arabic
stringlengths
3
287
english
stringlengths
3
316
label
class label
6 classes
وݣال: «رحم ولدي آ سيدي، علاحقاش فيه لرياح وكيتعدب بزاف، وبزاف د المرات كيطيح فالعافية وفالما.
"Lord," he said, "have mercy on my son. He shakes wildly and suffers a great deal. He often falls into the fire or into the water.
2Morrocan
وجبته لتلامدك وما قدروش يشافيوه».
I brought him to your disciples. But they couldn't heal him."
2Morrocan
وجاوب يسوع وݣال: «آ هاد الجيل اللي ما عنده إيمان! حتى لإمتى غنبقى معاكم؟ حتى لإمتى غنتحملكم؟ جيبو لي الولد لهنا!».
"You unbelieving and evil people!" Jesus replied. "How long do I have to stay with you? How long do I have to put up with you? Bring the boy here to me."
2Morrocan
ونهض يسوع فالجن، وهو يخرج من الولد، وتشافى ديك الساعة.
Jesus ordered the demon to leave the boy, and it came out of him. He was healed at that very moment.
2Morrocan
وقربو التلامد ليسوع وسولوه غير بينهم وبينه وݣالو: «علاش ما قدرناش حنا نخرجو الجن؟».
Then the disciples came to Jesus in private. They asked, "Why couldn't we drive out the demon?"
2Morrocan
وݣال ليهم: «بسباب قلة إيمانكم! ونݣول ليكم الحق: إلا كان عندكم إيمان قد حبة الخردل، غادي تݣولو لهاد الجبل: تحول من هنا لهيه، وغادي يتحول. وحتى شي حاجة ما غتكون محال عندكم. [
He replied, "Because your faith is much too small. What I'm about to tell you is true. If you have faith as small as a mustard seed, it is enough. You can say to this mountain, 'Move from here to there.' And it will move. Nothing will be impossible for you."
2Morrocan
وهاد النوع د الجنون ما كيخرج غير بالصلاة والصيام».] # 17‏.21 هاد الآية ما كايناش فبزاف ديال المخطوطات القدام متى 21‏:21؛ مرقس 11‏:23؛ 1كورنتوس 13‏:2 يسوع كيتنبأ مرة خرى بالموت والبعت دياله
<.>
2Morrocan
وكانو التلامد مجموعين فبلاد الجليل، وهو يݣول ليهم يسوع: «ولد الإنسان غيتسلم لليدين د الناس،
They came together in Galilee. Then Jesus said to them, "The Son of Man is going to be handed over to men.
2Morrocan
وغيقتلوه، وفالنهار التالت غيتبعت». وحزنو التلامد بزاف. يسوع كيخلص الضريبة ديال بيت الله
They will kill him. On the third day he will rise from the dead." Then the disciples were filled with deep sadness. Jesus Pays the Temple Tax
2Morrocan
وملي رجع يسوع وتلامده لكفرناحوم، جاو مالين الضريبة ديال بيت الله عند بطرس وسولوه: «واش ما كيخلصش المعلم ديالكم الضريبة ديال بيت الله؟».
Jesus and his disciples arrived in Capernaum. There the tax collectors came to Peter. They asked him, "Doesn't your teacher pay the temple tax?"
2Morrocan
وجاوبهم: «إيه، راه كيخلصها». وملي دخل للدار سبقه يسوع وݣال ليه: «آش بان ليك آ سمعان؟ من عند من كياخدو ملوك الأرض الضريبة ولا الجزية؟ واش من ولادهم ولا من البراني؟».
"Yes, he does," he replied. When Peter came into the house, Jesus spoke first. "What do you think, Simon?" he asked. "Who do the kings of the earth collect taxes and fees from? Do they collect from their own sons or from others?"
2Morrocan
وجاوبه بطرس: «من البراني». وهو يݣول يسوع: «على هادشي ولادهم راهم معفيين من الضريبة.
"From others," Peter answered. "Then the sons don't have to pay," Jesus said to him.
2Morrocan
ولكن باش ما نتسببوش ليهم فشي مشكل، سير للبحر ورمي الصنارة، والحوتة اللولى اللي غتشدها، حل ليها فمها، وغادي تلقا فيه ربعة ديال الدراهم، خدها وسير خلص عليك وعلي».
"But we don't want to make them angry. So go to the lake and throw out your fishing line. Take the first fish you catch. Open its mouth. There you will find the exact coin you need. Take it and give it to them for my tax and yours."
2Morrocan
أصل يسوع المسيح ( لوقا ‏3‏:‏23‏-38 )
The Family Line of Jesus
0Tunisian
هاذا أصل عايلة يسوع المسيح ولد داود ولد إبراهيم:
This is a record of the family line of Jesus Christ. He is the son of David. He is also the son of Abraham.
0Tunisian
إبراهيم جاب إسحاق. وإسحاق جاب يعقوب. ويعقوب جاب يهوذا وإخوتو.
Abraham was the father of Isaac. Isaac was the father of Jacob. Jacob was the father of Judah and his brothers.
0Tunisian
ويهوذا جاب فارص وزارح من ثامار. وفارص جاب حصرون. وحصرون جاب أرام.
Judah was the father of Perez and Zerah. Tamar was their mother. Perez was the father of Hezron. Hezron was the father of Ram.
0Tunisian
وأرام جاب عميناداب. وعميناداب جاب نحشون. ونحشون جاب سلمون.
Ram was the father of Amminadab. Amminadab was the father of Nahshon. Nahshon was the father of Salmon.
0Tunisian
وسلمون جاب بوعز من راحاب. وبوعز جاب عوبيد من راعوث. وعوبيد جاب يسى.
Salmon was the father of Boaz. Rahab was Boaz's mother. Boaz was the father of Obed. Ruth was Obed's mother. Obed was the father of Jesse.
0Tunisian
ويسى جاب الملك داود. بعد هاذا داود جاب سليمان من المرا الي كان ماخذها أوريا.
And Jesse was the father of King David. David was the father of Solomon. Solomon's mother had been Uriah's wife.
0Tunisian
وسليمان جاب رحبعام. ورحبعام جاب أبيا. وأبيا جاب آسا.
Solomon was the father of Rehoboam. Rehoboam was the father of Abijah. Abijah was the father of Asa.
0Tunisian
وآسا جاب يهوشافاط. ويهوشافاط جاب يورام. ويورام جاب عزيا.
Asa was the father of Jehoshaphat. Jehoshaphat was the father of Jehoram. Jehoram was the father of Uzziah.
0Tunisian
وعزيا جاب يوثام. ويوثام جاب أحاز. وأحاز جاب حزقيا.
Uzziah was the father of Jotham. Jotham was the father of Ahaz. Ahaz was the father of Hezekiah.
0Tunisian
وحزقيا جاب منسى. ومنسى جاب آمون. وآمون جاب يوشيا.
Hezekiah was the father of Manasseh. Manasseh was the father of Amon. Amon was the father of Josiah.
0Tunisian
ويوشيا جاب يكنيا وإخوتو وقتلي كانوا اليهود منفيين في بابل.
And Josiah was the father of Jeconiah and his brothers. At that time, the Jewish people were forced to go away to Babylon.
0Tunisian
وبعد ما وفات مدة النفي متاعهم في بابل، يكنيا جاب شألتئيل. وشألتئيل جاب زربابل.
After this, the family line continued. Jeconiah was the father of Shealtiel. Shealtiel was the father of Zerubbabel.
0Tunisian
وزربابل جاب أبيهود. وأبيهود جاب ألياقيم. وألياقيم جاب عازور.
Zerubbabel was the father of Abiud. Abiud was the father of Eliakim. Eliakim was the father of Azor.
0Tunisian
وعازور جاب صادوق. وصادوق جاب أخيم. وأخيم جاب أليود.
Azor was the father of Zadok. Zadok was the father of Akim. Akim was the father of Eliud.
0Tunisian
وأليود جاب أليعازر. وأليعازر جاب متان. ومتان جاب يعقوب.
Eliud was the father of Eleazar. Eleazar was the father of Matthan. Matthan was the father of Jacob.
0Tunisian
ويعقوب جاب يوسف راجل مريم الي جابت يسوع الي يسميوه المسيح.
Jacob was the father of Joseph. Joseph was the husband of Mary. And Mary gave birth to Jesus, who is called Christ.
0Tunisian
وهكا نلقاو أربعطاشن جيل من إبراهيم حتى لداود، وأربعطاشن جيل من داود لين تنفاو اليهود في بابل، وأربعطاشن جيل ملي وفات مدة النفي متاعهم في بابل حتى لين جا المسيح. ولادة يسوع المسيح ( لوقا ‏2‏:‏1‏-7 )
So there were 14 generations from Abraham to David. There were 14 from David until the Jewish people were forced to go away to Babylon. And there were 14 from that time to the Christ. Jesus Christ Is Born
0Tunisian
وهاو كيفاش تولد يسوع المسيح: وقتلي كانت مريم أمو مخطوبة لراجل إسمو يوسف، وقبل ما يعرسوا، حبلت بقوة الروح القدس.
This is how the birth of Jesus Christ came about. His mother Mary and Joseph had promised to get married. But before they started to live together, it became clear that she was going to have a baby. She became pregnant by the power of the Holy Spirit.
0Tunisian
ياخي قرر يوسف خطيبها باش يبعد عليها من غير ما يفضحها، على خاطرو كان راجل يخاف ربي.
Her husband Joseph was a godly man. He did not want to put her to shame in public. So he planned to divorce her quietly.
0Tunisian
وهو مازال يخمم في الحكاية، ظهرلو ملاك من عند ربي في المنام، وقالو: «يا يوسف ولد داود، ما تخافش باش تعرس بمريم. راهي حبلى بقوة الروح القدس،
But as Joseph was thinking about this, an angel of the Lord appeared to him in a dream. The angel said, "Joseph, son of David, don't be afraid to take Mary home as your wife. The baby inside her is from the Holy Spirit.
0Tunisian
وبش تجيب طفل، إنت تسميه يسوع، على خاطرو باش يخلص شعبو من ذنوبهم.»
She is going to have a son. You must give him the name Jesus. That is because he will save his people from their sins."
0Tunisian
وهاذا الكل صار باش يتم الكلام الي قالو ربي على لسان النبي الي قال:
All of this took place to bring about what the Lord had said would happen. He had said through the prophet,
0Tunisian
# إش ‏7‏:14 الصبية تحبل، وتجيب طفل، يتسمى «عمانوئيل.» (ومعناها ربي معانا)
"The virgin is going to have a baby. She will give birth to a son. And he will be called Immanuel." (Isaiah 7:14) The name Immanuel means "God with us."
0Tunisian
ووقتلي يوسف فاق من النوم، عمل كيما قالو الملاك الي من عند ربي، وروح بمرتو لدارو.
Joseph woke up. He did what the angel of the Lord commanded him to do. He took Mary home as his wife.
0Tunisian
آما ما رقدش معاها حتى لين جابت الطفل، وسماه يسوع.
But he did not make love to her until after she gave birth to a son. And Joseph gave him the name Jesus.
0Tunisian
جيان الحكماء
The Wise Men Visit Jesus
0Tunisian
وقتلي تولد يسوع في بيت لحم الي في منطقة اليهودية، في وقت الملك هيرودس، جاو جماعة حكماء مالشرق لأورشليم.
Jesus was born in Bethlehem in Judea. This happened while Herod was king of Judea. After Jesus' birth, Wise Men from the east came to Jerusalem.
0Tunisian
وقالوا: «وينو ملك اليهود الي تولد؟ رانا شفنا النجمة متاعو ظهرت في الشرق، ياخي جينا باش نسجدولو.»
They asked, "Where is the child who has been born to be king of the Jews? When we were in the east, we saw his star. Now we have come to worship him."
0Tunisian
وكسمع الملك هيرودس الشيء هاذا، تقلق هو وأورشليم الكلها.
When King Herod heard about it, he was very upset. Everyone in Jerusalem was troubled too.
0Tunisian
ولم رؤساء الكهان والكتاب متاع اليهود لكلهم وسإلهم على البلاصة الي يتولد فيها المسيح.
So Herod called together all the chief priests of the people. He also called the teachers of the law. He asked them where the Christ was going to be born.
0Tunisian
جاوبوه: «في بيت لحم الي في منطقة اليهودية، على خاطر هاذا الي كتبو النبي في الكتاب:
"In Bethlehem in Judea," they replied. "This is what the prophet has written. He said,
0Tunisian
# مي ‏5‏:2 وإنت يا بيت لحم الي في أرض يهوذا، ماكش أصغر وحدة في مدن يهوذا، باش يخرج منك رئيس، يرعى شعبي إسرائيل.»
" 'But you, Bethlehem, in the land of Judah, are certainly not the least important among the towns of Judah. A ruler will come out of you. He will be the shepherd of my people Israel.' " (Micah 5:2)
0Tunisian
ولى عيط هيرودس للحكماء من غير ما يسمع حد وثبت منهم على الوقت الي ظهرت فيه النجمة،
Then Herod called for the Wise Men secretly. He found out from them exactly when the star had appeared.
0Tunisian
ومباعد بعثهم لبيت لحم وقاللهم: «إمشيو ولوجوا على الطفل. وكتلقاوه، إيجاو وخبروني باش آنا زادا نمشي ونسجدلو.»
He sent them to Bethlehem. He said, "Go! Make a careful search for the child. As soon as you find him, bring me a report. Then I can go and worship him too."
0Tunisian
بعد ما سمعوا كلام الملك مشاو. ووقتلي هوما في الطريق إذا بيها النجمة الي شافوها قبل في الشرق قاعدة تمشي قدامهم حتى لين وصلت ووقفت فوق البلاصة الي فيها الطفل.
After the Wise Men had listened to the king, they went on their way. The star they had seen when they were in the east went ahead of them. It finally stopped over the place where the child was.
0Tunisian
ووقتلي شافوا النجمة فرحوا برشة،
When they saw the star, they were filled with joy.
0Tunisian
ودخلوا للدار ولقوا الطفل مع أمو مريم. ياخي هبطوا على ركايبهم وسجدولو، وحلوا شكايرهم وهدولو ذهب وبخور ومر.
The Wise Men went to the house. There they saw the child with his mother Mary. They bowed down and worshiped him. Then they opened their treasures. They gave him gold, incense and myrrh.
0Tunisian
ونبههم ربي في الحلم باش ما يرجعوش لهيرودس، ولاو جابوا طريق آخر وروحوا لبلادهم. الهروب لمصر
But God warned them in a dream not to go back to Herod. So they returned to their country on a different road. Jesus' Family Escapes to Egypt
0Tunisian
وبعد ما روحوا الحكماء، ظهر ملاك الرب ليوسف في الحلم وقالو: «قوم! هز الطفل وأمو وأهرب لمصر وأبقى لغادي، حتى لين نقلك وقتاش ترجع، على خاطر هيرودس باش يلوج على الطفل ويقتلو.»
When the Wise Men had left, Joseph had a dream. In the dream an angel of the Lord appeared to him. "Get up!" the angel said. "Take the child and his mother and escape to Egypt. Stay there until I tell you to come back. Herod is going to search for the child. He wants to kill him."
0Tunisian
ياخي قام يوسف وهز الطفل وأمو في الليل ومشى لمصر.
Joseph got up. During the night, he left for Egypt with the child and his mother Mary.
0Tunisian
# هو ‏11‏:1؛ خر ‏4‏:22 وسكن فيها حتى لين مات هيرودس، باش يتم الشيء الي قالو الرب على لسان النبي: «من مصر ناديت ابني.» قتلان الصغار في بيت لحم
They stayed there until King Herod died. So the words the Lord had spoken through the prophet came true. He had said, "I chose to bring my son out of Egypt." (Hosea 11:1)
0Tunisian
ووقتلي شاف هيرودس الي الحكماء تمسخروا عليه، تغشش برشة وأمر بقتلان الصغار الكل في بيت لحم وفي البلايص الي دايرة بيها ملي عمرهم عامين وأقل، بحسب الوقت الي قالولو عليه الحكماء.
Herod realized that the Wise Men had tricked him. So he became very angry. He gave orders concerning Bethlehem and the area around it. All the boys two years old and under were to be killed. This agreed with the time when the Wise Men had seen the star.
0Tunisian
ياخي تم الشيء الي قالو النبي إرميا:
In this way, the words the prophet Jeremiah spoke came true. He had said,
0Tunisian
# إر ‏31‏:15 «في الرامة سمعوا صياح، وبرشة بكاء ونواح، راحيل تبكي على ولادها وما تحبش تقبل العزاء وهوما موش هنا.» الرجوع من مصر للناصرة
"A voice is heard in Ramah. It's the sound of crying and deep sadness. Rachel is crying over her children. She refuses to be comforted, because they are gone." (Jeremiah 31:15) Jesus' Family Returns to Nazareth
0Tunisian
ووقتلي مات هيرودس ظهر ملاك الرب ليوسف في الحلم، وقتلي هو في مصر،
After Herod died, Joseph had a dream while he was still in Egypt. In the dream an angel of the Lord appeared to him.
0Tunisian
وقالو: «قوم! هز الطفل وأمو وأرجع لأرض إسرائيل، على خاطر الي حبوا يقتلوه ماتوا.»
The angel said, "Get up! Take the child and his mother. Go to the land of Israel. Those who were trying to kill the child are dead."
0Tunisian
ياخي قام وهز الطفل وأمو ورجع لأرض إسرائيل.
So Joseph got up. He took the child and his mother Mary back to the land of Israel.
0Tunisian
آما كسمع الي أرخيلاوس ولى ملك على اليهودية في بلاصة بوه هيرودس، خاف باش يمشيلها. ياخي نبهو الله في الحلم، ولى مشى لمنطقة الجليل.
But then he heard that Archelaus was king of Judea. Archelaus was ruling in place of his father Herod. This made Joseph afraid to go there. Warned in a dream, Joseph went back to the land of Galilee instead.
0Tunisian
ومشى لمدينة إسمها الناصرة وسكن فيها باش يتم الي قالوه الأنبياء: «باش يتسمى ناصري.»
There he lived in a town called Nazareth. So what the prophets had said about Jesus came true. They had said, "He will be called a Nazarene."
0Tunisian
بشارة يوحنا المعمدان ( مرقس ‏1‏:‏1‏-8 ؛ لوقا ‏3‏:‏1‏-18 ؛ يوحنا ‏1‏:‏19‏-28 )
John the Baptist Prepares the Way
0Tunisian
وفي هاكا الأيامات جا يوحنا المعمدان للخلاء متاع منطقة اليهودية يبشر
In those days John the Baptist came and preached in the Desert of Judea.
0Tunisian
ويقول: «توبوا، راهي مملكة السماوات قربت!»
He said, "Turn away from your sins! The kingdom of heaven is near."
0Tunisian
# إش ‏40‏:3 ويوحنا هاذا هو الي حكى عليه النبي إشعياء كقال: «صوت ينادي في الخلاء: حضروا طريق الرب، وخلوا الثنايا متاعو تتسوى!»
John is the one the prophet Isaiah had spoken about. He had said, "A messenger is calling out in the desert, 'Prepare the way for the Lord. Make straight paths for him.' " (Isaiah 40:3)
0Tunisian
وكان يوحنا لابس لبسة معمولة من وبر الجمال، ومتحزم بحزام جلد، وماكلتو كانت الجراد والعسل الجالي.
John's clothes were made out of camel's hair. He had a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey.
0Tunisian
والناس كانوا يمشولو من أورشليم واليهودية الكلها والمناطق الي دايرة بالأردن
People went out to him from Jerusalem and all of Judea. They also came from the whole area around the Jordan River.
0Tunisian
ويعترفوا بذنوبهم، وعمدهم في واد الأردن
When they admitted they had sinned, John baptized them in the Jordan.
0Tunisian
ووقتلي شاف برشة فريسيين وصدوقيين يجيوه باش يتعمدوا، قاللهم: «يا ولاد اللفاعي! شكون الي نبهكم باش تهربوا من الغضب الي جاي متاع الله؟
John saw many Pharisees and Sadducees coming to where he was baptizing. He said to them, "You are like a nest of poisonous snakes! Who warned you to escape the coming of God's anger?
0Tunisian
أعملوا حاجات توري الي إنتوما تبتوا،
Produce fruit that shows you have turned away from your sins.
0Tunisian
ما تقولوش في قلوبكم: "أحنا ولاد إبراهيم." راني نقلكم، الله قادر باش يعمل مالحجر هاذا ولاد لإبراهيم.
Don't think you can say to yourselves, 'Abraham is our father.' I tell you, God can raise up children for Abraham even from these stones.
0Tunisian
الفاس توا محطوط على عروق الشجر، الشجرة الي ما تجيبش غلة باهية تتقص وتترمى في النار.
The ax is already lying at the roots of the trees. All the trees that don't produce good fruit will be cut down. They will be thrown into the fire.
0Tunisian
آنا نعمدكم بالماء باش اتوبوا، وآما الي باش يجي بعدي راهو أقوى مني، وآنا ما نستاهلش باش انحيلو صندالو. هو باش يعمدكم بالروح القدس وبالنار.
"I baptize you with water, calling you to turn away from your sins. But after me, one will come who is more powerful than I am. And I'm not fit to carry his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.
0Tunisian
ويهز البالة متاع اللوح في يدو ويصفي الصابة في القاعة، يلم القمح في المخزن، آما التبن راهو يحرقو بنار ما تطفاش.» يوحنا يعمد يسوع ( مرقس ‏1‏:‏9‏-11 ؛ لوقا ‏3‏:‏21‏-22 )
His pitchfork is in his hand to clear the straw from his threshing floor. He will gather his wheat into the storeroom. But he will burn up the husks with fire that can't be put out." Jesus Is Baptized
0Tunisian
وجا يسوع من منطقة الجليل للأردن باش يتعمد على يدين يوحنا.
Jesus came from Galilee to the Jordan River. He wanted to be baptized by John.
0Tunisian
آما يوحنا ما خلاهش وقالو: «آنا الي محتاج باش نتعمد على يديك، كيفاش إنت الي تجيني؟»
But John tried to stop him. He told Jesus, "I need to be baptized by you. So why do you come to me?"
0Tunisian
آما يسوع جاوبو: «خلي الشيء هاذا يصير توا، على خاطر هكا نتمموا الحاجات الصالحة الكلها.» ياخي وافقو يوحنا.
Jesus replied, "Let it be this way for now. It is right for us to do this. It carries out God's holy plan." Then John agreed.
0Tunisian
ووقتلي تعمد يسوع، خرج مالماء وبالوقت تحلت السماء، ياخي شاف روح الله هابط كيف اليمامة وحط عليه.
As soon as Jesus was baptized, he came up out of the water. At that moment heaven was opened. Jesus saw the Spirit of God coming down on him like a dove.
0Tunisian
وصوت مالسماء يقول: «هاذا هو ابني الي نحبو ولي آنا فرحان بيه.»
A voice from heaven said, "This is my Son, and I love him. I am very pleased with him."
0Tunisian
بليس يجرب يسوع ( مرقس ‏1‏:‏12‏-13 ؛ لوقا ‏4‏:‏1‏-13 )
Jesus Is Tempted
0Tunisian
وهز الروح القدس يسوع للخلاء باش بليس يجربو.
The Holy Spirit led Jesus into the desert. There the devil tempted him.
0Tunisian
ياخي صام أربعين يوم وأربعين ليلة حتى لين جاع.
After 40 days and 40 nights of going without eating, Jesus was hungry.
0Tunisian
قربلو الي باش يجربو وقالو: «إذا كان إنت إبن الله، قول للحجر هاذا يولي خبز.»
The tempter came to him. He said, "If you are the Son of God, tell these stones to become bread."
0Tunisian
# لا ‏8‏:3 جاوبو يسوع: «يقول الكتاب المقدس: موش بالخبز برك الإنسان يعيش، آما بكل كلمة تخرج من عند الله.»
Jesus answered, "It is written, 'Man doesn't live only on bread. He also lives on every word that comes from the mouth of God.' " (Deuteronomy 8:3)
0Tunisian
وهزو بليس للمدينة المقدسة، ووقفو على حرف السطح متاع الهيكل،
Then the devil took Jesus to the holy city. He had him stand on the highest point of the temple.
0Tunisian
# مز ‏91‏:‏11‏-12 وقالو: «كانك إنت إبن الله ارمي روحك الوطا، على خاطر مكتوب في الكتاب المقدس: يوصي عليك ملايكتو، بين يديهم يهزوك باش ما تتضربش في حجرة رجلك.»
"If you are the Son of God," he said, "throw yourself down. It is written, " 'The Lord will command his angels to take good care of you. They will lift you up in their hands. Then you won't trip over a stone.' " (Psalm 91:11,12)
0Tunisian
# تث ‏6‏:16 جاوبو يسوع: «مكتوب زادا: "ما تجربش الرب إلاهك."»
Jesus answered him, "It is also written, 'Do not put the Lord your God to the test.' " (Deuteronomy 6:16)
0Tunisian
زاد هزو بليس وحطو فوق جبل عالي برشة، ووراه الممالك متاع الدنيا الكلها والمجد الي فيهم،
Finally, the devil took Jesus to a very high mountain. He showed him all the kingdoms of the world and their glory.
0Tunisian
وقالو: «نعطيك الشيء هاذا الكلو، إذا كان تهبط على ركايبك وتسجدلي.»
"If you bow down and worship me," he said, "I will give you all of this."
0Tunisian
# تث ‏6‏:13؛ مر ‏8‏:33 ياخي جاوبو يسوع: «إبعد علي يا شيطان! على خاطر مكتوب في الكتاب المقدس، الرب إلاهك وحدو تسجدلو، وهو وحدو تعبدو.»
Jesus said to him, "Get away from me, Satan! It is written, 'Worship the Lord your God. He is the only one you should serve.' " (Deuteronomy 6:13)
0Tunisian
وخلاه بليس ومشى، وجات الملايكة وبدات تخدم فيه. يسوع يبشر في الجليل ( مرقس ‏1‏:‏14‏-15 ؛ لوقا ‏4‏:‏14‏-15 )
Then the devil left Jesus. Angels came and took care of him. Jesus Begins to Preach
0Tunisian
وكسمع يسوع الي يوحنا تشد رجع لمنطقة الجليل.
John had been put in prison. When Jesus heard about this, he returned to Galilee.
0Tunisian
وخرج مالناصرة ومشى وسكن في كفرناحوم الي على البحر في الحد متاع منطقة زبولون ونفتالي،
Jesus left Nazareth. He went to live in the city of Capernaum. It was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali.
0Tunisian
باش يتم الشيء الي قالو النبي إشعياء:
In that way, what the prophet Isaiah had said came true. He had said,
0Tunisian
# إش ‏9‏:‏1‏-2 أرض نفتالي وأرض زبولون، على البحرعلى طريق الأردن، الجليل، أرض الشعوب الأخرين!
"Land of Zebulun! Land of Naphtali! Galilee, where non-Jewish people live! Land along the Mediterranean Sea! Territory east of the Jordan River!
0Tunisian
الشعب الي قاعد في الظلام، شاف نور عظيم، ولي في ظل أرض الموت قاعدين، النور ضوى عليهم.
The people who are now living in darkness will see a great light. They are now living in a very dark land. But a light will shine on them." (Isaiah 9:1,2)
0Tunisian
ومالوقت هاذاكا بدا يسوع يبشر ويقول: «توبوا، راهي مملكة السماوات قربت.» يسوع ينادي التلامذة اللوالى ( مرقس ‏1‏:‏16‏-20 ؛ لوقا ‏5‏:‏1‏-11 )
From that time on Jesus began to preach. "Turn away from your sins!" he said. "The kingdom of heaven is near." Jesus Chooses the First Disciples
0Tunisian
وككان يسوع يمشي على شط البحيرة متاع الجليل، شاف زوز إخوة هوما سمعان الي يعيطولو بطرس وخوه أندراوس يرميو في الشباك في البحيرة، على خاطرهم كانوا صيادا.
One day Jesus was walking beside the Sea of Galilee. There he saw two brothers. They were Simon Peter and his brother Andrew. They were throwing a net into the lake. They were fishermen.
0Tunisian