arabic
stringlengths 3
287
| english
stringlengths 3
316
| label
class label 6
classes |
|---|---|---|
هاذاكا علاش نقلكم، ذنوب الناس وكفرهم الكلو باش يتغفرلهم، آما الكفر بالروح القدس موش باش يتغفر.
|
So here is what I tell you. Every sin and every evil word spoken against God will be forgiven. But speaking evil things against the Holy Spirit will not be forgiven.
| 0Tunisian
|
وأي واحد يقول كلمة علي آنا إبن الإنسان باش يتغفرلو، آما الي يقول كلمة على الروح القدس، موش باش يتغفرلو، لا في الدنيا ولا في الآخرة.» الشجرة وغلتها ( لوقا 6:43-45 )
|
Anyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven. But anyone who speaks against the Holy Spirit will not be forgiven. A person like that won't be forgiven either now or in days to come.
| 0Tunisian
|
«يا إما خلوا الشجرة تكون باهية والغلة متاعها باهية. ولا خلوا الشجرة تكون خايبة والغلة متاعها خايبة. راهي الشجرة تتعرف بالغلة متاعها.
|
"If you make a tree good, its fruit will be good. If you make a tree bad, its fruit will be bad. You can tell a tree by its fruit.
| 0Tunisian
|
يا ولاد اللفاعي، كيفاش تنجموا تقولوا كلام باهي وإنتوما أشرار؟ راهو اللسان ينطق بلي في القلب.
|
"You nest of poisonous snakes! How can you who are evil say anything good? Your mouths say everything that is in your hearts.
| 0Tunisian
|
الإنسان الباهي يخرج الحاجات الباهية مالكنز الباهي الي في قلبو، والإنسان الخايب يخرج الحاجات الخايبة من قلبو الخايب.
|
A good man says good things. These come from the good that is put away inside him. An evil man says evil things. These come from the evil that is put away inside him.
| 0Tunisian
|
نقلكم: كل كلمة فارغة يقولوها الناس باش يتحاسبوا عليها في يوم الحساب.
|
But here is what I tell you. On judgment day, people will have to account for every careless word they have spoken.
| 0Tunisian
|
راك بكلامك تطلع بريء وبكلامك يتحكم عليك.» الفريسيين يطلبوا في معجزة ( مرقس 8:11-12 ؛ لوقا 11:29-32 )
|
By your words you will be found guilty or not guilty." The Miraculous Sign of Jonah
| 0Tunisian
|
الوقت هاذاكا قالوا جماعة من الكتاب متاع اليهود والفريسيين ليسوع: «يا معلم، نحبوك تورينا معجزة.»
|
Some of the Pharisees and the teachers of the law came to Jesus. They said, "Teacher, we want to see a miraculous sign from you."
| 0Tunisian
|
آما هو جاوبهم: «جيل شرير وزاني يلوج على معجزة، آما حتى معجزة ما هي باش تتعطالو كان المعجزة متاع النبي يونس.
|
He answered, "Evil and unfaithful people ask for a miraculous sign! But none will be given except the sign of the prophet Jonah.
| 0Tunisian
|
# يون 1:17 وكيف ما يونس بقى ثلاثة أيام وثلاثة ليالي في كرش الحوتة، هكاكا آنا إبن الإنسان باش نبقى ثلاثة أيام وثلاثة ليالي في قلب الأرض.
|
Jonah was in the stomach of a huge fish for three days and three nights. Something like that will happen to the Son of Man. He will spend three days and three nights in the grave.
| 0Tunisian
|
# يون 3:5 امالي نينوى باش يقوموا مع الجيل هاذا في يوم الحساب ويحكموا عليه، على خاطرهم تابوا وقتلي نبههم يونس، وهاو ثمة شكون هنا أعظم من يونس.
|
"The men of Nineveh will stand up on judgment day with the people now living. And the Ninevites will prove that those people are guilty. The men of Nineveh turned away from their sins when Jonah preached to them. And now one who is more important than Jonah is here.
| 0Tunisian
|
# I مل 10:1-10؛ II أخ 9:1-12 والملكة متاع الجنوب باش تقوم مع الجيل هاذا في يوم الحساب وتحكم عليه، على خاطرها جات من آخر الدنيا باش تسمع الحكمة متاع سليمان، وهاو هنا شكونو أعظم من سليمان!» رجوع الروح المنزوس ( لوقا 11:24-26 )
|
"The Queen of the South will stand up on judgment day with the people now living. And she will prove that they are guilty. She came from very far away to listen to Solomon's wisdom. And now one who is more important than Solomon is here.
| 0Tunisian
|
«وقتلي يخرج الروح المنزوس من إنسان، يتعدى في البلايص الي ما فيهاش ماء يلوج على الراحة، آما ما يلقاش حتى بلاصة.
|
"What happens when an evil spirit comes out of a man? It goes through dry areas looking for a place to rest. But it doesn't find it.
| 0Tunisian
|
الوقت هاذاكا يقول: "باش نرجع لداري الي خرجت منها." وكيرجع يلقاها فارغة ومكنوسة ومنظمة.
|
Then it says, 'I will return to the house I left.' When it arrives there, it finds the house empty. The house has been swept clean and put in order.
| 0Tunisian
|
يولي يمشي ويجيب معاه سبعة أرواح أخرين أخيب منو ويدخلوا في الإنسان هاذاكا ويسكنوا فيه وحالتو تولي أخيب ملي كانت عليه قبل. وهكا زادا باش يجرى في الجيل الشرير هاذا.» أم يسوع وإخوتو ( مرقس 3:31-35 ؛ لوقا 8:19-21 )
|
Then the evil spirit goes and takes with it seven other spirits more evil than itself. They go in and live there. That man is worse off than before. That is how it will be with the evil people of today." Jesus' Mother and Brothers
| 0Tunisian
|
ووقتلي يسوع مازال يكلم في الناس، جاو أمو وإخوتو ووقفوا البرا يحبوا يحكيو معاه.
|
While Jesus was still talking to the crowd, his mother and brothers stood outside. They wanted to speak to him.
| 0Tunisian
|
ثمة واحد قالو: «أمك وإخوتك واقفين البرة يحبوا يحكيو معاك.»
|
Someone told him, "Your mother and brothers are standing outside. They want to speak to you."
| 0Tunisian
|
آما هو جاوب الراجل الي كلمو: «شكونها أمي، وشكونهم إخوتي؟»
|
Jesus replied to him, "Who is my mother? And who are my brothers?"
| 0Tunisian
|
ومد يدو على صواب تلامذتو وقال: «آهوما أمي وإخوتي.
|
Jesus pointed to his disciples. He said, "Here is my mother! Here are my brothers!
| 0Tunisian
|
راهو أي واحد يعمل إرادة بويا الي في السماء هو خويا وأختي وأمي.»
|
Anyone who does what my Father in heaven wants is my brother or sister or mother."
| 0Tunisian
|
مثل الفلاح ( مرقس 4:1-9 ؛ لوقا 8:4-8 )
|
The Story of the Farmer
| 0Tunisian
|
وخرج يسوع مالدار في النهار هاذاكا بيدو وقعد بجنب البحيرة.
|
That same day Jesus left the house and sat by the Sea of Galilee.
| 0Tunisian
|
وتلموا بيه برشة ناس، حتى لين طلع في فلوكة، والناس الكلهم وقفوا على الشط.
|
Large crowds gathered around him. So he got into a boat. He sat down in it. All the people stood on the shore.
| 0Tunisian
|
وحكالهم برشة حاجات بالأمثال: «خرج الفلاح باش يزرع.
|
Then he told them many things by using stories. He said, "A farmer went out to plant his seed.
| 0Tunisian
|
ووقتلي هو يزرع، ثمة زريعة طاحت في الثنية، وجات الطيور وكلاتها.
|
He scattered the seed on the ground. Some fell on a path. Birds came and ate it up.
| 0Tunisian
|
وثمة زريعة أخرى طاحت في أرض فيها الحجر، ما فيهاش برشة تراب، ياخي نبتت بالوقت على خاطر ترابها موش برشة.
|
Some seed fell on rocky places, where there wasn't much soil. The plants came up quickly, because the soil wasn't deep.
| 0Tunisian
|
آما وقتلي طلعت الشمس تحرقت ويبست على خاطرها ماعندهاش عروق.
|
When the sun came up, it burned the plants. They dried up because they had no roots.
| 0Tunisian
|
وزريعة أخرى طاحت في وسط الشوك، وطلع الشوك وخنقها.
|
Other seed fell among thorns. The thorns grew up and crowded out the plants.
| 0Tunisian
|
وثمة زريعة أخرى طاحت في تربة باهية وجابت السبول، ثمة الي جابت مياة مرة قد الي تزرع، وثمة الي جابت ستين، وثمة الي جابت ثلاثين.
|
Still other seed fell on good soil. It produced a crop 100, 60 or 30 times more than what was planted.
| 0Tunisian
|
الي عندو وذنين خليه يسمع!» علاش يسوع يتكلم بالأمثال ( مرقس 4:10-12 ؛ لوقا 8:9-10 )
|
Those who have ears should listen."
| 0Tunisian
|
الوقت هاذاكا جاو التلامذة ليسوع وقالولو: «علاش تكلم فيهم بالأمثال؟»
|
The disciples came to him. They asked, "Why do you use stories when you speak to the people?"
| 0Tunisian
|
وجاوبهم: «إنتم تعطالكم باش تعرفوا الأسرار متاع مملكة السماوات، آما هوما ما تعطالهمش.
|
He replied, "You have been given the chance to understand the secrets of the kingdom of heaven. It has not been given to outsiders.
| 0Tunisian
|
راهو الي عندو، باش يتعطالو أكثر ويولي عندو برشة. آما الي ما عندوش، حتى الشيء الي عندو باش يتفكلو.
|
Everyone who has that kind of knowledge will be given more. In fact, they will have very much. If anyone doesn't have that kind of knowledge, even what little he has will be taken away from him.
| 0Tunisian
|
هاذاكا علاش آنا نكلم فيهم بالأمثال على خاطرهم يخزروا وما يشوفوش ويسمعوا وما يفهموش.
|
Here is why I use stories when I speak to the people. I say, "They look, but they don't really see. They listen, but they don't really hear or understand.
| 0Tunisian
|
# إش 6:9-10؛ مر 8:18؛ يو 12:39-41؛ أع 28:26-27 تمت فيهم النبوءة متاع إشعياء الي تقول: باش تسمعوا آما عمركم ما تفهموا، وبش تخزروا آما عمركم ما تشوفوا.
|
"In them the words of the prophet Isaiah come true. He said, " 'You will hear but never understand. You will see but never know what you are seeing.
| 0Tunisian
|
راهو الشعب هاذا يبس قلبو، وسكروا وذنيهم وغمضوا عينيهم، باش ما يشوفوش بعينيهم وما يسمعوش بوذنيهم وما يفهموش بقلوبهم ويرجعولي باش نشفيهم.
|
The hearts of these people have become stubborn. They can barely hear with their ears. They have closed their eyes. Otherwise they might see with their eyes. They might hear with their ears. They might understand with their hearts. They might turn to the Lord, and then he would heal them.' (Isaiah 6:9,10)
| 0Tunisian
|
آما إنتوما صحة لعينيكم على خاطرها تشوف ولوذنيكم على خاطرها تسمع.
|
"But blessed are your eyes because they see. And blessed are your ears because they hear.
| 0Tunisian
|
نقلكم الحق: برشة أنبياء ورجال أبرار تمناو باش يشوفوا الي تشوفوا فيه وما شافوهش، وباش يسمعوا الي إنتوما تسمعوا فيه وما سمعوهش.» تفسير مثل الفلاح ( مرقس 4:13-20 ؛ لوقا 8:11-15 )
|
What I'm about to tell you is true. Many prophets and godly people wanted to see what you see. But they didn't see it. They wanted to hear what you hear. But they didn't hear it.
| 0Tunisian
|
«إمالا اسمعوا شنوة المقصود بمثل الفلاح:
|
"Listen! Here is the meaning of the story of the farmer.
| 0Tunisian
|
وقتلي أي واحد يسمع الكلمة متاع مملكة الله وما يفهمهاش، يجي الشرير ويخطف الي تزرع في قلبو، هاذا الي تزرع في الثنية.
|
People hear the message about the kingdom but do not understand it. Then the evil one comes. He steals what was planted in their hearts. Those people are like the seed planted on a path.
| 0Tunisian
|
ولي تزرع في الأرض الي فيها الحجر، هو الي يسمع الكلمة وبالوقت يقبلها وهو فرحان:
|
Others received the seed that fell on rocky places. They are those who hear the message and at once receive it with joy.
| 0Tunisian
|
آما ما عندوش عروق في داخلو، يصبر شوية ووقتلي يجي وقت صعيب ولا إضطهاد على خاطر الكلمة، بالوقت يطيح.
|
But they have no roots. So they last only a short time. They quickly fall away from the faith when trouble or suffering comes because of the message.
| 0Tunisian
|
ولي تزرع في وسط الشوك هو الي يسمع الكلمة آما هموم الدنيا وحب الغنى يخنقوا الكلمة ويولي ما فيهش زريعة.
|
Others received the seed that fell among the thorns. They are those who hear the message. But then the worries of this life and the false promises of wealth crowd it out. They keep it from producing fruit.
| 0Tunisian
|
ولي تزرع في التربة الباهية، هو الي يسمع الكلمة ويفهمها، ويجيب برشة زريعة وثمة الي يجيب مياة مرة قد الي تزرع، وواحد آخر ستين، وواحد آخر ثلاثين.» مثل الزوان
|
But still others received the seed that fell on good soil. They are those who hear the message and understand it. They produce a crop 100, 60 or 30 times more than the farmer planted." The Story of the Weeds
| 0Tunisian
|
وقلهم يسوع مثل آخر: «مملكة السماوات تشبه لراجل زرع زريعة باهية في أرضو.
|
Jesus told the crowd another story. "Here is what the kingdom of heaven is like," he said. "A man planted good seed in his field.
| 0Tunisian
|
آما وقتلي الناس راقدين، جا العدو متاعو وزرع زوان في وسط القمح ومشى.
|
But while everyone was sleeping, his enemy came. The enemy planted weeds among the wheat and then went away.
| 0Tunisian
|
ووقتلي الزريعة نبتت وعملت القمح، طلع معاها الزوان.
|
The wheat began to grow and form grain. At the same time, weeds appeared.
| 0Tunisian
|
وجاو الخداما متاع مولى الأرض وقالولو: "يا سيدنا ياخي إنت موش زرعت زريعة باهية في الأرض متاعك؟ إمالا منين جاها الزوان؟"
|
"The owner's servants came to him. They said, 'Sir, didn't you plant good seed in your field? Then where did the weeds come from?'
| 0Tunisian
|
قاللهم: "واحد عدوي عمل الشيء هاذا." قالولو الخداما: "إمالا تحبنا نمشيوا ونلموا الزوان؟"
|
" 'An enemy did this,' he replied. "The servants asked him, 'Do you want us to go and pull the weeds up?'
| 0Tunisian
|
آما هو قال: "لا، باش ما تقلعوش القمح وقتلي إنتوما تلموا في الزوان.
|
" 'No,' the owner answered. 'While you are pulling up the weeds, you might pull up the wheat with them.
| 0Tunisian
|
خلوا القمح والزوان يعلوا مع بعضهم حتى لين يجي وقت الحصاد، والوقت هاذاكا تو نقول للحصادا لموا الزوان في الأول وأعملوه حزم باش يتحرق، آما القمح لموه وحطوه في مخازني."» مثل زريعة الخردل والخميرة ( مرقس 4:30-32 ؛ لوقا 13:18-19 )
|
Let both grow together until the harvest. At that time I will tell the workers what to do. Here is what I will say to them. First collect the weeds. Tie them in bundles to be burned. Then gather the wheat. Bring it into my storeroom.' " The Stories of the Mustard Seed and the Yeast
| 0Tunisian
|
وعطاهم مثل آخر، قال: «مملكة السماوات تشبه لزريعة متاع خردل هزها راجل وزرعها في سانيتو.
|
Jesus told the crowd another story. He said, "The kingdom of heaven is like a mustard seed. Someone took the seed and planted it in a field.
| 0Tunisian
|
هي أصغر مالزريعة الكلها، آما وقتلي كبرت ولات أكبر مالخضرة الكلها، وولات شجرة، لدرجة إنها طيور السماء تجي وتعشش فيها.»
|
It is the smallest of all your seeds. But when it grows, it is the largest of all garden plants. It becomes a tree. Birds come and rest in its branches."
| 0Tunisian
|
وقال مثل آخر: «مملكة السماوات تشبه لخميرة هزتها مرا وحطتها في ثلاثة قصاع متاع دقيق حتى لين خمر العجين الكلو.»
|
Jesus told them still another story. "The kingdom of heaven is like yeast," he said. "A woman mixed it into a large amount of flour. The yeast worked its way all through the dough."
| 0Tunisian
|
الشيء هاذا الكلو قالو يسوع للناس بالأمثال. وما كانش يحكيلهم حتى شيء من غير مثل.
|
Jesus spoke all these things to the crowd by using stories. He did not say anything to them without telling a story.
| 0Tunisian
|
# مز 78:2 الشيء هاذا كان باش يتم الي قالو النبي: «باش يتكلم فمي بالأمثال، ونخبر بالأسرار الغامضة ملي تخلقت الدنيا.» تفسير مثل الزوان
|
So the words spoken by the prophet came true. He had said, "I will open my mouth and tell stories. I will speak about things that were hidden since the world was made." (Psalm 78:2) Jesus Explains the Story of the Weeds
| 0Tunisian
|
الوقت هاذاكا خلى يسوع الناس ودخل للدار، وجاوه تلامذتو وقالولو: «فسرلنا المثل متاع الزوان.»
|
Then Jesus left the crowd and went into the house. His disciples came to him. They said, "Explain to us the story of the weeds in the field."
| 0Tunisian
|
جاوبهم: «الي زرع الزريعة الباهية هو آنا إبن الإنسان،
|
He answered, "The one who planted the good seed is the Son of Man.
| 0Tunisian
|
والزرع هو العالم، والزريعة الباهية هوما ولاد مملكة الله، والزوان هوما ولاد الشرير،
|
The field is the world. The good seed stands for the people who belong to the kingdom. The weeds are the people who belong to the evil one.
| 0Tunisian
|
والعدو الي زرعهم هو بليس، والحصاد هو آخر الزمان، والحصادا هوما الملايكة.
|
The enemy who plants them is the devil. The harvest is judgment day. And the workers are angels.
| 0Tunisian
|
وبالضبط كيف ما الزوان يتلم ويتحرق بالنار، هكاكا باش ياقع في آخر الزمان.
|
"The weeds are pulled up and burned in the fire. That is how it will be on judgment day.
| 0Tunisian
|
آنا إبن الإنسان باش نبعث الملايكة متاعي، وهوما باش يلموا المفسدين ولي يعملوا في الشر مالمملكة متاعي
|
The Son of Man will send out his angels. They will weed out of his kingdom everything that causes sin. They will also get rid of all who do evil.
| 0Tunisian
|
ويرميوهم في وسط النار، الغادي باش يكون البكاء وغزان السنين.
|
They will throw them into the blazing furnace. There people will sob and grind their teeth.
| 0Tunisian
|
والوقت هاذاكا الأبرار، باش يضويو كيف الشمس في المملكة متاع بوهم. الي عندو وذنين، خليه يسمع!» مثل الكنز و الديامنتة والشبكة
|
Then God's people will shine like the sun in their Father's kingdom. Those who have ears should listen. The Stories of the Hidden Treasure and the Pearl
| 0Tunisian
|
«مملكة السماوات تشبه لكنز مدفون في سانية، لقاه راجل ياخي خباه، ومالفرحة مشى وباع كل ما عندو وشرى السانية هاذيكا.
|
"The kingdom of heaven is like treasure that was hidden in a field. When a man found it, he hid it again. He was very happy. So he went and sold everything he had. And he bought that field.
| 0Tunisian
|
زادا مملكة السماوات تشبه لتاجر يلوج على الجوهر الغالي.
|
"Again, the kingdom of heaven is like a trader who was looking for fine pearls.
| 0Tunisian
|
كلقى قطعة ذهب غالية، مشى وباع كل ما عندو وشراها.
|
He found one that was very valuable. So he went away and sold everything he had. And he bought that pearl. The Story of the Net
| 0Tunisian
|
زادا مملكة السماوات تشبه لشبكة رماوها في البحر ولمت برشة أنواع متاع حوت.
|
"Again, the kingdom of heaven is like a net. It was let down into the lake. It caught all kinds of fish.
| 0Tunisian
|
وقتلي تملات، خرجوها الصيادا للشط وقعدوا وحطوا الحوت الباهي في صنادق والخايب رموه.
|
When it was full, the fishermen pulled it up on the shore. Then they sat down and gathered the good fish into baskets. But they threw the bad fish away.
| 0Tunisian
|
وهكاكا باش ياقع في آخر الزمان: الملايكة باش يجوا ويفرزوا الأشرار من بين الأبرار
|
This is how it will be on judgment day. The angels will come. They will separate the people who did what is wrong from those who did what is right.
| 0Tunisian
|
ويرميوهم في وسط النار، والغادي باش يكون البكاء وغزان السنين.» الجديد والقديم
|
They will throw the evil people into the blazing furnace. There the evil ones will sob and grind their teeth.
| 0Tunisian
|
وقال يسوع لتلامذتو: «ياخي فهمتوا الشيء هاذا الكلو؟» جاوبوه: «إي نعم.»
|
"Do you understand all these things?" Jesus asked. "Yes," they replied.
| 0Tunisian
|
وقاللهم: «هاذاكا علاش كل كاتب يولي تلميذ في مملكة السماوات، يشبه لمولى دار يخرج مالكنز متاعو في حاجات جديدة وحاجات قديمة.»
|
He said to them, "Every teacher of the law who has been taught about the kingdom of heaven is like the owner of a house. He brings new treasures out of his storeroom as well as old ones." A Prophet Without Honor
| 0Tunisian
|
ووقتلي كمل يسوع المثل هاذا، مشى بعيد على البلاصة هاذيكا،
|
Jesus finished telling these stories. Then he moved on from there.
| 0Tunisian
|
وكجا لبلادو بدا يعلم فيهم في المجمع متاعهم، ياخي تعجبوا وقالوا: «الراجل هاذا منين جاتو الحكمة هاذي والمعجزات هاذي؟
|
He came to his hometown of Nazareth. There he began teaching the people in their synagogue. They were amazed. "Where did this man get this wisdom? Where did he get this power to do miracles?" they asked.
| 0Tunisian
|
ياخي هاذا موش ولد النجار؟ ياخي أمو موش إسمها مريم؟ وإخوتو موش يعقوب ويوسف وسمعان ويهوذا؟
|
"Isn't this the carpenter's son? Isn't his mother's name Mary? Aren't his brothers James, Joseph, Simon and Judas?
| 0Tunisian
|
وموش خواتو البنات الكلهم عندنا؟ إمالا الراجل هاذا منين جاه الشيء هاذا الكلو؟»
|
Aren't all his sisters with us? Then where did this man get all these things?"
| 0Tunisian
|
وهكا كانوا يشكوا فيه. ياخي يسوع قاللهم: «النبي عندو قدر في البلايص الكلهم كان في بلادو وفي دارو»
|
They were not pleased with him at all. But Jesus said to them, "A prophet is not honored in his hometown. He doesn't receive any honor in his own home."
| 0Tunisian
|
وما عملش برشة معجزات الغادي على خاطرهم ما امنوش بيه.
|
He did only a few miracles there because they had no faith.
| 0Tunisian
|
موت يوحنا المعمدان ( مرقس 6:14-29 ؛ لوقا 9:7-9 )
|
John the Baptist's Head Is Cut Off
| 0Tunisian
|
الوقت هاذاكا سمع الملك هيرودس أخبار يسوع،
|
At that time Herod, the ruler of Galilee and Perea, heard reports about Jesus.
| 0Tunisian
|
وقال للخدام متاعو: «هاذا يوحنا المعمدان قام من بين الموتى، هاذاكا علاش قاعد يعمل في المعجزات.»
|
He said to his attendants, "This is John the Baptist. He has risen from the dead! That is why he has the power to do miracles."
| 0Tunisian
|
وقبل هيرودس شد يوحنا وربطو وحطو في الحبس بسبب هيرودية مرة فيلبس خوه،
|
Herod had arrested John. He had tied him up and put him in prison because of Herodias. She was the wife of Herod's brother Philip.
| 0Tunisian
|
على خاطر يوحنا قالو: «حرام عليك كان تاخذها.»
|
John had been saying to Herod, "It is against the Law for you to have her."
| 0Tunisian
|
وحب يقتلو، آما خاف مالشعب على خاطرهم كانوا حاسبين يوحنا نبي.
|
Herod wanted to kill John. But he was afraid of the people, because they thought John was a prophet.
| 0Tunisian
|
آما وقتلي جا عيد ميلاد هيرودس، شطحت بنت هيرودية في الحفلة، وعجبت هيرودس،
|
On Herod's birthday the daughter of Herodias danced for Herod and his guests. She pleased Herod very much.
| 0Tunisian
|
هاذاكا علاش وعدها وحلفلها باش يعطيها أي حاجة تطلبها.
|
So he promised with an oath to give her anything she asked for.
| 0Tunisian
|
وكوصاتها أمها، قالت لهيرودس: «أعطيني راس يوحنا المعمدان في طبق!»
|
Her mother told her what to say. So the girl said to Herod, "Give me the head of John the Baptist on a big plate."
| 0Tunisian
|
وحزن الملك، آما أمر باش يتعطالها الشيء الي حبت عليه، على خاطر اليمين الي حلف بيه والضيوف.
|
The king was very upset. But he thought of his promise and his dinner guests. So he told one of his men to give her what she asked for.
| 0Tunisian
|
وبعث شكون، قص راس يوحنا في الحبس
|
Herod had John's head cut off in the prison.
| 0Tunisian
|
وجابوا راسو في طبق وعطاوه للبنية، ياخي هزاتو لأمها.
|
His head was brought in on a big plate and given to the girl. She then carried it to her mother.
| 0Tunisian
|
وجوا تلامذة يوحنا وهزوا الجثة متاعو ودفنوها، ومشاو وخبروا يسوع. يسوع يوكل خمسة آلاف راجل ( مرقس 6:30-44 ؛ لوقا 9:10-17 ؛ يوحنا 6:1-14 )
|
John's disciples came and took his body and buried it. Then they went and told Jesus. Jesus Feeds the Five Thousand
| 0Tunisian
|
كسمع يسوع بالشيء هاذا، خرج من البلاصة هاذيكا في فلوكة ومشى لبلاصة ما فيها حتى حد. آما وقتلي الناس سمعوا بيه، تبعوه ماشين على ساقيهم مالمدينة.
|
Jesus heard what had happened to John. He wanted to be alone. So he went in a boat to a quiet place. The crowds heard about this. They followed him on foot from the towns.
| 0Tunisian
|
كهبط مالفلوكة شاف برشة ناس، ياخي حن عليهم وشفى المرضى متاعهم.
|
When Jesus came ashore, he saw a large crowd. He felt deep concern for them. He healed their sick people.
| 0Tunisian
|
وفي العشية، جاوه تلامذتو وقالولو: «النهار وفى، والبلاصة هاذي خالية، أبعث الناس خليهم يمشيو للقرى ويشريو حاجة ياكلوها.»
|
When it was almost evening, the disciples came to him. "There is nothing here," they said. "It's already getting late. Send the crowds away. They can go and buy some food in the villages."
| 0Tunisian
|
قال يسوع: «موش لازم يمشيو. أعطيوهم إنتوما حاجة ياكلوها.»
|
Jesus replied, "They don't need to go away. You give them something to eat."
| 0Tunisian
|
قالولو: «ما عندنا كان خمسة خبزات وحوتين.»
|
"We have only five loaves of bread and two fish," they answered.
| 0Tunisian
|
قال يسوع: «هاتوهملي لهنا.»
|
"Bring them here to me," he said.
| 0Tunisian
|
وأمر الناس باش يقعدوا الوطا على الحشيش، وخذا الخمسة خبزات والحوتين، وهز عينيه للسماء، وبارك وقسم الخبزات وعطاهم للتلامذة، والتلامذة عطاوهم للناس.
|
Then Jesus directed the people to sit down on the grass. He took the five loaves and the two fish. He looked up to heaven and gave thanks. He broke the loaves into pieces. Then he gave them to the disciples. And the disciples gave them to the people.
| 0Tunisian
|
والكلهم كلاو وشبعوا. وهزوا ثناشن قفة معبية ملي فضل.
|
All of them ate and were satisfied. The disciples picked up 12 baskets of leftover pieces.
| 0Tunisian
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.