text stringlengths 4 695 |
|---|
be the first to leave! tat reymei sw la tho! |
why don't you fear me? tabui swna nangniw ata ping makna cho? |
who raised these pigs? mi guak hei thou ruai makuat tuangc cho |
press with a big stone ntauh daihmei rui bin e |
then who can help you? kum pwkhou nangniw ta thow rui nkhavlou ngam puni cho? |
small bamboo container haanriang |
bring your accusation! nkhamlou nimei guay kiu ni nkham key tho! |
paul goes to jerusalem paul jerusalem thangc tatmei |
i depend on him alone. ai kakhou na ngangvlou e. |
dont put on the ground kandih khou lou rio |
call with vulgar words nraw e |
it's a very sad story. mi tei mpeyna zaeng si mei pary e. |
put handful into mouth phanv e |
prophecy against sidon sidon ruc khou ravguangc rui samei |
teaching about the law riakdanv tinthuihloumei lam khou |
live as god called you nang ta kawpatloumei lwnlung khou tei bam o |
wipe the corn together nap tei gauc kaduai o |
cows bubbles of saliva guaih sav |
don't get sidetracked. phiangh tat rio. |
some people like that. maanseih asaek mi tei kahaw e |
tell her to come here. kata khou hei guang o twna sa tio. |
jonathan's daring deed jonathan taanv |
what're we doing here? mi khou hei aniu bui su bam dina? |
strike with axe handle nrih tuan rui thuangc e |
i tell you who hear me alat nking bammei nangniw khou ai rui sa tuang e |
this cloth is durable. mi phey piu khaengv e. |
an angel spoke to him! kauh baanchara rui kata kachuc tina de. |
this fruit is healthy. mi thai hei karav ndui e. |
they sing responsively kaniw lu suan adangv e |
what is it? she asked. tabui tuang cho? twna bathsheba rui thanv the. |
be brave, philistines! bauc thau tho, philistinmei nunc! |
make two gold settings kachaekc tuang ravmaengc karuhloumei paek kanei kasiamh nina e |
be glad while you can. neihla nuh khou neihla la tho. |
amos, what do you see? amos nang tabui how bu cho? |
the city centre,please kaidai chung khou,nzianlouna |
strike bamboo with dao baeng rui nriangc katap e |
what am i going to do? ai akumh nina cho ni! |
the sins of the people meic nunc tuang paap |
god prepares a banquet ringhpouc rui khwmkih taektw chamdaanvlou e |
follow one after other lwan e |
the master was furious kakaipouc tei kalung puamc the |
he is man of integrity kamei meic changc de |
sit here while i pray. ai huayney bam saanv nangniw mi khou hei dungc bam khwan o. |
i am pleased with you. nang ta alung kwn the |
he named the dome sky. kamei rui tingraeng ta tei tingpuk twna kaw the. |
paid the price in full kamanv tii ntangh the |
i didn't want to swim. ai dui zaek nii mak ge |
this calls for wisdom. mi hei thay khang ningting kage nai e. |
forefathers generation pupouh zuk |
then nathan went home. mi tangv tei nathan tei kakai tat dat kan the. |
rebuked by his mother. kapui rui mphut e |
prophecy against ammon ammon ruc khou ravguangc rui samei |
my lover speaks to me. akhaamvpu rui ata kachuc the. |
because you love them. kalam thu nang kaniw ta nzian khwan e. |
he is all i ever need. akhang kage naimei kapwm kiu kamei hei e. |
collect water from tap duisav khou dui mbun e |
insert with his finger kabaanczung rui git e |
tom walked downstairs. tom kaithaek kabangcmei khou tat kei kan ne. |
he is my elder sister. kamei achaic e. |
how great is the lord! ringhpouc hei adih daic cho! |
scoop up and pour down kabau e |
but, lord, you know me tiki, he ringhpouc, nang ata thay e |
he mixes mud with hand kabaanc rui bih kanuai e. |
interrogated by police police rui kathat e |
how did it come about? mi tei tabui thiak khou guang tuang cho? |
how have we tired him? akumhna aniw rui kata tiryanrana? twna nangniw sa e. |
the curry is not tasty gan tusi e |
nebuchadnezzar's dream nebukadnezar mang |
she's had a hard life. kamei kapanty kunghmei sw e. |
king menahem of israel isaraelmei guangc menahem |
stretch out your hand. nang baanc ntyng pat ro. |
you have to calm down. nang lungning nchu kai o |
the covenant is sealed latdyng tei sw ntiploumei |
pick all the good ones gaymei guay kapah e |
i am angry and bitter. ai hei nkhwna alungpuamc the. |
i knew i helped a lot. ai nkhalou geic hak kan e tumei ai thay e. |
earth and sky tremble. tingpuk kandih kadunh the. |
the field is the world laupuk kiu mi kandih hei e |
nobody's sitting here. meic khatna sini mi khou dungc mak ge. |
negotiate for marriage now thanv e |
what the lord requires ringhpouc rui kahawmei |
he bows down his head. kapy nkhum key e. |
this pot is misshapen. mi lai hei ncheh e. |
his hour had not come. katuang ganv tangh mak he. |
an area of many fields lau zam |
teaching about revenge khwm khanghmei lam khou |
cut wherever you turn. nang baengsaeng mun karihlou loumei biak tei dow key tho. |
are we are blind, too? aniw ni mik tiatmei nah cho?. |
look! here is the man! zauc tho! mi pu ti hei!. |
there he had two sons. mi khou tei kanac mpouh gaanv nei puanclou the. |
do not commit adultery lungcmaanv lak nina e |
he hugs me and squeeze kamei ata pamcna sunc e. |
i don't even know him! ai kata thay mak ge. |
i got my ears pierced. ai anukuanc bwng e. |
praise to david's son! david nac mpouh khang hosanna! |
they see your strength kaniw nang ngamv how the |
he got up, went to eli kamei thauna eli daeng thangc guang the |
you could do anything! nangniw khang ngam lak tuang khat sini nai ni tu hamh e. |
cry, you wine drinkers kaucna kap tho, zouh zangvmei nunc |
they are lying to you. kaniw nangniw khou saraamcna sa bam tuang e. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.