text stringlengths 4 695 |
|---|
i covered your naked body with my coat and promised to love you. ai rui nang paliuc bammei tei aphey rui duamlou the, kumna nang ta nzian the twna ai rui nang khou latdyng swlou the. |
be happy and glad, for a great reward is kept for you in heaven. neihla o khatni zaenggay o, kalam thu tingkauh thangc nangniw swan daic e. |
they will not defeat you, for i will be with you to protect you. kaniw rui nang ta akhangv ngam ni tuang hamh e, kalam thu ai rui nang ta lamluailouna gaeklou puni. |
at the corner of every street your people collapse from weakness chaengkwn kathuic khou nang mei nunc ngam makna bow keylou bam the |
these are things which even the angels would like to understand. tingkauh baanchara nunc thay niimei kiu ni mi hei the. |
and i am very angry with the nations that enjoy quiet and peace. kumhpui zaeng rui nchu nrina lungc bammei zaat nunc ta tei alungpuamc e. |
after saying this, he was taken up to heaven as they watched him mi hei salou tang pwkhou, kaniw hu khou rui kata laa thau kan the |
after a while it grows up and becomes the biggest of all plants. tiki hei tei lingc keylouna thaupui ganv khou thu, gan bang pang khou daic liangmei bang sw dat the. |
you buy more houses and fields to add to those you already have. nang kai nai geihmei khou rui kai laa haap e khatni ramvdui nai geihmei khou rui laa haap katinna bam e |
i, the sovereign lord, am watching this sinful kingdom of israel kauh liangmeipu ringhpouc ai rui mi paapc padikmei isaraelmei guangcdic ta zauc bammei tuang the |
in all things you yourself must be an example of good behaviour. nang rui kalam kathuicna khou gaymei kheiliak lungc lyanlou o. |
it will be better if you stay here in the city and send us help. nang mi kaidai khou hei bamna aniw ta nkhav bammei rui gay de. |
if god decided to do nothing at all, no one could criticize him. ravguangc rui ramhkhat na sini taanc lak khe twna reina bam kan e thei, meic gaanv khat na rui sini karuc khou lat sa bam ngam mak ge. |
you stood aside on that day when enemies broke down their gates. kaniw tuang raengckat guay zauhzihmei nunc rui swra khou tei nang kapaengc dingna zauc bam e. |
they put a curse on the city, destroyed it, and named it hormah. kaniw rui mi kaidai tei swmutsutlou the kumna mi zanc tei horma twna phuaklou the. |
may my goodness and honesty preserve me, because i trust in you. atuang gaymei khatni lungning nthanmei rui ata gaeklou e, ata gaeklou e kalam thu ai nang khou lwm e. |
he measured the gateway, and it was the same size as the others. kamei rui mi raengcmun tei ndat the, kumna hei tei baih baihmei tei lev nchamc ngam de. |
but remember that god is going to judge you for whatever you do. tiki nang rui taancloumei guay tei ravguangc rui latzan sw puni twmei thu ningtow o. |
there during three sabbaths he held discussions with the people. khoutei kamei sabbath dak kathumh meic nunc lev nthanmei latrik khou rui kathai nchamc bam khwan e. |
the police officers reported these words to the roman officials. rigaanvpy nunc tei rui mi lat hei ngamvsinmei nunc khou tei guang dinclou the. |
in another vision i saw a man with a measuring line in his hand. ndawman akhat khou meic gaanv khat kabaanc khou ndatriang sinna ding bammei ta how khwan e. |
people will treat them with scorn and use their name as a curse. kaniw ta meic nunc rui karaeng puni the khatni siangdu siangdanmei khou kaniw zanc saanc puni the. |
since everyone knew that the work had been done with god's help. kalam thu ravguangc rui nkhavloumei paan rui mi taanv tei taanc ngammei tuang e twmei meic kathuicna thay e. |
i will live among the people of israel, and i will be their god. ai isaraelmei pang khou bam puni, kumna ai rui kaniw tuang racguangc sw puni. |
asa pleased the lord, his god, by doing what was right and good. asa rui gaymei khatni nchumhmei taancna ringhpouc karacguangc ta tipianlouna lungc khwan e. |
and at bethel god came to our ancestor jacob and spoke with him. kumna bethel khou tei aniu pupouc jakob khou ravguangc rui guanglouna kakhou kachuclou the. |
i am ashamed to admit that we were too timid to do those things! zakna zakna sa tuang e niw thu hei tei kumcna sw ngam mak dyng e. |
they honoured him all his life, just as they had honoured moses. kaniw rui mousi ta chakhwang swmei kumcna kata ni kapanty saanvsaengh khang chakhwang champouh sw kan the. |
he wished he could fill himself with the bean pods the pigs ate. khoutei kamei ndaapc langvna guak taek tei sini tu niina ning pat the. |
anyone who lies down or eats in the house must wash his clothes. mi kai khou tei ziploumei khatni tuzangvloupui mei tei kaphey kabaan sou dat nina e. |
since there are priests who offer the gifts required by the law. kalam thu riakdanv thei layna taanc bammei amuc nunc nai de. |
that is why many of you are weak and ill, and several have died. hei zaeng rui, nangniw meic mpeyna nnau suc nuc bam tuang e, kumna meic gaanvsaekc thu theic kan the. |
they have been severely tested by the troubles they went through kaniw khou nchanvmei ranv sihna guangna kaniw ryanramei mpeyna ariw kan e |
a darkness thick enough to be felt will cover the land of egypt. izip kandic kapwm hei katham tow ni kumhmei ramzing zingc puni. |
this is how the great city babylon will be violently thrown down mi hei kumcna daihmei babilon kaidai ta ndat key puni. |
do not disgrace your daughters by making them temple prostitutes nangniw aluh nunc ta tei isaraelmei tuang mangcsangmei nunc tisw riu |
in the second year that nebuchadnezzar was king, he had a dream. nebukadnezar kamei guangh swmei tuang kaneimei kwm kamei mang akhat manv khwan e. |
when they heard that they were roman citizens, they were afraid. kaney tei rommei dilungmei de twmei thay pwkhou kaniw ping the. |
is there room in his house for my men and me to spend the night? aseic zingbangc aniw nang kai khou bangvlou khang kabamv nai puni cho? |
there was another giant eagle with huge wings and thick plumage. kaswkaeng daihmei, kahiw nsu dy dimei daic nganvmei mouckauh akhat ni nai khwan e. |
he lived in the wilderness of paran and became a skilful hunter. kamei paran tuang tazikramv khou lungcna luh pai sinmeipu sw the. |
she asked me to let her follow the workers and pick up the corn. lau taymei nunc theilayna tay kathowloumei khuaic nii e twna akhou ney the. |
he captured king agag of amalek alive and killed all the people. kamei rui amalekmei guangc agag ta nringh nym the, kamei nunc ta thu dowluai ngam the. |
he shouted in a loud voice to the angel who had the sharp sickle ntukmei baengkhuai sinmei kauh baanchara khou tei kamei rui kauc ranvna, sa the. |
he was greatly surprised, because the people did not have faith. kaniw rui lwm mak ti khou tei kamei ngak the. |
let us all go to gilgal and once more proclaim saul as our king. aniu gilgal thangc tatna saul ta aniu guangc swna kauc pat dat di kho. |
you will see the awful horror of which the prophet daniel spoke. muhzwng daniel rui saloumei sw kamut kamaimei' puat ta nangniw how puni. |
all the wild birds are mine and all living things in the fields. nwmbangc nruayna guay hei, ramvpuk khou naimei khouringc guay hei atuang e. |
as long as the cloud stayed there, they did not move their camp. muangh tei mi khou tei bam saanv, kaniw zypui kalaic mak ge. |
jephthah stated his terms at mizpah in the presence of the lord. jephtha tei kamei rui sa nimei lat tei mizpa khou ringhpouc hu khou salou the. |
if one part is praised, all the other parts share its happiness. nanw akhat ta thuanckulou ti thei, baihmei guay tei ni lay neihla e. |
but if you continue to sin, you and your king will be destroyed. tiki nangniw paapc taancna bam e thei nangniw khatni nangniw guangc ta swmaanlou puni. |
but after so many sins, comes the undeserved gift of not guilty! tiki paapc heizumei tangv nkhuaimei hamh the twmei katy kamanv maekmei kaipat hei tiilou dat the. |
he does not refuse any good thing to those who do what is right. nchumhmei taanhmei nunc khou kamei rui ramh gaymei akhat na sini daek makna tiilou puni. |
he will be like the stump of an oak tree that has been cut down. kamei tei gaibau tangmei mphauhbang mui kumc puni the. |
they told him what would be done for the man who killed goliath. goliat ta swluaimeipu khang swlou pw nimei tei kaniw rui kakhou raclou the. |
pay attention to what your father and mother tell you, my child. anacle, nang pui nang pu rui nchamloumei tei piu o. |
who is faithless to her own husband and forgets her sacred vows. kagaanv khou lwmnuh makmei, kamei rui swloumei latdyng nthukmei ta amucmeipui khou tei rui nang akhangv ngam puni. |
can a woman forget her own baby and not love the child she bore? meicpui akhat rui kamei rui puanc nouc bammei ngasatna ta amuc ngam dina cho khatni kamei rui puancloumei nac kahak ta nzian taan ngam dina cho? |
stubborn as wild donkeys, the people of israel go their own way. nwmbangc kuanniam kumcna kanu tancna, isaraelmei nunc tei kaniw kaniw nyngraeng sw tat kan the. |
the fields will be a barren waste, covered with sulphur and salt ramvpuk guay tei maipu khatni ntey rui padikna nsaramv swna bam puni |
if you don't look as fit as the other young men, he may kill me. baihmei chabwan nunc tei kumcna nangniw pumc gay timak ge thei, kamei rui ata swluai kho ni nuh e. |
he will be able to do this until the time when god punishes him. ravguangc rui kata dandi tii mak saanv kamei heikumna sw bam ngam puni. |
they are able to do all kinds of work and are skilful designers. kaney ramh zaat guayna taanc ngam the khatni ramh lwn kasiamhmei khou thyam thaymei tiilou the. |
disaster will come upon you, and none of your magic can stop it. swkamut kamaimei nang ruc khou guang puni the, nang tuang duaihraengh akhat na rui sini hei tei khaam dat ngam pw lak khe. |
this is the family line of perez perez was the father of hezron. mi hei perez kaikhunc tuang lwanry e, kamei hei hezron pu e. |
jesus got up and gave an order to the wind and the stormy water. khoutei jisu thauna puanzingh khatni dui luat ta tei khaam the. |
haven't you read what david did when he and his men were hungry? david rui kamei khatni kamei nunc ndaapcpui ganv khou tabui sw kan tu cho twmei nangniw pac zat mak he nah cho? |
the people were very thirsty and continued to complain to moses. meic nunc tei mpeyna tari the kumna kaniw mousi khou nut the. |
so i am ashamed of all i have said and repent in dust and ashes. kumna ai rui salou kanmei guay khang ai zak the khatni mbut louna lunghlaih the. |
now then honour the lord and serve him sincerely and faithfully. nangniw tazikramv khou kaganv tingsaengcna lungc tat bam khwan e. |
but the storm was getting worse and worse, and they got nowhere. tiki kaniw ngam mak khe, kalam thu pwanzingh tei ranv hay hay thau the. |
he even saw an egyptian kill a hebrew, one of moses' own people. izipmeipu rui ibrimei, akhat ta swluai bammei ta ni how the. |
the words of the lord are true and all his works are dependable. ringhpouc lat guay hei nchumh e, khatni kataanv guay hei suai mak ge. |
because of what you have done, the ground will be under a curse. hei zaeng rui kandih hei nang zaeng rui syang phungc puni the. |
and i will let them live in southern egypt, their original home. kaniw tuang kandic izip tuang dihba ramv khou tei tilungclou dat puni. |
you will know that there is no other god like the lord, our god. aniw racguangc kumhmei rav baihmei maek ge twmei nang thay puni. |
he died and was buried, and his son nadab succeeded him as king. kamei theicna mbeihlou the, kumna kanac mpouh nadab rui kaphaan guangh sw lyn the. |
i will get rid of every male in his family, young and old alike. kakai kaikhunc khou nggaanvmei guay alauc ta ni gaanvthaih ta ni swluai puni. |
while the wise ones took containers full of oil for their lamps. tiki ningtyngmei nunc tei thu kaniw tuang thauh mairam khang tei thauh haan khou thauh sin tat the. |
your wife sarah will bear you a son and you will name him isaac. nang now sara rui mpouh akhat puanc puni, kumna nang rui kazanc isak twna phuak puni. |
there will be strange and terrifying things coming from the sky. meic pingmei tuang khatni swnchinmei tuang mpeyna tingpuk khou pat puni. |
it is the lord who helps me, and i will see my enemies defeated. ata nkhavloumei hei ringhpouc rui e, kumna ata zauczihmei nunc ta zaw tisiloumei ta ai how puni. |
pay attention to what you are taught, and you will be successful nchamloumei ta laaloupui mei tei lungcku puni |
throw the rest of the blood against all four sides of the altar. nsaekcloumei zei guay tei ravchapaeng naek padeih khou tei kazinhlou tho. |
for my sake you will be brought to trial before rulers and kings alam khou rui nangniw ta guanghkhyn nunc khatni guangh nunc hu khou zay guang puni. |
i will send them a prophet like you from among their own people. nang kumhmei muhzwng akhat ai rui kaniw pang khou rui kaniw khou thouc guang puni the. |
give thanks to the lord, because he is good his love is eternal! ringhpouc ta thuanc o, kalam thu kamei hei gay e kamei taek makna aniu ta nzian bam e! |
they threw down their sticks, and the sticks turned into snakes. kaniw rui kaniw tuang builwang kandih khou phaic key pwkhou, hei tei nrui guanh the. |
he likes the company of evil people and goes about with sinners. kamei meicgay makmei nunc ta kapam sw e, kamei paapcmei nunc ta kaduang sw e. |
he is enthroned above the winged creatures and the earth shakes. kamei kaguangc bamvpaeng khou, kerubim nunc ruc khou dungc bam e, kumna kandih kadunh e. |
i threw the ornaments into the fire and out came this bull calf! ai rui mi guay tei mai khou phaiclou tina mi guaituam launa hei pat the. |
in his home in heaven god heard their prayers and accepted them. ringhpouc rui tingkauh kakai thangc rui kaniw rui huayneymei chulouna dawlou the. |
for if i were to make you sad, who would be left to cheer me up? ai rui nangniw lung tikabiulou pwkhou, thow rui alung tineihla lou dat nimei naina cho? |
i am the god of abraham, the god of isaac, and the god of jacob. ai hei abraham racguangc e, isak racguangc e, khatni jakob racguangc e |
he helped me and saved me from being killed by the king of egypt izipmei guangc rui swluai nimei khou rui ata kamei rui nkhavlouna kanduaklou the. |
i have always walked in your way and have never strayed from it. ai nang chaeng khou tat tanh tan e, mi khou tei rui ai tat mbiangh zat mak ge. |
sir, even the dogs under the table eat the children's leftovers! poubauhmei, alauc nunc rui tu kathow keyloumei tei si nunc ni kuak paeng bangc khou khuaic tu dyng e cho. |
saul turned round, and david bowed down to the ground in respect saul tei ziangrih pat the, kumna david kandih khou nkhum key the |
a tenth of the city was destroyed, and 7,000 people were killed. kumna mi kaidai tei kadam ruh khou akhat sw kasih the, khatni meic ching chanei swluai the. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.