Instruction
stringclasses
1 value
Input
stringlengths
2
435
Output
stringlengths
3
491
Translate the following text to modern English.
So take her to thee, shepherd. Fare you well.
[To SILVIUS] So take her, shepherd. Good luck.
Translate the following text to modern English.
Sweet youth, I pray you chide a year together. I had rather hear you chide than this man woo.
Sweet youth, please keep scorning me all year long. I would rather hear your scolding than this man's wooing.
Translate the following text to modern English.
Hes fall'n in love with your foulness. And shell fall in love with my anger. If it be so, as fast as she answers thee with frowning looks, Ill sauce her with bitter words. Why look you so upon me?
He's fallen in love with your ugliness. And she's falling in love with my anger. If this is so, then as soon as she answers you with frowning looks, I'll rebuke her with bitter words. [To PHOEBE] Why do you look at me like that?
Translate the following text to modern English.
For no ill will I bear you.
I don't mean you any harm.
Translate the following text to modern English.
I pray you, do not fall in love with me, For I am falser than vows made in wine. Besides, I like you not. If you will know my house, 'Tis at the tuft of olives, here hard by.
Please, don't fall in love with me. I am more false than a promise made while drunk. Besides, I don't like you. If you want to know where my house is, it's in the olive grove here close by.
Translate the following text to modern English.
Will you go, sister?
[To CELIA] Do you want to go, sister?
Translate the following text to modern English.
Shepherd, ply her hard.
[To SILVIUS] Shepherd, keep working on her.
Translate the following text to modern English.
Come, sister.
[To CELIA] Come on, sister.
Translate the following text to modern English.
Shepherdess, look on him better, And be not proud. Though all the world could see, None could be so abused in sight as he.
[To PHOEBE] Shepherdess, think better of him, and don't be proud. Even if everyone in the world could see you, no one would be so blind as he is.
Translate the following text to modern English.
Come, to our flock.
[To CELIA and CORIN] Come, let's go to our flock.
Translate the following text to modern English.
Sweet Phoebe
Sweet Phoebe
Translate the following text to modern English.
Ha, what sayst thou, Silvius?
Ha, what did you say, Silvius?
Translate the following text to modern English.
Sweet Phoebe, pity me.
Sweet Phoebe, have pity on me.
Translate the following text to modern English.
Why, I am sorry for thee, gentle Silvius.
Well, I am sorry for you, dear Silvius.
Translate the following text to modern English.
Wherever sorrow is, relief would be. If you do sorrow at my grief in love,
If you're really sorry for me, you have the means to cure me. If you are really sorrowing over my grief in love,
Translate the following text to modern English.
By giving love your sorrow and my grief Were both extermined.
then love me back, and both your sorrow and my grief will be eliminated.
Translate the following text to modern English.
Thou hast my love. Is not that neighborly?
You have my love my neighborly love. Isn't that enough?
Translate the following text to modern English.
I would have you.
I would have you.
Translate the following text to modern English.
Why, that were covetousness. Silvius, the time was that I hated thee, And yet it is not that I bear thee love,
Well, that's just being greedy. Silvius, I used to hate you, and I still don't love you.
Translate the following text to modern English.
But since that thou canst talk of love so well, Thy company, which erst was irksome to me, I will endure, and Ill employ thee too.
But since you can talk about love so well, I'll endure your company, and put you to some use too.
Translate the following text to modern English.
But do not look for further recompense Than thine own gladness that thou art employed.
But don't expect any more payment than your own happiness in working for me.
Translate the following text to modern English.
So holy and so perfect is my love, And I in such a poverty of grace,
My love for you is so holy and perfect, and earlier you hated me so much,
Translate the following text to modern English.
That I shall think it a most plenteous crop To glean the broken ears after the man That the main harvest reaps.
that I'll take the leftover scraps of your love's harvest and consider them a plentiful bounty.
Translate the following text to modern English.
Loose now and then A scattered smile, and that Ill live upon.
Every now and then let me have a smile, and I'll live on that.
Translate the following text to modern English.
Knowst thou the youth that spoke to me erewhile?
Do you know the youth who was speaking to me earlier?
Translate the following text to modern English.
Not very well, but I have met him oft, And he hath bought the cottage and the bounds That the old carlot once was master of.
Not very well, but I have met him a few times, and he bought the cottage and land that the old peasant used to own.
Translate the following text to modern English.
Think not I love him, though I ask for him. 'Tis but a peevish boy yet he talks well But what care I for words?
Don't start thinking that I love him, just because I'm asking about him. He is just an irritating boy though he speaks well but what do I care about words?
Translate the following text to modern English.
Yet words do well When he that speaks them pleases those that hear. It is a pretty youth not very pretty
Though words are good when the man speaking them is pleasant to hear. He is a fine youth not very fine
Translate the following text to modern English.
But sure hes proud and yet his pride becomes him. Hell make a proper man. The best thing in him Is his complexion; and faster than his tongue Did make offense, his eye did heal it up.
but he's very proud and yet his pride suits him well. He'll grow up to be a proper man. The best part about him is his complexion; as fast as his words offend me, his appearance heals their wounds.
Translate the following text to modern English.
He is not very tall yet for his years hes tall. His leg is but so-so and yet tis well. There was a pretty redness in his lip,
He is not very tall but for his age he's tall. His legs are only so-so and yet they're nice. He had a pretty redness in his lips,
Translate the following text to modern English.
A little riper and more lusty red Than that mixed in his cheek: twas just the difference Betwixt the constant red and mingled damask.
a little darker and more passionate than the red that was in his cheeks; one was pure red and the other mingled pink and white.
Translate the following text to modern English.
There be some women, Silvius, had they marked him In parcels as I did, would have gone near To fall in love with him;
Silvius, there are some women who would have almost fallen in love with him after inspecting all his parts like I have.
Translate the following text to modern English.
but for my part I love him not nor hate him not; and yet I have more cause to hate him than to love him. For what had he to do to chide at me?
But for my part I neither love him nor hate him. Although I have better reason to hate him than to love him. What right did he have to scold me?
Translate the following text to modern English.
He said mine eyes were black and my hair black And, now I am remembered, scorned at me. I marvel why I answered not again.
He said my eyes were black and my hair was black and, now that I remember it, he scorned me too. I'm shocked that I didn't answer him back in the same way.
Translate the following text to modern English.
But thats all one: omittance is no quittance. Ill write to him a very taunting letter, And thou shalt bear it. Wilt thou, Silvius?
But that's all right: forgetting to assert my rights doesn't mean they don't exist. I'll write him a very taunting letter, and you will deliver it. Will you, Silvius?
Translate the following text to modern English.
Phoebe, with all my heart.
With all my heart, Phoebe.
Translate the following text to modern English.
Ill write it straight. The matters in my head and in my heart.
I'll write it immediately. What I want to say is already in my head and in my heart.
Translate the following text to modern English.
I will be bitter with him and passing short. Go with me, Silvius.
I'll be bitter and extremely curt with him. Come with me, Silvius.
Translate the following text to modern English.
I prithee, pretty youth, let me be better acquainted with thee.
Please, clever youth, let me get to know you better.
Translate the following text to modern English.
They say you are a melancholy fellow.
They say you are a melancholy fellow
Translate the following text to modern English.
I am so. I do love it better than laughing.
I am indeed. I like it better than laughing
Translate the following text to modern English.
Those that are in extremity of either are abominable fellows and betray themselves to every modern censure worse than drunkards.
Those who go to extremes of melancholy or laughter are abominable, and open themselves up to common criticism in an even worse way than drunkards do.
Translate the following text to modern English.
Why, tis good to be sad and say nothing.
Well, it's good to be sad and say nothing.
Translate the following text to modern English.
Why then, tis good to be a post.
Well then, it's good to be a post.
Translate the following text to modern English.
I have neither the scholars melancholy, which is emulation; nor the musicians, which is fantastical; nor the courtiers, which is proud; nor the soldiers, which is ambitious; nor the lawyers, which is politic; nor the ladys, which is nice;
My melancholy is not like the scholar's, which is envy; nor the musician's, which is absurdly elaborate; nor the courtier's, which is proud; nor the soldier's, which is ambitious; nor the lawyer's, which is sneaky; nor the lady's, which is petty;
Translate the following text to modern English.
nor the lovers, which is all these, but it is a melancholy of mine own, compounded of many simples, extracted from many objects,
nor the lover's, which combines all these qualities. Mine is a melancholy of my own, a compound of many ingredients, extracted from many objects.
Translate the following text to modern English.
and indeed the sundry contemplation of my travels, in which my often rumination wraps me in a most humorous sadness.
When I contemplate my travels, my thoughts wrap me up in a moody sadness.
Translate the following text to modern English.
A traveler. By my faith, you have great reason to be sad. I fear you have sold your own lands to see other mens.
So you are a traveler. Well then, you truly have good reason to be sad. I'm afraid you have sold your own lands to see the lands of others.
Translate the following text to modern English.
Then to have seen much and to have nothing is to have rich eyes and poor hands.
To have seen much but have nothing is to have rich eyes and poor hands.
Translate the following text to modern English.
Yes, I have gained my experience.
I have something I have gained my experience.
Translate the following text to modern English.
And your experience makes you sad. I had rather have a fool to make me merry than experience to make me sad and to travel for it, too.
And your experience makes you sad. I would rather have a fool to make me merry than experience to make me sad and you've had to travel to get that sadness, too.
Translate the following text to modern English.
Nay then, God be wi' you, an you talk in blank verse.
Now then, goodbye to you if you're going to speak in blank verse.
Translate the following text to modern English.
Farewell, Monsieur Traveler. Look you lisp and wear strange suits, disable all the benefits of your own country, be out of love with your nativity,
Goodbye, Mister Traveler. Be sure to keep up your foreign accent and wear strange clothes, downplay everything good about your own country, fall out of love with your birthplace,
Translate the following text to modern English.
and almost chide God for making you that countenance you are, or I will scarce think you have swam in a gondola.
and almost scold God for giving you the appearance that you have. Otherwise I'll hardly believe you've been to Venice and ridden in a gondola.
Translate the following text to modern English.
Why, how now, Orlando, where have you been all this while? You a lover? An you serve me such another trick, never come in my sight more.
Well, what's going on, Orlando? Where have you been all this time? You consider yourself a lover? If you pull another trick like that on me, never appear in my sight again.
Translate the following text to modern English.
My fair Rosalind, I come within an hour of my promise.
My beautiful Rosalind, I've arrived within an hour of when I promised I would.
Translate the following text to modern English.
Break an hours promise in love?
You would break a promise made in love by a whole hour ?
Translate the following text to modern English.
He that will divide a minute into a thousand parts and break but a part of the thousand part of a minute in the affairs of love,
who would be even a thousandth part of a minute late to meet his beloved
Translate the following text to modern English.
it may be said of him that Cupid hath clapped him o' th' shoulder,
You could say that Cupid had nudged a man
Translate the following text to modern English.
but Ill warrant him heart-whole.
but his heart would still be in one piece. He would have some affection, but I'd bet he wouldn't be in love.
Translate the following text to modern English.
Pardon me, dear Rosalind.
Forgive me, dear Rosalind.
Translate the following text to modern English.
Nay, an you be so tardy, come no more in my sight. I had as lief be wooed of a snail.
No, if you're so late again, don't bother coming. I would rather be wooed by a snail.
Translate the following text to modern English.
Of a snail?
By a snail?
Translate the following text to modern English.
Ay, of a snail, for though he comes slowly, he carries his house on his head a better jointure, I think, than you make a woman. Besides, he brings his destiny with him.
Yes, a snail, for even though he comes slowly, he carries his whole house on his head a better marriage settlement than you can offer a woman, I think. Besides, he brings his destiny along with him.
Translate the following text to modern English.
Whats that?
What destiny is that?
Translate the following text to modern English.
Why, horns, which such as you are fain to be beholding to your wives for. But he comes armed in his fortune and prevents the slander of his wife.
Why, his cuckold's horns the kind you men are always blaming your wives for. The snail comes already armed with horns, so he preempts any slander about his wife's faithfulness.
Translate the following text to modern English.
Virtue is no hornmaker, and my Rosalind is virtuous.
A virtuous woman won't give a man horns, and my Rosalind is virtuous.
Translate the following text to modern English.
And I am your Rosalind.
And I am your Rosalind.
Translate the following text to modern English.
It pleases him to call you so, but he hath a Rosalind of a better leer than you.
It pleases him to call you that, but he has another Rosalind somewhere with a prettier face than yours.
Translate the following text to modern English.
Come, woo me, woo me, for now I am in a holiday humor, and like enough to consent. What would you say to me now, an I were your very, very Rosalind?
Come on, woo me, woo me, for I'm in a good mood now, and likely enough to consent to what you want. What would you say to me now, if I really were your very precious Rosalind?
Translate the following text to modern English.
I would kiss before I spoke.
I would kiss before I spoke.
Translate the following text to modern English.
Nay, you were better speak first, and when you were graveled for lack of matter, you might take occasion to kiss.
No, you would do better to speak first, and then kiss only when you ran out of things to discuss.
Translate the following text to modern English.
Very good orators, when they are out, they will spit; and for lovers lacking God warn us matter, the cleanliest shift is to kiss.
When very good orators are out of things to say, they spit; and for lovers lacking words God help us when that happens the cleverest strategy is to kiss.
Translate the following text to modern English.
How if the kiss be denied?
But what if my kiss is denied?
Translate the following text to modern English.
Then she puts you to entreaty, and there begins new matter.
Then she's making you beg, and that gives you a new subject to discuss.
Translate the following text to modern English.
Who could be out, being before his beloved mistress?
Who could be out of things to say, if he's with his beloved mistress?
Translate the following text to modern English.
Marry, that should you if I were your mistress, or I should think my honesty ranker than my wit.
Well, you would be if I were your mistress, or else I would think my chastity was less pure than my wit.
Translate the following text to modern English.
Not out of your apparel, and yet out of your suit. Am not I your Rosalind?
Not out of your clothes, but out of your suit. But aren't I your Rosalind?
Translate the following text to modern English.
I take some joy to say you are because I would be talking of her.
It makes me happy to pretend that you are, because then it's like I'm talking to her.
Translate the following text to modern English.
Well, in her person I say I will not have you.
Well, as Rosalind, I say I don't want you.
Translate the following text to modern English.
Then, in mine own person I die.
Then, as myself, I will die.
Translate the following text to modern English.
No, faith, die by attorney. The poor world is almost six thousand years old, and in all this time there was not any man died in his own person, videlicet, in a love cause.
No, you won't really die as yourself, but only by proxy. This poor world is almost six thousand years old , and in all this time there hasn't been even a single man who died only from love.
Translate the following text to modern English.
Troilus had his brains dashed out with a Grecian club, yet he did what he could to die before, and he is one of the patterns of love. Leander, he would have lived many a fair year though Hero had turned nun if it had not been for a hot midsummer night,
Troilus wanted to die for love, but he actually died because a Greek with a club beat his brains out. And yet now he's one of the great examples of tragic love. Leander would have lived for many more years even if his beloved Hero had left him and become a nun if it hadn't been for one hot summer night,
Translate the following text to modern English.
for, good youth, he went but forth to wash him in the Hellespont and, being taken with the cramp, was drowned; and the foolish chroniclers of that age found it was Hero of Sestos.
when the poor youth went to wash himself in the Hellespont, got a cramp, and drowned. But the foolish poets of that age said he died from love of Hero, not from drowning.
Translate the following text to modern English.
But these are all lies. Men have died from time to time, and worms have eaten them, but not for love.
All such stories are lies. Men have died from time to time, and worms have eaten them, but none have died because of love.
Translate the following text to modern English.
I would not have my right Rosalind of this mind, for I protest her frown might kill me.
I hope the real Rosalind doesn't think this way, for her frown alone might kill me.
Translate the following text to modern English.
By this hand, it will not kill a fly. But come; now I will be your Rosalind in a more coming-on disposition, and ask me what you will, I will grant it.
I swear, her frown couldn't kill a fly. But come on. Now I'll play your Rosalind in a more yielding mood, and whatever you ask of me, I'll give.
Translate the following text to modern English.
Then love me, Rosalind.
Then love me, Rosalind.
Translate the following text to modern English.
Yes, faith, will I, Fridays and Saturdays and all.
Very well, I will, on Fridays and Saturdays, and all the rest.
Translate the following text to modern English.
And wilt thou have me?
And will you have me?
Translate the following text to modern English.
Ay, and twenty such.
Yes, and twenty more like you.
Translate the following text to modern English.
What sayest thou?
What do you mean?
Translate the following text to modern English.
Are you not good?
Aren't you a good man?
Translate the following text to modern English.
I hope so.
I hope so.
Translate the following text to modern English.
Why then, can one desire too much of a good thing? Come, sister, you shall be the priest and marry us. Give me your hand, Orlando. What do you say, sister?
Why then, can you ever have too much of a good thing? Come, sister, you will be the priest and marry us. [To ORLANDO] Give me your hand, Orlando.[To CELIA] What do you say, sister?
Translate the following text to modern English.
Pray thee, marry us.
Please, marry us.
Translate the following text to modern English.
I cannot say the words.
I'm not a priest I cannot say the words.
Translate the following text to modern English.
You must begin œWill you, Orlando
You should begin "Do you, Orlando "
Translate the following text to modern English.
Go to. Will you, Orlando, have to wife this Rosalind?
Oh, fine. Do you, Orlando, take Rosalind as your wife?
Translate the following text to modern English.
I will.
I do.