[ { "title": "ALEM«O.CA.A2.20.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu chamo-me XXXXX.\nNasci em Alemanha e tenho 55 anos de idade. Sou medica naturista e psicoterapeuta e gosto muito da minha profissão.\nSou casada e tenho quatros filhos e uma neta de seis semanas. Quanto eu vivia no meu país morava numa quinta antiga do ano de 1740 que XXXXX, o meo marido restaurava durante 12 douze anos\njuntos nos creiam um centro onde decorrem sessões de formaçao e onde os participantes tambem comem e dormem Em mesmo centro tambem tem quartos para os meos clientes que ficam um tempo mais prolongado.\nEste verão o nosso filho mais novo foi para o seu serviçio (alternativo) social em Berlim e o nosso vida de país tomava fim.\nAgora todos os filhos já ficam fora da casa. e XXXXX e eu são libros de començar uma nova aventura.\nO XXXXX, que é restaurdor do casas antigas quere mais uma vez restaurar um conjunto das casas Ele foi fascinado para uma quinta perto de Figueíro dos Vinhos com muitas pequenas casas rustìçeis. \nSera um centro para fazer ferias, medianais e onde decorre formaçaões tambem." }, { "title": "ALEM«O.CA.B1.48.75.3S.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu já viajei o pé, de carro, bicicleta, autocarro, comboio, avião, barco e o cavalo. Tudos (estes) meios de transporte citados têm suas vantagens e desvantagens. Sempre depende da situação, do país, do tipo de viagem e da pessoa. X.e. eu gosto muito de caminhar, também de ir de bicicleta, mas, é claro que viajar de carro é mais comfortável. Ao contrario não era muito inteligente viajar à Roma, Bogotá ou a mayoria das cidades grandes, x.q. é caro e perigoso. Não gosto muito de viajar de avião, mas para distâncias longes, ou ir dum continente a outro não há outro meio para chegar rapidamente ao seu destino. \nEu gosto de viajar de autocarro ou comboio porque normalmente a relação entre preço e comforte é boa. Mas isso também depende de cada país. Na Colômbia, os autocarros que circulam entre as cidades são seguros, rápidos, grandes e confortáveis. Em Ecuador ao contrário, para qualquer pessoa alta os autocarros são uma tortura, por causa das cadeiras pequenas e do espaço entre elas que não existe. Eu gostava muito de viajar de moto na Africa, especialmente em Marroques Morroco? onde há umas ruas grandiosas para irde moto. Também gostava de ir de barco pelos rios do Amazonas no Brasil e na Tailandia. \nObrigado." }, { "title": "ALEM«O.CF.A2.16.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Gosto muito de fazer desporto eu eu meu tempo livre. Corro cada dois dias, mas prefiro correr em uma selva de que na cidade. Cá em Coimbra não é muito bom para correr porque só há colinas na cidade.\nTambem gosto muito das actividades no mar. Mergulhar, nadar e surfing são minhas actividades preferidas. \nAdemas gosto muito de viajar. Já fui a Porto, Guimaraes, Figueaira da Foz e Braga. E vou ir a Lisboa e Faro pronto. Alado de esas actividades divertidas gosto muito de ler livros ou fazer investigação no Internet. Na semana que vem vou comprar ou livro “Nighttrain to Lisbon”.\nQuando era jovem gostei muito de jogos em o PC. Tambem encantei jogar futbol. Cada dia estava a jogar futbol foro com amigos. Terminei jogar futbol há 3 anos.\nAs vezes encontro com amigos para jogar poker. Mas nunca gano. Tenho de aprender estrategias para melhorar-me.\nCasi olvidei contar de a minha actividade favorita. A vida noturna! Encanto demasiado de sair por a noite. Encontrar com amigos, ver varias meninas, beber algunos finos e afinal ir a uma discoteca." }, { "title": "ALEM«O.ER.A1.25.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querido XXXXX,\nNesto momento tenho o último testo sobre a lingua portuguesa. Depois fica só cinco mais semanas até vou voltar na Suiça. Fui muitas experiências aqui enquanto viajar, festas com os novos colegos e, as vezes, ir para escola. Fui no Norte, no Sul, para a praia… e visitei minha prima que não vi por dez anos! Também vou visitar minha tia no Algarve o fim de Julho. Quando chegei em Portugal, falei nada português. E agora posso comunicar com a minha família na lingua delas. Quando encontramo-nos na próxima vez, espero que podemos falar em português também! Algumas colegas já regressam e, por isso, vamos divertir os dias ficantes! Minha namorada fica na Suiça na semana passada, mais ela vai aqui outra vez e dopois vamos voltar para casa (na Suiça) juntos o dia 23 de Julho.\nCom os melhores cumprimentos e até breve\nXXXXX." }, { "title": "ALEM«O.ER.A1.25.75.3S.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu prefiro de viajar de carro, porque é muito práctico e pode viajar flexível. Mas para ir para Portugal eu tinha o avião e para outras viagemes longos também! Não quero viajar com o autocarro, porque é sempre quente, não vai embora muito rápido e não é confortável! Mas quero viajar de comboio. É não muito caro, pode ir em centro duma cidade e os seus lugares são confortávels. Em casa na Suiça tenho uma bicicleta para ir às montanhas…\nNa Suiça, normalmente, tinha uma “abonnement general” por viajar com todos os meios de transporte. Essa é practicíssimo, porque nunca tenho de comprar as bilheteiras antes de fazer um viagem!" }, { "title": "ALEM«O.ER.A1.37.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu tenho 25 anos e morada em Muních, ao Sul da Alemanha. Sou mais ou menos 1.90 e tenho os cabelos preto. Vive em Portugas desde dez semanas e gosto tanto. Especialmente os meus amigos portugues ao Universidade de Coimbra. Ali eu estoudo física no Faculdade de “Sciencias e Technologìa”. Ao fim de semana, normalmente, jogo basquetbol com os meus amigos, mas na ultima fim de semana nos fomos para a praia a Figueira da Foz. Eu gosto o Atlantico porque ali a agua é tão fresco. Nadar no Atlantico não e facil mais eu prefiro o oceano no swimming-pool. Depois de regressar para Alemanha vou querer nadar no Atlantico também." }, { "title": "ALEM«O.ER.A1.37.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querido XXXXX,\na primera eu gosto dizer “muito obrígado” pelo teu ultíma carta. Eu escrevo aquela carta em Coimbra onde eu passei os ultímos meses. Como tu sabes, estudei ao Universidade de Coimbra, e é verdadíra: Coimbra está bonita. Eu conhecei muitos novos amigos aqui e a cidade é pequeno, mas maravilhoso! A “Queima das Fitas” é impressionei-me, mas não é verdade que os portugueses bebem o muito cerveja do mundo. Como tu sabes eu vou viajar para Munique no proximo mês e eu vou te invitar para alí. Depois duas semanas no “Oktoberfest” tu sabes quem bebe o muito cerveja :)\n\nAté lá meu amigo,\nSaudades, XXXXX" }, { "title": "ALEM«O.ER.A1.41.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu gosto fazer jogging. Eu faço tão tanto e estudo desportivo. E muito importante esta fazer deporto. No tempo livre eu encontro com meus amigos e fazemos jogging. Ontem eu fiz jogging com duas amigas no parque verde.\nEu gosto de jogar basquetebol. Em Coimbra eu costumar a jogar com outras meninas na AAC. O treino é tres vezes a semana.\nMinha familia não fazer desporto tanta as me. O meu pai é profissão para desporto no escola, mas a minha mãe só gosta de caminhar. \nFazer desporto é importante para sua saúdavel. Devem fazer desporto porque não muito engorda. Para sua saúde devam caminhar todos os dias mais ou menos para 30 minutos. Não fume e não beba bebidas alcoolicas tantas. \nComa cinco as vezes da dia e só pequenas doses.\nBeba tres litros de agua mineral ou sumo com agua todos os dias.\nComa muito engorda comide e muito perigoso para sua coração. e suas arterias.\nEm Munic eu trabalho com pessoas com proplemas do coração. Para estes pessoas é muito importante fazem desporto e vivem saúdavel." }, { "title": "ALEM«O.ER.A1.41.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querida XXXXX, \nprimeira vez eu digo “desculpa” que eu não escrevi para muito tempo. Agora é Junho e eu estou em Coimbra desde o dia 01 de Marco de 2010. Eu gosto tanto aqui, mas eu tenho de voltar para Alemanha para estudar. Tu já sabes! O tempo aqui foi muito divertido. Eu conheci as muitos novos amigos e aprendi a lingua portuguesa mais ou menos. O dia a dia em Portugal está muito diferente as em Munique. Os restaurantes e os cafes estão aperto mais longe e as na Alemanha. Eu e meus amigos encontraram os muitos tempos a noite. Eu gostei muito. muito interessante foi a festa academica chama-se “Queima das Fitas”. Eu não vi alguem como esta.\nEu vou voltar para Alemanha comos muitos novas amigas dos diferentes pais.\nPorque esta tempo em Coimbra eu posso aprender mais facil o livre para estrangeiros. Porque eu tenho as muitas problemas com a lingua portuguesa. \nEu gosto de ver a te.\nSaudades para todos e até breve em Munique, XXXXX." }, { "title": "ALEM«O.ER.A1.44.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Chamo-me XXXXX. Sou da Áustria.\nFaz vinte e três anos. Sou estudante da Qímica. \nNormalmente moro em Viene mas agora moro em Coimbra. Fico em Coimbra para trabalha num laboratório. Sou em Portugal desde o Fevereiro 2010 Eu gosto muito de ficar em Portugal Acho que, Portugal é um país muito bonito e um pouco diferente de Áustria.\nMuito gosto de possibilidade ir à praia e ver o oceano mas também agradecer muito regressar para Áustria e ver a minha familia e os meus amigos." }, { "title": "ALEM«O.ER.A1.44.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querida XXXXX,\nEntão, como estás? Como é que em casa? Por aqui estou tudo bem. Mas estou muito cansada porque hoje tive um exame. Estudei muito os ultimos dias.\nE eu tive de trabalhar tanto em laboratório também. \nMas hoje à noite um amigo austriaco vai chegar a Coimbra. Gosto muito de passar tempo com ele. E amanhã é uma feriada. Nós vamos dar um passeio em Coimbra e vamos tomar uma bica no Café Santa Cruz e depois vamos a um bar por ouvir Fado. \nMas Fica no Portugal até Agosto. E – finalmente – vou voltar a Áustria depois.\nTenho muito saudade para ti!\nMuitos beijinhos,\nXXXXX" }, { "title": "ALEM«O.ER.A2.33.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu sou uma pessoa de sexo masculino. Tenho vinte e dois anos e sou alemão. Mas, como sou um estudante ERASMUS moro em Coimbra por um ano. Quanto às minhas características físicas posso dizer que tenho uma altura de 1,80m e sou magro, apesar de engordar um bocadinho nos últimos meses. Além disso, sou moreno, tenho olhos castanhos e uma pele relativamente escura por um alemão. Cá em Coimbra vivo junto com três italianos na parte histórica da cidade. Dois dos meus companheiros de casa são estudantes de Medicena, exactamente como eu.\nNa Alemanha moro junto com a minha família, quer dizer com os meus pais e com a minha irmã. Ela é mais nova do que eu e terminou a escola há alguns meses. Na próxima semana ela vai participar no programa de “work and travel” e viver no estrangeiro por quase um ano. Por isso será mais aborrecido na nossa casa. Mas ainda temos um gato como animal doméstico que evita a tranquilidade completa.\nCoisas de que eu gosto são tocar o piano, brincar com o gato e sobretudo passar o tempo com os meus amigos. Nas férias costumamos sair frequentemente. Vamos a um bar ou ao cinema à noite e durante à tarde encontramo-nos para beber café ou jogar futebol. Gosto muito da vida preguiçosa!" }, { "title": "ALEM«O.ER.A2.34.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Chamo-me XXXXX. Moro em Berlim, num apartamento que divido com umos amigos. Antes, quando ainda ia ao colégio morava com os meus pais e o meu irmão em Hamburgo numa pequena casa. Sou bastante alta, com cabelo loiro e curto. Gosto de vestir saias e vestidos pois não gosto muito de calças, que acho incómodos. Eu gosto muito de desportos. Aproveito quase todos os e durante o resto do ano danço salsa e jogo ao fútbol. Estou muito interesada na política e também sou bastante activa politicamente. \nTambém gosto muito de aprender outras línguas. Normalmente viajo bastante e gosto de ficar umos meses em outros paises, para aprender a língua pois sou muito preguiçosa para estudar gramática." }, { "title": "ALEM«O.ER.A2.37.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu sou uma pessoa muito interessada e activa. Sou pequena, mas faço muito desporto e tenho mais força do que outras pessoas mais altas. Gosto muito da minha família e no meu tempo livre gosto muito de cozinhar, comer e falar com eles. Nas férias gostamos muito de viajar e sempre é muito agradável. Além disso temos uma casa muito bonita e adoramos estar em casa juntos com alguns amigos ou só com a família.\nTemos um jardim grande e no verão é marvilho so fixar fora da casa no Sol lendo um livro ou ouvindo música.\nGosto muito de passar tempo com os meus amigos. Por exemplo num bar, num restaurante, nos campos, num lago, num mar e em quase todos os lugares onde podemos ir.\nQuando acabei o meu curso de Medicina gostaria de trabalhar num pais estrangeiro, p.e. Portugal ou Irlanda para conhecer outras pessoas e outras culturas. Adoria ter uma casa muito grande com jardim e se calhar uma casa perto da praia.\nDesejaria ter dois filhos que vivem comigo e são sãos e felizes no lugar onde vamos morar. \nQueria ser uma boa médica que compreenderá bem os problemas dos seus doentes e que poderá ajudar muitos deles a curar. E espero muito que os meus pais e a minha irmã sejam sãos e feliz por muitos anos." }, { "title": "ALEM«O.ER.A2.38.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Olá! Sou a XXXXX. Tenho 23 anos e sou da Austría. Tenho cabelo loira e olhos azules como a majoría da minha familia. Um parte da minha familia vive na Austría e um parte vive ma Alemanha, em Munique o que acho muito bonito. Eu gosto muito do meu semestre Erasmus aquí no Portugal e quero voltar o proximo ano!\nA minha familia também foi aqui em Coimbra. Primeiro foi a minha mãe, minha avó, minha tía e o namorado dela. Não só fomos juntos em Coimbra mas também em Figueira da Foz e Aveiro. Acho que eles gostam muito dessas excurções.\nAntes eles voltam na Alemanha visitaram Lisboa. Quando o meu pai e o meu irmão foram aqui visitamos Conimbriga , mas foi mais o menos tudo porque hve muito calor." }, { "title": "ALEM«O.ER.A2.39.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Olá. Eu sou XXXXX, eu morro e estudo em Coimbra, mas sou da Alemanha. Eu fazia um ano de Erasmus em Portugal. Na Alemanha moro e estudo em Freiburg, mas minha família é de Hagen uma cidade pequena. Eu estudo direito no terço ano e farei meu fim de curso à proxima ano.\nTenho um irmão, que tem vengte nove anos e é um engenheiro. Ele trabalha no Colonia. Minha irmã só tem dezacinco anos e vive com meus pais em Hagen. Ela ainda vai à escola." }, { "title": "ALEM«O.ER.A2.46.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Chamo-me XXXXX XXXXX e sou um estudante de Medicina em Coimbra. Cheguei aqui no Fevereiro deste ano e tenho estado aqui por cinco meses. Moro em Celas com um amigo alemão num apartamento. Um rapaz português moro comnosco também, mas não fala muito, por isso o meu português não e que bom que possa ser. Agora, a minha viagem jà quase acaba e estou triste voltar para Alemanha. Tenho muitos amigos bons do todo o mundo e acho que vai ser um periodo de saudade quando volto.\nDesejo de fazer uma volta de Portugal, se tivesse tempo e visito outras cidades em Portugal e encontrar muita gente. \nUm dia, vou passar mais tempo em Portugal para aperfeiçoar o meu português." }, { "title": "ALEM«O.ER.A2.52.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Chamo-me XXXXX e venho da Alemanha, então sou alemã. Tenho 27 anos e ainda sou estudante. O meu curso é “Alemão como Língua Estrangeira”. Sou uma mulher alta com cabelo louro e comprido. Os meus olhos são verdes e castanhos. Tenho uma irmã que se chama Christine e tem 31 anos. Ela é médica e já tem a sua própria família. Mora com o seu namorado e sua filha e seu filho. Me entendo muito bem com ela. Também tenho uma boa relação com os meus pais que sempre me apoiam. Em Berlím tenho o meu próprio apartamento no que moro já ha 7 anos. É um apartamento pequeno, mas bonito com um quarto, uma cozinha grande e uma casa de banho com janela.\nEu gosto muito de ficar em casa e ver televisão. Também adoro ir à casa dos meus amigos e jogar “Sing Star” na PlayStation. Além disso gosto de cozinhar pratos para a minha família ou meus amigos. Cantar me faz feliz, mas só para mi mesma, porque às vezes ninguém me quer ouvir. Para o futuro desejo que a minha família sempre está bem e que vou estar feliz, só quero uma pequena família, uma pequena casa e sempre comida na mesa." }, { "title": "ALEM«O.ER.A2.70.75.3S.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Gosto muito de alugar um carro porque eu gosto da independência. Muitos vezes os autocarros não conduzam e eu posso esperar longo tempo ou andar a pé. Mas o Polo II fica 40 minutes distante du mínha casa. Não e muito facil de trabalhar efectivo por isso.\nQuando eu faço uma viagem eu sempre alugo um carro. Quando eu vou a Figueira da Foz por fazer de surf, tomo o comboio. Isto e mais barato do que alugar um carro, mas preciso 3 horas ida e volta." }, { "title": "ALEM«O.ER.A2.71.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu sou XXXXX e agora não vivo no meu país. Estou em Portugal para estudar. Normalmente eu vivo na Alemanha que é um pouco mais fria - relacionado com o país mesmo mas também com as pessoas. Independete de eu vivo, gosto muito de olhar para as pessoas na ria, para o livre correndo.\nTípico para minha pessoa é que faço muito desporto: Eu jogo capoeira e é uma filasófia pela vida. \nEm Jena eu moro junto com meu namorado – ele é minha família pequena mesma. Meus pais moram numa outra cidade e eu visito eles normalmente duas vezes por ano. Tenho também uma irmã que agora mora em Berlim. Tento de visitar ela uma ou duas vezes no ano porque podemos falar muito sobre muitas coisas." }, { "title": "ALEM«O.ER.A2.73.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu sou a XXXXX, tenho 24 anos e sou da Suiça, mas actualmente moro em Portugal. Tenho o cabello comprido e loiro, pouco ondulados. Tenho um irmão mais velho que também é estudante, mas não em sociologia com eu, mas em psychologia. Eu gosto de viajar, de conhecer muitos pays e de tentar vários pratos de várias pessoas. Também na Suiça os meus amigos e eu cozinhamos juntos pratos de differentes regiões do mundo." }, { "title": "ALEM«O.ER.A2.99.75.3S.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "No verão do ano passado fui em Moçambique com uma amiga. Naturalmente, apanhámos um avião. Gostámos do voo porque havia várias filmes e jogos e comida gostosa. Em Moçambique viajámos muito com pequenos e grandes autocarros. Preferíamos de alugar um carro mas foi muit caro. Mas neste país os autocarros não se chamam autocaros. Os pequenos chamam-se “chapas” e os grandes “maxibombos”. As chapas são horrível porque sou alta e não há muito espaço nas chapas. E quase sempre alguma pessoa traz peixe ou carne e os cheiros são horrível. Do outro lado, gosto das chapas porque posso mirar os moçambicanos e a paisagem. Os maxibombos são um pouco mais confortável mas caros. \nAlgum dia, queria fazer uma grande viagem num grande barco com os meus amigos. Acho que pode ser muito divertido viajar no mas com o ar fresco e os amigos juntos. Porque não há muitas coisas de fazer num barco no mas, é indespensável falaremos." }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.111.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Nos tempos livres eu gosto de fazer várias coisas. A coisa que mais importante para mim é a música. Uma vida sem o meu ipod seria impossível a imaginar. Não tem de ser um estilo especial. Oiço a música dos anos 60 e 70, tal como a música actual. O único estilo que realmente não gosto é Techno e House. Desde que estuda em Coimbra, também oiço muitas peças radiofónicas porque não tenho tempo para ler um livro e depois de passar todo o dia na biblioteca não gosto mais de ler. Mas assim posso ouvir os livros por exemplo no caminho à universidade\nApesar de ouvir música passo muito tempo com o meu namorado. Vamos ao cinema, ao estádio de futebol ou ao nosso bar preferido, comer salada e ver os jogos. O problema é só que não apoiamos o mesmo clube… Gostamos muito de viajar. Durante o ano passado fomos à floresta negra, a Roma, ao Mar do Norte e passámos férias na Espanha. Durante as férias de Natal vamos ao Algarve com os meus pais.\nEncontro-me regularmente com as minhas amigas. Com a XXXXX já fui à escola e sempre vamos tomar o pequeno-almoço quando encontramos. Na minha cidade há um café que faz um pequeno-almoço maravilhoso. É quase como um ritual. As actividades com as outras variam. No Verão vamos à piscina ou fazemos uma volta de compras. Comemos gelo e a noite vamos a um bar que está acima duma loja, no seu telhado. No Inverno há um mercado de Natal bonito onde vamos comer salsichas e beber vinho quente. Mas às vezes só passo o meu tempo livre deitado no sofá, bebendo já e não fazendo nada. Talvez vejo um filme. Ou estou acompanhada pela música…\nMas na próxima Primavera vou intensivar uma outra grande paixão que descudei demais nos anos passados: andar de moto. E se tenho tempo fazer a carta de condução para o autocarro e o camião." }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.111.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querida XXXXX,\nNão escrevi há muito tempo, peço desculpa! Espero que te trates bem e gostas do teu novo trabalho.\nComo já sabes, eu estudo em Portugal durante este Semestre de Inverno. Estou aqui há três meses e realmente gosto muito. Em duas semanas, o semestre já se acabou. Mas até então ainda será muito trabalho. Hoje tive de entregar um trabalho final de psicologia e tenho de escrever mais um trabalho de Culturas Africanas. Além disso tenho de fazer uma apresentação e escrever quatro testes. Então podes ver que não só estou aqui para festejar todo o tempo. Para ser sincero, ainda não vi muito do país. Só fui à praia da Figueira da Foz uma vez, logo no início da minha estância. A minha mãe preocupe-se muito sobre este facto – como sempre. Vou tentar de viajar um pouco entre o último teste, que provavelmente vai ser no dia 19 de Dezembro, e a começam das férias de Natal na Alemanha, no dia 23. Vou ficar em Portugal durante as férias porque depois são só mais três semanas até ao fim da minha estância. E de mais a mais o meu pai achou que seria uma boa ocasião de viajar para Portugal porque nunca foram aqui. Pois os meus pais vêm no dia 23 em colaboração com o meu namorado. Vamos encontrar em Lisboa, no aeroporto, e depois vamos ao Algarve para passar férias. Já fico muito satisfeito com isso!\nDia 30 de Janeiro vou voltar para a Alemanha. Até ao meio de Abril vou ficar em Estugarda com a minha família porque o Semestre de Verão em Munique só começa no dia 19 de Abril. Durante esse período vou trabalhar (tenho de ganhar dinheiro para pagar as taxas dos estudos) e procurar um novo apartamento em Munique. O problema é só que ainda não sei se o meu namorado vai procurar um trabalho em Munique ou se vai ficar em Estugarda. Isto é do que depende o velume do apartamento. Vamos ver.\nDepois da minha volta vamos beber um copo de vinho e palrar abundantemente.\n\nUm abraço e beijinhis, XXXXX." }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.114.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querida XXXXX,\nComo estas? Espero que tudo te corra bem!\nJá estou em Portugal há três meses e eu gosto muito deste país! Coimbra é uma cidade muito bonita, cheia de estudantes, pequena mas com um espírito acadêmico que nunca vi antes. \nA vida cá em Coimbra é confortável e mais o menos calma, tudo fica perto e sempre encontro alguns amigos quando andar nas ruas.\nJá tenho muitos amigos aqui, a maioridade é português porque eu acho que é muito mAis interessante ficar com portugueses que com estudantes de Erasmus, assim faço mais experiências com a vida original dos portugueses.\nO estudo também corre bem, na última semana terminei as oito semanas de Cirurgia e gostei muito. Não tive trabalhar muito, mas para aproveitar da vida aqui e posa fazer viagens foi óptimo! Como vai o teu estudo em Viena? Tens muito trabalho?\nJá tenho muito saudades de ti e nossos outros amigos, foi sempre divertido! Lembras-te deste convívio no Wuk onde nós dançamos até sete de manha? Foi espéctacular !\nEspero que tivesses gostado da tua viagem a Portugal, estive muito feliz que tu vieste cá!\nEstou a fazer o prolongamento do meu estudo aqui, então vou ficar mais um semestre!\nSe tu quiseres, pode visitar-me mais uma vez!\nEra muito fixe, nós podíamos fazer um curso de surf na praia!\nAté logo, espero que nós vejamo-nos no Natal na Áustria!\nBeijinhos e abraços!\nXXXXX" }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.114.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Na Áustria, moro numa aldeia que chama-se XXXXX, tem mais o menos 500 habitantes e eu gosto muito de viver lá. Fica dentro dos campos e bosques, mas no mesmo tempo perto duma cidade maior. Então a vida lá é muito boa. É calma, agradável e sem stress. As pessoas vivem em harmonia com a natureza e o ambiente. Quando era criança, jogava no bosque com a minha irmã e os meus amigos e sempre gostava muito disso.\nInfelizmente não fica dentro da montanha, mas também não fica longe dali, mais o menos uma hora de carro. Aproveito disso muitas vezes para andar na montanha ou fazer esqui no inverno.\nA situação económica é muito boa mesmo, há muitos possibilidades para trabalhar, e para mim, como foi ser médica, também não vai ser dificil de entrar num hospital.\nHá poucos desvantagens em XXXXX.\nPara jovens na altura da adolescência, pode ser um pouco aborrecido porque há poucas possibilidades para sair e divertir-se. \nMas eu estudo em Viena e só estou em XXXXX para alguns fins de semana e durante das férias, então não tenho problemas com isso. Mas para mim com uma família é perfeito! A unica coisa que realmente falta-me lá, e basicamente em toda a Áustria, é o mar. Eu adoro o mar, para mim, viver perto do mar é espectacular, mas na Áustria não há. Por isso estou a pensar em ficar em Portugal, mesmo que a minha aldeia na Áustria é tão perfeita!" }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.119.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Nos meus tempos livres gosto de fazer um desporto especial que se chama “Iaido”. Iaido é uma arte marcial japonesa e é praticado com a espada. “Iaido” é uma palavra japonesa e significa “caminho para concentrar no momento”. Também é conhecido como “caminho de desembainhar a espada” porque a arte é desembainhar antes do adversário. Mas o adversário sempre é o agressor porque Iaido é só para defender. Nas aulas treinamos sem adversário. Ele é imaginário. Existam várias formas obrigatórias de movimento que temos aprender até que possamos fazer toda a forma perfeitamente. Isso parece muito facil, mas na verdade pode demorar alguns anos até conseguir fazer uma forma sem erros. Os iniciados treinam com espadas de madeira por causa da segurança. Depois de um ou dois anos são bastante progressidos e podemos comprar uma espada de metal. Naturalmente estas espadas não podem ser afiadas por causa da segurança também. Só os mestres podem usar espadas afiadas. Além disso, Iaido é mais uma arte do que um desporto. Não é para ganhar muito força ou para fazer batalhas reais com espadas. A luta é contra si e contra seus erros, não contra outros adversários. Por isso Iaido é muito bom para obter boa disciplina, coordenação e concentração. Quando terinar-se Iaido por muitos anos, pode-se ganhar um equilíbrio na sua vida e às vezes na sua alma também. \nPor isso gosto de fazer Iaido!" }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.119.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Cara XXXXX, \ncomo estás? Tudo bom na Alemanha?\nEu estou óptima aqui em Coimbra. Gosto muito da cidade e da vida académica, mas agora estamos perto do fim de semestre, então tenho de estudar muito. Já tive várias testes e vou ter mais frequências na semana antes do natal. Tenho de fazer um trabalho sobre a física da música também.\nMas no fim-de-semana passado não estudei nada. Fui a uma viagem ao Alentejo. Foi muito divertido!\nAinda lembras-te de nossa viagem a Londres? Chuvava todos os dias, mas gostavamos muito! Fomos ao Castelo “Tower” e visitavamos vários museus também.\nSe estivesses aqui em Coimbra, podiamos fazer muitas visitas também! Então, porque não passas as próximas férias comigo aqui em Portugal? Podiamos ir a um concerto porque os bilhetes de concertos são muito baratos aqui. Já fomos a muitos concertos em conjunto e cantamos muitas canções! Então, vamos fazer isso aqui também! Mas o próximo ano será melhor para visitar-me porque agora tenho estudar demais.\nNeste momento estou a resolver integrais para encontrar probabilidades de partículas… Mas isso não interessa-te muito, não é? :)\nEntão, até a proxima!\nBeijinhos, \nXXXXX" }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.120.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Cara XXXXX,\nJá passou muito tempo desde que nos vimos na última vez. Nos últimos vezes tive pensando muitas vezes em ti e o ano que viveu contigo em Australia. Imagine, agora estou a passar um ano em Portugal, em Coimbra como estudante de ERASMUS. Com certeza é um pouco differente viver num país estranjeiro como estudante da universidade do que durante a escóla secundária, mas durante o meu tempo aqui em portugal também tive lembrado o meu tempo em Australia e o tempo que passou contigo. E ás vezes estou a comparar as duas situações.\nAgora estou no quarto ano da psicología e ainda gosto desse curso imenso. Estou a pensar em trabalhar como Neuropsicóloga depois de acabar o curso e por isso, como não ofereçe esta cadeira na minha Universidade em alemanha, vou fazer disciplinas nesta área aqui em Coimbra. \nJá acabaste o teu curso da história? Espero que tudo corre bem com os teus estudos e que ainda estás tão fascinada pela tua área como no início. Estudar numa outra língua na universidade é para mim muito mais difícil do que quando estudeu na escola em inglés. Mas também conheceu aqui algumas pessoas simpáticas que ajudam me muito. Também tenho muitos amigos ERASMUS com quem convivo e viajo muito. Lembras-te as viagens que fizemos junto para a praia e para as montanhas? Gostei muito estas semanas que passamos no parque de campismo e conhecemos estes rapazes que nos ensinaram surf.\nTambém foi muito engraçado este dia quando fizemos este caminho nas montanhas e fomos perdidos porque não usamos uma mapa.\nEspero que poderes visitar-me logo para nos passarmos mais tempo junto.\nUm abraço,\nXXXXX." }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.120.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Em Coimbra moro na Alta, nomeadamente no largo da Sé Velha. Este largo é caracterizado pela Sé. Cada dia vêm muitas turistas para visitar este monumento histórico e fazer fotografias. Nas horas do servíçios pode-ser encontrar portugueses que estao a ir à igreja e às vezes há casamentos e todo largo está cheio dos carros e pessoas elegantes. Mas para mim o largo é tão simpática por causa das pessoas que moram lá e encontro no meu dia a dia. Há a Dona XXXXX, Dona da “XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX” onde moram 22 estudantes internacionais. Há um Mini-Mercado pequeníssimo que pretende a um casal muito velho e muito simpática e há a loja das lembranças cópias internet onde sempre falo com o rapaz brasileiro que faz os meus cópias. A zona da Sé Velha também é caracterizado pelos muitos bars, entre outros a “quebra bar”; a “Moelas”, o “Cabido Bar” e a “Bigorna Bar” e nas noites quentes o largo tornar-se a uma zona de festa lá sempre é possível encontrar amigos que bebem um, dois ou mais finos na rua e conheçes estudantes portugueses e internaçionais. Geralmente eu gosto muito viver nesta zona. Tenho um apartamento muito bonito e agradável e fica muito perto das faculdades. A noite é bom para sair e posso volta pra casa de pé. Mas com certeza há também coisas que podiam mudar para que fosse mais agradável viver lá. Era bom se houvesse um supermercado mais perto para não precisar subir as quebra costas com todas as compras. Geralmente as casas nesta zona são muito bonitas mas velhas e precisam ser remodeladas para não ficar muito desagradavel no inverno. E às vezes desejo-me um elevador que leva estudantes de Erasmus prigisosos da casa até a faculdade." }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.121.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu falará sobre o que faço geralmente no meu tempo livre. \nBom, normalmente nunca fico aborrecida.\nSe não tenho que estudar para a universidade, gosto muito estar com os meus amigos, organizar jantares ou tomar café.\nMuito importante para mim é fazer desporto. Há dois anos pratico desporto de combate – o taekwondo – e realmente gosto isto muito como um equilíbrio para as obrigações e tarefas diarias. Outra actividade que para mim significa equilibrio –ou mais, e quase a minha paixão – é dançar. Na Alemanha, em minha cidade Colonia eu saiu muito a festas de salsa.\nDesde criança, a minhas actividades no tempo livre eram as aulas de dança – como “dance for fans” até flamengo e tango.\nAlém disso, bom, não queda muito tempo, gosto de ler e ir ao cinema. Gosto de livros e de filmes que representam uma certa realidade, relatos de histórias que aconteceram realmente no passado ou que poderiam acontecer; ficções que querem atraer a atenção do leitor ou do público para uma certa problemática existente na sociedade…\nE como eu estudo linguas, e estou apaixonada para aprender linguas e novas culturas, gosto de assistir os filmes na língua original ( - o que na Alemanha é difícil de encontrar). \n" }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.121.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Olá minha XXXXX,\nespero que estejas bem! Há tanto tempo que não falamos. Bom, vou contá-te um pouco da minha vida aqui em Coimbra.\nHá três meses que agora estou aqui e estou a gostar muito!\nEntretanto conheço muita gente diferente, de culturas e estudos distintos: \nComo moro junto a três meninas saotomeses, no princípio do meu estágio, fiquei muito junto a elas, fizemos amigos, sai com elas, ensinaram-me como cozinhar da sua maneira e muito mais. Também entendo-me muito bem com minhas duas colegas brasileiras e tenho que afirmar realmente que eles sabem fazer festa! Também levaram-me uma vez a uma feijoada – começa como almoço mas continua com muito caipirinha até a noite.\nUltimamente tenho muito que ver com alguns portugueses mesmo, que moram numa república e sempre fazem jantares convidando muita gente!\nUma república e uma coisa muito típica daqui de coimbra.\nSão casas velhas de muita tradição. Há muitos anos que lá sempre moram estudantes, são como uma associação. Alguns organizam eventos culturais como cinema ou circulo de leitores, outros são mais orientado politicamente. Eu acho realmente muito interessante e muito bom que tenho a possibilidad de ter conhecido através dos jantares na república muita tradição estudantil mesmo de Coimbra. \nE bom, como sou estudante de Erasmus, naturalmente tenho conhecido muitos outros estudantes de toda Europa. Aqui há muitos espanhois que são realmente simpáticos mas tambem gente da Republica Checa, Polonia, Belgica, Finlândia. E um bom intercâmbio de culturas que eu experimento de momento, e sempre voltaria a fazer isto!\nEu sei que tu achaste sempre que os portugueses sao quase iguais como espanhois, mas não por nada. Deverias vir e convencer-te mesmo.\nNão acreditas mas muitos portugueses são pouco tímidos e fechados – como o conhecemos da Alemanha. Quando dizem que saiem de noite, gostam estar parado em frente de um bar, beber e conversar.\nEles gostam fazer jantares com muitas pessóas - esta cultura deveriamos apanhar também!\nE tem bõa comida, eles gostam comer sempre com carne, papas fritas, bons molhos, mas claro o melhor da sua comida e o peixe!\nBom, poderia escrever tanto mas paro aqui. Espero que me venhas visitar uma vez!\nBeijos e abraço,\nXXXXX." }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.123.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "No meu tempo livre me gostam muito de diferentes coisas. Por primeiro tenho que dizer que me gosto de fazer desporte. Faço jogging varias vezes a semana. Normalmente eu corro mais ou menos uma hora e meia. Na minha cidade universitária tenho um caminho no parque onde posso fazer jogging. Também há a alternetiva de fazer isso na margem dum rio, mais não me gosto muito esse caminho, porque não esta pleno Aqui em Coimbra, eu faço o meu jogging no Parque Mondego e no outro lado do Rio. Uma vez tentei correr em cima para a universidade, mas isso era muito dificil. Um outro desporte, que faço regularmente é ir a bicicleta. Nos anos passados fiz varias viagens com a bicicleta. Por exemplo em 2007 viagei com uma amigo para França com as nossas bicicletas. Passámos por primeiro umas paisagens bonitas da Alemanha ocidental como as margens e vales dos rios “Rhein” e “Mosel e depois passámos as fronteiras de Luxemburgo e de França. Em 2005 fazemos uma outra viagem de bicileta, passando pelas varias partes do norte da Alemanha.\nAlém disso me gosto muito de viajar em geral. Na primaveira passada foi para Russia para uma semana. Viagei com uma amiga minha e visitámos um amigo, que então estudou no São Petesburgo para um ano. Me gostou muito desse cidade, especialmente a sua arquitectura e a famosa “Hermitaje”. Depois viajávamos juntos para Moscovía, que me gostou entao mais do que São Petesburgo. vi entre outlo o “praço vermelho” e também o Mausoleo do Lenin. Essa viagem para mim era uma nova experiência, porque quase não percebi nada de que a gente falaram e tive que praticar muito antes de ser capado de ler alguma coisa. Uma outra viagem, que eu disfrutei muito, foi a, que fiz pera Paris com um amigo brasileiro no ano passado. Visitámos uma amiga nossa que estudou aí por uns meses. Morámos numa aldeia pequena quase 30 kilometros sul do centro de Paris. Apenas de ficamos só uns dias aí, fizemos muitas coisas emocionantes: visitámos os “Jardins de Luxemburgo”, o “Torre de Eiffel”, o “Arc de Triumphe”, os Jardins de Versailles, o Bairro Montmatre e outros lugares bonitos. Que me gostou muito desse viagem era, que tivemos um tempo marcado pela interculturalidade. Falámos em frances, português, alemão.\nUma outra coisa, que me gosta de fazer, no meu tempo livre é ler. Por um lado interesam-me muito os livros da aventura, por exemplo os de Julio Verne. Penso que é emocionante ler sobre as descobertas das terras inconhecidas e sobre o encontro entre as culturas diferentes. Por outro lado disfruto ler também livros com referência ás temas políticas, aos assuntos actuais ou aos temas dos meus estudos. Especialmente prefiro ler sobre a história moderna das diferentes partes da América, como os Estados Unidos, o Caribe ou o Brasil. Sou muito interessado em ler e estudar sobre as temas da escravatura pa por exemplo as guerras anticolonais.\nAlém disso me gosto também muito ouvir a música, especialmente as bandas de Rock n’Roll e de Rock dos anos 1960 e 1970 como Led Zeppelin ou The Who. Também me interesa o assunto de história de música e a sua influência na sociedade." }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.123.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Ola XXXXX,\nhá muito tempo desde falámos por ultima vez. Como estas? Como andam as coisas em Prague? Gostas da cidade e os teus estudos com programa Erasmus Mundus? Eu estou ainda a continuar os meus estudos em Coimbra. Me gosto muito de viver em Portugal, particularmente porque já tive muitas experiencias novas. Coimbra e uma cidade linda, onde há muitos lugares vale a pena de visitar. Por exemplo no sabado passado foi a um parque, que chama-se Portugal dos Pequeninos. Ali um pode considerar diferentes obras de arte dos paises com expressão da lingua portuguesa. Depois visitou a Quinta das Lagrimas, que é um jardim, que já existia na idade meia. Também fiz umas viajens para lugares mais afastado. A cidade, que me gosto o maior é a Lisboa. Tem uma arquitectura linda, que é tipo do século XVIII, construido pelo Marques de Pombal. Vou viajar para la outra vez para visitar alguns outros lugares como o Torre de Belém, o Mosteiro dos Jeronimos e a Alfama, que é o bairro de Lisboa mais antigo. Mas por primeiro vou viajar para O Porto no fim de semana que vém. agora só tenho visto a cidade do Porto quando cheguei em Portugal.\nDesejo, que tu poderias-me visitar. Nas ultimas dias tenho-me lembrar muito da nossa viajem, que fizemos para Paris no ano passado. Era muito divertido. Ainda não posso perceber, como conseguimos visitar todos os lugares em apenas quatro dias. Especialmente divertei o nosso jantar com a torre em frente do Torre do Eiffel. Lembre – essa calor que houve no dia, quando visitámos os jardins de Versailles! Acho que essa viagem era uma das mais divertidas, que tenho feito ate agora. Eu penso, que infelizmente não vai ser possível ate visitar em Prague quando voltar para Alemanha. Mas, quando tu vais mudar para Louvain no semestre de verão para continuar os estudos ai, vou fazer uma viajem com o XXXXX para lá. Talvez podemos viajar juntos para a Bruxelas. Já visitei essa cidade em 2003 e me gostei muito dessa cidade. particularmente era muito impressionente o carácter internacional e interculturaldacidade. Ai se falam em frances, inglês, holandês e também em alemão. Mais há muita gente com origem dos países fora da Europa. Na cidade vivem espeicelmente pessoas afro-descendentes. Temos de ir la para veres esse lugar bonito. Espero que te divertas na tua “cidade de Erasmus” e que nos vemos o ano que vem! Até breve,\nAbrazos e saudações de Portugal, o teu amigo XXXXX" }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.126.50.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Meu país, Alemanha, é um país com muitos rostos diferentes: O nível cultural e geográfico depende, sem dúvida, da região e do ponto de vista. Eu tentarei, mesmo assim, uma descripção; a qual vai ser necessariamente muito pessoal e sujectivo: Minha família mora no norte de Hesse, numa região muito rural e com poucos habitantes. \nEm contraposição disso, eu estudo em Heidelberg a que é uma cidade universitária, vital e com um clima muito urbano. Enquanto nós não encontramos nenhuns monumentos importantes na região da minha familia (excepções: um castello velho e uma cidade do século 17), é Heidelberg um o lugar o qual os turistas conhecem bem. Depois de chegar em Heidelberg a primeira vez, eu pensei: “Aqui há mais Japoneses do que estudantes…” Mas isso não é verdade (acho que…).\nHeidelberg tem uma biblioteca geral velha e belissima, muitos edifícios universitários bem legais, uma ponte velha e, quem não sabe, o castello famoso. Heidelberg fica no norte de Baden – Vurtembérgia, como Hesse uma das 16 regiões da Alemanha.\nO que posso contar sobre hábitos significativos da minha cultura? Os alemãs chegam (frequentemente) em ponto, eles gostam de discutir nos bares durante eles bebem cerveja. Na Alemanha há poucas greves e muitas festas (p.e. mercados do Natal com vinho quente, bem gostoso…). Na região da minha família, as pessoas são mais fechadas e falam, especialmente em comparação com os habitantes de Heidelberg, pouco. Mas eles sabem fazer festas também, os senhores podem crer isso. É tudo que eu escrevi verdade? Nunca se sabe… (Quem conta um conto acrescenta um ponto…)." }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.126.52.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Entre dia 19 e 23 de Novembro, eu fiz uma viagem com 16 espanhóis para Alemanha. Naquele viagem foi pouco a pouco óbvio que há diferenças significantes entre a cultura alemã (minha cultura) e a cultura espanhola.\nNa Alemanha é costume levantar-se (mais ou menos) cedo para não perder o dia todo. Por isso há pequeno almoço nos hotéis e nas pousadas de juventude entre às 7.00 e às 9.00 horas. Os espanhóis queriam, pelo contrário, dormir até ao meio-dia (por mínimo) para decidir depois que existe alguma possibilidade para levantar-se.\nPor outro lado, as tascas e tavernas na Alemanha fecham entre meia-noite e as duas horas. Os espanhóis não podiam crer que a partir das duas horas não há nenhuma possibilidade para beber cerveja p.e. em Aachen (geralmente: há poucas excepções…)\nUma outra mentalidade mostra-se também no campo da pontualidade e do comportamento em geral: Não havia nem um momento em que todos os espanhóis estiveram juntos; sempre havia uma pessoa que aclamou: “O XY está a faltar, podemos esperar um bocadinho?”\nMas existem, sem dúvida, também muitas semelhanças entre as duas culturas: Espanhóis e alemãs gostam de comer e beber bem e adoram de contar contos e piadas simultaneamente. Pessoas das ambas culturas condusem os carros rapidamente e redusem a velosidade meramente que há nenhuma outra opção, seja por causa de uma placa (às veses) ou seja por causa dum acidente.\nUma última curiosidade. Em ambas culturas há pessoas que não são capases falar inglês suficientemente. Mas eles são, mesmo assim, sempre capases para expressar a sua vontade… (seja como for)" }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.127.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Nos tempos livres eu gosto de ir para praia e fazer surf. Já fui varias vezes para Portugal e Espanha para surfar e sempre gostei muito. Como Coimbra e muito perto do mar é ideal para fazer este desporto. Durante o ultimo ano iniciei com escaldar, também. Como eu levei a minha corda comigo eu também posso fazer este desporto por aqui. Como há varias lugares perto de Coimbra para fazer escallar ou “boulder” (uma forma especial de escalar) ja fui varias vezes com os meus amigos nos montes de Sierra de Lusã. Quando o tempo é mal gosto também de cozinhar junto com os meus amigos. e jogar xadrez com eles. O meu avô ensinou-me esse jogo quando eu era muito jovem e por isso sempre lembra-me dele quando jogo. xadrez,\nNa Alemanha também gosto de andar bicicleta mas no Portugal não é possivel porque não existem caminhos de bicicleta. Tentei uma vez de andar bicicleta em Coimbra mas quase morrei na primeira rotunda. \nEnquanto eu revoltarei para Alemanha em dezembro eu vou fazer snow board, também. No fim de ano eu vou com os meus amigos para uma pequena aldeia na Austriaca é nos vamos fazer snowboarding todos os dias. nos Também vamos festar muito porque festar é o passatempo eu goste mais." }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.127.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querida XXXXX!\nComo estás? Em primeiro lugar peço-te immenso desculpa por só escrever hoje, mas como penso que sabes um forá sempre signífica muitas mudanças na vida…\nDepois que chegei aqui no Coimbra precisei de fazer muitas coisas como… um “Learning Agreement” com o universidade e também buscei um quarto pra mim. Tendo feito isso fui varias vezes mas festás Erasmus e também viaguei muito em Portugal. Mas agora o ano lectivo começou e por isso preciso de estudar muito… Tu ainda lembras da nossa tempo junto em Portugal? Lembras destas ferias quando nos fomos no Alentejo e dormèmos na praia da Villa Nova Milfontes? Gostei tanto de ver o pôr-do-sol junto contigo e falar durante todo a noite contigo… Não tens tempo livre para visitar-me? Tenho tanto saudade de ti!!\nSeria estupendo quando chamar-me-ias no proximo semana para nos falamos sobre a tua visita!\n\nUm abraço bem forte,\no teu amigo\nXXXXX" }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.134.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Uma das coisas que gosto o mais neste momento é de ir a praia e meter-me nas ondas furiosas do inverno com minha prancha. Não tinha esta oportunidade em Alemanha porque vivia sempre num lugares com muita distança ao mar. Por tanto estou muito motivado de aproveitar de cada minuto de meu tempo livre que pósso passar nas ondas.\nO surf é um desporto de adrenalína claramente quando encontrava-se em condições fracas ou ondas que parecem a paredes mexidando. Ao outro lado o surf pode chegar um nível mediativo, estando dentro do elemento que nos assegurava nossos existencias desde sempre. Estou na natureza e mexer-se com essa é um elemento deste desporto que fascina a muita gente.\nUma volta a uma forma de ser muito basico de esta com o elemento molhado e de passar seu tempo com os turnos do dia do, mar com os condições de tempo. Acho que tambem nossas sociedades rapidas, exactas e artificiaís que este desporto esta a curar os almas da gente perseguida de seus trabalhos. Alegre-me muito que este desporto tem um valor muito alto neste pais e que muitas pessoas são felizes por isso cada dia quando o mar regala- lhes suas ondas." }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.139.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Nos meus tempos livres gosto muito fazer alguma coisa com os meus amigos ou a minha família. Quando estou com a minha família, faço muito com os meus sobrinhos que têem 4 ½ e 2 anos. Eu gosto muito de brincar com eles especialmente quando podemos brincar fora de casa. \nQuando estou com as minhas irmães ou com a minha mãe gosto de ver televisão com elas e falar sobre as coisas que estamos a ver. Muitas vezes lembramo-nos de outras coisas e falamos destas sem verdadeiramente estar atentes à televisão.\nPassando os meus tempos livres com os meus amigos, gosto muito de encontrar-me com eles para beber um café ou de noite também um copo. Com as minhas melhores amigas sento-me às vezes no Mc Café para falar e ficamos lá geralmente entre 4 e 5 hóras falando sobre tudo o que aconteceu nos ultimos meses. Estes encontros são muito raros porque estudamos ou trabalhamos todas em cidades diferentes e assim tem sempre muito sobre que podemos falar. Uma coisa que eu gosto também muito é sair com as minhas meninas e ir dançar onde sabemos que tem musica boa. Numa destas noites danço geralmente toda a noite e chego em casa entre as seis e as sete horas de manhã. Normalmente isto acontece nos fins-de-semana quando ninguem de nos deve ir às aulas. Durante a semana prefiro ir ão cinema quando tem um filme interessante ou de ver um serial ou dvds na casa dos meus amigos com muita comida gorda e chocolate ou as vezes uma garrafa de vinho e um bom queijo. No caso de não ter vontade de sair ou quando tem tempo muito mal gosto ficar na minha cama e ler um livro que não tem nada a haver com a universidade." }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.139.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "CIDADE VS. CAMPO\nEu nasci numa cidadinha com mais ou menos 7 mil habitantes e com 13 anos mudei para uma aldeia com 1500 habitantes. A cidade naquela estudo tem cerca de 150 mil habitantes e eu gosto muito viver numa cidade que não é grande nem pequena. Eu já vivi numa cidade muito maior mas depois alguns meses já não gostei mais do barulho dos carros, motos e especialmente das ambulâncias.\nPara mim é importante viver numa cidade que tem uma vida cultural bem desenvolvida. Sejam teátros, museus, concertos, bares, restaurantes ou discotécas. Eu gosto muito sair com os meus amigos e ver novos sítios.\nAo mesmo tempo acho importante que uma cidade tiver uma rede de transportes públicos bem estruturada para não dever usar o carro e também muitos caminhos para bicicletas porque isto é o meu meio de transporte preferido.\nEu gosto muitíssimo viver na cidade naquela estado porque é circulada por colinas verdes e tem muita natura. Viver no campo, para mim é sempre muito relassante por causa do silêncio e da natura. Acho muito importante ter a possibilidade de ouvir os pássaros e, de noite, ver as estrelas no ceu. Eu tenho esta possibilidade porque a minha mão vive no campo, mas neste período da minha vida prefiro viver numa cidade que oferece um espectro amplo na vida cultural." }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.14.52.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "A altura com a maior variedade de culturas da minha vida era este ano aqui em Portugal. No inicio morava só com portugueses, como o me objectivo era aprender a língua portuguesa o mais rápido possível. Custava-me um pouco no início entender que muitos estudantes vão para casa todos os fins-de-semana. Em Alemanha não é muito comum fazer isso. \nLá é no fim-de-semana quando os jovens estudam, se encontram para passar os tempos livros ou saiem.\nIsso também é diferente, como aqui a gente saie sobretudo nas terças e quintas a partir das duas da noite, enquanto em Alemanha à noite começa às onze. Outra diferença da vida dos estudantes é a praxe. Mesmo que gosto que mantem a sua tradição fiquei um pouco em choque quando vi como os caloiros são tratados. Falei sobre isso com o meu companheiro da casa e ele disse que essa tradição de praxe sofreu alguns modificações e já não practicado sugundo as ideias inciais. Em Alemanha também existem umas conjuntos de estudantes, mas não são tão popular e não se nota na vida universitária como aqui, onde a capa se vê em todos os lados. Mais uma diferença entre a cultura portuguesa e alemã é a tranquilidade respective a pressão do tempo. Enquanto em Porugal quase ninguém parece ter depressa e sempre há tempo pelo menos para um café, em Alemanha se sente mais a rapidez da vida. este aspecto tem lados tanto positivos como negativos, “aqui são oito, lá são 80” como disse-me um portugues visitando Alemanha. E tem razão, eu gosto muito desta vida sem stress e sem pressão em qual tudo pode ser feito também “amanhã”. Mas dum outro ponto de vista, assim o progresso das coisas avança muito devagar e é difícil chegar aos objectivos. \nAgora moro numa república, que é uma das experiências mais espectacular do meu ano em Portugal." }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.141.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "O meu tempo livre depende muito do país onde moro na altura. Cada vez a minha vida muda tanto que quase não há nada semelhante. De qualquer modo, aqui em Coimbra, certamente, tenho mais tempo livre do que na Alemanha. Portanto, o mais importante cá é se adaptar à cultura portuguesa que significa que tem de tomar café ou chá toda hora. Assim, sempre encontro pessoas bastante interessantes – amigos ou desconhecidos.\nBasicamente, sempre ando na rua a fazer algo e sempre encontro alguém. Para concluir esta primeira idéia, adoro encontrar-me com pessoas, preferidamente amigos. – que deve ser óbvio. Além de passar tempo livre durante o dia, também exíste a noite que, pelo menos em Coimbra, faz grande parte da minha vida. Deste jeito, há festas africanas, festas de Erasmus, festas de aniversários ou despedidas e quando não tiver motivo nenhum para festejar, vamos organizar uma festa, exatamente, por falta de motivo. Adicionalmente, tanto no Brasil como em Portugal a minha paixão é a dança. Frequento aulas de Salsa toda semana, seis horas em total. Até dô aula de Salsa toda terça-feira. E, naturalmente, aproveito as festas para dançar também. Depois sempre tem jantares, a casa de meu namorado, os amigos dele, cinema e, como todos os Erasmus devem fazer, viajar para qualquer lugar. Portugal, mesmo sendo um país pequeninho, tem várias coisas para descobrir. Se fosse a praia na Figueira ou em Peníche onde se pode surfar muito bem, ou se fossem cidades como o Porto ou Lisboa. Sempre há um lado que ainda não viu. \nComo já indiquei no começo, a minha vida na Alemanha é muito diferente porque, simplesmente, não tenho tanto tempo livre. Lá o costume de ficar em casa com os collegas da casa é muito distribuído. Portanto, os espectáculos da noite são jogos, filmes ou conversas em casa. Isto é muito diferente mas também gostoso e, no meu ponto de vista, menos cansativo." }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.141.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "A minha querida XXXXX, \nhoje é um daqueles dias de chuva quando não há nada melhor pra fazer do que pensar e lembrar-se do passado. Felizmente, cheguei ao nosso tempo e decidi que está na altura de mandar notícias minhas.\nOs últimos anos foram bastante corridos. Como você sabe, eu estive um ano no Brasil. Fiz intercâmbio lá. Isto significa que morava numa familia brasileira.\nFrequentava a escola junto com os brasileiros e tinha um quotidiano bem brasileiro. Minha querida, você não tem noção de quantas coisas aprendi lá – além da língua portuguesa, obviamente. Depois desta locura terminei a escola na Alemanha, uma época dura mas, como a minha vida inteira, ao mesmo tempo feliz.\nFoi melhor ainda porque eu tinha encontrado um menino muito bacano com quem começei a namorar quando tinha voltado para Alemanha. Este namoro demorou três anos e, como adolescentes descobrem muito – pelo menos em geral, nós passamos por alturas bem variadas – viagens para vários lugares, trabalhos, estágios, trabalhos voluntários e, finalmente tudo acabado a escola secundária, mais um ano fora da Alemanha. Esta vez foi a Inglaterra, em Londres. Fiz um estágio lá para saber melhor o que fazer na vida. Tinha que ser, como sempre tenho aquela sorte pra para caramba, que encontro a minha profissão e, melhor ainda, a universidade que oferece aquele curso. Bom, ao final, os últimos dois anos morei em Friburgo. Vem visitá-me! Estou a tua espera, querida. Claro que quando achar a profissão que também anda feliz e cheio de êxito. Foi basicamente isto que aconteceu. Passei todas as provas, tinha oferecido alguns que, pelo menos alguns deles, fiz. Assim, por exemplo, escrevi um livro sobre calculadores gráficos. Mas isto também não interessa muito.\n\nEstes dias ando em Coimbra. Estou a fazer Erasmus em Portugal e, realmente, curto bastante. Parece que isto é normal e um problema comum mas tenho pouco tempo para estudar. A minha vida aqui, o meu dia-a-dia é diferente demais. Voltei a dançar (6 horas cada semana), há festas todos os dias (nas quais também danço), adicionalmente, tem os compromissos sociais que não podem faltar. Falando verdade, não faço nada, mas nada mesmo, além de festejar e descançar. Mas pronto… Vai ter outras alturas em seguidas.\n\nNossa, agora contei tanto da minha vida que esqueci completamente de perguntar como você está. O quê tem acontecido na sua vida? Me conte tudo…\n\nVou esperar a sua resposta. Depois a gente combina um dia para se encontrar, tá bom?\nUm grande beijo e abraços,\nAté muito logo\n\n\t\t\tSua XXXXX" }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.149.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Gosto muito da vida na cidade. Há muitas coisas para fazer. É facil encontrar pessoas simpaticas e ter conversações interessantes. É possível ir ao cinema ou ao teatro ou, também, ir assistir os jogos de futebol no estadio. Mas a vida no campo pôde também ser interessante. Ter contacto com a natureza, produzir algums produtos para comer como macães, leite e batatas pôde ser uma boa experiência. Mas no outro lado a vida no campo é sozinha e inconveniente e num caso de emergência acho seja mais difícil arranjar ajuda no campo. \nViver na cidade é mais facil e conveniente. Mas tem alguns perigos que não há no campo. apesar de isso a maioridade das pessoas sente-se mais segura na cidade do que no campo porque não esta solidão da vida no campo.\nAssim, a melhor solução pôde ser: nascer no campo, estudar na cidade, viver no campo com a sua familia e, finalmente, no fim da vida viver mais uma vez na cidade. Nesta maneira a gente pode desfrutar as vantagens da vida na cidade e da vida no campo." }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.149.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Moro na parte mais velha de Coimbra. Gosto muito desta parte. Mas também há muitas républicas e cães vadios. Acho gostaria mais se as pessoas não dexassem o seu lixo na rua. Também não gosto de barulho lá. Mas o meu quarto atrás de Museu Machado de Castro é bem perto da universidade.\nPosso ver o torre da universidade da minha janela. Mas outro bairros são mais barratos e eu estou a procurar um alojamente que pôde ser mais longe da universidade para poupar dinheiro.\nApesar disso gosto de viver lá e sinto-me feliz porque encontrei este quarto muito rapidamente. Só seria melhor se estas coisas (a música alta, a gritação a meia-noite) acabassem." }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.153.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Para minha organização do tempo livre a música e o teatro são muito importante. Desde eu tive sete anos eu toco flauta em uma banda de música. Para este eu tenho um ensaio uma vez por semana e muitas cenas nos fins de semana. Além disso, eu gosto ouvir de rock alternativo e participo em vários concertos. Como meu namorado toca em uma banda de rock eu organizo as apresentações da banda e faço a iluminação. A compensação principal durante as meus estudos é o teatro, que eu practico desde quatro anos no “Bühne 8” (palco 8). Esta paixão começou com uma aula de teatro quando eu quis tentar-me. Então rapidamente eu começei meu primeiro papel. Eu desempenhei o papel principal em um peça dramática para crianças sobre o primeiro amor. Desde então eu colaborava em várias peças. Minha favorita destas chama-se “Catch me if you catch can Hooligan”, que eu desempanhei, com uma outra atriz dois hooligans que tentam participar no último jogo de Manchester United embora eles não têm bilhetes. As tentativas dos hooligans para superar a barreira ao estádio reflectem o afastamento dos ambos. É uma peça critíca sobre a temática da idéia da extrema direita.\nDois anos atrás eu também fundei o primeiro grupo de teatro de improvisação em XXXXX. Nós chamamo-os “XXXXX XXXXX” e ensaiamos cada semana os jogos loucos e entretamos a nossa audiência com as idéias engraçadas. Até agora já nós tivemos o grande sucesso e somos conhecidas na nossa região, e portanto temos muitos espectadores. Eu gosto muito o teatro de improvisação porque eu devo ser criatívo e corajoso porque eu não sei o que me espera antés de entrar no palco. Mesmo hoje há um espectáculo com um grupo na Alemanha e também com uma conferência ao vivo para Portugal, e portanto eu tenho a oportunidade de participar dois jogos com o auxílio de webcam.\n*Existem também vídeos com “XXXXX XXXXX” no internet --> youtube :) )" }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.16.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Aqui em Coimbra vou tomar um café muitas vezes. Os meus lugares preferidos são o café no TAGV, o café do botanico e o café na justiça e paz. Encontro-me lá com amigos diversos. Na maior parte são alemães mas também vêm outros estudantes Erasmus dos outros países. Além disso estudo quase todos os dias para os meus cusos. Sobretudo para Língua Portuguesa porque tenho o destino de falar português mais ou menos fluído um dia. \nAs vezes vamos ao rio e apanhamos o sol, quando o tempo estivesse bom. \niz des> \ntivesse bom. enquanto em Alemanha \u0000Faço desporto duas às quatro vezes na semana. Corro no parque do choupal.\nDuas ou três vezes na semana vou festejar à noite, pois. Vou com amigos num bar ou na discoteca e bebemos uns copos.\nUmas vezes já passei os fim-de-semanas num outro lugar em Portugal.\nFui com uns amigos em Cascais e na Sintra. Famos nas férias na Madeira para duas semanas e também visitar o Porto e Lisboa.\nEm Abril fui no Algarve quando o meu pequeno irmão visitasse-me para uma semana.\nPassámos os dias em Lagos onde ficam praias maravilhosas." }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.16.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Moro na Baixa. Perto da estação nova. Acho que é o bairro melhor em Coimbra – para um estudante. Se tem muitas lojas à frente da porta e não tem que ir longe aos lugares importantes, como á Universidade, a praça da república e aos bares diversos. Também posso apanhar o autocarro à Faculdade de Economia que vai directamente em frente da minha casa do meu quarto. \nAntes de mudar na Baixa morei na Rua XXXXX XXXXX perto do “shots bar”, da Avenida de Sá da Bandeira e do grande mercado fresco. Foi também bom mas agora são os meus colegas da casa melhores e tenho também Internet.\nNão sei exactamente se podia fazer melhor na Baixa. Acho que é muito fixe e gasto gosto muito de viver lá.\num <último problema no momento\nSó há um problema no momento: há umas pombais que vivem no nosso teto, directamente sobre o meu quarto. São muito alto e fazem barulho enquanto o sol nascia. Mas este problema não é um grande e estou contente com o meu quarto e com o bairro.\nTalvez fosse bom quando haveria mais eventos na Baixa. Por exemplo na praça do comércio ou no largo da portagem" }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.18.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu moro na Rua XXXXX XXXXX em Coimbra, muito perto da Praça da República. Esta zona é cheia dos estudantes e é, com certeza, uma das zonas preferidas pelos estudantes. E com razão, visto que a rua fica bem perto das escadas monumentais e por isso perto das faculdades do pôlo 1. A vantagem desta colocação é que todos os dias eu simplesmente preciso de sair da minha casa e ir pé à universidade, um caminho de cinco minutos. É óptimo!\nPara mais, o meu bairro é muito especial. A um lado da minha casa fica uma escola, ao outro lado a prisão de Coimbra. Por isso há muito barulho. Durante o dia é possível ouvir as crianças da escola, jogando no jardim. Além disso, adoro ouvir o barulho da prisão. Tipicamente toca a voz dum dos empregados da prisão, chamando qualquer pessoa dentro da prisão, mas não usando um nome, mas um número! Por isso, nestes tempos em que todos os jovens sentem-se como uma pessoa criminal e gostam de ouvir “gangster rap” tipo 50 Cent, eu mesmo sinto-me como um gangster verdadeiro por morar ao lado da prisão e ouvir o barulho desta quando há, por exemplo, jogos de futebol dentro. Durante a noite, para mais, também há barulho porque os clubs de Coimbra ficam perto também, atraz da escola. Muita gente costumaram estacionar os seus carros na minha rua e obviamente adoram gritar e cantar altamente às seis da manhã. Obrigadíssimo! \nUma desvantagem da minha zona é que as casas normalmente são muito velhas, relativamente caras e, apesar disso, em condições horriveis. Minha casa particularmente é numa condição triste, parece uma república com mensagens escritas nas baredes e com o perigo constante de colabir. Mas vale a pena, todavia, já por causa do seniorio, que mora em baixa da casa. Ele tem 91 anos e com certeza é uma lenda de Coimbra. Sobretud, eu gosto de morar na minha zona e na minha casa." }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.27.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Nos meus tempos livres gosto de fazer muitas coisas diferentes. Depende do tempo, do dia e das pessoas com quem eu posso fazer alguma coisa o que eu gostaria mais de fazer momento. \nQuando haja sol, gosto muito de passar tempo fora da casa, por exemplo ir a praia, ir à piscina, dar um passeio no campo ou na floresta ou perto dum rio ou estar com os meus amigos num café ou num bar bebendo um café ou uma cerveja. Se faça sol e tenha de estudar, gostaria muito mais de estudar no nosso jardim do que em casa. E também gosto muito de ler um livro no sol. \nNo inverno, quando esteja frio ou esteja a chover, é muito agradável estar em casa ao lado dum fogo lendo um livro e bebendo um café ou um chá ou jogar junto com a família ou com os meus amigos. Ver um filme em casa ou no cinema também era uma opção muito boa para mim e gosto muito de fazer isso nos dias frios ou com tempo desagradável. À noite, na hora do jantar adoro cozinhar junto com amigos. E sempre que tenhamos tempo fazemos um jantar e encontramo-nos para tomar uma cerveja e falamos sobre muitos assuntos que nós interessem. Nas férias prefiro viajar no mundo. Gostaria muito de viajar ao Brazil, aos Estados Unidos, à Espanha e à Irlanda. E também queria vir a Portugal mais uma, duas, três …ou mais vezes para que possa ver mais deste pais.\nSe tenho de trabalhar para a minha faculdade nas férias eu prefiro fazer isso na estrangeira.\nPor exemplo ou na Irlanda. E também num outro pais, como nos Estados Unidos ou em Portugal. \nNormalmente, não tenho uma causa para estar aborrecida, porque há sempre muitas coisas para fazer." }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.30.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Nos meus tempos livres gosto muito de dar passeios com os meus amigos. Com alguns deles costumo fazer desporto, por exemplo jogar futebol ou ir correr no Chopal. Com outros gosto de beber café e falar sobre assuntos actuais ou das nossas infâncias. Quando estou sozinho adoro ler. Na maioria dos casos leio só o jornal porque não tenho muito tempo. Mas, de vez em quando, o tempo basta para ler um livro que não é de Medicina. Além disso, gosto muito de tocar o piano. Infelizmente não tenho a possibilidade de fazê-lo cá em Coimbra. Outra coisa que gosto de fazer é cozinhar. Para mim, cozinhar comidas novas junto com alguns amigos é sempre divertido, mesmo no caso de a comida não ser saborosa! À noite costumo fazer as coisas normais. Como adoro a cerveja vou frequentemente a um bar. Depois, vou às vezes a uma discoteca. Uma altenativa é ir ao cinema. Embora ir ao cinema seja caro, faço isso frequentemente porque gosto de ver filmes mas não tenho uma televisão em casa. Durante as férias a minha actividade preferida é, sem dúvidas, viajar. Gosto muito de conhecer novos países, novas culturas e, apesar de não ter muito talento, novas línguas. Se eu tivesse o tempo e se fosse rico, eu viajaria todo o ano! Infelizmente nem tenho muito tempo durante o ano lectivo, nem sou rico. Mesmo assim, já vi quase tudo de Portugal. É só a cidade de Évora que falta, mas visitá-la é o meu plano pelas semanas depois dos exames. Esqueci-me duma coisa importantíssima: sempre que possa durmo longo!" }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.31.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Aqui em Coimbra eu moro perto da Sé Velha. Eu gosto muito do meu bairro, porque a Universidade fica perto e a vista do nosso terraso é fantastica. Nós podemos ver o rio Mondego, a cidade e a Cabra. Os meus melhores amigos moram também nesse bairro. Então já aconteceu que durante numa semana eu não saí de essa aréa. Porque o supermercado fica longe na baixa.\nNos temos só um minimercado que venda as coisas mais carro do que num supermercado. Por causa de isso eu tenho de sair da “ilha” as vezes. Uma outra coisa que é um pouco chato é que na minha casa fica um bar em baixo. Então a música está sempre alta e as pessoas gritam ou cantam na rua até cinco horas de manhã. Durante a Queima eu gostei o meu bairro só na noite da Serenata porque eu podia vê-la da cima do terraso. As outras noites estava muito difficil de dormir porque os estudantes gostavam de cantar em frente da Sé Velha. No meu bairro queria mudar que os carros não têm o direito de andar nas ruas pequenas perto da Sé Velha, porque eu acho que pode ser perigoso pelas pessoas velhas e pelas crianças. \nFinalmente gosto muito do meu bairro e não queria morar em uma outra casa em Coimbra." }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.40.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Normalmente tenho de estudar muito durante os semetros. Apesar disso gosto de fazer música e passar tempo com os meus amigos e a minha familia. Desde tive cinco anos toco piano. Cada semana tive aulas de piano. Quando mudei numa outra cidade para estudar, tive de acabar com as aulas. Mas depois trabalhar algumas semanas num empresa grande pude comprar-me um piano próprio pelo meu novo quarto. Agora toco muito depois das aulas para que relaxe.\nAlém disso toco um bocado flûte e canto com as minhas irmãs se estejam na casa dos meus pais. Na casa dos meus pais há -e houve- sempre música.\n\nAs noites gosto de passar com os meus amigos. Muitas vezes uma amiga de mim e eu cozinham para todas e dépois saímos. Vamos dançar, ao cinema ou beber um vinho ao rio. É fixe falar ou discutir com eles.\n\nAs férias tento sempre de passar na casa dos meus pais. No inverno vou com a minha familia nos Alpes quais são perto da nossa casa.\nNo verão nado quasi todos os dias ou vou com o meu melhor amigo que tem um barco de vela. As noites estou com amigos á praia para jantar comida grelhada.\n\nQuando preciso de um dia calma, fico em casa e leio um livro ou coso roupa.\n\nMas estudanto direito infelizmente não tenho tempo pelas todas estas coisas." }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.43.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Nos tempos livres gosto de fazer diferentes sortes de desporto como a equitação, a escalada e, o jiu-jitsu. \nGosto também muito de fazer passeios com a minha bicicleta. Especialmente aqui em Portugal é uma maneira muito divertida para conhecer as aldeias e as paisagens perto de Coimbra mesmo que os conductores de carros não aparecam ter o hábito de partilhar as estradas com bicicletas. É fantástico combinar passeios com o campismo! Adoro todos os desportos que posso fazer no ar livre enquanto aproveito da natureza.\nUm grande passão da minha são entre outros os livros, quando tenho um pouco de tempo leio muito, de preferência os escritores russos. Naturalmente gosto de viajar para conhecer outras culturas, aprender línguas e ganhar experiências interessantes. Um outra passatempo é a fotografia ou bem desenhar." }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.66.50.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "A minha terra é Alemanha. É um pais bem maior do que Portugal, e temos 16 regiões, que também tem suas próprias culturas. Na região Baviera, onde vivo há muitos hábitos que não tem em lado nenhum menos lá. Comerçando pela cuisinha; a comida da Báviera é bem forte, com muita carne, molhos e batatas, acompanhados pela cerveja em grandes quantidades. A comida em Portugal e mais leve e saudável, leva muito mais peixe, legumes e azeite, acompanhados pelo vinho. Também gosto muito isso, não só porque é saudável, mais também porque é muito gostoso!\nNa minha cidade na Baviera, que se chama Bamberg, há muitos monumentos e igrejas, como aqui em Coimbra também. Bamberg é património mundial, tem sete igrejas, sete pontes e sete montanhas. Por causa das montanhas, e tão cansativo andar por aqui como em Coimbra. Mas as caminhadas valem a pena porque há bastante coisas para ver. Ao nível cultural são cidades até parecidas, tem teatro, cinema, festas e feiras. A coisa típica que as cidades tem em comum é a grande percentagem de estudantes e uma universidade famosa. Como a minha cidade fica no sul, as temperaturas no verão são mais ou menos como em Coimbra, mas no inverno e bem diferente. Em Bamberg normalmente já comerça a nevar em Novembro, e continua estar muito frio até Março. O tempo aqui é mais agradável, mesmo que chove mais em Coimbra, há uns dias de sol e nunca fica muito frio como em Bamberg. Toda cidade por si tem suas vantagems e desvantagems, eu gosto as duas." }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.66.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "A vida na cidade tem muitas vantagens para quem gosta de sair a noite, prefere de usar transportes públicos e que lojas ou shopping perto de casa. Também é mais facil encontrar um emprego numa cidade major do que na aldeia. Mais no mesmo tempo, há custos de vida mais altos, por exemplo para alugar uma casa. Dependente da cidade, pode ser mais perigoso ou barulhento.\nNa aldeia ou no campo há outras vantagens, como viver mais sossegado, com vizinhos conhecidos, talvez numa comunidade forte. No outro lado não há muita coisa perto, tem que ter um carro de todo jeito, por que não passa nem autocarro nem comboio. Já para fazer as compras tem que gastar gasolina gasóleo, que também é caro. Comprar uma casa no campo é mais barato, a possibilidade de encontrar um terreno grande é major do que na cidade. Se tem uma familia com crianças, pode ficar mais tranquilo com eles, porque não passam muitos carros na rua, e não acontecem tantos crimes. Uma grande desvantagem é, que tem poucos espectáculos, teatros, cinemas, bares, cafés, restaurantes e outros lugares para distrair-se.\nAgora, que sou nova e solteira, prefiro viver numa cidade major, por que nessa altura as vantagens do transporte, a escola e das lojas e supermercados pertos são mais importante do que viver mais sossegado e barato. Quando vou ter uma familia, vou ter outras prioridades na vida e, com certeza, pensar em viver num campo. Mais até la sou feliz onde estou." }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.67.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "No meu tempo livre costumo de fazer várias atividades dependendo do tiempo. No verão gosto de nadar e ir a praia no qual prefiro ir a praia fluvial em Coimbra do que ir a praia atlántico em Figueira da Foz porque, normalmente, a água é mais fría e com as andas venulta difícil entrar na agua. Estando na praia também, jogamos vóleibol o futebol.\nAlém disso gosto de tomar o sol.\nOutra atividade típicamente de verão é combinar com as amigas para irmos a tornar um café eu ao parque para tomar o sol e falar. Nos fins de semana eu usava fazer escurcões em bicicleta e levando comida para um piquenique nos entornos da cidade.\nDurante a outra parte do ano quando faz frío, costumo ficar muito tempo em casa, ou seja na casa dum amigo.\nEntão caminhamos ou fazemos bolos e, naturalmente, comemos muito. Referindo-se às atividades desportivas, eu danço que inclue entretenimento muscular a abdominal.\nOutras coisas às quais eu assisto regularmente são aulas de artes circenses e aulas de yoga.\nPraticar yoga causa e relaja ao mesmo tempo assim que depois vou a casa a dormir." }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.67.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Caro XXXXX:\nQuanto tempo passam desde a última ver que te ví! \nTenho muitas saudades de sair contigo e fazer churrascos na praia no verão. A última vez que estava em Hamburgo grelhamos na case de XXXXXe logo que começássemos a começou a chover. Lembras-te?\nEu gosto muito de estar em Portugal e estuda em Coimbra.\nAqui todo é menos buracrático assim que encontrei um quarto depois de tres dias. Moro com portugueses e brasileiros e sempre há uma festa pequena no quarto de alguém.\nCoimbra é uma cidade muito bonita mas também pequena. \nNão há tantos concert ou discotecas aquí como em Hamburgo. \nAlém disso, a cidade é muito montanhoso. E subir as Quebracostas com a campra não é nada divertido! Já tenho saudades de ir em bicicleta. Não posso esperar a voltar a casa para Natal. \nEspero que o nosso arvere não esteja congelado quando eu chegar como o ano passado.\nEspero que me venhas visitar aquí em Coimbra o ano que vem! \nBeijos e abraços XXXXX" }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.68.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Nos últimos tempos as minhas actividades preferidas mudam num instante. O que eu costumo gostar é principalmente passar tempo com amigos, seja de dia ou à noite, apenas para tomar café, falar, estuar juntos como também sair à noite, conhecer outras pessoas ou ir jantar por algúm sítio. Para não me cansar de estar com pessoas há dias, na maioria dos casos os domingos, que passo completamente sozinha à ler, cozinhar experimentar novas receitas, ir a piscina ou dar passeios para desfrutar da natureza. Naqueles dias desligo o telemóvel e o computador para poder relaxar melhor.\nSe conhecer bem a cidade em que estou, gosto de descobrir espaços novos: há sempre uma nova loja creativa ou um café com um ambiente especial, se bem que facilite saber onde é que se encontram eventos quer que seja teatro, quer que seja concerto. Por causa disso as oportunidades na minha cidade natal por vezes parecem-me sem fim, lá trabalho numa loja especializado em chocolate e adoro saber e aprender sempre mais; Aliás há uma loja alternativa muito bonita que vende todos os tipos de discos de diferentes estilos de música – é uma maravilha estar lá a ouvir novas músicas. Além disso vou ao ginásio mas isso será mais para me sentir bem. Sempre quando tiver tempo, vou para casa dos meus pais, conversar e conviver com a minha familia." }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.68.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Visto que a cidade e o campo têm ambos várias vantagens e desvantagens, essa pergunta acaba por ser nada fácil. Começando com a cidade há alguns aspectos para tomar em conta: a oferta cultural costuma ser maior e a possibilidade de se desenvolver em todas as àreas é impressionante numa cidade grande. Viver perto de uma cidade facilita igualmente o acesso aos centros de desporto ou aos grupos de actividades, por exemplo grupos à organizar aulas de teatro. Além disso as oportunidades de encontrar um emprego e um bom lugar numa escola para os filhos são significantes. Passando para os desvantagens também há algumas coisas à referir. Em geral a cidade tem-se tornado num espaço sempre mais perigoso e poluído.\nEm muitos casos a qualidade de vida é baixa mesmo que os preços sejam altos e é assim que as ofertas não estão disponivéis para todos, apenas para os que tem as medidas. Especialmente para pessoas que não aguentam bem o stresse e as condições ou que simplesmente têm filhos pequenos e medo, as zonas rurais são uma boa opção. Aí a pessoa é capaz de relaxar melhor, manter um estilo de vida mais tranquilo e encontrar a felicidade em si. Normalmente a natureza faz bem às pessoas e é muito preferível para as crianças. No entanto existem pessoas que consideram o campo pouco animado e realmente a vida pode tornar-se menos variáda e mais aborrecida. Se calhar corremos mais o risco de cair numa rotina porque nem nós apercebemos. Para já, como sou jovem, adoro viver na cidade mas sou capaz de mudar quando tiver filhos." }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.69.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Normalmente, eu não tenho muitos tempos livres em Coimbra porque estudar aqui precisa mais tempo do que na Alemanha. Mas muitas vezes eu cozinho com minha colega de casa à noite e agora é como um passatempo – sentimos na cozinha, comemos comida vegetariana muito boa e algumas vezes bebemos também vinho e falamos sobre o mundo. \nMas eu tenho também de levar a casa porque quando eu estudo muito, eu tenho também de mover depois. Às vezes eu vou correr – mas Coimbra não tem ruas boas para correr e por isso correr aqui é não muito engraçado. Na segunda – e na quarta-feira eu vou ou treino porque a Capoeira e minha passion – e meu passamento – real. Nós trinamos normalmente duas horas, algumas vezes mais longe e quando a equipa de Portugal joga futebol nós começamos uma hora atrasada. Ao treino nos treinamos muitas movimentos, mas também fazemos uma ‘roda’ por a semana e tocamos os Instrumentos típicos. \nAlgumas pessoas do meu grupo do treino já são amigos bons de mim, por isso nos encontramo-nos além do treino para beber um café, também para cozinhar ou para practicar tocar o berimbau.\nNos fims-de-semana eu faço algumas viajens quando tenho o tempo. Quero de visitar as cidades conhecidas como Lisboa ou o Porto, mas é também muito lindo quando se pode ir com amigos à natura para fazer um passeio muito longe. \nNo fim também existe as coisas, que são muitas pequenas como ler um livro ou cantar quais eu gosto muito de fazer no meu tempo livre. Ou –claro – às vezes quero de fazer nada, só pensar à algumas coisas depende do mundo." }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.69.50.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Agora eu vivo desde tres meses nessa cidade. Coimbra é uma cidade muito bonita e com os lados varios. É uma cidade velha e eu gosto muito de passear pelas ruas antigas e ficar dentro as igrejas. Gosto muito o mosteiro Santa Clara-a-Velha. Já visitei a Santa Clara duas vezes e acho vou visitar mais vezes. Passear essas ruínas ajuda-me do vivo na universidade. Porque é muito stressado ouvir sabemos muitas palavras especiais da história. Mas tudos os professores dissemos-nos que tudas as coisas vai correr bem.\nEu também gosto muito da igreja Sé Velha. Eu moro ao lado da igreja e normalmente visito ela duas ou tres vezes à semana. Gosto da silência (quando não estão muitos turístos dentro da igreja) e a silência ajuda-me também escercer a vida que normalmente corre muito rapído nessa cidade com os estudantes, que estão muito baralhos e as instituições nos temos de passar na semana. É sempre uma prova quando nos temos de ir numa loja, por examplo para fazer uma linha do telefone a casa e ninguem pode falar inglês. Seria mais fácil quando todos as pontos, eu tive de assinilar para abrir uma conta, existe na lingua inglesa também.\nMas quando eu penso sobre tudo dessa cidade, as complicações e as coisas que estão mais difícil para nos do que para os estudantes portugueses, eu tenho de pensar nos muitos amigos que ajudam-me com tudas as coisas e nas praça muito bonitas, de onde posso ir para relaxar e eu sei que eu amo essa vida. E naturalmente tudo vai correr bem." }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.70.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Cara XXXXX,\nhá muito tempo que nós não falámos. Como está contigo? Espero que tudo esteja bom. Ontem eu foi no jardim botânico da minha cidade e devi pensar de ti. Há um ano que nos fomos no mercado de Natal com os outros do nosso grupo da escola. Houve neve e estive muito frio mas depois os três copos do vinho quente o sentido mundou. Podes te\u001elembrar? Tenho saudade das nossas noites com vinho e muitas discussões sobre a vida e o nosso futuro. Gostas da tua vida na Alemanha com o novo trabalho?\nEm Portugal a minha vida corre bem. Gosto muito da gente, da comida e da língua. Mesmo falar em português é mais facil agora comparado do início. O trabalho correr – até agora – bem também. Por outro lado, os meus colleguos estão com medo por causa da crise económica. Mas tenho certeza que a situação não está assim mal como os medias proclamam. Então, vou fazer ferias em breve e espero que estar na casa porque vou visitar os amigos da Alemanha.\nEstou ansiosa de ter notícias de ti!\nMuitos beijos para ti e a tua familia! \nAbraços, \nXXXXX" }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.71.52.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Quando eu tinha 16 anos eu estive ao Canada por um ano enteiro. Eu estudei là numa escola secundária e morava numa família com quatros crianças. Isso foi um modo de vida muito differente de o que eu estou accoustumada. Eu tinha que apanhar o autocarro todas as manhas para ir a escola e a volta foi mais de uma meia hora e claro, de tarde foi o mesmo, por isso tambem todos os meus amigos que encontrei là moravam muito longe de mim. Foi por isso que não podia encontrâ-lhes e só vi les nos fins-de-semana. Isso é differente de Alemanha onde eu sou muito independente e posso ir ver todos os meus amigos quando quero porque a cidade tem uma estrutura differente, as pessoas preferem morar perto do centro da cidade e da escola e não ter uma casa grande o que parecia ser mais importante ao Canada. Tambem em Alemanha eu morava só com os meus pais neste momente e ao canada sempre tim alguma pessõa na casa. eu gosto muito de isso facto e foi uma experiança muito novo para mim de ver como tinha differentes similidades com todos os meus irmãos do Canada. Foi incredivel para mim antes de esta experiança de ter uma familia grande mas depois de estar accuidado com tão generosidade e amor de uma familia que já tinha quatros crianças sem mim, eu penso muito differente sobre isso. Eu não sou segura se e um sujeito cultural oú mais uma pergunta pessoal de cada pessoa mas isso foi muito interessante para mim." }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.71.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Caro XXXXX, \n,\nMuito obrigada para a carta postal de Singapore eu estou muito feliz de entender que tu estas bem. Eu espero que gostaste tambem dos últimos dias do viagem.\nEu agora estou em Portugal, mas não para me descançar, eu estudo aqui por um ano completo. Acho que já te escrevi que estudo Medicina já hà três anos e agora tim a possibilidade de estudar um ano em Coimbra, uma cidade d’estudantes em Portugal. É uma cidade pequena, mais ou menos ao centro de Portugal e tambem perto da praia. Então nos meses de verão que ficava aqui (principalmente no Setembro) eu estive na praia todos os fims de semana. Eu tambem encontro muitos pessoas de país differentes falo sempre linguas differentes e gosto muito disso facto porque eu preciso de utilizar a minha cabeça e realizo uma ameliaração todas as semanas.\nTambem é muito interessante como os europeens são differentes só por causa d’um pais differente.\nOs estudos vão bem como sempre, eu sou seguramente falhar o meu courso de lingua portuguesa mas como tenho muitos creditos eu só preciso dos coursos de Medicina que vão ser recognhecidos em Allemagna! terminar os estudos no mesmo tempo que todos os meus amigos em Allemagna. Eu queria sempre vir visitar-te no Brasil e tambem fazer um estagio là. Poderia ser no março de 2011 por exemplo?\nEu espero muito que podemos fazer isso functionar,\nbeijinhos," }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.77.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Nos meus tempos livres eu gosto muito de viajar. Último fim de semana fui em Barcelona na Espanha para 4 dias. Me encontrei com minha amiga da Alemanha que agora estuda em Sevilla. Nós dormimos na casa da uma amiga de Barcelona, isso esteve bem porque os hostels são maus. Gostei muito de visitar os museus da arte moderna. Nós fomos no museu de Joan Miró, de Picasso e Kupkec. Nos dias livres (Quinta-feira não tenho aula), vou para escalar na Sierra de Estrela quando não tem chuva. Gosto muito de escalar porque a natureza na Sierra de Estrela é muito linda, não tem barulho e ninguem está lá. \nNo próximo fim de semana vou ficar aqui em Coimbra e vou visitar finalmente o museu de Santa Clara Velha. Hà 2 meses nós já queremos visitar o museu e nós nunca fomos. Talvez nós viajamos também para Conimbriga dependente da chuva.\nQuando tenho tempo gosto muito de nadar na piscina de Cellas. Tinha bilhetes para um mês e nadei três vezes por semana. Infelizmente os bilhetes já acabaram. As nossas visitas estivem muito fixe porque sempre depois da piscina fomos na pastelaria Venus que é a melhor pastelaria em Coimbra. Nós dias antes de Natal gosto muito de cozinhar e cozer os biscoitos doces. Vou fazer uma comida típica portuguesa pelos meus pais na Alemanha. No dia do aniversário da minha amiga vou practicar de cozinhar Bacalhau e para sobremesa pastel de nata." }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.77.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Olá minha querida\nTudo bem?\nTu já mudaste de apartamento em Friburgo? Espero que tu achaste algum apartamento com pessoas boas.\nAqui em Portugal está tudo bem. Na faculdade tenho muito stress porque nós temos muitas provas para fazer, mas até agora tudo corre bem. Eu já achei muitos bons amigos aqui, no nosso apartamento nós vivemos como uma família. Em Coimbra tem muitos estudantes de Erasmus por isso no início quando chegei foi fácil de achar novos amigos e conhecer novas pessoas.\nO meu namorado esteve em Portugal nos últimos 10 dias para me visitar. Estive muito feliz e nós estivemos um bom tempo juntos. Nós viajamos para Porto (ele buscou-me da estação) e depois para Lisboa no fim de semana. Durante a semana tinha aula de universidade e alguns doentes para tratar.\nEle também gostou muito de Coimbra e das cidades maiores como Porto e Lisboa.\nJá tenho muito saudade de ti e estou indo para Natal. Fazemos algums biscoitos junto para Natal em Alemanha? Vamos fazer os biscoitos de cornflakes e chocolade que nós gostamos muito! Pensei para a última vez (ano de 2008) quando nós cozinhamos biscoitos demais na cozinha da Ute em cave da residência dela, esteve muito fixe.\n\nJá estou muito ansioso para ver-te.\n\nAté o Natal\nBeijinhos XXXXX\n\n(Vou chegar no dia 22 de decembro em XXXXX)" }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.92.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "No meus tempos livres eu gostaria de encontrar amigos. Eu muito gosto de passar tempo com eles. Nos bebemos café ou cozinhamos conjuntos. Cozinhar é uma outra coisa com que eu posso passar o meu tempo. Quereria de cozinhar com legumês e carnes frescas, mas no outro lado eu não gosto de fazer compras. Ir no Super-mercado ou no mercado municipal é uma coisa horrível.\nNa verão eu vou para a praia e na verão passada eu esperimentei surfing. Não fui muito bem mas eu diverti-me muito. Na Alemanha eu faço muito sporto, eu jogei um jogo que se chama “Handball”. Isso é um jogo muito rápido e forte, mas nos alemães gostam o “Handball” muito. Dois anos passados nos fomos a primeira equipa do mundo. \nA noite quando eu não tenho de estudar ou encontrar amigos eu leio. Porque eu estou a aprenderestudar português eu leio um livro em português, mas isso é muito difícil as vezes muito cansativa. Se eu tenho o dinheiro e o tempo eu viajar. As outras culturas com a comida diferente, pessoas diferentes são muito interesantes para mim. De vez em quando eu tenho sonhos sobre desses países e quando eu tenho o tempo livre eu vou ler sobre esses culturaspaíses.\nNás feriás quando eu tenho tempo eu irei para Alemanha e passará o tempo com a minha família." }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.92.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querida XXXXX, \nagora eu moro em Coimbra, Portugal. Eu vou estudar aqui para 6 meses. Tu sabes que eu concecei de estudar “Roads to Democracy” na Alemana e eu tenho de fazer um semestre com ERASMUS, eu faço isso no Portugal. Eu tenho um quarto muito confortável numa casa com 3 outras pessoas. \nAcho que eu tenho muito sorte porque o tempo faz sempre muito bem e eu posso ir na praia todos os fim-de-semanas. Más tem uma coisa aqui que eu não gosto: a comida portuguesa. A comida não tem legumês, más sempre carne e mais ou menos sempre carne de porco, e tu te lembras que eu ódio carne de porco.\nAs pessoas portuguesas são muito simpaticas e eles gostam de ajudar. Algumas vezes eu tenho problemas de perceber o que eles dizem porque a pronuncia é muito complicado.\nNa próxima semana meus pais vão vir visitar-me para 4 dias. Nos vamos encontrar-nos em Lisboa, a capital do Portugal. Acho que nos vamos visitar a cidade, Belem e Sintra. Eu já visitei Porto e Braga. Gostei muito Braga, uma cidade no norte do Portugal, perto de Espanha. As pessoas dizem que tu podes viver em Lisboa, trabalhar no Porto, estudar em Coimbra e rezar - Braga. XXXXX, para Natal eu irei para Alemanha e talvez nos podemos encontra-nos e tu podes dizer me como tu estás e o que tu fazes. \nMuitos beijos, XXXXX" }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.97.50.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Sou da Alemanha, com 82 miliões de habitantes, tem a maior população de todos os países da EU. Ainda hoje, a história alemã se pode ver nas diferenças grandes entre a parte occidental e a parte oriental do país. Embora a Alemanha seja reunificada há 20 anos, as diferenças persistem especialmente em termos de pobreza, de educação e de língua. A imagem da Alemanha occidental muito mais rica do que a parte oriental ainda existe, mesmo que muitos esforços foram feitos de equilibrar as duas Alemanhas. Há menos empregos, as pessoas ganham menos dinheiro e, infelizmente, os partidos politicamente à direita têm mais membros.\nO sítio mais importante é Berlim, a capital. A cidade foi, até 1989, separada e mostra bem os desenvolvimentos diferentes aos dois lados do mouro. Os monumentos mais conhecidos são sem dúvida o Brandenburger Tor, o monumento do Holocaust, o Reichstag e o Postamer Platz.\nEu sou originalmente de Frankfurt, uma cidade com 650 000 habitantes que é um dos centros financieiros na Europa. Acho que Frankfurt é uma cidade internacional graças ao aeroporto onde cada 30 segundos chega um avião dum sítio qualquer no mundo. Para além do aeroporto, Frankfurt oferece várias actividades culturais nos seus museus e teatros.\nÉ verdade que os alemães bebem muita cerveja, sobretudo na região de München. São pessoas muito disciplinadas, muito pontuais mas, felizmente, o nosso humor é melhor do que a sua reputação. Gostamos de brincar e de conhecer pessoas estrangeiras e a primeira coisa que nos falta no estrangeiro é pão preto." }, { "title": "ALEM«O.ER.B1.97.52.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu gosto da cultura portuguesa porque em geral, os portugueses têm muito mais tempo do que os alemães e a vida passa menos depressa. Todavia, de vez em quando, fico surpreendida pela tranquilidade com que as coisas são feitas. \n\nUm dia, um amigo pediu-me que ajudasse montar uma exposição de desenhos no ateneu de Coimbra. Foi a exposição de um grupo de artistas que uma vez por semana se juntam para fazer desenhos do corpo humano.\nDepois de almoçar levámos os desenhos ao ateneu e começámos a arrumar a sala. Eu depois tive que ir às aulas e voltei às 6h da tarde, expectando que a exposição seria quase preparada. Lá encontrei o meu amigo, todo sozinho, que estava a fazer o catálogo da exposição, três horas antes da inauguração oficial.\nAo final, foi um dos dias mais portugueses da minha vida. Às 9 e um quarto, montámos o último desenho. O catálogo nunca foi feito e os outros membros do grupo chegaram apenas às 10 para beber vinho e comer natas.\nOs alemães, habitualmente, são muito mais organizados e disciplinados. Mesmo se estivermos atrasados, fazemos tudo a fim de finalmente acabarmos uma coisa pontualmente. Os portugueses, ao contrário, sabem bem desenrascar sem panicar e as, os espectáculos ficam mais divertidos.\nAinda que tente acostumar-me à vida portuguesa, as vezes tenho muitas dificuldades a esperar com paciência e não me preocupar com o tempo. \nAcho que as duas culturas têm como semelhança o facto que as pessoas costumam ajudar-se uma a outra. As senhoras do ateneu arrumaram a sala conosco e trouxeram toastas pelo jantar embora não tivessem nada a ver com grupo dos artistas e acredito que na Alemanha seria igual. Só que lá, as pessoas teriam lamentado que a exposição e o tempo fossem mal organizados." }, { "title": "ALEM«O.ER.B2.10.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu sou da cidade e sempre vivia na cidade. Realmente gosto da cidade porque há muito mais vida e possibilidades lá mas as vecez gosto também do campo e da sua tranquilidade. A minha mãe é do campo, duma aldeia muito pequena com só dez casas. A minha avó ainda mora la numa quinta com vacas, porcos e galinhas.\nQuando era menina costumávamos pasar as ferias lá e eu sempre gostei muito destes tempos. Só que não havia crianças para brincar porque muitas pessoas deixaram a aldea.\nIsso é, acho, o problema maior no campo. Que quase não há jovens. Eles querem viver na cidade onde acham que tenham mais possibilidades no futuro. Isso causa, pelo menos em Alemanha, um outro problema: há demasiados velhos nas aldeias e acontece que uma aldeia morre quase toda a população.\nAo outro lado é que nas cidades muitas crianças já não conhecem os vegetais, frutas e também animais básicas. Não sabem como se ve uma vaca ou que tomates realmente são redondos e que não existem só na forma liquida chamada ketchup.\nClaro que isso são extremos mas mostram como vai ser a tendência também no futuro. Talvez seja possivel ter ambas coisas no campo: a vida tranquila mas com possibilidades culturales e interculturales. Acho também que a rede social no campo é mais forte. Se interessa mais para os seus vezinhos e não se mora tão anónimo como num casa grande na cidade.\nMas eu creio que se pode viver bem na cidade. \nHá parques e selvas perto das cidades. Se um quiser pode viver com a naturaleza dentro da cidade." }, { "title": "ALEM«O.ER.B2.25.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Nasci numa casa que ficava entre duas aldeias. A minha infância passei nas áreas rurais e o meu exame de madureza fiz numa cidade pequena que fica também nesta zona. Já Mudei a casa quinze vezes e agora estou a estudar numa cidade grande e conhecida. Por isso já experimentei quase todas as formas de viver numa comunidade. Ainda falta a experiência de viver num capital enorme tipo Paris, Roma ou Berlim, mas ja posso dizer que prefiro fazê-lo mais tarde, talvez quando tenha 26 anos. Passar a sua infância no campo é óptimo! Brincar num rio pequeno, brincar com animais, fazer pique-nique na relva belíssima, dormir num bosque com todos os amigos, estas coisas são muitos importantes para crianças e têm um enorme valor pedagógico. Caso de não tenha experimentado isto, faltasse-me uma coisa muito básica na minha vida. Mas agora as grandes cidades estão a atirar-me. Lá as pessoas têm a oportunidade de envolver os seus próprios caracteres nas interacções com todos os habitantes e estrangeiros, com os culturas e e opiniões diferentes. Numa cidade está mais fácil criar tolerância e respeito para os outros. Por isso cada um devia experimentar viver em ambas zonas, acho eu." }, { "title": "ALEM«O.ER.B2.27.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Tenho vivido durante toda a minha vida na cidade, ou seja em cidades diferentes. Depois de ter passado quase vinte anos numa cidade de 300000 habitantes, mudei para outra que tem mais ou menos dez vezes este número de cidadãos. Nunca experimentei a vida no campo. No entanto há muitas coisas na cidade que me molestam e me chateiam.\nPassa-se muito tempo nos transportes públicos porque tudo fica muito longe. Nas aldeias pequenas, não se precisa tanto tempo, mas ao outro lado não há muita coisa para fazer lá e para passar o seu tempo livre em cafés, cinemas, bares, bibliotecas etc. se tem que viajar à cidade. Uma vantagem das aldeias é com certeza a natureza que fica mais perto e cuja falta eu sinto nas cidades, onde só há parques, que muitas vezes são cheios demais nos fins - de-semana e feriados. Mas sempre há diferenças entre cidades e cidades e aldeias e aldeias. Berlim, onde eu vivo, é uma cidade com extremamente muitos parques, árvores e natureza que ao mesmo tempo me oferece uma vida cultural extraordinária, com cantidades de concertos e museus, música e teatro para todos gostos. Estes aspectos positivos para mim são mais importantes do que o barulho, o lixo e a falta de natureza que obviamente se nota mais nas cidades." }, { "title": "ALEM«O.ER.B2.32.50.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "O meu país, a Itália, é muito estendido na direcção norte-sul, e como cada país, apresenta grandes diferencias mesmo no seu interior, ao longo do país. Atravessando a Itália dao norte para o sul nota-se diferencias de paisagem, climaticos e culturais. Muda a língua das pessoas, muda tambem o estilo de vida. \nO Norte é a região mais industrializada e trabalhadora, onde não há mar, mas montanhas altissimas e tambem planiçe. Tem fronteiras com tres paises e cada um destes tem a sua minoria linguistica na Itália. É uma região de transito e de intercambio.\nAs cidades são muitas e muito grandes, com muita immigração nacional e internacional por causa do trabalho.\nO sul da Itália não há industrialização nenhuma porque confina só com o mar mediterraneo, aqui é plantada a maioria da comida de fruta e verdura italiana. A gente é mais pobre e a sociedade é rural, por isso os jovens tem que ir-se embora. Junto com o centro da Itália, que no verdadeiro sentido da palavra é uma zona de transição entre sul e norte, no sul encontram-se os maiores traços da historia da zona: gregos, mouros, balticos, romanos, africanos. Os traços encontram-se na lingua, na comida e em monumentos maravilhosos. O centro da Itália tem as cidades e as paisagens turisticamente mais atractivas, por isso alem da agricultura tem o turismo como fonte maior de dinheiro.\nA coisa que junta os italianos todos é o sangue que tem no corpo: a alegria, a energia e uma boa dose de nacionalismo, que as vezes quase aparece uma doença que fecha a mente para coisas novas!" }, { "title": "ALEM«O.ER.B2.33.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querido XXXXX, \nJá há muito que não te falei, como estás? Como estão a correr os estudos? Que tal a relação com o teu pai?\nEu estou a acabar o meu estudo aqui na universidade de Coimbra. Resumindo, devo constatar que não tenha sido um ano muito frutífero. Vivi uma vida fora da história adaptando-me aos costumes tradicionais da universidade e socializando-me muito com outros estudantes de Erasmus. Lamento dizer que não tenha conhecido a nenhuma pessoa que era capaz de teorizar o seu senso comum. Nenhuma pessoa dispunha da capacidade, ou melhor era disposto, de questionar de forma crítica o seu senso comum. Não queria escrever que não eram capaz, todos os homens são capazes, têm todo um bom sendo. É só que não o utilizem. As aulas do meu curso, nomeadamente Relações Internacionais, eram na sua grande maioria horriveis. Tinha apenas professores que repetiam as mesmas coisas que devíam ter aprendido quando eles eram estudantes. Simplesmente usavam termos tão discutidos como por exemplo ideologia segundo a forma como eles os tinham aprendido, inconscientemente. Não dispunham de nenhuma noção que desta forma procriavam esta inconsciência nas cabeças dos seus estudantes. Acima disso, muitos representavam pontos de vistas normativas de modo que não fosse possível nem sequer aprender técnicas de pesquisa ou examinar outras abordagems teóricas pelo seu valor epistemológico. As vezes atrevi-me de intervir com questões tentando revelar as suas contradições, mas resultou díficil por uma parte pela língua por outra parte porque eles não estão habituados de lidar com contradições. Assim, experimentei o que Marx queria transmitir quando escreveu na introdução ao “Capital”: o leitor apenas precisa de um presuposto; deve estar disposto de aprender alguma coisa. Melhor falamos mais pormenorizadamente sobre este assunto quando tiver voltado… Eu também ainda preciso de aprender muito. No entanto, entre as pessoas que conheci há alguns que nunca esquecerei. Cada um ocupado com os seus próprios contradições da sua vida mas com muito corazão empenhado nelas e com ainda mais corazão para as pessoas ao seu redor. Que bom seria, se eles reparassem que compartem as mesmas contradições, só de forma diferente, e se reunissem para estar mais forte. Espero que vejamo-nos rápido e que tudo esteja bem um abraço XXXXX" }, { "title": "ALEM«O.ER.B2.34.50.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Sou de Alemanha, mas como encontrei depois de chegar à Portugal, nunca conheci a Alemanha como país. Básicamente, e um país de território alargado, com muitas regiões e línguas ou dialectos – de imensas diferências culturais, do norte ao sul, do oeste ao este. \nEm conclusão, A Alemanha não existe como “país”como existe Portugal. Por esta razão, não sei escrever sobre as regiões, que não conheço muito bem. Geralmente, só posso dar uma descrição da região dos meus pais e da minha terra. \nSou da “Franconie moselle”, de um território accidental da Alemanha (nem norte nem sul) que e perto do Luxembourgo e da Bélgia. É uma região rural, de tradição fundamentalmente cathólica, e uma das poucas paisagens onde se produza o vinho. Já traduções que são – relacionado à Alemanha – inusuais. No fim de Janeiro, se costuma de construir um velo de palmas. Os jovens da aldeia têm de aceder o velo e o deixam volvos à ribeira. A noite ao 1. Maio chama-se “Noite de brujas”. As crianças são permitidas de deixar a casa à noite para fazer brincadeiras com as pessoas na aldeia, por esêmplo, de esconder coisas ou “decorar” carros com papel hígenico. Os meus pais são da “terra de Sarre”, que e bom diferente da “franconie moselle”, se bem , não ser longe dela. E uma terra fortemente significada pela indústria e pelas minas. É uma cultura “nova”, que se desenvolvia no fim da guerra de 30 anos. Por esta razão, não há estes tradições “proto-christãs” de arder coisas, mas a tradição de fazer um “barbeque”, que é muito importante como Aliás, factor unificador da comunidade. esta tradição cheguei com as pessoas que voltaram do Brasil no séc. 1819." }, { "title": "ALEM«O.ER.B2.35.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu moro em Berlim, em Alemanha. Já moro lá desde o meu nascimento. Berlim é uma cidade muito grande e ser costumada viver lá, neste ambiente, eu achei que seria muito difícil para mim, viver no campo ou só numa cidade menor, como Coimbra. Achei que seria uma questão de sobreviver a proximidade entre as pessoas. Numa cidade como Berlim sempre há espaço para se esconder e para manter uma privacidade enorme. Cada pessoa, assim aparece, tem a sua vida e segue as suas coisas sem se interessar para o que faz o vizinho. Tem lados bons e más, porque já aconteceu que assim pessoas já morreram no apartamento ao lado sem que alguém reparasse. Depois de um ano em Coimbra já mudei a minha opinião. Coimbra não é o campo, mas é uma cidade menor do que Berlim e eu acabei por adorá-la. Não é uma questão de sobreviver a próximidade aqui. Agora posso imaginar viver no campo também, ainda menor, mas assim ao lado de uma paisagem bonito e da natureza. Depois de visitar muitas vezes a paisagem entre as cidades de Portugal, já tenho a sensação que poderia ser um lugar para mim. Viver no campo tem ainda mais vantagens e por cima dá para manter uma vida mais saudável em todos os sentidos: viver em relação com os outros vizinhos, numa comunidade, também. Então a questão é participar e era assim desde o início do meu ano aqui em Portugal." }, { "title": "ALEM«O.ER.B2.41.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu, pela minha parte, não gosto nada de viver onde há muito barulho, muitas pessoas e muita agitação. Porque? – Não sei, mesmo. Sinto-me mais confortável durante a noite quando todas as pessoas dormem e tudo está mais ou menos tranquilo, tirando as pessoas que regressam para casa depois de alguma actividade nocturna e uns carros, claro. Não há melhor tempo para ler um bom livro do que as quatro da noite! Durante o dia, porém, tudo é frenesim, acção. Não se consegue respirar nem pensar. Na cidade, pelo menos. O campo corresponderia melhor à minha necessidade de tranquilidade. Mas não à minha preguiça. Para fazer compras, tem-se que conduzir durante dias. As conexões de telefone e internet são deploráveis. Numas aldeias nem sequer há água quente! A não falar da falta absoluta de oportunidades de se divertir. E apanhar frutas não casa como “divertir-se”! A questão é, evidentemente, altamente complicada. A cidade é o barulho, a agitação em breve: uma discoteca. O campo, porém, é um deserto. O que é que resta? – Deve ser possível encontrar um lugar onde haja equilíbrio entre “discoteca” e “deserto”! Graças a Deus, uma tal oportunidade existe. A solução do enigma é a seguinte: o que mais me apetecesse seria viver na margem duma cidade, com o supermercado bem perto, igual como a floresta. Mas, naturalmente, não é assim tão simples porque nesta o problema da condução. Terei que pensar outra ideia. Chique! De facto, viver na cidade tem mais vantagens do que viver no campo – por isso, talvez eu goste mais de ficar no lugar onde já mouro: directamente ao lado dum parque. Numa cidade." }, { "title": "ALEM«O.ER.B2.48.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Cara XXX, \nComo estás? Tudo bem contigo? Já não vi-te desde muito tempo. Provavelmente a última vez foi numa misa acompanhada com nossa banda “Löwenzahn”. Já ouvistes as novidades? Nós não temos sufficientes descendentes e provavelment precisamos acabar a nosso período de “Löwenzahn”. No septembro XXX vai para África, XXX está no Berlim, XXX vai terminar os seus estudos na universidade, XXX não pode organizar mais porque ela também tem muitas coisas para fazer na universidade e então só ficam XXX, a tua irmã e XXX que é realmente não sufficient para uma banda! E como tu provavelmente lembras nos sempre tínhamos as problemas de encontrar uma pessoa para nossa técnica. Eu vou continuar de cantar em Freiburg e tu? Ainda cantas e tocas gitarra? Como vai o teu estudo? Ainda fazes muitos estágios e trabalhas com as crianças? Nunca tinha essa paciencia e tantas ideas novas! Desde eu estou em Portugal já me lembrei muitas vezes da nossa viagem na França. No último ano vi muitas cidades e regiões, fui na Algarve duas vezes, em Lisboa, Tomar, Alcobaça, Batalha, Óbidos, Viseu, Aveiro, Mortágua etc. mas nunca foi tão engraçado do que nossa viagem! Lembro-me bem à noite de trovado, tive tanto medo, e depois o chocolate quente improvisado, que giro! Houve momentos desde Septembro quando eu precisei muita paciencia e nervas para ficar calma mas tudo em tudo é realmente um ano para lembrar cado dia. Queima das Fitas, uma festa tradicional dos estudantes que demora uma semana foi muito legal. Ouvi com XXX no teatro alguns grupos estudantes, vi o cortejo e fui nos concertos no parque. A cidade é muito alegre nessa semana cheio dos estudantes cantando mas também as ruas foram cheio de lixo e muitos muros cheiaram mau de chi chi! Agora começa a época dos exames e estou quase cada dia a estudar. Aproveito os tempos livros para ir no treino , no cinema ou no forro. No próximo fim-de-semana vou para Lisboa para um estágio com XXX, era um aluno de XXX e vive em França.\nNosso mestre fez um estágio com ele última semana em Turquia, parece que foi muito engraçada.\nDepois dos exames ainda vou viajar um pouco em Portugal e no fim de julho voltar para Alemanha pelo norte de Espanha e pela França. Se tenhas tempo, for muito feliz se tu acompanhas-me ou nos podemos encontramo-nos no verão em XXX ou num outro lugar, vamos ver!\nEspero a tua resposta com alegria. :)\nBeijinhos\nXXX" }, { "title": "ALEM«O.ER.B2.53.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querida XXX!\nComo tu deves saber passei os últimos mêses em Coimbra tentando aprender dominar o Português dos “Tugas” – entre outros. Pelo estranho que parece depois de tantas experiências no exterior tive que observar que o “ser estrangeiro” sempre é a mesma sensação desagradável e exctante ao mesmo tempo.\nComo no Brasil no almoço de domingo na casa dos pais da XXX vocês saboreando a sobremesa e dando risada eu me senti da mesma forma excluída, um “bicho estranho”, sozinha aqui, nos primeiros intervalos do curso de teatro, no meio de portuguêses falando alto, cantando e fumando.\nAs vezes pergunto-me se realmente vale a pena sentir-me “alienado” de novo.\nMas…nos últimos dias tive uma experiência tão enriquecedor e forte que tu podes ter certeza que não me arrependo nada ter aderido ao programa “ERASMUS”.\nAlém de seguir o curso de medicina como devo fiz no começo do ano letivo as audições dum grupo de teatro académico.\nA partir de do momento em que fui aceita no grupo meu dia-a-dia português mudou radicalmente. Deixava de jantar em casa, não saia mais tanto c os meus amigos alemães, me deitava tarde e a maior diferença foi que os meus pensamentos só começaram girar em torno do tal chamado grupo “CITAC”.\nVendo esses momentos iniciais agora com 6 mêses de distância fico orgulhosa e emocionada no mesmo tempo. Foram 6 meses dentro duma caixa preta, 20 horas ou mais por semana com um grupo de 17 portuguêses, 2 brasileiros e varias crises pessoais, momentos de desespero, tensão, alegria e uma aprendisagem inestimável.\nEntretanto fui aprendendo como ser , dançarina, máscara neutra, artista de performance e muito mais, ser uma pessoa num grupo que somente funciona quando se vê como grupo mesmo.\nO único problema é que deixei uma parte de meu sotaque brasileiro e tenho umas manchas portuguêsas agora no meu português.\nMas te vendo de novo logo vou fazer o “click” na minha cabeça e voltar a ser a “XXX brasileira”.\nEspero que tu tenhas conseguido realizar os teus projetos referidos na última carta sendo profissionais ou pessoais. Sinto saudade de café e longas conversas contigo.\nAté logo, minha querida!\nBeijos\nXXX" }, { "title": "ALEM«O.ER.B2.66.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Há 22 anos, nasci numa cidade enorme em termos de território e grande suficiente em termos populacionais com um número de habitantes por volta das 3,5 milhões. Adoro viver na cidade. Eu gosto do cheiro, e do barulho dos carros e das pessoas.\nNa cidade, é possível aproveitar uma variedade de actividades a qualquer hora do dia ou da noite. Eu posso sair com os amigos e tomar um pequeno-almoço de batatas fritas às cinco da manhã ou podemos organizar espontaneamente uma festa em casa e comprar bebidas e comida à meia-noite no supermercado ao lado. Estou habituada a transportes públicos pontuais que me levam a todos os portos da cidade. Não preciso de carro.\nNão consigo imaginar viver no campo.\nAinda não fiz esta experiência, mas parece-me pouco atractivo. Não gosto muito da natureza enquanto silêncio e árvores. Não gosto nada de horticular (?) e, portanto, um jardim bonitinho não me dá o mesmo prazer como ir tomar um Latte Macchiato no meu café preferido e ficar na conversa a tarde toda. \nAgora vivo em Coimbra e curiosamente gosto bastante desta cidade pequena. \nEmbora tenha estes horários horríveis e inúteis dos autocarros, adoro a possibilidade de andar a pé de um lado para o outro. Ainda por cima encontra-se sempre um ou dois amigos no caminho. Se ficarmos com fome depois de uma noite longa, vamos para a casa comer tostas mistas e nas festas espontáneas bebe-se o que houver em casa. \nTodos os meus colegas de casa têm um quintal. Por consequência, eles trazem muitas vezes ovos caseiros ou vegetais o que, para mim, é uma curiosidade porque ninguém dos meus amigos berlinenses tem um quintal e ainda menos galinhas.\nUma outra curiosidade é a maneira como os estudantes fugem da cidade na sexta-feira e deixam Coimbra para atrás como se fosse o pior sítio de Portugal.\nEnquanto estudante, Coimbra parece-me uma cidade óptima para viver. Mesmo que não fique muito bem de responder a uma pergunta sobre a cidade e o campo comparando Berlin [Berlim] e Coimbra, a mudança de modo de vida foi como se eu tivesse mudado de casa para o campo.\nQuem sabe, um dia se calhar vou mudar para um sítio ainda menor e descobrir as vantagens do campo. Mas provavelmente, quando for velha, viverei numa casinha perto do mar… se tiver acesso de internet." }, { "title": "ALEM«O.ER.B2.80.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "A questão de viver no campo ou na cidade hoje-em-dia é mais actual do que sempre. Muitas pessoas têm de decidir se vão estabelecer uma vida no campo ou na cidade. Eu também já pensava muitas vezes nesta decisão. Por um lado é muito difícil conseguir ou encontrar trabalho no campo. Só quem é lavrador ou tem uma profissão semelhante pode viver no campo sem ir à cidade para trabalhar. Na minha opinião, todos os outros são feitos procurar por um emprego na cidade e por isso viver na cidade. Eu pessoalmente creçci no campo, ou seja numa pequena aldeia que tem 1500 inhabítantes. E na verdade tinha uma infância muito feliz e leve. Os meus pais deixavam-me sair de casa a vontade para brincar com amigos. Isto é uma vantagem de morar na região rural.\nA vida parece menos perigosa para crianças porque não há tanto trânsito nem pessoas que são capazes de ter uma má influência às crianças. Mas ainda, se tem a possibilidade de ensinar aos seus filhos coisas sobre a natureza e eles experimentam isto directamente.\nPor outro lado, no tempo actual a maioria das pessoas que vivem lá são velhotes. Mesmo sendo simpáticos, imagino ser complicado viver no campo sendo uma pessoa jovem. Além disso tornou-se mais difícil comprar alimentos em aldeiazinhas visto que já não existem os pequenos mercados, portanto se tem que ir à cidade mais próxima e fazer as compras no supermercado. E como já disse também é necessário ir ao trabalho à cidade.\nTodavia, agora vivo numa cidade e gosto. Já em Coimbra se pode fazer quase tudo o que quer em termos de lazer e estabelecer uma vida jeitosa. Antes, ao viver numa cidade muito maior, era muito cómodo. Basta afastar-se 500 m da sua casa e já pode escolher entre 4 supermercados, 2 cinemas e outros actividades quaisquer. \nHá uma vasta oferta de possibilidades o que se pode fazer na cidade incluindo passeios ao campo. Então na minha opinião a vida na cidade presta para pessoas jovens.\nO espírito é mais aberto e multicultural. Contudo, não serve muito para crescer os filhos porque se precisa de tomar conta deles permanentemente tal como drogas enquanto andam na escola.\nSempre a minha conclusão é que seja agradável viver na cidade enquanto ser jovem. Porém quando for mais velho, aos 40 anos aproximadamente quero mudar ao campo, ou seja já mais cedo por causa dos filhos. \nEmbora seja mais fácil viver na cidade em termos do trabalho, prefiro o campo por ser mais calma e ter um espírito mais romântico ainda." }, { "title": "ALEM«O.ER.B2.81.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Nascí numa cidade das mais grandes do meu pais, mas para além do nascimento passei toda a minha vida em cidades consideradas (com muita boa vontade) no máximo como “pequenas”. Depois de agora 23 anos duma vida assim, posso dizer uma coisa com certeza: não estranho grande coisa!\nClaro, vivir numa cidade grande tem vantagem. Fui confrontar com estas já varias vezes sobretudo nos anos de adolescência, buscando cada fim de semana novamente (e por vezes mesmo desesperadamente) possibilidades de diversificação, nomeadamente nas horas nocturnas. Confrontado (hoje em dia) com estes episódios de desesperança juvenil, preciso de admitir – trata-se de uma desvantagem. Uma desvantagem igual ao facto de, pelo menos uma vez por mes, ter de conduzir mais de uma hora para fazer as compras mais extraordinárias do que a alimentação básica diária igual ao facto de não poder sair de casa sem encontrar pelo menos uma pessoa “amiga” na rua. Igual a muitos dos demais argumentos…\nEnumerando todas estas desvantagens, noto, sobretudo escrevendo a última frase, uma coisa. Eu gosto mesmo deste facto! Não consigo vivir na anonimidade completa das grandes cidades. Gosto de conhecer a minha terra, tanto como gosto de ter possibilidades de diversificação ou facilidades comerciais. Reflectando sobre estas tendências contradictórias, chego a conclusão do que as cidades pequenas (do tamanho de Coimbra) são o ambiente ideal para mim. As cidades grandes com a sua anonimidade são, para mim, tão desagradável como a situação sem infraestructura no campo. Portanto, preciso de um compromisso." }, { "title": "ALEM«O.ER.B2.83.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu cresci numa aldeia com mais ou menos 2000 habitantes. Adorei! Contudo, não por ter sido uma aldeia, mas por ter sido no campo. Tínhamos um jardím, e junto a este um campo de trigo. Não consigo imaginar um lugar mais lindo para passar a infância. Tanta liberdade! Porém nunca gostei muito da aldeia. Não há anonimidade, e a gente fala demais. Além disso a gente da aldeia onde cresci era muito conservadora, e a minha família pareceu quase “exótica” porque a minha mãe trabalhou e às vezes o meu pai ficou em casa. Por isso eu estava muito contenta quando mudámos de casa e fuimos para a cidade. Tinha 16 anos e adorei ter com os amigos do colégio e sair à noite. Para isso a cidade era perfeita, e até hoje prefiro viver na cidade. A vida é mais animada e a escolha de actividades maior. Por exemplo gosto de visitar museus, ir a concertos ou simplesmente ter com amigos num café. Tudo isso é muito mais fácil na cidade. Além disso os transportes públicos são mais disponíveis na cidade, e como eu aindo não tenho a minha carta de condução isso é uma grande vantagem. Mas às vezes eu sinto a falta da tranquilidade do campo, e sempre quando eu vou visitar uma amiga que mora no campo tento aproveitar ao máximo. Também acho que quando tiver filhos considerarei voltar ao campo. Mas até lá, fico na cidade." }, { "title": "ALEM«O.ER.B2.85.50.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu sou da Alemanha. Estou vivendo no sul do estado federal “Baden-Württemberg”. O sul da Alemanha é mais rico do que o leste da Alemanha. Isso tem razões historicas. Por causa da guerra fria Alemanha foi partida pelo menos 40 anos. Alemanha já está reunido por mais de 20 anos mas ainda tem grandes diferenças culturais e infrastructurais. Na parte leste tem pouco industria e por causa disso muito desemprego. Tem muitas pessoas que mudam-se pra sul ou este onde existe mais emprego e um nível da vida mais elevado. Generalmente existe o streotype que os Alemãos são um pouco frio e trabalham muito e sério. Eu não quero dizer que outras pessoas em outros países trabalham menos mas acho que todo o stereotype sempre tem um ponte verdadeiro. Oxalá os Alemãos são mais perfectionista e trabalham até o resultado e perfeito. As pessoas na minha região no sul são exatamente assim. Tem uma frase que prescreve as pessoas aí “Trabalhe, trabalhe construa uma casa!” Isso significa que o melhor desejo das pessoas aí é o de uma vez tem o dinheiro pra comprar uma casa. As pessoas não querem ser rico. Uma casa, uma familia e um carro e suficiente. Por causa disso os Alemãos parecem as vezes um pouco chato e sério e frio. Mas não é como assim. Muitos amigos meus do Brasil que tinham este streotype foram em Alemanha e gostam muito o país e as pessoas e dissem que os Alemãos podem ser muito abertos depois um pouco tempo de distância que pode ser percebido como frio, E quem pode saber isso melhor do que Brasileiros que se calhar são o povo mais aberto e mais comunicativo do mundo.\nMas vamos descobrir mais minha região da Alemanha. Baden-Württemberg é principalmente famoso por uma coisa – Mercedes-Benz. Mercedes tem o sede em Stuttgart a capital do estado federal. A região vive muito com essa indústria e existe também muitas outras fabricas que produzam partes de carros pra Mercedes ou outras usinas de carros. Apesar da industria existe também muita natureza. Eu sou de uma sub-região de Baden-Württemberg, sou da floresta-negra. Eu nunca sabia mas esse parte rural da Alemanha parece de estar bem conhecido no mundo para os arvores que parecem quase pretos. A cidade onde eu estudo fica perto da Suiça e da França no outro lado da floresta-negra. Essa região tem muita influência da França. Tem muitas pessoas que falam françes e comida francesa pode ser comida nos todos lugares. Esta parte da Alemanha é a parte mais quente da Alemanha e tem por isso o nome Toscana da Alemanha. As pessoas aqui parecem mais abertas do que por exemplo na região de Stuttgart ou no norte da Alemanha.\nAcho que muitas pessoas não sabem mais as diferenças locais da cultura são grande. Existem muitos dialectos do Alemão, a comida na toda região é diferente e o humor das pessoas também.\nPrincipalmente eu ache que a maioria dos jovens em Alemanha são pessoas abertas e gostam muita a ideia de um Europa aberto e unido. A imagem que os outros paises tem da Alemanha em momento e triste porque os políticos em momento não falam sempre com a lingua dos habitantes. Na minha região que tem essa grande influência dos três paises, Alemanha, Suiça e França as pessoas são abertas para o futuro unido porque nos já hoje podemos ver as advantagens quando nos vamos rapidinho pra França pra comprar alguma comida que nos não podem achar em nossos supermercados. Acho que é valia pena de visitar Alemanha e também o sul. Aí existem muitos castelos, cidades mediviais e pessoas que depois um pouco tempo de ficar “frio” vão ser abertas e amigavel quando chega em Alemanha." }, { "title": "ALEM«O.ER.B2.88.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Para pessoas que sempre viviam na cidade a vida no campo aparece muito susgado e tranquilho. Por isso eles usam a posibilidade das ferias para passar tempo numa área rural para descançar e perder o stress da vida da cidade. Mas assim nunca se apanha a vida completa nas aldeias e a imagem fica ideal. Eu nasci numa cidade relativamente grande, moderna e bem estructurada. Gosto imenso da posibilidade de ir a pé aos shoppings, ao desporto ou mesmo sair a noite para divertir-me. A minha casa e situada no centro da cidade mas numa área muito verde e susgada. Em comparação com isso eu sempre passei as minhas férias de verão numa aldeia pequena em Portugal. Claro, não da para comparar bem assim a vida no campo com a vida na cidade porque tambem há muita diferência na cultura. Pelo menos apanhei já uma idea de vida do campo. Minha opinião é que viver na cidade facilita muito o dia-de-dia no aspeto do trabalho, compras o divertimento. Além disso os trabalhos no campo são muito mais claros. Mas para me relaxar as circunstancias no campo ajudam muito mais. tudo é mais tranquilho, há menos barulho e muito mais pessoas gostam de trabalhar no jardim ou no quintal para tirar a cabeça do stress do trabalho. Em minha opinão uma combinação dos dois tipos da vida ia me vivar em maneira melhor. Sabendo que há um lugar perto da cidade mas longe do stress para relaxar, deixa-me cargar as batarias no meu tempo livre." }, { "title": "ARABE.CA.A2.22.75.3S.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Viajar é uma actividade que existe com os primeiros povos da história de ter humano. Antigamente as pessoas usaram os animais para viajar: camelos, cavalos … Depois as pessoas tentaram de inventar outros meios de transporte para ameliorá-la, para ganhar mais tempo nos viagems, ter mais comunicação entre os povos e país\nentão começaram a aparecer os barcos, os carros, as aviões. Em seguida, no último ciecúlo aparece mais o TGV que é hoje o mais rápido dos todos.\nViajar é uma actividade que eu gosto muito, no todo o curso da minha vida, já usei quase todos os meios de transporte: a bicicleta, o carro, o autocarro, o comboio, a avião e ultimamente o barco que eu gostei muito; Em verdade, este meio no tem nenhuma relação com o concepto “Rapido” mas tem uma relação muito forte com a natureza: o mar, o ar e os animais, foi muito agradável viajar com o barco.\nEu gosto muito de experimentar um viajem a cavelo, um longe: sair de casa a cavelo andar na natureza, passar pelos aldeias… fica só um sonho" }, { "title": "CHIN“S.CA.A1.01.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu chamo-me XXXXX e tenho 21 anos. Sou alto e magro. Tenho o cabeiro preto e curto e olhos castanhos. Uso óculos. Sou muito simpático. Sou chinês, mas agora moro no Porto com a minha mãe. O meu apratamento não e grande, mas é muito bonito. Gosto muito do meu apratamento. Tem dois quartos, uma cozinha, uma casa de banho e uma sala. Tenho um quarto próprio que fica ao lado da entrada. A sala fica enfrente do meu quarto. A cozinha fica à direita da sala e a casa de banho fica à esquerda da sala. O quarto da minha mão fica à esquerda do corredor. A minha rua é estreita e tranquila. Gosto de nadar e ler livros. Todos os dias à noite leio um pouco de livros e ao fim-de-semana faço desporto. Agora estou a estudar Língua português em Coimbra. Na Universidade tenho muito amigos estrangeiros. Desejo estudar português muito bem." }, { "title": "CHIN“S.CA.A1.01.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu moro no bairro antigo onde fica no Porto. Não é muito largo, mas muito bonito e tranquilo. Por isso, gosto dele muito. Os meus vizinhos são simpaticos. Moro no segundo andar. No res-do-chão há uma restaurante. Era uma vez, a minha mãe voltou à China. Vivi sozinho. Quando cheguei à casa, o tempo já à foi muito tarde. No entanto, não há nade no fricorífigo. Quando desci, a restaurante já tinha fechado. Mas houve uns pessoas na restaurante. Entrei e vi que os vizinhos estivereram a jantar. Eu falei com eles da minha situação. Depois prepararam o jantar e disse-me “Não faz mal”. Em frente da apartamento onde moro há uma loja que se chama “Lojinha da XXXXX”. Era uma vez, a minha mãe mandou-me comprar umas garafas de água. Eu fui à loja e comprei duas garafas. Mas a senhora da loja disse-me “Este marca é mais caro. Não troca outro?” Mas não ouvi atenção. Quando voltei à casa. A minha mãe falou muito comigo, porque não gosta este marca. Eu comprei outro vez.\nGosto deste bairro e de viver aqui." }, { "title": "CHIN“S.CA.A1.02.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu chamo-me XXXXX XXXXX. Sou chinesa e tenho 18 anos. Eu sou estudante, agora eu moro em Coimbra e estudo língua Português. Os meus pais moram numa casa grande, em Lisboa. A casa tem 4 quartos, dois casas de banho, uma sala de jantar, uma cozinha grande e um garagem. Eu tenho um primo. Ele é cabeleireiro e tem vinte e três anos. O meu pai é muito falador, mas a minha mãe é calada. Eu gosto comço com os meus amigos. Eu gosto ver livros de amor e bebo sumo de laranja, e a minha familia é goste Portugal muito." }, { "title": "CHIN“S.CA.A1.02.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu vou a Portugal já há um ano. Nos tempos livres, gosto de ficar em casa, porque não falo português bem e não sei onde é bom para viver, também não tem muitos amigos quem pode jogar. Por isso, quando fico em casa, gosto de jogar na computador, vir os filmes, ouvir as músicas e ler os livros. As vezes, também gosto de fazer ioga e telefonar aos meus amigos.\nAntes fui a Portugal, quando fico na China, gosto de fazer os comprados com a minha melhor amigo. Nós gostamos de fazer comprado na baixa de cidade e vir filme na cinema. Ao fim-de-semana, gostamos de cantar na karaoke e aberter o partido. Nas férias, nós gostamos de ir aos parques as montanhas e os acampamentos." }, { "title": "CHIN“S.CA.A1.03.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Quanto eu não tenho trabalho.. eu fica em casa vejo televisão com as minhas primos. nos pricalharam, estou alegre muito. Comemos uma pipoca, eu acho que doce muito de pipoca. Depois saio de casa, vou para doce vida, fazer compramos as coisas nós sempremos comprar na doce vida, porque fica perto de as nossas casas, igualmente, as coisas é bonita, e mais barato. Eu gosto muito de um par de sapados branco, que vijo numa montra. e resolvo experimentá-los, Eu acho que te muito bem. Mas a minha prima acha que são um pouco caros.. por isso, Eu não compro os sapatos. Vamos ver outro loja, está muito tarde. Saimos de casa As 9.00 horas. eu tomo um banho, Depois jogo computador. levanto-me as 11.00 horas hoje é bom dia!" }, { "title": "CHIN“S.CA.A1.10.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Olá! Eu chamo-me XXXXX. Sou chinesa. Tenho 22 anos. Sou estudante. Agora moro em Coimbra, na rua XXXXX XXXXX com familias.\nEu estudo Português na Universidade da Coimbra com outro estrangeiros. Estudo Português porquê quero viver Portugal e fazer negócio em Portugal.\nQuando tenho tempos livres, gosto de ver televisão, ouvir música, estudar português e trabalhar na loja chinesa. Depois de jantar, preciso estudar na igreja, perto de doce vida.\nEu gosto de Portugal. É uma “cidade de estudante”. Mais daqui tem pessoas muitos simpaticas." }, { "title": "CHIN“S.CA.A1.10.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querida XXXXX XXXXX,\nComo estas? Há muito tempo que não te via, com muitos saudades para ti.\nAgora vivo em Portugal Coimbra na rua XXXXX XXXXX com familias. Sou estudante. Estudo Português na Universidade de Coimbra. Depois faço negócìo em Portugal. Gosto de viver em Portugal. Porque as pessoas muito simpaticos. \nEste ano no verão, com o meu marido vemos para à paraia. E tu?\n\nAdeus\nUm beijinho\nXXXXX" }, { "title": "CHIN“S.CA.A1.12.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Nos tempos livres, Eu gosto de jogar basquetebol e ver Jogo de futebol e ir a parque." }, { "title": "CHIN“S.CA.A1.12.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu moro Rua XXXXX das em Coimbra, está perto de Coimbra shopping e makro. Eu pensaro este lugar é muito calmo. Eu pensaro Coimbra é muito bom cidade, mas carros conduzir são muito rapido. o são muito perigoso de presso." }, { "title": "CHIN“S.CA.A1.13.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querido XXXXX,\nComo esta? Como a sua a Pascoa?\nAgora estou em Coimbra para estudo português. No fim do mês tenho o exam How to write final exam, então tenho de preparar cá.\nE tambem, apply o mestrado na universidade de Porto. Portanto estou muito ócupado. \nPara bem, No primeiro mês, volto para china, mas fico em casa de Pequim. Por isso, quero convesar com os amigos. E a minha familia decido viajam para os outros cidades.\nNão esquero forget ir à praia cotigo, Quanto estou em Macau.\n\n\nUm beijinho\nXXXXX" }, { "title": "CHIN“S.CA.A2.82.75.3S.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Fiz uma vez da viagem à Figueira da Foz com os meus colegas de turma. Naquele dia, fomos de comboio, chegámos cedo à estação Coimbra-A. Nesse momento, os funcionários da bilheteira de estação ainda não começaram a trabalhar. Por isso, fomos de comboio à estação Coimbra-B, quando chegamos lá, vou corri para bilheteira de Coimbra-B. Lá já esteve aberta. Comprei os bilhetes para os colegas. Chegámos à estação da Figueira da Foz, há cerca das 8 horas, tão cedo! pensei que. A seguir fomos à pastelaria para comer pequeno-almoço. Entanto comíamos e conversámos para decidimos onde iamos a seguinte. Depois de pequeno almoço, fomos à praia , nesse momento, a onda estava alta, davamos o passeio pela praia. À tarde, nós visitávamos vários sitio da Figueira da Foz. Antes de voltámos para casa, fomos ao casino, mas não jogámos. Quando voltámos para Coimbra, já era tarde. Geralmente, essa viagem foi boa. Menos mal.\nOutra coisa, estudo Português em Coimbra, mas não moro em Coimbra. Por isso, vou para faculdade de comboio nos dias úteis. Pode ser assim, outro sítio de Coimbra não me conheço bem, no entanto, Sei os hórarios de comboio com destino a Aveiro de cor. Ok, o texto por aqui." }, { "title": "CHIN“S.CA.B1.02.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu gosto muito de viajar e também de música. Por isso, gosto de viajar, ouvir música, cantar e tocar clerinete nos meus tempos livres.\nEu sempre viajo, porque eu gosto imenso de viajar e acho que posso conhecer muitas coisas nas viagens, como por exemplo, pode conhecer mais amigos, pode conhecer as outras culturas, etc. Quando eu tiver dinheiro e também tempo suficiente, vou viajar. Eu já visitei muitas cidades portuguesas, bem como, Porto, Aveiro, Braga, Viana do Castelo, Bragança, Évora, Leiria, etc. Gostando muito de Portugal, acho que Portugal é muito bonito. Depois do curso, antes de voltar para Macau, eu também vou viajar os outros países da Europa. Mas agora o gripe suína é muito grave na Europa. Espero que o gripe suína não for grave naquele momento. \nEu também gosto muito de música. Nos meus tempos livres eu sempre ouço música, canto e toco clerinete. Eu já aprendi a tocar clerinete há novo anos, escolhi este istrumento porque achei que o som dele era muito bonito e também era mais pequeno. Sou uns dos membros da banda da minha Universidade. Eu gosto muito desta banda, porque posso conhecer muitos amigos que também gostam de música. Nós praticamos e bricamos juntos. Neste Verão em Agosto, nós vamos a Sigupora para participar em curso da música. Acho que esta viagem vai ser optima." }, { "title": "CHIN“S.CA.B1.05.52.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu aprendo português há 3 anos, principalmente os professores falam sobre Cultura portuguesa nas aulas, portanto, eu conheço algumas culturas portuguesas, mas não é profunda até eu cheguei a Portugal, eu conheço mais.\nEu moro na residência da Universidade, posso contactar muitas pessoas diferentes, principalmente. São brasileiras. Elas arrumam muito, limpam muito, apesar de nós também arrumaremos, não sempre fazemos, nas refeições, elas gostam de comer pasta, pão etc., à noite, também comem estes, mas nós não somos, nós comemos arroz, cozinhamos vegetais, etc, temos de comer algumas alimentações “calor”. Além disso, elas gostam “beber”. antes de comer, elas bebem, depois de comer, também bebem. elas gostam muito, não só gostam de beber, mas também tomam uma bica.\nAo mesmo tempo, elas gostam de lanchar, acho que este é o seu grande hábito. Elas também gostam de fazer festa, bebem junto, cantam, dançam, etc, mas nós não gostamos de fazer, também outras festas, por exemplo, carnaval, Queima das Fitas, etc, são muito interessetes.\nNo meio de ambiente, cheio as igrejas, edificios não são muito altos, são diferentes do que a minha cidade. \nApesar de nós são muito diferentes, ainda vivemos muito contente e constituímos relação boa." }, { "title": "CHIN“S.CA.B1.06.52.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Estudo português há 3 anos, durante este período aprendi algumas culturas portuguesas, como a sua língua, habitação da população e arte.\nQuando aprendo mais esta língua, descobro mais deferença a cultura entre este país e o meu país, China. \nPor exemplo, a língua chinesa tem a sua regra, a seguir sujeito, mais verbo e mais objecto e não pode mudar este regra, no entanto, o português aparece mais livre. A língua portuguesa fala “tomar sopa” e o chinês usa o verbo “beber”. podemos dizer que estas dua línguas quase totalmente são diferentes.\nNo apecto de habitação, os chineses costumam comer arroz todos os dias e raramente comer pão ou massa durante no almoço ou no jantar. Os portugueses gostam de tomar um corpo café no tempo livre e os chineses preferem chá.\nO estilo de arquitectura também é muito diferente. A saber, o edifício português é mais baixa e mais decoração. Gosto muito de igreja de Portugal, é muito muito grande. Normalmente tem a sua história, tem o estilo manuelino e ou Barroco. A pintura dentro de igreja é fantástica. Estou sempre a pensar como é que os portugueses conseguem fazer um estilo tão maravilhoso!\nPortanto, Portugal e a China também tem a sua história gloriosa. No século XVI, como o século ouro em Portugal. Os portugueses faziam o descobrimento marítimo e extingia todo o mundo, trazia muitos produtos para Portugal. E a China tem 5.000 anos históricos e era dominado pelos Impérios diversos.\nMesmo que dois país tenham a cultura tão diferente, hoje em dia, a relação entre deles está a desenvolver em paz." }, { "title": "CHIN“S.CA.B1.07.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Em Macau, o tempo passa muito rápido. Porquê? Quando voltava para casa depois das aulas, já era seis da tarde, por causa dos meus pais são comerciantes que estão na China e negociam. Eu, tenho de ir ao mercado para comprar as comidas e outras coisas para fazer o almoço ou o jantar para os meus irmãos novos. Alguém disse-me que parecia uma mulher doméstica. Embora fique muito cansada, acho que isso è muito alegre para mim, porque a família é o mais importante de todo. Além de estudar, caso tenha os tempos livres, vejo televisão, passeio num jardim, converso com os meus pais, pratico desporto, etc. Se tiver os tempos livres mais longo, é possível viajar outras cidades. Estas são os meus pequenos sonhos, mas, actualmente, tenho de estudar muito até acabo o curso.\nEm Portugal, moro na Residência da Universidade, ando a pé para a Universidade todos os dias, assim, já pratico desporto. Por causa dos meus trabalhos de Casa não são muitos, pois, posso visitar outras cidades nos fim-de-semanas. Aqui, tem muitos museus, igrejas, casa cultura, bibliotecas, castelos, etc. Em Portugal, posso conhecer muitos conhecimentos da Europa , as culturas portuguesas e europeus, posso saber mais a história de Portugal e de Europa. E A disciplina de Laboratório, a Professora deixa-nos que precisamos de ouvir e ver as notícias na Televisão para praticar. Por isso, fico aqui, posso fazer alguma coisa que não posso fazer em Macau, assim alguns dos meus sonhos já realizaram.\nOs hábitos e os costumes entre em Macau e em Portugal são diferentes, as culturas também são diferentes, portanto, acho que faço alguma coisa nos diferentes lugares nos tempos livres é diferente, porém, gosto mais da vida de Porugal do que em Macau." }, { "title": "CHIN“S.CA.B1.12.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "A minha casa\nEu moro na residência universitária Polo II ao lado da Faculdade de Farmácia. Embora só viva aqui há pouco tempo, acho que é como a minha casa.\nQuando cheguei ao alojamento. tudo era novo. Então, não há muitos serviços. por exemplo, internet etc. Naquela altura, quando quisesse pegar o sinal de Internet, precisei de trazer o computador, usando internet no corredor de emergência. Como na residência só há quatro máquinas de lavar roupas, no fim de semana sempre há uma fila de espera para lavar. Além disso, em Macau, a autoridade universitária emprega a campanhia de residência para evitar que nínguem queira limpar a cozinha e a casa de banho. De facto, o senhorio sempre reclamou que o espaço público seja sujo, mas nunca encontrou a pessoa que sujou. Os residentes também criticaram uns com os outros até que perderam a amizade. Assim, o senhorio não é o padrão, só limitando e inspectando os residentes. pelo contrário, penando no ponto de vista dos residentes, oferece o serviço agradável e promover a amizada entre residentes são os sucessos do senhorio.\nFinalmente, embora a minha casa fique longe da universidade, mais perta do Aveiro, mas gostei muito porque a situação não pode mudar mas o serviço vai melhorando." }, { "title": "CHIN“S.CA.B1.13.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "O que gosto de fazer nos meus tempos livres não é especial. Só são duas coisas – gozar a vida bem e descansar bem.\nQuando a gozar a vida, a minha maneira é fazer as compras ou ler um livro bom. Penso que embora faça as compras não tem de gastar o dinheiro. Também só podem passear nas lojas. Isto não só se mantem em forma como fazer exercício físico, mas também adquirem as informações nova da vida.\nAlém disso, prefiro ler um livro bom à tarde agradável. No ar está cheio dos cheiros do café e de papel do livros. E o livro pode levar-me para outro mundo maravilhoso. Gosto imenso deste sentimento.\nFinalmente, falo da maneira de descansar. Para mim, só tenho uma maneira de descansar – dormir. Não é preciso de pensar alguma coisa e de fazer alguma coisa. Comprando outra coisa, isto é o mais fácil para fazer.\nEm conclusão, espaireço o ócio com isso. Passo cada momento nos meus tempos livres." }, { "title": "CHIN“S.CA.B2.07.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "A urbanização é uma das palavras-chave de Século XXI: muitos que viviam no campo movimentarem-se para cidades, e a condição económica bem como a qualidade da vida quotidiana urbana ficou o maior indicador de poder dum país. Ao mesmo tempo, há quem diga que a vida urbana é demasiada agitada e pense nos dias bucólicos no campo. Na minha opinião, qualquer coisa tem ambos o aspecto positivo e negativo e, por isso, para concluirmos se é melhor viver na cidade ou não, temos de fazer uma comparação entre as vantagens e defeitos entre uma cidade e um campo. Em balança, prefiro viver na cidade por causa dos seguintes factores.\nEm primeiro lugar, existe mais oportunidade na cidade do que no campo. As universidades mais estimadas são normalmente localizadas na zona urbana, o que significa uma qualidade mais alta e, o que mais é, um futuro mais brilhante. Por outro lado, o número crescende de campanhas e de empregos possibilita o acesso a uma profissão ideal que é equivalente à realização do valor pessoal ou ao poder económico. No campo, porém, a situação é mais dura e mais complicada.\nAlém disso, a vida urbana é mais conveniente e eficiente do que a rural. Basta ver os apartamentos grandes, os supermercados para as compras e os automóveis correntes nas ruas. Tudo o que precisamos, que coisinhas quer serviços, é disponível no centro comercial e o desenvolvimento da transportação poupa-nos o tempo gasto entre dois sítios. E este tempo fica para o entretenimento, actividades para descansar ou assuntos importantes, o que significa um nível elevado da vida. Isto é, todavia, pouco realizado no campo. \nClaro, a cidade tem as suas próprias desvantagens. A agitação urbana e a discriminalidade tornaram a vida mais perigosa. O nível de preço está sempre a crescer, adicionando a dificuldade da vida. No entanto, a competição e a complexidade do trabalho moderno resultam em stress excessivo, só piorando a situação. Isto, porém, é um resultado natural do desenvolvimento urbano e só pode ser resolvido por este desenvolvimento. A legislação com o progresso económico e tecnológico vão oferecer soluções eficazes para os problemas da vida urbana e nessa altura, viver na cidade será mais seguro e mais confortável do que viver no campo e ficará a escolha principal para todos os residentes do mundo.\nPara resumir, o mérito de viver na cidade excede a sua desvantagem e vai ser cada vez melhor do que a vida no campo." }, { "title": "CHIN“S.CA.C1.02.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Olá XXXXX!\nJá há muito tempo que não te via, tudo bem contigo? Como vai o trabalho?\nEstou a tirar um curso anual de língua para estrangeiros em Coimbra. Este é uma cidade cheia de história. Adoro andar a pé pelas ruas e olhar os edifícios antigos tanto como pessear pelo rio – o Rio Mondego. Tenho aulas todos os dias desde as segundas até as sextas e as disciplinas incluem, a língua, a arte, a história, a geografia, a literatura e a linguística. Entre elas, gosto mais de Arte e de geografia que realisam as aulas sempre ao ar livre. Eu calmente gosto muito de passear pela cidade e conhecer a sua história. Além disso, aqui tem uma festa muito interessante que se chama “A Queima das Fitas”, que abrange mais de uma semana de actividades, tais como a Sarenata, a secção de Fado à meia-noite; o cortejo, em que a gente recebe comida e bebida de graça; a Garraiada, tipo tourada e os concertos todas as notes. Esta festa é muito fixe, mas na minha opinião, é bastante cansativa, preciso uma semana para descansar após a semana de Queima. Mas, de quaquer forma, gosto e espero que possa particpar nessa festa novamente no futuro. O tempo passa com presa, no início de Junho, conto-te mais sobre a minha vida cá e até logo! Ah, esqueci-me uma coisa! Ainda te lembras daquele jogo “1, 2, 3” que nós jogavamos sempre quando eramos crianças? Ensinei as amigas portuguesas da casa e elas acharam muita graça. Penso que é tudo para hoje.\nUm beijinho muito grande para ti, \nXXXXX" }, { "title": "CHIN“S.CA.C1.04.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Gosto de viver numa cidade muito grande e cosmopolita. A vida na cidade, para mim, é conveniente e emocionante. A gente encontra com muita facilidade lugares de entretenimento e há sempre actividades culturais muito interessantes para assistir, como concertos, óperas e exposições. Há quem diga que a vida na cidade é agitada, mas eu é que gosto de viver nessa agitação. Divirto-me em viajar de metro, ver as diferentes pessoas, em passar tempo num bar a conversar com os amigos, também não consigo imaginar a minha vida sem livraria sem cinema! Na minha opinião, depois dum dia cheio de trabalho, ao fim da tarde, ir a um restaurante com 3 amigos e depois cantar até à meia-noite num karaoke e depois beber um copo é um grande prazer, que só podemos encontrar na cidade. Mas é verdade que às vezes tenho saudades do campo, da natureza. Nasci numa cidade, passei a infância numa pequena vila perto da montanha, se calhar é por causa disso que sinto falta do campo. Especialmente quando estou farta de conhecer as pessoas indiferentes e hipócritas, tão comuns na cidade, ou quando estou triste de acordar sempre com barulho dos automóveis em vez dos passarinhos … Claro, hoje em dia mesmo as aldeias são “invadidas” pela “civilização” urbana e as pessoas, que antes eram honestas e simples, dedicam-se mais à procura das luxúrias banais. Porém, acredito que ainda podemos entrar a verdadeira vida do campo neste mundo, para mim Trás-os-Montes é um lugar onde este estilo de vida é visível. Montanhas, rios, campos, gente corajosa e frontal, solidariedade, felicidade tão simples e tão irrecusável … É no campo é que podemos encontrar a paz interior, e a harmonia com a natureza, ambas imprescindíveis para o ser-humano, e tão raras na cidade! \nQue dilema! Gosto de viver na cidade, sim, mas se pudesse, também gostava de viver no campo, mesmo que saiba vou viver sem centros comerciais ou às vezes sem água quente e electricidade, mesmo que saiba se calhar vou ter uns vizinhos que gostam de observar e comentar a minha vida – afinal o que é que quer encontrar esta rapariga da cidade mas com a raiz no campo?" }, { "title": "CHIN“S.CA.C1.07.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Cara amiga XXXXX,\nComo vais? Espero que tudo corra bem contigo e queria dar-te os meus parabéns nesta data querida em que vais ter mais um ano! O tempo passa com tanta rapidez que nem se nota. Tenho muitas saudades de ti e lembro-me muito bem dos tempos que andávamos juntas no campus da Universidade. Neste mesmo dia do ano passado, o XXXXX, a XXXXX, a XXXXX e eu fizemo-te uma festa de aniversario. Uma festa surpresa. Ainda recordo a tua expressão surpreendida e as fotos também registraram todos os momentos felizes. Naquela noite, subimos ao topo da colina atrás do campus, deitámos na relva com inúmeras estrelas em cima e no ar, havia a fragrância das flores de Verão; a fragrância de jasmim. \nOra, as flores ainda brocharam, mas agora já estamos tão longe. Tenho estado muito ocupada ultimamente. Depois das férias de Páscoa, tive que preparar as apresentações para todas as cadeiras menos a de língua. Há imensos materiais para recolher, ler, reler, tomar notas e organizar. São materiais muito diversas, de arte, de literatura, de história, de geografia … Enfim, muitos trabalhos para fazer. No entanto não pude deixar de participar na maior festa académica de Coimbra: a Queima das Fitas. E participei. Foi fantástica! Começando com a tradicional serenata, ocorrido em frente da Sé Velha, a festa durou uma semana. Havia um cortejo no domingo e todas as noites tiveram lugar concertos no recinto ao lado do rio Mondego. O cortejo parece o desfile de Carnaval e não faltam aos concertos bandas interessantes. Mas o que me comoveu mais era o espírito de união estudantil na Queima, que raramento se vê nas outras universidades.\nTantas coisas para te contar que gostaria ficar contigo por dias inteiros a falar, como antigamente. Contudo, tenho de acabar o meu trabalho e quando voltar para casa já daqui há pouco tempo encontraremos de novo! \nUm grande abraço e beijinhos,\nXXXXX." }, { "title": "CHIN“S.CA.C1.17.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Minha XXXXX,\nTudo bem contigo? Já não te vi há dois meses e para mim, é como dois séculos. Estou tudo bem aqui em Coimbra, a mais bela cidade portuguesa na minha opinião.\nAinda me lembro da noite de Setembro quando estivemos juntos no restaurante “Le Petit Gourmet”, conversando, rindo, desabafando … tudo. Andámos a conversar até muito tarde porque no dia seguinte, eu iria para Portugal e só voltaria oito meses depois. Quem me dera que estivesses agora ao meu lado para eu te dizer o que me aconteceu nos dois meses passados. Tu és SEMPRE a minha melhor amiga.\nAqui em Coimbra, moro num apartamento muito bonito e tranquilo. O meu senhorio trabalha numa livraria, por isso, ele é muito culto e simpático. Em comparação com o nosso país, as pessoas aqui são mais hospitaleiros e grande apreciadores da vida, isto é, eles sabem fazer tudo tranquilamente e à vontade, raramente mal-dispostos. A cultura de Portugal é como uma mina inesgotável, possibilitando-nos experimentar as novidades culturais todos os dias.\nQuanto ao curso que frequento, acho que é maravilhosa! Quando estudava no nosso país, só tinha aulas sobre a própria língua. Mas aqui há mais possibilidades para sentirmos a diversidade de uma língua, de uma outra cultura fantástica. Além disso, o conteúdo das aulas é também muito difícil e complicado. Mas julgo que valer a pena estudar com muito afinco, pois estou a frequentar a melhor universidade do mundo lusófono e depois de o curso terminar, o meu português será muito aperfeiçoado.\nOntem, conversaste comigo no MSN e disseste-me que estavas um pouco mal-disposto, devido à dificuldade do francês e a outras desgraças inesperadas. Mas, nunca te preocupes, porque a vida não é sempre tranquila e deves, muitas vezes, considerar as dificuldades e desgraças como os teus amigos. Se estiveres mal-disposto, não hesites em contactar-me. Estou sempre ao teu lado!\nBeijinhos!" }, { "title": "CHIN“S.CA.C1.21.50.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "China, um país onde o Sol ilumina uma longa história (cerca de 5 mil anos), sabe fascinar o mundo todo através da sua magnificante beleza natural e da sua abastada cultura humana. É uma terra de gente hospitaleira que está sempre orgulhosa das tradições que datam a milhares de anos atrás.\nBanhada pelo Oceano Pacífico, a China situa-se no Extremo Oriente, fazendo fronteiras com a Rússia, a Índia, o Batão e dezenas mais de países. Tem um território extenso de 9.6 milhões de quilómetros quadrados, assim como uma população enorme de 1.300 milhões de habitantes. divide-se o país em 31 províncias e 2 regiões especiais.\nA minha terra natal fica no Norte da China, ao lado de Beijing, a capital. Trata-se duma região na Zona Temperada com 4 estações distintas, onde se salienta a agricultura devido aos campos férteis. Caracteriza-se pela planície extensa e uma cadeia de serras denominada Taihang.\nNão é difícil encontrar as tradições antigas que se arrastam no decurso do tempo, passando de os avós para os netos. Pode ser um festival, um monomento ou, simpesmente, um artesanato. Aliás, apetecia-me falar do festival mais importante da China, o Festival da Primavera.\nO Festival da Primavera consiste numa ocasião onde toda a família se reúne para comemorar o ano passado e acolher o ano novo. As pessoas desejam felicidade umas às outras, partilhando alegria e bênção. Temos muitas comidas típicas entre as quais se notabiliza mais o Jiao Zi (dumplins). Na mesma noite do último dia do ano lunar, costumamos ter um jantar farto do sino da meia-noite, lançar fogos artificiais que aluminam todos os lados ferventes. Dura a celebração por cerca de um mês em que todos estão relaxados.\nO tempo e a folha não dão para escrever mais, fico por aqui, longe de apresentar a China toda." }, { "title": "CHIN“S.CA.C1.22.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Nasci numa cidade cosmopolita e desde então ando a descobrir a beleza e o conforto de viver na cidade. Concordo totalmente com o lema da Expo 2010 de Xangai “Melhor cidade, Melhor Qualidade de vida”, mesmo que às vezes tenha inveja do ritmo e da maneira de viver das pessoas que vivem nos campos. \nO desenvolvimento da cidade vai trazendo aos seus habitantes vários benefícios, de que se podem ser apercebidos no nosso dia-a-dia. A renovação das redes de comunicação e de transporte facilita em grande escala a deslocalização das pessoas, sendo os metros e TGVs os principais meios que proporcionam aos residentes mais tempo na cama. É inegável que os hospitais facilmente acessíveis e os centros comerciais onde se encontram os amigos confiram, o que reflecta evidentemente as vantajens da cidade. Aliás, viver na cidade passa por ter mais escolhas de lazer, visto que os bares, os parques, os discotecas já ocupam um lugar significativo da mentalidade citadina. \nCom efeito, não queria dar neglência aos defeitos de viver na cidade. O ritmo intenso da vida e o seu resultado “pressão” (stress) e o da poluição que representa por várias formas estão a preocupar cada vez mais pessoas que no fundo têm sempre uma ideia de mudar para o campo. Mas enfim a maioria não o faz, porque conta de viver na cidade. Quando começamos a apreciar o encanto da cidade, já custa muito deixá-la." }, { "title": "CHIN“S.CA.C1.42.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Sou fã de um autor, que se chama Zhong Shu Qian, e gosto de ler os livros deles e também de fazer alguma colecção das edições. Além disso eu própria escrevi vários ensaios nos tempos livres e, tenho um plano de os publicar depois de regressar para a China. Ainda em cima, adoro tirar as fotografias. Quando era pequena, ia pensar em ser um fotografo o no futuro, no entanto, agora estou a estudar português! Que inacreditável a vida! Mesmo assim ainda fico com um grande interesse de tirar fotos, porque acho que isto é uma maneira engraçada de expressar as suas visões. Como alguém já disse “És grande, não por teres oportunidades de ir à África ou ao Polo Norte para encontrar alguma fotão, és grande, porque vês as coisas ordinarias diferentemente”." }, { "title": "CHIN“S.CA.C1.42.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Moro aqui, em Portugal, na Rua XXX XXX, onde perto de um centro comercial, chamado XXX. (mas de facto, neste centro comercial não há tantas lojas, e penso que finalmente vá fechar.)\nNão gosta desta zona! As casas tão velhas parecem o bairro das latas; durantes a noite, está sempre cheia dos barulhos, que não consigo adormecer: o que pior é que tenho um room-mate antipático que mora comigo. Aquele rapaz costume usar as minhas coisas (louças, gás…) sem lavar nem pagar nada e quando eu e a senhoria tentávamos falar com ele, deu-nos uma ameaça de nos matar. Ainda havia uma vez, o meu dinheiro foi roubado, embora não tivesse os testemunhos para identificar o ladrão, mas penso que aquele rapaz devia ser o suspeito!\nPara min, há única coisa que podia mudar a vida para que mais agradável lá viver é que, o rapaz mudasse-se para outro local!" }, { "title": "CHIN“S.CF.A2.01.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Realmente, não tenho muitos tempos livres, porque tenho de ir para escola e estudar. Mas quando eu tenho pouco de tempos livres, gosto de fazer compras com a minha amiga. Nós compramos muitas roupas e comidas. Depois, nós gostamos de ir ao café, comemos e bebemos muito, por isso nós usamos muito dinheiro. \nE nas verias de verão, gosto muito de ir à praia. Eu gosto de nadar e apanho banho de sol porque o tempo é muito calor, e acho que é muito relaxada. \nEu também gosto de jogar computador antes de dormir todos os dias, posso de conversar com os meus amigos que vivem nos outros países. Conversamos para um pouco de tempo e depois, vou dormir. \nEspero ter mais tempos livres para viajar. Eu quero ir à Tailândia, porque aqui tem muitas praias bonitas, e a água do mar é muito limpo, posso ver muitos peixes nadam no mar, e também posso nadar com os peixes. Depois, vou comer a comida da Tailândia, porque é muito deliciosa. Mas acho que não vai acontecer este ano." }, { "title": "CHIN“S.CF.A2.02.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Normalmente, vejo os jornais todos os dias nos tempos livres, porque posso saber muitas coisas do mundo fora. Depois, sempre uso computador e MSN por conversiçar com os meus amigos. Habitualmente, vou fora por passear ou correr de manhã, porque o ar de manhã está fresco. Depois de correr, sempre tiro fotografia porque a vista daqui é muita bonita. Depois, vou para casa por almoçar com a minha família. \nÀ tarde, quando tenho tempos livres, normalmente vou ao centro comurcial com os meus amigos. Talvez vamos ao cinema e vemos alguns filmes.\nÀ noite, escrevo o Blogue uma vez na semana. Depois, sempre vejo televisão e janto. Depois, leio novel ou livros sobre história.\nAntes de dormir, sempre ouço música e brinco o cubo de Rublic." }, { "title": "CHIN“S.CF.A2.04.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Nos meus tempos livres. Eu gosto de nadar, cantar, dançar brincar no computador e ouvir música. Eu prefiro nadar nas férias do Verão, com a minha família na praia Hac Sá, em Macau. Porque assim, eu sento-me muito agradável, e eu não fico muito calor. Nós também tomamos banho de sol., Fazemos castelos das areias, ficou muito bonito. O tempo de Macau no Verão é muito húmido e calor, por isso nós precissamos ir ao praia, e nós também achamos este actividade é muito bom de fazer nos tempos livres, porque pode tornavar-se ser nosso dia da família.\nEu também gosto de nadar com as minhas colegas, porque nós também achamos este actividade é muito relaxo e não é muito sumptuoso e caro. Nós podemos brincar , comer connosco. por isso, eu faço este actividade nos meus tempos livres cada vez mais frequente.\nNatação para mim, na primeira vez que eu aprendo como natar, é muito muito dificil. Mas, agora, eu acho que não é, eu gosto muito de nadar e nadar é bom para meu saúde.\nAssim, eu também gosto muito de cantar e ouvir música, porque eu gosto muito de música e eu fico muito contente. As minhas irmãs e eu também gostamos de canta, porque nós somos o grupo de canto jovens de Macau.\nEu também gosto muito de viajar no outro país, se eu não sou muito pobre. :)" }, { "title": "CHIN“S.CF.A2.09.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Acho que seja uma pessoa dinâmica e activa. Gosto muito de dançar e nadar. Quando tenho tempos livres, costumo de ir à piscina com os meus amigos, também participo alguns cursos de dança, atrávez os cursos, posso conhecer muitos amigos, também acho que faço exercícios é muito saudável. Actualmente, participo dois curso de dança, um é aprender Hip Hop, outro é aprender New Jazz, mas antigamente, eu aprendia dança chinesa, portanto sinto-me muito diferente para mim, a dança chinesa é muito elegante e também é uma típica actividade do meu país: “HipHop” e “New Jazz” são mais forte do que dança chinesa. Entre dissos, eu prefiro “HipHop” e “New jazz”, porque penso que os podem haver muitas acçães diferentes.\nAlém disso, também gosto de tocar piano, Quando vejo a pianista na primeira vez, acho que é muito bonita, elegante e muito charmosa. As mãos dela em cima da máquina, muda-as rapitamente, Neste momento, ela fascina-me. Portanto, gostava de tornar uma pianista excelente.\nO meu sonho é posso tornar uma tradutora em. português e chinês. Gosto muito de línguais diferentes, por isso sempre aprendo línguas diferentes. E muito prazer de posso conseguir esta opportunidade para mim melhorar o meu nível de português e experimentar estilos diferentes, também posso conhecer muitas várias culturas diferentes. Finalmente, gostava de ter umas férias valiosas e conseguir as experiências diferentes." }, { "title": "CHIN“S.CF.A2.10.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Normalmente, em Macau, as aulas da escola acabam sempre às 4h. Eu gosto muito de estudar Português, eu escolho passar os meus tempos livres a estudar português num instituto (IPOR).\nGeralmente, ao fim de semana, não tenho outras aulas, por isso, eu divirto-me com os meus amigos. Aos Sábados, eu costumo practicar desportos com eles. Eu adoro futebol, nós vamos a minha escola e temos vestir a nossa camisa de selecção, sempre jogamos até às 5h da tarde. E também gosto do ténis, se eu decido jogar ténis , eu vou praticar futebol na próxima semana. Em Macau, faço reservação para luga de tenis é caro e difícil, porque é insuficiente eu faço sempre tão cedo. A seguir, eu danço antes do jantar, onde fica perto de casa, quanto eu estou a dançar, sempre oiço música e sinto-me relaxado. Aos Domingos nevago sempre Internet (sempre) a ler notícia de futebol. Depois, eu oiço música inglesa, porque eu posso aprender mais inglês. A seguir, eu costumo dar um passeio com o meu amigo conversar para as nossas coisas. No final, à tarde, vejo a televisão inglesa, por exemplo, Prison Break, Ugly Betty, acho que essas programas pode ajudar-me aprender mais inglês, e sempre são emotivas." }, { "title": "CHIN“S.CF.A2.12.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Nos tempos livres, eu gosto de ler alguns livros. Porque há muitas coisas para aprender. Se lê os livros, sabes muitas coisas no mundo. Eu vou a bibilteca às vezes. Aquele é calmo, pode fazer os trabalhos de casa. Algumas pessoas lêem o Journal e usam o computador. E eu gosto de printar, eu vou printar quando eu vejo algumas paisagens bonitas. Por examplo, o sol e a praia são muito bonitos. Na praia, há muitas pessoas, e eles são muito feliz, por isso eu também quero brincar com deles. No fim-de-semana, eu visito alguns lugars que são famasos. Porque eu quero saber as histórias de estos lugars e também posso tirar as fotos para fazer os meus trabalhos de casa. Depois as aulas, eu volto para casa para surf o Internete, e falo com os meus amigos. Nos tempos livres, eu corro com os meus amigos e os meus pais. Depois nós vamos a restaurante para almoçar. Às vezes, eu ajudo a minha mãe para fazer os trabalhos na casa." }, { "title": "COREANO.CA.A2.25.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu chamo-me XXXXX XXXXX XXXXX e sou Coreano. \nTenho vinte e dois anos. O meu carácter é silencioso, introvertido e simpatico.\nA minha familia é pai, mãe, irmão e eu.\nEu vive apartamento, com os meus pais e irmão. Os meus pais carácter é muito silencioso e meu irmão também é silencioso e simpatico. \nA minha casa tinha três quartos, sala de estar, duas casa de banho, varanda e cozinha\nEspecialmente, as janelas da minha casa são muito grandes e espaçosas.\nPortanto, a passagem é bonita. A minha casa ficava perto do centro de cidade\nDevido a estar perto do centro é confortável. Antigamente. Eu sempre tive interesse em Portugal. Por isso sempre quis vir e eu quero falar bem português.\nE também tive interesse a comida. Por isso antes de venho em Portugal, eu cozinheiro." }, { "title": "COREANO.CA.A2.26.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu sou tímido mas esforço trocar minha caracter físicas quero trocar extroveitado e faço mais facil amigos. Outras pessoas e meus amigas falam a mim.\n“Eu faço amigc a ti mas muito dificil.” então eu sempre penso que “troco minha caracter físicas.” depois de três ou quarto volta a tímido. Eu vinha 1 semtembro 2009 em Portugal. mas ainda não tem amigos portugueses. falta falar língua portuguesa e não falar inglês, por isso tenho muito dificil porque minha caracter físicas\nEu quero trocar minha caracter e fala bem língua portuguesa como português. mais depois quero visitar todas as região em Portugal. Portugal é muito lindo e maravilhoso embora terra de portuguesa é muito pequena antigamente, grande e força como chosun de Coreia." }, { "title": "COREANO.CA.A2.28.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu sou sul-coreano. Tenho 25 anos.\nEu tenho cabelo preto e também tenho os olhos pretos.\nEu não sou alto. Eu tenho cm.\nA minha familia é constituído o Pai, A Mãe, o irmão.\nO meu Paí é muito simpatico mas, ás vezes está com medo.\nEle tinha muito trabalho para a minha família.\nA minha mãe também. Ela tinha muito trabalho porque educação da nossa, na Coreia, precisa muito dinheiro para educação.\nEles tinham saudade por mim, por isso, quando eu tinha o tempo livre ligava-lhes. o meu irmão é muito gentil e simpatico. \nQuando nós eramos a criança, nós tivemos contencer. \nMas, agora não temos contender.\nAgora, Eu gosto muito do meu irmão.\nÀs vezes, também tinha a saudade para a minha família.\nEu gosto de jogar desportos, e ouvir musica. \nPricipalmente, Eu gosto muito de futebol\nMuita vezes, na Coreia, Eu ia jogar o futebol com os meus amigos e também ia ver o futebol, Eu sinto agradável ou interessante outra coisa, gosto de bilhar.\nNa Coreia tem muitos quartos de bilhar, por isso, muita vezes ia com amigos.\ngosto de encontrar os amigos. Quando encontrava os meus amigos, nós bebemos muito cerveja com muito falar.\nos meus amigos diziam que “tu és muito falador e cómico e engraçado e brincadeiro”\nEu sou pouco famoso entre os meus amigos, porque falo muito.\nEu adoro a minha familia, amigos, cerveja, futebol" }, { "title": "COREANO.CA.A2.80.75.3S.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu viajei por europa durante o dias nas Férias do Verão. Eu quería viajar mais tempo, mas não tinha o dinheiro bastante para viagem. \nEu viajei por França e Italia. Apesar do pouco tempo, era muito boa viagem. Primeiro, eu visitei. a Paris no França. quando eu cheguei ali, estava muito quente. Por isso, logo que cheguei ao aeroporto,, comprei uma bebida muito frío. Era preciso. muito. Paris era uma cidade muito linda. \nNa minha vida, eu nunca via a cidade bonita como Paris. Mas moeda da França era muito caro. Quando eu via o preço da refeição, estava com medo. \nPara estudante como eu, o Turismo de Paris era dificil e caro. \nPor tanto, durante 5 dias em Paris, eu tinha duas refeições por um dia para poupar o dinheiro.\nDepois de visitar a Paris, viajei por Italia, é muito famoso para turismo. \nAntes de viajar a Europa, sempre que eu fazia o plano para viagem, eu sentia muito que queria visitar a Italia. \nAssim que cheguei a Italia, eu comprei um gelado frio no aeroporto. Porque eu ouvi que o gelado de Italia é muito delicioso. Mas, actualmente, eu não encontrei a diferença entre o gelado de Italia e do meu país. Ali também estava muito quente. Enquanto, eu viajava a Italia, precisava sempre alguma coisa frio para beber. A viagem da Europa não era facil, mas era muito bom.\nAgora, quero viajar por Europa mais uma vez." }, { "title": "COREANO.CA.A2.86.75.3S.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu viajei a Lisboa por autocarro.\nLogo que eu cheguei la, apanhei o taxi e foi a casa de amigo. Quando eu cheguei a casa dele, estive muito com fome. Por isso nós fizemos a comida coreana junto e comemos bastante! Assim que , nós fomos para Praça do Comércio e tiraremos fotos junto. Eu queria ver outros cidades, mas não tive o tempo. por isso eu pude viajar para Belem, Sintra, Só isso. Quando eu cheguei em Belem, eu pensei o Nata que muito famoso. \nE fomos loja de nata. Assim que nata chegou para mim, eu comi muito rapido. Isto é muito delicioso. E eu encontrei o irmão de escola, que agora trabalhou Samsung em Portugal. Ele tem o carro. Nós fomos para Cabo da loca por carro dele. Era muito confortável! Cabo da loca era muito bonito e lindo. E o ceu era muito bonita! Mas o bento era muito forte. Por isso, um pouco frio! Nós voltamos para Lisboa. Logo que cheguei a Lisboa, eu tinha de apanhar o outocarro que volteia minha casa. Quando eu cheguei na minha casa, estou muito muito cansado, mas o viagem de Lisboa era feliz e alegre. Eu queria viajar a Lisboa outra vez. E acho que esta férias de Natal, eu vou viajar a Lisboa. Agora estou esperando." }, { "title": "COREANO.CA.A2.90.75.3S.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Assim que eu tinha chegado a Coimbra, viaguei por paris viaguei alí com os meus amigos coreanos. \nQuando fomos a Paris, era muito quente Primeiro, nós fomos ao museu famoso e vimos muitas pinturas famosas. Especialmente a pintura chamada “ Monariza” é muito linda. Depois, fomos à torre Efel. Havia muitas pessoas para verem-na. Além disso Há uma fonte linda, uma estátua antiga. Por isso Eu tirei muitos fotografias para invéjá-os aos meus amigos Por último fomos ao cathedral chamada “Nortdam” Pensei que havia muito tempo para construir. Apesar de mal tempo, era muito lindo. e Eu e os meus amigos gostariam de comer comida francesa em paris, mas tívemos um pouco dinheiro, por isso Só comer sandes. Se nós teria muito dineiro. iríam ao restaurante francês. mas não tivemos A viagem foi muito divertida mas o preço da comida e alojamento é muito caro para mim e Paris não é seguro Mas, é bom.\nSe eu tenho tempo livre, vou viajar pela França." }, { "title": "COREANO.CA.B1.47.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Na minha casa, era uma vez, estava 7 pessoas. Mas ultimos dias, todos têm partido ou têm estado para partir por causa de reconstrução de casa. Quando eu visitava este casa para ter alugado um quarto, o dono de casa falava que toda coisa mal seria melhorar até fim de Novembro em 2009. Agora já o ano novo, essa data dita passou há muito tempo. Reconstrução ainda está a continuar. Toda a pessoa da nossa casa, no inicio, estavam aborrecido, depois, estavam muito chato por isso nalguns dias reclamaram gritando para o dono de casa, agora estão cansado para zangarem e finalmente decidem a partir. Eu não tenho sentimento para eles. Não gosto deles e também não detesto eles. Mas quando eles pariram, eu tinha medo de que eu fique sozinha na casa grande. Agora só desejo uma casa. Oxalá eles não partam! Para isso, deus queira que reconstrução termine rapidamente." }, { "title": "COREANO.CA.B1.49.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Gosto de viver na cidade. Mas, também gosto de viver no campo. Já vivia nos ambos. Quando era criança, vivia muito tempo no campo porque os meus pais são de campo. se vivo no campo, posso respirar com ar fresco e limpo. É claro que isso é muito saudável. E é mais fácil encontrar ambiente natural, vários animais e tranquilidade. Acho que isso também é bom para saúde mental. Mas, Quando vivia no campo, unica problema era que encontrar e ver alguns concertos eram um pouco difícil. Na cidade, normalmente, há muitos concertos. por isso, Quando vivia na cidade, tinha mais oportunidade para aproveitar vida cultural. Mas, também normalmente, o ar da cidade é sujo por causa de muitos carros. Estava aborrecido de muitos carros e barulhos e trânsito. E na cidade falta muito de espaço verde." }, { "title": "COREANO.CA.B1.56.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Na Coreia, eu fazia jogo de computador nos tempos livres, pelo menos 30 minutos num dia. Também jogava beisbol com os meus membros de clube de beisbol.\nMas em Portugal, eu estudo Português nos tempos livres para que melhore meu Português. Ainda, é muito difícil que escute e fale o que eu penso. Quase diariamente eu fico em biblioteca.\nNos fins de semana, eu bebo com os amigos e celegas estrangeiros. Não faço nada de especial nos tempos livres. Muito obrigado por ler o meu texto." }, { "title": "ESPANHOL.CA.B1.51.50.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Todos os países têm suas particularidades. No caso de Chile acho que a sua geografia é muito curiosa. No comprimento tem mais de 4.000 km, mas a largura é só de 400 km. Por esta razão, no extremo norte do país existe o deserto mais seco do mundo, e no extremo sul o clima é quasi polar. Assim, ao mesmo tempo, no mesmo território, há dois climas (com suas características biogeográficas) completamente diferentes.\nEntre estos extremoshá tuda a variedade de climas que existem, condição que muda não só a geografia e a biodiversidade, como também a gente e os seus costumes. A relativa “pequena” largura do país permite-nos viajar entre a cordilheira e o océano em só dois a três horas. Assim uma pessoa pode viajar desde a praia até a cordilheira nevada, e voltar no mesmo dia.\nPara mim, um dos monumentos (naturais) que tem muita importânza no país é a cordilheira dos Andes, com volcãos com mais de 6.000 m de altura e neves eternas. \nO mar, também, tem muita importânza porque a maioria da população mora na costa. Há muita pesca, tanto industrial como artesanal. As características oceonográficas da costa chilena, com ventos de surgências e pouca contaminação, permitem uma alta biodiversidade marina.\nEm relação aos hábitos da população, eu não vejo muita diferença com Portugal. O comportamento da gente é semelhante, se calhar mais alegre. Gosta-se muito de festas e boa comida, sobretudo em grandes quantidades. \nUma data importante que se festeja é o dia da Independência. Os dias 18 e 19 de Septembro são feriados, mas a festa dura a semana completa. Bebe-se bom vinho e faze-se muitos churrascos e doces." }, { "title": "ESPANHOL.CA.B2.06.50.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu sou espanhola. A ideia que agora tenho do meu pais e bem diferente da que tinha antes de morar em Portugal. Eu achava que Espanha era um pais pequeno, sem muita importança cultural. Mas agora em comparação parece-me bem mais grande. Deslocarse por Espanha demora mais e é mais caro do que em Portugal. E um pais com uma historia muito rica e por isso somos ricos também em monumentos. Muitos são Palacios reais, outros edificios de estilo Modernista (sobre tudo em Barcelona) e outros monumentos naturais como os parques Nacionais em Salamanca o Dómana en Sevilha. O nosso clima e bem mais quente no geral, ainda seja chuvoso, faz sol e o céu e sempre azul e limpo. A minha cidade fica na costa do mar Mediterrâneo e é muito quente nos verãos e suave temperatúra nos invernos, en não chove nunca! Se falamos de cultura, os tópicos as vezes são verdade... a cultura espanhola basa-se na alegria, na música, no baile. Somos muito faladores e gostamos de sorrir e de estar sempre a volta da familia e da amigos nos bares. Falar de todo entanto comemos tapas e bebemos muita cerveja e vinho tinto. A gente gosta de fazer festas com amigos e sair a rua e ficar lá ate amanhã. Não dormir não e um problema para nós. Também gostamos muito e é acho eu uma característica cultural nossa muito forte dos “Toros” quase todas as festas das cidades e aldeias teim “cassitas de toros” e os touros são muito respectados. Ainda ha gente que não gosta da festa dos toros, acho eu que sera muito difícil de apagar da memória e da cultura espanhola. Sobre tudo no Sul, Andalucia. No geral, somos catolicos e não queremos invadir Portugal, fiquem descansados!" }, { "title": "ESPANHOL.CA.C1.11.50.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Venezuela, terra dos meus amores, é um país do contrastes, onde as praias encontram-se com as dunas e o frio dos páramos. Um pais rico em história e calor humano, que acolhe sem preconceitos e oferece uma experiência de vida inesquecível.\nPrimeiro que nada, a capital Caracas, berço do Libertador Simón , onde as suas ruas fazem reviver os tempos das conquistas e colónias, e nos levam até o passado glorioso da nossa pátria. Situada num vale, Caracas possui um clima fantástico o ano todo. Rodeada da imponente montanha El Úvila, o vale mais famoso de Venezuela permite aos seus habitantes e visitantes desfrutar das praias, mesmo na altura do Natal.\nLos Andes, a zona mais fria do país, sendo o Pico Bolívor a sua máxima referência. Com mais de 5.000 metros de altura, um dos picos mais altos do mundo atrai multidões, sendo o seu ponto mais alto o objectivo a ser alcançado por muitos, mas poucos são os que conseguem.\nMais a sul, a zona do Amazonas, sendo a principal atracção, além da misteriosa selva amazónica e o grande Rio Orinoco, o Salto Ángel, a queda de água mais alta do mundo.\nPara finalizar, as praias paradísiacas com as quais Venezuela foi abençoada. Sendo uma lista longa, passo a enumerar as mais populares: como a Ilha Mangrita, pérola das Caraíbas e o Arquipélago Los Reques, destino por excelência dos Venezuelanos.\nUm resumo muito breve da minha Venezuela. Breve, sim, porque a beleza e excelência deste país não cabe numa folha." }, { "title": "ESPANHOL.CA.C1.13.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Caro XXXXX!\nComo estás? Ha muito tempo que não sei de ti, Espero que tenhas aproveitado o tempo e tenhas feito muitas coisas interessantes. Ainda estás a morar em Buenos Aires? Espero que para as proximas ferias nos pudermos combinar para fazer um plano juntas. Se calhar podiamos organiçar uma viagem juntos. O que tu achas?\nNos ultimos dias, tenho lembrado de nossa viagem a Banloche foi mesmo bom. Para nossa proxima saída juntos queria viajar pelo territorio Colombiano. Nos últimos anos, não tenho ficado por muito tempo em meu país porque depois de regressar de Aregentina decidi vir para Portugal ja tenho quase 5 meses optimos aquí. Mas acho que ja estou a ter muitas saudades de meu país, minha familia e amigos.\nSe bem que meu português está a melhorar ainda tenho muitos erros como podes ver. Agora que falo de Línguas ja entendes melhor aos argentinos porque é realmente dificil até para mim que também falo Espanhol, mas o problema é que na Ámerica todos falamos mal ou menos isso é o que pensam aquí… Estou a brincar! Bom Amigo espero que possas responder o mail antes das proximas ferias Agora tenho uma aula muito interessante para melhorar minha linguistica de português. \n\nTenho muitas saudades tuas\nbeijinhos\nXXXXX.!" }, { "title": "ESPANHOL.CA.C1.18.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Olá XXXXX!\nHá Quanto tempo não te vejo!\nJá sei, falámos não há muito tempo, mas estou cheia de saudades tuas. E tenho muitas aventuras novas para te contar. A primeira e mais importante é: já sou tia!! A minha sobrinha nasceu ontem, o parto correu muito bem, e segunda mão e até agora não tem dado problemas. Espero que continue assim! \nNa semana passada meu caozinho adoeceu. Ele esteve internado dois dias no veterinario, a soro. Tinha uma infeção e eu acho que foi por ter comido plantas com pesticidas. Coitado! Não conseguia nem pôr em pé. A minha cadela, XXXXX, está óptima! Ela é muito dura e não se vem abaixo com facilidade!\nSabes o que quero fazer nestes momentos? É uma viagem, contigo, daquelas as vossas viagens sem rumbo certo, com a mochila nas costas e com pensamentos positivos, lembras-te? Bons momentos que passámos juntas, que vivemos e que eu sempre lembrarei e levarei no meu coração. \nAgora ando muito atarefada. Estou a tirar o Curso de Português para Estrangeiros, continuo como Gerênte do Café e estou a dar aulas de espanhol. Imagina a minha vida, não paro um segundo! Só espero que acalme um bocado nas férias de Natal.\nMinha linda um abraço e tudo de bom para ti" }, { "title": "ESPANHOL.CA.C1.24.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Ainda que tenho nascido e desenvolvido a maior parte da minha vida em cidades pequenas, também posso falar da experiência de viver em grandes cidades e também no campo.\nEm relação as cidades grandes, acho que a unica vantagem é o vasto leque de oportunidades para encontrar trabalho e para a prumoção profissional. Além disso, as capitais oferecem a possibilidade de conhecer gente muito variada e de aprender a se desenrascar em situações de estrés. Acho que é uma experiência aconselhável para jovens.\nAs cidades pequenas oferecem uma maior qualidade de vida e uma oferta relativamente atrativa de serviços. \nPelo contrario, viver no campo faz mais difícil a disponibilidade de serviços e cria uma dependência considerável respeito o carro. Embora, viver fora da cidade pode compensar-nos com uma maior tranquilidade, o contato com a Natureza e a possibilidade de tomar conta dos nossos próprios vegetais. Para além de mais, o campo e um cenário mais adequado para criar animais.\nÉ por tudo isto que ter uma casa no campo mas perto da cidade é uma opção desejável." }, { "title": "ESPANHOL.CA.C1.24.75.3S.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Na atualidade, viajar é uma experiência completamente diferente ao que era 15 anos atrás. Desde pequena tenho cruzado várias vezes o Atlântico no avião e pode-se verificar a grã mudança nos preços, na qualidade do serviço e no tipo de clientes com respeito a este meio de transporte.\nIncrivelmente, voar desde Lisboa até Barcelona é muito mais econômico para o consumidor do que realizar o mesmo trajeto no comboio. No entanto, eu não gosto tanto do avião nem da perda de direitos das pessoas que escolhem este meio em troca de um preço muito atraente. Para além disso, o avião supõe uma polução superior à pruduzida pelo comboio. \nTenho experimentado os comboios de alta velocidade no meu país e considero-os confortáveis e limpos. Embora, os preços são altos demais e têem feito desaparecer os antigos comboios que faziam o mesmo caminho à preços mais econômicos.\nFinalmente, muitas das minhas viagens tenho-os feito na estrada, no carro ou no autocarro. O carro é claramente mais confortável, mais também é um meio bastante inseguro caro e anti-ecológico. \nAvaliando a minha experiência e conhecimento, acho que é positivo fazer um esforço neste assunto e viajar mais no comboio, pois é a maneira mais responsável com o meio ambiente e a nossa saúde." }, { "title": "ESPANHOL.CA.C1.35.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Nos tempos livres, sempre que puder, tento viajar, gosto imenso, ainda não foi muito longe da minha casa, é o meu passatempo preferido.\nTambém costumo gastar o meu tempo livre para visitar os meus sobrinhos, moram longe do meu município e é por isso que tenho, ainda que sejam dois dias, fazer-lhes uma visita.\nAdoro ver filmes, mas não no cinema, na minha casa e se for possível, com o meu namorado e umas pipocas.\nUma outra coisa que adoro é beber numa noite de Verão, umas cervejas numa esplanada acompanhada das minhas amigas e falarmos durante horas.\nÉ nestas quatro coisas que gasto meu pouco livre que tenho." }, { "title": "ESPANHOL.CA.C1.35.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Moro em Celas, na parte alta de Coimbra. Gosto muito de bairro porque tem tudo o que preciso muito perto. A grande vantagem é que não há quase barulho só no dia; à noite não se ouvem nem os vizinhos.\nUma das desvantagens é que para chegar só há encostas, mas isso também pode ser bom para o exercício físico. Há uma coisa que aborreço, quando vou às compras, é a grande quantidade de “merdes” de cão que há no chão, tens de andar a olhar para todos lados.\nNa verdade, acho que fiz uma boa escolha para viver em Coimbra." }, { "title": "ESPANHOL.CF.A2.15.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu, normalmente, tenho pouco tempo livre, e jogar com meus sete cães. Também procuro estudar, falar com os companheiros e ir à cinema. Gozar muito tempo com meu filha e saver de suas nìquietudes. Algumos fim-de-semana, ir al fútbol, o passar-lo em praia. Procuro andar muito tempo por la orilla (a base) do mar e tomar o sol eu um verdadeiro prazer. El amorço me gosta facer-lo com peixes do lugar.\nsi es possible deleitar-me pronto, mais antes de dormir, leer um bom livro." }, { "title": "ESPANHOL.ER.A1.33.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Tenho 26 anos, sou Espanhola e sou estudante de doutoramento em Química. Físicamente sou uma pessoa normal. Não sou muito alta e sou mais o menos magra. O meu cabelo é castanho e os meus olhos também. Tenho o cabelo de caracóis e a pele mesmo branca. Não gosto nada da minha boca e os meus dentes porque são muito grandes.\nDa minha vida familiar posso dizer que tenho uma irmã maior que eu, que tem 30 anos. Ela é casada e ainda não tem filhos. As nossas caracteristicas fisicas são tão diferentes!\nEla mora na sua própria casa mas eu ainda moro com o meu pai porque a minha mãe morreu há um ano.\nAgora a nossa vida não é facil mas temos muitas pessoas que nos apoiam neste momento Pode parecer que a minha vida é um bocadinho triste ou aborrecida, mas não é assim. Sou uma pessoa muito divertida e gosto muito de sair e viajar com os colegas." }, { "title": "ESPANHOL.ER.A1.33.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querida XXXXX, \nComo estás? Está tudo a correr bem em Espanha? E o teu sobrinho como está? Já tem dois anos pelo menos, não é? Eu ainda estou a trabalhar em Coimbra mas só vou ficar cá mais três mêses, até o fim do doutoramento. Por causa disso que eu queria convidar-te a defesa da minha tese que vai ser no dia 30 de Setembro. Eu gostaria imeso de te ver aqui nesse momento.\nTenho saudades das festas e das viagems que fizemos quando estiveste em Coimbra. Foram outros tempos! Agora só tenho a minha cabeça acabar a tese e ir embora. A vida aqui é muito aborrecida. Toda a nossa gente conhecida foi embora. A tua professora segue segue tão simpática como sempre e manda recordas para ti.\nOlha, o qué que vais fazer no verão? Podíamos combinar uma viagem à praia! A semana que vem telefono-te e falamos deste, está bem?\n\nMuitos beijinhos, linda!\nXXXXX" }, { "title": "ESPANHOL.ER.A2.110.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Olá XXXXX!\n\nAinda te lembras de mim? Há muito tempo que não se nada de ti, acho que desde que estivemos juntos na festa do teu povo, que engraçada foi, ainda me lembro daquelas musicas tradicionais, de quando tocávamos o bombo, e se, também daquele vinho tão bom que fazem teus avós. Como vai tudo lá? Ainda estas a estudar o já és um homem trabalhador?... Acho que isso nunca vai acontecer se todo segue igual.\nEu agora estou a estudar em Coimbra (Portugal). Vou a estar aqui até Fevereiro com uma bolsa que chama-se Erasmus. Estou a gostar muito, a cidade é bem bonita e tenho conhecida muitas pessoas. Agora vou a voltar a minha terra par as festas de Natal, tenho saudades da minha familia porque faz 4 meses que estou aqui e que não os vejo, e também do nosso tempo quente já que aqui faz bastante frio.\n\n(Sei que algum dia)\nAlgum dia voltarei a teu pais.\nCumprimentos!" }, { "title": "ESPANHOL.ER.A2.111.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Ola XXXXX:\nAcho que vas ficar extranha quando recebas esta carta, porque eu não costumo a escreverem papel. Tudo bem? Está a correr bem no Japão? Já há muito tempo que não nos vemos, por isso é que pensei escrever-te. Agora eu fico em Coimbra, por causa das minhas investigações, mas já vou embora para Espanha, e passar lá o Natal com a minha família. Por que tu nunca vocês lá têm menos dias de férias do que em nosso país. \nÁs vezes, lembro-me daquelos anos nos que sempre estávamos juntas, todos os días na escola mas também passávamos juntas o nosso tempo livre. Gostávamos muito de dançar e fazíamos aquelas coreografias que depois mostrávamos a nossas amigas na escola ou na praça onde combinávamos para jogar. Há poucos días sonhei com aquele rapaz do que gostávamos, mas foi engrassado porque nós tinhamos a mesma idade do que agora, mas ele era ainda um menino.\nJá sabes que eu gostava de ir ver-te, mas o meu trabalho não me permite faze-lo. \nAgora estou no momento mais difícil da minha investigação. Acabei os anos de doutoramento e agora estou a fazer a tese de doutoramento. Nos últimos meses tenho feito algumas publicações dos meus primeiros trabalhos, mas agora hei de pesquisar só para a tese. É por isso que vim a Coimbra com uma estadia de investigação, porque precissava procurar mais informação sobre os meus estudos em Portugal. Mas acho que nunca o tempo é o necessário e fiquei com algumas coisas sim fazer. Por isso, acho que vou trabalhar no próximo ano. Além, gostei muito desta cidade, foi uma grande sorpresa para mim. \nEspero que podamos ver-nos em pouco tempo, em Espanha, no Japão ou em Portugal, quem sabe. Um grande abraço e muitos beijinhos.\nA tua amiga para sempre, XXXXX." }, { "title": "ESPANHOL.ER.A2.35.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Chamo-me XXXXX, sou espanhola e tenho vinte e dois anos mas agora estou muito perto dos vinte e três. Tenho o cabelo comprido e loiro, sou um pouco baixinha e tenho cara de criança; é por isso que sempre me dizem que sou semelhante à uma menina.\nLevo uns meses morando sem meus pais, sozinha num país que não é o meu; isso é o que diz a gente porque me sinto como se estivesse em casa. Se calhar isso das bandeiras e das nacionalidades é uma asneira. Gostaria de ficar cá a estudar para o ano mas não há cadeiras do meu curso, assim que teré de voltar para as Asturias. Também não está mal viver alí, mas é um bocadinho diferente: não há a mesma independência. embora goste da minha família e sentí-la muito perto.\nGosto muito de lêr, ir ao cinema, sair com os meus amigos e viajar." }, { "title": "ESPANHOL.ER.A2.36.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Chamo-me XXXXX, sou espanhola e moro em Madrid, mas gostava muito de conhecer outros lugares e por isso decidei fazer Erasmus em Portugal. Antes de vir para Coimbra eu já tinha estado no Porto e em Lisboa com os meus pais e as minhas irmãs. Tinha boas lembranças e por isso escolhei Portugal. \nTudos dizem que o espanhol e o português são muito similares, mas quando cheguei achei que eram muito diferentes. Este ano tenho estudado português e praticado com amigos da minha turma e colegas de casa.\nAo comengo tinha muitas saudades da minha familia, do meu pai, da minha mãe e sobre tudo das minhas irmãs, elas são cinco anos mais velhas do que eu e damo-nos muito bem. As três somos loiras e temos olhos verdes, somos baixinhas e por isso dizem-nos que somos semelhantes." }, { "title": "ESPANHOL.ER.A2.50.52.2M.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Certamente há comidas de que gosto muito como a carne. A carne tem molho é muito deliciosa. Embora não posso almoçar todas às noites porque não é saludável.\nA minha mãe ensinou-me que tenho de comer todos os tipos de comida. Também legumes e fruta.\nGosto de jantar saladas e alguma fruta à noite. Quando estou com os meus colegas sempre fazemos, churrasco e comemos muito má. A minha avó gosta de fazer comidas que levam muito tempo mas ficam sabrosas.\nPor isso gosto de ir a sua morada e almoçar lá sempre que posso.\nO meu irmão gosta do chocolate e de bolos de chocolate. Por isso, ele fica gordinho embora eu sou mais magro." }, { "title": "ESPANHOL.ER.A2.51.75.3S.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Conheço muitos meios de transporte já, mas outros ainda não, e quero experimentar. Tem de ser muito giro viajar em globo ou em submarino! É dificil viajar nesses meios, são esquesitos e exóticos… Acho que o meu meio de transporte favorito é a bicicleta. Barato, útil, respeita o meio… O pior é que não é rápido. É o melhor transporte pela cidade, para viajar entre cidades ou paises com certeza que o melhor meio de transporte é o comboio: barato, cómodo, não é sujo, é bom para o meio ambiente e rápido!! O resto de meios são muito sujos, como o avião, barco, autocarro… A vantagem do carro é a liberdade que ele te dá, não dependes de ninguém e podes viajar quando queras, só precisas de dinheiro e do cartão de conduzir! A grande disvantagem é que são sujos, temos ainda que esperar pelo carro eléctrico" }, { "title": "ESPANHOL.ER.A2.53.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu chamo-me XXXXX, sou um rapaz que cursa licenciatura Fisica em Madrid e agora estou de erasmus em Coimbra. \nSe tu queres conhecer-me eu sou um rapaz muito alto e algumas pessoas dissem que eu sou loiro mas eu acho que não é verdade. Em natal eu voltare a minha casa em madrid e fico com Os meus pais que faze muito tempo que não posso dar um beijo e um abrazo porque eu estou muito longa da minha casa, tambem tenho saudades dos meus amigos eu preciso beber umas cervejas com eles, tenhemos muitas coisas que falar. \nEu gosto de ficar com os meus amigos que faze muito tempo que não olho, gostaria muito ficar muitos dias com eles mas neste natal tenho poucas feiras. Caralho!! Eu tenho uma freqüência no dia 6, O meu presente do dia de Reyes\nUm bom natal a todos" }, { "title": "ESPANHOL.ER.A2.55.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu chamo-me XXXXX e tenho 23 anos. Eu moro em Madrid embora este ano estou em Coimbra de Erasmus. Os meus pais e o meu irmão moram em XXXXX, uma pequena aldeia perto dos Pirineos. Tenho tamben uma irma que esta a estudar em Madrid comigo. Nos temos a boa relaçao e eu gosto muito de fazer coisas con eles.\nCostumamos a fazer viajens juntos. quando temos tempo libré e quando os meus pais têm ferias. \nA minha irmã chama-se XXXXX e tem 21 anos. Gostamos das mismas coisas: musica, afiçoes, desportos… E tamben temos amigos em comum, por isso somos muito boas colegas. O meu irmao tem 16 anos e ele esta em uma edade muito dificil. mas eu gosto de ele. Chama\u001ese XXXXX.\nOs neus pais chaman-se XXXXX e XXXXX e gostan de ler, caminhar pela Montana com o nosso cao…\nAgora em Natal volto para casa dois semanas com boa energia!" }, { "title": "ESPANHOL.ER.A2.56.55.2M.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "- Eu sou uma rapariga baixinha, tenho o cabelho nívio e os meus olhos são azuis. Sou a irmão mais nova, assim tenho uma irmã maior, de 27 anos. Eu gosto muito dos animais, por isso tenho um cão.\n- Eu gosto de todas as comidas mas o melhor para mim é a lasanha. A minha familia fica contenta comigo porque quando era mais nova sempre tinha comido de todo. Gostava de peixe, de carne, de verduras, de frutas, de legumes.\nAntes não gostava de cogumelos, mas agora é um dos alimentos de que gosto mais. Eu posso pôr cogumelos a todas as comidas, na pizza, na pasta, com todo fica bem." }, { "title": "ESPANHOL.ER.A2.62.75.3S.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "--> Os meios de transporte é uma coisa que na minha cidade apanha-se quasi todos os dias. Na minha cidade vamos de um sítio a outro em o metro, o autocarro, ou o comboio, o transporte mais rápido é o metro mas também é onde mais pessoas apanham ao dia.\nTambém apanhei transportes de largo recorrido, estos transportes foram o autocarro em ele foi a varios sitios de Epanha, porque é o mais barato para fazer viagem de maneira nacianal. Também fiz viagem 2 vezes no comboio de poucas horas. Este verão fiz a minha primeira vez um viagem em avião foi de Madrid até São Miguel. Também apanhe um o autocarro de Coimbra à Madrid no mes de Outubro e foi um viagem muito pessado e de muitas horas, ao final amanhã apanho um comboio de Lisboa até Madrid e ainda não se como é que vai ser o viagem!!" }, { "title": "ESPANHOL.ER.A2.64.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu sou XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX. Eu sou de Extremadura, Badajoz. Eu tenho 24 anos. Eu sou um rapaz de meia altura, meu cabelho e castanho e meos olhos também. A minha familia também som de Badajoz. A meu pai e polícia, ele chama-se XXXXX e a minha mãe e dentista e chama-se XXXXX XXXXX. Na minha morada vivemos os meus pais e eu. Perto da minha morada vive também minha avó. \nEu sou um apaixonado de las viaturas, e meu pai também.\nAgora eu estou encantado com Coimbra." }, { "title": "ESPANHOL.ER.A2.65.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Olá! Eu chamo-me XXXXX XXXXX XXXXX, eu sou espanhol de Extemadura. Eu sou um rapaz grande sou alto e castanho. A minha familia não é muito estensa. A minha mãe chama-se XXXXX, ela é Professora mas da não trabalha ainda. O meu pãi tambem é Professor e chama-se XXXXX. Eu moro no Campo numa casa muito bela que tem uma piscina. Em verão sempre é cheia de gente e passamos bom ratos. Eu gostaria de acabar o meu curso cedo e trabalhar num trabalho que eu gosto. O meu trabalho perfeito é não trabalhar muito e terer tempo libré para ficar com a minha enamorada e os meus colegas." }, { "title": "ESPANHOL.ER.A2.68.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu sou muito amable e boa pessoa. Sou uma pessoa normal e gosto da boa vida. A minha morada eu moro com a minha familia com a minha mae e meu pai. Ela chama-se XXXXX e ele è XXXXX com eu. A minha mãe è doutor em um pequenha aldeia e meu pai trabalha para adimnistraçao pública. Eles sao muito om comigo.\num fino. Em um bar próximo." }, { "title": "ESPANHOL.ER.A2.69.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu sou um gaixo locro, meu estatura é 1’83, é moro habitualmente em Madrid, a capital de Espanha, meu morada fica perto da universidad na que estudiu. Em meu morada moro com meus pais, meu irmão e minha irma, perto moram os meus avós. \nMeu pai trabalha muite e eu vejo muito poça mas minha mae é comigo tudo o día, da a muito boa, e sempre está para ajudar-me em tudo. Eu sou muito simpaito e por isso tenho muitos amigos com as que vou de festa ás sextas.\nEu tenho uma namorada que é muito bonita e divertida, eu pensou que vou a ter filhos no proximo ano." }, { "title": "ESPANHOL.ER.A2.94.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu em meus tempos livres gosto de fazer desportos, eu vou nadar ao complexo Olimpico do Dolce Vita que é muito novo e grande. Ali também fiz hockey subacuatico no mes de Novembro e Dezembro, a gente dela equipa é muito agradável.\nAgora eu tenho que ir sozinha ali porque meu amigo XXXXX já terminou seu Erasmus e não conhosco alguém mais que vai nadar. \nTambém gosto muito de ver as corridas de “Mundiale de Motos”, por isso em Outubro eu fui ao Estoril com alguns amigos erasmus Nós llevámos nossa comida e bebida e estivemos em Casino de Estoril.\nGosto muito também de fazer viagems, este ano quero visitar os melhores sítios de Portugal e tentar também ver outros paises europeios.\nEm meu tempo livre gosto muito também de ver algum filme e sobre todo de sair com amigos, nós vamos os pubs, as discotecas ou combinamos para tomar cafe.\nEu penso que é muito importante ter algum tempo livre para fazer todo o que a cada pessoa gosta, e os desportos são muito saudáveis." }, { "title": "ESPANHOL.ER.A2.95.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu sou uma estudante Erasmas, que estuda no Polo II da Universidade, no Departamento de Engenharia Civil.\nEu vivo na Rua XXXXX XXXXX, na Quinta Boa Vista, em frente da Escola de Hotalaria. Esta rua é muito tranquila e soçegada com pouca. Até os prédios são novos por isso os apartamentos estão muito bem. \nAlém esta rua fica perto Polo II e podemos ir caminhando às aulas. \nMás esta rúa também tem coisas malas, como que não há lojas perto, além a iluminaçao é muito pouca, entons pela noite é dificil ver bem.\nNo entanto também tem boas comunicações com o centro porque há varias paragens do autocarros. Em conclusão eu estou feliz pela rúa e bairro onde eu vivo." }, { "title": "ESPANHOL.ER.A2.98.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "AQUILO QUE GOSTA DE FAZER NOS TEMPOS LIVRES\n\nEu sou estudante Erasmus em Coimbra. Coimbra é uma cidade com muitos estudantes e muitas cosas por fazer. No meu tempo livre acá em Coimbra eu gosto de passar pelo río Mondego, pela Baixa, e visitar monumentos. \nCoimbra tem muitos monumentos que eu gosto de ver como Sé Velha, Sé Nova, a Universidade de Coimbra, as escadas monumentais, os arcos do jardím…\nTambem no meu tempo livre eu gosto de estar com a minha familia e visitar outras cidades fora do nosso país.\nAlem disso, gosto de ler livros, ver televisão, gosto de ir jogar tenis com meus colegas.\nOs fins-de-semana gosto de sair a noite cm meus amigos, jantar fora e ir ao discoteca.\nEu gosto muito o falar com a minha amiga XXXXX, mas ela trabalha muito e nunca tem tempo livre para falar comigo." }, { "title": "ESPANHOL.ER.B1.104.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "No meu tempo livre gosto de fazer muitas coisas, o que transformou-se num chatice porque agora, em realidade, não tenho mais tempo livre. É uma pequena contradição porque à ocupar teu tempo livre ficas sem ele e termina por não sê-lo. Depois desta primeira explicação vou falar com seriedade. Neste momento eu faço teatro, todas as noites, de segunda a sexta feira, de oito da noite áte meia noite, e o fim de semana de três da tarde áte meia noite. Não são pieças de teatro o que estamos a fazar. Na realidade é um curso de formação teatral, onde temos inclusive aulas de dança, trabalho do corpo, improviso e interpretação. Nada como ficar em pé no palco com toda a bancada olhando-te. É a sensação mais forte do que tudo o que possas imaginar. Entanto tivesses feito o trabalho não tens porque ter medo, embora os nervos estivessem a engolir-te desde o interior não tens que ter medo, talvez só um bocadinho , mas não deixes que eles te dominem. Hás-de visualizar-te no palo e tudo sairá bem. É difícil apresentar isto com palavras, mas tentei-o.\nTambém, com um pouco menos de intensidade do que teatro, tento tocar a viola. Desde clásicos pop áte música clasica. O mais divertido de tocá-la é quando há uma festa. Nunca está de mais. Entanto alguem canta tu tocas e toda a gente a dançar. Ah! Dançar. Também gosto, mas só nos bares ou discotecas, com uma par de cervejas no corpo e com alguma rapariga bonita. Quando não estou a fazer nada de isto, gosto de ler. Agora estou com um livro de Saramago “As pequenas memorias”. É difícil em português, mas sempre achei que não há nada melhor do que ler e ver filmes e livros em versão original." }, { "title": "ESPANHOL.ER.B1.104.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Caro XXXXX: \nHá já quatro meses que não nos vemos sei que pode parecer pouco, mas depóis de toda a vida juntos, desde o infatario, falando de nossas vidas todos os dias, é uma situação um tanto exquesita para mim. Ainda me lembro que tenho començada a Universidade não iamos nunca às aulas porquê os profesores da faculdade não tinham control de nossa assistência. Porém nunca falhávamos a nenhuma festa. Agora já temos uma certa idade que não nos deixa fazer tudo isso. Entanto tu procuras trabalho e eu tento terminar o curso, e agora de erasmus, eu achando que seria mais fácil do que na Espanha e encontrei que a Universidade em Portugal está mais avançada do que a nossa. Em que armadilha fui a entrar, mas ainda tenho tempo para pôr-me a estudar e passar o ano límpio. Então já será como você: um desempregado mais em procura de futuro. Tu já tens um bocadinho do caminho feito. Tens namorada. Aqui, eu tinha entendido que de Erasmus era fácil engatar com as meninas, e mais numa cidade como Coimbra, cheia de pessoas novas, mas nada tenho mais dificuldades em apanhar uma boa rapariga que dificuldades tinha o “coiote” em apanhar ao “corre caminhos”. Queixo-me muito, mas não posso fazê-lo porquê estou a vivir o melhor ano da minha vida. Para terminar dizer que tenho saudades de todos vocês e mandar lembranças para todos. \nCumprimentos:\nXXXXX" }, { "title": "ESPANHOL.ER.B1.105.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "O tempo livre é um espaço da nossa vida que deixamos para o relax é a meditação. Mais o conceito de tempo livre foi mudando. Eu quero falar cá sobre esta evolução e como è que a a sociedede têm influencia sobre aquilo que nos empregamos nos Tempos livres, particularmente no meu caso.\nO conceito dos tempos livres surgiu na metade do século XX com as forças sindicais puxaron pelo establecimento das 8 óras diarias. Assim mesmo, surgieram às feiras obrigatorias com um mês de duração. Pronto esto fiso que as pessoas tiveram mais tempo vago. A revolução dos computadores tambem estão a mudar comportamentos sociais, pois a gente que antigamente ficava falando na rua com uma relação pessoal agora e virtual. Redes sociais, Messenger, etc. Eu como parte integrante de sociedade também caí neste tipo de jogo virtual.\nSi tivesse que falar sobre o meu lazer amençaria por. Acho que fico oras de mais em frente do ecran. Antes gostaba de fazer sporto, lêr novelas o livros de cultura geral, o que fasia-me têr os olhos mais descansados e a mente mais aberta. Gosto da navegação, fazer remo, caminhar, fazer corrida, mesmo o último dia do ano na XXXXX XXXXX, na minha terra faço parte da competição às veces. \nNo aspecto cultural gosto de o cinema e o teatro. Para mim e uma maneira de sair da rutina e conhecer vivencias factos reais ou não que acontecem além das nossas fronteiras.\nProcuro de conhecer gente e de sair a rua as veces sozinho. Nos dias que o tempo e bom vou para o penedo da saudade e com um caderno escrivo poesias e reflexiões sobre a vivencia cá e também sobre a evolução pessoal. Penso que a lingua portuguesa e propensa para a poesia se calhar pela sua nasalisação.\nDebería de têr melhor estructurado os meus tempos livres, mais pronto faz parte do meu caracter o desordem." }, { "title": "ESPANHOL.ER.B1.105.50.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "O Meu Pais\nEu nasci na Espanha nesta peninsula que se situa ao Suleste da Europa. É um espaço periférico no contexto europeu alem dos centros de negocio e industriais da Europa. A nossa situação peninsular que compartimos com Portugal fiz que os dois paises ibéricos se lansasem as descobertas no século XV. Esta nova dimensão marítima fui uma das características mais importantes da Espanha. Depois de este periodo, Espanha no seculo XIX perdeu as suas ultimas colonias na America e Asia e a mentalidade mudou inmenso. Aquele basto imperio colonial convirtiouse numa nação pequenha, periférica e atrassada respeito da Europa. \nForam muitos os pensadores que procurarom uma saída para este novo contexto. Ista é a generação do ’98. Após disto vinho a guerra civil no 1936 ate 39. Os espanhois sufreram uma ditatura fascista ate que no 1975 chegó de novo a democracia.\nEspanha têm três características que a diferenciam umas partes de otras. O Norte humido, chuvioso com umas características bem diferentes. O Centro seco com o cultivo do trigo e do vinho. O Suleste da Espanha que têm uma agricultura intensiva que faz a exportação das legumes e frutas para tuda a Europa. Um dos problemas também são as linguas. Espanha tem 4 linguas oficiais e uma concepção de Estado muito autónoma, similar aos “landës” alemães. Este facto provoca tensões entre a clase política e casos do terrorismo como é a ETA. \nMais a Espanha têm coisas boas como a festa, um pasado cultural incredível: El Escorial perto de Madrid Toledo antiga capital, Barcelona cidade multicultural, Covadonga berço da Reconquista contra os mouros, Sevilla porto do monopolio do tráfego de Mercadurias com America. \nA familia ainda é um fáctor de união e solidariedade e amiszade e muito importante nas relações humanas." }, { "title": "ESPANHOL.ER.B1.117.50.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Espanha é um pais grande e variado. É um conjunto de distintas regiões que têm a sua personalidade e as suas tradições, muito antigas algumas de elas.\nExistem regiões com uma personalidade muito forte, devido a sua historia e a seu sentimento de povo. Na actualidade são conhocidas pelos seus requerimentos de tornar independentes. Também são conhocidas como o resto, mas principalmente essas regiões pela bõa cozinha que têm. Em geral Espanha e conhocida pelas férias o sol e as praias, mais existem monumentos e museos muito importantes como a Alhambra, a Sagrada Familia, o Guggenhaim, o Museo del Prado, a Torra del oro…\nEspanha não é só praia e ferias, mas gostamos, em geral, não todos, de ficar na rua a falar, de ir a bares, de estar com os amigos\nExistem tradições muito conhocidas como as “corridas de toros”, o flamenco, a siesta, mas não todos gostam delas. Umas porque são bestiais, outras porque não têm tempo e o flamenco porque há pessoas que não gostam.\nO melhor é que temos muitos climas distintos e muitos sitios bonitos para ver; e também que como é um conjunto de povos não todos somos iguais e podes aprender em cada região alguma coisa nova, comer algum prato distinto, ver uma tradição nova…\nAcho que a variabilidade faz bem e que se todos fossemos iguiais não seria tão ampla e rica a cultura em Espanha." }, { "title": "ESPANHOL.ER.B1.125.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu sou uma pessoa muito activa, tenho problemas de me sentar mais do que duas horas. Por isso, tenho muitas coisas que faço no meu tempo livre. Quando fosse uma miúda, começava a fazer natação. Estava muito bom neste desporto , junto com o meu irmão. Depois seis anos, o “trainer” dizia que nós dois podíamos entrar no competição de natação do nosso clube. Começávamos a ganhar prémios e o trainer enscrevia\u001enós em mais aulas de natação. Cheguei o um momento em que podia encontrar-me na piscina quase todos os dias. Gostava e gosto muito de natação, meu irmão também, mas uma problema surgeriu: não gostavamos o nosso “trainer” novo; ele não era simpático e só queria que nós nadávamos até o ponto em que o nosso corpo disse “nada mais”. Então, procurámos um desporto completamente novo: o badminton. Os meus pais já praticavam isto há vários anos e podiam explicar o jogo a nós. \nO meu pai era e é o “director” do clube de badminton e tinha a ideia de dar aulas de badminton aos menores. Era uma ideia muito bom!\nHoje em dia, faço badminton e participo ao tornamentos. Já ganhei dinheiro com isso, mas não muito. Não escolhi desportos muito famosos como ténis, onde podia ganhar muito dinheiro.\nDepois não ter nadado por vários anos, tinha saudades; A solução: dar aulas de natação aos miúdos. É muito engraçado para ver eles na piscina! \nSou também professora de badminton agora, gosto demais! Devido à minha aventura erasmus, não tenho tempo para praticar muito desporto aqui. Sei que tem óptimas infrastucturas mas com estudar e sair à noite, não tenho mais tempo livre. \nQuando voltei para Bélgica em Fevereiro, começa todo de novo!" }, { "title": "ESPANHOL.ER.B1.125.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Passei a minha enfancia no campo. Olho para atras e vejo-me feliz entre as galinhas! Mas quando començei a entrar na adolescencia quis ir sempre para a cidade! As lojas, os bares a gente tinhas tudo em Madrid capital!\nMas depois de ter estado em Paris 3 anos não sei se quero viver no campo mas o que tenho certeza é que não posso fazé-lo numa cidade grande. Nas cidades perdem-se todo a relação com a natureza. Não pensam se as suas ações vão ter um impacto para o meio ambiante e ver isso doi-me. \nNa cidade tera sempre uma pressão esquisita, se calhar a energia da gente o teu redor. O ser humano não está feita para viver 2 pessoas apenas num metro quadrado. Ao final a gente acaba por odeiar-se porque alguem lhe empurrou antes o porque alguem lhe insultou.\nEsta situação é então um círculo vicioso ja que como a gente chatea-te então tu ficas chateado e ao mesmo tempo chateas.\nTambem esta desconcção com a natureza pode ter um efeito no teu comportamento. A terra e animais têm uma carga negativa e o ceu positiva. Mas nas cidades o contaminação o movimento dos carros etc. fazem que as cargas troquem. No campo encontrar otra vez a paz da tua carga negativa que perdiste na cidade. A questão é entao? Porque a gente vai para as cidades? A esperança de uma vida melhor? O a ansiedade de não poder estar sem fazer nada? Sim, porque nas cidades tens sempre “coisas a fazer”! Mas o que precissamos é poder estar parados, só disfrutando do momento. É a crisis do hiperactivismo para não pensar." }, { "title": "ESPANHOL.ER.B1.133.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Ola XXXXX!! E isso aí XXXXX!!\nSou XXXXX. Como é que vocês estão lá em XXXXX?\nJá sabes que vim para Coimbra a estudar há uns meses. Até o momento as coisas vão muito bem. Já consegui adaptar-me ao ritmo de vida português. Estou a morar numa República; a República XXXXX XXXXX. É a República mais antiga cá em Coimbra. É uma casa de estudantes comunitária onde passa muita gente quasi todos os dias. Vivir aqui é o melhor.\nHá que tempo que não falamos, por uma parte, tenho vontade de voltar para casa, ver à minha mãe, passar pela XXXXX e dar-lhes um abraço forte a todos os que voltaram já.\nComo estava a dizer estou a morar nos XXXXX. Moro com quatro portugueses: XXXXX, XXXXX, XXXXX e XXXXX. Realmente são uma gente muito muito boa, (como dizem aqui, são “muito fixe”) Estou a aprender o português muito mais rápido do que pensava, imagina que só estou aqui ha dois meses e já sou capaz de escrever uma carta meio-bem. Não imaginava que ia ser tão fácil. O que sim é dificil e a pronuncia. Até agora não tive muitas aulas cá em Coimbra, só Inglês e Português, acho que merecia-me umas férias, jaja, são já 23 anos estudando sem parar e me tocava. O outro dia estivem com o pessoal da casa falado de como vivimos lá em Pamplona. Aqui todas perguntam se somos Espanhós ou Bascos, eu só posso dizer que sou filho da minha mãe, pronto. Não perceven muito… Te lembras de quando estivemos naquele refugio nas montanhas? Isso sim que foi bom. Aquelas noites de frio, de fazer uma fogueira e beber até que saiera o sol. Acredita que tenho imensa vontade de ver-lhes novamente, mas já deveriam saber que são vocês os que têm que fazer\u001eme uma visita. Têm que aproveitar que estou cá, tenho um colchão para o primeiro que chegue, Então, quando vão vir?\nNão ha mais que dizer por aqui. Beijos e um abraço.\n\nXXXXX\nPs. Trazer XXXXX. Cumprimentos para todos." }, { "title": "ESPANHOL.ER.B1.133.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "O bairro onde eu moro chama-se XXXXX. É um bairro da cidade de Pamplona (Espanha). Adoro o meu bairro, eu moro lá há doze anos e estou muito contento de viver lá. A verdade é que é um bairro onde não é fácil viver porquê há muita policia e o pessoal já fica farto desta situação. Tem coisas más. No meu bairro há um Gaztetxe, é um centro social autogestianado pelos jovens. Nós fazemos muitas atividades (concertos, exposições, etc.) e temos uma reunião semanal (uma assambleia) onde discutimos os temas mais importantes que é precisso tratar. A gente na Gaztetxe já fiz muitos projeitos, um dos últimos foi a creação duma orta para o bairro tudo, temos legumes, e desde há pouco tempo, também animais (galinhas, patos, ocas)\nRealmente, é um lugar onde a gente mexe-se muito, onde a juventud não ficou parada e continuamente está a fazer novas coisas para o povo mesmo.\nO pior que tem o bairro, certeza, é a quantidad de policia que temos lá, mesmo que parte da culpa é do presidente da camâra; ele não gosta nada de nós. Um dia qualquier, podes estar a fazer umas jogos para as crianças e apareceu muitas policias vestidos tipo “Robocop” e então, o pessoal terma por fugir da praça. Existe uma paranoia geral com que tudo o que nós fazemos é terrorismo, por causa disso, temos que peder desculpas por coisas que nós não fazemos, enquanto a policia bate nas nossas costas e secuestra a alguns dos nossos amigos. En fim…\nHá que saber como viver lá, mas quando aprendes, é realmente óptimo. Não troco o meu bairro por nenhum outro no mundo, a pessar da repreção que sofremos as vezes. A gente que lá conhecei é a melhor gente que posso ter perto minha e agora mesmo estou a desejar de voltar lá pelo Natal. Se alguma vez tiver a oportunidad, sem dúvida, pare em XXXXX.\n\nXXXXX XXXXX" }, { "title": "ESPANHOL.ER.B1.142.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Quando tenho tempo livre gosto de fazer coisas diferentes, isso porque eu no gosto muito da rutina. Mas tentarei de lembrar os mihos tempos livres \nAgora que estou a estudar em Coimbra gosto muito de caminar quando tenho tempo livre, Eu acho que é uma boa maneira de conheser a cidade. e tambén e um bon momento para pensar em tudo aquelo que estou a viver e aprender neste novo pais para mi.\nTamben gosto de sair con os amigos novos que estou a conheser, beer um copo y falar muito.\nQuando estava na Suecia em mi tempo livre fazia muitas coisas, oseja tinha muita actividades, se calhar e por isso que agora estou mais tranquila y tento de não ter muitas coisas no dia para poder ser flexibel y fazer aquelo que tenha vontades de fazer.\nUma coisa que gosto muito de fazer e ler, todas as noites leyo um pocado e tamben enveces quando acordo fico deitada na cama a ler por algumas horas, já tenho leido 3 livros em português e posso dizer que e muito mais facil ler do que escrever!" }, { "title": "ESPANHOL.ER.B1.142.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querida XXXXX!\nComo Estas? Eu estou bem Ha muito tempo que não sei de a tua pessoa! \nEstou a estudar Antropologia social em Coimbra. Coimbra é uma cidade muito tradicional é tem uma universidade Antiquissima. Agora tenho muito para estudar, mas não tenho conseguido, por el facto de que ha muito para fazer. \nJá tenho conhesido muitas pessoas boas é já fiz muitos novos amigos.\nMas eu sempre tenho saudades tuas, quando me vens a ver? Seria engrasado voltar a falar contigo como fasiamos Antes quando estavamos mas perto de queE Agora. Hoje estive a pensar em ti, lembreme de Qquela vez que estivimos en el tuo cuarto a ver um film muito mad chamavase la borboleta azul, lembraste?\nNão ezquesas de vir a Coimbra\nBeijinhos" }, { "title": "ESPANHOL.ER.B1.17.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Há multiples tarefas que gosto de fazer no meu tempo livre e como quasi todas as pessoas dedico estos momentos para disfrutar da familia e dos amigos: acostumo fazer jantares onde reunir-se tudos e saber como vão as suas vidas e passar junto eles momentos de felicidade. Há outras actividades como ir ao cinema, tomar uns copos ou sair de festa que não gosto de fazer sozinha, por tanto sempre tenho em conta às pessoas mais queridas para curtir estos planos: qué melhor que escolher aquelas pessoas que fazem sentir-nos bem!\nAlém disto, disfruto muito fazendo outras tarefas como ler, disenhar ou ouvir música, sobre tudo quando estou relaxada na minha cama ao fim do dia. Acho que é o melhor momento para este tipo de planos, embora possam fazer-se em outros lugares como de caminho ao trabalho (no caso de que se apanhe algum meio de transporte) ou quando se está na espera de algum amigo.\nMas neste último ano adicionei duas novas actividades que realizar no meu tempo livre. Por um lado, levo desde Novembro asistendo a aulas de percussão. Vou todas as semanas dois dias (às terças e às quintas) e cada aula demora duas horas e apesar de reconhecer que não toco muito bem, disfruto do ambiente, de estar com os amigos e ver como pouco a pouco consigo ter mais ritmo. \nTambém, faze já um tempo que començei a fazer artesanato com as minhas amigas de Coimbra. Desta forma pode aprender distintas formas com as que crear brincos, pulseiras, carteiras, etc. E também é um bom momento para partilhar tempo da nossa vida com pessoas que queremos.\nMas sem dúvidas, a melhor coisa que fazer nestes momento é viajar, porque acho que é uma das coisas que mais enriquece à gente. Não só disfrutas de lugares novos; também dá para conhecer pessoas de distintas culturas e novas maneiras de perceber o mundo." }, { "title": "ESPANHOL.ER.B1.19.52.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Quando vivía em Espanha e ainda não conhecía outros paises, pensava que aquelo que se passava e que aquelo que eu sentía não podía ser tão diferente do que no resto do mundo.\nAgora que tive a oportunidade de falar com gente de outras culturas ainda penso o mesmo, porque embora todos vivimos em lugares distantes, acho que experimentamos as mesmas vivências. Todos temos um primer amor, todos vivimos uma perda, choramos com um fim e as vezes rimos sem explicação.\nÉ por isso, que muitas vezes, encontramos pessoas muito similares connosco, que vivem a miles de kilómetros de nos, que falam outra lingua impossível de perceber mas que na essência são iguais.\nEntão, o que eu penso é que somos mais parecidos do que esperava, embora isso não é tudo. As vezes é dificil compreendermos, mas sempre pensei que isso é questão de atitude, porque também acontece com a gente que viviu a frente da minha casa ou amigos pertos. \nSe calhar, as diferenças mais grandes que encontrei teêm que ver com as regras sociais. A minha impressão é que a gente do norte (alguns podem dizer que são paises mais avanzados socialmente) teêm mais respeito pelos direitos dos outrs, mas também mais frialdad no relaçonamento. Entretanto a gente do sul me parecem mais alegres e mais preocupados pela sua gente embora com o resto das pessoas não tenham tanto cuidado. \nNo meu caso, a primeira vez que senti diferenças no trato foi quando conhecí uma menina de Estados Unidos, lembro que apresentamos-nos e em esse momento eu avalançei-me sobre ela para dá-la dois beijos e voi então quando ví a sua face de terror e a sua mão esticada procurando um saludo diferente. :)" }, { "title": "ESPANHOL.ER.B1.26.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "No meu tempo livre gosto muito de fazer desporto, desde que eu era pequeno estivem a practicar muitos desportos como o futebol, handebol, tennis, atletismo, etc… ainda hoje continuo a practica-los. \nAlém do desporto também gosto de música, dos festivais, acostumo a ir no fim de semana ou no verão para algum concerto, este curso estive em Porto em Novembro no concerto de Emir Kusturica, foi mesmo muito engrasado e maluco. Este ano também voltei para Espanha, par um outro concerto de Extremo Duro, este foi increivel, gosto muito de eles. \nUma actividade que acostumo a fazer em Outubro ate Dezembro é ir para a foresta a apanhar cogumelos, acordando muito cedo, tipo as 7 de manha, para assim aproveitar bem. Normalmente apanhamos por volta de dez kilos, e ao chegar a cidade, vamos vender os restaurantes, portanto, além de disfrutar apanhando cogumelos, ganho dinheiro.\nQuando há bom tempo, gosto de caminhar pela montanha, e ficar lá a dormir em uma tenda.\nNo inverno gosto de ir a fazer snow-board perto da minha casa, em San Isidro (Leòn). Queria deixar para o fim os amigos e a festa, que é uma coisa que tem de ficar da mão, as vezes por causa de isto, muitas actividades são canceladas, ia que o dia seguinte pode aconteçer que exista um pequeno dor de cabeça" }, { "title": "ESPANHOL.ER.B1.28.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "O barrio onde eu moro este ano é muito diferente barrio onde eu morava o ano passado em Espanha. \nAqui, em Coimbra, moro no que eu acho que é o barrio mais antigo da cidade, no lado de Sé Velha, no barrio da Faculdade. É muito bonito e tranquilo de dia, só há estudantes e turistas, mas na noite torna-se peligroso e com muito barulho. \nEu gosto muito tomar o pequeno almoço no meu terraço, num quarto andar, onde eu posso disfrutar das vistas e do Sol. O dia da Serenata foi muito bom, porque eu Tive um lugar privilegiado; eu podia ver e ecutar tudo, com vistas ao rio Mondego. \nMesmo sendo um barrio bonito, com muito encanto e magia, há muito barulho na noite; a gente gosta de cantar ao pé do meu quarto, e quando eu quero dormir ou estudar é difícil.\nO ano passado, eu morava no centro de Granada. A pesar de morar no centro, quasi nunca escutava barulho porque eu morava numa comunidade com jardim e meu apartamento não dava à rua. Granada é pequena, tem encanto, e não tem costas; eu morava tambem muito perto da faculdade de Dierito. A pesar de ser barrios e cidades diferentes, eu gosto mesmo dos dois, cada uma tem seu encanto. Agora tenho saudades de Granada… em Julhio tenerei saudades de Coimbra… é lei da vida. Só posso dizer que tive muita sorte de vir a Coimbra." }, { "title": "ESPANHOL.ER.B1.35.52.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Ao longo do meu ano como estudante Erasmus em Coimbra, tive contacto com pessoas de culturas diferentes.\nNo início combinava mais com pessoas espanholas, mas ao longo dos mêses comecei a conhecer italianos, alemães, inglêses e brasileiros, todos eles com a sua própria língua, os seus hâbitos e as suas costumes. Achei que não tive muitas dificuldades com eles para compreender a sua cultura. É verdade que eramos muito diferentes, mas tínhamos a mesma intenção: conhecer muitas pessoas e viver uma experiência para o nosso crescimento interior. A única dificuldade foi percebermos , mas ao longo do tempo falavamos mais e melhor português.\nLembro um jantar numa República no início do ano. Eramos quase todos espanhóis e portugueses, ainda era um bocado complicado percebermos, mas o ambiente foi tão bom que isso não teve importância, pois quando um grupo de jovens (portugueses ou estrangeiros) pretende divertir-se, conhecer e partilhar, as fronteiras da língua ou da cultura não são impedimentos nenhuns." }, { "title": "ESPANHOL.ER.B1.38.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu moro em Espanha, numa cidade chamada Valladolid. A minha casa fica no centro da cidade, na rua mais importante, a rua de XXXXX que vai da Praça XXXXX à Praça XXXXX. \nEu gosto muito de morar lá, porque na minha rua ficam todas as lojas nas que costumo comprar: Zara, El Corte Inglés, Bershka além de bancos e alguns supermercados como Carrefour e frutarias, padarias e pescadarias.\nMorar lá é muito fixe e muito cómodo, pois sempre que precisar da alguma coisa, só tenho de descer as escadas da minha casa e num minuto estou lá.\nAlém disso a faculdade de direito, que é onde estou a estudar é a única que fica no centro da cidade, a só 10 minutos da minha casa e isto é uma sorte para mim porque se acordar tarde, posso correr e chegar às aulas a tempo. \nNo centro da cidade ficam cinemas, e muitos bares também, aos quais vou com os meus amigos para petiscar os domingos na hora do almoço ou para jantar, e como sempre estou com pressa e chego tarde a todos os lugares, se não chegar na hora combinada, eles podem ir a cualquer lugar e encontramo-nos lá. \nA única coisa da que não gosto no meu bairro, é que como tudo fica tão próximo, nunca uso o meu carro e a bateria já estropeouse 3 vezes por causa disto!" }, { "title": "ESPANHOL.ER.B1.39.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu moro num povo de Espanha, chama-se XXXXX, fica perto de Zamora e também certamente de Portugal exatamente de Bragança. O meu povo é muito pequeno, só tem 300 mais ó menos pessoas que moram lá. \nÉ muito giro, tem muitas árvores, vegetação, não tem contaminação, as pessoas são muito agradáveis e próximas…\nNa altura de 25, 26 y 27 de Junho são as festas celebra-se “San Pelayo” nessa data, as pessoas ficam muito alegres, e o amvemte é muito bom. As pessoas estam a dançar, o povo junta-se para lanchar e ouvir música, há touros pelas ruas, as mulheres vistem\u001ese com traxes regionais… é espectacular!\nMas, a pesar de tudo, no povo, cada vez moram menos pessoas, durante tudo o ano. A razão é muito fácil; morar no povo é muito bom; não há barulho, não há contaminação, as pessoas são agredavéls, o povo é giro de mais, mas há uma coisa que não tem, trabalho os jovens não ficassem a trabalhar no povo), com um carro, isso não é tão difícil, e as pessoas podem desfrutar do bom de trabalhar fora a morar no povo." }, { "title": "ESPANHOL.ER.B1.62.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu gosto muito de viver na cidade porque acho que tem muitas mais vantagens que desvantagens. Numa cidade há muitos centros comerciais, si precisas qualquier coisa só tens de ir lá e procurar o que quers, tudo está num mesmo edifício mas no campo isto no acontece da mesma forma: no campo há lojas mais pequenas, tens de comprar o peixe numa loja, a carne em outra… Não é possível comprar tudo no mesmo lugar porque as lojas costumam ser pequenas e não têm tudo. As vezes a aldeia tem só uma o duas lojas e os habitantes têm de apanhar o carro e ir até outra aldeia para comprar o que precissam.\nO tema do transporte é uma desvantagem na cidade, é verdade, sempre há muito tráfico (e contaminação) e demoras muito tempo até chegar a alguma parte. Mas tem também muitos meios de transporte público cuja frequência é maior na cidade do que no campo. Si moras no campo estás a depender muito dos horários dos autocarros, por exmplo, pois há menos e para voltar a casa à noite as veces não há autocarros. Si moras no campo acho que é quase imprescindível ter carro próprio, assim tens mais libertade ou independência.\nÉ verdade que viver no campo é mais saudável, há menos contaminação, menos barulho… Mas eu não podria viver no campo, adoro o ritmo da cidade, com as suas coisas boas e malas. Eu sou alérgica às árvores e às flores, então para mim o melhor é viver numa cidade." }, { "title": "ESPANHOL.ER.B1.62.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Em Coimbra moro num bairro que gosto muito na Alta. A minha casa fica perto da faculdade de Letras, só demoro 5 minutos em chegar às aulas caminando! O prédio onde moro tem quase 60 anos, está numa rua muito céntrica, perto da Praça da República. Na mesma rua, ao lado do meu prédio, há dois bares que onde sempre há muita gente: O Requinte e o Jocas. À noite sempre há barulho e as vezes não é fácil dormir. Mas viver na zona de festa tem vantagens: quando quisseres voltar para casa não tens de apanhar um autocarro o carro ou o táxi, podes ir à pé. \nEu moro no rés-do-chão com dois rapazes espanhóis. No 1º andar moram 4 raparigas portuguesas, mas no fim-de-semana eles não ficam cá porque as 4 são de Lisboa. Na sub-cave mora só uma rapariga espanhola. Eu gosto muito da minha casa, tem umas vistas muito bonitas pois desde a minha janela podes ver a sé-nova e desde a cozinha se vêm casas de cores diferentes. Acho que é quase o melhor do prédio, as vistas! O pior pode ser o barulho e os vizinhos que moram na cave, pois não arrumam nunca as zonas comuns como, por exemplo, o jardim. Outra coisa da qual eu não goste é que não temos lojas perto da casa e se queremos fazer compras temos que ir até a Baixa ao Pingo Doce ou ao Dolce Vita, que fica um bocado mais longe e é precisso apanhar um táxi para podez trazer tudos os sacos.\nTambém gosto muito do meu bairro porque, embora há muita gente nos bares bébada, ná há problemas tipo delinquência ou peleas, é muito tranquilos nesse sentido. \nPerto da minha casa há várias república e, embora não gostaria de nie um bocadinho de morar lá porque acho que isso é um absoluto caos, há muita festa e são muito divertidas. Há muita gente, música, jantares" }, { "title": "ESPANHOL.ER.B1.64.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Tenho muitos hobbies e gosto de fazer muitas coisas nos meus tempos livres. Depende da época do ano. No inverno, normalmente tenho que ficar em casa pelo tempo. Durante o Verão está muito calor dentro das casas, assim que faço quase tudo ao ar livre. A primavera e o Outono podem ser adequados para fazer coisas dentro e fora de casa. A única excepção é encuanto há exámes. \nQuando faço coisas ao ar livre gosto muito de passear, e se é pelo campo muito melhor. Também gosto de ir à montanha e façer alpinismo ou escalada. Tambem posso practicar desporto, mais não gosto de isto tanto como do campo. Uma outra coisa que posso façer no verão é estar pela noite na rua como se fosse a minha casa. Gosto muito de isto.\nDentre as coisas que eu gosto de façer dentro de uma casa gosto muito de façer coisas eu sozinho. Adoro ler livros e ver filmes. E muito agradável façer estas coisas na tua sala com aquecimento enquanto na rua está a chover (ou a nevar!).\nOutra coisa que também gosto muito de façer é ficar com os meus amigos para tomarmos um café e falarmos durante tuda a tarde sobre a vida em geral. Isto pode ser feito tanto sem é verão como inverno. <(porque não)\nSe ficas tudo o dia na rua e mais fácil encontrar a tuos amigos que ficando em casa. o que mais gosto de fazer com o meu tempo livre é gastá-lo com pessoas, amigos o desconhecidos." }, { "title": "ESPANHOL.ER.B1.64.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu gosto de vivir na ciudade mas gostaria mais de viver no campo. Na ciudade há lojas de tudo o que podas desejar, mas tudo é gris. Estou a estudar ingenheria florestal, e é preciso gostar da naturaleza para estudar isso. Sempre gostei muito do campo e vou lá sempre que me é possivel. Acho que a ciudade também tem vantagens, mas as vantagens do campo são mais. \nAs vantagens da ciudade podrían ser as seguintes: tens sempre lojas de todo tipo e poder comprar qualquier cosas que quieras. Tens as lojas perto da tua casa ou podes apanhar um transporte público. Há muita gente y podes ter muitos amigos e tê-los todos muito perto. Também há mais bares e sítios para sair pela noite, mais diversão. As vantagens do campo são mais espirituales. As vantagens da cidade mais materiais.\nNo campo viver no meio da naturaleza. O ár e limpo e puro. Há muita tranquilidade e muito silêncio. Podes viver lá devagar e sem apressar-se. As vistas são muito mais bonitas que na ciudade e há muitos caminhos para passear. Há muita diversidade de plantas e animais. Tudo é natural. Na ciudade tudo foi construido pelos homens. Eu sinto-me mais vivo no campo e na naturaleza que na cidade. As comodidades da ciudade só valem para façer-nos tudos iguais." }, { "title": "ESPANHOL.ER.B1.95.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Cara XXXXX, \nHá muito tempo que não te vejo! Provavelmente desde que eu vim viver para cá a Portugal. Não penses que nunca me lembro de ti; embora não tenha escrito antes, penso em ti e sinto saudades dos momentos que passámos juntas.\nSabes que sou uma pessoa que gosta de viajar e conhecer outras culturas. É por isso que para mim é fácil acostumar-me à minha vida aqui. Gosto muito da cidade, da comida, e já tenho muitos amigos. Com eles costumo ir ao teatro, a concertos e ao cinema. \nLembras-te de todos os concertos que fomos juntas? Na verdade, eu gosto muito da música e de ir a concertos, mas contigo era ainda melhor porque adoras as mesmas bandas musicais do que eu, e dançávamos e cantávamos juntas. Pela mesma razão ir ao Karaoke aqui não é tão divertido como ir contigo… E também porque não conheço muitas canções em português!\nMas não quero que penses que estou tão triste de viver longe de casa, da minha família e de ti. Em geral sou feliz e, o que é mais importante, estou a fazer o que eu escolhi. O meu trabalho de investigação é muito mais produtivo aqui, e os meus colegas de departamento são muito simpáticos a amáveis.\nPara terminar, quero dizer-te que não tens de te preocupar por mim. Fica descansada, que eu estou contente e também com saúde! Já agora, vamos poder encontrar-nos daqui a poucas semanas, porque volto a casa por férias!\nCuida-te muito, menina linda.\nUm abraço,\nXXXXX" }, { "title": "ESPANHOL.ER.B1.95.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu moro na Baixa de Coimbra. Bom, pode não ser o bairro com mais “glamour” da cidade, mas é uma área com uma mágia particular.\nAdoro caminhar pelas ruelas deste espaço com tanta história. Gosto muito de ir almoçar o prato do dia aos restaurantes sitos lá, porque têm uma atmósfera tão tradicional que me sinto sempre como em casa. E também gosto de fazer compras aqui, porque os vendedores têm experiência de muitos anos no seu trabalho, podem me ajudar se tenho dúvidas ou problemas, e são sempre muito agradáveis.\nA Baixa está tão viva! Com frequência vou ouvir fado ao Diligência, ou ao teatro da Cerca de São Bernardo. E também há concertos na Igreja de Santa Cruz, ou no clásico café Santa Cruz. Há sempre muitas coisas a fazer, muitas actividades para me entreter.\nMas não tudo é perfeito… As casas são velhas e não tenho mais do que algum aquecedor para manter a minha casa quente… Eu gostaria tanto de ter calefacção verdadeira…! E uma outra coisa: Fico sempre cansada quando chego à faculdade. Desde o primeiro dia compreendi a razão do nome da rua Quebra-Costas!\nEmbora não seja o melhor lugar de Coimbra, o meu bairro é um bom lugar para viver. Fica perto da universidade e da estação de comboio, dos supermecados e de tantas lojas… Há prédios bonitos, e muitas férias e mercados na praça do comércio. E mais uma outra coisa que não tem preço: Depois de uma noite muito longa ir à padaria Mimosa e comer um pãocinho acabado de fazer… É como estar no Céu!" }, { "title": "ESPANHOL.ER.B2.22.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "A vida no campo:\nEu nascí numa cidade, mas só pelas circunstânçias de sistema santorio daquela altura do século pasado. Onde é que vivei durante os primeiros dezoito anos. Foi numa aldeia situada no norte da península Ibérica, justo ao pé das montanhas, por isso é que a vida lá era o mais perto posível a natureza que é possível experimentar sem ficar completamente isolado. Para mim no “campo” significa: --> vida tranquila, onde o relógio não quases correr; gente a cumprimenta-se nas ruas nas praias em que o peixe comença a sair. \nApós de cumplir os dezoito, não, estou a mentir. Só três meses antes da majoria de edade (na Espanha) foi viver à cidade que viu-me nascer. Apesar de ter nascido lá, quassi não tinha tido contacto com ela até aquela altara.\nLá a vida començozu a ir mais depresa, gente nova, muita gente nova apareceu, e tudo mudou.\nNestta altura a dia de hoje, posso dizer que gosto das duas vidas. Na cidade o anonimato perfeito, nas aldeias uma personalidade árira diferente e diferención da todas as outras lá. Na aldeia protegido pela familia, na cidade na procura dos teus semejantes intelectuais, o seja uma outra familia. Ao fim companhia. Com tudo, acho que é bom têr as duas experiências. A aldeia pela formação dum carácter, a cidade para o seu desenvolvimento, e uma outra vez a aldeia pelos últimos dias, com uma horta onde as coisas crescem enquanto a vida passa." }, { "title": "ESPANHOL.ER.B2.23.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querido amigo XXXXX: \nHá muito tempo que não te escribia. A culpa a tem o curso e grande parte da culpa é da preguisa.\nOs da nossa malta disseram que estas a trabalhar de cozinheiro no MUSAC! Parabéns! Finalmente conseguistes o que querias. \nConmigo esta tudo bem. Neste momento estou a fazer um exame para Lingua Portuguesa, mas nada pelo que preocupar-se.\nO meu ERASMUS esta a chegar ao fim… mas não ha motivos pelo que estar triste. Tenho ganhados muitos amigos (nacionais e internacionais) neste ano, e tenho a certeza de que vai ser inesquecível para mim. Portugal é um pais maravilhoso, assim como a sua lingua e Coimbra. Meu Deus… que será o que não tenha visto esta cidade.\nAgora apenas quero acabar a época de exames e poder curtir do tempo que me resta com os meus amigos portugues e ERASMUS antes de ir embora para a nossa cidade.\nEste verão não vais te livrar de mim, porque ja sei que tens ferias o mes de Julho tudo. Vamos ter uns dias de piscina e praia… e não tens desculpa para não ter conmigo!! O merecemos por esse tempo tudo que temos estado separados.\nAté breve amigo :)\nUm abraço." }, { "title": "ESPANHOL.ER.B2.24.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Cidade ou campo?\nA minha situação para falar deste tema é especial, já que eu não moro numa cidade, mas também não mora no campo.\nVou explicar isto. Eu moro num povo muito perto da cidade, quasi ficam juntos, mas é um povo, grande, mas povo. O meu povo, Laguna de Duero, na origem era uma pequena aldeia perto de Valladolid, mas na actualidade é maior do que era, pelo facto de muitas pessoas da cidade não conseguir pagar uma renda lá, e portanto vir morar ao povo, como fizeram os meus pães. Este povo não pode se considerar campo, mas a minha casa fica fora do povo, no meio do campo.\nÉ por isto, que eu conheço algumas ventagens, não todas, de morar no campo. o ainda melhor, conheço as ventagens de não morar na cidade.\nEstas ventagens, na minha opinião, podem ser resumidas só numa, a tranquilidade. Eu não ouço barulho quando estou na minha casa, posso sair a rua e não há perigo nenhum… E também posso pegar alguma fruta da árvore, coisa que na cidade é impossível! Não tudo ao ventagens. pelo facto de precisar de muitas coisas da cidade que no povo não tens. Mais só tens de apanhar um autocarro, se não tens carro próprio. \nEu só experimentar morar na cidade de criança, e portanto não lembro muito destas coisas. Agora, , as ventagens que acho tem a cidade é que há mais variedade de coisas para fazer, e se tens a sorte de morar no centro, não precisas de carro.\nE para conheçer bem todas estas diferentes situações, ao ano próximo vou morar em Madrid!" }, { "title": "ESPANHOL.ER.B2.28.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Caro XXXXX:\nVenho por este meio manter contacto contigo, porque dentro de dois meses voltarei a Salamanca. Na semana passada estive a ver as fotos do nosso primeiro ano na Faculdade de Letras de Salamanca, e não podia parar de rir, foi um grande ano. Arranjei o teu endereço graças a um email que nos tinha mandado o professor de Literatura espanhola, ainda bem! \nTemos muito que nos contar, tenho muita por saber como é que foi o teu ano em Lisboa, se tivesse esperado um ano, teriamos ido juntos. Mas pronto, o meu ano em Coimbra foi genial, fiz amigos de todos os paises, é bue de engraçado falar em português com pessoas da Russia ou de outros paises. Tentei aproveitar, como tu me tinhas dito, o ano todo, e como podes ver melhorei a minha escrita em português.\nO próximo ano, vai ser o nosso último ano do curso, quando terminarmos seria fixe viajar um ano juntos por tudo Portugal, pedir uma bolsa de estágio, ou sei lá!, mas seria mesmo fixe irmos juntos, não achas?\nGostava de combinar contigo antes que comezassem as aulas, para poder falar mais tranquilamente, e poder tomar o nosso café no bar do XXXXX, tenho muitas saudades dessas conversas no bar.\nPor enquanto é tudo.\nUm abraço do\nXXXXX." }, { "title": "ESPANHOL.ER.B2.30.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu desde que nasci moro num povo muito pequeno da região do interior de Espanha. O meu povo tem apenas 700 habitantes mas eu estou feliz de ter crescido alí. Quase todas as pessoas que ali moram vivem do campo e a minha familia também. A vida no campo é muito tranquila, eu lembro que alí nunca estive estressado e quando era criança sempre estava com os amigos ao futebol ou na praça do meu povo. \nDepois quando cresci e tive que ir a morar a uma cidade sem a minha família por causa de ir à universidade, eu lembro que a minha vida mudou radicalmente e que as primeiras semanas eu não gostava nada da vida na cidade. Mas depois fui encontrando vantagens de morar numa cidade e também acabou por gostar-me essa vida. \nNa cidade eu podia ir ao cinema, tinha uma biblioteca para ir a estudar na época de exames, podia ir ao centro comercial, tinha lojas de todo tipo para quando precisasse de alguma coisa ir a compra-la sem ter que mudar de cidade e além disso havia muitas pessoas novas por conhecer que para mim isso foi o mais importante. \nMas isto não quer dizer que eu deixasse de gostar a vida no campo. Muitos dos fim de semana eu voltava a minha casa para respirar a tranquilidade da vida no campo, para estar com a minha familia e para encontrar-me com meus amigos e irmão e disfrutar de por exemplo fazer corridas em meio da natureza ou jogar futebol no mesmo campo que quando era criança." }, { "title": "ESPANHOL.ER.B2.31.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Caro XXXXX.\nSou a XXXXX. Sei que há muito tempo que não falamos, mas nestes dias estive a pensar em ti. A próxima semana é o teu aniversario, já quase 27 anos, és um velhote! Mas a última vez que te vi estavas muito bem conservado. Eu agora estou a trabalhar numa empresa nova de comunicações Troquei o meu emprego há já mais de dois anos, tendo agora umas melhores condições no trabalho. Tenho duas pessoas sob mim, e devo decidir aquelo que devem fazer. Algumas vezes não gosto do meu emprego já que é muita responsabilidade ter duas vidas nas minhas mãos; mas outras, é muito bonito ensinar a começar a trabalhar. Sou como a sua professora. Há alguns anos que eu e o meu homem, XXXXX, pensamos em ter filhos, e a semana passada quando fui ao médico soube que estava grávida. É a maior ilussão da minha vida! já estou quase de três meses e agora começa a ter barriguinha. Ainda não sabemos se é menino ou menina, mas será bom qualquer. \nA semana passada vi a tua mãe na rua, perto da Praça da República, e recordou-me quando éramos crianças e brincávamos na tua casa. Depois de jogar, a tua mãe fazia a merenda com um bocadinho de pão e queixo de ovelha, e bebíamos leite fresquinha… que fome tenho! Logo na escola, sempre estávamos a jogar à bola, e sempre ganhava eu … eras muito mau!\nDesejo que tenhas uma vida cheia de felicidade, e que ao fim conseguisses os teus sonhos: ser professor de crianças.\nEspero ter noticias tuas.\nCumprimentos. \nUm beijinho.\nDa tua amiga da escola, XXXXX." }, { "title": "ESPANHOL.ER.B2.45.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Cara XXX, \nHá muito tempo que não nos vemos assim que hoje, uma amanhá, decido escrever-te. Tudo bem contigo? acho que sim porque não recebei noticias tuas, e penso que isso é bom.\nAgora vivo em Portugal, em Coimbra, com XXX e XXX, muito fixe com eles, a verdade. Somos muito amigos e convivencia é muito alegre. Há vezes que XXX e eu vamos de ferias. Nosso lugar preferido em Portugal é o Alentejo e suas praias. Nos fomos para a praia de Porto Covo, què lindo tudo! O povo é pequenino mais têm muitos bares, restaurantes e rapazes!! No Porto Covo conhecimos gente de todo Portugal, de Alemanha e de Espanha também, os espanhões que estam por tudos lados. Durante as ferias estivemos a dormir no carro de XXX, muito fixe, e pelas manhás, acordávamos muito cedo por causa do sol. Depois, mentras tomávamos o pequeno- almorço, danzavàmos rumba espanhola e os vezinhos alemães davà-nos parabéns. Gostàvamos de fazer espetáculo para eles.\nPronto, que foram as meiores ferias da minha vida. Também, em Portugal estamos a conhecer a muita gente, vamos para a serra, a praia fluvial que há perto de Coimbra e bebemos com os colegas na rua, coisa que em Espanha está proibida.\nTambém estou a terminar meu curso de Estudos Europeos, aprendo muitas coisas dos livros e das exposições minhas e dos companheiros. Os professores sabem que eu falo na aula, mais também estudo muito e sei muitas coisas da área europeia.\nFalando de outras coisas, viste que na Espanha à Revolução? gosto muito do barulho na rua, a campismo na praça do Sol de Madrid, as reivindicações da gente jovens, etc. É preciso um troco do sistema, a situaçao deve ser diferente porque a crise mundial está muito acentuada e assim não poderemos viver bem amanhà.\nNada mais, XXX. Gostava muito ver-te na Espanha o em Portugal, onde seja que ficas.\nMuitos beijinhos, sorte na vida e muita muita felicidade para te e os de a tua casa.\nBeijos XXXX" }, { "title": "ESPANHOL.ER.B2.50.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Este tema proposto é uma luta interna na qual estou a pensar desde há uns tempos.\nAcho que ambos espaços, cidade e campo, são bons para viver, mas em diferentes momentos da vida. \nEu sempre morei na cidade. Gosto dela porque há muitas possibilidades e opções entre as quais escolher. Eu adoro a gente. Adoro sociabilizar com as pessoas e mais do que só gostar, preciso mesmo acordar de manhã e partilhar as minhas sensações e a minha vida com as demais pessoas. Também no meio urbano tens acceso a uma vida cultural aberta. Há uma agenda a nossa espera.\nPor outro lado existem uma série de aspeitos negativos relacionados com o “isolamento na massa”, quer dizer estar rodeado de gente que vive de maneira individualista. E esto, acho que um dos grandes problemas, a falta de comunicação e de solidariedade entre nós.\nComeçei a dizer no início que a escolha campocidade supõe um debate interno para mim, e é porque eu, embora more na cidade, preciso também ter contacto com o campo pelo menos uma vez por semana.\nÉ vital para mim tocar a terra, observar as mudanças na natureza, captar o cheiro do campo nas suas diferentes estações, ver crescer as plantas e as plantações.\nActualmente, em Coimbra, estou a ter duas experiências que têm que ver com este âmbito.\nParticipo numa horta urbana criada por nós. E também vou duas vezes por semana a uma aldeia a passar o dia com uma amiga que vive no campo e do campo desde há 30 anos. Com ela, XXX, aprendo a cultivar, a amar mais, a recolher, a participar activamente deste processo de vida, mas é verdade que é um trabalho duro, expuesto às condições climáticas, à solidão, à esforço físico, etc.\nEstou a viver esto para poder ter uma escolha consciente e real, para não idealizar e também não criticar sem conhecer.\nAs minhas senssações dizem-me que por agora ainda tenho que fazer vida na cidade e participar nela da maneira mais activa posível , mas também tenho a certeza que em um futuro próximo he de viver no campo com om colectivo de gente com o qual e do qual possa aprender e partilhar." }, { "title": "ESPANHOL.ER.B2.56.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Olá XXX! Meu amigo, quanto tempo, quanta saudades… O tempo passa tão rapido que ném a gente percebe; há muitas coisas sobre as quais eu gostaria de falar… Para começar, recordar os velhos tempos, alguns do melhores momentos da nossa vida, uns dessos recordos que sempre ficarão dentro de nos. \nTe lembras de quando tínhamos 13 anos sém dizer nada aos país fomos para Milão com o comboio como “os grandes”? E aquila vez que sempre aos 13 anos fizemos o teste de matemática praticamente juntos, sém que o professor nòs tivesse visto e tivemos asos memores notasvotos desse teste?! Ahah sèm dùvidas un dos melhores momentos! Outro momento incrìvel que vivimos juntos foi o ano passado, quando o Zé Mourinho com o nosso time de futebol, o Internacionale Milano dominou todo na Europa e na Italia, ganhando todo quanto for possível; a coisa incrível foi o que aconteceu depois na Piazza Duomo em Milão, com 100.000 pessoas loucas de joia a fazer festa!\nE como não lembrar a viagèm aos 18 anos com o carro por a Europa?! Espectacular demais; essa viagem foi todo, fantastica, maravilhosa, excitante, cansativa, relaxante… uma mistura de emocções única… ainda me lembro das caras das nossas mães, eram tão preocupadas que parecia que os seus “pequeninos” estivessem a ir com a marina militar! Mas também eram orgulhas de nos porque era uma experiencia que nos teria feito crescer muito e maturar também… Nessa viagém saímos da Italia e passamos por a Suiça, Austria, França, Belgica, Holanda, Alemanha e finalmente depois de 23 interminavéis, maravilhosos, dificéis dias a gente voltou para casa, cansados, maturados, relaxados mas sobretudo realmente e finalmente começamos a sintirnos adultos. Esse sèm duvidas é o melhor momento que passamos juntos! Nunca o esquecerei… E agora o que acontece? O que estàs a fazer? Eu estou a morar em Portùgal há um ano, precisamente em Coimbra, uma cidade de estudantes muito pequena, mas com uma atmosfera mais unica do que rara. Estou cà de Erasmus, uma experiencia que todos os que estudam teriam que fazer; depois de morar um ano em outro paìs, conhecemos todos os dias novas pessoas, integrando a tua visão da vida com pontos de vida de outros paises, podes estar certo que vais a começar a ver as coisas num jeito tudo novo…mas só a falar não da, assim que tiver a possibilidade tens que vir cà, a “tocar com as tuas mãos” essa realidade da qual estou a falar-te… Espero receber tuas noticias daqui a pouco! Um abraço amigão!\nXXXX" }, { "title": "ESPANHOL.ER.B2.57.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Viver numa cidade oferece muitas ventagens: tens accesso a todos os serviços públicos, lojas de todo tipo, transportes públicos que viajam por toda a cidade e uma diversidade cultural e social que nos permite viver num entorno multicultural. Porém, o dia a dia costuma ser mais estresante; desde o começo do dia a cidade converte-se numa luta por chegar ao trabalho, a escola ou a faculdade, questão que por vezes é divertida e por vezes é chata. À noite, as luzes decoram a cidade e o pessoal pode sair aos bares e pontos de encontro com o colegas, a oferta cultural è maior e podes encontrá-la de muitas formas: teatros, cinemas, exposições na rua, centros juvenis, etc. A atividade continua, a cidade é um gigante em movimento!\nPor outro lado, viver no campo também oferece muitas ventagens: a tranquilidade e a natureza … a vida cotidianidade torna-se mais familiar! nas ruas toda a gente conhece-se, e no entorno lembramos os inicios da nossa sociedade. No entanto o trabalho no campo costuma ser mais escaso, e o cultivo da terra como trabalhos vitalicio é muito duro, quebra as costas e não tem bom salario, só aquelas pessoas que têm grandes terras podem disfrutar de uma vida diferente. A aussência de alguns serviços básicos nas pequenas aldeias também dificulda, ou melhor, condiciona a vida no campo: viajar para ter consulta médica, ausência de comercios, ou a falta de comunicações favorecem que a juventude procure outras saidas, normalmente nas cidades mais próximas. \nAs desventajens do campo não são perigosas, se analisamos as desventagens da cidade encontramos um alto indice de criminalidade, um aumento considerável do barulho e o estres, questões que também condicionam a vida na cidade. Em resumo, as duas opções oferecem modos de vida distintos, eu, pessoalmente prefiro uma mistura delas: viver numa cidade pequena dentro dum entorno natural, onde o trabalho não esteja condicionado e as carências sejam menores.\nAgradeço poder participar neste estudo, muito obrigada e bom trabalho!!" }, { "title": "ESPANHOL.ER.B2.65.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Para meu amigo XXX (que ainda estás na minha lista de amizade… hehe).\nE ai? Como esta a correr tudo? Estás bom? Como vai o curso de computação que estavas a fazer? Imagino que deve estar a correr perfeitamente acho eu. Sei, porque a semana passada estava a brincar na net e començei a jogar um joginho em 2D e o nome do criador era o seu!!! Então não achei melhor forma de te-felicitar que escrevendo-te uma carta e contando os factosfatos dos ultimos anos que me chevaram a escolher este tipo de vida que tenho. (não preciso dizer-te que vou esperar a sua resposta).\nComo você sabe eu gosto de escrever contos e historias… O pequeno artista que há dentro de mim as vezes escreve coisas que me surprendem, e apaixonan-me. Te deixo numa historias os motivos pelos quais há mais de 1 ano estou no Libano… \nTalvez foi a foto que estava na mesa da sala de estar da cozinha; lugar onde meu avô se sentava todos os domingos com nós seus netos para comer as deliciosas comidas arabes que minha avó fazia; como acostumava; nos jantares familiares. Os olhos firmes e seguros do homem parado ao lado da minha bisavó; cujos olhos sempre esconderam uma tristeza; que agora de grande percebe, mas que será objeto de outra carta.\nOu talvez seja que este ano meu pai me deixo; colocando me numa situação de profundo dor que obriga-me a pensar novamente o futuro e a conhecer o passado.\nNeste contexto viajei há 1 ano a esta pequena, mas charmosa terra chamada Libano, com poucos dados e dinheiro o objetivo foi encontrar minhas raices árabes. E meu desejo foi cumplido há 2 meses só!!\nNum pequeno povo ao norte da bonita capital libanesa encontrei pessoas que; por fotos deles e descripção do seu avô; compartilhamos um parente. Parece ser que meu bisavô foi o maior de 7 irmãos (todos mortos) e que o avô destas pessoas (meus novos primos) era o irmão minor…\nEntão XXX tem que imaginar que desde que deixe Portugal as coisas não correram bem para mim; minha ex-namorada deixou-me pouco tempo depois de voltar, minha irmã perdeu um filho e meu pãe morreu numa operação.\nNa verdade é só agora que estou encontrando um pouco de paz. Precisava de viajar a minhas raices era um deber o que tinha com meu avô; que tuda a sua vida teve a triste saudade do seu passado não conhecido. \nComo sempre as coisas da faculdade vão muito bem. Terminei o curso e agora estou a procurar um mestrado aqui no Libano, onde começei a estudar árabe. Na Argentina minha mãe velha já esta a ser cuidada por XXX e XXX (que rapido que creceram meus irmãos e pensar que nois dois brincavamos com eles tudas as tardes)…\nEntão XXX, minha vida esta a correr… acho eu… Espero a sua pronta resposta, escreve carta porque aqui tem internet, mas não esta a funcionar muito bem.\nTe adoro filho da puta!! Hehe! Abraço JAS \nXXX\nPS: Sua irmã continua sendo tão gostosa?? Hehe" }, { "title": "ESPANHOL.ER.B2.67.50.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Todos os países são diferentes? Não! A maior parte de eles compartem características comuns a todos: seja a língua, seja a cultura, sejam as instituções. Mas eu venho de um lugar onde a principal qualidade que o faz “especial” costumava estar no slogan publicitário para os turistas: “Spain is different”.\nO observador casual pode não acreditar as minhas palavras; não é a Espanha um país membro da União Europeia, não tem uma das economias mais desenvolvidas do mundo, etc. etc.? Sim, é certo, nos somos europeios, ou, pelo menos, estamos em Europa, mas estamos como a pequena aldeia gala que resiste agora e sempre ao invasor. Em todos estos anos resistimos heroicamente os esforços por civilizar-nos. Espanha continua a ser a república bananera de sempre. Falso! porque o rei é outra das coisas das que não conseguimos liberar-nos. Somos então uma Monarquia Bananera produtora de, a saber: touros, flamenco e paella. Ah! e a praia não podemos esquecer-nos das praias tão adoradas pelos alemae?s e ingleses. Para tudo o demais seguimos sendo mais parecidos ao pais de há 30 anos: sem cultura, cheio de corrupção moral e política, gostoso de aceitar precariedade nos trabalhos dos jovens e nas vidas dos velhos. Querem conhecer a Espanha? Venham! Eu vou mostra-lhes plenamente, sem poupar nos factores que fazem de nós um pais diferente. \nGeográficamente somos um pais abrupto e não só pelas muitas montanhas: Estão as do sul e oeste, que não têm dinhero, mas gostam de dançar, cantar e apaixonam aos turistas. Estão os do este, que têm dinhero mas saie das arcas públicas em sacos de lixo, ninguém sabe com certeza onde. Estão os do norte, que têm outras línguas, outras tradiçoes e não querem ser espanhois nem pagar aos do sul. E, por último, estão os do centro, que não sabem bem o que querem mas mantêm a todos o demais unidos." }, { "title": "ESPANHOL.ER.B2.69.50.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Argentina é um país que se encontra no extremo sul de América do Sul. Muitas pessoas o descrevem como “o fim do mundo” já que possui a cidade mais ao sul do mundo: Ushuaia; mais além dela não há nada, só gelo e a Antártica, da qual o meu país também reclama a sua parte (assim como outros 8 países no mundo). Esta parte do país da qual estou a falar chama-se “Terra do Fogo” e deve o seu nome a um português: Fernão de Magalhães, o primeiro europeu em navegar o estreito que agora leva o seu nome.\nMas Argentina não é so gelo e pinguins, e é mais conhecida globalmente pelas “pampas”: imensos terrenos planos e verdes onde se produz uma das melhores carnes do mundo. Carne da qual, os argentinos que moramos fora do país, temos grandes saudades, especialmente os Domingos ao meio-dia, que é quando mais acostumamos juntar-nos com a família para comer um tradicional “asado”:\nMais ao norte do país temos a “Mesopotamia” e o “Litoral”, zonas húmidas, de selva e clima tropical. É difícil perceber como um país pode ter tanta variedade climática, até repararmos que Argentina tem uma extensão de ao redor de 4000 kms em linha recta de norte a sul. Do litoral argentino vem o “mate”, uma bebida parecida a um chá que, sem medo a enganar-me, ao redor do 90% da população bebe com regularidade. O mate é uma costume guaraní que os espanhóis adaptaram quando chegaram a América. Na Argentina ninguém bebe mate porque tenha sede, embora seja uma bebida, mas por costume, por ter o hábito de ter algo para partilhar com alguém, já que o mate é como um cumprimento: todo mundo o merece." }, { "title": "ESPANHOL.ER.B2.77.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Olá XXX, \nHá muito tempo que não sei nada de ti, quase um ano! Está bem, se calhar exagerei um bocado: só há seis meses que não tenho notícias tuas. Eu sei que grande parte da culpa é minha, pois desde que estou em Portugal não ligo, muito ao meu e-mail. Lamento imenso não te ter dito nada antes! Prometo não ser tão desleixada no futuro.\nOntem a XXX ligou-me. Também havia muito tempo que não falávamos. Estivemos a recordar a nossa viagem a Cartagena. Acho que foi a última vez que estivemos as três juntas, não foi? Eu nunca tinha estado antes lá, apesar de não viver muito longe e adorei: tivemos tempo para ver o porto, dar um passeio pelo centro da cidade, visitar o teatro romano… Até tivemos tempo a mais para ir ver o refúgio-museu da guerra civil! Para vocês, visitar tudo aquilo não foi nada de especial, até porque já tinham estado lá montes de vezes, mas para mim foi uma autêntica revelação! Foi um dia muito bem passado, sim senhor! A seguir, também falámos um pouco do quotidiano, de como me está a correr tudo cá em Coimbra, etc.\nTenho muitas novidades. Fiz muitos amigos portugueses e, felizmente, acho que me adaptei muito bem à Universidade de Coimbra. Em geral, gosto muito das minhas disciplinas e da forma como os professores explicam a matéria. Além disso, as minhas aulas costumam ser muito multiculturais, já que a esmagadora maioria dos meus colegas de turma são extrangeiros. Quanto aos meus colegas de casa, dou-me muito bem com eles e, normalmente, convidam-me para sair com eles à noite.\nE tu? Estás boa? Como está a correr o teu estágio? Espero que muito bem!\nVai dando notícias! Um beijinho! \nAté breve, \nXXX" }, { "title": "ESPANHOL.ER.B2.82.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu sempre morei numa cidade e adoro mesmo. No entanto é importante saber de que tipo de cidade estamos a falar, há que a vida numa cidade de três milhões de habitantes não tem nada a ver com a vida numa cidade de duzentos mil habitantes como é Coimbra. \nNa minha opinião cada cidade é para um momento da vida pontual, com isto o que quero dizer é que durante a fase escolar e universitária, acho que as alternativas e actividades que uma cidade pequena nos dá são suficientes. Porém uma vez começada a vida laboral, no meu caso específico, preferiría uma megapolis onde continuamente tens oferta teatral, cultural, desportia e lúdica. \nMas a questão é cidade a campo? Eu, e digo com certeza absoluta, não conseguiría viver todo o tempo no campo, embora seja uma opção interessante e paussível por um tempo limitado como é no verão, ou algumas semanas de férias.\nAs principais ventagens que eu vejo na vida no campo são a tranqüilidade e serenidade desta. Pelo contrário numa cidade sempre estaremos expostos a um ritmo marcado e a uns horários impostos pela mesma mecânica da cidade.\nEmbora a vida no campo não é sempre cor-de-rosa, pode ser também uma vida exigente com falta de estímulos externos.\nHá pessoal que é feliz com uma vida calma, outros pelo contrário precisam, ou precisamos, duma actividade contínua sendo as vezes desejados esses momentos de paz que uma vida no campo consegue aportar.\nSe não tivermos opção desta fugida nalguns momentos, e a escolha contínua cidade-campo, eu sem dúvida alguma moraria numa cidade. O qué tipo de cidade? A minha resposta é onde os meus familiares e amigos morassem se for possível, mas se pelo contrário tiver de escolher, seria numa cidade grande." }, { "title": "FRANC“S.CA.A2.84.75.3S.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Vou contar-vós a minha viagem para Portugal em Setembro de 2008. Fiz essa viagem com uma amiga muita importante para mim. Eu estava muita feliz porque foi a primeira vez que eu ia de ferias a Portugal com uma amiga francesa; eu estava muito orgulhosa, sobretodo porque ela ia descubrir o país das minhas raizes, comigo.\nApanhámos o comboi em Dijon para a seguir apanhar um avião em Paris. Foi um pouco complicado porque uma vez em Paris, aprendemos que tímos que esperar o dia seguinte para apanhar um autocarro as cinco horas da manhã par ir âté o aeroporto. Felizmente tenho o meu ovo, do lado do meu pai, que mora em Paris, por isso, durmimos em casa dele e levou-nos até a paragem de autocarro Quando estávamos no autocaro em dirreção do aeroporto, tiramos mais uma fotos junta para lembrar-nos deste dia.\nLogo que chegamos lá, registràmos as nossas bagagens e bebimos um cafe. Uma hora depois, timos que juntar-nós a fila para entrar no avião. Assim que entrámos, conseguimos encontrar lugares e ficar uma ao lado da outra. Quando chegámos no Porto, tímos que ir no centro da cidade para apanhar um autocarro para ir âté Viseu. No entanto, não sabimos como ir âté lá, por isso, logo que vímos um dos homens que trabalham dentro dos aeroportos, perguntámos lhe como era possível ir no centro da cidade, e qual era o mais práctico e mais rápido. Ele sugeriu-nós apanhar o metro. Assim que chegámos na cidade, procurámos a estação de autocarros, comprámos os bilhetes e fomos tomar cafe esperando a hora da partida. Duas horas mais tarde, chegámos." }, { "title": "FRANC“S.CA.B2.05.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Cara XXXXX,\nEscrevo esta carta porque já há muito tempo que a gente não se encontrou.\nEspero que està tudo bem contigo, aqui em Coimbra corre tudo óptimo, a vida aqui é muito agradàvel.\nEstive a ver as fotografias do nosso dia na praia, foi mesmo muito bom, aliàs rememorei-me todos os momentos que tempos passado juntas e com os outros do grupo. A gente costumava divertir-se imenso.\nQuando regressar a França, espero voltar de novo encontrar de novo este divertimento com vocês.\nCom muita saudade, desejo-te uma boa sorte para os teus estudos.\nVai dando nóticias..\nUm abraço, até breve.\n\t\t\t\t\tA tua Amiga, \n\t\t\t\t\t\tXXXXX." }, { "title": "FRANC“S.CA.C1.28.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Sou uma menina francesa com origens portuguesas do meu pai. Decidi viajar e viver em Portugal para descobrir as minhas raizes. De facto, meu pai nunca me ensinou a língua portuguesa por causa de um drama que aconteceu com seus pais (meus avos). O final decidiu conhecer mais essa cultura e por meus próprios meios, cheguei em Portugal há 3 anos atrás.\nSou uma menina baixa, loira obscura com olhos verdes e um grande sorriso. Sou muita dinamica, curiosa, gosto muito encontrar pessoas, e novos lugares. Muito sociável sempre vivi com vontade de aprender novas coisas, descobrir novas culturas.\nEm portugal, encontrei muitas pessoas de horizontes diferentes e isso me alegra muito.\nCom a minha vontade de viajar para Portugal, abri um novo caminho e um desejo para a comunicação social. Cada vez mais, sei o que posso fazer na minha vida profissional. também esse viagem abriu à minha família uma nova vontade de aceitar e reconhecer a cultura deles deixando atrás durante muitos anos. Meu pai e meus tios voltam a relembrar-se a língua, à genealogia da família! Agora sou eu que reensino coisas para eles e está muito agradável de ver eles voltar a aceitar e compreender o passado!\nDo outro lado, tenho muitos gostos na cultura brasileira, treino capoeira, danço o Forró todas sextas-feiras à noite e canto às musicas! Queria também aprender a língua gestual para comunicar com pessoas que não podem usar a fala.\nTenho também um desejo de viajar para o Brasil, mais uma vez numa óptica de descoberta e também fazer algo útil lá.\nA comunicação, a aprendizagem e a entreajuda são as minhas valores que guiam minha vida. Ainda não sei bem o que possa fazer no meu futuro, mas com certeza será umas coisas sociais. Emotiva e impulsiva deixo-me guiar só com as boas energias que o ser humano é capaz de Dar. oferecer!" }, { "title": "FRANC“S.CA.C1.28.50.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Todos os paises são diferentes a nível cultural e geográfico claro, mas também eles têm coisas parecidas! A diferência NorteSul, os varios sotaques das regiões… A minha região em França, a bretanha, tem as suas particularidades próprias como as outras regiões. Essa terra anexada muito tarde à França guarda o seu caracter forte e autónomo. É a única região que guarda as suas estradas gratis, querem suas escolas onde o ensino se faz com a sua própria língua regional.\nA identidade “Bretane” é muito forte e ainda hoje todos os “Bretons” são muitos orgulhosos da terra deles. Uma terra de agricultores e marinheiros com um tempo muito chuvoso. Qualquer aldeia tem o seu bar onde as pessoas reúnem-se para beber e conversar. Muitas vezes nas aldeias não encontramos nenhuma loja nem correios mas há sempre um bar! Os “bretons” bebem muito, faz parte da cultura. A pastelaria típica é a crèpe (doce) e o prato é a galette (crèpe com farinha de sarrazino), onde se coloque dentro qualquer ingrediente salgado: tomate, ovos, queijo, fiambre… etc… \nTambém os mariscos são muitos divulgados, as batatas e a carne de vaca e de porco. É uma região camponesa.\nEncontramos todo o ano festas típicas folclóricas de música celtica, onde a gente dança e beba! É um povo um pouco duro na primeira vista, mas com um pouco de dedicação acabe para ser muito acolhador e generoso. (O “breton” é burro mas com saberes, se abre com alegria).\nOs paisagens da Bretanha são lindos e muitos diferentes. Cada 50 km se encontra novos paisagens diferentes. Pode se andar a pé ou de bicicleta toda a Costa! Um pedaço de terra que entre no mar, um tempo húmido mas um coração grande cheia de lendas celticas. Bem-vindos!" }, { "title": "FRANC“S.CA.C1.41.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Moro no bairro de Almedina, centro histórico de Coimbra. Mais precisamente a minha casa fica rua XXX XXX, e como o seu nome indica, é uma rua que sobe – ou desce – entre o arco de Almedina e a Sé Velha, comportando escadas cujo degraus são irregulares provocando suores e dores musculares…!!\nGosto imenso da localização do meu apartamento, perto de tudo, ambiente popular e atractiva. O Dinamismo desse bairro é particuliarmente forte devido as várias lojas, restaurantes, bares e esplanadas. Um bairro onde o desfile dos turistas é quase ininterrompto enchendo às ruas de uma grande mistura de línguas diferentes.\nAlém disso, tenho de dizer que se acrescenta ao Som linguístico o som melodioso do Fado (loja recentemente aberta). De facto, não posso dizer que este bairro é sossegado durante o dia, mas à noite, o bairro e, em particular, esta rua que é a XXX XXX transforma-se. As lojas encerradas e os turistas desaparecidos permitem a chegada dos gatos. Nessa altura do ano (primavera), as conversas e a música deixam o lugar aos gritos terríveis dos gatos em lutam por causa das gatas em cios…\n“À noite todos os gatos são pardos” e também os estudantes, vestidos do trás tradicional, que sobem e descem à procura de amigos e lugares para festejar a vida estudantil.\nO que conto hoje nestas linhas é o quotidiano sonor e visual da minha rua, igual ao bairro todo.\nGosto imenso do lugar onde vivo mesmo se, em tempos de exames, queria viver no campo! Tenho a sorte de estar a viver ao pé das actividades culturais da cidade, cujo a programação da Câmara Municipal estabelece nessa zona, ou perto." }, { "title": "FRANC“S.ER.A1.32.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querida XXXXX, \nEntão, como estas? Acho que deves estar muita cansada com os teus examenes e concursos. Todos os dias, sou contigo. Espero que tu vais a ter a força de ir até a fim! Sei que é muito dificíl más tu tens de fazer-le fazer-lo. Pensas a onde chegaste agora?! Consiga! Tenho muita admiração para ti.\nO Meu semestre aquí vai acabar cedo porque já tive todos os meus examenes acabados. Vou entrar á Francia! No quatro dias! Agora quero visitar Porto porque ainda não vi aquela cidade. Devería ser uma muito boa viagem. Vou ter fotográfía para que podías ver minhos saudades. Sei que tenho uma grande “fortuna” de estar aqui, em Portugal.\nEncontrei dos Franceses muito simpaticos que moram perto de nossa cidade. Queria que tu encontras-lhes. Não posso aproveitar para ver-te. Quero festejar contigo a fim de os teus examenes depressa! E nossa viagem a Italia vai ser lindíssima.\n\nMuitos beijinhos e até breve\nXXXXX" }, { "title": "FRANC“S.ER.A1.32.75.3S.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Já viajei em casi todos os meios de transporte. O que mais utilisei é o carro. Porque viajei muito tempo com meus pais na Europa. Meu preferido é o avião. É o meio de transporte o mais rapido e permute ver sua familía mais frequente. Mas é muito caro. O meio de transporte em que me gostaria viajar é a moto o o parapente o parachute. Com estes “veículos” é possivel ter muitas sensação. Mas os dois ultimos não são realmente meios de transportes. Podria ser interessante viajar com uma Montgolfiére porque é o vento que decide de onde vamos. É dificílimo escriver um texto muito longo sim vocabulário porque é muito preciso!" }, { "title": "FRANC“S.ER.A1.40.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querida XXXXX,\nEntão, com vai tudo em Africa do Sur? Por aqui estou tudo bem maís gostaria muito voltar para Francia. Preciso de ver os meus amigos e a XXXXX. Ainda tenho muitos exames e a diferença de lingua é dificílimo. Há quatro semanas estive a “Queima das Fitas”, uma Feria para estudentes enorme. No primero día tudo o mundo foi para a Serenata que representa o principío da Queima. Eu e o XXXXX estivemos muito bebidos (como tudos os dia de esta semana). Depois, no Domingo fomos para o Cortejo. Tudos os estudientes beberam muito cervejas enquanto sus pais, as crianças e os avós mieram. Não gostei muito. Durante toda a semana próxima, por la tarde, houve concertos óptimos, houve o Shaggy, o Buraka Sound Sistema e otros. Os concertos foram gritas más o publico (os portugueses) não fizeram nada durante os concertos. Fui muito pior do que os concertos em Francia. Então é o fin da pagina e tenho de ir ver um amigo que va voltar para Francia esta tarde.\n\nAté breve amigo.\nXXXXX." }, { "title": "FRANC“S.ER.A1.40.75.3S.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "O meio de transporte que eu gosto mais é o carro. Mas eu prefero muito os carros antigos. Eu tenho uma Renault 4L de 1981. Eu viajei muito com este carro. No ano passado fez um viagem de Paris até Italie. Gosto muito porque é todo tiempo uma aventura. Nunca sabe se o motor va resistir até o fin do viagem. Mas, se não resiste, não é muito dificil repara lo. Depois, o meu meio de transporte preferido sigente é o trem. É muito rapido e podemos fazer todas as cosas que gostamos no trem. O trem não faz muito (sound). Então, o modo de transporte que eu não gosto é o metro de Paris. A gente no metro do Paris esta tão nervosa!" }, { "title": "FRANC“S.ER.A2.67.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "O meu nome é XXXXX XXXXX XXXXX. Vivo em França. Durante 17 anos vivei em Orléams com os meus pais mas cinco anos átras mudei para a universidade então agora morro em Tours. Estou a fazer um maestrado de sociologia sobre o patrimonio português, a identidade dos imigrantes e a cultura. Antes de viver em Coimbra e ainda quando eu volto em França, tenho uma grande casa em Tours que partence a um amigo. Vivemos juntos desde dois anos. A casa esta no meio da cidade com um jardim e sabemos que tenemos sorta de viver aí. Não queria vir a Portugal durante um ano mas o meu professor o ano passado me disse que era necessario para seguir o meu curso numa via professional. Agora estou contenta de ter aproveitar de esta oportunidade mesmo si eu tenho saudade da França. Este ano quero apreender a conhecer mais a minha família portuguesa porque não vi-a muito durante minha vida." }, { "title": "FRANC“S.ER.B1.112.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querida XXXXX, \nComo estás? Eu tenho muitas saudades de ti não imagina. Espero que do teu lado tudo ocurre bem. \nEntão não tenho notícias tuas, não vai la pera dizer que é por causa das feiras em XXXXX.\nJá tenho muitos amigos até só na minha casa temos vinte e três estudantes estrangeiros mais Erasmus que isso acho que não existe. Acho que vou ficar em Portugal para o Ano Novo, espero que vai ser tanto divertido que em Lille contigo e con o XXXXX. Eu sei, devia pasar as Festas de fim do Ano com os meus melhores amigos mas que queres, eu quero viver a esperencia Erasmus até ao máximo. \nLembraste amiga aquela noite do Ano Novo?? Meu Deus! Que loucura! vestidos todos de fatos pretos, a gente parecía mafiosos. Este ano, vai ser mais “Class”, vamos no Algarve para dois\u001etrês dias com os colegas que ficam em Portugal, um grupo de seis pessoais mais o menos. O teu Erasmus em Valencia, deve ser igual de que o meu, festa, festa, festa e festa, Lol. Mas para agora eu tenho de estudar, sim, vou ter exame antes e depois das ferias de Natal. Sabes, estou apensar ficar em Coimbra até para o ano. Este cidade ofrece-me muitas possibilidades. É pá, imagina sou francesa, estudo espanhol, e as crianças agora só querem estudar espanhol, boa!.\nSi queres pudemos combinar as coisas para a Queima con certeza jà ouviu falar desta festa, não deste evento estudantil. Si queres posso arranjar um quarto para ti.\nEspero que como tu tens a minha morada, vais mandar mais cartas.\nDê lembranças ao teu namorado\nMuitos Beijinhos XXXXX" }, { "title": "FRANC“S.ER.B1.112.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu moro ao pé da Sé Velha, um dos monumentos mais conocido e visitado de Coimbra. Em geral, é mesmo o bairro agradável quando a gente quer sair para beber um café e só abrir a porta da casa. Gosto também porque por ter uma terraza com uma vista sobre a faculdade e o rio Mondego do outro lado, eu acho que é uma coisa de privilegiado. Toda a gente não pode dizer sabes quando toma o pequeno-almoço, tenho esta vista fantástica sobre Coimbra.\nAcho que é mesma a presença dos turistas que me faz lembrar que este sítio é particular. Más por ser no centro histórico de Coimbra falta muitas coisas. Temos alguns mercados, más mesmo assim a gente precisava não sei do banco o uma caixa multibanco, de uma loja chinesa onde podemos encontrar de todo e até coisas que não se pode imaginar, um elevador porque é mesmo impossível subir o quebra costa de uma vez só; até é bom ter algumas lojas na sudida, podemos fingir a próxima camisola que vamos comprar, é mesmo um pretexto para tomar um pouco de ar fresco. Más mesmo assim viver ao lado da Sé Velha tem a suas vantagens. Já tive a oportunidad de falar com muitas pessoas de culturas diferentes, espanhois, chineses, franceses… até com os franceses é ingraçado porque vou sempre dizer que sou estudante em Coimbra e eles vão responder “Oh, boa!, você tem mesmo muita sorte de vivir nesta cidade”. Acho mesmo que as pessoas esquecem que eles vivem num sitio fantástico. E mesmo por isso que si podía, ía agradecer esses turistas porque morar ao lado da Sé Velha é agora para mi algo muito comum más não é nada. Acho que vou ter muitas saudades do Coimbra tradicional, com a queima na Sé Velha, e o Coimbra festoso deste bairro." }, { "title": "FRANC“S.ER.B1.113.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querida Mãe\nMuito tempo que não nós escrivimos. Como vai você desde a nossa última carta? Espero muito que você passe momentos agradaveís em XXXXX, e que a chuve não está aborrecendo demaís. Escrevo par dar-lhe noticias da minha vida estudante aqui em Coimbra. \nJá faz quase quatro mes que chegeí nesta nova pequenha cidade. Agora, estou a morrar num barrio do velho Coimbra perto da universidade de Letras. O XXXXX e a XXXXX são Italianos, e a XXXXX que é Brasileira. Pelo momento, o ambiente está optimo porque passámos muito tempo a brincar juntos.\nPorém, a vida não anda facil desde que estou a morrar longe da minha familia querida e da XXXXX. A vida estudente também é difíl. Ao inicio, as aulas foram dificeís. Com certeza, o nivel da universidade de Coimbra é mais alto daquele de França. Alem disso, eu tive que dedicar muito tempo para acostumbrar-me ao toque Português. \nA ultima semana, eu tive que embarcar num võo para Marseille. A XXXXX disse-me que queria acabar a nossa relação que anda desde agora dois anos e meio. Não pensei, eu fui. Mais agora, já não tenho um tostão para vever. Pois conversamos e choramos, mas ao final consegui arrumar as coisas.\nEn tudo casa, manda um grande abraço a toda familia e diga-lhes que estou com saudade deles. \nEspero a sua resposta." }, { "title": "FRANC“S.ER.B1.113.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Encontreí o meu quarto sobre Internet depois de dois mêses de procura. Eu queria uma coisa originar de mesmo tipo que aquele do filme francês: “L’auberge Espagnole”. Em efeito, eu queria morrar com outros estudantes Erasmus das faculdades de Coimbra. Chegando muito ceda no verão, eu fui o primeiro a chegar na casa da XXXXX. A XXXXX é a minha dona de casa. Ela acolheu-me muito beme diz-me de fazer vontade na minha nova casa. Em apenas 1 mês, a XXXXX e o XXXXX chegaram de Italia para encher os quartos vazios da casa.\nA minha casa fica em baixo da Igreja Sé Velha, no velho Coimbra. Isso é muito prática pois fica à cinco minutos à Pé da Universidade de Letras. Aqui, é muito típico e bonito. Pode-se ouvir o fado de Coimbra da minha janela. No entanto, o miu bairro é muito barrulhanto. Ao é da minha casa, fica uma loja, e varios bares. É por isso que já não posso dormir depois da nove da amanha.\nEntão, se pudesse mudar as coisas, eu mudaria os bares e a loja. Substituiria-os por uma residência para reformados. No entanto, não mudaria a atmosfera do Barrio. Por exemplo, gosto muito de ouvir as velhas pessoas brincar e falar pelas janelas.\nEntão, a pesar do barulho, anda muito facil morar no velho Coimbra em relação dos outros barrios onde há muita festa." }, { "title": "FRANC“S.ER.B1.124.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querida XXXXX,\nEscrevo-te esta carta de Portugal onde vivo desde princípios de setembro. Vou ficar em Coimbra todo o ano, e gostava muito que viesses a visitar-me, faz tanto tempo que não nos vemos…\nComo o 1º de dezembro é feriado aqui em Portugal, ontem, estive em Figueira da Foz com alguns amigos. A última vez que vi o Ocêano Atlântico estavamos juntas, em Saint Malo. Pensei em ti e tive muitas saudades dos momentos que passamos juntas. Espero que possas visitar\u001eme. Se não pudesses vir eu poderia vir em Paris durante as minhas férias e a gente poderia ver-se.\nGosto muito da minha vida em Coimbra, é uma cidade muito bonita e as pessoas são muito acolhedoras. Durante o primeiro mês, fiquei em casa duma amiga, XXXXX; logo achei um apartamento, moro com uma italiana e uma portuguesa. Conheci muitas pessoas aqui em Coimbra, como é uma cidade estudante não tive dificuldades para me integrar. Também gosto muita da universidade, não se parece a minha universidade de Montpellier que é muito feia…! As aulas são interessantes, mas no início era um pouco dificil perceber tudo o que os professores diziam… Ainda não sei se depois de ter acabado a minha Licenciatura, vou fazer um master de Línguas estrangeiras aplicadas, talvez fique em Portugal!\n\nEspero que possamos ver-nós rapidamente\nem Paris ou em Coimbra.\nBeijinhos" }, { "title": "FRANC“S.ER.B1.124.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu moro na Conchada. Gosto muito desse bairro. Fica perto de tudo, mas tem um inconveniente, fica na parte alta da cidade.\nQuando vou à Universidade, tenho que subir as escadas monumentais, para voltar para casa, tenho que subir uma rua muito cumprida. Quando vou fazer compras, tenho que subir outras escadas… Acho que o problema não é o meu bairro, mas a cidade de Coimbra, sempre temos de subir escadas, ruas, avenidas. Eu gostaria que o elevador estivesse no outro lado da cidade, assim podia utilizá-lo para voltar à casa. A mais, eu vivo no quinto piso, e o meu prédio, não tem elevador! Mas gosto muito o meu bairro porque há muitas pastelarias e eu gosto muito das pastelarias portuguesas.\nParece-me que neste bairro vivem sobre tudo pessoas velhas, por isso é um bairro tranqüilo. Mas o meu prédio é, algumas vezes, muito barulhento… O que gostaria mudar são os meus vizinhos…\nO que gosto muito neste bairro, é que fica à vez perto do centro e demasiado longe para que não se oiça o barulho da cidade. Quando saio do meu prédio, tenho uma visão panorámica de Coimbra: as Universidades, Portagem, o Forum… Mas quando olho pela janela do meu quarto, vejo uma pequena montanha recoberta por uma floresta floresta de eucalipto e muito longe outra cidade." }, { "title": "FRANC“S.ER.B1.128.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Há muitas coisas para fazer durante o tempo livre. Em primeiro, descançar! As cadeiras são muito trabalhosas, então descanço é uma necessidade vital para não se tornar doido! Dormir durante doze horas consecutivas é um verdadeiro prazer, e ficar na cama também, quando faz frio ou chova no exterior… Passar o tempo a não fazer nada é muito bom depois de ter trabalhado até muito tarde para acabar uma \nMas há outras coisa para fazer, e ainda bém, se não a minha vida sería muito triste. O que parece óbvio, é sair para ir ver os amigos. Ir tomar um café, falar de tudo e de nada… Também dá jeito ir passear, por exemplo no mercado, ou num “shopping” para fazer as compras da semana. Eu também gosto de comer num restaurante e de beber um copo num bar, como todos os erasmus!\nAs vezes vamos também jogar bowling ou lasergane – é um jogo onde temos de mandar tiros sobre os outros – porque é muito divertido. E é a segunda coisa que eu gosto de fazer durante o meu tempo libré: divertir-me com os meus amigos.\nOutra coisa que eu gosto de fazer: desporto! Para mim, é uma necessidade, eu não posso ficar muito tempo sem fazer desporto. Eu jogo futebol, geralmente uma vez por semana, rugby quando eu posso, e esqui no inverno. Eu gosto de ter «um copro saudável». e desporto é uma boa maneira para ficar com boa saúde. E desporto permite esquecer durante uma ou duas horas todos os problemas da vida (e dos estudos).\nNo meu tempo livre, eu gosto também de ver filmes ou séries no meu computador ou no cinema. É um passa tempo bastante comun. Para acabar, a última coisa que eu gosto de fazer durante o meu tempo livre, é cozinhar! Eu gosto de fazer sobremesas, e sobretudo de fazer uma boa tarta de maçãs. É um delicio comê-la!" }, { "title": "FRANC“S.ER.B1.128.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Viver na cidade tem algumas vantagens, mas também muitas desvantagens. Pessoalmente, no meu país, eu vivo nos subúrbios duma grande cidade, e as razões são simples: é um compromiso entre a cidade e o campo! No centro da cidade, há todos os comércios, muita gente para conhecer – embora seja mais difícil para fazer-se novos amigos – todos os equipamentos para ter internet, cabo, …, e todos os servicios para passear, como o cinema, o bowling… E claro, lugares para fazer a festa! Bars, dicostecas, … Quando vivemos no campo, tudo isso é mais difícil, e temos de ir nas cidades para passear, fazer as compras… Gastamos muito dinheiro na gazolina do carro, porque não há carrinhas ou comboios (excepto para os que tiveram sorte!). É também muito complicado para arranjar um lugar para o carro! E quase sempre, temos de pagar! Ah, outra coisa que eu já disse, ter internet no campo é muito complicado (sim, sou um grande fá das novas tecnologias). Isso não dá vontade de viver no campo… Mas há uma coisa muito importante no campo, que é impossível encontrar numa cidade: a tranquilidade! O silêncio! Porque o barulho é uma chatice para dormir… E ter um jardim é também importante para mim, porque para descançar do trabalho, não há nada de melhor do que uma rede de dormir no verão. Ter uma pequena horta, é também um prazer. Então é para tudo isso que eu prefiro os subúrbios! Porque ter um jardim sem internet e um grande centro comercial ao pé, ou ter todas as comodidades sem poder descançar numa rede (hamac) no verão (e sém piscinas!), é chato. Os subúrbios tem um bocado dos dois, e é isso que é bom!" }, { "title": "FRANC“S.ER.B1.148.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "No meu tempo livre, ou seja, mais precisamente quando não há aulas o que prefiro “fazer” é sair, divertir-me com os amigos. Eu não gosto de ficar sozinha, gosto mais de ter companhia, estar sempre com o pessoal… Portanto quando não tenho aulas vou ter ao café com os amigos e lá combinamos o que vamos fazer a noite. Os nossos principais destinos são os bares mas é claro que se ouver festa numa aldeia vamos preferir lá ir curtir a noite.\nO que gosto de fazer, e ainda mais aqui num país onde muitas coisas (monumentos, cidades, cultura, etc…) me são desconhecidas, é visitar. Adoro conhecer aprender coisas novas sobre as cidades e as suas histórias. Gosto muito de ouvir as lendas, as histórias dos monumentos, havia textos interessantes sobre esses assuntos nos textos que o professor nos deu. Quando fui ao Porto e a Lisboa o que gostei muito de fazer são os autocarros para os turistas… Não pensava que era assim tão “fixe”! Gostei imenso porque ao mesmo tempo que se vê os monumentos, ouve-se a(s) história(s) deles…\nMas infelizmente nos tempos livres não se pode só fazer o que gostamos, e no meu caso é estar com as amigas, falar, jogar, etc… Porque, aqui, se falamos em tempos livres é que há, portanto, tempos que não o são e para nós estudantes são principalmente as aulas e os deveres…\nPortanto todos os trabalhos de casa também se devem fazer nestes tempos livres, infelizmente!\nPortanto para resumir o que eu curto fazer ao meu tempo livre é: sair, ver os amigos, gozar, beber, comer, jogar, visitar e também DORMIR…\nPorque dormir é muita bom já que quando temos aulas temos de nos levantar cedo, é necessário recuperá-lo e portanto recupera-se no tempo livre!.." }, { "title": "FRANC“S.ER.B1.148.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Se o professor não se importar vou tratar a questão de outra maneira porque vivo “mais ou menos” no campo, pelo menos durante este ano Erasmus.\nEu gosto de viver numa pequena aldeia porque todas as pessoas se conhecem e é muito convivial pelo contrario duma cidade onde as pessoas não se preocupam dos outros. Também é bom as pessoas não se preocuparem dos outros porque a desvantagem que existe numa aldeia é que as pessoas talvez se preocupem de mais. Porque uma pessoa não pode fazer nada sem os outros saber. Esta é a maior desvantagem, o facto das pessoas se meterem na vida dos outros. O que é bom no facto de viver numa aldeia é que estamos “no verdadeiro” Portugal. O que eu quero dizer com isso é que acho que nas grandes cidades há muita influência de fora, pelo contrario das aldeias que são muito conservadoras.\nEu não encontrei problemas de transporte, apesar de ser uma aldeia, ela está muito “bem” ligada a Coimbra, mas ainda mais para Aveiro, e sobretudo de dia o que é pena. O que eu acho mesmo chato quando se vive numa cidade é que temos sempre que caminhar! O Facto é que de carro põe-se mais tempo do que ir a pé, as lojas nem sempre ficam perto de casa (sobretudo os supermercados porque lojas podem se encontrar mas o preço não é o mesmo), e a faculdade também não! Portanto numa cidade há sempre que caminhar enquanto que numa aldeia está tudo ao lado (mas algumas não há o que se procura).\nO que acho mais “Fixe” no facto de não viver em Coimbra é que para sair tenho muita escolha!..\nEu poderia dar ainda muitos exemplos a favor e contra o campo ou a cidade, mas esta questão é um grande dilema que depende da nossa cultura e que portanto nem sempre é lógico para as pessoas.\nNão me arrependo por não viver em Coimbra mas o que me faz falta é o meu carro, porque agora que conheço pessoas em Coimbra com quem gostaria de curtir a noite, Não poço :(" }, { "title": "FRANC“S.ER.B1.150.52.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Já tive a oportunidade de contactar com uma pessoa japonesa. Ela chamava-se XXXXX e era muito calma. Também sou uma pessoa calma, portanto, à primeira vista, o contacto não foi difícil. Tivemos uma discussão cordial a propósito das nossas famílias e dos nossos estudos. Todavia, a interacção não era tanto simples. Nunca tinha pensado que a linguagem pudesse ser tanto complexa. Na realidade, XXXXX exprimava-se sobretudo com expressões corporais: posição do corpo, dos olhos, e também com o tom da sua voz. Quando estava a falar de coisas muito pessoais ou intimas, ela não reagia com palavras. Depois de falarmos a primeira vez, não sabia realmente o que pensar dessa interracção. Mas, antes que eu a encontrasse de novo, falei da minha incompreenção com um amigo que estudava scienças da linguagem e da comunicação. Ele sensibilizou-me com outros meios de comunicação. É neste momento que realizei que uma língua não pode aprender-se sem estar sensibilizado à cultura. Depois desta “abertura de espirito”, os dialogos com XXXXX foram mais ricos. Comprendi que não valia a pena explicar toda a minha ideia para que ela percebesse. Dum outro lado, tive mais facilidade a percebir a sua linguagem corporal. Com este tipo de interlocutor, é mais fácil de ometer uma informação, quando a falar, que mentir. Ela respeitava o meu silêncio, mas não gostava que eu menta porque era tanto visível que podia ser percebido como um palavrão.\nGosto muito das subtilidades das línguas e culturas, e é por isso que decidi vir a Portugal. Na minha opinião, não se pode dizer conhecer uma língua se não se conhece a sua cultura. Agora, posso dizer que conheço uma boa parte da língua portuguesa de Coimbra (e não do mundo lusófono!)." }, { "title": "FRANC“S.ER.B1.150.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "A vida na cidade. Quando era pequena, tinha o sonho de viver no centro duma cidade, numa rua estreita. Mas agora, com mais experiênça, mudei de opinião. Já vivi na cidade (não no centro) e fui suficiente. Para mim, as desvantagens ultrapassam as vantagens. Com efeito, o que não gosto em viver na cidade, é o barulho (dos carros, dos vizinhos…), a polução (o pior é quando eu vou a pé à faculdade), a multidão. Na cidade, nunca é possível sair sem se vestir bem. Se se mora num prédio, não há um jardim ou espaço verde privado para descansar sozinho. Mas não posso dizer que não gosto da cidade. Acho que as vantagens são numerosas: a proximidade de tudo (farmacias, supermercados, escolas, administrações…), os museus, os amigos morram e saem sobretudo na cidade.\nOs meus pais sempre moraram no campo, então, tenho uma visão subjectiva da vida aí. Gostei da possibilidade de sair para passear sem ser obrigado de usar o carro, de fazer festas sem se preocupar do barulho, do ar puro, do calmo, da vegetação variada. Mas também não gostei de viver aí. Eramos longe de tudo. Não era possível visitar amigos sem pedir aos pais de me acompanhar. Não era possível ir comprar pão sem usar o carro. Não era possível (para mim) ficar sozinha na casa. Em breve, a vida no campo necessita um carro. Na cidade pode-se ir em todos os lados sem carro = há meios de transporte comuns, e é sempre possível caminhar.\nEu sei que tenho sorte de conhecer a vida no campo e na cidade. Então, acho que no futuro, apreciarei a vida numa aldeia, sem comercios e vizinhos, mas também com um jardim, o mínimo vital de intimidade e a natureza não muito longe." }, { "title": "FRANC“S.ER.B1.155.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Quando era menina, não gostava de viver na cidade. Sonhava de viver no campo, onde teria podido correr por todos os lados, costruir pequenas casas com ramos de arvores e observar a vida dos animais. Mas vivia na cidade e só tinha um jardim pequeno, onde as plantas mal cresceram por falta de sol: haviam muros altos por volta. Portanto, podia passar tempo no meu arvore e observar varios passarós; já era muito melhor do que viver num apartamento!\nAs vezes, queixava me de não poder passar tempo no meio da natura, e minha mãe respondia que o campo é lindo, mas não é tão divertido para os adolescentes e os adultos; então quando seria mais grande gostaria antes da cidade, para ir ao cinema, nos concertos e saír com os amigos.\nAgora, ainda não gosto muito da vida nas cidades: não gosto do barulho, nem do stress occasionado pelo trânsito. Ainda fico muito bem quando estou a caminhar no meio de uma paesagem selvagem; mas acho que para mim seria dificil viver fora da cidade. Alem da vida professional, pela qual tenho de ficar perto de um centro de actividade intelectual, também preciso da riqueza da vida cultural e social que só permete uma concentraçao bastante de pessoas diferentes.\nNo final gostaria de uma coisa muito comum: viver numa casa com jardim, perto da cidade e dos seus teatros, e escapar para o campo e para o mar durante o fim de semana; como os país, como tanta gente. Por isso o trânsito está terrível." }, { "title": "FRANC“S.ER.B1.21.52.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Quando eu cheguei em Coimbra durante o mes de Setembro não podia falar português. Eu aprendei todo aqui no Portugal. Então, quando eu morrei na minha primera casa com 10 brasileiros e um franco-português, eu fui um pouco perdida. A primera dificuldade que eu resenti foi o baragem da lingua. Todos falavam muito rapidamente juntos nos fizemos a primerà semana uma reunião com o dono da casa. Este tempo para mim foi muito longue, porque durante uma hora e meia eu percebi nada. Algumas vezes o outro rapaz que fala francês fez traduções. Ele me ajudei pelas as coisas mas importante a saber. Infelizmente, não foi suficiente porque tive a impressão de estar no outro mundo sozinha. Foi a primeira vez, que eu senti uma diferença cultura com a lingua. \nFelizmente há uma lingua universal que é o ingles. Então o fim, eles me explicaram as ideas principales da discussão. Depois nos falávamos ingles, então a comunicação foi mas facíl. Au fim de semana depois, eu fiquei dos dias na casa da familia de este rapaz franco-português. Foi pior com a lingua porque sua familia não falava inglês e eu ainda não português. Unicamente, sua prima falava um pouco de francês. Então quando eu fui com eles não podia comunicar, falar normalmente. Eu falava com algumas palavras basícas. Tambem, eu ressenti uma frustação porque não tínhamos a mesma linga, e mais não podia perceber nada. No este curso, os gestos são muito importante.\nEntão foi uma coisa muito boa, quando eu podia falar português com as pessoas." }, { "title": "FRANC“S.ER.B2.15.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Olâ XXXXX, \nHá muito tempo que não te escrevia. \nMudou muita coisa na minha vida, então resolvi escrever-te para te contou tudo. Perimeiro e para a maior felicidade do mundo, sou madrinha. Chama-se XXXXX e é a boneco mais linda do mundo. Sabes que nunca foi muito próxima dos meninos mas neste caso é bem diferente.\nSegundo, já tive uma experiências como professora de espanhol. Tive turmas de todas as idades e é uma alegria muito grande poder transmitir o seu saber a meninos que o desejam. Sabes que em França, o espanhol começa-se a ensinar no 8º ano e então é uma descuberta total para eles. A afecção que se cria é tão importante que estou sempre convidada nas festas de turma. \nÉ claro que continuava o Mestrado ao mesmo tempo… simplesmente para a minha satisfação pessoal porque basta ser licenciado para ser professor.\nFalando do Mestrado, estou neste momento em Coimbra, cidade de sonho, fado e tradição académica. Aprendo muitas coisas e o ensino do espanhol é muito diferente aqui e também bem mais fácil. Tenho muitas horas seguidas mas é sempre tudo no excelente ambiente de trabalho. Confesso que alguns professores também fazem por isso contando histórias e anecdotas pessoais… o que torna sempre uma aula mais aberta e menos convencional. Acho que lhes vou roubar algumas ideias para as minhas próprias aulas.. das quais já tenho saudades.\nBem, com essas últimas palavras me despeço, dizendo-te que também sinto muitas saudades tuas.\nUm grande abraço, \nXXXXX" }, { "title": "FRANC“S.ER.B2.17.50.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "O meu país, a França é muito ecleticco, pois oferece uma diversidade de paisagens, climas e átè culturas.\nDe norte a Sul, podemos escolher entre as praias quentes do Sul este, da Cote d’Azur, subir um pouco e ir esquiar nos Alpes, para depois fazer uma viagem para oeste e ir comer ostras no “” perto de Bordeus, descer otra vez para conhecer a gastronomia Vasca e o seu famoso “axoa” de carro com o pimento de espelette. \nSe preferir pode subir tudo mais uma vez átè a Bretaña e comer um desses crepes típicos da região. Ao entaô, pode decidir ficar em Paris capital dos aamados e visitar um dos mais belos monumentos do mundo, como o Sacré Coeur, a catedral de Notre Dame, descansar um pocos e beber um café com um croissant nos “Champs Elysée”, para depois passar uma tarde cultural no museu do. Claro, naô poderá partir de França sem fazer um desvio átè Versailles e visitar o castelo de Louis XIV e a sua famosa “Gallerie des Gluces”. Depois, para fazer uma surpresa- ás criançâs, e jà que fica perto divertirse no Disneyland Paris." }, { "title": "FRANC“S.ER.B2.17.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Há aproximadamente um ano que vivo na cidade, e estou a gostar muito, pois tem algo de excitante. Basta sair de casa para se encontrar todo o que uma pessoa precisa e naô precisa. Quer beber um café? É só fechar a porta de casa e sentarse na esplanada do outro lado do rua. Apetece-lhe ir ao cinema, ao restaurante, ver uns amigos, tudo fica mais fácil mais cómodo. Tambem outra vantagem de viver na cidade é que há sempre algo para fazer, para se divertir, possibilidades de conhecer pessoas novas todos os dias. Por outro lado este modo de vida revelarse cansativo, e átè superficial. De facto as preocupações de quem vive na cidade saô muito diferentes dos de que vive no campo.\nAs pessoas associam geralmente vida no campo com sossego, tranquilidade, o que pode ser uma visâo idealizada da vida no campo, mas só em parte. A vida no campo, leva a uma vido saudável, menos estressada, onde se podem apreciar os coisas simples do dia à dia, e acho que se tivesse a possibilidade de escolher, defenitivamente escolhiría viver no campo, para poder ter a minha tranquilidade e assim escolher quando quero animação, diversão deslocándo-me para a cidade e depois vóltar ao calmo e sossego do campo. Esse é que é o problema de viver da cidade, queremos ao naô, a animação, o barulho estao sempre presentes." }, { "title": "FRANC“S.ER.B2.18.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Para mim, a vida na cidade ou no campo não tem nada à ver. Eu que sempre vivi em Paris, ou seja uma das capitais mais famosas, sei que viver na cidade é muito mais prático do que no campo. A minha experiência da vida no campo limita-se a um mês por ano: quando venho de férias para casa da minha avó que vive numa aldeia, quase despovoada, no meio da Serra. A primeira sensação que sinto ao chegar a casa da minha avó é o isolamento. Ou seja, tenho sempre a sensação de encontrar-me no meio de “nada” completamente afastada do resto do mundo. Para mim, a vida no campo apenas representa uma experiência de um mês por ano mas posso entender que algumas pessoas que viveram sempre na cidade se sintam deprimidas ao encontrarem-se no campo. De facto, a organização quotidiana da vida é totalmente diferente no campo ou na cidade. Quando se vive na cidade, pode-se ir todos os días ao Supermercado se for necessário, mesmo se for apenas para comprar um artigo. No campo, ir até ao Supermercado já representa uma verdadeira expedição porque, geralmente, ele encontra-se mais ou menos afastado. Na casa da minha avó, uma ida para o Supermercado é algo que se prevê dias antes, é algo que se organiza. Também tem de se ter cuidado para não esquecer nada, porque a próxima ida ao supermercado só se fará daí a semanas. No campo, também é necessário possuir um carro, porque senão os deslocamentos tornar-se muito difíceis, ou mesmo impossíveis. Por outro lado, a vida no campo também oferece muitas vantagens: ela permite-nos estar mais próximos da natureza e da vida real. Por mim, o ideal seria de viver numa cidade pequena, algo a meio caminho entre o campo e as grandes cidades. Viver em Paris pode tornar-se, de facto, algo muito apressante. É por isso que gosto de vir passar férias no campo. Acho que este isolamento é necessário para pensar sobre si própria e sobre a vida." }, { "title": "FRANC“S.ER.B2.36.50.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Para os europeus que encontrei durante minha viagem em Portugal, minha situação é particular, para alguns estranha. Quando eu digo que sou francesa, me preguntam: “Mas francesa da França mesma.” Sim, sou francesa da frança. Da França ultramarina, além do oceano atlantico existe uma Ilha, um distrito francês ultramarino. Na verdade existe três distritos lá: A Guiana, a Guadalupe e a Martinica. Venho, da Martinica. Lá posso dizer que temos muitas particularidades, muitas diferenças entre a França metropolitana e nós. É uma pequena ilha nos Antilhas, como em toda a região faz sol o tempo todo. É uma ilha de contrastes porque tem montanhas e praias, é por isso que é uma zona turistica. Moro no Centro, na cidade capital então conheço lá uma biblioteca de estilo colonial que faz parte do nosso patrimonio por ser uma fonte de informações sobre nossa zona: as Antilhas e sobre os países do mundo. Tem tambem a Sé São Luis, que acho que todo o mundo conhece na ilha, não é a mais grande mais é a mais velha. Os nossos habitos: acho que temos uma visão totalmente diferente dos franceses da França metropolitana. Partilhamos com os nossos vizinhos o criolho, que é também a nossa língua materna. O povo de lá é alegre (gostamos das festas, o carnaval, tudo tem uma cor exótica), hospitaleiro e um bocadinho preguiçoso. Enfim posso dizer que sinto-no-nos plenamente franceses mas que uma parte de nós pertence fielmente ao continente americano, e a todos os seus hábitos." }, { "title": "FRANC“S.ER.B2.40.50.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Portugal é um pais autêntico, não quero dizer que os outros paises são menos verdadeiros, mas Portugal têm particularidades tanto ao nivel da cultura do que ao nivel do património e da geográfia. Mesmo culturalmente e históricamente existem disparidades regionais entre a partida norte, central, sul, Portugal é globalmente um pais homogenio. A região norte: é a região a mais autêntica de Portugal porque é globalmente a região mais rural de Portugal (excepção feita da região do Alentejo), a menos industrialisada e a mais pobre. A região norte é o lugar de nascimento de Portugal, região marcado por um relevo montanhoso e floresteiro. A região central com a capital Coimbra que é um centro universitar importante, é uma região que faz a ligação entre o norte e o sul com traços do primeiro reino de Portugal mas também da occupação moura. Pois a região é um região muito marcada pela cultura islamica – que influenciou a lingua portuguesa até dar o nome actual da região do Algarve. Este região é a região a mais urbanisada e caracterisada há muito tempo por marecagos. Os edificios em Portugal datam para a maior parte do meio idade, sés fortificadas, construição defensiva, castelos fortificados, nomeadamente na região de Guimarães. No entanto encontramos lindas casas do seculo XIV infelizmente não sistematicamente renovadas, batimentos que seguem o terramoto de Lisboa. Encontramos enfim construições do estado novo do Salazar de tipo parecido da arquitectura soviética. Para acabar na sua cultura, na sua cozinha Portugal fica um pais mediterrânio com uma forte tradição universitar e tradições de aldeias que persistem." }, { "title": "FRANC“S.ER.B2.42.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Acho que Podemos encontrar vantagens tão a viver no campo como na cidade. Viver na cidade permite ter acesso a toda uma série de actividades que não se encontram no campo, nomeadamente ao nível cultural. Viver na cidade permite estar a proximidade de cinema, museus, assistir a concertos… ou simplesmente ir a beber um copo num café simpático. A cidade, o meio urbano é dinâmico e movimentado, ao viver na cidade podemos sempre encontrar qualquer coisa para fazer e não se aborecer. No outro lado este movimento pode também ser fonte de desconforto. A cidade por ser um meio onde a gente está sempre em movimento, onde a sempre alguma coisa para fazer pode tornar-se um meio que provoca estresso e torna as pessoas associáveis, isso, apesar das actividades colectivas que existem.\nPenso que a cidade é um meio bastante agradável para viver, claro, não qualquer cidade, e permite um certo conforte de vida graça a proximidade de mais ou menos tudo. Mas é preciso ter a oportunidade também de poder ir a descansar no calmo do campo, longe da movimentação e do barulho da cidade. \nViver no campo pode ser uma coisa muito agrádavel, oferece um estilo de vida sereno e pacificado. Mas coloca alguns problemas, como o isolamento, que muitas vezes traz problemas para participar a algumas actividades, ou simplesmente ir ao trabalho.\nEscolher de viver na cidade ou no campo, na minha opinião é escolher duas maneiras, dois estilos totalmente de viver. O ideal para mim será ter uma casa métropola dinámica e moderna e, uma outrra casa perdida na montanha ou a beira-mar para escapar à vida urbana que pode tornar-se infernal!" }, { "title": "FRANC“S.ER.B2.49.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Sou homem de campo mas com gosto urbano. Pessoalmente tive sorte (se podemos usar esta palavra na contínua polémica sobre o modo de vida nas cidades) de vivir tanto no campo como na cidade, ou digamos zonas urbanas.\nNasci na cidade capital da minha provincia em França, que está no meio da nada, ou seja rodeada de campos e vinhas. É uma óptima oportunidade para quem prefere viver no campo sem outro barulho que o dos pássaros, mas que gosta, a vezes, de ter as atractividades da cidade. Porque o campo pode ser maçador quando se atinge a idade da adolescência, queremos sair, encontrar pessoas, e se queremos fazer uma actividade extra-escolar, temos de ir logo para a cidade. No campo, não se pode fazer nada se desde o começo não pensamos que vamos trabalhar na finca dos pais, fazer as vendimas. Se calhar é por isto que deixei o meu hoje em dia tão querido campo aos 19 anos para mudar de país, mudar de vida e morar numa cidade gigante para mim como Madrid. Tudo era novo para mim, e para o ser ignorante e ingénuo que era, a cidade proporcionava-me oportunidades de saídas com amigos, visitas culturais, concertos etc. É verdade passei là anos de grandes vantagens de oportunidades, tanto sociais como laborais, pois foi là que encontrei o meu primeiro trabalho ao mesmo que estudiava na universidade mais prestigiosa do país que, como é obvio, não podia ter no meu campo francês.\nAté algum dia estar farto de tudo, ter saudades de campo, de poder aproveitar da calma, e saborear da mentalidade mais “família” com as pessoas de campo que encontras cada dia e com as quais conseguimos ter uma boa relação no tempo. Pois, sim, estava farto do ritmo infernal da cidade, apanhar o metro cada dia, correr porque estava atrasado, farto de ser um anónimo no meio de uma multitude constante que fica nas calçadas sem dizer “olᔠnem nada. Foi beste dia que percebi que viver no campo era mais tranqüilo, e melhor para pensar que estamos a viver, e não viver para correr sem pensar. Agora, sempre que posso, volto para a minha terra de vinhas." }, { "title": "FRANC“S.ER.B2.62.50.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu nasci em XXX, no Sul da França. E sou, de nacionalidade francesa, embora toda a minha familia é Portuguesa e nasceu em Portugal. A França é um país de grande dimensão a nivel europeio, tem uma população de mais de sessenta e cinco milhões de habitantes. É um país com uma grande diversidade cultural e geográfica. A diversida cultural francesa é o fruto das ondas sucessivas de imigrantes que chegaram ao país ao longo dos anos: italianos, espanhois, portugueses, africanos e muitos mais. Essa diversidade etnica, muito rica, adiciona-se ao patrimonio cultural francês, um dos mais ricos e conhecidos ao mundo. A nivel geográfico, a França é tambem um país muito interessante. A França conta com um litoral muito comprido, na costa Atlantica e Mediterrania. Tem cinco montanhas de grande dimensão, cuja a mais importante é os Alpes. O Sul da França é tradicionalmente muito quente no verão, o que contrasta com o norte do país.\nEssas particularidades geográficas da França combinadas com algumas das mais lindas cidades no mundo tornarem a França como um dos paises mais turisticos ao mundo: ou até no primeiro país mais turistico. E grande parte dessa mossa turistica tem como destino Paris, que conta com um dos monumentos mais famoso ao mundo; a Torre Eiffel. Uma das principais atracções de Paris é tambem o Museu do Louvre onde podemos apreciar a pintora do Leonardo da Vinci, “A Joconde” (ou Mona Lisa). E o Sul da França oferece tambem paisigens naturais muito lindas, em particular a Região PACA: Provence Alpes Coté-d’Azur.\nA França, tal como Portugal, é conhecido pela sua gastronomia, os seus queijos e vinhos. Os vinhos de Bordeaux (Bordeús) são os mais famosos. Todas essas particularidades fazem que o povo francês gosta de apreciar essas coisas: como a boa comida, os bons vinhos. Eles gostam de aproveitar as montanhas no inverno para esquiar e litoral, as prais, no verão. E pode se dizer tambem que os franceses em regra geral são muito orgulhosos do proprio país e da propria lingua. Eles são muito patrióticos e gostam de depender esta cultura." }, { "title": "FRANC“S.ER.B2.70.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Agora que faz muito tempo que vivo nas cidades, sento-me mais atraída pelo campo. De facto, mesmo se morar numa cidade traz muitos vantagens, como a oferta cultural, uma dinâmica de vida particular, acho que a maior parte dela ainda faltam de parques e espaços verdes. Assim, a saudade da natureza aparece, e sinto vontade ir para o campo, passar algum tempo para descansar, relaxar. Porque viver no campo permite isso. Também permite ter animais, cuidar deles, porque tem espaço. A coisa que gosto muito no campo também é o silencio, coisa difícil para encontrar dentro duma cidade. Ainda que depende das cidades. Viver em Tokyo por exemplo não representa a mesma vida do que viver em Coimbra. Depende do tamanho da cidade, da sua urbanização sobretudo. Por exemplo, eu gostaria muito viver em Amsterdam, que é uma cidade agradável, verde, e tem canais e pontes muito bonitos. O clima não é óptimo, mas poderia acostumar. E em comparação, não conseguiria viver em Paris, mesmo se gosto dessa cidade, porque acho que tem mais desvantagens do que puntos positivos. E uma cidade cara, com muita poluição, com insegurança, barulho" }, { "title": "FRANC“S.ER.B2.73.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Cara XXX,\nllamento deixar passar o tempo sem dar mais noticias. \nOntem vi este filme que temos visto juntas a primeira vez: Thelma & Louise. Pensei muito à nossa conversação depois do filme, lembras-te? Iamos fazer como elas (mas sem a policia!), iamos mudar de vida sem dizer a ninguem onde. Tantos momentos vivimos juntas… mas de todos, são as nossas conversação no balcão das quais tenho mais saudades. Cuantas viagens fizemos na mente durante este tempo…\nFalando de viagem, queria descrever um pouco mi vida em Portugal.\nHà 9 meses, cheguei aqui, quase da mesma maneira que cheguei no teu pais a primeira vez: com poucas coisas e sem saber realmente onde ia e que ia passar. \nMuitas coisas fizeram lembrar-me da minha primeira experiencia no estrangeiro. O sentimento de estar perdida, os primeiros momentos nos quais te sentes tão bem que dizes: “vamos para casa!” e nestos 3 palavras sabes que há um sentido forte, a tua casa é onde te sentes bem e tens amigos a quem dizer-lo. Na nossa casa, sentava-me tão bem que não pensava que era possivel outra vez num otro pais, estava errado.\nSiga sem saber realmente o que vou, o que quero fazer depois, nesse assunto não há mudança, o futuro levará-me possivelmente num outro pais, ao menos gostaria, mas ainda não sei qual. Espero ficar mais perto de ti, talvez será mais fácil para que me visites. Agora é tempo para perguntar sobre ti. Como estas? A tua vida parece-se (mesmo só um bocadinho) ao que esperavas? Sigues a sorrir cuando ves a posta do Sol? Lembro-me das tuas palavras: “porque não sorrir, é bonito não?”\nUm dia disseste-me que entre nos, só ficavam as palavras, México não é tão longe para o correio! estou à espera das tuas!\nUm abraço, \nXXX" }, { "title": "FRANC“S.ER.B2.84.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Coimbra, 26 de Maio de 2011\nMinha querida XXX,\nEscrevo-te com muita felicidade e saudade. Sabes, hoje acordei pensando em ti! Sonhei contigo e com a tua familia que adoro tanto. Lembrei-me daquele dia que fomos todos acampar no teu quintal! Só estes momentos felizes me deixam querer voltar aí. Como o tempo passa depressa! Ainda o outro dia encontrei-me com fotos da tua irmãzinha! Ela deve estar tão grande agora! Como está ela e a XXX? Os teus pais e a XXX? E o teu irmão? Gostaria tanto de poder me dividir em dois para não perder nenhum momento. Mas infelizmente não posso e tenho de ficar por aqui, em Coimbra ou Poitiers, longe de voçês. Sabes, as vezes sinto que voltarei aí, nem que seja somente para as férias, mas outras vezes, vejo minha vida tão complicada que tenho aquele medo de não poder nunca mais voltar. No entanto, acredita que não vos esqueço e que para mim São Jorge será sempre a minha terra mesmo se serei sempre a “francesinha” aí! Tenho tantas saudades do teu pai e mãe que me “adoptaram” e que me davam aquele mimo que ninguém me dava – as vezes sinto falta daquele braço amigo e daquele reconforto para seguir em frente. Por aqui em Coimbra, tudo se passa bem na faculdade apesar de estar um pouco “farta” de cá estar. Da maneira como imaginavamos Coimbra de França, levamos um pequeno “choque”. Sobretudo com a famosissima festa da “Queima das fitas” que tanto esperavamos e que não foi nada daquilo que imaginassemos (eu e o XXX – meu amigo françês que estuda comigo). Felizmente ando a viajar sempre que passo por aí. A semana passada fui para a Serra da Estrela com a turma de Erasmus e será um momento inesquecível! Foi maravilhoso!\nDe resto, minha querida XXX, resta-me contar-te que em breve voltarei em França e lá levarei o “Fofo”! Como já te tinha escrita na última carta iremos viver juntos em Poiters! Grande mudança na minha vida. O resto, irei-te confirmar com o tempo. E tu? Sempre vão casar? Já estão morando junto?\nBom minha querida XXX, agora tenho de te deixar porque o intervalo está acabando e tenho uma aula! Mas penso imenso em ti!\nManda beijinhos para toda a tua familia e para a minha “irm㔠XXX! E um grande beijo especial para ti! Te adoro!\nSaudades, \na tua princesa para sempre,\nXXX" }, { "title": "FRANC“S.ER.B2.86.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Cara Amiga,\nPor este meio, venho dar-te algumas novidades minhas, o que tenho vivido estes últimos tempos.\nComo já sabes, tive a imensa sorte de vir estudar para Coimbra, uma lindíssima cidade estudantil de Portugal. Cheguei no dia 12 de Setembro, e já vou embora daquí muito pouca tempo, mas não me apetece! Não vi passar o tempo, aliás o tempo foi a correr, parece incrível! A verdade é que adorei cá estudar, acho que Coimbra é de facto uma linda Universidade mas nem só, tem também ao meu ver um muito bom sistema do ensino e uma boa formação universitária. É pena, Portugal não ter empregos para uma boa parte dos recem-diplomados.\nAcho que tem que se viver esta vida para perceber e entrar neste espirítio académico. É um real espírito académico, com muita tradição, muita animação, muita convivência e com muita alegria. Este ano, que representa o meu último ano du curso foi sem dúvida alguma o melhor de todos. Se pudesse tirava cá o curso que estou para tirar agora no próximo ano leitivo. Mas tenho que regressar a França, assim tem que ser. Voltando à vida académica de Coimbra, faltas-te o melhor evento estantil da Europa: A Queima das Fitas! Até posso contar-te como aquilo é, mas acho que só vivendo este momento é que uma pessoa pode perceber. Foi simplesmente extraordinário, muita festa mas isto ja não é nenhuma surpresa para um país como Portugal. O meu avô diz que Portugal está sempre em festa! O que eu acho bom é que cá em Coimbra e penso eu que seja assim também no país todo, viva-se a vida académica até o fim, há uma real convivência dos estudantes, coisa que não existe em França. \nTú bem sabes, em França não nada a nível de tradições estudantis. Tive a oportunidade de ter aulas que nunca pudia ter tido em França. Encontrei pessoas fantásticas, com as quáis criei uma amizade muito forte. Este ano também faz com que eu passasse mais tempo com a minha familia de cá, a familia paterna sobretudo. Eu não sabía o que era viver o ano todo em Portugal, e vir para aquí de ERASMUS também era para mim a oportunidade para cunhecer melhor Portugal, o país dos meus pais, a não ser de férias, no mês de Agosto. De facto gostei imenso, e quem sabe se um dia não voltarei para Portugal para viver… De férias, hei de vir sempre, porque sabes bem que para mim é muito difícil passar um ano sem vir para Portugal.\nEnfim, tudo isto só para dizer que foi uma experiência muito rica e boa em todos os niveis.\nEspero que esteja tudo bem contigo e que o teu ano correu bem\nUm grande abraço,\nXXX" }, { "title": "FRANC“S.ER.B2.87.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "De facto, eu sempre vivi na cidade, a vinte kilómetros de Paris, capital francesa. Nunca tive muito escolha, tendo o meu pai um emprego na grande metrópole que é Paris. Mas apesar de viver na cidade, sempre me senti quase no campo, ao pelo menos, nunca me senti verdadeiramente no meio dos engarrafamentos, da poluição, dos buildings e das grandes auto-estradas. Usto tudo provavelmente porque sempre cresci numa residência, com vários prédios, muita verdura, alguns carros, mas dava para passear a pé nos dias sem chuva. Além disto havia piscina, e terrenos de Ténnis, onde eu costumava ir, logo que aparecia um solinho. Desta forma, acho que nunca tive inveja das pessoas que viviam no campo, pelo menos até,os meus 18 anos. Porque de facto, já há vários anos que começa a apreciar a vida no campo, conheça bem os animais, não tendo familiares ou amigos que tenham fazenda e gado. Mas de qualquer forma confesso que desde algum tempo, começo a apreciar voltar as coisas simples da vida, mais selvagem, mais próximo da natureza, sem toda aquela poluição das grandes cidades, o ruído, o estress e esses efeitos todos que tem a cidade.\nAinda não sei bem se um dia hei de aproximar-me do campo ou não, mas tenho a certeza que não vou poder viver em grandes cidades muito tempo, pelo simples facto de eu detestar as vilas com grande população.\nPortanto veremos, se calhar daqui 50 anos hei de comprar uma casa, ou fazenda no alentejo, ou noutra região campesinal de Portugal ou Espanha, quem sabe" }, { "title": "INGL“S.CA.A1.09.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Quando Eu não tenho Aulas Eu gosto de Fazer trainar deshportivo. Normalmente Eu corro 10 km todos os dias. Tambem vou practicar futebol dois vezes por semana. AZ vezes As festas e As discotecas, Eu gosto muito festas.\nDe vez em Quando vou a pesca em Coimbra, no rio mondego." }, { "title": "INGL“S.CA.A1.09.52.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "AZ vezes eu vejo o meu Amigo XXXXX é portugeuse. Quando Eu vejo ele, ele fala em inglês e Eu falo em portugues. Tambem nos comemos e uma semana nos comemos commer tradicionais de portugal e proximo semana depois nos commemos commer tradicionais de inglês. Costumo ver portugeuse Joogos de futebol NA televisao e ele ve ingles Jogos de futebol NA televisão." }, { "title": "INGL“S.CA.A1.09.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querido XXXXX,\nComo estás? Agora Eu moro em Coimbra estou estudante na Faculdade de letras de Coimbra universidade. Eu moro com familia. Porque Eu moro aqui agora talvez proximo semana Eu vou Lisboa e nos vamos para uma festa. Eu lembrei quando nós morávamos na Inglaterra. Nós temós muitos festás em nós casa, e vimos muitos jogas de futebol, cheeseburgers e Jogámos futebol No parque muito grande perto o mar. Então talvez nejo proximo semana. \nCuida-te.\num abraço\nXXXXX." }, { "title": "INGL“S.CA.A1.09.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu moro em Villa NOVA de Poiares, um lugar muito pequeno. Eu gosto muito porque Poiares tem não muito pessoas muito perto é as florestas e um pouco rio Qual é Bonito. Queria a ver um mais discoteca em Poiares, porque este momento POIARES só tem duaz Qual são muito pequenino." }, { "title": "INGL“S.CA.C1.10.50.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "O meu país, os Estados Unidos da América, é um país enorme e muito diverso. Temos um grande parte da terra na América do Norte, e por isso temos muitas zonas diferentes, cada uma com a sua própria identidade física. Eu já tinha visto uma maioridade das regiões, e posso discriver-las por causa das minhas experiências.\nEu so da Califórnia do sul, muito perto de Los Angeles, e essa região é muito diverso. Em geral, os estados sudoccidentais são, em grande parte, desertos. Arizona, New Mexico, Nevada e Utah tem rochas fantásticas com cores que não se sembram possíveis e animais raros e perigosos. A Califórnia do sul tem áreas secas, mas tem praias famosas e montanhas também. Pode-se fazer o surf e o ski no mesmo dia! Mais norde, no Oregon e Washington, chuva constantemente, e é sempre verde (mas sempre frio!) e bonito, similar à Irlanda e o norte de Portugal. O nordeste do país chama-se a Nova Inglaterra, e tem estações muito definidas: no Outono as folhas mudam de verde a vermelho, laranja e ouro; no inverno tem muita neve; na primavera chuva muito; e os verões são calmas e bonitas. No “Sul” (fisicamente o sudeste, entre Louisiana e Flórida) é muito quente e húmido durante o ano, (e tem moustiques enormes!) mais tem muitos rios e florestas lindas. E finalmente, no norte, tem muitos lagos e muitos depósitos dos minerais naturais; por isso tem muito actividade industrial, e a gente trabalha muito forte na fria. Mas, por evitar o tempo terrível, eles bebem muito a cerveja, a bêbida mais famosa da região!" }, { "title": "INGL“S.CA.C1.14.50.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Meu país é um pais muito grande. Por isso, temos muita variedade de cultura e geografia. As pessoas vinham de vários países europeus e traziam sua própria cultura. Também por ser tão grande, as diferenças geograficais são bem pronuciadas. O pais tem montanhas, campos e deserta; há diferenças do tempo também. \nNo noreste do pais, por exemplo, há muitos ingleses e portugueses. Faz frio muitas vezes, porque os ventos do mar são bloqueados pelas montanhas mais ao oeste. No centro do pais, a gente é, por grande parte, alemão e polaco. A agricultura é muito popular, porque há grandes campos com muito espaço.\nO sul de pais sempre faz calor, no oeste é por causa das desertas, mas no este é por causa dos mares tropicais. Nesta zona, há muitos inmigrantes de América do Sul, por isso se pode ver cultura latina. Além disso, esta zona é popular com os turistas, cujos são muitas vezes turistas do norte, fugindo a neve e o frio.\nAinda que meu pais tenha muitas influências de outros países e de outra gente, esta mixtura de cultura chegou a ser algo muito interessante e tenho orgulho de ser uma parte dela." }, { "title": "INGL“S.CA.C1.20.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Hoje em dia, estamos muito ocupados, preocupamo-nos com vários aspectos difíceis da vida que antigamente não existiam. Estes aspectos são problemas e confusões dos quais não dávamos importância. Trabalhamos, estudamos, ganhamos dinheiro, e depois, mais uma veza, trabalhamos, estudamos e ganhamos! Às vezes parece que já não temos a oportunidade de descansar. Na cidade, num lugar onde se faz tanto barulho, nunca podemos fugir do dia-a-dia e destes assuntos. Poder-se-ia dizer que viver na cidade nos ajuda a estar em contacto com o mundo, e a manter relações,e amistades. Lá, conhecemos pessoas que vêm de todas partes do mundo que têm conhecimentos diferentes e que fazem que a cidade evolua. Ninguém quer sentir sozinho e estarmos pertos dos nossos amigos significa que sempre temos pessoas com as quais falar, rir, desabafar e chorar.\nEmbora, às vezes precisemos de tomar uma pausa. Apesar de ser verdade que, temos, mais oportunidades na cidade e que há mais coisas para fazer talvez seja melhor que estejamos fora. da confusão dela. No campo estamos perto da naturaleza e vemos o mundo em que vivemos, não as construções que construímos. Vemos a ligações entre a humanidade e o mundo da qual e fácil esquecermo-nos no dia-a-dia há no campo, a vida parece estar mais clara, as famílias, vivem juntas e o que realmente importa é a pessoa. Na cidade sempre temos de fazer tantas coisas que quase nunca nos conseguimos sentar a fim de pensar no que queremos e no que nos é importante." }, { "title": "INGL“S.CA.C1.23.50.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Num país tem muitos geográficos e climas mas essas diferenças não constituem a primeira diferença de Portugal (e europa). A primeira diferença é a cultura. Nos Estados Unidos, temos grandes casas com jardins ( que tudo mundo tem), montanhas, praias, grandes cidades e pequenas cidades, mas a língua e a cultural são igual no país. Porque viagei muito em Portugal, acho que este país tem mais diferenças culturas do que nos Estados Unidos. Por exemplo, cada cidade (Porto, Coimbra, Faro, Lisboa) é muito diferente e se tem sua astetica. Mas, assim que de Portugal com o norte (Superbock) e o sul Sagres, os Estados Unidos têm uma pequena guerra entre Los Angeles e Nova Iorque. :)\nPara viver nos Estados Unidos é para trabalhar. Isto é a cultura america. Não gosto muito essa idea, mas é o pensado e a maneira da vida la. Por exemplo, meu pai sempre trabalha das sete horas na manhã até sete horas na noite. Ele tem muito sucesso, mas na Europea a gente recebe mais tempo com sua familia. E por isso, com muito trabalho sem parar, os Estados Unidos têm muitas problemas Saudes (coração, física, mentalidade, etc.); já seja a desenvolver um epidémico. Meu país não há muito das historicas, mas os principais monumentos são em Washington D.C. e o lado est do pais, como “A Casa Branca” e varias lugares da guerra pela revolução. Não gosto tudo na cultura americana, mas sempre tenho saudades para meu país." }, { "title": "INGL“S.CA.C1.25.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Olá XXX,\nVais perguntar-me porqué te escrivo numa lingua que não compreendes, mas desde que vivo aqui em Coimbra já esqueci quase todo o francês que conhecia, e sei que não toleras o imperialismo cultural dos anglófonos que insistem em comunicar só em inglês. Alem disso, não faltam lusofalantes em Paris para traduzir estas notícias da minha vida átual. \nCheguei aqui na periferia de Europa há tres anos. Trabalho como professor de inglês lingua estrangeira. A maioria dos meus estudantes fazem a licenciatura em direito. Vivo sozinho, porque a companheira trabalha em Inglaterra. Ela tambem e professora de linguas. Aproveitamos assim, e no mesmo tempo somos vítimas, do sistema económica global. \nCoimbra e uma cidade dominada pela sua universidade. A arquitectura, pelo menos no centro, é tradicional e bonita, e gosto muito de passear nas ruas, sobretudo na ‘baixa’ – a parte mais perta do rio. Estamos a 45 minutos da praia e as duas cidades mais importantes, Lisboa e Porto, podem visitar-se num só dia.\nNo plano cultural, há bastante concertos musicais, mas o cinema se tem refugiado nos multiplexos dos grandes centros comerciais, onde se vêem quase exclusivamente o produto nefaste de Hollywood.\nTenho uns amigos portugueses, mas uma vez que querem todos praticar o seu inglês conmigo, faço pouco progreso na lingua portuguesa, apesar de seguir cursos de lingua e cultura portuguesa.\nEspero que tudo vai bem contigo e os teus.\nUm abraço\nXXX" }, { "title": "INGL“S.CA.C1.25.75.3S.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Meios de transporte – Vou escrever de cada um destes no ordem descente dos seus efeitos perniciosos no ambiente. Então começo com o avião. \nNão gosto muito de viajar em avião. Não tenho o medo que aflige muitos: no contrário, a experiência física do princípio e do fim do vôo são para mim as partes preferidas. Mas a espera antes de partir e o pasagem medio quando so se vem os imagens são tão aborrecidos que quase anulam o vantagem que tem o viajar em avião – a sua rapidez. Sobretudo os aeroportos são lugares de uma banalidade e esterilidade desagradaveis, onde a alienação da gente tem por única paliativa a compra de artícolos inuteis e caros. \nTampouco gosto dos carros. Mais jovem conducia muito, mas neste milênio ainda não conduci. A sofisticação técnica dos carros de hoje dá a ilusão de estar numa bula protegida dos riscos inerentes na velocidade. O cheiro de combustivel me faz sempre pensar nas posibilidades voluntariamente abandonadas de termos espaços urbanos tranquilos e acesiveis a pé.\nPrefiro viajar em comboio e em barco. Infelizmente a minha companheira sofre muito de nausea no mar, então tenho poucos hipoteses de viajar assim – não é pratico pelo quotidiano. Dentro do Portugal, os comboios – pelo menos entre Lisboa e Porto – são eficazes e pouco caros. No entanto, para ir em Inglaterra, o que devo fazer bastante frequentemente, existe só o Sud-Express, o comboio do norte que termina na fronteira franco-espanhol. É um meio lente, bastante caro e pouco fiavel para irse para outra parte de Europa. Então, contra a minha vontade, sou obrigado a viajar em avião." }, { "title": "INGL“S.CF.A2.03.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu gosto muito de Jogar ténis em meu tempo livre porque é uma desporte que podes practicar com tus amigos, familia e otras pessoas. O Jogado que eu gosto mais chamar-se “Andy Murry” que e uma Jogado de Escocia. \nDepois o outra desporte que é muito divertido é cricket. Eu joga cricket com meus amigos na Escola. Também jogamos contra otras escolhas perta de nossa escolha. O equipe que eu gosto mais de chamar-se “Kent C.C.” Eles jogam bem porque já ganharam a liga uma vez e um copataça que chamava o “taça de Vingt-Vingt”\nOtras coisas que eu gostas e para sair com meus amigos para beber uns copos, e também gosto jogar jogos na minha computador portátil. Também tenho “windows live” e “Facebook” e nestes programmasses podes falar com amigos de todo o mundo. Esto é muito engraçado e giro.\nPor Fim, sou tenho tempo livre nu verão porque durante o Ano estou a estudar o trabalhar com coisas na Escolha. Gostaria ter mais tempo livre porque no gosto trabalhar muito, mais no quero ter tempo livre todos os dias." }, { "title": "INGL“S.CF.A2.05.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Moro na Celas. Este bairro é um pouco mais calma que uns outros. O maior parte das vezinhas são profesionales e os edificios são mais modernos que os na Baixa, por exemplo. Meu apartamente é muito grande com quatro cuartos e duas casas de baño. Eu gosto de meu edificio é tanto novo o que não tenha problemas com insectes, ni ratas, e sua madera é dura ainda. \nAcho que há uma coisa que podiam mudar para que fosse mais agradável lá viver no meu bairro. Uma coisa é que as pessoas que vieu allí falam é gritam nas ruas demais forte toda da noite! Há um echo porque os edificios são altos è todo da gente podam ovir tudo! \nEm geral estou muita contenta a morar por allí." }, { "title": "INGL“S.CF.A2.06.52.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Já tive muitas oportunidades de contactar com pessoas de cultura diferente, em particular durante este ano passado, quando estudei numa universidade espanhola durante quatro meses, e este mês, no que estou aqui em Coimbra a estudar português.\nPara mim, a parte mais dificil desde contacto é a barreira lingüística. Eu acho muito importante a habilidade de comunicar com as pessoas a que conheço, e por isso não gosto de achar que não falo bém a língua comun.\nPor uma maneira, tenho sorte, porque a minha língua materna é inglês, uma língua internacional que hoje falam muitas pessoas por todas partes do mundo. Por exemplo, os estudantes na minha aula de Macau e eu já não falamos muito bem português, mas eles falam muito bem inglês, tão como ainda podemos comunicar facilmente fora da aula.\nMas acho que é importante que ninguém – as pessoas dos Estados Unidos em particular – presuma que as pessoas de outros paises vão falar ingles. Por isto eu quero aprender outras línguas, para poder falar com umas pessoas na língua materna sua.\nAinda com outras pessoas com inglês como a sua língua materna, às vezes há dificuldades. Aqui em Coimbra conheci a amigos novos británicos, e muitas vezes quando falam entre si, eu não posso percebir. Usam palavras e expressões que nunca ouvi, referem a coisas culturais que não conheço, e falam rápido com um accento pouco familiar. Mas todos estamos a estudar português, então o melhor é falar com eles em português sempre!" }, { "title": "INGL“S.CF.A2.14.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Moro numa aldeia pequena a cinco ou seis quilómetros da vila principal do concelho. Eu vim ver este lugar para a primeira vez há quatro anos. Nesta altura era um campo em frente dum cimetério em cima duma rua com calçada que desceu a igreja. Não se-vieram outros edifícios mas havia uma boa vista das colinas. Gostei muito deste sítio. Comprei o terreno e mandei construir uma casa. É claro que a construcção da casa mudou todo o sítio. Precisou de arrancar as árvores e plantas naturais. Os camiões e as máchinas foram por todo lado, havía muito pó e muito barulho. Finalment a casa foi acabada, mas o lugar rural esteve transformada para área residencial. \nDepois o junto da freguesia mandou erigir um relógio em frente da casa. À noite não pode ver as estrelas como antes. Há quatro meses as machinas enormes chegaram ante a casa para instalar tubos novos para trazer as águas sujas e renovar as instalações da água limpa para as casas. Há muito pó e muito desagradimento. Agora não existe a rua calçada do que gostei muito. Eu sei que quando as obras serem terminadas nos vamos ter um rua nova e já temos água mais limpa e mais regular, mas não sei se seja regretável." }, { "title": "INGL“S.ER.A1.36.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu sou canadiana e trabalho ao centro dos investigadors em as sciences sociais. Eu moro em Coimbra. Ante de chegei em Coimbra, eu morei em Vancouver por vinte anos. Minha família vive em Halifax, no Canadá.\nDeste o tempo que eu cheguei em Coimbra, eu assistei muito concertos e festas, que eu gosto de fazer. Também, eu fiz tanto fotografos a alguns locales em Portugal. Eu gosto os castelos e os viagens com meu amigo XXXXX ao seu carro. \nMinha casa é um studio perto da Universidade de Coimbra, e eu posso andar a pé para trabalhar. Eu tenho de saudade pela minha vive anterior, mas eu gosto muito de “novo” vive em Portugal.\n\nHá muito de compreender sobre Europa, mas é interessante. Eu envidei muitos fotografos aos amigos no Canadá e outre país, e escrevi muitos “e-mails”.\nÉ difícil a tenho às horas necessidade por apprender um novo langue e também trabalho “full time”. É também difícil de escrever àos amigos estrangiers e de compreendo noticas no Portugal e no Canada e no outres Européen paises…\nEu preciso de arranger as horas maior. Eu saio que é poder de fazer.\nEu gosto minha vive em Coimbra, e eu sou muitos coisas de fazer ao futura." }, { "title": "INGL“S.ER.A1.36.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querida XXXXX, \nBom dia! Estás bem? Por aqui, estou muito bem. Coimbra é uma cidade muito velha e interressante com muitos festas. Eu assistei aos concertos de fado, e de música de brasiliero e de angola. As pessoas em Coimbra gostam de música muito e os billeta dos concertos são baratos porque o C.M. de Coimbra os supporte aos fim-de-semana eu e o XXXXX (e, às vezes, o seu filho XXXXX) visitaram os castelos ou a praia da Figueira da Foz ou descansaram em Coimbra. \nNós visitamos Aveiro, Montemor-o-Velho, a Praia de Mira, Lousã, Buçaco, Luso, Leiria, e Piodão. Nós queremos viajar ao Porto, e à Algarve no Julho. Quando é que tu vás nos visitar?\nO meu trabalho é bem, e os meus collegas são simpaticos. Eu escrevei os artigos por os jornals e um livro, e Presentei às conférencias no Barcelona e Stockholm em 2009. Eu tenho os planos de assister à conférencia no ‘Finland’ em augosto. A nossa amiga, XXXXX, vai assister lá comigo. A ce momento, é muito de fazer – eu trabalho em 5 projets em Junho! Mas está temperatura mais calor do que a Canadá e são muito de flores em Coimbra. Eu vou fazer um foto e emáil-o para ti!\nMuitos beijinhos,\nXXXXX." }, { "title": "INGL“S.ER.A1.43.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Chamo-me “XXXXX” e estou Grécia. Eu moro em Coimbra quatro más e gosto muito ficar mais em Portugal. Estudo economia e maís de meu livros estes ingles. \nA minha casa aqui este grande, eu fico com 6 pessoas, e meu quarto é bela. Ele há escretaria, uma mesa, computador. Ele é depois de case de banho." }, { "title": "INGL“S.ER.A1.43.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querido XXXXX,\nCom vai tudo ai em Grécia? Por aqui estou todos bem. Temos escrever os testes e houve de estudar muito, más quanto leio com meu amigos eu gosto passar tempo convosco!\nOntem, eu e a minha amiga fomos nom café e nós falamos sobre coisas pelas férias que nós queramos ir. A temperatura aqui é quente e os meus filhos querem ir á praia com um carro. Houve loungar um carro porque é muito barrato. Conheco que hás estudar por tambem seu exames.\nNa semana passada, começei a bilhera de aviao por venho á Grecía, Aténa. Vou chegar a fim de Julio. Primeiro eu vou passar para nos querida cidade, a Salanika! Vou escrever-te autras as cartas e vou ver-te até breve!\n\n\nMuitos beijinhos, \nXXXXX." }, { "title": "INGL“S.ER.B1.100.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "No meu tempo livre gosto muito de ouvir e também tocar a música. Ouço da música de estilos muitos distintos mas diria que meu estilo favorito é do rock. Isto é porque quando era adolescente e começei de gostar a música, a música do rock foi o estilo que me entusiasmava. Os primeiros CD’s que comprei sempre foram do estilo de rock e meus concertos primeiros também foram grupos de rock. Claro, depois de algúm tempo experimentei mais e mais com música de outros estilos mas estou certo que a música de rock sempre ficará um lugar especial no meu coração. \nTambém toco a batería e a guitarra no meu tempo livre. Começei de aprender tocar a batería quando tinha quatorze anos com o sonho de ser uma estrela de rock. Do princípio encantava minhas lições e ademais tornei uma relação boa com o meu professor. Ensinou-me muitas coisas úteis não só sobre tocar a batería mas também sobre ser tocador num grupo. Decidi de aprender a guitarra depois de anos de aprender a batería en orden a tentar algo novo e também porque é um instrumento muito famoso e popular. Aprendava de uma maneira distinta que quando aprendava a batería. Não tinha nunca um professor da guitarra e em lugar disso usava os livros e o internet para ensinar-me. Ademais sempre prediam meus amigos que me-mostrassem como tocar. Actualmente encanto de tocar os dois instrumentos e seria impossível escolher meu favorito. Toco frequentemente com meus amigos na Inglaterra, e espero que continue a tocar para muitos anos mais." }, { "title": "INGL“S.ER.B1.100.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Cara XXXXX,\nComo vai o teu curso? Ja és médica?! Não te tenho visto desde tua festa no verão, foi óptimo, não? Quiseste ter uma festa onde os convidados vêem como uma pessoa famosa cujo nome começa com “C” e decide se o boxeo “Cassins Clay”! Acho que todo o mundo disfrutaram a festa e não posso esperar até a próxima! \nMorar aqui em Portugal como estudante de erasmus é muito divertido. Sabes que estudei português na inglaterra mas tenho aprendido mais aquí em duas meses que em dois anos na Inglaterra. As pessoas são muito simpáticas e ajudam-me por falar devagar então posso entender melhor. Tento a falar português muito mas o problema é que todo o mundo fala inglês perfeitamente!\nMinha casa aqui chama-se “XXXXX XXXXX”. É uma casa grande e antiga, onde os estudantes tem morado faz cinquenta anos! Porque a casa é tão antiga algumas coixas, como o forno, não funciona bem. Ademais a casa está muito frío durante o inverno mas não me preocupa muito porque é pare do carácter da casa. O melhor da casa é que durante os anos muitos dos estudantes que moravam aquí deixaram mensagens nos muros e, claro, antes de que eu quitasse a casa vou escrever minha mensagem.\nA universidade é muito bonita e antiga. Quando chegei aqui no Setembro, haviam muitas turistas que quiseram explorar a universidade. Actualmente a universidade parece mais normal porque estou aquí cada dia mas sem duda é um lugar muito interessante. A cidade, como a universidade, é antiga e tem muitos edifícios velhos, como os catedrais. Mas ao mesmo tempo tem sitios modernos como os centros de lojas e o pavilhão de desportos. Estou a disfrutar meu tempo aqui e espero que teu semestre vaja bem também? Escreve-me quando não estás muito ocupada com trabalho, eu sei que teu curso é muito difícil!\nBeijinhos\nXXXXX XXXXX" }, { "title": "INGL“S.ER.B1.109.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Aqui em Portugal, vivo na cidade e minha universidade em Inglaterra fica numa cidade também. Eu gosto muito de viver na cidade e neste momento na minha vida não posso imaginar viver no campo. Primeiro, porque na cidade há muito que se pode fazer e tudo fica muito perto à casa. Por exemplo, se ando cinco minutos da minha casa posso ir às compras boas, as discotecas boas mas também posso encontrar um parque para descansarse. Também, eu gosto muito da variedade das coisas numa cidade, por exemplo muitas restaurantes diferentes, discotecas diferentes normalmente, têm tudo para satisfeitar uma pessoa. \nNas cidades grandes eu gosto muito de cada dia há muita gente nas ruas ou nos cafes e cada noite há uma coisa diferente para fazer. Contudo entendo que viver na cidade não fica ideial para toda a gente e talvez quando seja maior, viveré no campo. Para algumas pessoas nas cidades há demasiado ruido e polucacão e prefirem a tranquilidade e beleza do campo. Também nas cidades, especialmente nas cidades grandes há muito perigro, por ejemplo não se pode andar solo sem o perigro de estar robado o assaltado.\nOutra vantagem de viver no campo é que normalmente nas aldeias há uma comunidade com um espírito bom onde todas as pessoas conhecem as outras. Contudo minha casa na Inglaterra fica no campo e não vejo as ventagens porque se quero ir às compras o fazer outras cosais tenho que viajar no autocarro durante vinte minutos. Acho que uma cidade como Coimbra é perfeita para viver porque é barata, não ha muito perigro, é bastante pequeno mas tudo fica perto e ha muitas coisas para fazer." }, { "title": "INGL“S.ER.B1.109.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu moro num aldeia bastante pequena na norte da Inglaterra. Fica mais o menos trinta minutos de Manchester e trinta minutos de Liverpool. É uma aldeia muito bonita com umas restaurantes dos outros paises do Mundo como de Italia, Grega e Índia. \nTambém há umos bares, cupes e lojas importantes como um supermercado, um banco e uma farmácia. Por isso é muito conveniente para as coisas que preciso de ter todos os dias. É uma aldeia onde toda a gente se conhece porque todas as pessoas vão à misma escola. Contudo fui à escola diferente por isso não conheço quasi ninguem e este é uma coisa que mudaria. Também para sair às noites preciso de viajar à outra cidade porque na há nenhumas discotecas, por isso se houvesse uma discoteca sera um aldeia mais interessante.\nContudo tenho muito sorte porque vivo perto as duas cidades muito grandes que tem quasi tudo que quero e tem aeroportos por isso é muito facil e conveniente para viajar onde quero. Um problema com o meu barrio é que o sistema de transporte é muito mal e caro. Por exemplo se quero ir a Manchester leva muito tempo, os comboios não sao frequente e costa cinco euros. Por isso é um barrio aborrecido se nao tem carro.\nEu gosto muito da beleza do meu bairro mais seria ideial se o meu bairro ficasse num outro pais com tempo melhor porque sempre faz chuva por isso não posso fazer as coisas que quero como os desportes." }, { "title": "INGL“S.ER.B1.110.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Quando era criança eu gostava muito de ler. Leía muitos livros diferentes mas meus favoritos foram os livros aventuras. Achava que eram fantásticos, e quando jogava na campanha perto da minha casa, gostava de fazer os mesmos coisas como tinha pasado nos livros. Por ejemplo, jogavamos na campanha e imaginavamos que fossemos na floresta, com enímigos tereveis, houve muitos peligros na floresta, embora, ganhemos cada vez. E cada dia depois que comesse jantar, fui a meu quarto assim de podia ler o proximo aventura.\nAgora, leo coisas diferentes, tenho de ler para examens e outras coises de universidade a causa de isto não gosto de ler muito agora. Em vez de ler gosto de sair com meus amigos. Normalmente vamos ao bar, mas também fazemos outras coisas. o último fim de semana fomos ao Serra de Estrela para esquiar. Foi ótimo! Eu gostaria muito de voltar mas não acho que tive tempo no futuro. As vezes oxalá for mais barato viajar ás montanhas para esquiar porque só posso ir quando tenho muito diniero. Espero que no futuro quando tiver diniero, irei todos os anos.\nMas há muitos coisas que quero fazer nos tempos livres. Espero que um dia aprenda a Scuba, gosto muito dos peixes e o mar. Acho que estaría excelente ver-os no realidade. Mas É possível que a Scuba esteja mas em realidade porque é muito dificil aprender, e a maioria dos mares são muito frío. Embora, seja melhor que pensava do futuro. Porque acho que no futuro terei de ter um trabalho muito bem para pasar meu tempo aprendiendo scube e esquiar! \nNos tempos livres gosto muito de descobrer mundos novos. Por isso significo gosto muito de ler, leo livros de todos os tipos, fantasia, dramático, de viajens impossíveis e possíveis porque nesta manera aprendo das otras culturas, vidas e personajes, real e não, mas o mais importante é que posso ser parte de mundo diferente para uma hora cada dia, se só na imaginacíon. \nSempre tenho gostado de ler. Cuando era crianca gostava de ler livros da aventuras e depois ia á floresta perto da minha casa e jogava com meus amigos, onde exploravamos a floresta como os exploradores dos livros. Lembro que tinha de fazer meus afazares muito rapido assim que pudesse ir a floresta cada dia.\nAcho que é porque de meu amor dos livros que gosto de viajar em meus tempos livres. A exploracíon e os descobrimientos estão muito melhor cuando estão verdadeiros! O ano pasado foi a Thailandia e era uma viajem increible! Acho que o está melhor esperar até tens muito tempo livre e dinheiro também e fazes alguma coisa muito especial que fazer muitas coisas pequenhas. \nNo futuro gostaria de viajar mais, por ejemplo, querria muito ir á America Latina nas férias mas não terei tempo livre suficiente. Todavia, No proximo semestre irei á Argentina onde poderei fazer muitas coisas novas e diferentes no tempo livre. Vou aprender a Scuba, espero que não me o de medo e é posivel que for a selva para explorar os rios na Kayak.\nSim, gosto muito meu tempo livre, mas sempre não é suficiente! Tenho coisas demais que quero fazer no futuro, acho que vou precisa um trabalho com fins de semana de cuatros dias." }, { "title": "INGL“S.ER.B1.110.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Acho que há muitos vantagens e desvantagens de viver na cidade e tambem no campo. Eu vivia no campa para a maioria da minha vida, e tinha uma infáncia muito contenta lá. Mas, também agora moro na cidade para ir á universidade. São experiencías muito diferente mas as duas têm positivos e negativos de que vou falar agora.\n\nO campo da Inglaterra está celebrado por sua beleza as florestas tão verdes, os campos tão grandes e a naturaleza variada. E acho que tudo é verdad, quando morava no campo, pasei muito tempo com a naturaleza e por isso aprendei muito dos animais diferentes, árboles e flores que crecem nos campos que era uma experiencia muita linda. A comunidade tambem é muito importante no campo, as familias sempre são pertos porque das festas locais e as escolas pequenas onde tudas das criancas vão. E porque desta comunidade o campo não tem os niveles de crime das cidades e as criancas podem ter mais libertad. É verdade que não é perfeit no campo, é claro que há muitas coisas mau tambem. Por ejemplo, é muito caro viver no campo porque do preço das casas. Tambem há muitas dificuldades com transporte publico, e por isso não pode ir as compras quando quer ni sai pelo noite. Apesar destas coisas para as familias, acho que é o melhor lugar para viver porque do ambiente tranquilo, relegade e amable.\nSim, acho que há muitos vantagens ao campo, todavia, também gosto muito as cidades. Na cidade sempre há alguma coisa para fazer. São os lugares mais atrevesado no mundo, com transporte publico facil e frequente e cada experiencia poderias querer perto a sua casa. E tambem, as cidades eu sei são muitas lindas, com arquitectura tão moderna ao lado as coisa “victoriana” gosto muito a mezcla. E a mezcla não para com inmoveis. Também as pessoas nas cidades normalmente são uma mezcla de cada raza no mundo, não podes estar soletária nas cidades. Claro, não é perfeito. Há muito crime, e violência as veces podem estar muito peligo. Também as vezes o ruído e poluição é demais para alguém que mora cá para muito tempo.\nEn conclusão, acho que para cada parte de tua vida há um lugar perfeito. Não poderia viver no campo agora são joven e não gostava as cidades grande era criança. As coisas melhores da cada são as diferecias e acho que tive sorte morar nos dois." }, { "title": "INGL“S.ER.B1.129.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Nos tempos livres gosta muito de praticar desportes. Não me importa muito o desporte porque gosto de quase todos. Em Inglaterra praticava futebol, tenis e boxe tailandês. Quando tinha dezasseis anos praticam desportes cada dia. Agora, em Coimbra, estudo Jiu Jitsu Brasileiro, só estudei há um mes mas ontem eu fui para Lisboa e lutei num torneo. Foi bom! Gostava muito da luta mas não ganhei. Não sei o que aconteceu na luta mas agora doi-me o pulgar e por isso não consigo escrever tão bem. No próximo torneo espero que ganhar. O desporte que gosto de sobretudo é esquiar, eu vou para Suiça depois do Nata para esquiar com o meu irmão que esta a trabalhar em Verbier.\nTambém gosto de escutar música muito e também gosto de quase todos tipos. Os meus favoritos artistas são Jack Johnson, Newton Faulkner e Paolo Nutini. Acho que escutar as suas canções a relajar e uma das coisas melhores do mundo. Agora estou a tentar escutar a cada canção no meu iTunes, já escutei 85%. Uma coisa que gosto de fazer quando escuto música e cozinhar. Gosto de cozinhar qualquer prato, do mais simples até o mais complicado. Prefiro mais que tudo a cozinha chinês e segundo a cozinha de Mejico. É fácil encontrar novos amigos quando sabe-se bem cozinhar.\nNo fim, mas não o menos importante, é passar tempo com a minha namorada. É fácil gostar de cada actividade com bons amigos e a minha namorada é a minha amiga melhor." }, { "title": "INGL“S.ER.B1.129.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Caro XXXXX, cómo vai amiga? Há muito tempo desde que te vi. Ainda estas a esquiar cada inverno? Eu recordo o inverno em que me visitaste nas montanhas de França. Estava a trabalhar no hotel XXXXX XXXXX, lembras-te? Lembro-me a noite quando estavas tão bebida que não conseguiste abrir a porta! Tinhas que esperar fora do hotel, era mais frio, até um cliente ajudou-te entrar. O próximo dia, tiveste tanto dor na tua cabeça que não conseguiste masticar tua comida sem entrar em peças muito pequenas. Que louca és!\nEm dezembro vou para Suiça para visitar o meu irmão. Não quero esperar até o fim do mes! Agora tenho muito trabalho para a universidade. Acho que seria melhor se estisse a trabalhar numa empressa, como já sabes não querria estudar nesso ano. Quero aprender Português, mas si ir as aulas e sem escrever ensaios. É bom que não tenho muitos testes em janeiro, desejo viajar para outros partes de Portugal. Se tiveres tempo, deves visitar-me aqui. O que vais fazer nas férias? Oxalá que tenhas umas férias boas amiga, e este tudo bem contigo agora.\n\nBeijinhos\nXXXXX" }, { "title": "INGL“S.ER.B1.135.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Nos meus tempos livros eu gosto de fazer muitas coisas.\nEu gosto de fazer desporto. Ir ao ginasio duas ou trez vezes por semana por duas horas. Eu gosto de correr na jardim local uma ou duas vezes por semana por trinta minuitos. Espero que seja mais sadável a fazer exerciso.\nTambém, eu adoro fazer aulas de dança eu faço-los uma vez por semana e já aprendei muitas coisas e fiz muitos amigos porque fazer exerciso é bom para a saude e para manter a linha. Uma outra coisa que eu gosto de fazer no meu tempo livre é estar com os meus amigos e a minha família. Sair com os meus amigos, ir ao cinema, e fazer compras. Também gosto de estar com a minha família, tenho uma relação muito boa com a minha mãe, fazer muito com ela, por exemplo vou as compras com ela. Com a minha irmã também ela é mais nova do que eu, ela em daze anos. e nos fazemos coisas juntas\nEu gosto muito de ver televisão, gosto de ver as series Americanas da televisão como Betty Feia e donas de casa desperadas também gosto de ver filmes.\nEu adoro comer. Eu sou uma pessoa que gosto de comer tudo. o meu prato favorito em Portugal é bacalau á braz. Também eu adoro doces, como bolos, bolachas, gelados. Tenho um dente doce! Se eu pudesse, eu comeria isso todos os dias!\nEu gosto de ir no meu laptop Gosto de falar com os meus amigos e o meu namorao o os meus primos no MSN, eu tenho primos que vivem na Australia, França, e Bélgica e miutos outros paises e é bom que eu posso falar com eles. No meu laptop também gosto de ler as notícias ver programas porque eu estou no extrangerio é facil para saber o que está a acontecer no meu país." }, { "title": "INGL“S.ER.B1.135.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Olá XXXXX, \nComo estás? Eu estou aqui em Portugal há tres meses. É verdade! O tempo passa muito rápido. Eu já fiz muitas coisas aqui. Estou a estudar na universidade aqui em Coimbra e tenho todos das minhas disciplinhas em português o meu português já é melhor.\nAlem disso eu já visitei outros não é tanto frio como Inglattera. \nTambém eu já fis novas amigas da todas as nacionalidades, portugueses, italianos, brasileiros.\nA cidade de Coimbra é bonita, pequena mas na mesmo tempo tem tudo. Tu tens de me visitar! Também eu já tenho um emprego aqui, estou a ensinar crianças a aprender Inglês. É bom e paga bem.\nEu tenho saudades tuas e não te vi há muito tempo. Eu lembro-me muito os anos atras quando nos fazemos tudo juntos, na escola e nos fins-de-semana também, quando nos fomos as férias juntos \n\nAgora é perto da Natal e eu vou para casa no dia 18. Estou muito contente, porque tenho saudades de tudo e estou a contar os dias para voltar. Espero que esteja tudo bem contigo e estou a esperar para uma carta de ti para me contar tudo.\nBeijinhos, a tua amiga\nXXXXX \n-X-" }, { "title": "INGL“S.ER.B1.143.52.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Neste ano estou a estudar em Portugal. Sendo inglesa, consigo notar algumas diferenças culturáis. Para começar, o horário é completamente diferente; lá, em Inglaterra, janta-se às sete horas da tarde, enquanto cá, em Portugal, ou pelo menos em Coimbra, se janta mais tarde, pelas nove horas.\nTambém já reparei que há uma diferença quanto a vida nocturna. Lembrei-me da primeira vez que saí com as minhas colegas de casa, que são portuguesas. Fomos tomar um café às onze horas e tendo acabado, saímos para irmos a outros sítios. O problema foi que eu estava habituada a voltar a casa às duas da manhã porque costumava fazer isto quando saía em Inglaterra. Portanto, queria ir para casa e as meninas queriam ficar na discoteca. Eu estava muito preocupada porque achava que seria impossível dar-me bem com elas se não conseguisse ficar até ao fim. Decidi ficar ainda que estivesse cansada e ao final diverti-me imenso.\nMesmo havendo diferenças entre a cultura portuguesa e a cultura inglesa, não acho que as pessoas sejam tão diferentes. Como por exemplo, já notei que os dois países gostam muito de futbol, e o mundo quase pára quando há um jogo.\nAlém disso, pessoalmente creio que os portugueses, em geral, bebem tanto como os ingleses embora os ingleses sejam mais conhecidos por serem bêbedos. Acho que a única diferença é que os ingleses vão aos países estrangeiros e embebam-se naqueles países e os portugueses costumam ficar em Portugal.\nCom a minha oportunidade de contactar uma cultura diferente, posso dizer que se bem que vai haver problemas no início, ao final vale a pena porque vai haver a oportunidade de conhecer pessoas diferentes. Não acho que seja muito difícil adaptarmo-nos às culturas estrangeiras e mesmo por isso aconselhari que todo o mundo tente a conhecer um país estrangeiro." }, { "title": "INGL“S.ER.B1.143.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querida XXXXX,\nNão te vejo há muito tempo! Como estás? O outro dia, vi aquele filme que vimos no cinema e pensei em ti. Lembras-te daquele dia? Fomos ao cinema porque queriamos ver “Right at your door” mas estávamos atrassadas portanto tivemos de ver “A Lua Nova” que era terrível! Visto o filme, fomos tomar café e lanchar mas quando chegamos ao “tropical” reparaste que tinhas deixado a tua carteira no cinema. O dia foi um fracaso!\nAgora, estou a morar em Coimbra. É uma cidade muito gira em Portugal. Vou ficar aqui durante seis meses para fazer ERASMUS e depois espero conseguir falar português. Moro com seis portuguesas e todas são muito simpáticas embora não falem inglês! Tenho aulas todos os dias, e as aulas aqui são muito diferentes que as aulas em Inglaterra. Em Coimbra é obrigatório ir às aulas!\nDepois de estar em Portugal, vou para Espanha por seis meses. Vou morar em Valladolid que fica no norte do país. O problema é que não quero ir lá. Aqui tenho os meus amigos, mais quando for para Espanha, vou estar sozinha! Não sei o que vou fazer, nem quero pensar nisto! Se tiveres tempo, tens de visitar-me em Espanha. Podemos sair e beber aquele vinho atroz que gostas!\nEspero que tudo esteja a correr bem. Ainda estás a estudar ou já acabaste o curso? Escreve-me. Tenho saudades tuas.\nBeijinhos\n\nXXXXX \n**" }, { "title": "INGL“S.ER.B1.147.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Nos meus tempos livres há muitas coisas que gosto de fazer normalmente.\nPrincipalmente gosto de viajar nos países distantes a fim de que possa evitar o tédio da minha vida cotidiana na Inglaterra. O ano passado fui a Austrália com o meu namorado para visitarmos a familia dele que morre lá. Acho que esta viagem foi a mais interessante da minha vida e espero que podê-la-ei ainda no futuro.\nÉ evidente que não possa viajer sempre assim, tenho outros passatempos prediletos que gosto de fazer.\nO meu hobby preferido é compras e se fosse mais rica, fazê-las-ia sempre. Quando compras, ir ao cinema o, as vezes, eu gosto cozinhar. De qualquer modo, a coisa que eu gosto fazer mais do budo, é viajar, e se fosse mais rica, viajaría para sempre. Durante a minha vida tenho visto os lugares como o canhão grandioso, as praias do Caribe, os “mercados do Natal” na Alemanha – mas os meus lugares favoritos são as montanhas da Canadá numa àrea, que se chama “ amigos para as férias da esquiador. Foi óptimo! Eu gostaria viajar para toda de mi vida, e ver a belleza do mundo em que moramos cuando seja maior. Quero aprender as habilidades para fazer …….. o windsurf e a scuba.\nEm facto não posso pensar duma coisa que eu prefería fazer no mundo de viajar, mas é um pouco demais caro para fazer nos meus tempos livres cotidianos: Por tanto quando tiver mais dinheiro, gostaria muito a voltar às montanhas da Canadá mas neste momento, continuarei ir fazer compras e tomar o café com muito felicidade, sobre tudo no meu ano do ERASMUS!! :)" }, { "title": "INGL“S.ER.B1.89.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Há muitas vantagens e desvantagens de viver na cidade e de viver no campo também, mas são muitas diferentes. Acho que, com um jovem, é muito bom viver numa cidade porque a cidade é o centro da vida. Nunca pode ser aborrecido na cidade porque sempre há muitas coisas para ver e fazer. As cidades nunca dormem, mas têm os bares e as discotecas que estão abertas por todo a noite. E durante a dia as ruas estão movimentadas com as pessoas que estão feito a suas coisas diarias. Ter uma vida na cidade é ter uma vida emocionante e interessante.\nMas as vezes as ruas movimentadas e as luges de néomes podem ser demais, e estes são as desvantagens de viver na cidade. É impossível ter o peixão e a calma quando viva na cidade. Sempre há os sons de tráfico e o odor da poluição nas ruas é não pode ser livre. Também a cidade pode ser um lugar perigroso e medonho.\nA unidade não existe numa cidade – mas existe no campo. O estilo da vida para uma pessoa do campo será muito diferente do estilo da vida duma pessoa na cidade. No campo é possível seja livre, no aire puro entre as árvores verdes e as canções dos avos. Se pudesse vivir no campo, teria uma vida linda, e um pouco antigo – mas esse é uma coisa buena, porque é uma vida unida. As pessoas no campo têm uma vida onde todas as pessoas trabalhem para as outras pessoas, uma vida simpátia. Mas no outro lado deste punto, acho que a vida no campo podia ser um pouco tediosa também. Normalmente eres bastantes isolado quando vives no campo é pode sentir um pouco solitária, as vezes como resultado de espacio.\nPor tanto há muitas vantagens e desvantagens de viver no qualquer sitio – da cidade e do campo, mas acho que preferia vivir no campo porque eu sei que a cidade é divertido mas o campo é “hogar” para mim." }, { "title": "INGL“S.ER.B1.99.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "A coisa que gosto mais de fazer quando tenho um dia o varios livres é descobrir aldeas o cidades históricas. Caminar pelas ruelas, ver prédios antigos e visitar o interior de casas históricas com móveis é muito agradavel. Quando morava na Suiça, visitava as aldeias francesas da “Bourgogne”, que os guias chamam “villages de charme”. Geralmente, dormíamos num “hôtel de charme” também – o seja uma casa antiga feito hotel o pensão. \n\nGosto também, os domingos, de ir á praia e ficar varias oras lá com meu marido, lendo o jornal e vendo que o que aconteceu durante a semana, comentándo os artigos. Muitas vezes, também, leo um livro, e os livros que mais apreço são memórias o colecções de cartas. Recentemente descobri Lady Montagu, por exemplo. As memórias mais interessantes de todas são as memórias de Casanova, acho eu. Casanova fala de muitas coisas (aparte as suas aventuras românticas) e da uma idia de cmo era morar e viajar na Europa do seculo XVIII. (Foi exilida 18 anos de Venez) \nNão gosto do desporte, pero temos que fazer desporte, então na ora do almoço vou ao Jardim Botânico a correr. O lugar é uma maravilha; dá a impressão de viajar no tempo, com as suas fontes velhas, a sua geometria dos jardins do XVIII, e os seus árvores semi-tropicais e mediterrâneos (em certos cases), levados tal vez das ex-colónias portuguesas. Não sei porque não vá lá mais gente.\nQuando morava na California (há sete meses), fazia também ballet, pero em Coimbra não há ballet para adultos, - ainda não encontrei. Gostava de fazer para manter a flexibilidad, e era uma substituição do desporte. E muito mais agradavel fazer esercicio com música que sem música! Tal vez vou começar a fazer dança de salão, e dança folclórica de Coimbra – se os membros da asociação de dança aceitam uma chilena-suiça-britânnica!" }, { "title": "INGL“S.ER.B1.99.50.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "A Suiça é um país montanhosa pero não em todas partes. As cidades não ficam nas montanhas. Geralmente ficam ao lado dum lago o dum rio. Genève, a minha cidade, por esemplo, fica a no punto occidental do lago mais grande de Europa, o lago Léman, entre as Alpes e o Jura. As Alpes ocupam a parte sul e central do pais e minhas províncias são alpinas como Valais, Fribourg, Berna, e Appenzel. Paralela às Alpes está o Jura, muito mais baixo e antigo, e entre estas duas cadenas há uma valle amplia. \nHá quatro regiões linguísticas em Suiça: a parte francesa, a parte alemã, a parte italiana, e a parte “romanche”, cada uma com a sua comida típica, e a sua “mentalidad”. A parte francesa tem muita influença “latina”, o seja italiana e francesa, e tem uma mentalidad mais “internacional”. É esta parte que vota para fazer parte das Nações Unidas, abrir mais as fronteiras fazer acordar com paises limítrofes, etc. A região alemã, ao contrario, e especialmente as zonas rurais, geralmente não quer nada disto. Crea iniciativas contra os estrangeiros, , como na semana passada, quando ganou uma iniciativa para não permitir mais minaretes novos na Suiça.\nOs principais monumentos são o prédio das Naçoes Unidas e aquele da antiga Liga das Nações em Genève, o Château de Chillon em Montreux – um castelo numa roca no Lago Léman, o ponte do siglo XVI do Lago de Luzern, a catedral de Basel, o “Jet d’Eau” (uma fotte altíssima em Genève) e as vinhas em terraça de Vevey, similares à aquelas do Douro.\nUm dos hábitos mais simpáticos é aquele de beber vinho branco em copos minúsculos durante eventos sociais o especiais. Outro é, como em Coimbra, de comer castanhas quentes que se compra na rua no inverno. Para o ano novo come-se sopa de cebola, e bebe-se champagne. Durante as férias de inverno, come-se “fondue” o “raclette”, dois pratos de queijo quente. Um hábito da vida normal de cada dia é de dizer “Bonjour Madame” quando entrando num restaurante, o que pode parecer bastante formal." }, { "title": "INGL“S.ER.B2.20.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Cá em Portugal, moro na cidade – não é muito grande, mas também não é pequenina. No entanto, no meu próprio país tenho também morada no campo, então já conheço os dois “mundos” diferentes. Gosto muito de viver na cidade aqui, e acho muito divertido a vida, já que a cidade tem as coisas para satisfiar as necessidades dos estudantes – o que não consegue fazes a vida rural.\nNa cidade tem-se tudo do que se precisa à mão; as lojas, os cafés, a vida nocturna. Além disso, na cidade existe a rede de transporte público, que faz que não seja preciso ter seu próprio carro para chegar onde quiser ou para ir de compras.\nPorém, as cidades têm também suas desvantagens. Culpa da população mais densa, há mais tráfico, mais circulação e assim mais poulução. Também na cidade há mais problemas de crime e de violência do que no campo.\nA vida no campo costuma ser muito mais relaxada do que na cidade e lá é mais fácil escapar o estreresse de trabalhar etc. Sente-se que há mais segurança e é mais comum que existe um verdadeiro sentimento de comunidade, que todos se conhecem. Não obstante, estar fora da cidade e longe dos centros económicos e comerciais significa que, sem ter seu próprio meio de transporte, é fácil ficar isolado e pode ser difícil que se precisa.\nNo final, embora neste momento eu goste muito da vida urbana, acho que quando eu deixar de ser estudante, gostarei de viver no campo, mas bem perto duma cidade, para ter a vida menos estressante, mas sem te de viajar muito para fazer compras ou sair de noite." }, { "title": "INGL“S.ER.B2.21.50.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Sou de Inglaterra, e embora seja um país bastante pequeno, tem diversidade quanto à paisagem e os hábitos. Eu vivi no norte e também o sul, as regiões com mais diferença. O norte é menos povoado, com só algumas grandes cidades – Leeds, Manchester, Neecastle, - e no meio do norte até o sul existe uma linha de montanhas, separando este e oeste. Nesta região há uma variedade de propriedades que o público pode visitar – “Castle Howard”, “Chatsworth House” – com jardins bem montados e algumas com parques de animais. O ponto alto do norte tem que ser o noroeste – o “distrito de lagos”; uma região de montanhas, lagos e aldeias bonitas – como pode-se ver ao lado do lago Windermere. Nas cidades de Liverpool e Manchester, há edifícios antigos, da época industrial.\nCom certeza há muitos monumentos importantes em Londres, no sul do país. Durante um caminho pelo centro da cidade ver-se-á a ponte das torres, a sé S. Paulo e a torre de Londres. Na costa do sul há mais uma herança marítima, como tal em Portsmouth e Southampton. Naquela cidade existem o velho porto, e os grandes barcos de velas ficam lá – “Victory” e “Warrior”. Por causa da longa história do país, há vários castelos em todas partes, e o monumento mais misterioso é Stonehenge, perto de Salisbury.\nEm relação aos hábitos, a cultura é mais ou menos igual por todo o país, mas a diferença mais notável é a da língua e os dialectos. Há uma riqueza de sotaques e vocabulário específica de cada região. Uma das tradições que os ingleses costumam fazer acontece no dia 5 de Novembro, quando fazem um grande fogo, e lá em cima põem uma figura de “Guy Fawkes”, que tentou de destruir o parlamento há uns séculos atrás." }, { "title": "INGL“S.ER.B2.29.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "XXXXX!\nJá não te vejo há muito tempo! Acho que já são 9 anos! Como está tudo contigo? Os teus pais estão a viver no mesmo sítio? E o cãozinho XXXXX, ainda está vivo? Eu lembro-me bem de passar horas e horas a brincar com voces. Ele era tão pequeno e adorava aquelas bolachas de chocolate. Já voltaste à casa em Espanha? Esse verão de 1999 foi o melhor verão até agora :). Essa praia perto da casa dos teus pais era enorme e já tenho muitos saudades do bolo de chocolate da tua mãe!\nEu agora já estou crescidinha. Estou a estudar literatura portuguesa em Londres. Agora estou a acabar o meu ano de ERASMUS em Coimbra (uma cidade linda em Portugal). Adorei o ano que passei aqui e espero que um dia possa voltar para viver e talvez ensinar inglês. Não sei se lembras mas eu sempre quis ser professora. Eu lembro de te dar aulas de matemática na minha casa, embora que tu sabias muito mais do que mim.\nEspero que esteja tudo bem contigo e com a familia. Manda beijinhos aos teus pais e um abraço grande para o XXXXX. \n\nResponde quando puderes!\nEstou à espera de noticias :)\n\nUm abraço, \nXXXXX" }, { "title": "INGL“S.ER.B2.47.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu gosto muito de viver na cidade, porque agradece-me o barulho e de ter todo o que eu preciso perto de mim. Se fosse rica, eu gostaria de comprar duas casas – uma na cidade, e uma no campo, mas não poderia viver no campo para o ano inteiro. As casas no campo sempre me parecem muito isoladas e, muitas vezes, não há lojas ou amenidades onde se pode ir sem carro, e eu prefiro andar à pé tanto quanto possível.\nClaramente, há vantagens de viver no campo – as paisagens, a natureza, e a tranquilidade – mas estas são coisas que eu procuro enquanto faça férias – um bom refúgio do mundo.\nPara ficar sã, eu preciso de ter a possibilidade de encontrar os meus amigos e de ter aceso às coisas para fazer com a máxima facilidade – imagino que no campo todas as viagens têm um maior nível de esforço e de organização, porque muitas vezes não existe transporto público no campo.\nQuando sou mais velha, gostaria de reformar-me no campo, com uma pequena quinta e a escrever livros em solitude, mas isto e somente depois de ficar cansada da vida urbana – na minha experência, os idosos não aguentam muito bem viver nas cidades por causa do barulho e tanta actividade constante, e preferia de viver num lugar onde poderia sentir-me confiante em mim, que será mais fácil no campo. Há também no campo um espírito mais comunitário, quer dizer que as pessoas são geralmente mais amáveis, e eu acho o ambiente muito bom não só para os idosos mas também para famílias que gozam uma vida rural – mas nesta altura, este estilo de vida não é para mim." }, { "title": "INGL“S.ER.B2.74.50.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Muitas vezes, as pessoas não sabem fazer a distinção entre o Reino-Unido, e a Inglaterra. Mesmo entre nós, pode haver difficuldades em definir se o nosso “país” é a Inglaterra ou o Reino-Unido; contudo, hoje vou descrever a Inglaterra.\nAo contrário dos Estados-Unidos ou a Itália, em Inglaterra a região mais desenvolvida, falando economicamente, está o sul. No sul, Londres está muito dominante. Enquanto Paris tem um centro e dois círculos de subúrbios, o centro de Londres se encontra num mar de comunidades e cidades. Fora de Londres, há os condades rurais onde vivem os Lords, caçadores, castelos dos nobres, e em geral as imagens típicos inglesas descritas por Jane Austen e companhia. No sud-oueste, há uma região à beira do oceano Atlântico chamado Cornwall, que eu comparo à Califórnia da Inglaterra, porque é muito libéral, cheio de jovens amadores do surf, e bastante tourístico. De facto, gosto daquela região, embora não goste do Sul em geral. Em Londres, tudo é caro, pequeno, e estranho.\nPassamos pelos Midlands (“terras do meio”) que, ao contrário do meio de uma sandes, não são necessárias. Eu moro em Yorkshire, uma região do norte que é orgulhosa da sua identidade única. Em Inglaterra, como a gente sabe, preocupamo-nos bastante com os códigos e regras sociais. Um destas implica uma reticência sobre o assunto de dinheiro. Em Yorkshire, por outro lado, os nativos se vartem pelo facto de eles não gostarem gastar. São francos sobre o dinheiro. Ao nord-oueste, há a região rival, o Lancashire, onde há a cidade de Manchester, uma região diversa e populada. Eu nasci no nord-este, a região mais pobre, numa villa dominado pela indústria. Mas apesar dos seus problemas, eu gostaria de ficar no Norte. Ao voltar de Oxford, o meu primo, que é dentista, disse: “Esqueci-me de como as pessoas são simpáticas”. Londres tem uma torre e a rainha, mas nós temos os chaminés e povo." }, { "title": "INGL“S.ER.B2.76.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querida XXX,\nTudo bem? Como va a tua vida em Edimburgo? Agora estou em Portugal na cidade de Coimbra a estudar português. Adoro a minha vida aqui mas tenho muitos saudades de Edimburgo.\nLembras que engrasado foi morar juntas o ano passado e as piadas que fizemos ao Duncan? :D Ainda sinto um pouco de pena para ele mas todos nos rimos muito, em especial quando cobrimos o seu quarto completamente com papel de jornal. Ficou muito fixe! Fomos bem proficientes mas demorou-nos muitos horas!\n--> A minha vida aqui em Coimbra é muito diferente que em Edimburgo. Tenho poucas aulas mas gosto as que tenho, em especial as de tradução. Agora estou segura que quero dedicar a minha vida a fazer e estudar tradução. A vida de estudante aqui é diferente e eles têm tradições muito fortes. Usam capa e batina com em Harry Potter! Foi muito vê-os engrasado quando chegei e ainda é!\nUma tradição importante é a Queima das Fitas que acontece cada ano no começo de maio e qual tive o gosto de experimentar. É um festival que dura uma semana e tem vários eventos diferentes. O que realmente lembraré para sempre foi o cortejo. Cada faculdade tem carros onde vão os fitados e passeam pelo cidade toda e dão cerveja, bebidas e comida gratuita aos espectadores na rua. Como a cerveja é gratuita e tem quantidades ridículas, os fitados nos carros tiraram-nos muito cerveja e fiquei completamente molhada. Eu sei que vais achar que foi horrível mas foi fixe e muito engrasado! Sabes que a cerveja é bom pelo cabelo?!\nComo já falei antes, adoro a minha vida em Coimbra mas fico com vontade de voltar a Edimburgo em Augosto. Tenho saudades de vocês e da cidade!\nEspero que estejas muito bem e boa sorte com os teus exames!\nUm beijo,\nXXX" }, { "title": "INGL“S.ER.B2.79.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "XXX, \nOlá! Tudo bem? Estou a estudar em Coimbra em Portugal! Cheguei aqui em fevreiro, lembras-te que eu estudei na França o semestre passado? Este semestre eu tenho que morar em Portugal para praticar o meu português.\nAdoro Coimbra, porque é uma cidade de estudantes, e por isso a cidade é muito divertida e cheia dos estudantes que querem fazer festas. Há dois semanas que foi Queima das fitas, foi fantástica! Toda a semana houve concertos no parque, e na quinta-feira os estudantes participaram numa garraiada (mas eu não gostei disso, foi um pouco horrível para mim). O domingo foi o melhor dia da semana por causa do cortejo! Foi tão engraçado. Nós bebémos muito cerveja porque os estudantes nas camiões nos dêram e ninguém teve que pagar para as bebidas e a comida. Foi muito fixe. Todos os estudantes tragaram as suas capas e o traje com as cartolas nos cores da faculdade. Eles também tiveram as fitas nos cores da cada faculdade e no dia do cortejo é tradicional queimar as fitas porque significa o fim dos estudos.\nCoimbra é muito barato, que é ótimo para mim. Já comi num restaurante onde pode comer quase uma galinha enteira para menos de € 5!\nDurante das férias de páscoa, nós viajámos em Portugal. Nós fomos ao Algarve para quatro dias, e fomos à praia, nadámos no mar, vistámos alguns castelos. A viagem foi muito bom! No caminho para Coimbra, nós vistámos Lisboa para comer os maiores pasteis de nata em todo Portugal (é verdade) e para ver Belém e tirar fotográfias. Depois fomos a Sintra onde andámos no castelo dos mouros e no Palacio da Pena, Sinta é tão linda, se pude gostaria viver lá! Para terminar a viagem fomos a Cascais e jogámos futebol na praia e comémos um gelado em ‘Santini’s’. se tenha a oportunidade, quero voltar a Sintra.\nAs aulas estão a correr bem, e estão muito bom para o meu português, porque os professores falam em português e o meu trabalho teve que ser feito em português.\nVou ter muitos saudades deste país, mas estou feliz que vai te ver e os meus outros amigos e a minha familia também quando eu voltar para Inglaterra.\nBeijinhos,\nXXX" }, { "title": "ITALIANO.CA.B1.54.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Olá querido!\nTudo bem? Já há muito tempo vivo em Coimbra para começar a estudar português e ainda não recebi notícia nenhuma sobre ti! Como é possível? Esqueceste-te de mim? Ou se calhar não tens saudades dos anos em que estudámos juntos… Como vês não perdi o hábito e o gosto para o estudo das línguas estrangeiras, espero que tu também estejas a continuar a aprendizajem do holandês – gostavas tanto daquela língua, não é?\nO que é que estás a fazer agora? A última vez que nos encontrámos falámos nos teus projectos profissionais e na tua vontade de ir viver para fora… então, há alguma novedade?\nA minha vida aqui está a correr muito bem: desde que cheguei a Coimbra tenho estudado muito mas também tive numerosas oportunidades para conhecer a cultura deste povo.\nOs Portugueses são mais abertos do que achava, e isso foi uma sorpresa bem agradável! A cidade fica bastante perto quer de Lisboa quer do Porto, e por isso estou a aproveitar quase todos os fins de semana para visitar estas cidades - ir aos museus, aos concertos, sair à noite e fazer festas… tal como costumávamos fazer juntos, lembras-te? Porém agora é diferente, daqui a poucos meses vou começar a trabalhar novamente e infelizmente vou abandonar os divertimentos da maravilhosa vida do estudante – e é diferente também porque nunca gostei de sair com ninguém tanto como gostava de fazê-lo contigo!!\nFico à espera de notícias tuas, poderias escrever-me pelo menos algumas linhas por e-mail…\nObviamente convido-te para uma visita a Portugal, espero ver-te ao vivo também! \nBeijinhos e abraços." }, { "title": "ITALIANO.ER.A1.15.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querida XXXXX,\nComo estas? Tudo bem em Milão? Não escrivemos-nos há muito tempo! Queria que tu lembraste os momentos engrassados e não passados em conjunto na escola sobretudo. Acho que tu es ainda malouco, como sempre XXXXX, é melhor pensar-te assim!\nEntão, spero que a tua carriera universitaria está indo bem; eu agora estou em Erasmus em Coimbra (Portugal), na fim de Julho acho que termina este periodo da minha vida, e chego em Italia novamente para terminar a licenciadura em Arquelogia Subaquatica. Aqui em Portugal participo a aulas como Arquelogia Romana, Urbana, Pré-historica peninsular, portanto não hà aulas sobre o estudo subaquatico em Arquelogia.\nMas esta é uma experiencia fantastica, gosto muito do Portugal, de Coimbra e da lingua portuguesa, também! Depois telefono-te! e falamos mais está bem? Muita saude e um abraço amigo.\nXXXXX" }, { "title": "ITALIANO.ER.A1.18.55.2M.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu tenho muitas problemas com as comidas. Desde um ano, não como carne. Eu gosto muito de peixe mas depende do modo como é cozido. Certo eu como todo ou cozido, ou grelhado mas sem azeite e com pouco sal. Como muito legéro, por isso prefiro verdura e fruta. Normalmente para almoçar e para jantar como alface, cenouras, e pepinos. Mas eu costumo tomar um grande pequeno-almoço. Gosto de cerais e café por isso quando chega a hora para almoçar, não estou com fome.\nAlém disso não posso beber leite, e não gosto de quejio. Alguma vez como quejio de vaca mas muito magro porque sei que é bom por minha saúde. Todos os meus amigos dizem que eu sou uma pessoa muito saudável. Durante o día não como, só durante as festas esperimento os bolos, prefiro sempre ao chocolate. Naturalmente minha mãe e meu paí detestam o meu modo de comer, eles esperam que um dia tenho de començar a comer todo.\n\nXXXXX XXXXX" }, { "title": "ITALIANO.ER.A1.18.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querida XXXXX,\nCá estou muito bem, e tu, como estás? Estou hà 4 mêses e tenho muita saudade da minha mãe e das minhas irmãs. Queria ficar na casa e descansar-me porque estou a estudar muito e preciso de entrar em férias. A verdade é que também queria ficar um bocadinho de tempo contigo e teu marido, lembro-me todos os días quando ficámos junto na praia, a brincar e a jogar. Divertimos-nos por causa das brincadeiras do carrel estou cheia de saudades das tuas comidas, lembro-me quando jantános fora ao jardim da tua casa. Vão voltar para Italia no próximo mês. Agora me faltam cinco exámes e finalmente vou acabar da lincenciatura. Hei-de Tenho que achar a que posso fazer depois ainda não sei se fazer o mestrado, ou se fazer um master. Tenho que falar com minha mãe porque o master é muito caro e não sei se ela consigue de pagar-o. Estou muito preoccupada, porque o tempo passa tão depressa. Dá um beijo a XXXXX, telefono-te quando chego. Levo-te um presente muito especial.\n\nMuitos beijinhos e até breve, \nXXXXX\n\nEu sou tu dá" }, { "title": "ITALIANO.ER.A1.22.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Me chamo XXXXX XXXXX. Sou uma menina italiana e moro em Sardegna, a ilha mais bonita do mundo. Tenho 26 anos, não sou tão alta tenho os cabelos encaracolados e os olhos azuls. Estudo arqueologia e sobretudo gosto da arqueologia medieval., Hà muitos anos estudo os materiais de esta epoca e agora conheço muitas cosas sobre a cerâmica fabricada em Italia em esto periodo. Tenho 3 irmãos mais grandes que mim, todos os 3 estudam na universidade em Sassari. A minha mãe trabalha na escola em XXXXX onde faz a directora. Sinto muito a saudade da minha familia e da minha terra mas gosto muito de Coimbra e em geral de todo o Portugal.\nEspero de aprender bem o portugues e, não sei, pode ser que em futuro vou a trabalhar como arqueologia aqui em Portugal." }, { "title": "ITALIANO.ER.A1.22.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querido XXXXX,\nComo estas? Aqui em Coimbra tudo bem. Estou a estudar muito porque nestos dias tenho sò exames, espero as férias para voltar em Sardenha aí vamos apanhar o sol na praia perta de Sassari como o ano passado: te lembras? Foram muito engrassados aquelos dias!! De manhã estivemos na praia e todas as noites fomos para festas e concertos!! \nNão vou me esquecer de aquilos lindíssimos tempos!! Conhecemos muitas pessoas novas, novos amigos!! Aqui tambem conheci muitas pessoas, gosto muito dos meus colegas de arqueologia e acho que em Julho vou fazer uma escavação com eles aqui em Portugal. Espero que os estudos vão correr -te bem!! \nNestos dias telefono-te!!\nMuitos beijinhos\nAté Agosto\nXXXXX XXXXX" }, { "title": "ITALIANO.ER.A1.42.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Chamo-me XXXXX e tenho 22 anos. Sou italiana e estudo letras modernas na facultade de “Letras e Filosofía” de Macerata, mas agora vivo em Portugal, na cidade de Coimbra, para estudar a lingua portuguesa. Gosto muito da cidade e de viver sozinha mas talvez tenho saudade dos meus pais e dos meus amigos italianos. No final do mese de Julho vou voltar na minha terra e acho que vai ser muito difícil regressar à vida “normal”. Nesto ano, o no proximo, espero de licenciar-me então tenho muitas coisas para fazer epara estudar, a minha terá vai ser um trabalho sobre o Manoel de Oliveira, o cineasta portugues mais importante do Portugal (e também mais velho). O meu desejo é escriver estorias para o cinema mas também gosteria de ser professora de literatura italiana o de estoria do espetaculo. Não sei em verdade o que vou conseguir fazer porque agora em Italia temos uma situação muito difícil e não há trabalho, sobretudo na outra do que eu gosto mais.\nNão tenho muitas certezas, mas sou que na minha vida vou voltar muitas vezes em Portugal, e sou muito feliz de ter feito esta esperência do Erasmus: encontrei uma terra muito bonito e no mesmo tempo acho que vou ser uma pessoa diferente, talvez melhor." }, { "title": "ITALIANO.ER.A1.42.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querida XXXXX,\nComo estas? Todo bem? Tenho muita saudade de ti. Lembras-te de quando foram a Roma? Foi muito divertito! Adorei as nossas férias.\nO ano pasado fui a Espanha com os meus amigos, e visitei Madrid e outras cidades muito lindas. Em Agosto fui também a Paris com a minha mãe: foi interessante e consegui descansar. Estudei muito quando voltei porque em Setembro fiz dois exames.\nAgora estou em Portugal, moro em Coimbra, e estou a estudar a linguagem e a literatura portoguesa. Gosto muito da cidade e das pessoas e acho que vou ter muita saudade quando vou voltar para Italia. Trabalho e estudo muito, mas no mesmo tempo faço muitas coisas com os meus amigos: gostamos de ir ao cinema ou de comer juntos. Aqui há um rio, o rio Mondego, e no domingo normalmente do um passeio. \nOntem fui ào jantar de curso com todos os colegas da universidade: foi giro! \nAgora tenho de ir porque tenho muitas coisas para fazer. \nUm beijo e até breve,\nXXXXX" }, { "title": "ITALIANO.ER.A1.45.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Nos meus tempos livres eu gosto de fazer muitas coisas. Eu gosto de fazer muitas coisas porque eu sou um rapaz muito activo e tambem porque eu tenho muitos hobbies. \nEu faço muito desporto.\nCada semana eu faço karate (dois vezes cada semana, na segunda e na quarta feira a tarde), boxe, ( tambem isto desporto dois vezes cada semana, na terça e na quinta a tarde):" }, { "title": "ITALIANO.ER.A1.45.55.2M.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Gosto muito de comer. Quando como eu sou feliz porque posso comer sem a preocupação de diventar gordo.\nEu tenho muita sorte porque tenho uma caracteristica fisica muito boa: posso comer muito sem diventar gordo. Por esto facto como as todas as horas do dia sem preocupaçoes. Eu tenho muita sorte também porque minha namorada trabalho no restaurante “ XXXXX”, que é uma ádega tipica portuguesa, portanto como comidas portuguesas todos os dias. A comida que gosto mais e o bacalhau (também a minha avó italiana sabe cozinhar bacalhau). Como bacalhau com natas, com polvo, a lagrougeiro e são “pataniscas”. Quando a Minha namorada trago-me “pataniscas” e “migas” (com pão e feijaos) eu sou muito feliz! Eu acho que aos comidas portuguesas são muitos boas mas eu detesto comer “orelhas de porco”. Eu nunca como “orelhas de porco” e não quero comer esta cominda para toda a minha vida!\nEu gosto tambem sobremesas portuguesas. Minhas sobremesas preferidas são: “bolo rei”, “baba de camelop”, “bolo de bolachas” e os obçes de Santa Clara.\nOs obçes de Santa Clara são muito boas.\nEu seu que irmas da igreia de Santa Clara fazem estes obdçes.\nEu gosto muito de saber informaçoes sobra comidas portuguesas!" }, { "title": "ITALIANO.ER.A1.47.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu chamo-me XXXXX, eu sou italiano mas agora estudo em Portugal em Coimbra. Eu estudo economia, mas no Verão trabalho com minha família na empresa famíliar. Eu não sou alto e tenho os pelos curtos e pretos, tenho os oculos e sou um poco gordo. A minha família tem outras 3 pessoas, meu pai minha mae e minha irmã, eu tenho também um gato. A minha casa fica perto do centro de cidade, e eu posso ir para o centro à pé. Gosta muito jogar futebol e olhar música italiana e estrangera e tamben fazer um viaje cada anos. Gostaria muito ir para Brazil e ter uma casa grande.\nNormalmente no Verão eu vou com minha namorada e meus amigos à la praia porque na minha região tem muitas praias.\nGosta muito sair à noite para bar, ou jantar com meus amigos e logo sair por tomar alguma cosa de beber.\nAo domingo eu vou para estadio por ver meu equipo jogar. Durante à semana normalmente vou sempre para Universidade e à noite vou ao cinema o ao teatro. Gosta muito olhar musica e tocar piano.\nMinha familia tem à pastelaria em minha ciudade, e gosta muito fazer bolos, sandes. Prefiro cozinhar que limpar. Minha namorada mora perto de minha casa, e normalmente posso sair com ela para parque, ou para praça, onde normalmente ficam meus amigos.\nA Minha irmã tem 14 anos e faz escola secundaria. Ela joga e toca tambén o piano. Agora eu tenho que acabar a universidade por iniciar meu trabalho." }, { "title": "ITALIANO.ER.A1.48.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu chamo-me XXXXX XXXXX e sou um rapaz italiano que tem 26 anos.\nEu estudo na facultade de direito de Coimbra, em Portugal, não sou muito alto (1,75), tenho olho e cabellos castano. Agora eu sou estudente erasmus e em Coimbra gostha muito sair , quando estou na Italia é differento, estudio mais e vou por sair sozinho de sabado.\nQuando tenho tempo livre gostha muito de fazer desport ou ir ou cinema com meus amigos" }, { "title": "ITALIANO.ER.A1.51.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu sou um rapaz, tenho 23 anos de idade. Sou alto 1,85 e o meo peso é 80 kilos. Quando vé-se se olha que tenho os óculos, eu não gosto muito de isso. Tenho os cabellos curtos porque nunca tenho tempo por jogar com eles, em muitas vez ficam muito mal. Todos diz-me que o meu soriso é muito lindo, por isso sempre estou a ficar soridente.\nAgora estou sozinho, mas em Italia tenho a minha familia. Em minha familia são em cinco pessoas mais um cão. Tenho os pais, um irmão e uma avó muito velha, tem 87 anos, que é a minha preferida.\nO meu irmão é mais velho de me, tem 25 anos. Quando ero mais jovem não gostei de estar com ele, mas agora sim… Costumamos ir a dançar ciuntos para os discos o a tomar uma cerveja com os nossos amigos.\nOs meus pais são os melhores do mundo, sempre ajudam-me em que quero fazer.\nAcho que tenho boa sorte porque a minha familia é muito linda." }, { "title": "ITALIANO.ER.A1.51.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "No meus tempos livres gosta muito de ouvir musica. Eu ouço musica em minha cama, gosto de deitar-me na cama. E ouvir acho que esta acdividade é muito descasadiva e eu faço quando estou cansado. A musica que prefiro é a musica clássica, em expecial modo os compositores do opera lírica." }, { "title": "ITALIANO.ER.A1.52.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Chamo-me XXXXX. Sou italiano e moro na pequena cidade que chama-se Aosta. Neste momento estou em Portugal, á Coimbra porque estou estudar no programa europeio do erasmus, na faculdade de direito da Universidade de Coimbra. Nos tempos livres eu gosto de fazer muitas coisas; ainda se não tenho muito tempo livre porque neste momento tenho exames! Mas quando posso gosto de jogar ao futbol com meos amigos quando não esta frio. Gosto também ir para a praia e dormir e apanhar sol no mesmo tempo.\nGosto de fazer viagems! É muito fixe! Quero visitar muitas cidades para contactar-me com pessoas de cultura diferente da minha e aprender novos idiomas também. Mas a coisa que mas gosto fazer é dormir!" }, { "title": "ITALIANO.ER.A1.52.55.2M.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu gosto muito de comer. Eu sou italiano e a Italia é o estado onde se come melhor em tudo o mundo. Entre as muitas comidas que como eu prefiro sobretudas a pizza e a massa. Eu acho que sem a pizza e sem a massa não conseguo viver! Agora, estou a viver em Portugal, um estado muito lindo com um problema… Não se come uma boa pizza ou uma boa massa! Entao quando volto para Italia a primeira coisa que vou a fazer é de comer uma pizza aos “quattro formaggi” porque precisa de a comer. Depois falta me muito a massa “all amatciciana” e a massa “alla carbonara” dois de minhas recetas favoritas.\nEu detesto sopas, tudas as sopas. Não sei porque. Aqui em Coimbra eu com meus amigos vamos comer (vamos almoçar) em as cantinas, porque são baratas (só dois euros e quinze) e podemos comer muita coisas, como o frango com arroz e salada ou também o bacalhau com batatas ou outro tipo de peixe.\nMeos país acham que eu tenho de comer também as sopas porque preciso de de comida porque não posso viver só com a pizza e a massa tambem eu gostaria! Meus amigos são como mim: acham que comer é uma coisa muito agrádavel também se não é possível pastar de tudo!" }, { "title": "ITALIANO.ER.A1.53.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "No tempos livres eu gosto ir a visitar novos cidades, gosto muito ouvir musica e ler. Eu lejo muito, mair romance que outro!" }, { "title": "ITALIANO.ER.A1.53.52.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu falo com muitas pessoas de cultura diferente, por exemplo inglesa mas falar com estas pessoas é dificil, porque é uma lengua muito differente! Eu digo: Olá, como te chamas?" }, { "title": "ITALIANO.ER.A1.54.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu estou em Coimbra dese o dia 5 de Setembro. Tenho aulas todos os dias e tenho de estudar muito.\nMas ao fin-de-semana levanto-me sempre mais tarde. O sabado vou sempre jantar com amigos e depois vamos a um bar. Ao fine-de-semana tambem leio ou um jornal ou um livro, ou vejo un pouco de televisao." }, { "title": "ITALIANO.ER.A1.54.75.3S.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu gosto muito viajar. Eu prefiro apanhar o autocarro porque é baratissimo.\nEu para ir na minha cidade vou no autocarro 3 dias. Se eu quero ir pará Milano onde ha as minha amigas, eu tenho ir do avião porque moro em Sicilia. Eu gosto muito ir para Milano para comprar roupa de vestir, porque ha muitas lojas. Se eu queiro, posso ir para Africa de barco mas a mais rapido barco é muito caro; e tenho apanhar o barco mais lento.\nEu vou cada fim de semana parà Palermo para o meu namorado e com o carro dele viajamos para todas o Sicilia. Vamos visitar a praia. Se o tempo è bom eu gosto viajar a noite." }, { "title": "ITALIANO.ER.A1.55.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Nos meus tempos livres eu gosto de fazer muitas coisas. No Verão eu gosto de ir para à praia e apanhar sol, nadar ou praticar desporto com os meus amigos. Também gosto de ir na montanha e pescar ou fazer campismo. No inverno está frio: eu prefiro ficar em casa e gosto de jogar computador, ver televisão e ouvir musica. Gosto muito de tocar piano. Mas também gosto de ir ao cinema , ao restaurante e jantar fora cum os meus pais cum os meus amigos. Normalmente não tenho muito tempo livres, sobretudo aqui em Portugal porque tenho de estudar muito. \n\n\nNos meus tempos livres eu gosto de fazer muitas coisas,, mas, em verdade, não tenho muitos tempos livres, porque tenho muitas exames neste periodo. Em geral, no Verão gosto de ir para praia, apanhar sol, nadar, jogar a bola na agua ou na praia. A noite gosto de sair com os amigos que posso conhecer na praia ou nos bares.\nNo Inverno está frio e , muitas vezes, não se pode sair, portanto prefiro ficar em casa, ver livros ou jogar ao computador. Gosto também de trocar piano ou escuter musica. A noite, sobretudo ao fin de semana, gosto de sair com Vanessa e os nossos amigos; talvez vamos a beber, ou vamos ao cinema; mas outras vezes encontramo-nós em casa de um deles para fazer um jogo de sociedade o para ver films. Quando é possivel, gosto de partir para conhecer outras cidades ou outros paises, sobretudo agora que estou em Portugal, queria visitar mais cidades possíveis e, quando não posso pagar um quarto, gosto de fazer campismo." }, { "title": "ITALIANO.ER.A1.58.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Chamo-me XXXXX XXXXX, sou italiana e tenho trinta cinque anos de idade.\nSou investigadora e agora estou a trabalhar na Universidade de Coimbra.\nSou de meia altura, tenho o cabelo castanho lauro encaracolado e os olhos castanhos. Sou sociável e gosto de sair com os amigos, gosto de ir dançar e jantar ao restaurante. Também gosto muito do Verão porque não está frio e posso ir a praia e apanhar o sol. Gosto muito de viajar e prefiro ir de avião porque é mais rapido que ir de comboio ou de carro.\nMoro em Coimbra, perto da Rua do Brasil, num apartamento muito bom, com dois quartos para dormir (para quando os pais vêem a Portugal) e um grande quarto para jantar com muitas janelas e luz. Gosto do meu apartamento, mas às vézes os estudentes no otro apartamento estão a fer rumor à noite e eu e o meu namorado não podemus dormir.\nA minha vida familiar é normale, da segunda à sexta feira trabalhamos, ao fim-de-semana limpamos a casa, fazemos as compras e vamos ao restaurante ou ao cinema.\nNo fim-de-semana estamos a viajar. Vamos para Catania, vamos passar as festas com os meus pais." }, { "title": "ITALIANO.ER.A1.58.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu não tenho muitos tempos livres porque habitualmente trabalho todos os dias, sou investigadora na Universidade de Coimbra. Quando tenho tempos livres, gosto de fazer algumas coisas. Eu gosto de sair com o meu namorado e também com os amigos. Nós vamos jantar ao restaurante ou a beber e comer num bar. Às vézes vamos ao cinema" }, { "title": "ITALIANO.ER.A1.59.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu chamo-me XXXXX, e moro em Coimbra. Eu estou aqui porué sou estudante erasmus. Eu sou italiano e a minha cidade é muito diferente da Coimbra.\nMas agora eu estõu muito bem, e esta cidade gosto muito.\nA primeira coisa que gosto e o rio Mondego, con a rua com jardim verde que vai lungo isto. Gosto muito a jardim de manga." }, { "title": "ITALIANO.ER.A1.59.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Na minha vida eu tenho pouco tempo livre ma no pocu tempo livre que tenho eu gosto fazer diferentes coisas. \nO meu tempo livre na minha cidade é diferente do o tempo livre que tenho em Coimbra.\nNa minha cidade, Sasari, eu vou todas as dia em Faculdade.\nNa secunda-feira, na tarde, como acabo de estydar, eu vou sempre no bar da praça a tomar um coupo de cerveja com os meus amigos, e ai falamos até tarde. Na terça-feira quando acabo na universidade eu vou ao gymnasio, e eu gosto muito porquê faço muitas tarefas.\nNa quarta feira, normalmento gosto muito ir ao cinema porqué o bilhete é mais barato. Na quinta feira gosto muito estar em casa par descansarme. Na sexta-feira, gosto jogar com o bilhar com o meu meior amigo e depois jantar vou a bailar com outros amigos. Do sabato , eu gosto ir a correr da minha moto pará as ruas embora da minha cidade par todo o dia porquê não tenho ir en faculdade. Do domingo eu gosto dormir par toda a manhá, depois gosto comer em casa de minha avó e depois ir pará a praia com o meu cão.\nEm Coimbra é todo diferente porquê aqui nao tenho a minha moto, o meu cão, e minha avó, mas gosto muito sair. Todas as dias de noite com os meus novos amigos espanholos, que são muito simpaticos. No fim de semana eu gosto muito apanhar o autocarro para ir nas pequenas cidades do Portugal." }, { "title": "ITALIANO.ER.A1.59.75.3S.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Ha quando eu sou? pequeno, eu gosto viajar. Eu nao tenho metu de viajar, sobratudo do aviaõ. Eu vou do aviao muitas vezes no anos, pará ir pará Bologna ou pará Pisa, ou pará Roma ou pará Ferrara. Eu vao em estas cidades só pará poucos dias, pará fazer anasiles Bolonha, pará estar com a mea familia na Ferrara, e pará salutar minha mae? na Roma. \nEu vou para Bolonha no aviaõ nr. XXXXX “Airone”. Pará ir pará Ferrara eu tenho passar por Bolonha, e depoi tenho apanhar o autocarro até Ferrara.\nMas eu prefiro ir sempre pará Pisa porqué o viajem é muito mais simple. ir pará Pisa é facílimo!!\nAli ha todos os meus amigos, e quando eu vou pará eles, è sempre festa. Eu prefiro Pisa ainda porque è uma bonita cidade e visitar esta é sempre um prazer. Em esta cidade pode-se visitar a torre, a igreja e o battistero. Quando tenho mais tempo eu gosto ir para Firenze de carro porque gosto muito conduçer e as ruas as muito boas. Os comboios italianos são muitos novissimos enormes e rapidissimos mas os orarios não são sempre pontual mas muitas vezes atrasados. O comboio mais importante è “Trenitalia”. Eu que moro na ilha de Sardenha, preciso de apanhar sempre o aviaõ, mas se esto è muito caro, eu posso apanhar o barco que è mais lento mas neu posso trazer commigo o cargo sem problemas. O viajem é parte da minha vida e eu prefiro fazer isto no meu tempo livre o nas ferias." }, { "title": "ITALIANO.ER.A2.102.75.3S.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Viajei muito para Europa e apanhei muitos meios de transporte como avião, comboio, autocarro, carro, navião mas nunca vi uma situação como em Portugal.\nOs meios de transporte publico são muito baratos neste País. Mais baratos do que os outros países onde fui. Mas não é só isso. Em Portugal há muitas possibilidades de ir para diferentes lugares em modo rapido, como de comboio. Em media o comboio é muito cómodo e pode-se escolher entre muitas horas de ida. \nLembro que quando fui para Lisboa foi muito facil ir para ali de comboio. Na mesma cidade há muitas meios de transporte publico como os tipicos electricos. Curiosamente foi mai difícil apanhar o electrico numero 28, porque havia muitos turistas, que chegar em Lisboa. Esta cidade é facil de visitar por os meios de transporte. Pode-se apanhar autocarros, metro e, se tem diculdade, pode apanhar um dos muitos taxi que há na cidade. \nEm geral as condições dos meios de transporte em Portugal são muitos bons e funzionais." }, { "title": "ITALIANO.ER.A2.104.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu chamo-me XXXXX, tenho 22 anos e estudo direito nesta Universidade. \nNão sou muito alta e sou um pouco forte, por isso sou muito timida. Tenho o cabelo oscuro e encaracolado, os olhos pretos e óculos. \nOs meus pais não são muito velhos: o meu pai tem 48 anos e a minha mãe tem 46 anos. A minha irmã tem 16 anos e o meu irmão 23. Eles são mais altos do que eu, e não são tão fortes como eu, mas eles também têm óculos. \nNós queremo-nos muito , quando alguém vai embora o ligamos muitas vezes porque temos saudades dele. A nossa casa não é muito grande, mas temos um jardim bastante grande e no Verão gostamos muito de jantar afora juntos.\nEste ano a nossa ceia de Natal vai ser na casa da minha tía preferida que sabe cozinhar muito bem. Eu gosto muto de viajar e conhecer pessoas novas porque já não quero ser tão tímida. Gosto muito de ver filmes e de ir ao cinema, por isso se poder eu vou lá todas as semanas. No ano novo desejo emagrecer e ficar menos tímida porque agora não estou muito contente de como sou." }, { "title": "ITALIANO.ER.A2.106.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Nos tempos livres gosto muito de navigar na Net. Ultimamente tenho navigado muito para descobrir coisas novas do Portugal. \nPelo maior parte do tempo, jogo com dois prógramas no Facebook: RESTAURANT CITY E COUNTRY STORY. Desde quando o XXXXX chegou em Coimbra tenho jogado muito, porque por causa dele, nasciu uma grande competição entre e jogamos apena temos tempo livre. \nMas na última semana, tem surgido em mim o desejo de fazer arte, o seja de criar coisas com lápis, papeis de todos os tipos e cores. \nComprei todo o material necessario para désinar e já tenho feito dois trabalhos para o meu quarto e seis trabalhos menores pelas minhas amigas de casa. Quando não chove gosto de jogar a tenis com os meus amigos, ou fazer uma corrida com o XXXXX. Esperimentei quase tódos os tipos de tostas que se cosinham em Coimbra; e quando a cantina já está fechada, ou não tenho comida em casa vou direito para o Teatro Gil Vicente para gostar este prato tão bom. \nGosto também de passeiar nas ruas de Coimbra e descobrir edifícios que ainda não vi. \nQuando estou com muito frio adoro beber chá preto quente e ouvir música bossa-nova de Gilberto Gil, Caetano Veloso e Elis Regina. Nesta maneira aprendo quer a cultura musical brasileira quer novas palávras." }, { "title": "ITALIANO.ER.A2.109.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu mor em uma cidade muito grande em Roma, e o Barrio onde moro é mesmo grande. É um barrio muito particular na minha cidade porque junta comunidades das pessoas muitos diferentes: há a comunidade cinesa, aquela maroquina, aquela sul-americana. O barrio onde moro é uma espécie de “China Town” em Roma (agora quase todas as cidades tem uma )que certamente genera muitos conflitos entre as pessoas que moram na cidade por rações de intepração e de axceptuação. Tambem porqué o barrio onde moro é situado no centro da cidade, perto de muitos lugares de interesse estorico e isto deu origem a uma questão subra à oportunidade de colocar esta comunidade em um outro lugar mas longe do centro da cidade. Uma solução foi adoptada algum anos atrás mudando o lugar, o sitio onde ficava um mercado que constituiua o ponto de encontro de todas as comunidades estranjeiras. Este mercado ainda fica no centro da cidade, mas foi criada uma especifica estructura coberta, como o mercado que temos aquí em Coimbra. Esta solução tem permitido de salvar do punto de vista turístico tambem, uma praça que é uma das mais storicas e lindas da minha cidade. Mas com isso o problema não é certo resolvido: falta toda a parte de intepração e tolerancia." }, { "title": "ITALIANO.ER.A2.43.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "EU SOU A XXXXX. SOU UMA ESTUDANTE ITALIANA DA FACULDADE DE ECONOMIA. NA ITALIA ESTUDO EM PISA MAS MORO A CERCA UMA HORA, NUMA PEQUENA ALDEIA NA MONTANHA. ESTOU AQUI COMO ESTUDANTE ERASMUS ATÉ AO DIA 31 DE JULHO SOU UMA PESSOA MUITO AMBICIOSA, SIMPÁTICA E SOCIÁVEL. SOU SEMPRE SORRDENTE! SOU PEQUENA, TENHO O CABELO LONGE E SOU MORENA. TENHO OS OLHOS VERDE.\nTENHO UMA FAMILIA MUITO ESPECIAL. \nOS MEUS PAIS SÃO PESSOAS MUITO BOAS, TRABALHADORES E HONESTAS. TENHO UM IRMÃO MAIS JOVEM. ELE TEM 18 ANOS. GOSTEI MUITO DESTA EXPERIÊNCIA EM COIMBRA, É UMA EXPERIÊNCIA ÚNICA NA VIDA.\nO MEU DESEJO PARA O FUTURO É EM PRIMERA COISA, A SAUDE DAS PESSOAS MUITO IMPORTANTES PARA MIM, E DEPOIS, EU ESPERO DE PODER HAVER UM DIA UMA FAMILIA PARECIDA À MINHA. ESPERO TAMBÉM DE PODER ACHAR UM TRABALHO MUITO BOM PARA O MEU FUTURO." }, { "title": "ITALIANO.ER.A2.44.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Ola! Chamo-me XXXXX e tenho 20 anos. Eu soi uma estudante italiana que agora está a estudiar no Instituto Politecnico de Coimbra. Eu soi pequena e morena, com olhos verdes. Eu gosto muito o futebol, amo ir no estadio todos os Domingos por ser a minha equipa. Eu soi também artbritro e o Sabado os ota vez o Domingo tenho a minhas partidos. O meu desejo maior é poder viajar muito e ir a ver todos os sitios do mundo. Eu gostaria em particular ver o África e o Sul Ámerica. Eu já foi em Amsterdam, Atena, London, Barcelona e Alemanha. A melhor cidade qu eu vi foi para me Amsterdam porque tem um atmosfera" }, { "title": "ITALIANO.ER.A2.48.55.2M.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Comer é um dos prazeres da vida. Eu gosto de comer não muitas coisas, não comidas muito elaboradas; gosto mais das comidas simples. Eu sou italiana e como toda a gente sabe em Italia se come muita “pasta”. Existem mesmo muitas maneiras de cozinhar pasta e se tens fantasia pode-se preparar um tipo de pasta cada dia diferente. A pasta que gosto mais é “Lasagne”, em particular aquelas que a minha avó faz. Mas pasta não é a minha comida preferida. De facto prefiro mais doces, em particular o chocolate. Gosto muito dos doces portugues,; pastel de nata, bolo de arroz… mas tambem tenho saudade dos doces e de toda a cozinha italiana." }, { "title": "ITALIANO.ER.A2.49.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Chamo-me XXXXX, tenho 21 anos e estudo engenharia civil na Faculdade de Palermo, em Italia. Moro com a minha família em Palermo mas na situação de hoje estou em Coimbra para fazer o erasmus. Tenho dois irmãos, umo mais velho que se chama XXXXX e umo mais jovem que se chama XXXXX. Eu gosto muito da minha família e agora tenho um pouco de saudade, após 3 meses e meio que estou em Portugal. \nA minha mãe é professora universidaria, o meu pai é advocado. Eu, na minha cidade, costumo de ir casa dia á faculdade. Ali fico quase todo o dia porque tenho muitos trabalhos práticos. No fim de semana gosto muito sair com os meus amigos ou com o meu namorado. Gosto muitíssimo de ir ao cinema e nunca quero falar os novos filmes. As vezes, quando não tenho que estudar muito, consiguo em sair para tomar um copo no centro historico da minha cidade, que, sendo ao Sul, o clima não é muito frio e é possível ficar fora dos pub tambem no inverno.\nSou loira e não muito alta. Tenho ochos azul." }, { "title": "ITALIANO.ER.A2.59.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "EU SOU ALTA, TENHO CABELO CASTANHO, ONDULADO, OLHOS VERDES; CARNAÇÃO CLARA.\nEU MORO COM MIA FAMILIA, MINHA MÃE, MEU PAI E MEU IRMAO. TENHO UMA BOA RELAÇÃO COM ELES. FAÇO MUITAS CONFIDÊNCIAS COM ELES SOBRETUDO COM MINHA MÃE -" }, { "title": "ITALIANO.ER.A2.60.75.3S.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Não se pode falar de meios de transporte sem començar pela greve que há aqui em Coimbra esta semana: espero que vão resolver cedo todas as problemas porque sem os autocarros tudo é um pouco mais complexo. O meio de transporte que gosto mais é, sem dúvida, o avião: é rápido e agradável. certeza, não é possível usar este meio para viagem! Neste caso, prefiro os carros: pode-se trazer tudo o que se preciza. e a comidade dos carros é incomparável com a dos autocarros e dos comboios. \nA melhor coisa é fazer uma viagem de carro com amigos: assim é impossível que qualquer coisa não curra bem!" }, { "title": "ITALIANO.ER.A2.63.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Olá! Chamo-me XXXXX. A minha idade é 23 anos. \nEu não sou muito alto, tenho olhos e capelo cor castanha.\nNão tenho sinais particulares :)\nNa Itália, o meu pais moro com pai, mai e uma pequena irmana. Na minha casa ha quartos para todos nos e há tambem uma cozinha o cujo balcão vem um pequeno patio. Ha tambem casa do banho, claro!" }, { "title": "ITALIANO.ER.A2.63.55.2M.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Em verdade não gosto muito de comida portuguese mas eu tenho de comer muitas pratos ainda. \nEu adoro as pastelas de nata mas eu não gosto de sopa_A Minha Mai é muito capaz de cozinhar e o meu pai gosta muito de comer e ele aprecia muito o bakalhao" }, { "title": "ITALIANO.ER.A2.63.75.3S.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Viajai muito com os comboios e com autocarro.\nPessoalmente não gosto de conduzir o carro mas acho isto é o meios de transporte melhor. \nViajai tambem com o aviao." }, { "title": "ITALIANO.ER.A2.92.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "77.3T\n\nEM COIMBRA EU MORO NO BAIRRO “PENITENÇIARIA”. EU GOSTO DELE PORQUÊ É PERSO DA UNIVERSIDADE E DA PRAÇA DA REPUBLICA.\nO MAIOR PROBLEMA È A FALENCIA DE MERCADOS PERSO DA MINHA CASA. ACHO QUE POR PESSOAS VELHAS É UM PROBLEMA IR TODAS AS VEZES EM NEGOCIOS MUITO LONGE DAS SUAS CASA E COM MUITAS SUBIDAS.\nOUTRO PROBLEMA: AS CASAS SÃO ANSIVAS, E NÃO TÊEM Renquencimento. \nEM INVERNO TODAS AS PESSOAS TÊM QUE UTILIZAR ENQUENTEDOR ELECTRICOS, QUE SÃO MUITO CUSTOSOS. ALGUMAS CASAS SÃO SEM ABITANTES, E ACHO QUE ISTO É UM PECADO, PORQUE VÃO A SER DESTRUIDAS. \nOS POLITICOS O OS AUTARCAS TÊEM QUE INTERVIR; É UMA POSSILIDADES CRIAR NOVOS QUARSOS PARA ESTUDANTES DA ESTES CASAS. \nOUTRO PROBLEMA È A FALENCIA DOS ELEVADORES EM CASA. ESSES SÃO OS PROBLEMAS PRINCIPAL NA MINHA OPINIÃO; TODAVIA EU GOSTAREI DE MORAR EM ISTO BARRIO SE FOSSI PORSOUUÊS: HÀ MUITO VERDE, E UMA BOA COLIGAÇÃO COM OS TRASPORSOS PÚBLICOS; NÃO TIVE UM PROBLEMA DE SEGURANÇA; EM ITALIA MORO NUMA GRANDE CIDADE; E NÃO É SEGURO SAIR SOZINHO Á NOITE EM ALGUM BARRIOS. AQUI NÃO É PERIGOSO, ESPECIALMENTE PARA MENINAS." }, { "title": "ITALIANO.ER.A2.96.75.3S.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Nós ultimos anos viajei muito. \nChegei em Portugal, por a primeira vez, no fim de Setembro e sò nequilo viajem apanhei avião, autocarro e convoio. Aquila foi a primeira vez que viajei sozinha. Gusto muito viajar, em modo particular com os transportos publicos. No convoio, autocarro e avião posso encontrar muitas pessoas, que muitas vezes moram em paìs differentes do meu. Alguns passageiros são pessoas no caminho do casa ou do emprego, outas são viajadores como mi.\nA parte mais engrassada de um viagem é falar com estes pessoas: posso descovrir características e habituainês do país que antes não sabia.\nQuando viajo no convoio o no autocarro posso ver o paesagem sêm por attenção na strada e nos outros carros. Por isso motivo Gusto mais viajar durante o dia do que na noite. \nO viagem com avião é um pouco differente: preciso estar no aeroporto dues horas antes, acho que esta coisa pode ser um pouco maçadora. Màs a sensação que tenho quando o avião leva-se do terreno vai cumpensa-la.\nNa prossima semana vou viajar no norde do Portugal com outras raparigas Erasmus. vamos apanhar autocarro por Guimaraes, Braga e Bragança. Este será o meu ultimo viagem como Erasmus, então agora está um pouco stressada porque quero que será um viagem que posso remembrar por toda a vida." }, { "title": "ITALIANO.ER.B1.116.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Descrever aquilo que eu gosto de fazer no tempo livre em português vai ser um desafio por causa das palavras técnicas que seria preciso saber, mas vou intentar conseguir de qualquer maneira.\nComo o trabalho de investigação força-me ficar no laboratório (ou o que seja) quase o tempo todo, fora do trabalho gosto dos actividades que se desenvolvem na natureza.\nPor isso há uns anos comecei uma actividade de ornitologista, que iniciou como simple observação das aves para diverção, até tornar-se uma actividade científica no campo.\nNa Itália tive um curso de identificação de aves e consegui uma licença para actuar oficialmente nos censos invernais de aves aquáticas que se fazem em janeiro na Europa toda. \nComo vim para Portugal a trabalhar tive que parar com isso mas, contudo gostto de ir pelos rios, paúis e praias só para diversão, sem recolher datos. \nA posição geográfica do Portugal situa-o mesmo na ruta migratória das gaivotas e dos aves limícolas que, no Outono, deixam a Europa do norte para ir às estações de invernação da Africa e as praias entre Figueira da Foz e Aveiro dão muito bem para observá-las durante as pausas da migração.\nTambém imensos numeros de gaivotas escolhem aqueles lugares para Pode-se observá-los (com binóculos) à procura de anilhos nas patas (colocados por investigadores nos lugares de cria). Frequentemente encontra-se anilhos da Escandinavia, Alemanha, Holanda (os anilhos têm códigos: letras e cor) e esses datos, que podem ser recolhidos por qualquer pessoa são muitos importantes para el estudio dos movimentos das aves na Europa." }, { "title": "ITALIANO.ER.B1.116.50.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "O meu país é a Itália e acho que é bastante difícil descrevê-lo em poucas linhas, porque tem diferenças muito marcadas entre as suas regiões em termos de: paisagem, cultura, hábitos e também língua; embora seja o Italiano o idioma oficial, muitas pessoas não o falam habitualmente, especialmente em contextos rurais.\nA minha região chama-se «Romagna» e situa-se à leste da península, à beira do mar Adriático, aproximadamente no centro.\nDurante a sua história a região foi governada pelo Estado da Igreja até a unificação da Itália e por isso a gente do povo ganhou acentuados sentimentos anti-clericais (Isto é comum com outras regiões que tiveram a mesma história). \nQuase toda gente percebe o dialecto da região ma só poucos o falam, também porque isso é considerado sinal de pouca cúltura.\nLembro-me que na escola eravámos censurados se apanhados a falar entre nós em dialecto; isto acontecia em 1980, talvez hoje as coisas tenham mudado, como tem-se maior atenção no assunto das línguas regionais.\nA minha cidade tem importantes rastos da época romana (é preciso destacar que ela situa-se mesmo onde aconteceu o famoso assunto da passagem do Rio Rubicone).\nOs dois maiores monumentos são a Ponte de Tiberio (uma das pontes romanas que conservou-se melhor) e o Arco de Agusto, que foi construido pelo imperador homónimo." }, { "title": "ITALIANO.ER.B1.130.50.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "O meu país natal é a Italia, e como trata-se de um país muito vário é difícil descrever a Italia como se fosse unitário. Então vou descrever a minha região natal, que se chama Puglia e se estende na zona do tacão da bota (considerando Italia como se fosse uma bota…) e é uma região cumprida e quasi completamente à beira mar. Por isso toda a sua história tem uma relação muito forte com o mar; em termos economicos, culturais e sentimentais. A economia é baseada em pesca e turismo, além de ser muito importante a agricultura também. Foi sujeita a muitas dominações diferentes nos seculos passados e tem como monumentos principaís igrejas e conventos, sendo a dominação mais recente aquela espanhola.\nUma parte muito importante da sua cultura é a música. Todo o sul da Italia tem uma cultura musical popular propria, com instrumentos musicais originais e com uma relação muito forte com a dança. Apesar de ter origem antiga, a música e a dança popular é muito apreciada ainda hoje. No verao são muitos frequentes feiras populares com música, dança e, oviamente, comida.\nPorquê a comida é outro aspecto importantissimo da Cultura italiana, mas a cozinha italiana é tão conhecida que não vale a pena escrever mais sobre esto assunto!" }, { "title": "ITALIANO.ER.B1.130.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu moro na baixa e gosto imenso. Aluguei um apartamento em um prédio novo mesmo em frente à loja do cidadão. A maior parte das pessoas acham que morar na baixa é desagradável e não é seguro. Em comparacão com Bolonha (a cidade onde morava na Italia) qualquier parte de Coimbra é super segura, apesar de partilhar os meus fins-de-semana com tipos raros que passiam entre a rua Magalhais e os becos da parte mais próxima da baixa. Mas nunca me senti em perigo desde que moro cá em Coimbra. \nTambém acho a baixa o bairro mais característico da cidade, com os seus prédios antigos rivestidos de azulejos, as praças pequenas com pequenos cafés, as suas lojas várias e interesantes. Durante o dia normalmente há muitas pessoas a passiar e fazer compras, a noite é mais calma mas tem muito encanto e só se ouve o som dos chafarizes.\nJá conheço a maior parte dos restaurantes e bares da baixa ( gostando muito de jantar fora) e também fui muitas vezes em lugares onde se ouve música, como o Salão Brasil e o bar Diligêncía e gosto do facto que preciso só de poucos minutos para regressar em casa.\nO maior problema da baixa é a condição geral dos edifícios, sendo quasi todos velhos e sem obras já há muito tempo. Acho que é mesmo uma pena não poder investir mais dinheiro na manutenção dos prédios.\nMas em geral sinto-me muito feliz todas as manhãs quando vou à Universidade passando por uma festa de cores, vozes e caras como se eu fosse uma turista e fosse de férias na minha propría vida." }, { "title": "ITALIANO.ER.B1.144.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querida XXXXX, \ncomo estás?\nNão te vejo há muito tempo!\nA XXXXX disse-me que estás na mesma faculdade dela. Lembras-te dos anos passados em conjunto na escola primária?\n\nEstavas sempre a cantar! E costumávamo ir a escola de dança. Gostava muito de estar contigo. \nE agora?!\nQueria ver-te!\nEu estou em Portugal há quatro meses.\nSou estudente ERASMUS.\nO Portugal é muito lindo e os portugueses são simpaticos, divertidos, disponívéis. Gosto muito de viver aqui. Já conheci muitos rapazes e fui em muitas cidades. Estudo em Coimbra, cidade com a Universidade mais velha do Portugal. Há muitos estudantes de todas as nacionalidades. Os meus pais não são felizes que estou aqui. Têm saudade de mim e estão preocupados. Acho que eles têm razão porque aqui toda a gente bebe e droga-se… mas eu não gosto de fazer isso!\nLevanto-me todos os dias as nove, tomo o pequeno-almoço com as minhas collegas, lavo-me, visto-me e vou as aulas. Almoço na cantina da Universidade, que é muito barata e depois vou a fazer compras. Lembras-te dos bolos que fazia a tua mãe? Era muito bons!\nEngordei muito desde que cheguei em Portugal. Gosto de comer os pasteis de nata, que são bolos típicos de Lisboa. Em Lisboa chamam-se os pasteis de Belem. Fui em Lisboa cinco dias. È a maior de Coimbra. È capital.\nTrês vezes por semana vou ao gimnásio com uma rapariga de Milão que conheci cá. É muito fixe!\nA noite saio com os portugueses ( é preciso para aprender a lingua), janto fora vou ao cinema.\nHomens…\nacabei com o XXXXX e agora sou solteira. Gosto de um rapaz português que se chama XXXXX e tem 21 anos mas ele já tem namorada! Que seca! \nE tu? Tens o namorado??\nEspero tuas noticias!\nCumprimentos!\nBeijos!\nXXXXX" }, { "title": "ITALIANO.ER.B1.144.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Sou vadia, vagabunda, «sem-telhado». Explico a minha historia. É verdade! Cheguei em Coimbra no dia 21 de setembro. Enquanto estava no DRIC, conheci uma rapariga itáliana de Milão: a XXXXX. Ela hospedou-me porque já tinha procurado um quarto. Foi muito amável. Ela mora ao lado do “XXXXX-XXXXX”, um bar perto de Praça da República. Fiquei na casa dela até ao dia 18 de Outubro.\nO sítio era muito bom: perto da Universidade e perto dos boates. O único problema eram as escais monumentois.\nSeria melhor se sejam móbil!\nProcurei um quarto em Rua XXXXX XXXXX. Era muito barato, mas pequeno e não gostava das minhas collegas. Discuti com elas depois dez dias e o dono expulsou-me, sem entregar-me o dinheiro.\nFiquei na rua com muitas malas e sem cama!\nFelizmente outra minha amiga (a XXXXX) recebeu-me. Ela mora em Rua XXXXX XXXXX. A casa é grande, o sítio é bastante cómodo. Perto do Avenida. Há algumas casas abandonadas. É uma pena!\nO problema é que agora não vale a pena alugar um quarto porque no dia 14 de Dezembro vou para Itália e volto no dia 10 de Janeiro. Teria pagar a renda sem ficar em casa muitos dias. mas também não posso dormir sempre a casa da XXXXX. Por isso dormo um pouco casa dela e um pouco na casa da XXXXX, que mora em Rua XXXXX XXXXX XXXXX. A casa é pequena e fria, mas não faz mal! Para ir à Universidade apanhamos o autocarro porque ela está sempre cansada! O problema de Coimbra é que são todas subidas e escais Nunca saimos à noite. E ela também é um pouco maluca. Mas que posso fazer? Tenho que adaptar-me!\nEspero que quando volto a Coimbra, depois das férias, posso alugar um quarto à casa do XXXXX ( já falei dele trabalho no dia 2!). Gosteria de morar na sua casa porque ele mora com três portugueses simpáticos. Assim vou aprender, de certeza (e não com certeza) a língua!\nTodavia gosto MUITO de Coimbra e de Portugal em geral!\n\nBEIJO!" }, { "title": "ITALIANO.ER.B1.145.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querida XXXXX,\ncomo estás? Já passaram quasi dois anos desde quando deixei Torino e nos vimo-nos a última vez. Decidi escreverte para contar-te um bocadinho o que fiz e o que acónteceu-me e gosteria muitíssimo se tu também me escrevesses sobre a tua vida na Alemanha. Como sabes, no ano passado vivi em Lyon, na França. A cidade é maravilhosa e gostei logo dela. Também no trabalho tive sorte, os meus colaboradores aí são simpáticos e ajudaram-me a resolver os problemas práticos. Na altura eu não falava francês e não o compreendia. Nestas condições, foi complicado encontrar um quarto como eu o queria, quer dizer numa casa “verdadeira” e acabei por ficar numa residência. Ao final, depois de dez meses, me acostumbrei, mas viver em dezaseite metros quadros não foi nada giro! Felizmente havia o custode do predio, o Senhor XXXXX, que era sempre disponível para dar-me ajuda e que tentava comunicar commigo de qualquer forma. Foi numa escola de língua para aprender frances, era mais necessário! Aí encontrei rapazes e raparigas de muitos países, o ambiente era agradável… e por cima apprendemos a falar um pouco de francês. Assim a minha vida em Lyon tornou-se mais simples e já não haveram outros problemas (execto aquela vez que a EDF cortou-me a electricidade durante uma semana…Mas esta é uma outro história, vou contar-te-la na próssima carta, para não matar a curiosidade)\nUm abraço, \nXXXXX" }, { "title": "ITALIANO.ER.B1.145.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Desde Março moro num andar no Largo da Sé Velha, na alta de Coimbra. \nO predio onde fica o andar era uma escola e depois foi renovado e partilhado em andares nos anos ’70. O pequeno balcão da minha casa é mesmo em frente da Sé Velha: dependendo dos dias e das horas isso pode ser uma grande vantágem ó um pesadelo. Vou ser mais clara. Para mim a Sé Velha é o monumento mais bonito da cidade e gosto muito de tê-la tão perto. Também gosto da Alta em geral do ponto de vista arquitectónico: as casas da rua Quebra Costas, por exemplo, são das mais bonitas da cidade. Até aqui só falei sobre a beleza do barrio mas ele é também denso de história: basta pensar que a Alta coincide com a cidade muralhada, a parte mais antiga de Coimbra. Todas essas raçoes fazem-me gostar de viver na alta. Mas o problema, como reparei depois de algunos meses, é que talvez a Alta seja mais um barrio para fazer turismo que para viver.\nQuem morou um pouco em Coimbra bem sabe que há dois dias da semana que são eleitos pár os estudantes para “vagabundarem” de bar em bar. Pareçe que algunos dos mais “à la mode” fiquem mesmo na praça onde eu moro e, alem disso, quem quizer cantar e tocar de madrugada sembra gostar muito das escadas da Sé Velha, em baixo da porta rinascentista. Assim, às terças e às quintas (mas talvez também aos sabado e domingos…) a noite torna-se digamos assim, muito animada! Todo bem, mas se quisesses dormir é melhor que tenhas uma caixa de tampones ao lado da cama!" }, { "title": "ITALIANO.ER.B1.146.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Caro XXXXX,\nComo estás? queria falar-te olhando-te nos olhos mas agora estamos muito longe. Há muito tempo que não te vejo e tenho saudade dos momentos que passamos juntos.\nAgora eu estou em Portugal, em Coimbra, “a cidade dos estudantes” e tu acho que estás ainda na nossa amada Bolonha. Aquela cidade que permetiu de encontrar-nos e fazer nascer uma lindissima amizade.\nTenho saudade de tua massa vegetariana! E lembras do T-shirt dos OTTO OHM? Grupo de cantores que ninguém conhocia, só nos! Ainda a tenho e muito frequentemente trajo com ela e todas as vezes lembro-me da primeira vez que encontramo-nos. \nAgora estou tentando de aprender o português, não é difícil perceber os professores nas aulas, mas na rua… não consigo de perceber quase nada! O acento é muito difícil e muito engrassado.\nE tu? Que estás a fazer?\nXXXXX como está? Sempre estás a estudar história, e sempre comes no restaurante em Praça Verdi? Agora tenho de ir à aula de História de Roma!\n\nCuida-te, meu amigo\nEspero de ver-te cedo!\nUm abraço\nXXXXX" }, { "title": "ITALIANO.ER.B1.146.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Moro no bairro alto da cidade de Coimbra, na parte mais histórica e tradicional da cidade.\nA minha casa fica muito perto da Sé Velha e a só três minutos da Universidade, perto dela fica também uma República muito antiga, a República Pra-Kis-Tão. Acho que esta parte da cidade é a mais linda, mas falta um pouco de partecipação cultural e social.\nNão há muitos locais onde poder encontrar-se a noite e os poucos são só bar-erasmus, onde beber, beber e ficar bebedos…\nUma vez, dois vezes, três vezes e depois é um aborrecimento também ficar bebedos. Pelo ponto de vista arquitectonico falto muito do bairro alto, cheio de história, de os romanos, com o fontastico criptoportico do Museo Machado de Castro, passando pelos muçulmanos e cristianos e chegando à história mais contemporânea do Portugal, o ditatura de Salazar que encontramos nos edificões dos “facultades novas”.\nE depois há a fantastica Universidade Velha.\nAlém há muitas casas abandonadas, que são também fascinosas mas é numero destas acho eu que é demasiado elevado, se calhar é possivel que não há dinheiro para restructurar todos estes edificões.\nAo fim, gosto de morar em esta zona da cidade mas queria maior variedade de coisas da fazer." }, { "title": "ITALIANO.ER.B1.15.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Antes morava na rua do Brasil, mas no inicio de março mudei de casa, felizmente, e agora vivo perto do Arco de Almedina, na rua Fernando Thomás.\nGosto muito da casa onde moro, também por ter um quarto bastante amplio e por gostar dos meus companheiros de apartamento.\nEm frente do meu quarto, há outras casas e da minha janela posso ver os que moram alí. Pode-se dizer que a privacy não é muita mas afortunadamente aquelas janelas estão quase sempre fechadas. Apesar disso, de manhã ouve-se muito barulho: passam por aí muitas pessoas, crianças que vão à escola até, algum bebedola e para acabar, uns perros vadios que ladram sem pararem.\nQuando saio de casa para ir à Faculdade, encontro muitas vezes turistas alemães ou franceses ou espanhóis, parados debaixo do arco ou na Sé Velha; naqueles momentos sinto-me mesmo parte da cidade, como se eu não fosse uma turista como eles, como se jamais tivesse que deixar Coimbra.\nPara além disso, gosto muito de morar naquele bairro porque demoro apenas dois minutos para chegar à Portagem e em dez minutos subo até à Faculdade. É bom morar alí também porque pertinho estão o Bigorna, o Cabido e o Moelas, bares que normalmente são frecuentados por pessoal Jovem e Erasmus também.\nO único problema talvez seja a delincuência, naquela zona; se calhar é melhor não estacionar o carro perto do Arco de Almedina porque no último mês foram assaltados muitos carros. Então, uma coisa que se podia fazer para que fosse mais agradável lá viver, era aumentar o número dos polícias na zona para controlarem a situação. \nÉ verdade que não é um dos bairros piores de Coimbra, como delincuência; gosto de ficar alí apesar de tudo e ainda mais naqueles dias de sol quando se organizam pequenas feiras de objectos de artesanato." }, { "title": "ITALIANO.ER.B1.22.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Ola! Eu sou um estudante da Faculdade de Economia e então o meu “trabalho” (A minha profissão) é o (a) de estudar, mas todo o mundo sabe que na vida de um estudante há muito tempo livre.\nDurante o meu tempo livre eu costumo ver muita televisão, mas sobretudo de jogar futebol.\nEu sou um grande ádepto do futebol. \nNo meu país eu jogo numa equipa e então, posso dizer que o futebol é a minha vida. Toda (A minha mãe não gosta disso porque tem sempre de lavar a minha roupa suja!!!)\nInfelizmente eu não gosto de ler também se eu sei que ler é uma coisa muito importante para os jovens. Poís, eu gosto muito de cantar e dançar!!! Também aqui em Coimbra, solitamente canto No Karaoke. \nUm outro coiso que eu costumo fazer no meu tempo livre é a de cozinha. Eu sou italiano e então para mim a cozinha italiana é a melhor do Todo o mundo. Os meus pratos preferidos são as “lasagne” e claramente a “Pizza”. (os meus amigos dizem também que eu sou um Bom Cozinheiro!!!) Eu gosto muito também da cozinha portuguesa. Se eu fosse um cozinheiro, gostaria de cozinhar pelo meu restaurante também pratos portugueses (Bacalhau com nata ou Bacalhau Assado).\nUm outro coisa que gosto de fazer é a de falar as línguas estrangeiras. Eu falo francês, Inglês, Alemão e agora Português. Então, as vezes, ouço a televisão em Francês ou em Inglês para melhorar a minha compreensão oral e escrita destas línguas. Como ja disse, eu sou um estudante e então, “Às vezes” no meu tempo livre costumo estudar :)." }, { "title": "ITALIANO.ER.B1.25.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "O meu bairro é chamado baixa, precisamente Son Bartolomeo, Coimbra é dividida em 2 partes: a Alta e a Baixa.\nA Baixa é o bairro comercial por exelencia, onde podes achar todos os lojas passivis e imaginárias. As pessouãs são muito cordiol e, no meo bairo, encontrei muitos personagens divertentes. \nAquelo que gosto-me mais do meu barrió é a vita comum dos pessoas que moram e que trabalham alí.\nO problema principal deste bairro é a segurança na noite, poropee não é muito presidiado e é um bom lugar para mohevido.\nMas baste conhocer as ruies onde passar e não Há problemas. \nVivendo nesto bairo, posso dizer de ter conhecimento e vido dos portugueses, principalmente os característicos carateriois: pessõos muitos alegres mas que podem zangar-se muito facilmente mas sempre disponivel. \nAquelo que muderei nesto bairr é só os partes mais perto do minha casa, porque se pode achar muito degrado. \npenso que uma condição mais solutavel dos predios perto do meu, pode dar um valor bairro. \nEm soma de todo, sou feliz de morar aqui." }, { "title": "ITALIANO.ER.B1.33.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "O bairro onde moro fica muito perto da Cruz de Celas. Quando cheguei aqui em Coimbra no Outubre, logo morei na casa que actualmente ainda é a minha casa, onde tenho um quarto novo e silêncioso. De facto todo o bairro é muito tranquilo, apesar de ser uma zona onde há muitas casas onde moram só estudantes e também fica uma grande residência universitária. \nTodas as vezes que tive de voltar para casa sosinha da praça da República ou da Sá da Bandeira, nunca tive medo. Na minha cidade é diferente: também alí muro num bairro muito tranquilo mas é igualmente muito perigoso para uma rapariga voltar para casa sousinha.\nGosto muito do edifício que escolhei porque fica mesmo no meio do caminho entre praça da República e os hospitais, onde frequento as aulas práticas e teóricas da faculdade de Medicina. Portanto não preciso de esperar autocarros e costumo ir sempre de pé.\nO meu edifício fica mesmo ao lado do Jardim de “Montes Claros”, e isso é bom, porque quando o tempo é bom, há muitas familias com crianças que costumam ir para alí para apanharem o sol e deixarem jogar os filhos.\nA única coisa que não gosto é que as ruas do meu bairro são todas a subir, com escadinhas e curvas, e à tarde depois de ter andando por 5 minutos já fico cansada!" }, { "title": "ITALIANO.ER.B1.42.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Embora nestes dias não tenha muitos tempos livres, sempre tento descançar a minha mente e o meu corpo desinhado novas maneiras de produzir filmes ou video-clips. Se neste ano tivesse tido mais tempo, teria feito com certeza uns videos sobre a cidade de Coimbra e sobre a vida estudantil em Portugal. as novas tecnologias permitem-nos fazer practicamente todo o que queremos, ou seja, com uma video cámeara barata e um computador quaisquer, puderiamos produzir a maioria das coisas que a nossa imaginação consigue criar. Também a música envolve o universo dos meus tempos livres: tocar o violão é uma das maneiras que prefiro para os meus nervos se relassarem. Não sei tocar muitos canções conhecidas, mas basta que eu toque umas notas casuais para começar a compôr algo. Não digo que as minhas composições sempre estejam bonitos ou agradáveis de se ouvir, mais ao menos algumas delas, as vezes, merecem uma engravação. Nesses casos, com o mesmo computador que utilizo para os videos, consigo engravar a música do meu violão e sobrepor-lhe outros instrumentos criadas artificialmente como, por exemplo, um piano ou um tamburo. As vezes, estou tão inspirado que sinto a necessidade de juntar os dois “hobbies”. Produzir videoclipes musicais é , hoje, tão fácil quanto estimalante. É uma maneira para antepôr a criatividade à lógica, a imaginação à razão; as cores do branco e preto da vida moderna : para partilhar as próprios emoções e sensações; as vezes, se calhar, para tornar o mundo um bocado mais alegro." }, { "title": "ITALIANO.ER.B1.46.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Moro em Coimbra desde Setembro e em estes meses todos mudei 3 casas. Mas isso não tem de assustar-vos, o problema não era ligado aos barrios, ou melhor, não a todos, só queria dizé-lo porque a análise que agora vou fazer vai desfrutar destas minhas mudanças fazendo uma comparação. \nNO primero mês estive na baixa, onde os aspectos positivos eram de ter muitas lojas perto, sobretudo o supermercado e a universidade também, além da subida da Quebra\u001ecostas probar fortemente a minha muscolatura todos dias. Não gostava muito de voltar par casa sozinha à noite. Se bem que nunca aconteceu-me nada, não me sentia a vontade. Ah, mesmo não quero esquecer de dizer que o que eu gostava mais morando na rua XXXXX XXXXX XXXXX era de acordar-me o domingo de manhã com o barulho da cidade: os musicantes da rua, os turistas, os limpadores da rua e os donos das lojas. Mas se morar na baixa era bom pelo dia, pela noite estar nos arredores da praça da República não há concorrência! Todas as duas casas estão nesse barrio, a primera mais perto à praça, a segunda um bocado mais além, na subida par as esplenadas são barrios óptimo, mas quando a cozinha fica vazia a escolha entre o Pingo Doce mais perto é ardua! Então aproveito, dou uma volta ao centro comercial, vou ao Continente e volto para casa de autocarro." }, { "title": "ITALIANO.ER.B1.63.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querido XXXXX,\nnão posso acreditar que há tão muito tempo desde quando vímos-nos a última vez! Foi na altura do Natal passado, não e?\nAs vezes, agora em Coimbra (lebras-te que estou a fazer ERASMUS em Portugal?!), refleto sobre as coisas que costumávamos fazer juntos, quando ainda éramos crianças: e sempre sorrio sozinha. Uma vez, nem eu sei como, conseguimos estragar todas as lâmpadas do grande árvore de Natal que a minha mãe comprou! Que irreverentes que éramos!... Tu tiveste sempre uma maa influência sobre mim! Haha!\nAgora estou muito contente de ficar aqui, neste ano: gosto muito desta pequena, mas muito bonita, cidade! Neste semestre, estou a fazer só três disciplinas, então tenho também tempo para viajar um pouco e divertir-me!\n\nEspero contigo tudo bem!!\nUm abraço,\nXXXXX XXXXX" }, { "title": "ITALIANO.ER.B1.63.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Na minha opinião, o bairro onde eu moro é o mais bonito. É muito prático viver aí porque há muitas lojas onde pode-se encontrar qualquer coisa. É também muito agradável porque, durante o dia, há sempre muitas pessoas na rua que procuram coisas, falam entre eles ou só andam, pensando às coisas que ainda precisa de fazer. Gosto também do meu bairro pela razão que fica perto do rio Mondego. Acho que o Parque Verde é um lugar muito calmo onde costumo de correr, às noites, ou só passar um pouco de tempo, em tranquilidade.\nJá chegou a altura em que tenho de dizer o nome deste magnífico bairro: a “Baixa”.\nAlguns podem pensar que não é um lugar seguro, mas eu acho que ainda é livre de perigo: nunca vi um assalto nem uma luta, nem ouvi falar sobre um acontecimento análogo. Com certeza, sempre tem-se fazer cuidado, à noite, mas agora que há também toda a iluminação devida ao periodo natalício, acredito ainda menos que possa acontecer alguma coisa.\nO único aspeto que, neste momento queria mudar é o árvore de Natal que está na praça 8 de Maio!" }, { "title": "ITALIANO.ER.B1.72.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "NORMALMENTE NÃO FAÇO UMA COISA SÓ NO TEMPOS LIVERES. POR EJEMPLO AQUI EM COIMBRA, COMO A MINHA VIDA É MUITO DIFERENTE DO QUE ERA NA ITALIA, VOU CORRER O SIMPLESMENTE ANDO PELA CIUDADE… ENTÃO NADA DE ESPECIAL, MÁS DESPE DOIS MESES, MAIS OU MENO, ESTOU A APRENDER A GUITARRA PORTUGÉSA. AS AULAS A VEZES ESTÃO UM POUCO ABURIDAS PORQUE PARA DIZER A VERDADE, NÃO GOSTO MUITÍSSIMO DO FADO, MÁS COMO SOU APAIXONADO DA MUSICA, PARA MIM ESTA É UM OCCASIÃO IRREPETÍVEL PARA APRENDA QUALQUE COISA DÁ CULTURA LOCAL. QUANDO AINDA ESTAVA NA ITALIA COSTUMAVA CANTA NUM CORO DE CANÇÕES POPULARES ITALIANAS MÁS CLARAMENTE JÁ DEIXEI.\nTAMBÉM, QUANDO NÃO ESTAVA AQUI, TEMPO PERMITINDO VOAVA O PARAPENTE. AQUI JA LIGUEI VÁRIAS ESCOLAS DE VÔO PARA CONTINUAR EM ACTIVIDADE MÁS INFELIZMENTE AINDA NÃO CONSEGUI VOAR PORQUE OU NÃO TENHO TEMPO, OU CHOVE… QUE PENA!! TAMBÉM HÁ OUTRO PROBLEMA, OU SEJA QUE AS ESCOLAS FICAM MUITO LONGE DE AQUÍ E SEM UM CARRO É COMPLICADO CHEGAR NO LUGAR ONDE SE VOA (NORMALMENTE EN CIMA DE UM MONTE)\nOUTRA COISA QUE FAÇO É OLHAR “TOP GEAR”, UM PROGRAMA TELEVISIVO INGLES QUE FALA DE CARROS DESPORTIVOS: A COISA DIVERTIDA E QUE NÃO SÓ OS PRESENTADORES CONOCEM CARROS, MÁS TAMBEM CONDUCEM CAMIÕES, TRACTORES COMBOIOS E FAZEM COMPETIÇÕES. MESMO INGRASSADO!!" }, { "title": "ITALIANO.ER.B1.72.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "EU NASCÍ EM ITALIA, NUMA CIDADE DO NORTE QUE CHAMA-SE GÉNOVA. PESSOALMENTE ACHO QUE NÃO SEJA UMA CIDADE QUE POSSA SER CONSIDERADA CAÓTICA PORQUE NÃO É GRANDE COMO, POR OUTRO LADO, SÃO MILÃO OU ROMA.\nPOR ISSO É UMA CIUDADE SOPPORTÁVEL QUE NÃO TRAZ MUITO STRESS ÀS PESSOAS QUE A ABITAM, DESDE QUE ERA PEQUENO COSTUMO PASSAR AS FERIAS NUM PEQUENO POVO QUE FICA 40 KM DE GÉNOVA ONDE HÁ MUITOS AGRICULTORES E ONDE O MEU PAI MESMO, APESAR DE TRABALHAR NA CIUDADE, COLTIVA UM PEQUEN HORTO NO QUAL TINHA PASADO MUITO TEMPO PARA AJUDAR A CORTAR A ERVA OU FAZER OUTROS TRABALHOS DE CAMPO. POR ESTOS MOTIVOS GOSTO DA MINHA CIUDADE (NÃO MUITO GRANDE E CAOTICA) E TAMBEM OU CAMPO, PORQUE É UM LUGAR RELAXANTE SEM BARULHO E. \nLEMBRO-ME QUE QUANDO TÉNIA MAIS O MENO 10 ANOS NÃO GOSTAVA MUITO DA VIDA NÓ CAMPO PORQUE ACHAVA QUE FOSSE ABURRIDA E SEM PROSPECTIVAS, MAS AGORA DEPOIS DE UMA VIDA ENTERA COMO CIUDADANO GOSTARIA DE VIVER NUMA CIDADE AINDA MAIS PEQUENA DO QUE É GÉNOVA PORQUE AS VEZES QUANDO CONDUCO FICO TERRIVELMENTE NERVOSO… TAN NERVOSO QUE NÃO PAREZCO SER ME MESMO!!! UMA CIUDADE QUE PARECE SER CUSTA PERFECTO PODE SER… COIMBRA, PORQUÊ HÁ TUDO O QUE E PRECISO, É IMPORTANTE DE UM PONTO DE VISTA HISTÓRICCO, E MUITO AGRADÁVEL É NÃO E QUASI PRECISO O CARRO PARA ANDAR." }, { "title": "ITALIANO.ER.B1.73.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu trabalho na investigação entao não tenho muitos tempos livres, mas quando tenho esta oportunidade, há muitas coisas que gosto de fazer. Uma coisa que gosto muito de fazer agora que vivo em Portugal é ir visitar as aldeias mais bonitas que ficam perto de Coimbra. Já foi a Aveiro, a Tomar, a Condeixa e muitas outras. Também gosto muito de ir ao cinema com as meus amigos. Muitas vezes vamos ao Dolce Vita sem saber qual é o filme que vamos a ver. As vezes nos domingos vou jogar a ténis com o meu amigo XXXXX, se não há chuva. Além disso muitas vezes fico em casa e falo com os meus amigos na Itália com o computador, o vejo a televisão para melhorar o meu português. Nos fim de semana muitas vezes não como em casa e vou à procura de um bom restaurante portuguese na baixa. Como muitos estudiantes, a noite, as vezes, vou a tomar um vinho o uma cerveja com os meus amigos mas volto para casa mais cedo do que a maioria dos estudiantes de Coimbra porque preciso de dormir muito para poder trabalhar bem no dia seguente. As vezes, finalmente so vou a passear perto do rio Mondego onde há um parque bonito." }, { "title": "ITALIANO.ER.B1.73.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Caro XXXXX, \ncomo estás? Há muito tempo que nós não vemos. Ainda me lembro muito bem de quando jogavamos juntos na tua casa. As tardes, depois das tarefas sempre ficavo contigo para jogar. A tua mae cada vez trazia algumas bebidas para nós. \nTambém lembro-me que um dia fomos juntos a praia, de comboio, mas quando tivemos que voltar ficámos atrasados e não apanhámos o último comboio. Agora eu moro em Portugal, em Coimbra, e trabalho como investigador auxíliar no Departamento de Matemática da Universidade de Coimbra. Aluguei um apartamento aqui em Coimbra perto do apartamento do XXXXX, que estudava comigo em Bari no dotouramento. Os domingos vamos juntos a jogar a squash e, as vezes, também ao Cinema. Estou bem aqui em Coimbra mas as vezes tenho saudade da Itália e dos meus amigos de Caserta Espero que no proxímo mês posso voltar a Itáia para algumas semanas e voltar a ver todos os meus amigos. Acho que vai a ser um momento feliz e espero que também tu vais a estar em Caserta assim que podemos ver-nos. Também seria feliz se tu pudesse vir aqui a Coimbra para visitar-me. Gostaria muito de mostrar-te os monumentos mais lindos da cidade. \nAté breve\nXXXXX" }, { "title": "ITALIANO.ER.B1.78.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Nos tempos livres gosto de fazer muitos cousas, nunca paro e como sempre muito depressa.\nAqia em portugal ainda nao encontrei muito actividades para fazer mas queria esperimentar CAPOEIRA.\nEm Parova, onde estudo na Italia, costumo também trabalhar com crianças pequena de 5 ou 6 anos. Ensino-os gimnastica ARTISTICA uma actividade que amo e fiz até os 16 anos de manera apenistica, tres vez por semana trenando 4 horas cada dia.\nUma outra cousa que costumava e gostava muito fazer em Parova era ir de bicicleta, cousa bastante impossível, e também ouvir musíca todos os momentos possivel: em cosa, quando estudo, quando ando e sempre sempre quando tomo banho.\n\nNaturalmente gosto muito também de sair com amigos. No inverno tomar café ou chocolota quente e no verão gelados e bebidas frescas.\nCostumo também festas e jantares, porque gosto muito de cozinhar para mim e para os amigos.\nQuando o tempo fica bom gosto muito de ir perto do ri ou num parco a leer livros e a vezes a estudar alguma cousas, mas quando fico muito mau com chuva e vento adiri ficar em casa e ver films." }, { "title": "ITALIANO.ER.B1.78.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Desde creiança eu sempre tinha morada no campo. A minha famíla gosta muito de vivir no campo, a minha mãe também trabalha com animais e por isso os meus pais gostam de ter contacto com a natura e sobre tudo de não ouvir os carros na rua!\nEu também quando era pequena gostava muito de brincar com gatos e cães, poder andar de bicicleta sem perigro, correr no campo todo e no verão poder jogar com a agua. Mas quando cheguei à adolescençia foi um pouco dificil. Neste periodo para todos os rapazes e raparigas a coisa mais importante é ter muitos contactos com os pares, ser doeito da eles e ter a posibilidade de exprimir do melhor possivel a propria personalidade. No campo, sem posibilidade de encontrar amigos quando quizeres vai ser um bocado dificil\nAgora que sou estudante de universidad estou a morar para a primeira vez, no centro cidade. \nAcho que, sendo Parova uma cidade não muito caotica é muito bom morar por ai. Porque tem muitos posibilidades de ter contacto com outras pessoas e também de fazer actividades como por exemplo desportivas, culturais e ludicas. É como se estas no centro dum novo mondo e començas a fazer parte disso.\nEm conclução acho que para e crescer uma familia com filhos pequenos morar no campo é muito importante pois para aprender coisas praticas e uteis que no cidade não se podem aprender mas que quando os filhos crescem é importante abrir os olhos para o mundo todo!" }, { "title": "ITALIANO.ER.B1.79.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Desde quando estou aqui em Coimbra não tenho muito tempo livre porque tenho estudar muito. Perante os dias não saio da casa, e a única coisa que faço é navegar no net. As vezez vou para o Mondego porque o gosto muito; e também gosto muito ler nos jardins que aqui estão. O jardim da Sireia, por exemplo, foi o primeiro lugar onde fui a primeira semana que estava em Coimbra. Ai li o primeiro livro que comprei “ A viagem do Elephante” de José Saramago, mas não o conseguei ler.\nQuando estou na Itália, tenho muito tempo livre\nA coisa que mais gosto de fazer é ir a cavalho. \nNo hipódromo da minha cidade, tenho uma égua andaluza espectacular. Com ela estou a maioria do meu tempo livre; na minha região estão muitos montes, florestas e valadas que são o melhor lugar para cavalgar. Salvo no Inverno, costumo ir a cavalho todos os dias. As vezes quando nós paramos para fazer descansar os cavalhos gosto tirar fotografias. Não sou uma fotografa muito boa, mas acho que com a experência vou sé-la. \nAlém disso, emprego muito do meu tempo livre no arranjar o jantar para os meus amigos, de facto, sobretudo no Inverno, eu e os meus amigos gostamos jantar todos juntos, e em frente do fogão de sala ver os films. e pois que eu sou a única que não trabalha, quase todas as vezes tenho que cozinhar para eles. Uma outra coisa que gosto fazer quando tenho tempo livre é estar com a minha sobrinha XXXXX, que tem 8 anos. Ela é muito parecida comigo, de facto, também ela gosta ir cavalho , mas a minha irmã não quer; então as vezes nós mentimos-lhe e lhe dizemos-lhe que nós vamos ao centro comercial. Claro que não sou uma irresponsável, tenho muito atenção. Além disso, a minha égua é muito tranquila e acho que percebe que XXXXX é pequena e que é perigoso.\nEmfinal, gosto muito a natureza e tudo o que conserne estar na libertade dos montes, dos rios … da natureza em geral." }, { "title": "ITALIANO.ER.B1.79.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Olá minha querida XXXXX, \ncomo estás? há muito tempo que nós nunca falamos.\nTenho muita saudade de ti, aqui não pouço falar com ninguém dos meus problemas porque tu é a única pessoa que sabe ouvir e compreender tudo o que digo. Queria muito que tu fosse aqui comigo assim de poder partilhar tudo o que eu estou viver.\nMuitas vezes ouço música (que nós gostava (e gosta) muito) e lembro de ti quando, no aeroporto, chorava pela minha partida. Fico muito triste sem ti e acho que será a mesma coisa para ti. Para mim o tempo está a correr muito depressa, são já quatro meses que estou aqui em Coimbra, mas parece-me ontem que estávamos juntos na nossa casa. \nOs meus dias correm muito, todas as manhãs levanto-me muito cedo (excepto os Domingos claramente) e estudo muito porque tenho muito pooblema para falar com as pessoas; e por isso a minha exposição oral não é boa. Sou um pouco timida mas conhecei também muita gente e de todas as nacionalidades possíveis. Nunca saio as noites porque Coimbra é muito pequena e depois de um mês tudo parece igual e não fica divertido.\nPor isso, há dois meses que vou visitar os lugares de Coimbra e do Portugal em geral. Além disso, dois semanas atrás fui para Lisboa ao concerto dos Depeche Mode. Não ficar chetiada comigo, a proxima vez vamos juntas. tudo, Foi magnifico, e Lisboa é uma cidade lindíssima. É muito grande e estão muitos lojas, praças e jardins. Mas a coisa que mais me gostou foi o oceano. Espero que no Fevereiro tu viens em Portugal comigo, e nos vamos a vê-lo juntas, estão muitas cidades que ainda não as visitei.\nCoimbra também é lindíssima, estão muitos monumento, sobretudo devotos as pessoas religiosas ou literarias, e está um citio que que seguro vai gostar-te muito. É parecido à nossa “ITALIA IN MINIATURA” e chama-se “ O PORTUGAL DOS PEQUENINOS”.\nAgora tenho ir, espero tuas noticias, também no net. Adoro-te muito.\nBeijinhos minha irmã! A TUA\n\t\t\t\t\tXXXXX XXXXX" }, { "title": "ITALIANO.ER.B1.84.52.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu gosto imenso de conhecer outras culturas, gosto de aprender línguas diferentes e gosto de viajar noutros países. É mesmo viver longe da minha casa que procuro, não porque eu esteja mal com amigos, pais, avôs e colegas de universidade em Itália, nada disso! Mas é que viver um ano em Espanha mudou a minha forma de pensar, mudou também a maneira de ver as coisas, de estudar e falar. Por isso que agora estou a fazer outro Erasmus. são episódios como aquela noite fantástica em Madrid que nunca esquecerei: Era um jantar duma sexta-feira qualquer, comigo à mesa havia três raparigas americanas, dois rapazes espanhóis e a minha amiga italiana de sempre. Eu queria falar da PIZZA com milho, aquela que os espanhóis comem às vezes, tinha que falar inglês e em vez dizer PIZZA WITH CORN eu disse WITH MAIS devido a uma interferência com o italiano; as americanas ficaram com caras esquesitas, “MAIS” em italiano fica como “MICE” em inglês, o plural de MOUSE! Rimos muitos aquela noite – As dificuldades linguísticas são as primeiras que encontrei, mas muitas vezes foram também as mais giras. Depois disso os espanhóis começaram de fútebol. eles achavam que sobesse tudo sobre o CALCIO, assim è que o chamamos em Itália, mas não sabia nada! Fútebol e Itália foi um estereótipo com que tive que enfrentar-me muitas vezes. Se devo escolher uma semelhança com Espanha, de certeza vou dizer os horários! Gosto de comer tarde, gosto de sair de casa depois da meianoite e odeio acordar cedo, mesmo como podia fazer quando estive em Madrid. Depois do jantar, aquela noite, chegou a minha amiga que vive na Ilha de Guadalupe, ao princípio não nos entendíamos devido às nossas línguas diferentes, mas quando começámos dançar juntos com as aulas de salsa e fomos visitar museus de arte, aí vimos quantas coisas tínhamos em comum. Outra coisa que descubri no meu Erasmus foi a universalidade de algumas linguagens: música e arte são duas delas.\nVoltar duma viagem, não é só ter feito experiências e mesmo creixer e ter aberto a cabeça pra novas horizontes." }, { "title": "ITALIANO.ER.B1.84.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Caro XXXXX, \nQue tal? Já acabaste os cursos? Se não me engano este era o teu último semestre de estudo, não é? Que bem! Agora já tens mais tempo livre e com certeza poderemos ver-nos na próxima primavera.\nOlha estava aqui sozinho na minha cozinha e decidi escrever-te: há muito tempo que não passamos uns dias juntos, que chatice! Ah, ah antes na televisão vi aquela cantora que costumávamos ouvir no teu quarto, relembras? E esse dia que conseguimos decorar todas as palavras das canções dela e fomos logo à noite cantar naquele Bar, relembras? Foi giro esse dia!\nO-pa já aqui em Portugal chegou o frio e aí chover muito? Seguro que estávamos melhor na praia como o ano passado, quando fomos também com a XXXXX e a XXXXX para os Açores. Foi um Verão estupendo, mas… Assim são as coisas, devemos trabalhar! \nEntão, já decidiste onde é que vais trabalhar mal acabes a universidade? Eu, com este estágio que estou a fazer, tenho as ideias mais claras! Aqui estou a fazer catalogação dos livros italianos e também ensino Língua Italiana; há quanto tempo que te digo que quero ser professor? Olha agora que já tenho mais experiência posso dizer-te que sim, adoro ensinar e vou fazer o doutoramento para consegui-lo.\nGosto de estar em Coimbra, mas também tenho saudade dos meus pais e amigos, porque é que não vens para aqui um dia? Mostro-te a minha escola de dança e o ginásio e assim podemos fazer uma aula de Salsa juntos, o que é que achas? Ali costuma haver muitas mulheres que não têm pares então vamos dançar a noite toda!\nPronto! tenho que deitar-me porque é muito tarde e amanhã tenho aula às noves horas. Liga\u001eme na próxima sexta-feira, se podes está bem?\nUm abraço, \nXXXXX" }, { "title": "ITALIANO.ER.B1.90.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Despertar-se cedo, ir à faculdade às aulas, voltar para casa, estudar, cozinhar (ou arranjar) o jantar e depois fazer compras, manter relações sociais…\nOs tempos livres aparecem desaparecer!\nAinda assim, quando posso, gosto muito de estar sozinha.\nA fazer o que? Não tem muita importância; sobretudo gosto de ler. Não tenho um gênero, mas detesto os livros mal estritos, são uma desgraça! Se eu tivesse tempo gostaria muito de os queimar… Se tenho tempos livres e não estou a ler, é seguro que estou a ver um filme… gostaria ver pelliculas com os meus amigos mas eles proibiram isso depois da minha conversão ao cinema Japonês (que amigos!)\nA única pessoa com quem gosto transorrer os tempos livres é o meu irmão.\nVamos de carro pelas campos, falamos, ouvimos à nossa música e tiramos foto a tudo… como dois malucos!" }, { "title": "ITALIANO.ER.B1.90.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querida XXXXX!\nComo estás? Quanto tempo…\nTe lembras da tua velha amiga XXXXX? Eu lembro-me de ti, lembro-me da nossa infância, das nossas brincadeiras… E que seca os trabalhos para casa, nós preferíamos correr no campo em frente da tua casa com o teu cão XXXXX!\n(Olhe! Como está XXXXX?!)\nAgora eu moro em Portugal! Sou uma estudante ERASMUS e estudo aqui, na Faculdade de Letras, em Coimbra, uma pequena cidade deste pequeno Portugal…\nCoimbra não é uma cidade muito grande, ninguém aqui sabe fazer a pizza como a tua mãe, mas é uma cidade lindíssima! Há aqui muitos estudantes, muitas festas, muito alcohl… acho que te gostaria!\nOntem à noite eu saia à 1h e não sei quando voltei para casa!\n(Então, acho que a escrita esta carta, minha querida, eu vou para cama!)\nSim, sim… Coimbra é muito engrassada, mas não se pode só sair, encontrar-se com os amigos, não é? \nEntão, é preciso estudar: e eu estou e vou às aulas todos os dias! … e ainda como no ano passado: que seca os trabalhos para casa, eu prefiro passear pelo do Rio Mondego!\nE preferia ainda mais passear pelo Mondego contigo!\n(E XXXXX também, mas não sei si ele pode viajar com a Ryanair!)\nEntão…\nSi tu queres vir em Portugal… eu <(…) estou aqui! Beijo… e até já!\n\nXXXXX\nEspero tua notícias!" }, { "title": "ITALIANO.ER.B1.93.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "VIVER NA CIDADE PODE SER DIFÍCIL PARA UMA PESSÓA COME MIM QUE DE UMA FAMÍLIA DE COLTIVADORES!\nA VERDADE É QUE ISSO DEPENDE MUITO RESPEITO A DIMENSÃO DA CIDADE E DO PAÍS ONDE A CIDADE É SITA.\nAQUI EM PORTUGAL, POR EXEMPLO, AS CIDADES SÃO PEQUENHAS E TALVEZ HÁ PREDIOS E CASAS COM JARDIM E CAMPOS COLTIVADOS. \nOS VANTAGENS DE VIVER NO CAMPO NESTE PERÍODO DE CRISE ECONÓMICA SÃO MUITOS. ALÍ PODEMOS PRODUZIR O QUE NÓS PRECISAMOS SEM TER QUASE ALGUM LIGAÇÃO COM A INFLAÇÃO E A CRISE QUE OS HABITANTES DAS CIDADES TÊM. A AUTOPRODUÇÃO DE COMIDA PODE SER UMA UTÓPIA PARA OS CIDADÕES QUE TODOS OS DIAS VÊM A PUBLICIDADE E POR ISSO QUANDO QUEREM TOMAR O PÃO, POR EXEMPLO, VÃO À LOJA NO CENTRO COMERCIAL, E AO FIM COMPRAM PÃO DE MENOR QUALIDADE, DO QUE PODE PREPARAR EM CASA COM A FARINHA DO SEU AMIGO DO CAMPO.\nOS VANTAGENS DE VIVER NA CIDADE MODERNA SÃO RELACIONADAS AO ESTILO DE VIDA E AO TEMPO DE TRABALHO QUE AS PESSÕAS DESEJAM. OU SEJA, É MUITO PROVÁVEL QUE QUALQUER NÃO GOSTERIA VIVER NO CAMPO PORQUE DESEJA SER ACTRIZ, O CANTÁNTE, O DONO DE UMA EMPRESA DE CARROS. A CIDADE CLARAMENTE DARÁ LHES A POSSIBILIDADE DE REALIZAR ISSO MAIS DO QUE O CAMPO PODE DAR. MÁS AO FIM VIVENDO NA CIDADE, PARA MIM, A QUALIDADE DA VIDA E AS RELAÇÕES PESSOAIS VAI SER MAIS DIFÍCIL DAS SIMPLES E INFORMAIS RELAÇÕES NO CAMPO ONDE SOMENTE UMA BÔA DIA DE SOL PODE DAR MAIS CALOR QUE O MIL BUROS GANHADOS DEMAIS NA CIDADE." }, { "title": "ITALIANO.ER.B1.93.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "O BAIRRO ONDE MORO CHAMA-SE CELAS. ANTIGAMENTE ERA O BAIRRO ONDE MORAVA A MAIOR PARTE DOS ESTUDANTES DE COIMBRA. AGORA HÁ AINDA MUITO ESTUDANTES QUE VIVEM NESTE BAIRRO. SE BEM QUE CELAS FICA DESERTA E CALMA DURANTE TODAS AS NOITES A DIFERENÇA DA ALTA.. ESTA TRANQUILIDADE É UMA DAS COISAS QUE GOSTO MAIS DO MEU BAIRRO. \nOS PREDIOS TÊM MUITOS APARTAMENTOS T1 OU SEJA, COM UM QUARTO E UMA COZINHA MAS PODE SE ENCONTRAR TAMBÉM APARTAMENTOOS MAIORES COM MAIS QUARTOS E COM JARDIMES QUE FICAM EM FRENTE A VARANDAS DAS CASAS.\nGOSTO VIVER NESTE BAIRRO PORQUE POSSO CONHECER ALGUNS TRABALHADORES QUE VIVEM ALÍ HÁ MUITO TEMPO E QUE SABEM TODOS OS SECRETOS E TRADIÇÕES DE COIMBRA E POR ISSO PODEM SUGERIR-ME OS MALHORES LUGARES DA VISITAR DA CIDADE.\nO BAIRRO PODIA SER MELHOR SE FICASSE COM MAIS JARDINES E PRAÇAS ONDE PASSEAR OS FINS DE SEMANAS E OS DIAS QUENTES DO VERÃO. A SEMANA PASADA NOTEI QUE NÃO HÁ CAMPOS DE TENIS O DE FUTEBOL SE BEM QUE HÁ UMA PISCINA. ACHO QUE ESTE BAIRRO FOI PROJECTADO E CONSTRUIDO PARA DAR CASA AOS TRABALHADOS DO HOSPITAL DE COIMBRA QUE FICA NO MESMO, POR ISSO O BAIRRO TEM PREDIOS E RUAS NA MAIOR PARTE E POUCOS LUGARES ONDE PASSEAR O TEMPO LIVRE." }, { "title": "ITALIANO.ER.B1.94.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu sempre vivi na cidade, mas quando era pequena costumava passar as férias de verão na casa do meu avó no campo. É por isso que eu gosto das duas opções. É certeza que temos vantagens e desvantagens nos dois casos, por exemplo viver na cidade é bom porque sempre temos todo à disposição, ou seja, as escolas, onde fazer as compras, as lojas, tudo o que precisamos para viver e mais, os meios de transporte que também são muito importantes. Por outro lado temos muita poluição, /que está/ producta pelos carros, pelas fabricas e, além disso, temos o tráfico, e a gente que está sempre a correr, e daqui chega o nervosismo, o mal estar das pessoas. Por isso, viver no campo podria ser melhor, mas na verdade, ao menos do aire limpo e da naturaleza, também a vida no campo pode ser um pouco incomoda, porque não estão todas as coisas que estão na cidade. Imaginemo-nos de acordar-nos todos os dias as 6h da manhã porque temos que ir a trabalhar no centro da cidade, ou porque é preciso levar os filhos à escola, que, com certeza, fica dentro da cidade. Então, é impossível escolher o mais comfortavel, cada um tem as proprias necessidades e escolhe sozinho. Eu, gosto da cidade, e num futuro, ou só nos verãos ir no campo para descansar." }, { "title": "ITALIANO.ER.B1.94.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Na Italia eu moro numa cidade do centro-norte, chama-se Cesena e fia perto da costa adriatica e da grande cidade de Bolonha.\nA cidade tem mais ou menos 99 mil habitantes, aos quais podemos acrescentar os estudantes que chegam cá de outras cidades para estudar nas faculdades do nosso Polo. \nO bairro onde moro é mesmo ao lado do centro, mas já não é identificado como centro porque está a estação de comboios que diferencia o centro da periferia. Este bairro chama-se “Le Vigne”, ou seja, as vinhas, porque uma vez havia muitas nesta parte da cidade. Até o ano passado era uma das áreas piores para viver, por causa das pequenas indústrias, das ruas todas partidas e do crime devido aos imgrados que costumavam fazer tráfico de droga. Mas agora vai mudar tudo, porque o Municipio tem feito um projeto de renovação do todo o bairro: então aparecerá um parque, novos prédios, e as indústrias será mudadas de lugar, porque este bairro vai ser o primeiro “bairro ecologico”, ou seja, construídos só com materiais e medidas ecologicos." }, { "title": "ITALIANO.ER.B2.38.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Ola XXXXX, \nSou o XXXXX, como estas? Há muito tempo que nós não vemos, não achas? Agora tu não te lembras mais dos amigos, más eu sim e por isso estou a escrever-te. Eu queria falar contigo um pouco dos momentos passados juntos\nLembras-te quando fomos a XXXXX em França? Eu gostei muito daquelas férias contigo, e sobretudo lembras-te de Tour Eiffel, Nôtre Dame e também dos pubs e de todos os concertos que vimos? Fantastico! Agora que fazes? Não sei se tu sabes, mas agora eu estou a estudar em Portugal, a minha cidade chama-se Coimbra e é a terceira cidade mais grande do Portugal. Eu gosto muito deste país e sobretudo da minha cidade porque é cheia de estudantes Erasmus e portuguêses também. Há seis meses que estou aqui e conheço muitas pessoas. Eu fui de comboio em muitos sitios e cidades como por exemplo Lisboa, Porto, Figueira e fui também na Serra da Estrela com o meu professor de Língua Portuguêsa e os meus amigos, más fomos de autocarro.\nNestes días tenho que estudar muito porque este mês começam os examens e não posso sair todas as noites.\n No mês passado eu fui também a ver o Jogo da Acadêmica de Coimbra e gostei muito da liga Sagres. A comida aquí é muito boa, mais o menos como a nossa e os portuguêses são simpáticos más é um povo um pouco fechado em relação aos italianos ou espanholes. \nUm abraço, até a proxima o teu amigo querido,\nXXXXX." }, { "title": "ITALIANO.ER.B2.39.50.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu quero escrever algumas coisas sobre o meu país, a Italia e sobre a minha região que chama\u001ese Umbria. Ela fica exatamente no centro do país e por isso podemos chama-la o coração da Italia.\nA Umbria oferece uma oportunidade increível de villas pequenas, que são conhecidas pelos turistas que gostam muitos delas, dos seus cores, das suas cozinhas tipicas, as suas musicas.\nA minha região, como a Italia em geral, vive de tradições. Por exemplo em Umbria, também perto de onde eu moro, há muitos restos e muitas testimoniâncias dos Romanos que construíram pontes, ruas ecc.., que ainda existem (claro, só alguns restos).\nÉ muito agradável viver nesta região porque há muitos espaços verdes, paisagens fantásticos e um céu com cores e nuves muito lindas.\nPara mim a única pena é que não há o mar: la por causa disso a cozinha típica umbra é caracterizada pelas carnes, (qualquer tipo mas a mais caracteristica é a carne do javali) e também a massa. \nOs eventos mais famosos, a nivel nacional, em Umbria são “Eurochocolate” e “Umbriajazz”, os dois na cidade maior que é Perugia. Durante estes festivais Perugia está cheia de pessoas, também porque por exemplo durante Umbria jazz é possivel ver concertos de artistas internacionais como R.E.M ou Carlos Santana etc. As paisagens verdes, as alturas são típicas do centro de Italia, enquanto no Sul é possivel ver prais fantásticas, importantes monumentos também, prazas famosas etc.\nO norte, pelo contrario é mais caracterizado por grandes cidades, menos cores e mais industrias." }, { "title": "ITALIANO.ER.B2.43.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Minha querida XXX,\n“quem é vivo, sempre aparece” :)\nComo estas? E como está a correr aí em londres?\nHá muito tempo que a gente não se vê, acho que a última vez que nos encontramos foi em Pisa, assim por acaso. Porém, nunca vou esquecer os momentos mágicos da nossa infância, as primeiras vezes que saímos à noite, os dias que passamos em conjunto sem interrupção, a pintar, a cantar, a brincar. E lembrar quando fizemos atletismo? Viajamos muito por aquela causa e a nossa amizade tornou-se mais forte. Foi uma pena que as nossas estradas se dividiram assim, mas é certo que no dia em que nos encontraremos vamos ter muitas coisas para contar.\nTambém eu, agora, não estou na Itália; ganhei a bolsa de estudo Erasmus e, desde Setembro, vivo em Portugal, a Coimbra.\nAcho que viver num país estrangeiro abra a mente e faça olhar o mundo por outras perspectivas. Mas, além disso, encontrei em Portugal a minha casa! É um país que manteve os valores saudáveis que na Itália já não existem. Também a Universidade que é mais ”saudável”: os professores ajudam-te, explicam-te os assuntos, etc. Uii… já estamos em Maio e não tenho vontade nenhuma de voltar para casa! :(\nAqui encontrei a minha família numa República, uma casa de estudantes, e conheci muitas pessoas de todo o mundo, todas fantásticas.\nApesar de as noites serem loucas aqui em Coimbra, tento de estudar também. Estou no último ano de “Literaturas Europeias pela Edição e a Produção cultural” e, visto que na Itália há sempre problemas de organização, estou a pensar de voltar aqui para tirar o Mestrado. Vamos ver…\nOlha menina, quando quiseres visitar Portugal, apareces!! Estou a tua espera!\nTenho saudades de ti!\nUm beijinho minha inglesinha!\nTua XXX" }, { "title": "ITALIANO.ER.B2.51.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "A cidade é o fúlcro da vida moderna, ponto de incontro de culturas diferentes, pessoas que mesmo não se conhecem mas vivem e condivem o dia à dia duma cidade que nunca dorme. Antes de vir para Coimbra, viví sempre numa pequena cidade sob-urbana ou no campo.\nUma cidade como Coimbra, a qual é muito activa a partir das primeiras horas da madrugada às ultimas horas da noite com estudantes que a vivem em todos os seus lados idosos que lembram do passado da cidade e as famílias que coram as escolas e escritórios , captura cada emoção e sentimento e os nunca desca sair do coração dela, morar em Coimbra signífica fazer parte duma comunidade muito grande cheia de tradições diferentes, linguas distintas e cheia de actividades.\nMas toda esta multitude de pessoas, culturas, coisas para fazer não tem a mesma intensidade do que tem a vida no campo.\nA distância do caos, da vida frenetica é compensada da natureza que réina o homen. A compensação que resulta dum dia vivido rodeado dos animais, da natureza selvatica e dos perfumes das flores, e frutas é absolutamente única e inésquecivel. Val a pena descar-nós nos braços amaveis da Natureza Madre.\nEu experimentei as duas vidas, a no campo e a na cidade, nas aquela na qual sinto-me mais eu mesma só e sempre será no campo com os passeros voar felizes e a natureza fazer o seu percurso." }, { "title": "ITALIANO.ER.B2.52.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "A cidade e o campo são dois estilos de vida completamente diferentes. No imaginário colectivo a cidade representa um lugar caótico e ao mesmo tempo fascinante, cheio de coisas para ver, para esperimentar para comprar… É o sitio em que cada dia há alguma coisa nova para fazer, onde há muitas possibilidades em aberto e cada um consegue encontrar o de que ele gosta.\nPor outro lado o campo é o símbolo da vida mais tranquila, sem muitos acontecimentos estraordinários mas com uma dimensão da vida familiar e de comunidade mais profunda.\nNa minha vida eu tive a oportunidade de morar quer na cidade quer no campo e segundo a minha experiência estes estereótipos não são totalmente válidos.\nUma grande cidade oferece com certeza mais oportunidades mas uma pessoa não consegue aproveitar de todas, se calhar nem sabe da existência de muitas delas. Perde-se o sentido da importância de um evento, porque depois daquilo vai haver outro, e outro ainda. A multidão de possibilidade as vezes confunde em vez de estimular.\nPor outro lado os eventos nas aldeias do campo são menos frequentes mas aproveitados por toda a comunidade. O que torna-se mais difícil é encontrar estímulos originais, inovativos, dos quais sobretudo os jovens sentem falta.\nEm conclusão eu acho que viver na cidade ou no campo depende muito do estilo de vida que uma pessoa quer: enquanto a mim acho que vou morar na cidade por algum tempo, mas no fim vou voltar para o campo." }, { "title": "ITALIANO.ER.B2.59.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "É melhor viver na cidade o no campo? Como todas as grandes perguntas do ser humano, também esta tem varias respostas, segundo as preferências das pessoas, mas também segundo as condições e a situação concreta em que a pessoa iria viver. Viver numa grande cidade não será o mesmo que viver numa cidade mais pequena, como Coimbra. E a vida numa casa de campo na serra, onde nem sequer os telemóveis funcionam, é muito diferente da vida no campo mas com o autocarro à porta. Para mim, já tenho esperimentado as várias opções e bem sei que há coisas bõas e coisas mãs em cada uma delas.\nDurante muitos anos vivi no campo todos os verões, durante os tres meses de ferias escolares. O campo é muito saudavel , ainda mais quando cultivamos os produtos da terra. Dá para as crianças brincar ao ar, sem perigo de serem atropelados. De outro lado, a nossa casa era isolada, e o isolamento é o problema maior do campo, tanto para as crianças, que não têm amigos com quem brincar , quanto para os adultos, que se preocupam com o que fazer caso haja um incidente, o ladrões a entrar em casa, o outra coisa qualquer.\nVivi também em varias cidades, grandes e pequenas, e acho que não podem ser comparaveis. Cada uma delas tem uma qualidade da vida diferente, dependendo dos meios de transporte públicos, do numero de escolas e hospitais, e maximamente da bõa vontade da gente que lá mora. Uma cidade pequena, com pouco transito e todos os serviços, também tem os seus problemas, como a falta de trabalho (é o caso de Coimbra) e a dificuldade em aceder a varias actividades entre as quais varios cursos, desportos e eventos culturais.\nNo final, a minha ideia é a seguinte: ao comprar casa, não se pode partir com ideias preconstituidas. Temos que evaluar cada proposta com as suas caracteristicas reais." }, { "title": "ITALIANO.ER.B2.60.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querida XXX,\nfaz muito tempo que não nos vemos e que não nos falamos. Desde quando parti para vir cá em Portugal, falámo-nos sempre menos Por isso hoje te pensei quando vi uma rapariga muito parecida contigo – tem o cabelo comprido e caracolado como o teu – e por saudade decidi escrever-te essa carta.\nDe pronto comecei a lembrar o que vivemos juntas na época da escola secundária, é muita coisa! Era muito bom, porque naquela altura nos víamos todos os dias nas aulas da manhã e nas tardes sempre nos encontrávamos para estudar juntas. Estudar? Nunca estudávamos seriamente, só eram momentos de divertimento e de intimidade. E lembras aqueles loucos dos professores? A de literatura italiana sempre estava chateada com o mundo inteiro e gritava, gritava, mas nós não percebíamos por que e dávamos risada. A de matemática que não sabia explicar, ela também gostava muito de gritar e também nos dava muitas razões para darmos risada. Que momentos lindos, maravilhosos… Mas tenho de dizer-te que agora estou muito bem, embora eu tenha muita vontade de voltar a viver aqueles momentos nos quais sempre estávamos juntas.\nJá sabes que estou em Portugal de Erasmus. É uma experiência fantástica que todo o mundo deveria fazer. A propósito, por que não pensas nisso? Eu queria muito que o fazesses, porque sei quais são os teus últimos problemas e uma experiência como esta te faria muito bem.\nAntes de tudo estou a conhecer pessoas todo o mundo – Brasil, , , Argentina, toda Europa – e as cozinhas típicas dos países delas.\nEm segundo lugar estou a viver uma situação completamente nova por mim, que é a de viver sozinho. No princípio muito dificil, mas agora estou muito contente da minha independência. Os únicos problemas são o estudo, porque é dificil estudar em Erasmus com todas as coisas que se querem fazer e o dinheiro , que é sempre pouco. Queria trabalhar um bocado cá, mas não vale a pena começar agora um trabalho que vou deixar em dois meses. Quando eu voltar a Itália, com certeza vou trabalhar. E tu que me contas do teu trabalho? E da tua vida? Está a correr tudo bem? Espero mesmo que seja assim.\nConta-me tudo, faz favor, e não me deixes esperar muito tempo.\nAté mais querida, \nbeijos, XXX" }, { "title": "ITALIANO.ER.B2.61.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querida amiga,\nhá muito tempo que não escrevo-te, e por isso peço-te desculpa. Não foi por minha vontade que dexei este meio de comunicação, para mim muito agradável: foram as circunstâncias de vida a levar-me para outras actividades. \nTodavia podes ficar tranquila, porque nunca poderia esquecer-me de ti, de nós. Quase todos os dias apresentam-se na minha mente as imagens do nosso passado, dos momentos lúdicos que preenchem a nossa memória infantil. O mesmo posso dizer acerca da nossa adolescência, período no qual nós afastamos um bocado, por causa da frequentação de differentes lugares, a partir da escola… lembras-te? Mas mesmo assim, nós continuamos a partilhar experiências da vida quotidiana, quer de felicidade, quer de tristeza. E com certeza não vou acabar agora de fazer isso. Já sabes que desde Setembro estou em Portugal a fazer o Erasmus, não é? Tenho de precisar que esta não é somente uma experiência universitária, mas também, e nomeadamente, uma fundamental experiência de vida. Nunca até agora precisei desta curagem, desta força. Desde o princípio tive de enfrentar tarefas que costumava fazer em companhia de outras pessoas, e que sem elas constituivam um momento de difficuldade. Estou a falar das viagens do avião, do qual sempre tenho tido medo: para mim não foi nada fácil a primeira viagem sozinha. Todavia não tive outras possibilidades, e a minha reacção foi positiva: escolhei de tentar. E assim eu fiz em relação a todas as outras tarefas que aqui apresentavam-se, como por exemplo a necessidade de procurar uma nova casa, novos amigos, e tudo isso com o problema da lingua! Foi mesmo como construir uma nova vida a partir do zero… E não poderia ter sido melhor! Agora estou com muita vontade de contar-te tudo isso, minha querida! Até logo!" }, { "title": "JAPON“S.CA.A2.81.75.3S.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Para viajar em Portugal, usei autocarro e comboio. Até agora fui a “Nazaré, Lisboa e o Porto. Especialmente, gostaria de falar sobre a minha viagem para o Porto. Em que dia fui ao Porto, foi aniversário da minha amiga japonesa. Para ir lá, usei autocarro. Demorou cerca de uma hora e meia e custou mais ou menos de 10 euros. Quando cheguei ao Porto, a minha amiga esperava-me. \nEu estava com fome, por isso, logo que nos encontramos no Rodobiário, fomos jantar juntos. comemos arroz de pato.\nDepois de Jantar, fomos à casa dela de autocarro e bebemos vinho tinto para festejarmos o aniversário dela. Mas eu não tinha tempo. Naquele dia, tive que voltar aqui em Coimbra.\nVoltei aqui de comboio. Preferia comboio a autocarro. Porque o comboio era mais barato e confortável. \nPor isso estou a pensar viajar em Portugal de Comboio na proxima vez." }, { "title": "JAPON“S.CA.A2.89.75.3S.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu já viajei quatro países na minha vida: Nova Zealand, Taiwan, a França e Portugal. Quando tinha 17 anos, viajei para Nova Zealand com os meus colegas de escola como uma viagem de escola. Foi menos de uma semana, mas foi óptima, porque era minha primeira viagem para outro país. Ficávamos na casa de nova zealandês e aprendíamos a cultura desse país.\nNo segundo ano que entrei à universidade, viajei para Taiwan em Setembro com uma colega nova. Este país tem muitos tufões no Verão, por isso, logo que chegámos a Taiwan, encontrámos muita chuva e vento forte. Esperávamos muito que subirmos “Taipe 101” que um torre o mais alto no mundo, mas infelizmente, não podemos subir a cima por causa de vento. Apesar desse accidente esta viagem foi boa, porque consegui fazer boa amizade com a minha colega.\nA seguir, viajei para a França antes de chegar a Portugal. Passei três dias em Paris e visitei muitos monumentos. Paris era uma cidade grande e bonita, mas também estava frio e as coisas eram muito caras. Durante esta viagem, comi só pães. Pensava que experimentar comida francesa no restaurante, mas assim que ver o preço dos platos, desisti de entrar. Queria viajar na França outra vez no futuro com mais dinheiro!" }, { "title": "JAPON“S.CA.B1.04.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Gosto de ler livros e revistas nos tempos livres. Desde que era criança, gostava de ler livros. Quando ler livros, sempre esqueço fazer outras coisas. Comprei um livro escrito em português aqui mas ainda não acabei de ler este livro. Comprei uma revista também aqui. Para mim, é mais fácil ler revista do que ler livro. \nGosto de usar meu computador e fazer Internet. Às vezes vejo Youtube. Posso ver alguns filmes americanos. Gosto muito de ir a cinema, por isso é divertido ver o filme em casa. Minha amiga emprestou-me um DVD que ela comprou aqui. Este DVD é o filme americano e tem subtítulo português. Acho que é bom estudo para mim porque posso ouvir português e inglês, posso ver DVD usando meu computador.\nE gosto de falar com meus amigos no café. Todos os dias vou a café e tomo café ou chocolate quente. Aqui em Portugal há muitos lugares que posso tomar café. Acho que este facto é muito interessante. No Japão, não temos muitos cafés como em Portugal. Aqui pessoas costumam tomar café e falar com outras no café ou bar. E as bebidas são muito baratas. Quando ter tempo livro e estiver sozinha, vou a café. Mas sempre vou a café com meus amigos. Aqui encontrei um lugar de que gosto muito. Ali, bebidas não são caras e há vários tipos de café. Neste lugar posso estudar e descansar. Também posso ver a paisagem dali por que este lugar fica no segundo piso no edifício. Ontem fui àli e estava a esperar minha amiga estudando português.\nTenho muitas coisas de fazer nos tempos livros." }, { "title": "JAPON“S.CA.B1.08.52.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Quando era criança, morava no Estados os Unidos por isso precisava que já me habituei com cultura diferente de Japão. Mas depois de vir a Portugal, experimentei as muitas situações que fui assistida. Por exemplo, para nós japoneses, não é comum para fazer beijinhos, nem abraços. Quando cheguei cá, embora eu não conhecesse, outras pessoas aproximavam-me e fizeram beijinhos para mim. Fui muito assistada mesmo. Mas para mim, a mais dificuldade de que tenho é sobre religião. No Japão, estava na escola secundária cristão, por isso não tenho dificuldades de entender cultura cristão, mas o problema é sobre muçulmanos. Em Coimbra, encontrei muitos turcos e são muito simpáticos, por isso foi fácil para fazer amizades com eles. Mas, porque, no Japão, não encontrei nenhum muçulmano, não sabia cultura deles.\nUm dia, nós fizemos uma festa juntos. Cozinhámos as comidas de cada país e conversámos muito. Quando a tema chegou sobre religião, eles perguntaram-me o que religião que tenho. No Japão, maior parte das pessoas não têm nenhum religião. Mas para eles, religião é a mais coisa importante na vida, é centro na vida. Por isso, embora expliquesse muito para as perguntas deles, eles não podiam entender. Ficava muito nervosa. Mas também temos cultura semelhante, porque a Turquia fica perto da Ásia. Por exemplo, nós não usamos sapatos dentro de casa. Não sabia isso até encontrei eles aqui.\nFoi muito bom que encontrei muitas pessoas de cultura difirente, porque posso extender o pensamento próprio." }, { "title": "JAPON“S.CA.B1.09.52.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "A primeira coisa que fiquei surpreendida quando começei a morar em Portugal como os portugueses beberem. Sobretudo nos terça e quinta-feiras os estudantes saem à noite e ficam bêbados. Gritam e cantam na voz alta na rua até madrugada. No Japão, a cena como essa é muito rara, por isso não tinha me divertido no início, mas agora já costumei. \nTambém é muito diferente como passar o dia. Normalmente, os japoneses jantam às 19 a 20, mas, no caso dos portugueses, é mais tarde.\nMeu amigo espanhol começa a jantar às 21 ou 22 e come cinco vezes por dia.\nAlém disso, os ERASMUS fazem festas frequentemente. Também começa muito tarde, e continua até meia-noite. É muito diveratido diverotido e a maneira diferente do Japão. Além disso, desde que eu cheguei em Coimbra, tenho visto muitas pessoas que têm várias religiões. Alguns amigos meus da Turquia não bebem alchol, nem comem porco. E têm o mês que não comem (Lamadão). Noutro dia quando nós fizemos festa de Sushi, um deles diz-nos que se comemos peixe cru, nascem insectos na cabeça.\nFicavamos surpreendidos. É mentira. Mas ele creu isso sinceramente.\nEm Portugal, também especialmente os idosos creêm católico muito. Têm muitos artesanatos católicos na casa, no carro, em qualquer lugares.\nClaro, nós japoneses temos crença, mas em comperação aos portugueses, somos mais instáveis.\nEstas experiências são muito interessantes e preciosas. Por experienciar-me ao vivo, posso perceber méritos e deméritos profundamente.\nAinda sou tão criosa sobre outros países. Queria sabê-los até quando volte ao Japão." }, { "title": "JAPON“S.CA.B1.50.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Quando tenho tempo livre, gosto de passear pela cidade, e costumo tirar fotos bonitas. Acho que Coimbra é muito diferente de Tóquio, por isso há muitas coisas interesses e engraçadas para mim.\nQuando posso apanhar o Sol, goste de ir ao Parque Verde que fica perto da paragem. Alí, vi muitas flores lindas no verão, e em fim-de-semana vejo a família brincar juntos, também à noite posso ver o ponte brilhante.\nQuando chove, prefiro ficar em casa e gosto de ver filmes ou telenovelas, ler livro ou ouvir música. Essas coisas fazem-me sentir melhor mesmo que tenha mau tempo.\n\nQuando tenho férias longas como as férias de verão ou férias de Páscoa, gosto muito de viajar. Não é mal viajar com amigos, mas eu prefiro viajar sozinha, como consigo fazer qualquer coisa à vontade. Por exemplo, posso decidir destinos, transportes e comidas. Não preciso de cuidar com outras pessoas.\nE se eu ficar em Youth Hostel, consigo fazer amigos de outros países, usando inglês ou português. Acho que tenho mais oportunidades de fazer amigos quando viajar sozinha. Essa coisa é muito engraçada e também boa experiência para mim.\nNormalmente falo sobre as diferenças culturais, e informações de viagem com amigos novos. Em Youth Hostel, sempre há muitas nacionalidades, por isso é muito interessante comparar as diferenças culturais e descobrir novos especto de outros países." }, { "title": "JAPON“S.CA.B2.04.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu gosto de viver cidade. Eu morava em Tokyo e Osaka até agora e posso dizer algumas vantagens. Primeiro lugar, um vantagem de viver na cidade é que não sentir desconveniência porque há muitas lojas que abertam todo o dia sem descançar. Essas lojas são chamadas como loja conveniente.\nMesmo que seja a dia de novo, pode comprar a coisa precisa. Segundo lugar, há porquês aque e ali. , por isso não precisa de ir ao campo procurando erva e àrvore e flor. Pode descançar na parque brincando com amigos, falando com namorada. E outra vantagem que posso deixar você persuadir a viver na cidade é que pode ir a hospital grande quando ser ferido. Se viver no campo, é diffícil ir à hospital grande porque fica muito longe da cidade. Eu morava Tokyo há três anos em Tokyo, mas não sentia desconveniência no ponto de saude. Qualquer coisa é preparada para você perto de casa. E é fácil fazer vários tipos de amigos porque as pessoas vão a centro da cidade procurando a conveniencia e o lugar em que pode trabalhar. É dito que se realizar seu sonho, tem que ir a cidade grande. Eu concordo esse opinião e acredito o.\nE se morar na cidade, pode usar o organização tráfego conveniente. Aeroporto fica perto da cidade e pode viajar fácilmente. Acho que o fato de que pode morar perto do aeroporto é importante porque se morar no campo, tem que hospedar-se no hotel antes da dia do vôo. Finalmente, a coisa mais importante é que pode sentir o poder do seu país morando na cidade. Pode ganhar informações novo mais rapido e pode sentir o movimento novo do país. \nComo assim, há muitas vantagens na cidade." }, { "title": "JAPON“S.CA.C1.03.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Pessoalmente, prefiro viver no campo que na cidade. tranquilidade da vida. vivendo com grande natureza e paisagens rústicas, pode-se viver sem ficar estressado. Sem dúvida, na cidade não se aproveita esta vantagem do campo, com comboio cheio de gente e arranha-céus. Mas, viver na cidade é excelente para quem quer viver convenientemente ou ganhar mais. Estes 2 também enrique a vida. Vou acabar apresentando um provérbio do Japão, “Se viver, vai ser a única cidade sua”, este provérbio , diz-nos “o que importa é viver, não se importa onde for”.\nobrigado" }, { "title": "JAPON“S.CA.C1.06.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Caro XXXXX,\nOlá! Tudo bem?\nHá muito tempo desde o última vez que te vi, não é? Dantes estavamos a jogar futebol quase todos os dias. E depois de jogar, nós sempre falavamos de nossas colégas, nossos professores, e nossas namoradas. Acho que foi um tempo muito divertido.\nEntão, ouvi dizer que agora tu és a capitão de Universidade de Hokkaido. A sério? Nunca imaginava uma capitão como ti. \nAntigamente tu não gostavas de estudar, nem treinar, nem correr, nem acordar …. Quer dizer, muito muito preguiçoso és tu!! Mas para mim tanto me faz mesmo que sejas boa capitão ou não. Porque nós somos bons amigos! \nÉ o mais importante!\nAgora estou a estudar língua portuguesa na Universidade de Coimbra, em Portugal. É difícil para mim porque português é completamente diferente da nossa língua. Ainda não percebo pouco e falo pouco. Mas tenho que melhorar …\nNa semana passada, comeci a jogar futebol em Coimbra.\nAinda que as pessoas de Portugal joguem muito bonito, eles disseram: “Kota, jogas muito bem!!”\nFiquei tanto feliz que pensei em ser um jogador em Portugal.\nChega de brincadeira.\nEspero que venhas aqui em Coimbra e bebamos Super Bock, uma cerveja de Portugal.\nTchau! Atenciosamente, \nXXXXX." }, { "title": "JAPON“S.CA.C1.06.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Na Cidade, muitas pessoas passam na rua. Ás vezes é dificil andar, falar e respirar. Por isso, eu gosto de viver no Campo. Nós podemos sentir a frescura de ventos, olhar as arvores dançar e ouvir as aves cantar,\nSão as coisas que nunca podemos fazer na cidade.\nMas têm desvantagens de viver no campo, claro. Dá muito trabalho fazer compras. Se calhar temos que ir para a cidade de carro. \nÉ possível que tenhamos saudade de amigos que vivem na cidade. É mesmo difícil encontrar-lhes.\nApesar disso, digo que gosto muito de viver no campo.\nPorque eu gosto de conduzir o carro.\nE, de qualquer modo, os amigos são amigos como sempre. Não tem problema!" }, { "title": "JAPON“S.CA.C1.12.50.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "O meu país é o Japão. O Japão faz parte da Ásia, mas geograficamente, é um país que consiste em 4 ilhas grandes e muitas outras ilhas pequenas. Por isso, não faz parte da Ásia continental. Quando viajar para outros países, tem que apanhar o avião ou o barco necessariamente. Mesmo que fosse dentro do país, é preciso de usar-os para ir as outras partes do país. A ilha que fica mais norte do país é chamada Hokkaido, e a ilha que fica mais sul do Japão é Okinawa. O capital do Japão situa-se na ilha Honchu, qual fica no meio do país. O Japão tem muitas montanhas na ilha Honchu. Há, também, as montanhas volucanicas, com Montanha de Fuji, o símbolo do Japão. O outro símbolo do Japão pode ser torre de Tokyo, um torre muito bonito em vermelho e branco e fica no centro de Tokyo.\nA religião do Japão é Budismo, mas agora, muitas pessoas jovens não têm a religião próprias. Mas ainda existe muitas sítios onde podem ver história do Budismo do Japão. Para começar, em Kyoto, há muitas templos famosos. Nomeadamente, templo do Kyomizu é muito grande, e também é um símbolo do Japão. E depois templo de Kinkaku, qual é tudo coberto de ouro, é muito lindo. Em Tokyo, podem vir a Asakusa, e então podem ver templo de Sensouji, também é muito grande. O símbolo de lá é uma balão japonês muito grande em vermelho, na entrada do templo. Além disso, se forem a Kamakura, Kanagawa, podem encontrar uma estatua ou escultura de Budda, também no templo.\nO Japão deve ser interessante para as pessoas europeias, porque têm muitas diferenças." }, { "title": "JAPON“S.CA.C1.33.50.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Nasci e cresci no Japão. O Japão é um país bem interessante porque mesmo que se situa no Extremo Oriente, é bem diferente do que os países vizinhos quer nos aspectos físicos quer nos aspectos mentais.\nJapão pode dividir-se na Ilha Norte, o Norte, o Este, o Oeste-Central e as Ilhas Oestes. Na outra dimensão também pode dividir-se no lado do Oceano Pacífico e do Oceano Japonês. Cada tem diversos climas, culturas, dialectos e indústrias.\nMesmo na cidade de Tóquio, em que eu cresci, há muitas casas. O bairro leste é a zona histórica. A sua cultura é mais tradicional e a mentalidade do povo parece mais afectiva do que a dos outros dos outros bairros (há uma palavra, tipo como “saudade”, que a expressa). Com a presença dos portos, dos canais e da costa, a vida dos povos é ligada à indústria marinheira e têxtil. O bairro central é a zona metropolitana que há muitos edifícios super-altos e andam uns dez milhões de pessoas durante o dia e a noite. O bairro oeste é a zona residencial em que muitos recém-chegados ou estrangeiros moram. E ainda há algum floresta na fronteira oeste.\nVejo que os Japoneses não hesitam a assinalar a sua cultura às outras, em particular, a cultura e o estilo da vida na zona urbana é muito norteamericanizada. Mas zonas interiores, em um deles que eu nasci e passei a infância, mantêm bem as característica tradicionais, como vida agrícola, comunicação em comunidades e religiões fés e rituais do budismo ou xintoísmo (a religião nativa)." }, { "title": "JAPON“S.CA.C1.33.75.3S.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu gosto muito de viajar de carro, de comboio e de avião. Sinto que cada meio de transporte tem vantagens e desvantagens, e adequação para o destino ou o estilo de viagem.\nA viagem de carro é muito eficaz quando visitar locais interiores em que a infraestrutura ferroviária não é organizada. Não se pode ser preso do horário de transportes públicos. Além disso se viajar com quatro ou cinco amigos, pode dividir e poupar despesas de tarifa. No entanto o carro não serve bem quando viajar por zonas urbanas devido a tráfegos e estacionamentos ocupados, e a condução de longo tempo causa cansaço imenso.\nA viagem de comboio é muito confortável porque não se precisa conduzir, ou seja, como se diz na propaganda de uma empresa turística do Japão, todos sejam os passageiros. Todos os passageiros podem divertir-se as paisagans ou serviços de refeição sem preocupação de conduzir. O comboio serve bem nas zonas urbanas e suburbanas, ou entre grandes cidades, porém, como mencionei em cima, não é sempre bem nas zonas interiores por ser preso do horário.\nA viagem de avião, no meu caso, para o povo de um arquipélago: é muito fascinante. Na aeroporto sempre tenho grande ambição de sair da terra a outra diferente. Mas nesse tipo de viagem não se pode escapar do horário e às vezes é preciso esperar muitas horas em avião ou no trânsito." }, { "title": "JAPON“S.CA.C1.39.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Moro no meado da Avenida Sá da Bandeira, onde eu totalmente gosto. \nEsse bairro sempre está ânimo. Durante dia andam muitas pessoas e nunca deixam de circular os automóveis e os transportes públicos. No entanto, todas as noites e toda a noite até a madrugada, não se param as vozes de Jovens e as músicas dos bares. A Avenida não sabe calar-se.\nAlguns habitantes que eu conheço queixam que nunca conseguem dormir sossegado, mas eu, como cresci em Tóquio, a cidade da loucura incomparável, já estou habituado com esse “confuso” à noite. Única coisa que me faz sentir como um trabalho é fazer as compras. Para qualquer supermercado demora mais de dez minutos à pé e sempre preciso subir a colina para voltar a casa. Quando levar pesadíssimo, e se, atrás, chover, ficará ainda pior.\nAté agora não tenho muito desejo para ser a vida mais agradável, mas a única pedida é o transporte directo para o Centro Comercial de Forum!" }, { "title": "JAPON“S.CF.A2.11.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu ficou em casa por muito tempo quando tenho os tempos livres.\nNormalmente, desde segunda-feira até sexta-feira, estou muito occupado para a minha escola, por isso, gostou de juntar a familia por os fim-de-semanas.\nEm casa, comemos almoso e jantar juntos e víamos filmes frequentemente. \nAs vezs, nos vamos ao centro de cidade Para beber ou ter gevotos.\nTambém, nos visitamos nossa casa de praia para mudar e usamos nosso tempo livre u pouco differente que normal. Vamos a praia para nadar, passar ou Jantar pequena pela praia com cerveja. Nossa casa de praia é muito tranquil, por isso, eu gostou de ler ou ouvir musicas alí. Muito pacífico.\nNa oportunidade especial, vamos a viagem em Portugal, visitamos outras familias que viveam perto de nossa casa ou viajamos longe para Alentejo, Guimarães etc.\nNos fim-de-semanas, eu também gostou de cozinhar o comida do meu país para a minha familia. \nNo sábado passado, cozinhei sushi e frangos de teriyaki. Acho que eles gostarem muito.\nPara tempos livres na esta Verão, tenho muitos planos com meus amigos e a minha familia. Acho que é muito um pouco “tempo livre sozinha” mas eu estou feliz." }, { "title": "NEERLAND“S.CA.A2.85.75.3S.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "No verão passado, fiz uma viagem em Portugal. Parti com um barco grande que transporteu carros. Também levei a minha bicicleta. Quando no barco chegou a Sétubal, comecei a andar a bicicleta. Primeiro, fui a Lisboa e fiquei lá durante duas semanas. Depois, fui para o Sul do país (o Algarve) com bicicleta. \nAndei de um lugar a outre lugar com bicicleta e a noite, dormi sempre dentro pousadas da juventude. Quando era no Algarve, a temperatura estava a subir. \nEu me lembro que não era possível viajar entre 12 e 15 horas da tarde. Sempre fiz uma pausa depois o almoço. Assim que chegei no ponto o mais Este do Algarve, apanhei o comboio para Lisboa.\nEm Lisboa, sempre apanhei com o metro por visitar a cidade. Penso que o metro é o melhor meio de transporte nas grandes cidades. Tentei evitar apanhar o autocarro porque fico sempre doente dentro um autocarro, especialmente quando está quente ou a caminho tem muitas viagens. As vezes, também usei a linha de barcos entre Lisboa e Almada. No fim da minha viagem, regressei a casa com um avião que partiu do Porto e foi a Bruxelas. Deixei a minha bicicleta a Coimbra." }, { "title": "NEERLAND“S.CA.B1.52.75.3S.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Vou falar de meias de transporte porque, em geral, há muito a dizer sobre este assunto. Normalmente, nas distâncias curtas, prefiro viajar de carro. Na minha situação o carro é o meio de transporte mais fácil porque vivo no campo onde não há muitas outras opções. \nTodos os dias viajo de casa para Coimbra mas, porque é diffícil encontrar lugares de estacionamento, estaciono o carro no parque Ecovia Casa do Sal, de onde viago de autocarro. Para chegar à universidade tenho de apanhar o 1A, que infelizmente não tem um horário muito regular. \nNos dias que o meu marido precisa o carro, ele leva-me para Santa Comba Dão onde apanho o comboio. A tarde normalmente posso apanhar o autocarro de Rede-Expressos para Tábua, onde meu marido vem me buscar. Antigamente, na Holanda, tinha de viajar muito assocido com meu trabalho. Sempre viajava de avião e visitava muitos países em quase todos os continentes (com exepção de Austrália). Já visitou países na America do Sul, na América do Norte, na Asia, na África e na Europa. Depois viajar tanto, agora não mais gosto viajar. Sempre é esperar muito. Ao fim normalmente estás cansadíssimo e feliz de voltar à casa." }, { "title": "NEERLAND“S.CA.B2.01.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Nos meus tempos livres gosto de fazer várias coisas: ler, fazer desporto, passear na serra, falar com meus amigos …. Agora, ciclismo é o meu preferido. Tenho uma bicicleta ‘racing’ que trouxe da Bélgica, e cada dia (quando o tempo está bom, se o tempo for bom, quente) costumo andar de bicicleta partindo da minha casa, logo há uma descida de 4 quilómetros para Lousã, e na Lousã começa a subida à Alta de Trevim, o ponto mais alto do território Português Continental (1204). A subida e a descida, então o viagem ida e volta dura entre 2 horas e meia e 3 horas, dependente da minha forma.\nComecei com a subida da Cova do Lobo, a Gandramar, uma descida de 5 km e depois uma subida de 6 quilómetros (% de declive: 12 até 15).\nJá uma vez tive um furo durante a descida, numa viagem e caí para baixa do declive. Felizmente, quando finalmente consegui chegar na rua de novo, passou um carro (o quê é muito raro) e o conductor parou, vindo sangue e chamou os bombeiros.) Chegam os bombeiros, olham a situação e chamam logo O INEM para transportarem-me a Coimbra (HUC) Não tinha fracturas e as enfermeiras “consertaram-me”. \nNa aldeia havia muito comentário (positivo).\nDepois de um mes, consegui fazé-lo num prazo de 2 h 30 (média de 18-19 hora).\nAgora não posso treinar muito por causa do curso e do tempo, mas quando as condições metereológicas começar a ameliorar, vou recomeçar. \nPara manter a forma num nível aceitável, subo as escadas monumentais 3 vezes cada dia (Para encontrar estacionamento tenho de chegar muito cedo de manhã).\nEstou a ler também a série “Os filhos da Terra” (5 livros) da escritora J.M. AVEL, sobre a transição do homem Neenderthaler -que não consegui falar – só gestos para o homem Sapiens devolução da língua." }, { "title": "NEERLAND“S.CA.C1.26.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Sempre Hà onze anôs viveu no campo em Portugal. Isso foi um grande transição, porque viveu sempre nas cidades em Holanda. Apesar a grande diferença da cultura, a diferença maior foi a mudança duma cidade para o campo. Foi um choque positivo. A moda da vida no campo foi para mim um libertação dos disadvantages da cidade. Os “camponesès” na minha experiencia são mais calmas e mais abertas. Há menos stress, mas mais controlo social, todas as pessoás falam sobre os outros por causa isso e mais dificil viver anônimo. E exactamente isso gosto. Nas grandes cidades as pessoás as vezes não conheçem os proprios vizinhos!\nNo campo a gente sabem todos dependem os outros e gostam de ajudar. Quando há problemas, por exemplo, o seu carro não arranqua, há sempre vizinhos que vêm ajudar. Numa cidade tens de telefonar à ACP.\nPara mim a qualidade da vida no campo e muito superior do que na cidade." }, { "title": "NEERLAND“S.CA.C1.26.75.3S.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Queria começar com os meios de transporte eu não gosto. Detesto os transportes publicos especialmente comboios e autobuses. Mas as vezes não e possivel evitar, porque estes meios de transportes são mais praticos e em algumes situaçoes não evitavel. Porque não gosto. Muitas vezes o informação sobre horarios, sítios dos paragens etc. não e disponivel ou costa muito tempo para encontrar uma pessoa que quer ajudar e tem este informação. Apesar isso como ja disse as vezes e inevitavel usar no transportes publicos. Especialmente para longue distançias e preciso ir no avião. Tambem não gosto, mas detesto menos do que ir comboios e camionetas para viagar gosto mais a pè, mas, claro, para distançias curtas. Mas gosto tambem andar na natureza e as vezes faço relativamente faço grandes distançias. Para explorar um pais eu não conheço, prefiro o carro. Fiz uma grande viagem em Brazil de carro e gostei muito. Para mi e a maneira ideal para descobrir novos horizontes com tudo liberdade e flexibilidade.\nUm outro assunto e o meio de transporte ideal para ir no trabalho. Isso depende o transporte disponível, mais rapido e mais economico. O conforte è menos importante e depende também a distançia, mas, mais importante a duração. Na minha país a bicicleta e uma opção muito útil, porque o terreno e muito plano. Aqui em Portugal, com muitas montanhas a bicicleta e menos habitual. Apesar a bicicleta e muito pratico eu detesto. Se-calhar tem haver com meu juventude! Gosto mais andar a mota." }, { "title": "NEERLAND“S.CA.C1.30.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Sou XXX XXX XXX, de sexo masculino e nasceu na Bélgica em Flandres. Meço 1,78 centímetros, sou magro e gosto muito de ciclismo, sobretudo na serra. Durante as férias, pratico ciclismo quase todos os dias a não ser que o tempo estivesse mau. Não gosto de chuva ou de vento forte porque estas circunstâncias tornam o ciclismo perigoso. Gosto muito de andar de bicicleta na Serra da Lousã. O paisagem é bonito e subidas, enquanto as vezes longas, não são duríssimas. A subida da minha casa em XXX do XXX (Lousã) para o ponto mais alto da Serra , o XXX do XXX, (mil e duzentos e quatros metros) contra trinta e seis quilómetros e o percentagem de inclinação é de sete 7 (média). Há naturalmente faixas mais planas e faixas íngremes. A distância de Lousã (centro) e o patamar quase em cima é de trinte quilómetros. O patamar é mais ou menos plano, mas a faixa última de dois quilómetros é muito íngreme (até 16%). Uma outra subida que gosto muito de fazer é para uma das Aldeias de Xisto, XXX, mais perto da minha casa. Aquela subida é muito íngreme. A diferênça de altura entre a estrada principal e a aldeia é de 600 metros, a distância cinco quilómetros. Isto exige uma forma (física) boa.\nQuando à temperatura, prefiro o calor porque depois de uma subida fica sempre uma descida, que é mais agradável no verão do que no inverno, sobretudo quando as roupas são totalmente molhadas pelo suor.\nA minha casa é rústica, uma “casa de aldeia” típica, com paredes grossos de xisto em baixo (sem janelas). A casa foi “reconstruída” ou seja “modernizada”, conservando no entanto as caracteríticas principais. No primeiro andar, tem um quarto de banho, dois quartos e uma sala de estar com janela.\nEstou divorciado, e vivo sozinho. Como já referiu gosto de desporto, de ler e de um bom filme, ou seja, gosto de beleza, natural ou humana." }, { "title": "NEERLAND“S.CA.C1.30.50.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "No meu país, há basicamente dois partes ou regiões: a região Flamenga (Flandres), a maior, onde se fala Neerlandês. Flandres é uma região sobretudo plana e de ponto de vista histórica, campones. Desde a Idade Média, Flandres, que se encontra no centro da Europa, foi o palco de acontecimentos históricos muito importantes: a conquista pelo Julius Caesar, que escreveu “Horum amniam fortissimi sunt Belgae…”, a ocupação pelos Franceses, a primeira guerra mundial. Por causa da dominância pelos “estrangeiros romanos, Franceses, Austríacos, Espanhois…”, a carácter dos Flamengos é pacífico. Os Flamengos eram os “camponeses”, os produtores de riqueza, e a educação ficou num nível baixo.\nNo entanto, em Flandres encontram-se monumentos bem conhecidos em Bruges, Antwerpia, Gent, Bruxelas… Infelizmente, a “inteligência” Flamenga fugiu para os Países-Baixio por causa da Inquisição.\nBruxelas foi originalmente parte de Flandres, mas quando a Bélgica tornou-se independente, a “burguesia” era convencida que a cultura Francesa valeu muito mais e tornou a cidade “francófona”.\nA terçeira parte da Bélgica, “Wallonia”, é mais montanhosa e quando o petróleo ganhou a batalha “economica” sobre o carvão, a região francofona perdiu a sua importância economica e a sua fonte de prosperidade." }, { "title": "NEERLAND“S.CA.C1.37.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Gosto de ler livros sobre historia especial da guerra primeira e segunda mundial. Mas também estou interessado da historia portuguesa dos tempos de descobrimentos e de revolução em 1974.\nApesar disso vejo todos os dias as notiçias de televisão. Nacionais e internacionais. Mas admito: gosto mais as notiçias internacionais. Especialmente não estou muito interessado na política nacional. Talvèz porque eu não sei muito sobre os assuntos atuais." }, { "title": "NEERLAND“S.CA.C1.37.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Moro numa aldeia pequena no interior do país. Gosto muito viver lá porque e uma aldeia calma com boas pessoas. A minha casa e perto do rio e um pouco fora da aldeia. Mas apesar isso tenho muitos contactos com os habitantas. A aldeia tem uma taberna e gosto de ir lá para falar com outras pessoas do região. E bom para aprender português e conhecer os meus vizinhos. Estimula a integração no Portugal e no meu região. Também e pratico conhecer trabalhadores que podem ajudar-me no meu jardim. Quando tenho obras a fazer conheço sempre pessoas da minha aldeia que querem trabalhar por mim. Assim restaurei a minha casa com ajuda dos profissionais da minha “terra”: pedreiros, carpinteiros, canalizadores, electriçitas etc." }, { "title": "NEERLAND“S.CA.C1.40.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Durante o meu tempo livre gosto muito de practicar ciclismo (na estrada) quando o tempo está bom, vesto as minhas roupas de ciclismo e perto para uma volta quer nas estradas “normais”, quer na Serra. Mas em XXX do XXX, 5 quilómetros da XXX (então no sopé da serra), e o ponto mais alto (120m) da Serra da XXX é um dos meus destinos preferidos: TREVIM. É uma volta de 76 quilómetros (ida e volta). O percentagem média de inclinação é 6-6,5, isto durante 23 quilómetros até o patamar, com mais uma rampa de + 3 quilómetros (média 15%) até as auturas no cume. O meu outro destino preferido é a aldeia do XXX XXX, uma volta de quase 20 quilómetros com uma rampasubida de 6 quilometros, inclinagem média: 12-0 15% (com duas rampas até 18%)\nDurante o verão, quando a forma está boa, e para baixo, consigo fazer ambas voltas duas vezes (130 ou 45 quilómetros). \nÉ muito importante de tomar em conta a hidratação do corpo quando as temperaturas (na sombra) atingem entre 28 e 30 gráus.\nPerde-se facilmente 2-3 quilos numa subida e rehidratar o corpo é vital. Sobretudo o cérebro é muito vulnerável e valores de hidratação baixas causam danos incuráveis. \nUm outro aspecto muito importante é o nível de forma, condição de treino. Exagerar causa lesões e períodos de inactividade bastante prolongados." }, { "title": "NEERLAND“S.CA.C1.40.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "C1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Moro no sopé da Serra XXX numa pequena aldeia chamada “XXX XXX” Atrás da minha casa começa a floresta. Infelizmente o tipo de árvores é eucalipto. Infelizmente porque esta árvore é exógena, e embora cresca rápido, (o aspecto económico?) causa muitos danos. Precisa de e consume muito água, por isso e quase não há plantas no sol só pó e que torna passear na floresta quase passear num deserto. Além disso, muda a composição de sol: torna-o ácido, o que ao longo prazo podia causar desertificação.\nMuitos especialistas acham que uma substituição progressiva não só aumentaria o valor da floresta (cf. o rendimento de dinheiro no banco: o prazo é importante) mas ajudaria também baixar a incidência de fogos florestais, fogos que custam o país todos os anos muito dinheiro.\nA reintrodução de árvores endógenas aumentaria também a biodiversidade animal e não há dúvidas: turistas gostam mais passear nas florestas agradáveis (como no norte do país: Peneda-Gerês).\nMas seja como for, o ambiente na aldeia é agradável. \nInfelizmente está a esvaziar-se." }, { "title": "NEERLAND“S.CF.A2.18.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "No meu tempos eu gosto de fazer muitos coisas, mas eu não tenho muito tempo livre. Durante de ano eu estudo muito e porque isso eu tenho poco tempo livre. Durante meu tempo livre eu gostar de descansar-me e visitar meus amios e amigas. Nos gostamos de beber alguamas copos e falar durante desse tempo. Durante de visiteis de meus amigoes eu não descancar-me, porque eu estou sempre ocupado com informação e porque isso eu faze nada durante de tempo eu tenho para descancar-me. Talvez eu ouve musica, mas eu so faze coises com poco informação. \nDurante minhã ferias eu descancar-me na um ultra maneira. Eu gosto muito de pasiar e para conhecier ultra culturas e pessoas de que da-me um ultra perspectiva na minha vida. Eu gosto muito de reflectar minha vida de esta momento. Porque disso eu estou um rapas nova quando a proseima ano commencas." }, { "title": "NEERLAND“S.CF.A2.19.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Neste momento estou installado na rua XXXXX XXXXX ao pé do largo da Portagem. É um sítio bastante agradável. Fico num apartamento com dois estudantes portugueses. O unico problema è o facto que à noite não consigo adormecer ‘graças’ ao barulho feito pelas festas de cidade. Como o sono è um elemento importante da vida, já me zanguei com a dona. Ela podia ter dito…. Se soubesse das festas não… Já decidi mudar de casa antes do final do mês. De resto Coimbra é maravilhosa, uma cidade que brilha. Uma vantagem è a approximidada dum estádio onde faço cerca de cinco corridas por semana. Desta maneira mantenho em forma o meu corpo. Já sabia, antes de chegar a Coimbra, que a falta de familia pode ser um horror. Até agora não a senti. Talvez seja melhor viver com mais portugueses mas tenho de aceitar a situação. Por fim quero dizer que Coimbra ficou a minha segunda casa." }, { "title": "NEERLAND“S.ER.A2.100.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Estou uma menina belga, não grande. Eu tenho os olhos azuis, e os cabelos castanhos. A minha família é assim grande, porque tenho duas irmãs e um irmão. A vida na minha família é muito ocupada. Todos os meus irmãos têm as coisas a fazer, por exemplo fazer do esporto, visitar a enamorada, … \nMais gosto de esse vida, porque estou acostumada a este vida e quase nunca estou sozinha. Nos vivemos numa casa grande, com um jardim assim grande. O meu quarto na Belgica é mais pequeno do que o meu quarto em Portugal, mais gosto muito deste quarto. A casa tem uma sala a estar grande, com 3 sofás, uma mesa grande, 6 cadeiras e duas estantes. No primeiro andar há 3 quartos, e uma casa de banho. 2 quartos são os mais pequenos e uma quarto é maior do que os outros quartos. No rez-do-chão há também uma cozinha.\nEu gosto de dançar e cantar, e isso faço muito. Também gosto de viajar. Já fui em e à Nova Iorque, mas quero fazer uma viagem muito grande através a Indonesia, ou a America do Sul. Eu estudo o Serviço Social, e o meu sonho é, de trabalhar durante algum tempo a fora de Belgica, por exemplo no Brazil, ou um outro país." }, { "title": "NEERLAND“S.ER.B1.103.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Aqui, em Coimbra, a vida e as minhas occupações estão differentes da vida na Bruxelas. Como estudante Erasmus tenho mais tempo de fazer o que eu queria. Mas generalmente, aqui, na Bélgica, na Holanda o no qualquer lugar do mundo, a coisa que eu goste de fazer o mais está de encontrar pessoas. Isto quer dizer que passe muito tempo a sair, tomar cafés, ir aos parques etc. Também gosto muito de organizar coisas onde as pessoas podem encontrar-se como jantares, festas, workshops e mais. Não há muitas dias que passem sem encontrar os meus amigos, a minha família o os meus vizinhos e para mim, isto está muito importante, porque não podes viver a vida solo. \nPara além disto, eu gosto muito de cozinhar e specialmente as receitas da cozinha italiana e maroquina. Gosto também de fazer dos esportos, como nadar, fazer do hóquei e do futebol. Gosto de estar em forma, porque assim, tenho mais energia e motivação de movimentar. É como um círculo vicioso. \nAqui, em Portugal, descobro que goste de aprender uma língua. Queria aprender das novas línguas e melhorar as línguas que já falo.\nUm outro hobby que pratice nos tempos livros é de coser. Viagei durante um ano para a Gana e alí aprendi como fazer das roupas. Gosto de usar esta perícia para fazer as minhas roupas, mas também para fazer presentes para amigos e família." }, { "title": "NEERLAND“S.ER.B1.103.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Minha querida!\nQuanto tempo desde nos vimos-nos!!\nComo estas? Tudo bem contigo? Aqui, em Portugal, “a doce vida” de uma estudante Erasmus continua… ! Lembras-te o grupo do teatro que nos visitiámos? Há algumas semanas, juntei este grupo e de facto, já estou muito bem integrado. Organizamos danças, música e noites de cantar da cultura tradicional de Portugal e para mim, está uma boa maneira de comecar a conhecer o país e sua cultura!\nNós vamos também fazer um espectáculo o próximo mês no Alentejo… e diz-me qualquer coisa se tu querias ir!\nEsta noite, vou para Holanda e tenho tanta vontade de ir! Temos uma grande festa com a família e por isso, vou encontrar todo o mundo num momento! Tive muito saudade e pois, não posso esperar de andar o avião! Depois da volta próxima semana, as frequências das cadeiras começam e tenho de começar a estudar seriosamente. Felizmente, escolhei cadeiras que interesan-me muito e por causa disto, estou bastante motivada para estudar. E tu? Espero que tudo está muito bem. Conta-me da tua vida numa resposta! E fala também dos teus planos para o novo ano!\nAté breve! Beijinhos, XXXXX" }, { "title": "NEERLAND“S.ER.B1.115.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Tenho muitas coisas diferentes que gosto de fazer nos tempos livres. Primeiro gosto muito de fazer desportos. Duas dias por semana jogo ténis com uma amiga. Também leio antes. Uma outra coisa eu gosto muito é fazer compras com minhas amigas. Quase todos as semanas nos estamos nas lojas, todo o dia. Às vezes, vamos mais que uma vez por semana. Nos também gostamos de cozinhar, então depois de fazer compras nos cozinhamos conjunto. Eu gosto de cozinhar mas eu não cozinho muito bem. Então minhas amigas me aprendem muitas coisas.\nUma outra coisa que eu gosta é tocar o piano. Estou a tocar o piano hà cinco anos. Com meu namorado eu gosto de ir ao cinema ou ao teatro. No teatro nos gostamos de ver musicais ou óperas.\nMas ainda eu gosto mais de ir ao cinema e comer pipocas.\nQuando eu tenho dinheiro gosto de viajar para outros países. Depois quero ir para os países de América-do-Sul como Brasil e Argentina. Eu já fui aos muitos países em Europa.\nFinalmente, nos tempos livres gosto de ver televisão. Gosto de ver series ou filmes." }, { "title": "NEERLAND“S.ER.B1.115.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querida XXXXX, \nTudo bem? Eu estou em Portugal há dois meses e tive um tempo muito bom aqui. Tenho muitos amigos aqui, alguns são de Portugal mas mais são dos outros países em Europa ou do Brasil. Todas as noites temos festas com os outros estudantes. Eu não estudei muito porque os professores só falam em português então não compreendo muito. Mas os estudantes portugueses são muito gentais e eles ajudaram-me bem.\nNa fim-de-semana nos costumamos ir aos outros cidades em Portugal ou outros países. A fim\u001ede-semana passada foi a Lisboa com três amigos Erasmus. Fui uma viagem muito boa, visitamos muitas coisas como a palácio cristal e o estádio de Real Madrid. Mas também aconteceu coisas mal porque eu e minha amiga estavamos robado. Felizmente eu só perdei vinte euros. Outros cidades nos visitamos são Porto, Lisboa, Lagos e Faro. No Setembro fomos pela Algarve, o Sul de Portugal. Alquilamos um carro e então podemos visitar muitos lugares. Estava um experiência ótimo! As praias na Algarve são muitas bonitos. À primeira noite nos dormimos na praia. \nEspero tu estás bem!\n\nUm abraço,\nXXXXX" }, { "title": "NEERLAND“S.ER.B1.122.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Nos meus tempos livres, há várias coisas que costumo de fazer.\nUma das coisas que gosto mais, é uma coisa muito simple: dormir. Gosto enormemente de ter a posibilidade de escolher quando vou a leventar-me. Isto, desafortunadamente, não é uma coisa evidente o fácil porque sempre há uma coisa que tenho de fazer. Outra coisa que me interesa muito é a cultura em general. Gusto muito de ler. Revistas, jornais, “blogs” no internet, leo-o tudo. Também adoro a música. Na Bélgica organizam-se muitas concertos de grupos nacionais e internacionais e temos também muitos festivais durante o verão. Gusto também de, por ejemplo, ir ao Fnac o à biblioteca e ver o que têm nas estantes da música o literatura. Vou lá mais o menos uma vez cada semana. \nOutra actividade que costumo de fazer é ir ao teatro. Junto com a minha amiga a XXXXX, tenho um abono ao centro cultural de Lovaina e así vemos muitos espectáculos. Preferimos a dança contemporánea o teatro. A vezes fazemos pequenas recensões para um site no internet. A Bélgica é também um pais ideal para andar de bicicleta e isso é também uma coisa que gosto, e não só no meu tempo livre. Existem várias ruas que são reservadas só para as ciclistas, o que faz que biciclar é muito agradável.\nNo verão, cuando as crianças não têm de ir à escola e os pais têm de trabalhar, existem alguns sitios onde pessoas jovens animam as crianças com vários jogos. Eu sou uma destas pessoas, e durante o ano já començamos a preparar o que vamos fazer durante o verão. Todos somos amigos e é engraçado de ver como as crianças podem divertir\u001ese com pequenas coisas. Uma última coisa que gosto de fazer no meu tempo livre é, como acho muitas pessoas, sair com amigos, ir a beber uma coisa e falar num bar, encontrar as novas pessoas, coisas típicas duma estudante." }, { "title": "NEERLAND“S.ER.B1.122.50.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Visto que eu sou belga, vou presentar a Bélgica. \nBélgica é um pais mais o menos pequeno em comparação com outros paises europeus. É situado no occidente e tem com vizinhos os Paises Baixos no norte, a Alemánia no oriente, o Luxemburgo e o Francia no sul. Temos também uma pequena do mundo), o teatro e a dança contemporánea são de um nível altíssimo e, se queremos escapar do pais, somos muito perto dos grandes centros europeos como Londres, París e Amsterdão. Viva Bélgica!" }, { "title": "NEERLAND“S.ER.B1.131.50.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "O meu país Bélgica \nBélgica é um país muito pequeno na Europa. Situa-se entre a Hollanda, Alemanha, França e Luxemburgo. Pode pensar se é um país deste tamanho não tem muito importância, mas isso totalmente não é verdade. Bruxelas é o capital do nosso país. É um capital multiculturalisto, nacionalidades de todo o mundo encontram-se lá. Os negócios europeus normalmente têm lugar em Bruxelas. O nosso ex\u001eministro Van Rompuy agora é o Presidente da Europa. Todos estes factores contribuem ao dimênsia europeia de Bruxelas. Bruxelas é também conhecido por o seu monumento famoso o “Atomium” que foi construido em 1958 pelo exposição mundial. Apesar disso, não gosto muito de Bruxelas porque é grande demais. Gosto mais de Antuérpia, onde eu estudo na universidade. Antuérpia tinha e têm mais importância por o seu porto, mas o mais bonito é a cidade velha com pequenas mas velhas, cafés e restaurantes.\nQuando estrangeiros pensam a Bélgica, pensam às coisas típicas como o chocolate, o cerveja, as batatas fritas. Mas temos outras coisas ainda mais saborosas que eles ainda não conhecam.\nA geografia da Bélgica é diferente do que a de Portugal. Em Flandres (no norte) a terra é plana e em Wallonia (no sul) não é. Lá tem colinhas como aqui em Coimbra. Quando vou para lá, tenho o sentido que estou num outro país.\nTalvez conheça a nossa situação política: não é fácil. Há três línguas oficiais: o Nêerlandês, o francês e o alemão. Isto causa muitas problemas legislativas que não vou explicar aqui porque senão, estou a escrever até amanhã! Penso que nós temos todos o mesmo cultura e que línguas diferentes faladas no mesmo país não pode ser um conflito. Eu gosto não de Flandres, não de Wallonia mas Bélgica!" }, { "title": "NEERLAND“S.ER.B1.44.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "“O bairro onde moro”\nEu moro num bairro muito agradável, perto da Universidade de Coimbra e O Jardim Botânico. Quando tiver mais tempo, ficará mais vezes no Jardim Botânico, porque gosto muito de estar aí. Se uma amiga ir visitar-me, podermos andar pelo jardim para sentarmos feliz. Se eu tivesse mais dinheiro, poderia comprar uma casa mais bonito no bairro onde moro. Quando encontrar um bom trabalho, poderá comprar uma casa enorme com um grande jardim e uma piscina. Talvez minha amiga da capoeira possa sustenar os meus planos para eu encontrar um trabalho interessantíssimo.\nSe eu e a minha família tivéssemos a possibilidade, mudávamos de casa para que encontremos um sítio mais agradável. Apesar de morar num bairro bonito, posso imaginar um lugar melhor. Se tivesse mais natureza neste bairro, ficaria mais contente. Talvez possa melhorar o bairro onde moro para que sinta me mais “em casa” neste sítio.\nQuando encontrar um bairro com mais natureza, mais espaço e com mais possibilidades de recrear, ficará muito feliz. Embora tenha todos esses desejos, vou tentar de criar um espaço confortável aqui. Quem saiba o que o futuro oferecerá!" }, { "title": "NEERLAND“S.ER.B1.74.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Nos meus tempos livres eu gosto muito de ler livros. A maioria destes livros são em neerlandês, mas às vezes também leio livros em francês, inglês e mesmo em português. Também gosto de ler os jornais e revistas em diferentes línguas na biblioteca da minha faculdade em Antuérpia ou no internet. Ao lado de ler também gosto muito de fazer desporto. Os meus desportos preferidos são o ciclismo, nadar e o hockey, mas também gosto muito de dançar. Acabei com o hockey há alguns anos por falta de tempo, mas gostaria recomeçar um dia. A bicicleta e o meio de transporte que prefiro e queria entrenar-me par fazer uma viagem de algumas semanas na bicicleta com o meu namorado. Quando tenho bastante dinheiro, sempre gosto de fazer pequenas viagens e talvez no futuro algumas mais grandes. Agora o Erasmus já é um pouco com uma grande viagem educativa. Ao lado de desporte e ler, sou muito interessada no mundo artístico e o meu arte preferido é a fotografia. Não sou fotógrafo Professional mas gosto muito de tirar fotos e às vezes são muito bonitas. A música também é um arte que me interessa muito. Toco o piano e no passado cantava num grupo da académia de artes. Há um instrumento que gostaria de saber tocar um dia: o. É verdade que os meus tempos livres são cheios mas me interesso a tantas coisas que nunca vou de quero acabar de aprender." }, { "title": "NEERLAND“S.ER.B1.74.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu moro numa aldeia bastante grande na Bélgica. É muito perta de várias cidades, mas também é perta dos campos e das silvas. Isso é muito comúm na Bélgica. As cidades não são muito grandes e as aldeias não são muito pequenas. Eu queria viver no campo, mas perto duma cidade. Não queria viver isolado numa aldeia longe de tudo, mas preciso da natureza para respirar. Viver numa cidade pode ser muito agradável quando há muitas actividades culturais e também quando tem muitos amigos que vivem na mesma cidade. As cidades do norte de Europa têm a vantagem que o transporte público é regulado duma boa maneira e que as ruas são equipadas para os ciclistas. Isso só é possível porque são países mais planos do que os países do sul. Viver numa aldeia com muita natureza mas perto duma cidade é o meu sonho, porque pode deixar as crianças na rua para brincar, pode desfrutar da natureza fazendo levadas à pé ou à bicicleta. E quando querer ir ao teatro, a um concerto ou ao cinema nunca está muito longe. Encontrar um emprego é provavelmente mais fácil na cidade mas viver na cidade também é mais caro e para muitas pessoas difícil por causa da vida mais rápida e com mais stress. Viver no campo pode ter o desvantagem de ser isolado e de ser mais longe dos amigos e da familia. A solução é viver perto da cidade numa aldeia com muita natureza." }, { "title": "NEERLAND“S.ER.B1.91.50.2L.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": ": A Bélgica é um país pequeno. É menor do que Portugal, mas tem tantos habitantes que Portugal. Os nossos países vizinhos são: Os Países Baixos no Norte, a Alemanha e o Luxemburgo no Este e a França no Sul-Oeste. Também ha o Mar do Norte no Oeste.\nA nossa capital é Bruxelas. É uma cidade muito multicultural e também é a capital da Europa. Os dois monumentos mais famosos ficam em Bruxelas: o “Manneke Pis” e o “Atomium”. O “Manneke Pis” é uma státua de um rapaz que faz chichi. O “Atomium” é um prédio constituído de 9 bolas. Foi construído por causa da Expo ‘58. A Bélgica é um país complicado. Na parte norte, fala-se neerlandês; na parte sul, fala-se francês e na parte este, há uns 70.000 pessoas que têm a língua alemã como língua materna. Todas estas “comunidades” têm o seu próprio governo. Mas há outra maneira de dividir o país: também pode falar em “regiões”: a Flandres, a Valónia e Bruxelas, que também tem o seu próprio governo. E depois ainda temos um governo federal! Por causa desta complicidade, a maior parte dos Belgas não se interessa no político.\nA cultura belga não existe. A cultura da Valónia não é a mesma coisa que a cultura de Bruxelas, e a cultura flamenga é ainda outra coisa. Pode mesmo dizer que cada província, cada cidade e mesmo cada aldeia tem a sua própria cultura. As coisas que nos ligam, são geralmente as coisas que os estrangeiros conhecem: as batatas fritas, a cerveja e o chocolate :)" }, { "title": "NEERLAND“S.ER.B1.91.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Moro em Sinaai. É uma pequena aldeia no Norte da Bélgica, com 6000 habitantes. Antes de morar lá, morei em todos os meus amigos também moram em Sinaai e também são membro de um movimento. Como quase todos os meus amigos moram lá, acho que não há coisas que podiam mudar para que fosse mais agradável lá viver :)\nSó o tempo podia ser melhor, mas isto é típico da Bélgica" }, { "title": "POLACO.CA.A1.08.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Sou a XXXXX. Sou polaca. Eu gosto muito de passear o cão no parque. Também gosto de conduzir carro, mas agora não tenho. Está na Polónia. Gosto de ver fotball no televisão. O meu favorite clube é FC Porto. Adoro-lhe. Quanto eu tenho tempo, gosto de cozinhar. Adoro comida portuguesa. Gosto de “bacalhau com nata” e para sobremesa “Leite creme”. Queria estudar mais. \nEu gosto de viajar. Queria ver mutas país. Gosto de Portugal, porque é muito interessante. Gosto de ouvir mar, porque eu estou mais calma. Gosto também sol, amore e pessoas. Português pessoas são muito simpático.\nGosto muito de Verão em Portugal, porque e muito calor e muitas pessoas vêm para praia. \nGosto de falar e beber um galão com a minha colega XXXXX. Nos gostamos estudar português, porque querimos viver aqui em Portugal.\nTenho namorado e gosto falar com dele. Muitas vezes nos viajamos para Porto, onde é família o meu namorado. No Julho o meu irmão vem aqui. Adoro ele." }, { "title": "POLACO.CA.A1.08.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querida XXXXX, \nOla, como estas? Eu estou bem, mas eu muito cansada Quero viajar ao Julho. Eu vou visitar a minha família. Queres encontrar?\nLembraste o dia do Natal? Eu tenho muitas fotografias. Eu estive 5 quilos mais, mas comida esteve bom. Tu estiveste com o namorado XXXXX? Ele é muito simpático, mas eu não tive tempo para conisecei muito. Mas este Verão eu quero passar na Polónia. Eu vou 24 de Julho. Nos podemos ir ao cinema, conversar, dançar e beber chã. Eu quero falar muito com tu. Eu tenho muitas coisa de falar. Eu estou em Coimbra. Estudo português na Faculdede de Letras. Eu estou noiva. Tu lembraste o XXXXX? Ele preguntar me e eu respondei-lhe sim. Eu sou muito feliz. nos querimos casar no proximo ano. em Portugal, no Penafiel. A cidade muito boa. A cidade do família XXXXX. No proximo ano tu dever aqui :) Até logo.\nUm beijinho para ti e para XXXXX.\nXXXXX e XXXXX" }, { "title": "POLACO.ER.A1.23.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu gosto muito a minha casa. É grande porque eu tenho melhor família. A casa não é em centro do cidade, é perto do rio. Na 1º piso é uma cozinha, uma quarta pai e mãe, uma quarta minha irma, grande quarta com televisão e casa de banho. Na 2º piso é minha quarta e casa de banho tambem, e quarta minha otra irmã e um escritorio de pai. A minha quarta é bonita mas pequena. Eu vivo em casa com pai, mãe e duas irmãs. Tenho dois irmãos tambem mas eles não vivem em minha casa agora." }, { "title": "POLACO.ER.A1.23.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querida XXXXX,\nEntão, como estas? Tudo bem para ti e para tua família? Por aqui estou muito bem! Coimbra é fabulosamente, mas na proxima semana vou voltar para Cracovia. Agora tenho o tempo dificil, porque escreve os exames todos os dias. Sou duente um pouço e não posso dormir. \nNa semana passada fui para Algarve! Alí é muito, muito bonito. Visitei o Lagos, a Albufeira, o Faro e a Tavira. Perto do Lagos esteveram muito praias com os pequenos restaurantes. Eu fui para Algarve com minhas amigas. Já nos divertimos por causa não tevemos as aulas. Na Albufeira nosso hotel tão óptimo! Com os quadros grandes, um jardim e estive perto da praia. Na Tavira tu foi também passado?\nQue pena eu vou voltar para a Polonia, porque eu gosto de Portugal muito, mas telefono-te quando chegar a Cracovia, então vou a dizer mais.\n\nBeijinhos e até breve\nXXXXX" }, { "title": "POLACO.ER.A1.35.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Chamo-me XXXXX e sou Polonesa, então moram na Polonía em Galynia. Eu sou a menina não alta, que tem os sapatos longe e blonde e as olhos azul. Eu tenho a família grande, eles vivam na Polonía, na Alemãnha, na Kanada e na Inglaterra também.\nEu tenho um irmão, que chama-se XXXXX e é estudante de universidade em Gdanbk. \nEle tem 20 anos. O meu pai e a minha mae moram com o meu irmão em Galynia. Eu adoro eles, mas normalmente vivo em Varsovia, onde eu estudo para tres anos. Seu estudante de Fakuldade de Ekonomía em Varsovia , mas hoje sou em Portugal no Erasmus e sou já também estudant de Universidade de Coimbra. Eu gosto muito os meus estudos e o Erasmus em Portugal. Eu adorei também a Queima das Fitas com festas tradicões e Fado de Coimbra, Sarau da tuna Serenata e venda das pastas. Eu gosto muito dançar na Queima.\nEu desejo viajar e uma vez mais à no Coimbra andar." }, { "title": "POLACO.ER.A1.35.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querido XXXXX,\nTudu vem? Nós não víamos há muito tempo, como?\nEu morei já em Coimbra em Portugal. Eu fui no Erasmus e gostei o tempo aqui muito. A minha família foram na semana passada aqui e gostaram o Portugal muito. Nós visitamos os muitos cidades, Fátima, Obidos, Nazaré, Peniche, Alcobasa, Leiria e Coimbra certo! também. Nós descansamos muito, foramos na praia e conheceu da cozinha portuguesa. A minha família (o meu pai , a minha mãe e o meu irmão) foi na casa com muitos saudades lindíssima!\nEscreve-me uma messagem!\nTudu bem? Como com a tua profissão? Viveste em Brutsela? Que e que a tua namorada?\n\nCiao! Beijinhos!\na tua amiga \nXXXXX" }, { "title": "POLACO.ER.A1.46.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Nos tempos livres eu gosto de lêr da livres e practicar desporto.\n\nEu gosto muito de nadar. Eu vou de piscina todos os dias. Também gosto de lêr os livros. Eu amo A. Sapkuoski. Os livros dele são muito ágradavel. \nEu não gosto de levantar-se muito cedo e jogar futboll.\nO meu pai é o medico e eu gosto a trabalha dele porque ele ajuda-me e outras.\nEu tenho muitos amigos. todos os meus amigos são estudantes. Eles estudam: direito, fisica, inglês e outras disciplinas. Também o meu primo é estudante, ele estuda medicina." }, { "title": "POLACO.ER.A1.46.75.3S.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Normalmente, eu vou no carro, mas eu gosto de andar de comboio e de avião. Eu ando as viagens." }, { "title": "POLACO.ER.A1.57.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu chamo-me XXXXX. Eu sou da Polonia. Tenho 23 anos. Eu tenho irmão." }, { "title": "POLACO.ER.A2.40.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu chamo-me XXXXX. Moro na Polónia, em XXXXX. Sou loira com os olhos verdes. Aqui, em Portugal, sou alta, mas no meu país tenho uma altura normal. Eu tenho uma família muito grande e ruidosa. Os Meus pais moram com minha irmã e minha avó perto de Wrocheiw – uma cidade, onde eu estudo. O meu irmão mora em XXXXX com Eu visito todos os des muitas vezes, mas agora é não possível e tenho saudades deles. Eu gosto de viajar , aprender umas coisas novas, ler, ouvir múcica e passar um tempo com meus amigos. Detesto umas pessoas desonestas" }, { "title": "POLACO.ER.A2.40.55.2M.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu como muitos legumes e frutas. Também adoro umas sopas e isto é um tipo da comida eu gosto de mais. Eu gosto dos peixes e as vezes crarne, mas detesto um crarne vermelho. Quando eu mudei da casa dos meus pais, eu tenho preparado uns sparguethis regularmente, mas a minha mãe pensa que não é saudavél." }, { "title": "POLACO.ER.A2.40.75.3S.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu não viajava durante o meu erasmus tão muito que eu gostaria. Eu já não vi Algarve e Alentejo, mas eu fui para Norte e Visitei também umas cidades perto de Coimbra e Lisboa. Eu gosto de ir a Lisboa uma vez mais, porque quero visita um Museu de design e encontrar com meus amigos" }, { "title": "POLACO.ER.A2.41.1.1A.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "A2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Eu chamo-me XXXXX. Tenho 23 anos e estudo Inglês na Faculdade de Linguas Modernas. Sou Polaca de XXXXX mas não moro alí porque estudo no outro cidade que se chama XXXXX.\nToda a minha familia mora em XXXXX. Os meus pais moram em casa muito grande com o jardim. O meu irmão vive em Kataowíce e trabalha numa empresa.\nEu gosto muito viajar, conhecer as culturas estranjeiras y sair com os meus amigos. VERTÉ\nEm futuro eu queria ter um trabalho bom, a familia felíz e muito dineiro. Também eu gostaria muito viajar ós países estranhos e conhecer outras culturás." }, { "title": "POLACO.ER.B1.101.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "O que eu gosto de fazer nos tempos livres?\nGeralmente eu sou a pessoa que não tenha muito tempo livre, mas quando tenho eu amo planear viajens. Eu leio muitas guides. as minhas favoraveis são de Raugh Guide. Eu penso sobre lugares diferentes cidades e aldeias, mar e montanias.\nImagino-me nestas lugares quando apanhou o sol ou veja igrejas, largas e outras. \nQuando eu tenha mais tempo de que tenho normalmente eu faz estas viagens com os meus amigos. Feita das viagens é o melhora ocacção para conhecer outras culturas e gentes que morarem em países diferentes. Em vezes estas encontradas são bastante supretaveis. Eu sempre penso sobre eles com humor muito alegre. Adicionalmente estes viagens são bons para conhecer os meus amigos, habituais deles e coisas que gostarem.\nA outra coisa que eu gosto muito são fotografias. Eu adore tirar fotografias de paisagens. É possivel para mi tirar duzentas ou trezentas fotografias em tempo muito curto. \nQuando eu levo de estudar muito ou trabalhar eu não gosto pensar em meu tempo livre. Nestos casos eu prefiro nadar ou dançar. Depois isto eu sinto-me descansada." }, { "title": "POLACO.ER.B1.101.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "A vida na cidade e também a vida no campo tem muitas vantagens e desvantagens, mas estas são duas coisas differentes.\nUma vantagem obvia que a vida na cidade tenha é possibilidade para ir na cinemas, teatres e lugares de cultura. Que mais a cidade é a possibilidade para encontrar inumerais examplos de arquitectura de epocas diferentes, e que em vezes mais importante pessoas que façam nossa vida bastante feliz. \nMas a vida nas cidades é também a vida de pessoa unconhecia, anomima. Quando uma cidade é grande é impossivel encontrar outras gentes que sabamos. Adicionalmente o grau de crime é mais grande nas cidades de que nos campos. \nQuando pensamos sobre o campo, pensamos sobre a natura, os paisagens muito boas e a vida mais calma. A vida no campo é também possibilidade para criar os crianças em local mais confortável e com mais espaço de que geralmente temos na cidade.\nMas a vida no campo é também vida quando os centros de saúde e lojas não são perto de nós. E em vezes e muito dificil para chegar o campo.\nConcluído, penso que a vida pode ser muito diferentes em lugares tão diferentes como a cidade e o campo. Eu morei em estas duas lugares e para mim as vantagens de vida em cidade são mais grande de vantagens de vida no campo. Muito gosto viver no cidade." }, { "title": "POLACO.ER.B1.102.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Como o estudante de Erasmus tenho bastante tempo para mim. Mas estando em Coimbra é impossível chatear-se.\nQuando tiver tempo livre gosto muito de passear e descobrir novos lugares nesta cidade estudantil! Gosto muito de passear pelas ruas estreitas e escondidas e tirar fotografias dos edifícios antiquos. \nA Fotografia é a minha paixão e Coimbra permite a tirar fotografias brilhantes. Passeando costumo a ouvir música. Cá gosto não só de descobrir as ruas escondidas ou os edifícios antiquos mas também os bares e locais que tenham ambiente e alma. Por isso gosto de passar tempo na “Diligência” onde posso ouvir fado e falar com a gente.\nAproveitando a oportunidade de estar cá assisto àlguns espetáculos ou acontecimentos culturais no Teatro de Gil Vicente, vou ao concertos no Salão Brasil ou Via Latina. Adoro ouvir música e ouço-a sempre e quando puder. A partir dos concertos ou espectáculos dedico-me ao Leitora de livros interessantes e à pintura. Não sei pintar muito bem mas tento e issto da-me o grande prazer e satisfação. Será que algum dia vou vender as minhas “obras” pequenas. Gosto muito do esforço físico e por isso cada fim de semana vou à piscina. É sempre bem distrair-se um pouco de tal modo –mas as vezes quando não tiver nada vontade de fazer algo fico na cama – pois isto é também a minha paixão grande!" }, { "title": "POLACO.ER.B1.102.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querida XXXXX,\nTudo bem? Que tal na Polónia?\nHá muito tempo que não nós vimos!!!\nTenho muito saudade.\nA minha vida mudou muito desde que cheguei para Portugal. Aqui a vida é diferente. Cada dia conheço novas pessoas de cada país do mundo. Alguns stão muito loucos! A vida do erasmus é muito boa, passa rápido, é está cheia de festas!\nVivo em “XXXXX XXXXX” com 20 outro pessoas e sabe muito bem, às vezes necessito descanço. O que é melhor é o preço de vinho e o mais importante a qualidade de vinho, tens que visitar+me cá para veres. Mas às vezes queria tomar a cerveza polaca que é melhor (sim, sim esta só se chama cerveja;) Lembras-te os nossos passeios em Cracóvia pelo Wawel e a Cidade Antiqua quando cantavamos em voz alta, embebedos e felizes do lado, do monumento de Mickiewicz? Eram os temos óptimos! E quano te disfarçaste de “Lady Gaga” durante da minha festa de aniversário? Estiveste completamente louca lá!\nTens que visitar-me. Coimbra é impressionante e um pouco parece-me a Cracóvia. Ultimamente encontrei a antiqua fábrica de porcelana fora da cidade. É impressionante!!!\nMostro-te quando vieres. \nAgor tenho que terminar.\nMuitos beijinhos. Estou a esperar por nosso encontro.\nXXXXX" }, { "title": "POLACO.ER.B1.106.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Alguma vez eu li que “em Portugal os talentos nascem nas pedras”. Agora sei que isto é verdade, porque nos tempos livres gosto de ver jogos de futebol e ler sobre isso. \nEscolhi Portugal para fazer Erasmus por causa da língua e cultura. Este país como todos os paises de sur da Europa está louco pelo futebol. Alguns veces pela semana gosto ir ao bar para ver jogo com a boca aberta. Rodeam-me só fãs do Benfica (é normal em Coimbra).\nFrequentemente depois de marcar o gol, o empregado da mesa grita e corre pelo local.\nDe manhã gosto de beber o cafezinho com a companha de “A Bola” ou um livro intersante.\nQuando era criança , costumava ler livros. Nada se mudou. Agora o melhor presente para mim é o livro, (especialmente de futebol).\nPara mim o tempo livre significa o prazer. O meu outro prazer chama-se cozinha. Agora há muitos analfabetos culinários que não têm respeito à preparação de comida. Para mim cozinhar é como um arte. Adoro mexer, cortar, temperar, triturar. Um prato saboroso é a questão de vontde e prática. Às vezes as minhas variações culinárias acabam na queima do prato ou panela.\nComo uma mulher típica sempre tenho vontade de ver futebol. Como uma mulher estereotípica gosto de estar na cozinha muitas horas." }, { "title": "POLACO.ER.B1.106.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Olá XXXXX.\nNão te vi há muito tempo. Espero que estejas bem.\nComo vai o teu trabalho na rádio XXXXX. Agora estou em Coimbra como a estudante de Erasmus.\nTenho saudades de ti, tu és como uma válvula de escape e aqui sinto falta dos teus conselhos e ideias. Estou feliz porque vais melhor os teus conhecimentos profissionais por rádio. Sempre te dizia que tens talento.\nCoimbra é muito estudantil, mas recordo o tempo na Polónia: festas com amigos, o ambiente do nosso bar favorito – Tektuna. \nRecordo a última festa de carnaval. Disfarçaste-te de Michael Jackson e isto foi extraordinario. A nossa malta ficou surpresa. Recordo também eu escreveste algum livro muito irónico. Depois de regresar, vou lê-lo.\nChavama-se “XXXXX XXXXX XXXXX” – algo sobre vida dos estudantes, mas desafortunadamente não conheço o conteúdo.\nCoimbra é autro mundo. Levanto-me às 9 ou mais tarde. (por causa de confraternização com o povo portuguis)\nComo sabes gosto muito de futebol, então tornei-me uma fã do Benfica. \nQuase cada cidadão de Coimbra está pelo Benfica.\nUltimamente eu estive no estadio do Académica e vi o jogo, mas estive sentada na bancada do contrário. Que chatice!\nO estádio esteve cheio de ponta a ponta.\nO que gosto muito é o cafezinho de manhã uma possibilidade de practicar a língua e ler jornais. É uma ponte da cultura portuguesa.\nParticipo nas aulas de 2º ciclo. Os meus amigos são muito ajudaveis e amaveis. Tenho muito trabalho para preparar e , presentar. Agora tudo está bom. Vamos ver-no em Janeiro, tenho um pequeno regalo para ti.\n\nAté logo, beijinhos" }, { "title": "POLACO.ER.B1.29.77.3T.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Na minha terra, Polonía eu moro na cidade que se chama Sosnovoiec. Sosnaiec é uma cidade grande (500 mil da população) e infelizmente muito industrializada. O meu bairro, “Zagórze” surgiu durante o tempo do comunismo na Polonía. Por isso, o cor que domina o paisagem é zinzento. A architectura comunista era o máximo simple, sem decoração, criada para milhões dos trabalhadores. Então, no meu bairro dominam os bloques, altos, zinzentos e maioria parte deles é suja. As avantagens da localização da minha casa são varíos, por exemplo, proximidad dos hospitais, escolas, lojas, farmacías e tambem o preço do apartamento que é relativamente baixo. Más, na verdade sinto muito falta da natureza. Felizmente, mais ou menos 10 minutos á pé do minha casa há um grande parque onde posso dar um volta ou passear com meu cão. É uníco lugar assim na minhe cidade. Durante os ultimos cinco anos, acho que o situação melhorou-se: existe mais espaços livres e verdes, os bloques são pouco o pouco pintados e renovados. Gostaria mais actividades culturais no meu bairro, as melhores bibliotecas, os melhores bares para jovens, mais estádios e lugares onde pode fazer desporto. Também acho que o meu bairro precisa o melhor infrastructura e transporte público, mais autocarros, especialmente durante á noite. Apesar de desavantagens sinto um grande sentimento para o meu bairro, , porque, simplesmente é meu." }, { "title": "POLACO.ER.B1.58.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Nos tempos livres dedico-me sobretudo aos meus hobbies. Sou uma fã do cinema. Adoro filmes de directores como Tim Burton, Jim Jormush ou Wes Anderson. Ultimamente também tenho visto muitos filmes latino-americanos, porque vou escrever uma tese de mestrado do cinema brasileiro. Embora esteja interessada no cinema do autor, gosto de ver filmes de bollywood. Sempre me entretenho muito com a música, a dança e os cores dos filmes indianos. Acho-os bonitos e engraçados.\nAlém do cinema, gosto de ler livros. Já li muitas obras dos escritores da América do Sul. No entanto, o meu autor predileto é J.R.R. Tolkien. Sou apaixonada pelo mundo que ele criou. Do mesmo modo, adoro os livros das aventuras de Harry Potter. Na semana passada comprei um livro de J.K. Rowling escrito em português. É óbvio que não se pode passar o tempo só lendo livros e vendo filmes. Por isso, costumo combinar com os meus amigos. Juntos vamos às festas, jogamos póker ou, simplesmente, falamos. A vida seria muito aborrecida sem amigos." }, { "title": "POLACO.ER.B1.58.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Querida XXXXX!\nComo estás? Tudo bem na Polónia?\nComo vai o teu trabalho na livraria? Aqui em Portugal o tempo passa muito depressa. A vida Erasmus é fascinante. Nunca me aborreço. Depois vou contar-te algumas detalhes. \nLembras-te do tempo que passámos na Espanha ha dois anos? Um dia conhecimos ao XXXXX, um espanhol de Barcelona.\nNão me vais acreditar, mas ele está aqui de Erasmus também! Encontrámo-nos durante uma festa espanhola. Conversámos muito e eu contei-lhe as nossas aventuras na Inglaterra do ano passado. Nunca olvidei aquela noite quando fomos ao concerto de The Decemberists. Foi muito fixe! Sabes que eles vão tocar no Porto na próxima semana? Se calhar irei com um amigo checo que também gosto muito deles. \nEntão, como já sabes, a minha vida aqui é muito interessante. Tive muita sorte de ter conhecido pessoas muito simpáticas de várias nacionalidades. Também tenho muitos amigos polacos. Costumamos organizar festas temáticas, por exemplo a festa do Dia das Bruxas ou a festa polaca com os nossos pratos tradicionais.\nA minha vida profissional tampouco é aborrecido. Adoro as aulas da cultura e literatura brasileira. O meu curso da língua portuguesa é muito divertido e, ao mesmo tempo, práctico. Intento practicar português o maior possível. Não conheço muitos portugueses, mas não faz mal. Sempre posso practicar com os amigos checos.\nAgora estou a procurar livros e materiais para o meu trabalho de mestrado. Já tenho alguns livros interessantes sobre o cinema brasileiro. Os meus professores ajudem-me muito na minha procua. \nTenho muitas saudades de ti!\nNão posso esperar ver-te de novo!\n\nBeijinhos!\nXXXXX" }, { "title": "POLACO.ER.B1.83.33.1J.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Acho que me posso considerar uma pessoa feliz porque tenho muito tempo para fazer coisas agradáveis. Primeiro, já o meu curso na universidade implica que tenho aulas interessantíssimas, ler livros, estudar a língua – fazer esercícios, aprender o novo vocabulário, falar com outros numa língua estrangeira – tudo isto agrada-me muito. Além disso, a minha área de estudos permete-me conhecir várias culturas, assisto às palestras temáticas, vou aos encontros com as personagens célebres… No entanto, quando voltar para casa, também tenho montes de coisas para fazer. Normalmente não vejo televisão – prefiro desenhar, fazer “origami” ou practicar caligrafia japonesa. Ouço música, falo com os meus colegas de casa sobre os nossos problemas e felicidades de dia-a-dia, gosto também de jogar com o meu cão ao “frusbee”. Se o tempo está bom, dou um passeio à beira-rio ou corro no parque. À noite frequentemente saio com os meus melhores amigos, damos uma volta pela cidade: primeiro vamos jantar a um restaurante, depois visitamos uma cafetaria e finalmente andamos de capelinha em capelinha. Às vezes conseguimos encontrar uma tasca onde se canta fado.\nNo verão, quando tenho muito tempo livre, gosto de fazer uma escursão com os meus amigos ou com os meus pais. Como a minha cidade natal fica na montanha, frequentemente fazemos uma escalada ou andamos de mochila de pousada em pousada. No entanto, o meu sonho ainda não realizado é poder visitar o Japão. Por enquanto, não tenho bastante dinheiro e muito provável que vá trabalhar para ganhar dinheiro necessário para poder realizar os meus objectivos e sonhos porém, queria escolher um trabalho onde é preciso contactar-se com pessoas: a profissão da empregada de mesa ou da professora de dança" }, { "title": "POLACO.ER.B1.83.69.3Q.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B1", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Para dizer a verdade, gosto muito de viver na minha cidade. É pequena, mas não lhe falta nada: há dois cinemas, um grande centro comercial, muitas árvores (assim, posso sair com o meu cão sem medo de não encontra um espaço adequado para ele fazer as suas pequenas necessidades…) O ar é bastante limpo, não há tanto trânsito. Também não é tão perigoso como as cidades maioras do que a minha. Por isso mesmo não gostaria de viver numa cidade enorme. O terrorismo causa-me muito medo, A poluição sonora provoca dores de cabeça, o “nevoeiro” constante do fumo não me fascina. Sendo assim, preferia morar no campo, respirar a plenos pulmões, em contacto com a natureza, onde a vida costuma ser mais tranquila e sadia. Não há stress, não há tantas preocupações… No entanto, é muito mais dificil arranjar um bom emprego que nos satisfaça, (especialmente em termos de dinheiro) Além disso, não se organizam muitas festas e outros eventos, não há concertos nem discotecas. Com o passar do tempo, as pessoas podem ficar aborrecidas com este modo de vida e ter saudades da cidade.\nDaí vai que a melhor opção para viver é uma cidade pequena que reúne as avantagens da cidade maior e do campo. Porém, as pessoas de uma metrópole têm oportunidade de vir às ferias a um campo, só para descansar e recuperar as forças. Especialmente para elas foram criados os chamados centros de agroturístico onde quem quer pode por exemplo ajudar às actividades de dia-a-dia dos camponeses, recolher o feno, ordenhar uma vaca, cavar a terra com uma enxada… O que pode parecer normal a um habitante do campo, para os homens de negócios pode constituir uma novidade atraente e um modo de gozar as suas férias." }, { "title": "POLACO.ER.B2.13.6.1B.txt", "lang": "pt", "source_name": "peapl2", "format": "paragraph-level", "category": "learner", "cefr_level": "B2", "license": "CC BY SA NC 4.0", "text": "Cara XXXXX, Tudo bem contigo?\nNão nos vemos há tanto tempo, então resolvi escrever e perguntar como é que estás. O que andas a fazer? Este ano acabas a escola, não é?\nEu estou bem. Em Setembro fui a Portugal fazer Erasmus, ainda fico aqui até dia 10 de Julho. Este intercâmbio resultou ser uma grande experiência para mim. \nNão só tive possibilidade de praticar meu português mas também pude encontrar os materiais para a minha tese. Conheci várias pessoas, de todos os países, tive oportunidade de conhecer outras culturas. Era muito interessante fazer amigos portugueses, porque são bem diferentes do que os polacos. Viajei muito pelo Portugal, esse país é lindíssimo, sobretudo as praias – não há iguis em todo a Europa. Trouxe comigo da Polónia as nossas fotos das férias nas montanhas; estão perto do minha cama. Nunca vou esquecer esse tempo divertido que passámos juntas em Tatry. Foi muito bom fazer as caminhada, descansei imenso. E lembras-te como uma vez nos perdemos ? Tivemos tanto medo, mas graças a Deus encontramos o caminho de volta. Ah, que pena que não podias visitar-me em Portugal, aqui há muitas trilhas bonitas, irias adorar com certeza. Espero ver-te quando voltar a Polónia, temos tanta coisa para contar!