File size: 86,420 Bytes
6fa4bc9
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
{
    "paper_id": "P01-1004",
    "header": {
        "generated_with": "S2ORC 1.0.0",
        "date_generated": "2023-01-19T09:29:24.877011Z"
    },
    "title": "Low-cost, High-performance Translation Retrieval: Dumber is Better",
    "authors": [
        {
            "first": "Timothy",
            "middle": [],
            "last": "Baldwin",
            "suffix": "",
            "affiliation": {
                "laboratory": "",
                "institution": "Tokyo Institute of Technology",
                "location": {
                    "addrLine": "2-12-1 O-okayama, Meguro-ku",
                    "postCode": "152-8552",
                    "settlement": "Tokyo",
                    "country": "JAPAN"
                }
            },
            "email": "tim@cl.cs.titech.ac.jp"
        }
    ],
    "year": "",
    "venue": null,
    "identifiers": {},
    "abstract": "In this paper, we compare the relative effects of segment order, segmentation and segment contiguity on the retrieval performance of a translation memory system. We take a selection of both bag-of-words and segment order-sensitive string comparison methods, and run each over both characterand word-segmented data, in combination with a range of local segment contiguity models (in the form of N-grams). Over two distinct datasets, we find that indexing according to simple character bigrams produces a retrieval accuracy superior to any of the tested word Ngram models. Further, in their optimum configuration, bag-of-words methods are shown to be equivalent to segment ordersensitive methods in terms of retrieval accuracy, but much faster. We also provide evidence that our findings are scalable.",
    "pdf_parse": {
        "paper_id": "P01-1004",
        "_pdf_hash": "",
        "abstract": [
            {
                "text": "In this paper, we compare the relative effects of segment order, segmentation and segment contiguity on the retrieval performance of a translation memory system. We take a selection of both bag-of-words and segment order-sensitive string comparison methods, and run each over both characterand word-segmented data, in combination with a range of local segment contiguity models (in the form of N-grams). Over two distinct datasets, we find that indexing according to simple character bigrams produces a retrieval accuracy superior to any of the tested word Ngram models. Further, in their optimum configuration, bag-of-words methods are shown to be equivalent to segment ordersensitive methods in terms of retrieval accuracy, but much faster. We also provide evidence that our findings are scalable.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Abstract",
                "sec_num": null
            }
        ],
        "body_text": [
            {
                "text": "Translation memories (TMs) are a list of translation records (source language strings paired with a unique target language translation), which the TM system accesses in suggesting a list of target language (L2) translation candidates for a given source language (L1) input (Trujillo, 1999; Planas, 1998) . Translation retrieval (TR) is a description of this process of selecting from the TM a set of translation records (TRecs) of maximum L1 similarity to a given input. Typically in example-based machine translation, either a single TRec is retrieved from the TM based on a match with the overall L1 input, or the input is partitioned into coherent segments, and individual translations retrieved for each (Sato and Nagao, 1990; Nirenburg et al., 1993) ; this is the first step toward generating a customised translation for the input. With stand-alone TM systems, on the other hand, the system selects an arbitrary number of translation candidates falling within a certain empirical corridor of similarity with the overall input string, and simply outputs these for manual manipulation by the user in fashioning the final translation.",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 273,
                        "end": 289,
                        "text": "(Trujillo, 1999;",
                        "ref_id": "BIBREF16"
                    },
                    {
                        "start": 290,
                        "end": 303,
                        "text": "Planas, 1998)",
                        "ref_id": "BIBREF9"
                    },
                    {
                        "start": 708,
                        "end": 730,
                        "text": "(Sato and Nagao, 1990;",
                        "ref_id": "BIBREF12"
                    },
                    {
                        "start": 731,
                        "end": 754,
                        "text": "Nirenburg et al., 1993)",
                        "ref_id": "BIBREF8"
                    }
                ],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Introduction",
                "sec_num": "1"
            },
            {
                "text": "A key assumption surrounding the bulk of past TR research has been that the greater the match stringency/linguistic awareness of the retrieval mechanism, the greater the final retrieval accuracy will become. Naturally, any appreciation in retrieval complexity comes at a price in terms of computational overhead. We thus follow the lead of Baldwin and Tanaka (2000) in asking the question: what is the empirical effect on retrieval performance of different match approaches? Here, retrieval performance is defined as the combination of retrieval speed and accuracy, with the ideal method offering fast response times at high accuracy.",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 340,
                        "end": 365,
                        "text": "Baldwin and Tanaka (2000)",
                        "ref_id": "BIBREF0"
                    }
                ],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Introduction",
                "sec_num": "1"
            },
            {
                "text": "In this paper, we choose to focus on retrieval performance within a Japanese-English TR context. One key area of interest with Japanese is the effect that segmentation has on retrieval performance. As Japanese is a non-segmenting language (does not explicitly delimit words orthographically), we can take the brute-force approach in treating each string as a sequence of characters (character-based indexing), or alternatively call upon segmentation technology in partitioning each string into words (word-based indexing). Orthogonal to this is the question of sensitivity to segment order. That is, should our match mechanism treat each string as an unorganised multiset of terms (the bag-of-words approach), or attempt to find the match that best preserves the original segment order in the input (the segment order-sensitive approach)?",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Introduction",
                "sec_num": "1"
            },
            {
                "text": "We tackle this issue by implementing a sample of representative bag-of-words and segment ordersensitive methods and testing the retrieval performance of each. As a third orthogonal parameter, we consider the effects of segment contiguity. That is, do matches over contiguous segments provide closer overall translation correspondence than matches over displaced segments? Segment contiguity is either explicitly modelled within the string match mechanism, or provided as an add-in in the form of segment N-grams.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Introduction",
                "sec_num": "1"
            },
            {
                "text": "To preempt the major findings of this paper, over a series of experiments we find that character-based indexing is consistently superior to word-based indexing. Furthermore, the bagof-words methods we test are equivalent in retrieval accuracy to the more expensive segment order-sensitive methods, but superior in retrieval speed. Finally, segment contiguity models provide benefits in terms of both retrieval accuracy and retrieval speed, particularly when coupled with character-based indexing. We thus provide clear evidence that high-performance TR is achievable with naive methods, and moreso that such methods outperform more intricate, expensive methods. That is, the dumber the retrieval mechanism, the better.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Introduction",
                "sec_num": "1"
            },
            {
                "text": "Below, we review the orthogonal parameters of segmentation, segment order and segment contiguity ( \u00a7 2). We then present a range of both bag-of-words and segment order-sensitive string comparison methods ( \u00a7 3) and detail the evaluation methodology ( \u00a7 4). Finally, we evaluate the different methods in a Japanese-English TR context ( \u00a7 5), before concluding the paper ( \u00a7 6).",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Introduction",
                "sec_num": "1"
            },
            {
                "text": "In this section, we review three parameter types that we suggest impinge on TR performance, namely segmentation, segment order, and segment contiguity.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Basic Parameters",
                "sec_num": "2"
            },
            {
                "text": "Despite non-segmenting languages such as Japanese not making use of segment delimiters, it is possible to artificially partition off a given string into constituent morphemes through the process of segmentation. We will collectively term the resultant segments as words for the remainder of this paper.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Segmentation",
                "sec_num": "2.1"
            },
            {
                "text": "Looking to past research on string comparison methods for TM systems, almost all systems involving Japanese as the source language rely on segmentation (Nakamura, 1989; Sumita and Tsutsumi, 1991; Kitamura and Yamamoto, 1996; Tanaka, 1997) , with Sato (1992) and Sato and Kawase (1994) providing rare instances of character-based systems. This is despite Fujii and Croft (1993) providing evidence from Japanese information retrieval that character-based indexing performs comparably to word-based indexing.",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 152,
                        "end": 168,
                        "text": "(Nakamura, 1989;",
                        "ref_id": "BIBREF7"
                    },
                    {
                        "start": 169,
                        "end": 195,
                        "text": "Sumita and Tsutsumi, 1991;",
                        "ref_id": "BIBREF14"
                    },
                    {
                        "start": 196,
                        "end": 224,
                        "text": "Kitamura and Yamamoto, 1996;",
                        "ref_id": "BIBREF3"
                    },
                    {
                        "start": 225,
                        "end": 238,
                        "text": "Tanaka, 1997)",
                        "ref_id": "BIBREF15"
                    },
                    {
                        "start": 246,
                        "end": 257,
                        "text": "Sato (1992)",
                        "ref_id": "BIBREF13"
                    },
                    {
                        "start": 262,
                        "end": 284,
                        "text": "Sato and Kawase (1994)",
                        "ref_id": "BIBREF11"
                    },
                    {
                        "start": 354,
                        "end": 376,
                        "text": "Fujii and Croft (1993)",
                        "ref_id": "BIBREF1"
                    }
                ],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Segmentation",
                "sec_num": "2.1"
            },
            {
                "text": "In analogous research, Baldwin and Tanaka (2000) compared characterand word-based indexing within a Japanese-English TR context and found character-based indexing to hold a slight empirical advantage.",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 23,
                        "end": 48,
                        "text": "Baldwin and Tanaka (2000)",
                        "ref_id": "BIBREF0"
                    }
                ],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Segmentation",
                "sec_num": "2.1"
            },
            {
                "text": "The most obvious advantage of character-based indexing over word-based indexing is that there is no pre-processing overhead. Other arguments for character-based indexing over word-based indexing are that we: (a) avoid the need to commit ourselves to a particular analysis type in the case of ambiguity or unknown words; (b) avoid the need for stemming/lemmatisation; and (c) to a large extent get around problems related to the normalisation of lexical alternation. Note that all methods described below are applicable to both word-and character-based indexing. To avoid confusion between the two lexeme types, we will collectively refer to the elements of indexing as segments.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Segmentation",
                "sec_num": "2.1"
            },
            {
                "text": "Our expectation is that TRecs that preserve the segment order observed in the input string will provide closer-matching translations than TRecs containing those same segments in a different order.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Segment Order",
                "sec_num": "2.2"
            },
            {
                "text": "As far as we are aware, there is no TM system operating from Japanese that does not rely on word/segment/character order to some degree. Tanaka (1997) uses pivotal content words identified by the user to search through the TM and locate TRecs which contain those same content words in the same order and preferably the same segment distance apart. Nakamura (1989) similarly gives preference to TRecs in which the content words contained in the original input occur in the same linear order, although there is the scope to back off to TRecs which do not preserve the original word order. Sumita and Tsutsumi (1991) take the opposite tack in iteratively filtering out NPs and adverbs to leave only functional words and matrix-level predicates, and find TRecs which contain those same key words in the same ordering, preferably with the same segment types between them in the same numbers. Sato and Kawase (1994) employ a more local model of character order in modelling similarity according to N-grams fashioned from the original string.",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 137,
                        "end": 150,
                        "text": "Tanaka (1997)",
                        "ref_id": "BIBREF15"
                    },
                    {
                        "start": 348,
                        "end": 363,
                        "text": "Nakamura (1989)",
                        "ref_id": "BIBREF7"
                    },
                    {
                        "start": 587,
                        "end": 613,
                        "text": "Sumita and Tsutsumi (1991)",
                        "ref_id": "BIBREF14"
                    },
                    {
                        "start": 887,
                        "end": 909,
                        "text": "Sato and Kawase (1994)",
                        "ref_id": "BIBREF11"
                    }
                ],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Segment Order",
                "sec_num": "2.2"
            },
            {
                "text": "Given the input \u03b1 1 \u03b1 2 \u03b1 3 \u03b1 4 , we would expect that of \u03b1 1 \u03b2 1 \u03b1 2 \u03b2 2 \u03b1 3 \u03b2 3 \u03b1 4 and \u03b1 1 \u03b1 2 \u03b1 3 \u03b1 4 \u03b2 1 \u03b2 2 \u03b2 3 , the latter would provide a translation more reflective of the translation for the input. This intuition is captured either by embedding some contiguity weighting facility within the string match mechanism (in the case of weighted sequential correspondence -see below), or providing an independent model of segment contiguity in the form of segment N-grams.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Segment contiguity",
                "sec_num": "2.3"
            },
            {
                "text": "The particular N-gram orders we test are simple unigrams (1-grams), pure bigrams (2-grams), and mixed unigrams/bigrams. These N-gram models are implemented as a pre-processing stage, following segmentation (where applicable). All this involves is mutating the original strings into Ngrams of the desired order, while preserving the original segment order and segmentation schema. From the Japanese string \u2022 \u2022 [natu\u2022no\u2022ame] \"summer rain\", 1 for example, we would generate the following variants (common to both characterand word-based indexing):",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Segment contiguity",
                "sec_num": "2.3"
            },
            {
                "text": "1-gram: \u2022 \u2022 2-gram: \u2022 Mixed 1/2-gram: \u2022 \u2022 \u2022 \u2022",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Segment contiguity",
                "sec_num": "2.3"
            },
            {
                "text": "As the starting point for evaluation of the three parameter types targeted in this research, we take two bag-of-words (segment orderoblivious) and three segment order-sensitive methods, thereby modelling the effects of segment order (un)awareness. We then run each method over both segmented and unsegmented data in combination with the various N-gram models proposed above, to capture the full range of parameter settings.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "String Comparison Methods",
                "sec_num": "3"
            },
            {
                "text": "The particular bag-of-word approaches we target are the vector space model (Manning and Sch\u00fctze, 1999, p300) and \"token intersection\". For segment order-sensitive approaches, we test 3-operation edit distance and similarity, and also \"weighted sequential correspondence\".",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 75,
                        "end": 108,
                        "text": "(Manning and Sch\u00fctze, 1999, p300)",
                        "ref_id": null
                    }
                ],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "String Comparison Methods",
                "sec_num": "3"
            },
            {
                "text": "All methods are formulated to operate over an arbitrary wt schemata, although in L1 string comparison throughout this paper, we assume that any segment made up entirely of punctuation is given a wt of 0, and any other segment a wt of 1.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "String Comparison Methods",
                "sec_num": "3"
            },
            {
                "text": "All methods are subject to a threshold on translation utility, and in the case that the threshold is not achieved, the null string is returned. The various thresholds are as follows:",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "String Comparison Methods",
                "sec_num": "3"
            },
            {
                "text": "Comparison method Threshold Vector space model 0.5 Token intersection 0.4 3-operation edit distance len(IN ) 3-operation edit similarity 0.4 Weighted seq. correspondence 0.2 where IN is the input string, and len is the conventional segment length operator. Various optimisations were made to each string comparison method to reduce retrieval time, of the type described by Baldwin and Tanaka (2000) . While the details are beyond the scope of this paper, suffice to say that the segment order-sensitive methods benefited from the greatest optimisation, and that little was done to accelerate the already quick bag-of-words methods.",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 373,
                        "end": 398,
                        "text": "Baldwin and Tanaka (2000)",
                        "ref_id": "BIBREF0"
                    }
                ],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "String Comparison Methods",
                "sec_num": "3"
            },
            {
                "text": "Within our implementation of the vector space model (VSM), the segment content of each string is described as a vector, made up of a single dimension for each segment type occurring within S or T . The value of each vector component is given as the weighted frequency of that type according to its wt value. The string similarity of S and T is then defined as the cosine of the angle between vectors S and T , respectively, calculated as:",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Vector Space Model",
                "sec_num": null
            },
            {
                "text": "cos( S, T ) = S \u2022 T | S|| T | = j sj tj j s 2 j j t 2 j",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Vector Space Model",
                "sec_num": null
            },
            {
                "text": "The token intersection of S and T is defined as the cumulative intersecting frequency of segment types appearing in each of the strings, normalised according to the combined segment lengths of S and T using Dice's coefficient. Formally, this equates to:",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Token Intersection",
                "sec_num": null
            },
            {
                "text": "tint (S, T ) = 2 \u00d7 e\u2208S,T min freq S (e), freq T (e) len(S) + len(T )",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Token Intersection",
                "sec_num": null
            },
            {
                "text": "where each e is a segment occurring in either S or T , freq S (e) is defined as the wt-based frequency of segment type e occurring in string S, and len(S) is the segment length of string S, that is the wtbased count of segments contained in S (similarly for T ).",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Token Intersection",
                "sec_num": null
            },
            {
                "text": "Essentially, the segment-based 3-operation edit distance between strings S and T is the minimum number of primitive edit operations on single segments required to transform S into T (and vice versa). The three edit operations are segment equality (segments s i and t j are identical), segment deletion (delete segment s i ) and segment insertion (insert segment a into a given position in string S). The cost associated with each operation is determined by the wt values of the operand segments, with the exception of segment equality which is defined to have a fixed cost of 0.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "3-op Edit Distance and Similarity",
                "sec_num": null
            },
            {
                "text": "Dynamic programming (DP) techniques are used to determine the minimum edit distance between a given string pair, following the classic 4-operation edit distance formulation of Wagner and Fisher (1974) . 2 For 3-operation edit distance, the edit distance between strings S = s 1 s 2 ...s m and",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 176,
                        "end": 200,
                        "text": "Wagner and Fisher (1974)",
                        "ref_id": "BIBREF17"
                    }
                ],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "3-op Edit Distance and Similarity",
                "sec_num": null
            },
            {
                "text": "T = t 1 t 2 ...t n is defined as D 3op (S, T ): D3op(S, T ) = d3(m, n) d3(i, j) = \uf8f1 \uf8f4 \uf8f4 \uf8f2 \uf8f4 \uf8f4 \uf8f3 0 if i = 0 \u2227 j = 0 d3(0, j \u2212 1) + wt (tj ) if i = 0 \u2227 j = 0 d3(i \u2212 1, 0) + wt (si) if i = 0 \u2227 j = 0 min d3(i \u2212 1, j) + wt (si), d3(i, j \u2212 1) + wt (tj ), m3(i, j) otherwise m3(i, j) = d3(i \u2212 1, j \u2212 1) if si = sj \u221e otherwise",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "3-op Edit Distance and Similarity",
                "sec_num": null
            },
            {
                "text": "It is possible to normalise operation edit distance D 3op into 3-operation edit similarity S 3op by way of:",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "3-op Edit Distance and Similarity",
                "sec_num": null
            },
            {
                "text": "S3op (S, T ) = 1\u2212 D3op (S, T ) len(S) + len(T )",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "3-op Edit Distance and Similarity",
                "sec_num": null
            },
            {
                "text": "Weighted sequential correspondence (originally proposed in Baldwin and Tanaka (2000) ) goes one step further than edit distance in analysing not only segment sequentiality, but also the contiguity of matching segments.",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 59,
                        "end": 84,
                        "text": "Baldwin and Tanaka (2000)",
                        "ref_id": "BIBREF0"
                    }
                ],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Weighted Sequential Correspondence",
                "sec_num": null
            },
            {
                "text": "Weighted sequential correspondence associates an incremental weight (orthogonal to our wt weights) with each matching segment assessing the contiguity of left-neighbouring segments, in the manner described by Sato (1992) for characterbased matching. Namely, the kth segment of a matched substring is given the multiplicative weight min(k, Max ), where Max is a positive integer. This weighting up of contiguous matches is facilitated through the DP algorithm given below:",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 209,
                        "end": 220,
                        "text": "Sato (1992)",
                        "ref_id": "BIBREF13"
                    }
                ],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Weighted Sequential Correspondence",
                "sec_num": null
            },
            {
                "text": "Sw(S, T ) = s(m, n) s(i, j) = 0 if i = 0 \u2228 j = 0 max s(i \u2212 1, j), s(i, j \u2212 1), s(i \u2212 1, j \u2212 1) + mw(i, j) otherwise mw(i, j) = cm(i, j) \u00d7 wt (i) if si = sj 0 otherwise cm(i, j) = 0 if i = 0 \u2228 j = 0 \u2228 si = tj min(Max , cm(i \u2212 1, j \u2212 1) + 1) otherwise",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Weighted Sequential Correspondence",
                "sec_num": null
            },
            {
                "text": "The final similarity is determined as:",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Weighted Sequential Correspondence",
                "sec_num": null
            },
            {
                "text": "WSC (S, T ) = 2 \u00d7 Sw(S, T ) lenWSC (S) + lenWSC (T )",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Weighted Sequential Correspondence",
                "sec_num": null
            },
            {
                "text": "where len WSC (S) is the weighted length of S, defined as:",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Weighted Sequential Correspondence",
                "sec_num": null
            },
            {
                "text": "lenWSC (S) = m i=1 wt (si) \u00d7 min(Max , i) 4 Evaluation Specifications",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Weighted Sequential Correspondence",
                "sec_num": null
            },
            {
                "text": "As our main dataset, we used 3033 unique Japanese-English TRecs extracted from construction machinery field reports for the purposes of this research. Most TRecs comprise a single sentence, with an average Japanese character length of 27.7 and English word length of 13.3. Importantly, our dataset constitutes a controlled language, that is, a given word will tend to be translated identically across all usages, and only a limited range of syntactic constructions are employed.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Details of the Dataset",
                "sec_num": "4.1"
            },
            {
                "text": "In secondary evaluation of retrieval performance over differing data sizes, we extracted 61,236 Japanese-English TRecs from the JEIDA parallel corpus (Isahara, 1998) , which is made up of government white papers. The alignment granularity of this second corpus is much coarser than for the first corpus, with a single TRec often extending over multiple sentences. The average Japanese character length of each TRec is 76.3, and the average English word length is 35.7. The language used in the JEIDA corpus is highly constrained, although not as controlled as that in the first corpus.",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 150,
                        "end": 165,
                        "text": "(Isahara, 1998)",
                        "ref_id": "BIBREF2"
                    }
                ],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Details of the Dataset",
                "sec_num": "4.1"
            },
            {
                "text": "The construction of TRecs from both corpora was based on existing alignment data, and no further effort was made to subdivide partitions.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Details of the Dataset",
                "sec_num": "4.1"
            },
            {
                "text": "For Japanese word-based indexing, segmentation was carried out primarily with ChaSen v2.0 (Matsumoto et al., 1999) , and where specifically mentioned, JUMAN v3.5 (Kurohashi and Nagao, 1998) and ALTJAWS 3 were also used.",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 90,
                        "end": 114,
                        "text": "(Matsumoto et al., 1999)",
                        "ref_id": "BIBREF6"
                    },
                    {
                        "start": 162,
                        "end": 189,
                        "text": "(Kurohashi and Nagao, 1998)",
                        "ref_id": "BIBREF4"
                    }
                ],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Details of the Dataset",
                "sec_num": "4.1"
            },
            {
                "text": "Retrieval accuracy was determined by way of 10-fold semi-stratified cross validation over the dataset. As part of this, all Japanese strings of length 5 characters or less were extracted from the dataset, and cross validation was performed over the residue, including the shorter strings in the training data (i.e. TM) on each iteration.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Semi-stratified Cross Validation",
                "sec_num": "4.2"
            },
            {
                "text": "In N-fold stratified cross validation, the dataset is divided into N equally-sized partitions of uniform class distribution. Evaluation is then carried out N times, taking each partition as the heldout test data, and the remaining partitions as the training data on each iteration; the overall accuracy is averaged over the N data configurations. As our dataset is not pre-classified according to a discrete class description, we are not able to perform true data stratification over the class distribution. Instead, we carry out \"semi-stratification\" over the L1 segment lengths of the TRecs.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Semi-stratified Cross Validation",
                "sec_num": "4.2"
            },
            {
                "text": "Evaluation of retrieval accuracy is carried out according to a modified version of the method proposed by Baldwin and Tanaka (2000) . The first step in this process is to determine the set of \"optimal\" translations by way of the same basic TR procedure as described above, except that we use the held-out translation for each input to search through the L2 component of the TM. As for L1 TR, a threshold on translation utility is then applied to ascertain whether the optimal translations are similar enough to the model translation to be of use, and in the case that this threshold is not achieved, the empty string is returned as the sole optimal translation.",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 106,
                        "end": 131,
                        "text": "Baldwin and Tanaka (2000)",
                        "ref_id": "BIBREF0"
                    }
                ],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Evaluation of the Output",
                "sec_num": "4.3"
            },
            {
                "text": "Next, we proceed to ascertain whether the actual system output coincides with one of the optimal translations, and rate the accuracy of each method according to the proportion of optimal outputs. If multiple outputs are produced, we select from among them randomly. This guarantees a unique translation output and differs from the methodology of Baldwin and Tanaka (2000) , who judged the system output to be \"correct\" if the potentially multiple set of top-ranking outputs contained an optimal translation, placing methods with greater fan-out of outputs at an advantage.",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 346,
                        "end": 371,
                        "text": "Baldwin and Tanaka (2000)",
                        "ref_id": "BIBREF0"
                    }
                ],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Evaluation of the Output",
                "sec_num": "4.3"
            },
            {
                "text": "So as to filter out any bias towards a given string comparison method in TR, we determine translation optimality based on both 3-operation edit distance (operating over English word bigrams) and also weighted sequential correspondence (operating over English word unigrams). We then derive the final translation accuracy as the average of the accuracies from the respective evaluation sets. Here again, our approach differs from that of Baldwin and Tanaka (2000) , who based determination of translation optimality exclusively on 3-operation edit distance (operating over word unigrams), a method which we found to produce a strong bias toward 3-operation edit distance in L1 TR.",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 437,
                        "end": 462,
                        "text": "Baldwin and Tanaka (2000)",
                        "ref_id": "BIBREF0"
                    }
                ],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Evaluation of the Output",
                "sec_num": "4.3"
            },
            {
                "text": "In determining translation optimality, all punctuation and stop words were first filtered out of each L2 (English) string, and all remaining segments scored at a wt of 1. Stop words are defined as those contained within the SMART (Salton, 1971 ) stop word list. 4 Perhaps the main drawback of our approach to evaluation is that we assume a unique model translation for each input, where in fact, multiple translations of equivalent quality could reasonably be expected to exist. In our case, however, both corpora represent relatively controlled languages and language use is hence highly predictable. The proposed evaluation methodology is thus justified.",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 230,
                        "end": 243,
                        "text": "(Salton, 1971",
                        "ref_id": "BIBREF10"
                    },
                    {
                        "start": 262,
                        "end": 263,
                        "text": "4",
                        "ref_id": null
                    }
                ],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Evaluation of the Output",
                "sec_num": "4.3"
            },
            {
                "text": "In this section, we test our five string comparison methods over the construction machinery corpus, under both character-and word-based indexing, and with each of unigrams, bigrams and mixed unigrams/bigrams. The retrieval accuracies and times for the different string comparison methods are presented in Figs. 1 and 2 , respectively. Here and in subsequent graphs, \"VSM\" refers to the vector space model, \"TINT\" to token intersection, \"3opD\" to 3-op edit distance, \"3opS\" to 3-op edit similarity, and \"WSC\" to weighted sequential correspondence; the bag-of-words methods are labelled in italics and the segment ordersensitive methods in bold. In Figs. 1 and 2 , results for the three N-gram models are presented separately, within each of which, the data is sectioned off into the different string comparison methods.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [
                    {
                        "start": 305,
                        "end": 318,
                        "text": "Figs. 1 and 2",
                        "ref_id": "FIGREF0"
                    },
                    {
                        "start": 647,
                        "end": 660,
                        "text": "Figs. 1 and 2",
                        "ref_id": "FIGREF0"
                    }
                ],
                "eq_spans": [],
                "section": "Basic evaluation",
                "sec_num": "5.1"
            },
            {
                "text": "Weighted sequential correspondence was tested with a unigram model only, due to its inbuilt modelling of segment contiguity. Bars marked with an asterisk indicate a statistically significant 5 gain over the corresponding indexing paradigm (i.e. character-based indexing vs. word-based indexing for a given string comparison method and N-gram order). Times in Fig. 2 are calibrated relative to 3-operation edit distance with word unigrams, and plotted against a logarithmic time axis. Results to come from these figures can be summarised as follows:",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [
                    {
                        "start": 359,
                        "end": 365,
                        "text": "Fig. 2",
                        "ref_id": "FIGREF1"
                    }
                ],
                "eq_spans": [],
                "section": "Basic evaluation",
                "sec_num": "5.1"
            },
            {
                "text": "\u2022 Character-based indexing is consistently superior to word-based indexing, particularly when combined with bigrams or mixed unigrams/bigrams.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Basic evaluation",
                "sec_num": "5.1"
            },
            {
                "text": "\u2022 In terms of raw translation accuracy, there is very little to separate the best of the bag-ofwords methods from the best of the segment order-sensitive methods.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Basic evaluation",
                "sec_num": "5.1"
            },
            {
                "text": "\u2022 With character-based indexing, bigrams offer tangible gains in translation accuracy at the same time as greatly accelerating the retrieval process. With word-based indexing, mixed unigrams/bigrams offer the best balance of translation accuracy and computational cost.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Basic evaluation",
                "sec_num": "5.1"
            },
            {
                "text": "\u2022 Weighted sequential correspondence is moderately successful in terms of accuracy, but grossly expensive.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Basic evaluation",
                "sec_num": "5.1"
            },
            {
                "text": "Based on the above results, we judge bigrams to be the best segment contiguity model for character-based indexing, and mixed unigrams/bigrams to be the best segment contiguity 5 As determined by the paired t test (p < 0.05). While we have been able to confirm the finding of Baldwin and Tanaka (2000) that characterbased indexing is superior to word-based indexing, we are no closer to determining why this should be the case. In the following sections we look to shed some light on this issue by considering each of: (i) the retrieval accuracy for other segmentation systems, (ii) the effects of lexical normalisation, and (iii) the scalability and reproducibility of the given results over different datasets. Finally, we present a brief qualitative explanation for the overall results.",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 275,
                        "end": 300,
                        "text": "Baldwin and Tanaka (2000)",
                        "ref_id": "BIBREF0"
                    }
                ],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Basic evaluation",
                "sec_num": "5.1"
            },
            {
                "text": "Above, we observed that segmentation consistently brought about a degradation in translation retrieval for the given dataset. Automated segmentation inevitably leads to errors, which could possibly impinge on the accuracy of word-based indexing. Alternatively, the performance drop could simply be caused somehow by our particular choice of segmentation module, that is ChaSen.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "The effects of segmentation and lexical normalisation",
                "sec_num": "5.2"
            },
            {
                "text": "First, we used JUMAN to segment the construction machinery corpus, and evaluated the resultant dataset in the exact same manner as for the ChaSen output. Similarly, we ran a development version of ALTJAWS over the same corpus to produce two datasets, the first simply segmented and the second both segmented and lexically normalised. By lexical normalisation, we mean that each word is converted to its canonical form. The main segment types that normalisation has an effect on are verbs and adjectives (conjugating words), and also loan-word nouns with an optional long final vowel (e.g. monit\u0101 \"monitor\" \u21d2 monita) and words with multiple inter-replaceable kanji realisations (e.g.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "The effects of segmentation and lexical normalisation",
                "sec_num": "5.2"
            },
            {
                "text": "[zy\u016bbuN] \"sufficient\" \u21d2 ). The retrieval accuracies for JUMAN, and ALT-JAWS with and without lexical normalisation are presented in Fig. 3 , juxtaposed against the retrieval accuracies for character-based indexing (bigrams) and also ChaSen (mixed unigrams/bigrams) from Section 5.1. Asterisked bars Looking first to the results for JUMAN, there is a gain in accuracy over ChaSen for all string comparison methods. With ALTJAWS, also, a consistent gain in performance is evident with simple segmentation, the degree of which is significantly higher than for JUMAN. The addition of lexical normalisation enhances this effect marginally. Notice that character-based indexing (based on character bigrams) holds a clear advantage over the best of the word-based indexing results for all string comparison methods.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [
                    {
                        "start": 132,
                        "end": 138,
                        "text": "Fig. 3",
                        "ref_id": "FIGREF2"
                    }
                ],
                "eq_spans": [],
                "section": "The effects of segmentation and lexical normalisation",
                "sec_num": "5.2"
            },
            {
                "text": "Based on the above, we can state that the choice of segmentation system does have a modest impact on retrieval accuracy, but that the effects of lexical normalisation are highly localised. In the following, we look to quantify the relationship between retrieval and segmentation accuracy.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "The effects of segmentation and lexical normalisation",
                "sec_num": "5.2"
            },
            {
                "text": "In the next step of evaluation, we took a random sample of 200 TRecs from the original dataset, and ran each of ChaSen, JUMAN and ALTJAWS over the Japanese component of each. We then manually evaluated the output in terms of segment precision and recall, defined respectively as: Segment precision = # correct segs in output Total # segs in output Segment recall = # correct segs in output Total # segs in model data One slight complication in evaluating the output of the three systems is that they adopt incongruent models of conjugation. We thus made allowance for variation in the analysis of verb and adjective complexes, and focused on the segmentation of noun complexes.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "The effects of segmentation and lexical normalisation",
                "sec_num": "5.2"
            },
            {
                "text": "A performance breakdown for ChaSen (CS), JUMAN (JM) and ALTJAWS (AJ) is presented in Tab. 1. ALTJAWS was found to outperform the remaining two systems in terms of segment precision, while ChaSen and JUMAN performed at the exact same level of segment precision. Looking next to segment recall, ChaSen significantly outperformed both ALTJAWS and JUMAN. The source of almost all errors in recall, and roughly half of errors in precision for both ChaSen and Table 1 : Segmentation performance JUMAN was katakana sequences such as g\u0113torokku-barubu \"gate-lock valve\", transcribed from English. ALTJAWS, on the other hand, was remarkably successful at segmenting katakana word sequences, achieving a segment precision of 100% and segment recall approaching 99%. This is thought to have been the main cause for the disparity in retrieval accuracy for the three systems, aggravated by the fact that most katakana sequences were key technical terms.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [
                    {
                        "start": 454,
                        "end": 461,
                        "text": "Table 1",
                        "ref_id": null
                    }
                ],
                "eq_spans": [],
                "section": "The effects of segmentation and lexical normalisation",
                "sec_num": "5.2"
            },
            {
                "text": "To gain an insight into consistency in the case of error, we further calculated the total number of segment types in the output, expecting to find a core set of correctly-analysed segments, of relatively constant size across the different systems, plus an unpredictable component of segment errors, of variable size. The system generating the fewest segment types can thus be said to be the most consistent.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "The effects of segmentation and lexical normalisation",
                "sec_num": "5.2"
            },
            {
                "text": "Based on the segment type counts in Tab. 1, ALTJAWS errs more consistently than the remaining two systems, and there is very little to separate ChaSen and JUMAN. This is thought to have had some impact on the inflated retrieval accuracy for ALTJAWS.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "The effects of segmentation and lexical normalisation",
                "sec_num": "5.2"
            },
            {
                "text": "To summarise, there would seem to be a direct correlation between segmentation accuracy and retrieval performance, with segmentation accuracy on key terms (katakana sequences) having a particularly keen effect on translation retrieval. In this respect, ALTJAWS is superior to both ChaSen and JUMAN for the target domain. Additionally, complementing segmentation with lexical normalisation would seem to produce meager performance gains. Lastly, despite the slight gains to word-based indexing with the different segmentation systems, it is still significantly inferior to character-based indexing.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "The effects of segmentation and lexical normalisation",
                "sec_num": "5.2"
            },
            {
                "text": "All results to date have arisen from evaluation over a single dataset of fixed size. In order to validate the basic findings from above and observe how increases in the data size affect retrieval performance, we next ran the string comparison methods over differing-sized subsets of the JEIDA corpus.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Scalability of performance",
                "sec_num": "5.3"
            },
            {
                "text": "We simulate TMs of differing size by randomly splitting the JEIDA corpus into ten partitions, and running the various methods first over partition 1, then over the combined partitions 1 and 2, and so on until all ten partitions are combined together into the full corpus. We tested all string comparison methods other than weighted sequential correspondence over the ten subsets of the JEIDA corpus. Weighted sequential correspondence was excluded from evaluation due to its overall sub-standard retrieval performance. The translation accuracies for the different methods over the ten datasets of varying size, are indicated in Fig. 4 , with each string comparison method tested under character bigrams (\"2-gram \u2212seg\") and mixed word unigrams/bigrams (\"1/2-gram +seg\") as above. The results for token intersection have been omitted from the graph due to their being almost identical to those for VSM. A striking feature of the graph is that it is rightdecreasing, which is essentially an artifact of the inflated length of each TRec (see Section 4.1) and resultant data sparseness. That is, for smaller datasets, in the bulk of cases, no TRec in the TM is similar enough to the input to warrant consideration as a translation candidate (i.e. the translation utility threshold is generally not achieved). For larger datasets, on the other hand, we are having to make more subtle choices as to the final translation candidate.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [
                    {
                        "start": 628,
                        "end": 634,
                        "text": "Fig. 4",
                        "ref_id": "FIGREF4"
                    }
                ],
                "eq_spans": [],
                "section": "Scalability of performance",
                "sec_num": "5.3"
            },
            {
                "text": "One key trend in Fig. 4 is the superiority of character-over word-based indexing for each of the three string comparison methods, at a relatively constant level as the TM size grows. Also of interest is the finding that there is very little to distinguish bag-of-words from segment ordersensitive methods in terms of retrieval accuracy in their respective best configurations.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [
                    {
                        "start": 17,
                        "end": 23,
                        "text": "Fig. 4",
                        "ref_id": "FIGREF4"
                    }
                ],
                "eq_spans": [],
                "section": "Scalability of performance",
                "sec_num": "5.3"
            },
            {
                "text": "As with the original dataset from above, 3operation edit similarity was the strongest performer just nosing out (character bigram-based) VSM for line honours, with 3-operation edit distance lagging well behind.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Scalability of performance",
                "sec_num": "5.3"
            },
            {
                "text": "Next, we turn to consider the mean unit retrieval times for each method, under the two indexing paradigms. Times are presented in Fig. 5 , plotted once again on a logarithmic scale in order to fit the full fan-out of retrieval times onto a single graph. VSM and 3-operation edit distance were the most consistent performers, both maintaining retrieval speeds in line with those for the original dataset at around or under 1.0 (i.e. the same retrieval time per input as 3-operation edit distance run over word unigrams for the construction machinery dataset). Most importantly, only minor increases in retrieval speed were evident as the TM size increased, which were then reversed for the larger datasets. All three string comparison methods displayed this convex shape, although the final running time for 3-operation edit similarity under character-and word-based indexing was, respectively, around 10 and 100 times slower than that for VSM or 3-operation edit distance over the same dataset.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [
                    {
                        "start": 130,
                        "end": 136,
                        "text": "Fig. 5",
                        "ref_id": "FIGREF6"
                    }
                ],
                "eq_spans": [],
                "section": "Scalability of performance",
                "sec_num": "5.3"
            },
            {
                "text": "To combine the findings for accuracy and speed, VSM under character-based indexing suggests itself as the pick of the different system configurations, combining both speed and consistent accuracy. That is, it offers the best overall retrieval performance.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Scalability of performance",
                "sec_num": "5.3"
            },
            {
                "text": "Above, we established that character-based indexing is superior to word-based indexing for distinct datasets and a range of segmentation modules, even when segmentation is coupled with lexical normalisation. Additionally, we provided evidence to the effect that bag-of-words methods offer superior translation retrieval performance to segment order-sensitive methods. We are still no closer, however, to determining why this should be the case. Here, we seek to provide an explanation for these intriguing results.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Qualitative evaluation",
                "sec_num": "5.4"
            },
            {
                "text": "First comparing character-and word-based indexing, we found that the disparity in retrieval accuracy was largely related to the scoring of katakana words, which are significantly longer in character length than native Japanese words. For the construction machinery dataset as analysed with ChaSen, for example, the average character length of katakana words is 3.62, as compared to 2.05 overall. Under word-based indexing, all words are treated equally and character length does not enter into calculations. Thus a katakana word is treated identically to any other word type. Under character-based indexing, on the other hand, the longer the word, the more segments it generates, and a single matching katakana sequence thus tends to contribute more heavily to the final score than other words. Effectively, therefore, katakana sequences receive a higher score than kanji and other sequences, producing a preference for TRecs which incorporate the same katakana sequences as the input. As noted above, katakana sequences generally represent key technical terms, and such weighting thus tends to be beneficial to retrieval accuracy.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Qualitative evaluation",
                "sec_num": "5.4"
            },
            {
                "text": "We next examine the reason for the high correlation in retrieval accuracy between bag-of-words and segment order-sensitive methods in their op-timum configurations (i.e. when coupled with character bigrams). Essentially, the probability of a given segment set permuting in different string contexts diminishes as the number of co-occurring segments decreases. That is, for a given string pair, the greater the segment overlap between them (relative to the overall string lengths), the lower the probability that those segments are going to occur in different orderings. This is particularly the case when local segment contiguity is modelled within the segment description, as occurs for the character bigram and mixed word uni/bigram models. For high-scoring matches, therefore, segment order sensitivity becomes largely superfluous, and the slight edge in retrieval accuracy for segment order-sensitive methods tends to come for mid-scoring matches, in the vicinity of the translation utility threshold.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Qualitative evaluation",
                "sec_num": "5.4"
            },
            {
                "text": "This research has been concerned with the relative import of segmentation, segment order and segment contiguity on translation retrieval performance. We simulated the effects of word order sensitivity vs. bag-of-words word order insensitivity by implementing a total of five comparison methods: two bag-of-words approaches and three word order-sensitive approaches. Each of these methods was then tested under characterbased and word-based indexing and in combination with a range of N-gram models, and the relative performance of each such system configuration evaluated. Character-based indexing was found to be superior to word-based indexing, particularly when supplemented with a character bigram model.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Conclusion",
                "sec_num": "6"
            },
            {
                "text": "We went on to discover a strong correlation between retrieval accuracy and segmentation accuracy/consistency, and that lexical normalisation produces marginal gains in retrieval performance. We further tested the effects of incremental increases in data on retrieval performance, and confirmed our earlier finding that character-based indexing is superior to word-based indexing. At the same time, we discovered that in their best configurations, the retrieval accuracies of our bag-ofwords and segment order sensitive string comparison methods are roughly equivalent, but that the computational overhead for bag-of-words methods to achieve that accuracy is considerably lower than that for segment order sensitive methods.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Conclusion",
                "sec_num": "6"
            },
            {
                "text": "Character boundaries (which double as word boundaries in this case) indicated by \"\u2022\".",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "",
                "sec_num": null
            },
            {
                "text": "The fourth operator in 4-operation edit distance is segment substitution.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "",
                "sec_num": null
            },
            {
                "text": "http://www.kecl.ntt.co.jp/icl/mtg/resources/altjaws.html",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "",
                "sec_num": null
            },
            {
                "text": "ftp://ftp.cornell.cs.edu/pub/smart/english.stop",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "",
                "sec_num": null
            }
        ],
        "back_matter": [],
        "bib_entries": {
            "BIBREF0": {
                "ref_id": "b0",
                "title": "The effects of word order and segmentation on translation retrieval performance",
                "authors": [
                    {
                        "first": "T",
                        "middle": [],
                        "last": "Baldwin",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "H",
                        "middle": [],
                        "last": "Tanaka",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2000,
                "venue": "Proc. of the 18th International Conference on Computational Linguistics (COLING 2000)",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "35--41",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "T. Baldwin and H. Tanaka. 2000. The effects of word order and segmentation on translation re- trieval performance. In Proc. of the 18th Inter- national Conference on Computational Linguistics (COLING 2000), pages 35-41.",
                "links": null
            },
            "BIBREF1": {
                "ref_id": "b1",
                "title": "A comparison of indexing techniques for Japanese text retrieval",
                "authors": [
                    {
                        "first": "H",
                        "middle": [],
                        "last": "Fujii",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "W",
                        "middle": [
                            "B"
                        ],
                        "last": "Croft",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1993,
                "venue": "Proc. of 16th International ACM-SIGIR Conference on Research and Development in Information Retrieval (SIGIR'93)",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "237--283",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "H. Fujii and W.B. Croft. 1993. A comparison of index- ing techniques for Japanese text retrieval. In Proc. of 16th International ACM-SIGIR Conference on Research and Development in Information Retrieval (SIGIR'93), pages 237-46.",
                "links": null
            },
            "BIBREF2": {
                "ref_id": "b2",
                "title": "JEIDA's English-Japanese bilingual corpus project",
                "authors": [
                    {
                        "first": "H",
                        "middle": [],
                        "last": "Isahara",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1998,
                "venue": "Proc. of the 1st International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'98)",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "471--81",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "H. Isahara. 1998. JEIDA's English-Japanese bilin- gual corpus project. In Proc. of the 1st Interna- tional Conference on Language Resources and Eval- uation (LREC'98), pages 471-81.",
                "links": null
            },
            "BIBREF3": {
                "ref_id": "b3",
                "title": "Translation retrieval system using alignment data from parallel texts",
                "authors": [
                    {
                        "first": "E",
                        "middle": [],
                        "last": "Kitamura",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "H",
                        "middle": [],
                        "last": "Yamamoto",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1996,
                "venue": "Proc. of the 53rd Annual Meeting of the IPSJ",
                "volume": "2",
                "issue": "",
                "pages": "385--391",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "E. Kitamura and H. Yamamoto. 1996. Translation retrieval system using alignment data from parallel texts. In Proc. of the 53rd Annual Meeting of the IPSJ, volume 2, pages 385-6. (In Japanese).",
                "links": null
            },
            "BIBREF4": {
                "ref_id": "b4",
                "title": "Nihongo keitaikaiseki sisutemu JUMAN",
                "authors": [
                    {
                        "first": "S",
                        "middle": [],
                        "last": "Kurohashi",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "M",
                        "middle": [],
                        "last": "Nagao",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1998,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "S. Kurohashi and M. Nagao. 1998. Nihongo keitai- kaiseki sisutemu JUMAN [Japanese morphological analysis system JUMAN] version 3.5. Technical re- port, Kyoto University. (In Japanese).",
                "links": null
            },
            "BIBREF5": {
                "ref_id": "b5",
                "title": "Foundations of Statistical Natural Language Processing",
                "authors": [
                    {
                        "first": "C",
                        "middle": [],
                        "last": "Manning",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "H",
                        "middle": [],
                        "last": "Sch\u00fctze",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1999,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "C. Manning and H. Sch\u00fctze. 1999. Foundations of Statistical Natural Language Processing. MIT Press.",
                "links": null
            },
            "BIBREF6": {
                "ref_id": "b6",
                "title": "Japanese Morphological Analysis System ChaSen Version 2.0 Manual",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Y",
                        "middle": [],
                        "last": "Matsumoto",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "A",
                        "middle": [],
                        "last": "Kitauchi",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "T",
                        "middle": [],
                        "last": "Yamashita",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Y",
                        "middle": [],
                        "last": "Hirano",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1999,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Y. Matsumoto, A. Kitauchi, T. Yamashita, and Y. Hi- rano. 1999. Japanese Morphological Analysis Sys- tem ChaSen Version 2.0 Manual. Technical Report NAIST-IS-TR99009, NAIST.",
                "links": null
            },
            "BIBREF7": {
                "ref_id": "b7",
                "title": "Translation support by retrieving bilingual texts",
                "authors": [
                    {
                        "first": "N",
                        "middle": [],
                        "last": "Nakamura",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1989,
                "venue": "Proc. of the 38th Annual Meeting of the IPSJ",
                "volume": "1",
                "issue": "",
                "pages": "357--365",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "N. Nakamura. 1989. Translation support by retrieving bilingual texts. In Proc. of the 38th Annual Meeting of the IPSJ, volume 1, pages 357-8. (In Japanese).",
                "links": null
            },
            "BIBREF8": {
                "ref_id": "b8",
                "title": "Two approaches to matching in example-based machine translation",
                "authors": [
                    {
                        "first": "S",
                        "middle": [],
                        "last": "Nirenburg",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "C",
                        "middle": [],
                        "last": "Domashnev",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "D",
                        "middle": [
                            "J"
                        ],
                        "last": "Grannes",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1993,
                "venue": "Proc. of the 5th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI-93)",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "47--57",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "S. Nirenburg, C. Domashnev, and D.J. Grannes. 1993. Two approaches to matching in example-based ma- chine translation. In Proc. of the 5th International Conference on Theoretical and Methodological Is- sues in Machine Translation (TMI-93), pages 47- 57.",
                "links": null
            },
            "BIBREF9": {
                "ref_id": "b9",
                "title": "A Case Study on Memory Based Machine Translation Tools",
                "authors": [
                    {
                        "first": "E",
                        "middle": [],
                        "last": "Planas",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1998,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "E. Planas. 1998. A Case Study on Memory Based Machine Translation Tools. PhD Fellow Working Paper, United Nations University.",
                "links": null
            },
            "BIBREF10": {
                "ref_id": "b10",
                "title": "The SMART Retrieval System: Experiments in Automatic Document Processing",
                "authors": [
                    {
                        "first": "G",
                        "middle": [],
                        "last": "Salton",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1971,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "G. Salton. 1971. The SMART Retrieval System: Experiments in Automatic Document Processing. Prentice-Hall.",
                "links": null
            },
            "BIBREF11": {
                "ref_id": "b11",
                "title": "A High-Speed Best Match Retrieval Method for Japanese Text",
                "authors": [
                    {
                        "first": "S",
                        "middle": [],
                        "last": "Sato",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "T",
                        "middle": [],
                        "last": "Kawase",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1994,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "S. Sato and T. Kawase. 1994. A High-Speed Best Match Retrieval Method for Japanese Text. Techni- cal Report IS-RR-94-9I, JAIST.",
                "links": null
            },
            "BIBREF12": {
                "ref_id": "b12",
                "title": "Toward memorybased translation",
                "authors": [
                    {
                        "first": "S",
                        "middle": [],
                        "last": "Sato",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "M",
                        "middle": [],
                        "last": "Nagao",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1990,
                "venue": "Proc. of the 13th International Conference on Computational Linguistics (COL-ING '90)",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "247--52",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "S. Sato and M. Nagao. 1990. Toward memory- based translation. In Proc. of the 13th International Conference on Computational Linguistics (COL- ING '90), pages 247-52.",
                "links": null
            },
            "BIBREF13": {
                "ref_id": "b13",
                "title": "CTM: An example-based translation aid system",
                "authors": [
                    {
                        "first": "S",
                        "middle": [],
                        "last": "Sato",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1992,
                "venue": "Proc. of the 14th International Conference on Computational Linguistics (COL-ING '92)",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "1259--63",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "S. Sato. 1992. CTM: An example-based transla- tion aid system. In Proc. of the 14th International Conference on Computational Linguistics (COL- ING '92), pages 1259-63.",
                "links": null
            },
            "BIBREF14": {
                "ref_id": "b14",
                "title": "A practical method of retrieving similar examples for translation aid",
                "authors": [
                    {
                        "first": "E",
                        "middle": [],
                        "last": "Sumita",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Y",
                        "middle": [],
                        "last": "Tsutsumi",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1991,
                "venue": "Transactions of the IEICE",
                "volume": "",
                "issue": "10",
                "pages": "1437--1484",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "E. Sumita and Y. Tsutsumi. 1991. A practical method of retrieving similar examples for translation aid. Transactions of the IEICE, J74-D-II(10):1437-47. (In Japanese).",
                "links": null
            },
            "BIBREF15": {
                "ref_id": "b15",
                "title": "An efficient way of gauging similarity between long Japanese expressions",
                "authors": [
                    {
                        "first": "H",
                        "middle": [],
                        "last": "Tanaka",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1997,
                "venue": "Information Processing Society of Japan SIG Notes",
                "volume": "97",
                "issue": "",
                "pages": "69--74",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "H. Tanaka. 1997. An efficient way of gauging similar- ity between long Japanese expressions. In Informa- tion Processing Society of Japan SIG Notes, volume 97, no. 85, pages 69-74. (In Japanese).",
                "links": null
            },
            "BIBREF16": {
                "ref_id": "b16",
                "title": "Translation Engines: Techniques for Machine Translation",
                "authors": [
                    {
                        "first": "A",
                        "middle": [],
                        "last": "Trujillo",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1999,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "A. Trujillo. 1999. Translation Engines: Techniques for Machine Translation. Springer Verlag.",
                "links": null
            },
            "BIBREF17": {
                "ref_id": "b17",
                "title": "The string-tostring correction problem",
                "authors": [
                    {
                        "first": "A",
                        "middle": [],
                        "last": "Wagner",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "M",
                        "middle": [],
                        "last": "Fisher",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1974,
                "venue": "Journal of the ACM",
                "volume": "21",
                "issue": "1",
                "pages": "168--73",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "A. Wagner and M. Fisher. 1974. The string-to- string correction problem. Journal of the ACM, 21(1):168-73.",
                "links": null
            }
        },
        "ref_entries": {
            "FIGREF0": {
                "uris": null,
                "text": "Basic retrieval accuracies",
                "num": null,
                "type_str": "figure"
            },
            "FIGREF1": {
                "uris": null,
                "text": "Basic unit retrieval times model for word-based indexing, and for the remainder of this paper, present only these two sets of results.",
                "num": null,
                "type_str": "figure"
            },
            "FIGREF2": {
                "uris": null,
                "text": "Results using different segmentation modules indicate a statistically significant gain in accuracy over ChaSen.",
                "num": null,
                "type_str": "figure"
            },
            "FIGREF4": {
                "uris": null,
                "text": "Retrieval accuracies over datasets of increasing size",
                "num": null,
                "type_str": "figure"
            },
            "FIGREF6": {
                "uris": null,
                "text": "Relative unit retrieval times over datasets of increasing size",
                "num": null,
                "type_str": "figure"
            }
        }
    }
}