File size: 95,034 Bytes
6fa4bc9
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
{
    "paper_id": "P09-1020",
    "header": {
        "generated_with": "S2ORC 1.0.0",
        "date_generated": "2023-01-19T08:54:23.742045Z"
    },
    "title": "Forest-based Tree Sequence to String Translation Model",
    "authors": [
        {
            "first": "Hui",
            "middle": [],
            "last": "Zhang",
            "suffix": "",
            "affiliation": {},
            "email": "mzhang@i2r.a-star.edu.sg"
        },
        {
            "first": "Min",
            "middle": [],
            "last": "Zhang",
            "suffix": "",
            "affiliation": {},
            "email": ""
        },
        {
            "first": "Haizhou",
            "middle": [],
            "last": "Li",
            "suffix": "",
            "affiliation": {},
            "email": ""
        },
        {
            "first": "Aiti",
            "middle": [],
            "last": "Aw",
            "suffix": "",
            "affiliation": {},
            "email": ""
        },
        {
            "first": "Chew",
            "middle": [
                "Lim"
            ],
            "last": "Tan",
            "suffix": "",
            "affiliation": {},
            "email": ""
        }
    ],
    "year": "",
    "venue": null,
    "identifiers": {},
    "abstract": "This paper proposes a forest-based tree sequence to string translation model for syntaxbased statistical machine translation, which automatically learns tree sequence to string translation rules from word-aligned sourceside-parsed bilingual texts. The proposed model leverages on the strengths of both tree sequence-based and forest-based translation models. Therefore, it can not only utilize forest structure that compactly encodes exponential number of parse trees but also capture nonsyntactic translation equivalences with linguistically structured information through tree sequence. This makes our model potentially more robust to parse errors and structure divergence. Experimental results on the NIST MT-2003 Chinese-English translation task show that our method statistically significantly outperforms the four baseline systems.",
    "pdf_parse": {
        "paper_id": "P09-1020",
        "_pdf_hash": "",
        "abstract": [
            {
                "text": "This paper proposes a forest-based tree sequence to string translation model for syntaxbased statistical machine translation, which automatically learns tree sequence to string translation rules from word-aligned sourceside-parsed bilingual texts. The proposed model leverages on the strengths of both tree sequence-based and forest-based translation models. Therefore, it can not only utilize forest structure that compactly encodes exponential number of parse trees but also capture nonsyntactic translation equivalences with linguistically structured information through tree sequence. This makes our model potentially more robust to parse errors and structure divergence. Experimental results on the NIST MT-2003 Chinese-English translation task show that our method statistically significantly outperforms the four baseline systems.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Abstract",
                "sec_num": null
            }
        ],
        "body_text": [
            {
                "text": "Recently syntax-based statistical machine translation (SMT) methods have achieved very promising results and attracted more and more interests in the SMT research community. Fundamentally, syntax-based SMT views translation as a structural transformation process. Therefore, structure divergence and parse errors are two of the major issues that may largely compromise the performance of syntax-based SMT (Zhang et al., 2008a; .",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 405,
                        "end": 426,
                        "text": "(Zhang et al., 2008a;",
                        "ref_id": "BIBREF21"
                    }
                ],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Introduction",
                "sec_num": "1"
            },
            {
                "text": "Many solutions have been proposed to address the above two issues. Among these advances, forest-based modeling and tree sequence-based modeling (Liu et al., 2007; Zhang et al., 2008a) are two interesting modeling methods with promising results reported. Forest-based modeling aims to improve translation accuracy through digging the potential better parses from n-bests (i.e. forest) while tree sequence-based modeling aims to model non-syntactic translations with structured syntactic knowledge. In nature, the two methods would be complementary to each other since they manage to solve the negative impacts of monolingual parse errors and cross-lingual structure divergence on translation results from different viewpoints. Therefore, one natural way is to combine the strengths of the two modeling methods for better performance of syntax-based SMT. However, there are many challenges in combining the two methods into a single model from both theoretical and implementation engineering viewpoints. In theory, one may worry about whether the advantage of tree sequence has already been covered by forest because forest encodes implicitly a huge number of parse trees and these parse trees may generate many different phrases and structure segmentations given a source sentence. In system implementation, the exponential combinations of tree sequences with forest structures make the rule extraction and decoding tasks much more complicated than that of the two individual methods.",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 144,
                        "end": 162,
                        "text": "(Liu et al., 2007;",
                        "ref_id": "BIBREF12"
                    },
                    {
                        "start": 163,
                        "end": 183,
                        "text": "Zhang et al., 2008a)",
                        "ref_id": "BIBREF21"
                    }
                ],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Introduction",
                "sec_num": "1"
            },
            {
                "text": "In this paper, we propose a forest-based tree sequence to string model, which is designed to integrate the strengths of the forest-based and the tree sequence-based modeling methods. We present our solutions that are able to extract translation rules and decode translation results for our model very efficiently. A general, configurable platform was designed for our model. With this platform, we can easily implement our method and many previous syntax-based methods by simple parameter setting. We evaluate our method on the NIST MT-2003 Chinese-English translation tasks. Experimental results show that our method significantly outperforms the two individual methods and other baseline methods. Our study shows that the proposed method is able to effectively combine the strengths of the forest-based and tree sequence-based methods, and thus having great potential to address the issues of parse errors and non-syntactic transla-tions resulting from structure divergence. It also indicates that tree sequence and forest play different roles and make contributions to our model in different ways.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Introduction",
                "sec_num": "1"
            },
            {
                "text": "The remainder of the paper is organized as follows. Section 2 describes related work while section 3 defines our translation model. In section 4 and section 5, the key rule extraction and decoding algorithms are elaborated. Experimental results are reported in section 6 and the paper is concluded in section 7.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Introduction",
                "sec_num": "1"
            },
            {
                "text": "As discussed in section 1, two of the major challenges to syntax-based SMT are structure divergence and parse errors. Many techniques have been proposed to address the structure divergence issue while only fewer studies are reported in addressing the parse errors in the SMT research community.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Related work",
                "sec_num": "2"
            },
            {
                "text": "To address structure divergence issue, many researchers (Eisner, 2003; Zhang et al., 2007) propose using the Synchronous Tree Substitution Grammar (STSG) grammar in syntax-based SMT since the STSG uses larger tree fragment as translation unit. Although promising results have been reported, STSG only uses one single subtree as translation unit which is still committed to the syntax strictly. Motivated by the fact that non-syntactic phrases make non-trivial contribution to phrase-based SMT, the tree sequencebased translation model is proposed (Liu et al., 2007; Zhang et al., 2008a ) that uses tree sequence as the basic translation unit, rather than using single sub-tree as in the STSG. Here, a tree sequence refers to a sequence of consecutive sub-trees that are embedded in a full parse tree. For any given phrase in a sentence, there is at least one tree sequence covering it. Thus the tree sequence-based model has great potential to address the structure divergence issue by using tree sequence-based non-syntactic translation rules. Liu et al. (2007) propose the tree sequence concept and design a tree sequence to string translation model. Zhang et al. (2008a) propose a tree sequence-based tree to tree translation model and Zhang et al. (2008b) demonstrate that the tree sequence-based modelling method can well address the structure divergence issue for syntaxbased SMT.",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 56,
                        "end": 70,
                        "text": "(Eisner, 2003;",
                        "ref_id": "BIBREF1"
                    },
                    {
                        "start": 71,
                        "end": 90,
                        "text": "Zhang et al., 2007)",
                        "ref_id": "BIBREF20"
                    },
                    {
                        "start": 547,
                        "end": 565,
                        "text": "(Liu et al., 2007;",
                        "ref_id": "BIBREF12"
                    },
                    {
                        "start": 566,
                        "end": 585,
                        "text": "Zhang et al., 2008a",
                        "ref_id": "BIBREF21"
                    },
                    {
                        "start": 1045,
                        "end": 1062,
                        "text": "Liu et al. (2007)",
                        "ref_id": "BIBREF12"
                    },
                    {
                        "start": 1153,
                        "end": 1173,
                        "text": "Zhang et al. (2008a)",
                        "ref_id": "BIBREF21"
                    },
                    {
                        "start": 1239,
                        "end": 1259,
                        "text": "Zhang et al. (2008b)",
                        "ref_id": "BIBREF22"
                    }
                ],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Related work",
                "sec_num": "2"
            },
            {
                "text": "To overcome the parse errors for SMT, propose a forest-based translation method that uses forest instead of one best tree as translation input, where a forest is a compact representation of exponentially number of n-best parse trees. propose a forest-based rule extraction algorithm, which learn tree to string rules from source forest and target string. By using forest in rule extraction and decoding, their methods are able to well address the parse error issue.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Related work",
                "sec_num": "2"
            },
            {
                "text": "From the above discussion, we can see that traditional tree sequence-based method uses single tree as translation input while the forestbased model uses single sub-tree as the basic translation unit that can only learn tree-to-string (Galley et al. 2004; Liu et al., 2006) rules. Therefore, the two methods display different strengths, and which would be complementary to each other. To integrate their strengths, in this paper, we propose a forest-based tree sequence to string translation model.",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 234,
                        "end": 254,
                        "text": "(Galley et al. 2004;",
                        "ref_id": "BIBREF2"
                    },
                    {
                        "start": 255,
                        "end": 272,
                        "text": "Liu et al., 2006)",
                        "ref_id": "BIBREF11"
                    }
                ],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Related work",
                "sec_num": "2"
            },
            {
                "text": "In this section, we first explain what a packed forest is and then define the concept of the tree sequence in the context of forest followed by the discussion on our proposed model.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Forest-based tree sequence to string model",
                "sec_num": "3"
            },
            {
                "text": "A packed forest (forest in short) is a special kind of hyper-graph (Klein and Manning, 2001; Huang and Chiang, 2005) , which is used to represent all derivations (i.e. parse trees) for a given sentence under a context free grammar (CFG). A forest F is defined as a triple , , , where is non-terminal node set, is hyper-edge set and is leaf node set (i.e. all sentence words). A forest F satisfies the following two conditions:",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 67,
                        "end": 92,
                        "text": "(Klein and Manning, 2001;",
                        "ref_id": "BIBREF8"
                    },
                    {
                        "start": 93,
                        "end": 116,
                        "text": "Huang and Chiang, 2005)",
                        "ref_id": "BIBREF4"
                    }
                ],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Packed Forest",
                "sec_num": "3.1"
            },
            {
                "text": "1) Each node in should cover a phrase, which is a continuous word sub-sequence in .",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Packed Forest",
                "sec_num": "3.1"
            },
            {
                "text": "2) Each hyper-edge in is defined as \u2026 \u2026 , , , where \u2026 \u2026 covers a sequence of continuous and non-overlap phrases, is the father node of the children sequence \u2026 \u2026 . The phrase covered by is just the sum of all the phrases covered by each child node .",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Packed Forest",
                "sec_num": "3.1"
            },
            {
                "text": "We here introduce another concept that is used in our subsequent discussions. A complete forest CF is a general forest with one additional condition that there is only one root node N in CF, i.e., all nodes except the root N in a CF must have at least one father node. Fig. 1 is a complete forest while Fig. 7 is a non-complete forest due to the virtual node \"VV+VV\" introduced in Fig. 7. Fig. 2 is a hyperedge (IP => NP VP) of Fig. 1 , where NP covers the phrase \"Xinhuashe\", VP covers the phrase \"shengming youguan guiding\" and IP covers the entire sentence. In Fig.1 , only root IP has no father node, so it is a complete forest. The two parse trees T1 and T2 encoded in Fig. 1 are shown separately in Fig. 3 and Fig. 4 1 .",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [
                    {
                        "start": 269,
                        "end": 275,
                        "text": "Fig. 1",
                        "ref_id": "FIGREF0"
                    },
                    {
                        "start": 303,
                        "end": 309,
                        "text": "Fig. 7",
                        "ref_id": "FIGREF2"
                    },
                    {
                        "start": 381,
                        "end": 395,
                        "text": "Fig. 7. Fig. 2",
                        "ref_id": "FIGREF2"
                    },
                    {
                        "start": 428,
                        "end": 434,
                        "text": "Fig. 1",
                        "ref_id": "FIGREF0"
                    },
                    {
                        "start": 564,
                        "end": 569,
                        "text": "Fig.1",
                        "ref_id": "FIGREF0"
                    },
                    {
                        "start": 674,
                        "end": 680,
                        "text": "Fig. 1",
                        "ref_id": "FIGREF0"
                    },
                    {
                        "start": 705,
                        "end": 711,
                        "text": "Fig. 3",
                        "ref_id": null
                    },
                    {
                        "start": 716,
                        "end": 722,
                        "text": "Fig. 4",
                        "ref_id": null
                    }
                ],
                "eq_spans": [],
                "section": "Packed Forest",
                "sec_num": "3.1"
            },
            {
                "text": "Different parse tree represents different derivations and explanations for a given sentence. For example, for the same input sentence in Fig.  1 , T1 interprets it as \"XNA (Xinhua News Agency) declares some regulations.\" while T2 interprets it as \"XNA declaration is related to some regulations.\". ",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [
                    {
                        "start": 137,
                        "end": 144,
                        "text": "Fig.  1",
                        "ref_id": "FIGREF0"
                    }
                ],
                "eq_spans": [],
                "section": "Packed Forest",
                "sec_num": "3.1"
            },
            {
                "text": "Similar to the definition of tree sequence used in a single parse tree defined in Liu et al. (2007) and Zhang et al. (2008a) , a tree sequence in a forest also refers to an ordered sub-tree sequence that covers a continuous phrase without overlapping. However, the major difference between them lies in that the sub-trees of a tree sequence in forest may belongs to different single parse trees while, in a single parse tree-based model, all the sub-trees in a tree sequence are committed to the same parse tree. The forest-based tree sequence enables our model to have the potential of exploring additional parse trees that may be wrongly pruned out by the parser and thus are not encoded in the forest. This is because that a tree sequence in a forest allows its sub-trees coming from different parse trees, where these sub-trees may not be merged finally to form a complete parse tree in the forest. Take the forest in Fig. 1 as an example, where ((VV shengming) (JJ youguan)) is a tree sequence that all sub-trees appear in T1 while ((VV shengming) (VV youguan)) is a tree sequence whose sub-trees do not belong to any single tree in the forest. But, indeed the two subtrees (VV shengming) and (VV youguan) can be merged together and further lead to a complete single parse tree which may offer a correct interpretation to the input sentence (as shown in Fig.  5 ). In addition, please note that, on the other hand, more parse trees may introduce more noisy structures. In this paper, we leave this problem to our model and let the model decide which substructures are noisy features. Figure 5 . A parse tree that was wrongly pruned out Figure 6 . A tree sequence to string rule A tree-sequence to string translation rule in a forest is a triple <L, R, A>, where L is the tree sequence in source language, R is the string containing words and variables in target language, and A is the alignment between the leaf nodes of L and R. This definition is similar to that of (Liu et al. 2007 , Zhang et al. 2008a ) except our treesequence is defined in forest. The shaded area of Fig. 6 exemplifies a tree sequence to string translation rule in the forest.",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 82,
                        "end": 99,
                        "text": "Liu et al. (2007)",
                        "ref_id": "BIBREF12"
                    },
                    {
                        "start": 104,
                        "end": 124,
                        "text": "Zhang et al. (2008a)",
                        "ref_id": "BIBREF21"
                    },
                    {
                        "start": 1973,
                        "end": 1989,
                        "text": "(Liu et al. 2007",
                        "ref_id": "BIBREF12"
                    },
                    {
                        "start": 1990,
                        "end": 2010,
                        "text": ", Zhang et al. 2008a",
                        "ref_id": "BIBREF21"
                    }
                ],
                "ref_spans": [
                    {
                        "start": 922,
                        "end": 928,
                        "text": "Fig. 1",
                        "ref_id": "FIGREF0"
                    },
                    {
                        "start": 1359,
                        "end": 1366,
                        "text": "Fig.  5",
                        "ref_id": null
                    },
                    {
                        "start": 1589,
                        "end": 1597,
                        "text": "Figure 5",
                        "ref_id": null
                    },
                    {
                        "start": 1641,
                        "end": 1649,
                        "text": "Figure 6",
                        "ref_id": null
                    },
                    {
                        "start": 2078,
                        "end": 2084,
                        "text": "Fig. 6",
                        "ref_id": null
                    }
                ],
                "eq_spans": [],
                "section": "Tree sequence in packed forest",
                "sec_num": "3.2"
            },
            {
                "text": "Given a source forest F and target translation T S as well as word alignment A, our translation model is formulated as:",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Forest-based tree-sequence to string translation model",
                "sec_num": "3.3"
            },
            {
                "text": "Pr , , \u2211 \u220f , , ,",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Forest-based tree-sequence to string translation model",
                "sec_num": "3.3"
            },
            {
                "text": "By the above Eq., translation becomes a tree sequence structure to string mapping issue. Given the F, T S and A, there are multiple derivations that could map F to T S under the constraint A. The mapping probability Pr , , in our study is obtained by summing over the probabilities of all derivations \u0398. The probability of each derivation is given as the product of the probabilities of all the rules ( ) i p r used in the derivation (here we assume that each rule is applied independently in a derivation).",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Forest-based tree-sequence to string translation model",
                "sec_num": "3.3"
            },
            {
                "text": "Our model is implemented under log-linear framework (Och and Ney, 2002) . We use seven basic features that are analogous to the commonly used features in phrase-based systems (Koehn, 2003) : 1) bidirectional rule mapping probabilities, 2) bidirectional lexical rule translation probabilities, 3) target language model, 4) number of rules used and 5) number of target words. In addition, we define two new features: 1) number of leaf nodes in auxiliary rules (the auxiliary rule will be explained later in this paper) and 2) product of the probabilities of all hyper-edges of the tree sequences in forest.",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 52,
                        "end": 71,
                        "text": "(Och and Ney, 2002)",
                        "ref_id": "BIBREF15"
                    },
                    {
                        "start": 175,
                        "end": 188,
                        "text": "(Koehn, 2003)",
                        "ref_id": "BIBREF9"
                    }
                ],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Forest-based tree-sequence to string translation model",
                "sec_num": "3.3"
            },
            {
                "text": "This section discusses how to extract our translation rules given a triple , , . As we know, the traditional tree-to-string rules can be easily extracted from , , using the algorithm of 2 . We would like to leverage on their algorithm in our study. Unfortunately, their algorithm is not directly applicable to our problem because tree rules have only one root while tree sequence rules have multiple roots. This makes the tree sequence rule extraction very complex due to its interaction with forest structure. To address this issue, we introduce the concepts of virtual node and virtual hyperedge to convert a complete parse forest to a non-complete forest which is designed to encode all the tree sequences that we want. Therefore, by doing so, the tree sequence rules can be extracted from a forest in the following two steps:",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Training",
                "sec_num": "4"
            },
            {
                "text": "1) Convert the complete parse forest into a non-complete forest in order to cover those tree sequences that cannot be covered by a single tree node.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Training",
                "sec_num": "4"
            },
            {
                "text": "2) Employ the forest-based tree rule extraction algorithm to extract our rules from the non-complete forest.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Training",
                "sec_num": "4"
            },
            {
                "text": "To facilitate our discussion, here we introduce two notations:",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Training",
                "sec_num": "4"
            },
            {
                "text": "\u2022 Alignable: A consecutive source phrase is an alignable phrase if and only if it can be aligned with at least one consecutive target phrase under the word-alignment constraint. The covered source span is called alignable span. \u2022 Node sequence: a sequence of nodes (either leaf or internal nodes) in a forest covering a consecutive span. Algorithm 1 illustrates the first step of our rule extraction algorithm, which is a CKY-style Dynamic Programming (DP) algorithm to add virtual nodes into forest. It includes the following steps: 1) We traverse the forest to visit each span in bottom-up fashion (line 1-2), 1.1) for each span [u,v] that is covered by single tree nodes 3 , we put these tree nodes into the set NSS (u,v) and go back to step 1 (line 4-6). 1.2) otherwise we concatenate the tree sequences of sub-spans to generate the set of tree sequences covering the current larger span (line 8-13). Then, we prune the set of node sequences (line 14). If this span is alignable, we create virtual father nodes and corresponding virtual hyper-edges to link the node sequences with the virtual father nodes (line 15-20).",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 631,
                        "end": 636,
                        "text": "[u,v]",
                        "ref_id": null
                    },
                    {
                        "start": 719,
                        "end": 724,
                        "text": "(u,v)",
                        "ref_id": null
                    }
                ],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Training",
                "sec_num": "4"
            },
            {
                "text": "2) Finally we obtain a forest with each alignable span covered by either original tree nodes or the newly-created tree sequence virtual nodes. Theoretically, there is exponential number of node sequences in a forest. Take Fig. 7 as an example. The NSS of span [1,2] only contains \"NP\" since it is alignable and covered by the single tree node NP. However, span [2,3] cannot be covered by any single tree node, so we have to create the NSS of span [2, 3] by concatenating the NSSs of span [2, 2] and span [3, 3] . Since NSS of span [2,2] contains 4 element {\"NN\", \"NP\", \"VV\", \"VP\"} and NSS of span [3, 3] also contains 4 element {\"VV\", \"VP\", \"JJ\", \"ADJP\"}, NSS of span [2,3] contains 16=4*4 elements. To make the NSS manageable, we prune it with the following thresholds:",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 447,
                        "end": 450,
                        "text": "[2,",
                        "ref_id": null
                    },
                    {
                        "start": 451,
                        "end": 453,
                        "text": "3]",
                        "ref_id": null
                    },
                    {
                        "start": 488,
                        "end": 491,
                        "text": "[2,",
                        "ref_id": null
                    },
                    {
                        "start": 492,
                        "end": 494,
                        "text": "2]",
                        "ref_id": null
                    },
                    {
                        "start": 504,
                        "end": 507,
                        "text": "[3,",
                        "ref_id": null
                    },
                    {
                        "start": 508,
                        "end": 510,
                        "text": "3]",
                        "ref_id": null
                    }
                ],
                "ref_spans": [
                    {
                        "start": 222,
                        "end": 228,
                        "text": "Fig. 7",
                        "ref_id": "FIGREF2"
                    }
                ],
                "eq_spans": [],
                "section": "Training",
                "sec_num": "4"
            },
            {
                "text": "\u2022 each node sequence should contain less than n nodes \u2022 each node sequence set should contain less than m node sequences \u2022 sort node sequences according to their lengths and only keep the k shortest ones Each virtual node is simply labeled by the concatenation of all its children's labels as shown in Fig. 7 Algorithm 1 outputs a non-complete forest CF with each alignable span covered by either tree nodes or virtual nodes. Then we can easily ex-tract our rules from the CF using the tree rule extraction algorithm .",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [
                    {
                        "start": 302,
                        "end": 308,
                        "text": "Fig. 7",
                        "ref_id": "FIGREF2"
                    }
                ],
                "eq_spans": [],
                "section": "Training",
                "sec_num": "4"
            },
            {
                "text": "Finally, to calculate rule feature probabilities for our model, we need to calculate the fractional counts (it is a kind of probability defined in of each translation rule in a parse forest. In the tree case, we can use the inside-outside-based methods to do it. In the tree sequence case, since the previous method cannot be used directly, we provide another solution by making an independent assumption that each tree in a tree sequence is independent to each other. With this assumption, the fractional counts of both tree and tree sequence can be calculated as follows:",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Training",
                "sec_num": "4"
            },
            {
                "text": "where is the fractional counts to be calculated for rule r, a frag is either lhs(r) (excluding virtual nodes and virtual hyper-edges) or any tree node in a forest, TOP is the root of the forest, . and .) are the outside and inside probabilities of nodes,",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Training",
                "sec_num": "4"
            },
            {
                "text": ". returns the root nodes of a tree sequence fragment,",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Training",
                "sec_num": "4"
            },
            {
                "text": ". returns the leaf nodes of a tree sequence fragment, is the hyper-edge probability. ",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Training",
                "sec_num": "4"
            },
            {
                "text": "We benefit from the same strategy as used in our rule extraction algorithm in designing our decoding algorithm, recasting the forest-based tree sequence-to-string decoding problem as a forestbased tree-to-string decoding problem. Our decoding algorithm consists of four steps: 1) Convert the complete parse forest to a noncomplete one by introducing virtual nodes.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Decoding",
                "sec_num": "5"
            },
            {
                "text": "2) Convert the non-complete parse forest into a translation forest 4 by using the translation rules and the pattern-matching algorithm presented in .",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 67,
                        "end": 68,
                        "text": "4",
                        "ref_id": null
                    }
                ],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Decoding",
                "sec_num": "5"
            },
            {
                "text": "3) Prune out redundant nodes and add auxiliary hyper-edge into the translation forest for those nodes that have either no child or no father. By this step, the translation forest becomes a complete forest. 4) Decode the translation forest using our translation model and a dynamic search algorithm.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Decoding",
                "sec_num": "5"
            },
            {
                "text": "The process of step 1 is similar to Algorithm 1 except no alignment constraint used here. This may generate a large number of additional virtual nodes; however, all redundant nodes will be filtered out in step 3. In step 2, we employ the treeto-string pattern match algorithm to convert a parse forest to a translation forest. In step 3, all those nodes not covered by any translation rules are removed. In addition, please note that the translation forest is already not a complete forest due to the virtual nodes and the pruning of rule-unmatchable nodes. We, therefore, propose Algorithm 2 to add auxiliary hyper-edges to make the translation forest complete.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Decoding",
                "sec_num": "5"
            },
            {
                "text": "In Algorithm 2, we travel the forest in bottomup fashion (line 4-5). For each span, we do: 1) generate all the NSS for this span (line 7-12) 2) filter the NSS to a manageable size (line 13) 3) add auxiliary hyper-edges for the current span (line 15-19) if it can be covered by at least one single tree node, otherwise go to step 1 . This is the key step in our Algorithm 2. For each tree node and each node sequences covering the same span (stored in the current NSS), if the tree node has no children or at least one node in the node sequence has no father, we add an auxiliary hyper-edge to connect the tree node as father node with the node sequence as children. Since Algorithm 2 is DP-based and traverses the forest in a bottom-up way, all the nodes in a node sequence should already have children node after the lower level process in a small span. Finally, we re-build the NSS of current span for upper level NSS combination use (line 20-22).",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Decoding",
                "sec_num": "5"
            },
            {
                "text": "In Fig. 8 , the hyper-edge \"IP=>NP VV+VV NP\" is an auxiliary hyper-edge introduced by Algorithm 2. By Algorithm 2, we convert the translation forest into a complete translation forest. We then use a bottom-up node-based search algorithm to do decoding on the complete translation forest. We also use Cube Pruning algorithm (Huang and Chiang 2007) to speed up the translation process. Figure 8 . Auxiliary hyper-edge in a translation forest Algorithm 2. add auxiliary hyper-edges into mt forest F Input: mt forest F Output: complete forest F with auxiliary hyper-edges",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 323,
                        "end": 346,
                        "text": "(Huang and Chiang 2007)",
                        "ref_id": "BIBREF5"
                    }
                ],
                "ref_spans": [
                    {
                        "start": 3,
                        "end": 9,
                        "text": "Fig. 8",
                        "ref_id": null
                    },
                    {
                        "start": 384,
                        "end": 392,
                        "text": "Figure 8",
                        "ref_id": null
                    }
                ],
                "eq_spans": [],
                "section": "Decoding",
                "sec_num": "5"
            },
            {
                "text": "1. for i := 1 to L do 2. for each node n of span [i, i] do 3. add n into NSS(i, i) 4. for length := 1 to L -1 do 5.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Decoding",
                "sec_num": "5"
            },
            {
                "text": "for start := 1 to L -length do 6. stop := start + length 7.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Decoding",
                "sec_num": "5"
            },
            {
                "text": "for pivot := start to stop-1 do 8.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Decoding",
                "sec_num": "5"
            },
            {
                "text": "for each ns1 in NSS (start, pivot) do 9.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Decoding",
                "sec_num": "5"
            },
            {
                "text": "for each ns2 in NSS (pivot+1,stop) do 10.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Decoding",
                "sec_num": "5"
            },
            {
                "text": "create 1 2 11.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Decoding",
                "sec_num": "5"
            },
            {
                "text": "if ns is not in NSS(start, stop) then 12.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Decoding",
                "sec_num": "5"
            },
            {
                "text": "add ns into NSS (start, stop) 13.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Decoding",
                "sec_num": "5"
            },
            {
                "text": "do pruning on NSS(start, stop) 14.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Decoding",
                "sec_num": "5"
            },
            {
                "text": "if there is tree node cover span [start, stop] 6 Experiment",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 33,
                        "end": 46,
                        "text": "[start, stop]",
                        "ref_id": null
                    }
                ],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Decoding",
                "sec_num": "5"
            },
            {
                "text": "We evaluate our method on Chinese-English translation task. We use the FBIS corpus as training set, the NIST MT-2002 test set as development (dev) set and the NIST MT-2003 test set as test set. We train Charniak's parser (Charniak 2000) on CTB5 to do Chinese parsing, and modify it to output packed forest. We tune the parser on section 301-325 and test it on section 271-300. The F-measure on all sentences is 80.85%. A 3-gram language model is trained on the Xin-hua portion of the English Gigaword3 corpus and the target side of the FBIS corpus using the SRILM Toolkits (Stolcke, 2002) with modified Kneser-Ney smoothing (Kenser and Ney, 1995) . GIZA++ (Och and Ney, 2003) and the heuristics \"grow-diag-final-and\" are used to generate m-ton word alignments. For the MER training (Och, 2003) , Koehn's MER trainer (Koehn, 2007) is modified for our system. For significance test, we use Zhang et al.'s implementation (Zhang et al, 2004) . Our evaluation metrics is casesensitive BLEU-4 (Papineni et al., 2002) . For parse forest pruning , we utilize the Margin-based pruning algorithm presented in (Huang, 2008) . Different from that use a static pruning threshold, our threshold is sentence-depended. For each sentence, we compute the Margin between the n-th best and the top 1 parse tree, then use the Margin-based pruning algorithm presented in (Huang, 2008) to do pruning. By doing so, we can guarantee to use at least all the top n best parse trees in the forest. However, please note that even after pruning there is still exponential number of additional trees embedded in the forest because of the sharing structure of forest. Other parameters are set as follows: maximum number of roots in a tree sequence is 3, maximum height of a translation rule is 3, maximum number of leaf nodes is 7, maximum number of node sequences on each span is 10, and maximum number of rules extracted from one node is 10000.",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 221,
                        "end": 236,
                        "text": "(Charniak 2000)",
                        "ref_id": "BIBREF0"
                    },
                    {
                        "start": 573,
                        "end": 588,
                        "text": "(Stolcke, 2002)",
                        "ref_id": "BIBREF19"
                    },
                    {
                        "start": 624,
                        "end": 646,
                        "text": "(Kenser and Ney, 1995)",
                        "ref_id": "BIBREF7"
                    },
                    {
                        "start": 656,
                        "end": 675,
                        "text": "(Och and Ney, 2003)",
                        "ref_id": "BIBREF17"
                    },
                    {
                        "start": 782,
                        "end": 793,
                        "text": "(Och, 2003)",
                        "ref_id": "BIBREF16"
                    },
                    {
                        "start": 796,
                        "end": 829,
                        "text": "Koehn's MER trainer (Koehn, 2007)",
                        "ref_id": null
                    },
                    {
                        "start": 918,
                        "end": 937,
                        "text": "(Zhang et al, 2004)",
                        "ref_id": "BIBREF23"
                    },
                    {
                        "start": 987,
                        "end": 1010,
                        "text": "(Papineni et al., 2002)",
                        "ref_id": "BIBREF18"
                    },
                    {
                        "start": 1099,
                        "end": 1112,
                        "text": "(Huang, 2008)",
                        "ref_id": "BIBREF3"
                    },
                    {
                        "start": 1349,
                        "end": 1362,
                        "text": "(Huang, 2008)",
                        "ref_id": "BIBREF3"
                    }
                ],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Experimental Settings",
                "sec_num": "6.1"
            },
            {
                "text": "We implement our proposed methods as a general, configurable platform for syntax-based SMT study. Based on this platform, we are able to easily implement most of the state-of-the-art syntax-based x-to-string SMT methods via simple parameter setting. For training, we set forest pruning threshold to 1 best for tree-based methods and 100 best for forest-based methods. For decoding, we set: 1) TT2S: tree-based tree-to-string model by setting the forest pruning threshold to 1 best and the number of sub-trees in a tree sequence to 1.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Experimental Results",
                "sec_num": "6.2"
            },
            {
                "text": "2) TTS2S: tree-based tree-sequence to string system by setting the forest pruning threshold to 1 best and the maximum number of sub-trees in a tree sequence to 3.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Experimental Results",
                "sec_num": "6.2"
            },
            {
                "text": "3) FT2S: forest-based tree-to-string system by setting the forest pruning threshold to 500 best, the number of sub-trees in a tree sequence to 1. 4) FTS2S: forest-based tree-sequence to string system by setting the forest pruning threshold to 500 best and the maximum number of sub-trees in a tree sequence to 3. We use the first three syntax-based systems (TT2S, TTS2S, FT2S) and Moses (Koehn et al., 2007) , the state-of-the-art phrase-based system, as our baseline systems. Table 1 compares the performance of the five methods, all of which are fine-tuned. It shows that: 1) FTS2S significantly outperforms (p<0.05) FT2S. This shows that tree sequence is very useful to forest-based model. Although a forest can cover much more phrases than a single tree does, there are still many non-syntactic phrases that cannot be captured by a forest due to structure divergence issue. On the other hand, tree sequence is a good solution to non-syntactic translation equivalence modeling. This is mainly because tree sequence rules are only sensitive to word alignment while tree rules, even extracted from a forest (like in FT2S), are also limited by syntax according to grammar parsing rules.",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 387,
                        "end": 407,
                        "text": "(Koehn et al., 2007)",
                        "ref_id": "BIBREF10"
                    }
                ],
                "ref_spans": [
                    {
                        "start": 477,
                        "end": 484,
                        "text": "Table 1",
                        "ref_id": null
                    }
                ],
                "eq_spans": [],
                "section": "Experimental Results",
                "sec_num": "6.2"
            },
            {
                "text": "2) FTS2S shows significant performance improvement (p<0.05) over TTS2S due to the contribution of forest. This is mainly due to the fact that forest can offer very large number of parse trees for rule extraction and decoder.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Model",
                "sec_num": null
            },
            {
                "text": "3) Our model statistically significantly outperforms all the baselines system. This clearly demonstrates the effectiveness of our proposed model for syntax-based SMT. It also shows that the forest-based method and tree sequence-based method are complementary to each other and our proposed method is able to effectively integrate their strengths. 4) All the four syntax-based systems show better performance than Moses and three of them significantly outperforms (p<0.05) Moses. This suggests that syntax is very useful to SMT and translation can be viewed as a structure mapping issue as done in the four syntax-based systems. Table 2 and Table 3 report the distribution of different kinds of translation rules in our model (training forest pruning threshold is set to 100 best) and in our decoding (decoding forest pruning threshold is set to 500 best) for one best translation generation. From the two tables, we can find that: Table 3 . # of rules used to generate one-best translation result in testing 1) In Table 2 , the number of tree sequence rules is much larger than that of tree rules although our rule extraction algorithm only extracts those tree sequence rules over the spans that tree rules cannot cover. This suggests that the non-syntactic structure mapping is still a big challenge to syntax-based SMT.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [
                    {
                        "start": 628,
                        "end": 635,
                        "text": "Table 2",
                        "ref_id": null
                    },
                    {
                        "start": 640,
                        "end": 647,
                        "text": "Table 3",
                        "ref_id": null
                    },
                    {
                        "start": 931,
                        "end": 938,
                        "text": "Table 3",
                        "ref_id": null
                    },
                    {
                        "start": 1014,
                        "end": 1021,
                        "text": "Table 2",
                        "ref_id": null
                    }
                ],
                "eq_spans": [],
                "section": "Model",
                "sec_num": null
            },
            {
                "text": "2) Table 3 shows that the tree sequence rules is around 9% of the tree rules when generating the one-best translation. This suggests that around 9% of translation equivalences in the test set can be better modeled by tree sequence to string rules than by tree to string rules. The 9% tree sequence rules contribute 1.17 BLEU score improvement (28.83-27.66 in Table 1 ) to FTS2S over FT2S.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [
                    {
                        "start": 3,
                        "end": 10,
                        "text": "Table 3",
                        "ref_id": null
                    },
                    {
                        "start": 359,
                        "end": 366,
                        "text": "Table 1",
                        "ref_id": null
                    }
                ],
                "eq_spans": [],
                "section": "Model",
                "sec_num": null
            },
            {
                "text": "3) In Table 3 , the fully-lexicalized rules are the major part (around 60%), followed by the partially-lexicalized (around 35%) and unlexicalized (around 15%). However, in Table 2 , partially-lexicalized rules extracted from training corpus are the major part (more than 70%). This suggests that most partially-lexicalized rules are less effective in our model. This clearly directs our future work in model optimization. Table 4 . Impact of the forest pruning Forest pruning is a key step for forest-based method. Table 4 reports the performance of the two forest-based models using different values of the forest pruning threshold for decoding. It shows that: 1) FTS2S significantly outperforms (p<0.05) FT2S consistently in all test cases. This again demonstrates the effectiveness of our proposed model. Even if in the 5000 Best case, tree sequence is still able to contribute 1.1 BLEU score improvement (28.89-27.79) . It indicates the advantage of tree sequence cannot be covered by forest even if we utilize a very large forest.",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 908,
                        "end": 921,
                        "text": "(28.89-27.79)",
                        "ref_id": null
                    }
                ],
                "ref_spans": [
                    {
                        "start": 6,
                        "end": 13,
                        "text": "Table 3",
                        "ref_id": null
                    },
                    {
                        "start": 172,
                        "end": 179,
                        "text": "Table 2",
                        "ref_id": null
                    },
                    {
                        "start": 422,
                        "end": 429,
                        "text": "Table 4",
                        "ref_id": null
                    },
                    {
                        "start": 515,
                        "end": 522,
                        "text": "Table 4",
                        "ref_id": null
                    }
                ],
                "eq_spans": [],
                "section": "Model",
                "sec_num": null
            },
            {
                "text": "N",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "BLEU (%)",
                "sec_num": null
            },
            {
                "text": "2) The BLEU scores are very similar to each other when we increase the forest pruning threshold. Moreover, in one case the performance even drops. This suggests that although more parse trees in a forest can offer more structure information, they may also introduce more noise that may confuse the decoder.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "BLEU (%)",
                "sec_num": null
            },
            {
                "text": "In this paper, we propose a forest-based treesequence to string translation model to combine the strengths of forest-based methods and treesequence based methods. This enables our model to have the great potential to address the issues of structure divergence and parse errors for syntax-based SMT. We convert our forest-based tree sequence rule extraction and decoding issues to tree-based by introducing virtual nodes, virtual hyper-edges and auxiliary rules (hyper-edges). In our system implementation, we design a general and configurable platform for our method, based on which we can easily realize many previous syntax-based methods. Finally, we examine our methods on the FBIS corpus and the NIST MT-2003 Chinese-English translation task. Experimental results show that our model greatly outperforms the four baseline systems. Our study demonstrates that forest-based method and tree sequence-based method are complementary to each other and our proposed method is able to effectively combine the strengths of the two individual methods for syntax-based SMT.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Conclusion",
                "sec_num": "7"
            },
            {
                "text": "Please note that a single tree (as T1 and T2 shown inFig. 3andFig. 4) is represented by edges instead of hyper-edges. A hyper-edge is a group of edges satisfying the 2 nd condition as shown in the forest definition.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "",
                "sec_num": null
            },
            {
                "text": "extend the tree-based rule extraction algorithm(Galley et al., 2004) to forest-based by introducing non-deterministic mechanism. Their algorithm consists of two steps, minimal rule extraction and composed rule generation.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "",
                "sec_num": null
            },
            {
                "text": "Note that in a forest, there would be multiple single tree nodes covering the same span as shownFig.1.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "",
                "sec_num": null
            },
            {
                "text": "The concept of translation forest is proposed in. It is a forest that consists of only the hyperedges induced from translation rules.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "",
                "sec_num": null
            }
        ],
        "back_matter": [
            {
                "text": "We would like to thank Huang Yun for preparing the pictures in this paper; Run Yan for providing the java version modified MERT program and discussion on the details of MOSES; Mi Haitao for his help and discussion on re-implementing the FT2S model; Sun Jun and Xiong Deyi for their valuable suggestions.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Acknowledgement",
                "sec_num": null
            }
        ],
        "bib_entries": {
            "BIBREF0": {
                "ref_id": "b0",
                "title": "A maximum-entropy inspired parser",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Eugene",
                        "middle": [],
                        "last": "Charniak",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2000,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Eugene Charniak. 2000. A maximum-entropy inspired parser. NAACL-00.",
                "links": null
            },
            "BIBREF1": {
                "ref_id": "b1",
                "title": "Learning non-isomorphic tree mappings for MT. ACL-03 (companion volume)",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Jason",
                        "middle": [],
                        "last": "Eisner",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2003,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Jason Eisner. 2003. Learning non-isomorphic tree mappings for MT. ACL-03 (companion volume).",
                "links": null
            },
            "BIBREF2": {
                "ref_id": "b2",
                "title": "What's in a translation rule?",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Michel",
                        "middle": [],
                        "last": "Galley",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Mark",
                        "middle": [],
                        "last": "Hopkins",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Kevin",
                        "middle": [],
                        "last": "Knight",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Daniel",
                        "middle": [],
                        "last": "Marcu",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2004,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Michel Galley, Mark Hopkins, Kevin Knight and Da- niel Marcu. 2004. What's in a translation rule? HLT-NAACL-04. 273-280.",
                "links": null
            },
            "BIBREF3": {
                "ref_id": "b3",
                "title": "Forest Reranking: Discriminative Parsing with Non-Local Features. ACL-HLT-08",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Liang",
                        "middle": [],
                        "last": "Huang",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2008,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "586--594",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Liang Huang. 2008. Forest Reranking: Discriminative Parsing with Non-Local Features. ACL-HLT-08. 586-594",
                "links": null
            },
            "BIBREF4": {
                "ref_id": "b4",
                "title": "Better k-best Parsing. IWPT-05",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Liang",
                        "middle": [],
                        "last": "Huang",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "David",
                        "middle": [],
                        "last": "Chiang",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2005,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Liang Huang and David Chiang. 2005. Better k-best Parsing. IWPT-05.",
                "links": null
            },
            "BIBREF5": {
                "ref_id": "b5",
                "title": "Forest rescoring: Faster decoding with integrated language models",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Liang",
                        "middle": [],
                        "last": "Huang",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "David",
                        "middle": [],
                        "last": "Chiang",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2007,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Liang Huang and David Chiang. 2007. Forest rescor- ing: Faster decoding with integrated language models. ACL-07. 144-151",
                "links": null
            },
            "BIBREF6": {
                "ref_id": "b6",
                "title": "Statistical Syntax-Directed Translation with Extended Domain of Locality",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Liang",
                        "middle": [],
                        "last": "Huang",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Kevin",
                        "middle": [],
                        "last": "Knight",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Aravind",
                        "middle": [],
                        "last": "Joshi",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2006,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Liang Huang, Kevin Knight and Aravind Joshi. 2006. Statistical Syntax-Directed Translation with Ex- tended Domain of Locality. AMTA-06. (poster)",
                "links": null
            },
            "BIBREF7": {
                "ref_id": "b7",
                "title": "Improved backing-off for M-gram language modeling. ICASSP-95",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Reinhard",
                        "middle": [],
                        "last": "Kenser",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Hermann",
                        "middle": [],
                        "last": "Ney",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1995,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "181--184",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Reinhard Kenser and Hermann Ney. 1995. Improved backing-off for M-gram language modeling. ICASSP-95. 181-184",
                "links": null
            },
            "BIBREF8": {
                "ref_id": "b8",
                "title": "Parsing and Hypergraphs. IWPT",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Dan",
                        "middle": [],
                        "last": "Klein",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Christopher",
                        "middle": [
                            "D"
                        ],
                        "last": "Manning",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2001,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Dan Klein and Christopher D. Manning. 2001. Pars- ing and Hypergraphs. IWPT-2001.",
                "links": null
            },
            "BIBREF9": {
                "ref_id": "b9",
                "title": "Statistical phrase-based translation",
                "authors": [
                    {
                        "first": "F",
                        "middle": [
                            "J"
                        ],
                        "last": "Philipp Koehn",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "D",
                        "middle": [],
                        "last": "Och",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "",
                        "middle": [],
                        "last": "Marcu",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2003,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Philipp Koehn, F. J. Och and D. Marcu. 2003. Statis- tical phrase-based translation. HLT-NAACL-03. 127-133.",
                "links": null
            },
            "BIBREF10": {
                "ref_id": "b10",
                "title": "Moses: Open Source Toolkit for Statistical Machine Translation",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Philipp",
                        "middle": [],
                        "last": "Koehn",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Hieu",
                        "middle": [],
                        "last": "Hoang",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Alexandra",
                        "middle": [],
                        "last": "Birch",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Chris",
                        "middle": [],
                        "last": "Callison-Burch",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Marcello",
                        "middle": [],
                        "last": "Federico",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Nicola",
                        "middle": [],
                        "last": "Bertoldi",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Brooke",
                        "middle": [],
                        "last": "Cowan",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Wade",
                        "middle": [],
                        "last": "Shen",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2007,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Philipp Koehn, Hieu Hoang, Alexandra Birch, Chris Callison-Burch, Marcello Federico, Nicola Bertol- di, Brooke Cowan, Wade Shen, Christine Moran, Richard Zens, Chris Dyer, Ondrej Bojar, Alexandra Constantin and Evan Herbst. 2007. Moses: Open Source Toolkit for Statistical Machine Translation. ACL-07. 177-180. (poster)",
                "links": null
            },
            "BIBREF11": {
                "ref_id": "b11",
                "title": "Tree-to-String Alignment Template for Statistical Machine Translation",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Yang",
                        "middle": [],
                        "last": "Liu",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Qun",
                        "middle": [],
                        "last": "Liu",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Shouxun",
                        "middle": [],
                        "last": "Lin",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2006,
                "venue": "COLING-ACL-06",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "609--616",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Yang Liu, Qun Liu and Shouxun Lin. 2006. Tree-to- String Alignment Template for Statistical Machine Translation. COLING-ACL-06. 609-616.",
                "links": null
            },
            "BIBREF12": {
                "ref_id": "b12",
                "title": "Forest-to-String Statistical Translation Rules",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Yang",
                        "middle": [],
                        "last": "Liu",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Yun",
                        "middle": [],
                        "last": "Huang",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Qun",
                        "middle": [],
                        "last": "Liu",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Shouxun",
                        "middle": [],
                        "last": "Lin",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2007,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Yang Liu, Yun Huang, Qun Liu and Shouxun Lin. 2007. Forest-to-String Statistical Translation Rules. ACL-07. 704-711.",
                "links": null
            },
            "BIBREF13": {
                "ref_id": "b13",
                "title": "Forestbased translation",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Haitao",
                        "middle": [],
                        "last": "Mi",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Liang",
                        "middle": [],
                        "last": "Huang",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Qun",
                        "middle": [],
                        "last": "Liu",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2008,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Haitao Mi, Liang Huang, and Qun Liu. 2008. Forest- based translation. ACL-HLT-08. 192-199.",
                "links": null
            },
            "BIBREF14": {
                "ref_id": "b14",
                "title": "Forest-based Translation Rule Extraction",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Haitao",
                        "middle": [],
                        "last": "Mi",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Liang",
                        "middle": [],
                        "last": "Huang",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2008,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "206--214",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Haitao Mi and Liang Huang. 2008. Forest-based Translation Rule Extraction. EMNLP-08. 206-214.",
                "links": null
            },
            "BIBREF15": {
                "ref_id": "b15",
                "title": "Discriminative training and maximum entropy models for statistical machine translation",
                "authors": [
                    {
                        "first": "J",
                        "middle": [],
                        "last": "Franz",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Hermann",
                        "middle": [],
                        "last": "Och",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "",
                        "middle": [],
                        "last": "Ney",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2002,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Franz J. Och and Hermann Ney. 2002. Discriminative training and maximum entropy models for statis- tical machine translation. ACL-02. 295-302.",
                "links": null
            },
            "BIBREF16": {
                "ref_id": "b16",
                "title": "Minimum error rate training in statistical machine translation",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Franz",
                        "middle": [
                            "J"
                        ],
                        "last": "Och",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2003,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Franz J. Och. 2003. Minimum error rate training in statistical machine translation. ACL-03. 160-167.",
                "links": null
            },
            "BIBREF17": {
                "ref_id": "b17",
                "title": "A Systematic Comparison of Various Statistical Alignment Models",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Josef",
                        "middle": [],
                        "last": "Franz",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Hermann",
                        "middle": [],
                        "last": "Och",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "",
                        "middle": [],
                        "last": "Ney",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2003,
                "venue": "Computational Linguistics",
                "volume": "29",
                "issue": "1",
                "pages": "19--51",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Franz Josef Och and Hermann Ney. 2003. A Syste- matic Comparison of Various Statistical Alignment Models. Computational Linguistics. 29(1) 19-51.",
                "links": null
            },
            "BIBREF18": {
                "ref_id": "b18",
                "title": "BLEU: a method for automatic evaluation of machine translation",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Kishore",
                        "middle": [],
                        "last": "Papineni",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Salim",
                        "middle": [],
                        "last": "Roukos",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Toddward",
                        "middle": [],
                        "last": "",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Wei-Jing",
                        "middle": [],
                        "last": "Zhu",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2002,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Kishore Papineni, Salim Roukos, ToddWard and Wei-Jing Zhu. 2002. BLEU: a method for automat- ic evaluation of machine translation. ACL-02. 311- 318.",
                "links": null
            },
            "BIBREF19": {
                "ref_id": "b19",
                "title": "SRILM -an extensible language modeling toolkit. ICSLP-02",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Andreas",
                        "middle": [],
                        "last": "Stolcke",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2002,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "901--904",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Andreas Stolcke. 2002. SRILM -an extensible lan- guage modeling toolkit. ICSLP-02. 901-904.",
                "links": null
            },
            "BIBREF20": {
                "ref_id": "b20",
                "title": "A Tree-to-Tree Alignment-based Model for Statistical Machine Translation",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Min",
                        "middle": [],
                        "last": "Zhang",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Hongfei",
                        "middle": [],
                        "last": "Jiang",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Ai",
                        "middle": [
                            "Ti"
                        ],
                        "last": "Aw",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Jun",
                        "middle": [],
                        "last": "Sun",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Sheng",
                        "middle": [],
                        "last": "Li",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Chew",
                        "middle": [],
                        "last": "Lim Tan",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2007,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Min Zhang, Hongfei Jiang, Ai Ti Aw, Jun Sun, Sheng Li and Chew Lim Tan. 2007. A Tree-to-Tree Alignment-based Model for Statistical Machine Translation. MT-Summit-07. 535-542.",
                "links": null
            },
            "BIBREF21": {
                "ref_id": "b21",
                "title": "A Tree Sequence Alignment-based Tree-to-Tree Translation Model",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Min",
                        "middle": [],
                        "last": "Zhang",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Hongfei",
                        "middle": [],
                        "last": "Jiang",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Aiti",
                        "middle": [],
                        "last": "Aw",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Haizhou",
                        "middle": [],
                        "last": "Li",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Sheng",
                        "middle": [],
                        "last": "Chew Lim Tan",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "",
                        "middle": [],
                        "last": "Li",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2008,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Min Zhang, Hongfei Jiang, Aiti Aw, Haizhou Li, Chew Lim Tan, Sheng Li. 2008a. A Tree Sequence Alignment-based Tree-to-Tree Translation Model. ACL-HLT-08. 559-567.",
                "links": null
            },
            "BIBREF22": {
                "ref_id": "b22",
                "title": "Grammar Comparison Study for Translational Equivalence Modeling and Statistical Machine Translation",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Min",
                        "middle": [],
                        "last": "Zhang",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Hongfei",
                        "middle": [],
                        "last": "Jiang",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Haizhou",
                        "middle": [],
                        "last": "Li",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Aiti",
                        "middle": [],
                        "last": "Aw",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Sheng",
                        "middle": [],
                        "last": "Li",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2008,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Min Zhang, Hongfei Jiang, Haizhou Li, Aiti Aw, Sheng Li. 2008b. Grammar Comparison Study for Translational Equivalence Modeling and Statistic- al Machine Translation. COLING-08. 1097-1104.",
                "links": null
            },
            "BIBREF23": {
                "ref_id": "b23",
                "title": "terpreting BLEU/NIST scores: How much improvement do we need to have a better system? LREC-04",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Ying",
                        "middle": [],
                        "last": "Zhang",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Stephan",
                        "middle": [],
                        "last": "Vogel",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Alex",
                        "middle": [],
                        "last": "Waibel",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2004,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "2051--2054",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Ying Zhang, Stephan Vogel, Alex Waibel. 2004. In- terpreting BLEU/NIST scores: How much im- provement do we need to have a better system? LREC-04. 2051-2054.",
                "links": null
            }
        },
        "ref_entries": {
            "FIGREF0": {
                "uris": null,
                "type_str": "figure",
                "num": null,
                "text": "A packed forest for sentence \"\u65b0\u534e\u793e /Xinhuashe \u58f0 \u660e /shengming \u6709 \u5173 /youguan \u89c4 \u5b9a /guiding\"Figure 2. A hyper-edge used inFig. 1"
            },
            "FIGREF1": {
                "uris": null,
                "type_str": "figure",
                "num": null,
                "text": "Figure 3. Tree 1 (T1) Figure 4. Tree 2 (T2)"
            },
            "FIGREF2": {
                "uris": null,
                "type_str": "figure",
                "num": null,
                "text": "A virtual node in forest"
            },
            "TABREF0": {
                "content": "<table><tr><td colspan=\"3\">Algorithm 1. add virtual nodes into forest</td><td/></tr><tr><td colspan=\"2\">Input: packed forest F, alignment A</td><td/><td/></tr><tr><td colspan=\"2\">Notation:</td><td/><td/></tr><tr><td/><td>L: length of source sentence</td><td/><td/></tr><tr><td/><td colspan=\"3\">NSS(u,v): the set of node sequences covering span [u,v]</td></tr><tr><td/><td colspan=\"3\">VN(ns): virtual father node for node sequence ns.</td></tr><tr><td colspan=\"3\">Output: modified forest F with virtual nodes</td><td/></tr><tr><td colspan=\"2\">1. for length := 0 to L -1 do</td><td/><td/></tr><tr><td>2.</td><td>for start := 1 to L -length do</td><td/><td/></tr><tr><td>3.</td><td>stop := start + length</td><td/><td/></tr><tr><td>4.</td><td colspan=\"3\">if span[start, stop] covered by tree nodes then</td></tr><tr><td>5.</td><td colspan=\"3\">for each node n of span [start, stop] do</td></tr><tr><td>6.</td><td colspan=\"2\">add n into NSS(start, stop)</td><td/></tr><tr><td>7.</td><td>else</td><td/><td/></tr><tr><td>8.</td><td colspan=\"2\">for pivot := start to stop -1</td><td/></tr><tr><td>9.</td><td colspan=\"3\">for each ns1 in NSS(start, pivot) do</td></tr><tr><td>10.</td><td colspan=\"3\">for each ns2 in NSS(pivot+1, stop) do</td></tr><tr><td>11.</td><td>create</td><td>1</td><td>2</td></tr><tr><td>12.</td><td colspan=\"3\">if ns is not in NSS(start, stop) then</td></tr><tr><td>13.</td><td colspan=\"3\">add ns into NSS(start, stop)</td></tr><tr><td>14.</td><td colspan=\"2\">do pruning on NSS(start, stop)</td><td/></tr><tr><td>15.</td><td colspan=\"3\">if the span[start, stop] is alignable then</td></tr><tr><td>16.</td><td colspan=\"3\">for each ns of NSS(start, stop) do</td></tr><tr><td>17.</td><td colspan=\"3\">if node VN(ns) is not in F then</td></tr><tr><td>18.</td><td colspan=\"3\">add node VN(ns) into F</td></tr><tr><td>19.</td><td colspan=\"2\">add a hyper-edge h into F,</td><td/></tr><tr><td>20.</td><td/><td/><td/></tr></table>",
                "html": null,
                "text": ".",
                "type_str": "table",
                "num": null
            }
        }
    }
}