Pangramy pro speciální česká písmena Pangram pro úplnou sadu znaků české abecedy: Nechť již hříšné saxofony ďáblů rozezvučí síň úděsnými tóny waltzu, tanga a quickstepu. Variantou je pangram, ve kterém se bere ohled pouze na to, aby byla zastoupena všechna písmena s diakritikou. V češtině se nejčastěji k takovému účelu (např. pro testování podpory znaků národních abeced u počítačů) používá věta: Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy. nebo její nepatrně kratší verze: Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ó. K podobným účelům mohou sloužit též například věty: Zvlášť zákeřný učeň s ďolíčky běží podél zóny úlů. Vyciď křišťálový nůž, ó učiň úděsné líbivým! Loď čeří kýlem tůň obzvlášť v Grónské úžině. Ó, náhlý déšť již zvířil prach a čilá laň teď běží s houfcem gazel k úkrytům. (chybí znaky Q, W, X) Ó, náhlý déšť již zvířil prach a čilá laň teď běží s houfcem gazel Ualdewara k exkluzívním úkrytům. (chybí znak Q) Z nich ovšem pouze předposlední[zdroj?] sdílí s výše uvedenou větou příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy vlastnost, že každé písmeno s diakritikou se vyskytuje právě jednou. Nahradíme-li například příliš za příšerně, písmeno Ě se vyskytne dvakrát (již je obsaženo v úpěl), což může být pro některé účely nevhodné.