| { |
| "paper_id": "2019", |
| "header": { |
| "generated_with": "S2ORC 1.0.0", |
| "date_generated": "2023-01-19T14:54:44.777643Z" |
| }, |
| "title": "Annotating Synchronous Grammar Patterns across English and Chinese", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Ching-Yu", |
| "middle": [ |
| "Helen" |
| ], |
| "last": "\u694a\u8b26\u745c", |
| "suffix": "", |
| "affiliation": { |
| "laboratory": "", |
| "institution": "National Tsing Hua University", |
| "location": {} |
| }, |
| "email": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Chen", |
| "middle": [], |
| "last": "Yang", |
| "suffix": "", |
| "affiliation": { |
| "laboratory": "", |
| "institution": "National Tsing Hua University", |
| "location": {} |
| }, |
| "email": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Jason", |
| "middle": [ |
| "S" |
| ], |
| "last": "Ying-Zhu", |
| "suffix": "", |
| "affiliation": { |
| "laboratory": "", |
| "institution": "National Tsing Hua University", |
| "location": {} |
| }, |
| "email": "" |
| }, |
| { |
| "first": "", |
| "middle": [], |
| "last": "Chang", |
| "suffix": "", |
| "affiliation": { |
| "laboratory": "", |
| "institution": "National Tsing Hua University", |
| "location": {} |
| }, |
| "email": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Yi-Chien", |
| "middle": [], |
| "last": "\u6797\u4f9d\u84a8", |
| "suffix": "", |
| "affiliation": { |
| "laboratory": "", |
| "institution": "Hua University", |
| "location": {} |
| }, |
| "email": "" |
| }, |
| { |
| "first": "", |
| "middle": [], |
| "last": "Lin", |
| "suffix": "", |
| "affiliation": { |
| "laboratory": "", |
| "institution": "Hua University", |
| "location": {} |
| }, |
| "email": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Wei-Tien", |
| "middle": [ |
| "Dylan" |
| ], |
| "last": "\u8521\u7dad\u5929", |
| "suffix": "", |
| "affiliation": { |
| "laboratory": "", |
| "institution": "\u570b\u7acb\u6e05\u83ef\u5927\u5b78\u8a9e\u8a00\u5b78\u7814\u7a76\u6240 Linguistics Institute National Tsing Hua University", |
| "location": {} |
| }, |
| "email": "" |
| }, |
| { |
| "first": "", |
| "middle": [], |
| "last": "Tsai", |
| "suffix": "", |
| "affiliation": { |
| "laboratory": "", |
| "institution": "\u570b\u7acb\u6e05\u83ef\u5927\u5b78\u8a9e\u8a00\u5b78\u7814\u7a76\u6240 Linguistics Institute National Tsing Hua University", |
| "location": {} |
| }, |
| "email": "wttsai@mx.nthu.edu.tw" |
| } |
| ], |
| "year": "", |
| "venue": null, |
| "identifiers": {}, |
| "abstract": "", |
| "pdf_parse": { |
| "paper_id": "2019", |
| "_pdf_hash": "", |
| "abstract": [], |
| "body_text": [ |
| { |
| "text": "l \u6587\u6cd5\u898f\u5247\u7531\u4e00\u4e32\u7b26\u865f\u69cb\u6210\uff0c\u5176\u4e2d\u6709\u500b\u5927\u5beb\u7b26\u865f(V, N, \u6216 ADJ )\u4ee3\u8868\u4e2d\u5fc3\u8a9e\u3002 \u5176\u9918\u7684\u7b26\u865f\u70ba\u5c0f\u5beb\u7684\u6587\u6cd5\u7d50\u69cb('v', 'n', 'adj', 'adv', 'prep' \u5206\u5225\u4ee3\u8868\u52d5\u8a5e\u7247\u8a9e\u3001 \u540d\u8a5e\u7247\u8a9e\u3001\u5f62\u5bb9\u8a5e\u7247\u8a9e\u3001\u526f\u8a5e\u7247\u8a9e\u3001\u4ecb\u8a5e)\uff0c\u4f46\u662f\u4e5f\u53ef\u4ee5\u662f\u7279\u5b9a\u7684\u4ecb\u8a5e\u3002\u9019\u4e9b \u5c0f\u5beb\u7684\u5143\u7d20(\u500b\u5225\uff0c\u6216\u6574\u9ad4\u800c\u8a00)\u53ef\u4ee5\u8996\u70ba\u4e2d\u5fc3\u8a5e\u7684\u53e5\u6cd5\u642d\u914d(grammatical collocations \u6216 colligations)\u3002 3 l \u5c0f\u5beb\u5143\u7d20\u9664\u4e86\u4e0a\u8ff0\u7684\u5e7e\u7a2e\u4e4b\u5916\uff0c\u9084\u53ef\u4ee5\u662f\u53e5\u6cd5\u7d50\u69cb(that \u5b50\u53e5) \u3001\u52d5\u8a5e\u578b\u614b(\u5982 to-inf, inf, v-ing, v", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "", |
| "sec_num": null |
| }, |
| { |
| "text": "V \u6216 V p n\u3002\u53e6\u5916\uff0c\u6709\u4e09\u6210\u591a \u70ba V v", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "", |
| "sec_num": null |
| }, |
| { |
| "text": "https://www.collinsdictionary.com/word-lovers-blog/new/what-are-grammar-patterns,524,HCB.html", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "", |
| "sec_num": null |
| } |
| ], |
| "back_matter": [], |
| "bib_entries": { |
| "BIBREF0": { |
| "ref_id": "b0", |
| "title": "Building a large annotated corpus of English: The Penn Treebank", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Mitchell", |
| "middle": [], |
| "last": "Marcus", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Beatrice", |
| "middle": [], |
| "last": "Santorini", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Mary", |
| "middle": [ |
| "Ann" |
| ], |
| "last": "Marcinkiewicz", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 1993, |
| "venue": "", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Marcus, Mitchell, Beatrice Santorini, and Mary Ann Marcinkiewicz. \"Building a large annotated corpus of English: The Penn Treebank.\" (1993).", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF1": { |
| "ref_id": "b1", |
| "title": "Lexical grammar", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "John", |
| "middle": [], |
| "last": "Sinclair", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2000, |
| "venue": "Naujoji Metodologija", |
| "volume": "24", |
| "issue": "", |
| "pages": "191--203", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Sinclair, John. \"Lexical grammar.\" Naujoji Metodologija 24 (2000): 191-203.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF2": { |
| "ref_id": "b2", |
| "title": "Pattern grammar: A corpus-driven approach to the lexical grammar of English", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Susan", |
| "middle": [], |
| "last": "Hunston", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Gill", |
| "middle": [], |
| "last": "Francis", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2000, |
| "venue": "", |
| "volume": "4", |
| "issue": "", |
| "pages": "", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Hunston, Susan, and Gill Francis. Pattern grammar: A corpus-driven approach to the lexical grammar of English. Vol. 4. John Benjamins Publishing, 2000.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF3": { |
| "ref_id": "b3", |
| "title": "Sinica Treebank: design criteria, annotation guidelines, and on-line interface", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Chu-Ren", |
| "middle": [], |
| "last": "Huang", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2000, |
| "venue": "Second Chinese Language Processing Workshop", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Huang, Chu-Ren, et al. \"Sinica Treebank: design criteria, annotation guidelines, and on-line interface.\" Second Chinese Language Processing Workshop. 2000.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF4": { |
| "ref_id": "b4", |
| "title": "The Penn Chinese TreeBank: Phrase structure annotation of a large corpus", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Naiwen", |
| "middle": [], |
| "last": "Xue", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2005, |
| "venue": "Natural language engineering", |
| "volume": "11", |
| "issue": "", |
| "pages": "207--238", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Xue, Naiwen, et al. \"The Penn Chinese TreeBank: Phrase structure annotation of a large corpus.\" Natural language engineering 11.2 (2005): 207-238.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF5": { |
| "ref_id": "b5", |
| "title": "Annotating the propositions in the Penn Chinese Treebank", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Nianwen", |
| "middle": [], |
| "last": "Xue", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Martha", |
| "middle": [], |
| "last": "Palmer", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2003, |
| "venue": "Proc of the 2nd SIGHAN workshop on Chinese language processing", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Xue, Nianwen, and Martha Palmer. \"Annotating the propositions in the Penn Chinese Treebank.\" Proc of the 2nd SIGHAN workshop on Chinese language processing, 2003.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF6": { |
| "ref_id": "b6", |
| "title": "Review of Pattern grammar: A corpus-driven approach to the lexical grammar of English", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Christopher", |
| "middle": [], |
| "last": "Johnson", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2000, |
| "venue": "Computational Linguistics", |
| "volume": "27", |
| "issue": "4", |
| "pages": "318--320", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Johnson, Christopher (2000). \"Review of Pattern grammar: A corpus-driven approach to the lexical grammar of English\". Computational Linguistics. 27 (4): 318-320.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF7": { |
| "ref_id": "b7", |
| "title": "Grammar Patterns 1: Verbs, HarperCollins", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Gill", |
| "middle": [ |
| ";" |
| ], |
| "last": "Francis", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Susan", |
| "middle": [ |
| ";" |
| ], |
| "last": "Hunston", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Elizabeth", |
| "middle": [], |
| "last": "Manning", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Cobuild", |
| "middle": [], |
| "last": "Collins", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 1996, |
| "venue": "", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Francis, Gill; Hunston, Susan; Manning, Elizabeth, Collins COBUILD Grammar Patterns 1: Verbs, HarperCollins, 1996.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF8": { |
| "ref_id": "b8", |
| "title": "Grammar Patterns 2: Nouns and Adjectives, HarperCollins", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Gill", |
| "middle": [ |
| ";" |
| ], |
| "last": "Francis", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Susan", |
| "middle": [ |
| ";" |
| ], |
| "last": "Hunston", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Elizabeth", |
| "middle": [], |
| "last": "Manning", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Cobuild", |
| "middle": [], |
| "last": "Collins", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 1997, |
| "venue": "", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Francis, Gill; Hunston, Susan; Manning, Elizabeth, Collins COBUILD Grammar Patterns 2: Nouns and Adjectives, HarperCollins, 1997.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF9": { |
| "ref_id": "b9", |
| "title": "A corpus-driven approach to the lexical grammar of English", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Susan", |
| "middle": [ |
| ";" |
| ], |
| "last": "Hunston", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Gill", |
| "middle": [], |
| "last": "Francis", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Pattern", |
| "middle": [], |
| "last": "Grammar", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2000, |
| "venue": "", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Hunston, Susan; Francis, Gill, Pattern Grammar: A corpus-driven approach to the lexical grammar of English, John Benjamins, 2000.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF10": { |
| "ref_id": "b10", |
| "title": "A corpus-driven approach to grammar -principles, methods and examples", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "G", |
| "middle": [], |
| "last": "Francis", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 1993, |
| "venue": "Text and Technology: in Honour of John Sinclair. Amsterdam: Benjamins", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "137--156", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Francis, G. (1993). A corpus-driven approach to grammar -principles, methods and examples. In Baker, M., Francis, G. & Tognini-Bonelli, E. (eds). Text and Technology: in Honour of John Sinclair. Amsterdam: Benjamins, pp. 137-156.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF12": { |
| "ref_id": "b12", |
| "title": "Collins COBUILD Grammar Patterns 2: Nouns and Adjectives", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "", |
| "middle": [], |
| "last": "Verbs", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "", |
| "middle": [], |
| "last": "London", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "", |
| "middle": [], |
| "last": "Harpercollins", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "G", |
| "middle": [], |
| "last": "Francis", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "S", |
| "middle": [], |
| "last": "Hunston", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "E", |
| "middle": [], |
| "last": "Manning", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 1998, |
| "venue": "", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Verbs. London: HarperCollins. Francis, G., Hunston, S. & Manning, E. (1998). Collins COBUILD Grammar Patterns 2: Nouns and Adjectives. London: HarperCollins.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF13": { |
| "ref_id": "b13", |
| "title": "Pattern Grammar: A corpus-driven approach to the lexical grammar of English", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "S", |
| "middle": [], |
| "last": "Hunston", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "G", |
| "middle": [], |
| "last": "Francis", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2000, |
| "venue": "", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Hunston, S. & Francis, G. (2000). Pattern Grammar: A corpus-driven approach to the lexical grammar of English. Amsterdam: Benjamins.", |
| "links": null |
| } |
| }, |
| "ref_entries": { |
| "FIGREF0": { |
| "num": null, |
| "uris": null, |
| "text": ", Santorini, and Marcinkiewicz 1993)\u3002\u53e6\u5916\u4e00\u689d\u8a5e\u5f59\u5f0f\u7684\u7814 \u7a76\u8def\u7dda(Sinclair 2000)\uff0c\u662f\u5206\u6790\u8a9e\u6599\u5eab\u4e2d\u500b\u5225\u8a5e\u5f59\u7684\u6a23\u672c\uff0c\u5206\u6790\u5176\u5e38\u898b\u6587\u6cd5\u898f\u5247\uff0c\u4ee5 \u7f85\u5217\u8a5e\u5f59\u5316\u6587\u6cd5\u898f\u5247\u3002\u5728\u83ef\u8a9e\u53e5\u6cd5\u7814\u7a76\u4e0a\uff0c\u5df2\u7d93\u6709\u4e2d\u7814\u9662\u7684\u6a39\u5eab\uff0cChinese Treebank 8.0 \u7b49\u6a39\u5eab\u8cc7\u6599\u96c6\u7684\u7814\u7a76\u767c\u5c55(Huang, et al. 2000; Xue and Palmer 2003, Xue, et al. 2005)\u3002 \u7136\u800c\uff0c\u83ef\u8a9e\u8a5e\u5f59\u5316\u6587\u6cd5(\u5982\u6a23\u5f0f\u6587\u6cd5 pattern grammar)\uff0c\u537b\u76f8\u7576\u7f3a\u4e4f\u76f8\u95dc\u8cc7\u6599\u8207\u7814\u7a76\u3002 \u672c\u6587\u63cf\u8ff0\u4e00\u9805\u8a08\u756b\uff0c\u900f\u904e\u82f1\u8a9e\u65e2\u6709\u7684\u8a5e\u5f59\u5316\u6587\u6cd5\u898f\u5247\uff0c\u4ee5\u53ca\u76f8\u95dc\u7684\u5e73\u884c\u96d9\u8a9e\u53e5\u5b50\uff0c \u6a19\u793a\u83ef\u8a9e\u53e5\u5b50\u4e2d\u51fa\u73fe\u7684\u5c0d\u61c9\u898f\u5247\u3002\u5176\u76ee\u7684\u5728\u65bc\u7522\u751f\u5c0d\u61c9\u7684\u83ef\u8a9e\u6587\u6cd5\u898f\u5247\u7684\u5c0f\u91cf\u8a13\u7df4\u8cc7 \u6599\uff0c\u4ee5\u5229\u5f8c\u7e8c\u53ef\u4ee5\u994b\u5165\u6a5f\u5668\u5b78\u7fd2\u7cfb\u7d71\uff0c\u5728\u55ae\u8a9e\u8a9e\u6599\u5eab\u4e2d\uff0c\u64f7\u53d6\u66f4\u5168\u9762\u7684\u83ef\u8a9e\u6587\u6cd5\u898f\u5247\u3002 \u6a23\u5f0f\u6587\u6cd5(Pattern Grammar )\u662f\u4e00\u7a2e\u63cf\u8ff0\u500b\u5225\u8a5e\u5f59\u7684\u53e5\u6cd5\u74b0\u5883\u7684\u8a9e\u8a00\u6a21\u578b\u3002PG \u6e90 \u81ea\u5728\u5927\u578b\u8a9e\u6599\u5eab\u4e2d\uff0c\u89c0\u5bdf\u500b\u5225\u8a5e\u5f59\u7684\u5be6\u4f8b\u3002\u5728\u77e5\u540d\u7684\u8003\u6797\u65af\u51fa\u7248\u793e\u8207\u4f2f\u660e\u7f55\u5927\u5b78\u7684 COBUILD \u8a08\u756b\u4e2d\uff0cHunston, Francis, and Manning (1996, 1997) \u767c\u5c55\u51fa\u7684\u6587\u6cd5\u7406\u8ad6\uff0c\u548c \u4e00\u822c\u7fd2\u77e5\u7684\u7247\u8a9e\u7d50\u69cb\u6587\u6cd5(phrase structure context-free grammar)\uff0c\u6709\u5f88\u5927\u7684\u5340\u9694 1 \u3002 PG \u4e3b\u5f35\uff0c\u8a9e\u8a00\u5b78\u5bb6\u3001\u8fad\u5178\u5b78\u5bb6\u53ef\u4ee5\u91dd\u5c0d\u6bcf\u500b\u5be6\u8a5e(\u52d5\u8a5e\u3001\u540d\u8a5e\u3001\u5f62\u5bb9\u8a5e)\uff0c\u89c0\u5bdf \u8a9e\u6599\u5eab\u4f86\u8ce6\u8207\u4e00\u7d44\u6587\u6cd5\u898f\u5247(patterns)\uff0c\u7528\u4ee5\u63cf\u8ff0\u8a72\u8a5e\u5f59\u7684\u4e3b\u8981\u7528\u6cd5\u3002PG \u66f4\u9032\u4e00\u6b65\u4e3b \u5f35\uff0c\u901a\u5e38\u898f\u5247\u6709\u985e\u4f3c\u8a9e\u610f\u3002PG \u7684\u7b26\u865f\u5f62\u5f0f\uff0c\u548c CFG \u6709\u4e9b\u4e0d\u540c\uff1a", |
| "type_str": "figure" |
| }, |
| "FIGREF1": { |
| "num": null, |
| "uris": null, |
| "text": "(b) \u8cd3\u8a9e\u82e5\u70ba\u52d5\u8a5e\u7d44\uff0c\u5be6\u4f8b\u61c9\u64f7\u53d6\u52d5\u8a5e\u7d44\u4e2d\u7684\u52d5\u8a5e\u539f\u578b\u3002\u5982\u4f8b\u5b50 (2)\u3002 (2) I'm thinking about buying a new car. 6 (c) \u8cd3\u8a9e\u82e5\u70ba\u7591\u554f\u5b50\u53e5\uff0c\u61c9\u8a72\u6a19\u793a wh-\u8a5e\u4ee5\u53ca \"to\" (\u82e5\u53e5\u5b50\u542b\u6709 \"to\")\u3002\u5982\u4f8b\u5b50(3)\u3002 (3) We couldn't agree on what to buy. (d) \u8cd3\u8a9e\u82e5\u591a\u65bc 1 \u500b\u5b57, \u5247\u7528\u5e95\u7dda\u9023\u63a5\uff0c\u5982\u4f8b\u53e5 (4)\u3002 (4) Who is going to speak for (= represent in a court of law) the accused. \u6b64\u5916\uff0c\u4f9d\u7167\u6587\u6cd5\u898f\u5247\u5be6\u4f8b\u7684\u60c5\u6cc1\uff0c\u6a19\u793a\u6587\u6cd5\u898f\u5247\u7684\u5143\u7d20\uff0c\u5305\u542b\u4e2d\u5fc3\u8a5e\u3001V\u3001\u4ecb\u8a5e\u3001\u8cd3\u8a9e \u985e\u578b\uff0c\u5982\u4f8b\u53e5 (5) -(8)\u3002 (5) We were just talking about Gareth's new girlfriend. (talk : V about n) (6) I'm thinking about buying a new car. (think : V about ving) (7) She was dithering about what to wear. (dither:V about wh_to-inf) (8) Nick was enthusing about how well things worked out. (enthuse:V about wh) \u4e0b \u4e00 \u4f4d \u8b1b \u8005 \u5c07 \u5c31 \u7015\u5371 \u6606\u87f2 \u4f5c \u5831\u544a \u3002 (\u4f5c_\u5831\u544a:\u5c31 n V) (28) Andrew qualified as a teacher in 1995. \u5b89\u5fb7\u9b6f \u65bc 1995 \u5e74 \u53d6\u5f97 \u6559\u5e2b \u8cc7\u683c \u3002 (\u53d6\u5f97^\u8cc7\u683c : V n) 29) \u9910\u9928 \u88cf \u6240\u6709 \u7684 \u4eba \u90fd \u64c1 \u5230 \u4ed6\u5011 \u5468\u570d \u5531 \u4e86 \u8d77\u4f86 \u3002(\u64c1:V \u5230^\u5468\u570d n) \u82e5\u82f1\u6587\u4ecb\u7cfb\u8a5e\u5c0d\u61c9\u5230\u83ef\u8a9e\u52d5\u8a5e\uff0c\u5247\u6a19\u8a3b\u70ba \"v n\"\uff0c\u5982(30)\u5448\u73fe\u3002 (30) Janet is speaking for the motion. \u73cd\u59ae \u7279 \u767c\u8a00 \u652f\u6301 \u9019 \u9805 \u52d5\u8b70\u3002 (\u767c\u8a00 : V v n) \u8cd3\u8a9e\u5247\u6309\u8a5e\u985e\u6a19\u8a3b\uff1a (a) \u8cd3\u8a9e\u70ba\u540d\u8a5e\uff0c\u6a19\u8a3b\u70ba n\uff0c\u5982(27-30)\u3002 (b) \u8cd3\u8a9e\u70ba\u52d5\u8a5e\u7d44\uff0c\u82e5\u82f1\u8a9e\u6709\u76f8\u5c0d\u61c9\u7684\u52d5\u8a5e\uff0c\u6a19\u793a\u70ba vp \u5982(31) \uff0c\u5426\u5247\u6a19\u8a3b\u70ba v_n \u5982(32)\u3002 (31) I'm thinking about buying a new car.", |
| "type_str": "figure" |
| }, |
| "FIGREF3": { |
| "num": null, |
| "uris": null, |
| "text": "Figure 1. The Dynamite", |
| "type_str": "figure" |
| }, |
| "TABREF0": { |
| "num": null, |
| "type_str": "table", |
| "html": null, |
| "content": "<table><tr><td>alignment)\u7684\u6280\u5de7\uff0c\u7522\u751f\u52d5\u8a5e\u3001\u4ecb\u8a5e\u3001\u8cd3\u8a9e\u7684\u83ef\u8a9e\u5c0d\u61c9\u8a5e\u3002\u6191\u85c9\u8457\u9019\u4e9b\u8cc7\u6599\uff0c\u6211\u5011\u7522\u751f</td></tr><tr><td>\u5982\u4e0b\u683c\u5f0f\u7684\u8cc7\u6599\u3002\u6a19\u8a18\u7684\u8cc7\u6599\u683c\u5f0f\u5982\u4e0b\uff1a\u8cc7\u6599\u9ede\u6a19\u865f\u3001\u56db\u9805\u8cc7\u8a0a\u6a19\u865f\uff0c\u56db\u9805\u8cc7\u8a0a(\u5305\u62ec</td></tr><tr><td>\u82f1\u8a9e\u53e5\u3001\u83ef\u8a9e\u53e5\u3001\u82f1\u8a9e\u5be6\u4f8b\uff0b\u6587\u6cd5\u898f\u5247\u3001\u83ef\u8a9e\u5be6\u4f8b\uff0b\u6587\u6cd5\u898f\u5247\u3002\u4ee5\u4e0b\u986f\u73fe\u4e00\u7b46 TALK: V</td></tr><tr><td>about n \u7684\u4f8b\u5b50\uff1a</td></tr><tr><td>\u6240\u4ee5\uff0cPattern Grammar \u662f\u4e00\u7a2e\u7dda\u6027\u7de8\u78bc\uff0c\u7528\u4ee5\u628a\u901a\u5e38\u7684\u591a\u5c64 CFG \u898f\u5247\u7684\u7d50\u69cb\u58d3\u6241\u6210 \u4f5c\u6587\u6e2c\u9a57\u90e8\u5206\u3002\u6211\u5011\u7684\u7814\u7a76\u96c6\u4e2d\u5728\u82f1\u8a9e\u3001\u83ef\u8a9e\u7684\u52d5\u8a5e\u6587\u6cd5\u898f\u5247\uff0c\u53ef\u4ee5\u7528\u4f86\u6aa2\u9a57\u8a9e\u8a00\u5b78\u7fd2 1.1 ||| We were just talking about Gareth's new girlfriend</td></tr><tr><td>\u70ba\u4e00\u5c64\uff0c\u4e26\u5f37\u8abf\u5be6\u8a5e(\u5982\u52d5\u8a5e)\u8207\u865b\u8a5e\u3001\u6587\u6cd5\u7d50\u69cb(\u5982\u526f\u8a5e\u3001\u5b50\u53e5)\u642d\u914d\u7684\u73fe\u8c61\uff0c\u53ef\u4ee5 \u8005\u6700\u5bb9\u6613\u89f8\u72af\u7684\u52d5\u8a5e\u932f\u8aa4\u3002 1.2 ||| \u6211\u5011 \u525b\u624d \u5728 \u8ac7\u8ad6 \u845b\u745e \u7684 \u65b0 \u5973\u53cb \u3002</td></tr><tr><td>\u76f4\u89ba\u5730\u6e9d\u901a\u5b57\u8a5e\u7684\u7528\u6cd5\uff0c\u660e\u78ba\u5730\u8aaa\u660e\u6587\u6cd5\u73fe\u8c61\u3002\u56e0\u6b64\uff0c\u5f88\u9069\u5408\u4f5c\u70ba\u8fad\u5178\u3001\u6559\u5b78\u4e4b\u7528\u3002PG Chang and Chang (2015) \u63d0\u51fa\u4e00\u500b\u8f15\u5ea6\u7763\u5c0e\u5f0f\u65b9\u6cd5\uff0c\u81ea\u52d5\u63a8\u5c0e\u82f1\u6587\u7684\u6587\u6cd5\u898f\u5247\uff0c\u4e26 1.3 ||| talk about girlfriend ||| talk : V about n</td></tr><tr><td>\u6700\u65e9\u61c9\u7528\u5728 Collins COBUILD English Dictionary (1995) \u4f86\u6a19\u793a\u8a5e\u689d\u4e0b\u6bcf\u500b\u8a5e\u610f\u7684\u6587\u6cd5 \u900f\u5920\u63d0\u793a\u4f86\u8f14\u52a9\u5b78\u751f\u5beb\u4f5c\u3002\u9019\u500b\u7cfb\u7d71\u7684\u69cb\u60f3\uff0c\u5ef6\u4f38\u641c\u5c0b(\u5982 Google Suggest) \u3001\u7ffb\u8b6f(\u5982 1.4 ||| \u8ac7\u8ad6 \u5973\u53cb ||| \u8ac7\u8ad6 : V n</td></tr><tr><td>\u7b2c\u4e09\u9805\u7684\u52d5\u8a5e\u4ee5\u53ca\u898f\u5247\u4e5f\u70ba\u5df2\u77e5\u7684\u8cc7\u6599\uff0c\u4f46\u4ecd\u9808\u4eba\u5de5\u518d\u78ba\u8a8d\u662f\u5426\u548c\u53e5\u5b50\u7d50\u69cb\u6709\u76f8\u7b26\u3002</td></tr><tr><td>\u7de8\u78bc(Grammar coding)\u63d0\u4f9b\u4e00\u7a2e\u7c21\u55ae\u5bb9\u6613\u7406\u89e3\u7684\u7b26\u865f\u5f62\u5f0f\u3002\u7136\u800c\uff0c\u96d6\u7136\u7c21\u660e\u6613\u89e3\uff0cPG TransType)\u4e2d\u7684\u81ea\u52d5\u63d0\u793a\u8207\u5b8c\u6210\u7684\u529f\u80fd(Langlais, Foster and Lapalme, 2002)\u3002 \u7b2c\u4e09\u9805\u7684\u82f1\u8a9e\u8a5e\u7d44\u62bd\u53d6\u65b9\u5f0f\u70ba\uff0c\u5148\u5c07 \u82f1\u8a9e\u53e5\u5b50\u4f7f\u7528 spaCy \u6a19\u8a18\u8a5e\u6027\uff0c\u518d\u6293\u53d6\u52d5\u8a5e</td></tr><tr><td>\u53c8\u662f\u975e\u5e38\u6709\u5f48\u6027\uff0c\u6709\u8c50\u5bcc\u7684\u8868\u9054\u80fd\u529b\u3002\u800c\u83ef\u8a9e\u8a5e\u5f59\u77e5\u8b58\u5eab(\u5982\u4e2d\u7814\u9662 eHowNet)\u6709\u53e5\u6cd5\u8a0a \u6709\u5225\u65bc\u5148\u524d\u7684\u7814\u7a76\uff0c\u6211\u5011\u63d0\u51fa\u4e00\u5957\u958b\u767c\u6587\u6cd5\u6a19\u8a3b\u8cc7\u6599\u96c6\u7684\u4f5c\u6cd5\uff0c\u53ef\u4ee5\u8f14\u52a9\u8a9e\u8a00\u5206\u6790 \u8207\u4ecb\u7cfb\u8a5e\u5f8c\u9762\u7684\u540d\u8a5e\u3002\u5176\u9918\u7684\u9805\u76ee\u70ba\u9700\u8981\u4eba\u5de5\u6a19\u8a18\u7684\u90e8\u5206\uff0c\u7686\u5148\u4f7f\u7528 heuristic \u7684\u65b9\u5f0f\u5f97</td></tr><tr><td>\u606f\uff0c\u4f46\u662f\u4e26\u6c92\u6709\u900f\u904e\u56b4\u5bc6\u7684\u8a9e\u6599\u5eab\u8a9e\u8a00\u5b78\u5206\u6790\uff0c\u6240\u4ee5\u5176\u6587\u6cd5\u898f\u5247\u7684\u6db5\u84cb\u4e0d\u5b8c\u5099\u3002\u6709\u9451\u65bc \u5e2b\uff0c\u6a19\u8a3b\u8cc7\u6599\u96c6\uff0c\u4ee5\u63d0\u4f9b\u82f1\u8a9e\u3001\u83ef\u8a9e\u6587\u6cd5\uff0c\u751a\u81f3\u96d9\u8a9e\u540c\u6b65\u6587\u6cd5\uff0c\u81ea\u52d5\u63a8\u5c0e\u7684\u8a13\u7df4\u8cc7\u6599\uff0c \u5230\u4e00\u500b\u66ab\u6642\u7684\u7d50\u679c\uff0c\u518d\u7531\u4eba\u5de5\u6821\u6b63\u3002</td></tr><tr><td>\u6b64\uff0c\u6211\u5011\u8a8d\u70ba\u6709\u5fc5\u8981\u900f\u904e\u82f1\u8a9e\u6587\u6cd5\u898f\u5247\u7684\u6295\u5c04(projection) \u4f86\u52a0\u901f\u83ef\u8a9e\u8a5e\u5f59\u6587\u6cd5\u7684\u7814 \u4ee5\u671f\u6709\u52a9\u65bc\u83ef\u8a9e\uff0c\u4ee5\u53ca\u96d9\u8a9e\u540c\u6b65\u6587\u6cd5\u7684\u8a9e\u8a00\u5b78\uff0c\u8a9e\u8a00\u5de5\u7a0b\u7814\u7a76\u3002 \u7b2c\u56db\u9805\u7684\u83ef\u8a9e\u52d5\u8a5e\u900f\u904e\u4e8b\u5148\u8a13\u7df4\u597d\u7684\u4e2d\u82f1\u96d9\u8a9e word2vec model\uff0c\u8a08\u7b97\u82f1\u8a9e\u52d5\u8a5e\u8207\u83ef</td></tr><tr><td>\u7a76\uff0c\u4ee5\u63d0\u5347\u672a\u4f86\u83ef\u8a9e\u8fad\u5178\u7684\u6587\u6cd5\u65b9\u9762\u7684\u6559\u5b78\u6548\u679c\u3002 \u8a9e\u53e5\u4e2d\u8a5e\u8a9e\u7684\u76f8\u4f3c\u5ea6\uff0c\u627e\u51fa\u76f8\u4f3c\u5ea6\u6700\u9ad8\u7684\u83ef\u8a9e\uff0c\u4f5c\u70ba\u82f1\u8a9e\u52d5\u8a5e\u7684\u7ffb\u8b6f\u3002\u83ef\u8a9e\u8a5e\u7d44\u62bd\u53d6\u5373</td></tr><tr><td>\u4e09\u3001\u5efa\u69cb\u82f1\u83ef\u540c\u6b65\u6587\u6cd5\u6a19\u8a3b\u8cc7\u6599\u96c6 \u662f\u900f\u904e\u627e\u51fa\u7684\u83ef\u8a9e\u52d5\u8a5e\uff0c\u7d93\u7531 Stanford Parser \u5f97\u5230\u83ef\u8a9e\u53e5\u5b50\u7684\u76f8\u4f9d\u95dc\u4fc2(dependency) \uff0c</td></tr><tr><td>\u5c0b\u6587\u6cd5\u898f\u5247\u51fa\u73fe\u7684\u5be6\u4f8b\uff0c\u9078\u53d6\u76f8\u95dc\u4f8b\u53e5\uff0c\u4e26\u5728\u4f8b\u53e5\u7684\u83ef\u8a9e\u90e8\u5206\u6a19\u8a3b\u5c0d\u61c9\u7684\u83ef\u8a9e\u6587\u6cd5\u898f \u4e8c\u3001\u76f8\u95dc\u7814\u7a76 \u70ba\u4e86\u63a8\u5c0e\u51fa\u83ef\u8a9e\u6587\u6cd5\u898f\u5247\uff0c\u6211\u5011\u6253\u7b97\u5229\u7528\u82f1\u83ef\u96d9\u8a9e\u4f8b\u53e5\uff0c\u53c3\u7167\u65e2\u6709\u7684\u82f1\u8a9e\u6587\u6cd5\u898f\u5247\uff0c\u65af \u627e\u5230\u8207\u52d5\u8a5e\u76f8\u4f9d\u7684\u4ecb\u7cfb\u8a5e\u548c\u540d\u8a5e\u3002</td></tr><tr><td>\u5247\u3002\u9019\u9805\u5de5\u4f5c\uff0c\u4e26\u4e0d\u5982\u60f3\u50cf\u4e2d\u90a3\u9ebc\u7c21\u55ae\u3002\u5e73\u884c\u8a9e\u6599\u5eab\u4e2d\u7684\u53e5\u5b50\uff0c\u5e38\u5e38\u7d50\u69cb\u904e\u65bc\u8907\u96dc\uff0c\u6709 \u7528\u8fad\u5178\u3001\u6587\u6cd5\u66f8\u3001\u5206\u7d1a\u8b80\u672c\u4f86\u5b78\u7fd2\u8a9e\u8a00\uff0c\u6709\u60a0\u4e45\u7684\u6b77\u53f2\uff0c\u4e5f\u662f\u76f4\u89ba\u5408\u7406\u7684\u4f5c\u6cd5\u3002\u7136\u800c\uff0c \u6642\u4e5f\u4e0d\u5bb9\u6613\u627e\u5230\u7279\u5b9a\u65e2\u6709\u82f1\u8a9e\u6587\u6cd5\u898f\u5247\u7684\u5be6\u4f8b\u3002\u6240\u4ee5\uff0c\u6211\u5011\u63a1\u53d6\u96d9\u8a9e\u8fad\u5178\u4e2d\u7684\u4ee3\u8868\u6027\u4f8b 3.2 \u8cc7\u6599\u96c6\u6a19\u8a3b\u6307\u5357</td></tr><tr><td>Sinclair (1991) \u6307\u51fa\u8fad\u5178\u50b3\u7d71\u4e0a\u904e\u65bc\u91cd\u8996\u8a5e\u610f\u7684\u89e3\u91cb\uff0c\u800c\u5ffd\u7565\u4e86\u6587\u6cd5\u3001\u8a9e\u7528\u7684\u8aaa\u660e\uff0c\u4e5f \u53e5\uff0c\u9015\u884c\u6b64\u9805\u5de5\u4f5c\u3002\u6211\u5011\u7684\u65b9\u6cd5\uff0c\u6709\u4e09\u500b\u6b65\u9a5f\uff1a\u7522\u751f\u96d9\u8a9e\u6587\u6cd5\u898f\u5247\u6a19\u793a\u7684\u8349\u7a3f\u3001\u4eba\u5de5\u6a19</td></tr><tr><td>\u7f3a\u4e4f\u6587\u9ad4\u3001\u9818\u57df\u7684\u8cc7\u8a0a\u3002\u6240\u4ee5\uff0cSinclair \u4e3b\u5f35\u904b\u8a9e\u6599\u5eab\u8a9e\u8a00\u5b78\uff0c\u8a08\u7b97\u8fad\u5178\u5b78\uff0c\u8a5e\u5f59\u7d22\u5f15 \u8a3b\u3001\u5206\u6790\u6a19\u8a3b\u7684\u7d50\u679c\u3002\u4ee5\u4e0b\u5206\u5225\u6558\u8ff0\u4e4b\u3002 \u4eba\u5de5\u6a19\u8a18\u6821\u6b63\u7684\u6e96\u5247\uff0c\u82f1\u6587\u3001\u4e2d\u6587\u5206\u5225\u5217\u8209\u5982\u4e0b\uff1a</td></tr><tr><td>\u5178\uff0c\u4f86\u6539\u5584\u8a9e\u8a00\u5b78\u7fd2\uff0c\u548c\u53c3\u8003\u5de5\u5177\u66f8\u7684\u7de8\u8f2f\u3002\u5728\u77e5\u540d\u7684 Collins \u51fa\u7248\u793e\u548c Birmingham \u5927 3.2.1 \u82f1\u8a9e\u6a19\u8a3b\u539f\u5247</td></tr><tr><td>3.1 \u7522\u751f\u96d9\u8a9e\u6a19\u793a\u8a5e\u6599\u7684\u8349\u7a3f</td></tr><tr><td>\u5b78\u7684 COBUILD \u5408\u4f5c\u8a08\u756b\u4e0b\uff0cHunston, Francis, and Manning (1996, 1998) \u51fa\u7248\u4e86\u5169\u518a\u4ee5 \u61c9\u6b63\u78ba\u5730\u6a19\u793a\u51fa\u898f\u5247\u7684\u5be6\u4f8b\uff0c\u78ba\u8a8d\u300c\u52d5\u8a5e\u3001\u4ecb\u8a5e\u3001\u8cd3\u8a9e\u300d\u662f\u5426\u6b63\u78ba\uff0c\u4e26\u78ba\u8a8d\u7531\u4ecb\u8a5e\u8207\u8cd3</td></tr><tr><td>\u6211\u5011\u5c07\u4ecb\u7d39\u4e00\u500b\u5c07\u82f1\u8a9e\u7684\u52d5\u8a5e\u6587\u6cd5\u898f\u5247(grammar pattern) \u627e\u51fa\u5c0d\u61c9\u7684\u83ef\u8a9e\u6587\u6cd5\u898f\u5247 \u8a9e\u7d44\u6210\u7684\u4ecb\u8cd3\u8a5e\u7d44\u70ba\u52d5\u8a5e\u7684\u5fc5\u5099\u6210\u5206\u3002\u4ee5\u4e0b\u6309\u8cd3\u8a9e\u7684\u8a5e\u985e\u5206\u9805\u8aaa\u660e\u6a19\u6ce8\u539f\u5247\uff1a \u8a5e\u5f59\u70ba\u4e2d\u5fc3(lexical approach or lexical syllabus)\u7684\u6587\u6cd5\u898f\u5247\u5f59\u7de8\u2500\u2500Collins COBUILD Grammar Patterns: Volumes 1 and 2\u3002 \u5728\u8a9e\u6599\u5eab\u70ba\u672c\u7684\u7814\u7a76\u4e0a\uff0cWeber (2001) \u63cf\u8ff0\u5982\u4f55\u904b\u7528\u8a9e\u6599\u5eab\u548c\u5b78\u751f\u7fd2\u4f5c\u7684\u4ea4\u4e92\u4f5c (a) \u8cd3\u8a9e\u82e5\u70ba\u540d\u8a5e\u7d44\uff1a\u78ba\u8a8d\u62bd\u53d6\u5be6\u4f8b\u662f\u5426\u70ba\u540d\u8a5e\u7d44\u7684\u4e2d\u5fc3\u8a9e\uff0c\u800c\u975e\u4fee\u98fe\u8a9e\u6216\u662f\u6240\u6709\u683c\u3002 \u7684 \u65b9 \u6cd5 \u3002 \u6587 \u6cd5 \u898f \u5247 \u7684 \u8cc7 \u6599 \u4f86 \u6e90 \u70ba \u7b26 \u5408 34 \u689d \u898f \u5247 \u7684 \u52d5 \u8a5e \u3002 \u63a5 \u8457 \uff0c \u6211 \u5011 \u8490 \u96c6 \u528d \u6a4b \u5927 \u5b78 \u7dda \u4e0a \u82f1 \u6f22 \u5b57 \u5178 \u7684 \u4f8b \u53e5 \u5982\u4f8b\u5b50 (1)\u3002</td></tr><tr><td>\u7528\uff0c\u4f86\u5e6b\u52a9\u6cd5\u5b78\u9662\u5b78\u751f\u7684\u6cd5\u5f8b\u5beb\u4f5c\u3002Sun (2007) \u5206\u6790\u4e26\u6a19\u793a\u8a9e\u6599\u5eab\uff0c\u958b\u767c Scholarly (dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english-chinese-traditional/) \u3002\u6211\u5011\u5148\u900f\u904e\u9810\u8655\u7406 (1) We were just talking about Gareth's new girlfriend.</td></tr><tr><td>Writing Template (SWT) \u7cfb\u7d71\uff0c\u4f86\u5e6b\u52a9\u7814\u7a76\u751f\u5beb\u4f5c\u3002\u6211\u5011\u805a\u7126\u5728\u52d5\u8a5e\u7684\u6587\u6cd5\u898f\u5247\uff0c\u4e0d\u8ad6 \u8fad\u4f8b\u53e5\uff0c\u9078\u51fa\u542b\u76f8\u95dc\u52d5\u8a5e(\u5982 talk)\u4ee5\u53ca\u76f8\u95dc\u6587\u6cd5\u898f\u5247(\u6211\u5011\u900f\u904e\u76f8\u4f9d\u95dc\u4fc2\u5206\u6790\uff0c\u78ba\u8a8d</td></tr><tr><td>\u662f\u5426\u548c\u5e38\u898b\u7684\u5beb\u4f5c\u6a23\u677f\u6709\u95dc\u3002 \u6709 V about n \u7684\u53e5\u6cd5\u7d50\u69cb\uff0c\u4e26\u64f7\u53d6\u82f1\u6587\u4ecb\u8a5e\u3001\u8cd3\u8a9e) \u3002\u63a5\u8457\uff0c\u6211\u5011\u904b\u7528\u8a5e\u5f59\u5c0d\u61c9(word</td></tr><tr><td>4 5</td></tr></table>", |
| "text": "-ed, passive)\u3001\u865b\u8a5e(wh, ord)\u8a9e\u610f\u642d\u914d(\u5982 amount, color, number, name)\u6216\u8005\u8868\u9762\u8a5e\u5f59(\u5982 get, be, way)\u3002 \u5728\u81ea\u52d5\u5beb\u4f5c\u8a55\u5206\u7684\u7814\u7a76\u4e0a\uff0c\u7f8e\u570b\u7684 Education Test Service (ETS) \u7528\u6a5f\u5668\u5b78\u7fd2\u8207\u7d71\u8a08 \u65b9\u6cd5\u958b\u767c\u4e86 Criterion \u7cfb\u7d71 (Burstein, Chodorow and Leacock, 2003) \u53ef\u4ee5\u63d0\u4f9b\u5305\u542b\u6587\u6cd5 \u932f\u8aa4\u7684\u5beb\u4f5c\u56de\u994b\u3002\u8a72\u7cfb\u7d71\u5df2\u7d93\u7528\u65bc\u5c0d 4 to 12 \u5e74\u7d1a\u7684\u5b78\u751f\u5beb\u4f5c\uff0c\u4ee5\u53ca TOFEL \u548c GRE \u7684 Collins COBUILD Grammar Patterns: Verbs (arts-ccr-002.bham.ac.uk/ccr/patgram/)\u66f8\u4e2d\u7b2c\u4e8c\u7ae0\u7bc0\u6240\u5217\u7684\u898f\u5247\uff0c\u5171 34 \u689d\u3002\u6211\u5011\u64f7\u53d6" |
| }, |
| "TABREF1": { |
| "num": null, |
| "type_str": "table", |
| "html": null, |
| "content": "<table><tr><td>\u6587\u6cd5\uff0c\u96c6\u4e2d\u5728\u4e0d\u53ca\u7269\u8f49\u70ba\u53ca\u7269(V n) \uff0c\u4ecb\u8a5e\u7247\u8a9e\u5f80\u524d\u79fb\u52d5(p n V) \uff0c\u6216\u898f\u5247\u4e0d\u8b8a(V</td></tr><tr><td>p n)\u4e09\u5927\u985e\u3002\u800c\u82f1\u8a9e\u4ecb\u8a5e(p)\u6240\u5c0d\u61c9\u7684\u83ef\u8a9e\u4ecb\u8a5e\uff0c\u8b8a\u5316\u7bc4\u570d\u4e5f\u4e0d\u5927\u3002</td></tr><tr><td>3. \u5c11\u90e8\u5206\u7684\u4ecb\u8a5e(\u5982 against, for)\u6709\u5f88\u5f37\u7684\u50be\u5411\uff0c\u5c0d\u61c9\u5230\u83ef\u8a9e\u52d5\u8a5e(\u5982\u300c\u53cd\u5c0d\u300d \u3001 \u300c\u652f</td></tr><tr><td>\u6301\u300d \u3001 \u300c\u8d0a\u6210\u300d\u7b49) \u3002\u5982\u6b64\u4e00\u4f86\uff0c\u5c0d\u61c9\u7684\u83ef\u8a9e\u898f\u5247\uff0c\u5c31\u8b8a\u6210 V v n\u3002</td></tr><tr><td>4. \u5c0d\u61c9\u5230\u7684\u83ef\u8a9e\u4ecb\u8a5e\u6709\u6709\u4e00\u4e9b\u73fe\u8c61\u548c\u82f1\u8a9e\u4ecb\u8a5e\u4e0d\u540c\u3002\u5177\u9ad4\u800c\u8a00\uff0c\u82f1\u8a9e\u4ecb\u8a5e\u7247\u8a9e\uff0c\u5c0d\u61c9</td></tr><tr><td>\u5230\u83ef\u8a9e\u5e38\u5e38\u50be\u5411\u65bc\u300c\u4ecb\u8a5e\uff0b\u540d\u8a5e\uff0b\u65b9\u4f4d\u8a5e\u300d\u7684\u578b\u614b\u3002\u4f8b\u5982 CHASE: V after n \u5c0d\u61c9\u5230</td></tr><tr><td>\u300c\u8ffd\uff1a\u5728 n \u5f8c\u9762 V\u300d \u3002\u70ba\u4e86\u8868\u793a\u300c\u5728\u300d\u548c\u300c\u5f8c\u9762\u300d\u7684\u6210\u96d9\u6210\u5c0d\u7684\u95dc\u4fc2\uff0c\u6211\u5011\u6539\u5beb\u70ba</td></tr><tr><td>\u300c\u5728^\u5f8c\u9762 n V\u300d \u3002\u5176\u4e2d\u7684\u300c^\u300d\u7b26\u865f\uff0c\u8868\u793a\u5176\u5f8c\u7684 \u300cn\u300d\u63d2\u5165\u300c\u5728\u300d\u548c\u300c\u5f8c\u9762\u300d\u5169\u8005</td></tr><tr><td>\u4e4b\u9593\u3002\u985e\u4f3c\u8fad\u5178\u5e38\u7528\u7684 \u300c\u5728\uff5e\u5f8c\u9762\u300d\u6216\u300c\u5728 \u2026 \u5f8c\u9762\u300d\u7684\u8868\u9054\u65b9\u5f0f\u3002</td></tr><tr><td>\u6211 \u5728 \u8003\u616e \u8cb7 \u8f1b \u65b0 \u8eca \u3002 (\u8003\u616e : V vp) 5. \u6b78\u7d0d\u8d77\u4f86\uff0c\u6709\u8fd1 6 \u6210\uff0c\u5c0d\u61c9\u7684\u83ef\u8a9e\u6587\u6cd5\u898f\u5247\uff0c\u662f p n</td></tr><tr><td>(32) \u5979 \u5728 \u5e8a\u982d\u6ac3 \u4e0a \u6478\u7d22 \u8457 \u627e \u773c\u93e1 \u3002(\u6478\u7d22 : V v_n)</td></tr><tr><td>(a) \u8cd3\u8a9e\u70ba\u7591\u554f\u5b50\u53e5\u6642\uff0c\u82e5\u7591\u554f\u8a5e\u70ba\u5b50\u53e5\u7684\u8b02\u8a9e\uff0c\u76f4\u63a5\u6a19\u8a3b\u300c\u7591\u554f\u8a5e\u300d \uff0c\u5982(33)\uff0c\u82e5\u4e0d\u70ba</td></tr><tr><td>\u5b50\u53e5\u7684\u8b02\u8a9e\uff0c\u5247\u6a19\u8a3b\u70ba\u300c\u7591\u554f\u8a5e_v\u300d \uff0c\u5982(34)\u3002</td></tr><tr><td>(33) \u4f60 \u89ba\u5f97 \u9019 \u500b \u6539\u5584 \u5730\u9435 \u7cfb\u7d71 \u7684 \u6700 \u65b0 \u8a08\u5283 \u600e\u9ebc\u6a23 \uff1f(\u89ba\u5f97:V \u600e\u9ebc\u6a23)</td></tr><tr><td>(34) \u4f60 \u5c31 \u5047\u88dd \u597d\u50cf \u4ec0\u9ebc \u4e8b \u90fd \u6c92 \u767c\u751f \u904e \u3002 (\u5047\u88dd : V \u4ec0\u9ebc_v)</td></tr><tr><td>(d) \u82f1\u8a9e\u8cd3\u8a9e\u5c0d\u61c9\u5230\u83ef\u8a9e\u8cd3\u8a9e\u7684\u4fee\u98fe\u8a9e\uff0c\u5982(35)\uff0c\u61c9\u6a19\u8a3b\u70ba \"n_\u7684_n\"\u3002</td></tr><tr><td>(35) Did you ask about the money?</td></tr><tr><td>\u4f60 \u6253\u807d \u9322 \u7684 \u4e8b \u4e86 \u55ce \uff1f (\u6253\u807d : V n_\u7684_n)</td></tr><tr><td>\u56db\u3001\u521d\u6b65\u6a19\u793a\u7d50\u679c\u7684\u6458\u8981\u5206\u6790</td></tr><tr><td>\u82f1\u8a9e\u52d5\u4ecb\u8cd3\u7684\u6587\u6cd5\u898f\u5247(\u5305\u542b\u5404\u7a2e\u4ecb\u8a5e)\u5c0d\u61c9\u5230\u7684\u83ef\u8a9e\u6587\u6cd5\u898f\u5247\uff0c\u6709\u4ee5\u4e0b\u5e7e\u500b\u73fe\u8c61\uff1a</td></tr><tr><td>1. \u8996\u4ecb\u8a5e\u7684\u4e0d\u540c(\u5982 about \u548c against) \uff0c\u5176\u5c0d\u61c9\u7684\u83ef\u8a9e\u898f\u5247\uff0c\u6709\u5f88\u5927\u5dee\u7570\u3002\u6240\u4ee5\uff0c\u6587</td></tr><tr><td>\u6cd5\u898f\u5247\u51f8\u986f\u500b\u5225\u4ecb\u8a5e\uff0c\u662f\u5f88\u6709\u5fc5\u8981\u7684\u3002\u5c0d\u6a5f\u5668\u5b78\u7fd2\u3001\u8a9e\u8a00\u5b78\u7fd2\u90fd\u6703\u6709\u6bd4\u8f03\u597d\u7684\u6548\u679c\u3002</td></tr><tr><td>2. \u4e00\u822c\u800c\u8a00\uff0c\u4e0d\u8ad6\u4ecb\u8a5e\u70ba\u4f55\uff0c\u82f1\u8a9e\u4e0d\u53ca\u7269\u52d5\u8a5e\u7684 V p n \u7684\u6587\u6cd5\u898f\u5247\uff0c\u5c0d\u61c9\u5230\u83ef\u8a9e\u52d5\u8a5e</td></tr><tr><td>8</td></tr></table>", |
| "text": "She groped for her glasses on the bedside table." |
| } |
| } |
| } |
| } |