id
int64
1
30.9k
verse_id
stringlengths
7
11
translation
dict
9,401
EXO_1_17
{ "en": "But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men-children alive.", "lua": "Kadi baleleshi bakatshina Nzambi, kabakenza muakabambila mukelenge wa Ejipitu, kadi bakasungila bana balume." }
9,402
EXO_1_18
{ "en": "And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men-children alive?", "lua": "Mukelenge wa Ejipitu Wakabikila baleleshi, wakabambila ne, Bualu kai nuakuenza nunku, nuakusungila bana ba balume?" }
9,403
EXO_1_19
{ "en": "And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwife come unto them.", "lua": "Baleleshi bakambila Palo ne, Bualu bua bakashi ba Bena Ebelu kabena bu bakashi ba Bena Ejipitu bobo badi ne bukole bua kudilelela, ne bakamana kulela diambedi baleleshi kabayi banze kulua kudibo." }
9,404
EXO_1_2
{ "en": "Reuben, Simeon, Levi, and Judah,", "lua": "Lubena, Shimeona, Lewi ne Yuda," }
9,405
EXO_1_20
{ "en": "And God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty.", "lua": "Nzambi wakenzela baleleshi bimpe, bantu bakakumbana ba bungi, bakalua bakole be," }
9,406
EXO_1_21
{ "en": "And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them households.", "lua": "Bualu bua baleleshi bakatshina Nzambi, yeye wakabaha bana." }
9,407
EXO_1_22
{ "en": "And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive.", "lua": "Palo wakelela bantu bandi bonso mukenji ne, Bialelabo muana mulume, nenumuele mu musulu, kadi nensungile bana bakashi." }
9,408
EXO_1_3
{ "en": "Issachar, Zebulun, and Benjamin,", "lua": "Yisakâ, Zebuluna ne Benyamina," }
9,409
EXO_1_4
{ "en": "Dan and Naphtali, Gad and Asher.", "lua": "Dana ne Nafatale, Gada ne Ashe" }
9,410
EXO_1_5
{ "en": "And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: and Joseph was in Egypt already.", "lua": "Bantu bonso ba munda mua Yakoba bakadi makumi muanda mutekete, Yosefe wakadi mu Ejipitu diambedi" }
9,411
EXO_1_6
{ "en": "And Joseph died, and all his brethren, and all that generation.", "lua": "Yosefe wakafua ne bana babo bonso, ne bantu bonso ba mulongo au" }
9,412
EXO_1_7
{ "en": "And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them.", "lua": "Bena Isalele bakakumbana ba bungi, bakavulangana, bakalua bakole be, bakula mu buloba tente." }
9,413
EXO_1_8
{ "en": "Now there arose a new king over Egypt, who knew not Joseph.", "lua": "Mukelenge muhia muhia wakahingana mu bukelenge bua Ejipitu, wakadi kayi mumanye Yosefe." }
9,414
EXO_1_9
{ "en": "And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:", "lua": "Yeye wakambila bantu bandi ne, Tangilai, Bena Isalele badi batuhita bungi ne bukole." }
9,415
EXO_20_1
{ "en": "And God spake all these words, saying,", "lua": "Nzambi wakamba mei â onso ne," }
9,416
EXO_20_10
{ "en": "but the seventh day is a sabbath unto Jehovah thy God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy man-servant, nor thy maid-servant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates:", "lua": "kadi dituku dia muanda mutekete didi Lumingu lua Yehowa, Nzambi webe Dituku adi kuenji mudimu, nansha wewe nansha muanʼebe wa balume nansha muanʼebe wa bakashi nansha muhika webe mulume nansha muhika webe mukashi nansha bimuna biebe nansha muenyi udi ku mbelu kuebe," }
9,417
EXO_20_11
{ "en": "for in six days Jehovah made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore Jehovah blessed the sabbath day, and hallowed it.", "lua": "bualu bua Yehowa wakafuka diulu ne buloba ne mai manene ne bintu bionso bidimu matuku asambombo, wakikisha biandi dituku dia muanda mutekete, nunku Yehowa wakalengesha dituku dia muanda mutekete, wakadijidila." }
9,418
EXO_20_12
{ "en": "Honor thy father and thy mother, that thy days may be long in the land which Jehovah thy God giveth thee.", "lua": "Unemeke tatuʼebe ne mamuʼebe, bua matuku ebe ikale a bungi mu buloba budi Yehowa, Nzambi webe, ukuha." }
9,419
EXO_20_13
{ "en": "Thou shalt not kill.", "lua": "Kushihianganyi." }
9,420
EXO_20_14
{ "en": "Thou shalt not commit adultery.", "lua": "Kuendi masandi." }
9,421
EXO_20_15
{ "en": "Thou shalt not steal.", "lua": "Kuibi." }
9,422
EXO_20_16
{ "en": "Thou shalt not bear false witness against thy neighbor.", "lua": "Kudingidi mukuenu." }
9,423
EXO_20_17
{ "en": "Thou shalt not covet thy neighbor’s house, thou shalt not covet thy neighbor’s wife, nor his man-servant, nor his maid-servant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor’s.", "lua": "Kukuna mutshima webe ku nsubu wa mukuenu, kukumi mutshima webe ku mukashi wa mukuenu anyi ku muntu wandi mulume anyi ku muntu wandi mukashi anyi ku ngombe wandi anyi ku mpunda wandi anyi ku tshintu tshionso tshia mukuenu." }
9,424
EXO_20_18
{ "en": "And all the people perceived the thunderings, and the lightnings, and the voice of the trumpet, and the mountain smoking: and when the people saw it, they trembled, and stood afar off.", "lua": "Bantu bonso bakatangila makubakuba ne miele ya nvula ne di dia mpungi ne muishi ha mukuna, hakamonabo malu â, bakatshina, bakimana ha bule." }
9,425
EXO_20_19
{ "en": "And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear; but let not God speak with us, lest we die.", "lua": "Bakambila Mose ne, Wakula biebe nʼetu, netunvue, kadi biakula Nzambi nʼetu, netufue." }
9,426
EXO_20_2
{ "en": "I am Jehovah thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.", "lua": "Ndi bianyi Yehowa, Nzambi webe, wakakuhatula mu buloba bua Ejipitu, mu nsubu wa buhika." }
9,427
EXO_20_20
{ "en": "And Moses said unto the people, Fear not: for God is come to prove you, and that his fear may be before you, that ye sin not.", "lua": "Mose wakambila bantu ne, Kanutshinyi, bualu bua Nzambi wakulua bua kunuteta, ditshina diandi dikale ku mpala kuenu, bua nuenu kanuenji malu mabi." }
9,428
EXO_20_21
{ "en": "And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.", "lua": "Bantu bakimana kule, ne Mose wakalua hehi ne difutu difike hakadi Nzambi." }
9,429
EXO_20_22
{ "en": "And Jehovah said unto Moses, Thus thou shalt say unto the children of Israel, Ye yourselves have seen that I have talked with you from heaven.", "lua": "Yehowa wakambila Mose ne, Wewe wambila Bena Isalele ne, Nuenu nkayenu nuakumona bu munakusomba nʼenu mufume mu diulu." }
9,430
EXO_20_23
{ "en": "Ye shall not make other gods with me; gods of silver, or gods of gold, ye shall not make unto you.", "lua": "Kanuenji nzambi mikuabo bua kuikala hehi nʼanyi nzambi ya tshiamu tshia argent anyi nzambi ya tshiamu tshia or, kanuyenji." }
9,431
EXO_20_24
{ "en": "An altar of earth thou shalt make unto me, and shalt sacrifice thereon thy burnt-offerings, and thy peace-offerings, thy sheep, and thine oxen: in every place where I record my name I will come unto thee and I will bless thee.", "lua": "Nungashile tshishihelu tshia buloba, nufile ha mutu hatshi milambu ya kuosha, ne milambu ya kuvuisha nʼai ditalala, ne mikoko yenu ne ngombe yenu, ku miaba yonso kundi nnuvuluisha dina dianyi, nendue kunudi, nennusankishe." }
9,432
EXO_20_25
{ "en": "And if thou make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stones; for if thou lift up thy tool upon it, thou hast polluted it.", "lua": "Binuangashila tshioshelu tshia mabue, kanusongi mabue ne biamu, bualu bua binuâheya ne tshiamu, nuenu nuakuona mabue au." }
9,433
EXO_20_26
{ "en": "Neither shalt thou go up by steps unto mine altar, that thy nakedness be not uncovered thereon.", "lua": "Kanubandi ku tshioshelu tshianyi ha tshibanda, bantu kabatangidi butaka buebe." }
9,434
EXO_20_3
{ "en": "Thou shalt have no other gods before me.", "lua": "Kuikadi ne nzambi mikuabo ne meme hohamue." }
9,435
EXO_20_4
{ "en": "Thou shalt not make unto thee a graven image, nor any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:", "lua": "Kudisongedi luhingu anyi tshifuanyikishi tshia tshintu tshia mu diulu anyi tshia tshintu tshia hanshi ha buloba anyi tshia tshintu tshia mu mai adi muinshi mua buloba." }
9,436
EXO_20_5
{ "en": "thou shalt not bow down thyself unto them, nor serve them; for I Jehovah thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children, upon the third and upon the fourth generation of them that hate me,", "lua": "Kubinaminyi, kubitendeledi, bua meme Yehowa, Nzambi webe, ndi bianyi Nzambi wa mukau, ntu ngatumina bana ba tshihungu tshisatu anyi tshinai badi hanyi lukuna mibi ya batatuʼabo." }
9,437
EXO_20_6
{ "en": "and showing lovingkindness unto thousands of them that love me and keep my commandments.", "lua": "Ntu ngalesha bihungu tshinunu badi bansue ne badi benza mikenji yanyi luse lujalame." }
9,438
EXO_20_7
{ "en": "Thou shalt not take the name of Jehovah thy God in vain; for Jehovah will not hold him guiltless that taketh his name in vain.", "lua": "Kutedi dina dia Yehowa, Nzambi webe, tshitelatela, bua Yehowa kena ubingisha muntu udi utela dina diandi tshitelatela." }
9,439
EXO_20_8
{ "en": "Remember the sabbath day, to keep it holy.", "lua": "Uvuluke dituku dia Lumingu, udijidile." }
9,440
EXO_20_9
{ "en": "Six days shalt thou labor, and do all thy work;", "lua": "Ukuate mudimu webe matuku asambombo, wenza midimu yebe yonso," }
9,441
EXO_21_1
{ "en": "Now these are the ordinances which thou shalt set before them.", "lua": "Ei idi mikenji ludi mua kuteka ku mpala kuabo." }
9,442
EXO_21_10
{ "en": "If he take him another wife ; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish.", "lua": "Biangateye mukashi mukuabo, yeye kena mua kuhuekesha bidia biandi ne bilulu biandi ne bilele bia bantu bia kubakangana." }
9,443
EXO_21_11
{ "en": "And if he do not these three things unto her, then shall she go out for nothing, without money.", "lua": "Bikaleye kayi mumuenzele malu â asatu, nunku mukashi udi mua kuya tshianana, kakuyi bua argent." }
9,444
EXO_21_12
{ "en": "He that smiteth a man, so that he dieth, shall surely be put to death.", "lua": "Muntu udi ukuma mukuabo, udi umushiha, nebamushihe yeye bulelela." }
9,445
EXO_21_13
{ "en": "And if a man lie not in wait, but God deliver him into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee.", "lua": "Bikala muntu kayi mumualamme mu musokoka, kadi Nzambi wakamuha mu tshianza tshiandi (wakamushiha ku mpukahuka), nunku nenkulongoluele muaba wa yeye kunyemenamu." }
9,446
EXO_21_14
{ "en": "And if a man come presumptuously upon his neighbor, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die.", "lua": "Bialua muntu ne luonji lua kushiha mukuandi mu budimu, wewe neumumushe ku tshioshelu tshianyi, bua kumushiha." }
9,447
EXO_21_15
{ "en": "And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death.", "lua": "Muntu udi ukuma tatuʼandi anyi mamuʼandi, nebamushihe bulelela." }
9,448
EXO_21_16
{ "en": "And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death.", "lua": "Muntu udi wiba muntu mukuabo, udi umuhana anyi bamusangana mu bianza biandi, nebamushihe bulelela." }
9,449
EXO_21_17
{ "en": "And he that curseth his father or his mother, shall surely be put to death.", "lua": "Muntu udi uhenda tatuʼandi anyi mamuʼandi, nebamushihe bulelela." }
9,450
EXO_21_18
{ "en": "And if men contend, and one smite the other with a stone, or with his fist, and he die not, but keep his bed;", "lua": "Bialuangana balume ne biakuma umue mukuabo ne dibue anyi biamututeye tshisusu, kena umushiha kadi yeye udi ulala ha bulalu," }
9,451
EXO_21_19
{ "en": "if he rise again, and walk abroad upon his staff, then shall he that smote him be quit: only he shall pay for the loss of his time, and shall cause him to be thoroughly healed.", "lua": "biabikeye kabidi ne udi wenda ne mulangala wandi, muntu wakamukuma neabinge, kadi yeye neamufute bua matuku akalaleye hanshi, ne mushinga wa kuondahibua kua ndi." }
9,452
EXO_21_2
{ "en": "If thou buy a Hebrew servant, six years he shall serve: and in the seventh he shall go out free for nothing.", "lua": "Biwasumba muhika, Muena Ebelu, yeye neakukuatshile mudimu bidimu bisambombo, ne tshidimu tshia muanda mutekete yeye neahete budishikaminyi hatuhu." }
9,453
EXO_21_20
{ "en": "And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall surely be punished.", "lua": "Biakuma muntu muhika wandi mulume anyi muhika wandi mukashi ne mulangala, ne biafueye mu tshianza tshiandi, nebamukengeshe bulelela." }
9,454
EXO_21_21
{ "en": "Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he is his money.", "lua": "Kadi biashaleye ne muoyo nansha dituku dimue nansha matuku abidi, kabena bamukengesha bualu bua yeye udi biuma biandi." }
9,455
EXO_21_22
{ "en": "And if men strive together, and hurt a woman with child, so that her fruit depart, and yet no harm follow; he shall be surely fined, according as the woman’s husband shall lay upon him; and he shall pay as the judges determine.", "lua": "Bialuangana balume ne badi bakulua mukashi udi ne difu, ne yeye udi utula difu, kadi dikenga dikuabo kadiena dilonda ku nyima, yeye wakamukuma neafutie mulume wandi bintu bidiye musue, yeye neamufute bintu bidi balumbuluishi bamba." }
9,456
EXO_21_23
{ "en": "But if any harm follow, then thou shalt give life for life,", "lua": "Kadi bikala dikenga dikuabo dilonda ku nyima, wewe neufue muoyo ku muoyo," }
9,457
EXO_21_24
{ "en": "eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,", "lua": "disu ku disu, dinu ku dinu, tshianza ku tshianza, dikasa ku dikasa," }
9,458
EXO_21_25
{ "en": "burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.", "lua": "udi muoshe mukuabo kahia nebamuoshe kabidi, udi utaha mukuabo mputa nebamutahe biandi, udi ukuma mukuabo mibundabunda nebamukume biandi." }
9,459
EXO_21_26
{ "en": "And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, and destroy it; he shall let him go free for his eye’s sake.", "lua": "Biatuta muntu muhika wandi mulume anyi muhika wandi mukashi ku disu, ne biafuadi, yeye neamumushe ku butaka buandi bualu bua disu diandi." }
9,460
EXO_21_27
{ "en": "And if he smite out his man-servant’s tooth, or his maid-servant’s tooth, he shall let him go free for his tooth’s sake.", "lua": "Biahuoleye dinu dia muhika wandi mulume anyi muhika wandi mukashi, yeye neamumushe ku buhika buandi bualu bua dinu diandi." }
9,461
EXO_21_28
{ "en": "And if an ox gore a man or a woman to death, the ox shall be surely stoned, and its flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall be quit.", "lua": "Biakuma ngombe mulume anyi mukashi ne nsengu yandi ne biafueye, nebakume ngombe mabue, kabadi munyinyi wandi nansha, kadi muena ngombe neabinge." }
9,462
EXO_21_29
{ "en": "But if the ox was wont to gore in time past, and it hath been testified to its owner, and he hath not kept it in, but it hath killed a man or a woman; the ox shall be stoned, and its owner also shall be put to death.", "lua": "Kadi bikala ngombe muikale ne tshilele tshia kukuma bantu nsengu, ne bakamanyisha mukelenge wandi, ne yeye wakahidia kumukanda, biashiheye nansha mulume nansha mukashi, nebakume ngombe ne mabue, nebashihe mukelenge wandi kabidi." }
9,463
EXO_21_3
{ "en": "If he come in by himself, he shall go out by himself: if he be married, then his wife shall go out with him.", "lua": "Bialueye nkayandi, neaye biandi nkayandi, bikaleye mubake, nunku mukashi wandi neaye nʼandi." }
9,464
EXO_21_30
{ "en": "If there be laid on him a ransom, then he shall give for the redemption of his life whatsoever is laid upon him.", "lua": "Kadi biatekabo biuma bia kudihikula kudiye, yeye neafile biuma bionso bidibo balomba bua kuhikula muoyo wandi." }
9,465
EXO_21_31
{ "en": "Whether it have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.", "lua": "Bikaleye mushihe nansha muana wa balume nansha muana wa bakashi, nebamuenzele nunku bu mudi dilumbulula edi." }
9,466
EXO_21_32
{ "en": "If the ox gore a man-servant or a maid-servant, there shall be given unto their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.", "lua": "Biakuma ngombe muhika mulume anyi muhika mukashi ne nsengu, nebafute mukelenge wabo nshekele makumi asatu ya argent, nebakume ngombe ne mabue." }
9,467
EXO_21_33
{ "en": "And if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit and not cover it, and an ox or an ass fall therein,", "lua": "Biumusha muntu tshibuikidi tshia ha mutu ha dina, anyi biumbuleye dina kayi uteka tshibuikidi ha mutu, ne biahonamu ngombe anyi kabalu," }
9,468
EXO_21_34
{ "en": "the owner of the pit shall make it good; he shall give money unto the owner thereof, and the dead beast shall be his.", "lua": "muena dina neashikishe bualu bimpe, neahe muenʼabi biuma, ne nyama mufue neikale wandi." }
9,469
EXO_21_35
{ "en": "And if one man’s ox hurt another’s, so that it dieth, then they shall sell the live ox, and divide the price of it; and the dead also they shall divide.", "lua": "Biakuma ngombe wa muntu ngombe wa muntu mukuabo, biamushiheye, bobo nebahane ngombe udi ne muoyo, nebabanyangane mushinga wandi, nebabanyangane ngombe mufue, kabidi." }
9,470
EXO_21_36
{ "en": "Or if it be known that the ox was wont to gore in time past, and its owner hath not kept it in; he shall surely pay ox for ox, and the dead beast shall be his own.", "lua": "Anyi bikala ngombe muikale ne tshilele tshia kukuma ne nsengu diambedi, ne bikala mukelenge wandi kayi mumulame, yeye neafute ngombe ku ngombe, ne ngombe mufue neikale wandi." }
9,471
EXO_21_4
{ "en": "If his master give him a wife and she bear him sons or daughters; the wife and her children shall be her master’s, and he shall go out by himself.", "lua": "Biamuha mukelenge wandi mukashi ne biamulelela mukashi nansha bana ba balume nansha bana ba bakashi, mukashi ne bana bandi nebikale ba mukelenge wandi, yeye muhika neaye nkayandi." }
9,472
EXO_21_5
{ "en": "But if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:", "lua": "Biamba muhika ne, Ndi musue mukelenge wanyi ne mukashi wanyi ne bana banyi, tshiena musue kuheta budishikaminyi," }
9,473
EXO_21_6
{ "en": "then his master shall bring him unto God, and shall bring him to the door, or unto the door-post; and his master shall bore his ear through with an awl; and he shall serve him for ever.", "lua": "nunku mukelenge wandi nealue handi kudi balumbuluishi, nealue handi ku tshibi anyi ku tshibanda tshia tshibi ne mukelenge wandi neatubuishe ditshu diandi ne tshiamu ne yeye neamukuatshile mudimu tshiendelele." }
9,474
EXO_21_7
{ "en": "And if a man sell his daughter to be a maid-servant, she shall not go out as the men-servants do.", "lua": "Biahana muntu muahandi mukashi bu muhika, yeye kena uluhuka bu bahika balume." }
9,475
EXO_21_8
{ "en": "If she please not her master, who hath espoused her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a foreign people he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.", "lua": "Bikaleye kayi musankishe mukelenge wakamubaka, nunku yeye neitabushe ne bamuhikule, kadi yeye kena mua kumuhana kudi ba bende bualu bua yeye wakamudinga." }
9,476
EXO_21_9
{ "en": "And if he espouse her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters.", "lua": "Biamubakisheye kudi muanʼandi wa balume, yeye neamuenzele bu mu tshilele tshia bana ba bakashi." }
9,477
EXO_22_1
{ "en": "If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he shall pay five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.", "lua": "Biba muntu ngombe anyi mukoko, biamushiheye anyi biamuhaneye, yeye neahingashe ngombe itanu ku ngombe umue, ne nukoko mai ku mukoko umue." }
9,478
EXO_22_10
{ "en": "If a man deliver unto his neighbor an ass, or an ox, or a sheep, or any beast, to keep; and it die, or be hurt, or driven away, no man seeing it:", "lua": "Biafila muntu nansha nyama wa mpunda nansha ngombe nansha mukoko nansha nyama mukuabo kudi mukuandi bua kumiamina, ne biafua nyama, anyi biamutahabo mputa, anyi biamuihatabo ne muntu kayi mumutangile," }
9,479
EXO_22_11
{ "en": "the oath of Jehovah shall be between them both, whether he hath not put his hand unto his neighbor’s goods; and the owner thereof shall accept it, and he shall not make restitution.", "lua": "ditshiha dia Yehowa nedikale hankatshi ha bubidi buabo bua kujingulula ne, Yeye kakalenga bintu bia mukuandi tshianza, ne bitabusha mukelenge wa nyama au nunku, mukuandi kena ne bualu bua kumufuta." }
9,480
EXO_22_12
{ "en": "But if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof.", "lua": "Kadi bibabo nyama mu tshianza tshiandi, yeye neafute mukelenge wandi." }
9,481
EXO_22_13
{ "en": "If it be torn in pieces, let him bring it for witness: he shall not make good that which was torn.", "lua": "Bikala nyama muhandibue bihese, yeye nealue ne munyinyi wandi bu tshimanymu tshia bualu, ne yeye kena ufuta bua nyama muhandibue." }
9,482
EXO_22_14
{ "en": "And if a man borrow aught of his neighbor, and it be hurt, or die, the owner thereof not being with it, he shall surely make restitution.", "lua": "Biasombesha muntu nansha nyama kai kudi mukuandi, ne biamutahabo mputa anyi biafueye ne muenʼandi kayiku, yeye nealamate bulelela." }
9,483
EXO_22_15
{ "en": "If the owner thereof be with it, he shall not make it good: if it be a hired thing, it came for its hire.", "lua": "Kadi bikalaku muenʼandi, yeye kena ne bualu bua kumufuta. Bikaleye mufutshile nyama au bua kuenza nʼandi mudimu, mushinga wakumufutshileye neukumbane." }
9,484
EXO_22_16
{ "en": "And if a man entice a virgin that is not betrothed, and lie with her, he shall surely pay a dowry for her to be his wife.", "lua": "Biateya mulume mukashi utshidi kamama, udi kayi muanze kutangila kudi mulume, ne bialaleye nʼandi, yeye neafile biuma bia dibaka bulelela bua yeye kuikaleye mukashi wandi." }
9,485
EXO_22_17
{ "en": "If her father utterly refuse to give her unto him, he shall pay money according to the dowry of virgins.", "lua": "Biahidia tatu wa mukashi kumufila kudiye, yeye neafute biuma bu bia dibaka dia bakashi batshidi kamama." }
9,486
EXO_22_18
{ "en": "Thou shalt not suffer a sorceress to live.", "lua": "Kuitabushi bua muena milongo mukashi ashale ne muoyo." }
9,487
EXO_22_19
{ "en": "Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.", "lua": "Muntu yonso udi ulala ne nyama nebanshihe bulelela." }
9,488
EXO_22_2
{ "en": "If the thief be found breaking in, and be smitten so that he dieth, there shall be no bloodguiltiness for him.", "lua": "Biasanganabo muibi mubuele mu nsubu ne biamukumabo ne biafueye, kabena benze mushiku bualu." }
9,489
EXO_22_20
{ "en": "He that sacrificeth unto any god, save unto Jehovah only, shall be utterly destroyed.", "lua": "Muntu udi ushihela nzambi mikuabo nyama, kayi uyishihela Yehowa nkayandi, nebamushihe yeye." }
9,490
EXO_22_21
{ "en": "And a sojourner shalt thou not wrong, neither shalt thou oppress him: for ye were sojourners in the land of Egypt.", "lua": "Kuenzedi muenyi bualu bubi, kumukengeshi, bualu bua nuenu nuakadi benyi mu buloba bua Ejipitu." }
9,491
EXO_22_22
{ "en": "Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.", "lua": "Kanukengeshi bakashi ba mu lufuila anyi bana ba nshiya." }
9,492
EXO_22_23
{ "en": "If thou afflict them at all, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry;", "lua": "Biwabakengesha ne biadilabo kundi, meme nengunvuile muadi wabo," }
9,493
EXO_22_24
{ "en": "and my wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.", "lua": "ne tshiji tshianyi netshitambe bukole, nennushihe ne muele wa nvita, ne bakashi benu nebikale bakashi ba mu lufuila ne bana benu nebikale bana ba nshiya." }
9,494
EXO_22_25
{ "en": "If thou lend money to any of my people with thee that is poor, thou shalt not be to him as a creditor; neither shall ye lay upon him interest.", "lua": "Biwasombesha mukuabo muhele wa munkatshi mua bantu banyi argent, kumubadi bu muena dibanza, kumulombi tshia kasombelu." }
9,495
EXO_22_26
{ "en": "If thou at all take thy neighbor’s garment to pledge, thou shalt restore it unto him before the sun goeth down:", "lua": "Biwangata tshilulu tshia mukuenu bu tshieya, wewe neutshihingashe kudiye diambedi diba kadiyi dianzekubuela," }
9,496
EXO_22_27
{ "en": "for that is his only covering, it is his garment for his skin: wherein shall he sleep? and it shall come to pass, when he crieth unto me, that I will hear; for I am gracious.", "lua": "bualu bua tshiotshi tshidi anu tshiandi tshia kudibuikila nʼatshi, yeye nealale tulu munyi? Hadileye kundi, nemmunvuile, bualu bua meme ndi ne luse." }
9,497
EXO_22_28
{ "en": "Thou shalt not revile God, nor curse a ruler of thy people.", "lua": "Kutedi dina dia Nzambi tshitelatela, kuhendi mukokeshi wa bantu bebe." }
9,498
EXO_22_29
{ "en": "Thou shalt not delay to offer of thy harvest, and of the outflow of thy presses. The first-born of thy sons shalt thou give unto me.", "lua": "Kunengi bua kufila bintu bia kunowa kudi Nzambi, ne nvinyo ûdi ukama. Nufile banʼa bute ba balume kundi." }
9,499
EXO_22_3
{ "en": "If the sun be risen upon him, there shall be bloodguiltiness for him; he shall make restitution: if he have nothing, then he shall be sold for his theft.", "lua": "Biamukuatabo mu munya, nebamusombuele, yeye neahingashe bintu, ne bikaleye kayi ne bintu, nebamuhane bua buibi buandi." }
9,500
EXO_22_30
{ "en": "Likewise shalt thou do with thine oxen, and with thy sheep: seven days it shall be with its dam; on the eighth day thou shalt give it me.", "lua": "Enzai nunku ne ngombe yenu ne mikoko yenu kabidi, muana neikale ne mamu wandi matuku muanda mutekete, kadi numufile kundi dituku dia muanda mukulu." }