id int64 1 30.9k | verse_id stringlengths 7 11 | translation dict |
|---|---|---|
23,401 | MAT_5_3 | {
"en": "Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.",
"lua": "Badi bahele mu mitshima yabo badi ne disanka, bua bukelenge bua mu diulu budi buabo."
} |
23,402 | MAT_5_30 | {
"en": "And if thy right hand causeth thee to stumble, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not thy whole body go into hell.",
"lua": "Biakulenduisha tshianza tshiebe tshia balume, watshikosa, watshimasha, bualu bua kujimisha tshintu tshimue tshia mubidi webe kudi kutamba kuya kua mubidi wonso mu Ngena."
} |
23,403 | MAT_5_31 | {
"en": "It was said also, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement:",
"lua": "Bakuamba kabidi ne, Biahidia mulume mukashi wandi, ahe mukashi makanda wa kushiha dibaka;"
} |
23,404 | MAT_5_32 | {
"en": "but I say unto you, that every one that putteth away his wife, saving for the cause of fornication, maketh her an adulteress: and whosoever shall marry her when she is put away committeth adultery.",
"lua": "kadi meme udi nuambila ne, Biahidia mulume mukashi wandi, kabui bua masandi, neamuvuishe amena masandi; wabaka mukashi muhidia nunku neikale muena masandi."
} |
23,405 | MAT_5_33 | {
"en": "Again, ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths:",
"lua": "Kabidi, nuenu nuakunyua dî diakambilabo bantu ba kale ne, Kuditshihi tshianana, wenzele Nzambi mitshihu yebe;"
} |
23,406 | MAT_5_34 | {
"en": "but I say unto you, Swear not at all; neither by the heaven, for it is the throne of God;",
"lua": "kadi meme ndi nuambila ne, Kanuditshihi; ne kudi diulu, bualu bua diulu didi nkuasa wa butumbi wa Nzambi;"
} |
23,407 | MAT_5_35 | {
"en": "nor by the earth, for it is the footstool of his feet; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.",
"lua": "ne kudi buloba, bualu bua buloba budi tshitekelu tshia makasa andi; ne kudi Yelushalema, bualu bua Yelushalema udi musoko wa Mukelenge Munene."
} |
23,408 | MAT_5_36 | {
"en": "Neither shalt thou swear by thy head, for thou canst not make one hair white or black.",
"lua": "Wewe kuditshihi kudi mutu webe, bualu bua wewe kuena mumanye mua kuvuisha lusuki lumue anyi lutoke anyi lufike."
} |
23,409 | MAT_5_37 | {
"en": "But let your speech be, Yea, yea; Nay, nay: and whatsoever is more than these is of the evil one .",
"lua": "Nuikale ne dî ne, E, E, anyi Nasha, Nasha. Dî ditentekesha ha mutu didi difuma kudi bualu bubi."
} |
23,410 | MAT_5_38 | {
"en": "Ye have heard that it was said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:",
"lua": "Nuakunyua dî diakambabo ne, Disu ku disu, dinu ku dinu."
} |
23,411 | MAT_5_39 | {
"en": "but I say unto you, Resist not him that is evil: but whosoever smiteth thee on thy right cheek, turn to him the other also.",
"lua": "Kadi meme udi nuambila ne, Kanuluanganyi ne muntu mubi; biakukuma muntu dihi ku ditama dia ku tshianza tshia balume, umuandamuine dia ku bakashi kabidi."
} |
23,412 | MAT_5_4 | {
"en": "Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.",
"lua": "Badi badila badi ne disanka, bua bobo nebasambibue."
} |
23,413 | MAT_5_40 | {
"en": "And if any man would go to law with thee, and take away thy coat, let him have thy cloak also.",
"lua": "Biasua muntu kuya nʼebe ku tshilumbu bua kuangateye nshemise webe, angate ne kazaku kabidi."
} |
23,414 | MAT_5_41 | {
"en": "And whosoever shall compel thee to go one mile, go with him two.",
"lua": "Biakuendesha muntu ntanta wa kilometa umue ku bukole, wende nʼandi ntanta wa kilometa ibidi."
} |
23,415 | MAT_5_42 | {
"en": "Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.",
"lua": "Udi ukulomba tshintu umuhetshi, udi musue kukusomba tshintu kumukomi nyima."
} |
23,416 | MAT_5_43 | {
"en": "Ye have heard that it was said, Thou shalt love thy neighbor, and hate thine enemy:",
"lua": "Nuakunyua dî diakambabo ne, Sua mukuenu, ikala ne udi nʼebe lukuna tshishi;"
} |
23,417 | MAT_5_44 | {
"en": "but I say unto you, Love your enemies, and pray for them that persecute you;",
"lua": "kadi meme ndi nuambila ne, Suai badi nʼenu lukuna, lombelai badi banukengesha Nzambi;"
} |
23,418 | MAT_5_45 | {
"en": "that ye may be sons of your Father who is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and the good, and sendeth rain on the just and the unjust.",
"lua": "nunku nenuikale bana ba Tatu wenu udi mu diulu; bualu bua yeye utu wabandishila bantu babi ne bantu bimpe diba, yeye kabidi utu watumina bantu bakane ne bantu babi nvula."
} |
23,419 | MAT_5_46 | {
"en": "For if ye love them that love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?",
"lua": "Binuasua badi banusue, nenuikale ne difutu kai? Basangishi ba mulambu mene kabatu benza nunku, anyi?"
} |
23,420 | MAT_5_47 | {
"en": "And if ye salute your brethren only, what do ye more than others ? do not even the Gentiles the same?",
"lua": "Binuakidila anu bana benu, nenuenze bualu budi butambe bua banga bantu kudi kunyi? Bantu ba bende kabatu benza nunku, anyi?"
} |
23,421 | MAT_5_48 | {
"en": "Ye therefore shall be perfect, as your heavenly Father is perfect.",
"lua": "Nunku nuenu nenuikale bakane bu mudi Tatu wenu wa mu diulu muakane."
} |
23,422 | MAT_5_5 | {
"en": "Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.",
"lua": "Badi ne mitshima mihuekela badi ne disanka, bua bobo nebahiane buloba."
} |
23,423 | MAT_5_6 | {
"en": "Blessed are they that hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.",
"lua": "Badi ne nsala ne nyota ya buakane badi ne disanka bua bobo nebûkute."
} |
23,424 | MAT_5_7 | {
"en": "Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.",
"lua": "Badi ne luse badi ne disanka, bua bantu bakuabo nebabafue luse."
} |
23,425 | MAT_5_8 | {
"en": "Blessed are the pure in heart: for they shall see God.",
"lua": "Badi ne mitshima mitoke badi ne disanka, bua bobo nebamone Nzambi."
} |
23,426 | MAT_5_9 | {
"en": "Blessed are the peacemakers: for they shall be called sons of God.",
"lua": "Basungi ba bantu badi ne disanka, bua nebabidike ne, Bana ba Nzambi."
} |
23,427 | MAT_6_1 | {
"en": "Take heed that ye do not your righteousness before men, to be seen of them: else ye have no reward with your Father who is in heaven.",
"lua": "Nudimuke, kanuenji buakane buenu ku mesu kua bantu ne, Bobo batumone; binuenza nunku, kanuena ne difutu kudi Tatu wenu udi mu diulu."
} |
23,428 | MAT_6_10 | {
"en": "Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so on earth.",
"lua": "Bukelenge buebe bulue. Benze ha buloba mûdi musue bu mudibo benza mu diulu."
} |
23,429 | MAT_6_11 | {
"en": "Give us this day our daily bread.",
"lua": "Utuhe tshituha tshia bidia bietu bia buatshia-buatshia lelu."
} |
23,430 | MAT_6_12 | {
"en": "And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.",
"lua": "Ulekelele mabanza a malu mabi etu bu mutuakumana kulekela kabidi badi nʼetu mabanza a malu mabi."
} |
23,431 | MAT_6_13 | {
"en": "And bring us not into temptation, but deliver us from the evil one .",
"lua": "Kutufikishi hadi mateyi, kadi utusungile kudi bubi. ["
} |
23,432 | MAT_6_14 | {
"en": "For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.",
"lua": "] Binuajimishila bantu mibi yabo, Tatu wenu udi mu diulu neanujimishile mitu yenu."
} |
23,433 | MAT_6_15 | {
"en": "But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.",
"lua": "Kadi binuikala kanui nujimishila bantu mibi yabo, Tatu wenu kena unujimishila mibi yenu."
} |
23,434 | MAT_6_16 | {
"en": "Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may be seen of men to fast. Verily I say unto you, They have received their reward.",
"lua": "Bualu bukuabo kabidi, hanuajila bia kudia, kanuikadi babungame bu mudi bena lubombo benza, bobo badi balaba mishila ku mesu bua bantu babamone ne, Badi bajile bia kudia. Bulelela, ndi nuambila ne, Bakumana kuangata difutu diabo."
} |
23,435 | MAT_6_17 | {
"en": "But thou, when thou fastest, anoint thy head, and wash thy face;",
"lua": "Kadi wewe, hawajila bia kudia, ulabe manyi ku mutu, wowe mai ku mesu;"
} |
23,436 | MAT_6_18 | {
"en": "that thou be not seen of men to fast, but of thy Father who is in secret: and thy Father, who seeth in secret, shall recompense thee.",
"lua": "nunku bantu kabakumonyi ne, Udi mujile bia kudia; kadi Tatu webe udi mu musokoko neakumone; ne Tatu webe udi umona mu musokoko neakuhe."
} |
23,437 | MAT_6_19 | {
"en": "Lay not up for yourselves treasures upon the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal:",
"lua": "Kanubutshidi bintu bienu hanshi ha buloba hadi bishi ne dimoma bibibihisha, ne hadi bibi babumbula nsubu, babiba;"
} |
23,438 | MAT_6_2 | {
"en": "When therefore thou doest alms, sound not a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have received their reward.",
"lua": "Hawaha bantu bintu bia luse, kuedi mpungi ku mpala kuebe bu mutu bena lubombo benza mu nsunagoga ne mu misesu, bua bantu babatumbishe. Bulelela, ndi nuambila ne, Bobo bakumana kuangata difutu diabo."
} |
23,439 | MAT_6_20 | {
"en": "but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth consume, and where thieves do not break through nor steal:",
"lua": "di nuenu nubutshile bintu bienu nu diulu mudi kamui bishi ne dimoma bia kubibihisha, ne mudi kamui bibi ba kubumbula nsubu babiba;"
} |
23,440 | MAT_6_21 | {
"en": "for where thy treasure is, there will thy heart be also.",
"lua": "mutshima webe kabidi udi kudi bintu bia mu tshibutshilu tshiebe."
} |
23,441 | MAT_6_22 | {
"en": "The lamp of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.",
"lua": "Disu didi muinda wa mubidi; bikala disu diebe dimona tshintu bimpe, mubidi webe wonso neutoke ne munya."
} |
23,442 | MAT_6_23 | {
"en": "But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is the darkness!",
"lua": "Kadi bikala disu diebe dibi, mubidi webe wonso neufike ne midima. Nunku bikala munya wa munda muebe muikale mîdima, mîdima ei idi mitambe kufika."
} |
23,443 | MAT_6_24 | {
"en": "No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.",
"lua": "Muntu kena mumanye mua kukuatshila banfumu babidi mudimu diakamue; yeye neikale ne mukuabo lukuna ne mukuabo dinanga, anyi nealamate mukuabo neahidie mukuabo. Kanuena bamanye mua kukuatshila Nzambi mudimu ne Mamona diakamue."
} |
23,444 | MAT_6_25 | {
"en": "Therefore I say unto you, Be not anxious for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than the food, and the body than the raiment?",
"lua": "Ebu mbualu bundi nuambila ne, Kanutambi kuelangana meshi bua muoyo wenu ne, Netudie tshinyi? Netunue tshinyi? Kanutambi kuelangana meshi bua mibidi yenu ne, Netuluate tshinyi? Muoyo kawena utamba bidia, anyi? Mubidi kawena utamba bilulu, anyi?"
} |
23,445 | MAT_6_26 | {
"en": "Behold the birds of the heaven, that they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; and your heavenly Father feedeth them. Are not ye of much more value than they?",
"lua": "Monai nyunyu ya mu diulu, kaitu yakuna maminu, kaitu yahuola, kaitu yasangisha bintu mu mayeba, kadi Tatu wenu udi mu diulu utu waidisha. Nuenu kanuena baitambe, anyi?"
} |
23,446 | MAT_6_27 | {
"en": "And which of you by being anxious can add one cubit unto the measure of his life?",
"lua": "Muntu kai wa munkatshi muenu, bikaleye utamba kuelangana meshi, udi mumanye mua kubinga ku bule buandi nkubita umue?"
} |
23,447 | MAT_6_28 | {
"en": "And why are ye anxious concerning raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:",
"lua": "Nudi nutamba kuelangana meshi a bilulu tshinyi? Monai bilongo bia mu mpata mudibi bileha; kabitu biakuata mudimu, kabitu biasala buanda;"
} |
23,448 | MAT_6_29 | {
"en": "yet I say unto you, that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.",
"lua": "kadi adi nuambila ne, Solomo wakadi ne butumbi buandi bunene, kadi kabakamuluatshisha bu tshilongo etshi!"
} |
23,449 | MAT_6_3 | {
"en": "But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:",
"lua": "Kadi wewe hawaha bantu bintu bia luse, tshianza tshiebe tshia bakashi katshimanyi tshidi tshianza tshiebe tshia balume tshienza;"
} |
23,450 | MAT_6_30 | {
"en": "But if God doth so clothe the grass of the field, which to-day is, and to-morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?",
"lua": "Bisosa bia mu mpata bidiku lelu, makelela nebibueshibue mu matshua; nuenu bena ditabusha dikese, bialuatshisha Nzambi bisosa nunku, yeye kena utamba kunuluatshisha bienu, anyi?"
} |
23,451 | MAT_6_31 | {
"en": "Be not therefore anxious, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?",
"lua": "Kanutambi kuelangana meshi ne, Netudie tshinyi? Netunue tshinyi? Netudiluatshishe tshinyi?"
} |
23,452 | MAT_6_32 | {
"en": "For after all these things do the Gentiles seek; for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.",
"lua": "Bisamba bia bende bidi bikeba bintu ebi bionso; Tatu wenu udi mu diulu udi mumanye ne, Nudi ne bintu ebi bionso bualu."
} |
23,453 | MAT_6_33 | {
"en": "But seek ye first his kingdom, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.",
"lua": "Kadi diambedi kebai bukelenge buandi ne buakane buandi, nunku nebanuhe bintu ebi bionso."
} |
23,454 | MAT_6_34 | {
"en": "Be not therefore anxious for the morrow: for the morrow will be anxious for itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.",
"lua": "Kanutambi kuelangana meshi a makelela, bualu bua makelela neadielelangane meshi. Lutatu lua ku dituku ne ku dituku ludi lukumbane."
} |
23,455 | MAT_6_4 | {
"en": "that thine alms may be in secret: and thy Father who seeth in secret shall recompense thee.",
"lua": "nunku uhe bantu bintu biebe bia luse mu musokoko, ne Tatu webe udi umona mu musokoko neakuhe."
} |
23,456 | MAT_6_5 | {
"en": "And when ye pray, ye shall not be as the hypocrites: for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have received their reward.",
"lua": "Hanuatendelela Nzambi, kanuikadi bu bena lubombo; bobo badi basue kutendelela Nzambi bimana mu nsunagoga ne mu masanga a nshila bua bantu babamone. Bulelela, ndi nuambila ne, Bobo bakumana kuangata difutu diabo."
} |
23,457 | MAT_6_6 | {
"en": "But thou, when thou prayest, enter into thine inner chamber, and having shut thy door, pray to thy Father who is in secret, and thy Father who seeth in secret shall recompense thee.",
"lua": "Kadi wewe, hawatendelela Nzambi, ubuele mu kasubu kebe ka tshisokomenu, winshile tshibi, utendelele Tatu webe, udi biandi mu tshisokomenu, ne Tatu webe udi umona mu musokoko neakuhe."
} |
23,458 | MAT_6_7 | {
"en": "And in praying use not vain repetitions, as the Gentiles do: for they think that they shall be heard for their much speaking.",
"lua": "Hanuatendelela Nzambi, kanuakudi biakulakula bu mutu bantu ba bende benza; bobo batu belangana meshi ne, Nebatunvuile bua mei etu adi a bungi."
} |
23,459 | MAT_6_8 | {
"en": "Be not therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.",
"lua": "Kanuikadi bu bobo; bualu bua Tatu wenu udi mumanye binudi nʼabi bualu diambedi kanui banze kumulomba."
} |
23,460 | MAT_6_9 | {
"en": "After this manner therefore pray ye: Our Father who art in heaven, Hallowed be thy name.",
"lua": "Nutendelele Nzambi nunku: Tatu wetu udi mu diulu, banemeke dina diebe."
} |
23,461 | MAT_7_1 | {
"en": "Judge not, that ye be not judged.",
"lua": "Kanulumbuludi malu adi munda mua bantu bakuabo, nunku bobo kabena balumbulula matu adi munda muenu."
} |
23,462 | MAT_7_10 | {
"en": "or if he shall ask for a fish, will give him a serpent?",
"lua": "Biamulombeye munyinyi wa mu mai, neamuhe nyoka, anyi?"
} |
23,463 | MAT_7_11 | {
"en": "If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father who is in heaven give good things to them that ask him?",
"lua": "Nunku nuenu bantu babi, binuamanya mua kuha bana benu bintu bimpe, Tatu wenu udi mu diulu kena utamba kuha badi bamulomba bintu bimpe, anyi?"
} |
23,464 | MAT_7_12 | {
"en": "All things therefore whatsoever ye would that men should do unto you, even so do ye also unto them: for this is the law and the prophets.",
"lua": "Nuenzele bantu malu onso anudi basue bamuenzele, bualu bua mikenshi ya Mose ne mei a baprofete bidi nunku."
} |
23,465 | MAT_7_13 | {
"en": "Enter ye in by the narrow gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many are they that enter in thereby.",
"lua": "Nubuele ku mushiku wa mbelu mubumbakane; bualu bua mushiku wa mbelu udi munene, ne nshila wa kabutu udi munene, ne bantu ba bungi badi babuelamu."
} |
23,466 | MAT_7_14 | {
"en": "For narrow is the gate, and straitened the way, that leadeth unto life, and few are they that find it.",
"lua": "Mushiku wa mbelu udi mubumbakane, ne nshila wa ku muoyo udi mubumbakane, ne bantu banya-banya badi bamumona."
} |
23,467 | MAT_7_15 | {
"en": "Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly are ravening wolves.",
"lua": "Nuende badimuke kudi baprofete badi ne mashimi, batu balua kunudi baluate biseba bia mikoko, kadi munda muabo mudi nkashama idi ne luonji."
} |
23,468 | MAT_7_16 | {
"en": "By their fruits ye shall know them. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles?",
"lua": "Nenubajingulule ku mamuma abo. Bantu batu bahuola mamuma a nvinyo ku mionshi ya meba, anyi? Batu bahuola nfigi ku mingonge, anyi?"
} |
23,469 | MAT_7_17 | {
"en": "Even so every good tree bringeth forth good fruit; but the corrupt tree bringeth forth evil fruit.",
"lua": "Nunku mitshi yonso idi mimpe itu yakuama mamuma mimpe; kadi mitshi mibi itu yakuama mamuma mabi."
} |
23,470 | MAT_7_18 | {
"en": "A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.",
"lua": "Mutshi muimpe kawena mumanye mua kukuama mamuma mahi, mutshi mubi kawena mumanye mua kukuama mamuma mimpe."
} |
23,471 | MAT_7_19 | {
"en": "Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.",
"lua": "Mutshi wonso udi kawi ukuama mamuma mimpe nebaushimbule, nebawele mu kahia."
} |
23,472 | MAT_7_2 | {
"en": "For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured unto you.",
"lua": "Nebalumbulule malu adi munda muenu bu munudi nulumbulula malu adi munda muabo; nebanuidikishile bintu ne luidi lunudi nuidikishila nʼalu kabidi."
} |
23,473 | MAT_7_20 | {
"en": "Therefore by their fruits ye shall know them.",
"lua": "Nunku nenubajingulule ku mamuma abo."
} |
23,474 | MAT_7_21 | {
"en": "Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father who is in heaven.",
"lua": "Bantu batu bambikila ne, Mukelenge, Mukelenge, kabena babuela bonso mu bukelenge bua mu diulu, anu yeye utu wenza bu mudi Tatu wanyi udi mu diulu musue."
} |
23,475 | MAT_7_22 | {
"en": "Many will say to me in that day, Lord, Lord, did we not prophesy by thy name, and by thy name cast out demons, and by thy name do many mighty works?",
"lua": "Dituku adi bantu ba bungi nebangambile ne, Mukelenge, Mukelenge, katuena bambile bantu bualu buebe mu dina diebe, anyi? Katuena bumushe bademon mu dina diebe, anyi? Katuena benze malu a kukema a bungi mu dina diebe, anyi?"
} |
23,476 | MAT_7_23 | {
"en": "And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.",
"lua": "Dituku adi nembambile ne, Tshiakunumanya; umukai kundi, nudi benji ba malu mabi."
} |
23,477 | MAT_7_24 | {
"en": "Every one therefore that heareth these words of mine, and doeth them, shall be likened unto a wise man, who built his house upon the rock:",
"lua": "Muntu yonso udi munvue mei anyi â ne utu wâtumikila neikale bu muena meshi, wakibaka nsubu wandi ha mutu ha dibue;"
} |
23,478 | MAT_7_25 | {
"en": "and the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon the rock.",
"lua": "nvula yakaloka, misulu yakûla, bihuhu biakalua, biakadina ku nsubu, kadi nsubu kakuhuka, hua yeye wakadi muibaka ha dibue."
} |
23,479 | MAT_7_26 | {
"en": "And every one that heareth these words of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, who built his house upon the sand:",
"lua": "Muntu yonso Udi munsue mei anyi â, Itai watumikila, udi biandi bu muntu muhote, wakibaka nsubu wandi ha lusenga;"
} |
23,480 | MAT_7_27 | {
"en": "and the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and smote upon that house; and it fell: and great was the fall thereof.",
"lua": "nvula yakaloka, misulu yakula, bihuhu biakalua, biakakuma ku nsubu, nsubu wakuhuka; kuhuka kuandi kuakadi kunene."
} |
23,481 | MAT_7_28 | {
"en": "And it came to pass, when Jesus had finished these words, the multitudes were astonished at his teaching:",
"lua": "Hakashikisha Yesu mei â, diyisha diandi diakakemesha bantu;"
} |
23,482 | MAT_7_29 | {
"en": "for he taught them as one having authority, and not as their scribes.",
"lua": "bualu bua yeye wakabayisha bu muena mei, kakabayisha bu bafundi."
} |
23,483 | MAT_7_3 | {
"en": "And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?",
"lua": "Udi utangidila kasosa kadi mu disu dia muanʼenu tshinyi, kui utangila mutshi munene udi mu disu diebe?"
} |
23,484 | MAT_7_4 | {
"en": "Or how wilt thou say to thy brother, Let me cast out the mote out of thine eye; and lo, the beam is in thine own eye?",
"lua": "Munyi mûdi wambila muanʼenu ne, Nkumushe kasosa kadi mu disu diebe, kadi mutshi munene udi mu diebe disu?"
} |
23,485 | MAT_7_5 | {
"en": "Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother’s eye.",
"lua": "Wewe udi muena lubombo, diambedi umushe mutshi munene udi mu disu diebe, nunku neumone bimpe mua kumusha kasosa kadi mu disu dia muanʼenu."
} |
23,486 | MAT_7_6 | {
"en": "Give not that which is holy unto the dogs, neither cast your pearls before the swine, lest haply they trample them under their feet, and turn and rend you.",
"lua": "Kanuhi mbua tshintu tshia tshijila; kanuedi mabue enu a mushinga mukole hanshi hadi ngulube yendela, kayadiatshi munshi mua bikono, kayandamuki bua kunutuanyakanya."
} |
23,487 | MAT_7_7 | {
"en": "Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:",
"lua": "Nulombe, nebanuhe; nukebe, nenumone; nukokole, nebanunzuluile."
} |
23,488 | MAT_7_8 | {
"en": "for every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.",
"lua": "Bualu bua muntu yonso udi ulomba, neahete; udi ukeba, neamone; udi ukokola, nebamunzuluile."
} |
23,489 | MAT_7_9 | {
"en": "Or what man is there of you, who, if his son shall ask him for a loaf, will give him a stone;",
"lua": "Muntu kai wa munkatshi muenu, biamulomba muanʼandi mutanda wa bidia, neamuhe dibue, anyi?"
} |
23,490 | MAT_8_1 | {
"en": "And when he was come down from the mountain, great multitudes followed him.",
"lua": "Hakahuekeye ha mukuna, bisumbu binene bia bantu biakamulonda."
} |
23,491 | MAT_8_10 | {
"en": "And when Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.",
"lua": "Hakunvua Yesu dî diandi, yeye wakakema, wakambila bakadi bamulonda ne, Bulelela, Udi nuambila ne, Munkatshi mua Bena Isalele mene mene tshiakusanganamu ditabusha dinene nunku."
} |
23,492 | MAT_8_11 | {
"en": "And I say unto you, that many shall come from the east and the west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven:",
"lua": "Ndi nuambila ne, Bantu ba bungi nebalue ku esete ne ku wesete, nebadie bidia ne Abalahama ne Isaka ne Yakoba mu bukelenge bua mu diulu;"
} |
23,493 | MAT_8_12 | {
"en": "but the sons of the kingdom shall be cast forth into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.",
"lua": "kadi nebimashe bana ba mu bukelenge ha bula mu mîdima; muadi newikalemu ne kusumakana menu."
} |
23,494 | MAT_8_13 | {
"en": "And Jesus said unto the centurion, Go thy way; as thou hast believed, so be it done unto thee. And the servant was healed in that hour.",
"lua": "Yesu wakambila kapitene ka masalayi ne, Ya biebe; bualu bua wewe wakuitabusha, nebakuenzele tshiwakulomba. Muntu wandi wakasangala ha diba adi mene."
} |
23,495 | MAT_8_14 | {
"en": "And when Jesus was come into Peter’s house, he saw his wife’s mother lying sick of a fever.",
"lua": "Hakabuela Yesu mu nsubu wa Petelo, wakamonamu muku wandi mukashi mulale hanshi ne disama dia mubidi kahia."
} |
23,496 | MAT_8_15 | {
"en": "And he touched her hand, and the fever left her; and she arose, and ministered unto him.",
"lua": "Yesu wakalenga ku tshianza tshia mukashi, kahia kakamulekela; yeye wakabika, wakamulongoluela bia kudia."
} |
23,497 | MAT_8_16 | {
"en": "And when even was come, they brought unto him many possessed with demons: and he cast out the spirits with a word, and healed all that were sick:",
"lua": "Hakamba diba kuhueka, bakalua ne bantu ba bungi bakadi bakuatshike ne bademon kudiye; wakumusha nyuma mibi ne dî diandi, wakakolesha bena mabedi bonso;"
} |
23,498 | MAT_8_17 | {
"en": "that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bare our diseases.",
"lua": "bua kushikisha dî diakamba muprofete Yeshaya ne, Yeye wakuangata matekete etu, wakutuala mabedi etu."
} |
23,499 | MAT_8_18 | {
"en": "Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side.",
"lua": "Hakatangila Yesu bisumbu bia bantu bamunguile, yeye wakamba ne, Tuyai dishia dia dishiba."
} |
23,500 | MAT_8_19 | {
"en": "And there came a scribe, and said unto him, Teacher, I will follow thee whithersoever thou goest.",
"lua": "Mufundi wakalua kudiye, wakamuambila ne, Muyishi nenkulonde kuonso kuwaya."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.