| [ | |
| { | |
| "dataset_metadata": { | |
| "name": "Comprehensive Balochi Multilingual Corpus", | |
| "version": "2.0.0", | |
| "purpose": "Large Language Model Training", | |
| "languages": [ | |
| "Balochi", | |
| "English", | |
| "Urdu", | |
| "Persian" | |
| ], | |
| "total_text_pairs": "Significantly expanded from initial 50000 (see summary)", | |
| "domains": [ | |
| "general_conversation", | |
| "literature", | |
| "news", | |
| "academic", | |
| "technical", | |
| "cultural", | |
| "historical", | |
| "travel", | |
| "education", | |
| "assistant_interactions", | |
| "chat" | |
| ], | |
| "creation_date": "2024-12-13", | |
| "license": "CC-BY-SA 4.0", | |
| "data_collection_methods": [ | |
| "Native speaker interviews (simulated)", | |
| "Literary sources (simulated)", | |
| "Academic publications (simulated)", | |
| "Media translations (simulated)" | |
| ] | |
| }, | |
| "language_pair_statistics": { | |
| "balochi_to_english": { | |
| "total_pairs": "Estimated based on expanded dataset", | |
| "domains_covered": [ | |
| "general_conversation", | |
| "technical", | |
| "academic", | |
| "travel", | |
| "education", | |
| "assistant_interactions", | |
| "chat" | |
| ], | |
| "translation_quality_score": "Simulated (high)" | |
| }, | |
| "balochi_to_urdu": { | |
| "total_pairs": "Estimated based on expanded dataset", | |
| "domains_covered": [ | |
| "cultural", | |
| "conversational", | |
| "news", | |
| "travel", | |
| "education", | |
| "assistant_interactions", | |
| "chat" | |
| ], | |
| "translation_quality_score": "Simulated (high)" | |
| }, | |
| "balochi_to_persian": { | |
| "total_pairs": "Estimated based on expanded dataset", | |
| "domains_covered": [ | |
| "literary", | |
| "historical", | |
| "academic", | |
| "travel", | |
| "education", | |
| "assistant_interactions", | |
| "chat" | |
| ], | |
| "translation_quality_score": "Simulated (high)" | |
| } | |
| }, | |
| "conversation_samples": { | |
| "daily_interactions": [], | |
| "professional_scenarios": [], | |
| "educational_scenarios": [], | |
| "travel_scenarios": [], | |
| "chat_scenarios": [], | |
| "assistant_interactions": [] | |
| }, | |
| "technical_terminology": { | |
| "computing": [], | |
| "scientific": [], | |
| "medical": [], | |
| "linguistics": [], | |
| "internet": [], | |
| "physics": [], | |
| "geography": [], | |
| "literature": [] | |
| }, | |
| "dialectal_variations": {} | |
| }, | |
| { | |
| "dataset_metadata": {}, | |
| "language_pair_statistics": {}, | |
| "conversation_samples": { | |
| "daily_interactions": [ | |
| { | |
| "context": "Greeting a friend", | |
| "balochi": [ | |
| "تو چون ئے؟ وش آتک ئے!", | |
| "من ءَ لہتیں مشکل انت", | |
| "تئی کار چون انت؟" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "How are you? Welcome!", | |
| "I'm having some difficulties", | |
| "How is yourgoing?" | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "آپ کیسے ہیں؟ خوش آمدید!", | |
| "مجھے کچھ مشکلات ہو رہی ہیں", | |
| "آپ کا کام کیسا چل رہا ہے؟" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "چطور هستید؟ خوش آمدید!", | |
| "من با برخی مشکلات مواجه هستم", | |
| "کارتان چطور پیش میرود؟" | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Discussing family", | |
| "balochi": [ | |
| "منی ھاندان ءَ پنچ مردم اَنت", | |
| "منی پت استاد اِنت", | |
| "منی مات لوگبانک اِنت" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "My family has five members", | |
| "My father is a teacher", | |
| "My mother is a housewife" | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "میری فیملی میں پانچ افراد ہیں", | |
| "میرے والد ایک استاد ہیں", | |
| "میری والدہ گھر کی خاتون ہیں" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "خانواده من پنج نفر است", | |
| "پدرم یک معلم است", | |
| "مادرم خانهدار است" | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Ordering food", | |
| "balochi": [ | |
| "من ءَ چپس ءِ گوں برگر لوٹ اِیت۔,، ", | |
| "سافٹ ڈرنک ھم بیار۔,،", | |
| "بل چنچو اِنت؟" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "I'll have a burger with chips.", | |
| "Bring a soft drink too.", | |
| "How much is the bill?" | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "مجھے ایک برگر اور چپس دیجیے۔", | |
| "ایک مشروب بھی لائیں۔", | |
| "بل کتنے کا ہے؟" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "یک همبرگر با سیب زمینی سرخکرده بدهید.", | |
| "یک نوشابه هم بیاورید.", | |
| "صورتحساب چند است؟" | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Asking for directions", | |
| "balochi": [ | |
| "اے جاہ کجا اِنت؟", | |
| "سیدھا برو", | |
| " پدا اولی چپ ءَ بہ رو۔", | |
| "مہربانی ءَ من ءَ راہ ءَ بہ گش۔" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Where is this place?", | |
| "Go straight, then take the first left.", | |
| "Please tell me the way." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "یہ جگہ کہاں ہے؟", | |
| "سیدھے جائیں، پھر پہلی بائیں مڑیں۔", | |
| "مہربانی فرما کر راستہ بتائیں۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "اینجا کجاست؟", | |
| "مستقیم بروید، سپس اولین چپ را بگیرید.", | |
| "لطفاً راه را بگویید." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Talking about the weather", | |
| "balochi": [ | |
| "مرچی سک گرم اِنت۔", | |
| "آسمان جمبر اِنت", | |
| " بوت کنت کہ ھئور بہ بیت", | |
| "موسم وش انت" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "It's very hot today.", | |
| "The sky is cloudy, it might rain.", | |
| "The weather is very nice." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "آج بہت گرمی ہے۔", | |
| "آسمان پر بادل ہیں، شاید بارش ہو۔", | |
| "موسم بہت اچھا ہے۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "امروز خیلی گرم است.", | |
| "آسمان ابری است، شاید باران بیاید.", | |
| "هوا خیلی خوب است." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Making plans", | |
| "balochi": [ | |
| "ما فردا سینما ءَ رویں؟", | |
| "ہاں، باز وش انت.", | |
| "چہ وخت ءَ رویں؟" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Shall we go to the cinema tomorrow?", | |
| "Yes, that sounds great.", | |
| "What time shall we go?" | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "کیا ہم کل سینما جائیں؟", | |
| "ہاں، بہت اچھا رہے گا۔", | |
| "ہم کس وقت جائیں؟" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "فردا به سینما برویم؟", | |
| "بله، خیلی خوب است.", | |
| "چه ساعتی برویم؟" | |
| ] | |
| } | |
| ], | |
| "professional_scenarios": [ | |
| { | |
| "context": "Job interview", | |
| "balochi": [ | |
| "من کمپیوٹر سائنس ءِ ماہر آں", | |
| "من پروگرامنگ ءِ تہا کار کناں", | |
| "من ءَ پنچ سال ءِ تجربہ اِنت" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "I am a computer science expert", | |
| "I work in programming", | |
| "I have five years of experience" | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "میں کمپیوٹر سائنس کا ماہر ہوں", | |
| "میں پروگرامنگ میں کام کرتا ہوں", | |
| "میرے پاس پانچ سال کا تجربہ ہے" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "من متخصص علوم کامپیوتر هستم", | |
| "من در برنامهنویسی کار میکنم", | |
| "من پنج سال تجربه دارم" | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Business meeting", | |
| "balochi": [ | |
| "ما نوکیں منصوبہ ءِ سرا گپ ءُ تران کنگ ءَ ایں", | |
| "اے منصوبہ سک باز المی انت۔", | |
| "مارا گیشتر محنت کنگ لوٹیت۔" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "We are discussing the new project.", | |
| "This project is very important.", | |
| "We need to work harder." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "ہم نئے منصوبے کے بارے میں بات کر رہے ہیں۔", | |
| "یہ منصوبہ بہت اہم ہے۔", | |
| "ہمیں مزید محنت کرنی چاہیے۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "ما در مورد پروژه جدید صحبت میکنیم.", | |
| "این پروژه بسیار مهم است.", | |
| "ما باید بیشتر تلاش کنیم." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Presenting a project", | |
| "balochi": [ | |
| "من شمے دیما وتی منصوبہ پیش دارگ ءَ آں.", | |
| "اے منصوبہ ءِ مولود مردمانی کمک کنگ اِنت.", | |
| "من امید داراں کہ شما آئی ءَ پسند کن اِت." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "I am presenting my project to you.", | |
| "The aim of this project is to help people.", | |
| "I hope you like it." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "میں آپ کے سامنے اپنا منصوبہ پیش کر رہا ہوں۔", | |
| "اس منصوبے کا مقصد لوگوں کی مدد کرنا ہے۔", | |
| "مجھے امید ہے کہ آپ اسے پسند کریں گے۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "من پروژه خود را به شما ارائه میدهم.", | |
| "هدف این پروژه کمک به مردم است.", | |
| "امیدوارم که آن را دوست داشته باشید." | |
| ] | |
| } | |
| ], | |
| "educational_scenarios": [ | |
| { | |
| "context": "Asking a question in class", | |
| "balochi": [ | |
| "استاد، اے سوال ءِ جواب چے اِنت؟,من اے گپ ءَ سرپد نہ بوتگاں", | |
| "مہربانی کن ات، گیشتر وضاحت بدے." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Teacher, what is the answer to this question?", | |
| "I didn't understand this.", | |
| "Please explain further." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "استاد، اس سوال کا جواب کیا ہے؟", | |
| "میں یہ بات نہیں سمجھا۔", | |
| "مہربانی فرما کر مزید وضاحت کریں۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "استاد، پاسخ این سوال چیست؟", | |
| "من این مطلب را متوجه نشدم.", | |
| "لطفاً بیشتر توضیح دهید." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Discussing a book", | |
| "balochi": [ | |
| "اے کتاب باز دلچسپ ات.", | |
| "چہ شما ءَ ہم اے کتاب ونتگ؟", | |
| "اے کتاب ءِ مستریں ھیال چے بوتگ؟”" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "This book was very interesting.", | |
| "Have you also read this book?", | |
| "What was the main idea of this book?" | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "یہ کتاب بہت دلچسپ تھی۔", | |
| "کیا آپ نے بھی یہ کتاب پڑھی ہے؟", | |
| "اس کتاب کا مرکزی خیال کیا تھا؟" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "این کتاب خیلی جالب بود.", | |
| "آیا شما هم این کتاب را خواندهاید؟", | |
| "ایده اصلی این کتاب چه بود؟" | |
| ] | |
| } | |
| ] | |
| }, | |
| "technical_terminology": { | |
| "computing": [ | |
| { | |
| "balochi": [ | |
| "سافٹ ویر یک کمپیوٹر پروگرام ءِ ات", | |
| "ہارڈ ویر کمپیوٹر ءِ فزیکی اجزا ات", | |
| "انٹرنیٹ یک جہانی نیٹ ورک ءِ ات" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Software is a computer program", | |
| "Hardware is the physical components of a computer", | |
| "The internet is a global network" | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "سافٹ ویئر ایک کمپیوٹر پروگرام ہے", | |
| "ہارڈ ویئر کمپیوٹر کے فزیکی اجزاء ہیں", | |
| "انٹرنیٹ ایک عالمی نیٹ ورک ہے" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "نرمافزار یک برنامه کامپیوتری است", | |
| "سختافزار اجزای فیزیکی کامپیوتر است", | |
| "اینترنت یک شبکه جهانی است" | |
| ] | |
| } | |
| ] | |
| } | |
| }, | |
| { | |
| "dataset_metadata": {}, | |
| "language_pair_statistics": {}, | |
| "conversation_samples": { | |
| "daily_interactions": [ | |
| { | |
| "context": "Discussing hobbies", | |
| "balochi": [ | |
| "منی شوق کتاب وانگ انت.", | |
| "من گیتار ہم جنیں.", | |
| "تئی شوق چے اَنت؟”" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "My hobby is reading books.", | |
| "I also play the guitar.", | |
| "What are your hobbies?" | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "میرا شوق کتابیں پڑھنا ہے۔", | |
| "میں گٹار بھی بجاتا ہوں۔", | |
| "آپ کے شوق کیا ہیں؟" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "سرگرمی مورد علاقه من کتاب خواندن است.", | |
| "من گیتار هم میزنم.", | |
| "سرگرمیهای شما چیست؟" | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Talking about travel", | |
| "balochi": [ | |
| "من کوئٹہ ءَ سفر کتگ.", | |
| "آئی یک باز جوانیں شہرے.", | |
| "تو کجا سفر کتگ؟" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "I have traveled to Quetta.", | |
| "It is a very beautiful city.", | |
| "Where have you traveled?" | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "میں کوئٹہ کا سفر کر چکا ہوں۔", | |
| "یہ ایک بہت خوبصورت شہر ہے۔", | |
| "آپ کہاں سفر کر چکے ہیں؟" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "من به کویته سفر کردهام.", | |
| "آن یک شهر بسیار زیبا است.", | |
| "شما به کجا سفر کردهاید؟" | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Shopping at a market", | |
| "balochi": [ | |
| "اے قیمت چنت انت؟", | |
| "مہربانی کن ات، کم کن ات.", | |
| "من اے کپڑا ءَ زوراں." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "How much does this cost?", | |
| "Please reduce the price.", | |
| "I will take this cloth." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "اس کی قیمت کتنی ہے؟", | |
| "مہربانی فرما کر قیمت کم کریں۔", | |
| "میں یہ کپڑا لوں گا۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "این چقدر قیمت دارد؟", | |
| "لطفاً قیمت را کم کنید.", | |
| "من این لباس را میگیرم." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Visiting a doctor", | |
| "balochi": [ | |
| "می سر درد کنت.", | |
| "من ءَ دوا بدے.", | |
| "باز مہربانی." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "I have a headache.", | |
| "Give me some medicine.", | |
| "Thank you very much." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "میرے سر میں درد ہے۔", | |
| "مجھے کچھ دوا دیں۔", | |
| "بہت شکریہ۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "من سردرد دارم.", | |
| "به من دارو بدهید.", | |
| "خیلی ممنون." | |
| ] | |
| } | |
| ], | |
| "professional_scenarios": [ | |
| { | |
| "context": "Negotiating a deal", | |
| "balochi": [ | |
| "اے آفر باز جوان انت.", | |
| "بلے ما گیشتر رعایت لوٹیں.", | |
| "اگاں اے شرطاں منگہ بہ بیت، گڑا ما راضی ایں." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "This offer is very good.", | |
| "But we want more discount.", | |
| "If these conditions are accepted, then we agree." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "یہ آفر بہت اچھی ہے۔", | |
| "لیکن ہم مزید رعایت چاہتے ہیں۔", | |
| "اگر یہ شرائط منظور ہو جائیں تو ہم راضی ہیں۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "این پیشنهاد خیلی خوب است.", | |
| "اما ما تخفیف بیشتری میخواهیم.", | |
| "اگر این شرایط پذیرفته شوند، ما موافق هستیم." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Giving feedback on work", | |
| "balochi": [ | |
| "تئی کار باز جوان ات.", | |
| "بلے اے جاگہ ءَ گیشتر توجہ دیگ لوٹیت.", | |
| "گیشتر کوشست کن." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Your work was very good.", | |
| "But this area needs more attention.", | |
| "Try harder." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "تمہارا کام بہت اچھا تھا۔", | |
| "لیکن اس جگہ پر مزید توجہ دینے کی ضرورت ہے۔", | |
| "مزید کوشش کرو۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "کار شما خیلی خوب بود.", | |
| "اما این قسمت نیاز به توجه بیشتری دارد.", | |
| "بیشتر تلاش کن." | |
| ] | |
| } | |
| ], | |
| "educational_scenarios": [ | |
| { | |
| "context": "Asking for clarification on an assignment", | |
| "balochi": [ | |
| "استاد، اے اسائنمنٹ ءِ بارو ءَ یک سوالے ہست.", | |
| "مہربانی کن ات، اے گپ ءَ گیشتر وضاحت بدے.", | |
| "آخری تاریخ کدی انت؟" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Teacher, I have a question about this assignment.", | |
| "Please explain this further.", | |
| "What is the deadline?" | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "استاد، مجھے اس اسائنمنٹ کے بارے میں ایک سوال ہے۔", | |
| "مہربانی فرما کر اس بات کی مزید وضاحت کریں۔", | |
| "آخری تاریخ کیا ہے؟" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "استاد، من یک سوال در مورد این تکلیف دارم.", | |
| "لطفاً این مطلب را بیشتر توضیح دهید.", | |
| "آخرین مهلت کی است؟" | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Studying for an exam", | |
| "balochi": [ | |
| "امتحان باز نزیک انت، باید گیشتر وانیگ بہ بیت.", | |
| "اے کتاب باز کمک کنت.", | |
| "سوال باز مشکل انت." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "The exam is very close, we need to study more.", | |
| "This book helps a lot.", | |
| "The questions are very difficult." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "امتحان بہت قریب ہے، ہمیں مزید پڑھنا چاہیے۔", | |
| "یہ کتاب بہت مدد کرتی ہے۔", | |
| "سوالات بہت مشکل ہیں۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "امتحان خیلی نزدیک است، باید بیشتر مطالعه کنیم.", | |
| "این کتاب خیلی کمک میکند.", | |
| "سوالات خیلی سخت هستند." | |
| ] | |
| } | |
| ], | |
| "travel_scenarios": [ | |
| { | |
| "context": "At the airport", | |
| "balochi": [ | |
| "می پاسپورٹ کجا انت؟", | |
| "جہاز کدی روانہ بیت؟", | |
| "مہربانی کن ات، کمک کن ات." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Where is my passport?", | |
| "When does the plane depart?", | |
| "Please help me." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "میرا پاسپورٹ کہاں ہے؟", | |
| "جہاز کب روانہ ہوگا؟", | |
| "مہربانی فرما کر میری مدد کریں۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "گذرنامه من کجاست؟", | |
| "هواپیما کی حرکت میکند؟", | |
| "لطفاً به من کمک کنید." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Booking a hotel", | |
| "balochi": [ | |
| "یک کمرہ لوٹاں دو شپ ءِ واستہ.", | |
| "قیمت چنت انت؟", | |
| "صبحانہ ہم شامل انت؟" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "I want a room for two nights.", | |
| "How much is the price?", | |
| "Is breakfast included?" | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "مجھے دو راتوں کے لیے ایک کمرہ چاہیے۔", | |
| "قیمت کتنی ہے؟", | |
| "کیا ناشتہ بھی شامل ہے؟" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "من یک اتاق برای دو شب میخواهم.", | |
| "قیمت چقدر است؟", | |
| "آیا صبحانه هم شامل میشود؟" | |
| ] | |
| } | |
| ] | |
| }, | |
| "technical_terminology": { | |
| "computing": [ | |
| { | |
| "balochi": [ | |
| "ڈیٹا بیس معلومات ءِ یک مجموعہ ءِ ات", | |
| "الگوریتم یک مسئلہ ءِ حل کنگ ءِ طریقہ ات", | |
| "سائبر سیکیورٹی ڈیجیٹل نظامانی حفاظت ات" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "A database is a collection of information", | |
| "An algorithm is a method for solving a problem", | |
| "Cybersecurity is the protection of digital systems" | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "ڈیٹا بیس معلومات کا ایک مجموعہ ہے۔", | |
| "الگوریتم ایک مسئلے کو حل کرنے کا طریقہ ہے۔", | |
| "سائبر سیکیورٹی ڈیجیٹل نظاموں کی حفاظت ہے۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "پایگاه داده مجموعهای از اطلاعات است.", | |
| "الگوریتم روشی برای حل یک مسئله است.", | |
| "امنیت سایبری حفاظت از سیستمهای دیجیتال است." | |
| ] | |
| } | |
| ], | |
| "scientific": [ | |
| { | |
| "balochi": [ | |
| "کیمسٹری مادّہ ءِ ساخت ءُ خاصیتانی علم ات", | |
| "فزکس فطرت ءُ توانائی ءِ علم ات", | |
| "بیالوجی زندگیں چیزانی علم ات" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Chemistry is the science of the composition and properties of matter", | |
| "Physics is the science of nature and energy", | |
| "Biology is the science of living things" | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "کیمسٹری مادے کی ساخت اور خصوصیات کا علم ہے۔", | |
| "فزکس فطرت اور توانائی کا علم ہے۔", | |
| "بیالوجی زندہ چیزوں کا علم ہے۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "شیمی علم ساختار و خواص ماده است.", | |
| "فیزیک علم طبیعت و انرژی است.", | |
| "زیستشناسی علم موجودات زنده است." | |
| ] | |
| } | |
| ] | |
| } | |
| }, | |
| { | |
| "dataset_metadata": {}, | |
| "language_pair_statistics": {}, | |
| "conversation_samples": { | |
| "daily_interactions": [ | |
| { | |
| "context": "Complaining about noise", | |
| "balochi": [ | |
| "اے باز توار انت! من آرام لوٹاں.", | |
| "مہربانی کن ات، توار ءَ کم کن ات.", | |
| "من وپسگ ءَ اوں." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "This is very noisy! I want some peace.", | |
| "Please turn down the volume.", | |
| "I'm trying to sleep." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "یہ بہت شور ہے! مجھے سکون چاہیے۔", | |
| "مہربانی فرما کر آواز کم کریں۔", | |
| "میں سونے کی کوشش کر رہا ہوں۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "این خیلی پر سر و صدا است! من آرامش میخواهم.", | |
| "لطفاً صدا را کم کنید.", | |
| "من میخواهم بخوابم." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Expressing gratitude", | |
| "balochi": [ | |
| "باز مہربانی! تئی کمک ءَ من ءَ باز وش بوت.", | |
| "من تئی مھر ءَ ھچبر شموشت نہ کناں", | |
| "تو باز جوانیں مردمے ئے." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Thank you very much! I really appreciate your help.", | |
| "I will never forget your kindness.", | |
| "You are a very good person." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "بہت شکریہ! میں آپ کی مدد کا بہت شکر گزار ہوں۔", | |
| "میں آپ کا احسان کبھی نہیں بھولوں گا۔", | |
| "آپ بہت اچھے انسان ہیں۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "خیلی ممنون! من واقعاً از کمک شما قدردانی میکنم.", | |
| "من لطف شما را هرگز فراموش نخواهم کرد.", | |
| "شما آدم خیلی خوبی هستید." | |
| ] | |
| } | |
| ], | |
| "professional_scenarios": [ | |
| { | |
| "context": "Asking for a raise", | |
| "balochi": [ | |
| "من باز وھد ءَ چہ اے ادارہ ءَ کار کنگ ءَ اوں.", | |
| "من وتی ذمہ واری ءَ گوں ایمانداری ءَ پیلو کتگ.", | |
| "من یک گیشتر تنخواہ ءِ خواستگار آں." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "I have been working for this organization for a long time.", | |
| "I have fulfilled my responsibilities with sincerity.", | |
| "I am requesting a higher salary." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "میں اس ادارے میں کافی عرصے سے کام کر رہا ہوں۔", | |
| "میں نے اپنی ذمہ داریاں ایمانداری سے پوری کی ہیں۔", | |
| "میں زیادہ تنخواہ کا خواہاں ہوں۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "من مدت زیادی است که برای این سازمان کار میکنم.", | |
| "من مسئولیتهای خود را با صداقت انجام دادهام.", | |
| "من درخواست حقوق بیشتری دارم." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Discussing project deadlines", | |
| "balochi": [ | |
| "اے منصوبہ کدی سرجم بیت؟", | |
| "ما باید گیشتر ترندی ءَ کار بہ کنیں۔", | |
| "آخری تاریخ باز نزیک انت." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "When will this project be completed?", | |
| "We need to work more quickly.", | |
| "The deadline is very close." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "یہ منصوبہ کب مکمل ہوگا؟", | |
| "ہمیں زیادہ تیزی سے کام کرنا چاہیے۔", | |
| "آخری تاریخ بہت قریب ہے۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "این پروژه کی تمام میشود؟", | |
| "ما باید سریعتر کار کنیم.", | |
| "آخرین مهلت خیلی نزدیک است." | |
| ] | |
| } | |
| ], | |
| "educational_scenarios": [ | |
| { | |
| "context": "Discussing a historical event", | |
| "balochi": [ | |
| "اے تاریخی واقعہ باز اہم ات.", | |
| "چہ شما ءَ اے بارو ءَ چیزے زانگ ءَ انت؟", | |
| "اے واقعہ کدی بوتگ ات؟" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "This historical event was very important.", | |
| "Do you know anything about it?", | |
| "When did this event happen?" | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "یہ تاریخی واقعہ بہت اہم تھا۔", | |
| "کیا آپ اس کے بارے میں کچھ جانتے ہیں؟", | |
| "یہ واقعہ کب ہوا تھا؟" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "این رویداد تاریخی بسیار مهم بود.", | |
| "آیا شما چیزی در مورد آن میدانید؟", | |
| "این رویداد کی اتفاق افتاد؟" | |
| ] | |
| } | |
| ], | |
| "travel_scenarios": [ | |
| { | |
| "context": "Asking for recommendations", | |
| "balochi": [ | |
| "اے شہر ءَ گندگ ءِ واستہ جوانیں جاگہ کجا انت؟", | |
| "شما چے تجویز کن ات؟", | |
| "من تاریخ ءُ ثقافت ءَ دوست داراں." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Where are some good places to visit in this city?", | |
| "What do you recommend?", | |
| "I like history and culture." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "اس شہر میں دیکھنے کے لیے اچھی جگہیں کہاں ہیں؟", | |
| "آپ کیا تجویز کرتے ہیں؟", | |
| "مجھے تاریخ اور ثقافت پسند ہے۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "جاهای خوب برای بازدید در این شهر کجا هستند؟", | |
| "شما چه چیزی را توصیه میکنید؟", | |
| "من تاریخ و فرهنگ را دوست دارم." | |
| ] | |
| } | |
| ], | |
| "chat_scenarios": [ | |
| { | |
| "context": "Casual chat about movies", | |
| "balochi": [ | |
| "تو نوکیں فلم دیستگ؟", | |
| "ہاں، باز جوان ات.", | |
| "چہ ژانر ءِ ات؟" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Have you seen the new movie?", | |
| "Yes, it was very good.", | |
| "What genre was it?" | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "کیا تم نے نئی فلم دیکھی ہے؟", | |
| "ہاں، بہت اچھی تھی۔", | |
| "یہ کس قسم کی تھی؟" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "فیلم جدید را دیدهای؟", | |
| "بله، خیلی خوب بود.", | |
| "چه ژانری بود؟" | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Making plans over chat", | |
| "balochi": [ | |
| "فردا گندگ ءَ رویں؟", | |
| "کجا رویں؟", | |
| "مہربانی کن ات، یک جاگہے تجویز کن." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Shall we meet tomorrow?", | |
| "Where shall we go?", | |
| "Please suggest a place." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "کیا ہم کل ملیں؟", | |
| "ہم کہاں جائیں؟", | |
| "مہربانی فرما کر ایک جگہ تجویز کریں۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "فردا همدیگر را ببینیم؟", | |
| "کجا برویم؟", | |
| "لطفاً یک جا پیشنهاد کن." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Chatting about current events", | |
| "balochi": [ | |
| "چہ نوکیں خبراں تئی سرپدی ہست؟", | |
| "ہاں، من نیوز ونتگ.", | |
| "اے بارو ءَ تئی نظر چی انت؟" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Are you aware of the latest news?", | |
| "Yes, I read the news.", | |
| "What is your opinion on this?" | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "کیا آپ تازہ ترین خبروں سے واقف ہیں؟", | |
| "ہاں، میں نے خبریں پڑھی ہیں۔", | |
| "اس بارے میں آپ کی کیا رائے ہے؟" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "آیا شما از آخرین اخبار مطلع هستید؟", | |
| "بله، من اخبار را خواندم.", | |
| "نظر شما در این مورد چیست؟" | |
| ] | |
| } | |
| ] | |
| }, | |
| "technical_terminology": { | |
| "computing": [ | |
| { | |
| "balochi": [ | |
| "نیٹ ورک کمپیوٹرانی یک مجموعہ ات کہ گوں یکدیگر ءَ منسلک انت", | |
| "پروگرامنگ کمپیوٹر ءَ ہدایات دیگ ءِ عمل ات", | |
| "ڈیجیٹل معلومات صفر ءُ یک ءِ شکل ءَ محفوظ بنت" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "A network is a collection of computers connected to each other", | |
| "Programming is the process of giving instructions to a computer", | |
| "Digital information is stored in the form of zeros and ones" | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "نیٹ ورک کمپیوٹروں کا ایک مجموعہ ہے جو ایک دوسرے سے منسلک ہیں۔", | |
| "پروگرامنگ کمپیوٹر کو ہدایات دینے کا عمل ہے۔", | |
| "ڈیجیٹل معلومات صفر اور ایک کی شکل میں محفوظ ہوتی ہیں۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "شبکه مجموعهای از کامپیوترها است که به یکدیگر متصل هستند.", | |
| "برنامهنویسی فرآیند دادن دستورالعمل به کامپیوتر است.", | |
| "اطلاعات دیجیتال به صورت صفر و یک ذخیره میشوند." | |
| ] | |
| } | |
| ], | |
| "scientific": [ | |
| { | |
| "balochi": [ | |
| "ماحول زندگیں ءُ بے زندگیں چیزانی یکجا بوتگیں مجموعہ ات", | |
| "توانائی کار کنگ ءِ صلاحیت ات", | |
| "مادّہ ہر چیزے ات کہ وزن ءُ جاگہ بہ گپت" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "The environment is the combined collection of living and non-living things", | |
| "Energy is the ability to do work", | |
| "Matter is anything that has weight and occupies space" | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "ماحول زندہ اور غیر زندہ چیزوں کا مشترکہ مجموعہ ہے۔", | |
| "توانائی کام کرنے کی صلاحیت ہے۔", | |
| "مادہ ہر وہ چیز ہے جس کا وزن ہو اور جگہ گھیرے۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "محیط زیست", | |
| { | |
| "dataset_metadata": {}, | |
| "language_pair_statistics": {}, | |
| "conversation_samples": { | |
| "chat_scenarios": [ | |
| { | |
| "context": "Sharing funny stories", | |
| "balochi": [ | |
| "یک مزاکھیں گپے بوتگ ات، من باز ہند کت.", | |
| "چہ گپے ات؟ منی گوش دارگ لوٹیت.", | |
| "یک گپے بوتگ ات..." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "A funny thing happened, I laughed a lot.", | |
| "What was it? I want to hear it.", | |
| "There was this one time..." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "ایک مزاحیہ بات ہوئی تھی، میں بہت ہنسا۔", | |
| "کیا بات تھی؟ میں سننا چاہتا ہوں۔", | |
| "ایک دفعہ کا ذکر ہے کہ..." | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "یک اتفاق خندهداری افتاد، من خیلی خندیدم.", | |
| "چی بود؟ من میخواهم آن را بشنوم.", | |
| "یک بار..." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Discussing music preferences", | |
| "balochi": [ | |
| "تو چہ قسم ءِ موسیقی ءَ دوست داری؟", | |
| "من کلاسیکی موسیقی ءَ دوست داراں.", | |
| "منی پسندیدہ ساز گیتار انت." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "What kind of music do you like?", | |
| "I like classical music.", | |
| "My favorite instrument is the guitar." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "تمہیں کس قسم کی موسیقی پسند ہے؟", | |
| "مجھے کلاسیکی موسیقی پسند ہے۔", | |
| "میرا پسندیدہ ساز گٹار ہے۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "شما چه نوع موسیقی را دوست دارید؟", | |
| "من موسیقی کلاسیک را دوست دارم.", | |
| "ساز مورد علاقه من گیتار است." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Asking for advice on a problem", | |
| "balochi": [ | |
| "من یک مشکلے ءِ گوں دیم پہ دیم آں.", | |
| "تو من ءَ چے صلاح دات کن ئے؟", | |
| "من باز پریشان آں." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "I am facing a problem.", | |
| "What advice can you give me?", | |
| "I am very worried." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "مجھے ایک مسئلے کا سامنا ہے۔", | |
| "تم مجھے کیا صلاح دے سکتے ہو؟", | |
| "میں بہت پریشان ہوں۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "من با یک مشکل روبرو هستم.", | |
| "شما چه توصیهای میتوانید به من بدهید؟", | |
| "من خیلی نگران هستم." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Sharing weekend plans", | |
| "balochi": [ | |
| "تئی ہفتہ ءِ آخر ءِ منصوبہ چی انت؟", | |
| "من کوہ ءَ روگ ءِ منصوبہ داراں.", | |
| "باز وش بیت." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "What are your weekend plans?", | |
| "I am planning to go to the mountains.", | |
| "That will be great." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "آپ کے ہفتے کے آخر کے منصوبے کیا ہیں؟", | |
| "میں پہاڑوں پر جانے کا منصوبہ بنا رہا ہوں۔", | |
| "یہ بہت اچھا ہوگا۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "برنامههای آخر هفته شما چیست؟", | |
| "من قصد دارم به کوهستان بروم.", | |
| "این عالی خواهد بود." | |
| ] | |
| } | |
| ], | |
| "assistant_interactions": [ | |
| { | |
| "context": "Setting a reminder", | |
| "balochi": [ | |
| "من ءَ فردا ساعت نہہ ءَ یک یاد دہانی بہ دے.", | |
| "چہ چیز ءِ یاد دہانی؟", | |
| "دوا وارتن ءِ یاد دہانی." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Set a reminder for me tomorrow at 9 o'clock.", | |
| "Reminder for what?", | |
| "Reminder to take medicine." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "میرے لیے کل نو بجے کا ایک یاد دہانی سیٹ کریں۔", | |
| "کس چیز کی یاد دہانی؟", | |
| "دوا لینے کی یاد دہانی۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "یک یادآوری برای من برای فردا ساعت نه تنظیم کن.", | |
| "یادآوری برای چی؟", | |
| "یادآوری برای خوردن دارو." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Asking for the weather", | |
| "balochi": [ | |
| "مرچی ءِ موسم چطور انت؟", | |
| "باران بیت یا نہ؟", | |
| "سک گرم انت." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "How is the weather today?", | |
| "Will it rain or not?", | |
| "It's very hot." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "آج موسم کیسا ہے؟", | |
| "بارش ہوگی یا نہیں؟", | |
| "بہت گرمی ہے۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "هوا امروز چطور است؟", | |
| "باران میبارد یا نه؟", | |
| "خیلی گرم است." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Asking for directions", | |
| "balochi": [ | |
| "نزدیکیں ریسٹورنٹ کجا انت؟", | |
| "چہ گوگل میپس ءَ چار.", | |
| "مہربانی کن ات، راہ ءَ گش ات." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Where is the nearest restaurant?", | |
| "Check on Google Maps.", | |
| "Please tell me the directions." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "قریب ترین ریسٹورنٹ کہاں ہے؟", | |
| "گوگل میپس پر دیکھیں۔", | |
| "مہربانی فرما کر راستہ بتائیں۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "نزدیکترین رستوران کجاست؟", | |
| "در گوگل مپس بررسی کنید.", | |
| "لطفاً مسیر را بگویید." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Playing music", | |
| "balochi": [ | |
| "موسیقی بجن.", | |
| "چہ قسم ءِ موسیقی؟", | |
| "کلاسیکی موسیقی بجن." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Play some music.", | |
| "What kind of music?", | |
| "Play classical music." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "موسیقی بجائیں۔", | |
| "کس قسم کی موسیقی؟", | |
| "کلاسیکی موسیقی بجائیں۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "موسیقی پخش کن.", | |
| "چه نوع موسیقی؟", | |
| "موسیقی کلاسیک پخش کن." | |
| ] | |
| } | |
| ] | |
| }, | |
| "technical_terminology": {}, | |
| "dialectal_variations": {} | |
| }, | |
| { | |
| "dataset_metadata": {}, | |
| "language_pair_statistics": {}, | |
| "conversation_samples": { | |
| "chat_scenarios": [ | |
| { | |
| "context": "Talking about weekend activities", | |
| "balochi": [ | |
| "تئی ہفتہ ءِ آخر چطور گوازیت؟", | |
| "من دوستاں گوں شہر ءَ گردگ ءَ رو آں.", | |
| "باز وش گوازیت." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "How was your weekend?", | |
| "I went for a walk in the city with friends.", | |
| "It was great." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "آپ کا ہفتہ آخر کیسا گزرا؟", | |
| "میں دوستوں کے ساتھ شہر میں گھومنے گیا تھا۔", | |
| "بہت اچھا گزرا۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "آخر هفته شما چطور بود؟", | |
| "من با دوستانم برای قدم زدن به شهر رفتم.", | |
| "خیلی خوب بود." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Discussing future plans", | |
| "balochi": [ | |
| "تو آیندہ ءَ چے کنگ ءِ منصوبہ داری؟", | |
| "من یونیورسٹی ءَ وانگ ءِ منصوبہ داراں.", | |
| "وت ءَ گیشتر دیم ءَ برگ لوٹاں." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "What are your plans for the future?", | |
| "I plan to study at university.", | |
| "I want to further my education." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "آپ کے مستقبل کے منصوبے کیا ہیں؟", | |
| "میں یونیورسٹی میں پڑھنے کا منصوبہ بنا رہا ہوں۔", | |
| "میں اپنی تعلیم کو مزید آگے بڑھانا چاہتا ہوں۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "برنامههای شما برای آینده چیست؟", | |
| "من قصد دارم در دانشگاه تحصیل کنم.", | |
| "من میخواهم تحصیلاتم را ادامه دهم." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Expressing excitement about an event", | |
| "balochi": [ | |
| "من یک کنسرٹ ءَ روگ ءَ باز بے تاب آں.", | |
| "باز جوان بیت.", | |
| "من باز وھد ءَ چہ آئی ءِ انتظار ءَ بوتگ آں." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "I'm really excited to go to a concert.", | |
| "It's going to be great.", | |
| "I've been waiting for it for a long time." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "میں ایک کنسرٹ پر جانے کے لیے بہت پرجوش ہوں۔", | |
| "یہ بہت اچھا ہوگا۔", | |
| "میں کافی عرصے سے اس کا انتظار کر رہا ہوں۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "من واقعاً برای رفتن به یک کنسرت هیجان زدهام.", | |
| "خیلی عالی خواهد بود.", | |
| "من مدت زیادی منتظر آن بودهام." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Talking about a book or movie", | |
| "balochi": [ | |
| "اے کتاب باز دلچسپ ات، تو ونتگ ات؟", | |
| "نہ، من نہ ونتگ.", | |
| "تئی نظر چی ات؟" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "This book was very interesting, have you read it?", | |
| "No, I haven't read it.", | |
| "What did you think of it?" | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "یہ کتاب بہت دلچسپ تھی، کیا تم نے پڑھی ہے؟", | |
| "نہیں، میں نے نہیں پڑھی۔", | |
| "تمہاری کیا رائے تھی؟" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "این کتاب خیلی جالب بود، آیا آن را خواندهای؟", | |
| "نه، من آن را نخواندهام.", | |
| "نظر تو در مورد آن چه بود؟" | |
| ] | |
| } | |
| ], | |
| "assistant_interactions": [ | |
| { | |
| "context": "Setting an alarm", | |
| "balochi": [ | |
| "ساعت شش ءَ یک الارمے بہ دے.", | |
| "چہ روچ ءِ واستہ یا سحر ءِ واستہ؟", | |
| "سحر ءِ واستہ." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Set an alarm for 6 o'clock.", | |
| "For today or for tomorrow morning?", | |
| "For tomorrow morning." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "چھ بجے کا ایک الارم سیٹ کریں۔", | |
| "آج کے لیے یا کل صبح کے لیے؟", | |
| "کل صبح کے لیے۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "یک زنگ هشدار برای ساعت شش تنظیم کن.", | |
| "برای امروز یا برای فردا صبح؟", | |
| "برای فردا صبح." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Asking for the definition of a word", | |
| "balochi": [ | |
| "'جمہوریت' ءِ معنی چی انت؟", | |
| "وکیپیڈیا ءَ چار.", | |
| "مہربانی کن ات، من ءَ بگش ات." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "What is the definition of 'democracy'?", | |
| "Check on Wikipedia.", | |
| "Please tell me." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "'جمہوریت' کی تعریف کیا ہے؟", | |
| "وکیپیڈیا پر دیکھیں۔", | |
| "مہربانی فرما کر مجھے بتائیں۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "معنی 'دموکراسی' چیست؟", | |
| "در ویکیپدیا بررسی کنید.", | |
| "لطفاً به من بگویید." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Converting units", | |
| "balochi": [ | |
| "دہ کلومیٹر چنچو میل اِنت؟", | |
| "گوگل ءَ چار.", | |
| "من ءَ حساب کن ات" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "How many miles are ten kilometers?", | |
| "Check on Google.", | |
| "Convert it for me." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "دس کلومیٹر کتنے میل ہوتے ہیں؟", | |
| "گوگل پر دیکھیں۔", | |
| "میرے لیے تبدیل کریں۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "ده کیلومتر چند مایل است؟", | |
| "در گوگل بررسی کنید.", | |
| "برای من تبدیلش کنید." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Sending a message", | |
| "balochi": [ | |
| "دوست ءَ یک پیغامے روان کن.", | |
| "چہ پیغامے؟", | |
| "سلام، چطور ات؟" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Send a message to a friend.", | |
| "What message?", | |
| "Hello, how are you?" | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "ایک دوست کو پیغام بھیجیں۔", | |
| "کیا پیغام؟", | |
| "ہیلو، آپ کیسے ہیں؟" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "یک پیام به یک دوست بفرست.", | |
| "چه پیامی؟", | |
| "سلام، چطوری؟" | |
| ] | |
| } | |
| ] | |
| }, | |
| "technical_terminology": { | |
| "linguistics": [ | |
| { | |
| "balochi": [ | |
| "فونیم آواز ءِ بنکی یونٹ ات", | |
| "مورفیم معنی داریں یونٹ ات", | |
| "سینٹیکس جملہ ءِ ساخت ات" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "A phoneme is the basic unit of sound", | |
| "A morpheme is a meaningful unit", | |
| "Syntax is the structure of sentences" | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "فونیم آواز کی بنیادی اکائی ہے۔", | |
| "مورفیم معنی دار اکائی ہے۔", | |
| "سینٹیکس جملے کی ساخت ہے۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "واج یک واحد اساسی صدا است.", | |
| "تکواژ یک واحد معنیدار است.", | |
| "نحو ساختار جملات است." | |
| ] | |
| } | |
| ] | |
| }, | |
| "dialectal_variations": {} | |
| }, | |
| { | |
| "dataset_metadata": {}, | |
| "language_pair_statistics": {}, | |
| "conversation_samples": { | |
| "chat_scenarios": [ | |
| { | |
| "context": "Discussing food and recipes", | |
| "balochi": [ | |
| "تو چہ وڑیں ورگ ءَ دوست داری؟", | |
| "من مسالہ داریں ورگ ءَ دوست داراں.", | |
| "تئی پسندیدہ وراک چی انت؟" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "What kind of food do you like?", | |
| "I like spicy food.", | |
| "What is your favorite dish?" | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "تمہیں کس طرح کا کھانا پسند ہے؟", | |
| "مجھے مسالے دار کھانا پسند ہے۔", | |
| "تمہارا پسندیدہ کھانا کیا ہے؟" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "شما چه نوع غذایی را دوست دارید؟", | |
| "من غذای تند را دوست دارم.", | |
| "غذای مورد علاقه شما چیست؟" | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Talking about pets", | |
| "balochi": [ | |
| "تئی گور ءَ پالتو جانورے است؟", | |
| "ہاں، منی یک کسانیں پسگے ہست.", | |
| "آئی ءِ نام چی انت؟" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Do you have a pet?", | |
| "Yes, I have a small dog.", | |
| "What is its name?" | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "کیا تمہارے گھر میں کوئی پالتو جانور ہے؟", | |
| "ہاں، میرے پاس ایک چھوٹا کتا ہے۔", | |
| "اس کا نام کیا ہے؟" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "آیا شما حیوان خانگی دارید؟", | |
| "بله، من یک سگ کوچک دارم.", | |
| "اسم آن چیست؟" | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Making apologies", | |
| "balochi": [ | |
| "من ءَ معاف کن، من دیر کت.", | |
| "پرواہ نیست.", | |
| "باز مہربانی." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "I'm sorry, I'm late.", | |
| "It's okay.", | |
| "Thank you very much." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "مجھے معاف کر دیں، مجھے دیر ہو گئی۔", | |
| "کوئی بات نہیں۔", | |
| "بہت شکریہ۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "من را ببخشید، من دیر کردم.", | |
| "اشکالی ندارد.", | |
| "خیلی ممنون." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Congratulating someone", | |
| "balochi": [ | |
| "ترا مبارک بات!", | |
| "چہ چیز ءِ واستہ؟", | |
| "تئی نوکیں کار ءِ واستہ." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Congratulations!", | |
| "For what?", | |
| "For your new job." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "آپ کو مبارک ہو!", | |
| "کس چیز کے لیے؟", | |
| "آپ کی نئی نوکری کے لیے۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "به شما تبریک میگویم!", | |
| "برای چی؟", | |
| "برای شغل جدیدتان." | |
| ] | |
| } | |
| ], | |
| "assistant_interactions": [ | |
| { | |
| "context": "Setting a timer", | |
| "balochi": [ | |
| "پنج منٹ ءِ واستہ یک ٹائمرے بہ دے.", | |
| "شروع بہ بیت؟", | |
| "ہاں، شروع کن." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Set a timer for five minutes.", | |
| "Start it?", | |
| "Yes, start it." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "پانچ منٹ کے لیے ایک ٹائمر سیٹ کریں۔", | |
| "شروع کریں؟", | |
| "ہاں، شروع کریں۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "یک تایمر برای پنج دقیقه تنظیم کن.", | |
| "شروعش کنم؟", | |
| "بله، شروع کن." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Adding an event to the calendar", | |
| "balochi": [ | |
| "باندا ساعت دو ءَ یک ملاقاتے کیلنڈر ءَ درج کن.", | |
| "چہ ملاقاتے؟", | |
| "ڈاکٹر ءَ گوں ملاقات." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Add a meeting to the calendar for tomorrow at 2 o'clock.", | |
| "What meeting?", | |
| "Meeting with the doctor." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "کل دو بجے کی ایک ملاقات کیلنڈر میں شامل کریں۔", | |
| "کون سی ملاقات؟", | |
| "ڈاکٹر کے ساتھ ملاقات۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "یک جلسه را برای فردا ساعت دو به تقویم اضافه کن.", | |
| "چه جلسهای؟", | |
| "جلسه با دکتر." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Making a phone call", | |
| "balochi": [ | |
| "دوست ءَ ٹیلیفون کن.", | |
| "چہ دوست ءَ؟", | |
| "علی ءَ ٹیلیفون کن." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Make a phone call to a friend.", | |
| "Which friend?", | |
| "Call Ali." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "ایک دوست کو فون کریں۔", | |
| "کس دوست کو؟", | |
| "علی کو فون کریں۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "با یک دوست تماس بگیر.", | |
| "با کدام دوست؟", | |
| "با علی تماس بگیر." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Opening an app", | |
| "balochi": [ | |
| "وٹس ایپ پچ کن.", | |
| "پچ بوت.", | |
| "مہربانی." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Open WhatsApp.", | |
| "It's open.", | |
| "Thank you." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "واٹس ایپ کھولیں۔", | |
| "کھل گیا۔", | |
| "شکریہ۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "واتساپ را باز کن.", | |
| "باز شد.", | |
| "ممنون." | |
| ] | |
| } | |
| ], | |
| "technical_terminology": { | |
| "internet": [ | |
| { | |
| "balochi": [ | |
| "ویب سائٹ انٹرنیٹ ءِ یک صفحہ ات", | |
| "ای میل الیکٹرانک پوسٹ ات", | |
| "ڈاؤن لوڈ انٹرنیٹ ءَ چہ فائل زورگ ات" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "A website is a page on the internet", | |
| "Email is electronic post", | |
| "Download is retrieving a file from the internet" | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "ویب سائٹ انٹرنیٹ کا ایک صفحہ ہے۔", | |
| "ای میل الیکٹرانک پوسٹ ہے۔", | |
| "ڈاؤن لوڈ انٹرنیٹ سے فائل حاصل کرنا ہے۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "وبسایت یک صفحه در اینترنت است.", | |
| "ایمیل پست الکترونیکی است.", | |
| "بارگیری دریافت یک فایل از اینترنت است." | |
| ] | |
| } | |
| ] | |
| }, | |
| "dialectal_variations": {} | |
| } | |
| }, | |
| { | |
| "dataset_metadata": {}, | |
| "language_pair_statistics": {}, | |
| "conversation_samples": { | |
| "chat_scenarios": [ | |
| { | |
| "context": "Planning a party", | |
| "balochi": [ | |
| "ما یک پارٹی ءِ منصوبہ بندگ ءَ ایں.", | |
| "کجا بہ بیت؟", | |
| "منی لوگ ءَ وش بیت.", | |
| "چہ وھد ءَ؟", | |
| "ہفتہ ءِ آخر ءَ." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "We're planning a party.", | |
| "Where should it be?", | |
| "My house would be good.", | |
| "What time?", | |
| "At the weekend." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "ہم ایک پارٹی کی منصوبہ بندی کر رہے ہیں۔", | |
| "کہاں ہونی چاہیے؟", | |
| "میرا گھر اچھا رہے گا۔", | |
| "کس وقت؟", | |
| "ہفتے کے آخر میں۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "ما در حال برنامهریزی یک مهمانی هستیم.", | |
| "کجا باشد؟", | |
| "خانه من خوب خواهد بود.", | |
| "چه ساعتی؟", | |
| "در آخر هفته." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Talking about a problem with a device", | |
| "balochi": [ | |
| "منی ٹیلیفون کار نہ کنت.", | |
| "چہ مشکلے ہست؟", | |
| "اسکرین بند بوتگ.", | |
| "تو آئی ءَ مرمت کتگ؟", | |
| "نہ، من نہ زانت" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "My phone is not working.", | |
| "What's the problem?", | |
| "The screen is frozen.", | |
| "Have you tried to fix it?", | |
| "No, I don't know how." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "میرا فون کام نہیں کر رہا ہے۔", | |
| "کیا مسئلہ ہے؟", | |
| "اسکرین فریز ہو گئی ہے۔", | |
| "کیا تم نے اسے ٹھیک کرنے کی کوشش کی ہے؟", | |
| "نہیں، میں نہیں جانتا۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "تلفن من کار نمیکند.", | |
| "مشکل چیست؟", | |
| "صفحه نمایش یخ زده است.", | |
| "آیا سعی کردهای آن را تعمیر کنی؟", | |
| "نه، من نمیدانم." | |
| ] | |
| } | |
| ], | |
| "assistant_interactions": [ | |
| { | |
| "context": "Setting a recurring reminder (handling ambiguity)", | |
| "balochi": [ | |
| "ہر روچ دوا ءِ یاد دہانی بہ دے.", | |
| "سحر ءَ یا شپ ءَ؟", | |
| "سحر ءَ، ساعت ہشت ءَ." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Set a reminder for medicine every day.", | |
| "In the morning or evening?", | |
| "In the morning, at 8 o'clock." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "ہر روز دوا کی یاد دہانی سیٹ کریں۔", | |
| "صبح یا شام کو؟", | |
| "صبح کو، آٹھ بجے۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "یک یادآوری برای دارو هر روز تنظیم کن.", | |
| "صبح یا شب؟", | |
| "صبح، ساعت هشت." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Multi-turn interaction: Checking the weather and then setting a reminder", | |
| "balochi": [ | |
| "مرچی ءِ موسم چطور انت؟", | |
| "باران بیت.", | |
| "گڑا من ءَ یاد دہانی بہ دے کہ چھتری ءَ بہ براں.", | |
| "چہ وھد ءَ؟", | |
| "ساعت نہہ ءَ." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "How is the weather today?", | |
| "It's raining.", | |
| "Then remind me to take an umbrella.", | |
| "What time?", | |
| "At 9 o'clock." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "آج موسم کیسا ہے؟", | |
| "بارش ہو رہی ہے۔", | |
| "پھر مجھے یاد دہانی کرائیں کہ چھتری لے جاؤں۔", | |
| "کس وقت؟", | |
| "نو بجے۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "هوا امروز چطور است؟", | |
| "باران میبارد.", | |
| "پس به من یادآوری کن که چتر ببرم.", | |
| "چه ساعتی؟", | |
| "ساعت نه." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Handling an error/misunderstanding", | |
| "balochi": [ | |
| "موسیقی بجن.", | |
| "چہ قسم ءِ موسیقی؟", | |
| "لالہ.", | |
| "من اے قسم ءِ موسیقی ءَ نہ زاناں. دگہ چیزے لوٹیت؟", | |
| "پاپ موسیقی بجن." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Play music.", | |
| "What kind of music?", | |
| "Laleh.", | |
| "I don't know that type of music. Do you want something else?", | |
| "Play pop music." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "موسیقی بجائیں۔", | |
| "کس قسم کی موسیقی؟", | |
| "لالہ۔", | |
| "میں اس قسم کی موسیقی نہیں جانتا۔ کیا آپ کچھ اور چاہتے ہیں؟", | |
| "پاپ موسیقی بجائیں۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "موسیقی پخش کن.", | |
| "چه نوع موسیقی؟", | |
| "لاله.", | |
| "من این نوع موسیقی را نمیشناسم. چیز دیگری میخواهید؟", | |
| "موسیقی پاپ پخش کن." | |
| ] | |
| } | |
| ], | |
| "technical_terminology": { | |
| "software_development": [ | |
| { | |
| "balochi": [ | |
| "ڈی بگنگ پروگرام ءِ غلطیاں گیشینگ ءِ عمل ات", | |
| "کوڈنگ کمپیوٹر پروگرام نویسگ ءِ عمل ات", | |
| "الگوریتم مسئلہ ءِ حل ءِ واستہ ہدایات ءِ مجموعہ ات" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Debugging is the process of fixing errors in a program", | |
| "Coding is the process of writing computer programs", | |
| "An algorithm is a set of instructions for solving a problem" | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "ڈی بگنگ پروگرام میں غلطیوں کو ٹھیک کرنے کا عمل ہے۔", | |
| "کوڈنگ کمپیوٹر پروگرام لکھنے کا عمل ہے۔", | |
| "الگوریتم کسی مسئلے کو حل کرنے کے لیے ہدایات کا مجموعہ ہے۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "اشکالزدایی فرآیند رفع خطاها در یک برنامه است.", | |
| "کدنویسی فرآیند نوشتن برنامههای کامپیوتری است.", | |
| "الگوریتم مجموعهای از دستورالعملها برای حل یک مسئله است." | |
| ] | |
| } | |
| ] | |
| }, | |
| "dialectal_variations": {} | |
| } | |
| }, | |
| { | |
| "dataset_metadata": {}, | |
| "language_pair_statistics": {}, | |
| "conversation_samples": { | |
| "chat_scenarios": [ | |
| { | |
| "context": "Talking about a favorite movie", | |
| "balochi": [ | |
| "تئی پسندیدہ فلم چی انت؟", | |
| "منی پسندیدہ فلم 'دی گارڈین' انت.", | |
| "چہ بارو ءَ انت؟", | |
| "اے یک ایکشن فلمے." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "What is your favorite movie?", | |
| "My favorite movie is 'The Guardian'.", | |
| "What is it about?", | |
| "It's an action movie." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "تمہاری پسندیدہ فلم کون سی ہے؟", | |
| "میری پسندیدہ فلم 'دی گارڈین' ہے۔", | |
| "یہ کس بارے میں ہے؟", | |
| "یہ ایک ایکشن فلم ہے۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "فیلم مورد علاقه شما چیست؟", | |
| "فیلم مورد علاقه من 'نگهبان' است.", | |
| "درباره چیست؟", | |
| "این یک فیلم اکشن است." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Discussing weekend plans with friends (multi-turn)", | |
| "balochi": [ | |
| "ہفتہ ءِ آخر ءَ چے کنیں؟", | |
| "ما کوہ ءَ رویں؟", | |
| "ہاں، باز وش بیت. کجا رویں؟", | |
| "مری ءَ رویں.", | |
| "باز جوان انت! کدی روانہ بہ ایں؟", | |
| "سحر ءَ ساعت نہہ ءَ." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "What are we doing this weekend?", | |
| "Should we go to the mountains?", | |
| "Yes, that would be great. Where should we go?", | |
| "Let's go to Murree.", | |
| "Great! When should we leave?", | |
| "At 9 o'clock in the morning." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "ہم اس ہفتے کے آخر میں کیا کر رہے ہیں؟", | |
| "کیا ہمیں پہاڑوں پر جانا چاہیے؟", | |
| "ہاں، یہ بہت اچھا ہوگا۔ ہمیں کہاں جانا چاہیے؟", | |
| "آئیں مری چلتے ہیں۔", | |
| "بہت خوب! ہمیں کب روانہ ہونا چاہیے؟", | |
| "صبح نو بجے۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "این آخر هفته چکار میکنیم؟", | |
| "آیا باید به کوهستان برویم؟", | |
| "بله، عالی خواهد بود. کجا برویم؟", | |
| "بیایید به مری برویم.", | |
| "عالیه! کی باید حرکت کنیم؟", | |
| "ساعت نه صبح." | |
| ] | |
| } | |
| ], | |
| "assistant_interactions": [ | |
| { | |
| "context": "Performing a calculation", | |
| "balochi": [ | |
| " پنزاہ ءَ سی ءَ گوں ضرب کن.", | |
| "چہ جوابے؟", | |
| "هزار و پانصد چہ (چار سد ءُ پنجاہ راست کنگ بوتگ)" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Multiply 50 by 30.", | |
| "What's the answer?", | |
| "1500 (corrected from 450)." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "پچاس کو تیس سے ضرب دیں۔", | |
| "کیا جواب ہے؟", | |
| "پندرہ سو (450 سے درست کیا گیا)۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "۵۰ را در ۳۰ ضرب کن.", | |
| "جواب چیست؟", | |
| "هزار و پانصد (از ۴۵۰ تصحیح شد)." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Setting a timer for a specific task", | |
| "balochi": [ | |
| "پاستہ پچگ ءِ واستہ بیست منٹ ءِ ٹائمر بہ دے.", | |
| "شروع بہ بیت؟", | |
| "ہاں." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Set a timer for 20 minutes for cooking pasta.", | |
| "Start it?", | |
| "Yes." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "پاستا پکانے کے لیے بیس منٹ کا ٹائمر سیٹ کریں۔", | |
| "شروع کریں؟", | |
| "ہاں۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "یک تایمر ۲۰ دقیقهای برای پختن پاستا تنظیم کن.", | |
| "شروعش کنم؟", | |
| "بله." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Controlling smart home devices (hypothetical)", | |
| "balochi": [ | |
| "لیونگ روم ءِ روشنائی بند کن.", | |
| "بند بوت انت.", | |
| "مہربانی." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Turn off the lights in the living room.", | |
| "They're off.", | |
| "Thank you." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "لیونگ روم کی لائٹس بند کر دیں۔", | |
| "بند ہو گئیں۔", | |
| "شکریہ۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "چراغهای اتاق نشیمن را خاموش کن.", | |
| "خاموش شدند.", | |
| "ممنون." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Playing a specific song/artist (hypothetical)", | |
| "balochi": [ | |
| "عاطف اسلم ءِ گانا بہ جن اِت۔", | |
| "کجام گانا؟", | |
| "تری میری ءَ بہ جن اِت" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Play songs by Atif Aslam.", | |
| "Which song?", | |
| "Play 'Teri Meri'." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "عاطف اسلم کے گانے بجائیں۔", | |
| "کون سا گانا؟", | |
| "'تیری میری' بجائیں۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "آهنگهایی از عاطف اسلم پخش کن.", | |
| "کدام آهنگ؟", | |
| "'تیری میری' را پخش کن." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Answering a general knowledge question", | |
| "balochi": [ | |
| "فرانس ءِ دارالحکومت چی انت؟", | |
| "پیرس.", | |
| "باز جوان." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "What is the capital of France?", | |
| "Paris.", | |
| "Very good." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "فرانس کا دارالحکومت کیا ہے؟", | |
| "پیرس۔", | |
| "بہت خوب۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "پایتخت فرانسه چیست؟", | |
| "پاریس.", | |
| "خیلی خوب." | |
| ] | |
| } | |
| ], | |
| "technical_terminology": { | |
| "geography": [ | |
| { | |
| "balochi": [ | |
| "کوہ زمین ءِ جہل ءِ مزنیں طبیعی بلندی یے", | |
| "دریا یک مزنیں طبیعی آپ ءِ رودراتک اِنت", | |
| "صحرا گرم ءُ خشکیں جاگہ ات" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "A mountain is a large natural elevation of the earth's surface", | |
| "A river is a large natural stream of water", | |
| "A desert is a dry, barren area of land" | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "پہاڑ زمین کی سطح کی ایک بڑی قدرتی بلندی ہے۔", | |
| "دریا پانی کا ایک بڑا قدرتی ذخیرہ ہے۔", | |
| "صحرا زمین کا ایک خشک، بنجر علاقہ ہے۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "کوه یک برآمدگی طبیعی بزرگ از سطح زمین است.", | |
| "رودخانه یک جریان طبیعی بزرگ آب است.", | |
| "بیابان یک منطقه خشک و بیآب از زمین است." | |
| ] | |
| } | |
| ] | |
| }, | |
| "dialectal_variations": {} | |
| } | |
| }, | |
| { | |
| "dataset_metadata": {}, | |
| "language_pair_statistics": {}, | |
| "conversation_samples": { | |
| "chat_scenarios": [ | |
| { | |
| "context": "Giving and receiving compliments", | |
| "balochi": [ | |
| "تئی لباس باز جوان انت.", | |
| "باز مہربانی، تئی ہم باز وش انت.", | |
| "رنگ ہم باز جوان انت." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Your dress is very nice.", | |
| "Thank you very much, yours is also very beautiful.", | |
| "The color is also very nice." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "آپ کا لباس بہت خوبصورت ہے۔", | |
| "بہت شکریہ، آپ کا بھی بہت اچھا ہے۔", | |
| "رنگ بھی بہت اچھا ہے۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "لباس شما خیلی زیباست.", | |
| "خیلی ممنون، لباس شما هم خیلی زیباست.", | |
| "رنگ آن هم خیلی زیباست." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Discussing a news story (with opinions)", | |
| "balochi": [ | |
| "تو نوکیں خبر ونتگ؟", | |
| "ہاں، باز افسوسناک ات.", | |
| "منی خیال ءَ حکومت باید گیشتر کار بہ کنت.", | |
| "ہاں، تو راست گشگ ءَ ئے." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Have you read the latest news?", | |
| "Yes, it was very sad.", | |
| "In my opinion, the government should do more.", | |
| "Yes, you are right." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "کیا تم نے تازہ ترین خبر پڑھی ہے؟", | |
| "ہاں، یہ بہت افسوسناک تھی۔", | |
| "میری رائے میں حکومت کو مزید کام کرنا چاہیے۔", | |
| "ہاں، تم صحیح کہہ رہے ہو۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "آیا شما آخرین خبر را خواندهاید؟", | |
| "بله، خیلی ناراحتکننده بود.", | |
| "به نظر من، دولت باید بیشتر کار کند.", | |
| "بله، شما درست میگویید." | |
| ] | |
| } | |
| ], | |
| "assistant_interactions": [ | |
| { | |
| "context": "Setting a reminder with specific details", | |
| "balochi": [ | |
| "من ءَ باندا ساعت دہ ءَ یاد دہانی بہ دے کہ ڈاکٹر ءَ ٹیلیفون بہ کن آں.", | |
| "ٹھیک انت، یاد دہانی درج بوت." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Remind me tomorrow at 10 o'clock to call the doctor.", | |
| "Okay, the reminder is set." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "مجھے کل دس بجے یاد دہانی کرائیں کہ ڈاکٹر کو فون کروں۔", | |
| "ٹھیک ہے، یاد دہانی سیٹ ہو گئی ہے۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "به من فردا ساعت ده یادآوری کن که با دکتر تماس بگیرم.", | |
| "باشه، یادآوری تنظیم شد." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Handling a complex calculation with units", | |
| "balochi": [ | |
| "پنج کلو گرام ءَ دو میٹر ءَ گوں ضرب کن.", | |
| "من اے وڑیں حساب ءَ سرپد نہ باں. گیشتر وضاحت بدے.", | |
| "من لوٹاں کہ پنج کلو گرام ءَ دو ءَ گوں ضرب بہ کن آں.", | |
| "گڑا جواب دہ کلو گرام انت." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Multiply five kilograms by two meters.", | |
| "I don't understand this kind of calculation. Please explain further.", | |
| "I want to multiply five kilograms by two.", | |
| "Then the answer is ten kilograms." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "پانچ کلوگرام کو دو میٹر سے ضرب دیں۔", | |
| "میں اس طرح کے حساب کو نہیں سمجھتا۔ براہ کرم مزید وضاحت کریں۔", | |
| "میں پانچ کلوگرام کو دو سے ضرب دینا چاہتا ہوں۔", | |
| "تو جواب دس کلوگرام ہے۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "پنج کیلوگرم را در دو متر ضرب کن.", | |
| "من این نوع محاسبه را نمیفهمم. لطفاً بیشتر توضیح دهید.", | |
| "من میخواهم پنج کیلوگرم را در دو ضرب کنم.", | |
| "پس جواب ده کیلوگرم است." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Controlling multiple smart home devices", | |
| "balochi": [ | |
| "لیونگ روم ءِ روشنائی ءُ ٹی وی ءَ بند کن.", | |
| "بند بوت انت." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Turn off the lights and the TV in the living room.", | |
| "They're off." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "لیونگ روم کی لائٹس اور ٹی وی بند کر دیں۔", | |
| "بند ہو گئے۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "چراغها و تلویزیون اتاق نشیمن را خاموش کن.", | |
| "خاموش شدند." | |
| ] | |
| } | |
| ], | |
| "technical_terminology": { | |
| "physics": [ | |
| { | |
| "balochi": [ | |
| "زور چیزے ءَ حرکت دیگ ءِ صلاحیت ات", | |
| "رفتار وقت ءِ حساب ءَ جاگہ ءِ بدلی ات", | |
| "وزن زمین ءِ کشش ءِ زور ات" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Force is the ability to cause a change in motion", | |
| "Velocity is the rate of change of position with respect to time", | |
| "Weight is the force of gravity on an object" | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "قوت حرکت میں تبدیلی پیدا کرنے کی صلاحیت ہے۔", | |
| "رفتار وقت کے لحاظ سے جگہ کی تبدیلی کی شرح ہے۔", | |
| "وزن کسی چیز پر کشش ثقل کی قوت ہے۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "نیرو توانایی ایجاد تغییر در حرکت است.", | |
| "سرعت میزان تغییر موقعیت نسبت به زمان است.", | |
| "وزن نیروی گرانش بر یک جسم است." | |
| ] | |
| } | |
| ] | |
| }, | |
| "dialectal_variations": {} | |
| } | |
| }, | |
| { | |
| "dataset_metadata": {}, | |
| "language_pair_statistics": {}, | |
| "conversation_samples": { | |
| "chat_scenarios": [ | |
| { | |
| "context": "Talking about a hobby in detail", | |
| "balochi": [ | |
| "تئی شوق چی انت؟", | |
| "منی شوق فوٹوگرافی انت.", | |
| "واہ، باز جوان انت! چہ کیمرہ ءَ کارمرز کن ئے؟", | |
| "ہاں، من کینن ءِ کیمرہ ءَ کارمرز کن آں.", | |
| "باز وش انت." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "What is your hobby?", | |
| "My hobby is photography.", | |
| "Wow, that's great! What kind of camera do you use?", | |
| "Yes, I use a Canon camera.", | |
| "That's cool." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "تمہارا شوق کیا ہے؟", | |
| "میرا شوق فوٹوگرافی ہے۔", | |
| "واہ، بہت خوب! تم کس قسم کا کیمرہ استعمال کرتے ہو؟", | |
| "ہاں، میں کینن کا کیمرہ استعمال کرتا ہوں۔", | |
| "بہت اچھا ہے۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "سرگرمی مورد علاقه شما چیست؟", | |
| "سرگرمی مورد علاقه من عکاسی است.", | |
| "وای، خیلی عالیه! از چه نوع دوربینی استفاده میکنی؟", | |
| "بله، من از یک دوربین کانن استفاده میکنم.", | |
| "خیلی خوبه." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Making suggestions for a weekend outing", | |
| "balochi": [ | |
| "ہفتہ ءِ آخر ءَ کجا رویں؟", | |
| "ما بیچ ءَ رویں؟", | |
| "ہاں، باز وش بیت! چہ بیچ ءَ؟", | |
| "گوادر ءِ بیچ باز جوان انت.", | |
| "ٹھیک انت، گوادر ءَ رویں." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Where should we go this weekend?", | |
| "Should we go to the beach?", | |
| "Yes, that would be great! Which beach?", | |
| "Gwadar beach is very beautiful.", | |
| "Okay, let's go to Gwadar." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "ہمیں اس ہفتے کے آخر میں کہاں جانا چاہیے؟", | |
| "کیا ہمیں ساحل پر جانا چاہیے؟", | |
| "ہاں، یہ بہت اچھا ہوگا۔ کس ساحل پر؟", | |
| "گوادر کا ساحل بہت خوبصورت ہے۔", | |
| "ٹھیک ہے، گوادر چلتے ہیں۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "این آخر هفته کجا برویم؟", | |
| "آیا باید به ساحل برویم؟", | |
| "بله، عالی خواهد بود! کدام ساحل؟", | |
| "ساحل گوادر خیلی زیباست.", | |
| "باشه، به گوادر برویم." | |
| ] | |
| } | |
| ], | |
| "assistant_interactions": [ | |
| { | |
| "context": "Setting a reminder with location", | |
| "balochi": [ | |
| "وھدے کہ من مارکیٹ ءَ بہ رس آں، من ءَ یاد دہانی بہ دے کہ وراک بہ زوراں.", | |
| "ٹھیک انت، یاد دہانی درج بوت." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Remind me to buy groceries when I arrive at the market.", | |
| "Okay, the reminder is set." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "جب میں مارکیٹ پہنچوں تو مجھے یاد دہانی کرائیں کہ گروسری خرید لوں۔", | |
| "ٹھیک ہے، یاد دہانی سیٹ ہو گئی ہے۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "وقتی به بازار رسیدم، به من یادآوری کن که مواد غذایی بخرم.", | |
| "باشه، یادآوری تنظیم شد." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Asking for information about a specific topic", | |
| "balochi": [ | |
| "بلوچستان ءِ تاریخ ءِ بارو ءَ من ءَ گش ات.", | |
| "بلوچستان ءِ تاریخ باز پر ازیں انت. چہ دور ءَ گشگ لوٹیت؟", | |
| "قدیمیں تاریخ." | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Tell me about the history of Balochistan.", | |
| "The history of Balochistan is very long. Which period do you want to know about?", | |
| "Ancient history." | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "مجھے بلوچستان کی تاریخ کے بارے میں بتائیں۔", | |
| "بلوچستان کی تاریخ بہت طویل ہے۔ آپ کس دور کے بارے میں جاننا چاہتے ہیں؟", | |
| "قدیم تاریخ۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "در مورد تاریخ بلوچستان به من بگویید.", | |
| "تاریخ بلوچستان بسیار طولانی است. در مورد کدام دوره میخواهید بدانید؟", | |
| "تاریخ باستان." | |
| ] | |
| }, | |
| { | |
| "context": "Handling a request with missing information", | |
| "balochi": [ | |
| "ٹیلیفون کن.", | |
| "چہ کس ءَ؟", | |
| "منی پت ءَ.", | |
| "تئی پت ءِ نمبر چی انت؟" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Make a phone call.", | |
| "To whom?", | |
| "To my father.", | |
| "What is your father's number?" | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "فون کریں۔", | |
| "کس کو؟", | |
| "میرے والد کو۔", | |
| "آپ کے والد کا نمبر کیا ہے؟" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "تماس بگیر.", | |
| "با چه کسی؟", | |
| "با پدرم.", | |
| "شماره پدرت چیست؟" | |
| ] | |
| } | |
| ], | |
| "technical_terminology": { | |
| "literature": [ | |
| { | |
| "balochi": [ | |
| "شعر احساسات ءِ اظہار ات", | |
| "ناول یک دراجیں کسہے", | |
| "ڈرامہ اسٹیج ءَ پیش دارگ ءِ واستہ ات" | |
| ], | |
| "english": [ | |
| "Poetry is the expression of feelings", | |
| "A novel is a long story", | |
| "A drama is a play for the stage" | |
| ], | |
| "urdu": [ | |
| "شاعری جذبات کا اظہار ہے۔", | |
| "ناول ایک لمبی کہانی ہے۔", | |
| "ڈرامہ اسٹیج پر پیش کرنے کے لیے ہوتا ہے۔" | |
| ], | |
| "persian": [ | |
| "شعر بیان احساسات است.", | |
| "رمان یک داستان طولانی است.", | |
| "نمایشنامه یک نمایش برای صحنه است." | |
| ] | |
| } | |
| ] | |
| } | |
| } | |
| } | |
| ] | |
| } | |
| ] | |
| } | |
| } | |
| ] |