text stringlengths 4 695 |
|---|
so gideon took ten of his servants and did what the lord had told him. gideon rui kabangc gaanv ruh ta nduanghna ringhpouc rui kakhou samei tei kamei taanc the. |
only a member of a priestly family may eat any of the sacred offerings nthanmei puatkat guay tei amuh kai kaikhuncmei na rui tu nuh e |
god's curse on anyone who leads a blind person in the wrong direction. miktiatmei ta chaeng dinc mbianghloupui mei khou tei ravguangc syang keylou kan diu. |
she is unaware that a foot may crush them or a wild animal break them. hei tei meic tan rui bac piak pwng e hamh e thei khouringh rui swbak pwng e twmei kamei kakhanh mak ge. |
and now that his feet have sunk in the mud, his friends have left him. ntaw thu kaphay tei bih khou mphumh key kan the, duangda nunc rui kata ganclou the |
i have all i need now that epaphroditus has brought me all your gifts. nangniw rui epaphrodita khou rui tii guangmei kaipat tei rui akhang gaat tuang nai dat mak khe. |
they sold boys and girls into slavery to pay for prostitutes and wine. kaniw rui amei ntumeinac khatni nggaanvmeinac nunc ta mangcsangmei khang khatni zouh khang zuanc the. |
may god our father and the lord jesus christ give you grace and peace. aniu pu ravguangc khatni poubauhmei jisu khrista rui nangniw khou zauzian khatni chuzaenghmei tiilou diu! |
don't let me bring disgrace to those who worship you, o god of israel! nang ta kalummei nunc ta azaeng rui zaw tisilou rio, he isarael racguangc! |
i found one man in a thousand that i could respect, but not one woman. maansei 1000 lungc khou chakhwang swlou nuhmei hei nggaanvmei akhat na thu phutow e tiki ntumei thu gaanv khat na sini ariw mak ge. |
will jonathan, who won this great victory for israel, be put to death? isaraelmei khang heidikamv daic kanmei ric ta ngamloumeipu jonathan ta swluai nina cho? |
but you have saved us from our enemies and defeated those who hate us. tiki nang rui aniw ta zauczihmei nunc khou rui kanlou the, aniw ta karaengmei nunc ta ngamlou the. |
you heard that it would come, and now it is here in the world already. mi hei guang puni twmei nangniw chu kan the, kumna ntaw ni mbaanv khou guang bam tuang the. |
my mother and brothers are those who hear the word of god and obey it. apui khatni achana nunc kiu thu ravguangc lat chu lana piu bammei nunc tei the. |
put the two stone tablets inside the box and put the lid on top of it. ntauhpaek kanei tei mi lungc khou tei louna kagwm tei rui gumbinlou nina e. |
he flew to the lebanon mountains and broke off the top of a cedar tree kamei lebanon chyng khou samc guangna sidar bang twan riam bau the |
the lord will bring all the nations together to make war on jerusalem. jerusalem khou rih adow khang ringhpouc rui zaatc guayna ta khuam guang puni the. |
they bear fruit, some as much as 100, others sixty, and others thirty. kaniw kathai nthai easaekc rui kathai phay khat, asaekc rui riakcharuk, khatni asaekc rui tamruc nthai e. |
so do not worry about tomorrow it will have enough worries of its own. hei zaeng rui nthuanh khang rui lungh kadan riu kalam thu nthuanh rui nthuanh khang kadan puni. |
i said, listen to the lord, you women, and pay attention to his words. ai rui kumna sa the, meicpui nuncle, ringhpouc rui samei nking o, kamei rui samei tei lungh gutlou o. |
he stretched out the sky like a curtain, like a tent in which to live. kamei rui tingpuk ta khamthinghphey katingh kumc katingh pat the, lungh khang pheykai katingh pat kumcna katingh pat the. |
he gives animals their food and feeds the young ravens when they call. kamei rui khouringh nunc khang kataek tiilou e, khatni rah bammei agaekc nunc ta titulou e. |
believe me when i say that i am in the father and the father is in me. ai apu khou bam e khatni apu akhou bam e twna samei hei nangniw lwm o. |
he scraped the honey out into his hands and ate it as he walked along. kamei rui nkhuaihdui tei kabaanc rui nzac patna kamei tatna tatna tu the. |
jonathan realized that his father was really determined to kill david. kapu rui david ta swluai ni twmei ding changh lana di the twmei jonathan thay the. |
the holy god of israel will save you he is the ruler of all the world. nthanmei isaraelmei racguangc rui nangniw ta kanlou puni kamei kandih kapwm guangc e. |
for where two or three come together in my name, i am there with them. kalam thu gaanv nei gaanv thumh azanc khou guang kariuna bammei bamv khou tei ai bam e. |
he abandoned his tent in shiloh, the home where he had lived among us. kamei shilo khou katuang pheykai ta, kamei rui aniu pang khou lungcloumei kai ta tei ganclou the. |
i will rescue you and set you free from your slavery to the egyptians. nangniw izip khou bangh sw bammei khou rui nangniw ta ai rui tiduaklou puni e. |
i have told his accusers to make their charges against him before you. kata nuh makna sa bammei nunc ta kiuc ni kaniw rui karuc khou sa nimei guay nang khou sa tho twna salou kan the. |
they got into a boat, and went back across the lake towards capernaum. kaniw hih tuangcna kapharnahum biak thangc pat dat the. |
if it were an opponent boasting over me, i could hide myself from him. aruc khou kagaengh sw bammei hei ata zauczihmei khwan e thei, ai kakhou rui nkamh ngam kan ni tuang e. |
the man from whom the demons had gone out begged jesus to go with him. kakhou rui ravsic nunc tat pat kanmeipu tei rui kathei lay tat khang jisu khou zaenghuay the. |
may he send you help from his temple and give you aid from mount zion. kamei rui katuang ravkai khou rui nang ta nkhavlou diu, khatni zaion chyng khou rui nang ta makavlou diu! |
it could happen that someone more important than you has been invited. nang khang suangc daihmei mei ta kawlou bam kho ni nuh e. |
but the day will come when the bridegroom will be taken away from them nowpouc ta tei kaniw khou rui laa tat kanmei ganv guang puni. |
have mercy on me, and i will live because i take pleasure in your law. ai ringh khang ata zauc nzianlou o kalam thu ai nang latdyn khou neihla e. |
so samuel prayed, and on that same day the lord sent thunder and rain. kumna samuel rui huayney the, kumna mi nungc kahak tei ringhpouc rui ganh khatni ting tii key the. |
if this nation turns from its evil, i will not do what i said i would. mi zaat tei kaniw tuang simei khou rui lunghlaic guang dat re thei ai samei tei ai taanc ni tuang hamh e. |
the wind will carry them off, and they will be scattered by the storm. mpwan rui kaniw ta phungc ganc puni the, khatni kaniw ta pwanzingh rui zinphaklou puni the. |
your teeth are as white as sheep that have just been shorn and washed. nang huc hei kahiw tiapna duilow nthanloumei lauziu kumc mphuan e. |
remain in the faith and love that are ours in union with christ jesus. khrista jisu khou bammei aniu khang tiiloumei lwmmei khatni nzianmei khou tei bam o. |
when god rescues you, you must carry my body with you from this place. ravguangc rui nangniw ta kanlou puinungc kiu, mi bamv khou rui nangniw arou phungc tat ro. |
make an ornament of pure gold and engrave on it dedicated to the lord. kachaekc paek akhat kasiamhna mi khou tei nthanmei hei ringhpouc khang sw diu twna hylou nina e. |
and he also saw a very poor widow dropping in two little copper coins. lungcsimei maypui gaanv khat ni paic kanei na mi khou tei phaic keylou kanmei ta how the. |
can you tie the pleiades together or loosen the bonds that hold orion? nang asahkailiu ta bang kariulou ngam cho khatni gaanchuangcna kang bangclou bammei riang tei riclou diu cho? |
acknowledge that i alone am god and that there is no one else like me. ai na hei ravguangc e kumna ai kumhmei baihmei maek ge twmei ningtow o. |
i will make you a terrifying example, and that will be the end of you. ai rui nang ta meic pingmei lwnlung khou kumna tiluailou puni the kumna nang hei nai dat lak khe. |
some sailed over the ocean in ships, earning their living on the seas. gaanvsaekc rui rungh tuangcna kaniw bung khang ntaanvna duipui khou tat bam khwan e. |
i promise that i will make this city and its inhabitants like topheth. ai rui mi kaidai khatni mi khou bammei nunc ta tophet ta kumc tiswlou puni the. |
i will turn their shame to honour, and all the world will praise them. ai rui kaniw tuang zakmei tei champouhmei khou guanhlou puni, kumna kandihmei guay rui kaniw ta thuanc puni. |
teach me, lord, what you want me to do, and i will obey you faithfully he ringhpouc, nang rui ata titaanc niimei tei akhou dinclou o, ai nang lat piu chuyna piu ni |
it was by their faith that people of ancient times won god's approval. reynungc mei guay tei kaniw ramlum khou rui ravguangc rui kaniw ta kwmlou kan tuang e. |
you pay special attention to certain days, months, seasons, and years. nangniw tingmik, bw, kakwm kaganv khatni tingkwm ta ngaek bam e. |
submit yourselves to one another because of your reverence for christ. khrista ta chakhwang swna nangniw khat khat bangc bam o. |
i will help both of you to speak, and i will tell you both what to do. sa ngam khang ai rui nangney gaanv nei ta nkhavlou puni, khatni tabui sw nina cho twmei nangney khou salou puni. |
the shiny points drip with their blood, and terror grips their hearts. karaengmei pailu twan khou tei kazei nzuk puni the, kumna pingmei rui kalungthw kakam kumc puni the. |
a small stream of water was flowing out at the south side of the gate. mi raengcmun tuang dihba biak tei rui duithuak launa luangc pat re. |
he also killed the israelites and babylonians who were there with him. gedalia daeng khou bammei isaraelmei khatni babilonmei guay ta ni kamei rui swluai the. |
you didn't tell me about it, and this is the first i have heard of it. nang mi lam khou hei akhou raclou zat mak ge cho, ai mi lam khou hei ntaw na rui chu tu de. |
when esther's young women and eunuchs told her what mordecai was doing esthar khou kabangcpui nunc lev kapumc siammei nunc rui sw bammei tei raclou pwkhou |
at her feet he sank to his knees and fell he fell to the ground, dead. kaphay daeng khou nkhungh nwat keyna kandih khou theicna aliau bam the. |
be the first to stone them, and then let everyone else stone them too. nang baanc kahak rui rey liangna swluai nimei khou tei baanh keyrey nina e, kum pwkhou meic baihmei nunc ni baanh key dat kan diu. |
but the others said, wait, let us see if elijah is coming to save him! khoutei, nkhwan o, elija rui kata guang kanlou puni ny zauc kho, twna baihmei guay tei rui sa the. |
the magicians used magic, and they too made frogs come up on the land. duaih sinmei nunc tei rui ni duaih swna, izip kandic khou gou tipat the. |
after that, judas the galilean appeared during the time of the census. mi tangv tei, meic sing phuhpui ganv khou, galilimeipu juda ni thauna meic mpeyna ta kathei tilay khwan e. |
figs are beginning to ripen the air is fragrant with blossoming vines. tadutthai minc pat pu the drakha pwang rym rui namh padik the. |
i will give your brother back to you, and you can stay here and trade. nangniw kainac ta ni tiipat dat puni the, kumna nangniw mi kandic khou hei lanvguanhlanvdaengh bam nuh puni the. |
i am already eighty years old, and nothing gives me pleasure any more. ntaw thu ai hei tingkwm 80 tangc the kumna ramh kahawmei tuang ni maek khe. |
before the spies settled down for the night, rahab went up on the roof gwanrummei nei tei zip key mak khou, rahab tei kainam khou ku lana |
you have heard that it was said, love your friends, hate your enemies. nang tuang kaining kaigeimei ta nzian nina e, nang ta zauczihmei ta karaeng nina e, twna samei tei nangniw thay the. |
it shall be dipped in water, but it will remain unclean until evening. mi puat tei dui khou ntinlou nina e kumna hei tei tingzyn nganvna nthan makna bam puni. |
if they had known it, they would not have crucified the lord of glory. kaniw thay khwan e thei, hymdaihmei poubauhmei ta kaniw kros khou thaengcluai lak ni tuang e. |
i am bringing the babylonians to power, those fierce, restless people. ai rui babilonmei, kadingtaan simei khuimuina bam key thay makmei zaat ta tei kangamv tidaiclou puni the. |
your wife will be unfaithful, and your children will be just like her. nang now tei chwnruangmeipui sw puni the, kumna nang nac nunc ni kakumc rap puni the. |
so noah went out of the boat with his wife, his sons, and their wives. kumna nouha tei kanow, kanac nunc khatni kaniw now nunc ta nduanghna hidai khou tei rui pat dat the. |
put up the surrounding enclosure and hang the curtain at its entrance. kairaengv tei kasiamhlou tho kumna gut nimei chaengmun khou tei kaimun phey thaengclou tho. |
the scripture says that before enoch was taken up, he had pleased god. kata laathau makmei hu khou kamei rui ravguangc ta tipianlou the twna nthanmei latrik rui sa e. |
honour the lord your god by celebrating passover in the month of abib. abib bw khou kaanpatmei ngai ngayna ringhpouc nangniw racguangc ta chakhwang sw nina e. |
those who worship worthless idols have abandoned their loyalty to you. nsa ravmaengc nunc ta kalummei kaniw thu kaniw khang naimei zauzian tei laatow kan mak khe. |
zimri entered the house, assassinated elah, and succeeded him as king. khoutei zimri gutna ela ta swluai the kumna kamei rui guanghtu lyn the. |
when their desires make them want to marry, they turn away from christ kaniw ta kaniw pumc rui kahawmei rui ngamna kaniw khrista khou rui mpaan pat pwkhou, mic dat nii puni. |
if i have stolen the land i farm and taken it from its rightful owners ai rui taanc bammei lau hei houcloumei tuang lau khwan e thei khatni kakaipouc khou rui asutloumei tuang khwan e thei |
he has given proof of this to everyone by raising that man from death! kamei rui mi pu ta kiuc theihmei khou rui tiringcthaulouna meic kathuic khou lyanlou the. |
hurry and come, all you surrounding nations, and gather in the valley. katumcna guang tho, lungc nkuay bammei zaat nuncle, kumna nzaengcbaek khou guang kaduai tho. |
do not let all kinds of strange teachings lead you from the right way. kadat dikh dikmei latdyn rui nangniw ta zay mbiangh mak khang sw o. |
they will have no oil for their lamps, and there will be no more corn. kaniw tuang thaucmai khang thauh nai ni tuang hamh the, khatni napbi ni nai dat ni tuang hamh the. |
the worst they can do is kill us, but maybe they will spare our lives. kaniw rui aniu ta sw kasic ni twna sw kasic nganv khang kiu swluai khang na de cho, tiki kaniw rui aniu ta swluai mak nuh de. |
this seemed like good advice to absalom and all the israelite leaders. mi lat tei absalom khatni isaraelmei guay khang gaymei kumcna laalou the. |
the israelite troops were besieging the city of gibbethon in philistia isaraelmei ricmei kang akhat rui philistin kandic khou naimei gibbethon kaidai ta dingbin bam khwan e. |
if i have done any of these things, i will pay back what i have taken. mi kumhmei hei ai rui taancloumei tuang nai khwan e thei, ai laaloumei tei khangc dat ni. |
if jacob also marries one of these hittite women, i might as well die. jakob hei rui ni hittimei luc ta kaw dat re thei mu ai akumhna lungc nina cho! |
make loops of blue cloth on the edge of the outside piece in each set. katinmei phey tin khou tei langh nrymmei rui kanu lou nina e. |
then the sixth angel poured out his bowl on the great river euphrates. mi tangv charukmei kauh baanchara tei rui daihmei euphretis duiriang khou katuang kamkuak bun key the. |
from now on i will not drink this wine until the kingdom of god comes. ravguangc guangcdic guang mak saanv, drakha thai dui hei ai thu zangv dat ni tu hamh the. |
and they cursed the name of god, who has authority over these plagues. khoutei mi ntaamhmei guay hei tiguangmeipu ravguangc ta siang the. |
the philistines had gathered at lehi, where there was a field of peas. philistinmei tei lehi khou karucpai lau naimei bamv akhat khou guang kaduai bam khwan e. |
for him iron is as flimsy as straw, and bronze as soft as rotten wood. kakhang thu ntanh hei napgou kumh tuang de, khatni tanzinc hei thingraamv kumh tuang de. |
she was terribly upset, and prayed to the lord as she cried and cried. kamei tei kalung kabiuna ringhpouc khou huayneyna kapranv sih kap the. |
in the houses of evil people are treasures which they got dishonestly. meicsimei kai khou lungning nthan makna laaguangmei lanv nai e. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.