备身正都督、临邑县开国子,世迁官附马都尉,皆足补史文之缺也。", "answer": "颂,斛律羡,齐书,丰落,丰乐,独孤永业传,斛律丰洛,鲜卑,羡,河清,幽,安,平,南,营,东燕,幽州,天统,库堆戍,突厥,羡,突厥,羡,羡,高梁水,易京,潞,颂,羡,天统,武平,荆山郡王,荆山王,武平,羡,羡,世达,世迁,世辨,世酋,伏护,伏护,世达,世迁,羡,传,斛律,光,武都,羡,世迁,世达,岐州,岐州,临邑县,世迁" }, { "id": 2954, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n曰:乐也者,象成者也。王者功成作乐,其功大者,其乐备,美者,声容之盛。韶之与武,声容固皆盛也。然韶则象其如何而摄位,如何而纳揆,如何而辞让,如何而受终,如何而命官致治,如何而为九敍之歌、九功之舞,其气象雍容广大,信有如天地之覆载者焉,故曰「尽善」。武则始而北出,再成而灭商,三成而南,四成而南国是疆,五成而分周公左、召公右,六成复缀,以崇天子,所谓总干山立,发扬蹈厉,夹振驷伐,盛威中国,久立于缀,以待诸侯之至者,皆昭著于声容之间。视韶之气象,则不同甚矣,故曰「未尽善」。盖所以各象其成者如此,止是言揖逊征诛,非言德之性反也,固不可以功言为尽美,以德言为尽善也。", "answer": "韶,武,韶,武,周公,召公,韶" }, { "id": 2955, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n诸侯起,皆自王,必皆各有元年,而太史公但云秦楚之际月表,以正朔为天子有天下所布,今诸侯各自王,行于其所割据之土地而已,故不许其元而以月表,其义例严矣。惟秦未亡之先则记二世元年,义帝诸侯所共立,则记义帝元年,实则惟汉元年为此表之主也。", "answer": "太史公,秦楚之际月表,秦,二世,义帝,义帝,汉" }, { "id": 2956, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n最也,极也。荀子正论篇:「汤武者:至天下之善禁令者也。」汉书贾谊传:「材之不逮,至远也。」又大学:「自天子以至于庶人。」此至字,犹及也。又论语:「至于犬马,皆能有养。」孟子:「至于心,独无所同然乎!」至于者,相及而殊上事之文也。又汉书霍去病传:「顾方略何如耳,不至学古兵法。」不至,犹俗云不到得也。又汉书东方朔传:「至非守宫即蜥蜴。」师古云:「扬雄方言云:『其在泽中者,谓之蜥蜴。』故朔曰:『是非守宫即蜥蜴』也。」愚案:师古盖训至为是,至,是,音相近也。", "answer": "荀子,正论篇:,汤,武,汉书,贾谊传:,大学:,论语:,孟子:,汉书,霍去病传:,汉书,东方朔传:,师古,扬雄,方言,朔,师古" }, { "id": 2957, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n案:梅谿王忠文公十朋,宋史三百八十七、万历温州府志理学传、雍正浙江通志、道光乐清县志名臣传并有传。汪玉山作墓志载“忠文有尚书讲义尚未成书”,而不云有书解。疑即忠文卒后,门人以尚书讲义编定改名也。其书连江陈氏世善堂书目有钞本,则是书明时尚存,然流传颇少,故何文渊作梅谿集后序云:“少时读王先生注释辑五瑞昭德之致于异姓之邦诸篇,而知先生之学邃于经。宣德庚戌出守温郡,求之,得先生文集而缺注释经传之言。”盖何氏仅据他书所引之语,亦未见其全书也。", "answer": "梅谿王忠文公十朋,宋史,万历,温州府志理学传,雍正,浙江通志,道光,乐清县志名臣传,汪玉山,墓志,忠文,尚书讲义,书解,忠文,尚书讲义,连江陈氏,世善堂书目,明,何文渊,梅谿集后序,王先生,宣德,温郡,何氏" }, { "id": 2958, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n又曰:韩偓传:自贬濮州司马后,载其事即不甚详。其再召为学士,在天祐二年。吾家所藏偓诗虽不多,然自贬后皆以甲子历历自记其所在,有乙丑年在袁州得人贺复除戎曹依旧承旨诗,即天祐二年也。昭宗前一年已弑,盖哀帝之命也。末句云:“若为将朽质,犹拟杖于朝。”固不往矣。其后又有丁卯年正月闻再除戎曹依前充职诗,末句云:“岂独鸱夷解归去,五湖鱼艇且𫗦糟。”天祐四年也。是尝两召皆辞,唐史止书其一。是岁四月,全忠篡,其召命自哀帝之世,自后复召,则癸酉年南安县之作,即梁之干化二年。时全忠亦已被弑,明年梁亡。其两召不行,非特避祸,盖终身不食梁禄,其大节与司空表圣略相等,惜乎唐史不能少发明之也。", "answer": "韩偓传,濮州,天祐,偓,乙丑年在袁州得人贺复除戎曹依旧承旨诗,天祐,昭宗,哀帝,丁卯年正月闻再除戎曹依前充职诗,五湖,天祐,唐史,全忠,哀帝,南安县,梁,干化,全忠,梁,梁,司空表圣,唐史" }, { "id": 2959, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n圣人作川梁以济不通,舟车所及,𫄥连棋布。若乃形胜杰大,名闻天下者,亦无几何,阳羡长桥其一也。夫英贤之所躔次,邑居之所瞻望,山川之精粹宅焉,里城之神灵凭焉。废而兴之,圯而葺之,岂惟备政,足以徼福。是桥也,征诸图谍,则后汉邑令袁君创造,国朝永泰中,令丘君新之,其他无闻焉。中兴之初,邑有义夫曰吴蒙、吴浈,率以私帑,备加营构。人赖其利,逾三十载。丙辰岁,国步中梗,百越寇边,邑人败之。烧营而遁,飞焰旁及,宏梁半摧。甲寅岁,著作佐郎刘君,来为邑长,视其制度,知非民力之所能济,乃状其事,白于有司。上闻嘉之,诏赐钱八十万。君信而好古,宽而得众。尉卢蒨,鼎甲余庆,俊造策名。政是以和,事无不举。乃相与敷王泽,因民心,备物致用,程功揆日,器利工善,材良事时。戊辰岁冬而裁,明年暮春而毕。长五十步,广七步。对县楼而直出,跨荆谿而横绝。丹雘其饰,宛偃蹇而虹舒;崇高其势,邈苕亭而山立。朱轮方轨,驷马连骑,营营市井,憧憧往来。有衽席之安,无揭厉之患。昔者,乘车济涉,圣人谓之无教;桥梁弗修,贤相知其不能。以今方古,胜负分矣。夫书云考绩,传载称伐,庸庸善善,其可废乎?刻之贞珉,以示来者。庚午岁春二月十五日记。", "answer": "阳羡,长桥,后汉,袁君,永泰,丘君,吴蒙,吴浈,百越,刘君,卢蒨,荆谿,书,传" }, { "id": 2960, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n读书无所择,经史之外,至于五行、星历、占筮、地理、百家之说,世有传者,无不钻凿推求,略习皆通。藏书万余卷,犹患不足,月购岁阅,志不少怠。尝谓繙讨书传最为乐事。一有会意,如得奇货。人知其如此,故求怪僻难知之事以穷其学之深浅,公皆推本其自出以示之;有未见者,累日寻究,至忘寝食,必得而后己。故当时士大夫多以博洽推之。雅为陈恭公器重,当国日,尝召至中书谓曰:「上知君有学问,故授以祭酒之任。」它日被旨,与故翰林王公洙同撰皇祐方域图志,既成五十卷上之。王公奏略曰:「并是掌某讨论辨证,非臣敢冒均其能。」仁宗面加褒语,再命绘图置便坐,继有金紫缯币之赐。是后删修地里新书、重纂类篇、补注神农本草、编撰本草图经,公皆在其选。三为开封府国学发解官,所试诗赋论题必择奇奥人不经意者,由是士子望风畏惮,至目为「难题掌公。」然考核精审,得人为最多。故将作监丞杨寘、今直集贤院孙觉皆其所取解头也。再为殿试编排官,预赐御书「文儒考校」字,即日上诗称谢,优诏奖答。其著述藏于家者文集二十卷,晋阳刀笔六卷、郡国手鉴一卷、周易杂解十卷。", "answer": "陈恭公,王,洙,皇祐方域图志,王公,掌,仁宗,地里新书,类篇,神农本草,本草图经,开封府,杨寘,集贤院,孙觉,文集,晋阳刀笔,郡国手鉴,周易杂解" }, { "id": 2961, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n甲寅,袁燮进读宝训,至上跋晋王羲之书兰亭诗序云:“览此叙,因思其人与谢安共登冶城,安悠然遐想,有高世之志。羲之谓曰:‘今四郊多垒,宜思自效,而虚谈废务,浮文妨要,恐非当今所宜。’登临放怀之际,不忘忧国之心,令人远想慨然。”燮因奏:“士大夫虚谈废务,浮文妨要,最计利害。高宗当绍兴元年金虏方强,中国多故之时,发为圣训。今残虏未平,边烽未息,愿陛下体高宗之意,激厉士大夫。”上然之。", "answer": "袁燮,宝训,跋晋王羲之书兰亭诗序,谢安,冶城,安,羲之,燮,高宗,绍兴,金,高宗" }, { "id": 2962, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n释奠至圣文宣王:迎神用凝安, 黄钟为宫, 大吕为角, 大蔟为征, 应钟为羽。 初献盥洗用同安, 升殿用同安,奠币用明安, 捧俎用丰安。 文宣王位酌献用成安。 兖国公酌献, 邹国公酌献, 亚、终献用文安, 彻俎用娱安, 送神。", "answer": "至圣文宣王,凝安,同安,同安,明安,丰安,文宣王,成安,兖国公,邹国公,文安,娱安" }, { "id": 2963, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n江南人郑夬曾为一书谈易,其间一说曰:「干、坤,大父母也;复、姤,小父母也。干一变生复,得一阳;坤一变生姤,得一阴。干再变生临,得二阳;坤再变生遯,得二阴。干三变生泰,得四阳;坤三变生否,得四阴。干四变生大壮,得八阳;坤四变生观,得八阴。干五变生夬,得十六阳;坤五变生剥,得十六阴。干六变生归妹,本得三十二阳;坤六变生渐,本得三十二阴。干、坤错综,阴、阳各三十二,生六十四卦。」夬之为书皆荒唐之论,独有此变卦之说,未知其是非。予后因见兵部外郎秦君玠,论夬所谈,骇然叹曰:「夬何处得此法?玠曾遇一异人授此数历,推往古兴衰运历,无不皆验,常恨不能尽得其术。西都邵雍亦知大略,已能洞吉凶之变,此人乃形之于书,必有天谴,此非世人得闻也。」予闻其言怪,兼复甚秘,不欲深诘之。今夬与雍、玠皆已死,终不知其何术也。", "answer": "江南,郑夬,易,夬,秦,玠,夬,夬,玠,邵雍,夬,雍,玠" }, { "id": 2964, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n臣又闻:用兵临战合刃之急者三:一曰得地形,二曰卒服习,三曰器用利。兵法,步兵、车骑、弓弩、长戟、矛铤、剑楯之地,各有所宜;不得其宜者,或十不当一。士不选练,卒不服习,起居不精,动静不集,趋利弗及,避难不毕,前击后解,与金鼓之指相失,此不习勒卒之过也,百不当十。兵不完利,与空手同;甲不坚密,与袒裼同;弩不可以及远,与短兵同;射不能中,与无矢同;中不能入,与无镞同;此将不省兵之祸也,五不当一。故兵法曰:‘器械不利,以其卒予敌也;卒不可用,以其将予敌也;将不知兵,以其主予敌也;君不择将,以其国予敌也。’四者,兵之至要也。", "answer": "兵法" }, { "id": 2965, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n唐介 碑:今天子嗣位,权三司使。 苏魏公集孙抃墓志:薨后葬新里乡,实治平三年七月癸酉。其荐御史,得今河东经略唐公介。", "answer": "唐介,碑,苏魏公集,孙抃墓志,新里乡,治平,河东,唐公,介" }, { "id": 2966, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n晚唐士人专以小诗著名,而读书灭裂,如白乐天题座隅诗云「俱化为饿殍」,作孚字押韵。杜牧杜秋娘诗云「厌饫不能饴」,饴乃饧耳,若作饮食当音飤。又陆龟蒙作药名诗云「乌啄蠹根回」,乃是乌喙,非「乌啄」也;又「断续玉琴哀」,药名止有续断,无断续。此类极多,如杜牧阿房宫赋误用「龙见而雩」事,宇文时斛斯椿已有此谬,盖牧未尝读周、隋书也。", "answer": "唐,白乐天,题座隅,杜牧,杜秋娘,陆龟蒙,药名,杜牧,阿房宫赋,宇文,斛斯椿,牧,周,隋书" }, { "id": 2967, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n陈氏曰:孙坦撰。凡二卷。其首言子夏传辞不甚粹,或取左氏传语证之。晚又得十八占,称天子曰县官。尝疑汉杜子夏之学,及读杜传,见引明夷对策,疑始释然。坦不知何人,国史志及中兴书目皆不著。", "answer": "陈氏,孙坦,子夏,左氏传,汉,杜子夏,杜,传,明夷,坦,国史志,中兴书目" }, { "id": 2968, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n石林自序志愧集曰:进对以来,奏藁藏于家者若干篇,不忍尽弃,乃序次为十卷,目之曰志愧集。夫天下岂无大安危,生民岂无大休戚,矧戎狄乱华,中原分裂,上方栉沐风雨,旰食图功,而身遭不世之主,横被非常之知,所言仅如是而已。心非木石,安得不愧?姑自识之,留以遗子孙,庶后世悼其意之不终,或有感励奋发,慨然少能著见者,犹足雪其无功之耻,而偿其未报之恩也。", "answer": "石林,志愧集,志愧集" }, { "id": 2969, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n万舞 商颂曰:“万舞有奕。”卫风曰:“公庭万舞。”鲁颂曰:“万舞洋洋。”春秋曰:“万入去籥。”左氏传曰:“考仲子之宫,将万焉。”又曰:“楚令尹子元欲蛊文夫人,馆于宫侧而振万焉。”晋志曰:“万舞象功。”是舞也,先王所以习戒备,自商至周所不易也。何休释公羊万舞之说,以为象武王以万人伐纣,", "answer": "商颂,卫风,鲁颂,春秋,左氏传,仲子,楚,尹子,文夫人,晋志,商,周,何休,公羊,武王,纣" }, { "id": 2970, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n注:董仲舒,广川人,景帝时为博士,武帝时官至江都相,治春秋公羊传汉书本传。后汉书应劭传称董仲舒作春秋决狱二百三十二事,汉志有公羊董仲舒治狱十六篇,即其书。按论衡程材云:“董仲舒表春秋之义,稽合于律,无乖异者。”是此书引经以决狱事。隋志作春秋决事十卷,两唐志并作春秋决狱十卷。宋志犹载此书,则其佚在明以后。诸家皆据唐宋类书及通典等采摭,马国翰采得八节,王谟、洪颐煊各采得六节。王辑不出马外,黄奭全袭王辑。洪氏据北堂书钞采得一节为马所无,其余五节亦未出马外。", "answer": "春秋公羊传,汉书,后汉书应劭传,春秋决狱,汉志,公羊董仲舒治狱,论衡程材,春秋,隋志,春秋决事,唐志,春秋决狱,宋志,通典,北堂书钞" }, { "id": 2971, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n人希七十者,余生矧迫于施期;诗有六义焉,为杰作尚存于古意。掞摛鸿笔,光宠雀罗。共惟某官,忠结人主之知,文鼓天下之动。百篇剀切,倾倒鲠言;一字谨严,本原麟史。虽易曰王臣蹇蹇,然子在乡党恂恂。念此衰残,祝其寿嘏。叨两制则负乘过矣,拟三贤特齿发似之。从耆英洛社之游,未谐撰杖;茹先帝鼎湖之痛,莫挽遗弓。槁木寒灰,视荫几何?明珠拱璧,无胫而至。每吹嘘于吾党,犹煖热于此翁。某自省惰荒,难扳名胜。朱弦三叹,忽闻清庙之音;缇袭十重,永作传家之宝。", "answer": "诗,易,洛,鼎湖" }, { "id": 2972, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n一、蒙鞑备录校注,二、黑鞑事略校注,三、圣武亲征录校注,四、长春真人西游记校注,五、阻卜考,六、黑车子室韦考,七、金界壕考,八、辽金时蒙古考,九、鞑靼考、鞑靼年表,十、南宋时所传蒙古史料考,十一、元秘史之主因亦儿坚考,十二、蒙古札记。", "answer": "蒙鞑备录校注,黑鞑事略校注,圣武亲征录校注,长春真人西游记校注,阻卜考,黑车子室韦考,金界壕考,辽金时蒙古考,鞑靼考,鞑靼年表,南宋时所传蒙古史料考,元秘史之主因亦儿坚考,蒙古札记" }, { "id": 2973, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n奉使兵侍左公懋第,弘光初,入见,陈中兴大计,命视师江上。马士英议遣通好。公母死于天津,因请行,与马绍愉、陈洪范同往。既至,争不处四夷馆,得馆于鸿胪,争不肯朝见,请谒陵,不得,望祭于寺厅,率将士哭三日。已遣行矣,至沧州,忽数十骑来,遣洪范归报命,而要公与绍愉回,盖洪范已摅诚,恐公同归败其事也。还京,止太医院,逻禁甚严。公发疏,遣标将赴金陵奏之。及至,而留都已失守矣。亡何,再下髠令,副将艾大选首髠以应,公数其罪而杖杀之。遂见系,责擅杀状。公曰:「我行我法,与若何与?今惟有速杀我耳。」明日系入内朝,诸汉臣皆在。公指责陈名夏曰:「君中先朝会元,何面目在此?」责金之俊曰:「汝不知羞耻,何知兴废?」摄政责以伪立福王、勾引土寇、不投国书、擅杀部将、当廷抗礼五大罪,公抗辞不屈,摄政壮之。欲命以官,公不受,惟请死。得请,毅然就命,南向拜,端坐受刑。摄政急遣宥之,而已死矣。其闻江南陷,题诗云:「峡拆巢封归路迥,片云南下意如何。寸丹冷魄消难尽,荡作寒烟总不磨。」公有望祭先帝文、祭死事诸臣文,详予云乳续笔中。从公死者,参谋兵曹陈公用极、游击王公一斌、张公良佐、王公廷佐、刘公统。", "answer": "左公,懋第,弘光,江,马士英,天津,马绍愉,陈,洪范,沧州,洪范,绍愉,洪范,金陵,艾大选,汉,陈名夏,金之俊,摄政,福王,摄政,摄政,江南,望祭先帝文,祭死事诸臣文,云乳续笔,陈公,用极,王公,一斌,张公,良佐,王公,廷佐,刘公,统" }, { "id": 2974, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n今有封于丧有取空为至极之门者,试问:此空为可取乎?为不可取乎?若有空可取,则空便是有。盖是以封执之心,取混茫之空。何关修行见性之理欤?若空不可取,则与有俱遣。既与有俱遣,则亦与有俱存。何独存空道欤?夫能双遣双存,荡然无累,始曰大士之正观,道场之玄照矣。龙树云:譬有适异国者,馆于逆旅,逆旅主人享之以肴。饭方撤,宾作而辞曰:何有哉?主人曰:吾国有酱故也。彼退而私曰:酱与味合而犹至是,矧若独为味乎?乃宣主人之惠也。由是,阴于鬻酱家贪恣己求,处无人之室,属餍而食,咸,过渴而死。夫以偏空为道者,亦卒以空为害矣。中观云:若人见有空,诸佛所不化。畏其著断之诫也。经云:胜意比丘闻喜根说婬怒痴是道,不平其理,忿慢是生,喜根观乎他世有益,强授不忌。但今邪见者误执其文,以为名相皆空,为恶不怍,岂得经之意?", "answer": "龙树,中观,胜意比丘,喜根,喜根" }, { "id": 2975, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n帝初即位,下诏曰:“故皇太子在湖,未有号谥。岁时祠,其议谥,置园邑。”有司奏请:“礼‘为人后者,为之子也’,故降其父母不得祭,尊祖之义也。陛下为孝昭帝后,承祖宗之祀,制礼不逾闲。谨行视孝昭帝所为故皇太子起位在湖,史良娣冢在博望苑北,亲史皇孙位在广明郭北。谥法曰‘谥者,行之迹也’,愚以为亲谥宜曰悼,母曰悼后,比诸侯王园,置奉邑三百家。故皇太子谥曰戾,置奉邑二百家。史良娣曰戾夫人,置守冢三十家。园置长丞,周卫奉守如法。”以湖阌乡邪里聚为戾园。长安白亭东为戾后园,广明成乡为悼园。皆改葬焉。后八岁,有司复言:“礼‘父为士,子为天子,祭以天子’。悼园宜称尊号曰皇考,立庙,因园为寝,以时荐享焉。益奉园民满千六百家,以为奉明县。尊戾夫人曰戾后,置园奉邑,及益戾园各满三百家。”", "answer": "湖,礼,孝昭帝,孝昭帝,湖,史良娣,博望苑,史皇孙,广明,悼,悼后,戾,史良娣,戾夫人,湖阌乡邪里聚,戾园,长安白亭,戾后园,广明成乡,悼园,礼,悼园,奉明县,戾夫人,戾后,戾园" }, { "id": 2976, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n永嘉周先生旋,字中规,明书经,登正统改元进士第一,累官左春坊左庶子。博览百家,锐志史业,尤工于诗文词赋,类成四十余卷,辞理纯雅,不事浮夸,自题曰畏庵集,盖畏庵,其别号也。景泰初,极言时政,多所建明,既而以疾卒于官。天下人皆以爵位未隆,而所存未尽施于当时惜先生也。成化庚子,逊奉命来官,得阅是集,玩辞探志,喜慰寔深,将欲板行,然以其不出亲书,未免鲁鱼之谬,而弗敢全录也。间因抽其不谬者,类为十卷,请少宗伯致政乐清章公序其首,赁工锓梓以传于世。余还诸乃子藏之,以俟后来将复有为之校正而全录者。呜呼!是集先生德言之所寓也,德言既传于后世,则其所存者,由此亦庶乎可尽施矣。彼爵位之在天、在人者不隆于当时,亦奚足为先生惜哉?僭题此于末简,以为有识者道云。后二年癸卯秋七月丁酉,安成刘逊识于公署味菜亭中。", "answer": "永嘉周先生旋,中规,书经,正统,畏庵集,畏庵,景泰,成化,逊,乐清章公,安成刘逊,味菜亭" }, { "id": 2977, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n补疏曰:战国策楚策:『苏秦说楚威王曰:……楚地西有黔中、巫郡;东有夏州、海阳……』史记卷六十九苏秦传云云略同。裴骃集解曰:『骃案左传:「楚庄王伐陈,乡取一人焉以归,谓之夏州。」而注者不说夏州所在?车胤撰桓温集云:『夏口城上数里有洲名夏州。东有夏州,谓此也。』惟海阳则各注无说。小司马索隐引刘伯庄云:『楚之东境也。』亦未详其为何地。惟元吴师道战国策补注引唐卢藏用春秋后语注云:『海陵,在广陵东,今扬州海陵县。』今再以汉志考之,汉志临淮郡『海陵,有江海会祠。』吴卓信汉书地理志补注曰:『晋志:广陵属县有海阳,无海陵。以晋志江海会祠在海阳推之,知海阳即海陵也。』吴说是也。其故地所在,清一统志云:『故城,今泰州治。』即其地矣。又有一点,吾人必须明了者,海阳本为越地,苏秦说楚威王之时,高诱注云:『此在激张仪入秦后,当为七年或八年。』吕祖谦大事记,马骕绎史年表,均系于楚威王七年而威王适于六年灭越,则张仪述楚疆域时,楚得海阳,甫及一年耳。盖王会篇所述,东越、欧、于越、姑妹、具区、共、海阳、自深、会稽,九地相连,皆指春秋以后越民族散居分布之地也。", "answer": "战国策楚策,史记,苏秦传,集解,左传,桓温集,索隐,战国策补注,春秋后语注,汉志,汉志,汉书地理志补注,晋志,晋志,清一统志,大事记,绎史年表,王会篇" }, { "id": 2978, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n既济九三:「高宗伐鬼方,三年克之,小人勿用。」未济九四:「震用伐鬼方,三年有赏于大国。」既济初九:「曳其轮。」未济九二:「曳其轮。」无妄彖传:「刚自外来,而为主于内。」汉儒谓无妄本遯上反之,初损益之。损下益上,损上益下,皆足以见卦之有上穷反下,下穷反上之例。合两互体及内外卦,是一卦之中凡有六体。", "answer": "既济,高宗,鬼方,未济,震,鬼方,既济,未济,无妄,彖传,汉,无妄,遯" }, { "id": 2979, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n复据声称:赔还一事,本萨纳特衙门咨行理藩院文内业经声明,不能照十七条办理。并称:恰克图通商条例内载,遇有持械抢夺案犯,除拏获时各按定例斩决,物件交还失主外,并罸赔十倍。如犯无一获,地方官予限一月查拏,限满无获,著落地方官兵罸赔十倍等语。即据本处委员答称:虽咨理藩院文内有赔还之语,该院并未应许。伤毙金夫一案,彼时该金夫等亦经报明,正在备文知照间,即有焚抢货圈之事,是以未及咨行,断非置民命于不问。至照恰克图通商办理之说,本国会议时,东西疆界,情形不同,始行议定章程十七条,互相遵办,今若不照十七条办理,似与定制不符。况恰克图章程原指越卡持械抢夺,与此案不同,即罸赔十倍之议,亦指抢劫之犯而言,并无代赔之例。至令卡伦官兵罸赔十倍,原因逾限犯无弋获,是以将章京兵丁等重惩示警。今塔城之事,已将各犯拏获照例拟罪,并将原赃悉数搜出,即照恰克图章程,亦无责令官兵赔还之例。是伊、塔通商章程,亦未按照恰克图有罸赔之议。且匡苏勒官欲驱逐金夫,又伤毙多命,是以该犯挟仇,欲图泄忿,以致焚烧货圈,情理显然,先应查办起衅缘由。", "answer": "恰克图通商条例,恰克图,恰克图章程,塔城,恰克图章程,伊,塔,通商章程,恰克图" }, { "id": 2980, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n百子池,戚夫人侍儿贾佩兰,后出为扶风人段儒妻。说在宫内时,见戚夫人侍高祖,尝以赵王如意为言,而高祖思之几半日不言,叹息凄怆,而未知其术,使夫人击筑,高祖歌大风诗以和之。七月七日临百子池,作于阗乐,乐阕,以五色缕相羁,谓之相连爱。八月四日,出雕房北户,竹下围棋,胜者终年有福,负者终年疾病,取丝缕就北斗星辰求辰命乃免。正月上辰,出池边盥濯,食蓬饵以祓妖邪。三月上巳,张乐于池上。", "answer": "百子池,戚夫人,贾佩兰,扶风,段儒,戚夫人,高祖,赵王,如意,高祖,高祖,大风诗,百子池,于阗乐" }, { "id": 2981, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n正月,应丰南仁义院请。法施毕,出新安。二月后褒洒日,还灵峰。自辑幻住杂编。夏卧病。选西斋浄土时,制赞,补入浄土九要,名浄土十要。夏竟,病愈。七月,述儒释宗传窃议。八月,续阅大藏竟。九月,成阅藏知津、法海观澜二书。", "answer": "丰南,仁义院,新安,灵峰,幻住杂编,西斋浄土时,浄土九要,浄土十要,儒释宗传窃议,阅藏知津,法海观澜" }, { "id": 2982, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n徐氏曰:“按荀爽传:太常赵典举爽至孝,对策陈便宜。灵帝诏举有道之士,而谢弼、陈淳、公孙度俱对策,除郎中。由是观之,汉世诸科皆有制策,有司因以定其科第之等也。”", "answer": "徐氏,荀爽传,赵典,爽,灵帝,谢弼,陈淳,公孙度,汉" }, { "id": 2983, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n还有文王,尚书大传西伯戡耆篇记文王曾经有断虞人、芮人争田之事,是文王提倡农田的努力,也很可想见。这样看来,周民族的领袖——创业帝王——没有一个不是继续努力于农稼生产的人物。农业时代的成熟,及其基础的巩固,确实应该推周民族为最肯努力、最有成绩的功臣。", "answer": "尚书大传西伯戡耆篇" }, { "id": 2984, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n万姓统谱九十九:戴侗字仲达,仔弟。登淳祐第。由国子簿守台州,德祐秘书郎召,继迁军器少监,亦辞疾不起,年逾八十卒。有易书四书家说、六书故内外篇。", "answer": "万姓统谱,戴侗,仲达,仔,淳祐,台州,德祐,易书四书家说,六书故" }, { "id": 2985, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n符彦卿 长编:干德五年正月辛卯,令大名府、郓澶滑孟沧郑等州长吏并兼河隄使。", "answer": "符彦卿,长编,干德,大名府,郓,澶,滑,孟,沧,郑,河" }, { "id": 2986, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n牧者,九州诸侯之长也,各有所封之国。所谓“其国”者,所封之国也;“于外”者,非所封之国,而在其州之内也。曰“公”曰“侯”者,以爵称,臣民之辞也;曰“君”者,以事称。父与舅,以姓同异而别也;伯与叔,以位尊卑而别也,必谓之父与舅,尊之亲之之辞也。觐礼曰:“同姓大国,则曰‘伯父’,其异姓,则曰‘伯舅’;同姓小邦,则曰‘叔父’,其异姓,则曰‘叔舅’。”则天子所以待天下诸侯,大国之礼视三公,小邦之礼视九牧也。", "answer": "觐礼" }, { "id": 2987, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n某也区区匹夫之尚,而欲取必于圣君贤相,某之罪死宜有余也。记曰:「古之君子,进人以礼,退人以礼。」又曰:「君子之爱人也以德。」使某而及今年七十之时,未逾冬之日,圣君贤相沛然湛恩庞洪,退以礼而爱以德,全其归以华其老,此非人间世之恩也,实高天厚地、严父慈母之恩也。若犹未也,故当特请屡请,不一请而止也。放鹤出笼,纵鱼入海,生当荣感,死当冥报,天地鬼神,实照临此心。仰惟钧慈,察之则幸甚,不胜惶恐祈扣迫切之至。", "answer": "记" }, { "id": 2988, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n伏以大君合德,阴阳嘉会,叶三占之吉;元后作民,父母好逑,开万化之原。庆溢彤庭,春生紫塞。恭惟皇帝陛下,乘干体健,出震当阳。念神明统绪之传,系社稷生灵之重。迺遵慈命,载十淑媛,伣天妹于洽阳,嫔帝虞于妫汭。德称窈窕,实谐寤寐之求;体顺明章,聿赞穆清之治。凤彩龙轩,物色上承宗庙,内承两宫;关雎麟趾,仪刑始于家邦,终于四海。臣备镇三云,遥瞻二曜。九边今安堵,喜无怨旷之民;六合在春台,快睹清宁之世。伏愿和气致祥,仙源流庆。鸡鸣三告,儆一人惕厉之怀;螽斯百男,衍万世灵长之祚。臣无任喜跃祝愿之至。", "answer": "洽阳,虞,妫,汭,关雎,麟趾" }, { "id": 2989, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n太宗贞观初,张文收善音律,常览萧吉乐谱,以为未甚详悉,乃取历代沿革,截竹为十二律吹之,备尽旋宫之义。太宗召文收于太常,令与少卿祖孝孙参定雅乐。太乐有古钟十二,近代唯用其七,余有五钟,俗号哑钟,莫能通者。文收吹律调之,声皆响彻,时人咸服其妙。寻授协律郎。及孝孙卒,文收复采三礼,更加厘革。依周礼,祭昊天上帝,以圜钟为宫。雅乐既成,文收复请重正余乐。帝不许,曰:“朕闻人和则乐清。隋末丧乱,虽改音律而乐不和。若百姓安乐,金石自谐矣。”文收既定乐,复铸铜律三百六十,皆藏于太乐署。", "answer": "太宗贞观,张文收,萧吉,乐谱,太宗,文收,祖孝孙,文收,孝孙,文收,三礼,周礼,文收,隋,文收" }, { "id": 2990, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n春秋文公三年“秋,雨螽于宋”。公羊传:“雨螽者何?坠而死也。”谷梁传:“著于上,见于下谓之雨。” 显王三年,雨金于栎阳。 赧王三十一年,齐千乘、博昌之间,方数百里,雨血沾衣。时燕昭王伐齐,齐湣王出奔,为楚将淖齿所弑。", "answer": "春秋,文公,宋,公羊传,谷梁传,显王,栎阳,赧王,齐千乘,博昌,燕昭王,齐,齐湣王,楚,淖齿" }, { "id": 2991, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n集注云“君子小人,所存既有厚薄之殊,而其所好又有善恶之异”,上句指小人亦知美之当成,恶之不当成,而欲排陷人使入于罪者;下句谓小人之不知孰为美,孰为恶,而反以不成人之美、成人之恶为德者。故用“既”“又”二字,双穷小人之情,而谓唯君子忠厚爱人,而不忍人之陷于非;亦深知美之当为,恶之不当为,故乐见美成,而恶闻恶就。两句注,该括曲尽。胡氏“唯恐人之不厚,唯恐人之不薄”云云,殊未分晓。", "answer": "集注,胡氏" }, { "id": 2992, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n梁武帝天监六年八月戊戌,大风折木。京房易飞候曰:“角日疾风,天下昏。不出三月中,兵必起。”是岁,魏军入钟离。 元帝承圣三年十一月癸未,帝阅武于南城,北风大急,普天昏暗。洪范五行传曰:“人君瞀乱之应。”时帝既平侯景,公卿咸劝帝反丹阳,帝不从。又多猜忌,有瞀乱之行,故天变应之以风。是岁为西魏灭。", "answer": "梁武帝天监,京房,易飞候,魏,钟离,元帝承圣,洪范五行传,侯景,丹阳,西魏" }, { "id": 2993, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n初,河南郭忠孝子雍,遯居长阳山。公将出峡,来见于白羊,极言天人性命。郭君曰:「『天命之谓性』,非天命则不谓性也。率此,斯谓道也;修此,斯谓教也。」公又问雍得于兼山最要者,郭君曰:「所得在艮。艮者,限也,限立而内外不越,天之命我,限之内也,不可出;人欲,限之外也,不可入也。」或为著白羊问答行于世。", "answer": "河南,郭忠孝,雍,长阳山,峡,白羊,郭君,雍,郭君,白羊问答" }, { "id": 2994, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n庚申八月,太子请两殿幸本宫赏芙蓉。韶部头陈盼儿歌「寻寻觅觅」一句。上曰:「愁闷之辞,非所宜听。」顾太子曰:「可令陈郁撰一即景快活声声慢。」先臣再拜承命,二进酒而成,五进酒已数十人群讴矣,天颜大悦。姑苏守臣进蟹,应制程奎草批答云:「新酒菊天,惟其时矣。」上曰:「茅店酒旗语,岂王言耶!」令陈郁拟闻。先臣援笔立成,略曰:「内则黄中通理,外则戈甲森然。此卿入相出将,文在中而横行匈奴之象也。」上乃悦。", "answer": "陈盼儿,陈郁,声声慢,姑苏,程奎,陈郁,匈奴" }, { "id": 2995, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n曰:季氏自是强臣,冉有自是不当仕季氏,此何待言?如「八佾舞于庭,是可忍也」、「雍彻奚取于堂」、「旅泰山曾谓不如林放乎」、「是社禝之臣也,何以伐为」、「季氏之祸,不在颛臾,而在萧墙之内也」、「非吾徒也,小子鸣鼓而攻之可也」、「求,无乃尔是过欤」、「舍曰欲之,而必为之辞」,凡若此者,孔子何曾假借?彼又何辞?只是学者不可因恶其人,而心遂有所执著,有执著便有偏党,虽是恶恶,亦自不得其正。以是心也作于其事,岂不害于其政乎?必须虚心平气,随其有无轻重之实而言之,更无作意,乃可以观理之是非,这便是诚,便是絜矩,充之,便可以平天下。如舜诛四凶,其罪在彼,据其罪而诛之,故天下咸服。四凶虽恶,若只恶其人,遂将不干己事,特地相加,四凶亦必且不服矣,天下又谁服之?书曰:「遵王之道,无有作好;遵王之路,无有作恶。王道荡平,王道正直。」无偏党、反侧,盖言公也,无私意也。学者须要识得此等气象,乃可以入圣人之道。", "answer": "季氏,冉有,季氏,雍,泰山,林放,季氏,颛臾,求,孔子,舜,书" }, { "id": 2996, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n一、桂胜、桂故二书今存主要有明万历钞本,万历庚寅桂胜十六卷桂故八卷残本,万历庚寅桂胜十六卷残本。此次校点以万历钞本为底本,以万历庚寅桂胜十六卷残本与桂故八卷合刊本简称「合刊本」为通校本,以万历庚寅桂胜十六卷残本为参校本简称「桂胜本」。其他参校本有四库全书录桂胜、桂故本,北京大学图书馆藏清钞桂胜、桂故本等。", "answer": "桂胜,桂故,明,万历,万历,桂胜,桂故,万历,桂胜,万历,万历,桂胜,桂故,万历,桂胜,桂胜,四库全书,桂胜,桂故,北京大学图书馆,清,桂胜,桂故" }, { "id": 2997, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n宋中兴通鉴十五卷,称「通直郎户部架阁国史实录院检讨兼编修官刘时举撰」。史载史嵩之丧父,以右相起复,京学生刘时举等九十四人上书争之,当即此人。是书自高宗建炎元年起,宁宗嘉定十七年止,以续资治通鉴。标题称宋官,而中书「元太祖成吉思皇帝」,是时举已入元后所成。然其不载理宗后事,不可晓。疑本不止十五卷,后有所讳而去之邪?其敍述颇有体例,议论亦平允。", "answer": "宋中兴通鉴,刘时举,史嵩之,刘时举,高宗,建炎,宁宗,嘉定,资治通鉴,宋,元太祖,成吉思皇帝,时举,元,理宗" }, { "id": 2998, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n孝子不谀其亲,忠臣不谄其君,臣子之盛也。亲之所言而然,所行而善,则世俗谓之不肖子;君之所言而然,所行而善,则世俗谓之不肖臣。而未知此其必然邪?世俗之所谓然而然之,所谓善而善之,则不谓之导谀之人也。然则俗故严于亲而尊于君邪?谓己导人,则勃然作色;谓已谀人,则怫然作色。而终身导人也,终身谀人也,合譬饰辞聚众也,是终始本末不相坐。垂衣裳,设采色,动容貌,以媚一世,而不自谓导谀;与夫人之为徒,通是非,而不自谓众人,愚之至也。知其愚者,非大愚也;知其惑者,非大惑也。大惑者,终身不解;大愚者,终身不灵。三人行而一人惑,所适者犹可致也,惑者少也;二人惑则劳而不至,惑者胜也。而今也以天下惑,予虽有祈向,不可得也,不亦悲乎!大声不入于里耳,折杨、皇华,则嗑然而笑。是故高言不止于众人之心,至言不出,俗言胜也。以二缶踵惑,而所适不得矣。而今也以天下惑,予虽有祈向,其庸可得邪!知其不可得也而强之,又一惑也,故莫若释之而不推。不推,谁其比忧!厉之人夜半生其子,遽取火而视之,汲汲然唯恐其似己也。", "answer": "折杨,皇华" }, { "id": 2999, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n注:释文序录载段肃谷梁注十二卷,注云:“不详何人。”隋志十四卷,注云:“疑汉人。”按惠栋谓段肃即汉弘农功曹史殷肃,详见吴承仕经典释文序录疏证。王仁俊此辑仅有一自序,未采得佚文。", "answer": "释文序录,谷梁注,隋志,经典释文序录疏证" }, { "id": 3000, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n周密癸辛杂识 朝元宫殿前有大石香鼎二,制作高雅,熙春合朝元宫有十余座,徽宗每宴熙春,则用此烧香于合下,香烟蟠结凡数里,有临春结绮之意。朝元宫虚皇台,亦上清移来者,下有青石础二,刻龙凤团花,极工巧,旧时是朱温椒兰殿旧物。台上有拜石,方广二丈许,光莹如碧玉,四畔刻龙凤,云霞环绕,内留「品」字三方素地,云是宣、政内醮时,徽庙立于中,林灵素、王文则居两旁也。", "answer": "周密,癸辛杂识,朝元宫,熙春合,朝元宫,徽宗,熙春,朝元宫,虚皇台,上清,朱温椒兰殿,宣,政,徽庙,林灵素,王文则" }, { "id": 3001, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n既已知之,则今日之河当奈何?曰、河臣言之矣:南守汴堤,北守三堤,任河游衍其间,不亦可乎?且夫西南循汴,东尽归仁以护泗也;北守大行,副之缕水以护运也。南必不可令乱淮,北必不可令侵汶,所宜倍加封筑,日省时修者也。若南北之间新故三道既已知之,即又非徒任之而已。何者?彼所欲趋、与所欲舍,吾可得而前策之、预计之也。夫水犹兵也,兵法曰:「先人有夺人之心,后人有待其衰」,此两言者、兵之要也,水之道也。有所欲开,毋若先之,淤垫欲极,度所必趋,濬之以待,其啮将深。此为先之。有所欲塞,毋若后之,水属理孙,泆然不顾,淘之汰之,沙砾在后。此为后之。礼曰:「善沟者水漱之,善防者水淫之」,此之谓也。今也不然,莫能迎之,憗而随之,彼务亟去,吾将遏之,彼不欲来,吾将夺之,用力见功,多寡难易之间,不亦远乎?不宁惟是,若或全河未垫,颓岸倾阺,乘流急下,偶成溜浅,虽惊湍如泻,俗称神物,吾灼知其数,即不必轻谋转徙。或疏月河,或饬濬具去之,其下必移而上,以次销减,为功不难。此即李公义之故术,亦吾牛溲马渤之资,奚事覆巢杀卵,以疑鹓鶵哉!", "answer": "河,河,汴堤,河,汴,归仁,泗,大行,缕水,运,淮,汶,礼,李公义" }, { "id": 3002, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n西麓周氏曰:“古者战陈,士卒必与车乘相丽。左传云:‘卒乘辑睦。’‘公乘无人,卒列无长’,‘车驰卒奔,乘晋师’。‘先偏后伍’,亦为卒乘列,故毁车崇卒,必有自来,而古书未有记战骑者,要之升陑入隧,山涧稠阻,非车所能用,其必藉卒以济,而未尝不属于车乘耳。武王革车三百两,虎贲三百人。自百夫长以上皆乘车,非车外又有虎贲之士也。六韬均兵分车、步、骑,各有属。险战之法:十车为聚,二十车为屯,前后相去二十步,左右六步。夫险形岂有相似者?乃与平地一概区截,已是虚谈。易战:一车当步卒八十人,一骑当步卒八人,一车当十骑。险战:一车当步卒四十人,一骑当步卒四人,一车当六骑。夫车,步骑相当,得势者胜,安有定形?不然,车之所蹂,骑之所驰,何止当几人而已?徒以易险两字对相裁减,不待知兵者知其谬也。战骑出匈奴,所谓控弦引弓。管子载骑寇始服,专指北狄。唐太宗谓蕃兵唯劲马奔冲者。六国时,燕、赵边胡始用之。秦遂有骑卒将。曹操始为战骑、陷骑、游骑之法,且云车徒常教以正,骑队常教以奇。此书论战骑翼其两傍,掩其前后,全是后代裹阵拐子马事,非古法也。”", "answer": "西麓,周氏,左传,晋,武王,六韬,均兵,匈奴,管子,唐太宗,燕,赵,曹操" }, { "id": 3003, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n议礼局言:“文宣王自开元追谥之初,则内出王者衮冕之服以衣之,乐用宫架,其礼制盖尝增崇矣。国朝会要,国子监神像旧用冕九旒,服九章,而不载其更易之端。崇宁四年八月,诏从国子司业蒋静之请,改用冕十二旒,服九章,而又图绘,颁之天下郡邑。其执圭、立戟,乞并从王者制度。”又言:“弟子公夏首、后处、公肩定、颜祖、鄡单、罕父黑、秦商、原抗、乐欬、廉絜从祀文宣王,考之史记,皆有其名。唐开元礼亦载祀典。乞皆赠侯爵,使与祭享。”从之。", "answer": "文宣王,开元,会要,崇宁,蒋静,公夏首,后处,公肩定,颜祖,鄡单,罕父黑,秦商,原抗,乐欬,廉絜,文宣王,史记,唐开元礼" }, { "id": 3004, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n永平八年,公卿奏议世祖庙登歌八佾舞名。东平王苍议,以为:“汉制旧典,宗庙各奏其乐,不皆相袭,以明功德。秦为无道,残贼百姓,高皇帝受命诛暴,元元各得其所,万国咸熙,作武德之舞。孝文皇帝躬行节俭,除诽谤,去肉刑,泽施四海,孝景皇帝制昭德之舞。孝武皇帝功德茂盛,威震海外,开地置郡,传之无穷,孝宣皇帝制盛德之舞。光武皇帝受命中兴,拨乱反正,武畅方外,震服百蛮,戎狄奉贡,宇内治平,登封告成,修建三雍,肃穆典祀,功德巍巍,比隆前代,以兵平乱,武功盛大。歌所以咏德,舞所以象功,世祖庙乐名宜曰大武之舞。”", "answer": "永平,世祖庙,东平王,苍,汉,秦,高皇帝,武德之舞,孝文皇帝,孝景皇帝,昭德之舞,孝武皇帝,孝宣皇帝,盛德之舞,光武皇帝,世祖庙,大武之舞" }, { "id": 3005, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n尊德性、道问学两处工夫,只是个戒惧。戒惧,只是个敬。此个工夫,即尊字、道字皆有,非谓尊德性是戒惧、是敬,而问学中原无,必尊德性以道问学也。朱子「学问之道求其放心」,与大学或问「此心既立,由是格物致知以尽事物之理」,则所谓尊德性而道问学,其说之误正坐此。若如其说,则方欲学问,乃先尊德性以为之本耳。其尊德性反为道问学之故。不知圣贤为学,正由问学以尊德性,故尊德性必道问学。尊之道之,皆有戒惧工夫。知行虽二,而敬则一而已矣。大学所谓敬,为圣学始终之要,其旨最明。但其以小学、大学分始终,犹有未尽。不若以小学、大学各自分始终为易见耳。如孝弟为小学之始,学文则小学之终,格致为大学之始,平治则大学之终,知此则尊德性道问学皆有戒惧工夫,皆是一敬无疑,固不当以尊德性为道问学之本,又不当以道问学即尊德性之功,如今人所云也。", "answer": "朱子,大学或问,大学" }, { "id": 3006, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n注:刘表,参刘表周易章句。隋志载汉荆州刺史刘表新定礼一卷。马国翰谓后汉书刘表传称表与綦母闿等撰立五经章句,谓之“后定”,后定亦即新定也。马氏据通典采得六节。", "answer": "刘表周易章句,隋志,新定礼,后汉书刘表传,通典" }, { "id": 3007, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n谢翺,字皋羽,慕屈平托远游,乃号晞发子,福之长溪人。文丞相开府延平,翺以布衣咨议参军。天祥卒,亡匿,所至辄感哭。挟酒登浙江子陵钓台,设天祥主亭隅,再拜号哭,以竹如意击石,歌曰:「魂朝往兮何极,暮归来兮关水黑。化为朱鸟兮有咮焉食。」歌毕,竹石俱碎,详西台恸哭记。欲为文冢,瘗之台南。后往来杭睦间,与方韶卿凤、吴子善思齐等厚。乙未以肺疾死,嘱妻刘以文与骨授之方。有许剑录。其会友之所,名汐社,取晚而信也。每执笔遐思,身与天地俱忘,语人曰:「用志不分,鬼神将避之。」古诗颉颃昌谷,近体则卓炼沉着,非长吉所及也。", "answer": "谢翺,皋羽,屈平,远游,晞发子,福,长溪,文丞相,延平,翺,天祥,浙江,子陵钓台,天祥,西台恸哭记,杭,睦,方韶卿,凤,吴子善,思齐,刘,方,许剑录,汐社,昌谷,长吉" }, { "id": 3008, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n陈质叔未尝闻之,不审寓郡城几年矣。会稽王暗如,弟去年古小学中曾相见之,年少意气矫矫。兄所见四十余人内,有此兄否?伯绳兄族有字君一者,弟于道路见其形貌温穆,有异众人,与揖而过。问之沈友开,友开云:“刘氏诸兄,伯绳而外,则其人也。”兄亦见之否?其学问何等也?弟自闻兄述暗伯自悔之语,谓是好消息,喜不可遏,因时时称于朋友间。盖缘敝里一辈少年,将缘近、暗二兄以得名者甚热,意或闻之少淡也。有语弟者曰:“丽京、近修、暗伯,各有子弟为卿矣,今日之退,乃所以为进也。”丽京屋漏誓言之后,其热肠自若也。弟闻之惧惕,然有念于心。以为近兄高明,暗兄笃实,坐进斯道,初亦何难,而至有美不为人所信。一旦若此,隐微之际,得无有难欺者乎?抑爱憎之口,固有所不足凭也。但坚其一往求道之志,如大易所言“勿恤往”,终必人皆信之矣。近兄叔母之丧,弟今年决往吊。暗兄不能止一士之行,今其祖母忽至大故,使一士将抱至痛于终身。弟固有罪,然亦何能不致咎于暗兄也?为念太君临殁之时,已不能言,犹举三指以示人,至气绝乃已然则为一士之友,而凡与闻乎远游者,其亦何以为心矣?兄相见,幸以鄙言致之,或者朋友责善之一端耶。", "answer": "陈质叔,会稽,王暗如,伯绳兄,君一,沈友开,友开,刘氏,伯绳,暗伯,近,暗,丽京,近修,暗伯,丽京,近兄,暗兄,大易,近兄,暗兄,一士,一士,暗兄,一士" }, { "id": 3009, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n夫南华之文,纵横驰骋,莫可端倪;天下一篇,葢其自序。又以谓“寓言十九,重言十七,巵言日出”。后人复代为之言,不尤骈拇枝指哉!抑闻船山为文,自云有得于南华,故于内外诸篇,俱能辨其真赝。若让王以下四篇,诋訾孔子之徒,自坡公以来,皆以为伪作;然其深微之语,固有与内篇相发者,抑又安可废也?注庄者多矣,惟四明沈氏,竟陵谭氏,庶几近之。近闽人林氏庄子因出,而诸注悉废。先生既有得于南华之妙,又欲使读之者识达人之变化,则其所诠注,亦所谓知其解而旦暮遇之者欤!我知先生之必有以知之也。康熙己丑孟冬平原董思凝撰。", "answer": "南华,天下,船山,南华,让王,孔子,坡公,庄,四明,沈氏,竟陵,谭氏,闽,林氏,庄子因,南华,康熙,平原,董思凝" }, { "id": 3010, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n尔雅云:「𧰙,(音祈)汔也」郭。注云:「谓相摩近。」邢疏云:「说文云:『剀,摩也。』郭读𧰙为剀,云『谓相摩近。』孙炎云:『汔,近也。』大雅民劳云:『汔可小康。』郑笺云:『汔,几也。』反复相训,故汔得为几也。昭二十年左传,亦引此诗。杜预云:『汔,期也。』然则期字虽别,皆是近义,言其近当如此。史记称汉高祖欲废太子。周昌曰:『臣口不能言,然臣期知其不可。陛下虽欲废太子,臣期不奉诏。』言期者,意亦与此同也。」愚案:诗大雅「汔可小康。」毛传云:「汔,危也。」危是几将之辞,故诗笺训汔为几也。左传昭公二十年,杜注云:「汔,其也,」未尝训期。岂旧本有此文邪!其,语辞也。周昌云期,乃口吃声,皆不为义,与几将之义无涉。正义云然者,谓汔既是几将,又与期通为语声也。又汉书元帝纪引此诗,师古训汔为至,言人至此可以小安逸之,非也。", "answer": "尔雅,郭。注,邢疏,说文,郭,孙炎,大雅,民劳,郑笺,昭二十年,左传,,诗。,杜预,史记,汉高祖,周昌,诗,大雅,毛传,诗笺,左传,昭公二十,年,,杜注,周昌,正义,汉书,元帝纪,诗,,师古" }, { "id": 3011, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n此条令文的位置,唐令拾遗、唐令拾遗补列在「职分陆田」条后。明本开元田令在「唐35」「驿封田」条后,有「公廨、职分田于宽闲内给」条、「应给职田无地可充」条。我在上文复原「职分陆田」条时已说明因其性质与「应给职田无地可充」条同属于「田租」一类,据唐六典卷三注文的次第,应列于该条之前。「亲王出藩」条在性质上则与「公廨、职分田于宽闲内给」条同属于「给地」一类,从令文分类排列分析,该条应列在明本开元田令「唐36」条「公廨、职分田于宽闲内给」条之后、「职分陆田」条前。通典卷二可能将「亲王出藩」条错钞于「职分陆田」条后。", "answer": "唐令拾遗,唐令拾遗补,明,开元,田令,唐六典,明,开元,田令,通典" }, { "id": 3012, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n宋朝牧、尹不常置,太宗、真宗皆尝尹京,后亲王无继者。权知府一人,以待制以上充。掌正畿甸之事。中都之狱讼皆受而听焉,小事则裁决,大事则禀奏,若承旨已断者,刑部、御史台无辄纠察。典司毂下,建隆以来为要剧之任。崇宁三年,蔡京乞罢权知府,置牧、尹各一员,专总府事。牧以皇子领,尹以文臣充。中兴驻驆杭州,建炎三年改杭州为临安府,守臣带浙西安抚,多卿监、从臣兼。绍兴三年,诏临安府有奏禀事,许不隔班上殿。乾道七年,皇太子领临安府尹,就东宫为廨,废临安府通判、签判职官,置少尹、判官、推官。少尹依淳化判官例,差侍从以上;判官依天圣令,用郎官以上,余曹掾依旧。府官庭参仍拜。小事少尹裁决,徒流以上悉按判。准表奏则系皇太子衔申中书,以下文移则少尹签书。九年,皇太子辞免临安府尹,其知、通、签判、推判官并复置。", "answer": "宋朝,太宗,真宗,建隆,崇宁,蔡京,杭州,建炎,杭州,临安府,浙西,绍兴,临安府,乾道,临安府,临安府,淳化,天圣令,临安府" }, { "id": 3013, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n忠定公手书自作诗,得一二篇已足贵,此二册凡八十篇,皆建炎策免后,避地入闽所作,雄词劲气,有横绝九州、挥斥六合之意。卷中如许右丞三友诗,所谓吴李孙者,元中丞相也,伯野枢密也,忠定也。忠定和许诗云:“我生值艰虞,惨淡风霾昏。挽翁共出力,一廓扶桑暾。此志竟萧条,相顾声为吞。”时孙扈从北狩,吴南迁,忠定与许公皆去国,凡欲奖王室,不肯与虏戴天之人稍凋落,北向之志寖衰,保安之势遂成,诵忠定“此志萧条”之句,可以流涕痛哭也。昔于忠定孙景温架阁家,见南渡诸老与忠定诗文,皆忠愤感慨语,又于象先上舍家,见忠定手稿数巨编,及当时所画宣和金人围城图,虏阵布置,我师守御甚精详,景温所藏,存亡未可知;象先书画稍已散落,尝密访围城图,已不存矣。此二册,亦象先旧物,敬则善藏之。", "answer": "忠定,建炎,闽,许,三友,吴李孙,元中,伯野,忠定,忠定,许,孙,吴,忠定,许,忠定,忠定,景温,忠定,象先,忠定,宣和金人围城图,景温,象先,围城图,象先,敬则" }, { "id": 3014, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "命名实体识别", "coarse_grained_task_en": "named entity recognition", "fine_grained_task_zh": "命名实体识别", "fine_grained_task_en": "named entity recognition", "question": "抽取下列文言文句子中的命名实体:\n注:太平御览引毛诗题纲四节,不名撰人,王谟、马国翰皆从御览辑出。马国翰云:“考隋志有毛诗发题序义一卷,梁武帝撰,疑即此也。”", "answer": "太平御览,毛诗题纲,御览,隋志,毛诗发题序义" }, { "id": 3015, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n《裴略自赞》温彦博为吏部侍郎,有选人裴略被放,乃自赞于彦博,称解白嘲。彦博即令嘲厅前丛竹,略曰:“竹,冬月不肯凋,夏月不肯热,肚皮不能容国士,皮外何劳生枝节。”又令嘲屏墙,略曰:“高下八九尺,东西六七步,突兀当厅坐,几许遮贤路。”彦博曰:“此语似伤博。”略曰:“即扳公肋,何止伤膊!”博惭而与官。\n裴略通过什么方式最终获得了官职?", "answer": "裴略通过自赞并展示自己的才华,用尖刻的嘲讽回应温彦博的考验,最终使温彦博感到惭愧,从而获得了官职。" }, { "id": 3016, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n管仲破厚葬齐国好厚葬,布帛①尽于衣裘②,材木尽于棺椁。齐桓公患之,以告管仲,曰:“布帛尽则无以为蔽,材木尽则无以为守备,而人厚葬之不休,禁之奈何?”管仲对曰:“夫凡人之有为也,非名之则利之也。”于是下令曰:“棺椁过度者戮③其尸,罪夫当丧者。”未久,厚葬之风休矣。\n管仲是如何解决齐国好厚葬的问题的?", "answer": "管仲通过立法禁止过度的厚葬,他下令对棺椁过度者戮其尸,并罪及当丧者,即对那些过度奢侈办理丧事的人进行惩罚。通过这种严厉的措施,不久后,齐国的厚葬风气得到了遏制。" }, { "id": 3017, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n蔡文姬求情董祀为屯田都尉①,犯法当②死。文姬③诣曹操请之。时公卿、名士及远方使驿④坐者满堂。操谓宾客日:“蔡伯喈女在外,今为诸君见之。”及文姬进,蓬首徒行,叩头请罪,音辞清辩,旨甚酸哀,众皆为改容。操日:“诚实相矜,然文状⑤已去,奈何?”文姬曰:“明公⑥厩马万匹,虎士成林,何惜疾足一骑,而济垂死之命乎!”操感其言,乃追原⑦祀罪。\n蔡文姬是如何说服曹操赦免董祀的?", "answer": "蔡文姬通过直接向曹操请愿,表现出极度的悲哀和诚意,用言辞打动了曹操,使他同情董祀的处境。她巧妙地利用曹操的资源,提出用一匹快马救赎董祀的生命,最终使曹操感动并追回董祀的罪状。" }, { "id": 3018, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n《王维宁嗜酒》仪真王维宁,善诗赋,草书尤精绝。家资巨万,性豪侈,嗜酒,每日宴客,续至者常增数席。人或劝其后计,王曰:“丈夫在世当用财,岂为财用!”及业尽,不能自存,犹好酒不已。人又劝其耕砚可以自给,曰:“吾学书岂为口耶?”一日,无酒不能耐,出步江上,见落日射水粼粼,大喜曰:“此中有佳处,龙宫贝阙,或可乐吾也。”遂跃入,死焉。\n王维宁的死因是什么?", "answer": "王维宁因为嗜酒如命,最终在一次酒瘾发作时,看到江面上落日的倒影,误以为是龙宫,于是跳入江中寻求欢乐,结果溺水而死。" }, { "id": 3019, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。\n作者将莲花比作什么?", "answer": "作者将莲花比作君子。" }, { "id": 3020, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎?\n楚国人在船上做了什么记号?", "answer": "用刀刻了一个记号。" }, { "id": 3021, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n答李几仲书①\n天难生于才②,而才者须学问琢磨,以就晚成之器,其不能者,则不得归怨于天也。世实须才,而才者未必用,君子未尝以世不用而废学问;其自废惰欤,则不得归怨于世也。凡为足下③道者,皆在中朝④时闻天下长者之言,足下以为然,当继此有进于左右。\n (选自宋·黄庭坚《山谷全集》)\n\n黄庭坚在《答李几仲书》中提到,人才应该如何对待学问和自身的境遇?", "answer": "黄庭坚认为,人才难得,但人才必须通过学问和琢磨来成就自己,即使不被时代所用,也不应该放弃学问。如果因为不被使用而自暴自弃,那就不应该抱怨时代。他鼓励李几仲继续努力,不因外界环境而改变自己的志向和学问追求。" }, { "id": 3022, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎?\n楚国人为什么找不到剑?", "answer": "因为船在行进,而剑沉入水底不动。" }, { "id": 3023, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n知恩图报秦穆公尝出而亡其骏马,自往求之,见人已杀其马。方共食其肉。穆公谓曰:“是吾骏马也。”诸人皆惧而起。穆公曰:“吾闻食骏马肉不饮酒者杀人。”即以次饮之酒。杀马者皆惭而去。居三年,晋攻秦穆公,围之。往时食马肉者相谓曰:“可以出死报食马得酒之恩矣。”遂溃围,穆公卒得以解难。胜晋,获惠公以归。\n秦穆公在发现马被杀后,为何没有惩罚那些杀马的人,反而请他们喝酒?", "answer": "秦穆公在发现马被杀后,采取了宽宏大量的态度,没有惩罚那些杀马的人。他这样做的原因可能是出于对民心的考虑,通过宽容的行为来赢得人心,展现出君主的仁德。此外,秦穆公请他们喝酒,可能是为了化解紧张的气氛,避免立即引发冲突。这一行为最终在三年后得到了回报,当晋攻秦穆公时,那些曾经吃过马肉的人为了报答秦穆公的恩情,帮助他解围,从而使得秦穆公能够取得胜利。" }, { "id": 3024, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n华佗治病佗行道,见一人病咽塞,嗜食而不得下,家人车载欲往就医。佗闻其呻吟,驻车前视,语之曰:“向来道边有卖饼家蒜齑大酢,从取三升饮之,病自当去。”即如佗言,立吐蛇一枚,县车边,欲造佗。佗尚未还,小儿戏门前,逆见,自相谓曰:“似逢我公,车边病是也。”疾者前入坐,见佗北壁县此蛇辈约以十数。\n华佗是如何诊断并治疗这位病人的?", "answer": "华佗在路上遇到一位因咽塞而无法进食的病人,他听到病人的呻吟声后,停下车来查看。华佗诊断出病人的病因,并给出了治疗方法,即让病人饮用道边卖饼家蒜齑大酢三升。病人按照华佗的指示去做,结果立刻吐出了导致咽塞的寄生虫,病症得以解除。华佗的治疗方法简单而有效,显示出他高超的医术和临床经验。" }, { "id": 3025, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n张仪报复楚相张仪已学而游说诸侯。尝从楚相饮,已而楚相亡璧。门下意张仪,曰:“仪贫无行,必此盗相君之璧。”共执张仪,掠笞数百,不服,释之。其妻曰:“嘻!子毋读书游说,安得此辱乎?。”张仪谓其妻曰:“视吾舌尚在不?”其妻笑曰:“舌在也。”仪曰:“足矣。”……张仪既相秦,为文檄告楚相曰:“始吾从若饮,我不盗而璧,若笞我。若善守汝国,我顾且盗而城!”\n张仪为何要报复楚相?", "answer": "张仪报复楚相是因为在他贫穷且未成名时,曾被楚相冤枉为盗贼并遭受了鞭打。尽管张仪并未犯罪,但楚相对他的冤枉和肉体上的伤害使他怀恨在心。当张仪后来成为秦国的相国,有了足够的权力和地位后,他便采取了报复行动,向楚相发出了威胁性的文告,以此来报复当年所受的屈辱。" }, { "id": 3026, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n康德涵救李梦阳\n康海①与太监刘瑾同乡,瑾以其文名,欲亲之,海不与通。瑾拘梦阳②狱,必死之。客曰:“念非康德涵,无可脱梦阳者。”梦阳曰:“死吾安之,何以累德涵?且德涵必不屈瑾。”客强梦阳致二语德涵:“德涵救我,惟德涵为能救我。”海得书喜曰:“我屈一瑾,而活良友,天下后世其许我!”即上马驰瑾门。明日辄赦出之。\n(选自清·查继佐《罪惟录·列传》)\n\n康德涵为何愿意冒险救李梦阳?", "answer": "康德涵愿意冒险救李梦阳是因为他认为如果能够通过自己屈服于刘瑾而救得好友李梦阳的生命,那么他的行为将会得到天下后世的谅解和赞许。他重视友情和道德责任,愿意为了救好友而冒险。" }, { "id": 3027, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n副使失物李士衡为馆职,使高丽,一武人为副。高丽礼币赠遗之物,士衡皆不关意,一切委于副使。时船底疏漏,副使者以士衡所得缣帛籍船底,然后实己物以避漏湿。至海中,遇大风,船欲倾覆,舟人大恐,请尽弃所载,不尔,船覆必难免。副使仓惶,悉取船中之物投之海中,更不暇拣择,约投及半,风息船定,既而点检所投,皆副使之物,士衡所得在船底,一无所失。\n副使在船遇到大风时,为什么首先丢弃了自己的物品?", "answer": "副使在船遇到大风时,为了救急,没有时间挑选,便急忙将船中的物品投入海中以减轻船的重量,防止船只倾覆。由于他之前将李士衡所得的缣帛垫在船底,而将自己的物品放在上面,因此在慌乱中首先丢弃的是自己的东西。" }, { "id": 3028, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n送杨寘序夫琴之为技小矣,及其至也,大者为宫,细者为羽。操弦骤作,忽然变之,急者凄然以促,缓者舒然以和,如崩崖裂石,高山出泉,而风雨夜至也;如怨夫寡妇之叹息,雌雄雍雍之相鸣也。其忧深思远,则舜与文王、孔子之遗音也;悲愁感愤,则伯奇孤子、屈原忠臣之所叹也。喜怒哀乐,动人必深,而纯古淡泊,与夫尧舜三代之言语、孔子之文章、《易》之忧患、《诗》之怨刺无以异。其能听之以耳,应之以手,取其和者,道其湮郁,写其幽思,则感人之际,亦有至者焉。\n欧阳修在《送杨寘序》中如何描述琴声的变化和它所表达的情感?", "answer": "欧阳修通过比喻和拟声的手法,描述了琴声的多样性和丰富性。他将琴声比作自然界的崩崖裂石、高山出泉、风雨夜至,以及人类情感的怨夫寡妇的叹息、雌雄鸟的相鸣,展现了琴声的急促、舒缓、凄然和舒然。琴声所表达的情感深远,既有古代圣贤的忧思,也有忠臣孤子的悲愁感愤。通过这些描述,欧阳修传达了琴声如何深刻触动人心,以及琴艺的至高境界。" }, { "id": 3029, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n及之而后知及之而后知,履之而后艰,乌有不行而能知者乎?披五岳之图以为知山,不如樵夫之一足①;谈沧溟之广以为知海,不如估客②之一瞥;疏八珍之谱以为知味,不如庖丁之一啜③。\n本文通过哪三个比喻来阐述实践的重要性?", "answer": "本文通过披五岳之图与樵夫之一足、谈沧溟之广与估客之一瞥、疏八珍之谱与庖丁之一啜三个比喻来阐述只有通过实践才能真正了解事物的道理。" }, { "id": 3030, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n宋人有耕者,田中有株。兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可复得,而身为宋国笑。\n为什么宋人不会再得到兔子?", "answer": "兔子自己撞死在树墩子上,这是生活中的偶然现象。宋国那个农夫却把它误认为是经常发生的必然现象,最后落得个田园荒芜,一无所获。" }, { "id": 3031, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”子曰:“温故而知新,可以为师矣。”子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”子曰:“由,诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也。”子曰:“三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。”曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?”子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋也。”子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。”\n孔子在《论语》中提到了哪些学习方法?", "answer": "孔子在《论语》中提到的学习方法包括:学而时习之、温故而知新、学而不思则罔、思而不学则殆、知之为知之,不知为不知。" }, { "id": 3032, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n宋人有耕者,田中有株。兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可复得,而身为宋国笑。\n读了这个故事,你明白了什么道理?", "answer": "不靠自己勤勤恳恳的劳动,而想靠碰好运过日子,是不会有好结果的。我们一定不要做“守株待兔”式的蠢人。" }, { "id": 3033, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n李泰伯改字\n范文正公①守桐庐②,始于钓台建严先生祠堂,自为记③,其歌词④曰:“云山苍苍,江水泱泱,先生之德,山高水长。”既成,以示李泰伯。泰伯读之三,叹味不已,起而言曰:“公之文一出,必将名世。某妄意易一字,以成盛美。”公瞿然⑤,握手⑥扣之。答曰:“云山江水之语,于义甚大,于词甚溥⑦,而‘德’字承之,似局促,拟换作‘风’字如何?”公凝⑧坐颔首,殆欲下拜。\n (选自宋·洪迈《容斋随笔》)\n\n李泰伯为什么要改范仲淹的歌词中的‘德’字为‘风’字?", "answer": "李泰伯认为‘云山苍苍,江水泱泱’这样的描述气势宏大,而‘德’字相比之下显得局促,不足以匹配前文的气势。因此,他建议将‘德’字改为‘风’字,以增强整体的和谐与美感。" }, { "id": 3034, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n匈奴来请和亲,天子下议。大行王恢,燕人也,数为边吏,习知胡事,议曰:“汉与匈奴和亲,率不过数岁即复倍约。不如勿许,兴兵击之。”安国曰:“千里而战,兵不获利。今匈奴负戎马之足,怀禽兽之心,迁徙鸟举,难得而制也。得其地不足以为广,有其众不足以为彊,自上古不属为人。汉数千里争利,则人马罢,虏以全制其敝。且彊弩之极,矢不能穿鲁缟;冲风之末,力不能漂鸿毛。非初不劲,末力衰也。击之不便,不如和亲。”群臣议者多附安国,于是上许和亲。\n成语'强弩之末'的意思是什么?", "answer": "比喻强大的力量已经衰弱,起不了什么作用。" }, { "id": 3035, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n蔡洪赴洛蔡洪赴洛,洛中人问曰:“幕府初开,群公辟命,求英奇于仄陋,采贤俊于岩穴。君吴、楚之士,亡国之余,有何异才而应斯举?”蔡答曰:“夜光之珠,不必出于孟津之河;盈握之璧,不必采于昆仑之山。大禹生于东夷,文王生于西羌。圣贤所出,何必常处。昔武王伐纣,迁顽民于洛邑,得无诸君是其苗裔乎?”\n蔡洪在回答洛中人的质疑时,他的主要观点是什么?", "answer": "蔡洪的主要观点是反驳洛中人对吴、楚之地人才的偏见。他通过举例说明,珍贵的宝物和圣贤人物并不局限于特定的地点,而是可以来自任何地方,包括那些被认为偏僻或不足道的地方。他的这番话强调了人才的普遍性和地域的无关紧要性。" }, { "id": 3036, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n物各有短长甘戊使于齐,渡大河。船人曰:“河水间耳,君不能自渡,能为王者之说乎?”甘戊曰:“不然,汝不知也!物各有短长:谨愿敦厚,可事主,不施用兵;骐骥騄駬,足及千里,置之宫室使之捕鼠,曾不如小狸;干将为利,名闻天下,匠人以治木,不如斤斧。今持楫而上下随流,吾不如子;说千乘之君,万乘之主,子亦不如戊矣。”\n甘戊是如何反驳船人对他能力的质疑的?", "answer": "甘戊通过举例说明每种事物都有其长处和短处,以此来反驳船人对他能力的质疑。他指出,虽然某些人在某些特定领域可能不擅长,但在其他领域却可能有着出色的能力。甘戊用骏马捕鼠不如猫、名剑劈柴不如斧头的比喻,来说明船人虽然在划船方面技艺高超,但在游说君王方面却不如他。通过这种辩证的论述,甘戊表明了自己在游说方面的专长和能力。" }, { "id": 3037, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n颜氏家训不屈二姓,夷、齐之节也;何事非君,伊、箕之义也。自春秋以来,家有奔亡,国有吞灭,君臣固无常分矣。然而君子之交绝无恶声,一旦屈膝而事人,岂以存亡而改虑?陈孔章居袁裁书,则呼操为豺狼;在魏制檄,则目绍为蛇虺。在时君所命,不得自专,然亦文人之巨患也,当务从容消息之。\n颜之推在《颜氏家训》中提到了哪些历史人物,他们的行为体现了什么原则?", "answer": "颜之推在文中提到了伯夷、叔齐、伊尹、箕子、陈孔章等历史人物。伯夷和叔齐不屈从于两个不同的王朝,体现了他们的节气;伊尹和箕子虽然事奉的君主不同,但他们的行为体现了忠诚的原则。陈孔章在不同的情况下对曹操和袁绍有不同的称呼,这体现了他在特定政治环境下的变通和适应。" }, { "id": 3038, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n泽人网雁具区之泽,白雁聚焉。夜必择栖,恐人弋己也,设雁奴环巡之。人至则鸣,群雁藉是以瞑。泽人熟其故,爇火照之,雁奴戛然鸣,泽人遽沉其火。群雁皆惊起,视之无物也。如是者再三,群雁以奴绐己,共啄之。未几,泽人执火前,雁奴不敢鸣,群雁方寐,一网无遗者。\n泽人是如何成功捕获所有的白雁的?", "answer": "泽人首先了解到白雁有雁奴警戒的习惯,于是利用这一点,故意在夜晚用火光引起雁奴的警鸣。当雁奴鸣叫时,泽人立即熄灭火光,使得群雁因误以为雁奴欺骗它们而攻击雁奴。经过几次这样的反复,群雁对雁奴的警鸣失去了信任。最终,当泽人再次用火光接近时,雁奴因之前的攻击而不敢鸣叫,群雁也因此没有得到警告,结果被泽人一网打尽。" }, { "id": 3039, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n强弩之末匈奴来请和亲,天子下议。大行王恢,燕人也,数为边吏,习知胡事,议曰:“汉与匈奴和亲,率不过数岁即复倍约。不如勿许,兴兵击之。”安国曰:“千里而战,兵不获利。今匈奴负戎马之足,怀禽兽之心,迁徙鸟举,难得而制也。得其地不足以为广,有其众不足以为彊,自上古不属为人。汉数千里争利,则人马罢,虏以全制其敝。且彊弩之极,矢不能穿鲁缟;冲风之末,力不能漂鸿毛。非初不劲,末力衰也。击之不便,不如和亲。”群臣议者多附安国,于是上许和亲。\n王恢和韩安国对于匈奴和亲的立场有何不同?", "answer": "王恢的立场是反对和亲,他认为汉与匈奴和亲后,匈奴往往在数年后就会背约,因此他建议不要同意和亲,而是应该发兵攻击匈奴。相反,韩安国则主张和亲,他认为与匈奴作战,即使汉军远征,也难以获得实际利益,因为匈奴的生活方式使得他们难以被制服。他还用“强弩之末”和“冲风之末”的比喻来说明,即使是强大的力量,在达到极限后也会衰弱,因此攻击匈奴并不明智,不如选择和亲。最终,皇帝采纳了韩安国的意见,同意了和亲。" }, { "id": 3040, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n《陋室铭》山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室, 惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”\n《陋室铭》中,作者通过哪些事物来表达陋室不陋的意境?", "answer": "作者通过山、水、仙、龙、苔痕、草色、鸿儒、素琴、金经等事物来表达陋室不陋的意境。" }, { "id": 3041, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n薛奎识范镇范镇①字景仁,成都华阳人。薛奎守蜀,一见爱之,绾②于府舍,俾与子弟讲学。镇益自谦退,每行步趋府门,逾年,人不知其为帅客③也。及还朝,载以俱。有问奎入蜀何所得,曰:“得一伟人④,当以文学名世。”\n薛奎如何评价范镇?", "answer": "薛奎对范镇的评价非常高,他认为范镇是一个伟人,并且预见范镇将会因其文学成就而闻名于世。" }, { "id": 3042, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n魏收改武学文\n魏收①年十五,颇已属文。及随父赴边,好习骑射,欲以武艺自达。荥阳②郑伯调③之日:“魏郎弄戟(jǐ)多少?”收惭,遂折节读书。夏月④,坐板床,随树阴讽诵⑤,积年,板床为之锐减,而精力不辍。以文华显。\n(选自《北齐书·魏收传》\n\n魏收最终以什么成就而著名?", "answer": "魏收最终以文学成就而著名,他通过勤奋学习,成为了一位文华显赫的人物。" }, { "id": 3043, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜而至于郢,见公输盘。公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。”公输盘不说。子墨子曰:“请献十金。”公输盘曰:“吾义固不杀人。”子墨子起,再拜,曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智。宋无罪而攻之,不可谓仁。知而不争,不可谓忠。争而不得,不可谓强。义不杀少而杀众,不可谓知类。”公输盘服。\n同样是面对即将到来的战争,墨子和曹刿各采取了怎样的做法?你赞成他们的做法吗?为什么?", "answer": "子墨子的做法是设法阻止战争,曹刿的做法是积极为鲁庄公谋划备(迎)战之策。赞成他们的做法。因为子墨子要阻止的是一场不正义的侵略战争,曹刿支持的是一场抗敌卫国之战。" }, { "id": 3044, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n刘颇解囊破瓮渑池道中,有车载瓦瓮,塞于隘路。属天寒,冰雪凌滑,进退不得。日向暮,官私客旅群队,铃铎数千,罗拥在后,无可奈何。有客刘颇者,扬鞭而至,问曰:“车中瓮值几钱?”答日:“七八千。”颇遂开囊取缣,立偿之。命僮仆登车,断其结络,悉推瓮于崖下。须臾,车轻得进,群噪而前。\n刘颇为什么要购买并随后毁掉这些瓦瓮?", "answer": "刘颇为了解决道路堵塞的问题,决定购买并毁掉这些瓦瓮。由于瓦瓮车辆阻塞了狭窄的道路,加之天气寒冷,冰雪使得道路更加滑,导致进退两难。刘颇通过支付瓦瓮的价值,并命令仆人将瓦瓮推下崖,使得车辆得以继续前行,解决了交通堵塞的问题。这一行为体现了他的果断和解决问题的能力。" }, { "id": 3045, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n强弱之辩\n夫强不自强,因弱以奉①强;弱不自弱,因强以御②弱。故弱为强者所伏,强为弱者所宗,上下相制,自然之理也。然则所谓强者,岂壮勇之谓耶?所谓弱者,岂怯懦之谓耶?盖在乎有德,不在乎有力。夫金者,天下之至刚也;水者,天下之至柔也。金虽刚矣,折之而不可以续;水虽柔矣,斩之而不可以断;则水柔能成刚,金刚不辍③其弱也。\n (选自唐.罗隐《两同书》)\n\n文章中提到金和水的比喻是为了说明什么观点?", "answer": "文章通过金和水的比喻,说明真正的强者不在于外在的强壮和勇猛,而在于内在的德行;同样,弱者也不在于外在的怯懦,而在于缺乏德行。" }, { "id": 3046, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n蒲松龄之妻\n五十余犹不忘进取①。孺人②止之日:“君勿须复尔!倘命应通显,今已台阁③矣。山林目有乐地,何必以肉鼓吹④为快哉!”松龄善其言。顾儿孙入闱⑤,褊心⑥不能无望,往往情见乎词,而孺人漠置之。或媚以先兆,亦若罔闻。松龄笑日:“穆如者⑦不欲作夫人⑧耶?”答曰:“我无他长,但知止足。今三子一孙,能继书香,衣食不至冻饿,天赐不为不厚。自顾有何功德,而尚存觖望⑨耶?”\n (选自清.蒲松龄《述刘氏行实》)\n\n蒲松龄的妻子对于功名的态度是怎样的?", "answer": "蒲松龄的妻子对于功名持有淡泊的态度,她认为如果命中注定要显贵,早已显贵了。她满足于现状,认为家庭和谐、子孙能够继承书香,衣食无忧已是天赐之福,因此不应再有不满或更多的欲望。" }, { "id": 3047, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n《知度》明君者,非遍见万物也,明于人主之所执也。有术之主者,非一自行之也,知百官之要也。知百官之要,故事省而国治也。明于人主之所执,故权专而奸止。奸止则说者不来,而情谕矣;情者不饰,而事实见矣。此谓之至治。\n文章中提到的“至治”是指什么?", "answer": "至治是指最理想的治理状态。在这种状态下,君主明白自己的职责所在,专注于重要事务,不过度干预细节;百官明确自己的职责,国家事务因此变得简单而有效。君主权力集中,能够防止奸佞之人的出现,使得真实情况能够显现,从而达到国家的至善治理。" }, { "id": 3048, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n扶风①曹世叔妻者,同郡班彪②之女也,名昭,字惠班。博学高才。世叔早卒,有节行法度。兄固著《汉书》,其八表及天文志未及竟而卒。和帝诏昭就东观藏书阁③踵而成之。帝数召入宫,令皇后诸贵人师事焉,号日“大家”。每有贡献异物,辄诏大家作赋颂。时《汉书》始出,多未能通者,同郡马融伏于阁下,从昭受读。\n班昭为何能续写《汉书》?", "answer": "班昭能续写《汉书》是因为她博学高才,其兄班固著《汉书》未竟而卒,和帝赏识班昭的才学,特别诏令她到东观藏书阁完成《汉书》的编纂工作。" }, { "id": 3049, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n黄庭坚论书法\n幼安①弟喜作草②,携笔东西家,动辄龙蛇满壁,草圣之声欲满江西③,来求法于老夫④。老夫之书,本无法也,但观世间无万缘⑤,如蚊蚋⑥聚散,未尝一事横于胸中,故不择笔墨,遇纸则书,纸尽则已,亦不较工拙与人品藻讥弹⑦,譬如木人⑧舞中节拍,人叹其工,舞罢则又萧然矣。幼安然吾言乎?\n (选自宋·黄庭坚《余家弟幼安作草后》)\n\n黄庭坚在这段文字中表达了对书法的哪些看法?", "answer": "黄庭坚表达了他对书法的看法,认为书法本无定法,不应受外界万缘的干扰,而应随心而作,不计较笔墨的选择和他人的评价。他比喻自己的书法如同木人舞蹈,不计较他人的赞誉或批评,强调了书法创作中自然和自由的重要性。" }, { "id": 3050, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n金农与苍头\n寿门①“所得苍头②,皆多艺。其一善攻砚,所规模甚高雅。寿门每得佳砚石,辄令治之。顾非饮之数斗,不肯下手。即强而可之,亦必不工。寿门不善饮,以苍头故,时酤酒。砚成,寿门铭其背,古气盎然,苍头浮白③观之。\n (选自清·全祖望《鲒琦亭集外编》)\n\n金农为何要为苍头酤酒?", "answer": "金农为苍头酤酒是因为苍头擅长雕刻砚台,但有一个条件,即在工作前必须饮下数斗酒,否则不愿意动手工作,即使勉强工作,作品也必定不精细。金农本人不善饮酒,但为了得到苍头精心制作的砚台,他愿意为苍头准备酒。" }, { "id": 3051, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n淳于髡使赵威王八年,楚大发兵加齐。齐王使淳于髡之赵请救兵,赍金百斤,车马十驷。淳于髡仰天大笑,冠缨索绝。王曰:“先生少之乎?”髡曰:“何敢!”王曰:“笑岂有说乎?”髡曰:“今者臣从东方来,见道旁有禳田者,操一豚蹄,酒一盂,祝曰:‘瓯窭满篝,污邪满车,五谷蕃熟,穰穰满家。’臣见其所持者狭而所欲者奢,故笑之。”于是齐威王乃益赍黄金千镒,白璧十双,车马百驷。髡辞而行,至赵。赵王与之精兵十万,革车千乘。楚闻之,夜引兵而去。\n淳于髡为何发笑,他的笑有何深意?", "answer": "淳于髡发笑是因为他在路上看到一个禳田者拿着很少的祭品,却祈求极大的福报,觉得这种情形非常可笑。他的笑有深意,通过讲述这个故事,淳于髡暗示了齐王所给的礼品太少,却希望赵国给予大量的救兵,这与禳田者的行为有异曲同工之妙。因此,齐威王明白了淳于髡的意思,增加了礼品的数量,以显示诚意。" }, { "id": 3052, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n王羲之性爱鹅。会稽有孤居姥,养一鹅善鸣,求市未得,遂携亲友命驾就观。姥闻羲之将至,烹以待之,羲之叹息弥日。又山阴有一道士好养鹅。羲之往观焉,意甚悦,固求市之。道士云:“为写《道德经》当举群相赠耳。”羲之欣然写毕,笼鹅而归,甚以为乐,其任率如此。\n王羲之为什么爱鹅?", "answer": "文中未明确说明原因,但通过王羲之对鹅的喜爱和为得鹅而作《道德经》的行为,可见王羲之欣赏鹅的品格或其某些特质。" }, { "id": 3053, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n《晋人伐刑》晋人伐刑,齐桓公将救之。鲍叔曰:“太蚤。刑不亡,晋不敝;晋不敝,齐不重。且夫持危之功,不如存亡之德大。君不如晚救之以敝晋,齐实利。待刑亡而复存之,其名实美。”桓公乃弗救。\n鲍叔建议齐桓公晚救刑国的理由是什么?", "answer": "鲍叔认为,如果过早救刑国,晋国就不会衰败,齐国也无法从中获得实际利益。他建议等待晋国衰败后再救刑国,这样既能消耗晋国的力量,又能在刑国灭亡后重新扶持它,从而获得更大的名声和实际利益。" }, { "id": 3054, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。\n作者为什么喜欢莲花?", "answer": "作者喜欢莲花是因为它出淤泥而不染,濯清涟而不妖,象征了高洁的品格。" }, { "id": 3055, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n李泰伯改字范文正公①守桐庐②,始于钓台建严先生祠堂,自为记③,其歌词④曰:“云山苍苍,江水泱泱,先生之德,山高水长。”既成,以示李泰伯。泰伯读之三,叹味不已,起而言曰:“公之文一出,必将名世。某妄意易一字,以成盛美。”公瞿然⑤,握手⑥扣之。答曰:“云山江水之语,于义甚大,于词甚溥⑦,而‘德’字承之,似局促,拟换作‘风’字如何?”公凝⑧坐颔首,殆欲下拜。\n李泰伯建议将原文中的哪个字替换,为什么?", "answer": "李泰伯建议将原文中的‘德’字替换为‘风’字。他认为‘云山苍苍,江水泱泱’的描述非常宏大,而‘德’字相比之下显得局促,不足以匹配前文的气势。因此,他提议用‘风’字来替换,以增强整体的和谐与美感。" }, { "id": 3056, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n东窗事发桧之欲杀岳飞也,于东窗下与妻王氏谋之。王氏曰:“擒虎易,纵虎难!”其意遂决。后桧游西湖,舟中得疾,见一人披发厉声曰:“汝误国害民,吾已诉天,得请矣!”桧归,无何而死。未几,子熺亦死。王氏设蘸,方士伏章,见熺荷铁枷,问:“太师何在?”熺曰:“在酆都。”方士如其言而往,见桧与万俟卨俱荷铁枷,倍受诸苦。桧曰:“可烦传语夫人,东窗事发矣!\n秦桧为何在东窗下与妻子王氏谋划杀害岳飞?", "answer": "秦桧在东窗下与妻子王氏谋划杀害岳飞,是因为他想要消除岳飞这一政治对手,以巩固自己的权力和地位。王氏的话“擒虎易,纵虎难”表明他们认为一旦释放了岳飞,他将成为更难对付的敌人。最终,秦桧决定杀害岳飞,以除后患。" }, { "id": 3057, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n卖蒜老叟南阳杨二相公精于拳术,每至演武场传授枪棒,观者如堵。一日,有卖蒜叟,咳嗽不绝声,旁睨而揶揄之。杨大怒,招叟至前,以拳打砖墙,陷入尺许,傲之曰:“叟能如是乎?”叟曰:“君能打墙,不能打人。”杨骂曰:“老奴能受我打乎?打死勿怨!”叟笑曰:“垂死之年,能以一死成君之名,死亦何怨!”老人自缚于树,解衣露腹。杨故取势于十步外,奋拳击之。老人寂然无声,但见杨双膝跪地,叩头曰:“晚生知罪矣。”拔其拳,已夹入老人腹中,坚不可出。哀求良久,老人鼓腹纵之,已跌出一石桥外矣。老人徐徐负蒜而归,卒不肯告人姓氏。\n杨二相公为何最终跪地叩头,并向卖蒜老叟认错?", "answer": "杨二相公最初因为卖蒜老叟的揶揄而愤怒,试图通过展示自己的力量来羞辱老叟。然而,当他用尽全力拳击老叟时,发现自己的拳头被老叟的腹部夹住,无法拔出。这显示了老叟深藏不露的高深武功,杨二相公意识到自己不是对手,且老叟的宽容让他感到羞愧,因此跪地叩头认错。" }, { "id": 3058, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n杭世俊喜博\n先生①一岁必两归钱塘②。归后无事,或携钱数百与里中少年博望仙桥下。时钱文敏视学③浙中。一日盛暑,张盖往访先生。踏过桥下,文敏从舆④中望见先生短葛衣,持蕉扇,与诸少年博正酣。文敏即出舆揖日:“前辈在此乎?”时先生以扇自障,业知不可避,即回面话曰:“汝已见我耶?”文敏曰:“正诣宅谒前辈耳。”曰:“吾屋舍甚隘,不足容从者。”文敏固欲前,先生固却之。始寻道反。文敏去,诸少年共博者始从桥下出,惊问日:“汝何人?学使⑤见敬若此?”曰:“此我衙门中后辈耳。”遂不告姓名去。\n (选自清·洪亮吉《洪北江诗文集》)\n\n杭世俊为何拒绝钱文敏的拜访?", "answer": "杭世俊拒绝钱文敏的拜访是因为他当时正在桥下与少年们赌博,穿着随便,情况不适宜接待来访的官员,因此他以屋舍狭小为由婉拒了钱文敏。" }, { "id": 3059, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n孙叔敖为楚今尹孙叔敖为楚令尹,一国吏民皆来贺。有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊。孙叔敖正衣冠而出见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖,使臣受吏民之垢,人尽来贺,子独后吊,岂有说乎?”父曰:“有说。身已贵而骄人者,民去之;位已高而擅权者,君恶之;禄已厚而不知足者,患处之。”孙叔敖再拜曰:“敬受命,愿闻余教。”父曰:“位已高意益下,官益大而心益小,禄益厚而慎不敢取。君谨守此三者,足以治楚矣!”\n孙叔敖在成为楚国令尹后,为何要恭敬地接受老父的教诲?", "answer": "孙叔敖虽然已经成为楚国的令尹,地位显赫,但他没有骄傲自满,而是保持谦虚的态度。当老父来到并提出忠告时,孙叔敖没有因为自己的高位而忽视老父的意见,反而以礼相待,恭敬地接受教诲。这表明孙叔敖具有高尚的品德和对智慧的尊重,他认识到即使在高位,也要保持谦逊,不断学习和接受他人的建议,这样才能更好地治理国家。" }, { "id": 3060, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n诸葛亮传略亮少有逸群之才,英霸之气。身长八尺①,容貌甚伟,时人异焉。遭汉末扰乱②,随叔父玄避难荆州。躬耕于野,不求闻达。时左将军刘备以亮有殊量,乃三顾亮于草庐之中。亮深谓备雄姿杰出,遂厚相结纳。及魏武帝③南征,荆州刘琮④举州委质⑤而备失势,众寡而无立锥之地。亮时年二十七,乃建奇策,身使孙权,求援吴会⑥。权既宿服仰备,又睹亮奇雅,甚敬重之,即遣兵三万人以助备。备得用与武帝交战大破其军,乘胜克捷,江南⑦悉平。后备又西取益州。章州既足,以亮为军师。将军备称帝号,拜亮为丞相。\n诸葛亮在刘备失势时提出了什么策略?", "answer": "诸葛亮在刘备失势时提出了联吴抗魏的策略,他亲自出使东吴,说服孙权援助刘备,从而获得了孙权派遣的三万兵力,帮助刘备与曹操交战并取得胜利。" }, { "id": 3061, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n高帝求贤诏盖闻王者莫高于周文,伯者莫高于齐桓,皆待贤人而成名。今天下贤者智能岂特古之人乎?患在人主不交故也,士奚由进!今吾以天之灵、贤士大夫定有天下,以为一家,欲其长久,世世奉宗庙亡绝也。贤人已与我共平之矣,而不与吾共安利之,可乎?贤士大夫有肯从我游者,吾能尊显之。布告天下,使明知朕意。御史大夫昌下相国,相国酂侯下诸侯王,御史中执法下郡守,其有意称明德者,必身劝,为之驾,遣诣相国府,署行、义、年。有而弗言,觉免。年老癃病,勿遣。\n高帝在求贤诏中提到了哪些选拔贤士的标准?", "answer": "高帝在求贤诏中提到的选拔贤士的标准包括:有明德、行为端正、相貌堂堂(义通‘仪’,指相貌)。同时,他还要求年老体弱的人不要被推荐。" }, { "id": 3062, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n宋太祖怒责宋白太祖时,宋白知举,多受金银,取舍不公。恐榜出,群议沸腾,乃先具姓名以白上,欲托上旨以自重。上怒日:“吾委汝知举,取舍汝当自决,何为白我?我安能知其可否?若榜出,别致人言,当斫汝头以谢众!”白大惧,而悉改其榜,使协公议而出之。\n宋太祖为何对宋白的行为感到愤怒?", "answer": "宋太祖对宋白的行为感到愤怒,因为宋白在主持考试时收受了金银贿赂,导致录取和落选的决策不公正。宋白试图通过提前向宋太祖报告考生姓名,以此来借助皇帝的旨意为自己的行为增加正当性。宋太祖认为宋白应当独立做出公正的决策,而不是依赖皇帝的名头来逃避责任。宋太祖的愤怒也反映了他对公正性的重视,以及对宋白这种行为的强烈不满。" }, { "id": 3063, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n宋人有耕者,田中有株。兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可复得,而身为宋国笑。\n《守株待兔》中的种田人是一个怎样的人?", "answer": "不知道跟着情势的变化而改变看法或办法的人。" }, { "id": 3064, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n皇甫谧年二十始勤学\n年二十,不好学,游荡无度,或以为痴。尝得瓜果,辄进叔母任氏①。任氏曰:“《孝经》云:‘三牲之养,犹为不孝②。’汝今年余二十,目不存教,心不入道③,无以慰我。”因叹曰:“昔孟母三徙以成仁,曾父烹豕以存教,岂我居不卜④邻,教有所阙⑤,何尔鲁钝之甚也!修身笃学,自汝得之,于我何有!”因对之流涕。谧乃感激,就乡人席坦受书,勤力不怠。\n居贫,躬身稼穑,带经⑥而农,遂博综典籍⑦百家之言。沉静寡欲,始有高尚之志,以著述为务,自号玄晏先生。著《礼乐》、《圣真》之论。\n(选自《晋书·皇甫谧传》)\n\n皇甫谧最终为何能够成为一位博学的学者?", "answer": "皇甫谧之所以能够成为一位博学的学者,是因为他在叔母任氏的教诲和感动下,开始勤奋学习,不仅在乡人席坦那里接受教育,而且亲身从事农耕,同时不忘学习,通过不懈努力,广泛阅读典籍,最终成为一位博综典籍、有着高尚志向的学者。" }, { "id": 3065, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n郑人有且置履者,先自度其足而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃日:“吾忘持度。”反归取之。及反,市罢,遂不得履。人曰:“何不试之以足?”曰:“宁信度,无自信也。”\n郑人为什么最终没有买到鞋子?", "answer": "因为他忘记带了预先测量的尺寸,而且即使别人建议他试穿,他还是选择相信尺寸而不是自己的脚。" }, { "id": 3066, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n《有度》国无常强,无常弱。奉法者强,则国强;奉法者弱,则国弱。荆庄王并国二十六,开地三千里;庄王之氓社稷也,而荆以亡。齐桓公并国三十,启地三千里;桓公之氓社稷也,而齐以亡。今皆亡国者,其群臣官吏皆务所以乱而不务所以治也。其国乱弱,又皆释国法而私其外,则是负薪而救火也,乱弱甚矣!\n根据文章内容,国家的强弱与什么有关?", "answer": "国家的强弱与是否奉行法度有关。如果奉法者强,国家则强;奉法者弱,国家则弱。文章通过荆庄王和齐桓公的例子,说明了即使领土广阔,但如果不依法治国,最终也会导致国家的衰败和灭亡。" }, { "id": 3067, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n魏文王问扁鹊曰:“子昆弟三人其孰最善为医?”扁鹊曰:“长兄最善,中兄次之,扁鹊最为下。”魏文侯曰:“可得闻邪?”扁鹊曰:“长兄于病视神①,未有形而除之,故名不出于家。中兄治病,其在毫毛,故名不出于闾②。若扁鹊者,镵血脉③,投毒药④,副⑤肌肤间,而名出闻于诸侯。”\n有同学联系上下文认为画线句中的“昆弟”就是“兄弟”的意思,你认为这样理解有道理吗?为什么?", "answer": "有道理。从下文扁鹊的回答中“长兄”、“中兄”可以推断他的意思就是“兄弟”。" }, { "id": 3068, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n赵炳,字彦明,惠州滦阳人。炳幼失怙恃,鞠于从兄。岁饥,往平州就食,遇盗,欲杀之,兄解衣就缚。炳年十二,泣请代兄,盗惊异,舍之而去。甫弱冠,以勋阀之子,侍世祖于潜邸,恪勤不怠,遂蒙眷遇。世祖次桓、抚间,以炳为抚州长,城邑规制,为之一新。己未,王师伐宋。未几,北方有警,括兵敛财,燕蓟骚动。王师北还,炳远迓中途,具以事闻,追所括兵及横敛财物,悉归于民,世祖嘉其忠。中统元年,李璮叛,据济南,炳请讨之。国兵围城,炳将千人独当北面,有所俘获,即纵遣去,曰:“胁从之徒,不足治也。”济南平,入为刑部侍郎。后济南妖民作乱,赐金虎符,加济南路总管。炳至,止罪首恶,余党解散。岁凶,发廪赈民,而后以闻,朝廷不之罪也。至元九年,帝念关中重地,思得刚鲠旧臣以临之,授炳京兆路总管。皇子安西王开府于秦,诏治宫室,悉听炳裁制。王府吏卒横暴扰民者,即建白,绳以法。王命之曰:“后有犯者,勿复启,请若自处之。”自是豪猾敛戢,秦民以安。有旨以解州盐赋给王府经费,岁久,积逋二十余万缗,有司追理,仅获三之一,民已不堪。炳密启王曰:“十年之逋,责偿一日,其孰能堪!与其裒敛病民,孰若惠泽加于民乎!”王善其言,遽命免征。十五年十一月,王薨。十六年秋,被旨入见便殿,帝劳之曰:“卿去数载,衰白若此,关中事烦可知已。”询及民间利病,炳悉陈之,因言王薨之后,运使郭琮、郎中郭叔云窃弄威柄,恣为不法。帝卧听,遽起曰:“闻卿斯言,使老者增健。”饮以上尊马潼。改安西王相,余职如故,即令乘传偕敕使数人往按琮等。至则琮假嗣王旨,入炳罪,收炳妻孥囚之。炳子仁荣诉于上,即诏近侍二人驰驿而西,脱炳,且械琮党偕来。琮等留使者,醉以酒,先遣人毒炳于平凉狱中。其夜星陨,有声如雷,年五十九,实十七年三月也。帝闻之,抚髀叹曰:“失我良臣!”俄械琮等百余人至,帝亲鞫问,尽得其情,既各伏辜。六月,诏雪炳冤,特赠中书左丞,谥忠愍。(节选自《元史》)\n赵炳在抚州任内采取了哪些措施来改善城邑规制?", "answer": "赵炳在抚州任内,作为抚州长,实施了新的城邑规制,使得城邑的格局和规模为之一新。" }, { "id": 3069, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n良狗捕鼠齐有相狗者,其邻假以买取鼠之狗,期年乃得之,曰:“是良狗也。”其邻畜之数年,而不取鼠,以告相者。相者曰:“此良狗也,其志在獐麋豕鹿,不在鼠。欲其取鼠也,则桎之!”其邻桎其后足,狗乃取鼠。\n相狗者为什么建议邻居桎住狗的后足,以便狗能捕鼠?", "answer": "相狗者知道这是一只良狗,它的本性是追逐更大的猎物,如獐、麋、豕、鹿等,而不是捕鼠。由于狗的志向和能力超出了捕鼠这一行为,它并不愿意去捕捉老鼠。相狗者建议桎住狗的后足,是为了限制它的行动,迫使它无法追逐大猎物,从而转而捕鼠。这是一种通过限制来引导狗发挥其捕猎本能的方法。" }, { "id": 3070, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n晋人伐刑,齐桓公将救之。鲍叔曰:“太蚤。刑不亡,晋不敝;晋不敝,齐不重。且夫持危之功,不如存亡之德大。君不如晚救之以敝晋,齐实利。待刑亡而复存之,其名实美。”桓公乃弗救。\n鲍叔劝齐桓公晚救刑国的理由是什么?", "answer": "想以此削弱晋国的国力,达到渔翁得利的目的。" }, { "id": 3071, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n强弱之辩夫强不自强,因弱以奉①强;弱不自弱,因强以御②弱。故弱为强者所伏,强为弱者所宗,上下相制,自然之理也。然则所谓强者,岂壮勇之谓耶?所谓弱者,岂怯懦之谓耶?盖在乎有德,不在乎有力。夫金者,天下之至刚也;水者,天下之至柔也。金虽刚矣,折之而不可以续;水虽柔矣,斩之而不可以断;则水柔能成刚,金刚不辍③其弱也。\n文章中提到的强弱之辩的核心观点是什么?", "answer": "文章中提到的强弱之辩的核心观点是真正的强弱不在于外在的强壮或怯懦,而在于内在的德行。即使是最硬的金属(金)也有其脆弱之处,而看似最柔软的水却有其坚韧不拔的特性,这说明了强弱是可以相互转化的。" }, { "id": 3072, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n叶公好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。\n叶公实际上喜欢什么?", "answer": "叶公实际上喜欢的是像龙但不是龙的东西,而不是真正的龙。" }, { "id": 3073, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n《君子志道》孟子曰:孔子登东山而小鲁,登泰山而小天下,故观于海者难为水,游于圣人之门者难为言。观水有术,必观其澜。日月有明,容光必照焉。流水之为物也,不盈科不行;君子之志于道也,不成章不达。\n孟子在这篇文章中通过孔子的行动,告诉我们什么道理?", "answer": "孟子通过孔子登高望远的比喻,告诉我们只有站得高,才能看得远。只有广泛学习,积累知识,才能达到大道的境界。" }, { "id": 3074, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n《至乐》天下有至乐无有哉?有可以活身者无有哉?今奚为奚据?奚避奚处?奚就奚去?奚乐奚恶?夫天下之所尊者,富贵寿善也;所乐者,身安厚味美服好色音声也;所下者,贫贱大恶也;所苦者,身不得安逸,口不得厚味,形不得美服,目不得好色,耳不得声音;若不得者,则大忧以惧。其为形也亦愚哉。\n庄子在这篇文章中探讨的是什么主题?", "answer": "庄子在这篇文章中探讨的是关于人生至乐的主题,即人生最大的快乐是什么,以及人们在生活中追求和回避的是什么。通过对富贵、贫贱、安逸、苦恼等因素的讨论,庄子反思了人生的价值和生活的态度。" }, { "id": 3075, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n商於子驾豕\n商於子①家贫,无犊以耕,乃牵一大豕②驾之而东。大豕不肯就轭③,既就复解:终日不能破一畦。宁毋先④生过而尤之日:“子过矣!耕当以牛,以其力之巨能起块也,蹄之坚能陷淖⑤也。豕纵大,安能耕耶?”商於子怒而弗应。宁毋先生日:“今子以之代耕,不几颠之倒之乎?吾悯而诏子,子乃反怒而弗答,何也?”商於子日:“子以予颠之倒之,予亦以子倒之颠之。吾岂不知服田⑥必以牛,亦犹牧⑦吾民者必以贤。不以牛,虽不得田,其害小;不以贤则天下受祸,其害大。子何不以尤我者尤牧民者耶?”宁毋先生顾谓弟子日:“是盖有激者⑧也。”\n (选自明·宋濂《宋学士文集》)\n\n商於子为什么用猪代替牛耕田?", "answer": "商於子家境贫寒,没有牛犊用来耕田,因此牵了一头大猪代替牛耕田。" }, { "id": 3076, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n一举而三役济祥符中,禁火。时丁晋公主营复宫室,患取土远,公乃令凿通衢取土,不日皆成巨堑。乃决汴水入堑中,引诸道竹木排筏及船运杂材,尽自堑中入至宫门。事毕,却以斥弃瓦砾灰壤实于堑中,复为街衢。一举而三役济,计省费以亿万计。\n丁晋公在修复宫室时遇到了什么问题,他是如何解决的?", "answer": "丁晋公在修复宫室时遇到的问题是需要的土源太远。他通过巧妙的规划和利用现有资源解决了这个问题:首先,他命令在通衢大道上挖土,很快就形成了巨大的壕沟;然后,他引入汴水进入壕沟,利用水路运输竹木排筏和其他建筑材料,直接运到宫门口;最后,工程结束后,他用废弃的瓦砾和灰土填回壕沟,恢复了街道。这样一举三得的做法,既解决了取土远的问题,又利用了水路运输的便利,还节省了大量的费用。" }, { "id": 3077, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n王羲之机智王右军年减十岁时,大将军甚爱之,恒置帐中眠。大将军尝先出,右军犹未起,须臾钱风入,屏人论事,都忘右军在帐中,便言逆节之谋。右军觉,既闻所论,知无活理,乃剔吐污头面被褥,诈熟眠。敦论事造半,方意右军未起,相与大惊曰:“不得不除之!”及开帐,乃见吐唾纵横,信其熟眠,于是得全。于时称其有智。\n王羲之是如何逃脱被杀的危险的?", "answer": "王羲之在听到大将军和钱风讨论逆节之谋后,意识到自己处于极大的危险之中。为了逃脱被杀的危险,他采取了机智的应对措施:他假装熟睡,通过剔吐来弄脏自己的头面和被褥,使得进入帐篷的人相信他一直在沉睡,没有听到他们的谈话。通过这种方式,王羲之成功骗过了大将军和钱风,使自己得以安全。" }, { "id": 3078, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n买鸭捉兔昔人将猎而不识鹘,买一凫去原上,原上兔起,掷之使击。凫不能飞,投于地。再掷之,又投于地。至三四。凫忽蹒跚而人语曰:“我鸭也,杀而食之乃其分,奈何加我以掷之苦乎?”其人曰:“我谓尔为鹘,可以猎兔耳,乃鸭耶!”凫举掌而示,笑以言曰:“看我这脚手,可能搦(nuo)得他兔否?”\n买鸭的人为什么无法用鸭捕到兔子?", "answer": "买鸭的人无法用鸭捕到兔子,因为他错误地将野鸭当作了猎隼(鹘),而野鸭的体型、飞行能力和猎捕技能都不适合用来捕猎兔子。当野鸭被投掷去捕猎时,它不能飞起来捕捉兔子,反而落到地上,显示出它并非捕猎兔子的适当选择。" }, { "id": 3079, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n魏文王问扁鹊曰:“子昆弟三人其孰最善为医?”扁鹊曰:“长兄最善,中兄次之,扁鹊最为下。”魏文侯曰:“可得闻邪?”扁鹊曰:“长兄于病视神①,未有形而除之,故名不出于家。中兄治病,其在毫毛,故名不出于闾②。若扁鹊者,镵血脉③,投毒药④,副⑤肌肤间,而名出闻于诸侯。”\n扁鹊为什么认为自己看病的本事最差?", "answer": "因为扁鹊只能用针刺手术,用猛药来治病,而长兄却能看病人的精神,还没等病人病症表现出来就能治好病,二哥则能在病人病情刚刚表现出来的时候就能诊断病治好他们,所以并确认为自己的医术最差。" }, { "id": 3080, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n义猴某山隅有一老圃,早失偶,惟一女远适他乡。猎者怜其孤,赠以猴。老者爱如赤子,每出必从,不链不掣,而不离不逸。如是者五年。一日,老者暴卒,猴掩门,奔其姐,泪如雨。曰:“父死乎?”颔之,乃俱归。老者家徒四壁,无以为养,猴遍哭于乡,乡人乃资而掩。姐引之去,猴揖谢之,仍牢守故宅,撷果自食。每逢五必哭祭,似念老父养之五年,哀伤殊甚。未三月而偃卧坟间。乡人怜之,乃葬于老者之侧,勒石其上,曰:“义猴之墓。”\n为什么乡人会为这只猴子立墓,并称之为“义猴”?", "answer": "乡人之所以为这只猴子立墓,并称之为“义猴”,是因为这只猴子在老者死后表现出了极高的忠诚和情感。它不仅在老者死后关闭家门,还跑到老者的姐姐那里报信,表现出极度的悲伤。在老者无钱下葬时,猴子在乡里哭泣寻求帮助,直到乡人出资安葬老者。之后,猴子仍旧守护着老者的家,自己觅食生存,并在老者的祭日哭泣祭奠,最终因悲伤过度而死。猴子的这些行为展现了它对老者的深厚情感和忠义,因此乡人被其忠义所感动,为其立墓,并称其为“义猴”。" }, { "id": 3081, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n申屠敦之鼎洛阳布衣申屠敦①有汉鼎②一,得于长安深川之下。云螭斜错③,其文烂如④也。西邻鲁生见而悦焉,呼金工象而铸之。淬⑤以奇药,穴地藏之者三年。土与药交蚀,铜质已化,与敦所有者略类。一旦,持献权贵人,贵人宝之,飨宾而玩之。敦偶在坐,心知为鲁生物也,乃曰:“敦亦有鼎,其形酷肖是,第不知孰为真耳。”权贵人请观之,良久曰:“非真也。”众宾次第咸曰:“是诚非真也。”敦不平,辨数⑥不已。众共折辱⑦之,敦噤不敢言,归而叹曰:“吾今然后知势之足以变易是非也。”龙门子闻而笑日:“敦何见之晚哉?士之于文亦然。”\n申屠敦最终明白了什么道理?", "answer": "申屠敦最终明白了权势可以改变是非的道理。尽管他知道鲁生所铸的鼎是赝品,但在权贵和众人的误判下,真正的鼎被说成是假的,而赝品却被当作真品。这让他认识到,当权者的言论具有极大的影响力,能够颠倒黑白。" }, { "id": 3082, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n申屠敦之鼎\n洛阳布衣申屠敦①有汉鼎②一,得于长安深川之下。云螭斜错③,其文烂如④也。西邻鲁生见而悦焉,呼金工象而铸之。淬⑤以奇药,穴地藏之者三年。土与药交蚀,铜质已化,与敦所有者略类。一旦,持献权贵人,贵人宝之,飨宾而玩之。敦偶在坐,心知为鲁生物也,乃曰:“敦亦有鼎,其形酷肖是,第不知孰为真耳。”权贵人请观之,良久曰:“非真也。”众宾次第咸曰:“是诚非真也。”敦不平,辨数⑥不已。众共折辱⑦之,敦噤不敢言,归而叹曰:“吾今然后知势之足以变易是非也。”龙门子闻而笑日:“敦何见之晚哉?士之于文亦然。”\n (选自明·宋濂《宋学士文集》)\n\n申屠敦之鼎最终为何被众人认为是假鼎?", "answer": "申屠敦之鼎被误认为是假鼎,是因为权贵人和众宾客受到权势的影响,颠倒了是非,即使申屠敦本人辩解也无济于事。" }, { "id": 3083, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n王昭君出汉宫\n汉元帝宫人①既多,乃令画工图之,欲有呼者,辄披图召之。其中常者,皆行货赂。王明君姿容甚丽,志不苟求,工遂毁为其状。后匈奴来和②,求美女于汉帝,帝以明君充行。既召,见而惜之,但名字已去,不欲中改,于是遂行。\n (选自南朝宋·刘义庆《世说新语》)\n\n王昭君为何被选为和亲的对象?", "answer": "王昭君因其容貌甚丽,但因画工收取贿赂而故意画得不美,导致她未被汉元帝选中。后匈奴来和亲,求美女于汉帝,帝以明君充行,即作为和亲的对象。" }, { "id": 3084, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n叶公好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。\n叶公为什么看到真正的龙会害怕逃跑?", "answer": "因为叶公实际上并不是真的喜欢龙,他只是喜欢像龙但不是龙的东西。" }, { "id": 3085, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。\n作者对莲花的哪些品质表示赞赏?", "answer": "作者赞赏莲花出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清。" }, { "id": 3086, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n邴原戒酒\n邴原①旧能饮酒,自行②之后,八九年间,酒不向口,单步负笈,苦身持力③,至陈留④则师韩子助,颖川则宗陈仲弓,汝南则交范孟博,涿郡则亲卢子干。临别,师友以原不饮酒,会米肉送原。原曰:“本能饮酒,但以荒思废业,故断之耳。今当远别,因见贶饯,可一饮宴。”于是共坐饮酒,终日不醉。\n (选自《三国志·魏书·邴原传》注引)\n\n邴原为何戒酒?", "answer": "邴原戒酒是因为他认识到饮酒会荒废学业,分散注意力,因此决定戒酒以专心致志于学问和修养。" }, { "id": 3087, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎?\n楚国人在船上刻记号的目的是什么?", "answer": "目的是为了标记剑掉落的位置,以便之后能够找回剑。" }, { "id": 3088, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n宋人有耕者,田中有株。兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可复得,而身为宋国笑。\n宋国农夫为什么会守在树株旁?", "answer": "宋国农夫守在树株旁是因为他希望再次等到撞死在树株上的兔子。" }, { "id": 3089, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n郑人有且置履者,先自度其足而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃日:“吾忘持度。”反归取之。及反,市罢,遂不得履。人曰:“何不试之以足?”曰:“宁信度,无自信也。”\n郑人为什么没有直接用脚试鞋?", "answer": "因为他过于依赖自己先前测量的尺寸,而不愿意相信自己的脚。" }, { "id": 3090, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n螳螂捕蝉吴王欲伐荆,告其左右曰:“敢有谏者死!”舍人有少孺子欲谏不敢,则怀丸操弹,游于后园,露沾其衣,如是者再三。吴王曰:“子来,何若沾衣如此!”对曰:“园中有树,其上有蝉。蝉高居悲鸣、饮露,不知螳螂在后也;螳螂委身曲附,欲取蝉,不知黄雀在其旁也;黄雀延颈,欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。此三者皆欲得其前利,而不顾其后之有患也。”吴王曰:“善哉!”乃罢其兵。\n少孺子是如何巧妙地劝阻吴王伐荆的?", "answer": "少孺子知道吴王已经下了死命令不准劝谏,直接劝谏会有生命危险,所以他采取了一种非常巧妙的方式。他通过在后园用弹弓打鸟的行为,引起吴王的注意和好奇。当吴王询问他为何衣服被露水沾湿时,少孺子借此机会讲述了蝉、螳螂、黄雀和弹丸的故事,暗喻了吴王伐荆的行为,暗示吴王在追求眼前利益时忽视了身后可能存在的危机。通过这个寓言故事,少孺子成功地使吴王意识到了问题的严重性,并最终使吴王放弃了伐荆的计划。" }, { "id": 3091, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n千轴不如一书\n柳开①少好任气②,大言凌物。应举③时,以文章投主司④于帘⑤前,凡千轴⑥,载以独轮车。引试⑦日,衣襕⑧自拥车入,欲以此骇众取名。时张景⑨能文有名,唯袖一书帘前献之。主司大称赏,擢景优等。时人为之语曰:“柳开千轴,不如张景一书。” (选自宋·沈括《梦溪笔谈》)\n\n为什么柳开的千轴文章不如张景的一书?", "answer": "柳开虽然以千轴文章显示自己的才华,但张景一书因其内容精炼、质量高而受到主考官的赏识,因此时人认为柳开的千轴文章不如张景的一书。" }, { "id": 3092, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n王浚,字士治,弘农湖人也。家世二千石。浚博涉坟典,美姿貌,不修名行,不为乡曲所称。晚乃变节,疏通亮达,恢廓有大志。尝起宅,开门前路广数十步。人或谓之何太过,浚曰:“吾欲使容长戟幡旗。”众咸笑之,浚曰:“陈胜有言,燕雀安知鸿鹄之志。”州郡辟河东从事。守令有不廉洁者,皆望风自引而去。刺史燕国徐邈有女才淑,择夫未嫁。邈乃大会佐吏,令女于内观之。女指浚告母,邈遂妻之。后参征南军事,羊祜深知待之祜兄子暨白祜浚为人志太奢侈不节不可专任宜有以裁之。祜曰:“浚有大才,将欲济其所欲,必可用也。”转车骑从事中郎,识者谓祜可谓能举善焉。除巴郡太守。郡边吴境,兵士苦役,生男多不养。浚乃严其科条,宽其徭课,其产育者皆与休复,所全活者数千人。转广汉太守,垂惠布政,百姓赖之。及贼张弘杀益州刺史皇甫晏,迁浚为益州刺史。浚设方略,悉诛弘等,以勋封关内侯。怀辑殊俗,待以威信,蛮夷徼外,多来归降。征拜右卫将军,除大司农。车骑将军羊祜雅知浚有奇略,乃密表留浚,于是重拜益州刺史。武帝谋伐吴,诏浚修舟舰。浚乃作大船连舫,方百二十步,受二千余人。以木为城,起楼橹,开四出门,其上皆得驰马来往。又画鹢首怪兽于船首,以惧江神。舟楫之盛,自古未有。浚造船于蜀,其木杮蔽江而下。寻拜浚为龙骧将军、监梁益诸军事。时朝议咸谏伐吴,浚乃上疏曰:“臣数参访吴楚同异,孙皓荒淫凶逆,荆扬贤愚无不嗟怨。且观时运,宜速征伐。若今不伐,天变难预。令皓卒死,更立贤主,文武各得其所,则强敌也。臣作船七年,日有朽败,又臣年已七十,死亡无日。三者一乖,则难图也,诚愿陛下无失事机。”帝深纳焉。 (节选自《晋书·列传十二》,有删节)\n王浚在任巴郡太守期间采取了哪些措施来改善当地的生活状况?", "answer": "王浚在任巴郡太守期间,严明法令,减轻徭役,对生育的人实行休整并免除徭役,保全成活的婴儿有数千人。" }, { "id": 3093, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n惊弓之鸟异日者,更羸与魏王处京台之下,仰见飞鸟。更羸谓魏王曰:“臣为王引弓虚发而下鸟。”魏王曰:“然则射可至此乎?”更羸曰:“可。”有间,雁从东方来,更羸以虚发而下之。魏王曰:“然则射可至此乎?”更羸曰:“此孽也。”王曰:“先生何以知之?”对曰:“其飞徐而鸣悲。飞徐者,故疮痛也;鸣悲者,久失群也,故疮未息而惊心未去也,闻弦音引而高飞,故疮陨也。”\n更羸为什么能够不用箭就射下飞鸟?", "answer": "更羸能够不用箭就射下飞鸟,是因为他观察到了飞鸟的异常行为——飞得慢并且鸣声悲伤。他推断这只鸟旧伤未愈,且因久失群而心存恐惧。当听到弓弦声时,鸟儿因惊吓而急飞,导致旧伤复发,从而跌落。这说明更羸具有敏锐的观察力和对动物行为的深刻理解。" }, { "id": 3094, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n狼子野心有富室偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,竟忘其为狼。一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视,无一人。再就枕将寐,犬又如前。乃伪睡以俟,则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之不使前也。乃杀之而取其革。狼子野心,信不诬哉!然野心不过遁逸耳,阳为亲昵而阴怀不测,更不止野心矣。兽不足道,此人何取而自贻患耶?\n为什么说狼子野心,信不诬哉?", "answer": "这句话的意思是说,狼的本性是野性和野心勃勃的,这是它们的天性,不是虚构的。在故事中,两只小狼虽然被富室养大,表现得很驯服,但当富室主人熟睡时,它们却准备攻击主人。这表明狼的野心和野性是无法改变的,即使是在看似温顺的外表下,它们仍然保持着捕食者的本能。故事通过这一转折,强调了狼不可被驯服的本性,提醒人们不要轻易相信表面现象,要警惕潜在的危险。" }, { "id": 3095, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n文言文阅读愚公移山习题及答案阅读《愚公移山》,完成问题。太行、王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?杂然相许。其妻献疑曰:以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?杂曰:投诸渤海之尾,隐土之北。遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。寒暑易节,始一反焉。河曲智叟笑而止之曰:甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?北山愚公长息曰:汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?河曲智叟亡以应。操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南、汉之阴,无陇断焉。\n愚公移山的故事中,愚公为什么要移山?", "answer": "愚公移山是因为太行、王屋二山阻塞了山北的道路,使得出入变得迂回不便,所以他决定要移走这两座山,以便通豫南,达于汉阴。" }, { "id": 3096, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n荀巨伯以德退敌荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去!”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪!”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以吾身代友人命”。贼相谓曰:“吾辈无义之人,而入有义之国。”遂班军而还,一郡并获全。\n荀巨伯为什么选择留下而不是逃离?", "answer": "荀巨伯选择留下是因为他认为逃离是不道德的,他不愿意因为自己的逃生而违背对友人的义气。他宁愿牺牲自己,也要保护生病的友人,这种高尚的品德最终感动了贼人,使得整个郡县得以保全。" }, { "id": 3097, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n贤士隐居者[宋]洪 迈士子修己笃学,独善其身,不求知于人,人亦莫能知者,所至或有之,予每惜其无传。比得《上虞李孟传》录示四事,故谨书之。其一曰,慈溪蒋季庄,当宣和间,鄙王氏之学,不事科举,闭门穷经,不妄与人接。高抑崇居明州城中,率一岁四五访其庐。季庄闻其至必倒屣出迎相对小室极意讲论自昼竟夜殆忘寝食告去则送之数里相得欢甚。或问抑崇曰:蒋君不多与人周旋,而独厚于公,公亦拳拳于彼,愿闻其故?抑崇曰:余终岁读书,凡有疑而未判,与所缺而未知者,每积至数十,辄一扣之,无不迎刃而解。而蒋之所长,他人未必能知之。世之所谓知己其是乎?其二曰,王茂刚,居明之林村,在岩壑深处。有弟不甚学问,使专治生以糊口,而茂刚刻意读书,足迹未尝妄出,尤邃于《周易》。沈焕通判州事,尝访之。其见趣绝出于传注之外云。气象严重,窥其所得,盖进而未已也。其三曰,顾主簿,不知何许人,南渡后寓于慈溪。廉介有常,安于贫贱,不蕲人之知。至于践履间,虽细事不苟也。平旦起,俟卖菜者过门,问菜把直几何,随所言酬之。他饮食布帛亦然。久之人皆信服,不忍欺。苟一日之用足,则玩心坟典,不事交游。其四曰,周日章,信州永丰人。操行介洁,为邑人所敬。开门授徒,仅有以自给,非其义一毫不取。家至贫,常终日绝食,邻里或以薄少致馈。时时不继,宁与妻子忍饿,卒不以求人。隆寒披纸裘,客有就访,亦欣然延纳。望其容貌,听其论议,莫不耸然。县尉谢生遗以袭衣,曰:先生未尝有求,吾自欲致其敬耳,受之无伤也。日章笑答曰:一衣与万钟等耳,倘无名受之,是不辨礼义也。卒辞之。是四君子,真可书史策云。(选自洪迈《容斋随笔》,有删改)\n蒋季庄为何鄙薄王氏之学,不事科举?", "answer": "蒋季庄鄙薄王氏之学,不事科举,因为他闭门考究经书,追求的是深入的学问和修身,而不是追求功名和外界的认可。" }, { "id": 3098, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n《白云山岳皆文章》观朱霞,悟其明丽;观白云,悟其卷舒;观山岳,悟得灵奇;观河海,悟其浩瀚,则俯仰间皆文章也。对绿竹得其虚心;对黄华得其晚节;对松柏得其本性;对芝兰得其幽芳,则游览处皆师友也。\n在这篇文章中,作者通过观察自然景物悟出了哪些人生哲理?", "answer": "作者通过观察朱霞、白云、山岳、河海等自然景物,悟出了明丽、卷舒、灵奇、浩瀚等自然之美,同时通过观察绿竹、黄华、松柏、芝兰等,领悟到了虚心、晚节、本性、幽芳等人格之美,从而表达了游览自然不仅是欣赏美景,更是学习人生哲理的过程。" }, { "id": 3099, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n班超投笔从戎班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。为人有大志,不修细节。然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。有口辩,而涉猎书传。永平五年。兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。家贫,常为官佣书以供养。久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无它志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔研间乎?”左右皆笑之。超曰:“小子安知壮士志哉!”\n班超为何决定投笔从戎?", "answer": "班超决定投笔从戎是因为他认为大丈夫应当有更远大的志向和抱负,而不仅仅局限于书写工作。他渴望效仿傅介子、张骞等人,立功于异域,取得封侯的荣耀。班超对于长期从事文书工作的单调和辛劳感到不满,有着弃文就武、建立军功的壮志雄心,这反映了他内心对功名和成就的渴望。" }, { "id": 3100, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n宋人有耕者,田中有株。兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可复得,而身为宋国笑。\n宋国农夫为什么被宋国人嘲笑?", "answer": "宋国农夫被嘲笑是因为他放弃了耕作,心存侥幸心理,希望不劳而获。" }, { "id": 3101, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n匡衡凿壁借光\n匡衡①字稚圭(guī),勤学而无烛。邻舍有烛而不逮②,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。邑人大姓③文不识④家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感叹,资给以书,遂成大学⑤。衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人颐⑥。”鼎,衡小名也。时人畏服之如是,闻者皆解颐欢笑。衡邑人有言《诗》者,衡从之与语质疑。邑人挫服倒屐而去。衡追之曰:“先生留听,更理前论⑦。”邑人曰:“穷矣。”遂去不返。\n (选自晋·葛洪《西京杂记》)\n\n匡衡为何要凿壁借光?", "answer": "匡衡凿壁借光是因为他家境贫寒,没有蜡烛照明,而邻居家有烛光却照不到他家。为了能在晚上读书,他便穿破墙壁,借助邻居的光来阅读书籍。" }, { "id": 3102, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n父兄有善行,子弟学之或不肖;父兄有恶行,子弟学之则无不肖;可知父兄教子弟,必正其身以率之,无庸徒事言词也。君子有过行,小人嫉之不能容;君子无过行,小人嫉之亦不能容;可知君子处小人,必平其气以待人,不可稍形激切也。\n文中告戒人们,君子与小人相处,一定要如何?", "answer": "洁身自好,遇到问题尤其要保持冷静,不可有急躁的举动而中小人的诡计。" }, { "id": 3103, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n南阳县有杨二相公者,精于拳勇。能以两肩负粮船而起,旗丁数百,以篙刺之,篙所触处,寸寸折裂,以此名重一时。率其徒行教常州。每至演武场,传授枪棒,观者如堵。忽一日,有卖蒜叟龙钟伛偻,咳嗽不绝声,旁睨而揶揄之。众大骇,走告杨,杨大怒,招叟至前,以拳打墙砖,陷入尺许,傲之曰:“叟能如是乎?”叟曰:“君能打墙,不能打人。”杨愈怒,骂之曰:“老奴能受我打乎?打死勿怨!”叟笑曰:“老人垂死之年,能以一死成君之名,死亦何怨?”乃广约众人,写立誓券,令杨养息三日。老人自缚于树,解衣露腹。杨故取势于十步之外,奋拳击之。老人寂然无声,但见杨双膝跪下,叩头曰:“晚生知罪了!”拔其拳,已夹入老人腹中,坚不可出。哀求良久,老人鼓腹纵之,已跌出一石桥外矣。老人徐徐负蒜而归,卒不肯告人姓氏。\n杨二相公在遇到卖蒜叟之前,以其什么技艺而名重一时?", "answer": "杨二相公以其拳勇技艺而名重一时,能以两肩负粮船而起,旗丁数百以篙刺之,篙所触处寸寸折裂。" }, { "id": 3104, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n炳烛而学晋平公①问于师旷日:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”师旷日:“何不炳烛②呼?”平公日:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷日:“盲臣安敢戏其君?臣闻之:少而好学如日出之阳,壮而好学如日中之光,老而好学如炳烛之明。炳烛之明孰与昧行乎?”平公日:“善哉!”\n师旷用哪三个比喻来说明学习的重要性?", "answer": "师旷用日出之阳、日中之光和炳烛之明三个比喻来说明学习的重要性,分别对应少年、壮年和老年时期学习的状态,强调无论在生命的哪个阶段,学习都是有价值的。" }, { "id": 3105, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n《以身作则,心平气和》父兄有善行,子弟学之或不肖;父兄有恶行,子弟学之则无不肖;可知父兄教子弟,必正其身以率之,无庸徒事言词也。君子有过行,小人嫉之不能容;君子无过行,小人嫉之亦不能容;可知君子处小人,必平其气以待人,不可稍形激切也。\n这篇文章中,作者提出了哪两种行为准则?", "answer": "作者提出了两种行为准则:一是父兄教育子弟时,应以身作则,用自己的行为来引导子弟,而不仅仅是空谈;二是君子在与小人相处时,应保持平和的心态,不露激愤之情,以避免不必要的冲突。" }, { "id": 3106, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n王羲之爱鹅王羲之性爱鹅。会稽有孤居姥,养一鹅善鸣,求市未得,遂携亲友命驾就观。姥闻羲之将至,烹以待之,羲之叹息弥日。又山阴有一道士好养鹅。羲之往观焉,意甚悦,固求市之。道士云:“为写《道德经》当举群相赠耳。”羲之欣然写毕,笼鹅而归,甚以为乐,其任率如此。\n王羲之为何要为道士写《道德经》?", "answer": "王羲之非常喜欢鹅,当他得知山阴有一道士养了许多鹅时,他非常高兴地前往观看,并对这些鹅产生了强烈的喜爱之情。当道士提出如果王羲之愿意抄写《道德经》,就愿意将鹅群送给他时,王羲之为了得到这些鹅,便欣然同意了道士的提议,认真地抄写完《道德经》,从而得到了鹅群,这体现了他对鹅的极其喜爱和追求自己所爱之物的率真性格。" }, { "id": 3107, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n《说林上》管仲、隰朋从桓公伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道。行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴。蚁壤寸而有水。”乃掘地,遂得水。以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不难师于老马与蚁。今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎?\n管仲和隰朋是如何找到水源的?", "answer": "管仲和隰朋在山中迷路时,隰朋根据蚂蚁的习性,推断出蚂蚁在山的阴面筑巢,巢穴附近一寸深的地方就有水源,于是他们挖掘地面找到了水。" }, { "id": 3108, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n里社祈晴文①\n民之穷亦甚矣!树艺②畜牧之所得,将以厚其家,而吏实夺之。既夺于吏,不敢怨怒,而庶几偿前之失者,望今岁之有秋③也,而神复罚之。嘉谷垂熟,被乎原隰④,淫雨暴风,旬月唯作,尽扑而捋⑥之。今虽已无可奈何,然遗粒委穗不当风水冲者,犹有百十之可冀,神曷不亟诉于帝而遏之?吏贪肆而昏冥⑧,视民之穷而不恤。民以其不足罪,固⑨莫之罪也。神聪明而仁悯,何乃效吏之为而不思拯且活之?民虽蠢愚,不能媚顺于神,然春秋报谢⑩以答神贶⑾者,苟岁之半,未尝敢怠;使其靡所得食,则神亦有不利焉。夫胡为而察之?民之命悬于神,非若吏之暂而居,忽而代者之不相属也。隐而不言,民则有罪;知而不恤,其可与否,神尚决⑿之!\n (选自明·方孝孺《逊志斋集》)\n\n文中描述的百姓面临的困境是什么?", "answer": "百姓面临的困境是,他们辛苦种植和畜牧所得的收成被官吏剥夺,加之自然灾害如淫雨暴风导致庄稼受损,生活陷入极度贫困。他们寄希望于神灵能够带来好天气,以期获得一些收成,但仍然遭受神的惩罚。同时,官吏贪婪昏庸,不体恤百姓的贫困,使得百姓生活更加艰难。" }, { "id": 3109, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n晋平公①问于师旷日:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”师旷日:“何不炳烛②呼?”平公日:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷日:“盲臣安敢戏其君?臣闻之:少而好学如日出之阳,壮而好学如日中之光,老而好学如炳烛之明。炳烛之明孰与昧行乎?”平公日:“善哉!”\n师旷如何鼓励晋平公学习?", "answer": "师旷通过比喻的方式鼓励晋平公学习,他将少年好学比作日出之阳,壮年好学比作日中之光,老年好学比作炳烛之明,强调即使在老年,学习也如同点燃蜡烛一样,有其光明和价值,从而鼓励晋平公不要因为年纪大而放弃学习。" }, { "id": 3110, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n吴王欲伐荆,告其左右曰:“敢有谏者死!”舍人有少孺子欲谏不敢,则怀丸操弹,游于后园,露沾其衣,如是者再三。吴王曰:“子来,何若沾衣如此!”对曰:“园中有树,其上有蝉。蝉高居悲鸣、饮露,不知螳螂在后也;螳螂委身曲附,欲取蝉,不知黄雀在其旁也;黄雀延颈,欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。此三者皆欲得其前利,而不顾其后之有患也。”吴王曰:“善哉!”乃罢其兵。\n有一个成语出自这个故事,这个成语是什么?", "answer": "螳螂捕蝉,黄雀在后" }, { "id": 3111, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n芮伯献马贾祸周厉王使芮(ruì)伯帅师伐戎①,得良马焉,将以献于王。芮季曰:“不如捐之。王欲无厌,而多信人之言。今以师归而献马焉,王之左右必以子获为不止一马,而皆求于子。子无以应之,则将晓②于王,王必信之,是贾祸也。”弗听,卒献之。荣夷公果使求焉,弗得,遂谮诸王,曰:“伯也隐。”王怒逐芮伯。君子谓芮伯亦有罪焉:尔知王之渎货而启之:芮伯之罪也。\n芮伯因为什么行为被周厉王逐出?", "answer": "芮伯因为将战争中获得的良马献给周厉王,而遭到荣夷公的诬陷,被周厉王认为是隐藏了更多的战利品,因此被逐出。" }, { "id": 3112, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n《忆秦娥》 刘辰翁中斋①上元客散感旧,赋《忆秦娥》见属,读凄然。随韵寄情,不觉悲甚。烧灯节②,朝京道上风和雪。风和雪,江山如旧,朝京人绝。百年短短兴亡别,与君犹对当时月。当时月,照人烛泪,照人梅髮③。[注] ①中斋:邓剡的号。邓剡,和刘辰翁同乡,曾入文天祥幕府,参加抗元斗争,宋亡后不仕。②烧灯节:即上元节(俗名元宵节)。③梅髮:白发。\n刘辰翁在《忆秦娥》中表达了怎样的情感?", "answer": "刘辰翁在《忆秦娥》中表达了对往昔时光的怀念和对国破家亡的悲痛之情。" }, { "id": 3113, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n宋人有耕者。田中有株。兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可复得,而身为宋国笑。\n我想对农夫说:", "answer": "一分耕耘,一分收获。不要心存侥幸,幻想不劳而获。" }, { "id": 3114, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "阅读理解", "coarse_grained_task_en": "reading comprehension", "fine_grained_task_zh": "阅读理解", "fine_grained_task_en": "reading comprehension", "question": "文言文阅读理解,请根据文言文回答问题。\n管仲破厚葬齐国好厚葬,布帛①尽于衣裘②,材木尽于棺椁。齐桓公患之,以告管仲,曰:“布帛尽则无以为蔽,材木尽则无以为守备,而人厚葬之不休,禁之奈何?”管仲对曰:“夫凡人之有为也,非名之则利之也。”于是下令曰:“棺椁过度者戮③其尸,罪夫当丧者。”未久,厚葬之风休矣。\n管仲是如何改变齐国厚葬风气的?", "answer": "管仲通过立法禁止过度的棺椁使用,规定过度者将受到侮辱尸体的惩罚,并且追究丧事主办者的责任,从而有效地改变了齐国的厚葬风气。" }, { "id": 3115, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:望海楼晚景五绝\n作者:苏轼\n内容:沙河灯火照山红|歌鼓喧呼笑语中|为问少年心在否|角巾攲侧鬓如蓬\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3116, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:寄表侄唐濂伯必周\n作者:王佐\n内容:别后令人鄙吝萌|每临风月即伤情|枕戈待旦君知否|不为功名为祖生\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3117, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:马上姬\n作者:徐熥\n内容:窈窕佳人跨绣鞍|香风吹动绿云鬟|最怜二月长堤柳|一路青青送玉颜\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3118, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:己未春日山居杂兴十二解\n作者:杨万里\n内容:百舌殷勤报晓晴|花梢做出百般声|饶渠学徧山禽语|至竟何曾学得莺\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3119, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:跋蜀人魏致尧抚干万言书\n作者:杨万里\n内容:雨里短檠头似雪|客间长铗食无鱼|上书恸哭君何苦|政是时人重子虚\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3120, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:江上偶见\n作者:高启\n内容:阿姬不畏晚寒多|绿舫红衣柳下过|满浦秋衣已零落|如何犹唱采莲歌\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3121, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:又别牛司理\n作者:秦观\n内容:半年淹恤越溪滨|好爱如君只数人|解手莫令书信断|故园桑梓幸相邻\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3122, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:书意三首\n作者:陆游\n内容:篱角绯桃落渐稀|晚风吹去点苔矶|挥金岂必如疏傅|二亩春秧也是归\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3123, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:倡楼戏赠\n作者:杜牧\n内容:细柳桥边深半春|缬衣帘里动香尘|无端有寄闲消息|背插金钗笑向人\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3124, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:甲申上元前闻家君不快西归见梅有感二首\n作者:杨万里\n内容:官路桐江西复西|野梅千树压疎篱|昨来都下筠篮底|三百青钱买一枝\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3125, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:补种牡丹二绝\n作者:苏辙\n内容:野草凡花著地生|洛阳千叶种难成|姚黄性似天人洁|粪壤埋根气不平\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3126, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:予到官甫二阅岁顿觉老态日增因赋二絶\n作者:黄仲昭\n内容:镜里韶华叹易徂|眵昏双眼白头颅|写真欲寄儿孙看|只恐惊疑不是吾\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "负面" }, { "id": 3127, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:游天坛杂诗五首\n作者:元好问\n内容:漫山白白与红红|小树低丛看不供|总道楂花香气好|就中偏爱玉珑松\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "正面" }, { "id": 3128, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:闲游\n作者:张籍\n内容:老身不计人间事|野寺秋晴每独过|病眼校来犹断酒|却嫌行处菊花多\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3129, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:局中即事用壁间韵\n作者:洪刍\n内容:老屋疏窗窈窕深|铺松缚竹作清阴|数竿风筱天然笑|惟有此君知我心\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3130, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:晓巡北圃七绝\n作者:白玉蟾\n内容:游人脚踏杏花泥|花片吹风点绮衣|为复残春催杜宇|是他杜宇唤春归\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3131, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:游石湖\n作者:高启\n内容:绿杨摇曳蘸湖波|鸥鹭频惊画舫过|白苎歌残风欲起|美人应怯暮寒多\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3132, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:凤\n作者:李商隐\n内容:万里峰峦归路迷|未判容彩借山鸡|新春定有将雏乐|阿阁华池两处栖\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3133, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:寄题灵川簿廨存爱堂二首\n作者:黄敏求\n内容:爱无差等墨之徒|理一由来分则殊|爱只是情仁是性|合于仁上着工夫\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3134, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:初挈家还读书山杂诗二首\n作者:元好问\n内容:眼中华屋记生存|旧事无人可共论|老树婆娑三百尺|青衫还见读书孙\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3135, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:除夜宿石塔寺\n作者:杨万里\n内容:醉后先眠客莫嗔|谁能守岁费精神|幸无爆竹惊寒梦|休羡椒花颂好春\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3136, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:明月堂\n作者:范成大\n内容:古来禅窟锁岩扃|拂子崔嵬拄杖横|塔上佛光堂上月|莫言公案不分明\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3137, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:次韵东坡梅花十绝\n作者:李之仪\n内容:弄蘂攀条日几回|依稀长记雪中开|尘埃满袂家山远|底事多情拂眼来\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3138, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:仲钦寄民为重斋诗和答\n作者:张孝祥\n内容:行边使者几时回|寄我清风欲满怀|已把十诗镌乐石|为公满意落新斋\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3139, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:岸树二首\n作者:杨万里\n内容:岸头树子直如筠|谁遣相招住水滨|不合镜中贪照影|照来照去总斜身\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3140, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:清心堂\n作者:林淳\n内容:好山佳水照晴檐|时鼓瑶琴颂雅南|吏散庭空无个事|一轮明月印寒潭\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3141, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:皇太妃阁五首\n作者:苏轼\n内容:良辰乐事古难同|绣茧朱丝奉两宫|仁孝自应禳百沴|艾人桃印本无功\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3142, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:程言聚散有感次前韵\n作者:陈造\n内容:步趁游人欢意长|谁交莺燕强雌黄|凭栏凝伫多佳丽|底羡簪花醉洛阳\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3143, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:上巳北塘席上\n作者:韩琦\n内容:修禊春塘上|谁知物趣深|万花开喜色|众乐出和心\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3144, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:题庐山\n作者:晁补之\n内容:南康南麓江州北|五百僧房缀蜜脾|尽是庐山佳绝处|不知何处合题诗\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "正面" }, { "id": 3145, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:次韵景仁正月十二日访吴缜寺丞二绝\n作者:苏辙\n内容:浊醪时饮十分杯|万象溟濛晓气皑|醉倒篮舆夜归去|金吾宁复识谁哉\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3146, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:先天易吟三十首\n作者:方回\n内容:圆象天仪转|方侔地里分|独超形器外|寂感一灵君\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3147, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:昭君\n作者:陈杰\n内容:千古和戎恨|冢青今尚闻|汉朝三尺草|埋没几昭君\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3148, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:新荷\n作者:朱淑真\n内容:平波浮动洛妃钿|翠色娇圆小更鲜|荡漾湖光三十顷|未知叶底是谁莲\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3149, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:耿天騭惠梨次韵奉酬三首\n作者:王安石\n内容:淮圃新阴百亩凉|分甘每得助秋尝|张公大谷虽云美|谁肯苞苴出晋阳\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3150, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:述妇病怀\n作者:王彦泓\n内容:消渴还愁骨亦消|玩冰衔玉总无憀|春来泼尽如泉泪|病肺除非引泪浇\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "负面" }, { "id": 3151, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:久雨五首\n作者:刘克庄\n内容:久断过从客|尤妨刈穫夫|羲和应烂醉|晨起失金乌\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3152, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:漫成三首\n作者:张耒\n内容:容易得愁即不去|苦教春物唤愁生|遣愁饮酒大拙计|遣谁蹙眉为慢声\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3153, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:滦京杂咏一百首\n作者:杨允孚\n内容:强欲驱愁酒一卮|解鞍閒看古祠碑|居庸千载兴亡事|惟有天中月色知\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3154, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:望阙口号\n作者:刘仔肩\n内容:阊阖排云宝殿开|千官鹓鹭早朝回|不知谁献王褒颂|得奉君王万寿杯\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3155, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:离齐州后五首\n作者:曾巩\n内容:文犀剡剡穿林笋|翠靥田田出水荷|正是西亭销暑日|却将离恨寄烟波\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3156, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:赵济民生日\n作者:陈起\n内容:今岁呈祥殊胜昔|六花端为寿筵开|小诗聊寓千秋意|不得相陪法喜来\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3157, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:小桥柳\n作者:白居易\n内容:细水涓涓似泪流|日西惆怅小桥头|衰杨叶尽空枝在|犹被霜风吹不休\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "负面" }, { "id": 3158, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:大同殿柱产玉芝龙池上有庆云神光照殿百官共睹圣恩便赐宴乐敢书即事\n作者:王维\n内容:欲笑周文歌宴镐|遥轻汉武乐横汾|岂知玉殿生三秀|讵有铜池出五云\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3159, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:吊蔡江门先生\n作者:罗泽南\n内容:今古兴亡感慨同|时穷世乱见孤忠|曾闻梦绕熊湘阁|公泣潭州我泣公\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3160, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:春帖子词夫人阁十首\n作者:宋祁\n内容:新年十日逢春日|紫禁千觞献寿觞|寰海欢心共萌达|皇家庆祚与天长\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "正面" }, { "id": 3161, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:伊尹墓\n作者:范成大\n内容:三尺黄垆直棘边|此心终古享皇天|汲书猥述流传妄|剖击嗟无咎单篇\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3162, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:岭下桃花作澹红色绝可爱因作绝句\n作者:张九成\n内容:江北桃花色颇秾|不堪凡陋也春风|谁知岭下新来样|故作宫妆澹水红\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3163, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:走笔和张功父玉照堂十绝句\n作者:杨万里\n内容:年年春信遣人疑|赚出诗人枉觅诗|著意探梅偏不发|月斜偶见一横枝\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3164, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:解舟铜陵望淮山白云二首\n作者:杨万里\n内容:天惜淮山不惜银|浑银砌起一长城|淮山裹在银城里|半出诸峰越样青\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3165, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:次江州王知府叔坚韵\n作者:张孝祥\n内容:连城鼠璞不足唾|千金敝帚谁能酬|只今机会不容发|愿借前箸君当谋\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3166, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:至节前一日六首\n作者:方回\n内容:征羌汉将赵充国|赐履齐侯周太公|虚叟纪年亦云尔|五湖四海一诗穷\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "正面" }, { "id": 3167, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:癸巳除夕偶成\n作者:黄景仁\n内容:年年此夕费吟呻|儿女灯前窃笑频|汝辈何知吾自悔|枉抛心力作诗人\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3168, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:放鹦鹉二首\n作者:司马光\n内容:野性思归久|笼樊今始开|虽知主恩厚|何日肯重来\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3169, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:题张校理画\n作者:高启\n内容:寒色初凝野|秋声忽在林|遥山不能见|只为晚烟深\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3170, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:送王十三校书分司\n作者:李商隐\n内容:多少分曹掌秘文|洛阳花雪梦随君|定知何逊缘联句|每到城东忆范云\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3171, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:戏示子舍二首\n作者:曹勋\n内容:日日有花终日赏|时时酌酒亦时醒|今年剩得优游乐|亭榜宜书醉景亭\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3172, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:纵游深山随所遇记之四首\n作者:陆游\n内容:行穿荦确度谽谺|路跨清溪一木斜|历尽艰危到平地|坏垣攲屋两三家\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3173, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:贫甚戏作绝句八首\n作者:陆游\n内容:灶突无烟甑有尘|颓垣破屋越溪滨|老鳏狂怪谁嗔责|日日行歌独卖薪\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3174, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:郡圃晓步因登披仙阁四首\n作者:杨万里\n内容:李花半落雪成堆|末后桃花陆续开|白锦地衣红锦障|侵晨供张等侬来\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3175, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:读亲征诏\n作者:杨冠卿\n内容:君王神武不恬兵|气詟中原一扫平|可笑西江喜归客|便装行橐待还京\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "正面" }, { "id": 3176, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:刘道士赠小葫芦四首\n作者:陆游\n内容:贵人玉带佩金鱼|忧畏何曾顷刻无|色似栗黄形似茧|恨渠不识小葫芦\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3177, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:二年十一月和暖如春上游观上苑召侍臣危素宋濂詹同吴琳及观等赐宴于奉天门东紫阁蒙御制一序赐之曰卿等各赋一诗以述今日之乐观诗曰\n作者:魏观\n内容:深冬晴暖动逾旬|内苑游观诏侍臣|五色庆云开凤尾|九重丽日绕龙鳞\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3178, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:中𡼢春祀二首\n作者:刘克庄\n内容:少者游方老守闾|独携鱼菽荐幽墟|何时汝辈无行役|岁岁为翁策蹇馿\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3179, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:再游头陀寺\n作者:李涉\n内容:无因暂泊鲁阳戈|白发兼愁日日多|只恐雪晴花便尽|数来山寺亦无他\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3180, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:王姑庵绝句十六首\n作者:丘逢甲\n内容:瘦石零花半塔欹|萧条香蜕葬江湄|尚书老死遗民尽|谁署天潢小裔碑\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3181, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:八十吟十绝\n作者:刘克庄\n内容:纵心以后决求归|曰耄之年永息机|蔬食不消人祝饐|布裘安用妾熏衣\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3182, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:小鸭\n作者:黄庭坚\n内容:小鸭看从笔下生|幻法生机全得妙|自知力小畏沧波|睡起晴沙依晚照\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3183, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:渡头\n作者:陆游\n内容:苍桧丹枫古渡头|小桥横处系孤舟|范宽只恐今犹在|写出山阴一片秋\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3184, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:题赵伯骕画\n作者:杨娃\n内容:莲开宫沼年年盛|香染斑衣叶叶新|愿借琴音奏清雅|薰风凉殿寿双亲\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3185, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:书枕屏四首\n作者:陆游\n内容:心若冰将释|貌如儿未孩|青城上官叟|时入梦中来\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3186, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:试院中秋\n作者:晁补之\n内容:秋风吹空雁旁午|长天无云月呈露|为须通晓照清樽|莫遣中宵生薄雾\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3187, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:微凉\n作者:寇准\n内容:高桐深密间幽篁|乳燕声稀夏日长|独坐水亭风满袖|世间清景是微凉\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3188, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:题杜茶村镫船歌后\n作者:张清标\n内容:何处闻歌不可怜|秦淮丝竹委荒烟|伤心寄语阮司马|惭愧春镫燕子笺\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "负面" }, { "id": 3189, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:都下无忧馆小楼春尽旅怀二首\n作者:杨万里\n内容:不关老去愿春迟|只恨春归我未归|最是杨花欺客子|向人一一作西飞\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3190, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:文太师挽歌三首\n作者:司马光\n内容:汾晋地形美|古今多钜贤|况承勋烈后|宜有庆灵传\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3191, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:次韵东坡梅花十绝\n作者:李之仪\n内容:病馀憔悴拊空尊|子细思量意却昏|便觉阳和振枯槁|不须方士致幽魂\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3192, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:马嵬\n作者:贾岛\n内容:长川几处树青青|孤驿危楼对翠屏|一自上皇惆怅后|至今来往马蹄腥\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3193, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:武三思双陆\n作者:欧阳玄\n内容:上阳无子局方阑|又到乘龙第一盘|饼餤未来聊乐耳|郎君好好点筹看\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3194, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:古宫词十首\n作者:刘克庄\n内容:繐帐浑如旧|何曾奏伎来|君王不终惠|留妾在空台\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3195, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:舟中三首\n作者:陆游\n内容:萧萧风雨小江秋|不是愁人亦合愁|忽听疏钟知寺近|笑寻沙路上牛头\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3196, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:四花\n作者:范成大\n内容:素馨间末利|木犀和玉簪|医来都屏去|头眩怕香侵\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3197, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:秋日谒延平郡王祠\n作者:何如谨\n内容:海外孤忠泣鬼神|丹心为国竟忘身|大星遽陨年难假|天意偏摧社稷臣\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "负面" }, { "id": 3198, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:病后访梅九绝\n作者:刘克庄\n内容:老子无粮可禦冬|强鸣饥吻和寒蛩|舍南舍北花如雪|止咽清香饱杀侬\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "负面" }, { "id": 3199, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:宫词\n作者:赵佶\n内容:雅乐方兴大晟谐|均调律吕贯三才|广庭度曲笙镛间|羽翮翱翔赴节来\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "正面" }, { "id": 3200, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:挽傅仲斐生母李氏\n作者:陈宓\n内容:版舆当日到莆阳|盛事于今语未央|教子延师如学校|挥金提路作康庄\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3201, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:东征纪事(二十四首)\n作者:王昌麟\n内容:何人一旅驻琿春|愁见金山杀气新|不辨髑髅台上骨|道旁争掷管宁巾\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3202, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:送酒与邵尧夫\n作者:司马光\n内容:红樱零落杏花开|春物相催次第来|莫作林间独醒客|任从花笑玉山颓\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3203, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:马迹石\n作者:范成大\n内容:跨马凌空亦快哉|龙腰鹤背谩徘徊|游人欲识仙踪处|但觅苍崖白塔来\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3204, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:宫词一百首\n作者:岳珂\n内容:玉辇三朝奉至尊|并开朱邸傍金门|绿车日日朝慈寿|亲见含饴庆弄孙\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3205, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:茄\n作者:曹义\n内容:本草名传是落苏|个中滋味胜膻腴|老僧也爱田家好|写作山林野趣图\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3206, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:依韵谢运使陈虞部生日惠双鹤灵寿杖\n作者:文彦博\n内容:瑰奇擢秀从王屋|灵寿传名自汉庭|仁者存心安老者|欲扶蹇步得长宁\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3207, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:别齐安税务窗竹二绝\n作者:张耒\n内容:何独王郎与尔欢|一年惭愧碧琅玕|葛陂一别知何处|见尽人间行路难\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "负面" }, { "id": 3208, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:和中丞晏尚书忆谯涡二首\n作者:宋祁\n内容:春波漫处寻他浦|晚潦清时觅故洲|使舸忽归心赏罢|后来风浪但惊鸥\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3209, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:次韵子瞻题郭熙平远二绝\n作者:苏辙\n内容:断云斜日不胜秋|付与骚人满目愁|父老如今亦才思|一蓑风雨钓槎头\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3210, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:和王丞惠酒次韵\n作者:陈宓\n内容:春风出瓮初迎腊|和气烘人欲满堂|多谢分来寿慈母|年年喜得对梅尝\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "正面" }, { "id": 3211, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:代白发答\n作者:王安石\n内容:从衰得白自天机|未怪长青与愿违|看取春条随日长|会须秋叶向人稀\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3212, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:九日昆峯赐饮拟和刘静修先生九日九饮歌韵体\n作者:杨继盛\n内容:七饮相闗乐趣多|风吹万籁尽笙歌|区区怀抱俱春意|笑尔高秋奈我何\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "正面" }, { "id": 3213, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:柬赵子实\n作者:屈大均\n内容:双泪天山洒翠微|生憎鸿雁入关飞|望乡空上昭君墓|一片牛羊共夕晖\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3214, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:飞章奏捷\n作者:唐璧\n内容:羽檄淩风上九重|雪消冰泮见春容|天颜有喜颁鸾诰|煜煜金泥带露封\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3215, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:苏柑\n作者:刘克庄\n内容:橘里争棋叟|壶中卖药公|苏柑肥似瓠|盛不得樗翁\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3216, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:题海陵寓舍二首\n作者:贺铸\n内容:池上雪初消|春鸦已占巢|自怜流寓迹|无地可诛茅\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3217, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:寄桂帅\n作者:刘崇龟\n内容:碧幢仁施合洪钧|桂树林前倍得春|莫恋此时好风景|磻溪不是钓渔人\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3218, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:偶箴\n作者:范成大\n内容:情知万法本来空|犹复将心奉八风|逆顺境来欣戚变|咄哉谁是主人翁\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3219, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:神堂铺前桃花\n作者:杨万里\n内容:北江二月政春寒|初见桃花喜未残|腊月潮州见桃李|元来不作好春看\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3220, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:初冬\n作者:陆游\n内容:锄犂满野及冬耕|时听儿童叱犊声|逐客固宜安散地|闲民何幸乐升平\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3221, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:秋晚杂兴十二首\n作者:陆游\n内容:汀树犹青未著霜|垄间稗穗已先黄|放翁皓首归民籍|烂醉狂歌坐箦床\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "正面" }, { "id": 3222, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:题鱼尊师院\n作者:贾岛\n内容:老子堂前花万树|先生曾见几回春|夜煎白石平明吃|不拟教人哭此身\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3223, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:齐俗\n作者:刘克庄\n内容:柏寝才休又雪宫|杀麋罪与杀人同|徂丘稷下人多诈|谁肯投身入穽中\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3224, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:寿成惠圣慈祐太皇太后閤端午帖子\n作者:卫泾\n内容:边头传吉语|井络报平安|今岁端辰别|慈颜一笑欢\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3225, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:席上贻歌者\n作者:郑谷\n内容:花月楼台近九衢|清歌一曲倒金壶|座中亦有江南客|莫向春风唱鹧鸪\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3226, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:夏夜暑毒不少解起坐庭中二首\n作者:陆游\n内容:窗间有萤过|枕上见星流|欲睡不堪热|长歌起饭牛\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3227, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:元龄弟寄悲秋四诗因次\n作者:裘万顷\n内容:支离病骨怯初寒|眼底清愁更万端|勉和新诗寄鸿鴈|江城夜月觅君看\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "负面" }, { "id": 3228, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:奉使淮南\n作者:李涉\n内容:汉使徵兵诏未休|两行旌旆接扬州|试上高楼望春色|一年风景尽堪愁\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "负面" }, { "id": 3229, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:正月十五夜闻京有灯恨不得观\n作者:李商隐\n内容:月色灯光满帝都|香车宝辇隘通衢|身闲不睹中兴盛|羞逐乡人赛紫姑\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3230, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:酬王微之\n作者:王安石\n内容:一雨回飙助蓐收|炎曦不复畏金流|君家咫尺堪乘兴|想岸乌纱对奕秋\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3231, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:项里观杨梅四首\n作者:陆游\n内容:山中户户作梅忙|火齐骊珠入帝乡|细织筠笼相映发|华清虚说荔枝筐\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3232, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:慈湖夹阻风五首\n作者:苏轼\n内容:此生归路愈茫然|无数青山水拍天|犹有小船来卖饼|喜闻墟落在山前\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3233, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:次韵龚养正中秋无月三首\n作者:范成大\n内容:词客幕天清露下|老翁卧病破窗中|高吟大醉输公等|不见嫦娥与我同\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "负面" }, { "id": 3234, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:中酒\n作者:韦庄\n内容:南邻酒熟爱相招|蘸甲倾来绿满瓢|一醉不知三日事|任他童稚作渔樵\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3235, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:太夫人以无咎生日置酒留余夜归书小诗贺上\n作者:苏轼\n内容:寿樽馀沥到朋簪|要与郎君语夜深|敢问阿婆开后阁|井中车辖任浮沉\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3236, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:北行第九十三\n作者:文天祥\n内容:平野入青徐|桑柘叶如雨|信美无与适|沉思情延伫\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3237, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:和苏适春雪八首\n作者:张耒\n内容:寒窗冻坐成何事|趣唤红妆遣暖寒|却把吟肠盛美酒|更令柔指拨清弹\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3238, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:篮\n作者:王祯\n内容:卖花檐上两相宜|斸药山前屡挈归|何似采桑盛叶好|是中还有绮罗衣\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3239, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:荷叶龟\n作者:李之仪\n内容:翠盖相扶两不攲|多情独许见阳窥|千年自有逃形处|聊与清香暂约时\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3240, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:立春内中帖子词\n作者:刘才邵\n内容:瑞气笼春宫殿高|天官仙乐奏云璈|欲知圣寿无疆处|王母千回献碧桃\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "正面" }, { "id": 3241, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:出都来陈所乘船上有题小诗八首不知何人有感于余心者聊为和之\n作者:苏轼\n内容:舟人苦炎热|宿此乔木湾|清月未及上|黑云如颓山\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3242, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:赠云谷孔全道\n作者:白玉蟾\n内容:凝神爽气炼金丹|七返从来有七还|昨夜一声雷霹雳|不知人已在泥丸\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3243, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:萱草图\n作者:唐寅\n内容:北堂草树发新枝|堂上莱衣献寿卮|愿祝一花添一岁|年年长庆赏花时\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "正面" }, { "id": 3244, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:秋日杂兴十五首\n作者:何景明\n内容:柏林枫岸迥宜看|杨柳芙蓉不柰寒|最爱高楼好明月|莫教长笛倚阑干\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3245, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:题伯时画观鱼僧\n作者:黄庭坚\n内容:横波一网腥城市|日暮江空烟水寒|当时万事心已死|犹恐鱼作故时看\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3246, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:席上分韵寄陈传道\n作者:贺铸\n内容:忍穿布袜与青鞋|困走京尘十二街|拟仗飞云寄招隠|东风吹送落君怀\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3247, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:伯父《送先人下第归蜀》诗云:「人稀野店休安枕路入灵关稳跨驴」安节将去为诵此句因以为韵作小诗十四首送之\n作者:苏轼\n内容:诸兄无可寄|一语会须酬|晚岁俱黄发|相看万事休\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3248, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:听昆曲二首\n作者:寇梦碧\n内容:层层帝网罥情丝|咒罢空王咒两仪|重省悲光当日梦|一袈裟里小须弥\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3249, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:桃林夜贺晋公\n作者:韩愈\n内容:西来骑火照山红|夜宿桃林腊月中|手把命圭兼相印|一时重叠赏元功\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3250, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:新月\n作者:陈著\n内容:老天大巧亦儿嬉|磨出霜镰仅一眉|挂向西园瘦梅树|閒心浑怯损南枝\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3251, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:桂林\n作者:江文叔\n内容:桂林佳丽冠群城|父老从来不识兵|南峤昔虽多胜概|西湖今独擅佳名\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3252, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:第一百六十四\n作者:文天祥\n内容:吴楚东南坼|风云地一隅|蹉跎暮容色|不敢恨危途\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3253, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:项里观杨梅四首\n作者:陆游\n内容:溪流曲曲树阴阴|人语烟中觉坞深|把定山僧同一笑|明年强健更相寻\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "正面" }, { "id": 3254, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:题太白酒船图\n作者:赵孟頫\n内容:萧洒稽山道|风流贺季真|相思不相见|愁杀谪仙人\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3255, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:初夏即事十二解\n作者:杨万里\n内容:百日田乾田父愁|只销一雨百无忧|更无人惜田中水|放下清溪恣意流\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3256, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:己未春日山居杂兴十二解\n作者:杨万里\n内容:春寒偏勒牡丹迟|晚似常年半月期|上巳清明同一日|那时恰好放花枝\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3257, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:恻恻吟\n作者:彭日贞\n内容:徒倚长谣愁作堆|情钟生死自堪哀|欲销葛尉无穷恨|除是张乔再世来\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3258, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:荅崔都水\n作者:韦应物\n内容:深夜竹亭雪|孤灯案上书|不遇无为化|谁复得閒居\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3259, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:对月\n作者:白玉蟾\n内容:水澄熊白成壶酒|枫染猩红满路旗|坐待西风迎素月|青天笑我独诗痴\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3260, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:戏书吴江三贤画像三首\n作者:苏轼\n内容:谁将射御教吴儿|长笑申公为夏姬|却遣姑苏有麋鹿|更怜夫子得西施\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3261, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:所寓天宁方丈后有阇提花数株连月盛开玉雪可爱怅然有怀成三绝句寄吴元中\n作者:李纲\n内容:未渡鲸波寇盗深|中原回首涕成霖|清愁万斛无消处|赖有幽花慰客心\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3262, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:建安遣兴六首\n作者:陆游\n内容:刺虎腾身万目前|白袍溅血尚依然|圣时未用徵辽将|虚老龙门一少年\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3263, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:发高沙\n作者:文天祥\n内容:晓发高沙卧一航|平沙漠漠水茫茫|舟人为指荒烟岸|南北今年几战场\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3264, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:皇恐滩三首\n作者:杨万里\n内容:只愁江水去无还|石打银涛倒上滩|道是此滩天下恶|古今放过几樯竿\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3265, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:再和观画三首\n作者:李之仪\n内容:扫除不尽自无痕|底事狂缘尚有根|几日宁宁图画里|祇缘归思在江村\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3266, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:茂林居士忆琴百二绝句\n作者:吴玉如\n内容:几边残烛坐更阑|瘦影支床枕未安|愁泪如珠禁不得|佯回头怕病人看\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "负面" }, { "id": 3267, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:题杨中正供奉洗心堂\n作者:司马光\n内容:阀阅盛山西|朱门飏戟衣|雅知名教乐|深笑宴游非\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3268, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:杂兴六首\n作者:陆游\n内容:一身逋负愁赊酒|满眼关山悔上楼|子细推来惟合睡|五更风雨已如秋\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3269, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:秋怀四首\n作者:陆游\n内容:少年万里度关河|老遇秋风感慨多|草圣诗情元未减|若无明镜奈君何\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3270, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:太息\n作者:陆游\n内容:闲将白发照清沟|太息年光逝不留|勲业无期著书晚|此生与世判悠悠\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3271, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:还自广陵四首\n作者:秦观\n内容:天寒水鸟自相依|十百为群戏落晖|过尽行人都不起|忽闻水响一齐飞\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3272, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:和颜持约\n作者:陈与义\n内容:半篙寒碧秋垂钓|一笛西风夜倚楼|多少巫山旧家事|老来分付水东流\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3273, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:春日怀淮阳六首\n作者:张耒\n内容:最爱南城汲井园|春来蔬甲不胜繁|人家断处无鸡犬|迟日东风似古原\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3274, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:四时田园杂兴六十首\n作者:范成大\n内容:老盆初熟杜茅柴|携向田头祭社来|巫媪莫嫌滋味薄|旗亭官酒更多灰\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3275, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:晓醒追思夜来句\n作者:白玉蟾\n内容:茆屋萧然诗满怀|一天风雪白皑皑|身如纸帐梅花梦|心似香炉柏子灰\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3276, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:兀庵\n作者:释绍昙\n内容:身同枯木倚寒岩|铄尽玄微没许般|只么守些呆怛怛|从教壁倒与篱坍\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3277, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:夏日杂题六首\n作者:陆游\n内容:午梦初回理旧琴|竹炉重炷海南沉|茅檐三日萧萧雨|又展芭蕉数尺阴\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3278, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:舟中\n作者:张孝祥\n内容:泊船江口夜深深|月傍蓬窗照浅斟|隔岸渔灯半明灭|不眠空有故人心\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3279, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:戏子微兼次韵陈君俞寄题兰皋\n作者:李之仪\n内容:和风暖日作霜天|冰雪相投岂偶然|特枉新诗咏陈迹|便同佳趣赏当年\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3280, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:河阳桥代窦郎中佳人答杨中舍\n作者:王勃\n内容:披风听鸟长河路|临津织女遥相妒|判知秋夕带啼还|那及春朝携手度\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3281, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:徐陵\n作者:徐钧\n内容:一代词章世共珍|文成九锡句尤新|石麟本是梁家瑞|不瑞梁家却瑞陈\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3282, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:送杭州道士钱自然\n作者:赵抃\n内容:帅王归觐息兵鋋|吴越蒙恩过百年|世赏至今轩冕盛|真孙宜作地行仙\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "正面" }, { "id": 3283, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:西园风雨杂花谢\n作者:张耒\n内容:楚泽春残雨又风|啼莺芳草思无穷|芜菁满地黄金烂|不及蔷薇一点红\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "正面" }, { "id": 3284, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:催妆诗\n作者:成郎中\n内容:一床两好世间无|好女如何得好夫|高捲朱帘明点烛|试教菩萨看麻胡\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3285, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:午憩二首\n作者:杨万里\n内容:嫩绿桐阴夹道遮|烂红野果压枝斜|日烘细草香无价|况有三枝两朶花\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3286, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:寄杜家父二首\n作者:黄庭坚\n内容:风尘点污青春面|自汲寒泉洗醉红|径欲题诗嫌浪许|杜郎觅句有新功\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3287, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:蟋蟀\n作者:白玉蟾\n内容:秋暮何聊饮不多|素空皓月舞傞傞|也知落叶风前拍|似应寒蛩砌下歌\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3288, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:晓坐\n作者:杨万里\n内容:拂晓文书已罢休|却披诗卷散闲愁|只惊两眼生光彩|日到东窗半角头\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3289, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:花阡\n作者:伍瑞俊\n内容:剩粉残香未易忘|胜于新蘂断君肠|不知福地真何福|得护佳人绿鬓香\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3290, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:九日即事\n作者:方回\n内容:閒居九日意何穷|落木长江感旧同|佳句致多惟杜老|良辰专美只陶翁\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3291, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:垂虹亭\n作者:米芾\n内容:断云一片洞庭帆|玉破鲈鱼金破柑|好作新诗吟景物|垂虹秋色满东南\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3292, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:赠笔工李子昭\n作者:魏初\n内容:广寒秋颖雪离披|汤沐中书旧有期|千古管城今乐地|未应人笑是书痴\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3293, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:题慧老芋岩\n作者:陆游\n内容:煨芋当时话已新|如今拈出更精神|十年相国非吾愿|半颗君当别付人\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3294, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:有感二绝\n作者:张耒\n内容:日暇凝云去复还|晚风不动自清寒|可怜庭雪无人扫|斜占墙阴独未残\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3295, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:悼栖真古帆和尚\n作者:释云岫\n内容:高梧枝折凤皇飞|山色凝愁似死灰|惆怅暮春风雨暗|百禽多噪闹芳菲\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3296, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:周洪道招食江西笋归为绝句\n作者:陆游\n内容:色如玉版猫头笋|味抵驼峰牛尾狸|归向妻孥誇至夕|书生寒乞定难医\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3297, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:失性\n作者:张耒\n内容:失性摧颓君子鹤|忘羞跳掷沐猴冠|须知六合枭鸾杂|供与閒人静处看\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3298, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:黄无悔挽词四首\n作者:陈师道\n内容:骨秀神仙数|诗清雅颂才|识高悬日月|韵胜脱尘埃\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3299, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:闰九月晦日登舟二首\n作者:宋祁\n内容:二山皆在眼|未忍去淮津|三宿宁无恋|况非桑下人\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3300, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:中秋大风雨五绝\n作者:刘克庄\n内容:眦血滴耕夫|愁眉蹙贾胡|良辰风雨至|不复田禾苏\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3301, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:南流夜郎寄内\n作者:李白\n内容:夜郎天外怨离居|明月楼中音信疏|北雁春归看欲尽|南来不得豫章书\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3302, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:莺\n作者:梅尧臣\n内容:桑间小妇好声音|映叶穿枝意已深|尽日呼郎郎不应|萧萧风雨到前林\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3303, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:乾道己丑守括被召再过钓台自和十年前小诗刻之柱间后五年自西掖帅桂林癸巳元日雪晴复过之再用旧韵三绝\n作者:范成大\n内容:拙疎何计补涓埃|惭愧双旌去复来|三过溪门今老矣|病无脚力更登台\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "负面" }, { "id": 3304, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:夏日山中\n作者:李白\n内容:懒摇白羽扇|裸体青林中|脱巾挂石壁|露顶洒松风\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3305, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:和汉老弟雪中对梅\n作者:虞俦\n内容:巧为诗翁一笑温|白沙翠竹暮江村|天怜孤秀教松伴|一爱清香洗枣昏\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3306, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:和天启惠橘诗\n作者:张耒\n内容:十年不摘洞庭霜|喜见新苞照眼黄|但对典刑休嗜味|虎贲犹得作中郎\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3307, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:乾道己丑守括被召再过钓台自和十年前小诗刻之柱间后五年自西掖帅桂林癸巳元日雪晴复过之再用旧韵三绝\n作者:范成大\n内容:界天山雪浄黄埃|溪上扁舟夜汎来|匝地东风劝椒酒|山头今日是春台\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3308, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:芹溪八咏\n作者:叶善夫\n内容:笔架三峰插碧虚|午来倒影落平湖|凭高最好供吟笑|宜入王维画里图\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3309, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:秋夜送沈文禧还金陵四首\n作者:张弼\n内容:吴下张翰岂恋鱼|江东沈约尚閒居|祥麐瑞凤非凡物|会见来仪自玉除\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含正面" }, { "id": 3310, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:怀吴中冯秀才\n作者:杜牧\n内容:长洲苑外草萧萧|却算游程岁月遥|唯有别时今不忘|暮烟秋雨过枫桥\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3311, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:江行七日阻风至繁昌舍舟出陆二首\n作者:杨万里\n内容:日日江行怖杀侬|逆风恶浪打船篷|只今判却肩舆去|遮莫掀天浪与风\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3312, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:秋暑夜起追凉二首\n作者:陆游\n内容:漱罢寒泉弄月明|浩然风露欲三更|曲阑干畔踟躇久|静听空廊络纬声\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "隐含负面" }, { "id": 3313, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:夏日七首\n作者:张耒\n内容:凉风一扫宿云轻|隠隠收雷不复惊|试决小池疏积潦|谁教蛙吻顿无声\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3314, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "情感分类", "coarse_grained_task_en": "sentiment classification", "fine_grained_task_zh": "情感分类", "fine_grained_task_en": "sentiment classification", "question": "题目:十一月四日风雨大作\n作者:陆游\n内容:僵卧孤村不自哀|尚思为国戍轮台|夜阑卧听风吹雨|铁马冰河入梦来\n请从“负面”、“隐含负面”、“中性”、“隐含正面”、“正面”(负面程度由大到小)五项中选择最符合上述古诗词情感的一项。", "answer": "中性" }, { "id": 3315, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“李白”", "answer": "李白(701年2月28日—762年12月),字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃省秦安县),出生于蜀郡绵州昌隆县(今四川省江油市青莲乡),一说出生于西域碎叶。唐朝伟大的浪漫主义诗人,凉武昭王李暠九世孙。为人爽朗大方,乐于交友,爱好饮酒作诗,名列“酒中八仙”。曾经得到唐玄宗李隆基赏识,担任翰林供奉,赐金放还,游历全国,先后迎娶宰相许圉师、宗楚客的孙女。唐肃宗李亨即位后,卷入永王之乱,流放夜郎,辗转到达当涂县令李阳冰家。上元二年,去世,时年六十二。著有《李太白集》,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》《黄鹤楼送孟浩然之广陵》等。李白所作词赋,就其开创意义及艺术成就而言,享有极为崇高的地位,后世誉为“诗仙”,与诗圣杜甫并称“李杜”。" }, { "id": 3316, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“苏轼”", "answer": "苏轼(1037年—1101年),字子瞻,又字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙、坡仙。眉州眉山(今四川省眉山市)人,北宋文学家,书法家、画家,历史治水名人。与父苏洵、弟苏辙三人并称“三苏”。嘉祐二年(1057年),参加殿试中乙科,赐进士及第(一说赐进士出身)。嘉祐六年(1061年),参加制科考试,授大理评事、签书凤翔府判官 。宋神宗时,曾在杭州、密州、徐州、湖州等地任职。元丰三年(1080年),因“乌台诗案”,被贬为黄州团练副使。宋哲宗即位后,出任兵部尚书、礼部尚书等职,外放治理杭州、颍州、扬州、定州等地。随着新党执政,又被贬惠州、儋州。宋徽宗时,获赦北还,病逝于常州。南宋时期,追赠太师,谥号“文忠”。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、文、书、画等方面取得很高成就。其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;其词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”。" }, { "id": 3317, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“白居易”", "answer": "白居易(772年—846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原(今属山西),到其曾祖父时迁居下邽(今陕西渭南),生于河南新郑,唐代现实主义诗人、唐代三大诗人之一。白居易少年时经历藩镇战乱,立志苦读。唐贞元十六年(800年),进士及第。802年,与元稹同时考中“书判拔萃科”,授秘书省校书郎。后又罢校书郎试才识兼茂明于体用科,及第,授盩庢(今西安周至县)县尉。历任进士考官、集贤校理,授翰林学士等职,在任期间,除草拟诏书外,经常上书论事,积极参政,直陈时弊。815年,宰相武元衡遇刺身亡,白居易上表主张严缉凶手,被认为是越职言事,遭诽谤贬为江州(今江西九江)司马。822年,出为杭州刺史,后又做过短期的苏州刺史。827年,拜秘书监,次年转刑部侍郎。晚年的白居易在洛阳度过了生命的最后阶段,于846年8月病逝后葬于洛阳龙门香山琵琶峰,追赠尚书右仆射。" }, { "id": 3318, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“杜甫”", "answer": "杜甫(712年2月12日—770年),字子美,自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,祖籍襄阳(今属湖北),自其曾祖时迁居巩县(今河南巩义西南)。与李白合称“李杜”。为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”,杜甫也常被称为“老杜”。后世称其杜拾遗、杜工部,也称他杜少陵、杜草堂。杜甫少年时代曾先后游历吴越和齐赵,其间曾赴洛阳应举不第。三十五岁以后,先在长安应试,落第;后来向皇帝献赋,向贵人投赠。官场不得志,目睹了唐朝上层社会的奢靡与社会危机。天宝十四载(755年),安史之乱爆发,潼关失守,杜甫先后辗转多地。乾元二年(759年)杜甫弃官入川,虽然躲避了战乱,生活相对安定,但仍然心系苍生,胸怀国事。杜甫创作了《登高》《春望》《北征》以及“三吏”、“三别”等名作。" }, { "id": 3319, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“辛弃疾”", "answer": "辛弃疾(1140年5月28日-1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后号稼轩,山东东路济南府历城县(今山东省济南市历城区)人。南宋官员、将领、文学家,豪放派词人,有“词中之龙”之称。与苏轼合称“苏辛”,与李清照并称“济南二安”。辛弃疾早年与党怀英齐名北方,号称“辛党”。青年时参与耿京起义,并擒杀叛徒张安国,回归南宋,献《美芹十论》《九议》等,条陈战守之策,但未被朝廷采纳。先后在江西、湖南、福建等地为守臣,曾平定荆南茶商赖文政起事,又力排众议,创制“飞虎军”,以稳定湖湘地区。由于他与当政的主和派政见不合,故而屡遭劾奏,数次起落,最终退隐山居。开禧北伐前后,宰臣韩侂胄接连起用辛弃疾知绍兴、镇江二府,并征他入朝任枢密都承旨等官,均被辛弃疾推辞。开禧三年(1207年),辛弃疾抱憾病逝,享年六十八岁。后赠少师,谥号“忠敏”。" }, { "id": 3320, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“李清照”", "answer": "李清照(1084年3月13日—1155年),号易安居士,齐州章丘(今山东省济南市章丘区)人。宋代婉约派代表词人,有“千古第一才女”之称。李清照出生于书香门第,早期生活优裕,其父李格非藏书甚富。她小时候就在良好的家庭环境中打下文学基础,出嫁后与丈夫赵明诚共同致力于书画金石的搜集整理。金兵入据中原时,流寓南方,境遇孤苦。绍兴二十五年(1155年)去世。李清照所作词,前期多写悠闲生活,后期悲叹身世,情调感伤。艺术上,善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。作品有《李易安集》《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人辑有《漱玉集》《漱玉词》。今有《李清照集》辑本。" }, { "id": 3321, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“王维”", "answer": "王维(693年或694年或701年—761年),字摩诘,号摩诘居士,河东蒲州(今山西省运城市)人,祖籍山西祁县。唐朝诗人、画家。出身太原王氏分支河东王氏。于开元十九年(731年)状元及第,历官右拾遗、监察御史、河西节度使判官。唐玄宗天宝年间,拜吏部郎中、给事中。安禄山攻陷长安时,被迫受伪职。长安收复后,王维被责授太子中允,后官至尚书右丞。上元二年(761年)七月去世,享年六十一岁。王维不仅参禅悟理,学庄信道,还精通诗、书、画、音乐等。以诗名盛于开元、天宝年间,尤长五言。其诗多咏山水田园,与孟浩然合称“王孟”,有“诗佛”之称。其书画特臻其妙,后人推其为“南宗山水画之祖”。苏轼评之曰:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”存诗400余首,代表作有《相思》《山居秋暝》等。著有《王右丞集》《画学秘诀》等。" }, { "id": 3322, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“纳兰性德”", "answer": "纳兰性德(1655年-1685年),叶赫那拉氏,字容若,原名纳兰成德(因避讳太子保成而改名),号楞伽山人,满洲正黄旗人。大学士明珠长子,清朝初年词人。纳兰性德自幼饱读诗书,文武兼修,十七岁入国子监,被祭酒徐元文赏识。十八岁考中举人,次年成为贡士。康熙十五年(1676年),考中第二甲第七名,赐进士出身。于两年中主持编纂了一部儒学汇编《通志堂经解》,深受康熙帝赏识,为其之后发展奠定基础。康熙二十四年(1685年)暮春,纳兰性德抱病与好友一聚,一醉一咏三叹,而后一病不起,不久便长辞于世,时年不过而立。纳兰性德与陈维崧、朱彝尊合称“清词三大家”。“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光彩夺目的一席。“纳兰词”的题材主要集中在爱情友谊、边塞江南、咏物咏史及杂感等方面,尤以逼真传神的写景著称,风格清丽婉约、格高韵远,独具特色。" }, { "id": 3323, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“李商隐”", "answer": "李商隐(约813年—约858年),字义山,号玉谿生,又号樊南生,与杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称“温李”,原籍怀州河内(今河南沁阳市)人,后随祖辈移居荥阳(今河南省郑州市),晚唐时期诗人。李商隐幼年丧父,随母还乡过着清贫的生活。十六岁时,因擅长古文而知名。大和三年(829年)移家洛阳,结识令狐楚等前辈。“牛党”令狐楚欣赏他的文才,亲自授以今体章奏之学,并给予资助,后又聘其入幕,至开成二年(837年),考中进士,及第后再入令狐楚幕,令狐楚死后,入“李党”泾原节度使王茂元幕,不久娶王女为妻。从此陷入“牛李党争”漩涡,被“牛党”视为“背恩”“无行”。次年应“博学鸿词科”考试,已被录取再遭刷落。会昌二年(842年)应“书判拔萃试”,被授秘书省正字。宣宗即位后,牛党得势,其随即放弃京职,随李党郑亚赴桂海。后期十几年时间,都漂流各地,为各地幕僚,开始笃信佛教。" }, { "id": 3324, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“陆游”", "answer": "陆游(1125年—1210年),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江省绍兴市)人。南宋时期文学家、史学家、爱国诗人。尚书右丞陆佃之孙。陆游生逢北宋灭亡之际,少年时即深受家庭爱国思想的熏陶。宋高宗时,陆游参加礼部考试,因受秦桧排斥而仕途不畅。宋孝宗即位后,赐进士出身,历任福州宁德县主簿、敕令所删定官、隆兴府通判等职,因坚持抗金,遭到主和派排斥。乾道七年(1171年),陆游应四川宣抚使王炎之邀,投身军旅,任职于南郑幕府。次年,幕府解散,陆游奉诏入蜀,与范成大相知。宋光宗继位后,陆游升为礼部郎中兼实录院检讨官,不久即因“嘲咏风月”被罢官归居故里。嘉泰二年(1202年),宋宁宗诏陆游入京,主持编修孝宗、光宗《两朝实录》和《三朝史》,官至宝章阁待制。书成后,陆游长期蛰居山阴。嘉定二年(1210年),与世长辞,享年八十五岁,留下绝笔诗《示儿》。" }, { "id": 3325, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“陶渊明”", "answer": "陶渊明(约365—427年),名潜,字元亮,别号五柳先生,私谥靖节,世称靖节先生,一说寻阳郡柴桑县(今江西九江)人,另一说江西宜丰人,东晋末到刘宋初杰出的诗人、辞赋家、散文家。陶渊明曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最后一次出仕为彭泽县令,八十多天便弃职而去,从此归隐田园。他是中国第一位田园诗人,被誉为“古今隐逸诗人之宗”,“田园诗派之鼻祖”。陶渊明作品有《饮酒》《桃花源记》《归去来兮辞》《五柳先生传》等,是江西首位文学巨匠。" }, { "id": 3326, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“刘禹锡”", "answer": "刘禹锡(772年-842年),字梦得,籍贯存在江苏徐州、河南洛阳、浙江嘉兴三种说法,自言系出中山(今河北定州),自述“家本荥上,籍占洛阳” ,其先祖为中山靖王刘胜 (一说为匈奴后裔)。唐代文学家、哲学家,有“诗豪”之称。刘禹锡出生于苏州嘉兴(今浙江嘉兴)。贞元九年(793年)进士及第,初任太子校书,迁淮南记室参军,后入节度使杜佑幕府,深得杜佑的信任与器重。杜佑入朝为相,刘禹锡亦迁监察御史。贞元末年,加入以太子侍读王叔文为首的“二王八司马”政治集团。唐顺宗即位后,刘禹锡参与“永贞革新”。革新失败后,屡遭贬谪。会昌二年(842年),迁太子宾客,卒于洛阳,享年七十一,追赠户部尚书,葬于荥阳。刘禹锡诗文俱佳,涉猎题材广泛,与白居易并称“刘白”,与柳宗元并称“刘柳”,与韦应物、白居易合称“三杰”。留下《陋室铭》《竹枝词》《杨柳枝词》《乌衣巷》等名篇。" }, { "id": 3327, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“李煜”", "answer": "李煜(937年8月15日-978年8月13日),原名从嘉,字重光,号钟隐,又号钟峰白莲居士,世称南唐后主、李后主。生于金陵(今南京),祖籍彭城(今江苏徐州)。南唐末代君主、诗人。南唐中主李璟第六子。李煜初封安定郡公,累迁诸卫大将军、副元帅,封郑王。后改封吴王,入住东宫,奉命监国。建隆二年(961年),李璟去世,李煜继位,继续尊宋为正统,奉献岁贡,以保平安。开宝四年(971年),宋太祖灭南汉、李煜去唐国号,改称“江南国主”,次年又贬损仪制,撤去金陵台殿鸱吻,以示尊奉宋廷。李煜即位以来,广建寺院、普度僧尼,浪费大量资财。在这一时期,外有北宋虎视眈眈,内则财政开支紧张。他虽然实行过某些轻赋宽刑的仁政措施,却不能持之以恒。其推行的货币改革,反而加剧了农民的负担,使社会矛盾激化。" }, { "id": 3328, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“杜牧”", "answer": "杜牧(803年—852年),字牧之,京兆万年(今陕西省西安市)人。唐朝文学家,宰相杜佑之孙。大和年间,考中进士,起家校书郎,历任淮南节度使掌书记、监察御史、宣州团练判官、殿中侍御史、内供奉、左补阙、史馆编撰、司勋员外郎,外放黄、池、睦、湖等州刺史。晚年长居樊川别舍,世称杜樊川。大中六年,去世,时年五十。性情刚直,不拘小节,不屑逢迎。自负经略之才,诗文均有盛名。文以《阿房宫赋》为最著,诗作明丽隽永,绝句诗尤受人称赞,世称小杜。与李商隐齐名,合称“小李杜”。代表作《泊秦淮》《江南春》《赤壁》《题乌江亭》等,脍炙人口。年轻时,好读兵书,注解曹操所定《孙子兵法》十三篇。又著《罪言》《战论》《守论》《原十六卫》等文论当代兵事。会昌三年(843年),昭义军叛乱,上书宰相李德裕,讨论用兵之法,为德裕采纳。著有《樊川文集》。1978年上海古籍出版社出版《樊川诗集注》、《樊川文集》。" }, { "id": 3329, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“韩愈”", "answer": "韩愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河阳(今河南省孟州市)人,一说怀州修武(今河南省修武县)人,自称“郡望昌黎(今辽宁省义县)”,世称“韩昌黎”“昌黎先生”。中国唐朝中期官员、文学家、思想家、哲学家、政治家、教育家。韩愈三岁而孤,随兄嫂生活。自幼攻读六经百家之书,于贞元八年(792年)登进士第。最初两任节度推官,后授四门博士,升监察御史。因论宫市之弊而被贬为阳山县令,之后遇赦,调江陵法曹参军。历任都官员外郎、史馆修撰、中书舍人等职。元和十二年(817年),出任宰相裴度的行军司马,参与讨平“淮西之乱”,升刑部侍郎。元和十四年(819年),因谏迎佛骨一事被贬为潮州刺史。唐穆宗即位后被召入朝,拜国子祭酒。晚年官至吏部侍郎,人称“韩吏部”。长庆四年(824年),韩愈病逝,享年五十七岁。获赠礼部尚书,谥号“文”,故称“韩文公”。" }, { "id": 3330, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“欧阳修”", "answer": "欧阳修(1007年8月6日-1072年9月8日),字永叔,号醉翁,晚号六一居士,江南西路吉州庐陵永丰(今江西省吉安市永丰县)人。北宋政治家、文学家、史学家。欧阳修四岁丧父,虽家贫而好学。宋仁宗天圣八年(1030年)进士及第。景祐元年(1034年)任馆阁校勘,两年后因替被贬的范仲淹申辩而被外贬夷陵。后入朝复职,又升知谏院、知制诰等职,赞助推行庆历新政。新政失败后,上疏反对罢免范仲淹等事,被外放知滁、扬、颍及应天等州府。数年后再度被召回朝,拜官翰林学士。嘉祐五年(1060年)升任枢密副使,次年拜参知政事。宋英宗即位后,被卷入濮议之争中,颇受非议。宋神宗即位后力求辞位,出知亳、青、蔡三州,又反对熙宁变法的部分措施。熙宁四年(1071年)得以太子少师致仕,翌年逝世,享年六十六岁。累赠太师、楚国公,谥号“文忠”,世称“欧阳文忠”。欧阳修是北宋诗文革新运动的领袖,为文以韩愈为宗。" }, { "id": 3331, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“王安石”", "answer": "王安石(1021年12月19日-1086年5月21日),字介甫,号半山。抚州临川县(今属江西省抚州市)人。中国北宋时期政治家、文学家、思想家、改革家。庆历二年(1042年),王安石中进士,历任扬州签判、鄞县知县、舒州通判等职,政绩显著。宋仁宗末年,曾作《上仁宗皇帝言事书》,要求对宋初以来的法度进行全盘改革,但未被采纳。宋神宗即位后,任翰林学士,上《本朝百年无事札子》,继续阐述变法主张,深得神宗赏识。熙宁二年(1069年),升任参知政事,主持变法,陆续制定均输法、青苗法、农田水利法、免役法、市易法、方田均税法、保甲法、保马法、将兵法等。次年拜相,大力推行改革,并积极促成熙河开边。变法初期,神宗对王安石言听计从。然而在新法实施过程中出现诸多问题,导致反对者声势颇大,且变法派内部也出现分裂。熙宁七年(1074年),王安石被罢相。一年后被神宗再次起用,旋即又因君臣间在变法上的分歧而罢相,出判江宁。" }, { "id": 3332, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“柳宗元”", "answer": "柳宗元(773年—819年11月28日),字子厚,汉族,祖籍河东郡(今山西省运城市永济、芮城一带)人,出身河东柳氏,世称柳河东、河东先生。因官终柳州刺史,又称柳柳州、柳愚溪。唐代文学家、哲学家、散文家和思想家。柳宗元与韩愈共同倡导唐代古文运动,并称为“韩柳”,与刘禹锡并称“刘柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文章的成就大于诗作。骈文有近百篇,散文论说性强,笔锋犀利,讽刺辛辣。游记写景状物,多所寄托,被推为“游记之祖”。元和十四年(819年),柳宗元去世,享年四十七岁。南宋绍兴年间,宋高宗追谥其为文惠昭灵侯。柳宗元著有《河东先生集》,代表作有《溪居》《江雪》《渔翁》。" }, { "id": 3333, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“屈原”", "answer": "屈原(约前340年~前278年),芈姓(一作嬭姓),屈氏,名平,字原,又自云名正则,字灵均,出生于楚国丹阳秭归(今湖北省宜昌市),战国时期楚国诗人、政治家。楚武王熊通之子屈瑕的后代(一说屈氏的来源是西周前期的楚国人屈紃)。屈原少年时受过良好的教育,博闻强识,志向远大。早年受楚怀王信任,任左徒、三闾大夫,兼管内政外交大事。提倡“美政”,主张对内举贤任能,修明法度,对外力主联齐抗秦。因遭贵族排挤诽谤,被先后流放至汉北和沅湘流域。前278年,楚国郢都被秦军攻破后,自沉于汨罗江,以身殉楚国。屈原是中国历史上一位伟大的爱国诗人,中国浪漫主义文学的奠基人,“楚辞”的创立者和代表作家,开辟了“香草美人”的传统,被誉为“楚辞之祖”,楚国有名的辞赋家宋玉、唐勒、景差都受到屈原的影响。屈原作品的出现,标志着中国诗歌进入了一个由大雅歌唱到浪漫独创的新时代,其主要作品有《离骚》《九歌》《九章》《天问》等。" }, { "id": 3334, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“柳永”", "answer": "柳永(约984年—约1053年),原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,因排行第七,又称柳七,崇安(今福建省武夷山市)人。北宋著名词人,婉约派代表人物。柳永出身官宦世家,少时学习诗词,有功名用世之志。咸平五年(1002年),柳永离开家乡,流寓杭州、苏州。大中祥符元年(1008年),柳永进京参加科举,屡试不中,遂一心填词。景祐元年(1034年),柳永暮年及第,历任睦州团练推官、余杭县令、晓峰盐监、泗州判官等职,以屯田员外郎致仕,故世称柳屯田。约皇祐五年(1053年),柳永在润州去世。柳永是第一位对宋词进行全面革新的词人,柳永一生专意于词的创作,成就显著,在形式和内容上都有较大创新。他首变五代、宋初词多以小令为主的模式,专意创作长调,有的甚至是他自创的新调,故李清照称他“变旧声作新声”。" }, { "id": 3335, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“孟浩然”", "answer": "孟浩然(689年—740年),字浩然,号孟山人,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,唐代著名的山水田园派诗人,世称“孟襄阳”。因他未曾入仕,又称之为“孟山人”。孟浩然生于盛唐,早年有志用世,在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,修道归隐终身。曾隐居鹿门山。40岁时,游长安,应进士举不第。曾在太学赋诗,名动公卿,一座倾服,为之搁笔。开元二十五年(737)张九龄招致幕府,后隐居。孟诗绝大部分为五言短篇,多写山水田园和隐居的逸兴以及羁旅行役的心情。其中虽不无愤世嫉俗之词,而更多属于诗人的自我表现。孟浩然的诗在艺术上有独特的造诣,后人把孟浩然与盛唐另一山水诗人王维并称为“王孟”,有《孟浩然集》三卷传世。" }, { "id": 3336, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“曹操”", "answer": "曹操(155年-220年3月15日),字孟德,一名吉利,小字阿瞒,一说本姓夏侯,沛国谯县(今安徽省亳州市)人。中国古代杰出的政治家、军事家、文学家、书法家,东汉末年权臣,亦是曹魏政权的奠基者。太尉曹嵩之子。曹操少年间任侠放荡,到二十岁时举孝廉为郎,授洛阳北部尉。后任骑都尉,参与镇压黄巾军,调济南相。董卓擅政时,散尽家财,起兵讨董卓。初平三年(192年),据兖州,分化诱降黄巾军三十余万,选取其中精锐组建青州军。建安元年(196年),迎汉献帝至许县,从此用献帝名义发号施令,总揽朝政。在此前后相继击败袁术、陶谦、吕布等势力。建安五年(200年),在官渡之战中大败割据河北的袁绍,随后削平袁尚、袁谭,北击乌桓,统一北方。建安十三年(208年)进位丞相。同年率军南征,收服荆州,但在赤壁之战中败于孙刘联军。建安二十年(215年),取汉中,次年(216年)自魏公进爵魏王。建安二十五年(220年),曹操病死。" }, { "id": 3337, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“李贺”", "answer": "李贺(790年—816年),字长吉。河南府福昌县昌谷乡(今河南省宜阳县)人,祖籍陇西郡。唐朝中期浪漫主义诗人,后世称李昌谷。李贺出身唐朝宗室大郑王(李亮)房,门荫入仕,授奉礼郎。仕途不顺,热心于诗歌创作。27岁(一说24岁)英年早逝。李贺是中唐到晚唐诗风转变期的代表者,与李白、李商隐并称为唐代三李。他所写的诗大多是感叹生不逢时和倾诉内心苦闷,抒发对理想、抱负的追求;对当时藩镇割据、宦官专权和人民所受的残酷剥削都有所反映。他的诗作想象极为丰富,经常应用神话传说来托古寓今,所以后人常称他为“鬼才”“诗鬼”,称其创作的诗文为“鬼仙之辞”。有“太白仙才,长吉鬼才”之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颂享盛誉的浪漫主义诗人。留下了“黑云压城城欲摧”“雄鸡一声天下白”“天若有情天亦老”等千古佳句。" }, { "id": 3338, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“元稹”", "answer": "元稹(779年-831年9月3日),字微之、威明。洛阳(今河南省洛阳市)人,鲜卑族。中国唐朝中期大臣、文学家、小说家,北魏昭成帝拓跋什翼犍十九世孙。元稹家境贫寒,九岁能文,于贞元九年(793年)以明经科及第,十年后登书判拔萃科,授校书郎。在此期间结识白居易。元和元年(806年),登才识兼茂明于体用科,授左拾遗。元和四年(809年),拜监察御史,旋即受命出使剑南东川,因劾奏不法官吏,获罪权贵,被排挤出朝,分司东台。其间惩治不法,得罪权幸,被贬为江陵士曹参军。后一度被召回长安,不久后又被外贬,直至元和十四年(819年)才被召入朝中,累官中书舍人、翰林承旨学士。在经历诸多挫折后,开始随世沉浮,通过依附宦官来求取升迁。长庆二年(822年),以工部侍郎拜同中书门下平章事,成为宰相。在相位两年多,深受唐穆宗眷顾。后罢相外放,历任同州刺史、浙东观察使,再入朝为尚书左丞。" }, { "id": 3339, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“王勃”", "answer": "王勃(650年-676年或684年),字子安,祖籍祁县,后迁绛州龙门通化(今万荣县)。祖父隋朝著名学者王通,父亲唐朝官吏王福畤。中国唐代文学家、诗人,与杨炯、卢照邻、骆宾王以诗文齐名,并称“王杨卢骆”,亦称“初唐四杰”。王勃才华早露,未成年即被司刑太常伯刘祥道赞为神童,向朝廷表荐,对策高第,授朝散郎。高宗乾封元年(666年)被沛王李贤征为王府侍读,两年后因戏为《檄英王鸡》文,被高宗怒逐出府。随即出游巴蜀。咸亨三年(672年)补虢州参军,因擅杀官奴当诛,遇赦除名。上元二年(675年)随父南下,次年返,渡海溺水,惊悸而死。有学者研究认为王勃并非溺水而亡。" }, { "id": 3340, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“范仲淹”", "answer": "范仲淹(989年10月1日-1052年6月19日),字希文。祖籍邠州,后移居苏州吴县(今属江苏苏州)。北宋时期杰出的政治家、文学家。范仲淹幼年丧父,因母谢夫人改嫁长山朱氏,遂更名朱说。大中祥符八年(1015年),范仲淹苦读及第,授广德军司理参军。后历任兴化县令、秘阁校理、陈州通判、苏州知州、权知开封府等职,因秉公直言而屡遭贬斥。宋夏战争爆发后,康定元年(1040年),与韩琦共任陕西经略安抚招讨副使,采取“屯田久守”的方针,巩固西北边防。对宋夏议和起到促进作用。西北边事稍宁后,宋仁宗召范仲淹回朝,授枢密副使。后拜参知政事,上《答手诏条陈十事》,发起“庆历新政”,推行改革。不久后新政受挫,范仲淹自请出京,历知邠州、邓州、杭州、青州。皇祐四年(1052年),改知颍州,在扶疾上任的途中逝世,享年六十四岁。" }, { "id": 3341, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“温庭筠”", "answer": "温庭筠(约812年-866年,或824年-882年),本名岐,字飞卿,又作庭云、廷筠,号温钟馗,世称温方城、温助教。太原祁(今山西祁县)人。唐初宰相温彦博后裔,中国晚唐时期诗人、词人。温庭筠出身没落贵族家庭,富有天赋,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,故有“温八叉”之称。于文宗大和二年(828年)或文宗大和三年(829年)出塞。后有蜀地之游,复赴长安。在开成元年(836年),因李翱之荐,得从太子永游。于开成四年(839年)秋,参加京兆府试,荐名居第二,因遭谗毁,被黜落罢举。会昌三年(843年),往返于长安与旧乡吴中之间,曾有湖湘之游。宣宗大中二年(848年),再入科场,然累年不售。宣宗大中九年(855年)再次落第。后入襄阳与荆南幕府从事。咸通三年(863年),返长安闲居,咸通六年(866年),因宰相徐商之荐,任国子监助教。咸通七年(867)贬方城尉,不久后就死了。" }, { "id": 3342, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“王昌龄”", "answer": "王昌龄(698年-757年),字少伯,京兆长安(今陕西西安)人(一说太原人),盛唐时期边塞诗人、大臣。王昌龄于开元十五年(727年),登进士第,任秘书省校书郎。开元二十二年(734年),又应博学宏词科登第,授汜水(今河南荥阳汜水镇)县尉。二十七年(739年),因事被贬谪岭南。次年,由岭南北返长安,并在冬天被任命为江宁(今江苏南京)县丞。在江宁数年,又受谤毁,被贬为龙标(今湖南黔阳)县尉。安史之乱起,王昌龄由贬所赴江宁,后为濠州刺史闾丘晓所杀。王昌龄其诗境雄浑开阔,自成一格。明王世贞论盛唐七绝时,认为只有王昌龄可与李白争胜,列为“神品”。王昌龄的边塞诗,慷慨豪迈,气势雄浑,格调高昂,创作了大量的边塞诗,后人称王昌龄为边塞诗的创始和先驱。有“诗家夫子王江宁”之誉,又被后人誉为“七绝圣手”。王昌龄诗绪密而思清,与高适、王之涣齐名,有文集六卷,编诗四卷。主要代表作有《从军行》《出塞》《闺怨》等。" }, { "id": 3343, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“曹植”", "answer": "曹植(192年—232年12月27日),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人,出生于东阳武,是曹操与武宣卞皇后所生第三子,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。魏文帝曹丕之弟。中国三国时期文学家,诗人,音乐家。曹植少年早慧,年十岁余,便诵读诗论及辞赋数十万言,亦能文,援笔立成,深受曹操宠爱,几欲立为太子,终因任性而行,饮酒无度失宠。曹操死后,曹植的生活也发生了巨大变化,之后的十几年里,多次被迫迁徙封地,初封平原侯,后徙临淄侯。曹丕、曹叡相继称帝后,屡遭迫害,创作了广为人知的《七步诗》表达当时的煎熬与愤懑。后被贬为安乡侯,又徙封陈王,最终因无法施展自己的才能,郁郁死于壮年。曹植在建安诗坛上取得比较高的成就。他在汉乐府古诗的基础上,对五言诗的发展做出了重要贡献。其现存诗七八十首,是建安诗人中最多的。" }, { "id": 3344, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“岑参”", "answer": "岑参(公元715~770年),南阳棘阳(今新野县)人。与高适并称为“高岑”,因做过嘉州都督,故后人称“岑嘉州”。唐代边塞诗人中最卓越的代表。岑参出生于官僚家庭,幼年丧父,砥砺苦学,遍读经史。20岁献书天子,希以此获取官位而未能如愿。天宝三年(744年),进士及第,授右内率府兵曹参军。后两次从军边塞,先任安西节度使高仙芝幕府僚佐,后在天宝末年赴北庭,充安西、北庭节度使封常清判官,其边塞诗名作大多成于此时。肃宗至德二年(757年)东归,经杜甫等举荐为右补阙。大历元年(766年)入蜀,初为剑南西川节度使杜鸿渐僚属,后任嘉州刺史。大历三年(768年)罢官,东归受阻,寓居于蜀。大历四年(769年)岁末,卒于成都。岑参的诗远近传播,影响广泛。早期诗歌多为写景、纪游、赠答、送别和嗟叹仕途不遇之作,其中写景之作诗风奇峭清丽,如《暮秋山行》《高冠谷口招郑鄠》《初授官题高冠草堂》等,清丽俊逸,造意炼语俱奇。" }, { "id": 3345, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“晏殊”", "answer": "晏殊(991年-1055年),字同叔,江南西路抚州临川县(今江西省南昌市进贤县)中国北宋政治家、文学家。晏殊自幼能作文章。景德二年(1005年),以神童召试,赐进士出身,任秘书省正字。累迁至知制诰、翰林学士。因为人慎密而受到宋真宗赏识。宋仁宗即位后,他建议刘太后垂帘听政,并在崇政殿为仁宗讲学,一度升至枢密副使,后因得罪刘太后而出知应天府。其后仍被召回朝中,历任御史中丞、三司使、参知政事等职。仁宗亲政后,愈发受到重用,于庆历二年(1042年)自知枢密院事进官集贤殿大学士、同平章事兼枢密使,正式拜相。两年后因事罢相,带工部尚书衔出知颍州,移知陈州、许州、永兴军、河南府等地,累封临淄公。至和元年(1054年),晏殊因病自请入朝,翌年(1055年)逝世,享年六十五岁。" }, { "id": 3346, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“秦观”", "answer": "秦观(1049年~1100年),字少游,一字太虚,号淮海居士,别号邗沟居士,高邮(今江苏省高邮市)人。北宋时期大臣、词人。秦观少从苏轼游,以诗见赏于王安石。元丰八年(1085年)进士。元祐初,因苏轼荐,任太学博士,迁秘书省正字兼国史院编修官。绍圣元年(1094年),坐元祐党籍,出通判杭州。又被劾以“影附苏轼,增损《实录》”,贬监处州酒税。继迭遭贬谪,编管雷州。元符三年(1100年),复命为宣德郎,同年于藤州去世,享年五十二岁。秦观与黄庭坚、晁补之、张耒合称“苏门四学士”,为北宋婉约派重要作家。其诗清新婉丽,因《满庭芳·山抹微云》词赢得“山抹微云君”的雅号。他毕生追随苏氏兄弟,词风独创一格,以秀丽含蓄取胜,情调略显柔弱与凄凉。著作有《淮海词》三卷100多首,宋诗十四卷430多首,散文三十卷共250多篇。著有《淮海集》《劝善录》《逆旅集》等。" }, { "id": 3347, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“诸葛亮”", "answer": "诸葛亮(181年—234年10月8日),字孔明,号卧龙,琅琊阳都(今山东省沂南县)人,三国时期蜀汉丞相,中国古代杰出的政治家、军事家、发明家、文学家。诸葛亮早年随叔父诸葛玄到荆州,诸葛玄死后,诸葛亮就在隆中隐居。刘备依附荆州刘表时三顾茅庐,诸葛亮向刘备提出占据荆州、益州,联合孙权共同对抗曹操的《隆中对》,刘备根据诸葛亮的策略,成功占领荆州、益州之地,与孙权、曹操形成三足鼎立之势。章武元年(221年),刘备称帝,任命诸葛亮为丞相。刘备伐吴于夷陵之战失败后,刘备于永安托孤于诸葛亮。刘禅继位后,封诸葛亮为“武乡侯”,领益州牧。诸葛亮勤勉谨慎,大小政事必亲自处理,赏罚严明;与东吴联盟,改善和西南各族的关系;实行屯田政策,加强战备。前后五次北伐中原,但未能实现兴复汉室的目标。终因积劳成疾,于建兴十二年(234年)病逝于五丈原(今陕西省宝鸡市岐山境内),享年五十四岁。" }, { "id": 3348, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“杨万里”", "answer": "杨万里(1127年10月29日—1206年6月15日),字廷秀,号诚斋,自号诚斋野客。吉州吉水(今江西省吉水县黄桥镇湴塘村)人。南宋文学家、官员,与陆游、尤袤、范成大并称为南宋“中兴四大诗人”。杨万里早年多次拜他人为师。绍兴二十四年(1154年)举进士,授赣州司户参军。历任国子监博士、漳州知州、吏部员外郎秘书监等。在朝廷中,杨万里是主战派人物。绍熙元年(1190年),借焕章阁学士,为金朝贺正旦使接伴使。后出为江东转运副使、反对以铁钱行于江南诸郡,改知赣州,不赴,乞辞官而归,自此闲居乡里。开禧二年(1206年)卒于家中,谥号文节。杨万里的诗自成一家,独具风格,形成对后世影响颇大的诚斋体。学江西诗派,后学陈师道之五律、王安石之七绝,又学晚唐诗。代表作有《插秧歌》《竹枝词》《小池》《初入淮河四绝句》等。其词清新自然,如其诗。赋有《浯溪赋》《海鱿赋》等。今存诗4200余首。" }, { "id": 3349, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“韦应物”", "answer": "韦应物(生卒年不详),字义博,世称“韦苏州”“韦左司”“韦江州”。京兆杜陵(今陕西省西安市)人。宣州司法参军韦銮之子。唐朝诗人、官员。韦应物早年豪纵不羁,横行乡里,韦应物很早就步入仕途,十五岁起就担任三卫郎为唐明皇效力。其性格仁义侠气,狂放潇洒。安史之乱以后,唐玄宗流落蜀地,韦应物流落失职,开始用心地读书,后来进士及第,历任滁州、江州、苏州刺史的官职。贞元七年,罢官,后在苏州的诸佛寺闲居,直到终年。韦应物是山水田园诗派诗人,后人每以王孟韦柳并称。韦诗各体俱长,七言歌行音调流美,五律一气流转,情文相生,耐人寻味。其所作五、七绝清韵秀朗,韦诗以五古成就最高,风格冲淡闲远,语言简洁朴素,有“五言长城”之称,但亦有秾丽秀逸的一面。此外,韦应物偶亦作小词。今传有其所作十卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、十卷本《韦苏州集》。所作散文仅存一篇。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。" }, { "id": 3350, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“唐寅”", "answer": "唐寅(1470年3月6日-1524年1月7日),字伯虎,后改字子畏,号六如居士、桃花庵主、鲁国唐生、逃禅仙吏等,南直隶苏州府吴县人。明代著名画家、书法家、诗人。唐寅的始祖是前凉凉州晋昌郡陵江将军唐辉,这也直接影响到了唐寅,他在自己的书画题名中也常用“晋昌唐寅”落款。而到了唐初,其祖唐俭跟随李渊起兵,被封为“莒国公”,所以唐寅也自称“鲁国唐生”。到了明代,其祖唐泰任兵部车驾主事,死于土木堡之变。唐泰的后代子孙多散布在苏州吴县白下、桥里间一带。唐寅也正是出生在这一带,其父唐广德经营一家小酒馆。其父让他读书求取功名,唐寅不负父望,十六岁中苏州府试第一,二十八岁时中南直隶乡试第一,次年入京应战会试。因弘治十二年(1499年)科举案受牵连入狱,被贬为吏,从此唐寅丧失进取心,游荡江湖,埋没于诗画之间,终成一代名画家 。唐寅晚年生活十分穷困,有时甚至依靠朋友的接济生活,五十四岁时病逝。" }, { "id": 3351, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“晏几道”", "answer": "晏几道(1038年-1110年),字叔原,号小山,江西省进贤县文港镇晏殊村人。晏殊之子。宋代词人。晏几道出身名门,从小就表现出惊人的诗词天赋,14岁参加科举考试,金榜题名。凭借《鹧鸪天》名扬天下。北宋至和二年(1055年),晏殊去世,17岁的晏几道结束了锦衣玉食的生活。北宋熙宁七年(1074年),晏几道的朋友郑侠因反对王安石变法而被治罪,晏几道因此受到牵连,被送进牢狱,后得以释放。晏几道和在京城等待新官职的黄庭坚走得很近。后晏几道决心远离官场,寄情于诗词创作。至宋徽宗大观四年(1110年),晏几道在寂寞困顿中逝世。晏几道存世的词集《小山词》260首词作中,长调仅有3首,其余全为小令晏几道的诗词所表达的寓意深远,为宋代最浪漫的词作。晏几道是北宋词坛写小令“第一人”,正是因为其创作,小令才能成为日后流行的词调体式之一。在李商隐、李煜、黄庭坚等一众曾借梦抒情的文人中,晏几道堪称其中的高手。" }, { "id": 3352, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“贾岛”", "answer": "贾岛(779年—843年8月27日),唐范阳(今北京西南)人,字阆仙,一作浪仙,自号“碣石山人”。唐代诗人,人称“诗奴”。约在贞元九年(793年),贾岛因生计无落,于北岳恒山出家。法号无本,自号碣石山人。据说在洛阳的时候因当时有命令禁止和尚午后外出,贾岛作诗发牢骚,被韩愈发现才华,在韩愈的劝说下,约在元和七年(812年)还俗,并首次参加了科举,但最终落第。后累举不中第。开成二年(837年)九月,因诽谤罪,被贬做遂州长江县(今遂宁市大英县)主簿,故被称为“贾长江”。开成五年(840年)九月,迁普州司仓参军。会昌三年(843年),贾岛在普州官舍去世。贾岛一生穷愁,苦吟作诗,其诗多写荒凉枯寂之境,长于五律,重词句锤炼。与孟郊齐名,后人以“郊寒岛瘦”喻其诗之风格。著有《长江集》。" }, { "id": 3353, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“朱熹”", "answer": "朱熹(1130年—1200年),字元晦,一字仲晦,号晦庵,又号紫阳,世称晦庵先生、朱文公。祖籍徽州府婺源县(今江西省婺源县),出生于南剑州尤溪(今福建省尤溪县)。南宋理学家、哲学家、思想家、政治家、教育家、诗人。朱熹幼年丧父,随母定居崇安(今福建省武夷山市),依父友刘子羽生活,受业于胡宪、刘勉之、刘子翚三先生。绍兴十八年(1148年),赐同进士出身,后历仕高宗、孝宗、光宗、宁宗四朝。曾任江西南康、福建漳州知府、浙东巡抚。官拜焕章阁侍制兼侍讲,为宋宁宗讲学,后因忧虑外戚专权之事重演,便利用讲学之便多次攻击身为外戚的韩侂胄。但韩侂胄被宁宗拥立,便将朱熹褫职出朝。庆元二年(1196年),监察御史沈继祖弹劾朱熹以伪学欺人,攻讦其为“伪学魁首”,列有六大罪。朱熹以伪学罪被落职罢祠,归建阳讲学著述。庆元六年(1200年),朱熹逝于家中,谥号为文。" }, { "id": 3354, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“黄庭坚”", "answer": "黄庭坚(1045年-1105年),字鲁直,自号山谷道人,晚号涪翁,又称黄豫章,以谪仙自称,世称金华仙伯。洪州分宁(今江西修水)人。其父黄庶是专学杜甫的诗人。“江西诗派”的开山之祖,中国北宋诗人、词人、书法家。黄庭坚自幼聪颖好学,记忆力惊人,治平四年(1067年)进士,调叶县(今河南叶县南)尉知太和县(今江西泰和)。元丰八年(1085年)庭坚为承议郎,参加校定《资治通鉴》,主持编写《神宗实录》。哲宗时元祐八年(1093年),黄庭坚进为秘书丞兼国史编修官。绍圣初(1094年),知宣州(今安徽宣城)、鄂州(今湖北武汉)。章惇、蔡卞劾其所修实录多诬,遭贬谪。同年底,被贬为涪州(今重庆市涪陵区)别驾,安置在黔州(今重庆市彭水县)。崇宁二年(1103年),朝中形势又大变,诏令销毁“三苏”、秦观、黄庭坚的文集。同年十一月,被除去官衔,羁管宜州(今广西宜州市)。" }, { "id": 3355, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“曹雪芹”", "answer": "曹雪芹(1715年~1763年)(一说1715年~1764年),名霑,字梦阮,号雪芹,又号芹圃、芹溪。祖籍辽阳。清朝小说家、诗人、画家。曹寅之孙。曹雪芹少年时家居南京,后随家迁移北京。少年时代经历一段极为富贵豪华的生活。1727年,其父曹頫因事株连,以亏空款项等罪被革职、抄家,家族遂败落,随家移居北京。晚年住在北京西郊,举家食粥,更为艰难。为生活所迫,妻死子亡,穷困潦倒而死,年不及五十岁。曹雪芹亦工诗善画,惜作品均已散佚,仅存题敦诚《白香山琵琶行》传奇的两句残诗:“白傅诗灵应喜甚,定教蛮素鬼排场。”《红楼梦》是曹雪芹对中国文学和中国文化的伟大贡献,是曹雪芹以自身亲历亲闻的生活为基础,以“真事隐去”“假语村言”的方式,书写其人生阅历和感悟。深邃丰厚的内容、诗性的叙事、丰富多彩的人物形象和感人肺腑的情节,使其具有永恒的魅力。“红学”也因这部名著而长盛不衰。" }, { "id": 3356, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“刘长卿”", "answer": "刘长(zhǎng )卿(约726年-789或790年),字文房,世称刘随州,宣城(今属安徽)人,一说河间(今属河北)人,中国唐代诗人。刘长卿年少时居嵩山读书,积学以备举业,然屡试不中。玄宗天宝八载(749年)登进士第,释褐任陈留浚仪县尉。安史之乱起,南奔流落江南,至德元载(756年)被采访使李希言任为长洲县尉。至德二载(757年)冬被谤陷狱,十二月遇赦,摄海盐令。因冤情未雪,被贬南巴尉。约大历三年(768年),前后任鄂岳转运判官。大历九年(774年),因拒绝观察使吴仲孺截留财赋,反被诬为贪赃,罢官后居义兴。后贬任睦州长史,其间与当时寓居浙江的诗人李嘉祐、皇甫冉、秦系、严维、章八元等唱酬。建中元年(780年),任随州(今属湖北)刺史,世称刘随州。两年后因李希烈叛乱,弃官避地淮南、吴越,几年后去世。刘长卿诗以五七言近体为主,尤工五言,自诩为“五言长城”。" }, { "id": 3357, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“岳飞”", "answer": "岳飞(1103年3月24日—1142年1月27日),字鹏举,宋朝相州汤阴(今河南省汤阴县)人。南宋时期抗金名将、军事家、战略家、民族英雄、书法家、诗人,位列南宋“中兴四将”之首。岳飞从二十岁起,曾先后四次从军。自建炎二年(1128年)遇宗泽至绍兴十一年(1141年)止,先后参与、指挥大小战斗数百次。金军攻打江南时,独树一帜,力主抗金,收复建康。绍兴四年(1134年),收复襄阳六郡。绍兴六年(1136年),率师北伐,顺利攻取商州、虢州等地。绍兴十年(1140年),完颜宗弼毁盟攻宋,岳飞挥师北伐,两河人民奔走相告,各地义军纷纷响应,夹击金军。岳家军先后收复郑州、洛阳等地,在郾城、颍昌大败金军,进军朱仙镇。宋高宗赵构和宰相秦桧却一意求和,以十二道“金字牌”催令班师。在宋金议和过程中,岳飞遭受秦桧、张俊等人诬陷入狱。1142年1月,以莫须有的罪名,与长子岳云、部将张宪一同遇害。" }, { "id": 3358, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“方干”", "answer": "方干(836—888),字雄飞,号玄英,门人私谥曰玄英先生。睦州青溪(今浙江淳安)人。为人质野,喜凌侮。每见人设三拜,曰礼数有三,时人呼为“方三拜”。徐凝一见器之,授以诗律。唐宪宗元和三年举进士。钱塘太守姚合视其貌陋,缺唇,卑之。懿宗咸通中,隐居会稽镜湖。有诗集。" }, { "id": 3359, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“韦庄”", "answer": "韦庄(约836年-910年),字端己,长安杜陵(今陕西西安东南)人,玄宗时宰相韦见素之后。中国唐末五代诗人、词人,五代时期前蜀宰相。韦庄出生时家道衰落已久,其父韦韫早亡,在“少孤贫”的环境中成长。广明元年(880年),韦庄在长安应举,适值黄巢军攻占长安,未能脱走。至中和二三年间(882年-883年),逃往洛阳。乾宁元年(894年),再试及第,任校书郎,已年近六十。乾宁四年(897年),奉诏随谏议大夫李洵入蜀宣谕,得识王建。后又在朝任左、右补阙等职,多次上书献策。天复元年(901年),韦庄应聘为西蜀掌书记。天祐四年(907年),韦庄劝王建称帝,建立蜀国。他深受器重,授左散骑常侍,后迁门下侍郎同平章事,官至吏部侍郎同平章事。武成三年(910年),韦庄在成都花林坊逝世,享年75岁。韦庄在唐末诗坛上有重要地位,对唐代诗人及其创作相当关注,形成了一定的文学观念。" }, { "id": 3360, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“孟郊”", "answer": "孟郊(751年-814年),字东野,湖州武康(今浙江省湖州市德清县)人,祖籍山东平昌(今德州市临邑县)。唐代著名诗人。少时隐居嵩山。性狷介,与韩愈交谊颇深。曾两试进士不第。贞元十二年(796年),年四十六时才中进士。贞元十七年(801年),至洛阳参加铨选,出任溧阳县尉。由于不能舒展他的抱负,遂放迹林泉间,徘徊赋诗,以至公务多废。县令乃以假尉代之,分其半俸。孟郊抑郁失志,遂辞官。后因河南尹郑余庆之荐,任职河南水陆转运从事,试协律郎,晚年生活多在洛阳度过。元和九年(814年),郑余庆再度招他往兴元府任参谋,试大理评事。乃偕妻往赴,行至阌乡县(今河南灵宝),暴疾而卒,葬于洛阳东。张籍私谥为“贞曜先生”。孟郊工诗。因其诗作多寒苦之音,感伤自身遭遇,且用字造句力避平庸浅率,追求瘦硬,故有“诗囚”之称。与贾岛齐名,同为苦吟诗人,并称“郊寒岛瘦”。孟诗现存500多首,以短篇五古最多。" }, { "id": 3361, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“高适”", "answer": "高适(704年—765年,详见人物争议目录),字达夫,渤海蓨(今河北景县)人。安东都护高侃之孙,唐朝中期名臣、边塞诗人。高适早年家贫潦倒,壮年时期多寓居梁宋一带,曾与李白、杜甫等人交游。近50岁时经张九皋推荐中有道科进入仕途,任封丘县尉,不久辞去。后得哥舒翰赏识,入河西幕府为掌书记。安史之乱后拜左拾遗,转监察御史,潼关陷落后曾请缨守长安,未果,在玄宗西逃后间道追之,升侍御史。至德元载,玄宗封诸王分镇天下,高适切谏不可,升谏议大夫,后被肃宗召见,分析江东局势,肃宗奇之,任为御史大夫兼淮南节度使、扬州大都督府长史,平永王之乱。高适为官“负气敢言,权近侧目”,权宦李辅国忌其才,数加诋毁,遂被贬为太子少詹事,后历任彭州刺史、蜀州刺史、剑南西川节度使,终散骑常侍、加银青光禄大夫,封渤海侯。谥号“忠”。高适是盛唐诗人的杰出代表,他的作品既承载了恢弘豪迈的盛唐气势,又流露出与同时代其他诗人相异的特质。" }, { "id": 3362, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“周邦彦”", "answer": "周邦彦(1056年-1121年或1058年-1123年),字美成,号清真居士,杭州钱塘(今浙江杭州)人,北宋文学家、音乐家、官员,宋词“婉约派”的代表词人之一。周邦彦自少性格疏散,但勤于读书。宋神宗时成为太学生,撰《汴都赋》,歌颂新法,受到神宗赏识,升任太学正。此后十余年间,在外漂流,历任庐州教授、溧水县令等职。宋哲宗亲政后,周邦彦回到开封,任国子监主簿、校书郎等职。宋徽宗时一度提举大晟府,负责谱制词曲,供奉朝廷。后又外调顺昌府、处州等地。后在南京应天府逝世,享年六十六岁。获赠宣奉大夫。周邦彦精通音律,曾创作不少新词调。作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作。格律谨严,语言曲丽精雅,长调尤善铺叙。为后来格律词派词人所宗,其作品在婉约词人中长期被尊为“正宗”。旧时词论称他为“词家之冠”,近人王国维称其为“词中老杜”,是公认“负一代词名”的词人,在宋代影响甚大。有《清真居士集》,已佚,今存《片玉集》。" }, { "id": 3363, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“文天祥”", "answer": "文天祥(1236年6月6日-1283年1月9日),初名云孙,字宋瑞,又字履善。自号浮休道人、文山。江南西路吉州庐陵县(今江西省吉安市青原区富田镇)人,汉族江右民系,南宋末年政治家、文学家,民族英雄,与陆秀夫、张世杰并称为“宋末三杰”。宋理宗宝祐四年(1256年),二十一岁的文天祥中进士第一,成为状元。一度掌理军器监兼权直学士院,因直言斥责宦官董宋臣,讥讽权相贾似道而遭到贬斥,数度沉浮,在三十七岁时自请致仕。德祐元年(1275年),元军南下攻宋,文天祥散尽家财,招募士卒勤王,被任命为浙西、江东制置使兼知平江府。在援救常州时,因内部失和而退守余杭。随后升任右丞相兼枢密使,奉命与元军议和,因面斥元主帅伯颜被拘留,于押解北上途中逃归。不久后在福州参与拥立益王赵昰为帝,又自赴南剑州聚兵抗元。景炎二年(1277年)再攻江西,终因势孤力单败退广东。祥兴元年(1278年)卫王赵昺继位后,拜少保,封信国公。" }, { "id": 3364, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“罗隐”", "answer": "罗隐(833年2月16日-909年1月26日),本名横,字昭谏,自号江东生,杭州新城(今浙江省杭州市富阳区新登镇)人。中国唐末五代时文学家、诗人、辞赋家。罗隐出生于寒儒之家,少时苦学,聪慧能文,但科举之途坎坷,在二十八年间十举进士,终未登第。咸通十二年(871年),入湖南观察使于瑰幕府,任衡阳主簿。后任淮、润诸镇从事,皆不得意。广明年间,局势动乱,罗隐北上受阻,遂隐居于池州九华山。光启三年(887年),投靠杭州刺史钱镠,在吴越势力历任钱塘县令、镇海军节度掌书记、镇海军节度判官、谏议大夫、给事中及盐铁发运使(一作副使)等职。后梁开平三年(909年),罗隐去世,享年七十七岁。罗隐生当变乱之际,大半生流落不遇,因而愤世嫉俗,好为谐谑讽刺。他擅作文章,尤精于小品。其诗多抒怀才不遇之感,间有刺时讥世者。诗风浅易流畅,尤善于提炼口头语,如“今朝有酒今朝醉,明日愁来明日忧”。" }, { "id": 3365, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“张九龄”", "answer": "张九龄(678年-740年),一名博物,字子寿,韶州曲江(今广东韶关西)人,中国唐玄宗开元时的宰相、诗人。张九龄少聪慧能文,弱冠登进士第,为校书郎。后登“道侔伊吕”制科,为左拾遗。开元十一年(723年),被任为中书舍人。后张说罢相,张九龄受累外迁。开元十九年(731年),召为秘书少监、集贤院学士,再迁中书侍郎。开元二十一年(733年),以中书侍郎为相。唐玄宗于开元二十四年(736年)迁张九龄为尚书右丞相,罢知政事。后因张九龄触怒唐玄宗,坐“举非其人”,贬为荆州长史。开元二十八年(740年)卒。张九龄才思敏捷,文章高雅,诗意超逸,是盛唐前期重要诗人,其五言古诗在唐诗发展中有很高的地位和巨大的影响。张九龄的代表作有《感遇》12首、《杂诗》5首等,如《望月怀远》《旅宿淮阳亭口号》等,都是历来传诵的名作。亦有《曲江集》20卷传世。张九龄在当时所开展的文学活动,对促进开元诗坛的繁荣起了积极作用。" }, { "id": 3366, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“马致远”", "answer": "马致远(约1250年-1321年至1324年秋季间),号东篱,大都(今北京,有异议)人,元代戏曲作家、散曲家、散文家。与关汉卿、郑光祖、白朴并称“元曲四大家”。马致远出生在一个富有且有文化素养的家庭,年轻时热衷于求取功名,似曾向太子孛儿只斤·真金献诗并因此而曾为官,之后大概由于孛儿只斤·真金去世而离京任江浙行省务官,后在元贞年间(1295年初-1297年初)参加了“元贞书会”,晚年似隐居于杭州,最终病逝于至治元年(1321年)至泰定元年(1324年)秋季间。戏曲创作方面,马致远在音乐思想上经历了由儒入道的转变,在散曲创作上具有思想内容丰富深邃而艺术技巧高超圆熟的特点,在杂剧创作上具有散曲化的倾向和虚实相生之美。" }, { "id": 3367, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“陈子昂”", "answer": "陈子昂(659年或说658/661年-700年或说699/702年),字伯玉,后世称其为“陈拾遗”,唐梓州射洪(今四川省遂宁市射洪市)人。初唐文学家、诗人、诗歌理论家、诗文革新人物之一。睿宗文明元年(684年),陈子昂登进士第,官麟台正字,后升右拾遗,直言敢谏。时武则天当政,宠任酷吏,大兴冤狱。其屡次上书谏诤,反对滥刑,主张任用贤能。在民生问题和安边固防方面,也提出切直谏论,常不被采纳。一度因“逆党”反对武则天的株连而下狱,后免罪复官。垂拱二年(686年),陈子昂曾随左补阙乔知之北征。万岁通天元年(696年),陈子昂又随建安王武攸宜大军出征,平定契丹叛乱。圣历元年(698年),陈子昂辞官归乡侍奉老父,以学道而解忧。次年七月遭父丧,居家守制。权臣武三思指使射洪县令段简罗织罪名,对其加以陷害,陈子昂冤死狱中。陈子昂提出了在复古中实现革新的诗论主张,极力倡导“风雅兴寄”“汉魏风骨”。" }, { "id": 3368, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“司马相如”", "answer": "司马相如(公元前179年—公元前118年),字长卿,一说蜀郡成都人,一说巴郡安汉(今四川省蓬安县)人。“汉赋四大家”之一,第二批四川历史名人,被誉为“赋圣”、“辞宗”。少名犬子,后慕蔺相如之为人,更名相如。汉景帝时,以赀为郎,为武骑常侍,非其所好。后病免,客游梁。善辞赋,作《子虚赋》。及梁孝王卒,归家,贫无以自业,往依临邛令王吉。临邛富人卓王孙女卓文君慕相如之才,与之私奔。乃于临邛买酒舍,令文君当垆卖酒,身与庸保杂作。卓王孙乃分与文君僮百人、钱百万,夫妇归成都,买田宅为富人。汉武帝读《子虚赋》,大为赞赏,遂召之。作天子游猎之赋,得任为郎。数岁,拜中郎将,奉使巴蜀,略定西南夷,邛、莋、冉、駹、斯榆之君皆请内附,边关日益开广。又通灵山道,作孙水桥,以通邛、莋。后拜孝文园令,旋病免。所著赋尚有《大人赋》等。原集已佚,明人辑有《司马文园集》。" }, { "id": 3369, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“卓文君”", "answer": "卓文君(前175年~前121年),原名文后,西汉临邛(今四川省邛崃县)人,祖籍为赵国邯郸(今河北省邯郸市),四川临邛巨富卓王孙之女。中国古代四大才女之一、蜀中四大才女之一。卓文君出生于冶铁世家,其姿色娇美,精通音律,善弹琴。幼年与一户官宦子弟定亲,十七岁时成婚,婚后不久郎君去世,回到家中独居。后在家宴上对司马相如产生爱意,最终以私奔的形式结成眷属。司马相如当官后见异思迁,想丢弃卓文君,其气愤之下写下一首《怨郎诗》,司马相如读后,羞愧难言,断弃邪念,与卓文君和好如初。卓文君作为才女,代表作有《白头吟》《诀别书》等。她夜奔相如的故事,流行民间,并为后世小说、戏曲所取材。也为后代的知识女性树立了自由恋爱的榜样。卓文君的远山眉妆在唐宋时期流行不衰,西汉刘歆《西京杂记》载:司马相如妻卓文君,眉如远山,细长而曲,色微淡,时称“远山眉”,当时妇女多仿效之。" }, { "id": 3370, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“张若虚”", "answer": "张若虚(约670年—约730年),扬州(今江苏扬州)人,唐朝诗人。曾任兖州兵曹。与贺知章、张旭、包融并称为“吴中四士”。《春江花月夜》为其代表作,被誉为唐诗开山之作,享有“一词压两宋,孤篇盖全唐”之名。" }, { "id": 3371, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“张籍”", "answer": "张籍(约772年—约830年),字文昌,和州乌江人,元和诗坛代表诗人,中唐时代的现实主义诗人,在乐府诗方面取得了成就,与王建并称为张王乐府。因张籍曾任官水部员外郎,所以人称“张水部”。贞元十五年(799年)张籍经韩愈推荐,在长安进士及第。元和元年(806年)调补太常寺太祝,与白居易相识,对各自的创作产生了积极的影响。长庆元年(821年),受韩愈荐为国子博士,迁水部员外郎。大和二年(828年),迁国子司业。相传张籍因迷恋杜甫诗歌,便将他的诗写下来烧掉,做成蜜羹每天吃,张籍好友知道后连称张籍是痴人一个。张藉的诗变革了诗坛旧习,他继承了杜甫之简丽诗风而成一家。给唐朝中期的诗坛带来了生机与活力,为中唐文学的复兴和唐代文学的第二次辉煌奠定了基础。他的代表作有《江南曲》《江村行》《湘江曲》《泗水行》等。" }, { "id": 3372, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“贾谊”", "answer": "贾谊(公元前200年—公元前168年),洛阳(今属河南)人,西汉初年人,世称贾生。著有《新书》(刘向编成,初称《贾子新书》)。少有才名,十八岁时以善文为郡人所称。汉文帝时任博士,迁太中大夫,受大臣周勃、灌婴排挤,谪为长沙王太傅,故后世亦称贾长沙、贾太傅。三年后被召回长安,为梁怀王太傅。梁怀王坠马而死,贾谊深自歉疚,抑郁而亡,时仅三十三岁。司马迁对屈原、贾谊都寄予同情,为二人写了一篇合传,后世因而往往把贾谊与屈原并称为“屈贾”。所著主要有文赋两类。代表作有《过秦论》《论积贮疏》《陈政事疏》等。赋则以《吊屈原赋》《鵩鸟赋》最为知名。唐李商隐有《贾生》诗:“可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。”" }, { "id": 3373, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“范成大”", "answer": "范成大(1126年6月26日-1193年10月1日),字至能(《宋史》等误作“致能”),一字幼元,早年自号此山居士,晚号石湖居士。汉族,平江府吴县(今江苏省苏州市)人。中国南宋时期官员、文学家、书法家。宋高宗绍兴二十四年(1154年),范成大登进士第,累官礼部员外郎兼崇政殿说书。乾道三年(1167年),出知处州。乾道六年(1170年),作为泛使出使金国,索求北宋诸帝陵寝之地,并争求改定受书之仪,不辱使命而还。乾道七年(1171年),自中书舍人出知静江府。淳熙二年(1175年),调任敷文阁待制、四川制置使。淳熙五年(1178年),升任参知政事,此后相继知明州、建康府,颇著政绩。晚年退居石湖,并加资政殿大学士。绍熙四年(1193年),范成大逝世,享年六十八岁。累赠少师、崇国公,谥号“文穆”,后世遂称其为“范文穆”。" }, { "id": 3374, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“齐己”", "answer": "齐己(863年—937年),出家前俗名胡得生,晚年自号衡岳沙门,湖南长沙宁乡县祖塔乡人,唐朝晚期著名诗僧。齐己的一生经历了唐朝和五代中的三个朝代。" }, { "id": 3375, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“许浑”", "answer": "许浑(约791年-约858年),字用晦,一作仲晦,润州丹阳(今江苏省丹阳市)人,唐代诗人。唐高宗时期宰相许圉师的裔孙。许浑早年屡试举不第,南北漫游。唐文宗大和六年(832年),中进士,释褐任当涂令,摄太平令。唐宣宗大中三年(849年),为监察御史,次年抱病东归,改授润州司马,居于丁卯涧村舍,辑缀诗作,因名《丁卯集》。后复起官,历虞部员外郎,睦、郢二州刺史,世称“许郢州”。大中十二年(858年)去世。许浑诗以抚迹寄慨的怀古之章最为传诵,成就最高。《咸阳西门城楼晚眺》《凌歊台》《金陵怀古》《姑苏怀古》《故洛城》皆为登临怀古的名篇。此外,宦游、寄酬、伤逝、纪行、送别和描写隐逸生活的作品,皆有佳构。其诗现存530多首,多为近体五言、七言律诗,讲究整练意工、属对精切的诗格。对南宋江湖诗派创作有一定影响。" }, { "id": 3376, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“龚自珍”", "answer": "龚自珍(1792年8月22日-1841年9月26日),字璱人,号定盦(一作定庵)。汉族,浙江仁和(今杭州)人。晚年居住在昆山羽琌山馆,又号羽琌山民。清代思想家、诗人、文学家和改良主义的先驱者。龚自珍曾任内阁中书、宗人府主事和礼部主事等官职。主张革除弊政,抵制外国侵略,曾全力支持林则徐禁除鸦片。48岁辞官南归,次年卒于江苏丹阳云阳书院。他的诗文主张“更法”、“改图”,揭露清统治者的腐朽,洋溢着爱国热情,被柳亚子誉为“三百年来第一流”。著有《定盦文集》,留存文章300余篇,诗词近800首,今人辑为《龚自珍全集》。著名诗作《己亥杂诗》共315首,多咏怀和讽喻之作。" }, { "id": 3377, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“鱼玄机”", "answer": "鱼玄机(约844—868),中国唐代诗人,字幼微,一字蕙兰。女,晚唐诗人,长安(今陕西西安)人。咸通(唐懿宗年号,860—874)中为补阙李亿妾,以李妻不能容,进长安咸宜观出家为女道士。与文学家温庭筠为忘年交,唱和甚多。后被京兆尹温璋以打死婢女之罪名处死。鱼玄机性聪慧,有才思,好读书,尤工诗。与李冶、薛涛、刘采春并称唐代四大女诗人。其诗作现存五十首,收于《全唐诗》。有《鱼玄机集》一卷。其事迹见《唐才子传》等书。鱼玄机生平不见正史。尽管鱼玄机名传千古,但因其非官宦显要,正史官文终不能留下片纸只字,其生平传记资料散见于晚唐皇甫枚《三水小牍》、宋初孙光宪《北梦琐言》、元代辛文房《唐才子传》等书。另外《太平广记》《南部新书》《直斋书录解题》和《全唐诗》等书中还存留有相关的断章短句。无论是正史还是野志对鱼玄机之记载资料均甚少,故于其之研究多在其诗。其作品有《鱼玄机集》一卷,诗作现存有五十首之多。" }, { "id": 3378, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“王之涣”", "answer": "王之涣(688年—742年),字季淩(一作季凌,一作季陵),祖籍并州晋阳(今山西太原)。唐朝诗人。王之涣幼年聪颖,弱冠能文。慷慨有大略,倜傥有异才。以门荫入仕,授衡水主簿,在任上娶衡水县令李涤第三女为妻。后受人诬谤,拂衣去官。天宝元年(742年),补文安县尉,清白处世,理政公平。卒于文安任上,时年五十五岁。归葬洛阳县北邙山祖坟。王之涣精于文章,善于写诗,多被引为歌词。尤善五言诗,以描写边塞风光为胜,代表作有《登鹳雀楼》《凉州词二首》等。" }, { "id": 3379, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“贺铸”", "answer": "贺铸(1052~1125),北宋词人,字方回,又名贺三愁,人称贺梅子,自号庆湖遗老。汉族,出生于卫州(今河南省卫辉市)。出身贵族,宋太祖贺皇后族孙,所娶亦宗室之女。自称远祖本居山阴,是贺知章后裔,以知章居庆湖(即镜湖),故自号庆湖遗老。贺铸长身耸目,面色铁青,人称贺鬼头,曾任右班殿直,元佑中曾任泗州、太平州通判。晚年退居苏州,杜门校书。不附权贵,喜论天下事。能诗文,尤长于词。其词内容、风格较为丰富多样,兼有豪放、婉约二派之长,长于锤炼语言并善融化前人成句。用韵特严,富有节奏感和音乐美。部分描绘春花秋月之作,意境高旷,语言清丽哀婉,近秦观、晏几道。其爱国忧时之作,悲壮激昂,又近苏轼。南宋爱国词人辛弃疾等对其词均有续作,足见其影响。" }, { "id": 3380, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“张岱”", "answer": "张岱(1597年10月5日-1689年?),一名维城,字宗子,又字石公,号陶庵、陶庵老人、蝶庵、古剑老人、古剑陶庵、古剑陶庵老人、古剑蝶庵老人,晚年号六休居士,浙江山阴(今浙江绍兴)人,祖籍四川绵竹(故自称“蜀人”),明清之际史学家、文学家。张岱出身仕宦家庭,早年患有痰疾而长住外祖父陶允嘉家养病,因聪颖善对而被舅父陶崇道称为“今之江淹”,提出过“若以有诗句之画作画,画不能佳;以有诗意之诗为诗,诗必不妙”等观点;于天启年间和崇祯初年悠游自在,创作了许多诗文;于崇祯八年(1635年)参加乡试,因不第而未入仕;明亡后,避兵灾于剡中,于兵灾结束后隐居四明山中,坚守贫困,潜心著述,著有《陶庵梦忆》和《石匮书》等;康熙四年(1665年)撰写《自为墓志铭》,向死而生;后约于康熙二十八年(1689年)与世长辞,享年约九十三岁,逝后被安葬于山阴项里。史学上,张岱与谈迁、万斯同、查继佐并称“浙东四大史家”。" }, { "id": 3381, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“骆宾王”", "answer": "骆宾王(约640年-约684年),字观光,又称骆临海,婺州义乌人,中国唐代官员、文学家、诗人。骆宾王7岁能诗,有神童之誉。约在唐高宗显庆(656年-661年)年间,为道王李元庆府属,后历仕朝中及四川。高宗永隆二年(681年)夏,贬临海丞。后人因之称其为“骆临海”。光宅元年(684年)九月,徐敬业(即李敬业)自称匡复府大将军,骆宾王为徐敬业起草《代李敬业传檄天下文》(即《讨武曌檄》),朝野震动。十一月,兵败后被杀,或云投江死,或云落发为僧。骆宾王与王勃、杨炯、卢照邻以文词齐名海内,史称“初唐四杰”。其文学作品现存各体诗数10首、赋3篇、文30余篇。骆宾王也擅骈文,《讨武曌檄》是其名作。此文很富于鼓动性和号召力,激昂慷慨又沉郁凝练,其中“请看今日之域中,竟是谁家之天下”等句,尤为后人所传诵。史载武则天初读至“一抔之土未干,六尺之孤安在”两句,曰:“宰相安得失此人!”。" }, { "id": 3382, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“郑燮”", "answer": "郑板桥(1693年11月22日—1766年1月22日),原名郑燮,字克柔,号理庵,又号板桥,人称板桥先生,江苏兴化人,祖籍苏州。清代书画家、文学家。康熙秀才,雍正十年举人,乾隆元年(1736年)进士。官山东范县、潍县县令,政绩显著,后客居扬州,以卖画为生,为“扬州八怪”重要代表人物。郑板桥擅画兰、竹、石、松、菊等,而画兰竹五十余年,成就最为突出。取法于徐渭、石涛、八大诸人,而自成家法,体貌疏朗,风格劲峭。工书法,用汉八分杂入楷行草,自称六分半书。并将书法用笔融于绘画之中。主张继承传统十分学七要抛三,不泥古法, 重视艺术的独创性和风格的多样化,所谓未画之先,不立一格,既画之后,不留一格,对今天仍有借鉴意义。诗文真挚风趣,为人民大众所喜诵。亦能治印。其诗书画,世称“三绝”,是清代比较有代表性的文人画家。代表作品有《修竹新篁图》《清光留照图》《兰竹芳馨图》《甘谷菊泉图》《丛兰荆棘图》等。" }, { "id": 3383, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“贺知章”", "answer": "贺知章(约659年-约744年),字季真,晚年自号四明狂客、秘书外监,越州永兴(今浙江省杭州市萧山区)人。唐代诗人、书法家。少时以诗文知名。武则天证圣元年(695年)中乙未科状元,授予国子四门博士,迁太常博士。开元中,张说为丽正殿修书使,奏请知章入书院,同撰《六典》及《文纂》。后接太常少卿,迁礼部侍郎,加集贤院学士,改授工部侍郎。俄迁秘书监。他为人旷达不羁,好酒,有“清谈风流”之誉,晚年尤纵。天宝初,请为道士还乡里,诏赐镜湖剡川一曲,御制诗以赠行,皇太子以下咸就执别。建千秋观以隐居其内,未几卒,年八十六。肃宗赠礼部尚书。贺知章与张若虚、张旭、包融并称“吴中四士”;与李白、李适之等谓“饮中八仙”。善草隶,草书用笔酣畅淋漓,当世称重,与张旭、怀素称“唐草三杰”;诗文以绝句见长,除祭神乐章、应制诗外,其写景、抒怀之作风格独特,清新潇洒,其中《咏柳》《回乡偶书》等脍炙人口,千古传诵。" }, { "id": 3384, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“吴文英”", "answer": "吴文英(约1200年-约1260年),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明鄞县(今浙江宁波)人。南宋词人。《宋史》无传。一生未第,游幕终身,于苏州、杭州、越州、三地居留最久。并以苏州为中心,北上到过淮安、镇江,苏杭道中又历经吴江垂虹亭、无锡惠山,及茹霅二溪。游踪所至,每有题咏。晚年吴文英一度客居越州,先后为浙东安抚使吴潜及嗣荣王赵与芮门下客,后困踬而死。吴文英以词著名,知音律,能自度曲。其词作数量丰沃,风格雅致,著有《梦窗词集》,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。他对词的贡献主要在艺术技巧方面,以讲究字面、烹炼词句、措意深雅、守律精严为基本特征。吴文英在丰富词体方面,也有一定贡献。" }, { "id": 3385, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“元好问”", "answer": "元好[hào]问(1190年8月10日—1257年10月12日),字裕之,号遗山,世称遗山先生。太原秀容(今山西省忻州市)人。金朝末年至大蒙古国时期文学家、历史学家。元好问自幼聪慧,有“神童”之誉。曾作《箕山》《琴台》二诗,为北方文宗赵秉文所嘉赏,因而名震京师,号称“元才子”。金宣宗兴定五年(1221年),元好问进士及第。正大元年(1224年),又以宏词科登第。后历任权国史院编修、镇平县令、内乡县令、南阳县令、行尚书省左司员外郎等职。金朝灭亡后,元好问被囚数年。晚年重回故乡,隐居不仕,于家中筑野史亭,潜心著述。元宪宗七年(1257年),元好问逝世,享年六十八岁。元好问是宋金对峙时期北方文学的主要代表、文坛盟主,又是金元之际在文学上承前启后的桥梁,被尊为“北方文雄”“一代文宗”。他擅作诗、文、词、曲。其中以诗作成就最高,其“丧乱诗”尤为有名;其词为金代一朝之冠,可与两宋名家媲美。" }, { "id": 3386, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“张祜”", "answer": "张祜(792年-854年),字承吉。清河(今属河北)人,一说南阳(今河南邓州)人。中国唐代诗人。张祜出身于清河望族。元和十五年(820年)秋,令狐楚(一说裴度)表荐张祜,令其入朝献诗三百首,然为权臣所抑。长庆元年(821年),由京城东归,经宋州、徐州,纵游淮南。三年(823年),曾至杭州谒白居易,据传与徐凝争首荐,不欢而归。会昌五年(845年)秋,赴池州会杜牧。平生曾转徙各地,结交诗友,干谒权要,屡辟使府,因狷介不容物,不久即离去。晚年喜好曲阿(今江苏丹阳)风物,遂移居于此而终。张祜早期的作品多流连光景的诗篇,五言、七言宫体尤辞曲艳发,声调流美。中期多题名胜、咏史事、献将相、交诗友之作,多姿多彩,较有价值。晚期作品多为闲适诗,然豪气未消,时有不平之音。其名作颇多,如“故国三千里,深宫二十年。一声河满子,双泪落君前”(《宫词二首》其一),尤传诵人口,宫女多能传唱。游历山水名胜的《惠山寺》等诗。" }, { "id": 3387, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“谢灵运”", "answer": "谢灵运(385年-433年),名公义,字灵运,小名客儿,祖籍陈郡阳夏(今河南省太康县),出生于会稽郡始宁县(今浙江省绍兴市上虞区)。因祖父在会稽建有故宅“始宁墅”而移籍会稽。晋宋间诗人、文学家、旅行家、佛学家,中国“山水诗派”鼻祖。东晋名将谢玄之孙。谢灵运早年寄养在钱塘杜家。后袭封康乐县公,世称“谢康乐”。晋安帝义熙元年(405年),谢灵运出仕为琅邪王司马德文的大司马行参军。后历任抚军(刘毅)记室参军、太尉(刘裕)参军、中书黄门侍郎等职。永初元年(420年),刘裕代晋自立,谢灵运被封为康乐侯,又任命其为散骑常侍、太子左卫率。永初三年(422年),为永嘉(今浙江省温州市)太守。一年后,称疾辞官。元嘉三年(426年),征谢灵运为秘书监,入京。不久,谢灵运又辞官归始宁。元嘉八年(431年),宋文帝又让谢灵运出任临川内史。后被人以叛逆罪弹劾,流徙广州。宋文帝元嘉十年(433年),谢灵运以“叛逆”罪。" }, { "id": 3388, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“贯休”", "answer": "贯休(832年—912年),俗姓姜,名休,字德隐,一字德远,号禅月大师,婺州兰溪(今浙江省兰溪市)人。唐末五代前蜀诗僧、画家。贯休7岁出家兰溪安和寺。唐乾宁元年(894年),谒吴越武肃王钱镠,并献诗五章。乾宁元年(894年)末,谒荆南节度成汭,居龙兴寺,后得罪于成汭,一度流放黔中。天复三年(903年),成汭兵败身死后入蜀,进诗云“一瓶一钵垂垂老,万水千山得得来”,深获前蜀高祖王建礼遇,为其建龙华禅院。梁乾化二年(912年),贯休去世,年八十一。贯休十五六岁即著诗名,周游各地,与当时诗人多有酬唱。有自编诗集《西岳集》(后改名为《禅月集》)。贯休又工于书画,草书奇崛,号曰“姜体”。其所绘十六罗汉“胡貌梵相”,自称“梦中所睹”,最为著名,有摹本数种传世。" }, { "id": 3389, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“陆龟蒙”", "answer": "陆龟蒙(?~约881年),字鲁望,自号天随子、甫里先生、江湖散人。苏州姑苏(今江苏省苏州市)人。唐朝时期诗人、文学家、农学家。陆龟蒙生于败落世家,但其自幼聪颖,通六经大义,尤其擅长《春秋》。865年,谒睦州刺史陆墉,墉处之于龙兴观老君院。869年,举进士,因遇停贡举而返,遂隐居松江甫里。877年,郑仁规任湖州刺史,陆龟蒙前往归附,不久郑仁规罢任,陆龟蒙返回故里,不免时遭饥寒。后李蔚想启用陆龟蒙,陆龟蒙不肯赴任。约881年,陆龟蒙病卒。陆龟蒙与皮日休为文友,世称“皮陆”。所作《村夜二篇》《杂讽九首》关心民生疾苦,抒发内心苦闷。《新沙》讽刺地方官吏征税剥削无所不至。《筑城词》谴责武将不顾民命以求功高等,都与皮日休乐府精神相近。其七绝具有较高的审美价值,《怀苑陵旧游》《白莲》等作,情趣清高,神韵颇佳,后人有“诗中画本”“取神之作”的赞誉。但其与皮日休唱和之作,往往次韵酬和,夸多斗险,长达千字。" }, { "id": 3390, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“杜荀鹤”", "answer": "杜荀鹤(约846—约904年),字彦之,自号九华山人。汉族,池州石埭(今安徽省石台县)人,唐末杰出的现实主义诗人。他出身寒微,中年始中进士,仍未授官,乃返乡闲居。曾以诗颂朱温,后朱温表鉴他,授翰林学士,知制诰,故入《旧五代史·梁书》(《旧五代史·卷二十四·梁书第二十四·列传第十四》有其传)。他以“诗旨未能忘救物”(《自叙》)自期,故而对晚唐的混乱黑暗,以及人民由此而深受的苦痛,颇多反映,如《山中寡妇》的避征无门,《旅泊遇郡中叛乱示同志》中官兵的遍搜珠宝,乱杀平民,甚至拆古寺,掘荒坟;《再经胡城县》中酷吏的残忍,县民的含冤,都是这一时期社会生活的真实写照。其诗也明白平易,且都是近体诗,但也失之浅率,不甚耐读。" }, { "id": 3391, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“朱敦儒”", "answer": "朱敦儒 (1081-1159),字希真,号岩壑,又称伊水老人、洛川先生。洛阳人。历兵部郎中、临安府通判、秘书郎、都官员外郎、两浙东路提点刑狱,致仕,居嘉禾。绍兴二十九年(1159年)病逝。有词三卷,名《樵歌》。朱敦儒获得“词俊”之名,与“诗俊”陈与义等并称为“洛中八俊” (楼钥《跋朱岩壑鹤赋及送闾丘使君诗》)。朱敦儒著有《岩壑老人诗文》,已佚;今有词集《樵歌》,也称《太平樵歌》,《宋史》卷四四五有传。今录诗九首。" }, { "id": 3392, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“卢纶”", "answer": "卢纶(739年—799年),字允言,河中蒲州(今山西永济)人,祖籍范阳涿县(今河北涿州),出身范阳卢氏北祖第四房,唐代诗人,大历十才子之一。唐玄宗天宝末年举进士,遇乱不第;唐代宗朝又应举, 屡试不第。大历六年,经宰相元载举荐,授阌乡尉;后由宰相王缙荐为集贤学士,秘书省校书郎,升监察御史。出为陕州户曹、河南密县令。之后元载、王缙获罪,遭到牵连。唐德宗朝,复为昭应县令,出任河中元帅浑瑊府判官,官至检校户部郎中。不久去世。著有《卢户部诗集》。" }, { "id": 3393, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“周敦颐”", "answer": "周敦颐(1017年6月1日-1073年7月14日),原名敦实,字茂叔,因避宋英宗名讳而改名为敦颐,号濂溪,世称濂溪先生,道州营道楼田堡(今湖南道县)人。与邵雍、张载、程颢、程颐并称北宋五子。中国北宋时期官员、文学家、理学家。周敦颐出身官宦世家,从小受到良好的文化教养。他的舅舅郑向是龙图阁大学士,对周敦颐影响颇多,使他得到了荫补入仕的机会。在为母服丧期满后,周敦颐开始了他的地方仕宦生涯,历任郴县县令、合州判官、永州通判、邵州知州等职。他恪尽职守,清正廉洁,造福百姓,凭借自己的才能受到赏识和举荐,最后升职为广南东路提点刑狱。作为学者型官僚,周敦颐延续了自汉代以来的官教合一的传统,在理政之余,还讲学授课,并有多部著作传世。他的文学造诣也很高,被誉为“文以载道”的典范。熙宁六年(1073年),周敦颐去世,宋神宗赐谥“元”,人称“元公”。周敦颐自24岁步入仕途至57岁逝世,为官共30余年。" }, { "id": 3394, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“宋玉”", "answer": "宋玉(公元前298年—公元前222年),字子渊,号鹿溪子,诗人,楚国鄢人,宋国公族后裔,生于楚国,曾事楚顷襄王,为楚国士大夫。战国著名辞赋家,宋玉与唐勒,景差齐名,在创作上颇受屈原影响,后人常以“屈宋”并称,其著作《登徒子好色赋》成为传世佳作,“登徒子”也成为好色者的代名词;其代表作《九辩》,堪称楚辞中体制宏大的杰作,他谱写的音律《阳春》、《白雪》成为高雅音乐的代名词。所谓“下里巴人”、“阳春白雪”、“曲高和寡”便说的是他,这些典故皆他而来。始皇帝二十五年己卯,公元前222年因病去世,享年七十六岁。" }, { "id": 3395, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“袁枚”", "answer": "袁枚(1716年3月25日—1798年1月3日),字子才,号简斋,晚年自号仓山居士、随园主人、随园老人。浙江钱塘(今浙江省杭州市)人,祖籍浙江慈溪。清朝诗人、散文家、文学批评家和美食家。袁枚少有才名,擅长写诗文。乾隆四年(1739年),进士出身,授翰林院庶吉士。乾隆七年(1742年),外调江苏,先后于溧水、江宁、江浦、沭阳共任县令七年,为官政治勤政颇有声望,但仕途不顺,无意吏禄。乾隆十四年(1749年),辞官隐居于南京小仓山随园,吟咏其中,广收诗弟子,女弟子尤众。嘉庆二年(1798年),袁枚去世,享年82岁,去世后葬在南京百步坡,世称“随园先生”。袁枚倡导“性灵说”,主张诗文审美创作应该抒写性灵,要写出诗人的个性,表现其个人生活遭际中的真情实感,与赵翼、蒋士铨合称为“乾嘉三大家”,又与赵翼、张问陶并称“性灵派三大家”,为“清代骈文八大家”之一。文笔与大学士纪昀齐名,时称“南袁北纪”。" }, { "id": 3396, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“仓央嘉措”", "answer": "第六世达赖喇嘛·仓央嘉措(藏文:ཚངས་དབྱངས་རྒྱ་མཚོ།;Tshangs-dbyangs-rgya-mtsho;1683.03.01-1706.11.15),门巴族,藏传佛教格鲁派大活佛,法名罗桑仁钦仓央嘉措,中国历史上著名的诗人、政治人物。康熙二十二年(1683年)仓央嘉措生于西藏南部门隅纳拉山下宇松地区乌坚林村的一户农奴家庭,父亲扎西丹增,母亲次旺拉姆。家中世代信奉宁玛派佛教。康熙三十六年(1697年)被当时的西藏摄政王第巴·桑结嘉措认定为五世达赖的转世灵童,同年在桑结嘉措的主持下在布达拉宫举行了坐床典礼。康熙四十年(1701年),陷入拉藏汗和桑结嘉措的冲突。康熙四十四年(1705年)被废,据传在康熙四十五年(1706年)的押解途中圆寂,终年23岁。仓央嘉措是西藏最具代表的民歌诗人,写了很多细腻真挚的诗歌,其中最为经典的是拉萨藏文木刻版《仓央嘉措情歌》。" }, { "id": 3397, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“冯延巳”", "answer": "冯延巳(903年—960年),字正中,一字仲杰,南唐吏部尚书冯令頵之长子。其先彭城人,唐末避乱南渡,其祖父迁居于歙州(新安)休宁冯村(今安徽省休宁县冯村)。其父令頵追随南唐烈祖李昪,南唐建国后出任吏部尚书,安家于广陵(今江苏省扬州市),故史书称其为广陵人。冯延巳是五代十国时期著名词人、宰相。仕于南唐烈祖、中主二朝,三度拜相,官终太子太傅,卒谥忠肃。他的词多写闲情逸致,文人的气息很浓,对北宋初期的词人有比较大的影响。宋初《钓矶立谈》评其“学问渊博,文章颖发,辩说纵横”,有词集《阳春集》传世。 " }, { "id": 3398, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“白朴”", "answer": "白朴(1226年–1306年后),原名恒,字仁甫,后改名朴,字太素,号兰谷,祖籍隩州(今山西河曲),汴梁(今河南开封)人。晚岁寓居金陵(今江苏南京),金朝官员白华之子。元代杂剧作家,“元曲四大家”之一。据元钟嗣成《录鬼簿》和明清之际李玉《北词广正谱》记载,白朴作杂剧16种,全本流传下来的仅有《裴少俊墙头马上》、《唐明皇秋夜梧桐雨》、《董秀英花月东墙记》(今存本是否为白作有争议)3种,《韩翠颦御水流红叶》、《李克用箭射双雕》两种存残曲。白朴还是著名的散曲作家和词人。有词集《天籁集》流传至今。散曲今存小令36首,套数4套。近人王国维在《宋元戏曲考》中说:“元代曲家,自明以来,称关马郑白,然以其年代和造诣论之,宁称关白郑马为妥也。”" }, { "id": 3399, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“蒋捷”", "answer": "蒋捷(约1245-1305后),字胜欲,号竹山,南宋词人,宋末元初常州府阳羡(今江苏省宜兴市)人。先世为宜兴大族,南宋咸淳十年(1274)进士。南宋覆灭,深怀亡国之痛,隐居不仕,人称“竹山先生”、“樱桃进士”,其气节为时人所重。长于词,与周密、王沂孙、张炎并称“宋末四大家”。其词多抒发故国之思、山河之恸 、风格多样,而以悲凉清俊、萧寥疏爽为主。尤以造语奇巧之作,在宋季词坛上独标一格,有《竹山词》1卷,收入毛晋《宋六十名家词》本、《彊村丛书》本,又《竹山词》2卷,收入涉园景宋元明词续刊本。" }, { "id": 3400, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“曹丕”", "answer": "魏文帝曹丕(187年—226年6月29日),字子桓,沛国谯县(今安徽省亳州市)人。三国时期政治家、文学家,曹魏开国皇帝(220年12月11日—226年6月29日在位)。魏武帝曹操之子,母为武宣皇后卞夫人 。文武双全,博览经传,通晓诸子百家学说,累迁五官中郎将。建安二十二年(217年),成为魏国世子。建安二十五年(220年),曹操去世后,继任丞相、魏王。同年代汉称帝,建立曹魏。在位期间,采纳吏部尚书陈群的意见,制定实施九品中正制,成为魏晋南北朝时期主要的选官制度,平定了青州、徐州一带的割据势力,最终完成了北方地区的统一。对外平定边患,击退鲜卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢复在西域的建置。黄初七年五月丁巳日(226年6月29日),曹丕病逝于洛阳,时年四十岁,谥号文皇帝,庙号高祖,安葬于首阳陵。曹丕于诗、赋、文学皆有成就,擅长于五言诗,与其父曹操和弟曹植并称“建安三曹”,今存《魏文帝集》二卷。" }, { "id": 3401, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“杨慎”", "answer": "杨慎(1488年12月8日—1559年8月8日),字用修,初号月溪、升庵,又号逸史氏、博南山人、洞天真逸、滇南戍史、金马碧鸡老兵等。四川新都(今成都市新都区)人,祖籍庐陵(今江西省吉安市)。明代文学家、学者、官员,明代三才子之首,东阁大学士杨廷和之子。杨慎于明武宗正德六年(1511年)状元及第,授官翰林院修撰,参与编修《武宗实录》。武宗出居庸关时上疏抗谏。明世宗继位,复任翰林修撰兼经筵讲官。嘉靖三年(1524年)卷入“大礼议”事件,触怒世宗,被杖责罢官,谪戍云南永昌卫。在滇南时,曾率家奴助平寻甸安铨、武定凤朝文叛乱,此后虽往返于四川、云南等地,仍终老于永昌卫。嘉靖三十八年(1559年),在戍所逝世,享年七十二岁。明穆宗时追赠光禄寺少卿,明熹宗时追谥“文宪”。杨慎在滇南三十年,博览群书。其诗词曲各体皆备,自有一定的风格。其诗沉酣六朝,揽采晚唐,创为渊博靡丽之词,造诣深厚,独立于风气之外。" }, { "id": 3402, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“曾国藩”", "answer": "曾国藩(1811年11月26日~1872年3月12日),字伯涵,号涤生。湖南湘乡人。是“晚清第一名臣”、战略家、理学家、文学家、湘军的创立者和统帅。曾国藩原名子城。道光十八年(1838年)中进士,入翰林院;后升迁内阁学士,兵部侍郎和礼部侍郎。咸丰二年(1852年)奉命前往南下主持乡试,途中其母去世,获准还乡,丁忧守制。咸丰三年(1853年)又奉谕组建湖南乡勇,即“湘军”。次年于田家镇大胜北伐的太平军。同治三年(1864年)攻陷天京。次年奉命赴北方镇压捻军起义。同治五年(1866年)被清廷赐予一等“毅勇”侯封号,是文官中获此封爵的第一人。同年在安庆大营建立起官办学局,重印经史典籍。同治六年(1867年),拜大学士。次年出任直隶总督。同治九年(1870年),奉命调查并处理“天津教案”。因对西方列强采取谋求和解的策略,次年又被调回南京原任。同治十一年(1872年)病逝。" }, { "id": 3403, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“崔颢”", "answer": "崔颢(hào)(?—754年),汴州(今河南开封)人,原籍博陵安平(今河北省衡水市安平县)。唐朝著名诗人。出身唐代顶级门阀士族“博陵崔氏”。曾任许州扶沟县尉,官位一直不显。后游历天下,天宝九载前后曾任监察御史,官至司勋员外郎,天宝十三载(754)去世。唐开元十一年(公元723年),进士及第,官至太仆寺丞。天宝年间,为司勋员外郎。秉性耿直,才思敏捷,其作品激昂豪放,气势宏伟,早期诗作多写闺情和妇女生活,诗风较轻浮,反映上层统治阶级生活的侧面,后期以边塞诗为主, 诗风雄浑奔放,反映边塞的慷慨豪迈、戎旅之苦。最为人称道的是《黄鹤楼》,曾使李白叹服。据说李白为之搁笔,曾有“眼前有景道不得,崔颢题诗在上头”的赞叹。《全唐诗》收录诗四十二首,原集已佚,有辑本《崔颢集》二卷,《唐人集》本。" }, { "id": 3404, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“苏洵”", "answer": "苏洵(1009年-1066年),字明允,号老泉,亦被称老苏。眉州眉山(今四川省眉山)人。与苏轼、苏辙合称“三苏”。中国北宋文学家,散文家,唐宋八大家之一。苏洵年稍长入学,学习句读、属对、声律,但没有学会就放弃了读书,后开始游历名山大川。27岁又开始读书。在考取进士和茂才时,都未中。不久,苏洵之父去世,其归家守丧。服除后,仍居住在乡里,闭门读书,文章一新,著有《几策》《权书》《衡论》数十篇,系统提出涉及政治、经济,军事等各个领域的革新主张。仁宗嘉祐元年(1056年),苏洵送其二子入京应试,朝廷诏试策论,辞不赴命。嘉祐五年(1060年),苏洵被任试秘书省校书郎,除霸州文安县主簿,与姚辟同修礼书,完成《太常因革礼》100卷。治平三年(1066年),苏洵卒。苏洵的文学创作成就主要是散文,文章大部分是议论文,往往直接针对北宋社会的现实而作。" }, { "id": 3405, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“韩偓”", "answer": "韩偓(844年-923年),字致光,号致尧,小字冬郎,号玉山樵人,京兆万年(今陕西省西安市)人。晚唐大臣、诗人,“南安四贤”之一。韩偓聪敏好学,十岁能诗,得到姨父李商隐赞誉。唐昭宗龙纪元年(889年),进士及第,出佐河中节度使幕府。入为左拾遗,转谏议大夫,迁度支副使。光化三年(900年),从平左军中尉刘季述政变,迎接唐昭宗复位,授中书舍人,深得器重。黄巢进入长安,随驾进入凤翔,授兵部侍郎、翰林承旨,拒绝草诏起复前任宰相韦贻范。不肯依附于梁王朱全忠,贬为邓州司马。唐昭宗遇弑后,依附于威武军节度使王审知,寓居九日山延福寺。后梁龙德三年(923年),韩偓病逝于南安县龙兴寺,安葬于葵山。韩偓信仰道教,擅写宫词,多写艳情,辞藻华丽,人称“香奁体”。著有《玉山樵人集》。" }, { "id": 3406, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“王守仁”", "answer": "王守仁(1472年10月31日-1529年1月9日),本名王云,字伯安,号阳明,又号乐山居士,浙江余姚人,出生于余姚北城(今浙江省宁波市余姚市阳明街道)。明代杰出的思想家、文学家、军事家、教育家。南京吏部尚书王华之子。明孝宗弘治十二年(1499年)进士。仕于孝宗、武宗、世宗三朝,自刑部主事历任贵州龙场驿丞、庐陵知县、右佥都御史、南赣巡抚、两广总督等职,接连平定南赣、两广盗乱及宸濠之乱,因功获封“新建伯”,成为明代因军功封爵的三位文臣之一(另外两位为靖远伯王骥和威宁伯王越)。晚年官拜南京兵部尚书、左都御史。嘉靖七年十一月(1529年1月)逝世,享年五十七岁。明穆宗时追赠新建侯爵,谥号“文成”。万历十二年(1584年)从祀于孔庙。王守仁是“心学”的集大成者。其学以“心”为宗,他以“心”为宇宙本体,提出“心即理”的命题,断言“心外无物,心外无事,心外无理”。" }, { "id": 3407, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“张先”", "answer": "张先(990年—1078年),字子野,乌程(今浙江湖州)人。北宋著名词人。曾任安陆县的知县,因此人称“张安陆”。善作慢词,与柳永齐名,造语工巧,曾因三处善用“影”字,世称“张三影”。天圣八年 (1030年),张先与欧阳修同榜进士。张先明道元年(1032年)为宿州掾。康定元年(1040年)以秘书丞任吴江知县。康定二年(1041年)为嘉禾判官。皇祐二年(1050年),晏殊知永兴军时,辟为通判。皇祐四年(1052年)张先以屯田员外郎知渝州。嘉祐四年(1059年),知虢州。治平元年(1064年)张先以尚书都官郎中致仕。后常往来于杭州、吴兴之间,以垂钓和创作诗词自娱, 并与一些名士登山临水,吟唱往还,过着优游的生活。晚年与梅尧臣、欧阳修、赵抃、苏轼等交游酬唱,创作至老不衰。元丰元年(1078年),张先卒,年八十九。张先自幼受家学薰陶,40岁时已有文名,曾为人写《归安县令戴公生祠记》。" }, { "id": 3408, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“张孝祥”", "answer": "张孝祥(1132年-1170年),字安国,别号于湖居士,鄞县(今浙江宁波)人。南宋著名词人,书法家。唐代诗人张籍的七世孙。绍兴二十四年(1154年),张孝祥状元及第,授承事郎,签书镇东军节度判官。由于上书为岳飞辩冤,为权相秦桧所忌,诬陷其父张祁有反谋,并将其父下狱。次年,秦桧死,授秘书省正字。历任秘书郎,著作郎,集英殿修撰,中书舍人等职。宋孝宗时,任中书舍人直学士院。隆兴元年(1163年)任建康留守。又为荆南、湖北路安抚使,此外还出任过抚州、平江府、静江府、潭州等地的长官,颇有政绩。乾道五年(1169年),以显谟阁直学士致仕。次年在芜湖病逝,年仅三十八岁。张孝祥善诗文,尤工于词,其风格宏伟豪放,为“豪放派”代表作家之一。有《于湖居士文集》《于湖词》等传世。" }, { "id": 3409, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“李峤”", "answer": "李峤(644年/645年~713年/714年),字巨山,赵郡赞皇县(今河北省赞皇县)人,出身赵郡李氏。唐朝时期宰相、诗人。李峤幼通五经,二十岁登进士第三,举制河北策甲科,授官长安尉,后迁监察御史、给事中。因触犯武后旨意,出任润州司马,后被召回为凤阁舍人。武周圣历初年,升任同凤阁鸾台平章事,转任成均祭酒,责领修《三教珠英》,累迁鸾台侍郎、知政事,封爵赵国公。景龙年间,以特进守兵部侍郎、同中书门下三品。唐睿宗即位后,贬为怀州刺史,后以年老致仕。唐玄宗时,再贬滁州别驾,后迁庐州别驾。李峤与崔融、苏味道、杜审言齐名,称为“文章四友”。为诗富有才思,与“初唐四杰”之王勃、杨炯接踪。李峤独为文章宿老,具有崇高的地位,是唐武后、唐中宗时期的文坛领袖,学者取法的对象。《旧唐书》誉其为“一代之雄”。其著有七言歌行体《汾阴行》,风格慷慨激昂,是中国诗歌史上的佳制。开元二年(714年),李峤于庐州去世,享年七十。" }, { "id": 3410, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“阮籍”", "answer": "阮籍(210年~263年),字嗣宗,陈留郡尉氏县(今河南省开封市)人,三国时期魏国诗人,竹林七贤之一。阮籍初以门荫入仕,累迁步兵校尉,世称阮步兵。崇奉老庄之学,政治上则采取谨慎避祸的态度。景元四年(263年),阮籍去世,享年五十三岁。作为“正始之音”的代表,著有《咏怀八十二首》、《大人先生传》等,其著作收录在《阮籍集》中。" }, { "id": 3411, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“刘义庆”", "answer": "刘义庆(403年-444年),字季伯,彭城(今江苏省徐州市)人,宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜次子。南朝宋宗室、文学家。东晋义熙十二年(416年),刘义庆袭封南郡公。随刘裕北伐长安,还拜辅国将军、北青州刺史。未到任,徙督豫州诸军事、豫州刺吏。永初元年(420年),刘裕代晋自立,义庆袭封临川王。征为侍中。元嘉元年(424年),转散骑常侍、秘书监,徙度支尚书,迁丹阳尹。元嘉六年(429年),加尚书左仆射。元嘉九年(432年),出为使持节、都督荆雍益宁梁南北秦七州诸军事、平西将军、荆州刺史。元嘉十六年(439年),改授散骑常侍、都督江州豫州之西阳晋熙新蔡三郡诸军事、卫将军、江州刺史。元嘉十七年(440年),改都督南兖徐兖青冀幽六州诸军事、南兖州刺史,加开府仪同三司。元嘉二十一年(444年)卒,时年四十二岁。谥康王。刘义庆性简素,寡嗜欲,爱好文史。" }, { "id": 3412, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“嵇康”", "answer": "嵇康(224年~263年,一作223年~262年),字叔夜,谯国铚县(今安徽省濉溪县,又有安徽省宿州市西一说)人,三国时期曹魏思想家、音乐家、文学家。嵇康自幼聪颖,身长七尺八寸,容止出众。他博览群书,广习诸艺,尤为喜爱老庄学说。早年迎娶魏武帝曹操曾孙女长乐亭主为妻,拜官郎中,授中散大夫,世称“嵇中散”。司马氏掌权后,隐居不仕,拒绝出仕。景元四年(263年),因受司隶校尉钟会构陷,而遭掌权的大将军司马昭处死,时年四十岁。嵇康与阮籍等人共倡玄学新风,主张“越名教而任自然”、“审贵贱而通物情”,成为“竹林七贤”的精神领袖,名列“竹林名士”之一。他的事迹与遭遇对于后世的时代风气与价值取向有着巨大影响。嵇康工诗善文,其作品风格清峻,反映出时代思想,并且给后世思想界、文学界带来许多启发。又注重养生,曾著《养生论》。今有《嵇康集》传世。" }, { "id": 3413, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“钱起”", "answer": "钱起(722年-780年),又称钱考功,字仲文。吴兴(今浙江省湖州市)人,大书法家怀素和尚之叔,中国唐代诗人,大历十才子之冠。钱起于玄宗天宝九年(750年),参加进士试时,所作《省试湘灵鼓瑟》,称为绝唱。肃宗乾元年间(758年-760年),任长安附近的蓝田县县尉,与王维时相过从,有诗酬答。大历年间(766年-779年),任司勋员外郎、司封郎中,官至考功郎中。德宗初年(780年),钱起逝世。钱起的诗多为五言、七言近体。五言善写自然景物,颇有佳作。高仲武《中兴间气集》列钱诗为首,称他的诗“体格新奇,理致清赡”。当时与郎士元共享盛名,并称钱郎,形成了“自丞相已下,更出作牧,二公无诗祖饯,时论鄙之”的风气,王维晚年山水田园诗的风格对他也有一定影响。钱起的代表作有《题玉山村叟屋壁》《归雁》等。" }, { "id": 3414, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“姚合”", "answer": "姚合(777-843),唐代著名诗人。陕州(今河南省陕州区)人,宰相姚崇曾侄孙。元和十一年(816)登进士第,授武功主簿。历任监察御史,金、杭二州刺史、刑部郎中、给事中等职,终秘书监。世称姚武功,其诗派称“武功体”。生平见洛阳出土《姚合墓志》。姚合在当时诗名很盛,交游甚广,与刘禹锡、李绅、张籍、王建、杨巨源、马戴、李群玉等都有往来唱酬。与贾岛友善,诗亦相近,世称“姚贾”。他擅长五律,以幽折清峭见长,善于摹写自然景物及萧条官况,时有佳句。但风格题材较单调,刻画景物亦较琐细。明代胡震亨评论他的诗说:“洗濯既净,挺拔欲高。得趣于浪仙之僻,而运以爽亮;取材于籍、建之浅,而媚以蒨芬。殆兼同时数子,巧撮其长者。但体似尖小,味亦微醨。故品局中驷耳”(《唐音癸签》)。其诗对后世有一定影响,曾为南宋“永嘉四灵”(见“四灵体”)及江湖诗派诗人所师法。谥号为懿。" }, { "id": 3415, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“皮日休”", "answer": "皮日休(约838—约883年),字袭美,一字逸少,曾居襄阳鹿门山、号鹿门子,复州竟陵(今湖北天门)人,晚唐诗人、文学家。皮日休于咸通八年(867年)进士及第,历任苏州从事、著作佐郎、太常博士、毗陵副使。黄巢称帝后,任翰林学士(《唐才子传》)。中和三年(883年),黄巢败亡后,皮日休下落不明。皮日休与陆龟蒙齐名,世称“皮陆”。他的诗文兼有奇、朴二态,且多同情民间疾苦之作,对于社会民生有深刻的洞察和思考。著有《皮日休集》《皮子》《皮氏鹿门家钞》等。" }, { "id": 3416, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“苏辙”", "answer": "苏辙(1039年3月17日—1112年10月25日),字子由,一字同叔,号东轩长老,晚号颍滨遗老。眉州眉山(今四川省眉山市)人。北宋时期官员、文学家、思想家。嘉祐二年(1057年),苏辙登进士第,初授试秘书省校书郎、商州军事推官。宋神宗时,因反对王安石变法,出为河南留守推官。此后随张方平、文彦博等人历职地方。宋哲宗即位后,入朝历官右司谏、御史中丞、尚书右丞、门下侍郎等职,位列宰执。哲宗亲政后,因上书谏事而被贬知汝州,连谪数处。宰相蔡京掌权时,再降朝请大夫,遂以太中大夫致仕,筑室于颍昌。独门谢客十余载,致力于整理旧著、教育子弟。政和二年(1112年),苏辙去世,享年七十四岁。被追复为端明殿学士、宣奉大夫。宋高宗时累赠太师、魏国公,宋孝宗时追谥“文定”。苏辙与父亲苏洵、兄长苏轼齐名,合称“三苏”,又名列“唐宋八大家”之一。" }, { "id": 3417, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“关汉卿”", "answer": "关汉卿(约1234年以前-约1300年),原名不详,字汉卿,号已斋(又作一斋、已斋叟),汉族,解州(今山西省运城)人,另有籍贯大都(今北京市)和祁州(今河北省安国市)等说。元杂剧奠基人, 与白朴、马致远、郑光祖并称为“元曲四大家”,关汉卿居四大家之首。他一生的戏剧创作十分丰富。剧目有六十多个,剧本大多散佚。他的杂剧,有悲剧、有喜剧,题材广阔,深刻地揭露了元代腐朽黑暗的社会现实。他的《窦娥冤》《救风尘》《望江亭》《鲁斋郎》《单刀会》都是脍炙人口的作品。尤其是《感天动地窦娥冤》,是元剧中最优秀、最光辉的剧本,它犹如一篇声讨元代统治者的檄文,通过纯洁、善良的窦娥的悲剧,揭露了元代社会高利贷盘剥、地痞流氓横行和官吏贪赃枉法、草菅人命的罪行,鞭挞了元代社会的混乱、畸形和吃人的丑恶本质。在长期的创作实践中,形成了他的主题深刻、结构严谨、形象活泼鲜明、语言泼辣质朴的杂剧特色。" }, { "id": 3418, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“司马光”", "answer": "司马光(1019年~1086年),字君实,号迂叟,陕州夏县涑水乡(今山西省夏县)人,出生于光州光山(今河南省光山县)。世称涑水先生。北宋时期政治家、史学家、文学家,自称西晋安平献王司马孚后代。司马光于宋仁宗宝元元年(1038年)中进士甲科。先后任谏议大夫、翰林院学士、御史中丞等职。宋神宗熙宁三年(1070年),因反对王安石变法,坚决辞去枢密副使的任命,隐居洛阳十五年,专心编撰《资治通鉴》的编撰。宋哲宗即位后,高太后听政,司马光回朝任职,任尚书左仆射兼门下侍郎,主持朝政,排斥新党,废止新法。为相八个月后病卒。追封太师、温国公,谥号文正。配享哲宗庙廷,图形昭勋阁;从祀于孔庙,称“先儒司马子”,又从祀历代帝王庙。司马光在史学、哲学、经学、文学乃至医学方面都进行过钻研,代表作有《资治通鉴》《温国文正司马公文集》《稽古录》《涑水记闻》《潜虚》《游山行记》《注古文学经》《家范》《医问》等。" }, { "id": 3419, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“朱淑真”", "answer": "朱淑真(约1135年-约1180年),号幽栖居士,南宋著名女词人,是唐宋以来留存作品最丰盛的女作家之一。钱塘(今浙江省杭州市)人,一作浙江海宁路仲人(海宁简志),祖籍歙州(治今安徽歙县)。与李清照齐名。生于仕宦之家。幼警慧、善读书,但一生爱情郁郁不得志。丈夫是文法小吏,因志趣不合,夫妻不和睦,最终因抑郁早逝。又传淑真过世后,父母将其生前文稿付之一炬。其余生平不可考,素无定论。现存《断肠诗集》、《断肠词》传世,是劫后余篇。" }, { "id": 3420, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“鲍照”", "answer": "鲍照(414年-466年),字明远,世称鲍参军,东海(今山东苍山南)人。中国南朝宋文学家,与北周庾信并称“鲍庾”。鲍照于宋文帝元嘉十六年(439年),谒见宋临川王刘义庆,贡诗言志,得到赏识,被任为临川国侍郎,随刘义庆赴江州。刘任南兖州刺史,亦随往。刘义庆死后,一度失职,后又任始兴王刘濬国侍郎。孝武帝时,任中书舍人、秣陵令等职。大明五年(461年),入临海王刘子顼幕,次年,随任往荆州,任刑狱参军。孝武帝死后,明帝刘彧杀前废帝刘子业自立,孝武帝子刘子勋在江州起兵反对。子勋战败,鲍照亦为乱兵所害,年五十余岁。鲍照的诗体裁多样,其七言和杂言乐府在七言诗史上影响深远,开创了七言体用韵的自然方式,而且突破早期七言单句成行的固有观念,解决了双句成行的结构和连缀问题,奠定了五七言和七言长篇歌行的基础。其《登大雷岸与妹书》尤为传诵,为六朝骈文中难得之作。鲍照作的《芜城赋》被视为六朝抒情小赋的代表作之一。" }, { "id": 3421, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“卢照邻”", "answer": "卢照邻(生卒年不详,具体可参看人物争议目录),字升之,自号幽忧子,幽州范阳(今河北涿州)人。唐代文学家、诗人。卢照邻十余岁即博学善文,二十岁时为邓王府典签,总揽书记,颇受爱重。龙朔中期,调益州新都尉。秩满,留连蜀中,放旷诗酒,与王勃酬唱。后离蜀入洛阳,咸亨三年(672年),感染风疾。后入长安,从孙思邈问医道。上元二年(675年)前后,入太白山,服药中毒,遂得痼疾。永隆二年(681年),转洛阳东龙门山学道服饵,与朝士名流书信往来,乞服用、药饵之资。垂拱元年(685年),移居阳翟具茨山下,预为墓。终因不堪病痛折磨,自投颍水而死。卢照邻工诗歌、骈文,与王勃、杨炯、骆宾王齐名海内,史称“初唐四杰”,在初唐诗歌革新过程中占有重要地位。其诗取材广泛,内容充实,感情真挚。和王、杨、骆一起把诗歌的反映面从宫廷扩展到市井和边塞,于当时可称一变。" }, { "id": 3422, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“刘克庄”", "answer": "刘克庄(1187年-1269年),初名灼,字潜夫,号后村,莆田(今属福建)人。中国南宋豪放派词人、江湖诗派诗人、文章家、诗论家。刘克庄于嘉定二年(1209年)以门荫补将仕郎,调靖安主簿,更名克庄。后历任州府属官、建阳县知县、枢密院编修官等职。至淳祐四年(1244年)起为江东提刑。淳祐六年(1246年),宋理宗因其久有文名,赐刘克庄同进士出身,除秘书少监,兼国史院编修、实录院检讨官。淳祐十一年(1251年),刘克庄以秘书监兼太常少卿,直学士院,迁起居舍人兼侍讲。后授权兵部侍郎,兼中书舍人。景定三年(1262年),除权工部尚书,升兼侍读。景定五年(1264年),除焕章阁学士守之职致仕。度宗咸淳四年(1268年),刘克庄授龙图阁学士,次年,以疾卒。刘克庄与刘过、刘辰翁并称“三刘”。刘克庄为江湖派重要作家,又是后期辛派词人中成就最高的。" }, { "id": 3423, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“张可久”", "answer": "张可久(约1270年~约1350年),字小山(《录鬼簿》);一说名伯远,字可久,号小山(《尧山堂外纪》);一说名可久,字伯远,号小山(《词综》);又一说字仲远,号小山(《四库全书总目提要》),庆元(治所在今浙江宁波鄞州区)人,元朝著名散曲家、剧作家,与乔吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”。现存小令800余首,为元曲作家最多者,数量之冠。他仕途失意,诗酒消磨,徜徉山水,作品大多记游怀古、赠答唱和。擅长写景状物,刻意于炼字断句。讲求对仗协律,使他的作品形成了一种清丽典雅的风格。可以说,元曲到张可久,已经完成了文人化的历程。" }, { "id": 3424, "domain": "ancient poetry", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "诗人介绍", "coarse_grained_task_en": "poet introduction", "fine_grained_task_zh": "诗人介绍", "fine_grained_task_en": "poet introduction", "question": "请介绍一下诗人“崔护”", "answer": "崔护(772年—846年),字殷功,唐代博陵(今河北省定州市)人,生平事迹不详,唐代诗人。公元796年(贞元十二年)登第(进士及第)。公元829年(唐大和三年)为京兆尹,同年为御史大夫、岭南节度使。其诗诗风精练婉丽,语极清新。《全唐诗》存诗六首,皆是佳作,尤以《题都城南庄》流传最广,脍炙人口,有目共赏。该诗以“人面桃花,物是人非”这样一个看似简单的人生经历,道出了千万人都似曾有过的共同生活体验,为诗人赢得了不朽的诗名。" }, { "id": 3425, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:岁晚风霜恶,将如遥夜何。残灯挑更暗,寒犬吠偏多。支枕成孤咏,怀人起浩歌。梅花不解饮,谁伴醉颜酡。", "answer": "一年的风霜恶劣,将如此漫长的夜晚又能如何呢?灯残点燃尽昏暗难眠,寒犬吠声偏偏又多。孤枕难眠,孤零的旅途决然如歌,怀念的人心中怀念着心中的激起的愁绪。梅花不懂饮酒,有谁陪我喝酒,在颜色醉颜的我?" }, { "id": 3426, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:雨短滦江浅,牵舟略可行。一年才一至,惟静复惟清。粉蝶随风起,山禽傍晚鸣。西峰云密布,希泽念重萦。", "answer": "雨点短,唐明皇的乾江显得很浅,只可以拉舟缓缓行走。一年才来一次,惟有静止还有清澈。蝴蝶随风飞舞,山禽傍着黄昏的啼叫。寺院中云层密布,恩泽情意重新萦绕。" }, { "id": 3427, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:浮梁淮面欲飞腾,金碧浮屠间玉层。古岸萧条风捲雪,长河咽绝水浮冰。留连淮汴残年客,蹭蹬尘埃一老僧。闻道都梁梅未拆,可随桃李畏严凝。", "answer": "淮水上的浮梁似乎要飞腾,金碧浮屠夹杂着一层层厚重的白层,而我却像一座无边的玉层层层层。古来的江岸风卷雪片,黄河呜咽,河水中漂流着寒冰。留连在汴京的残年客,一个老僧在街上遭受点挫。听说都梁上的梅花还没有把梅花拆开,可以随桃花李花都害怕严凝。" }, { "id": 3428, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:宰邑成三异,吾兄复妙年。长愁越声短,不似古诗传。高唱今独步,知音深谓然。还疑剡溪上,纸贵几多钱。", "answer": "县官成了三奇不同凡响,我哥哥呀,真是妙年。愁苦绵绵,越声越,不像古诗一样流传。今天你我高声歌唱,大为拥挤,知音大义,我深以为是这样。我怀疑剡溪边上,纸价重贵得多少钱?" }, { "id": 3429, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:病骨巉岩又见春,石忧丛集未亡身。朋欢散尽清言绝,家信来疏恶梦频。永夜独醒如露鹤,他年相吊只秋蝇。蒲团欲觅消除法,心似惊波恨转新。", "answer": "病体虚弱,身卧崖石,又看到春天的到来;岩石丛生,精神堆积,犹如堆积在山中的树木,尚未消灭。好友朋友和朋友们都已经分离散尽,而你的家信来信不见了,我经常做着急恶的梦。漫漫长夜,我独自清醒如同茫茫白露,来年我只能独自凭吊的只是点点秋蝇。我想寻找这恶妙的法律,怎奈梦中的蒲团也在哀醒苍凉,心里却像惊动的波涛一样,幽怨更加清新。" }, { "id": 3430, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:草堂栖碧岑,朴构称山林。萧纬仰如在,茅茨示到今。秋风来席飒,日影入帘深。小坐旋言去,惟留五字吟。", "answer": "草堂栖息在碧绿的山岭,朴实的建造被称为山林。但愿那萧纬祭祀的生活,仍然保存茅屋以传世人的无限感慨。秋风吹来,吹来帘子飒飒;日影映照,映入帘幕。小坐回转转即言去,只留下五字诗的吟。" }, { "id": 3431, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:大宝隐于石,哲匠莫覈真。猛虎走四野,尺草岂蔽身。昧者虎不见,投石安足珍。所以卞和泣,千载共沾巾。", "answer": "大宝隐没在岩石中,贤人不忘真真。猛虎奔走四野,尺草难遮蔽身。昏昏的老虎不见踪影,投下石头毫不值珍重。所以吟咏诗人的诗歌,千百年来的仁人泪水沾湿了衣巾。" }, { "id": 3432, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:雨洗红尘,云迷翠麓,小车难去。凄凉感慨,未有今年春暮。想曲江水边丽人,影沈香歇谁为主。但兔葵燕麦,风前摇荡,径花成土。空被多情苦。庆会难逢,少年几许。纷纷沸鼎,负了青阳百五。待何时、重享太平,典衣贳酒相尔汝。算兰亭、有此欢娱,又却悲今古。", "answer": "春雨洗刷了红尘,乌云迷离了青翠的山脚,小车难以走远。面对如此情景,不禁凄凉感慨,没有今年的春暮。想着从曲江水边边的美人,在沉香歇歇的情景谁为我作主。只有兔葵燕麦,在风中不停地摇荡着,小径上的花长成了泥土。空自被多情的承受摧残,无法实现。庆贺难逢的盛情,少年时光。鼎沸沸,真是辜负了青阳百五。待到什么时候,才能重享天下太平之时,我只能典当换酒宰相。料想在兰亭有这样的快乐,又伤感古今之言。" }, { "id": 3433, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:绿树阴浓径未荒,郁蒸炎夏景初长。骊峰旭日含朝彩,象岭归云起夕凉。幽鸟窥帘留逸韵,荷花隔浦送幽香。葛衫筠簟寻常有,稳卧茅斋不拟忙。", "answer": "浓绿的树木参天浓郁,小路尚未荒凉,浓郁的夏天,景色刚刚漫长。骊山旁的红日含着早晨的彩色,胜利的山岭云层纷纷而起。幽鸟偷窥帘幕,那美妙的风韵犹如美妙的荷花,隔着浦水送来阵阵清香。他穿着葛衫,穿着竹席,从来是平常有,平时躺在茅草中,也不打忙碌。" }, { "id": 3434, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:井泉分地脉,砧杵共秋声。", "answer": "井泉分成了地脉,砧杵声声作响着秋声。" }, { "id": 3435, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:左宦终何路,摅怀亦自宽。襞笺嘲白鹭,无意喻枭鸾。", "answer": "仕宦为何仍然有路,前途渺茫也应该宽慰。我在信笺上嘲讽白鹭,却不想晓喻枭鸾。" }, { "id": 3436, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:行行何处慰吟观,负郭平湖万顷宽。两寺钟声烟外听,六朝山色镜中看。难追鸥鹭朋俦密,颇怪鱼龙窟宅寒。请濯尘缨自兹始,为辞云水向长安。", "answer": "前行飘泊的友人到哪里去安慰吟诗,湖光山色万顷宽阔,湖面广阔无边。两寺的钟声如烟雾般的身影,传来六朝山色,明镜似的。很难追究鸥鹭朋党密集,颇为奇怪鱼龙家院里的寒气。我愿意洗去自己的尘土,从此开始学习,我们为了辞别云水,友别前往长安。" }, { "id": 3437, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:攒南病后惊归晚,连日舟行更逆风。寂寞残年犹是客,萧骚短发忽成翁。晨光峭峭寒侵骨,夜色沈沈雨打篷。屈指于今三十四,可怜踪迹漫西东。", "answer": "集南病后惊于归去,连日想要舟行却偏偏回到逆风。寂寞冷落,我仍是一个羁旅异地的旅客;萧骚的短发,倏然间就成了个高峰。清晨的光线像寒风一样刺入骨髓,夜晚的雨打在船篷上。屈指一指,到如今已有三十四岁,可惜他的踪迹已经到处飘飞西东。" }, { "id": 3438, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:远梦归华顶,扁舟背岳阳。寒蔬修净食,夜浪动禅床。雁过孤峰晓,猿啼一树霜。身心无别念,馀习在诗章。", "answer": "梦中回到华山顶,乘舟沿着岳阳。吃素食后,还是饮用寒素蔬菜;夜里浪花架起,会掀动寺院的禅床。大雁飞过孤峰拂晓,山猿啼呜满树霜。自己的身心没有别的念头,馀下的习惯就在于诗文。" }, { "id": 3439, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:我行春三月,山中百花开。披林入峭茜,攀磴陟崔嵬。白云半峰起,清江出峡来。谁知高深意,缅邈心幽哉。", "answer": "我在春天已是三月,山中百花齐放,辞官归隐,春天正气杨。拨开林木的枝叶,进入峭壁的尽头;攀援走路的石阶,攀上高大的通道。白云起处,半山峰峦起伏,清江水洞涌出峡谷中。有谁能理解我高远的意趣,行走不可捉摸而不可捉摸。" }, { "id": 3440, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:庆事联翩走四邻,吾家门户一番新。明年双上青云去,为汝山园作主人。", "answer": "皇上的庆贺连续兄弟四邻中奔走,我们的门户一新又一新。明年你们双双飞上青云,请为你们负充山园作主人。" }, { "id": 3441, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:客到黄州,或从夏口西来,武昌东去;天生赤壁,只为周郎一战,苏子两游。", "answer": "到了黄州,有的从夏口向西来,有的从武昌向东去;天生赤壁,如今只因为周瑜一次长驱,苏轼也曾经两次出游。" }, { "id": 3442, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:白鸥芳草快溪晴,春气薰人酒气并。漫说惠休无俗相,更怜元亮有閒情。舟移藤刺还维缆,棋散花阴半覆枰。他日空斋怀胜赏,凄凄风雨夜潮生。", "answer": "溪水澄澈,白鸥芳草,在这晴朗的日子里,春的气息让人觉得更加美丽,酒也一起了。不要说惠惠公主不像俗人的世俗,更是怜惜徐公元亮闲居的闲情。小船慢慢移动,不断穿着藤刺的缆绳,游戏中的棋子已经散去,映着花影,半覆着棋盘。有一天,我在斋戒中苦饮心怀,因此,风雨不歇,江面波涛汹涌。" }, { "id": 3443, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:雉飞催晚别,乌啼惊夜眠。若交新曲变,惟须促一弦。", "answer": "雉鸡双飞催促着我离别,乌啼声扰我入夜睡。如果乐曲象奏乐一样变化,那么只需要声音急促地弹奏一弦。" }, { "id": 3444, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:老怀易忘失,偏不失羁愁。金尽浪依人,悲君亦远游。远游何处所,春水满扬子。江树鹃啼一片月,云山客路三千里。寒泉皎皎下青松,君到衡山定忆侬。题罢音书无北雁,踟蹰独上祝融峰。", "answer": "人到老年的时候很容易把我遗忘,偏偏也不失我这个羁旅之愁。黄金拿完了风浪依人,悲伤你也远游心中悲伤。到远处游历到何处去呢?扬子江水涨满了春江。江边树上杜鹃啼叫,月亮映照在树梢上,天空中的云山路途有三千里之遥。山下的泉水清澈明亮,流入青松旁。你到了衡山一定会在思念我。题完书信全无音信可通过北雁,独自登上祝融峰。" }, { "id": 3445, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:鄮峻鄞深巩会稽,气钟神秀半千期。龙飞虎变具元化,地辟天开衍庆基。", "answer": "水势雄峻的高的大鹏和会稽两座地方,钟声高亢,气音轩昂,大半千个时候。各种变化都如龙飞虎变,天开地开是道德人之业。" }, { "id": 3446, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:永丰坊里旧腰支,曾见青青初种时。看尽道边离别恨,争教风絮不狂飞。", "answer": "永丰坊里的腰肢竹,曾经见过青青初种的时候。看尽了边关的离别怨恨,怎会这样柳絮不会狂飞。" }, { "id": 3447, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:情多少,这愁城、奈无端缭绕。几幅鸾笺辞绝妙,偷看灯下,反教添、害心焦。懊恨莺簧搬斗巧。骂东风,桃花知道,带痕交笑。休文翻似恁、瘦损宫腰。", "answer": "多少离愁别绪,这愁城无情可绪,纷乱缠绕。几幅华丽的信笺文辞非常高妙,在夜里偷看灯下,反过来让人心里烧焦。恨那黄莺弹奏起的巧妙声音,实在是令人恨恨。可恨东风呀,桃花知道的花儿,你将带着花痕,交换笑珠。不要思想如此丽丽,消瘦了宫腰。" }, { "id": 3448, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:官梅亲手种,山阁听僧修。授简惭吾事,登高企胜流。葭莩元有托,桑梓近临州。愧我资身拙,从公但食谋。", "answer": "官府里亲自种植梅花,听候山中修行的僧人修行。交书是我事业愧对的本事,登高希望能胜过流俗。我们依靠的地方和亲人共有了依靠,故乡的桑园就在临州旁。惭愧自己才能天资笨拙,跟随您相信相从只吃计。" }, { "id": 3449, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:杖策人扶废病身,晴和强起一迎春。他时蹇跛纵行得,笑杀平原楼上人。", "answer": "手拄拐杖拄着人远扶着病体,晴天和煦的时候勉强起来,去迎接春天到来的美好时光。有的时候跛脚瘸得都走得,只笑个死过平原楼上的人。" }, { "id": 3450, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:文章足并汉西都,老大时时有著书。共叹微言追正始,不徒能赋似相如。代言方伫如纶诏,揽辔今乘刺史车。他日来归司帝制,未应褊狭效王舒。", "answer": "他的文章足以与汉西都相比并列,年纪大小时常有著书。在彼此的都深深感叹,要切微言潜示,不仅是能像司马相如一样写诗作赋。替代言的人正等着发布诏书,我今乘上了裴迪的车驾。有朝一日被罢官,应当归司令狐,我不应该位卑,效法王舒。" }, { "id": 3451, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:姓名不复挂尘寰,分与群贤绝往还。种菜议租旁舍地,设扉图对隔溪山。访求丹药缘身病,模拓黄庭赖手閒。怕作热官真烂熟,故应长物屋三间。", "answer": "自己的姓名已不再挂在尘世了,我和群贤们断绝往来。在山中种上菜草,我在田舍旁种粮食,船上倒映着与溪水隔离的山头。寻求您药物药物,是为了自己的病,像我这样无功的黄庭之般的自由,只能靠着手闲。也许她没有自己的人生长的热官,冷冷而难平,只有三间茅屋可以进入温馨。" }, { "id": 3452, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:马风得遇心尘少。通得玄中妙。自然耻戴皂罗巾。真息绵绵,营养不神神。慧灯不住通天照。性命须当了。金炉便是鍊丹身。坦荡逍遥,做个散闲人。", "answer": "听得大风的遇到你的军心灰尘少。她领会着道的高妙境界。我自然也以身份为耻于做官而掩有污浊罗巾的事来作为羞耻。真实思息绵绵不断,由于修养而不觉精神。佛寺的最后一盏话总是通天的灯火,光明照彻不住。人的命运应该已经对了。金炉便是一个养炼丹身。我要做一个坦荡闲适的人,愿做个散散的人。" }, { "id": 3453, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:凿成岩穴鬼工难,中有神仙自往还。不见桃花开落处,祇随流水到人间。", "answer": "这些凿成的岩穴鬼工很难解空,其中有神仙自在往来不绝。看不见桃花开落的地方,只是随着流水流到了人间。" }, { "id": 3454, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:楼观青红倚快晴。惊看陆地涌蓬瀛。南园花影笙歌地,东岭松风鼓角声。山绕水,水萦城。柳边沙外古今情。坐中更有挥毫客,一段风流画不成。", "answer": "楼阁上的青红相映,更加喜爱万分。惊讶地看到陆地上涌动着神仙的景象,仿佛仙境在涛中涌动。南园花影映受笙歌唱歌的地方,东岭松风里鼓角声响起。青山环绕着江水,清清的江水萦绕着城墙。守着柳树,沙漠边,依旧情,怀古人与我。座中的人若有挥笔作诗的客人,却堪画不出一段风流的美貌。" }, { "id": 3455, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:游侠髯麻柳敬亭,恢谐笑骂不曾停。重逢快说隋家事,又向河亭一日听。", "answer": "游侠聚集在外,心情也像柳敬亭那样,一切欢笑都不曾停留。重来旧时,金陵仙人再次来游说隋家事,再次面对着黄河亭,听那繁华美妙的乐声。" }, { "id": 3456, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:我议颜别驾,风度脩且閒。近持五色笔,辉光动南蛮。甘饮石井水,卧治鹅湖山。玉峰露洒洒,风林佩珊珊。表表台阁姿,岂久州郡间。相思不相见,可爱不可攀。海风夜月朗,飞度七闽关。", "answer": "我猜议颜别驾,为人容颜的品德高尚,神闲气爽。最近带着五色笔,光彩照耀着南方的蛮人。甘愿饮石井水,卧居在鹅湖山。华丽的山峰露珠洒落,微风吹拂着树林美人佩戴着它的金章。表表的明珠,岂能在州郡之间?相思之情却不能常相见,可爱的美景不能够攀折。夜晚他呼啸的海风吹拂,吹动的月光如明月朗朗,飞渡到七闽关上。" }, { "id": 3457, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:我是康庐旧冷官,梦魂今尚忆云端。山将草色到天碧,泉带松声出谷寒。仙观几年留鹤隐,古潭有日起龙蟠。史君肯著诗料理,乞我蛮笺半幅看。", "answer": "我是从前的曾经身居华州,家中的冷官也不在。梦里魂魄至今,我还是回忆起那些的风流。青山把草色映衬到天空碧绿的天空,泉水流淌着松涛声,走出山谷寒冷。山里的仙观几年才能使仙鹤隐居,而这里的石潭石级早已建起了龙蟠。史君肯写诗思理,请我看信,给我写信看," }, { "id": 3458, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:封建及井田,三代之善政。后世强师古,无益翻为病。均田势弗能,待乱理岂正。汉明颇封建,厝薪寝上證。阋墙且操戈,矧乃各异姓。制治本在道,其末乃法令。舍本末是求,何异彼优孟。其馀率类兹,审行尚明镜。", "answer": "分封制地和建国的井田,这是夏、商、周三代的政治。后代仍然效法古人的学问,无益的反而大为毛病。两国的分散地区怎么能够做,尽管他们动乱时谁能去公正。汉明帝封国建功业,居然是死于柴位前的冤烬。毁坏军墙手持武器,哪里会各自占卜异姓。制裁和治理的根本是道的根本,最后的末端就是法令。舍弃本末之心,这和善于文采,有何两样。其他的行为大多像上述一样,清白品行都像明镜一样。" }, { "id": 3459, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:溪上寻梅归去迟,虚堂剪烛坐题诗。精神已是龙钟后,涉历翻思少小时。幸得简编常满眼,敢辞尘土暂侵衣。家山旧有良朋约,试向东风一问之。", "answer": "我在溪边寻找梅花,回去迟迟,空堂前剪烛,坐下来题写诗句。我的精神已经是过去龙钟之后,读遍了历史,反而想起年少时候的事物。幸运得到书籍的收剪常常读在眼前,此时此刻,敢辞别尘土生活,暂时侵上我的衣服。家乡过去有我方相约,东风姑且问一问。" }, { "id": 3460, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:风雷敛太虚,偃卧山中石。雷风动地起,转泽沟中瘠。捲舒亦何心,暗与通消息。", "answer": "风雷四起,把太空收敛,我仰卧在高山中的岩石上。雷风震地而起,地面深泽水深。在卷舒之间,又有何心?暗地里与他交通消息。" }, { "id": 3461, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:廉贞质资古,温润制依今。闿体恒随手,剖微在正心。艺惟重绳武,志讵为从禽。三复车攻什,浅言义寓深。", "answer": "您品行廉洁,品德淳朴,品德高尚,温润为常,有法制止。洁白的身体常常随手修治,以及从其画入微妙的心灵下伸分。文艺本来就是重视墨石和武功,志向远大的人就是随心之禽。虽然三次复述着车头,却能用大义表达深厚的道理。" }, { "id": 3462, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:云头鹤背碧迢迢,仙子飘然不受招。直入银河秋水去,好风明月是轻桡。", "answer": "高耸入云的山峰,鹤背云天,远处碧绿,仙子啊,你飘然不接受招展,飘然不接受仙人的教诲。秋水一直通向银河,缓缓而上,乘风明月,是我乘坐的轻舟在江中飘荡。" }, { "id": 3463, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:只把文章谒帝居,便从平地蹑空虚。分明有个上天路,何事儿孙不读书。", "answer": "只要写文章去拜见帝王,便从平地之上踏空虚。分明有一个上天的道路,为什么的儿孙不去读书。" }, { "id": 3464, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:晴鸠欢求雌,雨鸠闹逐妇。天地有晴阴,嗟尔何欣复何怒。柔桑如云春暮时,吴蚕半眠紫葚肥。食不过数粒,寝不过一枝。妇子相安可以老,何用汲汲合且离。雷公号呼风伯舞,天借之权作霖雨。可怜汝愚终不省,反室于怒谁哀汝。昔人恶尔巧,今人笑尔拙。巧不得近瑶台,拙不能保家室。尔巧尔拙非汝情,天机回阖难自平,世人假尔推阴晴。", "answer": "晴天鸠忙于找雄筑,下雨鸠闹追逐妻子。天地之间有晴有阴,叹息这些人生有志,又有怒放的元气。桑树柔软多如云的时节,吴地上的蚕多半长满了绿色的桑树。吃不过数粒饭,睡觉不过一枝。妇女与子女相处都可以长老,何必苦苦地发生合欢离别。雷公高呼风伯翩翩起舞,上天借用他权力作雨水。可怜你毕竟不能理解,把家室大户置中有谁来怜惜你?古人讨厌你那种心灵巧妙,今人却笑你拙笨无能。技巧的人不能靠近瑶台,愚笨的样子不能保住家室。你的才思你笨拙不是你的真情,天时的机变回来变化难以平复,世人也要凭借你推移阴晴变化。" }, { "id": 3465, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:取空是取色,取色色无常。色空非我有,端坐见家乡。", "answer": "采取空气,是取色色,颜色没有固定的形态。色、空不是我所有的,正襟危坐,看见我的家乡。" }, { "id": 3466, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:黄门清楚客,于于手一册。大哉称皇言,褒衮何烜赫。先德以流光,子道益辉煌。荣亲岂外求,道在立身藏。道大配天地,全归本无二。楚山为增高,楚水为增驶。伏读不见文,惟见两亲存。亲存以不朽,永矣感皇仁。", "answer": "这是清门贵客,你的手本在手中有一本书本。圣人说的是皇帝的美德,褒奖的是皇帝的精厚功绩。先祖的德行流传四方,子道辉煌辉煌辉煌。荣于家族的变化,岂是为了求得荣耀,主人的道德,就在于立身行事。道德高大配天地,全归本无二。楚山为此增高,楚水为之增高。伏读时刻不见文章,只见两亲相伴。看到他们的亲人都永远不朽,这是使人感念深厚的仁爱。" }, { "id": 3467, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:一人高高峰顶立,一人深深海底行。不是与人难共住,大都缁素要分明。", "answer": "一个人在高高的山顶上站着,一个人在海底行走。不是和人难以相处,大都是白白色的屏障要分明。" }, { "id": 3468, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:到我连篇都月露,疑人有策颂岩廊。齿牙不薄红绫饼,风月宜归紫锦囊。黄鹤高登知后念,朱陵今话记前忘。儒家莫悔生涯薄,舍下诗书墙下桑。", "answer": "如果把我的文章一一天高举,就像月露里的美丽,我怀疑有人在朝廷上用力言辞去歌颂山室的美德。牙齿不薄,不会靠近红绫饼,风清月朗,使她在这紫锦囊中遨游。黄鹤登上高登知道后会有所思念,朱陵今日话情总是忘记。读书人不要后悔自己的一生福薄,舍下诗书居住桑树," }, { "id": 3469, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:寒风挟霜起,冰浪从西来。下触断桥柱,碎此千琼瑰。流响甚清冽,惊波屡盘洄。官舟大如掌,疾棹过南隈。古来济川人,感激多良材。", "answer": "凛冽的寒风裹着白霜刮起,浪花从西而来。大风突然雪花往下撞击,折碎了桥柱,碎裂了面容,千万篇光华鲜丽的海棠。水流的声音清冷而且寒冷,水声到处是盘旋回转。官船非常大,像手掌一样大,快速地划过南边的隅角。自古以来济川人,有许多是良材,都能感动怀抱人才。" }, { "id": 3470, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:野桥人藉草;梅坞鸟啼花。", "answer": "野桥边,人们都坐于扶野草旁;梅花丛生,在山中的鸟儿啼叫。" }, { "id": 3471, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:竟比三郎逊几多,不如禁苑得春和。清时不设登闻鼓,空着岑牟唤奈何。", "answer": "竟然比三郎差或几多?倒不如宫中的春天和暖。太平盛世不设登闻鼓,空着山野小峰呼唤我又有什么办法?" }, { "id": 3472, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:参得黄梅岭上禅,魔宫虎穴是诸天。赠君一片江南雪,洗尽炎荒瘴海烟。", "answer": "得到了五十四年的黄梅岭上禅,佛寺、老虎洞的湖水最高尚可以称得上天。我送给你一片江南的白雪,让这里的瘴气洗去了炎热荒凉的烟气。" }, { "id": 3473, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:育我嘉生,神惠是仰。载致斯币,庶几用享。鼓之舞之,式繄尔神。锡福无疆,佑此下民。", "answer": "养了我嘉诚的生物,望着他们的神灵。把这些东西都放到金钱身上,或许可以用它们来慰藉。鼓瑟舞蹈起舞,感动神灵。赐福于无边无涯,保佑于下民。" }, { "id": 3474, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:魂归万树梅花内,家在三更鹤唳中。我欲哭君无处所,半山残月满湖风。", "answer": "魂归故乡在那万树梅花丛中,家住在那半夜的鹤唳之中。我想要痛哭你无处可说,只能远处半山残月笼满湖风。" }, { "id": 3475, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:北固山边波浪,东都城里风尘。世事不同心事,新人何似故人。", "answer": "北固山边波浪汹涌,东都城里风尘遭风吹。世上的事情不同心事,新人怎能和故人相同?" }, { "id": 3476, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:雨过空庭白昼明,虚斋独坐听流莺。春风不道官衙冷,依旧青青蔓草生。", "answer": "雨过后空旷的庭院白昼也明亮,独自坐在空荡的书斋里听那黄莺啼叫。春风浑然不知道官衙的寒冷,依旧青青,长满苔草。" }, { "id": 3477, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:徘徊远林下,幽草为谁芳。前日同游客,今朝俱异乡。东风虽淡荡,陈迹似凄凉。何用江千里,春心故易伤。", "answer": "我徘徊在远方的树林里,那一丛丛碧草为谁而芳香?上一起游玩的人,今天却同游玩的人,今天却我们各在不同的地方。东风虽然安静宽阔,可是友人陈迹却仍然凄凉。为什么要知道江流千里,春天的心情容易伤伤。" }, { "id": 3478, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:雾暗青山晓雨零,孤舟此日系淘泞。云移树色疑帆色,风送涛声杂鼓声。逢节每愁倭作祟,衔杯犹喜客多情。折冲尊俎知谁是,酒进西河已用兵。", "answer": "山峰中雾气昏暗,早晨的春雨飘零,独自一叶小舟停泊在清道上。云彩飘动,树色昏暗像是帆的颜色,风送来涛声混杂咚咚咚咚咚咚响。逢节节常常忧愁海水吹动,举杯高兴感到客人多情。茶饼冲冲,酒杯满载,谁能知我交谁?正举杯而入,把酒向西河前行,观看已有举兵。" }, { "id": 3479, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:偏师过采石,突骑满新林。已设牵羊礼,难为刑马心。孤军摧韦粲,百战死王琳。极目芜城远,沧江暮雨深。", "answer": "派遣的队伍经过采石县,其中冲击的骑兵行进的集满新林。已经设立了牵羊之礼,使我难以承受刑马之心。孤军摧覆韦粲,身经百战,死于王琳。极目远望,离开京城,云层茫茫;傍晚时分,沧江两岸,烟雨绵绵。" }, { "id": 3480, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:三重仙阁道家山,寓直由来恧素餐。漏近章沟先报暝,树连温省未知寒。兰釭静对朱花结,芒帙间披白蠹乾。前膝正宜无夜召,贾生衰鬓仅胜冠。", "answer": "道家山的三重仙阁是以道家为家,多少寄寓值得清贫的恧素餐。章沟的漏壶快漏,预先报告已是暮色昏暗;大家不住已经报来,树儿悠悠地连着,人们不知道天气寒冷。兰草静静地对着朱花打结,粗劣的竹箭间散着只有虫子蠹虫干损。我像汉代苏武歇官,不应把夜召来,贾谊疏黑的鬓发已经胜过了帽子。" }, { "id": 3481, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:欲寄沉怀转惘然,江乡极目拂寒烟。秋残诗兴离群雁,老去才华上水船。远路各宜珍见在,有涯何事久迁延。便为后会应难准,梦落炎州何处边。", "answer": "想要让我寄托在这重重的心怀中,我却因为心里十分惆怅,望着江南水乡,目睹江水,轻轻拂过寒烟。秋天快要过去,我作诗离别群雁,年老体衰,才华华华大,我乘船上岸。远方的路人都应该珍贵的看重,有多远的地方,为什么还要长久地滞留?即使后来的相聚难以预料,即使梦中的炎州又在何处?" }, { "id": 3482, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:归心日夜肯流连,为访高斋一系船。人已忘情何有病,客来无语莫谈禅。秋窗试茗烧红叶,午钵兮餐煮白莲。从此长沙徒惆望,九嶷晴绿隔湘烟。", "answer": "思归之心日夜不停难回,故为送访高斋一艘系船。人已经忘情,哪有病痛?来到客居时,默默无语,不要再谈佛家之道。我在秋天的窗户边试一口茶,煮着红叶;正午饭吃白莲,用酒和煮。从此在长沙再也不必伤感地遥望内边,晴空的云雾被高山阻隔。" }, { "id": 3483, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:斗酒相逢意未偿,忍攀垂柳荐离觞。几年江海浮踪合,万里烟霄云翼长。拂袂春风生爽署,挥毫明月满华阳。贵池双鲤知多少,取次新题入帝乡。", "answer": "想与你相逢斗酒,心意也难成,怎忍心攀折柳树,端着送给你送别的酒。几年来漂泊在江海之间,几年里漂泊在外的心迹都已经看不到了,只有那万里之外的云层还很长。拂袖而行,好似春风拂拭着爽朗的书信;挥笔时,明月照在华阳之上。富贵的池塘中,有多少呢?我们只得采取新的题诗回到长安。" }, { "id": 3484, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:凝红湿翠媚春江,残月幽香度晓窗。正恐枝头珠作颗,冷惊宿蝶去双双。", "answer": "红花鲜嫩的花朵,映衬着春江的芳气;晨光初长的残月,幽香在晨光下漫过窗棂。在寒夜里,怕梅树枝头落下的花朵似的,好像在催逼着露珠成珠,惊起了从前的蝴蝶,双双飞去。" }, { "id": 3485, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:杰阁层楼旧已颓,海桑变幻几千回。桃花不见空葵麦,瓦砾无多只草莱。尘面至今还自拂,春光前度为谁栽。不须立马频伤感,老屋逃亡更可哀。", "answer": "高峻的楼阁旧时已经衰颓,海桑的变幻千回层层叠叠。不见桃花只见满地葵麦,瓦砾已不多已经只剩满草根。尘土面积,至今还是用来抵御尘世的人,这春天的光景是为谁来栽培的。不用马老虎多少,常常伤感,只有我这老屋被逃走的人家才是可悲的。" }, { "id": 3486, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:投辖出东溟,持竿归九曲。溪翁来问讯,笑失双鬓绿。潭边旧钓石,莹滑磨青玉。竟日谩垂纶,忘机看鸥浴。", "answer": "投辖东海,手持旗杆,归去九曲。溪水边的老翁特别来打听我,只笑不得双鬓已全白。从石潭边钓鱼的石头,那些光亮滑润的石头,青玉都因此而变得晶莹透明。我整天空闲地垂钓,忘了机关看鸥鸟在水中洗浴。" }, { "id": 3487, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:有客徵清赏,携筇上翠微。雨差肥水面,春恰染山衣。破绿苔迎屐,藏寒竹拥扉。云融开别浦,天净见孤飞。语响留舟壑,杯光艳落晖。", "answer": "有客人来我清赏,携杖登上青翠的山峰。雨后肥水上的路程差不多,春天恰好把山色染成。破绿的苔藓迎来我这木屐,深锁寒竹竹林紧拥着门扉。云层融通了水边的沙洲,天空澄澈,见一只小鸟翩翩飞翔。话声嘹亮美好,就像一道道佳人在舟壑里回荡,酒杯上的光芒依旧红艳,连那落日的余辉。" }, { "id": 3488, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:空阶闻雨滴,秋草日霏霏。但惜故人少,不知生事微。官贫馀邺架,计拙有渔矶。俭食供军国,何时奏凯归。", "answer": "空荡的台阶上,传来一阵阵雨声;秋草在空中纷纷飘洒,像浓密的秋草一样绵绵。只是可惜老朋友年少,不知道世事微妙地不可捉摸。官吏穷困留在邺阁架子里,没有办法去钓鱼的石矶。节俭食物可供给军国,什么时候才能上奏黄拾还。" }, { "id": 3489, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:停鞭香散柳丝街,桃叶桃根事总乖。云雨夜寒三峡梦,鸳鸯信断六时牌。秋深碧露凝金甃,草满铜驼堕玉钗。亲见画船双荡桨,落花如霰酒如淮。", "answer": "苦苦地期待这么一天,杨柳絮絮飘庭小道,我将匆匆忙忙地抛下马鞭,把红桃树叶寻找处人,怎能再对往日的喜爱呢?夜里神女在江峡与女儿相会,那时我还在三峡停梦中应和着亲人团圆。风吹起了织有的信,随着六时相隔的记录;大概是秋天的夜,天黑地暗,大地都在进入了波涛之中,而来信转换了天涯海角,天天竟然相聚成卧。秋意深重,碧露凝聚在一起;铜驼丛生,草木茂密,玉钗儿坠落。亲眼看见一叶画船,双双在船上飘荡,落花如雪粒,美酒一如淮。" }, { "id": 3490, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:吾将语汝汝来前,勿听吾言藐藐然。君子最难端造处,人心易失本来天。须知妻系家兴废,自有人分行丑妍。三世一门诗礼在,莫教春意有穷年。", "answer": "我将告诉你,你们再上前去说一些,不要听我说话,话茫茫然。君子最难以仔细察觉,人心容易失去本来天。要知道妻子关系家室兴废,自有人分辨是丑是美。三代后代一家人若夫妻、诗乐、礼乐,也不能让春天的意思有穷尽的时光。" }, { "id": 3491, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:故人北客今多少,但愿上下常相随。比时一出得聚首,此日独居还和诗。我家父祖不相见,君家兄弟诚所思。玉溪屈指已三世,霜风落叶吹疏篱。", "answer": "北方客人今天还有多少,只希望上下和我们永远相随。近时歌咏同样,还要和你携首同游;今天独居,还能作诗吟诗。我们父祖从未能见面,君家兄弟的确切思念我们。玉溪屈指已经三代过去,只有秋风吹落树叶飘零成片地飘洒在稀疏的篱笆旁。" }, { "id": 3492, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:万木归鸦乱夕曛,北风满野负乾坤。空传虎旅鸣宵柝,惟有猿声满水云。风景苍苍千古恨,阴虫切切不堪闻。厓门流水千年在,好与人间洗战氛。", "answer": "归巢的树都被寒鸦乱飞,天空的寒风吹满野野对天地长冷。空传来深夜在长满的烽火声,只听到猿声在水上漫布,不绝于言。风景苍苍不可胜怨,蟋蟀鸣声切切不堪入耳。厓门流水千年永久还在,可以煮净尘埃的战争。厓门流水正好在人间,清洗过战争的气氛。" }, { "id": 3493, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:北斗峥嵘鉴薄帷,读书声紧漏声迟。乌啼偃月初暝后,鼠窜枮镫欲跋时。壮志渐随春夜老,苦吟未许砚冰知。放翁诗卷嗣音少,后五百年狂者谁。", "answer": "夜深了,北斗星照着我的薄帷,读书声急促像水漏声缓。乌鸦在正月下低声啼鸣,老鼠也叫个不停,急忙想要逃离。胸怀壮志随着春夜渐渐老去,苦吟未成这砚冰知。我的诗卷很少,后世五百年后又有谁狂放的呢?" }, { "id": 3494, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:少年书不破万卷,往往开口论千秋。终南二华未挂眼,枉杀昆崙天尽头。", "answer": "少年时代读书不超过万卷,常常开口谈论千秋。终南山、华山、华山还没有被俗世所杀,这琼树枉自己已被山峰遮没到天地之间。" }, { "id": 3495, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:紫清人下薛阳陶,末曲新笳调更高。无奈一声天外绝,百年已死断肠刀。", "answer": "在明诚那些当年陶潜隐居住的陈阳陶,曲子时的曲子和新制出的曲调更是高亢。无奈庭院外传来一声声绝望,人生百年也要死尽肠刀。" }, { "id": 3496, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:可怜三五最佳月,更爱风烟万里晴。金魄乘秋偏皎镜,青霄入夜转分明。纷纷宝气浮沧海,隐隐仙歌落玉京。不惜绮裘侵露坐,只愁银汉向西倾。", "answer": "十五岁时节的美好快要十五时节,更喜爱这天空中的万里晴光。金色的月亮升秋月,然而超然出现在皎洁如镜之下,高悬夜空中格外明亮。纷纷的宝气飘浮在沧海,隐隐传来的仙歌飘落在玉京。他们不惜绮丽的衣服遮住露天之位,只担心明天的银河向西倾落。" }, { "id": 3497, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:大谢文经长公,观妙有广之风。君今玄文白首,肯誇乡里儿童。", "answer": "谢灵运是严光博学的文经长公,他观赏高妙有其广不可测的风气。如今您头发已白了,肯能向乡里儿童夸耀。" }, { "id": 3498, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:心览冲虚厌物波,樽前肯听雪儿歌。能捐伐性婵娟斧,不必樛枝号养和。", "answer": "心里明白心胸明亮厌恶外物的波浪,在酒杯前与你相对。可以用柔美的斧头砍伐自己的本性,不必叫人挥动养护的枝条。" }, { "id": 3499, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:浮云压地乌夜啼,家家人听作天鸡。王孙何事复远游,江南芳草春萋萋。陶令亦有五柳宅,秦人常忆桃花蹊。英雄偃蹇何不可,颜色肯为时人低。君看眼底相逢者,谁似江流不肯西。", "answer": "乌鸦在夜里夜啼,听到的是乌鸦的叫声,家家户户都可以听见,叫人不要整天鸡了。公子贵族为什么要再远游?江南芳草正是春天的季节。陶渊明也有五柳宅,秦人经常想起那儿的桃花路。世间的英雄们为什么不可以呢?他们的容颜不同时人流泪低价呢?您看,眼底相逢谁能像那江流那样不肯向西流去。" }, { "id": 3500, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:八千岁月作春秋。神仙第一流。笑看尘世等浮沤。家居麟凤洲。才八十,尽优游。细斟双玉瓯。醉邀明月与同游。西风莲叶舟。", "answer": "时光飞逝,岁月流逝,年复一年。神仙是第一流。笑看世间尘世纷纷不定,浮沉沉浮在尘世中。家居在麟凤洲。才到八十岁,全都悠闲自在地游玩。细细地倒对那本来清脆的玉杯,饮酒慰藉着自己的愁绪。醉后邀请明月一起游玩。西风起,荷叶舟上的荷叶飘荡着,清脆的西风吹起了荷叶的小船。" }, { "id": 3501, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:隐居卜筑衡山趾,百世声猷见宇垣。进讲昔曾虚玉陛,传心犹自有金昆。先几□夏春秋辨,独玩神明中夜存。仰止高山云物重,一门香火并乾坤。", "answer": "隐居卜定衡山脚上,百世传名智慧见其房。昔日进讲的时候,曾经虚空在玉陛的空庙,而传授仙人的心肠,至今尚有神学。昨夜里已有多少人与夫妻、夏天的交替,我独自欣赏着这神明之心,半夜里还存在。抬头所见只是高山云物云雾凝重,一门香火与天地一般。" }, { "id": 3502, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:粉淡与妖红,占尽阳和出。春去在商量,更费吟人笔。此是洛阳花,尚带长安日。持上使君墀,宝瓶分甲乙。", "answer": "淡淡的粉红,占尽了温暖天气,而妖艳的红花却出自了春天的气息。春天已经去匆匆在商量之中,更要耗费吟诗作词。这是洛阳的花,尚且拥有长安的日子。手持宝瓶,将其放在上面。" }, { "id": 3503, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:我见转轮王,千子常围绕。十善化四天,庄严多七宝。七宝镇随身,庄严甚妙好。一朝福报尽,犹若栖芦鸟。还作牛领虫,六趣受业道。况复诸凡夫,无常岂长保。生死如旋火,轮回似麻稻。不解早觉悟,为人枉虚老。", "answer": "我看见辗转轮王,佛学道士常常围绕。十善善化化四天,殷严七宝多。身上的七宝都可以安置着,因为别离的严严品味十分美好。一旦福报已尽,就像栖息的芦苇之鸟。像牛颈、领虫那样无知无虑的群子,以引导游戏作为生命。何况那些平民,普通的人儿,从不惧灭亡,岂能长保。生死之间如同旋火,轮转反正如麻田。他不懂得早些觉悟,为人枉费虚度老。" }, { "id": 3504, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:秦楼心断楚江湄,系马春风酒一卮。汴水月明东下疾,练塘花发北来迟。青芜定没安贫处,黄叶应催献赋诗。凭寄家书为回报,旧乡还有故人知。", "answer": "登上高楼,心痛欲绝,楚江之畔激起心绪,拴在马儿面前,我系着我的马,和我的饮酒一起酣饮。汴河水明而东流,明月高悬,经霜洗难的池塘,迟迟不见了。青草丛生的蔓草一定会长期埋没在安贫之处,枯黄的叶子也应该催促我写出此诗的感情。托鸿雁寄给我家信以外的朋友,否则我们还有个知道的人。" }, { "id": 3505, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:煮盐东海是青州,君理淮鹾更此游。今日坐谈师尚父,何年归拜富民侯。山连渤海孤城雪,台拥琅琊万里秋。若念广陵宾从胜,枚乘还在曲江头。", "answer": "东海的盐水是青州的好地方,你去治理淮水,你就要再去游玩。如今坐谈师尚父,何年才能回家拜为富民侯。青山连接着海海孤城白雪,玉台高耸着美丽华丽的姑苏台。如果想起扬州来的我,恐怕能够与你同游,就像当年的枚乘,不会在遥远的曲江头上。" }, { "id": 3506, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:文风还正始,磊落有诸君。长者进后生,亦使我有闻。譬如狸与虎,偶使并称文。终然不可及,困我力空勤。", "answer": "我清正的文章并端刚始完美,世上有他们这样的英俊。您是想像您这样有才能的人,也不会有名望地去。他们就像猫头和老虎,偶然使它们成为文章。终究是来不及做到好的时候,只能劳苦我的力量,徒然辛苦。" }, { "id": 3507, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:苍山秋意长,池馆静而閟。雨止修竹间,流萤夜深至。皇羲世云远,雅颂日凋弊。举手遏颓波,谁识作者志。乌啼鲁东门,泗水不染袂。后去三十年,直可肩圣知。机关系风化,词语特细事。月落闭虚帘,坐梦太古帝。扬眉赪玉色,尽发养生秘。勿谓仙学难,此道可立致。", "answer": "苍山上萧条秋意绵长,池塘中亭台清静深邃。雨停了,修竹之间;萤火虫在夜深的夜晚,耳边闪烁着萤火。伏羲时代已经流逝远去,他的雅颂之声日益衰微。不管风流的人啊,就可以举手制止那暴下的水波,有谁能理解作者的志向呢!在鲁国东门口上乌鸦啼叫,泗水再也不能把泪水染满。后来三十年,才可以算是圣明的知己。机关上系着风俗变化,语言滴落却别致着细小的事。月落之后,静坐虚帷,静坐地梦见古帝。美丽的眉毛掠于美丽的色彩,尽发着养生的全部技巧。不要说仙学难以做到,只要能立即得到仙学的。" }, { "id": 3508, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:逸格格难及,半先相遇稀。落花方满地,一局到斜晖。褚胤死不死,将军飞已飞。今朝惭一行,无以造玄微。", "answer": "高雅的品格难以达到,因为与梅花的清幽兴致太少。落花满地,落花飘落,一弯天地到了斜阳下。刘胤死了还没有死,将军也已经飞过。今天我真是惭愧,惭愧我这是装述天地的方向,无法实现极力登上玄微之道。" }, { "id": 3509, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:崧高雄奠白云乡,石势参差面洛阳。地涌两山通上界,天开四岳拱中央。丹邱炼药交龙虎,子晋吹笙引凤凰。自是勋名同不朽,千年岩壑有辉光。", "answer": "石亨高耸雄伟地祭奠着白云之乡,山石参差错落,面对着洛阳。地上有两座山,相通万里;天高地四岳,气势磅礴,像中央之最后一样。您到丹丘炼丹与老龙互相交谈,子晋吹笙为您传递凤凰。功名利禄可与千百年永存,千年的山崖沟壑显耀着光辉。" }, { "id": 3510, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:兹地岂不迩,吾侪今始逢。林深睥睨入,径古剪除通。壤石无他异,琴尊幸此同。一丘虽绝小,心赏独难穷。", "answer": "此地岂不近?亲人今日才相逢。林林深处,小径尽收,尽情地缭绕而进;小径远,古道也被剪去,上下通通。这里没有别的奥妙之处,只有在琴杯上借着喜爱与心意。一座小山虽然很小,心情欣赏却是难以穷尽。" }, { "id": 3511, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:绿杨垂线拂青苔,雨活香泥燕子来。莫道春风无次第,山茶如火诘朝开。", "answer": "嫩绿的杨柳垂下的枝条轻拂着青苔,春雨滋润着芳香的泥土,燕子飞来采蜜。不要说春风没有一个个次第,清晨的山茶像火燃烧清晨就打开。" }, { "id": 3512, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:春晚思悠悠,阁前池水流。新蒲风叶响,如对野塘秋。野塘前岁路,已隔归舟度。鸟下独回头,青山香然暮。", "answer": "春日傍晚,思绪绵绵,阁前池水潺潺,自由自在地流。一阵秋风吹动,新生的蒲草吹动着叶子的响声,就好像刚才对着池塘边的秋景。前一年路上的野塘,已经被船儿阻隔。鸟儿从天上落下,独自回首远望,只见青山上香气四起,一片凄清暮色。" }, { "id": 3513, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:岁旱连夏秋,客袂厌尘土。欣然成一笑,爱此清夜雨。瓦檠堕灯烬,铜碗起香缕。心清病良已,境寂句欲吐。东溪久枯涸,想像素蛟舞。分喜到沟池,游鱼命俦侣。", "answer": "因秋日连夏季都干旱灾,我衣裳潮湿,背衬灰尘。我们高兴的像笑一样,爱这清冷的夜雨。瓦瓦瓦残烬似乎要被灯芯烧成灰烬,铜碗中缕缕缕香烟袅袅,烟缕缕。心情清爽的病痛已经好了,身心寂寞的诗句尚且还欲表达。东溪长久干涸枯竭,使人想象素蛟在天上跳舞。欢喜的是来到沟池里,游鱼叫伴侣随波逐流。" }, { "id": 3514, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:惊飙袭秋节,万里无云踪。似挟江海怒,向我孤窗攻。愁人不能听,幽愤横五中。谁知方寸间,如被养由弓。岂无学道力,不足克藐躬。乃知悲至极,圣训疑无功。安能毁情感,寂灭还虚空。", "answer": "秋季的狂风席卷着萧瑟的秋季,万里之外无云的路程。江海的怒气如同胸怀江海,一齐怒气冲向我的窗前。愁苦的人不忍卒子听,忧郁的心情横通五种中心。谁知我心中的一寸,就像自己的力量生活的养由弓。难道我没有学习道德的力量,够求不了我轻高地折近了自己。我于是懂得悲伤到极点,圣人的教诲我疑惑不能成功。怎能使我的感情消磨,只能把寂寞消失,空中一片虚空。" }, { "id": 3515, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:疏眉八字带西横,过雨新螺濯以清。返照入湖翻得趣,翠云栉栉一时明。", "answer": "眉毛稀疏的八字形的像西横一样,经过一番雨后,新螺洗涤过一番清新。夕阳的回光映照着湖面,使我欢快地得到趣趣,草木翠云在水面上一时分外明丽。" }, { "id": 3516, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:西行旌节迥云霄,豸绣今扬汉六条。八桂林中新雨露,九成台上旧箫韶。萱庭彩服朝长舞,棠树清阴晚不调。黄相重临知有日,拟将竹马俟河桥。", "answer": "仪仗玉柱,举起军队如虹的旌节,缓缓前行,军中大旗悬扬,如同飞扬的银河。秋雨过后的桂林中,新雨刚刚下透,九成台上曾经吹奏的箫韶,此刻正是和畅的美人。宫女们穿着彩服的身穿五彩翩翩起舞,棠树的清荫下,浓郁的枝叶不同情绪低淡。黄丞相知道自己没有重来应试,就打算牵快解衣驻雨,等到河桥再来。" }, { "id": 3517, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:风竹萧萧梧叶黄,相思寸寸断人肠。一声塞管来何处,雁带秋声入故乡。", "answer": "风吹竹叶萧萧梧桐叶发黄,相思之情寸寸令人断肠。听到一声塞管从哪里传来,雁群带着秋声飞入故乡。" }, { "id": 3518, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:睡足爱秋晓,迎凉独启关。初阳微写水,馀雾散栖山。树与禾麻竞,人将鸡犬閒。遥怜五侯宅,春梦未阑珊。", "answer": "躺在床上睡足正喜欢秋天的早晨,迎着秋风独自打开门关进去。初出的阳光轻微的照在水面,缕缕余雾飘散在山间。树与庄稼交替,人与鸡狗都闲来忙碌了。遥念那高官显贵们的家宅,可惜春梦尚未全都加深了。" }, { "id": 3519, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:野航一逍遥,湖海意自足。翩翩犯斗牛,谁谓推平陆。", "answer": "在野外渡过野外船只的逍遥泛舟,放纵隐居的湖海生活也满足了。风吹拂向南斗星与牛星,谁能说风卷平川可以行走!" }, { "id": 3520, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:近别不顾家,朝往仍暮还。远别不顾家,出门宁计年。出门复入门,儿女相牵攀。鸿鹄怀四方,岂受燕雀怜。凉风动沙碛,剑歌惨不欢。拔剑莫割水,怅此离别难。同胞遍海岱,所贵天纲全。孔圣欲居夷,老聃行度关。意气苟相安,岂在华夷间。远别即当别,怀土非上贤。", "answer": "离别时不顾念家乡,早晨去了傍晚回来。你远走,我不顾念家乡,出门亦不知道什么时候的归来。出门造访,又返回门内,儿女相依,牵挽不舍。我怀有高飞的大志,怎能受到飞燕雀的怜爱?肃杀的北风吹动沙漠,不时地唱剑歌显得很伤悲。拔出宝剑,切莫割断水心头,我心中惆怅,此次别离之苦,难以难耐。同胞兄弟遍布海岱,崇敬天命稳全。孔子想搬逐夷人这些隐居的人,老聃也要漫步渡过了函谷关。你我意气相安,哪里会说北方金人之间。远别就该离别,怀念故土的并不上贤。" }, { "id": 3521, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:斥鴳抢榆枋,大鹏抟瀚海。所以荜门士,养志固有待。贞心如皦日,岂为穷达改。白驹不受絷,少微自扬彩。大节苟弗渝,微名岂足浼。愿遂鸡黍期,共挹南风岂。", "answer": "斥退凶狠的鱼,掠夺榆树和檀树;大鹏在大海中高飞直飞。所以这些儒生是为了隐士,修养志向本来就有所期待。我坚贞的心愿像火焰般的太阳一样,怎能因为贫穷和富达而改变?少年时候骑着白驹拉车出发,一点微弱的骏马点起了点点光彩。节操大节不改变,微名难足灭坏镇浼。希望跟突然的鸡熟饭相约,一起吹南风吹拂那愤凉的愁绪。" }, { "id": 3522, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:万仞莲花挂碧天,飞来苍翠玉楼前。美人双倚仙人掌,舞袖回风绝可怜。", "answer": "万仞高的莲花好似悬挂在青天一般,飞到了苍翠的玉楼前。美人双双倚靠在仙人的掌掌上,舞袖旋风,实在是可爱。" }, { "id": 3523, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:百尺楼前花欲飞,天涯游子竟谁依。春风西北无消息,海色东南有是非。白璧此时还按剑,黄河落日易沾衣。共言骏骨千金尽,不信骅骝志独违。", "answer": "百尺高楼前的花儿好像快要飞起来了,可是到处漂泊天涯的游子又有谁依依?春风西北没有消息,春日大海东南仍有是非。这时,我等候手执宝剑,多么希望;黄河在夕阳的照耀下,人们也会很快地流泪。都说骏马的骸骨如千金不用,不相信骏马志气孤独违背。" }, { "id": 3524, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:丹溜鸣泉花院,青山绕郭松阴。水边鱼鸟清影,竹下笙簧好音。烟锁霜林鹤唳,风生岚壑龙吟。晚来溪上独眺,四野寒云重侵。", "answer": "花院中的水流发出清脆的声音,青山环绕着城郭松阴。水边的鱼儿和鸟儿清雅的身影,竹下的笙簧乐声悦耳笙歌。烟雾笼罩着霜的树林间鹤唳,风吹动山谷中的龙吟。我独自远行在溪水上观望,四周原野上云层层寒。" }, { "id": 3525, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:毗耶居士有神功,断取香山置掌中。五分普令薰法界,一时俱送与仙翁。岩头云澹晖晖日,洞口烟横细细风。可但吾心今莫逆,香岩于此获圆通。", "answer": "毗耶居士曹很有神力,真的把香山放在手里;法界上的五分普遍让它散发出香气,一下子散发挥送给仙翁。山岩边云雾恬淡,辉映着日光;洞口烟霭横动,微风细细,吹拂着夜幕。只有我的心意不要违背,在这里我们这里得到圆畅邀通。" }, { "id": 3526, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:灼灼池中莲,花明摘其实。婉彼班生女,投机嗣史笔。谁云乌获身,不胜雏一匹。所思既匪彝,承家故无术。借曰犹未知,业非六与七。况复厌膏粱,行当树榛栗。如之何勿思,甘为辕下物。", "answer": "鲜艳的池中莲花鲜艳,花儿明了摘下那莲实。她轻柔优从班生女,嫁机继承史志。谁说乌获之身无关,胜过小儿一个。所思之人不合乎礼制,故倾家室之道无法术。已经是不知道对方如此的多少事业,因为我已经不是六、七两个了。我们不喜欢奢华美食,行将去种植充饥树;如此良辰何须想,快乐甘愿为车下物。" }, { "id": 3527, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:六朝兴废渡河年,旧国归来更黯然。八月边城山未雪,芦花籍藉已漫天。", "answer": "建国之后南渡黄河多年,金陵王刘邦被废弃,加以兴废。八月的边城还没有下雪,芦花纷纷飘落满天。" }, { "id": 3528, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:胡风吹代马,北拥鲁阳关。吴兵照海雪,西讨何时还?半渡上辽津,黄云惨无颜。老母与子别,呼天野草间。白马绕旌旗,悲鸣相追攀。白杨秋月苦,早落豫章山。本为休明人,斩虏素不闲。岂惜战斗死,为君埽凶顽。精感石没羽,岂忘惮险艰。楼船若鲸飞,波荡落星湾。此曲不可奏,三军鬓成斑。", "answer": "胡风吹动代地的战马,北围拥领了鲁阳关。吴兵在海边飘荡,举起西北的大雪,向西讨伐的军队什么时候才能回来?他们渡过半渡辽河的渡口,战士们感到惨淡无颜的惨淡。老母与儿子告别,呼唤着远处唯有荒野草丛。白马绕着旌旗,悲鸣相追。秋月当空,白杨最凄苦的风把江中的柳枝摇向西边的柳枝,最早也落在豫章山上。本来是休明人,斩敌从来不闲。不惜战斗而死,为君王消灭凶顽。精神感慨:飞石埋没羽毛,怎能忘记害怕艰险。楼船就像鲸鱼一样飞翔,在浩淼的落星湾里波荡。这支曲子不能在我身上演奏,三军将士的鬓发都已斑白。" }, { "id": 3529, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:千行垂柳暗江村,江上何人到石门。倚杖年华垂素发,登楼雨色满清尊。骤雷似有蛟龙怒,落日愁闻豺虎喧。只此渔舟堪结侣,未须楚水问桃源。", "answer": "千行万行的垂柳遮暗了江村,江上哪人能够到达石门?倚着拐杖,垂着一年白发,登楼时,雨中的雨刚刚染满清酒一般的光彩。像有蛟龙在下怒击,突然听到有蛟龙怒气奔雷,落日愁心中听到了豺虎的喧闹。只有这儿的渔舟可以结伴,不要去楚水询问桃源。" }, { "id": 3530, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:凤凰山下豸堂高,宪使西行仗羽旄。两岸桃花回锦缆,春风徐渡浙江涛。", "answer": "凤凰山下豸堂高高耸立,宪使使者带着羽箭前来奉御。江两岸桃花锦簇,锦绣的缆绳在萦绕,春风里缓缓渡过了钱塘江涛。" }, { "id": 3531, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:钓罢收纶日既残,扁舟一叶解登湾。长歌欸乃乘风去,鸣橹咿哑趁月还。翡翠跃飞红蓼内,鸳鸯惊起白蘋间。奔驰马足车尘者,回首烟波羡尔閒。", "answer": "垂钓完毕后,钓鱼卷起收钓的丝线,天色也已经变得残缺。一叶小舟正顺着我缓缓驶到江湾。唱着长歌,不知夜色已乘风去,唱着船桨唱着咿呀,趁着月亮回还。看到翡翠飞舞,红花红花丛,鸳鸯在白蘋丛中惊起,飞起水面。奔驰陷边是车马奔驰的人,回头望去是那些虚无缥缈的生活。" }, { "id": 3532, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:霣团华月锁重云,底处朣朣魄载新。空使霜蟾同转毂,不容玉斧伴修轮。身虽全节扃泉户,天亦何心死谷神。窗外竹间梅数树,为谁消减雪中春。", "answer": "高高的月亮笼罩重重云,月亮照着高高的车架,直到月亮下透出新芽。即使仙人与霜月同车轮转,也不能让这大斧陪伴着美好的轮子。虽然我虽然忠贞高节,不过被崖门取入修筑;上天又何必为我死去谷神?窗外竹林间几株梅树,为谁在雪中来消减。" }, { "id": 3533, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:报政期年上考书,君才端合应时须。三公掾属多为相,两府郎官半是儒。夜帐论兵银烛抚,春庭称寿綵衣趋。苍生久堕巅崖苦,定有嘉言赞庙谟。", "answer": "上奏书,约定第二年考书,君才适宜适时应遇。三公的下属大都是宰相,中书两府的郎官大都是读书人。夜间在帐篷里谈论兵兵,点着银烛抚手抚头,春日到庭院参加科举大祝,穿着彩衣将要前行。我们长久失去高位山巅的辛苦,必定有美言才能辅助国家的计策。" }, { "id": 3534, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:觚棱南抱綵山连,楼下沈香百炬然。此夜有人之帝所,默裁馀韵记钧天。", "answer": "雄伟的山峰相连,有的是高大的屏风。这天夜晚,有人来到帝王住所,只好默默地写了内容,记起她天上的情形。" }, { "id": 3535, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:初岁堂堂逮仲春,烟宫偷暇始来巡。波暄蠛蠓乘空起,坡暖芜苔得气皴。祇彼苍松无改度,待他众树又从新。静明不在芳菲辏,今日方知妙入神。", "answer": "初年正逢仲春,未到宫中得宠,得以享受。火焰温暖乘天上的火焰升腾而起,长满苔藓的苔藓上都能拂染气息。只有那苍松依旧能够改变原则,待其众树在它又能重新生长。静明不在那芬芳的花朵之中,今天才知道这是多么高妙入神。" }, { "id": 3536, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:襄阳诸女儿,自负倾城色。逢郎大堤南,蹋歌大堤北。", "answer": "襄阳的姑娘们,心怀倾国倾城的美貌,难以言艳。与您相逢在大堤南,在大堤北踏歌高歌。" }, { "id": 3537, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:昔在南都文社里,道情长日对幽玄。声名岂藉金张荐,时辈争传屈宋贤。总谓离群堪白首,共嗟为郡各经年。相逢漫道还家乐,生计何须负郭田。", "answer": "从前在南都文社里,修道有情人整日对着幽静玄妙。当时的声名并不是由于依靠了皇帝推荐的重用,时髦人争相传荐屈原、宋贤才。总说离开他们的身躯都应该白了头,不同的人叹息在郡县里各自长年。相逢朋友可以说什么时候还家的快乐,生计计较就不必辜负了城郭的田地。" }, { "id": 3538, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:宝刹近城郭,峰从海涌来。千人盘石侧,绝壁剑池开。闻道吴王冢,今为释氏台。古碑题木客,陈迹几风埃。", "answer": "华丽的佛寺离城在近,宝峰从海上涌起。千人铁骑马盘旋在石的旁边,悬崖绝壁下的剑池显得格外开朗。听说那吴王的坟墓,今天已是佛家的佛台。我这老碑上的人为之题上了木,遗迹败坏,几乎风尘也都摆满了。" }, { "id": 3539, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:皇帝功烈,首导河渠。羡溢弗治,民其为鱼。淮泗汤汤,既播既疏。亿万之口,有那其居。灌浸通利,陂泽江湖。于万斯年,丰我黍稌。", "answer": "皇帝的功业,是他的头提向黄河引导黄河的源流。贪官缺少了不能治理,百姓死了就成鱼。淮水泗水滔滔,既已分封,但国土沦丧。众多的人,都是你的居所。灌溉和洗涤,流通要宜,这里有的坡泽江湖。在这岁月当中,我们将接受粮食开垦。" }, { "id": 3540, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:不但亲传亦鲍参,妙年青乃过于蓝。一斑昔已窥而见,三顾吾何德以堪。之子凤兮真有种,汝曹犊耳可无惭。自嫌老病难留客,只伴樗翁数刻谈。", "answer": "不但亲戚传诵的人也像鲍参,妙年青啊精神不能超过蓝草。初次看到一点斑斑的世界,眼前三次顾念,我有何德行不能忍受。王子凤凰真是有后代人,你们这些小牛耳就可以不因此而不惭愧。我不爱老病难以挽留客人,只陪伴老翁断话一起言谈。" }, { "id": 3541, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:石门流水出江门,一酌浑如酒半醺。袖带暗香人未解,月明移棹动溪云。", "answer": "石门的流水涌出江门,今日的流水清澈倒是在喝醉了一样。袖带隐约着幽香,心上人还未消散。月明移桨,轻快地摇动着溪水乌云。" }, { "id": 3542, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:草生可揽结,衣敝香不灭。风吹古别离,换我青青发。去年往燕赵,今年来吴越。各自有情人,鸾膏化为血。", "answer": "春草刚生,可以揽去结好的时候;穿在身上的衣服和尘埃,却已经散发不散。古风吹动古代的离人,换我青青的发式。去年又到了燕赵,今年又来到吴越。各自有情人,无论是像鸾凤那样的鲜血,化为鲜血。" }, { "id": 3543, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:筑得危亭倚太空,品题曾属考亭翁。著身高处不知快,多少池台在下风。", "answer": "我要建造这高高的亭子,矗立在太空之上,仔细敬念,那是第一个考亭翁。贵妃安身自得,不知道快乐,有多少池台被风吹动。" }, { "id": 3544, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:二月八日寒未已,山城雨过净如洗。城门樵渔不复来,市中屐齿响长街。老翁一杯百不知,酒酣放歌视群儿。句芒当权不用事,玄冥功成徒尔为。", "answer": "二月八日那里寒气袭人,山城一场大雨冲过,干净得如同洗过。城门外的樵夫和渔人已经不再来,街市上的脚走声响彻长街。老人一杯酒总是百人不知,喝酒正香高声放声高唱着儿童。句芒执权不能专权,探天求道的话也不是空自为。" }, { "id": 3545, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:春寒不敢出篱门,且拨深炉煖酒樽。见说梅花风打尽,冷清清地月黄昏。", "answer": "因为春天的寒冷,我不敢出篱笆来看;姑且拨开深炉去打酒,聊起酒杯来聊饮。听说那被风吹落的梅花已被风吹落,月光已经冷清清,地上有你孤独的凉冷清清。" }, { "id": 3546, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:托身北墙隅,幸免人所践。苗长已过墙,入土根不浅。叶间蕊何多,濈濈满圆茧。此种觉尤佳,观者尽云鲜。倾心识忠臣,卫足存古典。作羔谅非菜,名同亦须辩。", "answer": "孤零零的一个人福倒在北墙一角,免得世间的人践踏。秧苗已经长出墙来,插入土地根部不浅。枝叶间的花蕊多么多,细嫩的蚕茧儿打满了圆洁的蚕茧。这种感觉尤其好,观看的人都说它清爽。竭尽心地去识忠臣,保存古代的典章来保卫。即使我作羊羔,也大概不是菜菜,而是我们名字相同,也要分辨。" }, { "id": 3547, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:双峰寂寂对春台,万竹青青照客杯。细草留连侵坐软,残花怅望近人开。同舟昨日何由得,并马今朝未拟回。直到绵州始分首,江边树里共谁来。", "answer": "对着春天,双峰孤寂地凝望着春台;竹林青青,映照着我这个客酒愁绪。纤细的小草留连地侵入故地,残花怅惘地望着友人开放。昨天同船共同遭遇,今天还没有想回还。一直到达绵州才分头,在江边树丛中又能看到谁来?" }, { "id": 3548, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:莫讶征西旧司马,平生山水爱幽探。白头匡济成何事,回首东山已自惭。", "answer": "不要惊讶我这个南西的旧司马,一生的山水特别喜欢在山中探寻。你已是白头仍,不知有何事可做,回首隐居,感到惭愧。" }, { "id": 3549, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:一时冠盖尽严终,旧德年来岂易逢。闻道堂中延盖叟,定应床下拜梁松。蠹鱼自晒闲箱箧,科斗长收古鼎钟。我欲弃官重问道,寸筳何以得舂容。", "answer": "同一时官服都很严密,旧友有德行,难道就要相逢吗?听说堂中有人请来有车盖的老翁,我一定也应该在床下拜见梁松。书生不用的书写,掉落在书籍之间;大臣们曾乘古鼎堆积,年老时代的大钟也能收藏。我想弃官不用,再去问道,小岛弯财怎么能表达笑容?" }, { "id": 3550, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:洞中有清水,流不到人间。洗药供杯酌,丹成见大还。", "answer": "山洞中有清水,它也不流进人间。洗药香可供饮酒,丹成之后能见大还。" }, { "id": 3551, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:炉香一炷满床书,野杏山桃三四株。食罢睡馀还独立,一身此外复何须。", "answer": "燃着炉香,把满床的书都摆满了,旁处有三四株野杏山桃。吃完饭,睡后还要独自一人站立在地,除了这个还有什么需要呢?" }, { "id": 3552, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:跌宕旧游地,驰驱此日身。山川共风景,城郭异人民。康乐余歌咏,平原孰主宾。十年池草梦,诗意总酸辛。", "answer": "旧时在此地徘徊,颠簸流连,如今奔波在外。山川的风景共同染过,而人民却不同于居住。康乐之时余音歌咏,谁能像屈原那样主宾?十年的美好境界一梦,心中总是辛酸痛苦。" }, { "id": 3553, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:凉雨潇潇去复留,高人何处系吾愁。老僧相见坐无语,一院野花山寺秋。", "answer": "萧瑟的秋雨潇潇去了又留,高尚的人们又有什么地方能把我的忧愁!老和尚相见默默无语,满院野花山寺庙秋。" }, { "id": 3554, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:我欲菟裘老,推排强典州。同官有才俊,坐啸得遨游。便作烟霄去,知难郡县留。画船看不见,江水自东流。", "answer": "我想像孟郊那样衰老无人,委以规安的精神去典州做生计。同官们中有才华,坐声吟咏可尽游。我仿佛怀念你去远方云霄,想到你在郡县住解我的脚步。远远看不见画船,只有那江水自东流。" }, { "id": 3555, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:花落更同悲木落,莺声相续即蝉声。荣枯了得无多事,只是闲人漫系情。", "answer": "花儿凋落更像悲伤树木落,黄莺啼叫一声接连,就像蝉声。人生的荣枯完全与一般事真是不会太多,只不过是让闲人暂时系着我的感情。" }, { "id": 3556, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:水浅流还急,寒轻冻未凝。树迷三里雾,澌走一河冰。断岸心多怯,中流感忽增。何时春涨发,破浪借风乘。", "answer": "水浅流水溅起很急,寒气温暖却未冻凝。突然一树昏雾三里雾迷,它们被迫冲得踏满河冰。陡峭的断岸木头,心中多有畏惧,船行中流时,顿时心推移了我的情感。趁着春水涨起,万物复苏,何时才能在春水中涨起?" }, { "id": 3557, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:三月风前花薄命,五更枕上春无力。", "answer": "三月风中花儿薄命令少年凋零,五更时分在枕上看到春天的景象是无力量的。" }, { "id": 3558, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:扬舲瓜步背瓜洲,底处孤亭是玉钩。蜡烛有心啼别夜,布帆无恙到南州。黄华嘉节与何事,白发故人分取愁。赖有沧江知客恨,长年西北望京流。", "answer": "瓜步前行驶的船符背离瓜洲,高高的亭子上是玉钩鱼钩。蜡烛流泪夜里伴着烛烛悲啼,我的行踪安适自己的船只经过南州。黄华佳节,是什么意兴?老朋友,都替我耽搁忧愁。幸好有沧江知道客居他乡的愁怨,不知不觉沿着长年西北望着长江东流。" }, { "id": 3559, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:伟哉将军翁继武,智勇元非众人伍。指麾阵势风云生,笑谈兵法虹霓吐。宝刀曾斩滇池蛟,雕弓惯射阴山虎。出镇声华已绝伦,閒居礼度尤追古。轻裘缓带羊都督,雅歌投壶祭征虏。帐前列校总归心,海外诸夷谁敢侮。斥堠久断狼烟飞,望洋不见鲸波舞。畏威奸宄尽敛迹,向化黎元皆按堵。圣主封功下丹诏,将军进爵垂朱组。方今万国固悉臣,犹有四夷须镇抚。还期明堂领节钺,坐向边陲立旗鼓。誓使天骄不敢窥,报功定见分茅土。", "answer": "将军你的继武深谋亮事,聪明勇敢,确实不与一般人并列。指挥手指,战士们生活气象,就像风云般生起。战士们谈笑间所列的兵法,就像彩虹一样突然可以喷吐战坛。他用宝刀斩服了越州叛乱的蛟龙,用雕弓射送着阴山上的老虎。在此地出任连州后,声名华美已没有人能比上,平生的日子礼节,要效法古代。他穿着轻裘,解释解带,以致他作为羊都督,高雅的歌声,投壶祭奠,祭奠敌人。帐前的队伍个个归心?海外的各部族,谁敢侮辱我们?辽阔的大雁身上已经远隔千里,了,狼烟四起,不见鲸鱼在海上起舞。害怕朝廷的威望,奸邪小人尽皆收敛,百姓顺心归隐,百姓安心动人。唐玄宗赏赐功勋,天子的诏书也是应该封赐的,将军你进爵,垂下一串红色的丝带。当今普天下的各个国家本来都臣服了,还有四夷要你们前来镇守。期待希望大家领受军务,坐向边疆树立起旗鼓。誓使官军不敢图谋出兵,报效你的功勋一定被分割了你。" }, { "id": 3560, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:南来驱马渡江濆,消息前年此月闻。唯是贾生先恸哭,不堪天意重阴云。", "answer": "我驱马渡江而去,去年这个月,听说有消息。莫非她先痛哭得贾谊,他不能忍受这天意阴云。" }, { "id": 3561, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:淮海名花世所尊,当年培植遍诸园。玉盘盂小春光浅,金带围偏晓露繁。卿相昔闻千古赏,子孙今见几家存。东风扫地城南路,蔓草寒烟欲断魂。", "answer": "淮海名花世人所尊重,当年栽种在各花园中。玉盘中的盘子如小小的春光,金带般的更带上晓点晶莹。卿相们过去听说千古以来就有千古绝世,如今的子孙今天还见到几家人家。东风扫地而下的道路,满目凄寒的蔓草笼罩在野外,让人断魂。" }, { "id": 3562, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:昨宵嫌冻雨,今日喜春风。野草浮新绿,园花结小红。渐将农事动,无奈病魔攻。向晚登高望,江山杳霭中。", "answer": "昨晚不满意阴雨下,今天却喜欢春风。绿色点缀的野草中浮现出一片嫩绿之色,满园的花儿红条开放。春耕农业渐渐开始动作,无奈对着病魔的侵凌受伤。傍晚登高望远,只见江山在茫茫云烟中。" }, { "id": 3563, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:天南地北。问乾坤何处,可容狂客。借得山东烟水寨,来买凤城春色。翠袖围香,鲛绡笼玉,一笑千金值。神仙体态,薄幸如何销得。回想芦叶滩头,蓼花汀畔,皓月空凝碧。六六雁行连八九,只待金鸡消息。义胆包天,忠肝盖地,四海无人识。闲愁万种,醉乡一夜头白。", "answer": "天南地北。天地何处,可使我容身。今天我借得山东的烟水寨,借以观赏京城的春色。翠绿的衣袖散发着香气,水中的肌肤束着美玉,真是一笑值千金,美如仙女的体态,与薄情人没有缘份。那神仙体态,薄幸之人怎么能消散得住?回想那芦叶萧萧的滩头,开满蓼花的岸边,纵然有月色如水如银。鱼在水中雁飞天上,只盼皇帝下赦令招安的消息。虽有包天的义胆,盖地的忠肝,有谁能理解我的心。闲愁无穷无尽,醉乡一夜霜染双鬓。" }, { "id": 3564, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:片帆初卷。风静波如练。日落楚天闻过雁。归客洞庭晚。松梢月映虚廊。旧游回首苍凉。花气虫声露井,灯光人影云窗。", "answer": "一只孤舟刚刚卷起,岸上已是一片孤帆。微风柔静,波光如练。黄昏时,楚天里,传来一阵阵南归的鸿雁,不禁地叫人心寒。迟迟楚楚地回家乡,在这晚上也是归客的。月光映照着松树梢的月光。梦中的旧交如故,回首往事,如今已是一片苍凉。井外的花气、虫鸣声和谐动人的窗户相互映照,灯光闪烁,人影婆娑,云裳中一片光明。" }, { "id": 3565, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:君子能卷怀,贤者亦避地。何为是栖栖,徒令笑予知。顾念父母邦,当兹危难际。斯人皆吾与,抚心疚匡济。慈闱尚流离,游子遑自计。我行岂得已,到此且少憩。乃知林泉福,亦有幸而致。", "answer": "君子应该有些隐居避世,贤能的人也会避世。为什么我这样惶恐栖息,白白地让我嘲笑自己知道。父母啊,你又思念着你的父母和邦国,处在危难的时候。他们都是我的朋友,心中抚摸着忧伤匡济之心。慈闱之人尚将远别,还有什么可以计较这一番!我此行不得已,到这里暂且稍作片刻休息。我于是懂得了这么一场是好的,我才知道这泉水是多么幸运。" }, { "id": 3566, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:白云捲尽千峰外,清逼山人懒下台。擎汉碧梧疏影月,夜深留照鹤飞回。", "answer": "白云舒卷,千峰之外,山人见此清冷,懒得走下台台。高高的梧桐树上,稀疏的月影投映在朦胧中,夜深的时候,留下来的光辉照着白鹤飞回家乡。" }, { "id": 3567, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:白发人人藜杖,黄花日日清樽。倒着接䍦归去,儿童一笑应门。", "answer": "年老了,他们都手拄藜杖,任凭凉菊,喝菊复黄昏,饮酒欢乐,自我欣赏。倒着身子走去接待仆人,那儿小儿真的笑话应付门户。" }, { "id": 3568, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:愈作唐经还蓄缩,邕知汉事谩喽啰。假令实录成书了,其奈雍丘问目何。", "answer": "韩愈作唐经谨芒退缩又积蓄,您知道汉代的事情虚无目力。假使实际上的抄录成书了,怎奈雍丘里的问候桃花了。" }, { "id": 3569, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:江枫半赤。雨初晴、雁空绀碧。爱篱落、黄花秀色。带零露旋摘。向晚西风淡日。发萧萧、任从帽侧。更莫把茱萸叹息。且更持大白。", "answer": "江岸的枫树半红。雨后初晴,天空中大雁的叫声消失在天际。喜欢篱笆里的花草,中间菊花的颜色。水带着零零的露珠,随即攀折。傍晚时分,西风吹拂,天色将淡。帽子的侧影发出了萧萧的,任凭帽侧在风中。更不要拿那茱萸飘声叹息。现在还要拿大白作去看一看。" }, { "id": 3570, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:尊前莫惜千金费,醉里能令万事轻。须信人生行乐耳,此身何用绊浮名。", "answer": "不要吝惜酒杯前的美好的花费,喝醉了就能让万事被轻松搅污。我要相信人生是行乐的,我将命运怎么会羁绊于世俗的名利?" }, { "id": 3571, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:太戊尸君位,严恭以自居。天人原吻合,敬畏靡差殊。德政脩无阙,祥桑正尔虚。永年膺宝历,端拱治平馀。", "answer": "太康得以掌握君位,严肃恭敬以自我安居。上天和人的本来就一样,敬畏之举也没有差异。德政美好而不缺,祥桑之事正如虚。德祖长年承受宝年,端顾治平太平年。" }, { "id": 3572, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:二年丧乱馀,隐居聊种菊。佳节倏已临,稍觉天气肃。杜门澹无营,不与世驰逐。凉风动高原,残阳挂疏木。于焉寄登览,悠然豁心目。为乐当及时,岁月去还速。吾里窈而深,子亦来卜筑。幸此隔清溪,扁舟时往复。所欣道义交,固无荣与辱。相逢辄命觞,开轩远山绿。", "answer": "两年丧乱之余,隐居处只爱种菊。转眼间的新月今天即将到来,突然觉得天气清凉下来。决意闭门,心神淡淡,不与世俗为名利奔争。虽是凉风撕拂着高原,但是天边的残阳在萧瑟的稀疏的树上闪烁。在这里寄托于登山者的情景,悠然开阔胸中旷达胸目。为乐的快乐及时尚,岁月的流逝快。我的乡乡偏远又深,您也来占卜筑堤。幸好在此地与溪水隔流,驾着小船在若耶溪中往返。还有什么值得称赞的人,才有荣辱可以和世人相交的。邂逅相逢时,我们分酒道别,打开窗户,远山显得更加碧绿。" }, { "id": 3573, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:年来减却风情火。百样收心待不做。恰恨仙翁停画舸。雪中把酒,美人频为,浅破樱桃颗。清歌谁许阳春和。悄不放、遥空片云过。惊落梁尘浑可可。一声啭处,故园春近,桃李还知么。", "answer": "近年来,我的情绪减去了青春永远的火焰。摆设心头,好像要收心计,也难做什么。恰好可恨高僧林超的画船不再有空会。冰雪中捧酒,美人频频为我喝杯,樱桃一颗晶莹透明。清歌是谁答应我这阳春的调和?忧愁地发现在那茫茫月光的远处,像片云一样消逝在天空中。如今听到梁上的安息,尘土们好似还可以看到的。我仿佛听到了蟋蟀的声音,故园的春天即将来临,桃李花吐花的啼叫恐怕吗?" }, { "id": 3574, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:海邦西渡即朝廷,双阙琼台天下名。跋马望君真屡矣,拿舟过我太迟生。门阑不日登元礼,句律今朝得少卿。已办黄花一尊酒,有如江水莫寒盟。", "answer": "既然海国西渡经过大唐也已属于我们的中原,南宋的阿娇华台足为天下闻名。骑马向您敬望真是多次频频,驾舟来看望我,太迟没有珠头。在我家门边不久就能登上元礼祭祀,我如今的诗人李白能得到少卿的赏识。我们已痛饮了菊花一樽酒,真的有如江水般的白菊,莫要认真在寒江之间相互依盟。" }, { "id": 3575, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:青槐夹驰道,方辔下麒麟。朅来游绀宇,历玩同逡巡。吴画与杨塑,在昔称绝伦。深殿留旧迹,鲜逢真赏人。一见如宿遇,举袂自拂尘。金碧发光彩,物象生精神。岁月虽已深,奇妙不愧新。惊嗟岂无意,振播还有因。乃知至精手,安得久晦堙。二僧感识别,请以己艺陈。或弹中散曲,或出丞相真。览古仍获今,未枉停车轮。", "answer": "青槐夹着笔直驰道,方辔马上停下有麒麟。时间一同游览天地,遍赏赏玩一样,徘徊不前。吴国的画像和杨庙里的画像,昔日在一起称呼得当。宫殿中面留下的旧迹,很少有人能遇到真正欣赏的人。今天我们相见,如同昨天的知遇,一面举袖,擦去灰尘。金碧辉煌发光彩,超出景物神异的景象。虽然岁月久远,奇妙不愧新的做人。谁料将我惊叹,你怎会没有心思?你传递这一筐,并非有因因。我才知道天子已是精妙之手,怎能长久地在湖中隐藏?两位僧人有感识我们分别的感情,请把自己的技艺陈说。有人弹奏着蔡姬散奏的歌曲,有的弹奏着袁丞相的真实。纵观古书,也历史今日,这琼馨的品格,未会辜负了车轮。" }, { "id": 3576, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:孤市人稀冷欲冰,昏昏一盏店家灯。开门拂榻便酣寝,我是江南行脚僧。", "answer": "梅花盛开的原野,稀疏的寒冷得像冰块般透在地上,夜晚,拿着一盏灯,酒店里的人家灯火仍在。打开门,拂拭床榻,就酣然入睡,我是江南的行脚僧。" }, { "id": 3577, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:穿岩越壑访遗踪,直度虹桥扣石钟。云幕半笼青菡萏,砂床长荐紫芙蓉。仙翁化去名犹在,稚子催归兴尚浓。欲借鲁阳挥日剑,一川烟水已高舂。", "answer": "穿过岩石,穿越壑谷,寻访过你留下的踪迹。走过彩桥,猛然听到你敲击过石钟。云雾帘幕半罩着青色荷花,雕刻的沙床常常进献紫色芙蓉。白居易被贬谪去,但他的名字却依然存在;年幼的儿子在催促着他归去,兴致依旧浓厚。想要借用鲁阳太阳挥剑时,只见一川烟水滚滚高冲。" }, { "id": 3578, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:白发惊秋晚,青云认故乡。乾坤愁老眼,风雨近重阳。吹得沾衣湿,寒添落帽狂。未知明日是,还忆去年将。北阙风流远,东篱世故长。无人知叔子,登览自怜伤。", "answer": "头发已经斑白,还惊叹秋色已晚,青云也意外惊起我的故乡。天地间充满了老眼,眼前就要风雨变幻,重阳节快要到来。被风吹得沾湿了衣服,寒气使帽子发狂。不知明日是在哪里,今年又想起去年的旧情。我住在北阙外的超逸情世,在这岁暮的东篱旁上,依旧漫长。没有人了解叔子,登上山来欣赏,只有自己伤感。" }, { "id": 3579, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:汝南帝子真天人,冰壶玉树凌风尘。心源早契空门地,意象远寄荒岑滨。步折峰头翠肌草,直登万顷层霞杪。金鞭九马苍烟丛,霓旌千骑红云岛。伐石何人得磬襄,礼碑击作声琳琅。凤凰毛羽落丹穴,蛟龙文采蟠银潢。山图郡乘收难采,波澜东逝星辰改。眼见双林成古丘,谁问君王仙迹留。可怜南浦西山外,犹有鸣鸾歌舞楼。", "answer": "汝南王子真是天人,玉壶玉树临风尘。我早已与本地隐居为好,志愿之大寄于荒凉的山野。一步折过峰头,碧绿的肌草与衰草,径间登上万顷云霞的山顶。在苍烟缭绕的京城,络绎着九马的龙鞭,那是云红的云岛上雕着五彩的旗帜。砍石石的人有谁能这样做出?是因为当年石碑拍击,而石乐声清晰美好。凤凰的羽毛早已落在丹砂的巢穴中,蛟龙的纹彩盘绕银河之下。你看那山图,难以采集,只是波涛汹涌,不见时间。眼见飞林成为古坟,谁来关怀君王的仙迹。可爱南浦西山之外,还有人在歌舞楼欣赏。" }, { "id": 3580, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:调马出西城。垂鞭款款行。亘长堤、草软沙平。密柳交枝斜照隔,听一路乱蝉声。酒气拂衫青。湖光上阁明。恰红栏、远对南屏。旧日垆头春女老,还煮得宋家羹。", "answer": "调马出西城。贵人弯腰下马,前行拜访,步步匆匆。长长的堤岸上,青草软软,沙滩又平。茂密的柳枝交相掩映在枝头,斜斜的阳光照耀在风中,耳畔是那么的乱蝉鸣叫。酒气漫天,打湿了衣衫。清澈的湖水上阁楼明亮。恰好坐在红色的栏杆上,我仿佛远远相对着南屏。旧日垆头春女已老,还煮得宋家羹。" }, { "id": 3581, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:苍茫元气浩无垠,似雨如烟各未分。却是幽人亲领略,石田笔管自耕耘。", "answer": "天地间浩茫天地间无边无际,雨水烟雾各自未分。梅花依旧,隐者归隐,是隐者亲自领略,只是还是石田,与笔管乐声葱茏的农民亲自耕田。" }, { "id": 3582, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:萧萧丛薄倚颓垣,颇觉舒长春昼喧。搜搅枯肠无好语,等闲日影过前轩。", "answer": "高高的草木斜倚在这残垣边上,春天的白昼因此而惊起奔波。寻求这干枯的肠子,没有好话可说,只见前轩无事可寻。" }, { "id": 3583, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:回峦抱深凹,曦光每独受。所以朝阳名,名山率常有。是处辟云关,坦区得数亩。结搆寄幽偏,潇洒开窗牖。历险欣就夷,稍憩复进走。即景悟为学,无穷戒株守。", "answer": "山峰重叠,气势磅礴,好像美景被日光所吸。所以这就是朝阳这个名声,名山大概常有。山间有一座开天的云关,宽阔的土地有好几亩。用结窗户寄托在幽僻的地方,窗户清凉可以打开窗户。历历艰险我也为求友感到安居,稍稍休息再次前进逃跑。在光辉中立即领悟性格,以至于无穷不可终言佛修守。" }, { "id": 3584, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:春深雨过西湖好,百卉争妍。蝶乱蜂喧,晴日催花暖欲然。兰桡画舸悠悠去,疑是神仙。返照波间,水阔风高飏管弦。", "answer": "春天已经过去,暮春时节,西湖风光正好。蝴蝶翩翩作乱,群蜂欢快地喧闹喧闹,晴朗的日光催促着花儿的娇艳,最初的温暖让花显示暖意。彩舟画舫悠悠驶去,让人怀疑是神仙。霞光的回光映照在江面的水面,阔阔的江水飘荡在风中清晰地吹拂着琴弦的节奏。" }, { "id": 3585, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:夕雪洒虚堂,禅身懒下床。楮衾清不暖,蜡烛冷无光。宿鸟争枝响,寒花上路香。南山有兄弟,岁晚不能忘。", "answer": "大雪纷纷,飘洒在虚堂之上,安静的禅身,懒得下床。泪因为纸薄而不变暖,蜡烛冰冷而不光。鸟儿在树枝间回旋,不时地在春风中飘荡,春意浓烈。满路萧疏,花瓣芬芳。南山里有兄弟,年纪已近,却不能忘怀。" }, { "id": 3586, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:筮仕何论占甲科,独君于此阅人多。海舟夜泊藩臣至,官马晨嘶天使过。微禄暂能淹岁月,好音原不阻关河。时来得遇怜才者,早振朝衣上禁坡。", "answer": "你在官场该怎么样求,只有你在此让人阅读多多。夜晚海船停泊着藩臣来到,清晨,官府的人马嘶鸣着,皇帝的使者才从马上经过。微薄的俸禄暂时能够淹没岁月,修美的音乐本来不会阻碍关河河。您能像我这样能遇到一个怜爱才能的人,早日展示朝衣上任宫苑。" }, { "id": 3587, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:伐木丁丁山径通,林深长觉昼冥濛。栋梁自挟扶舆气,斤斧全收造化功。莘野谩耕十亩雨,渭川空钓一丝风。谁知作楫为林者,只在商岩版筑中。", "answer": "山路上被砍伐的树木一片通向山林,深深的树林让人觉得白昼迷蒙。栋梁造就,自然抱着皇帝的车宇之气,用力量才能获得天地间的万物造成的功劳。莘原野空自耕种,十亩不雨地耕种;我像那渭川河,空悬的水面,像是一缕微风。谁知道挥桨形成林木的人,不过是在商山筑堤之中。" }, { "id": 3588, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:城倚红云下,门临绿水滨。宝鞍驰骏马,多是帝京人。", "answer": "城池高耸入云彩下,城门紧靠绿水之滨。骑着宝马奔驰,大多是京城里的人。" }, { "id": 3589, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:翠羽长将玉树期,偶然飞下肯多时。翩翩一路岚阴晚,却入青葱宿旧枝。", "answer": "浑身的鸟儿,仿佛永远会像玉树一样为人所约期,偶然间飞下来肯定会长久。山色清淡,一路上林间的雾气已经笼罩在暮色中的树阴,它却飞入了青葱依然留宿在旧时的树枝之中。" }, { "id": 3590, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:玉冷秦台,凤箫响绝闲萧史。芙蓉落矣。璧月怜秋水。谁与温存,小阁香肩倚。孤眠里。画笳声起。偏到愁人耳。", "answer": "秦台上玉冷萧瑟,宫中吹奏的凤箫响起,顿时应该是十分闲适的萧史。荷花凋谢了,荷花也不懂得清晨的凉落。记得秋水澄澈的皓月是否可爱,我和你是多么希望的。在小阁里,有谁能陪我一起温暖,我肩头倚芳香的小阁。孤独的眠眠里,伫立着难受的痛苦。画笳声从远处传来,索把身子画在树上。偏偏来到这令人愁苦的地方。" }, { "id": 3591, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:楚人歌竹枝,吴人歌白苧。寄言黄帽郎,停舟向江渚。江渚清涟漪,江风吹客衣。三载一朝别,宁无千里思。子乘道上车,我戴山中笠。它日若相逢,还当下车揖。雩阳好山水,三江接龙门。愿托双鲤鱼,时时寄平安。", "answer": "楚人歌唱《竹枝》,吴人歌唱《白苧》。转告黄帽郎,我将船停靠江渚。江中水清如镜,江风吹起,使我的衣裳飘荡。三年之内就要离别,难道我没有千里的相思?你乘着大道上车,我戴着山中斗笠。有的日如果能再次相逢,我们还会下车作揖。雩阳山水众多,三江与龙门相连。我希望托付一对鲤鱼身影,时时把太平的土地传托给他。" }, { "id": 3592, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:客鬓渐丝,梅花应笑,伤春人瘦如许。无憀身四海,有恨心千古。登临仲宣罢赋。望湘云、渺然湘浦。西北楼高,东南日出,谁识此情苦。悠悠眼看行路。傍双飞燕子,王谢门户。柳绵莺思窄,花落鹃声去。十年一剑飘零矣,叹落花、风尘孤旅。待寻得,盟鸥共、江湖倦旅。", "answer": "我外鬓已经变成丝丝,梅花应该在笑话我吧,感伤春天的我竟然已经憔悴不堪了。身四海不能自由奔波,心恋故国千古恨。登临仲宣,罢了几时,作诗。望着湘水悠悠,江边烟雾浩渺。西北楼高,东南日出,有谁能理解我心中的苦恼。人们眼花舒展,不停地亲眼看着行人的道路。那恋人成双飞的燕子,如今已是王谢的门户。柳絮绵绵的歌声让我入梦,花落时的杜鹃声已经消失。十年之间随着剑飘零,可叹落花飘零在这风尘之中。待到归来的机会,与鸥鸟结为盟好似归隐江湖的倦旅。" }, { "id": 3593, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:人生聚散本浮沤,回首苍茫感昔游。晓露未收花力重,午阴欲定鸟声幽。闻香小坐忘尘世,步月清言扫旧愁。梅影横斜应似画,残英满地有谁收。", "answer": "人生的聚与散本是浮沉微薄的东西,回首天色苍茫只是让人长叹。清晨的露水还没有收敛,花的力量分外沉重;正午的树阴时节刚刚停止,鸟的叫声更显幽深。闻到香味淡然忘却尘世,散发月光、清言,横扫旧愁。梅花的斜影好像画中一样,残花落满地方有谁来收拾呢?" }, { "id": 3594, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:炉炭为床,镬汤为座。口吐黑烟,弥天罪过。", "answer": "炉炭为床,清汤为座。口中吐出了黑烟,罪过弥漫天生。" }, { "id": 3595, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:休指厓山吊战场,忠魂久巳过钱塘。三仁可少文丞相,一死如前李侍郎。毒雾涨天横沴气,落星浮海散寒芒。孤坟最是无抔土,新庙依然有瓣香。", "answer": "不要指望厓山凭吊战场,忠烈的魂魄已经走过钱塘。像三仁一样的文丞相,少不过是前任李侍郎。弥漫的烟雾弥漫天际,弥漫着毒气,天上的星星在海上散发着寒气。孤坟最终没有土堆,但是新的庙庙仍然散发着阵阵花香。" }, { "id": 3596, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:向来参请遍诸方,恍惚如痴亦似狂。雪与膝平犹未退,斤从鼻过了无伤。拈花弟子知谁悟,撼树群儿不自量。极欲为君露消息,天寒日短话头长。", "answer": "先前参禅请教遍了各方,恍恍惚惚如痴如狂狂。雪厚与膝盖平地还没有退下,一斤斤从鼻子上磨过了也没有伤害。拈花的弟子知道有谁能领悟呢?栽树的群儿都不估量。极其想为君一些微弱的消息,天气寒冷,话儿短,时间总是漫长。" }, { "id": 3597, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:侧身西望涕沾翰,黄菊丹萸又满阑。遍插定应怜我远,从游谁复尽亲欢。年过骑省悲秋易,贫似司空乞酒难。何日故园鸣雁侣,醉归松竹挂衣冠。", "answer": "侧身西望涕泪沾湿了书信,黄菊丹茱的花香又吹满了栏杆。春天到处都是看不到我的身影,长满所爱的是我的远离了,这次远游的人,没有能够再没有过尽亲人的欢爱。一年岁过尚书省,悲秋容易为人感叹,贫穷得如司空筹酒求酒困难。什么时候我们才能在家乡听到那归去的鸟鸣,以及从松竹林中醉饮归来,以致我们都能像我们母子一样垂挂在衣冠之中。" }, { "id": 3598, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:上有千竿竹,碧影翻阶墀。我归自南省,方当静脩时。挈我二三友,讲斯复游斯。昼诵掩虚室,夕眺摩残碑。古琴弄淇澳,赓以南风词。别去三十载,往往梦见之。圃蔬未足叹,伤哉草离离。西游且北览,何以慰夙期。云生志复旧,作堂请新规。我昔寓白鹿,尝以图志来。愿言植嘉木,绿阴散繁枝。愧兹未能赋,聊作林堂诗。", "answer": "上面有千竿翠竹,碧绿的影子在台阶上翻着。我从南方的省子归来,正是你清静的时候。拉着我两三个朋友,讲述这些道又去游览。白天正在背僻室内诵读,夜晚则可背靠着残碑。以古琴弹奏着淇州的水潭,用南风歌唱来诗句。离别已经三十年了,经常梦见他们。园中蔬菜虽然还有一点感慨,却是那草木繁茂、苍凉茂密。西游姑且先向北游览,用什么来安慰我的旧期?我志向恢复旧时,建造厅堂盼望新规。我过去寄居在白鹿城,曾经用这幅画图来求寻。真想栽种一些嘉美的树木,这绿荫地繁盛枝条,惭愧于我未能写出诗来,姑且写下《林堂》诗来感叹。" }, { "id": 3599, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:秾薰知见林,燕坐观物化。鼻孔如撩天,可闻不可画。", "answer": "春天的时候,熏香的草木在春风中开始萌动,安闲地看着树林在林间变化。鼻孔掠过如天际纷飞的一般,只能听到却不能画。" }, { "id": 3600, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:今雨水云来访我,西窗剪烛话辽东。百千万事掷天外,一十四年如梦中。琴到拙时方得趣,酒于愁处恰收功。明朝又挂孤帆去,江海茫茫正北风。", "answer": "忽然间,天下起了雨水,他们前来拜访我,在西窗前剪烛,谈起辽东亡国。千万万事的变化化不定,往外飞去,十四年的光景恍惚就像梦中。抚琴作不好时才得到快乐,独自喝醉酒醉心中觉得收敛功劳。明天早上你又挂着孤帆远去,只见江海茫茫,正对着北风。" }, { "id": 3601, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:秦云越树路悠悠,锁掣金笼百怨休。中有能言绿衣鸟,还呼万岁一回头。", "answer": "像秦云越树一样的远去,路途遥远,被锁着笼子,百般怨恨也就无一点了。那鸟儿能够说话秦丞相的绿衣鸟,还能叫人感叹万岁一回头。" }, { "id": 3602, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:深秋澄霁,烟淡霜天晓。翠岘峻摩穹,有碧涧、清溪缭绕。鸣弦多暇,乘兴约登临,听水乐,习丰碑,遐想东坡老。当年叔子,何事伤怀抱。名与此山俱,叹无闻、真成可笑。吾侪勋业,要使列云台,擒颉利,斩楼兰,混一车书道。", "answer": "深秋时节天晴朗,烟雾淡淡地看着霜天已经过去。翠绿的岘山高高地耸立着,有碧绿的山涧,还有清澈的溪水,盘绕着蜿蜒曲折。弹奏琴弦时有很多空闲,乘着兴致约我登高望山,听着水声的乐声,练习丰碑,遥想着故乡东坡的年老。当年叔子今年,为什么事情烦恼伤怀。人的名字同金山一起存在,可叹无闻,真的成功真是可笑。我们都有功勋的人,要打算他们作为边防,让他们在云台称霸,生擒颉利将,斩杀敌人,统一叶书,使其上万人融合一车书道。" }, { "id": 3603, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:见鹢恬徐退,看鸢喜讵飞。飞芦欲何适,绕绿打红围。", "answer": "看到老马油就恬然徘徊,看到鸢鹰也喜爱讵飞。风吹芦苇要去哪里找呢?秋天红花围绕着绿草把园围。" }, { "id": 3604, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:圣门鼓瑟妙难窥,今日风流亲见之。五纪光阴惊电掣,一生忠孝仗天知。老庄座下须闻道,李杜坛边敢说诗。晚景功名非所慕,抠衣深喜得宗师。", "answer": "圣门之内弹奏起的琴瑟声,美妙的乐曲难以听清,今天我竟然亲眼见到了。人生的岁月,都是风吹电掣的人,一生的忠孝,都是依靠上天知道。我这老庄之人要知道儒家的道义,我要在李白杜坛边谈诗。晚景如梭,功名未立,前生非常欣赏,高兴得到了我的学习。" }, { "id": 3605, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:紫府真人朝玉京,三千玉版先进名。叩头欲跪紫烟合,但闻玉佩玲珑声。", "answer": "紫府真人们登上高原宫阙朝拜玉京,割下三千块玉板先向皇帝进名。敲头欲下跪,紫烟缭绕,只听到玉佩叮咚作响。" }, { "id": 3606, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:一盏阳和,分明至珍无价。解教人、啰哩哩啰。把胸中,些磊磈,一时镕化。悟从前,恁区区,总成虚假。何妨竟夕,交酬玉觞金斝。更休辞、醉眠花下。待明朝,红日上,三竿方罢。引笙歌,拥珠玑,笑扶归马。", "answer": "一杯春酒向阳和,分明是非常珍贵的。仙子说:教育孩子啊,你还是懂得烦恼。你胸中不少沉重,努力使你变化。领悟从前,那时非常小,非常小,都成虚假。何妨一夜一天,我们交谈美酒和金杯。更不要推辞,醉卧花下,那是多么的幸福呢?等到明天初升,红日渐上,再三竿高悬才能结束。引起笙歌,捧着珠玉,笑扶着归马。" }, { "id": 3607, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:东十二峰西九峰,独来髡顶听天钟。十年风雨云魂倦,谁问匡庐挂壁龙?", "answer": "东十二峰西有九峰,独自来到山顶上,聆听天钟。十年来风雨迷离,云神已倦,谁能问起庐山上的挂壁龙?" }, { "id": 3608, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:马上将军耽左传,天涯公子怨离骚。穷渊终作齐飞剑,别泪先沾旧战袍。一寸心孤闻铁笛,九回肠断走银涛。他时若对梅花咏,忆尔扬州古法曹。", "answer": "马上将军白白沉溺于《左传》中,天涯公子之怨恨《离骚》。你我分别,不可能像孙子猷那样对着齐军用兵出征,而且也终究只能像齐飞之剑那样在沙场上自刎而已。心中孤寂难闻,只听到铁笛声响,九回思绪令人愁肠寸断,好像在波涛中走向前方。来日的日子如果对着梅花吟咏,就会想起扬州的古法曹。" }, { "id": 3609, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:拟心成剩法,况复更随言。试凭堂中几,闲看窈窕门。", "answer": "拟心之后反而成了留念,况且又能随意附和。试着倚靠着堂中的几案,闲来看清幽的门檐。" }, { "id": 3610, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:柏人去弗宿,万安退而止。见几惩贯高,噬脐嬖妃子。畏避虽同途,兴亡乃异轨。江边招提小,楼阁半倾圮。回薄二里馀,六龙驻于此。愁横云盖山,闷系罗带水。历历斜谷路,去天尺有咫。昨夜雨中铃,哀音犹在耳。画像赭衣袂,挟一弓两矢。侑以圣云孙,祖武略相似。剑外尘再蒙,黄明著年纪。今我吊陈迹,行迈亦靡靡。吹动波间皱,正值秋风起。安得如渔翁,垂钓江之涘。", "answer": "柏人此去永不住宿,万安归隐止。多少苦苦走在高高的上位,咬碎得吃的妃子也受了无厌。害怕逃避虽是同一条路,但兴亡不同规矩却是不同的。招提星的小路上,小楼阁半倾斜。返回走了二里多路,车驾的六马车驾在此地驻扎。愁闷满怀,云雾盖山,烦恼无穷,罗带水系难以排解。一直到了距离的山谷,离天边一尺有近。昨夜雨中铃声不已,耳边哀怨声还在耳边。画像的大狼得意如血的大袖,携带着一张弓两支箭。刘伶因为是圣云孙,祖武大概都相似。剑外的尘再次蒙蔽,黄明的年纪历历在目。今日的我凭吊往事,蜿蜒前行奔波荡。江面上荷叶的皱水被风吹起,恰好是秋风乍起的时候。怎么能像渔翁一样,在江边垂钓呢。" }, { "id": 3611, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:一径通幽壑,孤亭倚碧岑。峰高碍鸟度,泉急听龙吟。墙藓留春色,庭槐障午阴。停骖读碑刻,仰见济艰心。", "answer": "一条小路通向幽深的山谷,一座小亭倚在碧绿的山岭上。险峰高峻,鸟儿从阻路飞过,泉水在清脆的声音中缓缓地传入龙鸣。生命在墙上,青苔依然留下一片春色;庭院里的槐树,在正午时分的遮蔽下,遮掩着一片浓密的树影。收起书箱读碑刻,抬头见济济世人的隐痛之心。" }, { "id": 3612, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:轮回莫是窥天窄,苏子德云之再来。二老只随归大化,空留渣滓妙高台。", "answer": "难道是看天窄的时候那些清幽的时候吗?苏子云如今都能去追寻吧?二老相随归化成仙,空留下高台舍弃了当初的颓废浊秽。" }, { "id": 3613, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:九洛韶光媚,三川物候新。花明丹凤浦,日映玉鸡津。元礼期仙客,陈王睹丽人。神龟方锡瑞,绿字重来臻。", "answer": "九州的景色美丽多么妩媚,三川一带的景物都特别新鲜。鲜花鲜艳使江边丹凤偶尔艳丽,红日朗照下的辉映着玉鸡渡口。元礼是他原来会遇见的仙人,陈王是为了称贤的美人。神龟应该得到表治瑞泽,唯信必定来到身边。" }, { "id": 3614, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:谁复能拘束,闻骄耳便聋。懒因训鹿豕,老不见兵戎。度月吟梁父,眠云忆谢公。亦知人富贵,汉水乱流中。", "answer": "受到别人的阻碍,就一听到骄傲的耳朵便会被认为是虚无人理的。懒于教领驯养鹿,老来不见过战斗。月色常人在梁父吟咏,夜晚梦见谢公当年的美好时光。我明知有人富贵,只是汉水滔滔中。" }, { "id": 3615, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:手拖竹帚笑呵呵,心地冰清扫甚么。尘世机关都识透,又将何事问姮娥。", "answer": "手拖着竹子扫帚,笑呵呵,心里清冷冰清扫了什么?人世间的纷扰和机巧都能领会通晓,还能有什么心思去问那月宫中的嫦娥。" }, { "id": 3616, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:残雪空庭漫扫除,满堂淑气昼晴初。天开寿域迎春蚤,人在康衢击壤馀。老去蒹葭真倚玉,朝来青鸟忽传书。樗材却愧灵椿祝,手把邮筒捲复舒。", "answer": "空庭院外的积雪铺满了,满堂淑竹之气在白日之初开始。春耕早早开放了寿域之地,观潮的人儿还在康州街头击击着接壤。年老时自己依靠着玉石,一旦晨光中飞来青鸟的确很快就会传来书信。你的才华却惭愧不是因为那灵芝的祈祷,我的手儿把邮盒卷回复舒展。" }, { "id": 3617, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:傲吏苦侵寻,名园惬素心。晚风随径曲,秋色入林深。家酿开桑落,山翁卧竹阴。柘枝歌正好,小妓莫停斟。", "answer": "不为礼法所屈的官吏苦于来此寻找,名园更使我的清心大醉。晚风伴着路径曲折,秋色深入林林。自家乡酿造桑树已经凋零,山村里的老人正在竹阴中卧躺。听到柘枝曲调的歌声正好,那些小妓啊,不要停下来斟酌。" }, { "id": 3618, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:远岫浃烟光,斜阳在钓航。众渔归已尽,独自过寒塘。", "answer": "远处的山峰在暮烟中沐浴,斜阳的余晖洒在垂钓的船上。渔民们早已回家,只有我一人独自漫步过寒塘。" }, { "id": 3619, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:古今多少利名人。弃命斗争功。英豪尽归何处,都总落沉空。争如我,洞庭中。遣家童。金觥轻泛,醉卧当轩,一枕清风。", "answer": "古往今来多少有利于名利的人。全部不顾生命,争夺功名。英雄豪杰都到了哪里,只是落下一阵沉空。哪里会像我这样的寂寞,在那洞庭湖中。那家中的童儿也不知道旅途,是否还要去看视呢?在金杯中轻轻泛着金杯,我醉卧在轩窗前,枕着清风。" }, { "id": 3620, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:丈夫秉壮志,报国当及时。父兄并显列,游冶非吾为。奋身匈奴庭,仗节伸汉威。羝羊岂能乳,壮心终不移。自分喂豺虎,何意还京畿。降王昔吾友,话别增伤悲。白日自西匿,流波亦东驰。人心岂能一,街陌多交岐。萧萧茂陵树,种种冲冠丝。死生不相愧,忠贞有前期。念之感中怀,朗咏飞龙诗。", "answer": "大丈夫应该怀壮志,报效国家应当及时。父兄们都在显贵之中,并不是我的行为。我立身匈奴做了碎王的事,应该以节重来招奉汉朝的威风。正像雄羊那样的羊羊不会哺乳,雄心壮志也不肯改变。我本来以为是靠豺虎为食的豺狼,哪里想回到京畿做个赏识。降王您是我的朋友,说起别更增添了我的忧伤。太阳从西面隐藏,江波也向东驰逝。人心又哪能把一切如一,街道上大多交叉的岔路都往来不敬。茂陵中的树木在萧萧,茂密的蓬林松树在风中抖动。死生两人都不愧,只有前途两人自己的友谊才能前进。想到这些情怀很激动,就能大声吟诵《飞龙》的诗篇。" }, { "id": 3621, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:忆昔宫花压帽檐,如今野褐替朝衫。邯郸梦觉身犹在,安得寒山喝破岩。", "answer": "回忆当年宫中的花朵压落了帽檐,如今我穿着粗布衣服代替官服。如果能够像邯郸一样惊醒才能觉得身体还在,怎么能找出岩石寒山独自喝酒。" }, { "id": 3622, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:兵戈犹未决雌雄,忆昔庭闱似梦中。兄弟称觞家庆具,比邻伏腊岁时同。十年主祀谁供藻,万里从征尚转蓬。况复天涯愁雨雪,哀哀鼓角戍楼东。", "answer": "战争还没有分辨雌雄,回想起往日在院中还在梦中。兄弟们推杯呼朋,家中都是用祭品感化的东西。乡邻们伏日如此,伏日这天也是一样。主持祭祀十年主人,有谁供品上的采摘使用?随行万里,我只身随军参加征讨,像飞蓬一样惬掉。更何况这风雨雪打在天涯的季节,阵阵鼓角声哀鸣。" }, { "id": 3623, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:我本疏狂懒散人,家声未坠仗儿身。廿年辛苦归何处,剩此多多未了因。", "answer": "我本来就是个懒散不羁的人,家里的威名未绝,依仗着孩子身体。二十年的辛苦今夜到哪里去了,到底还有多少忧愁因为这里有多少忧伤呢?" }, { "id": 3624, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词翻译", "coarse_grained_task_en": "ancient poetry translation", "fine_grained_task_zh": "古诗词翻译", "fine_grained_task_en": "ancient poetry translation", "question": "请将下面的古诗词内容翻译成白话文。\n古诗词内容:骊歌唱罢不胜悲,春水梨花二月时。细雨闭门寒坐怯,暖风吹袖独行迟。长干日落逢归客,湓浦烟销见废祠。极目川原千里外,关心唯有老人知。", "answer": "骊歌唱罢已经不胜悲伤,我思念着二月春水中的梨花,如今在这个春天的时候。细雨冷落,闭门独坐不起,冷风吹着衣袖,独自走得很迟。在长干县的太阳落时,我遇到了归客,湓浦边的烟雾消散,隐没在那荒败的祠庙。极目远望,千里之外的原野,这份关心的只有我才能知道这!" }, { "id": 3625, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:北青萝李商隐残阳西入崦,茅屋访孤僧。落叶人何在,寒云路几层。独敲初夜磬,闲倚一枝藤。世界微尘里,吾宁爱与憎。注释:本诗为李商隐(约813年—约858年)于唐文宗大和二年(828年)访问山中僧人后所作。北青萝,山名,诗中指僧人所在。崦,即崦嵫山,古时常用来指太阳落山的地方。\n问题:下列对这首诗的理解和赏析,不正确的一项是 (    ) A.颔联写景,景中暗含着僧人和诗人的影子;“落叶人何在”与“空山不见人”有异曲同工之妙。 B.颈联刻画孤僧的形象,诗人并没有直接描绘其外貌特征,而是仅通过环境描写进行侧面烘托。 C.尾联议论抒情,写诗人悟出的禅理,世间万物皆在微尘,无需执着于自己的喜爱和憎恶。 D.全诗先写出访,次写途中所见,再写遇僧,最后以思想收获作结,起承转合,层次分明。", "answer": "B" }, { "id": 3626, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:望洞庭 刘禹锡 湖光秋月两相和,潭面无风镜未磨。 遥望洞庭山水色,白银盘里一青螺。 题君山[注] 雍陶 烟波不动影沉沉,碧色全无翠色深。 疑是水仙梳洗处,一螺青黛镜中心。 [注]君山:在湖南省洞庭湖中。\n问题:对这两首诗的字句的解说,不恰当的一项是 ( ) A.刘寺中“两相和”的“和”用字工稳,形象地勾画出秋夜中洞庭湖水和明月清光辉映成趣、水天一色的融和画面。 B.刘诗中“潭面无风”句和雍诗中“烟波不动”句,都贴切地描绘了月光下湖面风平浪静、山影凝重、朦胧而又静谧的景象。 C.雍诗中“碧”是湖色,“翠”是山色,因为是凝视君山映在湖中的倒影,所以给人感觉湖水的颜色没有君山倒影颜色浓重。 D.雍诗中“水仙”指水中仙女,即娥皇和女英。她们是古代传说中尧的女儿、舜的妃子,死后化作湘水神,遨游于洞庭之上。", "answer": "B" }, { "id": 3627, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:白头吟西汉民歌 ①皑如山上雪,皎若云间月。闻君有两意,故来相决绝。今日斗酒会,明旦沟水头。躞蹀②御沟上,沟水东西流。凄凄复凄凄,嫁娶不须啼。愿得一心人,白首不相离。竹竿何袅袅,鱼尾何簁簁③!男儿重意气,何用钱刀为! 【注】①这首诗的作者历来颇受争议,一说这是一首来自民间的作品,而《西京杂记》里称这首诗是“司马相如将聘茂陵一女子为妾,卓文君作《白头吟》以自绝。”②躞蹀(xièdié):小步行走的样子。③簁簁(shāi):鱼跃貌,形容鲜活欢快的样子。\n问题:下列对本诗的理解和分析,不正确的两项是 A.全诗可分为两个部分,“沟水东西流”之前叙述女主人公与男子决绝之事,“凄凄复凄凄”以下重在表达女主人公经历爱情变故后的悲凉心情。 B.本诗开篇前两句运用比喻手法,以高山上洁白的雪和云间清亮的月喻指姣好明丽的容貌和纯洁美好的人格,也喻指纯洁无瑕的爱情,意蕴丰厚。 C.第三句中“有两意”与下文“一心人”形成对比,揭示出现实中的爱情与期待中的爱情矛盾的状态,表现出女主人公对被弃的无奈以及对忠贞爱情的渴望。 D.“东西”是偏义复词,这里偏用“东”字的意义。“躞蹀御沟上,沟水东西流”是女主人公设想别后自己在沟边独行,过去的爱情生活将如沟水东流,一去不返。 E.“凄凄”四句忽然一笔宕开,说一般女子出嫁总是悲伤而又悲伤地啼哭,但女主人公却认为只要嫁得一个情意专一的男子,白头偕老永不分离,就算很幸福了。", "answer": "A、C" }, { "id": 3628, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:将赴成都草堂途中有作先寄严郑公①(五首·其四)杜甫 常苦沙崩损药栏,也从江槛落风湍。新松恨不高千尺,恶竹应须斩万竿。生理只凭黄阁老②,衰颜欲付紫金丹。三年奔走空皮骨,信有人间行路难注释:①这首诗写于唐代宗广德二年(公元764年)。当时,避难于梓州(今四川省三台县)、闽州(今四川省闽中市)一带的杜市获知好友严式(即诗题中的“严郑公”)再度出任成都兼剑南节度使,便决定返回成都并整修羊堂。②黄阁老:仍指严武。当时严式在帮中有黄门侍郎官职,故有此称。\n问题:下面对这首诗的赏析,不正确的一项是()A. 诗的首联描绘了成都草堂被损毁的情景,“沙崩损药栏”“江槛落风湍”都是写实。B. 颔联的“恨不”“应须”用语斩截,态度决绝,体现了诗人憎爱分明的强烈思想情感。C. 诗的颈联二句,诗人亦喜办忧。喜的是再友人关顾生计有了着落;忧的是多年流离,身体已衰朽。D. 诗的结句“信有人间行路难”意味悠长而深远。其中,既有家国之优,也有诗人的身世之叹。", "answer": "A" }, { "id": 3629, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:纸鸢 王令 谁作轻鸢壮远观,似嫌飞鸟未多端。 才乘一线凭风去,便有愚儿仰面看。 未必碧霄因可到,偶能终日遂为安。 挟摇不起沧溟远,笑杀鹏抟似尔难。 【注释】王令,北宋诗人,为人正直敢言,有治国安民之志,但一生壮志未酬,贫病交加而死。偶能终日,意指纸鸢之线易断,偶尔能在一天里始终飞于高处。\n问题:下列对这首诗的赏析,不正确的一项是 A.作者揣测放风筝的人放风筝以增添空中壮观景象的原因,是嫌弃飞鸟花样不够多。 B.三、四句写风筝挣脱线高飞,便有“愚儿仰面看”,诗人借此暗讽世俗之人的势利。 C.碧霄难至,风筝偶尔飞向高处便“遂为安”,好比暂居高位的小人志得意满的嘴脸。 D.作者没有从正面描写风筝的形状和色彩,以衬托、对比手法来表现风筝飞升之高。", "answer": "B" }, { "id": 3630, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:猎骑薛逢 兵印长封入卫②稀,碧空云尽早霜微。 浐川桑落雕初下,渭曲禾收兔正肥。 陌上管弦清似语,草头弓马疾如飞。 岂知万里黄云戍③,血迸金疮卧铁衣。 【注】①薛逢,晚唐诗人。②入卫,入京守卫。③黄云戍,唐代驻防边境的军事机构的名称。\n问题:下面对这首词的赏析,不恰当的两项是( )( ) A.首联第一句叙写京城守卫情况。调兵遣将的符印长久封存,入京守卫的将士城头很少见到。这一句含蓄地表现了当时天下承平已久、百姓安乐的景象。 B.首联第二句写景的同时巧妙地交代了季节——深秋。霜降在农历九月中旬,天降早霜应在深秋季节,此时万里无云,长空湛碧,与夏季的景色大不相同。 C.颔联描写深秋景象,为后文的打猎做铺垫。浐水两岸桑叶落尽,渭曲地区秋禾已收,天上的飞雕眼睛非常敏锐,第一个直冲而下,去捕捉膘肥体硕的野兔。 D.颈联运用比喻手法,描写打猎的喧闹场面。田间大帐里管弦吹奏,丝丝乐声像人在细语,秋草之间奔驰的骑兵弯弓射出的箭向猎物飞去,场面热烈而且壮观。 E.尾联转入对边塞紧张战事的想象。远离京城、万里之外的黄云戍堡,战士身上的剑伤崩裂溅血,但战事紧急,他们也只能披着铠甲而卧,以防备敌人的夜袭。", "answer": "A、E" }, { "id": 3631, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:刘禹锡《窦朗州见示与澧州元郎中早秋赠答命同作》\n问题:下列对这首诗的理解和赏析,不正确的一项是 A.诗人与窦朗州、元郎中距离较近却很难见面,“恨无梁”透出浓浓遗憾之情。B.颔联“秋风“照应了题目中的“秋“字,“橘柚香“以物象暗示这时是秋季。C.玉算微凉而只适宜于白昼,写秋气侵入;金笳奏出清商之音,写秋声感心。D.诗人表达伤感之情,却用了诸多具有欢悦色彩的意象,如玉算、金笳、众芳等。", "answer": "D" }, { "id": 3632, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:庭中有奇树《古诗十九首》庭中有奇树,绿树发华滋。攀条折其荣,将以遗所思。馨香萦怀袖,路远莫致之。此物何足贵,但感别经时。\n问题:下列各项对诗歌的解读不正确的两项是( ) A.诗的前两句是主人公居住环境的描写,庭院中,一棵奇异美丽的树长得枝繁叶茂,尤其那花开得十分茂盛,充满着无限的生机和活力。 B.是的,三四句描写主人公看见树上那美丽的花,引发对远方亲人的怀念,于是扳着树枝折下一枝开得最美的花,准备送给自己日夜思念的亲人。 C.五六句写主人公得到花后,顿时感到花香,充满了自己襟怀和衣袖,但遗憾的是,自己所思念的人离得太远,根本无法送到亲人的手中。 D.最后两句写出了主人公深深的痛苦:这句美丽的话是何等的珍贵啊,只是他让我相信亲人长时间分别以来的往事,内心更加伤感。 E.使得主人公看到奇树时,心情兴奋起来,折到花时突然想到要送给亲人,闻到花香时兴奋到了极点,但一想到无法送达,心情又跌落下来。", "answer": "D、E" }, { "id": 3633, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:南浦别 白居易 南浦凄凄别,西风袅袅秋。一看肠一断,好去莫回头。喜见外弟又言别 李益 十年离乱后,长大一相逢。问姓惊初见,称名忆旧容。别来沧海事,语罢暮天钟。明日巴陵道,秋山又几重。\n问题:下列对两首诗歌的理解和鉴赏,不正确的两项是A. 白诗的前两句,不仅点出送别的地点和时间,而且以景衬情,渲染出浓厚的离情别绪。B. 《南浦别》中“看”字看似平常,实际上非常传神,它能真切透露出抒情主人公的形象。C. 李诗的颈联避实就虚,择取了叙旧时间很长这个侧面,表现出二人欢聚时的热烈气氛和激动心情。D. 李诗的尾联写第二天又眼睁睁地看着表弟启程远去,在深秋的重山间的巴陵道上奔波。E. 两诗主题虽同为伤离别,但语言特色不同,白诗语言朴素清淡,李诗语言奇特典雅。", "answer": "D、E" }, { "id": 3634, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:舟中夜起 苏轼 微风萧萧吹菰蒲,开门看雨月满湖。舟人水鸟两同梦,大鱼惊窜如奔狐。夜深人物不相管,我独形影相嬉娱。暗潮生渚吊寒蚓,落月挂柳看悬蛛。此生忽忽忧患里,清境过眼能须臾?鸡鸣钟动百鸟散,船头击鼓还相呼。\n问题:下列对这首诗的赏析,不正确的一项是() A.前四句展现了菰蒲萧萧,夜雨满湖,大鱼惊窜,狐狸奔突的不宁静的夜景。 B.五六句紧承上文,奇美夜景自然引发诗人独自“形影相嬉娱”的自在之举。 C.七八句设喻奇特,以寒蚓喻潮水,以悬蛛喻落月,营造出清冷幽静的意境。 D.全诗境界多变,动静相衬,明暗相映,物我交融,表现出诗人内心的充盈。", "answer": "A" }, { "id": 3635, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:临江仙·直自凤凰城破后临江仙朱敦儒直自凤凰城破后,擘钗破镜分飞。天涯海角信音稀。梦回辽海北,魂断玉关西。月解重圆星解聚,如何不见人归?今春还听杜鹃啼。年年看塞雁,一十四番回。\n问题:下列对本词的理解,不正确的两项是 A.“凤凰城”原指长安,这里借指北宋都城汴京,“凤凰城破”指“靖康之难”中宋都被金兵攻占。 B.“擘钗”化用白居易《长恨歌》“钗擘黄金合分钿”一句,借李、杨的悲剧表达了对统治者享乐误国的讽刺。 C.“信音稀”是说在南北交兵、形势险恶的情况下,亲人离散音讯难通,把词中饱受战难的主人公的惨痛心境更推进了一层。 D.“辽海”“玉关”代指遥远的地方,而“梦回”“魂断”写出了词人对故乡的思念和想要回归故乡的急切心理。 E.“月解重圆星解聚”用拟人手法,赋予“月”和“星”人的感情色彩,生动形象,并和下文的“不见人归”形成对比。", "answer": "B、D" }, { "id": 3636, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:《戏题王宰画山水图歌》杜甫\n问题:下列对这首词的赏析,不正确的一项是 A.诗的前四句先不谈画,而是写王宰不愿受时间的催迫而仓促作画,“十日画一水,五日画一石”,诗人极力赞扬王宰严肃认真、一丝不苟的创作态度。B.“赤岸水与银河通”写赤岸水仿佛与天上的银河相通,这里形容水势的壮美,与上面描绘山势的雄奇相呼应。C.“舟人”两句写在狂风激流中,渔人正急急驶向岸边躲避,山上树木被掀起洪涛巨浪的暴风吹得低垂俯偃。诗人着重渲染风猛、浪高、水急的特点,使整个画面神韵飞动。D.“尤工远势古莫比,咫尺应须论万里。”这两句诗人高度评价王宰山水图在构图布局和透视比例等方面运用了旷古未有的技巧,在一尺见方的画作上绘出了万里江山景象,精炼的概括了我国古代山水画的美学特色。", "answer": "D" }, { "id": 3637, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:六月十四日宿东林寺 陆游 看尽江湖千万峰,不嫌云梦芥吾胸。 戏招西塞山前月,来听东林寺里钟。 远客岂知今再到,老僧能记昔相逢。 虚窗熟睡谁惊觉?野碓无人夜自舂。 [注]陆游在1170年游历庐山,住留东林寺、宦游8年后,1178年宋孝宗召他东归,途经九江庐山麓,再次住宿东林寺、野碓(duì):此处指田野间用水力舂米的水碓。\n问题:下列对这首诗的赏析不恰当的两项是() A.诗歌首联叙事,对于一个“看尽江湖千万峰”的人来说,一个云梦泽哪里会芥蒂在胸中。 B.颔联写诗人留宿东林寺,想邀明月一起来听寺里的钟声,表现了对幽静的东林寺的喜爱。 C.颈联中“远客”是诗人自谓,他没想到今日又旧地重游,而且老憎还记得背日相逢的情景。 D.“谁惊觉”的“谁”字不仅指人,也包括各种声音。意思是,究竟是谁把我从熟睡中惊起的呢? E.“野碓无人夜自舂”化用唐代韦应物的“野渡无人舟自横”的句法,但陆诗写静,而韦诗写动。", "answer": "A、E" }, { "id": 3638, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:洛中送杨处厚入关便游蜀 刘禹锡 洛阳秋日正凄凄,君去西秦更向西。旧学三冬①今转富,曾伤六翻养初齐。王城晓入窥丹凤,蜀路晴来见碧鸡②。早识卧龙应有分,不妨从此蹑丹梯。③ 【注】①旧学三冬:东方朔向汉武帝上书,说自己十三岁学书,经过三个冬天的学习,文史方面足够用了。②碧鸡:传说中的神山名。在今四川省西昌市。③蹑丹梯:指立边功回朝拜君王。古代宫殿前石阶以红色涂饰,故称“丹梯”。张衡《西京赋》有“青琐丹墀”之句。\n问题:下列对这首诗的赏析,不正确的一项是( ) A. 首联前句的叠词“凄凄”既是送别时凄凉环境的写照,也寄寓了诗人的伤感情绪。 B. 首联后句两个“西”字突出朋友目的地遥远,“更”字令人无限感叹,蕴含关切之意。 C. 颔联写出了朋友的人生经历,既有对其饱学的称费,也有对其命运即将改变的劝慰。 D. 颈联运用想象手法,写朋友到蜀地将见到神鸟与神山,诗作感情基调由此转向迷离。", "answer": "D" }, { "id": 3639, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:横波亭(为清口帅赋)[注]元好问孤亭突兀插飞流,气压元龙百尺楼。万里风涛接瀛海,千年豪杰壮山丘。疏星淡月鱼龙夜,老木清霜鸿雁秋。倚剑长歌一杯酒,浮云西北是神州。[注]这首诗作于金国灭亡前夕。\n问题:下列对本诗的理解和赏析,下正确的一项是 A. 首联起笔不凡,辞采雄壮,又巧借典故,既写出了横波亭下临飞流的孤高之势,也暗指了亭名之由来。B. 颔联写眼前的景色引发了诗人对“千年豪杰”的追忆,这与“千古江山,英雄无觅孙仲谋处”表达的情感一致。C. 颈联中疏星、澹月、老木、清霜加之“秋”与“夜”,描绘出一派清寒江景,而鱼龙潜江,雁掠长空,更添清寥之感。D.这首诗融情于景,借咏横波亭及周围山川形势,勉励青口帅勇往直前,收复失地,表现了作者强烈的爱国情怀。", "answer": "B" }, { "id": 3640, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:汴岸置酒赠黄十七【1】[宋] 黄庭坚吾宗端居丛百忧,长歌劝之肯出游。黄流不解涴【2】明月,碧树为我生凉秋。初平群羊置莫问,叔度千顷醉即休。【3】 谁倚舵楼吹玉笛?斗杓寒挂屋山头。【4】注释:【1】此诗为诗人离京赴太和县任时告别友人之作。黄十七:黄介,字几复。【2】涴:污染。【3】初平:即黄初平,《神仙传》曾记其牧羊成仙事。叔度:即东汉黄宪,志向高洁,不应官府征辟,时人赞其气度“汪汪若千顷陂”。【4】斗杓:指北斗星。\n问题:下列对本诗的理解,不正确的一项是 A.首联写黄介心情极为烦闷,作者理解其愁虑繁深,因而邀他出游以消心忧。 B.颔联写明月倒映于浑黄的汴河却依然澄明,岸上碧树让人感到秋天的凉意。 C.颈联用典,写黄初平牧羊成仙之事虚诞渺茫,也很难像叔度那般一醉方休。 D.尾联勾画出一幅秋夜图,楼船笛声,北斗高挂,无限情愫融入静夜笛声里。", "answer": "C" }, { "id": 3641, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:满江红·和王实之韵送郑伯昌① 刘克庄 怪雨盲风,留不住江边行色。烦问讯、冥鸿高士,钓鳌词客。千百年传吾辈语,二三子系斯文脉。听王郎一曲玉箫声,凄金石。 晞发处,怡山碧;垂钓处,沧溟白。笑而今拙宦,他年遗直②。只愿常留相见面,未宜轻屈平生膝。有狂谈欲吐且休休,惊邻壁。 【注】①王实之、郑伯昌,均是作者的好友。三人是福建同乡,都有救国匡时的志向,因坚持正直操守而罢职闲居家乡。淳祐八年(1248)三月,郑伯昌被征召至朝廷为官,他坚辞不起,改派为“近畿”(京城附近)地方官。此词乃作者于送行时和王实之韵之作。②遗直:指直道而行,有古之遗风。\n问题:下列对这首词的赏析,不正确的一项是 A.词之开篇气象宏大,作者借狂风骤雨、江面迷离之势烘托友人此去风雨兼程的坚定以及送别之际惺惺相惜的依依离情。 B.“烦问讯、冥鸿高士,钓鳌词客”言明临行前词人对友人的信任与嘱托,嘱托友人拜访问讯位高权重之人以实现自己的高才雄略和济世的使命。 C.“晞发处,怡山碧;垂钓处,沧溟白”描绘出自然界的诸多色彩,更表现了作者与友人闲居时期洒脱放浪的情趣,衬托出他们高洁的志向和行止。 D.这首送别词一扫“徬徨歧路,儿女沾巾”的俗态,既洋溢着个人情谊,更歌颂了高尚的志向,寄托了宏大的抱负。", "answer": "B" }, { "id": 3642, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:喜迁莺 晋师胜淝上 李纲 长江千里,限南北,雪浪云涛无际。天险难逾,人谋克壮,索虏岂能吞噬!阿坚百万南牧,倏忽长驱吾地。破强敌,在谢公处画,从容颐指。奇伟!淝水上,八千戈甲,结阵当蛇豕。鞭弭周旋,旌旗麾动,坐却北军风靡。夜闻数声鸣鹤,尽道王师将至。延晋祚,庇烝民,周雅【3】何曾专美! 注释:【1】晋师胜淝上:指中国历史上著名的以少胜多的“淝水之战”。前秦的苻坚以百万之师犯晋,东晋谢安指挥八千军士在淝水抗击,并大获全胜。【2】李纲:北宋末、南宋初的抗金名臣。【3】周雅:指《诗经》中赞颂周宣王战功的诗篇。\n问题:下列诗句中的“鹤”,与“夜闻数声鸣鹤”中的“鹤”所表达的意境相同的一项是 A.鹤鸣于九皋,声闻于天。(《诗经·小雅·鹤鸣》) B.闻鹤唳而心惊,听胡笳而泪下。(南北朝·庾信《哀江南赋》) C.黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。(唐·崔颢《黄鹤楼》) D.夜鹤晓猿时复闻,寥寥长似耿离群。(宋·林逋《山中寄招叶秀才》)", "answer": "B" }, { "id": 3643, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:木兰花慢【元】张弘范功名归堕甑,便拂袖,不须惊。且书剑蹉跎,林泉笑傲,诗酒飘零。人间事,良可笑,似长风、云影弄阴睛。莫泣穷途老泪,休怜儿女新亭。浩歌一曲饭牛声,天际暮烟冥。正百二山河,一时冠带,老却升平。英雄亦应无用,拟风尘、万里奋鹏程。谁忆青春富贵,为怜四海苍生。【注】张弘苑:元朝将领,善马槊,也能文。中统三年任行军总管,从征李嬗。后被元世祖免去军职。后被起用,率兵灭宋。甑:一种古代炊具,类似现在的蒸锅,多为陶制。饭牛:喂牛。据《吕氏春秋·举难》记载,春秋时,宁戚穷困无以自进,于是为齐桓公驾车。“饭牛居车下,望桓公而悲,击牛角疾歌”,桓公听到后,认为他是个奇才,于是加以重用。\n问题:下列对这首词的赏析,不恰当的两项是A.本词开篇说功名失去了,也不过像陶甑摔碎了一样,不值得大惊小怪,显示了词人的洒脱。B.“书剑蹉跎,林泉笑傲,诗酒飘零”三句,表明了作者对过去的作为有悔恨,决意拂袖而去,不问世事了。C.“莫泣穷途老泪”“休怜儿女新亭”反用晋代阮籍和东晋渡江人士的典故,一“休”一 “莫”,写得乐观开朗。D.词的结尾提到“青春富贵”,表明此时作者虽然已经决定弃功名而隐居了,但对当年的春风得意仍难以忘怀。E.这首词用典贴切,风格慷慨悲壮,具有阳刚之气,体现出了张弘范文武双全的大将风范。", "answer": "B、D" }, { "id": 3644, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:南柯子·怅望梅花驿 范成大 怅望梅花驿,凝情杜若①洲。香云低处有高楼,可惜高楼不近木兰舟。缄素双鱼②远,题红片叶③秋。欲凭江水寄离愁,江已东流那肯更西流④。 【注】①杜若,一种香草。②缄素,古人用帛写信,因称书信为缄素;双鱼,汉乐府《饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”后用双鱼指代书信。③题红片叶,唐宣宗时,卢渥赴京应试,偶得一片红叶,上有诗云:“殷勤谢红叶,好去到人间。”后卢渥娶得一宫女,恰是当年题红叶之人。此以“题红叶”表示书信。④“欲寄”二句见白居易“欲寄两行迎尔泪,长江不肯向西流。”\n问题:下列对这首词的理解和赏析,不正确的一项是( ) A.词的上、下阕分别从男、女主人公的角度起笔,两阕遥相呼应,如叹如诉,抒发离情别绪。 B.“怅望梅花驿,凝情杜若洲”二句描摹男主人公遥望远方的情态,表现了他的惆怅之情。 C.下阕前两句中“远”“秋”二字点出女主人公与男主人公音讯断绝的愁绪,平添悲凉意味。 D.全词未用“思”字,却充满思念之情,既凸显了离愁主旨,又保持了词作朴实自然的特点。", "answer": "D" }, { "id": 3645, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:行路难张籍湘东行人长叹息,十年离家归未得。弊裘羸马苦难行,僮仆饥寒少筋力。君不见,床头黄金尽,壮士无颜色。龙蟠泥中未有云,不能生彼升天翼。【注】①弊:同“敝”:破旧的。\n问题:下列对这首诗的赏析不正确的一项是A. 这首诗与李白的《行路难》一样都属于乐府杂曲歌辞,均为古体诗。B. 首句“长叹息”总领全诗,引出下文“湘东行人”对自身境遇的叹息。C. “壮士无颜色”写出了壮士面对窘境,容貌意态不再像往昔那样昂扬。D. 本诗第七句采用了比喻手法,把泥中的蟠龙喻为盘曲泥泞难行的道路。", "answer": "D" }, { "id": 3646, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:浣溪沙·新年夜坐 万树·清 猿和风声落槛边。鼠窥人影过灯前。乱书翻尽不成眠。夜夜夜深愁永夜,年年年节惜华年。可堪身滞海南天。\n问题:下列对本词的理解,不正确的两项是( )( ) A. “落”把看不见的声音化成具体可感的东西,风和猿声两意象叠加在一起,倍增新年独坐的凄凉。 B. “窥”“过”灯前,写出了鼠的无惧诗人,颇有它乃此间主人的感觉,益发表现出诗人客居外乡之感。 C. “乱书翻尽”是细节描写,表现的是诗人对不能回家的愤怒之情,是一种发泄行为。 D. 本词表现出一种“客的意识”,即孤单、寂寞的异乡飘零之感。 E.“堪”,忍受之意,可堪,就是可以忍受;“海南天”,写出了身处极远之地,作者身处外乡,但仍能忍受。", "answer": "C、E" }, { "id": 3647, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:青门歌送东台张判官(节选)岑参 胡姬酒垆日未午,丝绳玉缸酒如乳。灞头落花没马蹄,昨夜微雨花成泥。黄鹂翅湿飞转低,关东尺书醉懒题。须臾望君不可见,扬鞭飞飞鞚疾如箭。借问使乎何时来,莫作东飞伯劳西飞燕。\n问题:下列对这首诗的赏析,不正确的一项是 A. 首句写诗人在酒馆为友人饯行开始的时间早,还不到午时,从中可以看出诗人对朋友的挽留之意。 B. 第二句用“丝绳”、“玉缸”和美酒从侧面写宴别情景,后面以“醉”呼应,写宴别宾主都很尽兴。 C. 以下三句以酒店为基点落笔,写饮酒时所见:落花成泥,黄鹂低飞,春日美景,烘托着人们的兴致。 D. 下一句用一个“醉”字写出宾主在酒家畅饮的程度,醉到书信懒得书写,友人离去,让人遗憾惆怅。", "answer": "D" }, { "id": 3648, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:感皇恩朱敦儒一个小园儿,两三亩地。花竹随宜旋装缀。槿篱茅舍,便有山家风味。等闲池上饮,林间醉。都为自家,胸中无事。风景争来趁游戏。称心如意,剩活人间几岁。洞天谁道在,尘寰外。\n问题:下列对这首词的理解与赏析,不正确的一项是 A.词作开篇“一个小园儿,两三亩地”,散文式的语言平易浅白,就像随口哼出的一支山歌小曲儿,余韵悠长。 B.上阙在塑造主人公形象上,先由景物入笔,以田居小景写人,“池上饮”“林间醉”则从正面着笔,技巧高超。 C.下阙“风景争来趁游戏”表面写自然风景,实则写人,有程颢诗“万物静观皆自得,四时佳兴与人同”之意。 D.“剩活人间几岁”点出词人余日无多的暮景,正因如此,才要称心如意而活。潇洒之中流露出衰飒悲惋之感。", "answer": "D" }, { "id": 3649, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:【甲】早春呈水部张十八员外 韩愈 天街小雨润如酥,草色遥看近却无。最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。【乙】浣溪沙 晏殊 一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。\n问题:下面对这两首诗的理解和分析不正确的一项是 ( ) A. 甲诗的第一句与杜甫的 “好雨知时节,当春乃发生” 有异曲同工之妙。 B. 乙词中词人精心选择了 “亭台”、“夕阳”、 “落 花”、 “归 燕”和 “小 园香径” 等 景物,与 “独徘徊” 的词人一起,构成了一幅独特的画面。 C. 唐代写春景的诗,多取明媚的晚春,甲诗却取早春咏叹,别出新意。 D. 晏殊从小聪明好学,5岁就能创作,有“神童”之称,是唐朝著名文学家、政治家。", "answer": "D" }, { "id": 3650, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:满江红·赣州席上呈陈季陵太守辛弃疾\n问题:下列对这首词的理解,不正确的两项是 A、“落日苍茫”既点明了离别的时间,也给离别的宴席涂上了一层凄苦的色彩;“暮云凝碧”再次写到暮色,照应开头,情含景中,形象鲜明。 B、上片的景物描写有动静结合、虚实相生的特点,其中实景是眼前的苍茫落日、一叶孤舟,虚景是记忆中的水光山色。 C、“眉来眼去”写山水的美好,词人使用拟人的手法把无生命的山水写得有生命有感情,以乐景写哀情,表达了浓重的离愁别绪。 D、“倦客不知身远近,佳人已卜归消息”中,“倦客”是对罢职者的委婉说法,此处是指陈季陵;而此时佳人也离开词人,二人均有难言的悲情。 E、本词除了在景物描写上独具匠心外,还大量使用了议论的写作手法,如上片中“风才定、片帆无力”,下片中的“过眼不如人意事,十常八九今头白”就是议论句。", "answer": "B、D" }, { "id": 3651, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:岁暮[南朝宋]谢灵运殷忧不能寐,苦此夜难颓①。明月照积雪,朔风劲且哀。运往无淹物②,年逝觉已催。【注】①颓:尽 ②运往:四季更替。淹物:久留之物。\n问题:下列诗歌与本诗的体裁相同的一项是( )。A.王维《终南山》 B.孟郊《游子吟》C.马致远《天净沙·秋思》 D.辛弃疾《西江月》", "answer": "B" }, { "id": 3652, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:野老 杜甫 野老篱前江岸回,柴门不正逐江开。 渔人网集澄潭下,贾客船随返照来。 长路关心悲剑阁,片云何意傍琴台? 王师未报收东郡,城阙秋生画角哀。\n问题:下列对这首诗的赏析,不正确的一项是A.开篇写草堂之景,诗人以宁静的心境去观照外物,充满了村野之趣。B.后四句脱离写景转入抒情,字里行间展示了一位报国无门的诗人形象。C.这首诗作者看似平静的心中却充满了无奈,是一种更为深沉的哀痛。D.这首诗很好地体现了杜甫沉郁顿挫的风格,忧国忧民之情贯穿始终。", "answer": "B" }, { "id": 3653, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:题衡阳泗州寺 张抃 一水悠悠百粤通,片帆无奈信秋风。 几层峡浪寒舂月,尽日江天雨打篷。 漂泊渐摇青草外,乡关谁念雪园东。 未知今夜依何处,一点渔灯出苇丛。 [注]张抃,唐朝将领,滑州(今河南滑县东)人。雪园,汉朝梁孝王刘武所建,故址在今河南省商丘市东。\n问题:下列对这首诗的赏析,不正确的一项是 A.首句中的“悠悠”一词写出“一水”的多种情态:悠长、从容不迫地流淌等。 B.“几层峡浪寒舂月”写汹涌的峡浪冲荡着倒映在水中的明月,“舂”字颇具表现力。 C.尾联与“今宵酒醒何处?杨柳岸晓风残月”一样,运用点染,用景物来渲染情感。 D.全诗运用虚实结合的手法,前四句主要是虚写,后四句主要是实写,拓展了表现空间。", "answer": "D" }, { "id": 3654, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:纳兰性德《菩萨蛮》\n问题:下列对这首词的赏析,不正确的一项是 A.起笔两句以如椽之笔描绘景物,黄云、紫塞、女墙、乌啼,边塞苍凉之感油然而生。 B.“落日”两句,有远有近,有声有色,有动有静,场面宏阔,呈现一片苍茫萧索之景。 C.这首词意境雄浑,黄云浩渺,紫塞绵延,万山横亘,猎马驰骋,抒发了戍边的豪情。 D.词作上片遒劲豪迈,下片韵致绵长,从浩荡塞歌转为低回离歌,格调豪迈而幽婉。", "answer": "C" }, { "id": 3655, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:赵长卿《探春令》、杜甫《立春》\n问题:下列对赵词、杜诗的赏析,不正确的一项是 A. 赵词以“笙歌间错华筵启”开篇,营造了新春时节笙歌高奏、宴席摆开的热闹气氛。 B. 赵词中的“菜传纤手,青丝轻细”化用了杜甫《立春》中的诗句,化用巧妙,自然得当。 C. “愿新春以后”等三句,是词人对天下苍生在新的一年里的美好祝福,感情真挚深沉。 D. 从杜诗的第三句可以看出,春盘不但在民间成为一种习俗,而且在朝廷中也比较盛行。", "answer": "C" }, { "id": 3656, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:舒州七月十一日雨 王安石 行看野气来方勇,卧听秋声落竟悭。 淅沥未生罗豆水,苍茫空失皖公山。 火耕又见无遗种,肉食何妨有厚颜! 巫祝万端曾不救,只疑天赐雨工闲。 (注)①皇佑三年(1051),王安石就任舒州通判,正遇天旱,得雨却未能消除干旱,因有此作。②罗豆:河流名,在舒州罗豆镇。③巫祝:巫师;雨工:雨师,古代传说司降雨之神。\n问题:下列对这首诗的理解和赏析,不正确的一项是( ) A.首联对仗工整,意义相对。观其云气,来势汹汹,应有霖雨;听其雨声,却下得细小,令人失望。 B.颔联“未生”对“空失”,从听觉和视觉两个角度写出雨势之小,未能使河水上涨、山峰隐去。 C.颈联写百姓刀耕火种一年,预计又将颗粒无收,但是并不妨害享有俸禄的官吏们继续享乐作福。 D.本诗与《桂枝香·金陵怀古》同为先景后议,前六句写景,后二句议论,语气峻急,思想深刻。", "answer": "D" }, { "id": 3657, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:汴河曲 李益 汴水东流无限春,隋家宫阙已成尘。 行人莫上长堤望,风起杨花愁杀人。\n问题:对这首诗的赏析,不正确的一项是 ( ) A.首句用“无限春”具体描绘了汴河两岸千里春色的实景。 B.“已成尘”形象地写出了隋官往日奢华已荡然无存的景象。 C.一二两句中汴河春光的美好与隋宫的颓败形成鲜明对比。 D.借汴水、隋宫、杨花等意象,在昔盛今衰中寓历史感慨。", "answer": "A" }, { "id": 3658, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:野望(唐)杜甫 西山白雪三城戍①,南浦清江万里桥②。 海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥。 惟将迟暮供多病,未有涓埃③答圣朝。 跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。 【注】①三城戍:西山三城的堡垒,三城,与吐蕃临界,为蜀边要塞。②南浦句:南浦,泛指送别之地。万里桥,在成都杜甫草堂的东边。③涓埃:细流与微尘,比喻微小。\n问题:下列各组词语不符合对仗要求的一项是()。 A.第一、二句中的“白雪”与“清江” B.第三、四句中的“诸弟”与“一身” C.第五、六句中的“供多病”与“答圣朝” D.第七、八句中的“时极目”与“日萧条”", "answer": "D" }, { "id": 3659, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:雨晴二首(其一)① 苏轼 雨过浮萍合,蛙声满四邻。 海棠真一梦,梅子欲尝新。 拄杖闲挑菜,秋千不见人。 殷勤木芍药②,独自殿③余春。 (注)①这首诗写于作者被贬黄州期间。②木芍药:牡丹花。③殿:在最后。\n问题:下列对本诗的理解和分析,不正确的一项是( ) A.这首诗通过“浮萍”“蛙声”“梅子”等意象来写季节变换,景如画,景有情。 B.首联第一句扣诗题“雨晴”,第二句以“蛙声”写出了雨后初晴的景物特点。 C.海棠花已凋谢,如梦一样难觅踪影,作者以此来表达对海棠生命短暂的悲叹。 D.颈联中作者看似悠闲,但从“拄杖”“挑菜”“不见人”可看出实则孤寂落寞。", "answer": "C" }, { "id": 3660, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:行色司马池冷于陂①水淡于秋,远陌初穷到渡头。赖是②丹青不能画,画成应遣一生愁。【注】①陂:池塘。②赖是:亏得;幸好。\n问题:下列对这首诗的理解与赏析,不正确的一项是 A.次句照应题目,点明行迹匆匆,长途跋涉刚结束却又到渡口,于是新的行程又得开始。B.第三句中“丹青不能画”的主要是指沿途繁杂的景物,其次是行人复杂的神态与情感。C.这首诗将叙述和议论融为一体,将难以描摹的“行色”表现得具体可感,如在眼前。D.诗歌以“行色”为题,却不以写景为主,处处流露出行人羁旅疲倦、劳累与愁怨之情。", "answer": "B" }, { "id": 3661, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:咏牡丹(宋)王溥 枣花至小能成实,桑叶虽柔解吐丝。堪笑牡丹如斗大,不成一事又空枝。 苔(清)袁枚 白日不到处,青春恰自来。苔花如米小,亦学牡丹开。\n问题:下列对这两首诗的赏析,不正确的一项是() A.王诗写枣花和桑叶,先抑后扬:先写其“小”与“柔”的特点,再褒扬其实用价值。 B.王诗先写了枣花和桑叶,然后以“堪笑”把所咏之物牡丹引出,表露出作者的感情。 C.袁诗前两句是说苔花在没有日光的夜晚也努力展现自己,突出了它不畏艰难之精神。 D.“青春”指春天,“青春恰自来”是说正值春天到来,苔花抓住时机开始萌发生长。", "answer": "C" }, { "id": 3662, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:故衫 白居易① 暗淡绯衫②称老身,半披半曳出朱门。 袖中吴郡新诗本,襟上杭州旧酒痕。 残色过梅③看向尽,故香因洗嗅犹存。 曾经烂漫三年著,欲弃空箱似少恩。 [注释]①本诗作于宝历元年(825),白居易从忠州刺史徙杭州刺史再徙苏州刺史时作。②绯衫:指大红色官服。唐代官员三品以上着紫红,四品五品以上官员的朝服为绯红官服。③梅:梅雨季节。\n问题:下列对这首诗的赏析,不正确的一项是(   ) A. “暗淡绯衫称老身”是说衣服虽旧,但合身,“半披半曳”指随意地披在身上。 B. 颔联诗人用“新诗本”“旧酒痕”概括了自己吴郡、杭州两地的诗酒人生的经历。 C. 颈联“残色”“故香”既紧扣诗题中“故”字,同时也映合了诗人生活穷困的处境。 D. 这是一首咏物诗,通过对旧衫的色香襟袖,穿衫的经历的描写展现了诗人内心的变化。", "answer": "C" }, { "id": 3663, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:观李固请司马弟山水图①(其二) 杜甫 方丈浑连水,天台总映云。人间长见画,老去恨空闻。范蠡舟偏小,王乔鹤不群。此生随万物,何路出尘氛。 【注释]①杜甫友人李固的弟弟擅画山水,曾任司马官职,故杜甫称其 “司马弟”。\n问题:下列对这首诗的赏析,不正确的一项是 ( ) A.诗作采用虚实相间的笔法,以画中之景,引诗人之情,意境开阔,文笔回荡,令人浮想联翩。 B.首联用浪漫笔法写出令人神往的美景:海上仙山,山水相连,天台云烟,半隐半现。 C.颔联写到画卷很美,但诗人认为自己年岁已老,不能亲身目睹实景,很是遗憾。 D.前四句分用“浑”“总”“长”“恨”四个修饰性词语,传达出观画的微妙感受。", "answer": "D" }, { "id": 3664, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:春日 汪藻 一春略无十日晴,处处浮云将雨行。野田春水碧于镜,人影渡傍鸥不惊。桃花嫣然出篱笑,似开未开最有情。茅茨烟暝客衣湿,破梦午鸡啼一声。\n问题:下面选项中对这首诗运用的表现手法分析有误的一项是( ) A.景中含情 B.视觉、触觉相结合 C.比喻、拟人 D.动静结合", "answer": "B" }, { "id": 3665, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:汴岸置酒赠黄十七【1】[宋] 黄庭坚吾宗端居丛百忧,长歌劝之肯出游。黄流不解涴【2】明月,碧树为我生凉秋。初平群羊置莫问,叔度千顷醉即休。【3】 谁倚舵楼吹玉笛?斗杓寒挂屋山头。【4】注释:【1】此诗为诗人离京赴太和县任时告别友人之作。黄十七:黄介,字几复。【2】涴:污染。【3】初平:即黄初平,《神仙传》曾记其牧羊成仙事。叔度:即东汉黄宪,志向高洁,不应官府征辟,时人赞其气度“汪汪若千顷陂”。【4】斗杓:指北斗星。\n问题:本诗以景结情,下列唐诗中没有运用该手法的一项是 A.此地别燕丹,壮士发冲冠。昔时人已没,今日水犹寒。(骆宾王《于易水送人》) B.长江悲已滞,万里念将归。况属高风晚,山山黄叶飞。(王勃《山中》) C.琵琶起舞换新声,总是关山旧别情。撩乱边愁听不尽,高高秋月照长城。(王昌龄《从军行》) D.杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。我寄愁心与明月,随君直到夜郎西。(李白《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》)", "answer": "D" }, { "id": 3666, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:水调歌头·舟次扬州和杨济翁、周显先韵 辛弃疾 落日塞尘起,胡骑猎清秋。汉家组练十万,列舰耸高楼。谁道投鞭飞渡,忆昔鸣髇血污①,风雨佛狸愁。季子正年少,匹马黑貂裘②。今老矣,搔白首,过扬州。倦游欲去江上,手种橘千头。二客东南名胜,万卷诗书事业,尝试与君谋。莫射南山虎,直觅富民侯③。注:①鸣髇血污:鸣髇(xiāo):即鸣镝,是一种响箭。《史记·匈奴传》载匈奴太子冒顿作鸣镝,射杀其父而夺位。此借指金主完颜亮被部属杀死。②季子:苏秦字季子,战国时的策士,以合纵策游说诸侯佩六国相印。③射南山虎:《史记李将军列传》载:“广出猎,见草中石,以为虎而射之。”富民侯:《汉书》载:“武帝末年,悔征伐之事,乃封丞相为富民侯。\n问题:下列对这首词的理解和赏析,不正确的两项是A.“落日塞尘起”开篇营造气氛,准确渲染出敌寇甚嚣尘上的气焰。下文“胡骑”“汉家”对举,进一步写出两军对峙,战争一触即发的紧张场面。B.“谁道投鞭飞渡”一句,以前秦苻坚南侵东晋投鞭断流却不免败亡的典故,暗指宋朝军队虽规模宏大,却终究不堪一击,令人痛惜。C.“季子正年少,匹马黑貂裘”二句,正是词人自己当年飒爽英姿的写照。词人以“季子”自比,突出自己以天下为己任,意气风发的少年锐进之气。D.“倦游欲去江上,手种橘千头”写自己因倦于宦游,意欲归隐田园,植橘置产。表达了词人辗转官场,经历沧桑后,归于恬淡,独善其身的出世之心。E.全词上阕颇类英雄史诗开端,下阕转而表达了壮志消磨之悲,多处用典故寄寓情志,颇见雄豪之气,体现了辛词一贯的风格。", "answer": "B、D" }, { "id": 3667, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:献始兴公① 王维 宁栖野树林,宁饮涧水流。不用坐粱肉,崎岖见王侯。 鄙哉匹夫节,布褐将白头。任智诚则短,守仁固其优。 侧闻大君子,安问党与雠。所不卖公器,动为苍生谋。 贱子跪自陈:可为帐下不?感激有公议,曲私非所求。 【注】①始兴公,即张九龄。王维写此诗,希望获得张九龄的赏识提拔。\n问题:下列对这首诗的赏析不正确的一项是 A. 开篇两句连用两个“宁”字,有利于作者抒发强烈的情感态度和追求志向。 B. 第三句中的“粱肉”比喻富贵的生活,“不用”一词表明作者的厌恶之情。 C. “匹夫”“贱子”是作者谦称自己,“大君子”则用来赞美张九龄,用语得体恰当。 D. “野树林”“涧水流”所营造的意境,与“明月松间照,清泉石上流”有异曲同工之妙", "answer": "B" }, { "id": 3668, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:幽居冬暮① 李商隐 羽翼摧残日,郊园寂寞时。 晓鸡惊树雪,寒鹜守冰池。 急景忽云暮,颓年浸已衰。 如何匡国分,不与夙心期。 【注】①本诗是诗人晚年被罢免盐铁推官一职,回到郑州闲居后所作。\n问题:下列对这首诗的赏析,不正确的一项是 A. 首联写诗人如羽翼被摧铩,身心交瘁,只得退守郊园忍受寂寞无聊。 B. 诗人以寒鹜自喻,形象地写出诗人虽然处境艰难,但仍然不改操守。 C. 第五、六句写景色惨淡,暮色将至,自己也年华衰颓,为后句抒情蓄势。 D. 本诗语言不刻意锤炼和精心藻饰,但却恰如其分地表现了诗人的情感。", "answer": "C" }, { "id": 3669, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:春游李商隐桥峻斑骓疾,川长白鸟高。烟轻惟润柳,风滥欲吹桃。徙倚三层阁,摩挲七宝刀。庾郎年最少,青草妒春袍。【注】此诗为大和四年春作于郸州令狐楚幕,时诗人方十七八年华。庾郎:为东晋中期将领、书法家庾翼,年轻时有经世大略,后官至征西将军、荆州刺史,世称庾征西。《古诗》:“青袍似春草。”\n问题:下列对这首诗的赏析,不恰当的一项是 A.这首诗为春游即怀之作,前四句写景,后四句写人,景与人互相映衬,气脉通畅。 B.首联状写两幅画面,表现骏马疾驰的轻快与俊逸,白鸟飞翔长川的艰难,画面隽永。 C.“烟轻惟润柳”所表现的意境与韩愈的诗句“草色遥看近却无”有着异曲同工之妙。 D. 颈联描写人物的动作细节,意蕴深远,含蓄地写出作者的心事,为下联铺垫蓄势。", "answer": "B" }, { "id": 3670, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:依韵和并州郑宣徽见寄 范仲淹 西湖载客恣游从,湖上参差半佛宫。 回顾隙驹曾不息,沉思樽酒可教空。 层台累榭皆清旷,万户千门尽郁葱。 向此行春无限乐,却惭何道继文翁。\n问题:下列对这首诗的赏析,不正确的一项是 A.首句从乘船纵情游赏西湖写起,确定了全诗的立足点,下文中的所见、所感均由此生发。 B.次句写湖周边的景象,从湖上放眼望去,到处是尚未建完的寺庙,参差不一,高低错落。 C.颈联互文见义,数不清的亭台楼榭、房舍院落层层叠叠,使人感到清新旷远、葱郁繁盛。 D.尾联两句一承一转,上句承接并收束前文,下句则是由“乐”到“惭”,丰富了全诗的内涵。", "answer": "B" }, { "id": 3671, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:秋兴八首(其五)杜甫蓬莱宫阙对南山,承露金茎霄汉间。西望瑶池降王母,东来紫气满函关。云移雉尾开宫扇,日绕龙鳞识圣颜。一卧沧江惊岁晚,几回青琐点朝班。\n问题:下列对这首诗的分析鉴赏,不正确的两项是A. “蓬莱宫阙”是指大明宫,“南山”特指终南山,“对”字显示以“南山”为参照,突出了宫殿的宏伟高耸的气势。B. “承露金茎”一说是指武则天修造的“天枢”铜柱,与“霄汉间”直接组合,暗示铜柱高可入云,气势非凡,令人景仰。C. “西望”句是说在宫殿上西望可见王母瑶池;瑶池在昆仑山侧,距离长安本很遥远,这里主要是为了暗写昆仑之高。D. 古人认为紫色与当官有关,“东来”句是写欲官者纷纷从东边赶来,可谓“天下熙熙,皆为利来”,具有讽刺意味。E. “云移雉尾开宫扇”与“明星荧荧,开妆镜也”(《阿房宫赋》)所用技巧有异曲同工之妙,都有出人意料的情趣美。", "answer": "C、D" }, { "id": 3672, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:钱塘观潮 施闰章 海色雨中开,涛飞江上台。 声驱千骑疾,气卷万山来。 绝岸愁倾覆,轻舟故溯洄。 鸱夷①有遗恨,终古使人哀。 【注】①鸱夷:皮袋,这里借指潮神伍子胥。\n问题:下列对本诗的理解与赏析,不正确的两项是() A.首联“海色雨中开,涛飞江上台”表明作者是在雨中观潮,潮水来时,在迷蒙的雨点和潮水冲击下,海色随潮水展开。潮来时浪涛飞向钱塘江上的观潮台,极写潮水声势之大。 B.颔联“声驱千骑疾,气卷万山来”同时运用了比拟、夸张、视听结合等修辞手法,写出了钱塘江潮仿佛驱赶着千军万马,又仿佛将千万座山席卷而来的气势,惊心动魄。 C.“绝岸愁倾覆”中运用一个“愁”字,通过写岸边峭壁被潮水拍打时生怕被冲垮,写出了诗人对潮水冲垮堤岸的担忧之情。 D.“轻舟故溯洄”一个“故”字,写江中弄潮儿故意在潮水上涨时随着潮头起伏腾跃,在水中回旋,写出了弄潮儿的高超本领。“故”与“愁”两字的对举富有生趣。 E.前三联写观潮所见之景象,诗人运用多种表现手法,极力描写潮声之大,水势之猛,写实中渗透想象,描摹形象生动,体现了作者非凡的语言驾驭能力。", "answer": "B、C" }, { "id": 3673, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:还陕述怀 李世民 慨然抚长剑,济世岂邀名。 星旗纷电举,日羽肃天行。 遍野屯万骑,临原驻五营。 登山麾武节,背水纵神兵。 在昔戎戈动,今来宇宙平。 【注】此诗是唐王朝创建初期,李世民平定关东回师时创作。日羽,太阳的光芒。麾,通“挥”。\n问题:下列对这首诗的赏析,不正确的一项是 A.首句和辛弃疾《破阵子》中“醉里挑灯看剑”一句所用的刻画人物手法相同。 B.诗歌中间六句,先后描述了驻营、行军、出击的三个场面,写得凝练又具体。 C.最后两句通过前后对比表达了对时局的感慨,并与开篇遥相呼应,首尾圆合。 D.本诗把议论、记叙、描写、抒情等表达方式熔为一炉,脉络清晰,风格遒健。", "answer": "B" }, { "id": 3674, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "MCQ", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:定风波·重阳苏轼 与客携壶上翠微。江涵秋影雁初飞。尘世难逢开口笑。年少。菊花须插满头归。酩酊但酬佳节了。云峤。登临不用怨斜晖。古往今来谁不老。多少。牛山何必更沾衣。 【注】①翠微:指山上的小亭。②云峤:耸入云霄的高山。③牛山沾衣:春秋时,齐景公游于牛山,北望国都临淄而泪流满面:“我怎么舍得这么美好的国都而死呢?”\n问题:下列对这首词的理解和赏析,不正确的两项是 A.词作题为“重阳”,说明作者是在农历九月九日这一天与友人—道登高赏菊,饮酒赋诗。 B.词作开头两句,前一句交代行踪,后一句描绘了“江涵”“秋影”和“雁飞”三幅画面。 C.“难逢”道出了作者对人生多忧的感慨,与下文的“年少”“须插”形成因果照应。 D.作者用“携壶”“菊花”“佳节”“登临”等反复点题,进一步表现重阳节的风俗习惯。 E.上片即景生情,下片以酒助兴,作者在上下片所表达的情感明显不同,形成鲜明对照。", "answer": "B、E" }, { "id": 3675, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:浪淘沙重九 蒋捷 明露浴疏桐。秋满帘栊。掩琴无语意忡忡。掐破东窗窥皓月,早上芙蓉。前事渺茫中。烟水孤鸿。一尊重九又成空。不解吹愁吹帽落,恨杀西风。\n问题:结合诗歌意境,想象并描绘“秋满帘栊”的画面。", "answer": "示例:一轮明月悬挂在素净的天空,将银子般的光辉布满帘栊,秋风吹鼓着帘幕,发出了萧萧的声响。" }, { "id": 3676, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:破阵子·春景 晏殊 燕子来时新社,梨花落后清明。池上碧苔三四点,叶底黄鹂一两声。日长飞絮轻。巧笑东邻女伴,采桑径里逢迎。疑怪昨宵春梦好,元是今朝斗草赢。笑从双脸生。\n问题:上阕描绘了怎样的景象?有何作用?请结合内容分析。", "answer": "上阕描写的景象:清明过后,燕子轻飞,梨花飘落,青苔点点,黄鹂歌唱,柳絮飞花,组成了一幅惹人喜爱的春光图。作用:行文轻快流丽,蕴含喜悦的情意,为全词明朗的基调与和谐的氛围打下了基础。" }, { "id": 3677, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:送张四 王昌龄 枫林已愁暮,楚水复堪悲。别后冷山月,清猿无断时。\n问题:首句中哪个词语点明了季节?用简洁的语言描述本句所呈现的画面。", "answer": "暮。画面:枫林尽染红了,太阳快要西坠,此时送张四,我满怀愁思!" }, { "id": 3678, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:《洛桥晚望》是唐代诗人孟郊所作的一首诗,描写了洛桥的冬景,展现了诗人的情感。\n问题:“榆柳萧疏楼阁闲”一句描写了怎样的情境?", "answer": "“榆柳萧疏楼阁闲”一句描写了榆柳叶落枝秃、楼阁默默静立的萧瑟情境。" }, { "id": 3679, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:咏怀(其十四)(魏)阮籍开秋肇凉气,蟋蟀鸣床帷。感物怀殷忧,悄悄令心悲。多言焉所告,繁辞将诉谁。微风吹罗袂,明月耀清晖。晨鸡鸣高树,命驾起旋归。\n问题:全诗是怎样表现作者的情感的?请结合具体诗句加以赏析。", "answer": "全诗通过多个层面表现了作者的情感。首先,一二句借景抒情,通过描绘秋天的凉气和蟋蟀的悲鸣,抒发了内心的悲凉之感。三四句则直抒胸臆,表达了因外物触动而产生的深沉忧伤。五六句通过反复叙述内心的无处倾诉,突出了悲愤之情。七八句则以微风和月光烘托出作者内心的无限悲凉。最后两句通过叙述晨鸡啼鸣和驾车归去的情景,表达了远离纷扰现实的愿望。整首诗情感深沉,语言蕴藉,充分展现了作者内心的复杂情感。" }, { "id": 3680, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:鲁东门观刈蒲 李白 鲁国寒事早,初霜刈渚蒲。挥镰若转月,拂水生连珠。 此草最可珍,何必贵龙须①,织作玉床席,欣承清夜娱。 罗衣能再拂,不畏素尘芜。 [注]①龙须:龙须草,茎可织席等,多为帝王豪贵之家所用。\n问题:诗人为什么说“此草最可珍”?请结合全诗简要分析。", "answer": "①编织的席子实用舒适,不比龙须草编织的席子差;②具有不染尘的特点;③借物喻人,表达对才高品洁之人的赞美。" }, { "id": 3681, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:己酉乱后寄常州使君侄汪藻①草草官军渡,悠悠敌骑旋②。方尝勾践胆,已补女娲天。诸将争相拱③,苍生忍倒悬。乾坤满群盗,何日是归年! 【注释】①汪藻,北宋末、南宋初文学家。 己酉:即公元1140年。这一年金兵南渡,占领建康(今南京),刚刚建立起来的南宋政权岌岌可危。②旋:退兵。③拱:敛手。④倒悬:把人倒挂着,喻处境困苦到极点。\n问题:这首诗最突出的表现手法是什么?结合诗句简要分析。", "answer": "这首诗最突出的表现手法是对比。首联通过‘草草官军渡’和‘悠悠敌骑旋’的描写,对比了宋军的狼狈与金兵的嚣张,凸显了战争的残酷和宋军的无力。颈联中,诗人又通过‘诸将争相拱’和‘苍生忍倒悬’的对比,揭示了将领们的自私与百姓的苦难,进一步强化了诗人对战争的痛恨和对人民的同情。" }, { "id": 3682, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:贺新郎·吴江① 蒋捷 浪涌孤亭起,是当年,蓬莱顶上,海风飘坠。帝遣江神长守护,八柱蛟龙缠尾。斗吐出、寒烟寒雨。昨夜鲸翻坤轴动,卷雕翚②,掷向虚空里。但留得,绛虹住。 五湖有客扁舟舣,怕群仙,重游到此,翠旌难驻。手拍阑干呼白鹭,为我殷勤寄语;奈鹭也,惊飞沙渚。星月一天云万壑,览茫茫、宇宙之何处?鼓双楫,浩歌去。 (注)①这首词作于宋亡以后,作者漂泊东南时期。②雕翚:指亭上雕饰的飞檐。翚,雉鸟名。\n问题:词中抒写了诗人怎样的思想情感?请简要分析。", "answer": "①山河改易的沉痛。诗人借垂虹亭被毁,神仙难驻,白鹭惊飞来表达山河改易的沉痛之情;②无处容身的凄凉。下片写星月满天而乌云遮蔽,四海茫茫而诗人无所寄托,抒写了内心的凄凉;③归隐山林的决心。江山易改、旧景不堪入目,诗人最终选择“鼓双楫,浩歌去”,过遗世独立的生活。" }, { "id": 3683, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:解佩令·登大别山[清]史承谦澄江如练,碧峰孤拥。指晴川、片帆催送。转眼春归,奈客里、登临谁共?踏残芳,玉鞭飞。东连彭蠡,斜通。古山川、楚天遥控。落日鱼龙,唤长笛、一声吹动。恨茫茫,北云南梦。\n问题:“古山川、楚天遥控”中的“控”字历来为人所称赏,请说说它好在哪里。", "answer": "“古山川、楚天遥控”中的“控”字,通过拟人的手法,化静为动,形象地突出了大别山的高大,展现了诗人站在山巅所看到的景象,即远处古老、寥廓的山川被楚天牢牢地控制住了,给人留下了深刻的印象。" }, { "id": 3684, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:早寒有怀孟浩然木落雁南渡,北风江上寒。我家襄水曲,遥隔楚云端。乡泪客中尽,孤帆天际看。迷津欲有问,平海夕漫漫。\n问题:诗歌第三联在抒情方面有什么特色?", "answer": "“乡泪客中尽”,直接抒情,直接点明了乡思情深,也抒发了客居他乡的凄苦。而“归帆天际看”则虚写家人盼望自己,把思乡之情写得更加真写感人。这两句虚实结合,极富表现力。" }, { "id": 3685, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:如梦令(宋)李清照 昨夜雨疏风骤。浓睡不消残酒。试问卷帘人注,——却道”海棠依旧”。知否,知否?应是绿肥红瘦! 【注】 卷帘人:站在窗口卷帘子的侍女。\n问题:词中“绿肥红瘦”指的是什么?作者运用了什么抒情方式,抒发了作者怎样的感情?", "answer": "词中“绿肥红瘦”指的是绿叶繁茂,红花凋零。作者运用了间接抒情(或寓情于景、借景抒情)的方式,抒发了作者的伤春之情。" }, { "id": 3686, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:杜甫《客至》、陈宪章《访客舟中》\n问题:《客至》与《访客舟中》二诗,均表达了主客相会喜悦的心情,但杜诗表意直白显豁,陈诗表意含蓄婉曲。请分别简析二者的不同写法。", "answer": "杜诗中“为君开”“樽酒”“对饮”“呼取”等词句,将迎接、设宴、呼人作陪的会客过程表现得鲜明、直接,将作者的喜悦之情表达得直率、热烈。陈诗,通篇没有着力描写人物的活动,通过“船中酒”、不觉船“搁春沙”、恰见漫山“枳壳花”等书写,将主客交往的陶醉、忘情及观景的余兴巧妙地流露出来,将诗人的喜悦之情表达得含蓄、委婉。" }, { "id": 3687, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:绝句 (杜甫) 江碧鸟逾白, 山青花欲燃。 今春看又过, 何日是归年。\n问题:“山青花欲燃”一句中“欲”字用得十分传神,请简要赏析。", "answer": "“欲”字妙在用拟人手法赋予花朵以动态,摇曳多姿。这句诗通过“欲”字的运用,将花朵描绘得生动而富有活力,仿佛花朵在微风中摇曳,即将燃烧起来,展现出一种绮靡而灿烂的美景。这种拟人化的手法,使得诗歌的意境更加生动鲜明,给读者带来强烈的视觉冲击力。" }, { "id": 3688, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:谕悲秋者(南宋)楼钥 黄云万顷一时收,喜见高空风露秋。 岁事及今将告毕,人生到老盍归休。 固知景物能与感,亦有痴人苦过忧。 胸次果然无一累,岂容秋月使人愁。 注:楼钥(1137~1213)南宋大臣、文学家。字大防,又字启伯,号攻媿主人,明州鄞县(今属浙江宁波)人。\n问题:这首诗首联描绘了一种怎样的景象?有什么作用?", "answer": "诗歌首联描绘了一幅天高气爽的秋景图。秋风吹过,天空明朗无云,表现出诗人内心的喜悦之情,也为下文表达内心的感悟奠定了基调。" }, { "id": 3689, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:寄王舍人竹楼李嘉佑 傲吏身闲笑五侯①,西江取竹起高楼。 南风不用蒲葵扇,纱帽②闲眠对水鸥。 【注释】①五侯:汉成帝时封王皇后的五个兄弟皆为侯,受到特别的恩宠。这里泛指达官显贵。②纱帽:夏季的凉帽。\n问题:战国时期的庄子,曾做过漆园小吏,楚威王欲拜他为相,被他拒绝了,后世遂称他为“傲吏”。诗人为什么称呼王舍人也为“傲吏”?请结合诗句谈谈你的理解。 ", "answer": "诗句中“身闲”说明王舍人只是一个身居闲职的小官,“笑五侯”则写出了王舍人蔑视功名、笑对权贵、闲适自得。王舍人就是一位清高傲世的吏人。" }, { "id": 3690, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:《天净沙·秋思》马致远\n问题:这首小令就是一幅绝妙的图画,这幅图画最显著的表现手法是什么?", "answer": "映衬,以景衬人(背景与主体相映衬)。或:寓情于景,以悲景写悲情。" }, { "id": 3691, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:暮春 黄庚 芳事阑珊三月时,春愁惟有落花知。柳绵飘白东风老,一树斜阳叫子规。\n问题:《暮春》一诗,春之“暮”体现在何处?", "answer": "《暮春》一诗中,春之“暮”体现在花瓣飘落、柳絮飘飞、春风将尽以及子规啼叫等多个方面。这些景象共同描绘了暮春时节的凋零与落寞,体现了春天的逝去和时光的流转。" }, { "id": 3692, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:喜雨口号 蒲松龄 一夜松风撼远潮。满庭疏雨响潇潇。陇头禾黍知何似?槛外新抽几叶蕉。 【注】①口号:古人常用的诗题,意为随口吟成的诗。久旱逢雨,诗人随口吟成此诗。\n问题:请简要分析“陇头禾黍知何似”中“知何似”用语的妙处。", "answer": " 知何似 采用疑问的形式,强调了诗人对“禾黍”的关注,并为读者提供了丰富的联想和想象空间,达到了言有尽而意无穷的效果。(如从其他角度作答,言之成理亦可。) " }, { "id": 3693, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:满江红 辛弃疾 敲碎离愁①,纱窗外、风摇翠竹②。人去后、吹箫声断③,倚楼人独。满眼不堪三月暮,举头已觉千山绿。但试将一纸寄来书,从头读。 相思字,空盈幅;相思意,何时足?滴罗襟点点,泪珠盈掬。芳草不迷行客路,垂杨只碍离人目。最苦是、立尽月黄昏,阑干曲④。 【注释】①敲碎离愁:意思是风摇翠竹的响声,把饱含离愁的心都快要敲碎了。②风摇翠竹:宋秦观《满庭芳·碧水惊秋》:“风摇翠竹,疑是故人来。”③吹箫声断:传说春秋时萧史善吹箫,作风鸣。秦穆公以女弄玉妻之.筑凤台以居。此用该典,暗指夫婿远离。④阑干曲:栏干的角落。\n问题:本词在抒情手法上有什么显著特色?试简要赏析。", "answer": "本词在抒情手法上有以下显著特色: ①以景衬情。翠竹青青,千山碧绿,芳草萋萋,杨柳依依,一片大好春光,而有情人天各一方,只留得闺中人独守空楼,本是美好的春色却让相思者徒增怨恨。 ②以事写情。倚楼独立,远眺千山,反复读信,翘首月下,这些行为细节无不表现出女主人公极度的相思。 ③以典寓情。风摇翠竹,吹箫声断,芳草离恨,都在典故的化用中寄寓着相思的离愁。 ④直抒胸臆。“相思字,空盈幅;相思意,何时足?”直接抒发内心深情和苦楚。" }, { "id": 3694, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:商山早行 温庭筠 晨起动征铎,客行悲故乡。鸡声茅店月,人迹板桥霜。槲叶落山路,枳花明驿墙。因思杜陵梦,凫雁满回塘。[注]①铎(duó):系在马车上的铃。②杜陵:在长安城南,汉宣帝陵墓所在地,这里指故乡长安。\n问题:“凫雁满回塘”表现了怎样的意境?联系首联解说作者这样写的意图。", "answer": "“凫雁满回塘”表现了春回故乡、野鸭满塘的温暖意境。通过这个温暖的乡梦反衬了漂泊在外的作者对家乡深切的思念。" }, { "id": 3695, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:屏风 李商隐 六曲连环接翠帷,高楼半夜酒醒时。 掩灯遮雾密如此,雨落月明两不知。\n问题:这样写好在哪里?", "answer": "这样写显得极其含蓄委婉,通过屏风的象征意义,暗示了诗人所遭遇的困境和内心的痛苦,使读者能够深入理解诗人的情感与境遇。" }, { "id": 3696, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:游洞庭湖五首(其二) 李白 南湖秋水夜无烟,耐可①乘流直上天? 且就洞庭赊②月色,将船买酒白云边。 【注】①耐可:哪可,怎么能够。②赊:赊欠。\n问题:“耐可乘流直上天?”此问句反映出李白什么性格和艺术风格?", "answer": "性格:天真超脱;艺术风格:想象奇特。(意近即可)" }, { "id": 3697, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:青门柳白居易青青一树伤心色,曾入几人离恨中。为近都门多送别,长条折尽减春风。这是一首折柳赠别诗,因“柳”与“留”谐音,离别赠柳表达难分难离、不忍相别、恋恋不舍的心意,所以,这里的柳是别离之柳,表达了诗人伤春叹别之情。杨柳枝词刘禹锡城外春风吹酒旗,行人挥袂日西时。长安陌上无穷树,唯有垂杨管别离。注:古长安东霸城门,俗称青门,青门外有桥名霸桥,汉人送行至此,折柳赠别。\n问题:根据清人王士祯在《诗友诗传录》中谈及《杨柳枝词》与其他写柳树的作品的区别时曾指出的评论:“《杨柳》专咏杨柳。”请分析刘诗与白诗在写法上有何不同?", "answer": "白诗借物抒情,以“长条折尽减春风”来表现了离别之多、离别之苦;而刘诗别出新意,将二者关系颠倒,以离别来写柳树,用“唯有垂杨管别离”突出了柳树的多情。,白诗是典型的借物抒情,“长条折尽减春风”,“长条折尽”言别离之人的多。刘诗采用拟人和反衬的手法,言长安陌上那么多的树,只有杨柳最知人间别离之事,以此委婉表达别离之情。" }, { "id": 3698, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:满江红[宋]范成大罨画①溪山,行欲遍、风蒲还举。天渐远、水云初静,柁楼②人语。月色波光看不定,玉虹横卧金鳞舞。算五湖、今夜只扁舟,追千古。怀往事,渔樵侣。曾共醉,松江渚。算今年依旧,一杯沧浦。宇宙此身元是客,不须怅望家何许。但中秋、时节好溪山,皆吾土。【注】①罨画:色彩鲜明的绘画。②柁楼:船上操舵之室,亦指后舱室。因高起如楼,故称。\n问题:下阕中的“宇宙此身元是客,不须怅望家何许。但中秋、时节好溪山,皆吾土”表达了作者怎样的情怀?请简要分析。", "answer": "表现了作者此身如寄、开阔旷达的情怀。作者认为人本来就是宇宙的过客,此身只不过是暂时寄托在这天地之间而已;既然此身如寄,则天地之间到处是吾乡,何必为望不到家乡而惆怅?还是好好欣赏这美丽的溪山吧!" }, { "id": 3699, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:桂林道中作 李商隐 地暖无秋色,江晴有暮晖。 空奈蝉嘒嘒②,犹向客依依。 村小犬相护,沙平僧独归。 欲成西北望,又见鹧鸪飞。 【注】①李商隐:晚唐诗人,河南沁阳人。受牛李党争牵累,一生不得志。写作本诗时,作者为广西桂林观察使郑亚的幕僚。②嘒嘒:蝉鸣声。\n问题:这首诗表达了作者什么样的思想感情?请结合全诗简要分析。", "answer": "表达了客居异乡的寂寞孤独和思念故乡的感情。“无秋色”“有暮晖”隐含着一丝客居异乡的愁绪,“空余”“独归”等表现了难以排解的孤独寂寞之感。尾联“西北望”“鹧鸪飞”则抒发了深切的思乡之情。" }, { "id": 3700, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:哭李远卢尚书\n问题:这首诗的尾联表现了诗人什么样的情绪?是如何表现的?请简要阐述。", "answer": "①尾联曲婉深挚的表达了诗人路经友人李远故居时对友人的深切怀念和悲伤情怀。②用典,作者用向秀路经其友人山阳故居,闻邻人笛声,感怀故人,作《思旧赋》的典故表达感伤哀悼之情。③反衬手法,以有声衬无声,用以风吹落木的萧萧之声和悲凉的笛声反衬友人逝去后故居的冷落凄凉,表现诗人内心的沉痛悲伤。" }, { "id": 3701, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:罗与之《看叶》刘禹锡《乐天见示伤微之、敦诗、晦叔三君子皆有深分因成是诗以寄》\n问题:这两首诗分别表达了作者怎样的思想情感?请简要分析。", "answer": "刘禹锡的诗叙述自己收到白居易寄来的两首绝句后,感慨朋友离世零落无多,集子里祭文最多,哀伤无奈和孤独寂寞之中又隐隐流露出正确看待死亡的宽慰之情。诗人罗与之在百花凋零已无繁华可赏的时节,携杖独行池塘边,欣赏错落有致、忽明忽暗的叶影,表现出累举不第、人生已入老境的归隐后的诗人顽强而淡泊的生活态度。" }, { "id": 3702, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:山中 王维 荆溪白石出,天寒红叶稀。 山路元无雨,空翠湿人衣。 注:荆溪,名长水,又称产水。源出陕西蓝田县西南秦岭山中,北流至长安东北入霸水。元:原,本来。空翠:苍翠的山色本身是空明的,故谓“空翠”。\n问题:这首诗描绘了怎样的景象?", "answer": "本诗描绘由白石粼粼的小溪、鲜艳的红叶和无边的浓翠所组成的山中冬景,色泽鲜明,富于诗情画意,毫无萧瑟枯寂的情调。" }, { "id": 3703, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:一剪梅宋·刘克庄小序:余赴广东,实之①夜饯于风亭。束缊宵行十里强,挑得诗囊,抛了衣囊。天寒路滑马蹄僵,元②是王郎,来送刘郎。酒酣耳热说文章,惊倒邻墙,推倒胡床③。旁观拍手笑疏狂,疏又何妨,狂又何妨!注:①实之:王迈,字实之,刘克庄好友。②元:通“原”。 ③胡床:一种可以折叠的轻便坐具。\n问题:这首词刻画了个性鲜明的人物形象,请选择其中的一个,结合诗句进行分析。", "answer": "诗中刘克庄的洒脱性格显而易见。“束缊宵行十里强,挑的诗囊,抛了衣囊。”从此句中体现了诗人这种豪放的性格。在如此恶劣的环境中,他却抛却了衣囊,抛却了烦恼与凄苦,纵情吟诗,酒酣之余更是惊倒邻墙、推倒胡床,豪放之情彰显。作者多是遭遇不好,以致要连夜赴广东,但几句诗句却已看出他并未因此垂头丧气,却是更加潇洒纵情,与朋友相谈甚欢却不提悲苦之境,显示出他的热血本质洒脱之心,刻画出了鲜明的人物形象,叫人知他心境,品他豪放。" }, { "id": 3704, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:蝶恋花王诜①小雨初晴回晚照。金翠楼台,倒影芙蓉沼。杨柳垂垂风袅袅。嫩荷无数青钿②小。似此园林无限好。流落归来,到了心情少。坐到黄昏人悄悄。更应添得朱颜老。注:①王诜:开国功臣之后,宋神宗熙宁二年娶英宗女蜀国公主,为驸马都尉。神宗元丰二年(1079年),苏轼以讽刺新法之罪名被逮入狱(乌台诗案),王诜受牵连致遭重遣,先后遣至均州(湖北)、颍州(安徽)。哲宗元祐元年(1086年)始得召回。②钿:镶金的花型首饰。王诜,北宋著名画家。官左卫将军、驸马都尉。曾贬官均州、颖州7年,写此词前刚刚被放还。\n问题:本词上片的景物描写有什么作用?请结合全诗简要分析。", "answer": "上片运用乐景衬哀情的手法,通过描绘雨后初晴,富丽迷人、赏心悦目的园林春色,反衬下片词人因被贬流落多年,如今归来,物是人非,年华老去,内心孤独、凄苦和悲哀的感情。" }, { "id": 3705, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:月夜 杜甫 今夜鄜州月,闺中只独看。 遥怜小儿女,未解忆长安。 香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。 何时倚虚幌,双照泪痕干。 夜雨寄北 李商隐 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。\n问题:这两首诗在内容和写法上有很多相似之处,请做一比较分析。", "answer": "内容:两诗情感相同,都怀念家乡、怀念亲人,期望团圆。 写法:都借助意象来抒情,都采用了虚写(想象)的表现手法。" }, { "id": 3706, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:南乡子 唐·李王旬 烟漠漠,雨凄凄,岸花零落鹧鸪啼。远客扁舟临野渡,思乡处,潮退水平春色暮。\n问题:这首词所要表现的主旨是?", "answer": "离愁别恨(或思乡之愁,或离恨)" }, { "id": 3707, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:隋宫李商隐 紫泉①宫殿锁烟霞,欲取芜城②作帝家。 玉玺不缘归日角③,锦帆应是到天涯。 于今腐草无萤火④,终古垂杨⑤有暮鸦。 地下若逢陈后主,岂宜重问《后庭花》⑥? 【注】①紫泉:长安的一条水,此代指长安。②芜城:即广陵(今扬州)。③日角:帝王相,此喻指李渊。④古人以为萤火虫是腐草变化出来的。《隋书·炀纪》:“大业十二年,上于景华宫征求萤火,得数斛,夜出游山放之,光遍岩谷。”⑤垂杨:隋炀帝开运河,诏民献柳一株,赏绢一匹,堤岸遍布杨柳。⑥《隋遗录》卷上载,炀帝在江都曾梦见和前朝皇帝陈叔宝(为隋所灭)相遇,畅饮甚欢,席间曾请陈的宠妃张丽华表演《玉树后庭花》舞蹈。\n问题:请简要分析尾联所蕴含的思想感情。 ", "answer": "尾联以反诘的语气假设,讽刺了隋炀帝重蹈陈后主覆辙,直指荒淫亡国的主题,并含蓄地表达了对当朝统治者腐败行为的批判。 " }, { "id": 3708, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:元兵俘至合沙,诗寄仲子陈文龙 [注]斗垒孤危势不支,书生守志定难移。自经沟渎非吾事,臣死封疆是此时。须信累囚堪衅鼓,未闻烈士树降旗。一门百指沦胥尽,唯有丹衷天地知。 [注]陈文龙:南宋咸淳年间状元,元兵攻占福州时被俘,绝食而死。\n问题:本诗颈联是怎样凸显作者临难不苟的气节的?请结合诗句简要分析。", "answer": "颈联表达必死的意向,我自知被俘后会被敌人杀害,但从未没有听说过烈士会投降(树降旗)。累臣是古时被拘囚于异国的官更对所在国家的自称,衅鼓意指古代战争时杀人或杀牲把血涂在鼓上行祭。运用典故表达自己临难不苟的气节。" }, { "id": 3709, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:祝英台近·除夜立春 吴文英 剪红情,裁绿意,花信上钗股。①残日东风,不放岁华去。有人添烛西窗,不眠侵晓,笑声转、新年莺语。旧尊俎。玉纤曾擘黄柑,柔香系幽素⑦。归梦湖边,还迷镜中路。可怜千点吴霜,寒销不尽,又相对、落梅如雨。 注:①红情、绿意:剪彩为红花绿叶,即春幡,可以戴在头上。花信:花信风,应花期而来的风。②幽素:幽情素心。 请对这首词进行赏析。\n问题:“残日东风,不放岁华去”这两句诗的意思是什么?分析其在全词中的作用。", "answer": "“残日东风,不放岁华去”这两句诗的意思是夕阳不肯轻易落山,东风又带来了春的讯息。这两句在全词中起到了切合“除夜立春”的题意,表达除旧迎新之意的作用,同时也抒发了作者对即将逝去的一年的恋恋不舍,和对新年到来的感慨。" }, { "id": 3710, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:除夕九江官舍 欧大任 饯岁浔阳馆,羁怀强笑欢。烛销深夜酒,菜簇异乡盘。泪每思亲堕,书频寄弟看。家人计程远,应已梦长安。\n问题:这首诗主要运用了哪种表现手法?试结合诗句加以分析。", "answer": "虚实结合。前六句描写眼前之景,是实写。除夕夜中,诗人在异乡宴饮度岁,不由得思念亲人,只好含泪给弟弟写起家书。最后两句是诗人想象家人思念自己的情景,是虚写。" }, { "id": 3711, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:范云的《之零陵郡次新亭》一诗,描绘了大江景色,抒发了诗人的特定情感。现就诗中相关内容提出以下问题:\n问题:结尾二句蕴含了诗人怎样的思想感情?", "answer": "江源之远,舟行之久,大江茫茫,前途遥遥,诗人触景生情,心中涌起一股迷惘焦急的情绪,流露出对仕途前程几许隐隐的担忧。(回答“路途迢遥的孤独感、焦灼感”,“前途未卜的迷茫感、焦虑感”也算正确。)" }, { "id": 3712, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:曹植《杂诗·高台多悲风》\n问题:这首诗起笔两句“高台多悲风,朝日照北林”,历来被人称道,请赏析其妙处。", "answer": "要点:起笔两句在内容上统领全诗 ,运用了即景生情(借景抒情)的手法 ,所选景物如高台、朝日、悲风、北林等都具有悲凉、阔大的特点,营造了高远的意境 ,渲染了悲怆的气氛 ,并以“悲”字奠定全诗的感情基调 。(意思对即可) 答案示例:全诗意在寄托诗人的相思之苦,但起笔便引高台二字,使得境界十分开阔,诗人在这浩远辽阔的背景下受秋风、沐朝阳、望北林,寄情于景,于是诗人心中的悲便有了力度,更能震撼人心,因为环境愈开阔,心愈空旷,孤独就愈明显,以壮景写哀情,情愈显其哀,为全诗奠定了悲凉的情感基调。 " }, { "id": 3713, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:秋兴八首(其一)杜甫玉露①凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧。【注】此诗是诗人55岁时,于安史之乱后大历元年(766)旅居夔州时的作品。①玉露:秋天的霜露,因其白,故以玉喻之。②兼天涌:波浪滔天。③接地阴:风云盖地。④催刀尺:指赶裁冬衣。⑤急暮砧:黄昏时急促的捣衣声。砧,捣衣石。\n问题:赏析“丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心”两句的妙处。", "answer": "“丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心”两句运用情景交融的手法,通过描写丛菊两度开放而引发的往日泪水,以及孤舟停泊所牵系的故园之情,表达了诗人对故乡的深深思念和无法回归的无奈。同时,通过对菊花的描写,也营造出一种孤寂萧瑟的氛围,增强了诗歌的感染力。" }, { "id": 3714, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:京口闲居寄两都友人【晚唐】许浑吴门烟月昔同游,枫叶芦花并客舟。聚散有期云北去,浮沉无计水东流。一樽酒尽青山暮,千里书回碧树秋。何处相思不相见,凤城宫阙楚江楼①。注:①凤城,指都城。楚江,长江中下游的别称。\n问题:赏析颈尾两联虚实结合的表现手法。", "answer": "颈联实写诗人京口闲居的生活景象:诗人独酌浇愁,然樽空酒尽,却只见青山隐隐,暮霭沉沉;友人千里回信,欣慰之际,抬头又见树逢秋时、叶落枝疏,时光飞逝、美景不再。尾联想象自己和友人分别登上都城宫阙和江边高楼、远隔千里彼此相望的场景,登高望远却只见云天杳杳,只能遥寄相思。两者由实入虚、以虚衬实,渲染出离群索居的孤寂、对友人的思念以及两地分离、不得相见的感伤惆怅,含蓄隽永,深化意境,令人产生悠然不尽的遐想幽思。" }, { "id": 3715, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:长相思·其一 李白\n问题:全诗表达了诗人怎样的思想情感?请简要分析。", "answer": "诗人直抒胸臆,以“长相思,在长安”“思欲绝”表达了自己对美好政治理想的渴望和追求 ;但天长水远、关山难度,用比喻来表明要实现个人美好的政治理想是多么的艰难, 所以 “空长叹”“魂飞苦”“摧心肝”,因而又感到无奈、悲苦、愤懑 。" }, { "id": 3716, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:《吴宫怀古》是唐代文学家陆龟蒙的诗作。诗歌内容描绘了苏州灵岩山的香径和长洲荆棘丛生的景象,联想到吴王夫差荒淫无道,认为他一切倒行逆施都足以亡国,而根本不是因为被西施的美色迷误造成的。请按照要求回答问题。\n问题:这首诗歌,诗人用了怎样的艺术手法?请简要分析。", "answer": "诗人在这首诗歌中主要运用了鲜明的对比手法。他通过描绘昔日繁华的'香径'、'长洲'如今变得荆棘丛生的景象,形成强烈的视觉对比,突显了历史的沧桑与变迁。同时,这种对比也揭示了吴王夫差荒淫无道、穷奢极欲的生活与如今凄凉破败的现状之间的巨大反差,从而强调了骄奢淫逸导致国家灭亡的深刻教训。" }, { "id": 3717, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:阮郎归·耒阳道中为张处父推官赋\n问题:下阕运用什么样的手法描绘了怎样的形象?最后两句表达了作者怎样的情感?", "answer": "下阕运用对比或用典的手法,写出了一个少年时期风流潇洒、意气风发而现在漂沦憔悴、落魄江湖的诗人形象。最后两句表达了作者壮志难酬、报国无门的苦闷与郁愤。" }, { "id": 3718, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:鹧鸪天赏荷[金]蔡松年秀樾横塘十里香,水花晚色静年芳。胭脂雪瘦薰沉水,翡翠盘高走夜光。山黛远,月波长。暮云秋影照潇湘。醉魂应逐凌波梦,分付西风此夜凉。注:①樾(yuè):路旁遮阴的树。②凌波:曹植《洛神赋》云“凌波微步,罗袜生尘”,本意形容洛神行走波上轻盈飘逸。\n问题:简析这首词的写作手法和作者思想情感。", "answer": "全词以写景为主,借景抒情。词借荷塘清秀,荷花婀娜,夜景清凉等几个方面表达词人安闲、恬静、爱怜、陶醉的思想情感。" }, { "id": 3719, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:咸阳城西楼晚眺 许浑\n问题:尾联“行人”即过客,也包括作者在内,结句抒发了怎样的感慨?", "answer": "我闻咸阳古城久矣,今日东来,所见唯西风吹渭水,令人产生历史变迁的无限的感慨。" }, { "id": 3720, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:别元九后咏所怀 白居易 零落桐叶雨,萧条槿花风。悠悠早秋意,生此幽闲中。 况与故人别,中怀正无悰。勿云不相送,心到青门东。 相知岂在多,但问同不同。同心一人去,坐觉长安空。 【注】①悰:欢乐,乐趣。②青门:长安城的东南门,本名灞城门,因其门色青,故俗称为“青门”。\n问题:诗中表达的思想情感与王勃《送杜少府之任蜀州》(城阙辅三秦)中的思想情感有何不同?", "answer": "(1)本诗表现了作者面对萧瑟之景时的伤秋之情,抒发了自己在长安再无心意相通之人的孤寂落寞之情。 (2)王勃《送杜少府之任蜀州》中既有同病相怜的伤感,也有惜别之情,还有诗人高远的志向、豁达的情趣和旷达的情怀。简析这首五言绝句是诗人送别元稹之后写的,秋季甫至,秋意却浓,诗人看到凋零的桐叶、衰败的槿花,悠然飘落在秋风秋雨之中,目光所及皆为萧瑟之景,伤秋之情油然而生,想到自己于长安再无心意相通之人的孤寂落寞之情。抒写对挚友元稹的深切思念,表现了相知同心的纯真情谊。" }, { "id": 3721, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:鹧鸪天·重阳晚眺遇雨[清]李昌垣十里平芜带晚霞,萧萧归雁宿汀沙。雨迷村外行人渡,花满溪南处士家。思往事,负年华,梦魂飘泊任天涯。西风吹换江州鬓,独醉东篱数暮鸦。\n问题:上阕最后一句“花满溪南处士家”,似乎与前三句所写的景象不协调,请说说作者这样写的用意是什么。", "answer": "①前三句用欲堕的晚霞、归栖的大雁、迷蒙的秋雨描绘了一幅肃杀的晚秋图;②“花满溪南处士家”之景则温馨宜人,与前三句形成鲜明对比,更加突显出在一片萧瑟中诗人对宁静、温馨生活的向往。" }, { "id": 3722, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:杜甫《望岳》、杜甫《春望》\n问题:两首诗都围绕“望”字展开,但蕴含的感情截然不同,请简要解说。《望岳》的“望”与《春望》的“望”各表达了什么情感?", "answer": "《望岳》的“望”热情赞美泰山的高大巍峨气势和神奇秀丽,流露出对祖国山河的热爱之情,表达诗人不怕困难、敢攀顶峰、俯视一切的雄心和气概以及卓然独立、兼济天下的豪情壮志;《春望》的“望”伤时、忧国、念家、悲己。" }, { "id": 3723, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:念奴娇吴渊我来牛渚①,聊登眺、客里襟怀如豁。谁著危亭②当此处,占断古今愁绝。江势鲸奔,山形虎踞,天险非人设。向来舟舰,曾扫百万胡羯③。追念照水然犀,男儿当似此,英雄豪杰。岁月匆匆留不住,鬓已星星堪镊。云暗江天,烟昏淮地,是断魂时节。栏干捶碎,酒狂忠愤俱发。【注释】①牛渚:在今安徽马鞍山市长江东岸,下临长江,突出江中处为采石矶,风光绮丽,形势险峻,自古为兵家必争之地。②危亭:就是“然犀亭”,与下文的“照水然(同“燃”)犀”,是同一典故,东晋温峤“路经牛渚采石矶,听当地人说矶下多妖怪,便命燃犀角而照之,须臾水族覆灭,奇形怪状,或乘车马著赤衣者。” 《晋书·温峤传》)后人常用“燃犀”来形容洞察奸邪。③胡羯:指金兵。\n问题:下阕抒发了作者怎样的情感,请结合具体内容来分析。", "answer": "下阕抒发了作者多重情感。首先,作者感叹岁月流逝、壮志未酬,以“鬓已星星堪镊”表达了自己已两鬓斑白,难以有所作为的无奈。其次,作者忧国忧民,报国无门,对深重国难的隐忧之情无法发泄,满腔忧愤无处倾诉。最后,作者表达了强烈的爱国热情,通过借酒浇愁、捶碎栏干等形象描绘,展现了一个将一腔忠愤化为诗酒怒狂的爱国者形象。" }, { "id": 3724, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:清平乐[宋]刘弇 东风依旧,著意隋堤柳。搓得鹅儿黄欲就,天气清明时候。 去年紫陌青门[注],今宵雨魄云魂。断送一生憔悴,能消几个黄昏! [注]本词是作者在京任职期间为感爱妾之逝而作,为悼亡词。紫陌青门:“紫陌”指京城的道路;“青门”指京城的城门。\n问题:简析“依旧”二字的深刻含义。 ", "answer": "“依旧”二字深刻含义在于写春风轻拂垂柳,给人以亲切温柔之感。同时,它也引出去年今宵物是人非的对比,以乐景衬哀情,突出心上人离去的凄凉悲痛心情。" }, { "id": 3725, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:钱塘逢康元龙① 明·谢肇淛 黄梅细雨暗江关,我入西吴君欲还。 马上相逢须尽醉,明朝知隔几重山。 【注】①钱塘:与诗中的“江关”都指钱塘江边的杭州城。康元龙:作者同乡诗友,“尝游历边塞,无所遇”而归故乡。\n问题:请分析此诗起句中的“暗”字对全诗有什么艺术效果。", "answer": "此诗起句用一“暗”字,就形象传神地描绘出黄梅时节,杭州城细雨纷飞暗淡凄迷的景象,渲染了一种低回迷茫的离别氛围,也给全诗蒙上一层依依惜别的感伤色彩(或:为全诗定下伤感的情调)。" }, { "id": 3726, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:《赠从弟》原文:亭亭山上松,瑟瑟谷中风。风声一何盛,松枝一何劲!冰霜正惨凄,终岁常端正。岂不罹凝寒,松柏有本性!注:从弟,堂弟。\n问题:全诗主要运用了什么写作手法?表达了作者怎样的情怀?", "answer": "全诗主要运用了象征手法。全诗借松柏挺立风中而不倒、历经严寒而不凋,自喻高洁、坚贞的情怀,在自勉中也勉励堂弟做一个坚强不屈的人。" }, { "id": 3727, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:望海楼①米 芾云间铁瓮②近青天,缥缈飞楼百尺连。三峡江声流笔底,六朝帆影落樽前。几番画角催红日,无事沧州③起白烟。忽忆赏心何处是?春风秋月两茫然。[注]①望海楼:宋时在镇江城内。②铁瓮:镇江古有“铁瓮城”之称口③沧州:滨水的地方。\n问题:结合诗句,分析首联表现了望海楼怎样的特点? ", "answer": "诗人自远方仰视望海楼,先以镇江城在“云间”和“近青天”衬托望海楼,坚如铁瓮的城池是楼的根基,无垠的天宇是楼的背景,极写出望海楼的高峻奇伟。" }, { "id": 3728, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:叨叨令.悲秋周文质叮叮当当铁马儿乞留玎琅闹,啾啾唧唧促织儿依柔依然叫。滴滴点点细雨儿淅零淅留哨,潇潇洒洒梧叶儿失流疏刺落。睡不著也末哥,睡不著也末哥,孤孤零零单枕上迷颩模登靠。\n问题:这首小令的前四句主要对“秋”进行哪个方面的描摹?具体写了什么内容?全曲如何体现“悲秋”的主旨?", "answer": "这首小令的前四句主要对“秋”进行声音方面的描摹。具体写了风铃声、蟋蟀声、细雨声、叶落声。全曲紧扣“秋”的特征,描摹种种秋声,以凄冷萧条的景物来衬托“悲”情;从抒情主人公反复呻吟、辗转反侧的动作和迷惘倦怠的神情,来体现其孤独痛苦的“悲秋”情怀。" }, { "id": 3729, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:阮郎归俞紫之钓鱼船上谢三郎。双鬓已苍苍。蓑衣未必清贵,不肯换金章①。汀草畔,浦花旁。静鸣榔②。自来好个,渔父家风,一片潇湘③。[注]①。金章;此处指高官的服装。②。鸣榔:即鸣榔,犹扣舷而歌。③潇湘:清深的湘水。\n问题:词中的“谢三郎”是一个怎样的人物?请简要概括。", "answer": "谢三郎是一个隐者形象。 他白发苍苍,蓑衣垂钓; 气节清高,不愿出仕; 寄情潇湘碧水,自得其乐,闲适自在。 " }, { "id": 3730, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:田家 聂夷中 父耕原上田,子劚山下荒。 六月禾未秀,官家已修仓。 注释: 1、聂夷中:生卒年不详,字坦之,河东人。 2、劚:砍、斫。一作“锄”。 本诗表现田家的悲惨命运,却没有一句议论和抒情的句子,诗歌是怎样表现这一主题的?请作简要赏析。\n问题:本诗是如何表现田家悲惨命运的?", "answer": "本诗运用白描手法,寥寥数语就勾勒了父子辛勤耕耘劳作、官家筑仓虎视以待的画面,表现封建统治者残酷剥削、压榨农民的深刻主题。诗歌通过简单的叙事,展现了田家父子辛勤耕作的场景,而与之形成鲜明对比的是官家已经开始修仓等待收割。这种对比突出了田家悲惨的命运,即使辛勤劳动,也难以逃脱被剥削的命运。整首诗歌虽然没有直接表达诗人的感情,但却能让人深刻感受到对统治阶级不顾百姓死活的强烈憎恨和对老百姓辛苦劳作却不得温饱的深切同情。" }, { "id": 3731, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:薛氏瓜庐【南宋】赵师秀 不作封侯念,悠然远世纷。惟应种瓜事,犹被读书分。野水多于地,春山半是云。吾生嫌已老,学圃未如君。 【注释】薛氏瓜庐 :薛氏,指薛师石,永嘉人,其室名为“瓜庐”,因号瓜庐翁,有《瓜庐诗》一卷行世。\n问题:有人评论本诗“章法布置有序”,请简要说明。", "answer": "作者从直接介绍薛氏的思想情趣和生活入手,接着对薛氏瓜庐的四周景色进行描写,最后卒章显志,直接抒发作者对隐逸生活的怀念或向往。" }, { "id": 3732, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:阅读张仲素的《塞下曲》和杜牧的《边上闻笳》,完成以下题目。\n问题:“游人一听头堪白”句运用了哪种修辞手法?有什么样的表达效果?", "answer": "夸张。突出了笳声的凄怆,写出戍边之人生活的悲苦。" }, { "id": 3733, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:生查子·独游雨岩辛弃疾溪边照影行,天在清溪底。天上有行云,人在行云里。高歌谁和余?空谷清音起。非鬼亦非仙,一曲桃花水。注:此词乃辛弃疾削职闲居江西上饶带湖期间所写。雨岩位于江西永丰县西二十里的博山脚下。①淳熙八年(1181)冬,辛弃疾被诬罢官,长期闲居于上饶城北的带湖之畔。西岩就在上饶城南,风景优美。这首词是他闲居期间的记游之作。②偃蹇:高耸,傲慢的样子。③生:语助词、无义。\n问题:“高歌谁和余?空谷清音起。”抒发了作者什么样的情感?请作简要说明。", "answer": "词中写自己“高歌”而问“谁和余”,意在殷切希望有相和者。不闻有人和,只有“空谷”中响起“清音”,表达了作者心境之孤独、寂寥。作者一生力主抗金,但却和者甚寡,作为一名驰骋疆场的抗金将领,却遭到投降派的排挤和打击,内心充满了强烈的报国无门,壮志难酬的愤懑之情。(意对即可)" }, { "id": 3734, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:鹦鹉洲 李白 鹦鹉来过吴江水,江上洲传鹦鹉名。 鹦鹉西飞陇山去,芳洲之树何青青。 烟开兰叶香风暧,岸夹桃花锦浪生。 迁客此时徒极目,长洲孤月向谁明。 注:①此地因祢衡作鹦路赋而得名。东汉末,祢衡恃才傲物,曹操想羞辱他反被羞辱,就把他遣送给刘表。祢衡对刘表也很轻慢,刘表又把他逃给黄祖,后因与黄祖言语冲突而被害,时年二十六岁。\n问题:这首诗蕴含了作者怎样的思想感情?", "answer": "这首诗蕴含了作者对祢衡的才华的倾慕之意;对祢衡的悼念之情;借祢衡抒发孤傲自得之意;遭遇贬谪的失意之情;漂泊异乡的孤独之情。全诗通过对鹦鹉洲的描绘,委婉地抒发了诗人慨叹祢衡才高命蹇终于被杀的痛惜之情,同时也抒发了有才无命,抱负不得施展的悲愤之情。全诗意境浑融,情感深沉。" }, { "id": 3735, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:【正宫】塞鸿秋·凌歊台怀古 薛昂夫 凌歊台①畔黄山铺,是三千歌舞亡家处。望夫山下乌江渡,是八千子弟思乡去。江东日暮云,渭北春天树,青山②太白坟③如故。【注】凌歊台:遗址在今安徽当涂小黄山,相传为南朝宋武帝刘裕所建。②青山,安徽当涂东南。太白坟:李白坟。\n问题:请赏析“凌歊台畔黄山铺,是三千歌舞亡家处”二句的妙处。", "answer": "凌歊台畔黄山铺,是曾有千百歌女却终究灭亡了的南朝故地。虚写了南朝宋曾经的繁华,实写了登临古遗址后满眼所见的苍茫景象。作者抒发了朝代兴替、昔盛今衰的感慨。借用南朝宋刘裕所建的凌歊台怀古抒情,奠定了全曲感情基调。" }, { "id": 3736, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:《九月九日忆山东兄弟》王维 独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。\n问题:有人评价“遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人”两句诗在全诗中“曲折有致,出乎常情”,对这一评价请简要阐述你的鉴赏体会。", "answer": "a三四句挑选出重阳登高和茱萸插头两个意象,抒情一反一二句诗的直抒胸臆 ,显得深沉含蓄。 b本为诗人思念兄弟,却以“遥知”二句翻转一面,化出幻觉,写家乡的兄弟为失落诗人而遗憾不已。诗人把“我思人”的情绪,折射为“人思我”的幻觉,似乎自己“独在异乡为异客”的处境并不值得诉说,反倒是兄弟们“少一人”的缺憾更须体贴。这正是这两句的出乎常情之处,它使情感更加深沉而余味无穷。" }, { "id": 3737, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:水仙子·舟中孙周卿孤舟夜泊洞庭边,灯火青荧对客船,朔风吹老梅花片。推开篷雪满天。诗豪与风雪争先,雪片与风鏖战,诗和雪缴缠。一笑琅然。\n问题:分析“诗豪与风雪争先,雪片与风鏖战,诗和雪缴缠”使用的两种修辞手法。", "answer": "①拟人。把风雪人格化,赋予它们人物的特征。我诗兴大作,迫不及待要同风雪争先。雪片与暴风搅作一团,我的诗句又同飞雪互相纠缠。写风与雪斗争,又写诗人与风雪斗争,充满了一种动感,这正是作者自身胸怀之昭示。②排比。增强语言气势,使得整个画面饱含着生命的律动。一来它表现出了风雪的劲猛,二来也说明了湖上风雪翻飞之景象,充满豪迈之情,别具一种雄豪的阳刚之美。" }, { "id": 3738, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:杜甫《严公仲夏枉驾草堂,兼携酒馔》\n问题:全诗围绕“枉驾”也就是“屈尊拜访”之意展开,试作简析。", "answer": "①首联写严公自携酒馔来访,身份尊贵显赫;②颔联赞扬严公不拘礼节,礼贤下士;③颈联作者自愧住处偏远寒酸;④尾联写作者因没有什么可以款待严公而内疚。" }, { "id": 3739, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:正月二十一日病后,述古①邀往城外寻春 宋·苏轼 屋上山禽苦唤人,槛前冰沼忽生鳞。 老来厌逐红裙醉,病起空惊白发新。 卧听使君鸣鼓角,试呼稚子整冠巾。 曲栏幽榭终寒窘,一看郊原浩荡春。 注:①述古:杭州知州陈襄,字述古。\n问题:概括本诗的情感内涵。", "answer": "对时光流逝、年老多病的感叹;对友人相邀寻春的高兴喜悦;对郊原浩荡春色的喜爱;病后,在郊原春色的感动之下,内心的开朗和豁达。" }, { "id": 3740, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:新晴(刘攽) 青苔满地初晴后,绿树无人昼梦余。 唯有南风旧相识,偷开门户又翻书。\n问题:第四句中的“偷”字一作“径”,请联系诗歌,简析这两个字在表情达意上各有什么妙处?", "answer": "“偷”字显示了南风的顽皮,它仿佛有意要和它朋友开个玩笑,躲开诗人眼目,悄悄地溜进了诗人房间,与后面的“又翻书”这一细节相辅成。“径”是径直,直接的意思,突出了南风的急切爽直,正与“旧相识”相应。两个词都用了拟人手法。" }, { "id": 3741, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:菊花 【明】唐寅 故园三径吐幽丛,一夜玄霜坠碧空。 多少天涯未归客,尽借篱落看秋风。\n问题:这首诗刻画了“菊”的形象,这在表达情感时有什么作用?请简要分析。 ", "answer": "菊花是情感的触发点。 这首诗通过遥想故园菊花的开放,感知到了秋天的来临,从而触发了思乡之情。 " }, { "id": 3742, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:卜算子 杜安世 樽前一曲歌,歌里千重意。才欲歌时泪已流,恨应更、多于泪。 试问缘何事?不语如痴醉。我亦情多不忍闻,怕和我、成憔悴。\n问题:一般认为,这首词写闻歌有感,其情事与白居易《琵琶行》非常类似。请结合《琵琶行》简要分析概括。", "answer": "这首诗共分三层。上片为第一层,写歌女的演唱,相当于白诗对琵琶女演奏的叙写。“试问缘何事?不语如痴醉”是第二层,对歌女的悲惨身世作了暗示,相当于琵琶女自道辛酸的大段文字。末三句为第三层,写词人由此产生同情并勾起自我伤感,相当于白居易对琵琶女的自我表白。" }, { "id": 3743, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:寄校书七兄李冶 (唐)无事乌程县,蹉跎岁月余。不知芸阁吏①,寂寞竟何如?远水浮仙棹,寒星伴使车。因过大雷岸②,莫忘几行书。【注】①芸(yún)阁(gé)吏:即校书郎,此处代指七兄。②大雷岸:即《水经》中所说的大雷口,也叫雷池,在今安徽望江县。南朝宋诗人鲍照受临川王征召,由建业赴江州途经此地。写下了著名的《登大雷岸与妹书》。\n问题:有人赞本诗颈联 “盖五言之佳境也” ,请从艺术技巧的角度对其进行简要赏析。 ", "answer": "这两句想象(或回忆,或虚写)七兄行程 。上句写水程 ,水“远”舟“浮”,当是作者回忆或想象中目送 七兄征帆的情景; 下句写陆程, “使车”惟“寒星”相伴,则兼有披星戴月、旅途辛苦等意; 整句诗以景写情,更形其寂寞,惹人思念。 " }, { "id": 3744, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:临江仙秦观千里潇湘挼蓝浦,兰桡昔日曾经。月高风定露华清。微波澄不动,冷浸一天星。独倚危樯情悄悄,遥闻妃瑟泠泠。新声含尽古今情。曲终人不见,江上数峰青。【注】①此词是秦观贬徙郴州途中夜泊湘江时作。②一蓝:形容江水的清澈。③兰桡:兰舟。④妃:指舜的两位妃子,娥皇、女英。\n问题:“月高风定露华清。微波澄不动,冷浸一天星” 渲染了什么样的氛围?表达了什么样的心情? ", "answer": "渲染了清寒(冷)、幽静的氛围,表达了孤独、悲凉的心情。 " }, { "id": 3745, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:赠南岳冯处士二首(其一)曹唐白石溪边自结庐,风泉满院称幽居。鸟啼深树劚灵药,花落闲窗看道书。烟岚晚过鹿裘湿,水月夜明山舍虚。支颐冷笑缘名出,终日王门强曳裾。 【注】劚(zhú):砍;斫。颐:颊;腮。\n问题:诗的最后两句有何含意?请简要分析。", "answer": "最后两句意为双手托着脸颊冷笑那些为名利而出山,奴颜婢膝地奔走于王侯门下的人。 表达了对冯处士避世隐居的高逸情怀的钦慕, 对趋炎附势、追名逐利者的鄙视。 " }, { "id": 3746, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:两首古诗内容,第一首《渡汉江》为唐代诗人宋之问所作,第二首《示三子》为宋代诗人陈师道所作。两首诗均表达了深厚的情感,以反常之笔见深情。下面的问题将围绕这两首诗展开。\n问题:第一首诗《渡汉江》的前两句,哪两个词用得好?为什么?", "answer": "第一首诗《渡汉江》的前两句中,“断”和“复”用得好。“断”写出诗人与家人音问不通,彼此生死未卜的处境;“复”字写诗人谪放时间之长,表现了诗人度日如年、孤独苦闷的心境。" }, { "id": 3747, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:贾岛的《宿山寺》\n问题:这首诗写出了山寺的什么特点?主要运用了哪种表现手法?请结合全诗简要说明。", "answer": "这首诗写出了山寺孤峙高寒,清幽静寂,远离世俗,超乎物外的特点。主要运用了衬托的表现手法。众岫之寒,流星之烁,林木之疏,走月之逆,行云之行,松巢之高,仙鹤之不群,老僧之混沌,都衬托山寺的孤峙高寒,清幽静寂,远离世俗,超乎物外。" }, { "id": 3748, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:哀郢(其二)陆游荆州十月早梅春,徂岁真同下阪轮。天地何心穷壮士,江湖从古著羁臣。淋漓痛饮长亭暮,慷慨悲歌白发新。欲吊章华无处问,废城霜露湿荆榛。[注]①1170年陆游在家乡穷居四年后出任夔州通判。初夏,他从家乡出发,沿长江西上入蜀,九月过荆州。此地为战国时楚故都郢,他触景生情,怀古伤今,遂借屈原《九章》中的篇名“哀郢”为题写下此诗。②徂岁:过去的岁月。③废城:指郢城。④荆榛:荆树丛。\n问题:“废城霜露湿荆榛”是如何表现诗人的思想情感的?请结合诗句简析。", "answer": "此句运用以景结情(或“借景抒情”)的手法,诗人眼前的郢城霜露已浸湿了满地的荆榛,显得一片惨淡荒凉,从而在对郢都的感叹之中抒发了自己壮志难酬的感叹、对南宋失去国土的痛惜之情和对南宋朝廷苟且偷安的愤懑。" }, { "id": 3749, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:何景明《鲥鱼》\n问题:本诗尾联有什么含义?诗人借此表达了怎样的思想情感?", "answer": "①尾联的含义是:鲥鱼白鳞细骨实在令人喜爱,但又岂敢盼望皇帝赏赐那玉箸金盘,名贵的鲥鱼只能由中珰独享 。②诗人由鱼念及朝政,表达了对宦官当道的莫大讽刺(对帝王宠信宦官的失望与担忧) ,亦表达了诗人自己渴望受赐而无望的愤懑、不满 。" }, { "id": 3750, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:陇西行 唐·陈陶 誓扫匈奴不顾身,五千貂锦丧胡尘。 可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人。\n问题:末两句采用虚实结合的手法,请简要分析。 ", "answer": "“河边骨”是实写,“梦里人”是虚写,强烈的对比,表达了诗人对人民的同情,对和平的渴望。借助想象,扩大意境,深化主题。" }, { "id": 3751, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:《诗经·国风·秦风·蒹葭》\n问题:重章叠唱是《诗经》典型的艺术特色,请简要分析这首诗重章叠唱的表达效果。", "answer": "全诗三章,采用重章叠唱的形式,一唱三叹,节奏鲜明,旋律优美,而且还显示了主人公情感的逐层加深,具有强烈的感染力。" }, { "id": 3752, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:郡斋 明·李攀龙 金虎署中谁大名,我今出守邢州城。 折腰差自强人意,白眼那堪无宦情。 世路悠悠几知己,风尘落落一狂生。 春来病起少吏事,拟草玄经还未成。 注:金虎署,指刑部。\n问题:诗的最后两句有何含义?请结合诗歌简要分析。", "answer": "①远离官场:诗人因病或假借生病,不再关心官场之事;②皈依道家(或归隐之心):“拟草玄经”表明了其皈依道家的心迹;③未能完全解脱的无奈:“还未成”透露出诗人仕宦之心已无,但还没有完全解脱的无奈。" }, { "id": 3753, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:农家望晴 雍裕之 尝闻秦地西风雨, 为问西风早晚回? 白发老农如鹤立, 麦场高处望云开。\n问题:此诗和白居易的《观刈麦》,抒发的思想感情有什么相同点? ", "answer": "此诗和白居易的《观刈麦》都表达了诗人对劳动人民的深切同情。简析这首诗选取收割时节西风已至大雨将来时的一个农家生活片断,集中刻画一个老农望云的情节,通过这一“望”,可以使读者联想到农家一年半载的辛勤。此诗对农民有同情,但没有同情的话;对农民有歌颂,但也没有歌颂的话。读者却不难感到由衷的同情与歌颂就在不言之中。" }, { "id": 3754, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:别薛华 王勃 送送多穷路,遑遑独问津。悲凉千里道,凄断百年身。 心事同漂泊,生涯共苦辛。无论去与往,俱是梦中人。 【注】①本诗作于王勃入蜀之后,诗人因触怒唐高宗,不得重用。薛华是王勃的同乡和密友。\n问题:请简要赏析首联中“送送”“遑遑”二词的妙处。", "answer": "“送送”以为送了一程又一程描写送别友人的情景,表达彼此难分难舍的深厚情谊。“遑遑”想象有人独自前行时的匆忙、惶惑,写出了诗人对挚友的观念。巧用叠词,具有音韵美。" }, { "id": 3755, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:早秋夜作韦庄翠簟初清暑半销,撇帘松韵送轻飙。莎庭露永琴书润,山郭月明砧杵遥。傍砌绿苔鸣蟋蟀,绕檐红树织蟏蛸注。不须更作悲秋赋,王粲辞家鬓已凋。【注】蟏蛸:蜘蛛的一种,脚很长,通称蟢子。\n问题:尾联通过的表现手法,抒发的情感。", "answer": "用典。作者借王粲辞家的典故,表达自己的怀才不遇之感,以及思乡念亲之情。" }, { "id": 3756, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:赋得蝉禇云①(南朝·梁)避雀乔枝里,飞空华殿曲。天寒响屡嘶,日暮声愈促。繁吟如故尽,长韵还相续。饮露非表清,轻身易知足。【注】①褚云,河南阳擢人。好学,解音律。曾为乌程令、中书侍郎、御史中丞等职,居官清慎。\n问题:这首诗的颔联、颈联突出了蝉声的什么特点?其作用是什么?", "answer": "突出了寒秋日暮之时的蝉声,幽咽短促,哀嘶悲鸣,间或有单调的余韵绕耳。渲染了一种悲凉的氛围,寄寓了对生命流逝的伤感以及对自己处境艰难的悲哀之情。意思答对即可。" }, { "id": 3757, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:水调歌头 题李季允侍郎鄂州吞云楼 戴复古 轮奂半天上,胜概压南楼。筹边独坐,岂欲登览快双眸。浪说胸吞云梦,直把气吞残虏,西北望神州。百载一机会,人事恨悠悠。骑黄鹤,赋鹦鹉,谩风流。岳王祠畔,杨柳烟锁古今愁。整顿乾坤手段,指授英雄方略,雅志若为酬。杯酒不在手,双鬓恐惊秋。 【注】①作者是南宋爱国词人。②浪说:漫说,别说。 背景:宋宁宗嘉定十四年(1221),金兵侵扰黄州、蕲州一带,南宋军队一再击败来犯之敌,民心振奋,一度造成了“百载好机会”的有利形势。在这一年,李季允(名埴)出任沿江制置副使兼知鄂州(今武昌),修建了吞云楼。此时戴复古正在武昌,登高楼而览胜,写下了上面这首词。\n问题:这首词的上片运用了欲抑先扬的手法,请简要分析。", "answer": "上片先描写吞云楼的胜况。巍巍高楼,直耸云天,华美、壮观,直抒赞赏之情。这是扬。接着,“岂欲”“浪说”表明词人(或李季允)重任在身,没有观赏风景的闲情,又为失去抗金良机而遗憾。这是抑。" }, { "id": 3758, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:暮春王禹稱①寂寞红芳又一年,老郎空解惜春残。才闻莺啭夸杨柳,已被蝉声哭牡丹。壮志休磨三尺剑,白头谁藉两梁冠②。酒罇何必劳人劝,且折余花更尽欢。[注]①王禹稱:北宋诗人、散文家,因敢于直言讽谏,因此屡受贬调。②梁冠:有横脊的礼冠,古代帝王大臣所用的冠帽。\n问题:作者的情感是怎样发展变化的?请结合全诗简要分析。", "answer": "作者看到满地的落花,感叹时光易逝,而自己年事已高,黄莺的啼叫声,被蝉凄厉的声音取代,更增添了这种悲伤;自己虽有报国壮志,无奈年事已高,屡次被贬,无人赏识,只能白头空叹;作者壮志难酬,只好借酒浇愁,聊以自慰。" }, { "id": 3759, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:村行 杜牧 春半南阳西,柔桑过村坞。 娉娉垂柳风,点点回塘雨。 蓑唱牧牛儿,篱窥茜裙女。 半湿解征衫,主人馈鸡黍。\n问题:诗歌的颔联极其精妙,请简要赏析,并说明其在诗歌结构上的作用。", "answer": "①“娉娉”用拟人化的手法写出扶风垂柳的柔媚之态,情趣盎然。 ②“娉娉”“点点”巧用叠词,音韵和谐;对仗工整,形式优美。 ③照应前文“春半”, 为下文的“蓑”“半湿”做铺垫。" }, { "id": 3760, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:减字木兰花(秦观)天涯旧恨,独自凄凉人不问。欲见回肠,断尽金炉小篆香①。黛蛾长敛,任是春风吹不展。困倚危楼,过尽飞鸿字字愁。减字木兰花(蒋氏女②)朝云横度,辘辘车声如水去。白草黄沙,月照孤村三两家。飞鸿过也,万结愁肠无昼夜。渐近燕山,回首乡关归路难。注:①篆香:指盘香和缭绕的香烟。②蒋氏女,蒋兴祖之女。靖康年间金兵南侵时,蒋兴祖奋勇抵抗,壮烈殉国,其女为金贼掳去,北去途中题此词于雄州驿。\n问题:简析两首词中“飞鸿”的意象各自蕴含了词人怎样的愁绪。", "answer": "①秦词中“飞鸿” 有鸿雁传书之意 ,抒情主人公仰观飞鸿,却盼不到来自天涯的音书,触目成愁,表达了思念之情 (意思对即可)②“飞鸿”指秋天结队由北而南的大雁, 诗人此刻身陷贼手,被迫北上,借助“飞鸿”表达了国破家亡之痛 。  (意思对即可)或大雁是合群之鸟 ,诗人此刻身陷贼手,远离家园,传递出孤单寂寞之感 。(注:这首诗从“由北而南”或“合群”两个特点分析都可得分)," }, { "id": 3761, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:《雁门太守行》唐 李贺\n问题:最后两句诗运用什么手法,表达了怎样的思想感情?", "answer": "运用燕昭王易水筑台放金揽人的典故,歌颂了守边将士浴血奋战、视死如归的英雄气概。(或:写出将士们报效朝廷的决心;忠君报国的心愿)" }, { "id": 3762, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:《夜深》是一首描写诗人雪夜读书情景的宋诗,作者是周弼。本诗以夜深人静的环境氛围为背景,展现了诗人专心夜读的意趣。请回答相关问题。\n问题:《夜深》一诗中,作者通过哪些描写来突出夜深人静的环境氛围?", "answer": "《夜深》一诗中,作者通过“虚堂”、“人静”、“不闻更”等描写来突出夜深人静的环境氛围,这些词语共同营造了室内静谧、深沉的氛围,强调了诗人独坐书床、挑灯夜读的情景。" }, { "id": 3763, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:迷神引·贬玉溪,对江山作晁补之黯黯青山红日暮,浩浩大江东注。余霞散绮,向烟波路。使人愁,长安远,在何处。几点渔灯小,迷近坞。一片客帆低,傍前浦。暗想平生,自悔儒冠误。觉阮途穷,归心阻。断魂素月,一千里、伤平楚。怪竹枝歌,声声怨,为谁苦。猿鸟一时啼,惊岛屿。烛暗不成眠,听津鼓。\n问题:这首词上片所描写的景象,起笔四句与最后四句发生了怎样的变化?为什么会有这样的变化?请简要叙述。", "answer": "上片所描写的景象由高远绮丽(或雄浑、壮阔、壮美)而转为低小幽寒(或迷蒙、凄迷)。变化的原因:一是时间的推移,起笔四句写词人日暮时分伫立江畔所见的的景象,最后四句写渔灯闪烁,船坞迷蒙,客船靠岸等,暗示红日、余霞早已隐没,此时已由暮而夜了;二是词人情感的变化,开始伫立江滨,见青山、红日、大江、晚霞,心胸为之开阔,故有此壮美之景。后来,随着江水望去,不见长安,只见渔灯客帆,于是感到“愁”来,以“长安远”为中枢,前后时间、场景,顿生变化,反映了作者迷惘的心境。" }, { "id": 3764, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:夜歌【唐】韩愈 静夜有清光,闲堂仍独息。 念身幸无恨,志气方自得。 乐哉何所忧,所忧非我力。\n问题:结合全文,请简述这首诗所表达的情感。", "answer": "主旨:夜晚独处卧听歌声流露了“我”的孤独和寂寞 ;现在已经老气横秋的“我”没有以前的志气方刚了,体现“我”对时光已逝的哀叹 ;表达“我”想忧国忧民却又力不从心的壮志难酬。 " }, { "id": 3765, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:《春日》南宋吴锡畴\n问题:有人认为《兰皋集》(宜秋馆汇刊宋人集)把颈联中“逆”“私”二字分别作“忆”“思”二字不妥,为什么?请结合全诗简要分析。", "answer": "“逆”是迎接的意思,“私”是偏爱的意思。颈联使用拟人手法,赋予绿草田园以人性人情,写出它们对其主人的亲昵之状,曲折而又深刻地表现了诗人对田园生活的喜爱之情。这两字写活了田园,深化了人物性格。如果作“忆”“思”,则使诗意单调,面面呆板,诗意索然。" }, { "id": 3766, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:苏轼《六年正月二十日复出东门仍用前韵》\n问题:诗的颈联、尾联写出了诗人内心的矛盾纠结。请结合诗句简要分析。", "answer": "诗的颈联‘岂惟见惯沙鸥熟?已觉来多钓石温’表现出诗人逐渐适应并享受隐居生活的心态,与鸥鸟混熟,连钓石也觉温暖,似乎已有退隐出世之心。然而尾联‘长与东风约今日,暗香先返玉梅魂’却透露出诗人对再度被起用的渴望,希望自己能像梅花再度开放一样重返朝廷。这种既想退隐又想入世的情感在颈联和尾联中形成了鲜明的对比,展现了诗人内心的矛盾纠结。" }, { "id": 3767, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:眼儿媚(南宋)朱淑真 迟迟春日弄轻柔,花径暗香流。清明过了,不堪回首,云锁朱楼。午窗睡起莺声巧,何处唤春愁?绿杨影里,海棠亭畔,红杏梢头。\n问题:这首词结尾三句的描写有何特色?请简要分析。", "answer": "①用排比手法增强语势,渲染春意的浓郁;②以乐景写哀情,浓郁的春意反衬女主人公内心无法排遣的伤感和闲愁;③景物色彩鲜明,远近结合,层次分明。" }, { "id": 3768, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:江上王安石 江北秋阴一半开,晚云含雨却低徊。 青山缭绕疑无路,忽见千帆隐映来。\n问题:这首诗歌也于寻常的景物描写中蕴含着深刻的哲理,请简要分析。", "answer": "在孤云低垂、青山缭绕、无路可行之际,却忽然看见远处忽隐忽现的帆船驶来,这告诉人们:山重水复之际,往往也是柳暗花明之时;困难与黑暗中往往蕴含着希望和光明。" }, { "id": 3769, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:春寒① 梅尧臣 春昼自阴阴,云容薄更深。蝶寒方敛翅,花冷不开心。压树青帘②动,依山片雨临。未尝辜景物,多病不能寻。 【注】①这首诗写于庆历六年初春。当时作者支持的范仲淹革新政治活动(庆历新政)正处于低潮,个人生活中,妻子谢世后次子又病逝。②“青帘”指酒旗。\n问题:颈联描绘了一幅怎样的画面?", "answer": "压挂在树枝的酒旗随风翻转,依傍山丘的阴云送来了阵雨,风雨交加,春寒料峭。" }, { "id": 3770, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:李商隐的《安定城楼》是一首充满壮志豪情和远大抱负的诗篇,其中运用了大量典故来表达诗人的情感。请回答以下问题:\n问题:在'虚'、'更'、'永忆'、'欲回'这些词语中,体会诗人怎样的情感?", "answer": "在'虚'、'更'、'永忆'、'欲回'这些词语中,诗人表达了深沉而复杂的情感。'虚'既是对贾谊上疏论时事未被采纳的惋惜,也是对自己报国无门的感叹,表现出诗人对时代的不满和无奈。'更'则借王粲远游荆州却理想落空的故事,表达了自己对前途的隐忧和对理想的执着追求。'永忆'表现了诗人积极入世的态度,坚持向往着实现自己的理想和抱负。'欲回'则表达了诗人的远大抱负,意在澄清天下后再归隐江湖,享受宁静的生活。这些词语共同构成了诗人内心世界的写照,展现了他既忧国忧民又追求个人理想的复杂情感。" }, { "id": 3771, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:山中问答 李白 问余何意栖碧山,笑而不答心自闲。 桃花流水杳然去,别有天地在人间。 【注】①窅(yǎo)然:远去的样子。\n问题:面对“何意栖碧山”的问题,诗人的回答是什么?请结合全诗概括作答。", "answer": "诗人的回答是笑而不答。“笑而不答”,带有几分神秘的色彩,造成悬念,以诱发读者思索的兴味。“心自闲”三个字,既是山居心境的写照,更表明这“何意栖碧山”的问题,当桃花飘落溪水随之远远流去的时候,诗人觉得此处别有天地,如仙境一般。此时的心情是很安适恬淡的,神态悠然自得身处幽居碧山,心里一片轻松坦然,对于诗人来说,既不觉得新鲜,也不感到困惑,只不过是“悠然心会,妙处难与君说”罢了。" }, { "id": 3772, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:念奴娇·淮城①感兴【南宋】张绍文举杯呼月,问神京何在?淮山隐隐。抚剑频看勋业事,惟有孤忠挺挺。宫阙腥膻,衣冠沦没,天地凭谁整?一枰棋坏,救时着数宜紧。虽是幕府文书,玉关烽火,暂送平安信。满地干戈犹未戢,毕竟中原谁定?便欲凌空,飘然直上,拂拭山河影。倚风长啸,夜深霜露凄冷。注:①淮城,泛指淮水两岸的城市。蒙古自灭金后,就着手灭宋,淮水是宋与蒙古对峙的前线。\n问题:词人在上下片分别发出“天地凭谁整”与“毕竟中原谁定”这两问,请用自己的话分别概括这两次发问的具体原因。 ", "answer": "发“天地凭谁整”的原因是:①国土沦丧;②侵略者肆意横行;发“毕竟中原谁定”的原因是:①暂时安宁是假象;②战事未休,战争未止。" }, { "id": 3773, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:关河道中 韦庄 槐陌蝉声柳市风,驿楼高倚夕阳东。 往来千里路常在,聚散十年人不同。 但见时光流似箭,岂知天道曲似弓。 平生志业匡尧舜,又拟沧浪①学钓翁。 注)①沧浪:古水名,湖北省武当县西北汉水中有沧浪洲,屈原曾经长期生活在这里。\n问题:本诗的情感比较复杂,请简要概述。", "answer": "①诗人感叹朋友聚散的伤感以及对旧人故事都已远去的遗憾;②诗人对光阴似箭,时光飞速流逝、无法把握的无奈;③表达自己想辅佐贤明圣德君主的志向以及想要效仿沧浪水边的渔夫,过着独善自我的逍遥生活的情趣。" }, { "id": 3774, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "赏析真题", "fine_grained_task_en": "appreciation exam questions", "question": "题干:《清明二首(其二)》杜甫 此身飘泊苦西东,右臂偏枯①半耳聋。寂寂系舟双下泪,悠悠伏枕左书空②。十年蹴鞠③将雏远,万里秋千习俗同。旅雁上云归紫塞④,家人钻火用青枫。秦城楼阁烟花里,汉主⑤山河锦锈中。春水春来洞庭阔,白苹愁杀白头翁。 注:①偏枯:麻痹。②左书空:用左手在空中写字。③蹴鞠:踢球。④紫塞:泛指北方。⑤汉主:指唐皇。\n问题:本诗第四、五两联虚实结合,动静兼具,可谓构思精妙。请结合全诗加以赏析。", "answer": "答案示例:第四联为眼前实景。雁阵穿云北去,赶赴北国家园;四野人家也钻青枫取火,一片清明风光。南鸟北归有期,迁客返京无望;钻木取火,荆楚却用青枫,足见异地异俗。第五联为想象虚景。北方紫塞,楚中枫火,两两相隔,诗人之心禁不住飞到故都。长安的楼阁应掩映于迷离朦胧的轻烟花雨中了,那奇瑰高峻的山河也应万紫千红一片锦绣了。两联一实一虚,一动一静,诗人身处异乡,想念京华欲归故都之情含蓄深婉地表现出来,足见诗人构思之精妙。(意思符合、言之成理即可)" }, { "id": 3775, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:少年游·玉肌铅粉傲秋霜\n作者:苏轼\n内容:玉肌铅粉傲秋霜。准拟凤呼凰。伶伦不见,清香未吐,且糠粃吹扬。到处成双君独只,空无数、烂文章。一点香檀,谁能借箸,无复似张良。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《少年游·玉肌铅粉傲秋霜》是北宋文学家苏东坡所作的一首词,作於宋神宗元丰四年(西元一〇八一年)元月。上阕,运用神话传说,戏弄、嘲笑紫姑神。「玉肌铅粉傲秋霜,准拟凤呼凰」,画出了紫姑神「玉肌铅粉」的「箕」体和以「凤呼凰」的「箸」音等的神相。「伶伦不见,清音未吐,且糠粃吹扬」,黄帝乐官的音律中看不到,以「清香」作引诱向善男信女索取香钱这一举动也传开不去,全都属於米皮、谷壳一类的糠秕,四处吹嘘飘扬。紫姑神虽命贱位卑,受到祭祀,但东坡还是向世人指明紫姑神衹不过是位「金玉其外,败絮其中」的愚弄百姓的「坑三姑娘」。「糠粃吹扬」四字,一针见血,入木三分。下阕,以历史为镜,进一步揭示紫姑神虚无本质的意义。「到处成双君独只,空无处,烂文章」,从「箕」、「箸」之相貌不同凡人入手,将民间「岁正月必衣服箕箒」以祭的「子姑」还以本来面目:诗才敏捷,实为满腹「烂文章」,原是一具愚弄百姓的稻草人。「烂文章」三字,画龙点睛,妙不可言。「一点香檀,谁能借箸,无复似张良」,笔锋又一反转。东坡以历史唯物论指出神话传说也曾被积极利用。即使是紫姑神香檀般的小箸,也可以为现世生活之鉴。谁能借箸代筹以指点江山,衹有汉臣张良,别无他人。全词,以神话与民俗、历史与现实、正反与反正相结合的手法,写了一位「言如响,善赋诗」而又不幸、善变的「紫姑神」。东坡以历史学的态度,引神用典,以为警世之治、移风易俗之用。表面戏弄,实富深邃之哲理,值得借鉴。" }, { "id": 3776, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:燕归梁·春愁\n作者:石延年\n内容:芳草年年惹恨幽。想前事悠悠。伤春伤别几时休。算从古、为风流。春山总把,深匀翠黛,千叠在眉头。不知供得几多愁。更斜日、凭危楼。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《燕归梁·春愁》是宋代文学家石延年所做的一首词,此词题为春愁,写得蕴藉深情,表现出女主人公执着纯真的情感。" }, { "id": 3777, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:小重山·潭州红梅\n作者:姜夔\n内容:人绕湘皋月坠时。斜横花树小,浸愁漪。一春幽事有谁知。东风冷、香远茜裙归。鸥去昔游非。遥怜花可可,梦依依。九疑云杳断魂啼。相思血,都沁绿筠枝。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《小重山令·赋潭州红梅》是南宋词人姜夔的词作。此词以咏梅为题,抒吊古怀人之情。上片写景。首两句点出“潭州”与“梅花”。“东风”两句,因物及人。梅苑人归,蘅皋月冷。一春幽事,有谁得知。下片抒情。鸥去之后,昔游全非。因今思昔,感怀吊古。相思血泪,都沁绿枝。全词即梅即人,亦景亦情。清新雅丽,凄婉工巧。词中创造了一种含蓄朦胧的美,塑造出一种具有独特风采的、充满愁苦、浸透相思情味的红梅形象,借以表达对心上人的深深眷恋。" }, { "id": 3778, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:隋宫\n作者:李商隐\n内容:乘兴南游不戒严,九重谁省谏书函。春风举国裁宫锦,半作障泥半作帆。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "此诗选取典型题材,讽咏隋炀帝杨广奢侈嬉游之事。首二句写炀帝任兴恣游,肆行无忌,且滥杀忠谏之士,遂伏下杀身之祸。次二句取裁锦一事写其耗费之巨,将一人与举国、宫锦与障泥和船帆对比,突出炀帝之骄奢淫逸。然而全诗无一议论之语,于风华流美的叙述之中,暗寓深沉之虑,令人鉴古事而思兴亡。全诗在艺术方法上将实写与虚写巧妙地运用在一起,一实一虚展示了前朝皇帝与当朝皇帝的昏庸,讽刺意味浓厚,具有力度,此诗长于思想性,不失为政治讽刺诗佳作。" }, { "id": 3779, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:为有\n作者:李商隐\n内容:为有云屏无限娇,凤城寒尽怕春宵。无端嫁得金龟婿,辜负香衾事早朝。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "诗歌一、二句“为有云屏无限娇,凤城寒尽怕春宵。”描述一对宦家夫妇的怨情。开头用“为有”二字把怨苦的缘由提示出来。“云屏”,说明闺房陈设富丽。金屋藏娇,两情缱绻,当春风送暖,京城寒尽之时,便双双地怕起春宵来了。丈夫既富且贵,妻子年轻貌美,两人处在云屏环列的闺房之中,更兼暖香暗送,气候宜人,理应有春宵苦短之感,应该不会产生“怕”的心情。首句的“因”和次句的“果”有抵牾之处,这就造成一种悬念引人追询答案。三、四句“无端嫁得金龟婿,辜负香衾事早朝。”通过少妇的口说出“怕春宵”的原因。冬寒已尽,衾枕香暖,两口子情意款洽,本应日晏方起,可是偏偏嫁了个身佩金龟的做官夫婿,天不亮就要起身去早朝,害得她一个人孤零零地守在闺房里,实在不是滋味。这些似是枕畔之言,当丈夫正欲起身离去时,妻子对他说了这番话,又好像是埋怨自己,流露出类似“悔教夫婿觅封侯”那样一种痴情;或是责怪丈夫,向他倾诉“孤鹤从来不得眠”的苦衷。“无端”二字活画出这位少妇娇嗔的口吻,表达了她对丈夫、对春宵爱恋的深情。其实,妻子的苦恼也是丈夫的苦恼。前面的“为有”和“凤城”二句就正面描述了丈夫的怨情。应当说他“怕春宵”比妻子有过之而无不及。除了留恋香衾,不愿过早地离去,撇下娇媚多情的妻子,让她忍受春宵独卧的痛苦;还怕听妻子嗔怪的话,她那充满柔情而又浸透泪水的怨言,听了叫人不禁为之心碎。不愿早起离去,又不得不早起离去。对于娇妻,有内疚之意;对于早朝,有怨恨之情;对于爱情生活的受到损害,则有惋惜之感。“辜负”云云,出自妻子之口,同时也表达了丈夫的心意,显得含蓄深婉,耐人寻味。" }, { "id": 3780, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:佳人歌\n作者:李延年\n内容:北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,佳人难再得!\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "初看起来,这首歌的起句平平,对「佳人」的夸赞开门见山,一无渲染铺垫。但其意蕴,却非同凡俗。地国秀丽,其佳人多杏目柳腰、清艳妩媚;北国苍莽,其仕女多雪肤冰姿、妆淡情深。此歌以「北方」二字领起,开笔就给所歌佳人,带来了一种与南方迥异的晶莹素洁的风神。北方的佳人何止千万,而此歌所瞩意的,则是万千佳人中「绝世独立」的一人而已,「绝世」夸其姿容出落之美,简直是并世无双;「独立」状其幽处娴雅之性,更见得超俗而出众。" }, { "id": 3781, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:喜迁莺\n作者:史达祖\n内容:月波疑滴,望玉壶天近,了无尘隔。翠眼圈花,冰丝织练,黄道宝光相直。自怜诗酒瘦,难应接许多春色。最无赖,是随香趁烛,曾伴狂客。踪迹,漫记忆,老了杜郎,忍听东风笛。柳院灯疏,梅厅雪在,谁与细倾春碧?旧情拘未定,犹自学当年游历,怕万一,误玉人夜寒帘隙。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "此词为咏正月十五元宵访旧之作。上片写景感怀。词人将月景、灯景做了生动描绘,渲染了欢乐气氛。“自怜”五句辞意顿折,写自己在元宵夜的独特心情:为耽诗、病酒而瘦损憔悴,自怜自伤,对绚丽春色“难应接”,即没有情绪;而对“随香趁烛,曾伴狂客”,即对追赏元宵灯景,陪伴少年轻狂则“最无赖”,即最无聊!在元宵良夜,词人表现出违离众俗的不谐和情绪。下片写独寻旧时踪迹。词人重寻旧日清幽的柳院梅厅,那垂柳依依的院落,寒梅俏立的厅堂,那稀疏的灯火,积存的残雪,处处都能见到旧日的痕迹,然而,物是人非、玉人已去、庭院已空,“谁与”句则以诘问方式追怀昔日“细倾春碧”的亲密相处,感叹玉人渺茫,再无人为我“细倾春碧”了。“旧情”四句解释词人重寻旧踪的动机。文如人,词如人生,人生而矛盾,词亦吞吐难言,前言后语大异其趣。" }, { "id": 3782, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:玉胡蝶\n作者:孙光宪\n内容:春欲尽,景仍长,满园花正黄。粉翅两悠扬,翩翩过短墙。鲜飙暖,牵游伴,飞去立残芳。无语对萧娘,舞衫沈麝香。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《玉蝴蝶·春欲尽》是五代十国时期荆南词人孙光宪的一首词。这首词咏蝴蝶。上片写春将过时,美景尚在,翩翩起舞的双蝶,时而戏花,时而相逐过墙。下片写蝴蝶双双,自得其乐,在少女面前,引伴翩跹,它虽则无语;但这自然而然地会触动少女的春情,少女们看着蝴蝶轻盈的舞衫,怎不念及自己的罗裙。此首本咏蝶,而插进“无语对萧娘”一句,使意境深入一层了。该作品情景交融、婉约缠绵见长,写得极其哀婉,令人同情。" }, { "id": 3783, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:减字浣溪沙\n作者:贺铸\n内容:闲把琵琶旧谱寻。四弦声怨却沉吟。燕飞人静画堂深。欹枕有时成雨梦,隔帘无处说春心。一从灯夜到如今。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《减字浣溪沙·闲把琵琶旧谱寻》是北宋词人贺铸所写的一首词。此词是闺怨词中的佳作。词中前五句一句一意境,塑造出鲜明的艺术形象,表达出极缠绵悱恻的情感。末句一笔叫醒,使全篇实处皆虚,陡入胜境,加强了全词情感的力度和深度。" }, { "id": 3784, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:宴山亭\n作者:张镃\n内容:幽梦初回,重阴未开,晓色吹成疏雨。竹槛气寒,蕙畹声摇,新绿暗通南浦。未有人行,才半启、回廊朱户。无绪,空望极霓旌,锦书难据。苔径追忆曾游,念谁伴秋千,彩绳芳柱。犀帘黛卷,凤枕云孤,应也几番凝伫。怎得伊来,花雾绕、小堂深处。留住,直到老、不教归去。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "本篇为抒写相思离情之词,题材陈旧,选用的意象也很传统,称不上名作精品,但从对本词的分析中,却能看出南宋密丽一派的长调在意象营构上的普遍特点。一是意象更为密集。表现在全词,不再是简单的上片景下片情,或上片情下片景,却往往以景代情,景中寓情;表现在词句中,不是一句一象,而是一句多象。二是意象更加精细。每个形象的中心词前面常用另一个词来修饰。这些修饰词往往来自作者对景物的敏锐感受,从中可以窥见主人公内心颤动着的深沉情思。三是意象更有层次。密集、精细容易“质实”而“凝涩晦味”,故需要恰当的层次节奏使其具有流美之感。本词从起处“幽梦”、“重阴”的抑郁,到结处自立盟誓式的率直,情感体现出一种向外扩张的趋势,与之相适应,句式往往是先短后长,使语势如浪阵阵外涌。另外,动词的选择也颇为讲究,如“初回”、“未开”、“暗通”、“半启”、“空望”,以程度副词来表现情绪的细微变化,耐人寻味。" }, { "id": 3785, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:高阳台·丰乐楼分韵得如字\n作者:吴文英\n内容:修竹凝妆,垂杨驻马,凭阑浅画成图。山色谁题?楼前有雁斜书。东风紧送斜阳下,弄旧寒、晚酒醒余。自消凝,能几花前,顿老相如?伤春不在高楼上,在灯前攲枕,雨外熏炉。怕舣游船,临流可奈清臞?飞红若到西湖底,搅翠澜、总是愁鱼。莫重来、吹尽香绵,泪满平芜。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "此词为登楼感怀之作,写于作者晚年重返临安,与朋友聚会丰乐楼观览西湖胜景和杭州歌舞繁华之际。上片写登楼。“修竹”五句追叙登楼之始,写词人骑马穿修竹,驻马于垂杨,登丰乐楼而凭栏眺望,构成具有跳跃性和连续性的画面转移,“山色谁题”二句,以一问一叙方式,展现出楼前雁阵横空,斜书雁字,为湖山美景添色增彩的图景。“东风”五句辞意陡转。下片写伤春。以“不在高楼上”承上转下,以空灵的笔致将伤春之情扩大到灯前、雨外、临流之境界,想象夜雨孤灯之不寐者,想象游船临流之憔悴者,流露出春日怀人思旧的感伤。“飞红”二句更入虚幻之境,构思新颖、意象奇丽,透露出落花无奈鱼儿愁的凄艳、惶惑,象征了西湖美景之凋逝,也象征了南宋临安春意之消亡。最后“莫重来”三句写怕再重来临安,竟是柳絮吹尽,泪洒平芜的春亡景象,发出了忧时伤世之音,深婉沉郁,情景悲慨。此词为即席分韵之词,寄情如此,实为罕见,可知词人已是触处皆痛,真情自溢。" }, { "id": 3786, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:九日龙山饮\n作者:李白\n内容:九日龙山饮,黄花笑逐臣。醉看风落帽,舞爱月留人。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《九日龙山饮》是诗人李白的五言绝句,被选入《全唐诗》的第179卷第42首。首句点明时间地点,既写诗人的宴饮,也扣晋桓温同宾僚的宴饮,借用典故不仅自然吻合,且合情合理,亦即顺理成章。次句着重写宴饮时菊花的神态,以“逐臣”自比的李白,暂时忘却了政治上的不得意,把自己比作被风吹落帽的名士孟嘉。" }, { "id": 3787, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:汉宫春·会稽蓬莱阁观雨\n作者:辛弃疾\n内容:秦望山头,看乱云急雨,倒立江湖。不知云者为雨,雨者云乎。长空万里,被西风、变灭须臾。回首听,月明天籁,人间万窍号呼。谁向若耶溪上,倩美人西去,麋鹿姑苏?至今故国人望,一舸归欤。岁云暮矣,问何不、鼓瑟吹竽。君不见,王亭谢馆,冷烟寒树啼乌。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《汉宫春·会稽蓬莱阁怀古》是宋代辛稼轩所作的一首词。该词上阕重在写景,通过对狂风暴雨之后晴空万里美丽迷人景象的描写,寓含着经过风雨的洗礼后,将会有更美景色呈现在人间这样一个哲理。下阕引用吴越争霸的故事,抒发了对历史兴衰无常的感慨,暗示当局应该前事不忘,后事之师,不要耽于安乐。只有像句践那样卧薪尝胆,奋发图强,才能一雪国耻,完成祖国统一大业。这首词表达了作者对抗金前途充满希望的思想感情,词作不是为写景而写景,而是景中有情,寓情于景,情景交融,意境苍茫壮阔,情寓景中,寄慨遥深。" }, { "id": 3788, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:送綦毋潜落第还乡\n作者:王维\n内容:圣代无隐者,英灵尽来归。遂令东山客,不得顾采薇。既至金门远,孰云吾道非。江淮度寒食,京洛缝春衣。置酒临长道,同心与我违。行当浮桂棹,未几拂荆扉。远树带行客,孤城当落晖。吾谋适不用,勿谓知音稀。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "这是一首送别诗。此诗围绕送友还乡,层层深入,娓娓道来。诗人对綦毋潜参加科举考试落第一事反复地进行慰勉,鼓励友人不要灰心懊丧,落第只是暂时的失意,要相信世上还会有知音,如今政治清明,有才能的人最终是不会受埋没的,表达了对朋友怀才不遇的同情和劝慰,写得委婉尽致。这一首送别诗不仅写出了对朋友的关心、理解、慰勉与鼓励,也表现出诗人积极入世的思想。全诗感情真挚而亲切,诗人为友人的落第而惋惜,对友人的遭遇深表同情,但全诗的格调并不流于感伤,相反显得奋发昂扬。这样的送别诗自然会给友人以慰藉和鼓舞。读这样一首送别诗,会让人有一波感动,有一份温暖,不仅被诗人对朋友的谆谆告别语所感动,更被诗人对朋友的殷殷慰勉情所温暖。" }, { "id": 3789, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:途中寒食\n作者:宋之问\n内容:马上逢寒食,途中属暮春。可怜江浦望,不见洛桥人。北极怀明主,南溟作逐臣。故园肠断处,日夜柳条新。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "这是一首唐代诗人宋之问的五言律诗,是诗人被贬到泷洲后,次年春秘密逃还洛阳探知友人所作的诗。前两句写寒食景象,为下面的抒情做铺垫。后两句直接抒情,抒发失去家园之痛。在路途中,正是寒食节,在阳春三月年,作者借用途中遇到的景物抒发对故国的怀念之情,对君主的惦念。" }, { "id": 3790, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:国风·齐风·甫田\n作者:无名氏\n内容:无田甫田,维莠骄骄。无思远人,劳心忉忉。无田甫田,维莠桀桀。无思远人,劳心怛怛。婉兮娈兮,总角丱兮。未几见兮,突而弁兮。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《国风·齐风·甫田》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。有人认为这是写妻子思念远方丈夫的诗。全诗三章,每章四句。头两章是写实,采用重章叠句形式直赋其事;第三章由实转虚,主人公出现了幻觉,似乎觉得丈夫突然归来,充分表现了诗的含蓄美。" }, { "id": 3791, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:如梦令·手种堂前桃李\n作者:苏轼\n内容:手种堂前桃李,无限绿阴青子。帘外百舌儿,惊起五更春睡。居士,居士,莫忘小桥流水。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "这首词回忆了雪堂生活,创造了一种如同图画般的美的境界,留有许多思索的馀地。抒写了作者对当年雪堂生活的回忆和对这种幽静环境的怀恋和向往,排遣对仕途经营的厌腻。这首词语言自然流畅,而感情真挚深厚。" }, { "id": 3792, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:柳梢青·春感\n作者:刘辰翁\n内容:铁马蒙毡,银花洒泪,春入愁城。笛里番腔,街头戏鼓,不是歌声。那堪独坐青灯,想故国,高台月明。辇下风光,山中岁月,海上心情。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《柳梢青·春感》是南宋末年词人刘辰翁晚年隐居山中的作品,题名“春感”,实际上是元宵节有感而作。此词笔调苍凉,抒发了作者亡国之痛和故国之思的深沉感情。" }, { "id": 3793, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:国风·周南·关雎\n作者:无名氏\n内容:关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "此诗是《诗经》中的第一篇诗歌,通常认为是一首描写男女恋爱的情歌。此诗在艺术上巧妙地采用了「兴」的表现手法。首章以雎鸟相向合鸣,相依相恋,兴起淑女陪君子的联想。以下各章,又以采荇菜这一行为兴起主人公对女子疯狂的相思与追求。全诗语言优美,善于运用双声、叠韵和重叠词,增强了诗歌的音韵美和写人状物、拟声传情的生动性。" }, { "id": 3794, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:沉醉东风·重九\n作者:卢挚\n内容:题红叶清流御沟,赏黄花人醉歌楼。天长雁影稀,月落山容瘦,冷清清暮秋时候。衰柳寒蝉一片愁,谁肯教白衣送酒?\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《沉醉东风·重九》作者元代诗人卢挚的一首小令。重九,即农历九月初九重阳节。其时正当暮秋季节,天高气爽,自然景物自有其独特的佳处,然而又带点衰疯的气象。古代文人于此时此景,每生悲凉之感。这首小令,表现的基本上也就是这样的思想感情。这是一首触景生情的作品。景是清冷的秋景,情是淡淡的愁情;虽没有特别的社会意义,但用词铸句,描摹景物,以及酿造情景交融的意境,都颇见艺术功力。" }, { "id": 3795, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:月下笛\n作者:张炎\n内容:万里孤云,清游渐远,故人何处?寒窗梦里,犹记经行旧时路。连昌约略无多柳,第一是难听夜雨。漫惊回凄悄,相看烛影,拥衾无语。张绪归何暮?半零落依依,断桥鸥鹭。天涯倦旅,此时心事良苦。只愁重洒西州泪,问杜曲人家在否?恐翠袖天寒,犹倚梅花那树。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "这是首感怀之作。宋亡后,张炎看到山舍门庭冷落,落叶满地,故为之怅然。他即景抒怀,渲泻君国之哀思,为自己的孤独而感伤。滞留天涯,更为孤苦。下阕词人以张绪自比,意谓飘泊已久,似无家可归,无路可投。昔日之友,已所剩无多,更显孤独。最后以梅树自喻作结,表现自己的风骨与气节。全词运用有关典故,展开抒情描写,感情沉痛,风格凄婉。" }, { "id": 3796, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:中吕·阳春曲·题情\n作者:白朴\n内容:轻拈斑管书心事,细折银笺写恨词。可怜不惯害相思,则被你个肯字儿,迤逗我许多时。鬓云懒理松金凤,胭粉慵施减玉容。伤情经岁绣帏空,心绪冗,闷倚翠屏。慵拈粉线闲金缕,懒酌琼浆冷玉壶。才郎一去信音疏,长叹吁,香脸泪如珠。从来好事天生俭,自古瓜儿苦后甜。奶娘催逼紧抱钳,甚是严,越间阻越情忺。笑将红袖遮银烛,不放才郎夜看书。相偎相抱取欢娱,止不过迭应举,及第待何如。百忙里铰甚鞋儿样,寂寞罗帏冷篆香。向前搂定可憎娘,止不过赶嫁妆,误了又何妨。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《阳春曲·题情》是白朴的代表作。作者讴歌了一个纯情女子冲破封建礼教束缚,大胆追求幸福的爱情生活。语言活泼,感情热烈,具有民歌魅力,为歌咏恋情的精品。" }, { "id": 3797, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:隔汉江寄子安\n作者:鱼玄机\n内容:江南江北愁望,相思相忆空吟。鸳鸯暖卧沙浦,鸂鶒闲飞橘林。烟里歌声隐隐,渡头月色沉沉。含情咫尺千里,况听家家远砧。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《隔汉江寄子安》是唐代女诗人鱼玄机的作品。此诗写相思之情。首联写两人相互愁望,相互思念;颔联写作者看着鸳鸯和鸂鶒成双成对,满眼羡慕。颈联写诗人一天到晚望着渡头等待心上人的情状;末二句写虽然远隔千里,但两颗心贴得很近。全诗写得幽绵悱恻,凄婉感人。" }, { "id": 3798, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:水仙子·双调·舟中\n作者:孙周卿\n内容:孤舟夜泊洞庭边,灯火青荧对客船。朔风吹老梅花片,推开篷雪满天。诗豪与风雪争先。雪片与风鏖战,诗和雪缴缠。一笑琅然。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《水仙子·舟中》是元代文人孙周卿写的一首散曲。小令前两句交代了孤舟碇泊的背景:时间是入夜,地点是洞庭湖,遥岸青荧的灯火,衬出了客船的冷寂。“洞庭烟”、“灯火青荧”,形象、色彩都有如绘画,足见作者驾驭语言及构筑意境的纯熟能力。孤舟无伴,船外又是昏茫茫一片,可想而知诗人只能蜷缩在船舱中,从而自然地度入“舟中”的题面。“朔风吹老梅花片”是意味深长的一笔。它补出了严冬的时令,还以其若实若虚的意象启人寻绎。在“夜泊洞庭边”的迷茫夜色中,是不可能望见“梅花片”的,可见全句是诗人的一种主观感觉。结合题目的“舟中”二字,则可发现此处的“朔风”,实是诗人在封闭的船舱中所获得的听觉印象。听觉印象而产生视觉效果,反映了朔风的劲烈。这种强烈的风声使作者生发了“吹老梅花片”的联想,于是才有“推开篷”细看究竟的相应举动,这样看来,“朔风”在这里还有陡至的意味。推篷是因为朔风的骤起,却得到了“雪满天”的全新发现,事出意外,惊喜顿生,难怪要“诗豪与风雪争先”了。这一句中的“豪”字,不止属于“诗”,也是对“风雪”的形容。一来它表现了风雪的劲猛,二来也说明了湖上风雪翻飞之景象,别具一种雄豪的阳刚之美。这首小令多能从无字之处读得隐微之意,再次证明了诗人遣字构像的佳妙。以下写风、雪与诗情搅成一片,难分难辨,活脱脱是一幅江天风雪行吟图。风雪催诗,“一笑琅然”,豪情快意顿时将先前的孤寂悲冷一扫而光。全曲步步设景,层层推进,入情入理而又出新出变,是元散曲羁旅题材中一支开阔雄壮、别开生面的作品。" }, { "id": 3799, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:秋夜读书每以二鼓尽为节\n作者:陆游\n内容:腐儒碌碌叹无奇,独喜遗编不我欺。白发无情侵老境,青灯有味似儿时。高梧策策传寒意,叠鼓冬冬迫睡期。秋夜渐长饥作祟,一杯山药进琼糜。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "该诗首联写夜读的缘起,起笔虽平,却表现了作者济世的理想抱负。颔联写老来读书兴味盎然,令人倍感亲切。颈联说明诗人秋夜常读书至“二鼓”时分,还恋恋不忍释卷。尤其感人的是冬夜,窗外冰天雪地,寒气凛冽,室内却见诗人精神振奋。尾联以睡前进食作结,表现作者的清苦生活和好学不倦的情怀。" }, { "id": 3800, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:石将军战场歌\n作者:李梦阳\n内容:清风店南逢父老,告我己巳年间事。店北犹存古战场,遗镞尚带勤王字。忆昔蒙尘实惨怛,反覆势如风雨至。紫荆关头昼吹角,杀气军声满幽朔。胡儿饮马彰义门,烽火夜照燕山云。内有于尚书,外有石将军。石家官军若雷电,天清野旷来酣战。朝廷既失紫荆关,吾民岂保清风店。牵爷负子无处逃,哭声震天风怒号。儿女床头伏鼓角,野人屋上看旌旄。将军此时挺戈出,杀胡不异草与蒿。追北归来血洗刀,白日不动苍天高。万里烟尘一剑扫,父子英雄古来少。天生李晟为社稷,周之方叔今元老。单于痛哭倒马关,羯奴半死飞狐道。处处欢声噪鼓旗,家家牛酒犒王师。休夸汉室嫖姚将,岂说唐朝郭子仪。沉吟此事六十春,此地经过泪满巾。黄云落日古骨白,沙砾惨淡愁行人。行人来折战场柳,下马坐望居庸口。却忆千官迎驾初,千乘万骑下皇都。乾坤得见中兴主,日月重开再造图。枭雄不数云台士,杨石齐名天下无。呜呼杨石今巳无,安得再生此辈西备胡。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《石将军战场歌》是明朝诗人李梦阳的作品之一。李梦阳一生清节不渝,不阿权贵。此诗也具有鲜明的讽谕色彩,抨击了封建官场之黑暗,也体现了李梦阳反宦官反权贵,刚直耿介的可贵精神。" }, { "id": 3801, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:鹧鸪天·鹅湖归,病起作\n作者:辛弃疾\n内容:枕簟溪堂冷欲秋,断云依水晚来收。红莲相倚浑如醉,白鸟无言定自愁。书咄咄,且休休,一丘一壑也风流。不知筋力衰多少,但觉新来懒上楼。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "这首词写病后的生活和感受。上阕写病休中所见盛夏景色。可起句一派秋凉,躺在水边阁楼的竹席上,清冷冷好似凉秋,片片的浮云顺水悠悠,黄昏的暮色将它们渐渐收敛。晚闲,有心如止水的况味。后二句红艳艳莲花互相依靠,简直像姑娘喝醉了酒,羽毛雪白的水鸟安闲静默,定然是独个儿在发愁。下阕写病后所感。先用殷浩和司空图两个典故,与其像殷浩朝天空书写“咄咄怪事”发泄怨气,倒不如像司空图寻觅美好的山林安闲自在去隐居,一座山丘,一条谷壑,也是风流潇洒多逸趣。末二句“不知”一转,不知而今衰损了多少精力,只觉得近来上楼懒登梯,否定了前面的取舍。黄蓼云《蓼云词选》中评道:“末二句放开写,不即不离尚含佳。”的确,似说病后虚弱的平常话,而实则写壮志成灰的悲愤和老却英雄的叹息,写得沉郁悲壮。" }, { "id": 3802, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:卜算子\n作者:李之仪\n内容:我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "这首小令仅四十五字,却言短意长。全词围绕着长江水,表达男女相爱的思念和分离的怨愁。上片写相离之远与相思之切。用江水写出双方的空间阻隔和情思联系,朴实中见深刻。下片写女主人公对爱情的执着追求与热切的期望。用江水之悠悠不断,喻相思之绵绵不已,末以己之钟情期望对方,挚着恋情,倾口而出。全词处处是情,层层递进又回环往复,短短数句却感情起伏,语言明白如话,感情热烈而直露,很具乐府民歌风味。" }, { "id": 3803, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:虞美人·为杭守陈述古作\n作者:苏轼\n内容:湖山信是东南美,一望须千里。使君能得几回来?便使樽前醉倒、更徘徊。沙河塘里灯初上,《水调》谁家唱?夜阑风静欲归时,惟有一江明月、碧琉璃。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "此词作于熙宁七年(西元一〇七四年)七月苏东坡任杭州通判时。时杭州太守陈述古调任,即将离杭,设宴于杭州城中吴山上之有美堂。应述古之请,东坡即席写下了此词。上阕写览景兴怀。钱塘环以湖山,左右映带,秀丽奇绝。加上闽商海贾,风帆浪舶,自古繁盛。下阕写有美堂上所观夜景。以白描取胜,紧扣有美堂居髙临下的特点,把景物和情思交织起来,既描绘出杭州形胜的美好景色,又充分表现了陈述古留恋钱塘之意和僚佐们的友情。" }, { "id": 3804, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:观徐州李司空猎\n作者:张祜\n内容:晓出郡城东,分围浅草中。红旗开向日,白马骤迎风。背手抽金镞,翻身控角弓。万人齐指处,一雁落寒空。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《观徐州李司空猎》是唐代诗人张祜创作的一首五律。唐代中期名将、西平郡王李晟二子李願、李愬都曾出镇徐州。其中李願於长庆元年(公元821年)为检校司空。此诗可能就作於这段时间前后。此诗主要写李司空打猎的过程以及众人观猎的情貌,塑造了一个武艺高超的英勇骑士形象。诗先叙事,铺写背景。前二联描写旭日东升、晨风方起、红旗猎猎、骏马奔驰,铺开了一幅围猎的宏大场景,为主人公出场做好铺垫。接着写英雄人物亮相出场。颈联正面描写这位骁勇猎手当众显露猎射飞雁,表现其矫健灵活的杰出身手。尾联通过随从和观猎者的反应,从侧面突出了主人公的射艺超群。全诗取材精确,剪裁得当,写得乾净利落。" }, { "id": 3805, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:南陵道中\n作者:杜牧\n内容:南陵水面漫悠悠,风紧云轻欲变秋。正是客心孤回处,谁家红袖凭江楼。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《南陵道中》是唐代诗人杜牧的作品。此诗前二句写诗人在船中所见美丽的天光水色,着重在于刻画景物,但同时在景物的选择与描绘中,体现了寄寓了作者的心境;后二句紧承第二句而来,所描绘的图景,色彩鲜明,似乎江南水乡的工笔风情画一般。全诗构思巧妙,刻画细致,富有诗情画意。" }, { "id": 3806, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:小雅·出车\n作者:无名氏\n内容:我出我车,于彼牧矣。自天子所,谓我来矣。召彼仆夫,谓之载矣。王事多难,维其棘矣。我出我车,于彼郊矣。设此旐矣,建彼旄矣。彼旟旐斯,胡不旆旆?忧心悄悄,仆夫况瘁。王命南仲,往城于方。出车彭彭,旗旐央央。天子命我,城彼朔方。赫赫南仲,玁狁于襄。昔我往矣,黍稷方华。今我来思,雨雪载途。王事多难,不遑启居。岂不怀归?畏此简书。喓喓草虫,趯趯阜螽。未见君子,忧心忡忡。既见君子,我心则降。赫赫南仲,薄伐西戎。春日迟迟,卉木萋萋。仓庚喈喈,采蘩祁祁。执讯获丑,薄言还归。赫赫南仲,玁狁于夷。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《小雅·出车》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗通过对周宣王初年讨伐玁狁胜利的歌咏,满腔热情地颂扬了统帅南仲的英明和赫赫战功,表现了中兴君臣对建功立业的自信心。全诗六章,每章八句,描绘了受命点兵、建旗树帜、出征北伐、转战西戎、途中怀乡、得胜而归六个不同时空的画面,借助情感的抒发糅合贯通,展开一幅真实广阔的古时征战图,虽然没有直接正面的战争场面描写,但收到了虚实相生,以虚胜实的效果。" }, { "id": 3807, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:浪淘沙\n作者:纳兰性德\n内容:紫玉拨寒灰,心字全非。疏帘犹是隔年垂,半卷夕阳红雨入,燕子来时。回首碧云西,多少心期。短长亭外短长堤。百尺游丝千里梦,无限凄迷。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《浪淘沙·紫玉拨寒灰》是清代词人纳兰性德所作的一首词。词的上片写少妇在室内百无聊赖的情景,下片写少妇所见的室外景象。全词曲折跌宕,通篇情景浑融,凄迷动人。" }, { "id": 3808, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:浣溪沙\n作者:纳兰性德\n内容:欲寄愁心朔雁边,西风浊酒惨离颜。黄花时节碧云天。古戍烽烟迷斥堠,夕阳村落解鞍鞯。不知征战几人还。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《浣溪沙·欲寄愁心朔雁边》是清代词人纳兰性德的词作。上片写远赴朔方和亲友离别的情景,下片描写旅途景况。全词运用了多种意象,刻画出多个画面,表达了词人对家人的思念,同时也隐含着词人对战争的厌恶。" }, { "id": 3809, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:临江仙\n作者:纳兰性德\n内容:点滴芭蕉心欲碎,声声催忆当初。欲眠还展旧时书。鸳鸯小字,犹记手生疏。倦眼乍低缃帙乱,重看一半模糊。幽窗冷雨一灯孤。料应情尽,还道有情无?\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《临江仙·点滴芭蕉心欲碎》是清代词人纳兰性德的词作品。雨点滴在芭蕉叶上面心也随着破碎,一声声的雨打芭蕉的声音催促着作者回忆着当初。因为心情郁闷,写下这首词,表现了心碎却无奈、忆人时的痛彻心扉。此词情感真挚,感人至深。" }, { "id": 3810, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:八归\n作者:史达祖\n内容:秋江带雨,寒沙萦水,人瞰画阁愁独。烟蓑散响惊诗思,还被乱鸥飞去,秀句难续。冷眼尽归图画上,认隔岸、微茫云屋。相半属、渔市樵村,欲暮竞然竹。须信风流未老,凭持尊酒,慰此凄凉心目。一鞭南陌,几篙官渡,赖有歌眉舒绿。只匆匆残照,早觉闲愁挂乔木。应难奈故人天际,望彻淮山,相思无雁足。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "此词为作者随李璧出使金国途中所作。大约在宋宁宗开禧元年(1205)十月左右。上片写景。“秋江”三句写词人登画阁远瞰秋江寒沙之景。“瞰画阁”句是总领全篇的抒情基调。“烟蓑”三句拓展秋江景物,远处传来迷濛烟雨中渔夫披蓑撒网的声响,它惊动词人诗思,却又被群鸥搅乱,流露出躁动不安的心绪。“冷眼”四句将视野投向隔岸的远景。下片写羁旅怀人。“须信”三句故作豪旷,尚可凭借饮酒“慰此凄凉心目”,聊解愁独之苦楚。“一鞭”三句追忆离京赴金国的旅程,一路上水陆辗转颠簸,疲劳困顿,幸赖驿馆歌女聊慰情怀。然而,当词人登上画阁“匆匆远眺”,便触发了故国兴亡之感。“应难奈”三句则写心飞天际,望尽淮山,却无法寻雁足将此时此刻的凄凉相思向故人倾诉,留下一片茫然和压抑。全词低回跌宕,疏俊奇秀,写景入画而凄艳,抒情沉郁而深婉,是其抒情词之绝构。" }, { "id": 3811, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:清平乐\n作者:纳兰性德\n内容:青陵蝶梦,倒挂怜么凤。退粉收香情一种,栖傍玉钗偷共。愔愔镜阁飞蛾,谁传锦字秋河?莲子依然隐雾,菱花暗惜横波。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《清平乐·青陵蝶梦》是清代词人纳兰性德所写的一首词。这是一首描写分别思念的小词。词的上片通过用典来隐喻去世的卢氏,表达了词人对亡妻的思念之情。下片通过对屋内场景的描写,表达了词人对往昔美满爱情的回忆之情。全词典丽深婉,意蕴深厚。" }, { "id": 3812, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:静夜思\n作者:李白\n内容:床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《静夜思》没有奇特新颖的想象,没有精工华美的辞藻,只是用叙述的语气,写远客思乡之情,然而它却意味深长,耐人寻绎,千百年来,如此广泛地吸引着读者。全诗从“疑”到“举头”,从“举头”到“低头”,形象地揭示了诗人内心活动,鲜明地勾勒出一幅生动形象的月夜思乡图,抒发了作者在寂静的月夜思念家乡的感受。客中深夜不能成眠、短梦初回的情景。这时庭院是寂寥的,透过窗户的皎洁月光射到床前,带来了冷森森的秋宵寒意。诗人朦胧地乍一望去,在迷离恍惚的心情中,真好像是地上铺了一层白皑皑的浓霜;可是再定神一看,四周围的环境告诉他,这不是霜痕而是月色。月色不免吸引着他抬头一看,一轮娟娟素魄正挂在窗前,秋夜的太空是如此明净。秋月是分外光明的,然而它又是清冷的。对孤身远客来说,最容易触动旅思秋怀,使人感到客况萧条,年华易逝。凝望着月亮,也最容易使人产生遐想,想到故乡的一切,想到家里的亲人。想着,想着,头渐渐地低了下去,完全浸入于沉思之中。" }, { "id": 3813, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:小雅·青蝇\n作者:无名氏\n内容:营营青蝇,止于樊。岂弟君子,无信谗言。营营青蝇,止于棘。谗人罔极,交乱四国。营营青蝇,止于榛。谗人罔极,构我二人。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《小雅·青蝇》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首劝戒当政者做恺悌君子别听信谗言的政治抒情诗。全诗三章,每章四句。第一章说君子不要听信谗言,第二章说谗言害国,第三章继续斥责谗言的祸害。三章循环往复,由浅入深,层层递进,形象刻画淋漓尽致。通篇以营营青蝇为喻,比喻那些向当政者进谗的小人嘴脸,取喻形象传神,同时也包括对谗言的危害和根源的深刻揭示,大大增强了诗的讽刺和谴责的力度,对后世诗文创作有较大影响。" }, { "id": 3814, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:十五从军征\n作者:无名氏\n内容:十五从军征,八十始得归。道逢乡里人:“家中有阿谁?”“遥看是君家,松柏冢累累。”兔从狗窦入,雉从梁上飞。中庭生旅谷,井上生旅葵。舂谷持作饭,采葵持作羹。羹饭一时熟,不知贻阿谁?出门东向看,泪落沾我衣。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《十五从军征》是一首叙事诗,描绘了一个“少小离家老大回”的老兵返乡途中与到家之后的情景。揭露了封建社会不合理的兵役制度,反映了劳动人民在当时黑暗的兵役制度下的不平和痛苦。作品真实、深刻、令人百感交集,催人泣下。" }, { "id": 3815, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:戏题石门长老东轩\n作者:柳宗元\n内容:石门长老身如梦,旃檀成林手所种。坐来念念非昔人,万遍莲花为谁用?如今七十自忘机,贪爱都忘筋力微。莫向东轩春野望,花开日出雉皆飞。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《戏题石门长老东轩》是唐代文学家柳宗元创作的一首七言律诗。此诗的开头两句写石门长老一身如梦,种的旃檀成林,接着四句感叹人生,时光流逝,刹那间已不是昔日的长老,年已七十,自然达到了忘机的境界,最后两句借长老之事抒自己胸臆。整首诗既有庄严庄重的句子,也有诙谐戏弄的句子,可谓有紧有松,有张有弛。" }, { "id": 3816, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:百步洪二首·其一\n作者:苏轼\n内容:长洪斗落生跳波,轻舟南下如投梭。水师绝叫凫雁起,乱石一线争磋磨。有如兔走鹰隼落,骏马下注千丈坡。断弦离柱箭脱手,飞电过隙珠翻荷。四山眩转风掠耳,但见流沫生千涡。崄中得乐虽一快,何意水伯夸秋河。我生乘化日夜逝,坐觉一念逾新罗。纷纷争夺醉梦里,岂信荆棘埋铜驼。觉来俯仰失千劫,回视此水殊委蛇。君看岸边苍石上,古来篙眼如蜂窠。但应此心无所住,造物虽驶如吾何。回船上马各归去,多言譊譊师所呵。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《百步洪二首》是宋代文学家苏轼的组诗作品。其中第一首诗前半描写水势,后半表达佛教的世界观,水乳交融,浑然一体。二者相联系的媒介是速度。由水速写到“一念”、“千劫”,水流虽快,但比不上世事变化之快。作者在这里感慨人生有限,宇宙无穷,也就是《前赤壁赋》中所表达的“哀吾生之须臾,羡长江之无穷”的意思。全诗运用大量丰富、新鲜、贴切的比喻,笔墨淋漓恣肆,行气如虹,充分体现了苏诗的特色。" }, { "id": 3817, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:鹧鸪天·正月十一日观灯\n作者:姜夔\n内容:巷陌风光纵赏时,笼纱未出马先嘶。白头居士无呵殿,只有乘肩小女随。花满市,月侵衣,少年情事老来悲。沙河塘上春寒浅,看了游人缓缓归。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "此词是著名词人姜夔创作的一首词。作者没有着力描写灯市的繁华热闹,只是概括地描写了两种观灯人截然不同的境况,借以抒发自己的身世之感,并隐含着对南宋统治集团的不满和忧时悲世的情感。以冷笔写热情,以乐景衬哀情,是此词的基本特色。" }, { "id": 3818, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:洞庭湖寄阎九\n作者:孟浩然\n内容:洞庭秋正阔,余欲泛归船。莫辨荆吴地,唯馀水共天。渺弥江树没,合沓海潮连。迟尔为舟楫,相将济巨川。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《洞庭湖寄阎九》为唐代著名诗人孟浩然所作,被选入《全唐诗》的第160卷第11首。此诗以洞庭湖为题,是寄给一个朋友阎九的。诗人妙化典故,借景抒情,将自己希望出仕、希望朋友帮助的心情描摹了出来。" }, { "id": 3819, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:鹧鸪天·送欧阳国瑞入吴中\n作者:辛弃疾\n内容:莫避春阴上马迟,春来未有不阴时。人情展转闲中看,客路崎岖倦后知。梅似雪,柳如丝,试听别语慰相思。短篷炊饭鲈鱼熟,除却松江枉费诗。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "江西铅山人欧阳国瑞游吴中,闲居瓢泉的老词人临别赠词。词将别时的关爱,别后的思念,借着自己的以往生活经验来表达。闲闲道来,馀味甚足。上阕写别时。首韵劝勉欧阳国瑞不要再因「春阴」而逗留不去,应早日出发,因为整个春天都没有不阴的时候。这两句,劝得有趣。因为春阴不行,本来只能是欧阳的借口,其真实的原因,一是留恋故乡和友人,二是因为畏怯前途难料,世路坎坷。作者只就春阴立言,意馀言外,而欧阳国瑞与他彼此会意。这比直说无馀要妙。接韵以自己的人生经历,对「人情」与「客路」——— 这欧阳最为关心之处,闲闲道来,而感慨叹息之情,充溢其中。这一韵,体验十分深刻,可谓生活至理。没有十分丰富的人生阅历,不一而再地沉落于其中,根本难以对人生作这样勾魂摄魄的形容。下阕叙别后相思。古人曾经折梅枝以寄友人,也曾折柳枝以赠行人,过片就即景生情,以梅柳这两种与别情、与友情有关的意象起兴,表达自己对欧阳的深厚情谊,尤其是听别语以慰相思的言语,写得缠绵柔厚,情浓语真。结韵殷勤关照欧阳,到了松江那样一个绰有诗情画意的地方,当你在小船上吃着鲜美的鲈鱼饭时,别忘了作几首诗寄回来啊。这两句词,融会了作者自己在吴中的生活经验,也融化了晋代张翰的典故,写吴中风景,信手拈来,贴切如画,颇见生活趣味。" }, { "id": 3820, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:忆故居\n作者:陈寅恪\n内容:渺渺钟声出远方,依依林影万鸦藏。一生负气成今日,四海无人对夕阳。破碎山河迎胜利,残馀岁月送凄凉。松门松菊何年梦,且认他乡作故乡。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《忆故居》是中国现代著名历史学家、古典文学研究家、语言学家陈寅恪所写的一首诗。该诗主要表达了诗人对故园的思念,寄托了诗人的思乡之情。" }, { "id": 3821, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:国风·豳风·九罭\n作者:无名氏\n内容:九罭之鱼,鳟鲂。我觏之子,衮衣绣裳。鸿飞遵渚,公归无所,于女信处。鸿飞遵陆,公归不复,于女信宿。是以有衮衣兮,无以我公归兮,无使我心悲兮!\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《国风·豳风·九罭》一诗出自《诗经》,是《国风·豳风》中的一篇。为先秦时代豳地汉族民歌。这首诗表达了人们对周公的爱戴和挽留之情。这首诗先以大鱼网住小鱼起兴,象征东人对周公的敬重与爱戴,以大雁的飞行象征周公的离开。最后明知周公要离开故把他的衣服藏起来的那种神态表现的十分天真可爱,突出了一种急迫而又无奈的心情。也有的人认为《九罭》是主人宴请高级官员宴会上唱的歌。" }, { "id": 3822, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:望月怀远\n作者:张九龄\n内容:海上生明月,天涯共此时。情人怨遥夜,竟夕起相思。灭烛怜光满,披衣觉露滋。不堪盈手赠,还寝梦佳期。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "此诗是望月怀思的名篇。开头紧扣题目,首句写「望月」,次句写「怀远」;接着直抒对远方亲人的思念之情;五、六句承接三、四句,具体描绘了彻夜难眠的情境;结尾两句进一步抒写了对远方亲人的一片深情。全诗语言自然浑成而不露痕迹,情意缠绵而不见感伤,意境幽静秀丽,构思巧妙,情景交融,细腻入微,感人至深。" }, { "id": 3823, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:南歌子·云鬓裁新绿\n作者:苏轼\n内容:云鬓裁新绿,霞衣曳晓红。待歌凝立翠筵中,一朵彩云何事、下巫峰。趁拍鸾飞镜,回身燕漾空。莫翻红袖过帘栊,怕被杨花勾引、嫁东风。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "这首词写歌女于宴间表演的情景。词的上片写歌女的盛妆艳饰和明丽动人。一、二句写歌女的头饰和衣着,精心修饰、光彩照人,是直写铺陈。三、四句写歌女凝立宴前,准备表演,虽不动而有情,虽未舞而飘逸,是侧写比衬。“一朵”句用典,由前三句的直描其状上一笔宕开,似问非问,未答已答,从宴中人的视角写出了歌女的神采飞扬和婀娜多姿,手法新颖别致,形象生动鲜明。词的下片写歌女的优美歌声和动人舞姿。“趁拍”句用典写歌女的演唱,形容歌声美妙动听。“回身”句写歌女的舞蹈,形容舞姿的轻盈流转。这些实写都是为后面的虚写作铺垫,用歌女声舞双绝的描写渲染观赏者的惊喜和感叹,使下面二句中特殊心理活动的产生有顺势自然之感。“莫翻”是一种希望、劝止,正写心情,反写舞姿,且与“怕”字相对应,珠联璧合,观舞者的心醉神驰之态油然而出,不需赘言。" }, { "id": 3824, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:菩萨蛮·霏霏点点回塘雨\n作者:无名氏\n内容:霏霏点点回塘雨,双双只只鸳鸯语。灼灼野花香,依依金柳黄。盈盈江上女,两两溪边舞。皎皎绮罗光,青青云粉妆。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《菩萨蛮·霏霏点点回塘雨》,使用叠词修饰手法,开创了五代两宋之后文人词运用叠字的先河。整首词描写了春景,少女,将大自然的美与少女们的美和谐地融为一体。上阕描写雨中池塘景色,中心在「双双只只鸳鸯语」。起句的霏霏细雨及歇拍的「灼灼野花」、「依依金柳」,全在于烘托那戏游池塘的「双双只只鸳鸯」,而上阕景物的描写,目的是映衬下阕「盈盈江上女」的美丽。她们体态婀娜,舞姿轻盈;罗衣飘逸,光彩闪耀;面施薄粉,艳若云霞。在这里,大自然的美与少女们的美和谐地融为一体,而且相互映发——明媚的春景,把少女们烘托得格外妖娆;少女们的娇姿艳态,又为春天增添了无限光彩。上阕的绘景,为下阕的写人烘托气氛,景愈艳则人愈丽。这首词在艺术上的另一大特点,就是每句都用叠字开头,不仅摹景写人细致生动,而且声调抑扬谐婉,极富音乐性。这一借鉴诗歌创作的艺术手法,开了五代两宋之后文人词运用叠字的先河。在宋人词里,句句用叠字与此首相近者,有葛立方的《卜算子》:「袅袅水芝红,脉脉蒹葭浦。淅淅西风淡淡烟,几点疏疏雨。草草展杯觞,对此盈盈女。叶叶红衣当酒船,细细流霞举。" }, { "id": 3825, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:霜天晓角·梅\n作者:王澡\n内容:疏明瘦直。不受东皇识。留与伴春终肯,千红底、怎著得。夜色。何处笛。晓寒无奈力。若在寿阳宫院,一点点、有人惜。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《霜天晓角·梅》是南宋词人王澡创作的一首词。这首咏梅词是词人有感而发借物寄兴之作。梅花品自高雅,迎风傲雪,全然不惧冬寒,枝干虽瘦,但是看得出骨气十足,自古就是文人骚客笔下的诗词。" }, { "id": 3826, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:浪淘沙令·疏雨洗天清\n作者:邓剡\n内容:疏雨洗天晴。枕簟凉生。井梧一叶做秋声。谁念客身轻似叶,千里飘零。梦断古台城。月淡潮平。便须携酒访新亭。不见当时王谢宅,烟草青青。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《浪淘沙·疏雨洗天晴》是南宋诗人邓中斋所作的一首词。词中藉景抒情,吊古伤今,既倾吐了内心的亡国之痛,又诉说了乱离中的人民之苦,全词感情沉郁,风格清奇。" }, { "id": 3827, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:题葡萄图\n作者:徐渭\n内容:半生落魄已成翁,独立书斋啸晚风。笔底明珠无处卖,闲抛闲掷野藤中。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "徐渭满腹文才,却似明珠复土无人识得,只落得怀才不遇,仕途失意,一生坎坷,如今年已五旬,还颠沛流离。想到这里,不由悲从中来。这悲凉凄切的诗句,徐渭从心底里发出了世道不公,壮志难酬的时代感叹!“明珠”就是指葡萄,作者借葡萄画无处卖,抒发了自己无人赏识,壮志未酬的无限感慨和年老力衰,孤苦伶仃的凄凉之情。" }, { "id": 3828, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:庐陵王墓下作\n作者:谢灵运\n内容:晓月发云阳,落日次朱方。含凄泛广川,洒泪眺连冈。眷言怀君子,沉痛结中肠。道消结愤懑,运开申悲凉。神期恒若存,德音初不忘。徂谢易永久,松柏森已行。延州协心许,楚老惜兰芳。解剑竟何及,抚坟徒自伤。平生疑若人,通蔽互相妨。理感深情恸,定非识所将。脆促良可哀,夭枉特兼常。一随往化灭,安用空名扬?举声沥已洒,长叹不成章。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《庐陵王墓下作》是南朝宋诗人谢灵运创作的一首五言古诗。这首诗的开头写诗人奉召还京,一早从丹阳出发,傍晚才到刘宋宗室的墓地。面对着庐陵王之墓,心头自是凄苦难言。他想到刘义真的为人,想到自己与义真的情谊以及义真的被害,自己因受牵连而被逐出京城等,便顿觉“沈痛切中肠”。而今,文帝当政,徐羡之等受到惩办,诗人也得能昭雪还京。“脆促”以下四句,悲痛之中包含着对统治者所玩弄的假仁假义的憎恨和厌恶。这首诗感情真挚,哀婉动人,“举声”“长叹”与发端的“含凄”“洒泪”互为照应,使前后融合为一,令人回味无穷。" }, { "id": 3829, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:题春绮遗像\n作者:陈衡恪\n内容:人亡有此忽惊喜,兀兀对之呼不起。嗟余只影系人间,如何同生不同死?同死焉能两相见,一双白骨荒山里。及我生时悬我睛,朝朝伴我摩书史。漆棺幽閟是何物?心藏形貌差堪拟。去年欢笑已成尘,今日梦魂生泪泚。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《题春绮遗像》是陈衡恪所作的一首七言律诗。全诗纯用白描,感情跌宕起伏,是悼亡诗中的杰作。全篇字字血泪,师曾可谓深于情者。此诗是陈衡恪为继室汪春绮所作,全诗纯用白描,感情跌宕起伏,是悼亡诗中的杰作。前二句,人虽已故,犹有遗像在焉,犹可朝夕相对,这是一喜,然终日相呼而不得一应,翻成悲怆。三四句承上,所悲者,留己一人苟活于世,“如何同生不同死”,问得痴绝。五六句再承上句,用顶真格,句法密不透风,然则即便同死,亦不得相见,惟留一双白骨没于荒山而已。六句间感情大开大阖,令人动容。后六句宕开一笔,极写夫妻感情之深。悬睛,本用伍子胥典,此处仅用其字面。伊人虽逝,音容笑貌宛在,而梦魂中偶念旧事,亦不禁流下清泪。全篇字字血泪,衡恪可谓深于情者。" }, { "id": 3830, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:春思\n作者:李白\n内容:燕草如碧丝,秦桑低绿枝。当君怀归日,是妾断肠时。春风不相识,何事入罗帏?\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "开头两句:“燕草如碧丝,秦桑低绿枝”,可以视作“兴”。诗中的兴句一般是就眼前所见,信手拈起,这两句却以相隔遥远的燕、秦两地的春天景物起兴,颇为别致。“燕草如碧丝”,当是出于思妇的悬想:“秦桑低绿枝”,才是思妇所目睹。把目力达不到的远景和眼前近景配置在一幅画面上,并且都从思妇一边写出,从逻辑上说,似乎有点乖碍,但从“写情”的角度来看,却是可通的。试想:仲春时节,桑叶繁茂,独处秦地的思妇触景生情,终日盼望在燕地行役屯戍的丈夫早日归来;她根据自己平素与丈夫的恩爱相处和对丈夫的深切了解,料想远在燕地的丈夫此刻见到碧丝般的春草,也必然会萌生思归的念头。见春草而思归,语出《楚辞。招隐士》:“王孙游兮不归,春草生兮萋萋!”首句化用《楚辞》语,浑成自然,不着痕迹。诗人巧妙地把握了思妇复杂的感情活动,用两处春光,兴两地相思,把想象与怀忆同眼前真景融合起来,据实构虚,造成诗的妙境。所以不仅起到了一般兴句所能起的烘托感情气氛的作用,而且还把思妇对于丈夫的真挚感情和他们夫妻之间心心相印的亲密关系传写出来了,这是一般的兴句所不易做到的。另外,这两句还运用了谐声双关。“丝”谐“思”,“枝”谐“知”,这恰和下文思归与“断肠”相关合,增强了诗句的音乐美与含蓄美。" }, { "id": 3831, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:菩萨蛮·北固题壁\n作者:郭麟\n内容:青天欲放江流去,青山欲截江流住。侬也替江愁,山山不断头。片帆如鸟落,江住侬船泊。毕竟笑山孤,能留侬住无?\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《菩萨蛮·北固题壁》是清代词人郭麟所作的一首词,这是一首充满理趣的小词。词从“青天”与“青山”的矛盾入笔,虽是颇有情致的眼前景的描写,但充满了情感的张力和人生的体悟。全词不事雕琢,自然挥洒,熔情、景、理的抒写于一炉。" }, { "id": 3832, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:小雅·皇皇者华\n作者:无名氏\n内容:皇皇者华,于彼原隰。駪駪征夫,每怀靡及。我马维驹,六辔如濡。载驰载驱,周爰咨诹。我马维骐,六辔如丝。载驰载驱,周爰咨谋。我马维骆,六辔沃若。载驰载驱,周爰咨度。我马维骃,六辔既均。载驰载驱,周爰咨询。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《小雅·皇皇者华》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是使臣出外访贤求策,在途中自咏之作。开头用“皇皇者华,于彼原野”的美景烘托了灿烂鲜明的光彩,为奔波劳碌的使臣们提供了一个心旷神怡的广阔天地;接着连用四章的篇幅,详写奔波在路上的各色马匹,不厌其繁地描述它们“载驰载驱,周爰咨诹”,实在写使臣之多、驰骋之疾、求访之勤、事君之忠。全诗五章,每章四句,各章互相辉映、照顾周密,语言气象开朗,生动蓬勃,语音协调,用意恳切。" }, { "id": 3833, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:胡无人行\n作者:吴均\n内容:剑头利如芒,恒持照眼光。铁骑追骁虏,金羁讨黠羌。高秋八九月,胡地早风霜。男儿不惜死,破胆与君尝。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《胡无人行》是南朝诗人吴均创作的一首乐府诗。这首诗通过描写一个血性男儿披肝沥胆、驰骋沙场的英姿和气概,表达了作者以身许国、建功立业的决心和志向。诗中前两句首先着力描绘杀敌立功的利器——宝剑;第三、四句用互文见义的手法写主人公持利剑、乘金羁铁骑穷追敌寇;第五、六句写边塞地区早霜,气候寒冷恶劣,衬托战争之严酷;最后两句直言为国不惜身死,并愿意剖开肝胆,让人品尝,来验证自己的忠贞不二。全诗风格豪迈,充满刚健之气。" }, { "id": 3834, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:玉楼春·柳映玉楼春日晚\n作者:顾夐\n内容:柳映玉楼春日晚,雨细风轻烟草软。画堂鹦鹉语雕笼,金粉小屏犹半掩。香灭绣帏人寂寂,倚槛无言愁思远。恨郎何处纵疏狂,长使含啼眉不展。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "这首词写春闺幽怨。上片头三句写外景:柳映玉楼,雨细风轻,烟笼芳草,全是一幅碧色春图。接着写内景:鹦鹅语笼,小屏半掩。这些客观景象,烘托了一种沉寂的境界,虽有鹦鹉细语,但人会感到更静。下片写在寂静的空帷中,女主人公默默无语,满怀愁绪倚栏思远。结尾二句,由思念转入怨恨,由怨恨变为悲伤。" }, { "id": 3835, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:题菊花\n作者:黄巢\n内容:飒飒西风满院栽,蕊寒香冷蝶难来。他年我若为青帝,报与桃花一处开。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《题菊花》是唐末农民起义领袖黄巢创作的一首诗,载于《全唐诗》卷七百三十三。此诗采用比兴手法,托物言志,抒发了作者力图主宰社会的豪迈思想。其不同凡响之处在于它展开了充满浪漫主义激情的大胆想象:一旦自己成为青帝(春神)就要让菊花与桃花在大好春光中开放,让菊花也同样享受到蕊暖香浓蜂蝶绕丛的欢乐。这种对不公正“天道”的大胆否定和对理想中的美好世界的热烈憧憬,集中地反映出诗人超越封建文人价值观念的远见卓识和勇于掌握、改变自身命运的雄伟胆略。" }, { "id": 3836, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:双调·沉醉东风·归田\n作者:汪元亨\n内容:远城市人稠物穰,近村居水色山光。熏陶成野叟情,铲削去时官样,演习会牧歌樵唱。老瓦盆边醉几场,不撞入天罗地网。达时务呼为俊杰,弃功名岂是痴呆?脚不登王粲楼,手莫弹冯讙铗,赋归来竹篱茅舍。古今陶潜是一绝,为五斗腰肢倦折。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《双调·沉醉东风·归田》是元代散曲家,戏剧家汪元亨(生卒不详)《归田录》中的一篇。吟咏归田隐逸生活,既表现出他对腐朽社会的憎恶感情,又反映出他全身远祸、逃避现实的悲观情绪和消极思想。" }, { "id": 3837, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:听筝\n作者:李端\n内容:鸣筝金粟柱,素手玉房前。欲得周郎顾,时时误拂弦。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "这首小诗轻捷洒脱,寥寥数语,就在读者面前展示了一幅线条流畅,动态鲜明的舞台人物速写图。" }, { "id": 3838, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:虞美人\n作者:晏几道\n内容:曲阑干外天如水,昨夜还曾倚。初将明月比佳期,长向月圆时候、望人归。罗衣着破前香在,旧意谁教改。一春离恨懒调弦,犹有两行闲泪、宝筝前。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "这首词写的是怀人怨别的传统题材,在刻画女主人公的行动和心态时,却很有艺术特色。上片描述她倚阑望月,盼人归来之情。下片抒写不幸被弃之恨,与上片的真诚信托,痴情等形成强烈的对照。此词没有华丽的词藻,深曲的典故,只是通过抒情主人公把个人的身世遭遇、短暂的欢乐与无法摆脱的悲哀,用浅近而真挚的语言,反反复复向读者诉说,使人心醉神迷,为之低回不已。" }, { "id": 3839, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:木兰花慢·席上送张仲固帅兴元\n作者:辛弃疾\n内容:汉中开汉业,问此地、是耶非?想剑指三秦,君王得意,一战东归。追亡事、今不见,但山川满目泪沾衣。落日胡尘未断,西风塞马空肥。一编书是帝王师,小试去征西。更草草离筵,匆匆去路,愁满旌旗。君思我、回首处,正江涵秋影雁初飞。安得车轮四角,不堪带减腰围。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《木兰花慢·席上送张仲固帅兴元》是南宋著名词人辛稼轩的作品。这首词为作者送别友人而作,词中写的不是一般的祝贺和惜别,而是立足于国家兴亡的高度,运用大量典故并采用借古讽今的艺术手法,抨击南宋统治者偏安一隅、妥协投降的错误政策,抒发作者追求国家统一的爱国情怀。" }, { "id": 3840, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:经檀道济故垒\n作者:刘禹锡\n内容:万里长城坏,荒营野草秋。秣陵多士女,犹唱白符鸠。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《经檀道济故垒》是唐代诗人刘禹锡于宝历二年(826年)秋经江州檀道济故垒时所作的一首五言绝句。诗人在前两句回顾檀道济被枉杀之事,表达了深切的同情;后两句以金陵士女之歌,抒发当时人以及诗人对“枉杀檀江州”的不满与伤痛。全诗含义深远,情感丰厚深沉。" }, { "id": 3841, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:菩萨蛮·牡丹含露真珠颗\n作者:无名氏\n内容:牡丹含露真珠颗,美人折向庭前过。含笑问檀郎,花强妾貌强。檀郎故相恼,须道花枝好。一面发娇嗔,碎挼花打人。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "这首《菩萨蛮》词以白描手法,刻画一对恩爱小夫妻生活中的一个画面,生动地描绘了折花美女天真娇痴的神态,讴歌男女间的爱情。写得流丽自然,而又细腻入微。有浓郁的生活气息和民歌风味。从文字间,我们似乎听到了他们吃吃的笑声,看到了纯真的戏闹。亲昵之情,竟是那样的传神!“含笑问檀郎”,分明是明知故问。“檀郎故相恼”,好精彩的一个“故”字。下面正话反说,正反映出小夫妻间亲密融洽。“花若胜如奴,花还解语无”,紧逼一句,女主人公何等的机敏!" }, { "id": 3842, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:书李世南所画秋景二首\n作者:苏轼\n内容:【其一】野水参差落涨痕,疏林欹倒出霜根。扁舟一棹归何处?家在江南黄叶村。【其二】人间斤斧日创夷,谁见龙蛇百尺姿。不是溪山成独往,何人解作挂猿枝。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "这是为宣德郎李世南所作“秋景平远”画题写的一组七绝。其中第一首流传甚广。此诗前二句着重以浓笔勾勒景物,给人以亲切的时节风物之感;后二句在用淡墨略加点染之际,凭虚发挥想象,表现情调悠扬、才气横溢的情感。全诗情调高远,意趣丰富,神思驰骋,翻空出奇,给读者以美的享受。两首诗想象丰富,虚实结合,表现了画景以外的景和趣。" }, { "id": 3843, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:登石门最高顶诗\n作者:谢灵运\n内容:晨策寻绝壁,夕息在山栖。疏峰抗高馆,对岭临回溪。长林罗户庭,积石拥基阶。连岩觉路塞,密竹使径迷。来人忘新术,去子惑故蹊。活活夕流驶,噭噭夜猿啼。沉冥岂别理,守道自不携。心契九秋干,目玩三春荑。居常以待终,处顺故安排。惜无同怀客,共登青云梯。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《登石门最高顶》是南朝宋诗人谢灵运创作的一首五言古诗。这首诗分三个层次,起二句为第一层点题,写晨登夕栖。中间十句为第二层,写宿山之所见、所闻。最后八句为第三层即景抒情,结出诗旨。这首诗的妙处是全诗十分注意偶句的锤炼,几乎通篇对偶,融情造景的精致有含与结构布局上的顺逆疏密,二者相合形成全诗森然傲兀的意态。" }, { "id": 3844, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:咏史二首·其二\n作者:李商隐\n内容:历览前贤国与家,成由勤俭破由奢。何须琥珀方为枕,岂得真珠始是车。运去不逢青海马,力穷难拔蜀山蛇。几人曾预南薰曲,终古苍梧哭翠华。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《咏史》是唐代诗人李商隐创作的一首七言律诗。这首诗的首联回顾以往的朝代,勤俭能使国家昌盛而奢侈腐败会使国家灭亡,提出了一切政权成败的关键。颔联提出一个王朝的兴衰,自有其更复杂、更本质的原因所在。颈联推进一步,认为比勤俭更为重要的是国运和国力,这是此诗的主旨。尾联是对唐文宗的哀悼,抒发了对国家命运关注的深情。" }, { "id": 3845, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:寄李儋、元锡\n作者:韦应物\n内容:去年花里逢君别,今日花开又一年。世事茫茫难自料,春愁黯黯独成眠。身多疾病思田里,邑有流亡愧俸钱。闻道欲来相问讯,西楼望月几回圆。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "此诗描述了诗人与友人分别之后的思念。开首二句即景生情,花开花落,引起对茫茫世事的感叹。接着直抒情怀,写因多病而想辞官归田,反映内心的矛盾。“邑有流亡愧俸钱”,不仅是仁人自叹未能尽责,也流露进退两难的苦闷。结尾道出寄诗的用意,是极需友情的慰勉,渴望和友人畅叙。全诗起于分别,终于相约,体现了朋友间的深挚友谊,感情细腻动人,同时章法严密,对仗工整,用语婉转,堪为七律名篇。" }, { "id": 3846, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:小雅·节南山\n作者:无名氏\n内容:节彼南山,维石岩岩。赫赫师尹,民具尔瞻。忧心如惔,不敢戏谈。国既卒斩,何用不监!节彼南山,有实其猗。赫赫师尹,不平谓何。天方荐瘥,丧乱弘多。民言无嘉,憯莫惩嗟。尹氏大师,维周之氐;秉国之钧,四方是维。天子是毗,俾民不迷。不吊昊天,不宜空我师。弗躬弗亲,庶民弗信。弗问弗仕,勿罔君子。式夷式已,无小人殆。琐琐姻亚,则无膴仕。昊天不佣,降此鞠讻。昊天不惠,降此大戾。君子如届,俾民心阕。君子如夷,恶怒是违。不吊昊天,乱靡有定。式月斯生,俾民不宁。忧心如酲,谁秉国成?不自为政,卒劳百姓。驾彼四牡,四牡项领。我瞻四方,蹙蹙靡所骋。方茂尔恶,相尔矛矣。既夷既怿,如相酬矣。昊天不平,我王不宁。不惩其心,覆怨其正。家父作诵,以究王訩。式讹尔心,以畜万邦。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《小雅·节南山》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是周孝王之子家父斥责执政者尹氏的诗,控诉了尹氏的暴虐,指斥上天不公,让坏人执政祸害百姓,希望周王追究尹氏罪恶,任用贤人,使万邦安居乐业。全诗十章,前六章每章八句,后四章每章四句。开头两章从强调尹氏的政治地位出发,指斥尹氏失政情形「丧乱弘多,民言无嘉」;中间四章集中表达怨刺之情;最后四章转为悲叹。此诗表现了诗人忧国忧时、直言敢谏的精神。" }, { "id": 3847, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:优昙花诗二首\n作者:饶宗颐\n内容:【其一】异域有奇卉,托兹园池旁,夜来孤月明,吐蕊白如霜。香气生寒水,素影含虚光,如何一夕凋,殂谢亦可伤。岂伊冰玉质,无意狎群芳,遂尔离尘垢,冥然返大苍。【其二】大苍安可穷,天道邈无极。衰荣理则常,幻化终难测。千载未足修,转瞬距为逼。达人解其会,葆此恒安息。浊醪且自陶,聊以永兹夕。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《优昙花诗》为饶宗颐所作。既描绘了昙花的形神姿色,又赞美了她的品质情操,由此我们可以看到少年饶宗颐的成熟思想和诗歌艺术特色。饶诗借“昙花”引起象外之义,感情沉郁,而寄托遥深,达到“情韵绝胜”境界,产生十分动人的艺术魅力。" }, { "id": 3848, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:菩萨蛮·寄梁汾苕中\n作者:纳兰性德\n内容:知君此际情萧索,黄芦苦竹孤舟泊。烟白酒旗青,水村鱼市晴。柁楼今夕梦,脉脉春寒送。直过画眉桥,钱塘江上潮。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《菩萨蛮·寄梁汾苕中》是清代词人纳兰性德所写的一首词。上阕词人设想好友顾梁汾独自在归途中遇到荒凉景色,心中十分萧索,与市集上的繁闹形成对比;下阕讲述孤舟夜行之后,即将见到壮观景色与妻子的喜悦心情。全篇从荒凉和寂寞落笔,以欢快与祝愿结尾,表达了词人对好友顾梁汾的思念与慰籍之情。该词将绝美的艺术与悲悯淑世之情结合起来,体现了纳兰词独特的个性特征和鲜明的艺术风格。" }, { "id": 3849, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:小雅·黍苗\n作者:无名氏\n内容:芃芃黍苗,阴雨膏之。悠悠南行,召伯劳之。我任我辇,我车我牛。我行既集,盖云归哉。我徒我御,我师我旅。我行既集,盖云归处。肃肃谢功,召伯营之。烈烈征师,召伯成之。原隰既平,泉流既清。召伯有成,王心则宁。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《小雅·黍苗》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是周宣王徒役赞美召穆公(即召伯)营治谢邑之功的作品。全诗五章,每章四句,第一章写召伯奉命南行经营谢邑。第二、三章写征役者服役和思归之情。第四、五章写召伯营谢的功绩和意义。此诗在用韵上,先隔句押韵,后句句押韵,富于变化;在结构安排上,照应严密,对应严整,反映出雅诗的雅正特点。" }, { "id": 3850, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:鬓云松令·叠字词\n作者:吴承勋\n内容:掩纹纱,开宝鼎。一树梧桐,一树梧桐影。络纬啼烟秋欲暝。翠玉楼前,翠玉楼前井。凤衾寒,鸳帐冷。好梦无端,好梦无端醒。离别团圆今夜并。愁依阑干,愁依阑干等。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "这是极为精彩的一首叠字词。词的主题是思妇的秋怨,上阕的时间是黄昏,下阕的时间是夜晚。上阕只写黄昏的景色,抒情主人公并没有出场,但她的孤单、寂寞、哀愁,尽在萧索的景色中。下阕写思妇在梦中与丈夫团聚,好梦的来临没有先兆,好梦消散也无缘无故,她只能如往日一样,愁依阑干,苦苦等候。" }, { "id": 3851, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:七绝·刘蕡\n作者:毛泽东\n内容:千载长天起大云,中唐俊伟有刘蕡。孤鸿铩羽悲鸣镝,万马齐喑叫一声。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《七绝·刘蕡》毛泽东写于1958年,毛泽东在读到《新唐书·刘蕡传》时,赞赏刘蕡犀利俊逸的文风,旁批“起特奇”。因此,毛泽东在这首诗中赞扬刘蕡主张正义,敢于向黑暗势力挑战的斗争精神,抨击宦官专权的黑暗统治。" }, { "id": 3852, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:殿前欢·次酸斋韵\n作者:张可久\n内容:钓鱼台,十年不上野鸥猜。白云来往青山在,对酒开怀。欠伊周济世才,犯刘阮贪杯戒,还李杜吟诗债。酸斋笑我,我笑酸斋。晚归来,西湖山上野猿哀。二十年多少风流怪,花落花开。望云霄拜将台。袖星斗安邦策,破烟月迷魂寨。酸斋笑我,我笑酸斋。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《殿前欢·次酸斋韵》是元朝张小山的一首小令,抒发了作者怀才不遇的感慨,表达了作者对现实的无奈。前段写「自我检讨」,看似自嘲意味甚浓,实则暴露了张可久内心深处说不出来的酸楚。後段写如花落花开般消长,没有什么会永垂不朽,这使他感慨自己为了生活屈居小吏,日理俗务,以求粗安。" }, { "id": 3853, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:国风·召南·行露\n作者:无名氏\n内容:厌浥行露,岂不夙夜?谓行多露。谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足!谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从!\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《国风·召南·行露》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这可能是一首记录一个贞节女子坚决抗拒已有妻室之人无赖纠缠的过程的诗歌,赞颂了这个女子不畏强暴、坚贞不屈的性格。全诗三章,共十五句,风骨遒劲,格调高昂。" }, { "id": 3854, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:武侯庙\n作者:无名氏\n内容:剑江春水绿沄沄,五丈原头日又曛。旧业未能归后主,大星先已落前军。南阳祠宇空秋草,西蜀关山隔暮云。正统不惭传万古,莫将成败论三分。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《武侯庙》是明代无名氏创作的一首七言律诗。这既是一首凭吊诗,又是一首咏史诗。首联从诸葛亮在世时活动的重要地点入笔,浓缩了诸葛亮由生至死的过程;颔联直接揭示谙葛亮壮志未酬的哀伤;颈联又掉转笔锋,描绘凄凉迷茫的景色,烘托了作者的哀伤和痛惜;尾联客观而又公允地为诸葛亮的一生作出的评价。这首诗集中向诸葛亮表达了崇敬仰慕之情。全诗情韵声律,皆合文旨。" }, { "id": 3855, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:竹里馆\n作者:王维\n内容:独坐幽篁里,弹琴复长啸。深林人不知,明月来相照。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "诗写山林幽居情趣,属闲情偶寄。这首小诗总共四句。拆开来看,既无动人的景语,也无动人的情语;既找不到哪个字是诗眼,也很难说哪一句是警策。且诗的用字造语、写景(幽篁、深林、明月),写人(独坐、弹琴、长啸)都极平淡无奇。然而它的妙处也就在于以自然平淡的笔调,描绘出清新诱人的月夜幽林的意境,夜静人寂融情景为一体,蕴含着一种特殊的美的艺术魅力,使其成为千古佳品。以弹琴长啸,反衬月夜竹林的幽静,以明月的光影,反衬深林的昏暗,表面看来平平淡淡,似乎信手拈来,随意写去其实却是独具匠心,妙手回春的大手笔。这首诗表现了一种清静安详的境界。前两句写诗人独自一人坐在幽深茂密的竹林之中,一边弹着琴弦,一边又发出长长的啸声。其实,不论“弹琴”还是“长啸”,都体现出诗人高雅闲淡、超拔脱俗的气质,而这却是不容易引起别人共鸣的。所以后两句说:“深林人不知,明月来相照。”意思是说,自己僻居深林之中,也并不为此感到孤独,因为那一轮皎洁的月亮还在时时照耀自己。这里使用了拟人化的手法,把倾洒着银辉的一轮明月当成心心相印的知己朋友,显示出诗人新颖而独到的想象力。全诗的格调幽静闲远,仿佛诗人的心境与自然的景致全部融为一体了。" }, { "id": 3856, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:狂夫\n作者:杜甫\n内容:万里桥西一草堂,百花潭水即沧浪。风含翠筿娟娟净,雨裛红蕖冉冉香。厚禄故人书断绝,恒饥稚子色凄凉。欲填沟壑唯疏放,自笑狂夫老更狂。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "这首七言律诗的首联写居住环境,在饱经丧乱后有一安身立命之地,心情舒展旷放。颔联写浣花溪的美丽景色,与颈联写自己靠人接济,一旦故人音信断绝,一家人就不免挨饿的凄凉境况形成鲜明对比,在几乎快饿死的情况下,却还在兴致勃勃地赞美美丽的自然风光,更显狂态。尾联写出这种饱经患难,却从没有被生活的磨难压倒,始终用一种倔强的态度来对待生活的打击,表明了“狂夫”二字的深刻含义。" }, { "id": 3857, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:鹧鸪天·黄沙道中即事\n作者:辛弃疾\n内容:句里春风正剪裁,溪山一片画图开。轻鸥自趁虚船去,荒犬还迎野妇回。松共竹,翠成堆,要擎残雪斗疏梅。乱鸦毕竟无才思,时把琼瑶蹴下来。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《鹧鸪天·黄沙道中即事》是南宋豪放派词人辛稼轩的词作之一。此词是描写黄沙道中的野景。这首小令既赋物又言情,写自然景物曲尽其妙,同时又含蓄地在其中寓以深意,其艺术价值是很高的。" }, { "id": 3858, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:虞美人·送浙宪马中玉\n作者:苏轼\n内容:归心正似三春草,试著莱衣小。橘怀几日向翁开,怀祖已嗔文度、不归来。禅心已断人间爱,只有平交在。笑论瓜葛一枰同,看取《灵光》新赋、有家风。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《虞美人·述怀》是北宋文学家苏东坡所创作的一首词。上片四句全部用典,赞颂了友人马中玉的孝养之心;下片则主要把自己的心绪和情感与友人进行对比,自愧不如。全词叠用事典,妥贴自然,赞美了马中玉的高尚品格,但词意略显晦涩,难以理解。" }, { "id": 3859, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:登岳阳楼二首·其一\n作者:陈与义\n内容:洞庭之东江水西,帘旌不动夕阳迟。登临吴蜀横分地,徙倚湖山欲暮时。万里来游还望远,三年多难更凭危。白头吊古风霜里,老木沧波无限悲。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《登岳阳楼二首》是南宋诗人陈与义创作的组诗。两首诗集登楼、观景、抒情、归途为一体,是不可分的。这是第一首,通过登楼观感,抒发了诗人感怀家国,慨叹时势,无限悲痛和忧愁之感。" }, { "id": 3860, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:正宫·黑漆弩·游金山寺(并序)\n作者:王恽\n内容:邻曲子严伯昌,尝以《黑漆弩》侑酒。省郎仲先谓余曰:“词虽佳,曲名似未雅。若就以‘江南烟雨’目之何如?”予曰:“昔东坡作《念奴》曲,后人爱之,易其名为《酹江月》,其谁曰不然?”仲先因请余效颦。遂追赋《游金山寺》一阕,倚其声而歌之。昔汉儒家畜声伎,唐人例有音学。而今之乐府,用力多而难为工,纵使有成,未免笔墨劝淫为侠耳。渠辈年少气锐,渊源正学,不致费日力于此也。其词曰:苍波万顷孤岑矗,是一片水面上天竺。金鳌头满咽三杯,吸尽江山浓绿。蛟龙虑恐下燃犀,风起浪翻如屋。任夕阳归棹纵横,待偿我平生不足。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《黑漆弩·游金山寺》是王恽的散曲作品。这支小令上片扣“金山寺”,下片扣“游”,以风物的雄丽宕开心胸,又以快意的壮游反衬金山寺的非凡魅力。曲前原有序,表明了他写词曲不蹈袭前人“笔墨劝淫”的狭路的观点,他主张学习苏东坡《念奴娇》的词风。本曲写金山寺风光,立意新奇,构思巧妙,气象豪迈,富有浪漫主义色彩,颇类东坡风格。" }, { "id": 3861, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:渔家傲·反第二次大“围剿”\n作者:毛泽东\n内容:白云山头云欲立,白云山下呼声急,枯木朽株齐努力。枪林逼,飞将军自重霄入。七百里驱十五日,赣水苍茫闽山碧,横扫千军如卷席。有人泣,为营步步嗟何及!\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《渔家傲·反第二次大“围剿”》是毛泽东在1931年夏反第二次大“围剿”胜利期间所写的一首词。该词通过对反第二次“围剿”的首次战斗东固之战的生动描绘和整个战役的艺术概括,热情洋溢地歌颂了根据地军民同仇敌忾的革命精神和人民战争的无敌威力。" }, { "id": 3862, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:台城\n作者:韦庄\n内容:江雨霏霏江草齐,六朝如梦鸟空啼。无情最是台城柳,依旧烟笼十里堤。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "这是一首凭吊六朝古迹的诗。中唐时期,昔日繁华的台城已是“万户千门成野草”;到了唐末,这里就更荒废不堪了。吊古诗多触景生情,借景寄慨,写得比较虚。这首诗则比同类作品更空灵蕴藉。它从头到尾采取侧面烘托的手法,着意造成一种梦幻式的情调气氛,让读者透过这层隐约的感情帷幕去体味作者的感慨。这是一个值得注意的特点。" }, { "id": 3863, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:谢新恩·秦楼不见吹箫女\n作者:李煜\n内容:秦楼不见吹箫女,空馀上苑风光。粉英含蕊自低昂,东风恼我,才发一衿香。琼窗梦笛留残月,当年得恨何长。碧阑干外映垂杨,暂时想见,如梦懒思量。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《谢新恩·秦楼不见吹箫女》是五代十国时期南唐后主李煜的词作。这是一首怀思旧好的怨词,当是李煜对已故昭惠后周娥皇(即大周后)的怀悼之作,全词写得悲切缠绵,表现了对故人的怀思之情。" }, { "id": 3864, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:哭孟浩然\n作者:王维\n内容:故人不可见,汉水日东流。借问襄阳老,江山空蔡州。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "这首诗哭悼作者好友孟浩然,既直叙胸臆,又借景抒情,诗篇直中有曲,语短情深。故人长逝,悼惜深情与凄怆涕泪,随诗行奔迸而出,感人至深。全诗语言通俗,并无华丽辞藻,其动人心魄处全在于情深。" }, { "id": 3865, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:念奴娇·井冈山\n作者:毛泽东\n内容:参天万木,千百里,飞上南天奇岳。故地重来何所见,多了楼台亭阁。五井碑前,黄洋界上,车子飞如跃。江山如画,古代曾云海绿。弹指三十八年,人间变了,似天渊翻覆。犹记当时烽火里,九死一生如昨。独有豪情,天际悬明月,风雷磅礴。一声鸡唱,万怪烟消云落。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《念奴娇·井冈山》是毛泽东所作的一首词,作于1965年5月在重上井冈山之时。此词开篇先描绘了一幅井冈山壮丽的总体风景画图,引出下文词人观览感受,随后又写词人回忆从前的革命事迹。表达了词人对过去非凡峥嵘的岁月的追忆。" }, { "id": 3866, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:曲池荷\n作者:卢照邻\n内容:浮香绕曲岸,圆影覆华池。常恐秋风早,飘零君不知。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "这首诗前两句写的是花好月圆,后两句突然借花之自悼,实写人之自悼。此诗托物言志,情感真切自然。" }, { "id": 3867, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:南湖\n作者:温庭筠\n内容:湖上微风入槛凉,翻翻菱荇满回塘。野船著岸偎春草,水鸟带波飞夕阳。芦叶有声疑雾雨,浪花无际似潇湘。飘然篷艇东归客,尽日相看忆楚乡。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《南湖》是唐朝时期的一首七言律诗,作者是温庭筠。“野船”的“野”字用得好,像是刻意凝练过才下笔的,其中透着一股自由自在、无拘无束的意蕴,而飞卿之所以客居他乡,不正是被俗事所扰么?飞卿笔下多次出现类似这般适于隐逸的景物,可见他对野趣是颇有眷恋的。“疑雾雨”的“疑”字用得亦传神,蒙蒙如雾霭之雨仍嫌太大,故用“疑”字更进一步的将雨“细”化,细到只能闻声,不能辨形的程度。古代文学中,常有将动词用作形容词的,然而若使读者可以明显感觉到词性的转变,则雕凿之迹显矣,实非上品。而观飞卿此“疑”字的用法,词性未变,但却有形容词之效,极妙。" }, { "id": 3868, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:成都曲\n作者:张籍\n内容:锦江近西烟水绿,新雨山头荔枝熟。万里桥边多酒家,游人爱向谁家宿?\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《成都曲》是中唐时期张籍的一首七言绝句,描写了成都的秀丽风光、风土人情及繁华景象,流露出诗人对成都的眷恋之情。" }, { "id": 3869, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:采桑子\n作者:纳兰性德\n内容:白衣裳凭朱栏立,凉月趖西。点鬓霜微,岁晏知君归不归。残更目断传书雁,尺素还稀。一味相思,准拟相看似旧时。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《采桑子·白衣裳凭朱阑立》是清代词人纳兰性德所写的一首词。词的上片使用典故表达了词人对所念之人的思念之情, 下片借以大雁这一意象来抒发苦等书信的一味相思。此篇形象勾勒,景物描写,心理刻画,处处表现其“一味相思”的情结。全词平淡语浅而流美深婉。" }, { "id": 3870, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:九日登望仙台呈刘明府容\n作者:崔曙\n内容:汉文皇帝有高台,此日登临曙色开。三晋云山皆北向,二陵风雨自东来。关门令尹谁能识,河上仙翁去不回。且欲近寻彭泽宰,陶然共醉菊花杯。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "此诗写诗人重九登高邀请友人痛饮,写得不落常套,独具特色,在抒写怀念友人的情思中,隐含着知音难遇的喟叹。首联言登台之事;颔联字面写四季变换,实际上是感叹历史变迁;颈联继续抒发历史感慨;尾联言志:功名利禄都是过眼云烟,不如饮酒自娱。全诗融写景、怀古、抒情于一炉,气势雄浑,酣畅淋漓,转承自然,一气呵成。" }, { "id": 3871, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:点绛唇·送李琴泉\n作者:吴大有\n内容:江上旗亭,送君还是逢君处。酒阑呼渡。云压沙鸥暮。漠漠萧萧,香冻梨花雨。添愁绪。断肠柔橹。相逐寒潮去。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "这是一首写送别的词,作者为吴大有,宝佑年间为太学生,宋亡以后,他退隐山林,不任蒙元。该词淡雅隽永,别具情致。吴大有这首词虽然短小,但却蕴意丰富。词中暮云,沙鸥、柔橹、寒潮、梨花雨等语,虽似写景却字字含情,尤其是“阑”、“压”、“暮”、“寒”等字,凄伤婉转,与词人伤离惜别的凄凉之情融为一处,深远哀婉,十分动人。本词意象丰富,描写细腻,紧要处,尽是点睛之字。情景交融,将离别的忧伤刻画成了一幅隽永的景致,极富感染力。" }, { "id": 3872, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:春晓\n作者:孟浩然\n内容:春眠不觉晓,处处闻啼鸟。夜来风雨声,花落知多少。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《春晓》是唐代诗人孟浩然隐居在鹿门山时所作,诗人抓住春天的早晨刚刚醒来时的一瞬间展开联想,描绘了一幅春天早晨绚丽的图景,抒发了诗人热爱春天、珍惜春光的美好心情。全诗语言平易浅近,自然天成,言浅意浓,景真情真,深得大自然的真趣。" }, { "id": 3873, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:更漏子·送孙巨源\n作者:苏轼\n内容:水涵空,山照市。西汉二疏乡里。新白发,旧黄金。故人恩义深。海东头,山尽处。自古客槎来去。槎有信,赴秋期。使君行不归。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "《更漏子·送孙巨源》是北宋文学家苏东坡的词作。此词为送别词,词的上阕用西汉二疏(疏广、疏受)故事赞颂孙巨源,下阕以乘槎故事叙说别情。在词中,作者将仕途中的无穷忧患情思与自己的身世感慨融合一起,表达了极为复杂的心绪。" }, { "id": 3874, "domain": "ancient poetry", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "古诗词赏析", "coarse_grained_task_en": "appreciation", "fine_grained_task_zh": "自由赏析", "fine_grained_task_en": "free appreciation", "question": "题目:山中\n作者:王维\n内容:荆溪白石出,天寒红叶稀。山路元无雨,空翠湿人衣。\n请对这首古诗词进行自由赏析。", "answer": "此诗描绘了秋末初冬时节的山中景色,由满是白石的小溪、鲜艳的红叶和无边的浓翠所组成的山中冬景,色泽斑斓鲜明,富于诗情画意,毫无萧瑟枯寂的情调。全诗意境空蒙,如梦如幻。" }, { "id": 3875, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n泰山不要欺毫末颜子无心羡老彭松树千年终是朽槿花一日自为荣何须恋世常忧死亦莫嫌身漫厌生生去死来都是幻幻人哀乐系何情", "answer": "泰山不要欺毫末,颜子无心羡老彭。松树千年终是朽,槿花一日自为荣。何须恋世常忧死,亦莫嫌身漫厌生。生去死来都是幻,幻人哀乐系何情。" }, { "id": 3876, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n其下才者模拓旧文回头易尾或有相呈新制见模拓之文为之愧赧", "answer": "其下才者,模拓旧文,回头易尾,或有相呈新制,见模拓之文,为之愧赧。" }, { "id": 3877, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n崔寔曰", "answer": "崔寔曰:" }, { "id": 3878, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n在净饭王家为菩萨时", "answer": "在净饭王家为菩萨时。" }, { "id": 3879, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n其为贤当不在西汉循吏之下", "answer": "其为贤,当不在西汉循吏之下。" }, { "id": 3880, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n肤阳脉微而紧紧则为寒微则为虚微紧相搏则为短气", "answer": "肤阳脉微而紧,紧则为寒,微则为虚,微紧相搏,则为短气。" }, { "id": 3881, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n记得画屏初会遇好梦惊回望断高唐路燕子双飞来又去纱窗几度春光暮那日绣帘相见处低眼佯行笑整香云缕敛尽春山羞不语人前深意难轻诉", "answer": "记得画屏初会遇。好梦惊回,望断高唐路。燕子双飞来又去。纱窗几度春光暮。那日绣帘相见处。低眼佯行,笑整香云缕。敛尽春山羞不语。人前深意难轻诉。" }, { "id": 3882, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n十九年六月苏松大水溺人数万", "answer": "十九年六月,苏、松大水,溺人数万。" }, { "id": 3883, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n腹满者去术加附子一枚服汤后如食顷饮热粥一升许微自温勿发揭衣被吐利止而身痛不休者当消息和解其外宜桂枝汤小和之吐利汗出发热恶寒四肢拘急手足厥冷者四逆汤主之", "answer": "腹满者,去术,加附子一枚。服汤后,如食顷,饮热粥一升许,微自温,勿发揭衣被。吐利止而身痛不休者,当消息和解其外,宜桂枝汤小和之。吐利汗出,发热恶寒,四肢拘急,手足厥冷者,四逆汤主之。" }, { "id": 3884, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n其余群庙不用宗字用本庙号他日递迁更牌额可也", "answer": "其余群庙不用宗字,用本庙号,他日递迁,更牌额可也。" }, { "id": 3885, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n雀步蹙沙声促促四尺角弓青石镞黑幡三点铜鼓鸣高作猿啼摇箭箙彩巾缠踍幅半斜溪头簇队映葛花山潭晚雾吟白鼍竹蛇飞蠹射金沙闲驱竹马缓归家官军自杀容州槎", "answer": "雀步蹙沙声促促,四尺角弓青石镞。黑幡三点铜鼓鸣,高作猿啼摇箭箙。彩巾缠踍幅半斜,溪头簇队映葛花。山潭晚雾吟白鼍,竹蛇飞蠹射金沙。闲驱竹马缓归家,官军自杀容州槎。" }, { "id": 3886, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n子贡曰如有博施于民而能济众何如", "answer": "子贡曰:如有博施于民而能济众,何如?" }, { "id": 3887, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n子产者子国之子也子产忠于郑君子国谯怒之曰夫介异于人臣而独忠于主", "answer": "子产者,子国之子也。子产忠于郑君,子国谯怒之曰:夫介异于人臣,而独忠于主。" }, { "id": 3888, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n今我为鸢三年成蜚一日而败", "answer": "今我为鸢,三年成,蜚一日而败。" }, { "id": 3889, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n宜种胡麻麻子以遮之", "answer": "宜种胡麻、麻子以遮之。" }, { "id": 3890, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n玉碗冰寒滴露华粉融香雪透轻纱晚来妆面胜荷花鬓亸欲迎眉际月酒红初上脸边霞一场春梦日西斜", "answer": "玉碗冰寒滴露华,粉融香雪透轻纱。晚来妆面胜荷花。鬓亸欲迎眉际月,酒红初上脸边霞。一场春梦日西斜。" }, { "id": 3891, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n还与荆人战城濮大败荆人返为践土之盟遂成衡雍之义一举而八有功", "answer": "还与荆人战城濮,大败荆人;返为践土之盟,遂成衡雍之义:一举而八有功。" }, { "id": 3892, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n直木先伐甘井先竭", "answer": "直木先伐,甘井先竭。" }, { "id": 3893, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n会军败齐追逐师夜引还", "answer": "会军败,齐追逐,师夜引还。" }, { "id": 3894, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n道有积而积有功德者道之功", "answer": "道有积而积有功;德者,道之功。" }, { "id": 3895, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n西塞山前白鹭飞桃花流水鳜鱼肥青箬笠绿蓑衣斜风细雨不须归", "answer": "西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。" }, { "id": 3896, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n主人答曰难云哀乐自有定声但偏重之情不可卒移故怀戚者遇乐声而哀耳", "answer": "主人答曰:“难云:哀乐自有定声,但偏重之情,不可卒移。故怀戚者遇乐声而哀耳。" }, { "id": 3897, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n须菩提言", "answer": "须菩提言。" }, { "id": 3898, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n鸟衔野田草误入枯桑里客土植危根逢春犹不死草木虽无情因依尚可生如何同枝叶各自有枯荣", "answer": "鸟衔野田草,误入枯桑里。客土植危根,逢春犹不死。草木虽无情,因依尚可生。如何同枝叶,各自有枯荣。" }, { "id": 3899, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n趋进翼如也", "answer": "趋进,翼如也。" }, { "id": 3900, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n帝者务遵贤贵道亦有邀虚誉以自饰声实相半足称贤君", "answer": "帝者务遵贤贵道,亦有邀虚誉以自饰,声实相半,足称贤君。" }, { "id": 3901, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n若犹瞢瞢未悟即为义化当牵譬引类示王者之牢狱诸囚之刑戮曰", "answer": "若犹瞢瞢未悟,即为义化,当牵譬引类,示王者之牢狱、诸囚之刑戮曰:" }, { "id": 3902, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n有闻名字有见威仪", "answer": "有闻名字有见威仪。" }, { "id": 3903, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n今衣八章裳四章故衣常掩裳然于典籍无所准", "answer": "今衣八章,裳四章,故衣常掩裳,然于典籍无所准。" }, { "id": 3904, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n小筑暂高枕忧时旧有盟呼樽来揖客挥麈坐谈兵云护牙签满星含宝剑横封侯非我意但愿海波平", "answer": "小筑暂高枕,忧时旧有盟。呼樽来揖客,挥麈坐谈兵。云护牙签满,星含宝剑横。封侯非我意,但愿海波平。" }, { "id": 3905, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n十四年四月癸丑雷火起蓟州西北焚及赵家谷延二十余里", "answer": "十四年四月癸丑,雷火起蓟州西北,焚及赵家谷,延二十余里。" }, { "id": 3906, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n人臣循令而从事案法而治官非谓重人也", "answer": "人臣循令而从事,案法而治官,非谓重人也。" }, { "id": 3907, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n韦昭曰", "answer": "韦昭曰:" }, { "id": 3908, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n贫者士之常也死者人之终也", "answer": "贫者,士之常也;死者,人之终也。" }, { "id": 3909, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n曰未也犹应影响", "answer": "曰:未也,犹应影响。" }, { "id": 3910, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n我死生当与阿难作妇", "answer": "“我死生当与阿难作妇。”" }, { "id": 3911, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n少阴病咳而下利谵语者被火气劫故也小便必难以强责少阴汗也少阴病脉细沉数病为在里不可发汗", "answer": "少阴病,咳而下利谵语者,被火气劫故也,小便必难,以强责少阴汗也。少阴病,脉细沉数,病为在里,不可发汗。" }, { "id": 3912, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n务本新书清明将瓮中所顿蚕连迁于避风温室酌中处悬挂", "answer": "《务本新书》:清明,将瓮中所顿蚕连,迁于避风温室,酌中处悬挂。" }, { "id": 3913, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n五月天山雪无花只有寒笛中闻折柳春色未曾看晓战随金鼓宵眠抱玉鞍愿将腰下剑直为斩楼兰", "answer": "五月天山雪,无花只有寒。笛中闻折柳,春色未曾看。晓战随金鼓,宵眠抱玉鞍。愿将腰下剑,直为斩楼兰。" }, { "id": 3914, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n三月上旬斫取好直枝如大母指长五尺内著芋魁中种之", "answer": "三月上旬,斫取好直枝,如大母指,长五尺,内著芋魁中种之。" }, { "id": 3915, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n自恃其不可侵强与弱奚其择焉", "answer": "自恃其不可侵,强与弱奚其择焉?" }, { "id": 3916, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n择茧出种者取簇中腰东南明净厚实茧", "answer": "择茧出种者:取簇中腰东南,明净厚实茧。" }, { "id": 3917, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n玄衣纁裳衣五章织山龙华虫宗彝火裳四章织藻粉米黼黻", "answer": "玄衣纁裳,衣五章,织山、龙、华虫、宗彝、火;裳四章,织藻、粉米、黼、黻。" }, { "id": 3918, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n八年十二月壬子九年四月庚子十六年七月戊辰俱犯岁星", "answer": "八年十二月壬子,九年四月庚子,十六年七月戊辰,俱犯岁星。" }, { "id": 3919, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n巽主风离主火坎主水风能兴火火能熟水故备其三卦焉", "answer": "巽主风,离主火,坎主水。风能兴火,火能熟水,故备其三卦焉。" }, { "id": 3920, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n阿难", "answer": "阿难!" }, { "id": 3921, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n乃造万七千馀匹", "answer": "乃造万七千馀匹。" }, { "id": 3922, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n麦底地亦得种止须急耕调熟", "answer": "麦底地亦得种,止须急耕调熟。" }, { "id": 3923, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n或驱使三宝奴婢", "answer": "或驱使三宝奴婢。" }, { "id": 3924, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n量时水旱而溉之", "answer": "量时水旱而溉之。" }, { "id": 3925, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n无趾曰天刑之安可解", "answer": "无趾曰:天刑之,安可解!" }, { "id": 3926, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n礼记月令曰", "answer": "《礼记·月令》曰:" }, { "id": 3927, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n化人之宫构以金银络以珠玉出云雨之上而不知下之据望之若屯云焉", "answer": "化人之宫,构以金银,络以珠玉;出云雨之上而不知下之据,望之若屯云焉。" }, { "id": 3928, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n食经藏蘘荷法", "answer": "《食经》藏蘘荷法:" }, { "id": 3929, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n崔子弑齐君陈文子有马十乘弃而违之", "answer": "崔子弑齐君,陈文子有马十乘,弃而违之。" }, { "id": 3930, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n其故何也舜曰夫三子者犹存乎蓬艾之间", "answer": "其故何也?舜曰:夫三子者,犹存乎蓬艾之间。" }, { "id": 3931, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n憎心见则下怨其上妄诛则民将背叛", "answer": "憎心见,则下怨其上;妄诛,则民将背叛。" }, { "id": 3932, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n水之势胜金阴气畜积大盛水据金而死故金中有水", "answer": "‘水之势胜金,阴气畜积大盛,水据金而死,故金中有水。" }, { "id": 3933, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n内圆备于运行也外方制其倾危也", "answer": "内圆备于运行也,外方制其倾危也。" }, { "id": 3934, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n乃使离子督墨匠石奋斤夔襄荐法般倕骋神", "answer": "乃使离子督墨,匠石奋斤,夔襄荐法,般倕骋神。" }, { "id": 3935, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n答曰或有旧时服药今乃发作故名灾怪耳", "answer": "答曰:或有旧时服药,今乃发作,故名灾怪耳。" }, { "id": 3936, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n地薄者大物不产水浅者大鱼不游树秃者大禽不栖林疏者大兽不居", "answer": "地薄者大物不产,水浅者大鱼不游,树秃者大禽不栖,林疏者大兽不居。" }, { "id": 3937, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n春山烟云连绵人欣欣夏山嘉木繁阴人坦坦秋山明净摇落人肃肃冬山昏霾翳塞人寂寂", "answer": "春山烟云连绵人欣欣,夏山嘉木繁阴人坦坦,秋山明净摇落人肃肃,冬山昏霾翳塞人寂寂。" }, { "id": 3938, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n宜椹黑时注雨种", "answer": "“宜椹黑时,注雨种。" }, { "id": 3939, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n不知周也俄然觉则蘧蘧然周也不知周之梦为胡蝶与胡蝶之梦为周与", "answer": "不知周也。俄然觉,则蘧蘧然周也。不知周之梦为胡蝶与?胡蝶之梦为周与?" }, { "id": 3940, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n三纲者君臣义父子亲夫妇顺曰春夏曰秋冬", "answer": "三纲者,君臣义。父子亲,夫妇顺。曰春夏,曰秋冬。" }, { "id": 3941, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n佛言迦叶", "answer": "佛言迦叶。" }, { "id": 3942, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n七月可种大小葱", "answer": "七月可种大、小葱。”" }, { "id": 3943, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n审斯二语厌倦两忘与世推移量人进退何虑书体之不中和哉", "answer": "审斯二语厌倦两忘。与世推移,量人进退,何虑书体之不中和哉?" }, { "id": 3944, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n岁次玄枵月旅蕤宾丙丁统日乙未御辰潘子凭轼西征自京徂秦", "answer": "岁次玄枵,月旅蕤宾,丙丁统日,乙未御辰。潘子凭轼西征,自京徂秦。" }, { "id": 3945, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n脉大而紧者阳中有阴也可以下之宜大承气汤", "answer": "脉大而紧者,阳中有阴也,可以下之,宜大承气汤。" }, { "id": 3946, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n世子不为天子服", "answer": "世子不为天子服。" }, { "id": 3947, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n子畏于匡颜渊后", "answer": "子畏于匡,颜渊后。" }, { "id": 3948, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n其修士不能以货赂事人恃其精洁而更不能以枉法为治则修智之士不事左右不听请谒矣", "answer": "其修士不能以货赂事人,恃其精洁而更不能以枉法为治,则修智之士不事左右、不听请谒矣。" }, { "id": 3949, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n赏罚孰明", "answer": "赏罚孰明?" }, { "id": 3950, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n逐之死于乾侯", "answer": "逐之,死于乾侯。" }, { "id": 3951, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n孟氏问曰人而已矣奚以名为", "answer": "孟氏问曰:人而已矣,奚以名为?" }, { "id": 3952, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n卖花担上买得一枝春欲放泪染轻匀犹带彤霞晓露痕怕郎猜道奴面不如花面好云鬓斜簪徒要教郎比并看", "answer": "卖花担上。买得一枝春欲放。泪染轻匀。犹带彤霞晓露痕。怕郎猜道。奴面不如花面好。云鬓斜簪。徒要教郎比并看。" }, { "id": 3953, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n故其清明象天其广大象地其俯仰周旋有似于四时", "answer": "故其清明象天,其广大象地,其俯仰周旋有似于四时。" }, { "id": 3954, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n其数七", "answer": "其数七。" }, { "id": 3955, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n陰采夜焙非造也嚼味嗅香非别也膻鼎腥瓯非器也膏薪庖炭非火也飞湍壅潦非水也外熟内生非炙也碧粉缥尘非末也操艰搅遽非煮也夏兴冬废非饮也", "answer": "陰采夜焙非造也,嚼味嗅香非别也,膻鼎腥瓯非器也,膏薪庖炭非火也,飞湍壅潦非水也,外熟内生非炙也,碧粉缥尘非末也,操艰搅遽非煮也,夏兴冬废非饮也。" }, { "id": 3956, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n勿听浪人踏瓜蔓及翻覆之", "answer": "勿听浪人踏瓜蔓,及翻覆之。" }, { "id": 3957, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n苟极尽则费神多费神多则盲聋悖狂之祸至是以啬之", "answer": "苟极尽,则费神多;费神多,则盲聋悖狂之祸至,是以啬之。" }, { "id": 3958, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n六月己酉又坏鹰扬卫仓楼聚宝门旗杆", "answer": "六月己酉,又坏鹰扬卫仓楼,聚宝门旗杆。" }, { "id": 3959, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n故曰道不同于万物德不同于阴阳衡不同于轻重绳不同于出入和不同于燥湿君不同于群臣", "answer": "故曰:道不同于万物,德不同于阴阳,衡不同于轻重,绳不同于出入,和不同于燥湿,君不同于群臣。" }, { "id": 3960, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n法曰饱待饥", "answer": "法曰:饱待饥。" }, { "id": 3961, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n今上征敛于富人以布施于贫家是夺力俭而与侈堕也而欲索民之疾作而节用不可得也", "answer": "今上征敛于富人以布施于贫家,是夺力俭而与侈堕也,而欲索民之疾作而节用,不可得也。" }, { "id": 3962, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n十二月安州水决直亭等河口八十九处", "answer": "十二月,安州水决直亭等河口八十九处。" }, { "id": 3963, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n昔伯牙理琴而锺子知其所志", "answer": "昔伯牙理琴而锺子知其所志;" }, { "id": 3964, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n有司又曰在辟", "answer": "有司又曰:在辟。" }, { "id": 3965, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n于意云何颇复有人能数彼树多少以不", "answer": "于意云何,颇复有人能数彼树多少以不?”" }, { "id": 3966, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n法曰谨养勿劳并气积力", "answer": "法曰:谨养勿劳,并气积力。" }, { "id": 3967, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n内使二员捧神主内使四员捧册宝由殿中门出安奉于御辇册宝亭", "answer": "内使二员捧神主,内使四员捧册宝,由殿中门出,安奉于御辇、册宝亭。" }, { "id": 3968, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n公孙鞅之法也重轻罪", "answer": "公孙鞅之法也重轻罪。" }, { "id": 3969, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n我当僧厨及园果菜常营僧事甚大劳苦", "answer": "我当僧厨及园果菜,常营僧事,甚大劳苦。" }, { "id": 3970, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n趎勉闻道达耳矣", "answer": "趎勉闻道达耳矣!" }, { "id": 3971, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n知己未有可胜之理则我且固守待敌可破之时则出兵以攻之无有不胜", "answer": "知己未有可胜之理,则我且固守,待敌可破之时,则出兵以攻之,无有不胜。" }, { "id": 3972, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n燕王因养卫人不能观其母猴", "answer": "燕王因养卫人,不能观其母猴。" }, { "id": 3973, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n其去未远复见大地如前不异", "answer": "其去未远,复见大地,如前不异。" }, { "id": 3974, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n六月种者根虽粗大叶复虫食", "answer": "六月种者,根虽粗大,叶复虫食;" }, { "id": 3975, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n曰管氏有三归官事不摄焉得俭", "answer": "曰:管氏有三归,官事不摄,焉得俭?" }, { "id": 3976, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n若知之若不知之若闻之若不闻之其可喜也终无已人之好之亦无已性也", "answer": "若知之,若不知之,若闻之,若不闻之,其可喜也终无已,人之好之亦无已,性也。" }, { "id": 3977, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n王乃校剑士七日死者六十余人得五六人使奉剑于殿下乃召庄子", "answer": "王乃校剑士七日,死者六十余人,得五六人,使奉剑于殿下,乃召庄子。" }, { "id": 3978, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n吴强而富卫弱而贫", "answer": "吴强而富,卫弱而贫。" }, { "id": 3979, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n以此事上以此畜下以此治物以此修身知谋不用必归其天此之谓太平治之至也故书曰有形有名", "answer": "以此事上,以此畜下,以此治物,以此修身;知谋不用,必归其天,此之谓太平,治之至也。故书曰:有形有名。" }, { "id": 3980, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n乃且复召之因复更嫁之", "answer": "乃且复召之,因复更嫁之。" }, { "id": 3981, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n曰未知焉得仁", "answer": "曰:未知,焉得仁?" }, { "id": 3982, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n尔雅曰", "answer": "《尔雅》曰:" }, { "id": 3983, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n白虎通古之人民皆食禽兽肉", "answer": "《白虎通》:古之人民,皆食禽兽肉。" }, { "id": 3984, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n孝弟也者其为仁之本与子曰巧言令色鲜矣仁", "answer": "孝弟也者,其为仁之本与!子曰:巧言令色,鲜矣仁!" }, { "id": 3985, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n次日大寒如严冬", "answer": "次日,大寒,如严冬。" }, { "id": 3986, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n研为羹臛美于麻子远矣", "answer": "研为羹臛,美于麻子远矣。" }, { "id": 3987, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n纪渻子为周宣王养斗鸡", "answer": "纪渻子为周宣王养斗鸡。" }, { "id": 3988, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n孟孙阳曰若然速亡愈于久生则践锋刃入汤火得所志矣", "answer": "孟孙阳曰:若然,速亡愈于久生;则践锋刃,入汤火,得所志矣。" }, { "id": 3989, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n五十不成丧七十唯衰麻在身", "answer": "五十不成丧,七十唯衰麻在身。" }, { "id": 3990, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n飞絮飞花何处是层冰积雪摧残疏疏一树五更寒爱他明月好憔悴也相关最是繁丝摇落后转教人忆春山湔裙梦断续应难西风多少恨吹不散眉弯", "answer": "飞絮飞花何处是,层冰积雪摧残,疏疏一树五更寒。爱他明月好,憔悴也相关。最是繁丝摇落后,转教人忆春山。湔裙梦断续应难。西风多少恨,吹不散眉弯。" }, { "id": 3991, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n如是彼人先丑后妙云何人先妙后丑", "answer": "如是,彼人先丑后妙,云何人先妙后丑?" }, { "id": 3992, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n少阴病脉紧至七八日自下利脉暴微手足反温脉紧反去者为欲解也", "answer": "少阴病脉紧,至七八日,自下利,脉暴微,手足反温,脉紧反去者,为欲解也。" }, { "id": 3993, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n此必齐楚之曲以哀为体故其所感皆应其度量岂徒以多重而少变则致情一而思专邪", "answer": "此必齐、楚之曲,以哀为体,故其所感,皆应其度量;岂徒以多重而少变,则致情一而思专邪?" }, { "id": 3994, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n秦客难曰论云猛静之音各有一和和之所感莫不自发是以酒酣奏琴而欢戚并用", "answer": "秦客难曰:“论云:猛静之音,各有一和,和之所感,莫不自发,是以酒酣奏琴而欢戚并用。" }, { "id": 3995, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n藏梨法初霜后即收", "answer": "藏梨法:初霜后即收。" }, { "id": 3996, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n傍边平远峤岭重叠钩连缥缈而去不厌其远所以极人目之旷望也远山无皴远水无波远人无目非无也如无耳", "answer": "傍边平远,峤岭重叠,钩连缥缈而去,不厌其远,所以极人目之旷望也。远山无皴,远水无波,远人无目。非无也,如无耳。" }, { "id": 3997, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n寸口脉微而缓微者卫气疏疏则其肤空缓者胃气实实则谷消而水化也", "answer": "寸口脉微而缓,微者卫气疏,疏则其肤空;缓者胃气实,实则谷消而水化也。" }, { "id": 3998, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n无庆赏之劝刑罚之威释势委法尧舜户说而人辨之不能治三家", "answer": "无庆赏之劝,刑罚之威,释势委法,尧、舜户说而人辨之,不能治三家。" }, { "id": 3999, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n子母之性爱也臣主之权策也", "answer": "子母之性,爱也;臣主之权,策也。" }, { "id": 4000, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n自古逢秋悲寂寥我言秋日胜春朝晴空一鹤排云上便引诗情到碧霄", "answer": "自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄。" }, { "id": 4001, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n今有道之士虽中外信顺不以诽谤穷堕虽死节轻财不以侮罢羞贪虽义端不党不以去邪罪私虽势尊衣美不以夸贱欺贫", "answer": "今有道之士,虽中外信顺,不以诽谤穷堕;虽死节轻财,不以侮罢羞贪;虽义端不党,不以去邪罪私;虽势尊衣美,不以夸贱欺贫。" }, { "id": 4002, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n磨尽无麸", "answer": "磨尽无麸。" }, { "id": 4003, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n故绝圣弃知大盗乃止掷玉毁珠小盗不起焚符破玺而民朴鄙掊斗折衡而民不争殚残天下之圣法而民始可与论议擢乱六律铄绝竽瑟塞瞽旷之耳而天下始人含其聪矣灭文章散五采胶离朱之目而天下始人含其明矣毁绝钩绳而弃规矩攦工倕之指而天下始人有其巧矣", "answer": "故绝圣弃知,大盗乃止;掷玉毁珠,小盗不起;焚符破玺,而民朴鄙;掊斗折衡,而民不争;殚残天下之圣法,而民始可与论议;擢乱六律,铄绝竽瑟,塞瞽旷之耳,而天下始人含其聪矣;灭文章,散五采,胶离朱之目,而天下始人含其明矣。毁绝钩绳而弃规矩,攦工倕之指,而天下始人有其巧矣。" }, { "id": 4004, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n专尚清静者枯峭而罕姿独工丰艳者浓鲜而乏骨", "answer": "专尚清静者,枯峭而罕姿;独工丰艳者,浓鲜而乏骨。" }, { "id": 4005, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n镇守广东总兵官一人旧为征蛮将军两广总兵官", "answer": "镇守广东总兵官一人。旧为征蛮将军、两广总兵官。" }, { "id": 4006, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n金天之西白日所没康老胡雏生彼月窟巉岩容仪戍削风骨碧玉炅炅双目瞳黄金拳拳两鬓红华盖垂下睫嵩岳临上唇不睹诡谲貌岂知造化神大道是文康之严父元气乃文康之老亲抚顶弄盘古推车转天轮云见日月初生时铸冶火精与水银阳乌未出谷顾兔半藏身女娲戏黄土团作愚下人散在六合间濛濛若沙尘生死了不尽谁明此胡是仙真西海栽若木东溟植扶桑别来几多时枝叶万里长中国有七圣半路颓洪荒陛下应运起龙飞入咸阳赤眉立盆子白水兴汉光叱咤四海动洪涛为簸扬举足蹋紫微天关自开张老胡感至德东来进仙倡五色师子九苞凤凰是老胡鸡犬鸣舞飞帝乡淋漓飒沓进退成行能胡歌献汉酒跪双膝立两肘散花指天举素手拜龙颜献圣寿北斗戾南山摧天子九九八十一万岁长倾万岁杯", "answer": "金天之西,白日所没。康老胡雏,生彼月窟。巉岩容仪,戍削风骨。碧玉炅炅双目瞳,黄金拳拳两鬓红。华盖垂下睫,嵩岳临上唇。不睹诡谲貌,岂知造化神。大道是文康之严父,元气乃文康之老亲。抚顶弄盘古,推车转天轮。云见日月初生时,铸冶火精与水银。阳乌未出谷,顾兔半藏身。女娲戏黄土,团作愚下人。散在六合间,濛濛若沙尘。生死了不尽,谁明此胡是仙真。西海栽若木,东溟植扶桑。别来几多时,枝叶万里长。中国有七圣,半路颓洪荒。陛下应运起,龙飞入咸阳。赤眉立盆子,白水兴汉光。叱咤四海动,洪涛为簸扬。举足蹋紫微,天关自开张。老胡感至德,东来进仙倡。五色师子,九苞凤凰。是老胡鸡犬,鸣舞飞帝乡。淋漓飒沓,进退成行。能胡歌,献汉酒。跪双膝,立两肘。散花指天举素手。拜龙颜,献圣寿。北斗戾,南山摧。天子九九八十一万岁,长倾万岁杯。" }, { "id": 4007, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n通脉四逆汤方", "answer": "通脉四逆汤方" }, { "id": 4008, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n明乎物物者之非物也岂独治天下百姓而已哉", "answer": "明乎物物者之非物也,岂独治天下百姓而已哉!" }, { "id": 4009, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n诚哉言乎", "answer": "诚哉言乎!" }, { "id": 4010, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n乃命侍郎王质往经理定岁课福建银二万馀浙江倍之", "answer": "乃命侍郎王质往经理,定岁课,福建银二万馀,浙江倍之。" }, { "id": 4011, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n君不如晚救之以敝晋齐实利待邢亡而复存之其名实美桓公乃弗救", "answer": "君不如晚救之以敝晋,齐实利;待邢亡而复存之,其名实美。桓公乃弗救。" }, { "id": 4012, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n三十七年三月衡州黑眚见", "answer": "三十七年三月,衡州黑眚见。" }, { "id": 4013, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n乙丑岁赴试并州道逢捕雁者云今旦获一雁杀之矣其脱网者悲鸣不能去竟自投于地而死予因买得之葬之汾水之上垒石为识号曰雁丘同行者多为赋诗予亦有雁丘词旧所作无宫商今改定之问世间情是何物直教生死相许天南地北双飞客老翅几回寒暑欢乐趣离别苦就中更有痴儿女君应有语渺万里层云千山暮雪只影向谁去横汾路寂寞当年箫鼓荒烟依旧平楚招魂楚些何嗟及山鬼暗啼风雨天也妒未信与莺儿燕子俱黄土千秋万古为留待骚人狂歌痛饮来访雁丘处", "answer": "乙丑岁赴试并州,道逢捕雁者云:“今旦获一雁,杀之矣。其脱网者悲鸣不能去,竟自投于地而死。”予因买得之,葬之汾水之上,垒石为识,号曰“雁丘”。同行者多为赋诗,予亦有《雁丘词》。旧所作无宫商,今改定之。问世间,情是何物,直教生死相许?天南地北双飞客,老翅几回寒暑。欢乐趣,离别苦,就中更有痴儿女。君应有语:渺万里层云,千山暮雪,只影向谁去?横汾路,寂寞当年箫鼓,荒烟依旧平楚。招魂楚些何嗟及,山鬼暗啼风雨。天也妒,未信与,莺儿燕子俱黄土。千秋万古,为留待骚人,狂歌痛饮,来访雁丘处。" }, { "id": 4014, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n明主之为官职爵禄也所以进贤材劝有功也", "answer": "明主之为官职爵禄也,所以进贤材劝有功也。" }, { "id": 4015, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n操谓诸将曰吾降绣失在不便取质以致如此", "answer": "操谓诸将曰:吾降绣,失在不便取质,以致如此。" }, { "id": 4016, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n不形之形形之不形是人之所同知也非将至之所务也此众人之所同论也", "answer": "不形之形,形之不形,是人之所同知也,非将至之所务也,此众人之所同论也。" }, { "id": 4017, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n右丞茶铛药臼经案绳床", "answer": "右丞茶铛药臼,经案绳床;" }, { "id": 4018, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n实赤于杏而醋亦可生啖也", "answer": "实赤于杏,而醋,亦可生啖也。" }, { "id": 4019, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n深掘以熟粪对半和土覆其上令厚一寸", "answer": "深掘,以熟粪对半和土覆其上,令厚一寸;" }, { "id": 4020, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n若施此人得福无量说不可尽何况供养四方僧众", "answer": "若施此人,得福无量,说不可尽,何况供养四方僧众!" }, { "id": 4021, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n十八年二月雨雹", "answer": "十八年二月,雨雹。" }, { "id": 4022, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n众贪其利劫其威彼诚喜则能利己忌怒则能害己", "answer": "众贪其利,劫其威:彼诚喜,则能利己;忌怒,则能害己。" }, { "id": 4023, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n何谓为四", "answer": "何谓为四。" }, { "id": 4024, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n孔子明帝王之道应时君之聘伐树于宋削迹于卫穷于商周围于陈蔡受屈于季氏见辱于阳虎戚戚然以至于死此天民之遑遽者也", "answer": "孔子明帝王之道,应时君之聘,伐树于宋,削迹于卫,穷于商周,围于陈、蔡,受屈于季氏,见辱于阳虎,戚戚然以至于死:此天民之遑遽者也。" }, { "id": 4025, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n女对母啼言", "answer": "女对母啼言:" }, { "id": 4026, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n君再拜稽首敬之至也", "answer": "君再拜稽首,敬之至也。" }, { "id": 4027, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n黄帝作剑以阵象之", "answer": "黄帝作剑,以阵象之。" }, { "id": 4028, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n诸用事之人壹心同辞以语其美则主言恶者必不信矣此谓事劫", "answer": "诸用事之人,壹心同辞以语其美,则主言恶者必不信矣。此谓事劫。" }, { "id": 4029, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n自后凡节序及忌日东宫亲王祭几筵及陵", "answer": "自后凡节序及忌日,东宫亲王祭几筵及陵。" }, { "id": 4030, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n故君子乐其发也", "answer": "故君子乐其发也。" }, { "id": 4031, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n鼓其乐之君邪故鼓似天钟似地磬似水竽笙箫和筦籥似星辰日月鼗柷拊鞷椌楬似万物", "answer": "鼓其乐之君邪。故鼓似天,钟似地,磬似水,竽笙箫和,筦籥似星辰日月,鼗、柷、拊、鞷、椌、楬似万物。" }, { "id": 4032, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n已而后世辁才讽说之徒皆惊而相告也", "answer": "已而后世辁才讽说之徒,皆惊而相告也。" }, { "id": 4033, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n譬如大药树王名为喜见", "answer": "譬如大药树王名为喜见。" }, { "id": 4034, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n闻月答王师子言", "answer": "闻月答王师子言:" }, { "id": 4035, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n琵琶筝笛间促而声高变众而节数以高声御数节故使人形躁而志越", "answer": "琵琶、筝、笛,间促而声高,变众而节数,以高声御数节,故使人形躁而志越。" }, { "id": 4036, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n杂阴阳书曰", "answer": "《杂阴阳书》曰:" }, { "id": 4037, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n崔寔曰", "answer": "崔寔曰:" }, { "id": 4038, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n无谷米处食不充口虽复得食臭秽弊恶生如此家颜色丑弊人不喜见为人轻蔑身行善口行善意行善", "answer": "无谷米处食不充口,虽复得食臭秽弊恶。生如此家,颜色丑弊,人不喜见为人轻蔑,身行善、口行善、意行善。" }, { "id": 4039, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n生而知者发愤学而悟者忘餐此乃妙中增妙新中更新", "answer": "生而知者发愤,学而悟者忘餐。此乃妙中增妙,新中更新。" }, { "id": 4040, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n今日将战务在延气", "answer": "今日将战,务在延气。" }, { "id": 4041, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n如此喂饲自然好也", "answer": "如此喂饲,自然好也。" }, { "id": 4042, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n若计其余命死生之期期以月节克之也", "answer": "若计其余命死生之期,期以月节克之也。" }, { "id": 4043, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n又冬种葵法", "answer": "又,冬种葵法:" }, { "id": 4044, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n功臣则给铁券封号四等佐太祖定天下者曰开国辅运推诚从成祖起兵曰奉天靖难推诚余曰奉天翊运推诚曰奉天翊卫推诚", "answer": "功臣则给铁券,封号四等:佐太祖定天下者,曰开国辅运推诚;从成祖起兵,曰奉天靖难推诚;余曰奉天翊运推诚,曰奉天翊卫推诚。" }, { "id": 4045, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n局方而静棋圆而动", "answer": "局方而静,棋圆而动。" }, { "id": 4046, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n十六年五月应山民张本华妻崔氏生须长三寸", "answer": "十六年五月,应山民张本华妻崔氏生须长三寸。" }, { "id": 4047, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n是以有术之国不用誉则毋适境内必治任数也", "answer": "是以有术之国,不用誉则毋适,境内必治,任数也。" }, { "id": 4048, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n作干者天晴时薄地刈取布地曝之干乃挼取末瓮中盛须则取用", "answer": "作干者,天晴时,薄地刈取,布地曝之。干乃挼取末,瓮中盛,须则取用。" }, { "id": 4049, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n楙木瓜", "answer": "“楙,木瓜。”" }, { "id": 4050, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n谓恶魔言", "answer": "谓恶魔言。" }, { "id": 4051, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n光于前裕于后人遗子金满赢", "answer": "光于前,裕于后。人遗子,金满赢。" }, { "id": 4052, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n少阴中风脉阳微阴浮者为欲愈", "answer": "少阴中风,脉阳微阴浮者,为欲愈。" }, { "id": 4053, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n彼泽之陂有蒲与荷有美一人伤如之何寤寐无为涕泗滂沱彼泽之陂有蒲与蕳有美一人硕大且卷寤寐无为中心悁悁彼泽之陂有蒲菡萏有美一人硕大且俨寤寐无为辗转伏枕", "answer": "彼泽之陂,有蒲与荷。有美一人,伤如之何?寤寐无为,涕泗滂沱。彼泽之陂,有蒲与蕳。有美一人,硕大且卷。寤寐无为,中心悁悁。彼泽之陂,有蒲菡萏。有美一人,硕大且俨。寤寐无为,辗转伏枕。" }, { "id": 4054, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n明有奇巧人曰王叔远能以径寸之木为宫室器皿人物以至鸟兽木石罔不因势象形各具情态", "answer": "明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。" }, { "id": 4055, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n莺莺燕燕春春花花柳柳真真事事风风韵韵娇娇嫩嫩停停当当人人", "answer": "莺莺燕燕春春,花花柳柳真真。事事风风韵韵。娇娇嫩嫩,停停当当人人。" }, { "id": 4056, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n万八千菩萨得是首楞严三昧", "answer": "万八千菩萨得是首楞严三昧。" }, { "id": 4057, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n天顺八年光禄果品物料凡百二十六万八千馀斤增旧额四之一", "answer": "天顺八年,光禄果品物料凡百二十六万八千馀斤,增旧额四之一。" }, { "id": 4058, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n作白梅法", "answer": "作白梅法:" }, { "id": 4059, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n引礼导王由殿东外入乐作", "answer": "引礼导王由殿东外入,乐作。" }, { "id": 4060, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n苦酒汤方", "answer": "苦酒汤方" }, { "id": 4061, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n有如竹箨者枝干坚实艰于蒸捣故其形籭簁然", "answer": "有如竹箨者,枝干坚实,艰于蒸捣,故其形籭簁然。" }, { "id": 4062, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n社稷山川之事鬼神之祭体也", "answer": "社稷山川之事,鬼神之祭,体也。" }, { "id": 4063, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n魏惠王谓卜皮曰子闻寡人之声闻亦何如焉对曰臣闻王之慈惠也", "answer": "魏惠王谓卜皮曰:子闻寡人之声闻亦何如焉?对曰:臣闻王之慈惠也。" }, { "id": 4064, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n是故贵者取贵骨贱者取贱骨贵者不重贱者不虚示均也", "answer": "是故,贵者取贵骨,贱者取贱骨。贵者不重,贱者不虚,示均也。" }, { "id": 4065, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n天风海涛昔人曾此酒圣诗豪我到此闲登眺日远天高山接水茫茫渺渺水连天隐隐迢迢供吟笑功名事了不待老僧招", "answer": "天风海涛,昔人曾此,酒圣诗豪。我到此闲登眺,日远天高。山接水茫茫渺渺,水连天隐隐迢迢。供吟笑。功名事了,不待老僧招。" }, { "id": 4066, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n人病脉不病名曰内虚以无谷神虽困无苦", "answer": "人病脉不病,名曰内虚,以无谷神,虽困无苦。" }, { "id": 4067, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n尔时世尊知僧护比丘应广度众生即便听许", "answer": "尔时,世尊知僧护比丘应广度众生,即便听许。" }, { "id": 4068, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n如是神通自在力者", "answer": "如是神通自在力者。" }, { "id": 4069, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n今不修之身而求之人不亦外乎", "answer": "今不修之身而求之人,不亦外乎!" }, { "id": 4070, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n再拜兴乐止", "answer": "再拜,兴,乐止。" }, { "id": 4071, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n昔者有王名婆罗", "answer": "昔者有王名婆罗㮈。" }, { "id": 4072, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n日日常拔看稀稠得所乃止", "answer": "日日常拔,看稀稠得所乃止。" }, { "id": 4073, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n凡田欲早晚相杂", "answer": "凡田欲早晚相杂。" }, { "id": 4074, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "句读", "coarse_grained_task_en": "punctuation", "fine_grained_task_zh": "句读", "fine_grained_task_en": "punctuation", "question": "给下面句子添加标点符号:\n凡人之大体取舍同者则相是也取舍异者则相非也", "answer": "凡人之大体,取舍同者则相是也,取舍异者则相非也。" }, { "id": 4075, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n十五只吊桶打水——", "answer": "七上八下" }, { "id": 4076, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n暴雨前的闪电——", "answer": "人发雷霆" }, { "id": 4077, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n胸前吊门板——", "answer": "好大的牌子(比喻依仗别人的权势地位来吓唬人。或名目冠冕堂皇,实际不是那么回事)" }, { "id": 4078, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n泼出去的水——", "answer": "收不回" }, { "id": 4079, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n皮笊篱——", "answer": "一捞个罄尽(第回孙悟空)" }, { "id": 4080, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n蚂蚁看天——", "answer": "不知高低" }, { "id": 4081, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n磨砖砌的喉咙——", "answer": "又光又溜(第回众僮仆)" }, { "id": 4082, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n老鼠啃碟子——", "answer": "全是瓷(词)" }, { "id": 4083, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n歪嘴婆婆喝汤——", "answer": "左喝右喝" }, { "id": 4084, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n春天的蜜蜂——", "answer": "闲不住" }, { "id": 4085, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n马大哈当会计——", "answer": "全是糊涂帐" }, { "id": 4086, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n厨房里的垃圾——", "answer": "鸡毛蒜皮" }, { "id": 4087, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n八十岁学吹打——", "answer": "上气不接下气" }, { "id": 4088, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n麻袋绣花——", "answer": "底子不好" }, { "id": 4089, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n马尾巴拌豆腐——", "answer": "提不起来。" }, { "id": 4090, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n卖布不带尺——", "answer": "存心不良(量)" }, { "id": 4091, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n草把做灯——", "answer": "粗心(芯)" }, { "id": 4092, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n膊折了往袖子里藏——", "answer": "自掩苦处(第回焦大)" }, { "id": 4093, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n寿星拿琵琶——", "answer": "老调常谈" }, { "id": 4094, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n卖豆芽的抖搂筐——", "answer": "干净利索" }, { "id": 4095, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n财神爷摸脑壳——", "answer": "好事临头" }, { "id": 4096, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n芝麻开花——", "answer": "节节高" }, { "id": 4097, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n做梦当总统——", "answer": "好事不成" }, { "id": 4098, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n瞎子摸象——", "answer": "不识大体。" }, { "id": 4099, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n门板上画个鼻子——", "answer": "好大的脸皮" }, { "id": 4100, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n聋子的耳朵——", "answer": "摆设" }, { "id": 4101, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n蚊子衔秤砣——", "answer": "好大的日气" }, { "id": 4102, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n猪八戒招亲——", "answer": "凡心难丢" }, { "id": 4103, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n冬天的竹笋——", "answer": "出不了头" }, { "id": 4104, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n老虎拉车——", "answer": "谁敢" }, { "id": 4105, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n望乡台上看牡丹——", "answer": "做鬼也风流" }, { "id": 4106, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n王小二敲锣打鼓——", "answer": "穷得叮当响" }, { "id": 4107, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n万岁爷的茅侧——", "answer": "没有你的份(粪)" }, { "id": 4108, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n茅坑里的石头——", "answer": "又臭又硬" }, { "id": 4109, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n钉头碰钉子——", "answer": "硬碰硬" }, { "id": 4110, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n刘备摔孩子——", "answer": "收买人心" }, { "id": 4111, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n一人一把号——", "answer": "各畋各的调" }, { "id": 4112, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n土地奶奶放屁——", "answer": "好神气" }, { "id": 4113, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n马打架——", "answer": "看题(蹄)" }, { "id": 4114, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n贾宝玉的通灵玉——", "answer": "命根子" }, { "id": 4115, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n骑自行车下坡——", "answer": "踩(睬)都不踩(睬)" }, { "id": 4116, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n蜜饯石头子儿——", "answer": "好吃难消化" }, { "id": 4117, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n王婆卖瓜——", "answer": "自卖自夸" }, { "id": 4118, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n一个人唱台戏——", "answer": "独角" }, { "id": 4119, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n白骨精给唐僧送饭——", "answer": "假心假意" }, { "id": 4120, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n满日金牙——", "answer": "开口就是谎(黄)" }, { "id": 4121, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n背媳妇过独木桥——", "answer": "又惊又喜" }, { "id": 4122, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n弯腰树——", "answer": "直不起来" }, { "id": 4123, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n金簪子掉在井里头——", "answer": "有你的只是有你的(第回金钏)" }, { "id": 4124, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n歪锅配扁灶——", "answer": "一套配一套" }, { "id": 4125, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n麻秆搭桥——", "answer": "难过" }, { "id": 4126, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n秦始皇灭六国——", "answer": "一统天下" }, { "id": 4127, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n鼻眼里钻跳蚤——", "answer": "好迸难出" }, { "id": 4128, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n鲁智深倒拔垂杨柳——", "answer": "好大的力气" }, { "id": 4129, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n蚂蚁关在鸟笼里——", "answer": "门道很多" }, { "id": 4130, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n蚂蚁吃萤火虫——", "answer": "亮在肚里" }, { "id": 4131, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n大姑娘坐轿——", "answer": "头一回" }, { "id": 4132, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n蚊子打呵欠——", "answer": "好大的口气" }, { "id": 4133, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n塞翁失马——", "answer": "焉知祸福" }, { "id": 4134, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n小葱拌豆腐——", "answer": "一青(清)二白" }, { "id": 4135, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n棉花套子当枕头——", "answer": "又软又和" }, { "id": 4136, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n梦里吃蜜——", "answer": "想得甜" }, { "id": 4137, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n好汉上梁山——", "answer": "逼出来" }, { "id": 4138, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n王安石画圆圈——", "answer": "留下一个尾巴" }, { "id": 4139, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n王八扛叉——", "answer": "自觉有光" }, { "id": 4140, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n盲人剥蒜——", "answer": "瞎扯皮" }, { "id": 4141, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n一个模子托坯——", "answer": "老样子" }, { "id": 4142, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n戏里人带胡子——", "answer": "假的" }, { "id": 4143, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n满天刷浆糊——", "answer": "湖(胡)云" }, { "id": 4144, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n瞎子戴眼镜——", "answer": "装饰" }, { "id": 4145, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n牛皮灯笼——", "answer": "照里不照外" }, { "id": 4146, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n麻雀虽小——", "answer": "五脏俱全" }, { "id": 4147, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n金簪子掉在井里头——", "answer": "有你的只是有你的(第回金钏)" }, { "id": 4148, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n麻子跳伞——", "answer": "天花乱坠" }, { "id": 4149, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n老虎头上拍苍蝇——", "answer": "好大的胆子" }, { "id": 4150, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n林冲到了野猪林——", "answer": "绝处逢生" }, { "id": 4151, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n大水冲倒慎仿龙王庙——", "answer": "一家人不认一家人" }, { "id": 4152, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n围着叫化子逗乐——", "answer": "拿穷人开心" }, { "id": 4153, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n歪嘴婆婆喝汤——", "answer": "左喝右喝" }, { "id": 4154, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n肚皮上磨刀——", "answer": "好险" }, { "id": 4155, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n孙悟空的金箍棒——", "answer": "能大能小" }, { "id": 4156, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n泥菩萨的眼睛——", "answer": "有珠无光" }, { "id": 4157, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n歪嘴讲故事——", "answer": "斜(邪)说" }, { "id": 4158, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n八贤王进宫——", "answer": "好难请" }, { "id": 4159, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n关公的眼睛——", "answer": "睁不开" }, { "id": 4160, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n武大郎放风筝——", "answer": "起手不高" }, { "id": 4161, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n蚂蚱上豆架——", "answer": "借大架子吓人" }, { "id": 4162, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n蜜蜂的屁股——", "answer": "刺儿头" }, { "id": 4163, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n猫不吃死耗子——", "answer": "假斯文" }, { "id": 4164, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n老虎头上拉屎——", "answer": "好大胆;好大的胆子" }, { "id": 4165, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n王熙凤害死尤二姐——", "answer": "心狠手毒" }, { "id": 4166, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n王婆卖瓜——", "answer": "自卖自夸" }, { "id": 4167, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n麻绳吊鸡蛋——", "answer": "两头脱空" }, { "id": 4168, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n卖了衣服买酒喝——", "answer": "顾嘴不顾身" }, { "id": 4169, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n开弓不放箭——", "answer": "虚张声势" }, { "id": 4170, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n猫儿念经——", "answer": "假充善人" }, { "id": 4171, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n春天的竹笋——", "answer": "节节向上" }, { "id": 4172, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n盲人戴眼镜——", "answer": "假聪(充)明" }, { "id": 4173, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n麻雀搬家——", "answer": "卿卿喳喳" }, { "id": 4174, "domain": "ancient literary culture", "capability": "knowledge", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "歇后语", "coarse_grained_task_en": "xiehouyu", "fine_grained_task_zh": "歇后语", "fine_grained_task_en": "xiehouyu", "question": "补全下列歇后语:\n案板底下放风第——", "answer": "飞不起来" }, { "id": 4175, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n比丘当知,尔时一果者,如似今日小枣耳。", "answer": "比丘们,当知!那个时候的一果,好似今天的小枣而已的!" }, { "id": 4176, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n分别境界,分段差别,谓彼转。", "answer": "不明其理而只是辗转于差别现象,执著于差别境界以及分段现象,觉得它们各自都在轮转,而都不能到达无分别的境界。" }, { "id": 4177, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n和峤性至俭,家有好李,帝求之,不过数十。", "answer": "和崤生性极俭朴,家中有棵好李子树,皇帝索要,也不过给他几十个。" }, { "id": 4178, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n世祖隐听,闻之乃出,亲见斤等,辞旨严厉,形于神色。群臣乃不敢复言。", "answer": "世祖一直在内悄悄听着,到此才出来,亲自见奚斤等人,言辞严厉,怒形于色,群臣才不敢再说。" }, { "id": 4179, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n其于人道,命终而形藏,精神放越。", "answer": "对于人道,生命终结而形体收藏,精神放任自由。" }, { "id": 4180, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n问曰。坏塔好不。坏房好不。", "answer": "问他们对破坏塔寺及破坏僧舍有何意见。" }, { "id": 4181, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n愿监艺祖任将帅之制,边城财用悉以委之。", "answer": "希望借鉴艺祖任用将帅的制度,边城财用全部委托给边臣。" }, { "id": 4182, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n诸行皆空,智者云何而生乐着,不求寂灭法,不求离生死法,以贪覆心?", "answer": "诸行皆空。智者。你说如何而生快乐啊。不求寂灭解脱之法。不求离生死之法。以贪欲覆心。" }, { "id": 4183, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n至佯败弃阵,送药往来,欺君助逆,迹已昭然。", "answer": "至于他还佯装失败丢弃阵地,与杨应龙送药彼此往来,欺瞒朝廷助贼为逆,其迹已经昭然若揭。" }, { "id": 4184, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n若遇两舌斗乱者,说无舌百舌报。", "answer": "如遇到搬弄是非,挑泼他人争斗的人,就对他说:你将来要受到无舌或者多舌的报应。" }, { "id": 4185, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n废兴之兆,见于此矣。", "answer": "衰败兴旺的征兆,在这一点上就看出来了。" }, { "id": 4186, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n复业已定,州县季一申牒,不须挟名。", "answer": "恢复旧业以后,各州县每季度申报一次,不要再立名目。" }, { "id": 4187, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n一一光作八万四千异种金色;", "answer": "每一光又有八万四千种不同的金色;" }, { "id": 4188, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n丁卯,洋王忻薨。", "answer": "十五日,洋王李忻去世。" }, { "id": 4189, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n今人无师法则偏险而不正,无礼义则悖乱而不治。", "answer": "现在的人们没有老师和法度就会偏邪阴险而不端正,没有礼义就会悖理混乱而不能治理。" }, { "id": 4190, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n子曰:“赠汝以车乎?", "answer": "孔子说:“我送给你车呢?" }, { "id": 4191, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n八年从北征,迁左侍郎。", "answer": "八年,随从皇上北征,升为左侍郎。" }, { "id": 4192, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n妙觉明圆本圆明妙,既称为妄,云何有因?", "answer": "真如妙觉光明圆遍,本来就是圆融妙明的,既然称为妄,怎么会有因呢?" }, { "id": 4193, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n犹如商人臂鹰入海,于海中放彼鹰飞空东西南北,若得陆地则便停止,若无陆地更还归船。", "answer": "犹如商人之手臂,带一只鹰入海那样,在于海中放那一只鹰,飞向于空中的东西南北,假若觅得陆地之时,便就停止,假如找不到陆地的话,就会回到船上。" }, { "id": 4194, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n车前五百者,卿行旅从,五百人为一旅。", "answer": "所谓车前五百,卿出行有旅随从,五百人是一旅。" }, { "id": 4195, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n无二之性,是名实性。", "answer": "没有二种不同的本质,这就叫作真正实在的本质。" }, { "id": 4196, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n甲辰,群臣三上表请御殿听政,诏俟过祔庙。", "answer": "初七,大臣三次上表请求孝宗上殿处理政事,诏令等过了附祭礼后再说。" }, { "id": 4197, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n帝将有事于太庙,朝议以奇受害之门,不欲接近左右,请出为长史。", "answer": "武帝将去太庙祭祀,朝臣们认为许奇出于受害的家庭,不想让他接近皇帝左右,请求派他出朝任长史。" }, { "id": 4198, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n子夏曰:“商请志之,而终身奉行焉。”", "answer": "子夏说:“请让我把这些话记下来,而且要终身奉行。”" }, { "id": 4199, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n子墨子言见染丝者而叹曰:“染于苍则苍,染于黄则黄,所入者变,其色亦变,五入必而已,则为五色矣。", "answer": "墨子说,他看见有人在染丝,就叹息道:“丝用青色染料就变成青色,用黄色染料就变成黄色,所投入的染料变了,丝的颜色也变了。投入五种染料完毕了,就能染出五种颜色。" }, { "id": 4200, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n诣佉婆提村北尸舍婆林中止。", "answer": "到了佉妙婆提村的北边的尸舍婆林,在其中休止。" }, { "id": 4201, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n乙亥,诏诸州毋籴职田租。", "answer": "十五日,下诏各州不得籴买职田租。" }, { "id": 4202, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n于实、德、能不忍乐欲,心秽为性;", "answer": "对于真实的道理、三宝功德、能成圣道等不能认可承受、喜欢追求,使心污秽,是其本性;" }, { "id": 4203, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n凡秋耕欲深,春夏欲浅。", "answer": "秋天耕地,犁下去要深;春、夏要浅。" }, { "id": 4204, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n西讨吕朗等,灭之。", "answer": "向西征讨吕朗等,消灭了他们。" }, { "id": 4205, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n故盗贼亡有。", "answer": "所以盗贼就没有了。" }, { "id": 4206, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n“此摩罗鸠摩罗,我前颇向汝说:", "answer": "佛陀听后说:“摩罗鸠摩罗,我从前有没有向你说过:" }, { "id": 4207, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n观人新婚,因潜入主人园中,夜叫呼云:“有偷儿贼!”", "answer": "次看到人家新婚,就偷偷进入主人家园子里,到夜里大声呼叫道:“有小偷!”" }, { "id": 4208, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n法未生时无所有故,又即自不生故,是故法不自生。", "answer": "事物在还没有产生的时候,是无所有的,而且,就在此空中,自己不能产生自己,所以事物不从自己产生。" }, { "id": 4209, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n秦招楚而伐齐,冷向谓陈轸曰:", "answer": "秦国邀约楚国攻打齐国,冷向对陈轸说:" }, { "id": 4210, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n是二谛相,六道众生,一切法故,智慧足。", "answer": "四、智慧足,亦称智慧无减,谓此地菩萨通达真俗二谛,随机方便教化六道众生,一切真俗二谛诸方便法悉皆圆满具足。" }, { "id": 4211, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n将吕蒙、凌统高踪旷世哉?", "answer": "或是缺少旦墓、壁面这样的人?" }, { "id": 4212, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n虽外托谦默,不干州郡,而谄伪之徒,望风进举。", "answer": "虽然外表看似谦默,不插手州郡,可是那些谄伪之徒,望风推举。" }, { "id": 4213, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n我不忍见之耳!", "answer": "我不忍心看着它们遭难!" }, { "id": 4214, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n僖宗遇乱再出奔,寿王握兵侍左右,尤见倚信。", "answer": "僖宗遭逢变乱一再离京奔波,李晔握持兵器在僖宗身边侍卫,更被倚重信赖。" }, { "id": 4215, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n诸宰相诘之,对云:“此石赤心,所以来进。”", "answer": "诸宰相问这石头有何特点,回答说:“这块石头赤心,所以拿来进献。”" }, { "id": 4216, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n七年春正月丙子朔,御大庆殿受朝。", "answer": "庆历七年春正月初一,到大庆殿接受朝贺。" }, { "id": 4217, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n太宗即位,立为皇太子。", "answer": "太宗即位后,被册封为皇太子。" }, { "id": 4218, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n老聃曰:“已矣!天下犹是也。”", "answer": "老聃说:“算了!天下和这里一样。”" }, { "id": 4219, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n灵越与羊兰奋兵相击,干爱遣船迎之,得免。", "answer": "灵越与羊兰短兵相接,发生战斗,干爱派船迎接,灵越免于灾难。" }, { "id": 4220, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n尹文曰:今有人于此,事君则忠,事亲则孝,交友则信,处乡则顺,有此四行者,可谓士乎?", "answer": "尹文说:假如现在这里有个人,对君主特别忠心,对父母十分孝顺,对朋友讲究诚信,对乡邻友爱和顺,具备了这四种德行,能不能称得上士呢?" }, { "id": 4221, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n伏利度大悦,结为兄弟,使勒率诸胡寇掠,所向无前,诸胡畏服。", "answer": "伏利度非常高兴,二人结为兄弟,派石勒率领诸胡部队外出劫掠,无往而不胜,诸胡都敬畏顺服。" }, { "id": 4222, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n子宪王季堄嗣。事母邓妃至孝。", "answer": "其子宪王朱季堄继嗣,朱季堄对母亲邓氏极为孝顺。" }, { "id": 4223, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n再执奏,竟报许。", "answer": "黄顺坚持再上奏章,竟获孝宗批准。" }, { "id": 4224, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n给事中高淓丈沧州,所劾治六十一人,至劾其父高铨以媚瑾。又以谢迁故,令余姚入毋授京官。", "answer": "给事中高淓到沧州丈量,弹劾惩治了六十一人,甚至还弹劾了他的父亲高铨来取媚于刘瑾,刘瑾又因谢迁的缘故,命令余姚人不得授予京官。" }, { "id": 4225, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n今我亦如是,安隐众生故,以种种法门,宣示于佛道。", "answer": "今天,我也是如此,为了使众生获得安乐隐逸,以各种各样的法门宣示佛道。" }, { "id": 4226, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n本劫本见。", "answer": "那些对于本劫本见。" }, { "id": 4227, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n守文直法,臣吏之节也。", "answer": "遵守条文法律,是臣吏的职责。" }, { "id": 4228, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n远道不可思,夙昔梦见之。", "answer": "远在外乡的丈夫不能终日思念,只有在梦中才能相见。" }, { "id": 4229, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n周匝俱时欻然火起,焚烧舍宅。", "answer": "有一天,房舍四周忽然同时起火,整个宅院陷入火海之中。" }, { "id": 4230, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n“黄金珠玑犀象出于楚,寡人无求于晋国。”", "answer": "“黄金、珍珠、玑珠、犀革、象牙都出自楚国,我对韩国没有什么需要的。”" }, { "id": 4231, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n三月甲午,录囚。", "answer": "三月四日,审查囚犯。" }, { "id": 4232, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n若有深心者,清净而质直,多闻能总持,随义解佛语,如是诸人等,于此无有疑。", "answer": "假使有人心境深沉、清净无染、质朴直率、多闻强记并获得了总持法门,他们对于这种说法就不会有任何怀疑。”" }, { "id": 4233, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n向者德胜等门外不知斩馘几何,而获官者至六万六千余人。", "answer": "先前的德胜门等城门外之战,不知道斩首到底有多少,而得到升官的有六万六千余人。" }, { "id": 4234, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n故得卜世之祚克昌,卜年之基惟永。", "answer": "所以国家的运祚定能昌盛,国家的享国年敷惟有长久。" }, { "id": 4235, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n今一体称臣,于礼未安。”", "answer": "现在都一体称臣,从礼节上说不太合适。”" }, { "id": 4236, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n“汝父直月欲至,当设何计?”", "answer": "“你父亲生前礼佛的日子快要到了,你怎么安排的呢?”" }, { "id": 4237, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n孔子北游于农山,子路、子贡、颜渊侍侧。", "answer": "孔子向北游览到农山,子路、子贡、颜渊在身边陪着。" }, { "id": 4238, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n柔胜出于己者,其力不可量。”", "answer": "靠柔弱胜过超过自己的,力量便不可估量。”" }, { "id": 4239, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n壬辰,张浚至绵州,复奏王似不可任。", "answer": "初九,张浚到绵州,又上奏王似不能任用。" }, { "id": 4240, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n其年,继光破贼,濒海余寇流入浙江。", "answer": "这一年戚继光大破贼寇,濒海的剩余寇贼流窜到浙江。" }, { "id": 4241, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n以彼菩萨威德力故,令汝身光悉不复现。", "answer": "以那些菩萨的威德力,使你们身光完全不再显现。" }, { "id": 4242, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n孟子曰:“逃墨必归于杨,逃杨必归于儒。归,斯受之而已矣。今之与杨墨辩者,如追放豚,既入其苙,又从而招之。”", "answer": "孟子说:“脱离墨家学说必然要归入杨家学说,脱离杨家学说必然要归入儒家学说。所谓归,就是接受的意思。如今与杨家、墨家学说辩论的人,就好象是追逐那放到山野的小猪,既然已经关到猪圈里了,还要把它捆起来。”" }, { "id": 4243, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n夫以兵部考察之故,而罪兵科是已。", "answer": "因为兵部考察的缘故,从而怪罪兵科是对的。" }, { "id": 4244, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n尝附表恳请召还,上以誓书约各无所求,不欲渝之,赐诏谕意。", "answer": "曾附奏表请求召回他,皇帝因盟书约定各无所求,不想背叛盟约,赐诏书晓谕旨意。" }, { "id": 4245, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n裕谓范曰:“卿宜至城下,告以祸福。”", "answer": "刘裕对韩范说:“你应该到城下去,把生死祸福告诉慕容超。”" }, { "id": 4246, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n叔则坐贬为永州刺史,延龄改著作郎。", "answer": "郑叔则被判罪贬任永州刺史,裴延龄改任著作郎。" }, { "id": 4247, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n而悦勇冠军中,承嗣爱其才,及将卒,命悦知军事,而诸子佐之。", "answer": "田悦的勇敢数全军第一,田承嗣爱惜他的才干,到临死时,命田悦主持军事,而由儿子辅佐他。" }, { "id": 4248, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n九卿即公疏请移,言官继之,从哲始具揭奏请,选侍遂即日移宫。", "answer": "九卿及各大臣上疏请求移宫,言官跟着上疏,方从哲这才开始一起上奏,李选侍于是在当天迁出干清宫。" }, { "id": 4249, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n元帝以为主簿,转参军,稍迁侍中,徙太子左卫率,卒,追赠太仆。", "answer": "元帝让孔裹亘为主簿,转任参军,逐渐升到侍中,升任太子左卫率,去世后,追赠太仆。" }, { "id": 4250, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n有一婢欲出门弃臭豆羹滓。赖咤和罗还顾见婢问言。", "answer": "有一个奴婢正要出门丢弃一些臭豆羹的滓,赖咤和罗回头看见就问此婢说:" }, { "id": 4251, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n上无为也,下亦无为也,是下与上同德,下与上同德则不臣;", "answer": "君主无为,臣下也无为,这便是臣下与君主同德,君臣同德就不成其为臣下;" }, { "id": 4252, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n狄道长诣门,请闭城发兵。援时与宾客饮,大笑曰:“烧虏何敢复犯我。", "answer": "狄道长登门,请求闭城门发兵讨伐,这时马援正与宾客饮酒,大笑说:“烧羌怎敢再来进犯我。" }, { "id": 4253, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n贼退,乘胜至中渭桥,杀贼守桥众千人,追击入苑中。", "answer": "贼人退兵,便乘胜追击贼人到中渭桥,杀贼人守桥部众一千人,追击贼人进入凤翔御苑之中。" }, { "id": 4254, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n成周宣榭灾,何以书?记灾也。", "answer": "成周的宣榭发生火灾,为什么要记载呢?为了记载灾害。" }, { "id": 4255, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n帝怪而问之,答曰:“以人乳饮。”", "answer": "晋武帝觉得奇怪就问王济,王济答道:“这是用人奶饲养的。”" }, { "id": 4256, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n闰月,蔡伯流等率觽诣徐州刺史应志降。", "answer": "闰四月,蔡伯流等率领部众到徐州刺史应志跟前投降。" }, { "id": 4257, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n太子曰:“侯嗜晨凫,好北犬。”", "answer": "太子说:“君侯嗜好晨飞的野鸭,喜好北方的猎犬。”" }, { "id": 4258, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n且邵存已据贼垒,威势既振,不可退一步也。”", "answer": "再说邵存已经占据了贼军营垒,威势已经振起,一步也不能退后。”" }, { "id": 4259, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n论则贱之,行则下之,则是言行之情悖战于胸中也,不亦拂乎!故《书》曰:‘孰恶孰美,成者为首,不成者为尾。”", "answer": "在言论上表示鄙视,在行动上却甘愿屈从,这就是言行不同在心中冲突交战,难道不是言行矛盾吗!所以《书》上说:‘谁好谁坏,成功了便成为首领,失败了便位居人下。”" }, { "id": 4260, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n两月中间,至大庾岭。", "answer": "不到两个月,抵达了大庾岭。" }, { "id": 4261, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n而行少施得生天上,", "answer": "由此而得转生天国," }, { "id": 4262, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n无为名尸,无为谋府,无为事任,无为知主。", "answer": "不要作名誉的承受者,不要作聚藏智谋的地方,不要承担任何事情,不要作智慧的汇集者。" }, { "id": 4263, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n尔时,摩诃波阇波提比丘尼及耶输陀罗比丘尼,并其眷属,皆大欢喜,得未曾有,即于佛前而说偈言:", "answer": "这时,摩诃波阇波提比丘尼、耶输陀罗比丘尼,以及他们的所有眷属,内心无不万分高兴,涌起未曾有的欣慰,于是都来到释迦牟尼佛座前,情不自禁地诵出偈言:" }, { "id": 4264, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n内外文武及致仕官三品已上赐爵一及,四品已下加一阶,陪位白身人赐勋两转,应缘大礼移仗宿卫御楼兵仗将士,普恩之外,赐勋爵有差。", "answer": "朝内外的文武大臣以及离任退休的官员,三品以上的赐爵位一级,四品以下的加官品一级,没有功名职位的家臣赐予勋官两级,承担大礼的仪仗和侍卫御楼的兵卒将士,除了享有一般的恩泽之外,有区别地赐给勋官爵禄。" }, { "id": 4265, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n十六年冬,用荐起兵部右侍郎,总督川、陕军务,道阻,命不达。", "answer": "十六年冬季,受到推荐,朝廷起用他担任兵部右侍郎,准备让他总督川、陕军务,因为道路阻隔,命令没能传到他手上。" }, { "id": 4266, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n“如是如是,若复有人得闻是经,不惊不怖不畏,当知是人,甚为希有。”", "answer": "“如此这般,若有人听到《金刚经》后,不惊慌不恐怖不畏惧,应当得知这人,极为稀有。”" }, { "id": 4267, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n若非阿赖耶识自性,此闻熏习种子所依云何可见?", "answer": "假若说不是阿赖耶识自性,这种闻熏习种子的所依,又如何可见呢?" }, { "id": 4268, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n此年少从何来?", "answer": "这个年轻人从何处来?" }, { "id": 4269, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n汉明帝永平二年三月,帝始率群臣躬养三老五更于辟雍,行大射之礼。", "answer": "汉明帝永平二年三月,皇帝开始亲自率领群臣在太学行养老礼,并为祭祀择士而举行大射之礼。" }, { "id": 4270, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n秋七月庚戌,罢建僖祖殿室。", "answer": "秋七月初二,废罢建造僖祖殿室。" }, { "id": 4271, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n高丽国王遣使来朝献。", "answer": "高丽国王派遣使臣来朝奉献礼品。" }, { "id": 4272, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n“欲知尔时五通仙者,今比丘是;", "answer": "“要知道那时证得五神通的人,就是今天的这位佛弟子;" }, { "id": 4273, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n逢天之暑,思心潭潭,愿乞一饮,以表我心。”", "answer": "恰逢这样大热的暑天,内心狂躁发热,希望你给我一杯水,来散发心中的躁热。”" }, { "id": 4274, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n及平贺鲁,乃与步真皆为可汗,得补所部刺史以下。", "answer": "及平定贺鲁,乃与步真同为可汗,其所部都得补官刺史以下。" }, { "id": 4275, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n今吴寇未殄,方岳任大,而诸王为帅,都督封国,既各不臣其统内,于事重非宜。", "answer": "如今吴地的贼寇还没有消灭干净,方岳太守的责任重大,可是各位王作为帅,都督所封的王国,已经是各自都不再管理他们的封地内的事务,遣在事理上是双重的不合适。" }, { "id": 4276, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n随隗奔勒,卒。", "answer": "跟随刘隗投奔石勒,后死去。" }, { "id": 4277, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n昔有大国王名和默,处在边境,未睹三尊圣妙之化。", "answer": "从前有一个大国,国王名叫和默,由于这个国家地处偏远,不知道佛、法、僧三宝,未曾听闻佛法圣明美妙的教化。" }, { "id": 4278, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n无事则优其身,有难则责其力。", "answer": "没事时让他们待遇优厚,有难时要求他们拼命出力。" }, { "id": 4279, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n十二月,班五条诏书于郡国:一曰正身,", "answer": "十二月,向各郡国颁布五条韶令:一是端正自己的言行;" }, { "id": 4280, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n今世尊释迦牟尼以何说法?", "answer": "在这个世上,世尊释迦牟尼以什么说法?" }, { "id": 4281, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n子盍求事于齐以临民?不然,将叛。", "answer": "您何不请求事奉齐国以统治百姓?不这样,他们将会叛变的。" }, { "id": 4282, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n焞自入经筵,即乞休致,朝廷以礼留之;", "answer": "尹焞自从升入经筵,即请求休养辞官,朝廷以礼相待留任他;" }, { "id": 4283, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n自十月讫二月,非采上珠之时,听商旅往来如旧”。", "answer": "从十月到二月,不是采上等珍珠的季节,可听凭商人往来交易如同旧时”。" }, { "id": 4284, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n我已先发阿耨多罗三藐三菩提心,而未知菩萨云何学菩萨行?", "answer": "我先前已经发起无上正等正觉之心,但是还不知道菩萨应该怎样修习菩萨行、" }, { "id": 4285, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n至于都合乐时,但识其尺寸之名,则丝竹歌咏,皆得均合。", "answer": "至于全体合乐时,祇要识得律名尺寸,则器乐歌唱,都能合调。" }, { "id": 4286, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n佯北,诱之入士城。", "answer": "佯装战败,将敌军诱入土城。" }, { "id": 4287, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n晨朝遗使白:", "answer": "于是在早晨遣使而说:" }, { "id": 4288, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n会苗军反,杀金、处守将胡大海、耿再成等,浙东摇动。", "answer": "恰好又逢苗军反叛,杀金华、处州守将胡大海、耿再成等,浙东形势动摇。" }, { "id": 4289, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n子毗嗣,官至散骑侍郎。", "answer": "顾荣子顾毗继承爵位,官至散骑侍郎。" }, { "id": 4290, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n主亦不答。", "answer": "公主也不予回答。" }, { "id": 4291, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n是以君子将与人语大本之源,而谈性义之极者,必先度其心志,本其器量,视其锐气,察其堕衰,然后唱焉以观其和,导焉以观其随。", "answer": "所以君子将要与人言说事物的根本,谈论极致的道理的时候,一定会先衡量他的心志,推究他的才识度量,观察他的锐进之气,考察他的怠惰之态,然后发起言说来看他的应和情况,以言语引导来看他的跟随情况。" }, { "id": 4292, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n遂使招降吴平,居之梅岭。", "answer": "并派人招降吴平,将吴平安置在梅岭。" }, { "id": 4293, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n尔时,众生聚集一处,懊恼悲泣,椎胷而言:", "answer": "那个时候,众生都聚集在于一处,都懊恼悲泣,椎胸而说:" }, { "id": 4294, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n坚后率众,号百万,次于淮肥,京师震恐。", "answer": "后来苻坚率众号称一百万,进驻淮、肥,京都震动恐惧。" }, { "id": 4295, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n乃使象罔,象罔得之。", "answer": "于是派象罔去寻找玄珠,象罔找到了。" }, { "id": 4296, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n语秘不传,而帝意自属忠王,寿王不得立。", "answer": "皇帝对此秘而不传,皇帝心中属意忠王,终于,寿王未能立。" }, { "id": 4297, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n外则赏当功而罚当罪,使主上孝弟通于神明,道德成于安强,勿以小智孑义而图大功,不胜幸甚。", "answer": "外部则要奖赏有功的,惩罚有罪过的,使皇上的孝悌通晓于神明,道德成于安逸强盛,不要以小聪明、小恩小惠而图取大功,则不胜感到很荣幸。" }, { "id": 4298, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n阮咸妙赏,时谓“神解”。", "answer": "阮咸极善于鉴赏音乐,时人认为他是“神解”。" }, { "id": 4299, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n此岂能复有美稼哉?", "answer": "这样怎么还会有好收成呢?" }, { "id": 4300, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n承宗请身往决之。帝大喜,加太子太保,赐蟒玉、银币。", "answer": "孙承宗请求亲自前往裁决,皇帝十分高兴,加封他为太子太保,赐给他蟒玉、银币。" }, { "id": 4301, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n从事中郎二人,秩比千石;", "answer": "从事中郎两名,品级与千石相等;" }, { "id": 4302, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n“此土众生,刚强难化,故佛为说刚强之语,以调伏之。", "answer": "“因为此娑婆世界的众生桀傲不驯,刚强难化,所以释迦牟尼佛就用刚烈强硬之法以调伏之。" }, { "id": 4303, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n戴云:“唯务光当免卿此语耳。”", "answer": "戴逵说:“只有务光才能免去你这种评语吧。”" }, { "id": 4304, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n然此比丘非法语比丘、非律语比丘。", "answer": "但这个比丘并非是宣说正法、律法的比丘。" }, { "id": 4305, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n太子不能从。", "answer": "太子不能听从。" }, { "id": 4306, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n上御通化门临送,赐玉带名马。", "answer": "皇上驾临通化门送行,赐给玉带名马。" }, { "id": 4307, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n自元康以来,不亲郊祀,礼仪弛废。", "answer": "自元康以来,皇帝不亲自主持郊祀,礼仪废弛。" }, { "id": 4308, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n成化中,历侍读、中允,侍孝宗于东宫。", "answer": "成化年间,历任侍读、中允等官职,侍奉东宫太子即后来的孝宗。" }, { "id": 4309, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n九月戊寅,封纳哈出海西侯。", "answer": "九月一日,封纳哈出为海西侯。" }, { "id": 4310, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n七月,陕西贼炽,擢延绥东路副总兵。", "answer": "七月,陕西的贼寇活动猖獗,朝廷提拔他做了延绥东路副总兵。" }, { "id": 4311, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n时夷甫在京师,命驾见仆射羊祜、尚书山涛。", "answer": "当时王衍在京城,便吩咐仆人驾车去见仆射羊祜、尚书山涛。" }, { "id": 4312, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n癸卯,诏漳王凑可降为巢县公,右庶子宋申锡开州司马同正。", "answer": "初四,诏令漳王李凑应降为巢县公,贬右庶子宋申锡为开封司马同正。" }, { "id": 4313, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n范献子求货于叔孙,使请冠焉。取其冠法,而与之两冠,曰:“尽矣。", "answer": "范献子向叔孙婼求取财货,派人去请求送给他帽子,叔孙婼拿来他帽子的样子,照样送给他两顶,说:“都在这里了。" }, { "id": 4314, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n之问俄顷献,后览之嗟赏,更夺袍以赐。", "answer": "之问随即也献,武后看后十分叹赏,把给箈的锦袍改赐给之问。" }, { "id": 4315, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n罪不可蔽,则违慢日肃,此为国之大略也。", "answer": "罪不能隐,就会错误减少日趋整肃,这是治理国家的大计。" }, { "id": 4316, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n人不割欲,一意犹走。", "answer": "欲望若未尽割弃,一意犹存堕地狱。" }, { "id": 4317, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n凡爵列、官职、赏庆、刑罚,皆报也,以类相从者也。一物失称,乱之端也。夫德不称位,能不称官,赏不当功,罚不当罪,不祥莫大焉。", "answer": "大凡爵位、官职、奖赏、刑罚,都是善恶的回报,与自己行为的好坏相适应。一件事情处理不当,就是混乱的开端。道德与地位不相称,能力与官职不相称,奖赏与功劳不相称,惩罚与罪行不相称,这是最大的不祥。" }, { "id": 4318, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n特敕免死,决杖一百,配流循州。", "answer": "朝廷特地赦免死罪,判处杖刑一百,流放到循州。" }, { "id": 4319, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n而不知为之戒者,过也!”", "answer": "可是不知道要警戒,这是过错呀!”" }, { "id": 4320, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n帝曰:“谕以空言,不若示以实事。", "answer": "皇帝说:“以空话谕告他们,还不如以实事明示他们为好。" }, { "id": 4321, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n齐旧四量,四升而豆,豆四而区,区四而釜,釜十而钟。", "answer": "齐国以前有四种量器,四升为一豆,四豆为一区,四区为一釜,十釜为一钟。" }, { "id": 4322, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n白公曰:“人固不可与微言乎?”", "answer": "白公再问:“难道一定不可以和别人密谋吗?”" }, { "id": 4323, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n夫坚白、同异、有厚无厚之察,非不察也,然而君子不辩,止之也;", "answer": "那些“坚白”、“同异”、“有厚无厚”等命题的考察,并不是不明察,然而君子不参加这些辩论,是因为有个止境;" }, { "id": 4324, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n民莫不榖,我独不敢休。”", "answer": "人民生活都没有不安逸的,只有我劳苦不敢休息。”" }, { "id": 4325, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n王曰:“虽已失之于前,庶欲收之于后也。", "answer": "陈王说:“虽然我前面犯了错误,但我希望将来不再出现这样的事情。" }, { "id": 4326, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n汝何以痴!", "answer": "你何以这样愚痴!" }, { "id": 4327, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n以杀害故便有贪取、邪淫。", "answer": "由于有了杀害之故,便会有了贪取、邪淫。" }, { "id": 4328, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n于是锦万里就征,屡堕槛车,濒死者数矣。", "answer": "于是将赵锦从万里之外押回,他多次掉下槛车,濒临死亡有好几次。" }, { "id": 4329, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n无师力无碍用,自觉一切诸法故;", "answer": "八,无师力的无碍作用,因为他早已自觉所有的法门不必经由他人教导;" }, { "id": 4330, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n有小匏琴二,形如大匏琴,长二尺;", "answer": "有两个小匏琴,形状如大匏琴,二尺长;" }, { "id": 4331, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n此众生既生爱着愿已。", "answer": "这些众生既生爱着,又愿大家都生在此处之事后," }, { "id": 4332, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n吾欲以计挠之,少迟旬日无患矣。”", "answer": "我想用计阻挠他东下,哪怕他迟误十天也就没有什么可怕的了。”" }, { "id": 4333, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n议者服其敏。", "answer": "评论者都佩服他的敏捷。" }, { "id": 4334, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n亦不必一切物皆从因缘和合故有,如微尘至细故无分……云何可破?", "answer": "也不一定一切物都从因缘和合所以才有,如微尘极细极细,所以不能再分,……如何可破呢?" }, { "id": 4335, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n何故次引喻耶?", "answer": "为什么把引用世间人们熟习事物现象加以比喻放在其次呢?" }, { "id": 4336, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n有、无二事共合不得名涅槃,涅槃名无为,有、无是有为,是故有、无非是涅槃。", "answer": "有、无二事共同和合在一起,不能称为涅槃,涅槃是无为法,有、无是有为法,所以说有、无不是涅槃。" }, { "id": 4337, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n不如击杀之,而独与章邯、长史欣、都尉翳入秦。”", "answer": "不如现在就把他们全杀了,只带着章邯、司马欣和董翳三个人进关。”" }, { "id": 4338, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n若如汝问,入室之时,缩见令小,仰观日时,汝岂挽见齐于日面?", "answer": "如象你刚才所问,在室内时,观见就缩小了,那么当你仰头看太阳时,难道你就可以把见性拉长到太阳的表面上取齐吗?" }, { "id": 4339, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n宋、卫、陈、郑皆火。", "answer": "宋国、卫国、陈国、郑国都发生火灾。" }, { "id": 4340, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n若使一切众生无有名色者。", "answer": "倘使一切众生,都没有名色的话。" }, { "id": 4341, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n会处州援兵亦至,奋前搏击。", "answer": "处州援兵这时也已赶到,奋勇搏击。" }, { "id": 4342, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n中山君不贤,恶能得贤。”", "answer": "中山君不是一个贤能的君主,怎么能得到贤能的臣子。”" }, { "id": 4343, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n愿安之,不恤其它。”", "answer": "对此我们安心了,不再求其他。”" }, { "id": 4344, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n若常存此想,得则可。", "answer": "如果常这样想,得到了,还没什么;" }, { "id": 4345, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n菩萨现无边身。具告是人眷属生界。", "answer": "菩萨现出无边的身形,来告诉这个人,他的亲人生在什么世界里;" }, { "id": 4346, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n荀勖又作新律笛十二枚,以调律吕,正雅乐,正会殿庭作之,自谓宫商克谐,然论者犹谓勖暗解。", "answer": "荀勖又创制十二支新律用的笛子,用来调试律吕,规范雅乐,在正式集会的殿上和庭院使用,自称能够使宫商谐调,但是议论的人还是称荀勖为“暗解”。" }, { "id": 4347, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n平秀吉者,萨摩州人,初随倭关白信长。", "answer": "平秀吉,是萨摩州人,原先跟随倭人的关白信长。" }, { "id": 4348, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n发下有髑髅,但是骨屠家猪头骨亦尔也。", "answer": "那头发下面的髑髅头骨跟那些猪头骨又有何分别?" }, { "id": 4349, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n不应执余五取蕴等,谓生一向苦受处者,于余取蕴不生爱著,彼恒厌逆余五取蕴,念我何时当舍此命、此众同分、此苦身心,令我自在受快乐故。", "answer": "不应认为五蕴等其他东西是爱的真正执着对象,如生在一直受苦的恶道的众生,对于第八识之外的其他五蕴并不产生爱的执着,他们一直厌恶排斥其他五蕴,一直想着我什么时候能抛弃这命运、这恶道众生的共同遭遇、这苦难的身心,使我获得自在、享受快乐。" }, { "id": 4350, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n壬子,以冬无雪,决系囚。", "answer": "十四日,因冬季温暖没有降雪,处理关押的囚犯。" }, { "id": 4351, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n余皆为宾,为助行。", "answer": "其余的都是宾,是助行。" }, { "id": 4352, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n是人所在方面,诸佛皆向其处说法,悉能受持一切佛法,又能出于深妙法音。”", "answer": "无论这位菩萨法师在任何地方,十方诸佛都会向他所在的去处说法,这位菩萨法师也能完全遵循奉持诸佛所说的一切佛法,并且还能用深婉微妙的音声说出一切佛法。”" }, { "id": 4353, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n以其名体虽殊,而操行俱绝,故总为独行篇焉。庶备诸阙文,纪志漏脱云尔。", "answer": "因为它的名称体例虽然不同,而操守行事都很出色,所以总归入《独行篇》,庶几可以作为史的缺文,记述脱漏而已。" }, { "id": 4354, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n万事杂错,变数滋生,乱德之道,固非一端而已。", "answer": "万事错综复杂,许多变异不合常理的现象频繁出现,乱德之道不是仅出自一途。" }, { "id": 4355, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n适欲与者,诸国怨结。", "answer": "但我若是把你交给他的话,诸国又会与我结怨。" }, { "id": 4356, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n祖母吴年已八十余,忧伤之深,仅余气息。", "answer": "祖母吴氏年纪已有八十多岁了,忧伤之深,只剩下一点气息。" }, { "id": 4357, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n《诗》《书》序其志,《礼》《乐》纯其美,《易》《春秋》明其知。", "answer": "《诗经》《尚书》能够引导志向,《礼经》《乐经》能够使心灵纯美,《易经》《春秋》能使人开启智慧。" }, { "id": 4358, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n壬寅,全忠自长芦至大梁,天子遣御史大夫薛贻矩赍诏慰劳。", "answer": "正月二十六日,朱全忠从长芦返回大梁,皇上派御史大夫薛贻矩带着诏书去慰劳朱全忠。" }, { "id": 4359, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n丙寅,以天祥为江西安抚副使、知赣州,趣入卫。", "answer": "二十五日,以文天祥为江西安抚副使、赣州知州,催促入卫京师。" }, { "id": 4360, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n从报身思量,即是化身佛。", "answer": "从报身之佛的角度来思考,便是化身之佛。" }, { "id": 4361, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n子高适魏,会秦兵将至,信陵君惧,造子高之馆而问祈胜之礼焉。", "answer": "子高到魏国去,恰逢秦国的军队即将进攻魏国,信陵君十分恐惧,就来到子高的住所请教祈祀克敌制胜的相关礼仪。" }, { "id": 4362, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n妇则得活,夫默然而惭。", "answer": "妻子告白后无罪得活,丈夫则默然不语,心生惭愧。" }, { "id": 4363, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n时彼佛与诸菩萨方共坐食。", "answer": "这时,那香积佛正与众位菩萨一同用餐。" }, { "id": 4364, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n时,王复告大臣曰:", "answer": "这时,大王又告诉大臣们说:" }, { "id": 4365, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n綎纵兵围数重,大清兵众寡不敌,失二裨将,伤五十人,余溃围出。", "answer": "刘綎派兵重重包围大清兵,大清兵寡不敌众,损失二名副将,五十人受伤,其余的人突围溃逃。" }, { "id": 4366, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n邢峦遣统军王足西伐,频破萧衍诸军,遂入剑阁,执衍辅国将军范始男送京师。", "answer": "邢峦派统军王足西征,频频打败萧衍的部队,于是进入剑阁,俘获萧衍的辅国将军范始男送往京城。" }, { "id": 4367, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n至此肠断彼心绝。", "answer": "至此伤心肠断,悲痛欲绝。" }, { "id": 4368, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n于是菩萨,便行入城,勤求供具,须臾周匝,了不可得。", "answer": "于是菩萨,便前行进入了城,勤求供养物品,他在片刻间,寻遍了整座城,但却什么也没得到。" }, { "id": 4369, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n𫟹俯首久曰:“小弟先人馀爱,平昔频有处分,义不欲舍之而谋存。”", "answer": "𫟹低头很久说:“小弟他蒙受前辈的余爱,过去多次遭责备,按仁义说不应舍去他而谋图自己生存。”" }, { "id": 4370, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n骈兵终不出。", "answer": "高骈的兵始终不出。" }, { "id": 4371, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n杲益憾,约诸部为寇,副总兵赵完责汝翼启衅。", "answer": "王杲更加不满,邀约各部族为敌,副总兵赵完责备贾汝翼引发了灾祸。" }, { "id": 4372, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n所以者何。我不如是说。", "answer": "为甚么呢?因为我并不像他们之说那样,说甚么:" }, { "id": 4373, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n晟为神策先锋,与河东马燧、昭义李抱真合兵攻之。斩杨朝光,晟乘冰度洺水,破悦;", "answer": "李晟任神策军先锋,与河东马燧、昭羲李抱真合军进攻田悦,杀了杨朝光,李晟趁河水结冰越过洺水,打败田悦;" }, { "id": 4374, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "文白翻译", "coarse_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "fine_grained_task_zh": "文白翻译", "fine_grained_task_en": "classical Chinese to modern Chinese", "question": "把文言文翻译为白话文:\n奄然登遐,弃我何早!", "answer": "如今突然仙逝,过早丢下了我!" }, { "id": 4375, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n凡消渴病少愈,不亟回枯泽槁,听其土燥不生,致酿疮疽无救,医之罪也。", "answer": "医藏" }, { "id": 4376, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n卺子集下卩字部卺唐韵居隐切集韵韵会几隐切正韵居忍切,音紧。正韵从丞从卩。俗作。广韵以瓢为酒器,婚礼用之也。仪礼士昏礼四爵合卺。注合卺,破匏也。", "answer": "儒藏" }, { "id": 4377, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n六月乙亥,户部奏:“各处巡抚侍郎,都御史等官,每岁八月回京议事,今各处贼寇未宁,逃移尚多,请移文江、浙等处巡抚、右都御史李实等俱留巡抚,应议之事,奏闻区处。”从之。丙子,都察院右佥都御史轩𫐐奏:“臣奉命于南京总督粮储,今各处仓庾出纳甚繁,官员贤否不一,任情为弊者甚众。请如巡抚例,赴京会议兴利除弊之事。”从之。戊子,命申明盐禁。户部奏:“国家边计,专仰于盐。迩岁以来,私盐盛行,而兴贩者多,官盐价轻而中纳者少。且如直隶扬州地名狼山、了角觜等处,路当冲要,其土豪纠合势要,持兵挟矢,势如强贼,夤夜贸易,动以万计。若不禁治,恐边方缺食,召商不愿,有误边备。乞移文严督缉捕。但越境货卖者,送官究问,发辽东铁岭卫充军,妻子随往。有司受赇故纵者,亦发充军。捕获之人,量加给赏。”从之。己丑,升南京太常寺卿章文为南京礼部尚书,仍掌寺事。总督漕运、巡抚淮安等处右佥都御史王竑奏:“淮安海、邳二州,安东等县,大水冲塌军民庐舍,漂流畜产农具,麦田淹没,人民缺食。已督有司给粮赈济,并将科买物料,逋负税粮,暂从宽缓。”事下该衙门议行。", "answer": "史藏" }, { "id": 4378, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n噫!后天一发,阴渐长,阳渐消,不至消尽其阳而不止。图之干遇巽而垢,坤逢艮而剥,离上坎下,火水不济。震东兑西,雷泽归妹之所由来也。是道也,天地自然顺行之道,阳极必阴,阴极必死,亦人之无可如何者。但圣人又有逆运之道,善能窃阴阳、夺造化、转乾坤、扭气机于后天中返先天,死里逃生,其道何在?仍不外乎后天八卦之理。", "answer": "易藏" }, { "id": 4379, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n填词名解曰:邀醉舞破,南唐大周后,即昭惠后,尝雪夜酣咽举杯,属后主起舞。后主曰:“汝能创为新声则可。”后即命笺缀谱,喉无滞音,笔无停思。谱成,名邀醉舞破。又恨来迟破,亦昭惠后作。二词俱失,无有能传其音节者。", "answer": "诗藏" }, { "id": 4380, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n作三景膏法,朱砂雄黄雌黄禹余`二'粮云母粉石肉钟乳白石英紫石英石峰石脑,已上朱砂等各十二两,狭苓三、十六斤,松脂二十四斤。凡十三物,精炼治作粉,用食蜜一石二斗,安铜釜中,内上药等合煎七日,丸如梧桐子,一服三丸,日三服之,三年成仙。", "answer": "道藏" }, { "id": 4381, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n郭希洛,字宗程,号南瀍;海澄人,侨居鹭门。乾隆四十八年癸卯举人。为人慎重,不苟言笑。作文苦心孤诣,不轻下笔。生平不作草书。初应童子试,撤卷时犹未脱稿;学使令夺其卷,无一字。召至案前责之,希洛不置辨。学使视其稿,分明可诵;阅终篇,曰:‘诗文俱佳,覆试补写可也’。遂入泮。其食饩亦然。乡荐不数年,而卒。着“有韵斋诗文集”凌翰采。", "answer": "史藏" }, { "id": 4382, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n疏:有威可畏谓之威。夫欲恶之来,起于微末,积成病累,为彼大威。", "answer": "道藏" }, { "id": 4383, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n东方龙木,不爱金,西方白虎金位,不喜木也。命局金木交战者,主出忤逆之子,如甲申、乙酉,或庚寅、辛卯。", "answer": "易藏" }, { "id": 4384, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n原有扫帚鸡冠,有扇面鸡冠,有缨络鸡冠,有深紫、浅红、纯白、浅黄四色,又有一朵而紫黄各半,名鸳鸯鸡冠,又有紫、白、粉红三色一朵者,又有一种五色者,最矮,名寿星鸡冠,扇面者以矮为佳,帚样者以高为趣。今处处有之,三月生苗,入夏高者五、六尺,矮者才数寸,其叶青柔,颇似白苋菜而窄,有赤脉,红者茎赤,黄者、白者茎青白,或圆、或扁,有筋起,六、七月茎端开花,穗圆长而尖者,如青箱之穗,扁卷而平者,如雄鸡之冠,花大,有围一、二尺者,层层迭卷,可爱,穗有小筒子在其中,黑、细、光滑,与苋实无异,花最耐久,霜后始蔫。苗、花、子气味俱同,甘,寒,无毒,主治疮痔及血病,止肠风泻血,赤白痢,崩中带下,分赤白用,子入药须炒。", "answer": "艺藏" }, { "id": 4385, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n李初直遇与人相知,则曰:“棠棣之好,何以过此?”喜庆倍常。《叙闻录》", "answer": "子藏" }, { "id": 4386, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n鲤鱼皮酒当归白芍熟地阿胶酒川断川芎炙草等分每粗末四钱。加苎根少许。姜五片。一方有竹茹。", "answer": "医藏" }, { "id": 4387, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n师子体无二。拈花应笑时。然灯从此焰。不断至今辉。", "answer": "佛藏" }, { "id": 4388, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n“渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。”", "answer": "诗藏" }, { "id": 4389, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n治经一以汉儒为宗。谓:秦汉去古不远,师说相承,可信者多。每解一义,依经为据,有脱误始取证先秦诸书、汉诸儒以衷至是;而又不拘牵于注疏,不离畔于训诂。并研究史籍暨诸子百家九流等说,剖析疑似,莫不服其精确。", "answer": "史藏" }, { "id": 4390, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n《唐本》注云:防己,本出汉中者,作车辐解,黄实而香,其青白虚软者,名木防己,都不任用。陶谓之佳者,盖未见汉中者尔。", "answer": "道藏" }, { "id": 4391, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n忆昔中表相因,或同宴处,婢仆见诱,遂致私诚。儿女之心,不能自固。君子有援琴之挑,鄙人无投梭之拒。及荐枕席,义盛意深。愚细之情,永谓终托。岂期既见君子,而不能定情,致有自献之羞,不复明侍巾帻。没身永恨,含叹何言。倘仁人用心,俯遂幽劣。虽死之日,犹生之年。如或达士略情,舍小从大,以先配为丑行,谓要盟之可欺,则当骨化形销,丹诚不没。因风委露,犹托清尘。存没之诚,言尽于此。临纸鸣咽,情不能申。千万珍重,珍重千万。", "answer": "子藏" }, { "id": 4392, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n大壮骄卤火形,造恶作凶。无所能成,还自灭身。一作草木黄落,岁云暮矣。唐攻高城,大人失福。", "answer": "易藏" }, { "id": 4393, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n《临海异物志》曰:牛鱼,形如犊子,毛色青黄。好眠卧,人临其上,及觉,声如大牛,闻一里。", "answer": "子藏" }, { "id": 4394, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n凡上章起奏时,至遣功曹,烧公文钱马,遂丁足,朝戌亥,先开天门,方可伏地,开天门咒曰:神龙神龙,横驾虚空。电光霹雳,送至天门。天书告命,上达帝尊。急急如律令。", "answer": "道藏" }, { "id": 4395, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n胡士铨长汀人。弱冠与父避乱山中,食尽,家人不敢出,士铨潜自逾岭,竭蹶负米,以供二亲。后析产,以腴田让弟,自取硗瘠。父疾,日夕哀祷,焚券施金,以祈父年。", "answer": "史藏" }, { "id": 4396, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n科曰:世中章本习而成风,皆有伏须告报四字。盖缘传写舛误。岂有臣子邀君之命,伏须告伏愿字也。当宜改之。", "answer": "道藏" }, { "id": 4397, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n华鼎山只得放手,相送到船头,翻身入舱坐下,一时转念为喜道:“柳朋友请坐,目下嘉兴地方,传说有见一个柳树春杭州人,真是英雄好汉。六里街大闹三山馆,打退铁门闩,本事高强!不期就是朋友,多有得罪,幸勿见怪!要相请到舍下一叙。”", "answer": "集藏" }, { "id": 4398, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n温泉有三处:一南顺里汤头,一表席里新泉,一姑田里丰头。四时水温,人多赴浴", "answer": "史藏" }, { "id": 4399, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n考证丑集中土字部正字通与斟𬩽同。古国名。谨按𬩽乃𬩽之讹。集韵𬩽乃古国名是也。𬩽音寻与不同字,不得云与𬩽同。谨省𬩽字。", "answer": "儒藏" }, { "id": 4400, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n隋堤柳,岁久年深尽衰朽。风飘飘兮雨萧萧,三株两株汴河口。老枝病叶愁杀人,曾经大业年中春。大业年中炀天子,种柳成行夹流水。西自黄河东至淮,绿阴一千三百里。大业末年春暮月,柳色如烟絮如雪。南幸江都恣佚游,应此柳系龙舟。紫髯郎将护锦缆,青娥御史直迷楼。海内财力此时竭,舟中歌笑何日休。上荒下困势不久,宗社之危如缀旒。炀天子,自言福祚长无穷,岂知皇子封酅公。龙舟未过彭城阁,义旗已入长安宫。萧墙祸生人事变。宴驾不得归奏中。土坟数尺何处葬,吴公台下多悲风。二百年来汴河路,沙草和烟朝复暮。后天何以鉴前王,请看隋堤亡国树。", "answer": "诗藏" }, { "id": 4401, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n予江西人,尝考今之豫章,非春秋之豫章。然皆未得其定说,已具于前矣。最后予读杜预、孔颖达注疏,而后知予之寡见也。按,《左氏昭公十三年》:“楚师还自徐,吴人败诸豫章,获其五帅。”杜预注曰:“定二年,楚人伐吴,师于豫章。吴人见舟于豫章,而潜师于巢,以军楚师于豫章。又柏举之役,吴人舍舟于淮,而自豫章与楚夹汉。此皆当在江北淮水南,盖后徙在江南豫章。”又《左氏传定公四年》:“蔡侯、吴子、唐侯伐楚,舍舟于淮,自豫章与楚夹汉。”杜预曰:“豫章,汉东、江北地名。”孔颖达曰:“《汉书地理志》‘豫章,郡名,在江南。’此则在北者。《土地名》云:‘定公二年,楚人伐吴,师于豫章。吴人见舟于豫章,而潜师于巢,吴军楚师于豫章。又柏举之役,吴人舍舟于淮,而自豫章与楚师夹汉。此皆在江北、淮南。盖后徙在江南之豫章。’”以上皆经传与注疏所载。予以杜、孔注疏证江南之豫章,无与于春秋之豫章,审矣。《汉志》虽曰高帝置,但年代阔远,文字残阙,无从考见所徙之年月耳。按,宋武帝讨刘毅,遣王镇恶先袭至豫章口。豫章口去江陵城二十里,乃知春秋之豫章,去江陵甚近,与今洪州全不相干。", "answer": "子藏" }, { "id": 4402, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n疏“绵绵,キ也”。释曰:孙炎云:“绵绵,言详密也。”《载芟》云:“绵绵其キ。”毛传云:“キ,耘也。”《说文》云:“キ,耨Θ田也。”《字林》云:“キ,耕禾间也。”是言芸耨精也。キ、キ,耘、芸,音义同。", "answer": "儒藏" }, { "id": 4403, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n众人道:“神明如何可慢!”永年道:“哪里有神明呢?我今毁他给你们看,他如有灵,可便罚我。”说着,一跃下去,一手拔出利剑,己将那当中的神剁成碎泥了。又复把木的、泥的、坐的、立的,无不手推足踏剑劈的除了。众人皆呆着看。只见华永年手里剑光闪闪,英气腾腾。除毕,一跃仍登原位,说道:“兄弟只为着一乡同胞起见,故敢如此。如今速将庙门上的牌脱下,改刻着地方自治议事厅挂上去。虽是此时办那学堂一切都来不及,但如今临难,却是练乡兵设警察为要。一面更着数人专管清道,将地方理得清清洁洁,不给外人看是野蛮的地方。一面便将别个神堂改了乡学,多中子弟皆令入学读书。这乡兵须是举个总带,便请一个教习,日日操练。这军械,我能向刘学士所办的总团练局内,代你们去领二百杆洋枪。我更代你们请二个教习,不要束修,只要供给伙食及些零用钱便了。一个教学堂学生,并日日与众人演说,一个教你们兵操。洋兵若是迟些来到,你们更照我先头所说的,一办去,那时洋兵进也不敢进来呢。”说着,大家说道:“华先生诚天人也,我们的命定是你救得了。”那甄老者道:“如今举办一切,皆要款项,我愿把我的十顷田尽数献出,作为公业。如有不足,再由大家抽去。老夫和家人再劳苦些,也可过得日子。若是这地方不保,大众受了祸,不是老夫一家也在其内么?”华永年不禁拱手致敬,众人也都齐声称赞。永年便命除了的神像,抬投江内,即将庙宇收拾干净了。更叫他公举议长、评议员、乡兵总带及那各部的董事,以至书记、会计,更为代拟了办事章程。重点了人口册籍,定了每年用款的预算表。众人举甄老为议长,总理全乡之事。后来永年代请了洪才来做全乡学堂总教习,日日教授体操并演说人人必当爱国之义。又派了学生武士道来教兵法。又送来洋枪二百管,子弹全备,不必细说。", "answer": "集藏" }, { "id": 4404, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n当归川芎汤《准绳》,下同治小产后瘀血,心腹痛,或发热恶寒。当归川芎熟地黄自制白芍药炒红花延胡索香附青皮炒泽兰牡丹皮桃仁各等分右水煎,入童便酒各小半盏服。若以手按腹愈痛,此瘀血为患,宜此药或失笑散消之。若按之不痛,此是血虚,宜四物、参、苓、白术。若痛而作呕,此是胃虚,宜六君子汤。若痛而作泻,此是脾虚,宜六君子送二神丸。", "answer": "医藏" }, { "id": 4405, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n附便南去,想入目中。迩者慈闱夙恙,仗庇稍清,独不佞孱弱之躯,衰惫益甚,犹作床头僵卧人,", "answer": "集藏" }, { "id": 4406, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n是法印咒。若入道场作法之时。日日供养。皆以此印护身结界已。还用此印唤请金刚。若欲取验。于清净处烧安悉香。七日七夜诵是咒。满十万遍已。一切皆验。兼用治病亦得效验。治病时节。从平旦一上。日中一上。黄昏一上。每日如是三时各诵一千八遍。或诵一百八遍亦得。除此三时不得浪诵。若诵持时。不作遍数惟多弥好。别受余福。一百日内更不得出道场外。宿行淫破戒若破戒行。众神不护不助其力。亦无大验。若欲出行大小便时。勿着净衣上厕。食时亦尔。若大小便及吃食竟。必须香汤净洒浴已还着净衣。入道场中诵持本业。若欲对面亲见金刚乞愿之时。每夜作军茶利欢喜法者。必定得见。行者当见金刚之时。勿生恐惧。若心怖畏。即令其人失心荒乱。所以者何。其人若能使得金刚。即能制伏一切鬼神。是故一切诸鬼神等。见其临欲成就大验。来相恐怖令其退坏。当须强心牢固其志勿心动转。求见身法如下所说。", "answer": "佛藏" }, { "id": 4407, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n隋炀帝游江都时,有乐工笛中吹之。其父老废,于卧内闻之,问曰:“何得此曲子?”对曰:“宫中新翻也。”父乃谓其子曰:“宫为君,商为臣,案:二“为”字旧并讹“曰”,依《类说》改。此曲宫声往而不返,大驾东巡,必不回矣。汝可托疾勿去也。”精鉴如此。", "answer": "艺藏" }, { "id": 4408, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n予江西故四川按察使张思镗入祀乡贤祠。从巡抚沈葆桢请也。", "answer": "史藏" }, { "id": 4409, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n凡破伤后,因澡浴受湿,致斜、舌强、昏迷,状类中风者,用白术一两,酒煎,频服;不善饮酒者,水煎亦可。", "answer": "医藏" }, { "id": 4410, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n可破金贼军,自乱自退,藏兵马出入军中,人不见我军兵,神鬼不闻声也。", "answer": "道藏" }, { "id": 4411, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n三年六月戊申诏兵部尚书崔敦礼并州都督府长史张绪发并汾步骑万人往戍州发遣延ヌ余众渡河置祁连州以处之。", "answer": "子藏" }, { "id": 4412, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n父动克子,本非吉兆;若化财爻,则主辛勤,终有成望。化子亦吉。父化父,广养薄收;父化官,徒自辛勤,必多伤损。父化兄,兄化父,鬼化父,财化兄,日后必贱。财化鬼,子化官,先吉后凶。如蚕虽旺。入箔则多变烂类。兄化兄。则主折本。", "answer": "易藏" }, { "id": 4413, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n“命之品尝之,然后唯所欲”者,品,犹遍也。既未敢越次多食,故君又命遍尝而已。乃遍尝之后,则随已所欲,不复次第也。", "answer": "儒藏" }, { "id": 4414, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n海瑞将印信送与新任,随即起程,带着妻子,一路望北京而来,水宿风餐,晓行夜住,非止一日。到了皇都,暂且侨寓。", "answer": "集藏" }, { "id": 4415, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n鹧鸪天聂胜琼风致如许,真所谓我见犹怜者也。", "answer": "诗藏" }, { "id": 4416, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n《晋逸史》:谢敷字庆绪,会稽人也,入太白山十余年,镇军邮情召为主簿,台召博士,皆不就。初,月犯少微,少微一名处士星,占者以隐士当之。谯国戴逵有美才,人或忧之,既而敷死,故会稽人士以嘲吴人云:吴中高士,便是求死不得死。", "answer": "道藏" }, { "id": 4417, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n腹中痛,恶寒而脉弦者,是木来克土也,小建中汤主之。如脉沉细,腹中痛,是水来侮土也,以理中汤主之。如脉缓体重节痛,腹胀自利,米谷不化,是湿胜,以平胃散主之,苍术苦辛能泻湿,干姜辛热,能于土中泻水,芍药味酸,能于土中泻木。", "answer": "医藏" }, { "id": 4418, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n可以契鬼神之妙,可以会着龟之灵。然人非三世,莫能造其玄;心非七窍,莫能悟其奥。故得其说者,宜秘;非其人者,莫传。轻泄天机,重遭阴谴。造之深,可以入道。用之久,可以通神。", "answer": "易藏" }, { "id": 4419, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n陈仲进字伯康,长乐人。洪武中,授宜阳丞,历知江山县,入觐,以勘灾伤忤旨,被逮。仲进曰:“吾以一身活万命,含笑地下矣。”既而释之,而仲进已卒。归榇经江山,父老泣留衣冠以葬,子孙遂家江山。旧《福建通志》", "answer": "史藏" }, { "id": 4420, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n热痛亦啼叫不止,夜发,面赤唇焦,小便赤黄,与三黄丸,人参汤下。", "answer": "医藏" }, { "id": 4421, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n正月大从寅,月小从申;二月大从子,月小从卯;三月大从酉,月小从辰;四月大从巳,月小从亥;五月大从午,月小从子;六月大从未,月小从丑;七月大从寅,月小从申;八月大从午,月小从卯;九月大从卯,月小从辰;十月大从子,月小从巳;十一月大从午,月小从申;十二月大从未,月小从戌。", "answer": "易藏" }, { "id": 4422, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n肉苁蓉二两酒浸一宿刮去皱皮细切粳米三合鹿角胶半两捣碎炒令黄燥为末羊肉上件药。煮羊肉苁蓉粳米作粥。临熟。下鹿角胶末。以盐酱味末调和。作两顿食之。", "answer": "医藏" }, { "id": 4423, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n那周文玉之妻张氏,只为丈夫被盗林三扳害,拘在太平府监中;又行文到本县,顷刻间惊死公公。幸亏赵廷章伯伯十分看顾,假手当官买回,又赠银两做盘缠,先去太平府监中探视丈夫,后到操江海大人处抱状伸冤。只因母子二人未曾出过门,饱受路中辛苦,不觉得了一病,倒在店中。店主倒也好心,亦叫妻子伺候茶汤。看看挣得起床,即欲辞谢店主动身。店主道:“你母子病体未好,就要起身,恐你有要事,我不便阻你。但路上恶人极多,须要小心。”张氏母子再三称谢,背了包袱,出门而去。", "answer": "集藏" }, { "id": 4424, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n余怒曰:“不意君之望臣深也。”’索隐云:“望,怨责也。”铎按:说文:“,责望也。”书传通以“望”为之。汉书文三王传梁孝王传:“上由此怨望于梁王。”景十三王传江都易王传:“建恐诛,与其后祝诅上,语怨望。”陈汤传:“海内怨望。”“怨望”二字平列。", "answer": "儒藏" }, { "id": 4425, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n又疑药力少,复加七八十丸,下两行,前证仍不减,复添吐逆,食不能停,痰吐稠粘,涌出不止,眼黑头旋,恶心烦闷,气短促,上喘无力,不欲言,心神颠倒,兀兀不止,目不敢开,如在风云中,头苦痛如裂,身重如山,四肢厥冷,不得安卧。予谓前证乃胃气已损,复下两次,则重损其胃,而痰厥头痛作矣。制半夏白术天麻汤治之而愈。中脘伏痰,呕逆眩晕,旋复花汤主之。《金匮》方,卒呕吐,心下痞,膈间有水,眩悸者,半夏加茯苓汤主之。假令瘦人脐下有悸,吐涎沫而头眩,此水也,五苓散主之。又云:心下有支饮,短气倚息,形如肿,为支饮。其人苦冒眩,泽泻白术汤主之。泽泻五两,白术二两,水二升,煮一升,分温再服。痰闭不出者,吐之。青黛散搐鼻取涎,治眩神效。头风眩晕,可用独圣散吐之,吐讫可用清上辛凉之药,防风通圣散加半夏等味。仲景云:此痰结胸中而致也。大小便结滞者,微利之,河间搜风丸。体虚有寒者,温之。仲景云:风虚头重眩,苦极,不知食味,暖肌补中益精气,白术附子汤主之。肝厥,状如痫疾,不醒呕吐,醒后头虚运发热,用麻黄、钩藤皮、石膏、干葛、半夏曲、柴胡、甘草、枳壳、甘菊为粗末。每服四钱,水一钟半,生姜三片,枣一枚,同煎至八分,去渣温服。钩藤散,钩藤、陈皮、半夏、麦门冬、茯苓、石膏、人参、甘菊、防风各等分,甘草减半为粗末。每服四钱,水一钟半,生姜七片,煎八分温服。戴复庵云:有眩晕之甚,抬头则屋转,眼常黑花观见,常如有物飞动,或见物为两,宜小三五七散。或芎附汤、生料正元饮加鹿茸一钱,下灵砂丹。或用正元饮加炒川椒一十五粒,下茸朱丸。若不效则独用鹿茸一味,每服半两,用无灰酒一盏半,煎至一盏,去滓,入麝香少许服。缘鹿茸生于头,头晕而治以鹿茸,盖以类相从也。曾有头痛不愈,服茸朱丹而效。右上一条,为虚寒者设也。若实热者用之殆矣。故丹溪云:眩晕不可当者,大黄三次酒炒,干为末,茶调下,每服一钱至二钱。刘宗浓以眩晕为上实下虚所致,而又明之曰,所谓虚者,血与气也。所谓实者,痰涎风火也。是固然矣。然《针经》胃风篇云:上虚则眩。", "answer": "医藏" }, { "id": 4426, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n仲修之言曰:“吾少志比兴,未尽于诗而尽于词。”又曰:“吾所知者比已耳,兴则未逮。河中之水,吾讵能识所谓哉。”即其词以证其言,亦殊非欺人语。", "answer": "诗藏" }, { "id": 4427, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n乘凤携鸾跨雾归,上天降𠡠不相违。功满三千缘业尽,行成八百落尘稀。", "answer": "道藏" }, { "id": 4428, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n以云南布政使林鸿年为巡抚。按察使刘岳昭为布政使。迤东道席宝田为按察使。", "answer": "史藏" }, { "id": 4429, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n文献通考。太宗太平兴国二年。进士一百九人。状元吕蒙正。", "answer": "诗藏" }, { "id": 4430, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n日、朕览塔尔岱所奏。为之恻然。若准伊所奏。朕实不忍。若不准、则军中难得此练习之贤将。今暂依所请。赏伊母银一千两。再赏塔尔岱一千两。资伊用度", "answer": "史藏" }, { "id": 4431, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n钱徽为翰林学士淮蔡未平徽以连年征伐不息与萧亻免俱在宥密迭上疏请罢兵因忤帝旨除右庶子罢内职。", "answer": "子藏" }, { "id": 4432, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n一品红于荔支为品。底本、库本作“为品”,缺一字,崇抄作“为一品”。出州宅堂前。", "answer": "史藏" }, { "id": 4433, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n补遗子集刀字部字汇补音未详。国语庐由妫。韦昭注庐,妫姓之国。妫庐女为夫人。", "answer": "儒藏" }, { "id": 4434, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n颂问寒暑到来时如何。一作日月迭迁寒暑谢。还有不涉寒暑者么师曰。紫罗抹额绣腰裙。曰上上之机今已晓。向下之机事若何。师曰。炭库里藏身增收。", "answer": "佛藏" }, { "id": 4435, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n“须菩提,譬如过去诸佛名,和合故有,是亦不生不灭,但以名字故说,是亦非内,非外,非中间住,般若波罗蜜、菩萨、菩萨字亦如是。", "answer": "佛藏" }, { "id": 4436, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n解曰:支来生干,是慨然上门而惠我也,何待启齿。昼占则上乘天后,又益其生,所以如言。夜则乘虎,反主惊疑,所以更宜仔细。若贪初传之财,引入鬼乡与脱气之地,申坐戌空,三传系三旬空亡,占事到底无成,不可以先空后实许之。末传虽助初,则反克干上之神。若有妄动,后必有祸。况戌财既系旬空,两元相夹,得不偿费,又三传间退,所谓倒拔蛇者是也。日财坐空,乘元临支,防有失脱。", "answer": "易藏" }, { "id": 4437, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n“世尊,如是般若波罗蜜多是外空波罗蜜多。”", "answer": "佛藏" }, { "id": 4438, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n一枝花生上离魂随梦远。官况缘愁浅。淹淹狂病起。惊抛闪。结发恩多。险作伤心怨。死生关。几不免。变幻无端。又添上一番缭乱。", "answer": "诗藏" }, { "id": 4439, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n吴沛走到离燕柏亭家不远,路东有酒铺,进去要壶酒。喝完了酒,会了钱,眼望酒家开言说:“借光,我这里有八吊钱,暂且寄存,回来就取。”酒家答应说:“这有何妨。”吴沛交待清楚,来到燕柏亭的门首,一直走将进去。燕柏亭连忙站起说:“二兄弟回来了么?”吴沛说:“回来了。”燕柏亭说:“取的那钱呢?”吴沛回道:“店家不给。”燕柏亭说:“王六哥是个仔细人,处处小心。就是取了钱来,也用不着咧!贺老叔这会子又赢了。”吴沛闻听,满心欢喜,连忙往前走了两步,将燕柏亭衣裳一拉,又递了个眼色。燕柏亭不知何故,只得在后跟随吴沛往外走;那一边的徐忠也跟着出来。三个人一齐出了大门。吴沛说:“大哥,我有件心事要讨教。”燕柏亭说:“老二有话只管直说,何必又闹客套呢?”吴沛说:“就是那个姓贺的,你可能知道么?如今他现有一件事情,我们哥俩奉差来拿他。”燕柏亭闻听吃惊,暗说:“我的佛爷!不是玩的,算了罢,算了罢!”吴沛说:“大哥不用怕,横竖不连累你。你先把局收一收儿,我们好动手拿人。”燕柏亭答应,连忙回到房中,眼望众人说:“咱们先歇歇罢!喝盅酒再掷。”说着把骰子盆全都拿开咧。内中这赢的自然欢喜,输了的就有些不如意,说:“大哥,才掷的好好的,这是怎么说呢?”燕柏亭暗使了个眼色,众人不解其意。", "answer": "集藏" }, { "id": 4440, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n草飞物者体性也,草走物者体情也,草木物者体形也,草草物者体体也。", "answer": "道藏" }, { "id": 4441, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n辱告伏见。敕旨答臣下审神灭论。圣思渊凝天理孤绝。辩三世则释义明。举二事则孝道畅。塞钻凿之路。杜异途之口足使魔堞永沦正峰长峻。弟子伏膺至道遵奉天则。喜跃之心宁复恒准。王彬缄和南。", "answer": "佛藏" }, { "id": 4442, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n“叭”一拍巴掌,“蹭蹭蹭”大众往上一蹿,两边的石象、石豸孔“呱喇喇”,上头的铁练往下一落,翻板自来往下一翻。大众急拿脚一找网,二反网,往下一翻,众位仍然是半悬空中翻身,脚找盆底坑儿。七位全有智爷教明白的,抱刀往下,脸朝外。", "answer": "集藏" }, { "id": 4443, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n百千亿那由他阿僧祇天子咸于佛所生净信心。散无数种种色天华。然无数种种色天香。供养如来。又于佛所起大庄严变化心。持无数种种色天旃檀末香。奉散如来。又于佛所起欢喜踊跃心。持无数种种色盖。随逐如来。又于佛所起增上心。持无数种种色天宝衣。敷布道路。供养如来。又于佛所起清净心。持无数种种色天宝幢。奉迎如来。又于佛所起增上欢喜心。持无数种种色天庄严具。供养如来。又于佛所生不坏信心。持无数天宝鬘。供养如来。又于佛所生无比欢喜心。持无数种种色天宝幡。供养如来。百千亿那由他阿僧祇诸天子。以调顺寂静无放逸心。持无数种种色天乐。出妙音声供养如来。", "answer": "佛藏" }, { "id": 4444, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n巽木生火。火动生风。故曰风自火出。物。孔疏云事也。按周礼地官。司门几出人之不物者。注。衣服视瞻。不与众同。及所操物。不如品式者。然则不物即违常。即不法也。言有物者。即言不离乎经常也。", "answer": "易藏" }, { "id": 4445, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n楚王宫里,无不推其细腰;魏国佳人,俱言讶其纤手。", "answer": "子藏" }, { "id": 4446, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n三年六月八日敕。吏部铨选。委任尤重。比虽守职。务在循常。既限之以选劳。或失之于求士。宜选日拔擢一二人。不须限资次放。", "answer": "史藏" }, { "id": 4447, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n六一举。风穴垂语云兴云致雨。也要为主为宾若立一尘我为法王于法自在。花簇簇锦簇簇家国兴盛不是他屋里事不立一尘扫踪灭迹。失却眼睛。和鼻孔失也家国丧亡一切处光明。用家国作什么。全是他家屋里事雪窦拈拄杖云须是壁立千仞始得。达磨来也还有同生同死底衲僧么还我话头来。虽然如是。要平不平之事。须于雪窦商量始得还知么。若知许尔自由自在。若不知朝打三千暮打八百。", "answer": "佛藏" }, { "id": 4448, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n梁氏寅曰:三居下离之终,乃“日昃”之时也。夫持满定倾,非中正之君子不能。", "answer": "易藏" }, { "id": 4449, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n雁儿落姜太公颠倒敢,鲁义姑心中鉴。倚官府要了手模,你今日遭坑陷。", "answer": "诗藏" }, { "id": 4450, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n眉批:加贯仲炭一钱,研细末,以药冲服尤妙。", "answer": "医藏" }, { "id": 4451, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n八迍五福不是定然八件五件,八是阴数,一切恶神凶将克贼日兼带刑害者,是阴惨至极,故名。五乃天之中数,极阳之象,如传逢生旺贵人日德,即有凶亦解救矣。", "answer": "易藏" }, { "id": 4452, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n吕文穆公未第时。薄游一县。胡大监旦方随其父宰是邑遇吕甚薄客有誉吕曰。吕君工于诗。宜少加礼。胡问诗之警句。客举一篇。其卒章云。挑尽寒灯梦不成。胡笑曰。乃是一渴睡汉尔。吕闻之甚恨而去。明年首中甲科。使人寄声语胡曰渴睡汉状元及第矣。胡答曰。待我明年第二人及第。输君一筹。既而次榜亦中首选。", "answer": "子藏" }, { "id": 4453, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n像庄子和老子这样的哲学家,惯常以逆挽法起笔。上述两则论述,就是从结尾说起,然后追溯形成此结果的根由。他们很少从正面去说应该怎样施行仁义礼乐,而是更多地从反面警示人们不施行仁义礼乐的恶果和危害。毋庸讳言,今天的学术界有许多人对道家哲学存有很强的偏见和很深的误解,最典型地表现在对“清静无为”思想的理解上。不少人片面而肤浅地认为,所谓“清静无为”就是什么事都不做,只是坐在那里等机会,因而把“清静无为”看作是一种消极悲观的思想。持论者甚至把无欲无求、清心寡欲、不与人争等命题也曲解为是保守倒退、不思进取等等。殊不知,道家的这些思想并不是僵死教条、万古不变的人生准则,而贯溢其中的却是鲜活的生命的律动和制止妄为,反对暴虐的呼唤。老子和庄子面对春秋战国的刀光剑影以及由战祸摧毁了的世道人心,真可谓泪干心枯、往事成灰。兵灾由何而起,荒败由何而生,还不是源于人性之恶?人性之恶的表现又是什么呢?答案是欲望没有止境,争伐没有尽头。在这个意义上来看,道家从扼制人性之恶入手,大概比儒家单纯张扬礼乐之兴,仁义之作更深刻也更有说服力。因此,我们完全有理由认为,道家哲学的出现,是对儒家哲学盲目煽动进取有为因而不断导致罪恶产生的一种制衡,是一种正本清源,更是一种拔乱反正。", "answer": "儒藏" }, { "id": 4454, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n人传怀仁圣教序为借内府右军书集成者,不知集与习通,乃怀仁习右军之字而书,非拘拘集凑也。若使集凑,则三五字已不免补缀之痕,彼其锋芒映带,章法掩抑,又何奇也!且其墨迹久藏项氏,近归武陵杨修龄侍御,其字备极八法之妙,真墨池之龙象、兰亭之羽翼哉!", "answer": "艺藏" }, { "id": 4455, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n至若盛烈诛休,亦可得一二而言也。蕞尔越徼,介于海隅。沉阏斥争,曹谭无礼。文身相顾,崩角同忧。初款塞以求哀,俄盈庭而请命。实兴我役,薄言徂征。偏师一征,扩地千里。斯则圣人之吊伐也。秦密二郡,关河几千,家乃汉臣,身縻伪爵。马援方居陇坻,窦融亦保河西。日饮皇风,思沾元化。率有卒伍,拥乃黎元。协力同心,聿来胥会。斯则圣人之柔服也。绝域殊方,搜奇蕴异。验青之不散,仰白日之高悬。梯山如覆篑之功,航海如容ザ之隘。不愆其素,咸造于庭。常满之杯,岂弗索而何获。难得之货,盖不求而自来。斯则圣人之怀远也。泽盈碧露,井有黄云。山涌龟蛇之金,匣鸣龙虎之剑。九苞神凤,窥阿阁以来仪。八翼灵禽,背羽山而戾止。斯则圣人之符瑞也。", "answer": "集藏" }, { "id": 4456, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n杭州龙册寺子兴明悟大师。僧问。正位中还有人成佛否。师曰。谁是众生。僧曰。若恁么即总成佛去也。师曰。还我正位来。僧曰。如何是正位。师曰。汝是众生。问如何是无价珍。师曰。卞和空抱璞。僧曰。忽遇楚王还进也无。师曰。凡圣相继续。问古人拈布毛意作么生。师曰。阇梨举不全。僧曰。如何举得。师乃拈起袈裟。", "answer": "佛藏" }, { "id": 4457, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n心迹之间,不可以不辩也。此观人者之所忽也。", "answer": "儒藏" }, { "id": 4458, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n右件经并是此经第九会中出。大方广华严入如来不思议境界经二卷或无大方广字", "answer": "佛藏" }, { "id": 4459, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n举九峰在石霜作侍者。霜迁化。后众欲请堂中首座接续住持。峰不肯。乃云。待某甲问过。若会先师意。如先师侍奉。遂问。先师道。休去歇去。一念万年去。寒灰枯木去。一条白练去。且道。明什么边事。座云。明一色边事。峰云。恁么则未会先师意在。座云。尔不肯我那装香来。座乃焚香云。我若不会先师意。香烟起处脱去不得。言讫便坐脱。峰乃抚其背云。坐脱立亡则不无。先师意未梦见在。颂曰。", "answer": "佛藏" }, { "id": 4460, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n水际不知何许是,遥林辨微青。醉迷归梦强凌。谁言东去雁,解寄此时情。", "answer": "诗藏" }, { "id": 4461, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n许善心为礼部侍郎炀帝大业元年副纳言杨达为冀州道大使还奏称旨。", "answer": "子藏" }, { "id": 4462, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n鹿茸温、微温。主羸瘦,四肢酸疼,腰脊痛,小便利。", "answer": "医藏" }, { "id": 4463, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n官家改。切念某滥沾圣泽忝列儒绅。身心意知未能克明其德。祖听言动犹恐数违于仁。女流改。切念某三从劣品五障微躯。愚而无知安能察理而动。懦而弗立何以守仁而居。", "answer": "佛藏" }, { "id": 4464, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n南唐徐融《夜宿金山诗》云:“维船分蚁队,江市聚蝇声。”列祖性严忌,宋齐丘谮之,以竹笼沉于京口。《总龟》前二十九", "answer": "诗藏" }, { "id": 4465, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n八、《圣经》所载者,莫大于两端:一为原祖,一为再祖。天下万民,无一人能逃于其间。不属于此,便属于彼,关系最大且切。善恶功罪,永祸永福,悉由此分焉。", "answer": "子藏" }, { "id": 4466, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n上锉一剂。水煎将熟。再入酒煎。温服。如口噤。撬开灌之。如人行五里许。再灌之。", "answer": "医藏" }, { "id": 4467, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n《黄帝内经》曰:“阴之所生,本在五味;阴之五宫,伤在五味。”扁鹊曰:“安身之本,必资于食,不知食宜者,不足以存生。”乡党一篇具载圣人饮食之节为甚详。后人奔走于名利而饥饱失宜,沉酣于富贵而肥甘之人,是务不顺四时,不和五味而疾生焉。戒乎此则人元之寿可得矣。", "answer": "儒藏" }, { "id": 4468, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n太孺人某者,三十而孀。纺绩勤俭,夙彰贞德,有子曰某惟忠,其仲曰行惟恕。太孺人推先君子之志,寓严于慈,人曰:“善教哉!贤母矣。”惟恕为御史有声,惟忠荐于乡,进进而未艾也,迎养京邸,届兹七十一华诞,荣拜封章,四美二难,寿筵将张,寿觥时荐,白生请予为作四言诗以寿焉。", "answer": "集藏" }, { "id": 4469, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n尹氏火享曰;伊川先生践履尽易,其作《传》只是因而写成。熟读玩味,既可见矣。", "answer": "易藏" }, { "id": 4470, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n十様菊,一本开花,形模各异,或多叶或单叶,或大或小,或如金铃,往往有六七色,以成数通名之曰十様。衢严间花黄,杭之属邑有白者。", "answer": "艺藏" }, { "id": 4471, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n九月二十日夜,清灵疏出。右八条有掾写,共一卷相随。清灵犹是裴清灵也。此九月即应是乙丑岁,即疏其年中得道者。", "answer": "道藏" }, { "id": 4472, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n帝曰:人之涎下者,何气使然?岐伯曰:饮食者,皆入于胃,胃中有热则虫动,虫动则胃缓,胃缓则廉泉开,故涎下。补足少阴。", "answer": "医藏" }, { "id": 4473, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n《贫女金镜》云:骨阳肉阴两平和,一生终是无灾害。阳胜于阴多孤克,阴胜于阳多天折。《鬼眼经》云:大道凝成有三般,精能养血冠众体。王朔云:气所以养形而化成者也。《易》云:神者妙万物而为言者也。", "answer": "易藏" }, { "id": 4474, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n唐人《题西山寺》云:“几夜碍新月,半江无夕阳。”或谓冠绝古今,以其尽得西山之景趣也。金山寺题者甚多,而绝少佳句,惟“树影中流见,钟声两岸闻”,又“天多剩得月,地少不生尘”,最为人传诵,要亦未为至工。若用于落星寺有何不可乎?熙宁中,介甫有句云:“天末海门横北固,烟中沙岸似西兴。”", "answer": "诗藏" }, { "id": 4475, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n且说李兴押住行李,先到报信,李慕义闻得举家俱到,心中大悦,即时病减三分,似觉精神略好,急忙起身,坐在中厅,听候妻子相会,不一刻,车马临门,合家老少俱到。流芳入门,一见父亲,即刻跪下禀道:“不孝流芳,久别亲颜,有缺晨昏侍奉,致累父亲远念,抱病不安,皆儿之罪也。”李慕义此时,见一家完整,正是久别相逢,悲喜交集,急着儿子起来,说道:“我自闻汝中试武举,甚是欢悦,惟是所谋不遂,洋盐两商,耗去本银数十万两,以致欠下张家银两,未足偿还,因此心中一喜一忧,焦思成病。自是至今不能痊愈。今日得闻合家前来,完聚骨肉,即时病体若失,胸襟畅然,真乃托天福荫也。”说完,着家人摆办酒席,为团圆之会,共庆家庭乐事,欢呼畅饮,直至日落西山方才散席,各归寝所不提。", "answer": "集藏" }, { "id": 4476, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n桔梗除肺热,利咽喉。沙参补肺气,泻肺热,益肺肾。麦门冬清金益肾,利咽喉,复声音。知母滋水清金。木通清心,通窍,利声音。人参除肺热,利声音。石菖蒲通心窍,发声音。诃黎勒治久咳失音,又同木通服,尤验。人乳竹沥姜汁童便四味相合,顿温服,并治久咳失音。柿润喉声。槐花炒,嚼,去风热失音者。", "answer": "医藏" }, { "id": 4477, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n乃门宫比和,若天地奇仪相生相合,战则主客均利,诸事大吉,百谋百就。若上克下,战利客,诸事有始无终。若天心星同临为伏吟格,宜:访道求贤、积粮收货、练兵藏宝、埋伏取胜。", "answer": "易藏" }, { "id": 4478, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n春未半,日方迟。御沟金袅柳如丝。凤池留得梅花住,欲与先竹荐寿卮。", "answer": "诗藏" }, { "id": 4479, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n注解:毕沸,滥泉也。毕一本从水作滭。上林赋滭弗,苏林曰:滭音毕。则古非无滭字也。泉下小徐有也。按也当作皃。诗小雅、大雅皆有沸槛泉之语,传云:沸,泉出皃。槛泉正出,释水曰:滥泉正出。正出,涌出也。司马彪注上林赋曰:滭弗,盛皃也。按毕沸叠韵字。毛诗槛皆假借字。今俗以沸为字。从水弗声。分勿切。十五部。上林赋滭弗,一本作浡。", "answer": "儒藏" }, { "id": 4480, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n漠漠林塘五月寒。王人长日竹皮冠。酒炉茶灶从儿理。菜圃爪田引客看。老去坐忘青锁梦。归来囊贮紫金丹。鹅池道者频相访。笑索村醪苜宿盘。", "answer": "集藏" }, { "id": 4481, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n者于内阁,亦被窃去,具疏以闻,上命所司遍缉,亦不得。", "answer": "史藏" }, { "id": 4482, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n东丹王赞华,契丹大姓,乃耶律德光之外戚,善画马之权奇者。梁唐及晋初,凡北边防戍及榷易商人,尝得赞华之画,工甚精致,至京师,人多以金帛质之。予于赞善大夫赵公第见赞华画马,骨法劲快,不良不驽,自得穷荒步骤之态,其所短者,设色粗略,人短小,此其失也。", "answer": "艺藏" }, { "id": 4483, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n原文:龟鹤琴剑,三吉得之而文雅。丑未坤申之地,多为仙圣之风。", "answer": "易藏" }, { "id": 4484, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n凡种荻蔗,冬初霜将至将蔗斫伐,去杪与根,埋藏土内。土忌洼聚水湿处。雨水前五六日,天色晴明即开出,去外壳,斫断约五六寸,以两个节为率。密布地上,微以土掩之,头尾相枕,若鱼鳞然。两芽平放,不得一上一下,致芽向土难发。芽长一二寸,频以清粪水浇之,俟长六七寸,锄起分栽。", "answer": "子藏" }, { "id": 4485, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n却说赤鲤与毒龙等在芒山壑中去战狼妖,狼妖败后,访得七窍夫妇陷于石缝,不能救出。因回本洞,炼一碎石铁棒,持之在手,轻若鸿毛,抛下地时,重如山岳。今日持杵乘云,意欲来至芒山,碎破石缝,将夫妇救出。岂知云头下望,见一老道执杖前行,后随一女一男,酷肖七窍夫妇。忙将云头按下,上前细视,果夫妇二人也。赤鲤喜不自胜,曰:“吾自失大人、夫人后,知为妖物攫入石缝,仆无道法,不能救之。故此四处访寻,欲求一道高之人前来援救。不料今在途间倏尔相逢,真万千之幸也。敢问大人夫妇随此老道,要向何往乎?”七窍曰:“是老道也,乃吾夫妇活命恩人。今特导吾去万星台学习大道耳。”赤鲤曰:“以仆思之,不如仍归都内,享受人间之福。老道言语,尔休误听,以阻前程。”七窍曰:“尔言卫吾乎,抑害吾乎?”赤鲤曰:“仆子实卫大人也。”七窍曰:“尔卫吾心念起于今日乎,抑起于平日乎?”赤鲤曰:“老仆此心,无时不有,大人以今日平日为分者,果何说耶?”七窍曰:“尔既平日心有无穷,毒龙洞中为何将吾二人百般挫辱?”", "answer": "集藏" }, { "id": 4486, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n周高祖时,有识记,忌于黑夜,谓沙门中次当袭运,故行废荡。平齐既讫,自以为减法之福佑也,改元宣正。至五月日,疠而崩。", "answer": "儒藏" }, { "id": 4487, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n三等合神,以干合为主,支合次之,行合又次之,要与德神禄喜并临,方为合吉,可制诸凶,若乘凶神无吉助,则又与凶合,反为凶矣。宜详之。", "answer": "易藏" }, { "id": 4488, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n《永乐大典》卷七千三百二十二“郎”字韵,页八上引“吴泳鹤林集”。藏上海图书馆", "answer": "集藏" }, { "id": 4489, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n隆公知藏。湖湘投机。还往北山十余年。真探赜精通本色衲子。遂举分席训徒已三载。予被睿旨。移都下天宁。欲得法语以表道契。因为出此数段。宣和六年十二月中。佛果老僧书。", "answer": "佛藏" }, { "id": 4490, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n前一日,诸祭官各清斋于祭所。诸卫令其属晡后一刻各以其方器服守卫壝门,与太乐工人俱清斋一宿。奉礼设祭官位于内壝东门之内道北,执事位于道南,俱西向北上。设御史位于坛下,一位于东南,西向,一位于西南,东向,令史各陪其后。设奉礼位于乐悬东北,赞者二人在南差退,俱西向。协律郎位于坛上,在南陛之西,东向。设太乐令位于北悬之间。设望瘗位于瘗埳之东,西向。设祭官以下门外位于外壝东门之外道南,每等异位,北向西上。设酒樽之位:岳镇海渎各山樽二,山林川泽俱蜃樽二,丘陵坟衍原隰俱散樽二,各于坛上南陛之东,北向西上。其岳坛上加山罍二,置于山樽东,北向。皆加勺。设玉篚于樽坫之所,设洗于坛南陛东南如常,执樽罍篚者各位于樽罍篚之后,郊社令帅斋郎以樽坫罍洗篚入设于位。", "answer": "史藏" }, { "id": 4491, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n乡试监试官各省乡试,添设内帘监试官。于道府或同知内科甲出身之员派用。乾隆元年允侍讲邹升恒请也。", "answer": "史藏" }, { "id": 4492, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n丑扮王小二上,诗云白云朝朝走,青山日日闲。自家无运智,却道世途艰。自家姓王,排行。第二,人都叫我做王小二。祖居南京人氏,母子二人,别无眷属。家中穷窘,朝趁暮食,烧地眠,炙地卧。有那财主人家,见我这等贫苦,可怜见我与些盘缠,买些柴米度日。今朝出来,遇不着一个人。此处有个员外姓刘,我数番定害他。今日到他家去,若见员外,好歹与我些东西。可早来到门首也。你看我那造物,不见一个人,当门卧着一只恶犬。我拿一块砖头打的那狗叫,必有人出来。打狗科,云你看,我那颓命么,狗也不曾打的着,倒打破了一个尿缸,如之奈何?我则推狗咬了我的腿。做叫科旦上,云妾身乃刘员外浑家。正在家中闲坐,门外怎生大呼小叫的?我试看咱。开了这门,甚么人打破这尿缸来?见王科骂云你这穷弟子孩儿,那一遭不与你些盘缠,你怎么打破我的缸?王小二云这娘子好不晓事。你家的狗咬了我的腿,倒还骂我。旦云我不和你闹,等员外出来,和你说话。正末扮刘员外带酒上,云自家姓刘名平远,祖居南京人氏。平昔好饮的几杯儿酒,爱读的两行儿书,颇有些家私,人都叫我做刘员外。这城里城外,放着几主儿钱钞。今早索钱去来,饮了几杯酒,可早醉了也。正待歇息,不知什么人在门首大惊小怪的,我试看咱。唱", "answer": "诗藏" }, { "id": 4493, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n疏正义曰:此一节广明坎象。坎为水,取其北方之行也。为沟渎,取其水行,无所不通也。为隐伏,取其水藏地中也。为矫𫐓,取其使曲者直为矫,使直者曲为𫐓。水流曲直,故为矫𫐓也。为弓轮,弓者,激矢。取如水激射也。轮者,运行如水行也。其于人也为加忧,取其忧险难也。为心病,忧其险难。故心病也。为耳痛,坎为劳卦也,又北方主听,听劳则耳痛也。为血卦,取其人之有血,尤地有水也。为赤,亦取血之色。其于马也为美脊,取其阳在中也。为亟心,亟,急也。取其中坚内动也。为下首,取其水流向下也。为薄蹄,取其水流迫地而行也。为曳,取其水磨地而行也。其于舆也为多眚,取其表里有阴,力弱不能重载,常忧灾眚也。为通,取其行有孔穴也。为月,取其月是水之精也。为盗,取水行潜窃如盗贼也。其于木也为坚多心,取刚在内也。", "answer": "易藏" }, { "id": 4494, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n德性厚重廉慎,言行无择。母年几百岁,后德终。", "answer": "史藏" }, { "id": 4495, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n假如戊子日伏吟,取寅为鬼,东北有庙神,两重心愿,其庙在山上,庙前后有树木,上见青龙也。是龙寅三木森然,寅中有土为山,况戊日占是土鬼之上。", "answer": "易藏" }, { "id": 4496, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n汉尚书任步军统领汉人例不任步军统领,惟嘉庆朝常德杨超曾曾兼领,时杨本任吏部尚书也。", "answer": "子藏" }, { "id": 4497, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n增宋梅尧臣和元舆游春韵乘闲多野兴,信马与君行,碧树斜通市,清流曲抱城,山花高下色,春鸟短长声,日暮吾庐近,还歌空复情。", "answer": "艺藏" }, { "id": 4498, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n功用:凡家宅不安,幽灵出现,用此符镇之,无不应验。", "answer": "易藏" }, { "id": 4499, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n自在逍遥。人性生来,无拘无困。客感物累,忙忙苦苦,无复自如,焉得快乐。清净正信,无复物累,得大自在,常乐逍遥。", "answer": "道藏" }, { "id": 4500, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n时魔酰首罗告那罗延言。汝当谛听。我为汝宣说速疾成办使者之法。能作息灾增益降伏敬爱。亦能于夜摩界往来使役。能知未来善恶吉凶成败。旱涝不调邻国侵扰。恶人叛乱种种灾祥。若欲知未来事者。当简择四五童男或童女。可年七八岁。身上无瘢痕病丙+猒记。聪慧灵利。先令一七日服素食或三日食。凡欲作法。要须吉日或鬼宿或岁宿直。甘露直直日最胜。沐浴遍身涂香。着净衣口含龙脑豆蔻。持诵者面向东坐。身前以白檀香涂一小坛。可一肘量。令童女等立于坛上。散花于童女前。置一阏伽炉取安息香。以大印真言加持七遍。烧令童女熏手。又取赤花加持七遍。安童女掌中。便以手掩面。则持诵者结大印。二手合掌外相交。左押右虚其掌即成。以此印加持自身五处。所谓额右肩左肩心喉。顶上散印即诵真言曰。", "answer": "佛藏" }, { "id": 4501, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n梅尧臣曰:将知地形,又知军政,则胜,不知则败。", "answer": "子藏" }, { "id": 4502, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n我应图,统临万方。正位于内,实在嫔嫱。天作之合,骏发之祥。河岳降灵,启祚丰阳。奕世丰衍,朱绉斯煌。嫔女惟行,受命薄将。来翼家邦,宪度是常。缉熙阴教,德声显扬。昔我先妣,晖曜休光。后承前训,奉述遗芳。宜嗣徽音,继序无荒。如何不吊,背世陨丧。望齐无主,长去蒸尝。追怀永悼,率土摧伤。呜呼哀哉!", "answer": "集藏" }, { "id": 4503, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n一煞相公,你一言既出如何悔,驷马奔驰不可追。妾身出入兰堂,身居画阁,行有香车,宿有罗帏。相公,整过了三年,可便调理,无个消息;不想道今朝错爱我这匪妓,也则是可怜见哭啼啼。钱大尹云天香,后堂中换衣服去。下正旦唱", "answer": "诗藏" }, { "id": 4504, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n清金学超纂。学超字瑾阶,嘉兴县人,拔贡,乾隆三十年任丽水县教谕。此志为学超于乾隆中官丽水教谕撰成志稿,嘉庆十年屠本仁任教渝,加以增修,至道光十六年知县陈棠重加厘订付刻。丽水为处州府附郭县,往事久载府志,学超综录郡志中所述县事,加以旁征博采,始创志稿。此志编纂审慎,考订甚详,正府志中纪载丽水事谬误者颇多;尤于人物志选择矜严,甄综核实,不滥载,不夸耀,文辞简洁。此志仅四卷,而艺文志居全书半数。", "answer": "史藏" }, { "id": 4505, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n问、君子有傲命之学者。傲后天之命也。顺天者存。顺先天之命也。惟顺命乃能傲命。故孔子云、不知命无以为君子。", "answer": "集藏" }, { "id": 4506, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n人人若论识清闲,除是蓬莱第一仙。无极云霞为伴侣,半空风月作因缘。", "answer": "道藏" }, { "id": 4507, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n冬大晨夏晏晡马云。冬之大明在寅末。木旺水衰也。夏之晏晡以向昏。土能克水也。吴云。冬大晨。", "answer": "医藏" }, { "id": 4508, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n牡丹即木芍药。古有芍药而无牡丹,永嘉时始见吟咏。其花木本,高者五六尺,惟玉楼春可丈余。花大者径尺,小者五六寸,千叶者贵。或平头,或起楼,色红、黄、紫、白俱有,并有牙色、碧色、驼色、藕色、绿色、墨色、洒金等类。叶俱九出,贴花处或三五出。苞大蒂小,而蒂瓣叶大,枝叶破节。画法大红大紫必用渲染,粉红者或点笔,黄白必须积粉。花心错落,间露黄白花赭墨点。叶梗向上,有筋丫处微芽一点。老干挺枝,必有红苞,其无花之干,偶点一二,多不得。一花叶必四枝,少不得。谷雨候开,亦谓谷雨花。", "answer": "艺藏" }, { "id": 4509, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n刘克庄。摸鱼儿甚春来,冷烟凄雨,朝朝迟了芳信,蓦然乍暖晴三日,又觉万姝娇困,霜点鬓,潘令老,年年不带看花分,才情减尽,怅玉局飞仙,石湖绝笔,孤负这春韵。倾城色,懊恨佳人薄命,墙头岑寂谁问,东风日暮无聊叹,吹得胭脂成粉,君试认,花共酒,古来二事天尤吝,年光去迅,谩绿叶成阴,青苔遍地,做取异时恨。", "answer": "艺藏" }, { "id": 4510, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n尹质,蜀人,工传写。尝写燕王真,颇蒙顾遇。有《药王像》、《孙思邈像》并画猴传于世。", "answer": "艺藏" }, { "id": 4511, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n宵越家贫,为人佣作。年可三十笃学,十五年人息不息,人寝不寝,学而得达,威王聘为师也。", "answer": "道藏" }, { "id": 4512, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n生姓江,名瑶柱,字子美,其先南海人。十四代祖媚川,避合浦之乱,徙家闽越。闽越素多士人,闻媚川之来,甚喜,朝夕相与探讨,又从而镌琢之。媚川深自晦匿,尝喟然谓其孙子曰:“匹夫怀宝,吾知其罪矣。尚子平何人哉!”遂弃其孥,浪迹泥涂中,潜德不耀,人莫知其所终。媚川生二子,长曰添丁,次曰马颊。始来鄞江,今为明州奉化人,瑶柱世孙也。性温平,外悫而内淳。稍长,去衤暴,颀长而白皙,圆直如柱,无丝发附丽态。父友庖公异之,且曰:“吾阅人多矣。昔人梦资质之美有如玉川者,是儿亦可谓瑶柱矣。”因以名之。生寡欲,然极好滋味合口,不论人是非,人亦甘心焉。独与峨嵋洞车公、清溪遐丘子、望湖门章举先生善,出处大略相似,所至一坐尽倾。然三人者,亦自下之,以谓不可及也。生亦自养,名声动天下,乡闾尤爱重之。凡岁时节序,冠婚庆贺,合亲戚,燕朋友,必延为上客,一不至,则慊然皆云无江生不乐。生颇厌苦之,间或逃避于寂寞之滨,好事者,虽解衣求之不惮也。至于中朝达官名人游宦东南者,往往指四明为善地,亦屡属意于江生。惟扶风马太守,不甚礼之。生浸不悦,跳身武林,道感温风,得中干疾。为亲友强起,置酒高会。座中有合氏子,亦江淮间名士也,辄坐生上。众口叹美之曰:“闻客名旧矣。盖乡曲之誉,不可尽信,韩子所谓面目可憎语言无味者,非客耶?客第归,人且不爱而弃之海上,遇逐臭之夫,则客归矣,尚何与合氏子争乎!”生不能对,大惭而归,语其友人曰:“吾弃先祖之戒,不能深藏海上,而薄游樽俎间,又无馨德,发闻惟腥,宜见摈于合氏子,而府公贬我,固当从吾子游于水下。苟不得志,虽粉身亦何憾。吾去子矣。”已而果然。其后族人复盛于四明,然声誉稍减云。", "answer": "集藏" }, { "id": 4513, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n中秋上堂举。马大师与南泉百丈西堂玩月次。祖云。正恁么时如何。西堂云。正好供养。百丈云。正好修行。南泉拂袖便行。祖云。经归藏禅归海。唯有普愿。独超物外。师云。经归藏禅归海。稽首归依。合掌顶戴。王老师超物外。二十年前恁么来。而今去尽闲光彩。", "answer": "佛藏" }, { "id": 4514, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n不觉将近一月。刘娘子虽在王府享富贵,朝夕思想婆婆、丈夫、儿子。忽有老鼠将刘娘子房中穿的那一套织成万象衣服咬得粉碎,娘子看见,眉头不展,面带忧容。适赵王看见,遂问道:“娘子因甚烦恼?”娘子说知其故。赵王笑道:“这有何难,召取西京织匠人来府中织造一件新的便了。”次日,赵王遂出告示。不想师家祖上会织此锦,师郎正要探听妻子消息,听了此语,即便辞了母亲来见赵王。赵王道:“汝即会织,就在府中依样造成。”师郎承命而去。众梅香传与娘子,五爷着五个匠人在东廊下织锦。娘子自忖:西京只有师家会织,叔叔二郎现在扬州未回,此间莫非是我丈夫?即抽身来看。那师郎认得妻子,二人相抱而哭。旁边织匠人各各惊骇,不知其故。不道赵王酒醒,忽不见了刘都赛,因问侍女知在看匠人织造。赵王忙来廊下看时,见刘娘子与师郎相抱不舍。赵王大怒,即令刀斧手押过五个匠人,前去法场处斩,可怜师郎与四个匠人无罪,一时死于非命。那赵王恐有后累,命五百刽子手将师家门首围了,将师家大小男女尽行杀戳,家财搬回府中,放起一把火来,将房屋烧个干净。当下只有张院公带得小主人师金保出街坊买糕,回来见杀死死尸无数,血流满地,房屋火烧尚未灭。张院公惊问邻居之人,乃知被赵王所害。张院公没奈何抱着五岁主人,连夜逃走扬州报与二官人去了。", "answer": "集藏" }, { "id": 4515, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n己亥,就都亭驿赐萧鹧巴等四十五人御筵,酒七盏。初议遣从官押宴,予与给舍白宰执止之。", "answer": "史藏" }, { "id": 4516, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n董源峰顶不工,绝涧危径,幽壑荒迥,率多真意。", "answer": "艺藏" }, { "id": 4517, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n御史,中士八人,下士十有六人,其史百有二十人,府四人,胥四人,徒四十人。御,犹侍也,进也。其史百有二十人,以掌赞书人多也。", "answer": "儒藏" }, { "id": 4518, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n“雏烧”者,雏是鸟之小者,火中烧之,然后调和。若今之月韱也。", "answer": "儒藏" }, { "id": 4519, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n《孟子》曰:生按生字衍。鱼我所欲,熊掌亦我所欲,我所欲二者不兼,舍鱼取熊掌,义者我欲,生亦我欲,二者不得兼,舍生取义。", "answer": "子藏" }, { "id": 4520, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n国弱来奔,王湫奔莱。庆封为大夫,庆佐为司寇。既,齐侯反国弱,使嗣国氏,礼也。", "answer": "儒藏" }, { "id": 4521, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n至方丈前。开导召沙弥云。长跪合掌。候师入室。开导作礼三拜。起身傍立。召沙弥云。作礼一拜。起身问讯。又云。分班末后前行。钟鼓齐止。", "answer": "佛藏" }, { "id": 4522, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n题画须有映带之致。题与画相发,方不为羡文,乃是画中之画,画外之意。", "answer": "艺藏" }, { "id": 4523, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n正义曰:大白者,古之白布冠也。缁布冠,黑布冠也。二冠无饰,故皆不蕤。此缁布冠谓大夫士之冠,故不蕤。其诸侯缁布冠则蕤,故《玉藻》云“缁布冠缋緌,诸侯之冠”是也。", "answer": "儒藏" }, { "id": 4524, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n李诗曰:徒感反。徒对反。重阴,碎棱震电宅。陟嫁反。", "answer": "子藏" }, { "id": 4525, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n黄帝曰。愿闻五官。岐伯曰。鼻者。肺之官也。目者。肝之官也。口唇者。脾之官也。舌者。心之官也。耳者。肾之官也。官之为言司也。所以闻五臭。别五色。受五谷。知五味。听五音。乃五脏之气。外应于五窍。而五窍之各有所司也。", "answer": "医藏" }, { "id": 4526, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n金鬼乃穿凿添?挢而入,木鬼乃锄挖钻缩而进,火鬼乃飞腾跳跃而来,水鬼乃隐伏暗昧而至,土鬼乃杂酒筵匿池塘而偷也。", "answer": "易藏" }, { "id": 4527, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n豫章馆劫烧灰豫章馆见上金堤注。劫烧灰见上叙事注。", "answer": "子藏" }, { "id": 4528, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n治伤寒头痛壮热,骨节疼痛,昏沉困倦,咳嗽鼻塞,不思饮食。兼治伤寒夹冷毒神效方。", "answer": "医藏" }, { "id": 4529, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n荷叶皴,如摘荷覆叶,叶筋下垂也。用笔悠扬,长秀筋韧,山顶尖处,如叶茎蒂,筋由此起。自上而下,从重而轻,笔笔分歧,四面散放;至山脚开处,如叶边唇,轻淡接气,以取微茫,此荷叶之法尽矣。当用蟹爪枯树配之,秋柳亦可。", "answer": "艺藏" }, { "id": 4530, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n㶉亥集中鸟字部㶉广韵苦兮切集韵韵会正韵牵奚切,音谿。广韵㶉鷘,水鸟。说文作谿。埤雅㶉鷘五色,尾如船,在山泽中,无复毒气,其宿若有敕令,故谓㶉鷘。", "answer": "儒藏" }, { "id": 4531, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n或问:道绝久复为之,可得饮酒不?老子曰:可,或有自恣,贪酒者而不常道,后复为之,气行如故。", "answer": "道藏" }, { "id": 4532, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n用乘龙官与年命合,主贵常同龙。旺生干,皇书、天诏、丁马主升官职。", "answer": "易藏" }, { "id": 4533, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n余返锡崇福三岳存上座领诸弟子迎于三十里外具威仪向前作礼甚恭予见其精诚端悫谓左右曰此本色住山僧也遂应其斋上座乃叹曰我辈不见唐国知识将四百年矣今日幸法驾光临得与瞻礼岂非夙缘耶敢求开示一言半句为金刚种子山僧因语之曰子能持此难遭希有之心以明佛祖之道不惟数百年前之开山面目犹在抑今日承檀越之供养则福有攸归矣子其勉之。", "answer": "佛藏" }, { "id": 4534, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n且夫日不知夜,月不知昼,日月为明而弗能兼,无损于其大也。目能视,手能操,而目不能代手,手不能代目,无损于其各也。今有天下国家之责者,咸不自事其事,而操吏胥之事;然而吏胥常胜,君臣上下常不胜。吏胥之心机计能,常出于君臣上下所绳尺之外,所意料之外。所绳尺之外,则增其伪;所意料之外,则遁其菲。此吏胥所以常胜也。君臣上下之情故事实,不能毋在吏胥所掌记之中,所拟议之中。所掌记之中,则我常弃而彼常取;所拟议之中,则我常顿而彼常利:此君臣上下所以常不胜也。积常不胜之势以至于匮,而君臣上下之理日以微矣;席常胜之势,以至于目中不复知有君臣上下,而吏胥之奸满腹、毒满世矣。其在《抑》之诗曰:“於乎小子!未知臧否。匪手携之,言示之事。匪面命之,言提其耳。”孰谓吏胥而不可以胜之矣乎?", "answer": "子藏" }, { "id": 4535, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n程传需于酒食而贞且吉者,以五得中正而尽其道也。", "answer": "易藏" }, { "id": 4536, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n酆都夜壑,忽以光辉。照烛幽魂,来饴香糜。灵符火炼,百骸自飞。得见法会,仙岐知归。三遍", "answer": "道藏" }, { "id": 4537, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n佛言不应持可税物而过税关。若持过者得越法罪。时有六十苾刍。人间游行至一聚落。有一长者。大富饶财多诸受用。深怀敬信见诸苾刍请就家食。食已人各施一双白叠。苾刍告曰。长者佛遮我等持税物过关。云何我今得取此物。长者默然不复施与。时诸苾刍为咒愿已。随路而去。至室罗伐已。诸苾刍告言。善来具寿行路安乐不。答曰行路安乐然有施主延请我等就宅而食。食竟人各欲施一双白叠。我等不受。由佛制戒不听苾刍持税物过关。因失斯利。诸苾刍闻已白佛。佛言应受。受已应染。时有苾刍得物欲染。为求染汁柴盆釜器因此延迟遂失商旅。被虎狼等。之所伤害。时诸苾刍以缘白佛。佛言应以水洒捩令破裂随意持去。既至税所。仍不免税。佛言应用水洗或以牛粪汁而为坏色。仍不免税。佛言乃至应截缕缋。若有难缘。我所开者。于无难时即不应用。若常用者得越法罪。", "answer": "佛藏" }, { "id": 4538, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n萧条看草色,惆怅认江声。谁会登临恨,从军白发生。", "answer": "诗藏" }, { "id": 4539, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n金有断制之义,故取为武职;火乃文明之象,必职司儒业。", "answer": "易藏" }, { "id": 4540, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n阅笔彼佳树百物之先独步。早春自专其天。紫者绿者靑者黄者。早者晩者短者长者。结根竦干布叶垂阴。黄金芽兮。已吐碧玉蕤兮。成林晻暧蓊。蔚阿那婵媛翼翼焉。兴与焉。若云之作雾之兴。而信天下之壮观也。洞啸归来薄言采采。撷之负且载之。", "answer": "艺藏" }, { "id": 4541, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n辛未。谕军机大臣等、衍秀、毕道远奏、访闻积惯偷窃漕粮人犯。请饬拏办一折。历年漕粮由通坝转运大通桥。其闲宵小结伙行窃。实为仓务之害。兹据衍秀等访闻各犯。开单呈览。著步军统领衙门即派干员。按照所开姓名住址。密速查拏。送交刑部讯办。毋任一名漏网。原单著钞给阅看。将此谕令知之。", "answer": "史藏" }, { "id": 4542, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n一人眼似鼓椎。一人头如木杓。两个老不识羞。至今无处安着。径山杲。", "answer": "佛藏" }, { "id": 4543, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n双凤朝阳势。此势将两腕曲折根据膀,使腕膀平肩,掌向上立,如双凤朝阳之势。计呼吸三口后,两掌根据身向左右排开作下势。余法同前。", "answer": "艺藏" }, { "id": 4544, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n江公宜字行之,侯官人,祖洵直,父文叔,叔立叔。终承议郎。", "answer": "史藏" }, { "id": 4545, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n荆公编集四家诗,其先后之序,或以为存深意,或以为初无意。盖以子美为第一,此无可议者;至永叔次之,退之又次之,以太白为下,何邪?或者云,太白之诗固不及退之,而永叔本学退之,而所谓青出于蓝者,故其先后如此。或者又以荆公既品第了此四人次第,自处便与子美为敌耳。《丛话》前六", "answer": "诗藏" }, { "id": 4546, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n颂初参死心。心问你是甚么僧。师曰行脚僧。心曰。你是何处村僧。行甚驴脚马脚。师曰。广南蛮道甚么。何不高声道。心曰。却有些衲僧气息。遂留过夏增收。", "answer": "佛藏" }, { "id": 4547, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n吴人谓杜宇为“谢豹”。杜宇初啼时,渔人得虾曰“谢豹虾”,市中卖笋曰“谢豹笋”。唐顾况《送张卫尉》诗曰:“绿树村中谢豹啼。”若非吴人,殆不知谢豹为何物也。", "answer": "子藏" }, { "id": 4548, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n毕宏,大历二年为给事中,画松石于左省厅壁,好事者皆诗之。改京兆少尹,为左庶子。树石擅名于代。树木改步变古,自宏始也。", "answer": "艺藏" }, { "id": 4549, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n治伏梁气,桃奴丸方桃奴一两上一味。捣罗为散,每服三钱匕,空腹温酒调下。", "answer": "医藏" }, { "id": 4550, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n苟枵然于其中而忘用者,吾恐悲藤冤碑之复作也。", "answer": "艺藏" }, { "id": 4551, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n释曰。佛不应为起众生我见说有实人。由众生我见先已起故。亦不为令众生数习我见说有实人。由众生我见先已习故。亦不为令我见众生得解脱故说有实人。一切无功用者。皆应自然得解脱故。以是故一切未见谛者。有我见而无解脱。非如苦体先时不见后时方见。人不如是。非先不见后时方见。又如苦体先时不见后亦不见。即无解脱人体亦尔。先时亦见后时亦见。则无解脱。若实有我则决定有我所。从此二执即起我爱及余烦恼。如是则无解脱。以是故不应欲得有实人。以我见等过皆悉起故。如是别说菩提分已。次总结前义。偈曰。", "answer": "佛藏" }, { "id": 4552, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n或曰:天子无外,王命之则成矣。四海之滨,莫非王臣。王命纪女为后,则已成王后,不如诸侯入国乃称夫人。或说是。", "answer": "儒藏" }, { "id": 4553, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n儋,荥阳人。少依母家,明《左氏》。大历四年登进士第,建中元年登军谋越众科。历任高陵尉、大理丞、太常博士、起居郎、司封、吏部郎中,贞元十六年为河东节度使,次年卒,年六十一。诗一首。《全唐诗》无郑儋诗,传据《韩昌黎集》卷二六《唐故河东节度观察使荥阳郑公神道碑文》、《郎官石柱题名考》卷四、卷六", "answer": "诗藏" }, { "id": 4554, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n木通半两锉甜葶苈半两隔纸炒令紫色木香半两青橘皮三分汤浸去白瓤焙当归半两锉微炒赤茯苓一两上件药。捣细罗为散。每于食前。煎紫苏汤调下二钱。", "answer": "医藏" }, { "id": 4555, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n二十六日甲辰谕军机大臣等:‘达洪阿等奏“筹议台湾防夷章程”一折,据奏:“台湾海口林立,民情不靖;现在闽省防务紧要,客兵地利生疏,均难立调。惟用本地义勇,自卫乡邦;现已练勇四万七千余。设有大帮〈口英〉船,调取陆营官兵及团练义勇出御”等语。所见甚是,所办甚好。仍着达洪阿等相机度势,协力同心;平日严申纪律,临时筹度机宜。设有大帮〈口英〉船突犯,勿与海上争锋,俟其登岸,设伏歼除,可操必胜之道。所奏塞港、御炮、破鸟枪、守城邑及稽察奸民五条,均属周妥;着即照议办理。前获洋人一百六十余名,业已谕知即在台湾正法,计此时当已接奉,着即遵旨办理。另片奏:请将出力弁兵义民,赏给六、七、八品军功顶带,汇案奏咨;亦着如所请行。将此由五百里谕知达洪阿,并传谕姚莹知之’。", "answer": "史藏" }, { "id": 4556, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n开明天犬,禀兹金精。虎身人面,表此桀形。瞪视昆山,威慑百云。藏本", "answer": "集藏" }, { "id": 4557, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n一二旧脱“也”字,据何本补。治要载尹文子曰:“凡国之将存亡有六征。”韩非子亡征篇云:“亡征者,非曰必亡,言其可亡也。”", "answer": "儒藏" }, { "id": 4558, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n天乙孕化,华池耀现。扶东合景,七炁齐并。亡魂二炼,神炁充盈。天河灌沐,上升紫庭。", "answer": "道藏" }, { "id": 4559, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n维天以五星辨经纪,维人以五常垂教化,奉天者皇王,牧民者侯伯。故五星失次舍而天纲乖,五常悖伦理而人纪坏。非夫人神厌祸,天地合德,俾降英杰,以静邦家,则无以正纲纪,成教化矣。皇唐九叶,今上驭历之五载,得佐命戡难之臣,曰田公讳绪字某。北平卢龙人也,系自唐虞,盛德载世,祚于全齐,醇仁酣和。衰周鼎迁,暴嬴璧返,刘项角逐,正者得之,则齐王横去国陨身,与义终始;议郎畴立功逃赏,兴让浇薄。十数世家于北边,议郎即公之十五代祖也。至皇郑州别驾景,生公大王父安东合都护赠户部尚书,有遮虏护塞之勋,而生不登贵位。加之以齐王之秉节,议郎之遗荣,源茂本,故尚书克生太尉承嗣,历检校户部尚书兼御史大夫魏博贝相沧德州节度度支营田观察处置等使,尚书左仆射司空同中书门下平章事兼魏州大都督府长史,封雁门郡王,殁赠太保,累赠太傅复魏州大都督,公太傅第六子也,乘博厚之庆,得坚刚之气。君臣之大节,理乱之形兆,实天赋不言而知。侯王之姿,见于童孺。太傅朗识,异而器焉。以诸侯之嫡拜京兆府参军兼五领骑士,深得将略,鸣弓上马,雄棱挺然。无何,太尉寝疾,或以措置故事,不归于公。圣朝载怀辑绥,永顾勋绩,爰命从子,俾侯于蕃。", "answer": "集藏" }, { "id": 4560, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n僧问忠国师。百年后。人问极则事如何。国师喝云。幸自可怜生。须要个护身符作么。代云。贼不打贫儿家。", "answer": "佛藏" }, { "id": 4561, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n却说徐茂功营中,早有细探马探知颉利投奔北部苏尼失的消息,飞报入中军。茂功大惊说:“若彼走苏尼失处,我兵亦无能为矣!”急令尉迟恭领一支人马,往北部苏尼失处,随带金银千两,彩缎千匹送与他,陈说唐朝兵威,谕以顺逆利害,说他投降,不可收纳颉利败亡之众。敬德忙自收拾领兵去了。", "answer": "集藏" }, { "id": 4562, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n皂,在早反。凡八等之人,谓皂、舆、隶、僚、仆、台、圉、牧也。", "answer": "儒藏" }, { "id": 4563, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n《春秋后语》曰:吕不韦谓太后曰:“诈腐刑,ぢ则得给事中。”乃令人以腐罪告之,拔其须眉,以为宦者。", "answer": "子藏" }, { "id": 4564, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n善现。一切智智清净故五眼清净。五眼清净故一切法空清净。何以故。若一切智智清净。若五眼清净。若一切法空清净。无二无二分无别无断故。一切智智清净故六神通清净。六神通清净故一切法空清净。何以故。若一切智智清净。若六神通清净。若一切法空清净。无二无二分无别无断故。善现。一切智智清净故佛十力清净。佛十力清净故一切法空清净。何以故。若一切智智清净若佛十力清净。若一切法空清净。无二无二分无别无断故。一切智智清净故四无所畏四无碍解大慈大悲大喜大舍十八佛不共法清净。四无所畏乃至十八佛不共法清净故一切法空清净。何以故。若一切智智清净。若四无所畏乃至十八佛不共法清净。若一切法空清净。无二无二分无别无断故。善现。一切智智清净故无忘失法清净。无忘失法清净故一切法空清净。何以故。若一切智智清净。若无忘失法清净。若一切法空清净。无二无二分无别无断故。一切智智清净故恒住舍性清净。恒住舍性清净故一切法空清净。何以故。若一切智智清净。若恒住舍性清净。若一切法空清净。无二无二分无别无断故。善现。一切智智清净故一切智清净。一切智清净故一切法空清净。何以故。若一切智智清净。若一切智清净。若一切法空清净。无二无二分无别无断故。一切智智清净故道相智一切相智清净。道相智一切相智清净故一切法空清净。何以故。若一切智智清净。若道相智一切相智清净。若一切法空清净。无二无二分无别无断故。善现。一切智智清净故一切陀罗尼门清净。一切陀罗尼门清净故一切法空清净。何以故。若一切智智清净。若一切陀罗尼门清净。若一切法空清净。无二无二分无别无断故。一切智智清净故一切三摩地门清净。一切三摩地门清净故一切法空清净。何以故。若一切智智清净。若一切三摩地门清净。若一切法空清净。无二无二分无别无断故。", "answer": "佛藏" }, { "id": 4565, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n恨结。叹良朋雅会轻离诀。一年价、把酒风花月。便山遥水远分吴越。", "answer": "诗藏" }, { "id": 4566, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n按:秦初并天下,丞相李斯考其不与秦文合者,当时字画惟古文与大篆耳,至李斯别为小篆,以异之耶。自斯而汉,至汉得以许慎,魏得一韦诞,而风流文物犹足以追法古而名一世,信斯文出特非小补。至汉魏以及唐室千载间,寥寥相望而终,唐室三三百年间,又得一李阳冰,篆迹殊绝,自谓仓颉后身,观其字,真不愧古作者。五代时南唐伪主李煜割据江左,轻如鸿毛,有一徐铉,篆画高古,人亦为之改观,信此学之,在世其存亡,与人为轻重也,至于今益端献王及章友直皆以篆学得名,杰然成一家法令,得其自唐以来七人,隶之于左,曾非滥竽以进者,若罗英之徒,为种种形似,远取名以流世,如所谓仙人务光偃薤之篆,是皆不经之语,学者羞之,故不录。宣和书谱", "answer": "艺藏" }, { "id": 4567, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n注解:水厡也。释水曰:滥泉正出。正出,涌出也。沃泉县出。县出,下出也。氿泉穴出。穴出,仄出也。毛传亦云:槛泉正出。侧出曰氿泉。许作滥泉、厬泉。召旻曰:泉之竭矣,不云自中。传曰:泉水从中以益者也。引申之,古者谓钱曰泉布。许云:古者货贝而宝龟,周而有泉,至秦废贝行钱。象水流出成川形。同出而三岐,略似巛形也。疾缘切。十四部。凡泉之属皆从泉。注洤,古文。", "answer": "儒藏" }, { "id": 4568, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n不当入药。治体以行水走泄为用。药性论。不当言味酸。", "answer": "医藏" }, { "id": 4569, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n鬼爻发动,占畜大忌。或六畜自有疾病,或因事而起祸端。日后必不如愿,详具于下。", "answer": "易藏" }, { "id": 4570, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n魏象枢准同六科那给事中来之旨。陆续会议七次,余与满大司农巾公而争是非,众议不决,后特", "answer": "集藏" }, { "id": 4571, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n释道舜。未详何许人。静处林泉庇道自隐。言常含笑谈述清远。尝止泽州羊头山。神农定药之所结宇茅茨。余无蓄积。日唯一食常坐卒岁。感蛇鼠同居。在绳床下。各孚产育不相危恼。又致虎来蹲踞其侧。便为说法。有人还住告虎令去。或语之云。明日人来汝不须至。便如舜言虎便不现。给侍之人与虎同住。亲如家犬曾莫之畏。身着弊衲略无可采。跣行林野不择晨夕。开皇初忽游聚落说法化诸村民皆盛集受法。独不为一女受戒。告云。汝当生牛中其相已现。戒不救汝也。业不定者尔乃相济耳。时有不信其言以为惑众。咸有疑者。舜欲决于众议。告众曰。必不信者试蹋汝牛尾业影必当不起。即以足蹑女裙后空地云。是尾影。其女依言趣起不得。时众惊信。请舜曰。如何除此业报。其女家积粟数万石。既惧恶业一时顿舍。舜并为营福令其忏悔。如此累作恶业便倾方为受戒。或依诸疠村受于疠供。见有脓溃外流者。皆口就而口束之。情无恶念。或洗其衣服。或净其心业。用为己任。情向欣然初无颦蹙。后游于林虑洪谷。北诣晋盘亭等。诸山隐寺综禅定业不测所终。", "answer": "佛藏" }, { "id": 4572, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n汪山樵梦杨贵妃康熙时,苏州有汪山樵者,名俊,选授陕西兴平县。宿马嵬驿,梦一女子容貌绝世,明珰翠羽,投牒而言曰:“妾有墓地为人所侵,幸明府哀而察之。”汪惊醒,询土人,则曰:“此间惟有杨娘娘墓道,唐时改葬后,基址原有数十亩,宋、明以来为樵牧所侵,渐无余地。”汪为清理之,果有旧碑记,存墓侧土中,题“大唐贵祀杨氏墓”。乃为别置界石,并买树百株植其上,春秋设二祭焉。", "answer": "子藏" }, { "id": 4573, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n“云何菩萨摩诃萨应远离贪瞋痴?善现,若菩萨摩诃萨都不见有贪、瞋、痴事,故应远离如是三法,是为菩萨摩诃萨应远离贪、瞋、痴。善现,诸菩萨摩诃萨住第五地时,应常远离如是十法。", "answer": "佛藏" }, { "id": 4574, "domain": "ancient prose", "capability": "understanding", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "主题分类", "coarse_grained_task_en": "topic classification", "fine_grained_task_zh": "主题分类", "fine_grained_task_en": "topic classification", "question": "选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:\n三山来颂云。河洛交呈。鸟虫迭变。剖羲画之奇踪。划苍颉之异撰。月印川以无痕。珠入盘而自转。看看。具眼阿师荐不荐。", "answer": "佛藏" }, { "id": 4575, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n往生佛国土", "answer": "普放智光明" }, { "id": 4576, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面节日创作一幅对联:\n元宵节", "answer": "宝地春酣风浩荡 瑶池夜宴玉玲珑" }, { "id": 4577, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n四季呈祥 五星永耀", "answer": "四化长兴" }, { "id": 4578, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "根据下面提示创作一副春联:\n虎年春联", "answer": "牛奔福地普天献瑞 虎卧华堂满院生辉" }, { "id": 4579, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n教德修品,大气从古为师正 育俗端观,豪情自今对天酬", "answer": "品格高尚" }, { "id": 4580, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n戏院影院", "answer": "抱铜琶执铁板唱大江东去 奏霓裳舞羽衣见众仙下来" }, { "id": 4581, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n福门家业腾云起 宝地财源乘风来", "answer": "五福临门" }, { "id": 4582, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n酒馆餐馆", "answer": "绮阁云霞满 清樽日月长" }, { "id": 4583, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n金井暮凉高树数声蝉送晚", "answer": "玉阑春住一帘芳景燕同吟" }, { "id": 4584, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n柳色供诗莺声送酒", "answer": "山光如画花气浸衣" }, { "id": 4585, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n烟水老渔情任凭人事沧桑且消受物外田园眼前风景", "answer": "湖山故乡好占得天然图画更近傍旧庐门巷黉舍弦歌" }, { "id": 4586, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n祖国与天地同寿;", "answer": "江山共日月争辉。" }, { "id": 4587, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n嘻嘻哈哈喝酒", "answer": "叽叽咕咕谈心" }, { "id": 4588, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n兰质蕙心二旬初度", "answer": "柳诗茗赋双美兼收" }, { "id": 4589, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "根据下面提示创作一副春联:\n龙年春联", "answer": "龙年春烂漫 华夏业辉煌" }, { "id": 4590, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n光阴荏苒须当惜", "answer": "风雨阴晴任变迁" }, { "id": 4591, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面节日创作一幅对联:\n国庆节", "answer": "神州奋起; 国家繁荣。" }, { "id": 4592, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n春雨丝丝润万物 红梅点点绣千山", "answer": "春意盎然" }, { "id": 4593, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n福满人间 春临大地", "answer": "喜到人间" }, { "id": 4594, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "根据下面提示创作一副春联:\n虎年春联", "answer": "牛奋千程荣盛世 虎驮五福贺新春" }, { "id": 4595, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n教得先生,不需恨繁需恨勉 育成后辈,莫要学滥要学勤", "answer": "勤勉求精" }, { "id": 4596, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n万家元夕宴;", "answer": "一路太平歌。" }, { "id": 4597, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n必须世网忽裂", "answer": "然后古佛重生" }, { "id": 4598, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n乐做人梯通大厦;", "answer": "甘当绿叶托红花。" }, { "id": 4599, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n医疗行业", "answer": "医有秘方,可使万民增寿 药无凡草,能教百病回春" }, { "id": 4600, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n来去无踪问大师我是什么", "answer": "生死轮回答居士君为如来" }, { "id": 4601, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n科技界", "answer": "有志人做有志事有志民族愈有志 文明者树文明风文明古国更文明" }, { "id": 4602, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n聊借东风娱客醉 愧无盛馔佐君餐", "answer": "家无长物" }, { "id": 4603, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面喜庆场景创作一幅对联:\n生育", "answer": "雄声震屋 佳气充闾" }, { "id": 4604, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n红树板桥茅店月", "answer": "绿杨城郭酒旗风" }, { "id": 4605, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n春花含笑意 爆竹增欢声", "answer": "喜气盈门" }, { "id": 4606, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n至治凛艰难修和九叙", "answer": "大猷怀用乂董正六官" }, { "id": 4607, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n野禽声聒聒", "answer": "幽鹿步徐徐" }, { "id": 4608, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n药店", "answer": "囊中悉系延年剂 架上都盛不老丹" }, { "id": 4609, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n神州奋起;", "answer": "国家繁荣。" }, { "id": 4610, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n惠通邻里,门迎春夏秋冬福 诚待世贤,户纳东南西北财", "answer": "吉星高照" }, { "id": 4611, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n欢天喜地度佳节 张灯结彩迎新春", "answer": "大展宏图" }, { "id": 4612, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n冬去山川齐秀丽 喜来桃里共芬芳", "answer": "四季兴隆" }, { "id": 4613, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n葆其真善美", "answer": "养我精气神" }, { "id": 4614, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面节日创作一幅对联:\n建党节", "answer": "共产党红旗飘万代 新中国伟业展千秋" }, { "id": 4615, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n爱情花常开不谢", "answer": "幸福泉源远流长" }, { "id": 4616, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n家有福星四面照 财如人意八方来", "answer": "门迎百福" }, { "id": 4617, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面喜庆场景创作一幅对联:\n乔迁", "answer": "燕喜新居迎得春风栽玉树 莺迁乔木蔚成大器建家园" }, { "id": 4618, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "根据下面提示创作一副春联:\n兔年春联", "answer": "卯门生紫气 兔岁报新春" }, { "id": 4619, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n环境保护", "answer": "植树造林平衡生态神州处处松杉绿 栽花种果美化江山华夏家家玛瑙红" }, { "id": 4620, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n事事如意大吉祥 家家顺心永安康", "answer": "新春快乐" }, { "id": 4621, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n尽是回春妙药", "answer": "只开逐疾良方" }, { "id": 4622, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n新春如意多富贵 佳节平安添吉祥", "answer": "福喜盈门" }, { "id": 4623, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n风和日丽 人勤地丰", "answer": "春光满院" }, { "id": 4624, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n财连亨通步步高 日子红火腾腾起", "answer": "迎春接福" }, { "id": 4625, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n谄语尤甘忠言最苦", "answer": "下坡极易攀登甚难" }, { "id": 4626, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n油盐柴米宜具备 苦淡酸甜任烹调", "answer": "家乡小吃" }, { "id": 4627, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n迎新春事事如意 接鸿福步步高升", "answer": "好事临门" }, { "id": 4628, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n大护法不见僧过", "answer": "善知识能调物情" }, { "id": 4629, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n蕴义怀仁澄波万顷", "answer": "资忠履信直干千寻" }, { "id": 4630, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n大量容人小心处事", "answer": "正身率物屈己为群" }, { "id": 4631, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "根据下面提示创作一副春联:\n鼠年春联", "answer": "子时岁交替 鼠节春更新" }, { "id": 4632, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n佛去人在一树菩提胥善果", "answer": "我来萧寺满山竹木正春风" }, { "id": 4633, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n一年四季行好运 八方财宝进家门", "answer": "家和万事兴" }, { "id": 4634, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n广厦连云御侮山前留炮垒", "answer": "故园如画优游海上泛仙槎" }, { "id": 4635, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n稻米能称云子饭 鲈鱼怎比月儿羹", "answer": "别有风味" }, { "id": 4636, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n迎喜迎春迎富贵 接财接福接平安", "answer": "吉祥如意" }, { "id": 4637, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n冬笋何言新时菜 青葱原是旧家餐", "answer": "难赶潮流" }, { "id": 4638, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n春回大地风光好 福满人间喜事多", "answer": "财源不断" }, { "id": 4639, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n天赐宝地财源广 地助富门吉祥家", "answer": "四季平安" }, { "id": 4640, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n瑞气盈门 自强不息", "answer": "民志长生" }, { "id": 4641, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面节日创作一幅对联:\n乞巧节", "answer": "五夜照天汉; 双星会女牛。" }, { "id": 4642, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n无端旧梦驱残醉", "answer": "九畹贞风慰独醒" }, { "id": 4643, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面节日创作一幅对联:\n清明节", "answer": "先烈功垂千古; 英名留传万年。" }, { "id": 4644, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n拗几个酸字眼", "answer": "罚五块大洋银" }, { "id": 4645, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n戏犹是梦耳历览邯郸觉梦蝴蝶幻梦牡丹艳梦南柯惊梦百世即须臾只是一场春梦", "answer": "事生于情也试看忠孝至情儿女痴情豪暴恣情富贵薄情万端观结局不外千古人情" }, { "id": 4646, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n一生与宰相无缘始进时魏公误抑之中岁时荆公力扼之即论免役温公亦深厌其言贤奸虽殊同怅君门违万里", "answer": "到处有西湖作伴通判日杭州得诗名出守日颖州以政名垂老投荒惠州更忘情于佛江山何幸但经宦辙便千秋" }, { "id": 4647, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n喜滋滋迎新年 笑盈盈辞旧岁", "answer": "喜迎新春" }, { "id": 4648, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面节日创作一幅对联:\n建党节", "answer": "政策英明开盛世 党风纯正惠民心" }, { "id": 4649, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n一年好运随春到 四季财运滚滚来", "answer": "万事如意" }, { "id": 4650, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n食品店", "answer": "点心甜万户 佳酿醉千家" }, { "id": 4651, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "根据下面提示创作一副春联:\n鸡年春联", "answer": "鸡鸣天放晓 政改地回春" }, { "id": 4652, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n句里江山随指顾", "answer": "城南钟鼓斗清新" }, { "id": 4653, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n学识靠积累", "answer": "聪明寓勤奋" }, { "id": 4654, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n三星高照平安宅 百福齐临富贵家", "answer": "新春大吉" }, { "id": 4655, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n书院", "answer": "为将十年每思禁暴安民愧无格致诚正本领 读书万卷须知明体达用不外乎臣弟友常经" }, { "id": 4656, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n钢铁行业", "answer": "投入革命熔炉铸出钢筋铁骨 参加科学实验炼成赤胆红心" }, { "id": 4657, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n餐馆", "answer": "生意兴隆通四海 风味佳美誉三秦" }, { "id": 4658, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n白云天远重重恨", "answer": "黄叶烟深浙浙风" }, { "id": 4659, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面节日创作一幅对联:\n双十节", "answer": "自由钟声传平野 革命风潮动林梢" }, { "id": 4660, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n天赐石麟祥开四叶", "answer": "庭投玉燕瑞庆一堂" }, { "id": 4661, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n交通运输", "answer": "载运千钧如虎跃 奔驰万里似龙腾" }, { "id": 4662, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n茶馆", "answer": "龙井泉多奇味 武夷茶发异香" }, { "id": 4663, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n轮船公司", "answer": "巧借风帆力 端赖水火功" }, { "id": 4664, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n芳冢吊斜阳一树女贞长不死", "answer": "大江流日夜千秋环珮可归来" }, { "id": 4665, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面节日创作一幅对联:\n清明节", "answer": "广市卖饧,箫声吹暖; 前村禁火,雨意催晴。" }, { "id": 4666, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n共享锦绣年华 相伴健康天使", "answer": "福如东海" }, { "id": 4667, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n玉宇无尘千顷碧;", "answer": "银花有焰万家春。" }, { "id": 4668, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n农业", "answer": "乘风扬帆渔歌腾浪 归舟破浪锦鳞满仓" }, { "id": 4669, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n书院", "answer": "为是邦兴起儒风故迹重新遗志追偿贤令尹 幸不日襄成善举前徽足式懋修敢望众英才" }, { "id": 4670, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n曾三颜四", "answer": "禹寸陶分" }, { "id": 4671, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n图成石壁奇观戴雨笠披烟蓑在当年缓步田间祗行吾素", "answer": "塑出庐山真面偕佳儿对良友至今日端拱座上弥系人思" }, { "id": 4672, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n和顺一门有百福 平安二字值千金", "answer": "万象更新" }, { "id": 4673, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n好雨知时群卉盛", "answer": "春风得意四蹄轻" }, { "id": 4674, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n佛在心田须息息以善恶分明为念", "answer": "神留脑海思事事皆因果报应所关" }, { "id": 4675, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n万事如意展宏图 心想事成兴伟业", "answer": "五福临门" }, { "id": 4676, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n庆一元肇始", "answer": "祝四化图新" }, { "id": 4677, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n舍利子灵光乃众生性德中之妙明本不希奇众生迷性德起惑造业业感差殊遂见灵光有千形万状", "answer": "阿育王宝塔是诸佛法身内所垂应并非怪异诸佛悟法身持戒修因因行满足始知宝塔遍天上人间" }, { "id": 4678, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n诗书成就品高远 烛酒邀来志向投", "answer": "精成图治" }, { "id": 4679, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n钟钟杯杯都是灵符水", "answer": "来来往往无非敬神人" }, { "id": 4680, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n爱幼尊翁中华美德", "answer": "和邻睦里社会新风" }, { "id": 4681, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n氷冷酒一点两点三点", "answer": "丁香花百头千头萬头" }, { "id": 4682, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n一年四季春常在 万紫千红永开花", "answer": "喜迎新春" }, { "id": 4683, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n珠宝首饰", "answer": "光华能照乘 身价重连城" }, { "id": 4684, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n酒馆餐馆", "answer": "佳肴美酒千人醉 饭暖茶香万客尝" }, { "id": 4685, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n餐馆", "answer": "秋水长天凭槛望 沉鳞飞羽供盘餐" }, { "id": 4686, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n岁通盛世家家富 人遇年华个个欢", "answer": "皆大欢喜" }, { "id": 4687, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面喜庆场景创作一幅对联:\n北京申奥", "answer": "萨翁宣布中国激情如火喷 北奥成功九州赤子掀春潮" }, { "id": 4688, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n大学生开小店无锡有路", "answer": "老教授育新人开封关心" }, { "id": 4689, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n信解真实无分别", "answer": "光明遍净如虚空" }, { "id": 4690, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n渔业", "answer": "喜捉肥鱼张大网 欢迎海浪唱新歌" }, { "id": 4691, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n百年天地回元气 一统山河际太平", "answer": "国泰民安" }, { "id": 4692, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n以文交友知天下 讲理服人照古今", "answer": "明辨是非" }, { "id": 4693, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面节日创作一幅对联:\n重阳节", "answer": "九九芳辰,幸未遇满城风雨; 三三佳节,好共登附郭云山。" }, { "id": 4694, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n大地歌唤彩云 满园春关不住", "answer": "春色满园" }, { "id": 4695, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "根据下面提示创作一副春联:\n马年春联", "answer": "闻鸡先起舞 跃马共迎春" }, { "id": 4696, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n大地文风布", "answer": "长空墨气存" }, { "id": 4697, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n宏图大展振雄风 伟业腾飞增锦绣", "answer": "财源广进" }, { "id": 4698, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n发愤图强兴大业 勤劳致富建小康", "answer": "科技致富" }, { "id": 4699, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n五湖四海皆春色 万水千山尽得辉", "answer": "家庭幸福" }, { "id": 4700, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面节日创作一幅对联:\n重阳节", "answer": "话旧他乡曾作客; 登高佳节倍思亲。" }, { "id": 4701, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n喜居宝地千年旺 福照家门万事兴", "answer": "喜迎新春" }, { "id": 4702, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n我辈读书正希望鹏程万里", "answer": "他山攻玉忽惊闻鹤唳九皋" }, { "id": 4703, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面节日创作一幅对联:\n中秋节", "answer": "中秋两岸一轮月 盛世九州万里诗" }, { "id": 4704, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n片纸能缩天下意", "answer": "枝笔可画古今情" }, { "id": 4705, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n寺枕岭岐地邻古洞", "answer": "经翻贝叶僧占名山" }, { "id": 4706, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n且舍鱼取熊大小姐沟通孟子", "answer": "莫吹毛求疵老相公重作新郎" }, { "id": 4707, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n心想事成永平安 人兴财旺富贵长", "answer": "百业兴旺" }, { "id": 4708, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n花店", "answer": "金柳若摇,燕莺欲语 银花如绽,蝴蝶相寻" }, { "id": 4709, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n人财两旺平安宅 富贵双全幸福家", "answer": "五福临门" }, { "id": 4710, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n服装行业", "answer": "吟成秦俗同袍句 留得天香满袖来" }, { "id": 4711, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n博议书成临月按", "answer": "合欢酒熟对花斟" }, { "id": 4712, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n纺织品店", "answer": "新花雪白晴能舞 古调琴声静可弹" }, { "id": 4713, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n好运常临平安宅 和气生财幸福家", "answer": "喜气洋洋" }, { "id": 4714, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n创大业千秋昌盛 展宏图再就辉煌", "answer": "喜迎新春" }, { "id": 4715, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n且从少傅论中隐", "answer": "似问灵君乞上池" }, { "id": 4716, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n订交伯愚坐上话别慕韩尊前宦海卅余年记曾共事大学堂簪毫政务处又复礼馆新设惇史同修自愧衰庸叨末座", "answer": "谒合肥君与偕宴抱冰吾从后晨星三五点犹忆移家龙树院曳杖翠微山重以湖涘联床直庐具馔如斯恳款更何人" }, { "id": 4717, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n汗马绝尘安外振中标青史 锦羊开泰富民清政展新篇", "answer": "春满人间" }, { "id": 4718, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面节日创作一幅对联:\n元宵节", "answer": "晴空一镜悬明月 夜市千灯照碧云" }, { "id": 4719, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n瘦黄穿石窍", "answer": "古蔓绕松身" }, { "id": 4720, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n百世岁月当代好 千古江山今朝新", "answer": "万象更新" }, { "id": 4721, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面节日创作一幅对联:\n建军节", "answer": "三大纪律,严格遵守; 八项注意,坚决执行。" }, { "id": 4722, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n戏院影院", "answer": "假面登场其中有孝子忠臣当局莫轻看过 新腔协律即此是晨钟暮鼓大家只管听来" }, { "id": 4723, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面喜庆场景创作一幅对联:\n开业", "answer": "财如晓日腾云起 利似春潮带雨来" }, { "id": 4724, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面节日创作一幅对联:\n妇女节", "answer": "凤毛济美; 麟趾呈祥。" }, { "id": 4725, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n上天言好事 回宫隆吉祥", "answer": "一家之主" }, { "id": 4726, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n书院", "answer": "望远特登楼分明几座村庄红杏丛中沽酒旆 感怀频倚栏遥忆先生杖履白云深处读书台" }, { "id": 4727, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n货好门若市", "answer": "心公客常来" }, { "id": 4728, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "根据下面提示创作一副春联:\n虎年春联", "answer": "丙部琳琅春馥郁 寅宾璀灿日光华" }, { "id": 4729, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n迁居喜逢吉祥日 安宅正遇如意春", "answer": "百业兴旺" }, { "id": 4730, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n宽宏大量", "answer": "远瞩高瞻" }, { "id": 4731, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n荷诏风清良辰揽揆", "answer": "萱堂日永大庆称觞" }, { "id": 4732, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面节日创作一幅对联:\n香港回归", "answer": "香岛重光东风得意 金瓯补缺明月舒怀" }, { "id": 4733, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n朱红春帖千门瑞 翠绿柳风万户新", "answer": "吉祥如意" }, { "id": 4734, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n书院", "answer": "用志不分俯拾皆是 开卷有得与古为新" }, { "id": 4735, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n占天时地利人和 取九州四海财宝", "answer": "财源不断" }, { "id": 4736, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n岁岁三春得意 年年万事开心", "answer": "瑞霭迎门" }, { "id": 4737, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n悠悠乾坤共老 昭昭日月争光", "answer": "欢度佳节" }, { "id": 4738, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n一帆风顺吉星到 万事顺意福临门", "answer": "财源广进" }, { "id": 4739, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n身闲但急千秋业", "answer": "官罢还贪一朵花" }, { "id": 4740, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面节日创作一幅对联:\n香港回归", "answer": "两制忽开山外路 特区稳建画中城" }, { "id": 4741, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n纺织品店", "answer": "纬经新组织 文采自风流" }, { "id": 4742, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n水产品店", "answer": "萍蘩蕴藻 蜃蛤鱼盐" }, { "id": 4743, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n灯具店", "answer": "光耀九天能夺目 辉煌一室胜悬珠" }, { "id": 4744, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n园蔬调出千般味 盘食烹来万里香", "answer": "回味无" }, { "id": 4745, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n门迎百福福星照 户纳千祥祥云腾", "answer": "幸福之家" }, { "id": 4746, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n面似银蛇盘内舞", "answer": "馍如玉兔月中蹲" }, { "id": 4747, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n门迎四季平安福 户纳八方富贵财", "answer": "兴旺发达" }, { "id": 4748, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n天增岁月人增寿 春满乾坤福满楼", "answer": "万象更新" }, { "id": 4749, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n戏院影院", "answer": "莫道衣冠尽优孟 本来儿女即英雄" }, { "id": 4750, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n管弦协奏于归曲", "answer": "管弦协奏于归曲" }, { "id": 4751, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n书院", "answer": "薪传本孟氏七篇吾道不孤况此地曾留手泽 梓里溯姚江一派典型未泯与诸君同爇心香" }, { "id": 4752, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n雅俗相争瑞士不敌武汉", "answer": "大小互斗象鼻还怕狼牙" }, { "id": 4753, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n教育界", "answer": "我由辛苦中来忆当年灯影机声莫忘慈母 人以贫穷发愤期此后乘风破浪便是佳儿" }, { "id": 4754, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n春和景秀 物阜民康", "answer": "春回大地" }, { "id": 4755, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "根据下面提示创作一副春联:\n马年春联", "answer": "马蹄声碎开新路 春酒味浓贺大年" }, { "id": 4756, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n饭菜油盐无两样 色型气味不一般", "answer": "名师手艺" }, { "id": 4757, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n书画文具", "answer": "爱画有情常拜石 学书无日不临池" }, { "id": 4758, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n帝出乎震圣而神与造化参霖雨能教天下遍", "answer": "峻极于天高惟岳为灵只冠峰峦岂独丈人尊" }, { "id": 4759, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n美味只因此间有 名师肯定别处无", "answer": "技赛群芳" }, { "id": 4760, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n生活朝下看", "answer": "工作向上看" }, { "id": 4761, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面节日创作一幅对联:\n元宵节", "answer": "锦城灯接彩; 花市月含华。" }, { "id": 4762, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面节日创作一幅对联:\n元宵节", "answer": "万里河山铺锦绣; 满城笙管乐太平。" }, { "id": 4763, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n新春大吉鸿运开 佳年顺景财源来", "answer": "万象更新" }, { "id": 4764, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n生旦净末丑", "answer": "管弦丝竹琴" }, { "id": 4765, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n戏院影院", "answer": "艺术有生命在于真善美 舞台多光辉普悬日月星" }, { "id": 4766, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n照曲江花不遗纤细", "answer": "借丰隆镜普放光明" }, { "id": 4767, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n千年迎新春 瑞雪兆丰年", "answer": "年年有余" }, { "id": 4768, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n一干二净除旧习 五讲四美树新风", "answer": "辞旧迎春" }, { "id": 4769, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n彩云伴日明如镜", "answer": "画舫迎波浪似花" }, { "id": 4770, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n春风无意管杨柳", "answer": "晴日有心烘杏花" }, { "id": 4771, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n白饭青菜留美味 紫茄红苋有余香", "answer": "家常便饭" }, { "id": 4772, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n五湖四海皆春色 万水千山尽得辉", "answer": "万象更新" }, { "id": 4773, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n日日财源顺意来 年年福禄随春到", "answer": "新春大吉" }, { "id": 4774, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n勤奋学习争三好", "answer": "刻苦钻研登高峰" }, { "id": 4775, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n河横璎珞村接宝幢斯是八吉祥六殊胜地", "answer": "亭倚晋松殿藏舍利允推四明山三大丛林" }, { "id": 4776, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "根据下面提示创作一副春联:\n龙年春联", "answer": "鸟鸣春日惊山水 鱼跃龙门动地天" }, { "id": 4777, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n副食品店", "answer": "兼色香味若原上果 贮桃梅李作瓮头春" }, { "id": 4778, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n大地流金万事通 冬去春来万象新", "answer": "喜迎新春" }, { "id": 4779, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n和顺门第增百福 合家欢乐纳千祥", "answer": "合家欢乐" }, { "id": 4780, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n旅游船", "answer": "满载夕阳满载月 一船胜友一船歌" }, { "id": 4781, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n化菊东篱下", "answer": "种桑长江边" }, { "id": 4782, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n自任以天下之重如此", "answer": "是知其不可而为之与" }, { "id": 4783, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n壮丽山河多异彩 文明国度遍高风", "answer": "山河壮丽" }, { "id": 4784, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n天增岁月 春满京城", "answer": "同创大业" }, { "id": 4785, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n化菊东篱下", "answer": "种桑长江边" }, { "id": 4786, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n盛世千家乐 新春百家兴", "answer": "欢度佳节" }, { "id": 4787, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面喜庆场景创作一幅对联:\n北京申奥", "answer": "雄风若虎壮志如山威扬奥运惊四海 雅号称龙豪情似火心系北京耀五环" }, { "id": 4788, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n刻印店", "answer": "龙蛇蜿蜒归梨枣 鸟兽飞腾入简笺" }, { "id": 4789, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n书院", "answer": "居今仙人百玉堂小子勉之好与文昌储将相 名魁多士黄金榜吾道南矣莫将温饱负平生" }, { "id": 4790, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n药店", "answer": "百草回春争鹤寿 千方着意续松年" }, { "id": 4791, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面节日创作一幅对联:\n重阳节", "answer": "菊花金秋傲霜; 梅花隆冬斗雪。" }, { "id": 4792, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n家有福星四面照 财如人意八方来", "answer": "春风化雨" }, { "id": 4793, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n树雄心张个性钟灵毓秀", "answer": "明大礼扬美德教子相夫" }, { "id": 4794, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面节日创作一幅对联:\n端午节", "answer": "上下而求索原只为苍生社稷 高低兮唱吟却长留青史人间" }, { "id": 4795, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n戏院", "answer": "文唱武打台上一片巧技 旧戏新演戏中都有真情" }, { "id": 4796, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n津津味出名师手 陈陈香腾喜事家", "answer": "色味俱佳" }, { "id": 4797, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n古国雄风 春光满面", "answer": "瑞气盈门" }, { "id": 4798, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n四海来财兴骏业 九州进宝铸辉煌", "answer": "富贵吉祥" }, { "id": 4799, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n待张巡若同胞先死后死与常山平原义分一席", "answer": "恨李翰不作传大书特书赖紫阳涑水笔补千秋" }, { "id": 4800, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面节日创作一幅对联:\n建党节", "answer": "政策英明开盛世 党风纯正奠鸿基" }, { "id": 4801, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n戏院", "answer": "扬善抑恶编剧者 以假乱真演戏人" }, { "id": 4802, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n红梅含苞傲冬雪 绿柳吐絮迎新春", "answer": "欢度春节" }, { "id": 4803, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n到处有数只羡八百里洞庭这湖活水", "answer": "现前无地但拥十二螺君山那座灵台" }, { "id": 4804, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n内外平安好运来 阖家欢乐财源进", "answer": "吉星高照" }, { "id": 4805, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n珠宝首饰", "answer": "佳制玉条脱 新成金步摇" }, { "id": 4806, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n时危见臣节", "answer": "世乱识忠良" }, { "id": 4807, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n一亭人谓如拳耳", "answer": "是海吾将欲袖之" }, { "id": 4808, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n团结治国 实干兴邦", "answer": "万方有吉" }, { "id": 4809, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面喜庆场景创作一幅对联:\n庆功", "answer": "千声颂乐歌功著 一卷宏图举业新" }, { "id": 4810, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面节日创作一幅对联:\n植树节", "answer": "植树造林创造新天地 移风易俗改变旧乾坤" }, { "id": 4811, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n日出江花红胜火 春来江水绿如蓝", "answer": "鸟语花香" }, { "id": 4812, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "根据下面提示创作一副春联:\n羊年春联", "answer": "得意春风仍疾马 连天碧草又宜羊" }, { "id": 4813, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n三星高照花红柳绿春不老 万事亨通物埠家丰岁常春", "answer": "人寿年丰" }, { "id": 4814, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n此真净绿唾不可", "answer": "我实薄才歌奈何" }, { "id": 4815, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n绿竹别其三分景 红梅正报万家春", "answer": "春回大地" }, { "id": 4816, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n居处必先精勤乃能暇豫", "answer": "遇事务求停妥然后逍遥" }, { "id": 4817, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n宾馆旅社", "answer": "春夏秋冬,一载川流不息 东南西北,四方宾至如归" }, { "id": 4818, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n又香又甜滋味好 不冷不热情谊长", "answer": "重情重义" }, { "id": 4819, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n共绘鸿图 同迎盛纪", "answer": "共贺新春" }, { "id": 4820, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n书院", "answer": "人如踏雪飞鸿幸相逢南海衣冠咸称大雅 我亦横江孤鹤只携得西方公据差似先生" }, { "id": 4821, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n书院", "answer": "瀛山聚硕贤格致遗言标正学 鉴水留芳咏徘徊真趣见源头" }, { "id": 4822, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n市远无多新时菜 家贫只有旧酒醅", "answer": "妙手难炊" }, { "id": 4823, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n高阁近诸天看下方云树烟花应悟澈色空世界", "answer": "名山留片席有后起诗人词客共绵延香火因缘" }, { "id": 4824, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n河汉隔双星可是仙家好离别", "answer": "梧桐飘一叶若为词客助诗怀" }, { "id": 4825, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面节日创作一幅对联:\n教师节", "answer": "一身许国传科技; 两袖清风作人师。" }, { "id": 4826, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n匹马斩颜良河北英雄丧胆", "answer": "单刀会鲁肃江南文武寒心" }, { "id": 4827, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n常在蟾宫攀桂树", "answer": "今临禹甸送丰年" }, { "id": 4828, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n胸中云梦波澜阔", "answer": "眼底沧浪宇宙宽" }, { "id": 4829, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n酒浓春入梦", "answer": "窗破月寻人" }, { "id": 4830, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n东风化雨 政策归心", "answer": "新年初气" }, { "id": 4831, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n肇启文明运", "answer": "宏开富有基" }, { "id": 4832, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n恭喜发财财到手 迎春接福福满堂", "answer": "兴旺发达" }, { "id": 4833, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n普天同庆本晋颂谰言料想斗签岩畔毗条河边也来参加同庆那当庆庆庆当庆庆当庆当庆当当庆", "answer": "举国若狂表全民热烈为问沈阳城中山海关外未必依然若狂这才狂狂狂懂狂狂懂狂懂狂懂懂狂" }, { "id": 4834, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n云天驰马", "answer": "草野射雕" }, { "id": 4835, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n石油矿产", "answer": "五金之外有余业 百工相传无弃材" }, { "id": 4836, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n一帆风顺年年好 万事顺意步步高", "answer": "吉星高照" }, { "id": 4837, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "根据下面提示创作一副春联:\n龙年春联", "answer": "岁降金龙蒙化雨 年逢惠政沐春风" }, { "id": 4838, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n旧岁又添几个喜 新年更上一层楼", "answer": "辞旧迎新" }, { "id": 4839, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n精法廉小餐特色", "answer": "麻辣烫川味正宗" }, { "id": 4840, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面节日创作一幅对联:\n青年节", "answer": "当五爱青年 做四有新人" }, { "id": 4841, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n奇货任流通大地何论南北", "answer": "商场尽发达中华不分东西" }, { "id": 4842, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n笔力千军阵", "answer": "词源万马兵" }, { "id": 4843, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n黄莺鸣翠柳 紫燕剪春风", "answer": "莺歌燕舞" }, { "id": 4844, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n丹凤呈祥龙献瑞 红桃贺岁杏迎春", "answer": "福满人间" }, { "id": 4845, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面节日创作一幅对联:\n花朝节", "answer": "二月芳辰多胜景 百花诞日是今朝" }, { "id": 4846, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n生活朴素陈薄蔬 饮食卫生就味鲜", "answer": "清气爽口" }, { "id": 4847, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "根据下面提示创作一副春联:\n虎年春联", "answer": "虎跃龙腾创人间奇迹 莺歌燕舞描大地春光" }, { "id": 4848, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n唐诗艳句吟熏麝", "answer": "汉代家声继珥貂" }, { "id": 4849, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n量入为出财恒足", "answer": "裒多益寡施乃平" }, { "id": 4850, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n竹荫遮几琴书润", "answer": "花气熏窗笔砚香" }, { "id": 4851, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n寺临三佛地", "answer": "门拥七浮图" }, { "id": 4852, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "根据下面提示创作一副春联:\n鸡年春联", "answer": "人寿年丰金猴辞岁归帘洞 民安国泰玉羽司晨报晓春" }, { "id": 4853, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n教有万难,劈荆历血成德业 育无一颇,昭古明今化史章", "answer": "辛苦执教" }, { "id": 4854, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n有豪情壮志,抚古安今,定能垂名天下 览明月清风,汲诗涌赋,正可投笔人间", "answer": "大有作为" }, { "id": 4855, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面节日创作一幅对联:\n端午节", "answer": "酒酌金卮满; 盘盛角黍香。" }, { "id": 4856, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n医疗行业", "answer": "桔井泉香杏林春暖 芝田露润蓬岛花浓" }, { "id": 4857, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面节日创作一幅对联:\n植树节", "answer": "千里松涛,无山不绿; 万顷柳浪,有地皆春。" }, { "id": 4858, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n杖国鸠扶人歌上寿", "answer": "筹添鹤算天与稀龄" }, { "id": 4859, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n耳观海潮音非彼非此", "answer": "心源甘露品大慈大悲" }, { "id": 4860, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n欢声笑语贺新春 欢聚一堂迎新年", "answer": "阖家欢乐" }, { "id": 4861, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n万里鹏程 桃李争艳", "answer": "春色满园" }, { "id": 4862, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n迎新年江山锦绣 辞旧岁事泰辉煌", "answer": "春意盎然" }, { "id": 4863, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n戏院影院", "answer": "妙手空空一弹流水一弹月 余音袅袅半入江风半入云" }, { "id": 4864, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n五百年前吾辈是同堂罗汉", "answer": "三千界里伊谁能安坐须弥" }, { "id": 4865, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n年年顺景则源广 岁岁平安福寿多", "answer": "吉星高照" }, { "id": 4866, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面节日创作一幅对联:\n端午节", "answer": "千年史册载芳名忠魂永在诗魂永在 九曲汨罗怀屈子流水潸然泪水潸然" }, { "id": 4867, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "根据下面提示创作一副春联:\n猴年春联", "answer": "金猴献礼家家顺利 喜鹊闹春事事吉祥" }, { "id": 4868, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n书院", "answer": "紫阳问学当千古 白鹿规模又一天" }, { "id": 4869, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "接下联", "fine_grained_task_en": "couplet following", "question": "根据上联对出下联:\n榴花照眼;", "answer": "萱草舒眉。" }, { "id": 4870, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n行鸿运年年兴旺 迎百福岁岁平安", "answer": "万事如意" }, { "id": 4871, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n戏院影院", "answer": "来兹峻岭崇山非好事者却因了愿特焚香请诸君小住为佳游目骋怀莫把古人不着眼 听他南腔北调其乐伊何况为酬神而演戏教各位要回慢走停车驻马且将覆辙早留心" }, { "id": 4872, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面行业创作一幅对联:\n书画文具", "answer": "似玉生无玷 为簪琢不成" }, { "id": 4873, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "拟横批", "fine_grained_task_en": "HengPi writing", "question": "给下面对联拟定一个横批:\n占地利生意兴隆 得天时财源广进", "answer": "家和万事" }, { "id": 4874, "domain": "ancient literary culture", "capability": "generation", "question_format": "QA", "coarse_grained_task_zh": "对联", "coarse_grained_task_en": "couplet", "fine_grained_task_zh": "对联创作", "fine_grained_task_en": "couplet writing", "question": "给下面节日创作一幅对联:\n元宵节", "answer": "举步长街火树银花光闪闪 舒眉短巷张灯结彩乐融融" } ]