id
int64
1
30.9k
verse_id
stringlengths
7
11
translation
dict
23,401
MAT_5_3
{ "en": "Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.", "lua": "Badi bahele mu mitshima yabo badi ne disanka, bua bukelenge bua mu diulu budi buabo." }
23,402
MAT_5_30
{ "en": "And if thy right hand causeth thee to stumble, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not thy whole body go into hell.", "lua": "Biakulenduisha tshianza tshiebe tshia balume, watshikosa, watshimasha, bualu bua kujimisha tshintu tshimue tshia mubidi webe kudi kutamba kuya kua mubidi wonso mu Ngena." }
23,403
MAT_5_31
{ "en": "It was said also, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement:", "lua": "Bakuamba kabidi ne, Biahidia mulume mukashi wandi, ahe mukashi makanda wa kushiha dibaka;" }
23,404
MAT_5_32
{ "en": "but I say unto you, that every one that putteth away his wife, saving for the cause of fornication, maketh her an adulteress: and whosoever shall marry her when she is put away committeth adultery.", "lua": "kadi meme udi nuambila ne, Biahidia mulume mukashi wandi, kabui bua masandi, neamuvuishe amena masandi; wabaka mukashi muhidia nunku neikale muena masandi." }
23,405
MAT_5_33
{ "en": "Again, ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths:", "lua": "Kabidi, nuenu nuakunyua dî diakambilabo bantu ba kale ne, Kuditshihi tshianana, wenzele Nzambi mitshihu yebe;" }
23,406
MAT_5_34
{ "en": "but I say unto you, Swear not at all; neither by the heaven, for it is the throne of God;", "lua": "kadi meme ndi nuambila ne, Kanuditshihi; ne kudi diulu, bualu bua diulu didi nkuasa wa butumbi wa Nzambi;" }
23,407
MAT_5_35
{ "en": "nor by the earth, for it is the footstool of his feet; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.", "lua": "ne kudi buloba, bualu bua buloba budi tshitekelu tshia makasa andi; ne kudi Yelushalema, bualu bua Yelushalema udi musoko wa Mukelenge Munene." }
23,408
MAT_5_36
{ "en": "Neither shalt thou swear by thy head, for thou canst not make one hair white or black.", "lua": "Wewe kuditshihi kudi mutu webe, bualu bua wewe kuena mumanye mua kuvuisha lusuki lumue anyi lutoke anyi lufike." }
23,409
MAT_5_37
{ "en": "But let your speech be, Yea, yea; Nay, nay: and whatsoever is more than these is of the evil one .", "lua": "Nuikale ne dî ne, E, E, anyi Nasha, Nasha. Dî ditentekesha ha mutu didi difuma kudi bualu bubi." }
23,410
MAT_5_38
{ "en": "Ye have heard that it was said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:", "lua": "Nuakunyua dî diakambabo ne, Disu ku disu, dinu ku dinu." }
23,411
MAT_5_39
{ "en": "but I say unto you, Resist not him that is evil: but whosoever smiteth thee on thy right cheek, turn to him the other also.", "lua": "Kadi meme udi nuambila ne, Kanuluanganyi ne muntu mubi; biakukuma muntu dihi ku ditama dia ku tshianza tshia balume, umuandamuine dia ku bakashi kabidi." }
23,412
MAT_5_4
{ "en": "Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.", "lua": "Badi badila badi ne disanka, bua bobo nebasambibue." }
23,413
MAT_5_40
{ "en": "And if any man would go to law with thee, and take away thy coat, let him have thy cloak also.", "lua": "Biasua muntu kuya nʼebe ku tshilumbu bua kuangateye nshemise webe, angate ne kazaku kabidi." }
23,414
MAT_5_41
{ "en": "And whosoever shall compel thee to go one mile, go with him two.", "lua": "Biakuendesha muntu ntanta wa kilometa umue ku bukole, wende nʼandi ntanta wa kilometa ibidi." }
23,415
MAT_5_42
{ "en": "Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.", "lua": "Udi ukulomba tshintu umuhetshi, udi musue kukusomba tshintu kumukomi nyima." }
23,416
MAT_5_43
{ "en": "Ye have heard that it was said, Thou shalt love thy neighbor, and hate thine enemy:", "lua": "Nuakunyua dî diakambabo ne, Sua mukuenu, ikala ne udi nʼebe lukuna tshishi;" }
23,417
MAT_5_44
{ "en": "but I say unto you, Love your enemies, and pray for them that persecute you;", "lua": "kadi meme ndi nuambila ne, Suai badi nʼenu lukuna, lombelai badi banukengesha Nzambi;" }
23,418
MAT_5_45
{ "en": "that ye may be sons of your Father who is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and the good, and sendeth rain on the just and the unjust.", "lua": "nunku nenuikale bana ba Tatu wenu udi mu diulu; bualu bua yeye utu wabandishila bantu babi ne bantu bimpe diba, yeye kabidi utu watumina bantu bakane ne bantu babi nvula." }
23,419
MAT_5_46
{ "en": "For if ye love them that love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?", "lua": "Binuasua badi banusue, nenuikale ne difutu kai? Basangishi ba mulambu mene kabatu benza nunku, anyi?" }
23,420
MAT_5_47
{ "en": "And if ye salute your brethren only, what do ye more than others ? do not even the Gentiles the same?", "lua": "Binuakidila anu bana benu, nenuenze bualu budi butambe bua banga bantu kudi kunyi? Bantu ba bende kabatu benza nunku, anyi?" }
23,421
MAT_5_48
{ "en": "Ye therefore shall be perfect, as your heavenly Father is perfect.", "lua": "Nunku nuenu nenuikale bakane bu mudi Tatu wenu wa mu diulu muakane." }
23,422
MAT_5_5
{ "en": "Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.", "lua": "Badi ne mitshima mihuekela badi ne disanka, bua bobo nebahiane buloba." }
23,423
MAT_5_6
{ "en": "Blessed are they that hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.", "lua": "Badi ne nsala ne nyota ya buakane badi ne disanka bua bobo nebûkute." }
23,424
MAT_5_7
{ "en": "Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.", "lua": "Badi ne luse badi ne disanka, bua bantu bakuabo nebabafue luse." }
23,425
MAT_5_8
{ "en": "Blessed are the pure in heart: for they shall see God.", "lua": "Badi ne mitshima mitoke badi ne disanka, bua bobo nebamone Nzambi." }
23,426
MAT_5_9
{ "en": "Blessed are the peacemakers: for they shall be called sons of God.", "lua": "Basungi ba bantu badi ne disanka, bua nebabidike ne, Bana ba Nzambi." }
23,427
MAT_6_1
{ "en": "Take heed that ye do not your righteousness before men, to be seen of them: else ye have no reward with your Father who is in heaven.", "lua": "Nudimuke, kanuenji buakane buenu ku mesu kua bantu ne, Bobo batumone; binuenza nunku, kanuena ne difutu kudi Tatu wenu udi mu diulu." }
23,428
MAT_6_10
{ "en": "Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so on earth.", "lua": "Bukelenge buebe bulue. Benze ha buloba mûdi musue bu mudibo benza mu diulu." }
23,429
MAT_6_11
{ "en": "Give us this day our daily bread.", "lua": "Utuhe tshituha tshia bidia bietu bia buatshia-buatshia lelu." }
23,430
MAT_6_12
{ "en": "And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.", "lua": "Ulekelele mabanza a malu mabi etu bu mutuakumana kulekela kabidi badi nʼetu mabanza a malu mabi." }
23,431
MAT_6_13
{ "en": "And bring us not into temptation, but deliver us from the evil one .", "lua": "Kutufikishi hadi mateyi, kadi utusungile kudi bubi. [" }
23,432
MAT_6_14
{ "en": "For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.", "lua": "] Binuajimishila bantu mibi yabo, Tatu wenu udi mu diulu neanujimishile mitu yenu." }
23,433
MAT_6_15
{ "en": "But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.", "lua": "Kadi binuikala kanui nujimishila bantu mibi yabo, Tatu wenu kena unujimishila mibi yenu." }
23,434
MAT_6_16
{ "en": "Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may be seen of men to fast. Verily I say unto you, They have received their reward.", "lua": "Bualu bukuabo kabidi, hanuajila bia kudia, kanuikadi babungame bu mudi bena lubombo benza, bobo badi balaba mishila ku mesu bua bantu babamone ne, Badi bajile bia kudia. Bulelela, ndi nuambila ne, Bakumana kuangata difutu diabo." }
23,435
MAT_6_17
{ "en": "But thou, when thou fastest, anoint thy head, and wash thy face;", "lua": "Kadi wewe, hawajila bia kudia, ulabe manyi ku mutu, wowe mai ku mesu;" }
23,436
MAT_6_18
{ "en": "that thou be not seen of men to fast, but of thy Father who is in secret: and thy Father, who seeth in secret, shall recompense thee.", "lua": "nunku bantu kabakumonyi ne, Udi mujile bia kudia; kadi Tatu webe udi mu musokoko neakumone; ne Tatu webe udi umona mu musokoko neakuhe." }
23,437
MAT_6_19
{ "en": "Lay not up for yourselves treasures upon the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal:", "lua": "Kanubutshidi bintu bienu hanshi ha buloba hadi bishi ne dimoma bibibihisha, ne hadi bibi babumbula nsubu, babiba;" }
23,438
MAT_6_2
{ "en": "When therefore thou doest alms, sound not a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have received their reward.", "lua": "Hawaha bantu bintu bia luse, kuedi mpungi ku mpala kuebe bu mutu bena lubombo benza mu nsunagoga ne mu misesu, bua bantu babatumbishe. Bulelela, ndi nuambila ne, Bobo bakumana kuangata difutu diabo." }
23,439
MAT_6_20
{ "en": "but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth consume, and where thieves do not break through nor steal:", "lua": "di nuenu nubutshile bintu bienu nu diulu mudi kamui bishi ne dimoma bia kubibihisha, ne mudi kamui bibi ba kubumbula nsubu babiba;" }
23,440
MAT_6_21
{ "en": "for where thy treasure is, there will thy heart be also.", "lua": "mutshima webe kabidi udi kudi bintu bia mu tshibutshilu tshiebe." }
23,441
MAT_6_22
{ "en": "The lamp of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.", "lua": "Disu didi muinda wa mubidi; bikala disu diebe dimona tshintu bimpe, mubidi webe wonso neutoke ne munya." }
23,442
MAT_6_23
{ "en": "But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is the darkness!", "lua": "Kadi bikala disu diebe dibi, mubidi webe wonso neufike ne midima. Nunku bikala munya wa munda muebe muikale mîdima, mîdima ei idi mitambe kufika." }
23,443
MAT_6_24
{ "en": "No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.", "lua": "Muntu kena mumanye mua kukuatshila banfumu babidi mudimu diakamue; yeye neikale ne mukuabo lukuna ne mukuabo dinanga, anyi nealamate mukuabo neahidie mukuabo. Kanuena bamanye mua kukuatshila Nzambi mudimu ne Mamona diakamue." }
23,444
MAT_6_25
{ "en": "Therefore I say unto you, Be not anxious for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than the food, and the body than the raiment?", "lua": "Ebu mbualu bundi nuambila ne, Kanutambi kuelangana meshi bua muoyo wenu ne, Netudie tshinyi? Netunue tshinyi? Kanutambi kuelangana meshi bua mibidi yenu ne, Netuluate tshinyi? Muoyo kawena utamba bidia, anyi? Mubidi kawena utamba bilulu, anyi?" }
23,445
MAT_6_26
{ "en": "Behold the birds of the heaven, that they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; and your heavenly Father feedeth them. Are not ye of much more value than they?", "lua": "Monai nyunyu ya mu diulu, kaitu yakuna maminu, kaitu yahuola, kaitu yasangisha bintu mu mayeba, kadi Tatu wenu udi mu diulu utu waidisha. Nuenu kanuena baitambe, anyi?" }
23,446
MAT_6_27
{ "en": "And which of you by being anxious can add one cubit unto the measure of his life?", "lua": "Muntu kai wa munkatshi muenu, bikaleye utamba kuelangana meshi, udi mumanye mua kubinga ku bule buandi nkubita umue?" }
23,447
MAT_6_28
{ "en": "And why are ye anxious concerning raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:", "lua": "Nudi nutamba kuelangana meshi a bilulu tshinyi? Monai bilongo bia mu mpata mudibi bileha; kabitu biakuata mudimu, kabitu biasala buanda;" }
23,448
MAT_6_29
{ "en": "yet I say unto you, that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.", "lua": "kadi adi nuambila ne, Solomo wakadi ne butumbi buandi bunene, kadi kabakamuluatshisha bu tshilongo etshi!" }
23,449
MAT_6_3
{ "en": "But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:", "lua": "Kadi wewe hawaha bantu bintu bia luse, tshianza tshiebe tshia bakashi katshimanyi tshidi tshianza tshiebe tshia balume tshienza;" }
23,450
MAT_6_30
{ "en": "But if God doth so clothe the grass of the field, which to-day is, and to-morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?", "lua": "Bisosa bia mu mpata bidiku lelu, makelela nebibueshibue mu matshua; nuenu bena ditabusha dikese, bialuatshisha Nzambi bisosa nunku, yeye kena utamba kunuluatshisha bienu, anyi?" }
23,451
MAT_6_31
{ "en": "Be not therefore anxious, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?", "lua": "Kanutambi kuelangana meshi ne, Netudie tshinyi? Netunue tshinyi? Netudiluatshishe tshinyi?" }
23,452
MAT_6_32
{ "en": "For after all these things do the Gentiles seek; for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.", "lua": "Bisamba bia bende bidi bikeba bintu ebi bionso; Tatu wenu udi mu diulu udi mumanye ne, Nudi ne bintu ebi bionso bualu." }
23,453
MAT_6_33
{ "en": "But seek ye first his kingdom, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.", "lua": "Kadi diambedi kebai bukelenge buandi ne buakane buandi, nunku nebanuhe bintu ebi bionso." }
23,454
MAT_6_34
{ "en": "Be not therefore anxious for the morrow: for the morrow will be anxious for itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.", "lua": "Kanutambi kuelangana meshi a makelela, bualu bua makelela neadielelangane meshi. Lutatu lua ku dituku ne ku dituku ludi lukumbane." }
23,455
MAT_6_4
{ "en": "that thine alms may be in secret: and thy Father who seeth in secret shall recompense thee.", "lua": "nunku uhe bantu bintu biebe bia luse mu musokoko, ne Tatu webe udi umona mu musokoko neakuhe." }
23,456
MAT_6_5
{ "en": "And when ye pray, ye shall not be as the hypocrites: for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have received their reward.", "lua": "Hanuatendelela Nzambi, kanuikadi bu bena lubombo; bobo badi basue kutendelela Nzambi bimana mu nsunagoga ne mu masanga a nshila bua bantu babamone. Bulelela, ndi nuambila ne, Bobo bakumana kuangata difutu diabo." }
23,457
MAT_6_6
{ "en": "But thou, when thou prayest, enter into thine inner chamber, and having shut thy door, pray to thy Father who is in secret, and thy Father who seeth in secret shall recompense thee.", "lua": "Kadi wewe, hawatendelela Nzambi, ubuele mu kasubu kebe ka tshisokomenu, winshile tshibi, utendelele Tatu webe, udi biandi mu tshisokomenu, ne Tatu webe udi umona mu musokoko neakuhe." }
23,458
MAT_6_7
{ "en": "And in praying use not vain repetitions, as the Gentiles do: for they think that they shall be heard for their much speaking.", "lua": "Hanuatendelela Nzambi, kanuakudi biakulakula bu mutu bantu ba bende benza; bobo batu belangana meshi ne, Nebatunvuile bua mei etu adi a bungi." }
23,459
MAT_6_8
{ "en": "Be not therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.", "lua": "Kanuikadi bu bobo; bualu bua Tatu wenu udi mumanye binudi nʼabi bualu diambedi kanui banze kumulomba." }
23,460
MAT_6_9
{ "en": "After this manner therefore pray ye: Our Father who art in heaven, Hallowed be thy name.", "lua": "Nutendelele Nzambi nunku: Tatu wetu udi mu diulu, banemeke dina diebe." }
23,461
MAT_7_1
{ "en": "Judge not, that ye be not judged.", "lua": "Kanulumbuludi malu adi munda mua bantu bakuabo, nunku bobo kabena balumbulula matu adi munda muenu." }
23,462
MAT_7_10
{ "en": "or if he shall ask for a fish, will give him a serpent?", "lua": "Biamulombeye munyinyi wa mu mai, neamuhe nyoka, anyi?" }
23,463
MAT_7_11
{ "en": "If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father who is in heaven give good things to them that ask him?", "lua": "Nunku nuenu bantu babi, binuamanya mua kuha bana benu bintu bimpe, Tatu wenu udi mu diulu kena utamba kuha badi bamulomba bintu bimpe, anyi?" }
23,464
MAT_7_12
{ "en": "All things therefore whatsoever ye would that men should do unto you, even so do ye also unto them: for this is the law and the prophets.", "lua": "Nuenzele bantu malu onso anudi basue bamuenzele, bualu bua mikenshi ya Mose ne mei a baprofete bidi nunku." }
23,465
MAT_7_13
{ "en": "Enter ye in by the narrow gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many are they that enter in thereby.", "lua": "Nubuele ku mushiku wa mbelu mubumbakane; bualu bua mushiku wa mbelu udi munene, ne nshila wa kabutu udi munene, ne bantu ba bungi badi babuelamu." }
23,466
MAT_7_14
{ "en": "For narrow is the gate, and straitened the way, that leadeth unto life, and few are they that find it.", "lua": "Mushiku wa mbelu udi mubumbakane, ne nshila wa ku muoyo udi mubumbakane, ne bantu banya-banya badi bamumona." }
23,467
MAT_7_15
{ "en": "Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly are ravening wolves.", "lua": "Nuende badimuke kudi baprofete badi ne mashimi, batu balua kunudi baluate biseba bia mikoko, kadi munda muabo mudi nkashama idi ne luonji." }
23,468
MAT_7_16
{ "en": "By their fruits ye shall know them. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles?", "lua": "Nenubajingulule ku mamuma abo. Bantu batu bahuola mamuma a nvinyo ku mionshi ya meba, anyi? Batu bahuola nfigi ku mingonge, anyi?" }
23,469
MAT_7_17
{ "en": "Even so every good tree bringeth forth good fruit; but the corrupt tree bringeth forth evil fruit.", "lua": "Nunku mitshi yonso idi mimpe itu yakuama mamuma mimpe; kadi mitshi mibi itu yakuama mamuma mabi." }
23,470
MAT_7_18
{ "en": "A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.", "lua": "Mutshi muimpe kawena mumanye mua kukuama mamuma mahi, mutshi mubi kawena mumanye mua kukuama mamuma mimpe." }
23,471
MAT_7_19
{ "en": "Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.", "lua": "Mutshi wonso udi kawi ukuama mamuma mimpe nebaushimbule, nebawele mu kahia." }
23,472
MAT_7_2
{ "en": "For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured unto you.", "lua": "Nebalumbulule malu adi munda muenu bu munudi nulumbulula malu adi munda muabo; nebanuidikishile bintu ne luidi lunudi nuidikishila nʼalu kabidi." }
23,473
MAT_7_20
{ "en": "Therefore by their fruits ye shall know them.", "lua": "Nunku nenubajingulule ku mamuma abo." }
23,474
MAT_7_21
{ "en": "Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father who is in heaven.", "lua": "Bantu batu bambikila ne, Mukelenge, Mukelenge, kabena babuela bonso mu bukelenge bua mu diulu, anu yeye utu wenza bu mudi Tatu wanyi udi mu diulu musue." }
23,475
MAT_7_22
{ "en": "Many will say to me in that day, Lord, Lord, did we not prophesy by thy name, and by thy name cast out demons, and by thy name do many mighty works?", "lua": "Dituku adi bantu ba bungi nebangambile ne, Mukelenge, Mukelenge, katuena bambile bantu bualu buebe mu dina diebe, anyi? Katuena bumushe bademon mu dina diebe, anyi? Katuena benze malu a kukema a bungi mu dina diebe, anyi?" }
23,476
MAT_7_23
{ "en": "And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.", "lua": "Dituku adi nembambile ne, Tshiakunumanya; umukai kundi, nudi benji ba malu mabi." }
23,477
MAT_7_24
{ "en": "Every one therefore that heareth these words of mine, and doeth them, shall be likened unto a wise man, who built his house upon the rock:", "lua": "Muntu yonso udi munvue mei anyi â ne utu wâtumikila neikale bu muena meshi, wakibaka nsubu wandi ha mutu ha dibue;" }
23,478
MAT_7_25
{ "en": "and the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon the rock.", "lua": "nvula yakaloka, misulu yakûla, bihuhu biakalua, biakadina ku nsubu, kadi nsubu kakuhuka, hua yeye wakadi muibaka ha dibue." }
23,479
MAT_7_26
{ "en": "And every one that heareth these words of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, who built his house upon the sand:", "lua": "Muntu yonso Udi munsue mei anyi â, Itai watumikila, udi biandi bu muntu muhote, wakibaka nsubu wandi ha lusenga;" }
23,480
MAT_7_27
{ "en": "and the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and smote upon that house; and it fell: and great was the fall thereof.", "lua": "nvula yakaloka, misulu yakula, bihuhu biakalua, biakakuma ku nsubu, nsubu wakuhuka; kuhuka kuandi kuakadi kunene." }
23,481
MAT_7_28
{ "en": "And it came to pass, when Jesus had finished these words, the multitudes were astonished at his teaching:", "lua": "Hakashikisha Yesu mei â, diyisha diandi diakakemesha bantu;" }
23,482
MAT_7_29
{ "en": "for he taught them as one having authority, and not as their scribes.", "lua": "bualu bua yeye wakabayisha bu muena mei, kakabayisha bu bafundi." }
23,483
MAT_7_3
{ "en": "And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?", "lua": "Udi utangidila kasosa kadi mu disu dia muanʼenu tshinyi, kui utangila mutshi munene udi mu disu diebe?" }
23,484
MAT_7_4
{ "en": "Or how wilt thou say to thy brother, Let me cast out the mote out of thine eye; and lo, the beam is in thine own eye?", "lua": "Munyi mûdi wambila muanʼenu ne, Nkumushe kasosa kadi mu disu diebe, kadi mutshi munene udi mu diebe disu?" }
23,485
MAT_7_5
{ "en": "Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother’s eye.", "lua": "Wewe udi muena lubombo, diambedi umushe mutshi munene udi mu disu diebe, nunku neumone bimpe mua kumusha kasosa kadi mu disu dia muanʼenu." }
23,486
MAT_7_6
{ "en": "Give not that which is holy unto the dogs, neither cast your pearls before the swine, lest haply they trample them under their feet, and turn and rend you.", "lua": "Kanuhi mbua tshintu tshia tshijila; kanuedi mabue enu a mushinga mukole hanshi hadi ngulube yendela, kayadiatshi munshi mua bikono, kayandamuki bua kunutuanyakanya." }
23,487
MAT_7_7
{ "en": "Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:", "lua": "Nulombe, nebanuhe; nukebe, nenumone; nukokole, nebanunzuluile." }
23,488
MAT_7_8
{ "en": "for every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.", "lua": "Bualu bua muntu yonso udi ulomba, neahete; udi ukeba, neamone; udi ukokola, nebamunzuluile." }
23,489
MAT_7_9
{ "en": "Or what man is there of you, who, if his son shall ask him for a loaf, will give him a stone;", "lua": "Muntu kai wa munkatshi muenu, biamulomba muanʼandi mutanda wa bidia, neamuhe dibue, anyi?" }
23,490
MAT_8_1
{ "en": "And when he was come down from the mountain, great multitudes followed him.", "lua": "Hakahuekeye ha mukuna, bisumbu binene bia bantu biakamulonda." }
23,491
MAT_8_10
{ "en": "And when Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.", "lua": "Hakunvua Yesu dî diandi, yeye wakakema, wakambila bakadi bamulonda ne, Bulelela, Udi nuambila ne, Munkatshi mua Bena Isalele mene mene tshiakusanganamu ditabusha dinene nunku." }
23,492
MAT_8_11
{ "en": "And I say unto you, that many shall come from the east and the west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven:", "lua": "Ndi nuambila ne, Bantu ba bungi nebalue ku esete ne ku wesete, nebadie bidia ne Abalahama ne Isaka ne Yakoba mu bukelenge bua mu diulu;" }
23,493
MAT_8_12
{ "en": "but the sons of the kingdom shall be cast forth into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.", "lua": "kadi nebimashe bana ba mu bukelenge ha bula mu mîdima; muadi newikalemu ne kusumakana menu." }
23,494
MAT_8_13
{ "en": "And Jesus said unto the centurion, Go thy way; as thou hast believed, so be it done unto thee. And the servant was healed in that hour.", "lua": "Yesu wakambila kapitene ka masalayi ne, Ya biebe; bualu bua wewe wakuitabusha, nebakuenzele tshiwakulomba. Muntu wandi wakasangala ha diba adi mene." }
23,495
MAT_8_14
{ "en": "And when Jesus was come into Peter’s house, he saw his wife’s mother lying sick of a fever.", "lua": "Hakabuela Yesu mu nsubu wa Petelo, wakamonamu muku wandi mukashi mulale hanshi ne disama dia mubidi kahia." }
23,496
MAT_8_15
{ "en": "And he touched her hand, and the fever left her; and she arose, and ministered unto him.", "lua": "Yesu wakalenga ku tshianza tshia mukashi, kahia kakamulekela; yeye wakabika, wakamulongoluela bia kudia." }
23,497
MAT_8_16
{ "en": "And when even was come, they brought unto him many possessed with demons: and he cast out the spirits with a word, and healed all that were sick:", "lua": "Hakamba diba kuhueka, bakalua ne bantu ba bungi bakadi bakuatshike ne bademon kudiye; wakumusha nyuma mibi ne dî diandi, wakakolesha bena mabedi bonso;" }
23,498
MAT_8_17
{ "en": "that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bare our diseases.", "lua": "bua kushikisha dî diakamba muprofete Yeshaya ne, Yeye wakuangata matekete etu, wakutuala mabedi etu." }
23,499
MAT_8_18
{ "en": "Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side.", "lua": "Hakatangila Yesu bisumbu bia bantu bamunguile, yeye wakamba ne, Tuyai dishia dia dishiba." }
23,500
MAT_8_19
{ "en": "And there came a scribe, and said unto him, Teacher, I will follow thee whithersoever thou goest.", "lua": "Mufundi wakalua kudiye, wakamuambila ne, Muyishi nenkulonde kuonso kuwaya." }