translation dict |
|---|
{
"ak": "ባa-ab-ta-šu-ma KÙ.BABBAR ša-áš-qí-la-šu-ma ù iš-té-en i ba-ri-ku-nu ባup-pà-am li-dí-šu-um ki-ma ባup-pu-šu sà-ru",
"en": "seize him and make him pay the silver and let one of you give him a quittance stating that his debt-note is no longer valid.\""
} |
{
"ak": "ṭup-pá-am ša zu-ba a-na šu-ma-bi-a pí-iq-dá-ma lu-šé-tí-qá-am",
"en": "and entrust the tablet of Zuba to Šumi-abiya to bring it across."
} |
{
"ak": "4 na-ru-uq ŠE-um 10.66666 GÍN KÙ.BABBAR ší-im-šu ištī zu-na-na-dí DAM ili₅-ba-ni ha-wi-li-im",
"en": "4 sacks of barley, priced at 10.6666 shekels of silver, are owed by Zunanadi, the wife of Ilī-bāni, the hawīlum."
} |
{
"ak": "5.33333 ma-na KÙ.BABBAR ší-ip-kà-tí-kà iš-tí a-lá-ḫi-im ni-il₅-qé",
"en": "We received 5.3333 minas from what you invested with Ali-ahum."
} |
{
"ak": "x ma-na ší-kam ig-ri ša bi₄-il₅-tim a-dí ša-lá-tù-a-ar a-dí-in",
"en": "I gave x minas of copper as wage of a porter until Shaladuwar."
} |
{
"ak": "(d)UTU-ták-lá-ku ú en-um-a-šur na-áš-ú-ni-ku-nu-tí",
"en": "Šamaš-taklāku and Ennam-Aššur bring it to you."
} |
{
"ak": "20 ma-na URUDU ma-s-am i-ţ-er i-d-a-bi-im DUMU a-šr-ba-ni ma-ma-Ţbi-ir i-šu",
"en": "Iddin-abum, son of Aššur-bāni, owes 20 minas of washed copper to Man-mahir."
} |
{
"ak": "na-áš-pé-er-tám ša a-lim(ki) ša i-ku-pí-IŠTAR ì-lí-dan ù a-ku-a ša lu-qú-tí-a i ku-nu-uk ša-lim-a-šùr a-šùr-i-mì-tí DUMU e-ta-a ù a-mur-a-šùr DUMU sú-kà-lí-a ik-nu-ku-ší-ma a-na a-x pá-aq-da-at",
"en": "They sealed a missive of the City concerning Ikūn-pī-Ištar, Ilī-dan and Akuwa and concerning my goods with the seals of Šalim-Aššur, Aššur-imittī son of Etaya and Amur-Aššur son of Sukkalliya, and it has been entrusted to A..."
} |
{
"ak": "x IGI ša-ar-ni-ga-a-šu IGI e-na-a-šur",
"en": "In the presence of Šarnigāšu, and of Ennam-Aššur."
} |
{
"ak": "a-na-kam ṭép-pá-am ša Ḡu-bu-ul šu-(d)EN.LÍL kà-ၣa-ar ì-lí-dan ni-is-Ḡu-ur-ma ṭép-pá-am lá-šu",
"en": "Here we searched for the tablet concerning the debt of Šu-Illil, Ilī-dan's packer, but the tablet is not here."
} |
{
"ak": "šu-ma a-na a-ta-a l\u0001 ta-d\u0002-in K\u0003.BABBAR a-na a-l\u0004-ᅆi-im d\u0005-in",
"en": "If you did not give it to Ataya, then give the silver to Ali-ahum.\""
} |
{
"ak": "IGI šu-pu-na-aဦ-šu IGI a-na-l\u0010ed \u0000fa-m\u0010ec-šu",
"en": "Witnessed by Šuppun-ahšu, by Annali and his mother."
} |
{
"ak": "l\u0000 ri-ig-ma-tum š\u0000-bu-tum",
"en": "This is not a formal court case, it is a statement before witnesses."
} |
{
"ak": "4 GÍN KÙ.BABBAR a-na-ku al-qé 2.33333 GÍN ša sà",
"en": "I myself obtained 4 shekels of silver (and) I (also) took 2.3333 shekels of Samaya."
} |
{
"ak": "i-na x x x am-tí-kà ka-lá-ší-na-ma tù-ba-lá-ku-um li-ba-kà lá i-na-ḫi-id",
"en": "Of / with the ... if your maid, all of them(fem.) she will bring to you. Don't be worried."
} |
{
"ak": "a-ဦi a-ta am-t\u0010ed šu-pur-ma li-ir-d\u0010ed-\u0000fa-nim a-na ဦa-ar-p\u0000e8",
"en": "My dear brother, write about my maid so they lead her to me before harvest."
} |
{
"ak": "a qá-tí ili₅-ba-ni DUB.SAR kà-ri-im bu-ru-uš-ḫa-dim ù ṣ",
"en": "They handed me to Ilī-bāni, the scribe of the Burušḫaddum colony and..."
} |
{
"ak": "x pá-šu-ru ša IGI i-li-šu",
"en": "x tables that were in front of his gods."
} |
{
"ak": "a-na-kam KÙ.BABBAR li-ìš-qú-lu ṭup-pu-šu a-na ša ki-ma šu-a-tí lá-dí-in",
"en": "They can pay the silver here; I shall (then) give his tablet to his representatives."
} |
{
"ak": "11 GÍN iṣ-mì-id-DINGIR",
"en": "11 shekels Iṣmid-Ilum,"
} |
{
"ak": "na-áš-pè-er-tám x x x lá i-mu-a",
"en": "He refused to ... the missive."
} |
{
"ak": "a-na i-dí-a-bi-im DUMU na-ar-me-a",
"en": "to Iddin-abum son of Narmea."
} |
{
"ak": "šu-ma a-m\u0000-ša-am \u0006-š\b-ri-bu-ni-šu-nu a ma-l\u0001 t\u0000-ir-t\u0000-a a-na K\t.BABBAR ta-er-šu-nu",
"en": "If they have brought them in there, then convert them to silver in accordance with my instructions."
} |
{
"ak": "8.25 G\u0010N wa-ᘳ\u0010-tum",
"en": "8 1/4 shekels the export tax."
} |
{
"ak": "m\"-ma a-nim a-na a-šur-ma-lik DUMU -s-ri-a a-d-in",
"en": "All this I gave to Aššur-malik son of Usāriya."
} |
{
"ak": "IGI (d)MAR.TU-ba-ni",
"en": "Witnessed by Amurrum-bāni,"
} |
{
"ak": "tup-pì-kà ú ší-pá-ri-kà nu-šé-ṣí-ma i-na É i-tur₄-DINGIR né-zi-ib",
"en": "brought out your tablets and your bronze (objects) and left them in Itūr-ilī's house."
} |
{
"ak": " t-er-ta-k li-li-k-ma K.BABBAR lu-š-bi₄-l-kum",
"en": "and let a report from you come here then I will send you the silver (for it)."
} |
{
"ak": "a-na ሱu-bu-lim ša a-bi-k\u0010 šu-q-ul",
"en": "and pay it to cover your father's debt."
} |
{
"ak": "um-ma šu-ut-ma ba-áb ha-ra-ni-kà KÙ.BABBAR ú ṣí-ba-sú a-kà-na-kà-ma",
"en": "He said further: \"At the start of your journey I shall seal the silver and its interest for you.\""
} |
{
"ak": "a-na e-lá-ma qí-bi₄-ma",
"en": "Say to Elamma:"
} |
{
"ak": "mì-šu ša a-dí KÙ.BABBAR ta-áš-ta-na-pá-ra-ni",
"en": "Why is it that you keep writing to me about the silver?"
} |
{
"ak": "šu-ma ANŠE i-ha-ša-ah ša-ma-šum",
"en": "If he needs a donkey, buy one for him."
} |
{
"ak": "a-šur-ma-lik DUMU ìr-ra-a ù (d)IŠKUR-ṣú-lu-li a-ṣé-ri-kà a-na kà-ni-iš i-tab-ku",
"en": "Aššur-mālik, son of Erraya, and Adad-ṣulūlī have shipped to you, to Kanesh."
} |
{
"ak": "a-na ku-li-a qí-bí-ma um-ma a-ba-ba-a-a-ma",
"en": "Say to Kuliya, thus says Ababaya:"
} |
{
"ak": "x lá ša ku-lu ša aq-bi₄-a-ku-ni lu TÚG-ba-tí lu AN.NA ša-dí-šu-ma šé-bi₄-lam",
"en": "... as for everything I told you, sell either the textiles or the tin and send (the silver) to me."
} |
{
"ak": "ù en-na-sú-in iš-a-al-ma um-ma šu-ut-ma mì-šú-ú i tí-me-el-ki-a KÙ.BABBAR tal-qé",
"en": "So he asked Enna-Suen, saying: \"Why have you taken silver in Timel-kiya?\""
} |
{
"ak": "3 G\u0000N K\u0000.BABBAR i li-bi šu-li-i",
"en": "3 shekels of silver is in the possession of Šuli."
} |
{
"ak": "KIŠIB šu-nu-nu DUMU a-mur-IŠTAR",
"en": "Seal of Šu-Nūnu son of Amur-Ištar."
} |
{
"ak": "um-ma … a-na a-lá-hi-im qí-bi-ma",
"en": "From ... to Ali-ahum:"
} |
{
"ak": "ta-ሣa-š\u0019-ሣi-šu-ma li-d\u0019-nu-ni-ki",
"en": "If you need it they may give them to you."
} |
{
"ak": "6 ma-na 15 GÍN URUDU 7 GÍN AN.NA a qá-tí (d)UTU-ub-lá-am",
"en": "6 minas 15 shekels of copper (and) 7 shekels of tin for the hand of Šamaš-ublam."
} |
{
"ak": "um-ma a-lá-hu-um-ma a-na ša-lim-ÌR-dí ù a-lu-wa qí-bi₄-ma",
"en": "From Ali-ahum to Šalim-wardī and Aluwa:"
} |
{
"ak": "KIŠIB ì-lí-áš-ra-ni DUMU a-šur-DU₁₀",
"en": "Seal of Ilī-ašranni, son of Aššur-ṭāb."
} |
{
"ak": "SAG.BA 1.5 ma-na 1.66666 GÍN KÙ.BABBAR ší-im ḫ u-sà-ri-im",
"en": "Therein, 1.5 mina 1.666 shekels of silver was the price of lapis lazuli."
} |
{
"ak": "a-na PUZUR₄-a-na ú šu-sú-in qí-bi₄-ma um-ma ša-ta-áš-me-tim-ma",
"en": "Say to Puzur-Anna and Šu-Suen, thus Šāt-Tašmētim."
} |
{
"ak": "1.5 ma-na 5 GÍN URUDU a-na-ku qá-ta-tù-um",
"en": "And I am the guarantor for 1.5 mina 5 shekels of copper."
} |
{
"ak": "…-tim KÙ.BABBAR tí-ri …-kam a-ḫi a-ta …-ni-šu-ma i-na … ší ta ma a-ta lá ší na a x … da-na-a li-dí-nu",
"en": "and ... -silver ... My dear brother, ... "
} |
{
"ak": "2.6666600000000003 GÍN a-na x … ù ša dí-du-tim …",
"en": "2.6666 shekels for ... and of the fibula ..."
} |
{
"ak": "IGI ib-ni-(d)IM DUMU kà-a-a iš-pu-ra-ma 1 ma-na AN.NA a-na me-er-i-šu ù e-mì-šu a-dí-in",
"en": "Before Ibni-Adad, son of Kaya, he sent (a message) and I gave 1 mina of tin to his son and his father-in-law."
} |
{
"ak": "ma-l\u0000\u0000-ma K\u0000\u0000.BABBAR 10 G\u0000\u0000N ba-\u0000\u0000š-t\u0000\u0000m \u0000\u0000-l\u0000\u0000 ar-ta-\u0000\u0000š-a-kum \u0000\u0000 gi₅-m\u0000\u0000-l\u0000\u0000-k\u0000\u0000 ta-\u0000\u0000-ra-am \u0000\u0000-l\u0000\u0000 al-t\u0000\u0000-e",
"en": "Have I not acquired dignity for you worth just 10 shekels of silver, and have I not been able to return your favours?"
} |
{
"ak": "14 GN K.BABBAR a-mur-I\u0016ŠTAR ni-a-um \u0016ha-bu-lam",
"en": "Amur-Ištar, our own, owes 14 shekels of silver."
} |
{
"ak": "15 GÍN KÙ.BABBAR ša-du-at AN.NA ú e-ri-ib-tim a bé-et kà-ri-im ni-dí-in",
"en": "and we gave 15 shekels of silver as the transport tariff and the entrance fee for the tin to the colony office."
} |
{
"ak": "2 ma-na K.BABBAR ᘳ\u0010-ba-s KI s\u0010-li-a",
"en": "2 minas of silver and its interest due from Saliya;"
} |
{
"ak": "1.66666 ma-na KÙ.BABBAR a-na 15 ḫa-am-ša-tim i-ša-qal",
"en": "He is to pay 1.6666 mina in 15 weeks,"
} |
{
"ak": "KIŠIB … KIŠIB … a-na …",
"en": "Seal of ... seal of ... to ..."
} |
{
"ak": "a-l-an 10 GN K.BABBAR ša a-na l-ma-s-tim 7.5 GN ša ᄧa-bu-a-l 2 GN ša da-d-a ku-wa-t m-ma ša-ni-a-am i-na ba-b ᄧa-ra-nim a šu-m-a l ta-š-ql",
"en": "Besides 10 shekels of silver for Lamassģtum, 7.5 shekels for Habu-ala, and 2 shekels for Dadģya and yourself, you paid nothing else on my behalf at the departure of the caravan."
} |
{
"ak": "um-ma ku-zi-zi-a-ma a-na en-um-a-šùr qí-bi-ma",
"en": "From Kuzizya to Ennam-Aššur:"
} |
{
"ak": "a-wi-lu a-ni-ú-tum da-a-a-nu",
"en": "The above mentioned men were judges."
} |
{
"ak": "šu-ma KÙ.BABBAR a-na … lá iš-ta-qá-al …",
"en": "If he has not paid the silver in ..."
} |
{
"ak": "a-na a-li-tim 10 GN K.BABBAR tal-q",
"en": "You have received 10 shekels of silver for Alitum."
} |
{
"ak": "Ṭup-pu-um ša 0.33333 ma-na KÙ.BABBAR ša be-ú-lá-at a-bi-a-a DUMU ú-zu-a",
"en": "a tablet about 0.3333 mina of silver, the working capital of Abiaya, son of Uzua;"
} |
{
"ak": "a-na a-wa-tim a-ni-a-tim kà-ru-um dur₄-hu-mì-it i-dí-ni-a-tí-ma ší-bu-tí-ni ni-dín",
"en": "The Durhumit colony gave us for these proceedings and we gave our testimony."
} |
{
"ak": "d-nam lam-nam i-\u0016ţ-er i-ku-p-a šu-uk-na",
"en": "Impose a severe verdict on Ikũn-pĢya."
} |
{
"ak": "um-ma a-mur-IŠTAR-ma ke-na 4 GÚ URUDU lá-mu-na-am al-qé",
"en": "Amur-Ištar said: \"Yes, I have taken 4 talents of copper of poor quality.\""
} |
{
"ak": "1 ki-ru-um pí-lá-ah-IŠTAR",
"en": "1 jar: Pilah-Ištar."
} |
{
"ak": "er-ša-ší-ma a ma-lá tí-ir-tí-a ep-ša-ma ša-áš-qí-lá-šu-nu-ma a-šar lá-qá-im ku-un-kà-ma li-ib-ší",
"en": "Demand them from her, act in accordance with my instructions, make them pay and seal what there is to receive and let it be."
} |
{
"ak": "a-na a-wa-tim a-ni-a-tim kà-ru-um kà-ni-iš-ki i-dí-ni-a-tí-ma IGI GÍR ša a-šùr ší-bu-tí-ni ni-dí-in",
"en": "The Kanesh colony gave us for these proceedings and we gave our testimony before Aššur's dagger."
} |
{
"ak": "šu-ma lá iš-qú-ul 1.5 GÍN.TA i-na ITU.KAM a-na ma-na-im ú-ṣa-áb",
"en": "If he has not paid in time, he must pay interest at the rate 1.5 shekel per month per mina."
} |
{
"ak": "a-šur \u0000\u0000 i-lu-\u0000\u0000 e-ba-ru-tim li-ၠ\u0000\u0000-l\u0000\u0000",
"en": "May Aššur and the gods of friendship be my witnesses:"
} |
{
"ak": "šu-ma i tí-ki-ir-kà a-na da-ni-tim pí-kà dí-šum",
"en": "If he contests it with you, then give him a harsh talking-to."
} |
{
"ak": "iš-t\u0000 ni-ip-l\u0000-tum ša \u0000i-na-a \u0000 šu-ku-bi₄-im ba-at-q\u0000-ni",
"en": "After the balance payments by \u0000innāya and Šu-Kũbum have been deducted,"
} |
{
"ak": "ŠÀ 1 GÚ SÍG.HI.A a-na i-tur₄-DINGIR 1 GÚ en-na-num il₅-qé",
"en": "Thereof: 1 talent of wool for Itūr-ilī; 1 talent of wool Ennānum took."
} |
{
"ak": "um-ma en-um-a-ur-ma",
"en": "From Ennam-Aur:"
} |
{
"ak": "1 ki-ra-am a-šur-na-da",
"en": "1 drink: Aššur-nādā."
} |
{
"ak": "3 ma-na S\u0013G.ሡI.A i-nu-m\u0011 1 ma-na S\u0013G.ሡI.A a-na nu-a-im ša-a-al i-ባ\u0019-ra-tim a-d\u0011-nu",
"en": "3 minas of wool when I gave 1 mina of wool to the native of 'Birds-town'."
} |
{
"ak": "um-ma a-ta-ma i-na a-lim(ki) i-na ga-me-er a-wa-tim DUB-k i ta-da-nam q-bi-a-t",
"en": "Tell him: \"By decision of the man who settled the affair you have been ordered to hand over in the City the tablet you have.\""
} |
{
"ak": "le-qé-a-ma a-tù-nu-ma ša-dí-na",
"en": "Take them so that you yourselves can have them sold.\""
} |
{
"ak": "a-ṣé-er mu-ru-uṣ li-bi₄-kà ú a-na-ku ma-na-ša-am lá-áš-pu-ra-kum",
"en": "In addition to your distress, why should I write you about it?"
} |
{
"ak": "ki-ma ku-pá-um ma-du-ni a-na lu-qú-ut DAM.GÀR-ri-im ša ki-ma qá-qí-dí-a ú-lá áš-tap-ra-am",
"en": "Since there is a lot of snow I have not sent anyone on whom I could rely for the goods of the merchant."
} |
{
"ak": "m-ma a-nim a-na \u0016ţ-tim ša A.BA -ša-q-il\u0015",
"en": "All this I paid for the expenses on the father's house."
} |
{
"ak": "… ni-d\u0000-nu-ma",
"en": "... that we gave."
} |
{
"ak": "a-na a-lá-ḫi-im qí-bi-ma um-ma zu-ku-a-ma",
"en": "To Ali-ahum from Zukuwa:"
} |
{
"ak": "12 GÍN KÙ.BABBAR iš-tí …",
"en": "12 shekels of silver is owed by PN."
} |
{
"ak": "lá-ma-sí i qé-er-bi₄-im tù-ša-áb",
"en": "Lamassī lives in it."
} |
{
"ak": "KIŠIB šu-a-nim DUMU a-ki-a-nim",
"en": "Seal of Šu-Anim, son of Akiānum."
} |
{
"ak": "1 GÍN KÙ.GI ù x GÍN KÙ.BABBAR i-ku-pì-a ub-lá-ki-im",
"en": "Ikūn-pīya brought you 1 shekel of gold and x shekels of silver."
} |
{
"ak": "20 ma-na AN.NA-ak qá-tim 15 GÍN.TA 1.3333300000000001 ma-na KÙ.BABBAR",
"en": "20 minas tin for expenses, at a rate of 15 shekels : 1 makes 1.33333 mina of silver."
} |
{
"ak": "É a-bi-kà ša-bu-ú",
"en": "\"Your father's firm has been paid.\""
} |
{
"ak": "KÙ.BABBAR 10 ma-na ša um-me-a-nu-a i-na ṣé-ri-a i-dí-ú-ni ù a-lúm(ki) a-na ar-ni-im a-na KÙ.BABBAR 1 ma-na x NA i-dí-na-ni et-qá-ni-ma lu-lá-mì-id-ku-nu-ma a-šar ma-lá-ki-im lu ni-im-lik-ma lu né-pu-us",
"en": "also, with respect to at least 10 minas of silver that my investors have imposed on me, as well as the fact that the City convicted me to a fine of 1 mina of silver(?) - come here so I can inform you and we can decide what to do and act!"
} |
{
"ak": "šu-ma i-na ša a-bi₄ i-dí-na-ku-ni mì-ma i li-bi₄-kà i-ší-a-at a-na a-hi-a lá tù-ša-ar",
"en": "\"If any of what my father gave to you remains in your possession, do not release it to my brother.\""
} |
{
"ak": "x GÍN KÙ.BABBAR i li-bi e-wa-ri-mu-ša",
"en": "x shekels of silver owed by Ewarimuša;"
} |
{
"ak": "1 ku-lu-ma-a 1 a-ta-a ma-nu-ba 1 šu-IŠTAR 1 DU₁₀-ṣí-lá-a-šur 1 ba-al-ṭù-a 1 a-lá-ku",
"en": "1 Kulumaya, 1 Ataya, Mannuba, 1 Šu-Ištar, 1 Ṭāb-ṣilli-Aššur, 1 Balṭuwa, 1 Alāku."
} |
{
"ak": "i-na 3 ma-na KÙ.BABBAR ša šu-(d)EN.LÍL kà-ṣa-ar ì-lí-dan il₅-qé-ú 1 ma-na KÙ.BABBAR ša a-na ta-x-li-im pí qá-ta-tí-šu ú-ṣa-ḫi-ir-ma",
"en": "and of the 3 minas of silver that Šu-Illil, Ilī-dan's harnessor, received, I deducted 1 mina of silver for ... at the order of his guarantor,"
} |
{
"ak": "um-ma i-ku-pì-a-ma a-na en-nam-a-šùr qí-bí-ma",
"en": "From Ikūn-pīya to Ennam-Aššur:"
} |
{
"ak": "1 (TÚG) ṣubātum ša ibaššiū ana Ali-ahim u Aluwa dīn-ma lublūnim",
"en": "Every textile that is available give that to Ali-ahum and Aluwa so they may bring it."
} |
{
"ak": "15 na-ru-uq ar-šá-tum 2 UDU ṣú-pu-ú a-ḫa-ma",
"en": "15 sacks of wheat and 2 shorn sheep separately."
} |
{
"ak": "[...] [...] [...] x … i-na … i-lu-ku-ni … a-ša-a-ma",
"en": "... when he comes I will buy ..."
} |
{
"ak": "4 GÍN a-na ší-iṭ-ri-im ša pu-ki-im",
"en": "I paid 4 shekels for a scarf of pūkum-weave."
} |
{
"ak": "KÙ.BABBAR i-na ku-nu-ki ša ki-ma ku-a-tí i-ba-ší",
"en": "The silver is available under the seals of your representatives."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.