source_text
string | target_text
string | source_lang
string | target_lang
string | idx
int64 | ar_actual
string | en_actual
string | is_swapped
int64 | is_correct
int64 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ويهمنا في هذا المقام ملاحظة أن لويس قد قام بصياغة المسألة المحورية لنظرية التنمية الإقتصادية على أنها تتمثل في “فهم العملية التي من خلالها يتمكن مجتمع كان يدخر ويستثمر 4 أو 5 في المائة أو أقل من دخله القومي من تحويل نفسه إلى إقتصاد تكون مدخراته الإختيارية حوالي 12 أو 15 في المائة أو أكثر من دخله القومي.
|
"The central problem in the theory of development," wrote W. Arthur Lewis, a Nobel laureate considered the pioneer of development economics, "is to understand the process by which a community which was previously saving 4 or 5 percent of its national income or less, converts itself into an economy where voluntary saving is running at about 12 to 15 percent of national income or more."
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
بالنسبة للدولار الأمريكي، سوف يكون هناك إعلان لبيان لجنة FOMC ومعدل الفائدة الفدرالي عند الساعة 19:00 بتوقيت لندن، متبوعاً بالمؤتمر الصحفي بعد ذلك بنصف ساعة.
|
Concerning the USD, there will be a release of the FOMC Statement and Federal Funds Rate at 7pm London time, followed by the FOMC Press Conference half an hour later.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
خلال الأسبوع المقبل، ومستوىالإستروجين والرغبة الجنسية تبدأ في الزيادة تدريجيا.
|
During the next week, the level ofEstrogen and sexual desire begins to increase gradually.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
هذا الطائر مثيرٌ للاهتمام.
|
Curious, that bird.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
تقرر لجنة التنمية المستدامة بوصفها اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة أن تحيل إلى مؤتمر القمة مشروع خطة تنفيذ مؤتمر القمة، كما هو وارد في الوثيقة (A/CONF. 199/PC/L.5 و Add.1-5)، والتنقيحات التي قرأها ممثل شُعبة التنمية المستدامة بالأمانة العامة للأمم المتحدة في الجلسة 12 لدورتها الرابعة (للاطلاع على النص، انظر الوثيقة A/CONF.199/L.l)، وتفوض رئيسها، أن يعمل بالتعاون مع جنوب أفريقيا، بصفتها البلد المضيف لمؤتمر القمة، لتيسير الاتفاق على جميع المسائل المعلقة خلال الفترة الانتقالية.
|
The Commission on Sustainable Development acting as the preparatory committee for the World Summit on Sustainable Development decides to transmit to the Summit for further consideration the draft plan of implementation of the Summit, as contained in document A/CONF.199/PC/L.5 and Add.1-5, including the revisions read out by the representative of the Division for Sustainable Development of the United Nations Secretariat at the 12th meeting of its fourth session (for the text, see document A/CONF.199/L.1), and entrusts its Chairman, working in cooperation with South Africa as the host of the Summit, to facilitate agreement on all outstanding issues in the interim period.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
يَحتاجُ للكَلام معك.
|
I need to talk to you.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
اسألوا أنفسكم كل صباح ماذا بإمكانكم أن تقدّموا لبلدكم؟
|
Ask yourself each morning: What would you tell your daughter?
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
لا لا هذا عني
|
No. This is about me.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وتحقيقا لهذه اﻷهداف، سيكون من الضروري أيضا تنفيذ القرارات المعتمدة في المؤتمرات العالمية الكبرى لﻷمم المتحدة إذ أن خطة للتنميـــــة تبلورت في هذه المؤتمرات.
|
To meet these objectives, it will also be necessary to implement the decisions taken at the major United Nations global conferences, as it has been at those conferences that the Agenda for Development has gradually taken shape.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
محتوى الهدف من المعرفة الحقيقية كل الحقيقة هي الهدف : مضمونه لا تعتمد على هذا الموضوع ، ونواياه أو الإرادة.
|
All truth is objective: its content does not depend on the subject, his intentions or will.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
يمكن للضيوف ان يصلوا الى فندق 1 سنترال بارك خلال 15 دقائق بالسيارة من مطار لاغوارديا.
|
1 Hotel Central Park is around 15 minutes' drive from La Guardia airport.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
5 مخاطر تهدد النباتات في الحديقة في أواخر الشتاء وبداية الربيع
|
5 dangers threatening plants in the garden in late winter and early spring
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
لكن التحديات الاقتصادية والاجتماعية ما زالت قائمة.
|
Socioeconomic problems still persist, however.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
مساحة ألوان بنسبة 99% من Adobe RGB بتكنولوجيا IPS
|
99% Adobe RGB with IPS technology
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
من اجلي , سيقومون بالتبادل
|
For me, they will trade.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
)أ( تسوية المنازعات، والبعثات الخاصة، والمساعي الحميدة، وتقصي الحقائق: رصد أنشطة المنظمات اﻻقليمية وإعداد تحليل سياسي لتلك اﻷنشطة.
|
(a) Settlement of disputes, special missions, good offices, fact-finding: monitoring activities of regional organizations and preparing political analysis of those activities;
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
التكامل مع تذاكر القمار ورقم السحب المطبوع على التذكرة بناء على لعبة القمار
|
Integrate with slot tickets and print draw number on the ticket based on slot play
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
تم دمج اللاجئين المطرودين في المجتمع الألماني ، لكن الكثيرين شكلوا فصيلًا يمينيًا وسياسيًا يمتد في الغالب بقيادة النازيين القدامى.
|
The expelled refugees were integrated into German society but many formed a revanchist and politically right wing faction often led by old Nazis.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
بعد ذلك، تتم حلاقة الشعر وفقا لرغبة الشخص.
|
Afterwards, the hair gets styled with a haircut according to the individual’s wish.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
أي تناول كميات أقل – حتى عند تناول نظام غذائي صحي ومتوازن – والقيام بنشاطات أكثر.
|
This means eating less – even when eating a healthy, balanced diet – and getting more active.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
آين .. بينز
|
Ain, Binz!
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
A/60/L.12/Add.1 البند 72 - إحياء ذكرى محرقة اليهود - مشروع قرار مقدم من 105 دول [بجميع اللغات الرسمية]
|
A/60/L.12/Add.1 Item 72 -- Holocaust remembrance -- 105-Power draft resolution [A C E F R S]
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
العلوم الطبية والصحية (على سبيل المثال لا الحصر: الطب – التمريض – المختبرات الطبية – الصحة العامة)
|
(d) Medical and Health Sciences (e.g., medicine – nursing – medical laboratories – public health)
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
هذا ليس المغزى
|
That's not even the point.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
كنت سأقول أننى أعرف
|
I said I do know.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
7 - وفي 30 حزيران/يونيه 2011، بلغ الرصيد الكلي للصندوق 205.79 891 دولارا.
|
7. As of 30 June 2011, the total balance of the Fund was $891,205.79.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
رافعة هيدروليك، متنقلة، ٠,٥ طن
|
Jack hydraulic, mobile, 0.5 ton
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
سوف تبدأ جمهورية مقدونيا قريبا في تنفيذ المرحلة الرابعة من خطة وبرنامج تجاوز الأزمة في البلد وإرساء السلام والأمن، التي ترمي إلى استعادة الأحوال الطبيعية.
|
The Republic of Macedonia is soon to start the implementation of the fourth phase of the plan and programme for overcoming the crisis in the country and the establishment of peace and security, the aim of which is to restore normal conditions.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
إنها أكثر من مجرد مسألة إسقاط الأسلاك مع الكتل الخرسانية المربوطة بها، إذ يجب أن تجري الكابلات عمومًا عبر الأسطح المسطحة في قاع المحيط، ويجب توخي الحذر لتجنب الشعاب المرجانية والسفن الغارقة وأسراب الأسماك وغيرها من العوامل البيئية والعوائق العامة.
|
On top of that, it’s more than a matter of dropping wires with anvils attached to them: the cables must generally be run across flat surfaces of the ocean floor, and care is taken to avoid coral reefs, sunken ships, fish beds, and other ecological habitats and general obstructions.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
عندما ذهب البريطانيون إلى الحرب ضد الإمبراطورية العثمانية عام 1914، أعلنوا الأحكام العرفية، والتي سمحت للقائد البريطاني في مصر بأن يكون «حاكمًا عسكريًا»، مخولًا بإصدار مراسيم بقوة القانون.
|
When the British went to war against the Ottoman Empire in 1914, they declared martial law, allowing the British commander of occupation forces in Egypt to serve as a “military governor,” empowered to issue edicts with the force of law.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
-"ستراكي الدكتورة في الرابعة"
|
- Oh, perfect. - That works for me.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
ما هو اسمك بالكامل؟
|
What's your full name ?
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
تذكروا ماذا فعل هتلر..
|
I saw what Hitler did.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
ماذا تعملين ؟
|
So, what do you do?
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
– لا تتوقف فجأة عن استخدام الدواء عند استخدامه لفترات طويلة الأمد.
|
Don’t stop the medicine at once if you are using it for a long period of time.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
الجيش قبض على الفلسطيني إخترق السياج الحدودي.
|
Palestinian guerrillas broke through the border fence.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
ويجري اتخاذ التدابير اللازمة لضمان مراقبة مستويات اليود لدى الأزواج والزوجات الحديثي الزواج، والحوامل، والأمهات المرضعات، والأطفال الرضع الذين تتراوح أعمارهم بين صفر وسنتين، كما يجري تزويدهم بالجرعات التكميلية الواجبة من اليود حسب الاقتضاء.
|
Measures have been taken to ensure that newly wedded couples, pregnant women, lactating mothers and 0 to 2-year-old infants are all monitored for their iodine levels and provided with appropriate iodine supplements as needed.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
أريد أن أخبرك بشيءٍ مهم
|
I have something important to tell you.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
أنتي لا تهتمي بشأني
|
You don't care about me.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
CLD2: problems with line For many will come in My name, saying, I am He, and, The time has drawn near. Therefore do not go after them. (Luke, 21: 8)
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
|
بين الملك الفرنسي والإمبراطور
|
Between the French king and the Emperor
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وتحدث الرئيس الامريكي السابق جورج بوش عن العراق بوصفه جزءا من "الحرب على الارهاب" التي تشنها الولايات المتحدة على الرغم من أنه لم تظهر صلة بين نظام الرئيس العراقي الراحل صدام حسين وهجمات 11 سبتمبر ايلول على الولايات المتحدة.
|
Former President George W. Bush referred to Iraq as part of the U.S. “war on terror” although no link was found between Saddam’s regime and the September 11 attacks.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
كل طفل أرثوذكسي يمارس العبادات يعرف ان يسلم على رفيقه من الفصح إلى خميس الصعود بقوله له: “المسيح قام”.
|
Every practicing Orthodox child knows to greet his friends from Pascha until the Thursday of the Ascension by saying “Christ is risen.”
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
ففي المستقبل سوف يتم تأجيل 70% من مكافآتهم.
|
In the future, 70 percent of their bonuses will have to be deferred.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
31 - وطلبت معلومات عن: علاقة الوزارة بلجنة حقوق الإنسان؛ وظائف اللجنة في مجال حقوق المرأة وما إذا كان يمكن أن تتلقى شكاوى حول التمييز الجنساني؛ أهمية السياسة الوطنية بشأن المرأة/المساواة بين الجنسين التي أقرها مؤخراً مجلس الوزراء، ومن المسؤول عن رصد تنفيذها.
|
She invited information on: the Ministry's relationship with the Human Rights Commission; the Commission's functions in the area of women's rights and whether it could receive complaints about gender discrimination; the importance of the National Policy on Women/Gender Equality recently approved by the Cabinet, and who was responsible for monitoring its implementation.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وأنت لا تطلب المساعدة حتى...
|
You won't even ask for help...
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وبعد الإطاحة بالرئيس بوزيزيه في عام 2013، انخفض عدد مناجم الماس الخاضعة لسيطرة ميليشيا السيليكا، وهو تحالف من الفصائل المسلحة ذات الأغلبية المسلمة، في جمهورية أفريقيا الوسطى.
|
Following the overthrow of Bozizé in 2013, a number of diamond mines in CAR fell under the control of the country’s Séléka militia, an alliance of mainly Muslim armed factions.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وحتى عندما تراجع نتنياهو وأكد أنه لا تراجع عن السياسة التي إسرائيل تتبعها منذ وقت طويل لم يقتنع البيت الأبيض.
|
Even when Netanyahu backtracked and insisted he was not reneging on longtime Israeli policy, the White House was unconvinced.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وظل التركيز الطبيعي على اليونان بسبب أزمة ديونها.
|
The focus has naturally remained on Greece due to its debt crisis.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
إخفض صوتك وأبحث عن الفتى
|
Quit your whining and find the kid!
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وإذ يذكّرن كذلك بالقرار A/RES/70/1 الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن تحويل عالمنا : خطة التنمية المستدامة حتى عام 2030 ، والذي يضع 17 هدفاً للتنمية المستدامة لضمان بلوغ غايات خطة عام 2030 ويناشد الشراكات العالمية أن تعمل سوياً لضمان بلوغ هذه الأهداف ،
|
RECALLING FURTHER United Nations General Assembly resolution A/RES/70/1 Transforming our world: the 2030 Agenda for Sustainable Development, which sets out 17 Sustainable Development Goals (SDGs) to ensure that the purpose of the 2030 Agenda is realized and calls upon global partnerships to work together to ensure their implementation,
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
الحكومات ومؤسساتها.
|
Governments and their institutions
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
ماذا ترى في النرويج؟
|
What will we see in Norway?
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وكان Crak الحصن مقر فرسان المشفى أثناء الحروب الصليبية.
|
Krak des Chevaliers was the headquarters of the Knights Hospitaller during the Crusades.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
يتم إجراء تشخيص سرطان الرئة من خلال تنظير القصبات، أو الخزعة الموجهة بالتصوير الطبقي المحوري، أو الجراحة. وعادة ما يُفضل الأطباء استخدام تنظير القصبات والأساليب الموجهة بالتصوير الطبقي المحوري وكذلك أساليب العلاج التي تتم بأقل تدخل جراحي والتي يمكن إجراؤها عادة خارج المستشفى.
|
Diagnosis can be made by bronchoscopy, CT guided lung biopsy or surgery. Modern bronchoscopic and CT guided methods are usually preferred and minimally invasive approaches that can often be done in an outpatient setting.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
رسالة مؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لتركيا لدى الأمم المتحدة
|
Letter dated 1 October 2002 from the Permanent Representative of Turkey to the United Nations addressed to the Secretary-General
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
يتم تأكيد التسجيل من خلال وجود جزء تمزيق من الإشعار بعلامات FMS.
|
The registration is confirmed by the presence of a tear-off part of the notice with FMS marks.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
ماهي الأهداف الاستراتيجية لوزارة الدولة لشؤون المجلس الوطني الاتحادي؟
|
What are the strategic objectives of the Ministry of State for Federal National Council Affairs?
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
3 نجمة الاستعراض.
|
A three star review.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وﻻ يمكن ﻷية تنمية اقتصادية أن تتحقق دون تنمية بشرية.
|
There can be no economic development without human development.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
(إثيلريد)، ملك (ميرسيا)
|
Aethelred, the Lord of Mercia.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وإذ تعيد أيضا تأكيد أن إخضاع الشعوب لاستعباد الأجنبي وسيطرته واستغلاله يشكل إنكارا للحقوق الأساسية ويتعارض مع الميثاق ويعيق تعزيز السلم والتعاون العالميين،
|
Reaffirming also that the subjection of peoples to alien subjugation, domination and exploitation constitutes a denial of fundamental rights, is contrary to the Charter and is an impediment to the promotion of world peace and cooperation,
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وأضافت المجلة أن قسوة وقمع القذافي ليست بالأمر الغريب، فبهذه الطريقة استطاع أن يحتفظ بالسلطة لمدة 41 عاما.
|
Mr Qaddafi is no stranger to brutality and persecution—that is how he has kept power for 41 years.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
هيا، مسطحة القمة!
|
Come on, flat-top!
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
نأمل أن هذا الحضور في هذا المؤتمر سيكونوا فاتحة لحقبة جديدة من المشاركة في المدارس العامة.
|
We hope that the attendees of this conference will usher in a new era of participation in our public schools.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
أنمي One-Punch Man يحصل على موسم ثاني
|
One Punch Man is getting a second season.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
... تفوز بمعرض العلوم الشريرة , و بعدهـا ينظر الجميع إلى حدبتك و يتقبلونك على حقيقتـك
|
You win the Evil Science Fair, and then everyone looks past the hunch thing, and they accept you for the real you.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
هذا شيء يحدث للنحل.
|
That's something that happens to bees.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
أطلقها ، وأعطها لنا
|
Rulers let her go, but not death
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
الرجال والنساء الذين يتمتعون بمكانة المكسيكيين، ويستوفون المتطلبات التالية يُعدّون مواطنين في الجمهورية:
|
Men and women who, having the status of Mexicans, likewise meet the following requirements are citizens of the Republic:
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وندد السيد كرتي بالهجمات التي استهدفت موظفي العملية المختلطة والتي ارتكبتها جماعات المتمردين والفصائل المنشقة عنها المسلحة بدعم من جهات خارجية، وأفاد بأن بعض هذه الجماعات المسلحة تعمل داخل مخيمات النازحين.
|
Mr. Karti denounced attacks against UNAMID personnel committed by the rebels and their splinter groups armed by external actors, and stated that some of those armed groups also operated inside camps for internally displaced persons.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
أريد تجريب كل شيء، أصبح مجنوناً كـ(كلاوس كينسكي)
|
I want to try everything. I want to be insane like Klaus Kinski.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
اختيار الهواء النقي
|
Choose Pure Air
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
مما أسهم في سهولة إحراز النصر الكبير.
|
It made a big contribution to the Great Victory.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
فإذا قام على باب الجنة انفهقت «1» له الجنة.
|
And when paradise swung open on the hinges of a door,
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
تصنيف: لغات رومانسية
|
romance
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
أنه يمكنني العيش مع نفسي إذا اخفيته عنه
|
I could've lived with myself had I kept it from him.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
قذائف إسرائيل
|
Missiles of Israel
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وغني عن البيان اليوم ، أن مشروع "إسرائيل الكبرى" يتسق مع التصميم الأمريكي الإمبراطوري.
|
Needless to day, the “Greater Israel” project is consistent with America’s imperial design.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
معادلة وسيطة
|
Parametric curve
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
لقد اتصلت بالمحامية لويز مالك
|
You've reached Louise Malick, attorney.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
-متعهدة حفلات
|
- With Rocketeer.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
.. لهذا، علينا أن نبدأ بتعلّمها
|
That's why we must start learning them
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وتسمح البيئة التعليمية في كيدزانيا للأطفال من عمر 4 سنوات وحتى عمر 14 سنة بالاستمتاع بتجربة لعب الأدوار في وظيفة حقيقية يمتزج فيها المرح بالتعليم والإلهام.
|
The educational environment at KidZania allows children between the ages of four and fourteen to role play the functionalities of working life by combining inspiration, fun and learning.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
زيارة اسكتلندا..
|
A visit to Scotia.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
(ب) يقع عبء الإثبات على الدولة المدعية لتثبت وجوةد أي من الاستثناءات المشار إليها في المادة 14 أو لتثبت أن الدعوى تتعلق بضرر مباشر لحق بالدولة نفسها.
|
The conclusions of the Working Group are contained in Official Records of the General Assembly, Fifty-third Session, Supplement No. 10 (A/53/10), para.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وبالتالي يجب أن تكون عملية بناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار جزءاً لا يتجزأ من الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
|
Building STI capacity must therefore be an integral part of strategies and policies aimed at the achievement of the Millennium Development Goals.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
جغرافيا هونغ كونغ
|
Category: Geography of Hong Kong
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
7- وعلى المستوى المحلي ثمة شبكة من الهيئات المنتخَبة.
|
At the local level there is a network of elected bodies.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
انا اسف على كل شيء
|
I'm sorry for everything.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
(ما حدث في منزل (جيمي يجب ألَّا يتكرَّر
|
What happened at Jimmy's should never happen again.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
أعرب المقررون الخاصون/الممثلون والخبراء ورؤساء اﻷفرقة العاملة لﻹجراءات الخاصة وبرنامج الخدمات اﻻستشارية للجنة حقوق اﻹنسان لﻷمم المتحدة، المجتمعون في جنيف من ١٢ إلى ٣٢ أيار/مايو ٧٩٩١، عن انزعاجهم من الدعوى المرفوعة على السيد بارام كوماراسوامي، المقرر الخاص لﻷمم المتحدة المعني باستقﻻل القضاة والمحامين.
|
The special rapporteurs/representatives, experts and chairpersons of working groups of the special procedures and the advisory services programme of the United Nations Commission on Human Rights, meeting in Geneva from 21 to 23 May 1997, are alarmed by the litigation pursued against Mr. Param Cumaraswamy, United Nations Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
بالنسبة لبطاقات المكافآت، فهي غالباً ما تكون محددة بسقف معين.
|
For rewards cards, they are often given a specific ceiling.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وفي كلمة موجزة مساء الاثنين ، قال وزير الخارجية كارلوس هولمز إن كولومبيا لا تعرف “أهمية وسبب” مذكرة بولتون.
|
Colombia's foreign minister Carlos Holmes said in a brief statement on Monday that he does not know the "importance and reason" for Mr Bolton's note.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
وقال عمدة Middelkerke جان ماري ديديكر للصحفيين إن قرار Willemen لم يكن مفاجأة .
|
The Mayor of Middelkerke Jean-Marie Dedecker (List Dedecker) told journalists that Willemen’s decision doesn’t come as a surprise.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
جميع الأحداث الأخرى تقع في مكان آخر (مطلق) من E وهي تلك التي لا يمكن أن تؤثر على E.
|
All other events are in the absolute elsewhere: events that cannot effect or be affected by E
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
تلاميذكَ مُتَوَسّعون.
|
Your pupils are dilated.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
من فضلكم,لا تخبروا(دايتون) أننى أخبرتكم بذلك
|
Oh, please, please don't tell Dayton that I told you this.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
لا, لديه عينان صغيرتان
|
No, he has small eyes.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
ليس المطلوب منكم الإستغناء دائماً عن قطعة الحلوى، لكنكم بالتأكيد ستلاحظون أنّ الإلتزام بعادات غذائية صحّية معظم الوقت يضمن لكم الرضى ويساهم في الحفاظ على وزن صحّي.
|
You don’t always have to skip out on a piece of birthday cake, but you’ll probably notice that sticking with healthy eating habits a majority of the time can keep you satisfied, and help you maintain a healthy weight.
|
ara
|
eng
| null | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.