| { |
| "paper_id": "2020", |
| "header": { |
| "generated_with": "S2ORC 1.0.0", |
| "date_generated": "2023-01-19T09:01:05.526299Z" |
| }, |
| "title": "A corpus-based comparative study of light verbs in three Chinese speech communities", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Benjamin", |
| "middle": [ |
| "K" |
| ], |
| "last": "Tsou", |
| "suffix": "", |
| "affiliation": { |
| "laboratory": "", |
| "institution": "SAR Yale University / New Haven", |
| "location": { |
| "settlement": "Connecticut", |
| "country": "United States" |
| } |
| }, |
| "email": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Ka-Fai", |
| "middle": [], |
| "last": "Yip", |
| "suffix": "", |
| "affiliation": { |
| "laboratory": "", |
| "institution": "SAR Yale University / New Haven", |
| "location": { |
| "settlement": "Connecticut", |
| "country": "United States" |
| } |
| }, |
| "email": "kafai.yip@yale.edu" |
| } |
| ], |
| "year": "", |
| "venue": null, |
| "identifiers": {}, |
| "abstract": "The universal category of light verbs has drawn considerable interest among researchers on Asian languages in recent years. For Chinese, recent research focused on several light verbs have included multiword expressions, some with parallels in English. This study begins with a common but little studied light verb DA \u6253 (\"hit\") in Chinese, based on 22 years of data curated in the LIVAC Pan-Chinese corpus (https://en.wikipedia.org/wiki/LIVAC_Synchronous_Corpus). 1 Light verbs are also widely found in other East and Southeast Asian languages, e.g. suru \"do\" in Japanese (Grimshaw & Mester 1988), ha \"do\" in Korean (Chae 1996), lam \"do\" in Vietnamese (Pham 1999), etc.", |
| "pdf_parse": { |
| "paper_id": "2020", |
| "_pdf_hash": "", |
| "abstract": [ |
| { |
| "text": "The universal category of light verbs has drawn considerable interest among researchers on Asian languages in recent years. For Chinese, recent research focused on several light verbs have included multiword expressions, some with parallels in English. This study begins with a common but little studied light verb DA \u6253 (\"hit\") in Chinese, based on 22 years of data curated in the LIVAC Pan-Chinese corpus (https://en.wikipedia.org/wiki/LIVAC_Synchronous_Corpus). 1 Light verbs are also widely found in other East and Southeast Asian languages, e.g. suru \"do\" in Japanese (Grimshaw & Mester 1988), ha \"do\" in Korean (Chae 1996), lam \"do\" in Vietnamese (Pham 1999), etc.", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Abstract", |
| "sec_num": null |
| } |
| ], |
| "body_text": [ |
| { |
| "text": "The verb DA has differentially evolved from a regular transitive verb involving physical strike action to take on increasingly metaphorical extension and is well on the way to become a light verb. From 2175 lexical entries in LIVAC from 1995-2016, we are able to trace some longitudinal developments of this light verb across three Chinese speech communities (Beijing, Hong Kong, Taiwan) by comparing their differences in metaphorical extension. We also provide in detail how the three communities differ in the usage of this popular light verb, and the broader significance beyond linguistics, with Beijing and Hong Kong showing a higher degree of metaphorical shift in different ways. We also explore some means by which metaphorization may be compared with grammatical change. Moreover, we demonstrate how fruitful and new findings may be obtained with a rigorously curated corpus.", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "", |
| "sec_num": null |
| }, |
| { |
| "text": "Light verbs constitute a universal and unique class of words whose basic substantive meaning has been made opaque (or bleached) so that they could have become function words with little substantive meaning. This universal linguistic class has interested linguists for sometime. In the case of English, Jespersen (1954) and Cattell (1984) have noticed them, such as have in have a look, take in take a drive etc. In the case of Chinese, as early as the Song dynasty Ouyang Xiu \u6b50\u967d\u4fee (A.D. 1007-1072) had noted them in his book Guitianlu \u6b78\u7530 \u9304 . In the 1980s modern linguists such as L\u00fc Shuxiang, who used the term \"dummy verbs\" \u5f62\u5f0f \u52d5\u8a5e (1999[1980] :294) and Wang Li , who referred to them as \"markers for verbs\" \u52d5 \u8a5e \u7684 \u8a18 \u865f (1985:142) had also began to notice them. 1 In 1985, the first major study of Chinese light verbs was published by Zhu Dexi. It focused on 6 major light verbs in Chinese (jinxing \u9032\u884c \"proceed\", zuo \u4f5c \"make\", jiayi \u52a0\u4ee5 \"add\", geiyi \u7d66\u4ee5 \"provide\", jiyu \u7d66\u4e88 \"provide\" and yuyi \u4e88\u4ee5 \"provide\"). This paper was followed by Zhou 1987 , Li & Chai 1995 , Mao 1997 , Yan 1998 , Chen 2003 , Li 2003 and many others, which provided more descriptive coverage. Then came Diao (2004) who doubled the number of Chinese light verbs to cover 7 more of them (congshi \u5f9e\u4e8b \"engage\", zuo \u505a \"do\", guo \u641e \"make\", gan \u5e79 \"do\", nong \u5f04 \"make\", jia \u52a0 \"add\" and yu \u4e88 \"provide\"). His concern was with their grammatical usage in Mainland China. With data drawn from the Sinica Corpus, Wang (2004) adopted a corpus-based approach to study differences in the usage of three light verbs (zuo \u505a \"do\", guo \u641e \"make\", nong \u5f04 \"make\") in Taiwan. In 2014, Lin et al. and Huang et al. initiated comparison between light verb usage variations in Mainland and Taiwan Mandarin. They used data from the Annotated Chinese Gigaword Corpus which combines data from both Mainland and Taiwan in 1990-2002 to discuss the differential distribution of five light verbs (jinxing \u9032\u884c \"proceed\", congshi \u5f9e\u4e8b \"engage\", zuo \u505a \"do\", guo \u641e \"make\", jiayi \u52a0\u4ee5 \"add\"). They pointed out that \u9032\u884c jinxing in Taiwan might take verb-object phrases as complements (e.g jinxing toupiao \u9032\u884c\u6295\u7968 \"proceed to voting, (lit.) castticket\"), but not in Mainland. The general conclusion as reported in Jiang et al. (2016) was that light verbs in Taiwan were \"more transitive\" (i.e. more verbal) and less grammaticalized. 2 It is interesting that one light verb stands out for escaping the attention of most linguists. This is da \u6253 \"hit\", which had surprisingly interested Ouyang Xiu (1007-1072). 3 Most modern studies have focused on da's diachronic development (J. Zhu 2004 , Su 2009 , Zhuang 2014 but seldom on its light verb usage in Modern Chinese. Wang (1985) simply called it \"a marker for verbs\". Ren (2013) studied how da was interpreted specifically in different grammaticalized contexts in Grounding Theory. A detailed empirical study is thus needed.", |
| "cite_spans": [ |
| { |
| "start": 302, |
| "end": 318, |
| "text": "Jespersen (1954)", |
| "ref_id": "BIBREF9" |
| }, |
| { |
| "start": 323, |
| "end": 337, |
| "text": "Cattell (1984)", |
| "ref_id": "BIBREF0" |
| }, |
| { |
| "start": 630, |
| "end": 641, |
| "text": "(1999[1980]", |
| "ref_id": null |
| }, |
| { |
| "start": 652, |
| "end": 659, |
| "text": "Wang Li", |
| "ref_id": null |
| }, |
| { |
| "start": 758, |
| "end": 759, |
| "text": "1", |
| "ref_id": null |
| }, |
| { |
| "start": 1028, |
| "end": 1037, |
| "text": "Zhou 1987", |
| "ref_id": "BIBREF31" |
| }, |
| { |
| "start": 1038, |
| "end": 1054, |
| "text": ", Li & Chai 1995", |
| "ref_id": "BIBREF14" |
| }, |
| { |
| "start": 1055, |
| "end": 1065, |
| "text": ", Mao 1997", |
| "ref_id": "BIBREF20" |
| }, |
| { |
| "start": 1066, |
| "end": 1076, |
| "text": ", Yan 1998", |
| "ref_id": "BIBREF30" |
| }, |
| { |
| "start": 1077, |
| "end": 1088, |
| "text": ", Chen 2003", |
| "ref_id": "BIBREF2" |
| }, |
| { |
| "start": 1089, |
| "end": 1098, |
| "text": ", Li 2003", |
| "ref_id": "BIBREF16" |
| }, |
| { |
| "start": 1168, |
| "end": 1179, |
| "text": "Diao (2004)", |
| "ref_id": "BIBREF4" |
| }, |
| { |
| "start": 1462, |
| "end": 1473, |
| "text": "Wang (2004)", |
| "ref_id": "BIBREF28" |
| }, |
| { |
| "start": 1623, |
| "end": 1660, |
| "text": "Lin et al. and Huang et al. initiated", |
| "ref_id": null |
| }, |
| { |
| "start": 1829, |
| "end": 1841, |
| "text": "Mainland and", |
| "ref_id": null |
| }, |
| { |
| "start": 1842, |
| "end": 1861, |
| "text": "Taiwan in 1990-2002", |
| "ref_id": null |
| }, |
| { |
| "start": 2225, |
| "end": 2244, |
| "text": "Jiang et al. (2016)", |
| "ref_id": "BIBREF12" |
| }, |
| { |
| "start": 2344, |
| "end": 2345, |
| "text": "2", |
| "ref_id": null |
| }, |
| { |
| "start": 2589, |
| "end": 2597, |
| "text": "Zhu 2004", |
| "ref_id": "BIBREF34" |
| }, |
| { |
| "start": 2598, |
| "end": 2607, |
| "text": ", Su 2009", |
| "ref_id": "BIBREF24" |
| }, |
| { |
| "start": 2608, |
| "end": 2621, |
| "text": ", Zhuang 2014", |
| "ref_id": "BIBREF35" |
| }, |
| { |
| "start": 2676, |
| "end": 2687, |
| "text": "Wang (1985)", |
| "ref_id": "BIBREF29" |
| } |
| ], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Background", |
| "sec_num": "1" |
| }, |
| { |
| "text": "Da \u6253 is particularly remarkable in undergoing robust metaphorical extensions from denoting initially a physical strike action (e.g. dasi \u6253\u6b7b \"beat to death\") to a complete light verb (e.g. daya \u6253\u58d3 \"suppress, (lit.) hit-press\"). A systematic study on da could shed light on light verb developments and more generally on the process of metaphorization. Also, regional variations in metaphorization among Chinese communities may be fruitfully studied from a comparative perspective.", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Background", |
| "sec_num": "1" |
| }, |
| { |
| "text": "2 For a related discussion on \"verbalness\", see Shen & Zhang (2013) . Also see Her et al. (2016) and Tsai (2017) for the light verb developments in Taiwan, and see Jiang (2020) for a recent comprehensive study on the semantics of light verbs. 3 Ouyang Xiu noted in his book Guitianlu several examples of da with bleached meaning, e.g. dachuan \u6253\u8239 \"to make ships\", dache \u6253\u8eca \"to make cars\", dayu \u6253\u9b5a \"to fish\", dashui \u6253\u6c34 \"to get water\", dafan \u6253\u98ef \"to buy a meal\", dayiliang \u6253\u8863\u7ce7 \"to distribute clothes and food to soldiers\", dasan \u6253\u5098 \"to hold an umbrella\", danian \u6253\u9ecf \"to stick papers\", daliang \u6253\u91cf \"to measure\", dashi \u6253\u8a66 \"to examine vision\". While most of them are still in use (e.g. danian, dashi), some have undergone semantic changes in Modern Chinese, e.g. dache means \"to take a taxi\" instead of manufacturing carts. This paper focuses on metaphorization of da with reference to both latitudinal and longitudinal variations in three Chinese speech communities Beijing (BJ), Hong Kong (HK) and Taiwan (TW). From 2175 lexical entries in LIVAC drawn from 1995-2016, we trace the developments of this light verb across a 22-year long time span and also across three Chinese speech communities (BJ, HK and TW) by initiating comparison of their differential metaphorical extensions. We show in some details how the three communities differ in their usage of this popular light verb, and the broader significance beyond linguistics, with BJ and HK showing a higher degree of metaphorical shift in different ways. We also explore how metaphorical extension might come about and demonstrate the valuable use which can be made of a rigorously cultivated corpus.", |
| "cite_spans": [ |
| { |
| "start": 48, |
| "end": 67, |
| "text": "Shen & Zhang (2013)", |
| "ref_id": "BIBREF23" |
| }, |
| { |
| "start": 79, |
| "end": 96, |
| "text": "Her et al. (2016)", |
| "ref_id": null |
| }, |
| { |
| "start": 101, |
| "end": 112, |
| "text": "Tsai (2017)", |
| "ref_id": "BIBREF25" |
| }, |
| { |
| "start": 164, |
| "end": 176, |
| "text": "Jiang (2020)", |
| "ref_id": "BIBREF10" |
| }, |
| { |
| "start": 243, |
| "end": 244, |
| "text": "3", |
| "ref_id": null |
| } |
| ], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Background", |
| "sec_num": "1" |
| }, |
| { |
| "text": "The paper is organized as follows. Section 2 introduces the corpus base LIVAC and the methodology for analysis. Section 3 overviews da's literal usage and metaphorical usage with regard to word structures. Section 4 investigates the latitudinal and longitudinal variations among three Chinese speech communities BJ, HK, and TW in metaphorization. Section 5 explores theoretical implications for metaphorization and corpus-based studies on variations, and concludes the paper.", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Background", |
| "sec_num": "1" |
| }, |
| { |
| "text": "This paper draws on the Pan-Chinese synchronous database LIVAC (http://www.livac.org/). Since 1995, LIVAC has processed and filtered representative media texts from Pan-Chinese communities including Beijing, Guangzhou, Hong Kong, Macau, Shanghai, Shenzhen, Singapore, Taiwan. By 2016, more than 600 million characters of news media texts have been rigorously curated (Tsou & Kwong 2015) .", |
| "cite_spans": [ |
| { |
| "start": 367, |
| "end": 386, |
| "text": "(Tsou & Kwong 2015)", |
| "ref_id": "BIBREF26" |
| } |
| ], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Corpus base and methodology", |
| "sec_num": "2" |
| }, |
| { |
| "text": "A total of 2175 lexical entries with da \u6253 in word initial (1730) and final (445) positions are found in LIVAC (1995 LIVAC ( -2016 . These form the basis for the current study. 4 After filtering out singleton da, nouns and loanword entries, we have 812 remaining entries with da in initial position and 354 in final position. 5 They are analyzed into three types in terms of metaphorization in usage:", |
| "cite_spans": [ |
| { |
| "start": 104, |
| "end": 115, |
| "text": "LIVAC (1995", |
| "ref_id": null |
| }, |
| { |
| "start": 116, |
| "end": 129, |
| "text": "LIVAC ( -2016", |
| "ref_id": null |
| }, |
| { |
| "start": 176, |
| "end": 177, |
| "text": "4", |
| "ref_id": null |
| } |
| ], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Corpus base and methodology", |
| "sec_num": "2" |
| }, |
| { |
| "text": "Type I (Literal): Only literal meaning, e.g. dasi \u6253\u6b7b \"beat to death, (lit.) hit-die\", daquan \u6253\u62f3 \"fist boxing, (lit.) hit-fist\"", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Corpus base and methodology", |
| "sec_num": "2" |
| }, |
| { |
| "text": "Type III (Metaphorical): Only metaphorical meaning, e.g. daya \u6253\u58d3 \"suppress, (lit.) hit-press\", dajia \u6253\u5047 \"crack down on counterfeit, (lit.) hitfalsehood\"", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Corpus base and methodology", |
| "sec_num": "2" |
| }, |
| { |
| "text": "Type II (Incipient Metaphorization): An intermediate type whose words could be used both literally (Type I) and metaphorically (Type III), e.g. dazao \u6253\u9020 \"(lit.) fabricate (furniture)\" vs. \"(metaph.) forge (bright future)\", daci \u6253\u6c23 \"(lit.) pump air\" as in wei luntai daqi \u70ba\u8f2a\u80ce\u6253\u6c23 \"pump air into tires\" vs. \"(metaph.) cheer on\" as in wei qiuyuan daqi \u70ba\u7403\u54e1\u6253\u6c23 \"cheer the players on\".", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Corpus base and methodology", |
| "sec_num": "2" |
| }, |
| { |
| "text": "The extent of metaphorization in different speech communities could be represented by the ratio between tokens in metaphorical usage and total usage. A higher ratio indicates a greater degree of metaphorization. To capture metaphorical variations across the three communities, we further analyze Type II entries.", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Corpus base and methodology", |
| "sec_num": "2" |
| }, |
| { |
| "text": "BJ, HK and TW have in total 672 entries in use among them. However, only 151 entries are in common use among them with minimum frequency of two. In Table 1 , we can see that the small ratio of common usage indicates great regional diversity where the common denominator is smaller than the peripheral variations, while the reverse would indicate a greater uniformity. This is indicative of the richness of variety in metaphorization in the Chinese language. It is noteworthy that these 151 entries take up 95% of the total usage frequency in the three communities and thus are sufficiently representative.", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [ |
| { |
| "start": 148, |
| "end": 155, |
| "text": "Table 1", |
| "ref_id": null |
| } |
| ], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Corpus base and methodology", |
| "sec_num": "2" |
| }, |
| { |
| "text": "Types ( 6 To analyze and compare the relative frequencies of literal vs. metaphorical usage, we extract sample sentences containing them from two time periods: (a) 1995-2000, (b) 2011-2016 and obtain 16955 sentences from our database. 7 We then manually tag each case as either literal usage or metaphorical usage, 8 We can quantify the extent of metaphorization for each Type II entry by comparing these two kinds of usage.", |
| "cite_spans": [ |
| { |
| "start": 8, |
| "end": 9, |
| "text": "6", |
| "ref_id": null |
| }, |
| { |
| "start": 235, |
| "end": 236, |
| "text": "7", |
| "ref_id": null |
| }, |
| { |
| "start": 315, |
| "end": 316, |
| "text": "8", |
| "ref_id": null |
| } |
| ], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Distribution", |
| "sec_num": null |
| }, |
| { |
| "text": "An overall Metaphorization Index (MI) may be proposed to provide an objective measure:", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Distribution", |
| "sec_num": null |
| }, |
| { |
| "text": "MI = C+ (B1 + B2 \u2026 + Bn)", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Distribution", |
| "sec_num": null |
| }, |
| { |
| "text": "x 100% A + B + C (where A, B, C = total tokens of Types I, II & III respectively, and Bn = tokens of metaphorical usage of a Type II entry)", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Distribution", |
| "sec_num": null |
| }, |
| { |
| "text": "Following analysis, the incipient type (II) may be redistributed as either literal (I) or metaphorical usage (III) in a bipolar division among the 16955 sample sentences.", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Distribution", |
| "sec_num": null |
| }, |
| { |
| "text": "The current approach differs from previous studies in at least five aspects: (a) Choice of light verbs. While the previous studies were concerned with 13 light verbs mentioned above such as jinxing \u9032\u884c and rarely studied da \u6253, this study focuses on 2175 lexical entries of da. (b) Metaphorization. While the previous studies emphasized grammatical differences of light verbs, e.g. compatibility with aspectual markers, argument structures and eventualities of the complements, etc., the current study, on the other hand, centers on metaphorization, a crucial process in light verb development and in language. One of the defining properties of light verbs is the reduction of substantial meaning as the shift from literal meaning to metaphorical meaning. (c) Regional variation. In contrast to the previous studies focused on BJ and TW, this study also includes HK to provide a fuller picture of the Pan-Chinese language situation. (d) Longitudinal variation. Huang et al. (2014) , as a major corpusbased study, focuses on only synchronic variations. The present study samples sentences through a time window of 22 years to explore longitudinal comparison. (e) Sampling size. Huang et al. (2014) extracted 2000 sentences from the Chinese Gigaword Corpus in total, 200 sentences for each light verb in each region. This study extracts 16955 sentences in LIVAC, with over 170,000 tokens of \u6253 da from two periods.", |
| "cite_spans": [ |
| { |
| "start": 959, |
| "end": 978, |
| "text": "Huang et al. (2014)", |
| "ref_id": "BIBREF8" |
| }, |
| { |
| "start": 1175, |
| "end": 1194, |
| "text": "Huang et al. (2014)", |
| "ref_id": "BIBREF8" |
| } |
| ], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Distribution", |
| "sec_num": null |
| }, |
| { |
| "text": "The primary meaning of da \u6253 is 'hitting by hands or with an additional instrument', and often refers to intentional actions and involves patients (e.g. daren \u6253\u4eba \"to beat someone\"). Its meaning is extended to hitting in general (e.g. damen \u6253\u9580 \"to score goal\", \"hit-door\" in soccer) and actions involving physical contact (e.g. dajing \u6253\u4e95 \"to dig a well\"), as well as fighting (e.g. dadou \u6253\u9b25 \"to fight\"). All these senses involve physical actions though the function of the hand is no longer foregrounded in some cases. We consider them to convey the basic and literal meaning.", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Literal vs. Metaphorical", |
| "sec_num": "3.1" |
| }, |
| { |
| "text": "Da may also be used metaphorically as in daqi \u6253\u6c23 \"hit-air\", which could mean cheering on somebody, in addition to literally \"pumping air\". Metaphor involves an understanding of one conceptual domain in terms of another (Lakoff & Johnson 1980) . Thus, metaphorical meaning of da could be characterized as the extension from physical actions to other conceptual domains, such emotion and culture, i.e. for physical pumping of air to the injection of emotional support to encouragment. The same extension can also be observed in daji \u6253\u64ca \"(lit.) hit-strike\". Literally, daji means physical striking (e.g. daji bangqiu \u6253 \u64ca\u68d2\u7403 \"hit a baseball\"), but it could undergo metaphorical extension to mean affecting someone emotionally (e.g. daji xinqing \u6253\u64ca\u5fc3\u60c5 \"hit-heart status\" \"affect one's feeling\").", |
| "cite_spans": [ |
| { |
| "start": 219, |
| "end": 242, |
| "text": "(Lakoff & Johnson 1980)", |
| "ref_id": "BIBREF13" |
| } |
| ], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Literal vs. Metaphorical", |
| "sec_num": "3.1" |
| }, |
| { |
| "text": "Da may be in initial position (da-X) or final position (X-da) in compound words. A fundamental difference between them is in their degree of metaphorization. It is noteworthy that most (87%) of the X-da cases retain literal meaning among the 354 entries, e.g. ouda \u6bc6\u6253 \"to beat up, (lit.) beat-hit\", duda \u6bd2\u6253 \"to beat cruelly, (lit.) poison-hit\", with rare exception of metaphorical usage (only 13%) like zhida \u4e3b\u6253 \"promote, (lit.) main-hit\", yanda \u56b4\u6253 \"to severely crack down, (lit.) severe-hit\". By comparison, few da-X cases do. Among the 812 da-X entries only 31% retain literal meaning (Type I) like dadou \u6253 \u9b25 \"to fight, (lit.) hit-fight\", dagu \u6253\u9f13 (\"to drum, (lit.) hit-drum\"). 45% are fully metaphorized (Type III) such as daya \u6253\u58d3\"suppress, (lit.) hit-press\", and 24% may be used both literally and metaphorically (Type II), i.e. daci \u6253\u6c23 \"(lit.) pump air\" and \"(metaph.) cheer on\". 9 The asymmetry is summarized in This asymmetry can also be appreciated from a minimal pair: jida \u64ca\u6253 \"(lit.) strike-hit\" and daji \u6253\u64ca \"(lit.) hit-strike\". Jida can only mean literally physical striking, e.g. jida luogu \u64ca\u6253\u947c\u9f13 \"strike gongs and drums\", whereas daji may additionally have metaphorical meaning of affecting someone emotionally or cracking down on something, e.g. daji zuian \u6253\u64ca\u7f6a\u6848 \"strike at crimes\".", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Word structure", |
| "sec_num": "3.2" |
| }, |
| { |
| "text": "Developments of incipient metaphorization (Type II) verbs could be traced by comparing their metaphorical usage in the two periods 1995-2000 and 2011-2016. Some entries have increased metaphorical usage over time, indicating a shift to metaphorical type (III). 10 As an example, datong \u6253\u901a \"(lit.) hit-through\" could mean literally \"to open up passage by hitting or digging\" as in (1) below, and could also mean metaphorically \"to connect\" as in (2). The overall metaphorical usage of datong has been doubled from 29% to 60% in the two periods. Notably, there are latitudinal variations which have resulted from longitudinal developments. As shown in Figure 1 , BJ has the greatest increase in metaphorical usage (+58%), followed by TW (+19%), with HK having a slight decrease (-6%).", |
| "cite_spans": [ |
| { |
| "start": 261, |
| "end": 263, |
| "text": "10", |
| "ref_id": null |
| } |
| ], |
| "ref_spans": [ |
| { |
| "start": 650, |
| "end": 658, |
| "text": "Figure 1", |
| "ref_id": null |
| } |
| ], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Incipient longitudinal variations", |
| "sec_num": "4.1" |
| }, |
| { |
| "text": "(1) Zhongyu datong suidong jiuchu san-minggongren \u7d42\u65bc\u6253\u901a\u96a7 \u6d1e \u6551 \u51fa \u4e09 \u540d \u5de5 \u4eba \"Finally dug through a tunnel and rescued three workers.\" (1995) (2) Datong yu shehui dazhong de lianxi \u6253\u901a\u8207\u793e \u6703\u5927\u773e\u7684\u806f\u7e6b \"Punched through the connection to the public in society.\" (2016) Figure 1 . Change in usage of datong \u6253\u901a Another example of a shift to full metaphorical usage is daxiang \u6253\u97ff \"(lit.) hit-loud\". Literally, it could mean \"to make noise by gun firing\" as in (3). Metaphorically, it could mean \"to increase one's popularity\" as in (4). Different from datong \u6253\u901a, daxiang \u6253\u97ff has almost shifted to full metaphorical usage. The overall percentage of metaphorical usage has increased from 82% to 92% in the two periods. The results of regional variations are shown in Figure 2 . In BJ, the metaphorical usage of daxiang has increased from 72% to 85% in the two periods. In contrast, HK and TW have maintained around 95% metaphorical usage in the two time periods. This shows that while daxiang in BJ is still on its way to gaining metaphorical usage, HK and TW have almost completed the final stage of metaphorization.", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [ |
| { |
| "start": 252, |
| "end": 260, |
| "text": "Figure 1", |
| "ref_id": null |
| }, |
| { |
| "start": 744, |
| "end": 752, |
| "text": "Figure 2", |
| "ref_id": null |
| } |
| ], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Incipient longitudinal variations", |
| "sec_num": "4.1" |
| }, |
| { |
| "text": "few have gained literal usage, e.g. daji \u6253\u64ca \"(lit.) hit (a baseball) vs. (metaph.) affect (one's feeling)\", which could be attributed to common popularity of baseball in Taiwan.", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Incipient longitudinal variations", |
| "sec_num": "4.1" |
| }, |
| { |
| "text": "(3) Nanchang Qiyi daxiang di-yi-qiang de zhandou didian \u5357\u660c\u8d77\u7fa9\u6253\u97ff\u7b2c\u4e00\u69cd\u7684\u6230\u9b25\u5730\u9ede \"The place where they fired the first shot in the Nanchang uprising\" (1997) (4) Bing xunsu zai meishiquan-zhong daxiang zhimingdu \u4e26 \u8fc5 \u901f \u5728 \u7f8e \u98df\u5708\u4e2d\u6253\u97ff\u77e5\u540d\u5ea6 \"And rapidly struck up popularity in the restaurant trade.\" (2015) Figure 2 . Change in usage of daxiang \u6253\u97ff", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [ |
| { |
| "start": 287, |
| "end": 295, |
| "text": "Figure 2", |
| "ref_id": null |
| } |
| ], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Incipient longitudinal variations", |
| "sec_num": "4.1" |
| }, |
| { |
| "text": "Dazhang \u6253\u4ed7 \"hit-conflict\", 11 on the other hand, shows the initial stage of metaphorization. It could literally mean \"to fight a war\" as in (5), or metaphorically mean \"to compete\" as in (6). Dazhang's metaphorical usage has increased from 5% to 12% in the two periods. Figure 3 shows that while dazhang retains full literal usage in BJ (0% metaphorical usage), it has increasing metaphorical usage in HK (+15%) and TW (+14%). This could point to the initiation of metaphorization in HK and TW but not in BJ. (5) Budui xingjun dazhang \u90e8\u968a\u884c\u8ecd\u6253\u4ed7 \"The troops are transferred to fight in war.\" (1998) (6) Gai-ju bei zhi nalai gen Gangshi kaitaiju duihan dazhang \u8a72\u5287\u88ab\u6307\u62ff\u4f86\u8ddf\u6e2f\u8996\u958b\u53f0\u5287 \u5c0d\u64bc\u6253\u4ed7 \"This show was said to be taken to compete against HKTV's show.\" (2014) ", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [ |
| { |
| "start": 270, |
| "end": 278, |
| "text": "Figure 3", |
| "ref_id": "FIGREF0" |
| } |
| ], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Incipient longitudinal variations", |
| "sec_num": "4.1" |
| }, |
| { |
| "text": "The overall latitudinal variations among the three communities are also significant. The most frequent entry daji \u6253\u64ca \"(lit.) hit-strike\" may be used literally to refer to physical hitting in (7) and metaphorically as affecting someone emotionally as in Sent. (8). Remarkably, BJ, HK and TW differ in the overall percentage of metaphorical usage of daji in the two time periods. Almost all usage in HK are metaphorical (99%), while by comparison, there are about 88% in BJ and about 73% in TW. (7) Junfang yi jueding zhe kuan diduidi daji de duoguan huojian jiang bu-zai qianjin bushu waidao \u8ecd\u65b9\u5df2\u6c7a\u5b9a\u9019\u6b3e\u5730\u5c0d\u5730\u6253\u64ca\u7684\u591a\u7ba1 \u706b\u7bad\u5c07\u4e0d\u518d\u524d\u9032\u90e8\u7f72\u5916\u5cf6 \"The military had decided that this type of land-to-land multitube strike rocket would no longer be deployed to the outter islands.\" (2011) (8) Gai ming pengyou zai jijin chushi hou jingshen da shou daji \u8a72\u540d\u670b\u53cb\u5728\u57fa\u91d1\u51fa\u4e8b\u5f8c\u7cbe\u795e\u5927 \u53d7 \u6253\u64ca \"Following the incident with the Foundation, this friend was emotionally stricken.\" (2012) Another prominent example is dadiao \u6253\u6389 \"(lit.) hit-drop\". It literally means \"to let something drop through physical striking\", as in (9). It may also be used metaphorically to mean \"wipe out some (illegal) parties\" as in (10). It displays great regional variations with BJ having almost full metaphorical usage (98%) while 79% for HK and 39% for TW. (9) que bei hui quan dadao zuolian, lian shouji ye bei dadiao \u537b\u88ab\u63ee\u62f3\u6253\u5230\u5de6\u81c9\uff0c\u9023\u624b\u6a5f\u4e5f\u88ab \u6253\u6389 \"Rather his left face was struck by the swinging fist, even his handphone was struck off.\" (2011) (10) gongan bumen dadiao fanzui tuanhuo 1230 ge \u516c\u5b89\u90e8\u9580\u6253\u6389\u72af\u7f6a\u5718\u5925 1230 \u500b \"The public security bureau struck down 1230 criminal gangs.\" (2012) Among the top 20 most frequent incipient words (covering 95% of all tokens of common incipient words), BJ stands out by having the largest number of words (12) with top percentage of metaphorical usage. HK, by comparison, only has 6, and TW has even fewer, only 4: 12 BJ (12/20): dazao \u6253\u9020 \"hit-make\", dapo \u6253\u7834 \"hit-break\", dakai \u6253\u958b \"hit-open\", dachu \u6253\u51fa \"hit-out\", daxia \u6253\u4e0b \"hit-down\", datong \u6253\u901a \"hit-through\", dajia \u6253\u67b6 \"hit-fight\", dajiaodao \u6253 \u4ea4\u9053 \"hit-contact-road\", dasao \u6253\u6383 \"hit-sweep\", daduan \u6253\u65b7 \"hit-break\", dadiao \u6253\u6389 \"hit-drop\", dazhong \u6253\u4e2d \"hit-at\" HK (6/20): daji \u6253\u64ca \"hit-strike\", daru \u6253\u5165 \"hit-in\", daqi \u6253\u6c23 \"hit-air\", dacheng \u6253\u6210 \"hitbecome\", dazhang \u6253\u4ed7 \"hit-conflict\", dadao \u6253\u5012 \"hit-collapse\" TW (4/20): dajin \u6253\u9032 \"hit-enter\", daqi \u6253\u6c23 \"hit-air\", daxiang \u6253\u97ff \"hit-loud\", dazhong \u6253\u4e2d \"hit-at\"", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Incipient regional variations", |
| "sec_num": "4.2" |
| }, |
| { |
| "text": "These findings on regional variations could be confirmed by the metaphorical usage of the top 20 incipient words in each community. Figure 4 shows that BJ again has the highest percentage (71.8%), followed by HK (69.6%) and TW has the smallest (66.8%). These findings point to BJ having a greater tendency than either HK or TW to use common words metaphorically. ", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [ |
| { |
| "start": 132, |
| "end": 140, |
| "text": "Figure 4", |
| "ref_id": "FIGREF1" |
| } |
| ], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Incipient regional variations", |
| "sec_num": "4.2" |
| }, |
| { |
| "text": "The important incipient Type II verbs with variable entries have provided the basis for the study on the variations in metaphorization across the three communities. The Metaphorization Index (MI) we have proposed characterizes the extent of metaphorization. When aggregated for the top 50 common entries in each community as shown in Figure 5 , BJ has the highest MI (81.6%), closely followed by HK (80.2%), with TW the lowest (73.3%). It shows that both BJ and HK have a greater tendency to use words metaphorically than TW. This supports the finding in the previous section and underscores even more striking overall differences among the three communities. ", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [ |
| { |
| "start": 334, |
| "end": 342, |
| "text": "Figure 5", |
| "ref_id": "FIGREF2" |
| } |
| ], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Chinese communities", |
| "sec_num": null |
| }, |
| { |
| "text": "In contrast to comparing the MI of the common incipient entries in the three communities, we also examine verbs found only in a single community, i.e. top most frequency (\u226590%) local verbs with metaphorical usage in each community. Among the top 200 entries in each community, HK stands out with 19.5% predominant metaphorical entries, which is even larger than the sum of BJ (5.5%) and TW (10.5%):", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Chinese communities", |
| "sec_num": null |
| }, |
| { |
| "text": "BJ (5.5%): e.g. dafen \u6253\u5206 \"to score, (lit.) hitpoints\", daxin \u6253\u65b0 \"staging (to buy initial round of publicly offered stocks), (lit.) hit-new\", danian \u6253\u852b \"being tired, (lit.) hit-wither\", etc.", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Chinese communities", |
| "sec_num": null |
| }, |
| { |
| "text": "HK (19.5%): e.g. dajiu \u6253\u6551 \"to rescue, (lit.) hit-save\", dazhengqihao \u6253\u6b63\u65d7\u865f \"under the name of, (lit.) hit-right-flag\", dashuding \u6253\u66f8\u91d8 \"to read at bookstores without purchase, (lit.) hitbook-nail\", etc. TW (10.5%): e.g. dalian \u6253\u81c9 \"to offend or upset someone/ give a slap in the face, (lit.) hitface\", dapi \u6253\u5c41 \"to chit-chat, (lit.) hit-fart\", dashu \u6253\u66f8 \"to promote new books, (lit.) hit-book\", etc.", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Chinese communities", |
| "sec_num": null |
| }, |
| { |
| "text": "It shows that HK has a higher degree of metaphorization when it comes to items that are unique to their own community. This could be a source of new metaphorical da \u6253 in the Chinese language as a basis of internal language contact.", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Chinese communities", |
| "sec_num": null |
| }, |
| { |
| "text": "Light verbs are distinct from regular verbs in terms of both grammatical and semantic properties. For instance, English give could only take concrete nouns in its regular ditransitive usage with the meaning of \"offering something to someone\". In terms of light verb usage (e.g. give a pull, give a wink), however, give may take eventive nouns with bleached meaning of performing actions. In Chinese, previous studies had often focused on the grammatical properties of light verbs (D. Zhu 1985 , Diao 2004 . However, the process of semantic bleaching has been rarely studied, especially in the context of metaphorization.", |
| "cite_spans": [ |
| { |
| "start": 484, |
| "end": 492, |
| "text": "Zhu 1985", |
| "ref_id": "BIBREF33" |
| }, |
| { |
| "start": 493, |
| "end": 504, |
| "text": ", Diao 2004", |
| "ref_id": "BIBREF4" |
| } |
| ], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Metaphorization and light verb development", |
| "sec_num": "5.1" |
| }, |
| { |
| "text": "Based on 2175 entries with da \u6253, the current study shows a striking asymmetry in metaphorization on the basis of word structure. Da in word-final position (X-da) tends to be used literally such as jida (luogu) \u64ca\u6253(\u947c\u9f13) \"strike gongs and drums\", whereas in word-initial position (da-X) it tends to be used metaphorically such as daji (zuian) \u6253\u64ca(\u7f6a\u6848) \"strike at crimes\". We observe that grammatical structure is correlated with semantic bleaching in terms of metaphorization. We note that X-da is often manifested as a modifier-head structure where the modifier specifies the manner of da \"hit\". Here, ji \u64ca \"strike\" is a hyponym of da \u6253 \"hit\" and it specifies that the main action of hitting is accompanied by forceful striking, as opposed to other hitting actions such as guoda \u6451\u6253 \"to slap\" or chuida \u6376 \u6253 \"to pound\". As noted, in jida \"strike-hit\" da is the main action modified by ji \"strike\" which denotes a subset of hitting actions. This hierarchical relationship preempts metaphorization which involves an opposite relaxation of meaning. In contrast, da in daji \"hitstrike\" is not modified by ji but forms with it a coordinate VV structure of near-synonyms. Since da's meaning is not hierarchically constrained but forms an equal partnership in VV structure, it could undergo semantic bleaching and metaphorization by becoming associated with other kinds of objects when there is an appropriate triggering agent. 13 The correlation of grammatical properties and metaphorization is also reflected in regional variations. Our current study arrives at a conclusion similar to that of Jiang et al. (2016) 13 Metaphorization may be triggered by quasi-concrete objects, such as (dazao) qicheye de hangkongmujian (\u6253\u9020)\u6c7d \u8eca\u696d\u7684\u822a\u7a7a\u6bcd\u8266 \"(forge) an aircraft carrier of the automotive business\" (Tsou, Chin & Kwong 2011) . Notably, the metaphorization of dazao is achieved by relaxing the selectional restriction on concrete nouns to include abstract nouns through pseudo objects. This again shows an interaction of grammatical properties and metaphorization in light verb development and deserves further exploration. which studied the grammatical variations of light verbs in BJ and TW. They noted that jinxing \u9032\u884c in TW may take VO complements, but not BJ. Jinxing in TW was thus regarded as \"more transitive\" and more verbal than in BJ. On the other hand, the current study has found that the MI for TW is lower than BJ and HK. This echoes the conclusion of Jiang et al. (2016) from a different perspective: while they found TW light verbs to be more conservative grammatically, this study has found them to be more conservative in metaphorization of da, which is a semantic process. The correlation of grammatical properties and metaphorization in light verb development seems to hold across Chinese speech communities.", |
| "cite_spans": [ |
| { |
| "start": 1414, |
| "end": 1416, |
| "text": "13", |
| "ref_id": null |
| }, |
| { |
| "start": 1582, |
| "end": 1601, |
| "text": "Jiang et al. (2016)", |
| "ref_id": "BIBREF12" |
| }, |
| { |
| "start": 1778, |
| "end": 1803, |
| "text": "(Tsou, Chin & Kwong 2011)", |
| "ref_id": "BIBREF27" |
| }, |
| { |
| "start": 2444, |
| "end": 2463, |
| "text": "Jiang et al. (2016)", |
| "ref_id": "BIBREF12" |
| } |
| ], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Metaphorization and light verb development", |
| "sec_num": "5.1" |
| }, |
| { |
| "text": "The current study is based on the LIVAC corpus which differs from other corpora through the adoption of a rigorous sampling (\"Windows\") approach in curating data from six Chinese speech communities since 1995 (Tsou & Kwong 2015) . Thus LIVAC could contribute to the study of longitudinal variations by addressing latitudinal variations across the 22-year time span. In particular, it offers an opportunity to view some longitudinal variations in light verb developments. In the case of da, it is observed that incipient metaphorization has developed at different rates in the three communities from 1995 to 2016. As an illustration, while metaphorization of daxiang \u6253\u97ff \"(lit.) hit-loud\" may be completed in HK and TW with steady metaphorical usage (>95% over time), it is still ongoing in BJ as indicated by an increase in metaphorical usage from 72% to 85% over the same period. This kind of comparison has to rely on a rigorously curated corpus.", |
| "cite_spans": [ |
| { |
| "start": 209, |
| "end": 228, |
| "text": "(Tsou & Kwong 2015)", |
| "ref_id": "BIBREF26" |
| } |
| ], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Latitudinal and longitudinal variations based on a synchronous corpus, LIVAC", |
| "sec_num": "5.2" |
| }, |
| { |
| "text": "The efficacy of a rigorously cultivated corpus could also be demonstrated by comparing two other top light verbs in Chinese speech communities such as jinxing \u9032\u884c \"proceed\" and zuo \u505a \"make\", which have been studied in the literature. Under normal circumstance of natural societal equilibrium, it could be assumed that there would be no significant variation in usage, and their relative percentages within the two periods 1995-2000 and 2011-2016 should be about equal. However, the distribution of these two light verbs has varied drastically with different extent in BJ, HK and TW. As shown in figure 6, the relative percentage of jinxing has undergone decrease in the three communities and HK's drop is the sharpest (-43%), followed by TW (-32%) and Beijing the modest (-11%), accompanied by a corresponding increase of zuo. The change in relative percentage of jinxing and zuo is striking in terms of both the sharp rates and the regional variations. While the cause for this shift awaits careful exploration, it may be suggested that the formal register marked by jinxing is on the decline more prominently in HK and TW than BJ with a possible compensatory shift to the most colloquial zuo. A systematic study in terms of register and genre markers in LIVAC could provide fuller and better answers. ", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Latitudinal and longitudinal variations based on a synchronous corpus, LIVAC", |
| "sec_num": "5.2" |
| }, |
| { |
| "text": "This paper examines a very common but little studied light verb da \u6253 in three Chinese speech communities: Beijing, Hong Kong and Taiwan, by monitoring a synchronous corpus. The findings offer some glimpses into the differential metaphorization of da in the three communities and also their longitudinal developments as well as into how and why metaphorization has come about, particularly the general interaction between grammatical structure and semantic bleaching. We expect this approach would facilitate further explorations of the underlying mechanisms of metaphorization by examining more Chinese dialects in which it is an ongoing process and other languages as well.", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Towards the future", |
| "sec_num": "5.3" |
| }, |
| { |
| "text": "Compare with 774 entries in Taiwan's Guoyu Cidian \u570b\u8a9e\u8fad \u5178 (http://dict.revised.moe.edu.tw/cbdic/), among which 284 overlap with LIVAC and 238 entries in Xiandai Hanyu Cidian \u73fe\u4ee3\u6f22\u8a9e\u8fad\u5178, among which 198 overlap with LIVAC.", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "", |
| "sec_num": null |
| }, |
| { |
| "text": "Three uses are excluded: (i) singleton da \u6253, (ii) noun uses such as dahuoji \u6253\u706b\u6a5f \"lighter\", as well as proper names, e.g. Daguling \u6253\u9f13\u5dba \"Ta Kwu Ling (Hong Kong place name)\", (iii) loanwords, e.g. dabi \u6253\u5421 (from English derby).", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "", |
| "sec_num": null |
| }, |
| { |
| "text": "The literal Type I takes up 12% (20179) and metaphorical Type III takes up 28% (47792).7 For each Type II word at each community each year, a maximum of 50 sentences were extracted (i.e. at most 600 sentences for each word). 8 Every sentence was tagged by two annotators. Sentences with disagreement were adjudicated by a third annotator.", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "", |
| "sec_num": null |
| }, |
| { |
| "text": "Da-X may be further classified into mainly three groups in terms of the nature of X: X could be objects (dagu \u6253\u9f13 \"to drum\", daci \u6253\u6c23 \"(lit.) pump air\"), resultative or directional complements (dasi \u6253\u6b7b \"beat to death\", dajin \u6253\u9032 \"compete to enter\") or verbs (dadou \u6253\u9b25 \"to fight\", dazao \u6253\u9020 \"(lit.) forge, fabricate\"), symbolized as VO, VC and VV respectively. While VO (42%) and VV (64%) have the highest proportion of Type III, VC is distinct from them in having the largest proportion of Type II (65%). 10 About half have undergone no significant change, e.g. dapo \u6253\u7834 \"(lit.) break (a vase) vs. (metaph.) break (a deadlock)\". A", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "", |
| "sec_num": null |
| }, |
| { |
| "text": "Note that zhang \u4ed7 means \"conflict\" only in collocation with da \u6253 \"hit\". For example, da in dabizhang \u6253\u7b46\u4ed7 \"to fight a pen battle\" cannot be replaced by fadong \u767c\u52d5 \"launch\", in contrast with zhan \u6230, which means \"war/battle\" by itself, e.g. fadongbizhan \u767c\u52d5\u7b46\u6230 \"to wage a pen battle\".", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "", |
| "sec_num": null |
| }, |
| { |
| "text": "Daji \u6253\u6c23 has the same percentage in HK and TW while dazhong \u6253\u4e2d has the same percentage in BJ and TW.", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "", |
| "sec_num": null |
| } |
| ], |
| "back_matter": [ |
| { |
| "text": "For data preparation and annotation, we wish to thank Wing Fu Tsoi, Janice Chong, and especially Renee Ji. We also wish to thank the two anonymous reviewers for their valuable comments. All errors remain the authors' own responsibilities.", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Acknowledgements", |
| "sec_num": null |
| } |
| ], |
| "bib_entries": { |
| "BIBREF0": { |
| "ref_id": "b0", |
| "title": "Composite Predicates in English", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Ray", |
| "middle": [], |
| "last": "Cattell", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 1984, |
| "venue": "", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Cattell, Ray. 1984. Composite Predicates in English. North Ryde, New South Wales: Academic Press Australia.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF1": { |
| "ref_id": "b1", |
| "title": "Light verb constructions and structural ambiguity", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Hee-Rahk", |
| "middle": [], |
| "last": "Chae", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 1996, |
| "venue": "Proceedings of the 11th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "99--107", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Chae, Hee-Rahk. 1996. Light verb constructions and structural ambiguity. Proceedings of the 11th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation (PACLIC 11): 99-107.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF2": { |
| "ref_id": "b2", |
| "title": "Xingshi dongci de fanwei, cilei ji tezheng [The scope, subcategories and features of dummy verbs", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Yongli", |
| "middle": [], |
| "last": "Chen", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2003, |
| "venue": "", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Chen, Yongli. 2003 Xingshi dongci de fanwei, cilei ji tezheng [The scope, subcategories and features of dummy verbs].", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF4": { |
| "ref_id": "b4", |
| "title": "Xiandai Hanyu Xuyi Dongci Yanjiu", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Yanbin", |
| "middle": [], |
| "last": "Diao", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2004, |
| "venue": "", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Diao, Yanbin. 2004. Xiandai Hanyu Xuyi Dongci Yanjiu [A Study on Delexical Verb in Modern Chinese].", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF6": { |
| "ref_id": "b6", |
| "title": "Light verbs and \u03b8-marking", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Jane", |
| "middle": [], |
| "last": "Grimshaw", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Armin", |
| "middle": [], |
| "last": "Mester", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 1988, |
| "venue": "Linguistic Inquiry", |
| "volume": "19", |
| "issue": "", |
| "pages": "205--232", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Grimshaw, Jane, and Armin Mester. 1988. Light verbs and \u03b8-marking. Linguistic Inquiry 19: 205-232.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF8": { |
| "ref_id": "b8", |
| "title": "Corpus-based study and identification of Mandarin Chinese light verb variations", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "", |
| "middle": [], |
| "last": "Huang", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Jingxia", |
| "middle": [], |
| "last": "Chu-Ren", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Menghan", |
| "middle": [], |
| "last": "Lin", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Hongzhi", |
| "middle": [], |
| "last": "Jiang", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "", |
| "middle": [], |
| "last": "Xu", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2014, |
| "venue": "Proceedings of the First Workshop on Applying NLP Tools to Similar Languages, Varieties and Dialects", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "1--10", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Huang, Chu-Ren, Jingxia Lin, Menghan Jiang, and Hongzhi Xu. 2014. Corpus-based study and identification of Mandarin Chinese light verb variations. In Marcos Zampieri, Liling Tan, Nikola Ljube\u0161ic and J\u00f6rg Tiedemann, eds, Proceedings of the First Workshop on Applying NLP Tools to Similar Languages, Varieties and Dialects, 1-10. Dublin: Association for Computational Linguistics and Dublin City University.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF9": { |
| "ref_id": "b9", |
| "title": "A Modern English Grammar on Historical Principles", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Otto", |
| "middle": [], |
| "last": "Jespersen", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 1954, |
| "venue": "", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Jespersen, Otto. 1954. A Modern English Grammar on Historical Principles. London: George Allen & Unwin & Copenhagen: Ejnar Munksgaard.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF10": { |
| "ref_id": "b10", |
| "title": "Chouxiang dongzuo shijian yuyi fanchou yu Hanyu xingshi dongci [Abstract action event semantic category and Chinese dummy verbs", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Haiyan", |
| "middle": [], |
| "last": "Jiang", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2020, |
| "venue": "", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Jiang, Haiyan. 2020. Chouxiang dongzuo shijian yuyi fanchou yu Hanyu xingshi dongci [Abstract action event semantic category and Chinese dummy verbs].", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF11": { |
| "ref_id": "b11", |
| "title": "Doctoral dissertation", |
| "authors": [], |
| "year": null, |
| "venue": "", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Doctoral dissertation, Jilin University.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF12": { |
| "ref_id": "b12", |
| "title": "Transitivity in light verb variations in Mandarin Chinese -a comparable corpus-based statistical approach", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Menghan", |
| "middle": [], |
| "last": "Jiang", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Dingxu", |
| "middle": [], |
| "last": "Shi", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Chu-Ren", |
| "middle": [], |
| "last": "Huang", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2016, |
| "venue": "Proceedings of the 30th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "459--468", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Jiang, Menghan, Dingxu Shi, and Chu-Ren Huang. 2016. Transitivity in light verb variations in Mandarin Chinese -a comparable corpus-based statistical approach. Proceedings of the 30th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation (PACLIC 30): 459-468.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF13": { |
| "ref_id": "b13", |
| "title": "Metaphor We Live By", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "George", |
| "middle": [], |
| "last": "Lakoff", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Mark", |
| "middle": [], |
| "last": "Johnson", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 1980, |
| "venue": "", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Lakoff, George, and Mark Johnson. 1980. Metaphor We Live By. Chicago and London: University of Chicago.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF14": { |
| "ref_id": "b14", |
| "title": "V+yi\" lei xuhua dongci de binyu", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Feng", |
| "middle": [], |
| "last": "Li", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Yun", |
| "middle": [], |
| "last": "Chai", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 1995, |
| "venue": "", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Li, Feng, and Yun Chai. 1995. \"V+yi\" lei xuhua dongci de binyu [The objects of \"V+yi\" dummy verbs].", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF16": { |
| "ref_id": "b16", |
| "title": "Jiayi\" de yuyong gongneng [The pragmatic functions of jiayi", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Hanlei", |
| "middle": [], |
| "last": "Li", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2003, |
| "venue": "Journal of Suzhou Education College", |
| "volume": "1", |
| "issue": "", |
| "pages": "11--16", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Li, Hanlei. 2003. \"Jiayi\" de yuyong gongneng [The pragmatic functions of jiayi]. Journal of Suzhou Education College 1: 11-16.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF17": { |
| "ref_id": "b17", |
| "title": "Annotation and classification of light verbs and light verb variations in Mandarin Chinese", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Jingxia", |
| "middle": [], |
| "last": "Lin", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Hongzhi", |
| "middle": [], |
| "last": "Xu", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Menghan", |
| "middle": [], |
| "last": "Jiang", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Chu-Ren", |
| "middle": [], |
| "last": "Huang", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2014, |
| "venue": "Proceedings of Workshop on Lexical and Grammatical Resources for Language Processing", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "75--82", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Lin, Jingxia, Hongzhi Xu, Menghan Jiang, and Chu-Ren Huang. 2014. Annotation and classification of light verbs and light verb variations in Mandarin Chinese. In Takuya Nakamura, ed., Proceedings of Workshop on Lexical and Grammatical Resources for Language Processing, 75-82. Dublin: Association for Computational Linguistics and Dublin City University.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF18": { |
| "ref_id": "b18", |
| "title": "Xiandai Hanyu Babaici", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Shuxiang", |
| "middle": [], |
| "last": "L\u00fc", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 1980, |
| "venue": "", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "L\u00fc, Shuxiang. 1980. Xiandai Hanyu Babaici [Modern Chinese 800 Words]. Beijing: Commercial Press.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF19": { |
| "ref_id": "b19", |
| "title": "Xiandai Hanyu Babaici (Zengdingben)", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Shuxiang", |
| "middle": [], |
| "last": "L\u00fc", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 1999, |
| "venue": "", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "L\u00fc, Shuxiang. 1999. Xiandai Hanyu Babaici (Zengdingben) [Modern Chinese 800 Words (Enlarged Edition)]. Beijing: Commercial Press.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF20": { |
| "ref_id": "b20", |
| "title": "Hua xingshi dongci he xingshihua dongci [On formal verbs and formalized verbs", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Hongyuan", |
| "middle": [], |
| "last": "Mao", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 1997, |
| "venue": "Journal of Kashgar Teachers College", |
| "volume": "4", |
| "issue": "", |
| "pages": "78--79", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Mao, Hongyuan. 1997. Hua xingshi dongci he xingshihua dongci [On formal verbs and formalized verbs]. Journal of Kashgar Teachers College 4: 78- 79.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF21": { |
| "ref_id": "b21", |
| "title": "Cognate objects in Vietnamese transitive verbs", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Hoa", |
| "middle": [], |
| "last": "Pham", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 1999, |
| "venue": "Toronto Working Papers in Linguistics", |
| "volume": "27", |
| "issue": "", |
| "pages": "227--246", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Pham, Hoa. 1999. Cognate objects in Vietnamese transitive verbs. Toronto Working Papers in Linguistics 27: 227-246.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF22": { |
| "ref_id": "b22", |
| "title": "A grounding approach to the semantic meaning of the light verb da", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Fengmei", |
| "middle": [], |
| "last": "Ren", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2013, |
| "venue": "Chinese Lexical Semantics: 14th Workshop, CLSW 2013", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "88--96", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Ren, Fengmei. 2013. A grounding approach to the semantic meaning of the light verb da. In Pengyuan Liu and Qi Su, eds., Chinese Lexical Semantics: 14th Workshop, CLSW 2013, Zhengzhou, China, May 10- 12, 2013. Revised Selected Papers, 88-96. Berlin & Heidelberg: Springer-Verlag.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF23": { |
| "ref_id": "b23", |
| "title": "Ye tan xingshi dongci de gongneng [On the grammatical function of dummy verbs in Chinese", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Jiaxuan", |
| "middle": [], |
| "last": "Shen", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Jiangzhi", |
| "middle": [], |
| "last": "Zhang", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2013, |
| "venue": "TCSOL Studies", |
| "volume": "2", |
| "issue": "", |
| "pages": "8--17", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Shen, Jiaxuan, and Jiangzhi Zhang. 2013. Ye tan xingshi dongci de gongneng [On the grammatical function of dummy verbs in Chinese]. TCSOL Studies 2: 8-17.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF24": { |
| "ref_id": "b24", |
| "title": "Lun \"da\" de yufahua [On the grammaticized process of the word \"fight", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Lei", |
| "middle": [], |
| "last": "Su", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2009, |
| "venue": "Journal of Hubei University of Education", |
| "volume": "5", |
| "issue": "", |
| "pages": "30--31", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Su, Lei. 2009. Lun \"da\" de yufahua [On the grammaticized process of the word \"fight\"]. Journal of Hubei University of Education 5: 30-31.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF25": { |
| "ref_id": "b25", |
| "title": "Jiwuhua, shiyong jiegou yu qingdongci fenxi [Transitivization, applicative construction and light verb analysis", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Wei-Tien", |
| "middle": [], |
| "last": "Tsai", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "", |
| "middle": [], |
| "last": "Dylan", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2017, |
| "venue": "Contemporary Research in Modern Chinese", |
| "volume": "19", |
| "issue": "", |
| "pages": "1--13", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Tsai, Wei-Tien Dylan. 2017. Jiwuhua, shiyong jiegou yu qingdongci fenxi [Transitivization, applicative construction and light verb analysis]. Contemporary Research in Modern Chinese 19: 1-13.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF26": { |
| "ref_id": "b26", |
| "title": "LIVAC as a monitoring corpus for tracking trends beyond linguistics", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Benjamin", |
| "middle": [ |
| "K" |
| ], |
| "last": "Tsou", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Oi", |
| "middle": [ |
| "Yee" |
| ], |
| "last": "Kwong", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2015, |
| "venue": "Journal of Chinese Linguistics Monograph Series", |
| "volume": "25", |
| "issue": "", |
| "pages": "447--471", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Tsou, Benjamin K., and Oi Yee Kwong. 2015. LIVAC as a monitoring corpus for tracking trends beyond linguistics. Journal of Chinese Linguistics Monograph Series 25: 447-471.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF27": { |
| "ref_id": "b27", |
| "title": "From synchronous corpus to monitoring corpus, LIVAC: The Chinese case", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Benjamin", |
| "middle": [ |
| "K" |
| ], |
| "last": "Tsou", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Andy", |
| "middle": [ |
| "C" |
| ], |
| "last": "Chin", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Oi Yee", |
| "middle": [], |
| "last": "Kwong", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2011, |
| "venue": "The Third International Conference on Advances in Databases, Knowledge, and Data Applications", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "175--180", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Tsou, Benjamin K., Andy C. Chin, and Oi Yee Kwong. 2011. From synchronous corpus to monitoring corpus, LIVAC: The Chinese case. In Friedrich Laux and Lena Str\u00f6mb\u00e4ck, eds., The Third International Conference on Advances in Databases, Knowledge, and Data Applications (DBKDA 2011), 175-180. St. Maarten: IARIA XPS Press.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF28": { |
| "ref_id": "b28", |
| "title": "A corpus-based study of mandarin verbs of doing. Concentric: Studies in Linguistics 30", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Leslie", |
| "middle": [], |
| "last": "Wang", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "", |
| "middle": [], |
| "last": "Fu-Mei", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2004, |
| "venue": "", |
| "volume": "1", |
| "issue": "", |
| "pages": "65--85", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Wang, Leslie Fu-mei. 2004. A corpus-based study of mandarin verbs of doing. Concentric: Studies in Linguistics 30.1: 65-85.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF29": { |
| "ref_id": "b29", |
| "title": "Zhongguo Xiandai Yufa", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Li", |
| "middle": [], |
| "last": "Wang", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 1985, |
| "venue": "", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Wang, Li. 1985. Zhongguo Xiandai Yufa [Modern Chinese Grammar]. Beijing: Commercial Press.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF30": { |
| "ref_id": "b30", |
| "title": "Shuo \"houxu dongcixing binyu dongci", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Zhongsheng", |
| "middle": [], |
| "last": "Yan", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 1998, |
| "venue": "Journal of Hebei Normal University (Natural Science)", |
| "volume": "2", |
| "issue": "", |
| "pages": "91--93", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Yan, Zhongsheng. 1998. Shuo \"houxu dongcixing binyu dongci\" [On \"verbs taking verbal objects\"]. Journal of Hebei Normal University (Natural Science) 2: 91- 93.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF31": { |
| "ref_id": "b31", |
| "title": "Xingshi dongci de cifenlei", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Gang", |
| "middle": [], |
| "last": "Zhou", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 1987, |
| "venue": "", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Zhou, Gang. 1987. Xingshi dongci de cifenlei [Subdivision of dummy verbs].", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF33": { |
| "ref_id": "b33", |
| "title": "Xiandai shumian hanyu li de xuhua dongci he mingdongci [Dummy verbs and nominal verbs in Modern Written Chinese", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Dexi", |
| "middle": [], |
| "last": "Zhu", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 1985, |
| "venue": "Journal of Peking University (Humanities and Social Sciences)", |
| "volume": "5", |
| "issue": "", |
| "pages": "1--6", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Zhu, Dexi. 1985. Xiandai shumian hanyu li de xuhua dongci he mingdongci [Dummy verbs and nominal verbs in Modern Written Chinese]. Journal of Peking University (Humanities and Social Sciences) 5: 1-6.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF34": { |
| "ref_id": "b34", |
| "title": "Da-V\" zhi \"da\" de yufahua tanxi [The grammaticalization of da in the structure of da-V]", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "", |
| "middle": [], |
| "last": "Zhu", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2004, |
| "venue": "Research in Ancient Chinese Language", |
| "volume": "3", |
| "issue": "", |
| "pages": "38--44", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Zhu, Jian-jun. 2004. \"Da-V\" zhi \"da\" de yufahua tanxi [The grammaticalization of da in the structure of da- V]. Research in Ancient Chinese Language 3: 38-44.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF35": { |
| "ref_id": "b35", |
| "title": "Xiandai Hanyu Qingdongci \"da\" de laiyuan chuyi", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Huibin", |
| "middle": [], |
| "last": "Zhuang", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2014, |
| "venue": "", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Zhuang, Huibin. 2014. Xiandai Hanyu Qingdongci \"da\" de laiyuan chuyi [On the etymology of the light verb da in Chinese].", |
| "links": null |
| } |
| }, |
| "ref_entries": { |
| "FIGREF0": { |
| "num": null, |
| "type_str": "figure", |
| "uris": null, |
| "text": "Change in usage of dazhang \u6253\u4ed7" |
| }, |
| "FIGREF1": { |
| "num": null, |
| "type_str": "figure", |
| "uris": null, |
| "text": "Metaphorical usage of top 20 Type II entries" |
| }, |
| "FIGREF2": { |
| "num": null, |
| "type_str": "figure", |
| "uris": null, |
| "text": "MI for top 50 common da-X verbs" |
| }, |
| "FIGREF3": { |
| "num": null, |
| "type_str": "figure", |
| "uris": null, |
| "text": "Relative percentage changes of jinxing \u9032\u884c and zuo \u505a" |
| }, |
| "TABREF0": { |
| "text": "Distribution of da-X entries Among the 151 common entries, 48 of these have both literal and metaphorical usage. They take up 60% (102,277) of the common usage (170,245).", |
| "type_str": "table", |
| "num": null, |
| "html": null, |
| "content": "<table><tr><td/><td>%)</td><td>Tokens (%)</td></tr><tr><td>LIVAC</td><td>812 (100)</td><td>318,095 (100)</td></tr><tr><td>HK, BJ or TW</td><td>672 (83)</td><td>179,182 (56)</td></tr><tr><td>HK, BJ and TW</td><td>151 (19)</td><td>170,245 (54)</td></tr><tr><td>Table 1</td><td/><td/></tr></table>" |
| }, |
| "TABREF1": { |
| "text": "", |
| "type_str": "table", |
| "num": null, |
| "html": null, |
| "content": "<table><tr><td/><td/><td/><td>:</td><td/></tr><tr><td/><td colspan=\"4\">entries Type I Type II Type III</td></tr><tr><td>X-da</td><td>354</td><td>87%</td><td>8%</td><td>5%</td></tr><tr><td>da-X</td><td>812</td><td>31%</td><td>24%</td><td>45%</td></tr></table>" |
| } |
| } |
| } |
| } |