| { |
| "paper_id": "Y17-1040", |
| "header": { |
| "generated_with": "S2ORC 1.0.0", |
| "date_generated": "2023-01-19T13:33:25.003359Z" |
| }, |
| "title": "Sentence Complexity Estimation for Chinese-speaking Learners of Japanese", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Jun", |
| "middle": [], |
| "last": "Liu", |
| "suffix": "", |
| "affiliation": { |
| "laboratory": "", |
| "institution": "Nara Institute of Science and Technology Nara Institute of Science and Technology", |
| "location": { |
| "postCode": "8916-5, 630-0192, 8916-5, 630-0192", |
| "settlement": "Takayama, Ikoma, Takayama, Ikoma", |
| "region": "Nara, Nara", |
| "country": "Japan, Japan" |
| } |
| }, |
| "email": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Yuji", |
| "middle": [], |
| "last": "Matsumoto", |
| "suffix": "", |
| "affiliation": { |
| "laboratory": "", |
| "institution": "Nara Institute of Science and Technology Nara Institute of Science and Technology", |
| "location": { |
| "postCode": "8916-5, 630-0192, 8916-5, 630-0192", |
| "settlement": "Takayama, Ikoma, Takayama, Ikoma", |
| "region": "Nara, Nara", |
| "country": "Japan, Japan" |
| } |
| }, |
| "email": "" |
| } |
| ], |
| "year": "", |
| "venue": null, |
| "identifiers": {}, |
| "abstract": "It is fairly challenging for a foreign language learner to read and understand Japanese texts containing words of high difficulty level or low frequency and complicated linguistic structures. Because a large number of Chinese characters (kanji in Japanese) are commonly used both in Chinese and Japanese, the more confusing problem for Japanese language learners from kanji background countries is the acquisition of various complex Japanese functional expressions. In this study, we propose a method utilizing Japanese kanji characters, particularly Japanese-Chinese homographs with identical or similar meanings, as a critical feature of sentencecomplexity estimation for Chinesespeaking learners of Japanese language. Experimental results have partially demonstrated the effectiveness of our method in enhancing the accuracy of sentence-complexity estimation.", |
| "pdf_parse": { |
| "paper_id": "Y17-1040", |
| "_pdf_hash": "", |
| "abstract": [ |
| { |
| "text": "It is fairly challenging for a foreign language learner to read and understand Japanese texts containing words of high difficulty level or low frequency and complicated linguistic structures. Because a large number of Chinese characters (kanji in Japanese) are commonly used both in Chinese and Japanese, the more confusing problem for Japanese language learners from kanji background countries is the acquisition of various complex Japanese functional expressions. In this study, we propose a method utilizing Japanese kanji characters, particularly Japanese-Chinese homographs with identical or similar meanings, as a critical feature of sentencecomplexity estimation for Chinesespeaking learners of Japanese language. Experimental results have partially demonstrated the effectiveness of our method in enhancing the accuracy of sentence-complexity estimation.", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Abstract", |
| "sec_num": null |
| } |
| ], |
| "body_text": [ |
| { |
| "text": "Enhancing reading capability is one of the important purposes in second language teaching and learning. There are various factors that impact learners' reading comprehension. A few of these factors involve the learners' vocabulary knowledge, grammar knowledge, reading strategies, interest, attitude, and motivation (Koda, 2007; Han and Song, 2011; Horiba, 2012; Gilakjani and Sabouri, 2016) . Reading comprehension is also influenced by the complexity of the reading material. Texts containing highly demanding vocabularies and highly complex sentence structures are likely to disturb the learners' reading comprehension. Learners of Japanese language from kanji background countries benefit substantially from kanji characters commonly used in both Japanese and Chinese when they read Japanese sentences or documents. However, it is more challenging for them to read and learn various Japanese functional expressions with varied meanings and usages.", |
| "cite_spans": [ |
| { |
| "start": 316, |
| "end": 328, |
| "text": "(Koda, 2007;", |
| "ref_id": "BIBREF7" |
| }, |
| { |
| "start": 329, |
| "end": 348, |
| "text": "Han and Song, 2011;", |
| "ref_id": "BIBREF3" |
| }, |
| { |
| "start": 349, |
| "end": 362, |
| "text": "Horiba, 2012;", |
| "ref_id": "BIBREF6" |
| }, |
| { |
| "start": 363, |
| "end": 391, |
| "text": "Gilakjani and Sabouri, 2016)", |
| "ref_id": null |
| } |
| ], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Introduction", |
| "sec_num": "1" |
| }, |
| { |
| "text": "The selection of appropriate reading material matching the learners' individual capabilities is highly likely to enable language learners to read in a more focused and selective manner. To support learners in gathering useful information from texts more effectively, certain online public Japanese reading-assistance systems such as Reading Tutor 1 , Asunaro 2 , Rikai 3 , and WWWJDIC 4 are highly effective. These systems are adequately constructed for providing an internet learning environment where learners can make complete use of information from the internet for their Japanese language study, and a few of them are specifically designed to enable language learners to understand Japanese texts by offering words with their corresponding difficulty level information or translation (Toyoda 2016) . However, these systems do not take the learners' native language background into account. Moreover, these systems provide learners with limited information on the grammatical difficulty of all the various types of Japanese functional expressions, which learners actually intend to learn as a part of the procedure for learning Japanese.", |
| "cite_spans": [ |
| { |
| "start": 790, |
| "end": 803, |
| "text": "(Toyoda 2016)", |
| "ref_id": "BIBREF16" |
| } |
| ], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Introduction", |
| "sec_num": "1" |
| }, |
| { |
| "text": "In Section 2 of this paper, we introduce some previous works. In Section 3, we describe our method for ranking example sentences of Japanese functional expressions by utilizing Japanese-Chinese homographs with identical or similar meanings, as a critical feature. Section 4 describes the several experiments conducted to examine the effectiveness of our method. Finally, in Section 5, we conclude and describe future work.", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Introduction", |
| "sec_num": "1" |
| }, |
| { |
| "text": "Text difficulty or text readability evaluation is one of the challenges in natural language processing (NLP) owing to the linguistic complexity generated from both vocabulary and grammar. Researchers have been actively exploring methods to evaluate text difficulty (Gonzalez-Dios et al., 2014; Hancke, Vajjala, and Meurers, 2012; Xia, Kochmar and Briscoe, 2016) .", |
| "cite_spans": [ |
| { |
| "start": 265, |
| "end": 293, |
| "text": "(Gonzalez-Dios et al., 2014;", |
| "ref_id": "BIBREF1" |
| }, |
| { |
| "start": 294, |
| "end": 329, |
| "text": "Hancke, Vajjala, and Meurers, 2012;", |
| "ref_id": "BIBREF4" |
| }, |
| { |
| "start": 330, |
| "end": 361, |
| "text": "Xia, Kochmar and Briscoe, 2016)", |
| "ref_id": "BIBREF20" |
| } |
| ], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Previous Research", |
| "sec_num": "2" |
| }, |
| { |
| "text": "For English texts, there are numerous popular formulas such as Flesch Reading Ease (Flesch 1948 ) and Flesch-Kincaid Grade Level, all of which are used for several applications such as compilation of reading materials for language learners. Collins- Thompson and Callan (2004) proposed a language modeling method to estimate the readability of English and French texts.", |
| "cite_spans": [ |
| { |
| "start": 83, |
| "end": 95, |
| "text": "(Flesch 1948", |
| "ref_id": "BIBREF2" |
| }, |
| { |
| "start": 250, |
| "end": 276, |
| "text": "Thompson and Callan (2004)", |
| "ref_id": "BIBREF15" |
| } |
| ], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Previous Research", |
| "sec_num": "2" |
| }, |
| { |
| "text": "For Japanese texts, Tateishi, Ono, and Yamada (1988a; 1988b) introduced a formula based on six surface characteristics: average number of characters per sentence, average number of Roman letters and symbols, average number of hiragana characters, average number of kanji characters, average number of katakana characters, and ratio of touten (comma) to kuten (period). Formulabased approaches have also been used or teaching Japanese to young native speakers (Shibasaki and Sawai, 2007; Sato, Matsuyoshi, and Kondoh, 2008; Shibasaki and Tamaoka, 2010) . To evaluate text difficulty level for foreign language learners of Japanese, Wang and Andersen (2016) introduced an approach for evaluating Japanese text difficulty that focuses on grammar and utilizes grammar templates.", |
| "cite_spans": [ |
| { |
| "start": 20, |
| "end": 53, |
| "text": "Tateishi, Ono, and Yamada (1988a;", |
| "ref_id": null |
| }, |
| { |
| "start": 54, |
| "end": 60, |
| "text": "1988b)", |
| "ref_id": "BIBREF14" |
| }, |
| { |
| "start": 459, |
| "end": 486, |
| "text": "(Shibasaki and Sawai, 2007;", |
| "ref_id": "BIBREF10" |
| }, |
| { |
| "start": 487, |
| "end": 522, |
| "text": "Sato, Matsuyoshi, and Kondoh, 2008;", |
| "ref_id": "BIBREF9" |
| }, |
| { |
| "start": 523, |
| "end": 551, |
| "text": "Shibasaki and Tamaoka, 2010)", |
| "ref_id": "BIBREF11" |
| }, |
| { |
| "start": 631, |
| "end": 655, |
| "text": "Wang and Andersen (2016)", |
| "ref_id": "BIBREF18" |
| } |
| ], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Previous Research", |
| "sec_num": "2" |
| }, |
| { |
| "text": "In recent years, a few Japanese text difficulty evaluation systems have been developed to support Japanese language learners (Hasebe and Lee, 2015; Lee and Hasebe, 2016) . For example, JReadability 5 can analyze input text and estimate its readability to categorize it as belonging to one of six difficulty levels, on the basis of five characteristics: average length of sentence; percentage of kango (words of Chinese origin), percentage of wago (words of Japanese origin), percentage of verbs, and percentage of particles.", |
| "cite_spans": [ |
| { |
| "start": 125, |
| "end": 147, |
| "text": "(Hasebe and Lee, 2015;", |
| "ref_id": "BIBREF5" |
| }, |
| { |
| "start": 148, |
| "end": 169, |
| "text": "Lee and Hasebe, 2016)", |
| "ref_id": null |
| } |
| ], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Previous Research", |
| "sec_num": "2" |
| }, |
| { |
| "text": "However, JReadability too does not sufficiently consider the various types of Japanese functional expressions with varying difficulty levels. The prediction value calculated by this system is more reliable for long texts (approximately 1000 characters) and not for single sentences.", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Previous Research", |
| "sec_num": "2" |
| }, |
| { |
| "text": "Japanese and Chinese share a large quantity of homographs that use identical kanji characters (both in simplified Chinese and traditional Chinese). Table 1 presents a few examples of Japanese-Chinese homographs. These words play a significant role while reading Japanese or Chinese texts. According to a report by Wang (2001) , approximately 80-95% Japanese-Chinese homographs are used to express identical or similar meanings in both the languages. Foreign language learners from kanji background countries can straightforwardly understand the meaning of these words according to kanji characters. This is occasionally more convenient than grammar for foreign language learners from kanji background countries to learn Japanese.", |
| "cite_spans": [ |
| { |
| "start": 314, |
| "end": 325, |
| "text": "Wang (2001)", |
| "ref_id": "BIBREF19" |
| } |
| ], |
| "ref_spans": [ |
| { |
| "start": 148, |
| "end": 155, |
| "text": "Table 1", |
| "ref_id": null |
| } |
| ], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "General Method", |
| "sec_num": "3" |
| }, |
| { |
| "text": "For Japanese language learners, a vital challenge is to master a large number of complex functional expressions. Hence, providing appropriate example sentences for learners based on their individual Japanese language capabilities are highly likely to aid the enhancement of the efficiency of learning various Japanese functional expressions.", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "General Method", |
| "sec_num": "3" |
| }, |
| { |
| "text": "In order to achieve this goal, we utilize Japanese-Chinese homographs as a new feature, which is more or less dissimilar from previous research, to estimate sentence difficulty and select the most appropriate example sentences as learning content for Japanese functional expressions. ", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "General Method", |
| "sec_num": "3" |
| }, |
| { |
| "text": "To estimate the difficulties of example sentences, we follow the standard of the Japanese Language Proficiency Test (JLPT). The JLPT consists of five levels: N1, N2, N3, N4, and N5. The least difficult level is N5, and the most difficult level is N1 6 . Since 2010, the JLPT official lists of vocabulary and grammar have not been published in books, we referenced a few books (Xu and Reika, 2013a; Xu and Reika, 2013b) and online learning websites 7,8 , all of which provide lists of the JLPT vocabulary and grammar with difficulty levels ranging from N1-N5. Here, we consider levels N3/SP3 and lower as \"easy\" level, levels N2/SP2 and above as difficult level. A few examples of vocabulary and grammar in JLPT are presented in Table 2 .", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [ |
| { |
| "start": 728, |
| "end": 735, |
| "text": "Table 2", |
| "ref_id": null |
| } |
| ], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Difficulty Level Evaluation Standard", |
| "sec_num": "3.1" |
| }, |
| { |
| "text": "Japanese language learners from kanji background countries can conveniently read and understand majority of the Japanese words written in kanji. However, in the vocabulary list of JLPT, numerous Japanese-Chinese homographs are classified as difficult levels (N2 and above) without consideration of learners' differing mother tongue background. Consequently, we attempt to construct a list of Japanese-Chinese homographs that is likely to be helpful in estimating complexity of example sentences that include Japanese functional expressions. Table 2 : Examples of Japanese vocabulary and grammar in JLPT.", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [ |
| { |
| "start": 541, |
| "end": 548, |
| "text": "Table 2", |
| "ref_id": null |
| } |
| ], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "List of Japanese-Chinese Homographs", |
| "sec_num": "3.2" |
| }, |
| { |
| "text": "To accomplish this task, we first extracted the Japanese words containing only kanji characters from two dictionaries: IPA (mecab-ipadic-2.7.0-20070801) 9 and UniDic (unidic-mecab 2.1.2) 10 . These two dictionaries are used as the standard dictionaries for the morphological analyzer MeCab, with appropriate part-of-speech information for each expression. We then extracted the Chinese translation words of these Japanese words from the following online dictionary websites: Wiktionary 11 and Weblio 12 . We compared the character form of the Japanese word with its Chinese translation word to identify whether the Japanese word is a Japanese-Chinese homograph or not. Because Japanese uses both simplified Chinese characters such as \" \u96e8 (rain), \u6728 (tree), and \u672c (book)\" and traditional Chinese characters such as \"\u8eca(car), \u982d (head), and \u96f2 (cloud),\" we replaced all the traditional Chinese characters with the simplified Chinese characters. If the character form of a Japanese word is similar to the character form of the Chinese translation word, the Japanese word is identified as a Japanese-Chinese homograph. Considering unknown words in the above online dictionaries, we also referenced an online Chinese encyclopedia: Baike Baidu 13 and a Japanese dictionary: Kojien fifth Edition (Shinmura, 1998) . If a Japanese word and its corresponding Chinese word share an identical or a similar meaning, then, the Japanese word is also identified as a Japanese-Chinese homograph. Finally, we created a list of Japanese-Chinese homographs consisting of approximately 14 000 words.", |
| "cite_spans": [ |
| { |
| "start": 153, |
| "end": 154, |
| "text": "9", |
| "ref_id": null |
| }, |
| { |
| "start": 1285, |
| "end": 1301, |
| "text": "(Shinmura, 1998)", |
| "ref_id": "BIBREF12" |
| } |
| ], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "List of Japanese-Chinese Homographs", |
| "sec_num": "3.2" |
| }, |
| { |
| "text": "There are a large number of Japanese functional expressions in Japanese grammar. A problematic feature of Japanese functional expressions is that each functional expression is likely to exhibit numerous surface forms such as \"Headword: \u306a \u3051\u308c\u3070\u306a\u3089\u306a\u3044(should) and its surface form variations: \u306a\u3051\u308c\u3070\u306a\u308a\u307e\u305b\u3093\u3001\u306a\u3051\u308c\u3070\u306a\u3089 \u305a\u3001\u306a\u3051\u308c\u3070\u306a\u3089\u306a\u304f\u3001\u306a\u3051\u308c\u3070\u306a\u3089\u306a\u304b\u3063\u3001 \u306a\u3051\u308c\u3070\u306a\u3089\u306c....\" Based on the grammar list of JLPT, we finally constructed a list of Japanese functional expressions consisting of approximately 680 headwords and 4000 types of their surface form variations, as illustrated in Table 3 .", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [ |
| { |
| "start": 548, |
| "end": 555, |
| "text": "Table 3", |
| "ref_id": "TABREF3" |
| } |
| ], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Extraction of Japanese Grammar", |
| "sec_num": "3.3" |
| }, |
| { |
| "text": "To extract Japanese functional expressions, we use a publicly available morphological analyzer MeCab 14 . We incorporate the list of Japanese functional expressions into the IPA dictionary considering it likely that the morphological analyzer MeCab extracts the usages of functional expressions automatically. ", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Extraction of Japanese Grammar", |
| "sec_num": "3.3" |
| }, |
| { |
| "text": "Because our purpose is to provide the Japanese language learners with straightforward example sentences such that they can understand the meaning and usage of the Japanese functional expressions conveniently, it is necessary to solve the problem of displaying the order of the example sentences based on their difficulty. To achieve this goal, we adopt an online machine learning tool, Support Vector Machine for Ranking (SVM rank ) 15 , to estimate the complexity of example sentence.", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Experiments", |
| "sec_num": "4" |
| }, |
| { |
| "text": "Output: \u5f7c \u306f \u5b66\u751f \u3067\u306f\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093 \u3002 (He is not a student.)", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Input: \u5f7c\u306f\u5b66\u751f\u3067\u306f\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093\u3002", |
| "sec_num": null |
| }, |
| { |
| "text": "Input: \u91ce\u83dc\u3092\u98df\u3079\u306a\u3051\u308c\u3070\u306a\u3089\u306a\u3044\u3002 Output:\u91ce\u83dc \u3092 \u98df\u3079 \u306a\u3051\u308c\u3070\u306a\u3089\u306a\u3044 \u3002 (You must eat vegetables.) Input: \u79c1\u306f\u884c\u304d\u305f\u304f\u3066\u305f\u307e\u3089\u306a\u3044\u3002 Output: \u79c1 \u306f \u884c\u304d \u305f\u304f \u3066\u305f\u307e\u3089\u306a\u3044 \u3002 (I am eager to go.) Input: \u7269\u4fa1\u306f\u4e0a\u304c\u308b\u4e00\u65b9\u3060\u3002 Output: \u7269\u4fa1 \u306f \u4e0a\u304c\u308b \u4e00\u65b9\u3060 \u3002 (Prices continue to increase.) Input: \u5929\u6c17\u3044\u304b\u3093\u306b\u304b\u304b\u308f\u3089\u305a\u6765\u307e\u3059\u3002 Output: \u5929\u6c17 \u3044\u304b\u3093\u306b\u304b\u304b\u308f\u3089\u305a \u6765 \u307e\u3059\u3002 (Regardless of the weather, I will come.) Table 4 : Extraction of Japanese functional expressions. In the sentences, Japanese functional expressions are in bold and underlined.", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [ |
| { |
| "start": 307, |
| "end": 314, |
| "text": "Table 4", |
| "ref_id": "TABREF2" |
| } |
| ], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Input: \u5f7c\u306f\u5b66\u751f\u3067\u306f\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093\u3002", |
| "sec_num": null |
| }, |
| { |
| "text": "We utilize the Balanced Corpus of Contemporary Written Japanese (BCCWJ) to carry out our experiments:", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Data Setting", |
| "sec_num": "4.1" |
| }, |
| { |
| "text": "\uf0b7 BCCWJ 16 is a corpus created for comprehending the breadth of contemporary written Japanese; it contains extensive samples of modern Japanese texts to create as uniquely balanced a corpus as possible. The data comprises 104.3 million words, covering genres including general books and magazines, newspapers, business reports, blogs, internet forums, textbooks, and legal documents.", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Data Setting", |
| "sec_num": "4.1" |
| }, |
| { |
| "text": "Based on the standardization of difficulty level evaluation in JLPT described in Section 3.1, we employ the following 12 features as the baseline readability feature set:", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Features", |
| "sec_num": "4.2" |
| }, |
| { |
| "text": "\uf0b7 Number of N0-N5 Japanese words in a sentence (Here, N0 implies unknown words in the vocabulary list of JLPT.)", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Features", |
| "sec_num": "4.2" |
| }, |
| { |
| "text": "\uf0b7 Number of SP1-SP5 Japanese functional expressions in a sentence \uf0b7 Length of a sentence", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Features", |
| "sec_num": "4.2" |
| }, |
| { |
| "text": "As a departure from the standardization of difficulty level evaluation in JLPT, we identify the Japanese words in the list of Japanese-Chinese homographs mentioned in Section 3.2 as belonging to the easy level labeled as NJ-C. We assume that if an example sentence contains a higher number of N3-N5 words, SP3-SP5 Japanese functional expressions, and Japanese-Chinese homographs, this example sentence will be more straightforward to read and understand for Chinese-speaking learners. Therefore, we utilize Japanese-Chinese homographs as a new feature in our experiments.", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Features", |
| "sec_num": "4.2" |
| }, |
| { |
| "text": "Finally, we combine this new feature with the baseline readability features (all 13 features) as we wish to examine whether this new feature will actually help enhance example-sentence-difficulty estimation.", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "\uf0b7 Number of NJ-C Japanese words in a sentence", |
| "sec_num": null |
| }, |
| { |
| "text": "We first collected 5000 example sentences from the BCCWJ and divided them into 2500 pairs. Then, we invited 15 native Chinese-speaking learners of Japanese language, all of whom have been learning Japanese for ~1 y, to read two example sentences in one pair and select the one that is more straightforward to read and understand. Considering the feasibility of a learner's decision on a particular pair to vary from that of the other learners, we asked every three learners to compare a particular pair. The final decision was made by majority vote. We finally utilized a set of fivefold cross-validations with each combination of 4000 sentences as the training data and 1000 sentences as the test data.", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Example-Sentence-Difficulty Estimation", |
| "sec_num": "4.3" |
| }, |
| { |
| "text": "Experimental results using baseline features and our method are presented in Tables 5 and 6 Table 6 : Experimental results using our method.", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [ |
| { |
| "start": 77, |
| "end": 91, |
| "text": "Tables 5 and 6", |
| "ref_id": "TABREF5" |
| }, |
| { |
| "start": 92, |
| "end": 99, |
| "text": "Table 6", |
| "ref_id": null |
| } |
| ], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Example-Sentence-Difficulty Estimation", |
| "sec_num": "4.3" |
| }, |
| { |
| "text": "According to the experimental results in Tables 5 and 6, our method of incorporating Japanese-Chinese homograph features to baseline readability features effectively estimates the difficulty level of example sentences of Japanese functional expressions, with an average accuracy of 84.4%. In comparison with the experimental results using baseline features, our method enhances the accuracy by 2.56%, partially demonstrating the effectiveness of our method.", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Example-Sentence-Difficulty Estimation", |
| "sec_num": "4.3" |
| }, |
| { |
| "text": "We proposed a method that integrates vocabulary knowledge of Japanese-Chinese homographs that Chinese-speaking learners of Japanese are capable of understanding straightforwardly, with the aim of estimating complexity of example sentences that include Japanese functional expressions. The experimental results demonstrated that this method enhanced the accuracy of estimation of the difficulty levels of example sentences.", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Conclusion and Future Work", |
| "sec_num": "5" |
| }, |
| { |
| "text": "However, we did not evaluate the learning effect of using the example sentences of Japanese functional expressions generated by our method. In our future work, we plan to consider other features such as word types and number of verbs to enhance example-sentence-complexity estimation for Chinese-speaking learners of Japanese. Finally, we intend to develop a Computer-aided Language Learning (CALL) system that can recommend learning content to individual learners at appropriate difficulty levels.", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Conclusion and Future Work", |
| "sec_num": "5" |
| }, |
| { |
| "text": "http://language.tiu.ac.jp/ 2 https://hinoki-project.org/asunaro/ 3 http://www.rikai.com/perl/Home.pl 4 http://nihongo.monash.edu/cgi-bin/wwwjdic?9T", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "", |
| "sec_num": null |
| }, |
| { |
| "text": "http://jreadability.net", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "", |
| "sec_num": null |
| }, |
| { |
| "text": "http://jlpt.jp/e/about/levelsummary.html 7 http://www.tanos.co.uk/jlpt/ 8 http://japanesetest4you.com", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "", |
| "sec_num": null |
| }, |
| { |
| "text": "https://sourceforge.net/projects/mecab/files/ mecab-ipadic/2.7.0-20070801/mecab-ipadic-2.7.0-20070801.tar.gz/download 10 http://osdn.net/project/unidic/", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "", |
| "sec_num": null |
| }, |
| { |
| "text": "http://ja.wictionary.org/wiki/\u30e1\u30a4\u30f3\u30da\u30fc\u30b8 12 http://cjjc.weblio.jp 13 https://baike.baidu.com", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "", |
| "sec_num": null |
| }, |
| { |
| "text": "http://taku910.github.io/mecab/", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "", |
| "sec_num": null |
| }, |
| { |
| "text": "https://www.cs.cornell.edu/people/tj/svm_light/ svm_rank.html 16 http://pj.ninjal.ac.jp/corpus_center/bccwj/en/", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "", |
| "sec_num": null |
| } |
| ], |
| "back_matter": [ |
| { |
| "text": "We wish to thank all those who allocated their time to complete our online survey and the anonymous reviewers for their detailed comments and advice.", |
| "cite_spans": [], |
| "ref_spans": [], |
| "eq_spans": [], |
| "section": "Acknowledgments", |
| "sec_num": null |
| } |
| ], |
| "bib_entries": { |
| "BIBREF0": { |
| "ref_id": "b0", |
| "title": "A Study of Factors Affecting EFL Learners' Reading Comprehension Skill and the Strategies for Improvement", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Narjes Banou", |
| "middle": [], |
| "last": "Abbas Pourhosein Gilakjani", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "", |
| "middle": [], |
| "last": "Sabou", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2016, |
| "venue": "International Journal of English Linguistics", |
| "volume": "6", |
| "issue": "5", |
| "pages": "180--187", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Abbas Pourhosein Gilakjani and Narjes Banou Sabou. 2016. A Study of Factors Affecting EFL Learners' Reading Comprehension Skill and the Strategies for Improvement. International Journal of English Linguistics, 6(5): pp. 180-187.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF1": { |
| "ref_id": "b1", |
| "title": "Mar a es s Aran abe, Arant a a de larra a, and Haritz Salaberri", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Itziar", |
| "middle": [], |
| "last": "Gonzalez-Dios", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2014, |
| "venue": "Proceedings of COLING 2014: Technical Papers", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "334--344", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Itziar Gonzalez-Dios, Mar a es s Aran abe, Arant a a de larra a, and Haritz Salaberri. 2014. Simple or complex? assessing the readability of basque texts. In Proceedings of COLING 2014: Technical Papers, pp. 334-344, Dublin, Ireland, August.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF2": { |
| "ref_id": "b2", |
| "title": "A new readability yardstick", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Fudolf", |
| "middle": [], |
| "last": "Flesch", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 1948, |
| "venue": "Journal of Applied Psychology", |
| "volume": "32", |
| "issue": "3", |
| "pages": "221--233", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Fudolf Flesch. 1948. A new readability yardstick. Journal of Applied Psychology, 32(3): pp. 221-233.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF3": { |
| "ref_id": "b3", |
| "title": "Japanese Sentence Pattern Learning with the Use of Illustrative Examples Extracted from the Web", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Dongli", |
| "middle": [], |
| "last": "Han", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Xin", |
| "middle": [], |
| "last": "Song", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2011, |
| "venue": "IEEJ Transactions on Electrical and Electronic Engineering", |
| "volume": "6", |
| "issue": "5", |
| "pages": "490--496", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Dongli Han, and Xin Song. 2011. Japanese Sentence Pattern Learning with the Use of Illustrative Examples Extracted from the Web. IEEJ Transactions on Electrical and Electronic Engineering, 6(5): pp. 490-496.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF4": { |
| "ref_id": "b4", |
| "title": "Readability classification for German using lexical, syntactic, and morphological features", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Julia", |
| "middle": [], |
| "last": "Hancke", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Sowmya", |
| "middle": [], |
| "last": "Vajjala", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Detmar", |
| "middle": [], |
| "last": "Meurers", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2012, |
| "venue": "Proceedings of COLING 2012", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "1063--1080", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Julia Hancke, Sowmya Vajjala, and Detmar Meurers. 2012. Readability classification for German using lexical, syntactic, and morphological features. In Proceedings of COLING 2012, pp. 1063-1080, Mumbai, India, December.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF5": { |
| "ref_id": "b5", |
| "title": "Introducing a Readability Evaluation System for Japanese Language Education", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Yoichiro", |
| "middle": [], |
| "last": "Hasebe", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Jae-Ho", |
| "middle": [], |
| "last": "Lee", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2015, |
| "venue": "Proceedings of the 6th International Conference on Computer Assisted Systems for Teaching & Learning Japanese", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "19--22", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Yoichiro Hasebe and Jae-Ho Lee. 2015. Introducing a Readability Evaluation System for Japanese Language Education. In Proceedings of the 6th International Conference on Computer Assisted Systems for Teaching & Learning Japanese, pp. 19- 22.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF6": { |
| "ref_id": "b6", |
| "title": "Word knowledge and its relation to text comprehension: a comparative study of Chinese -and Korean-speaking L2 learners and L1 speakers of Japanese", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Yukie", |
| "middle": [], |
| "last": "Horiba", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2012, |
| "venue": "The Modern Language Journal", |
| "volume": "96", |
| "issue": "1", |
| "pages": "108--121", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Yukie Horiba. 2012. Word knowledge and its relation to text comprehension: a comparative study of Chinese -and Korean-speaking L2 learners and L1 speakers of Japanese. The Modern Language Journal, 96(1): pp. 108-121.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF7": { |
| "ref_id": "b7", |
| "title": "Reading Language Learning: Cross-Linguistic Constraints on Second Language Reading Development", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Keiko", |
| "middle": [], |
| "last": "Koda", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2007, |
| "venue": "Language Learning", |
| "volume": "57", |
| "issue": "1", |
| "pages": "11--44", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Keiko Koda. 2007. Reading Language Learning: Cross- Linguistic Constraints on Second Language Reading Development. Language Learning, 57(1), pp. 11-44.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF8": { |
| "ref_id": "b8", |
| "title": "A Japanese Learning Support System Matching Individual Abilities", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Takahiro", |
| "middle": [], |
| "last": "Ohno", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Zyunitiro", |
| "middle": [], |
| "last": "Edani", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Ayato", |
| "middle": [], |
| "last": "Inoue", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Dongli", |
| "middle": [], |
| "last": "Han", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2013, |
| "venue": "Proceeding of the PACLIC 27 Workshop on Computer-Assisted Language Learning", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "556--562", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Takahiro Ohno, Zyunitiro Edani, Ayato Inoue, and Dongli Han. 2013. A Japanese Learning Support System Matching Individual Abilities. In Proceeding of the PACLIC 27 Workshop on Computer-Assisted Language Learning, pp. 556-562.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF9": { |
| "ref_id": "b9", |
| "title": "Automatic Assessment of Japanese Text Readability Based on a Textbook Corpus", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Satoshi", |
| "middle": [], |
| "last": "Sato", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Suguru", |
| "middle": [], |
| "last": "Matsuyoshi", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Yohsuke", |
| "middle": [], |
| "last": "Kondoh", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2008, |
| "venue": "Proceedings of the Sixth International Language Resources and Evaluation", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "654--660", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Satoshi Sato, Suguru Matsuyoshi, and Yohsuke Kondoh. 2008. Automatic Assessment of Japanese Text Readability Based on a Textbook Corpus. In Proceedings of the Sixth International Language Resources and Evaluation, pp. 654-660, Marrakech, Morocco.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF10": { |
| "ref_id": "b10", |
| "title": "Study for constructing a readability formula of Japanese texts using a corpus of language school textbooks", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Hideko", |
| "middle": [], |
| "last": "Shibasaki", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Yasutaka", |
| "middle": [], |
| "last": "Sawai", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2007, |
| "venue": "", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "19--24", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Hideko Shibasaki and Yasutaka Sawai. 2007. Study for constructing a readability formula of Japanese texts using a corpus of language school textbooks. IEICE Technical Report NCL2007-32, pp. 19-24.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF11": { |
| "ref_id": "b11", |
| "title": "Constructing a Formula to Predict School Grades 1-9 based on Japanese Language School Textbooks", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Hideko", |
| "middle": [], |
| "last": "Shibasaki", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Katsuo", |
| "middle": [], |
| "last": "Tamaoka", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2010, |
| "venue": "Japan Journal of Educational Technology", |
| "volume": "33", |
| "issue": "4", |
| "pages": "449--458", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Hideko Shibasaki and Katsuo Tamaoka. 2010. Constructing a Formula to Predict School Grades 1-9 based on Japanese Language School Textbooks. Japan Journal of Educational Technology 33(4), pp. 449-458.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF12": { |
| "ref_id": "b12", |
| "title": "Kojien 5th Editon", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Izuru", |
| "middle": [], |
| "last": "Shinmura", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 1998, |
| "venue": "", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Izuru Shinmura (Ed. In chief). 1998. Kojien 5th Editon (in Japanese). Tokyo: Iwanani Press.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF13": { |
| "ref_id": "b13", |
| "title": "A computer readability formula of Japanese texts for ma-chine scoring", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Yuka", |
| "middle": [], |
| "last": "Tateisi", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Yoshihiko", |
| "middle": [], |
| "last": "Ono", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Hisao", |
| "middle": [], |
| "last": "Yamada", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 1988, |
| "venue": "Proceedings of the 12th Conference on Computational Linguistics", |
| "volume": "2", |
| "issue": "", |
| "pages": "649--654", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Yuka Tateisi, Yoshihiko Ono, and Hisao Yamada. 1988a. A computer readability formula of Japanese texts for ma-chine scoring. In Proceedings of the 12th Conference on Computational Linguistics, volume 2, pp. 649-654.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF14": { |
| "ref_id": "b14", |
| "title": "Derivation of readability formula of Japanese texts", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Yuka", |
| "middle": [], |
| "last": "Tateisi", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Yoshihiko", |
| "middle": [], |
| "last": "Ono", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Hisao", |
| "middle": [], |
| "last": "Yamada", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 1988, |
| "venue": "", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Yuka Tateisi, Yoshihiko Ono, and Hisao Yamada. 1988b. Derivation of readability formula of Japanese texts. IPSJSIG Note 88-DPHI-18-4, Information Processing Society of Japan.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF15": { |
| "ref_id": "b15", |
| "title": "A lan-guage modeling approach to predicting reading difficulty", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Kevyn", |
| "middle": [], |
| "last": "Collins-Thompson", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Jamie", |
| "middle": [], |
| "last": "Callan", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2004, |
| "venue": "Proceedings of the HLT/NAACL 2004 Conference", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "193--200", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Kevyn Collins-Thompson and Jamie Callan. 2004. A lan-guage modeling approach to predicting reading difficulty. In Proceedings of the HLT/NAACL 2004 Conference, pp. 193-200.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF16": { |
| "ref_id": "b16", |
| "title": "Evaluation of computerised reading-assistance systems for reading Japanese texts -from a linguistic point of view", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Etsuko", |
| "middle": [], |
| "last": "Toyoda", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2016, |
| "venue": "Australasian Journal of Educational Technology", |
| "volume": "", |
| "issue": "5", |
| "pages": "94--107", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Etsuko Toyoda. 2016. Evaluation of computerised reading-assistance systems for reading Japanese texts -from a linguistic point of view. Australasian Journal of Educational Technology, 32(5). pp. 94- 107.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF17": { |
| "ref_id": "b17", |
| "title": "On improving the accuracy of readability classification using in-sights from second language acquisition", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Sowmya", |
| "middle": [], |
| "last": "Vajjala", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Detmar", |
| "middle": [], |
| "last": "Meurers", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2012, |
| "venue": "Proceedings of the Seventh Workshop on Building Educational Applications Using NLP", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "163--173", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Sowmya Vajjala and Detmar Meurers. 2012. On improving the accuracy of readability classification using in-sights from second language acquisition. In Proceedings of the Seventh Workshop on Building Educational Applications Using NLP, pages 163-173.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF18": { |
| "ref_id": "b18", |
| "title": "Grammatical Templates: Improving Text Difficulty Evaluation for Language Learners", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Shuhan", |
| "middle": [], |
| "last": "Wang", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Erik", |
| "middle": [], |
| "last": "Andersen", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2016, |
| "venue": "Proceedings of COLING 2016, the 26th International Conference on Computational Linguistics: Technical Papers", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "1692--1702", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Shuhan Wang, Erik Andersen. 2016. Grammatical Templates: Improving Text Difficulty Evaluation for Language Learners. In Proceedings of COLING 2016, the 26th International Conference on Computational Linguistics: Technical Papers, pp. 1692-1702, Osaka, Japan, December.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF19": { |
| "ref_id": "b19", |
| "title": "A comparative study of vocabulary in Chinese and Japanese", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Shuyu", |
| "middle": [], |
| "last": "Wang", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2001, |
| "venue": "", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Shuyu Wang. 2001. A comparative study of vocabulary in Chinese and Japanese, Sichuan Literature and Art Press.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF20": { |
| "ref_id": "b20", |
| "title": "Text readability assessment for second language learners", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Menglin", |
| "middle": [], |
| "last": "Xia", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Ekaterina", |
| "middle": [], |
| "last": "Kochmar", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Ted", |
| "middle": [], |
| "last": "Briscoe", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2016, |
| "venue": "Proceedings of the 11th Workshop on Innovative Use of NLP for Building Educational Applications", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "12--22", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Menglin Xia, Ekaterina Kochmar, and Ted Briscoe. 2016. Text readability assessment for second language learners. In Proceedings of the 11th Workshop on Innovative Use of NLP for Building Educational Applications, pp. 12-22.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF21": { |
| "ref_id": "b21", |
| "title": "Detailed introduction of the New JLPT N1-N5 grammar", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Xiaoming", |
| "middle": [], |
| "last": "Xu", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Reika", |
| "middle": [], |
| "last": "", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2013, |
| "venue": "", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Xiaoming Xu and Reika. 2013a, Detailed introduction of the New JLPT N1-N5 grammar. East China University of Science and Technology Press.", |
| "links": null |
| }, |
| "BIBREF22": { |
| "ref_id": "b22", |
| "title": "Detailed introduction of the New JLPT N1-N5 vocabulary", |
| "authors": [ |
| { |
| "first": "Xiaoming", |
| "middle": [], |
| "last": "Xu", |
| "suffix": "" |
| }, |
| { |
| "first": "Reika", |
| "middle": [], |
| "last": "", |
| "suffix": "" |
| } |
| ], |
| "year": 2013, |
| "venue": "", |
| "volume": "", |
| "issue": "", |
| "pages": "", |
| "other_ids": {}, |
| "num": null, |
| "urls": [], |
| "raw_text": "Xiaoming Xu and Reika. 2013b, Detailed introduction of the New JLPT N1-N5 vocabulary. East China University of Science and Technology Press.", |
| "links": null |
| } |
| }, |
| "ref_entries": { |
| "TABREF2": { |
| "type_str": "table", |
| "num": null, |
| "content": "<table><tr><td>demonstrates</td></tr></table>", |
| "html": null, |
| "text": "" |
| }, |
| "TABREF3": { |
| "type_str": "table", |
| "num": null, |
| "content": "<table/>", |
| "html": null, |
| "text": "Examples of Japanese functional expressions and surface form variations." |
| }, |
| "TABREF5": { |
| "type_str": "table", |
| "num": null, |
| "content": "<table><tr><td colspan=\"3\">: Experimental results using baseline</td></tr><tr><td/><td>features.</td><td/></tr><tr><td>Features</td><td colspan=\"2\">Cross-validations Accuracy</td></tr><tr><td/><td>1</td><td>84.4%</td></tr><tr><td/><td>2</td><td>86.8%</td></tr><tr><td>Our Method</td><td>3</td><td>84.8%</td></tr><tr><td/><td>4</td><td>82.8%</td></tr><tr><td/><td>5</td><td>83.2%</td></tr><tr><td>Average</td><td/><td>84.4%</td></tr></table>", |
| "html": null, |
| "text": "" |
| } |
| } |
| } |
| } |