| # help.pl.txt - pl GnuPG online help |
| # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. |
| # |
| # This file is part of GnuPG. |
| # |
| # GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify |
| # it under the terms of the GNU General Public License as published by |
| # the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or |
| # (at your option) any later version. |
| # |
| # GnuPG is distributed in the hope that it will be useful, |
| # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of |
| # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the |
| # GNU General Public License for more details. |
| # |
| # You should have received a copy of the GNU General Public License |
| # along with this program; if not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. |
|
|
|
|
| .gpg.edit_ownertrust.value |
| Te wartości użytkownik przydziela wg swojego uznania; nie będą nigdy |
| eksportowane poza ten system. Potrzebne są one do zbudowania sieci |
| zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzoną automatycznie siecią |
| certyfikatów. |
| . |
|
|
| .gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay |
| Aby zbudować Sieć Zaufania, GnuPG potrzebuje znać klucze do których |
| masz absolutne zaufanie. Zwykle są to klucze do których masz klucze |
| tajne. Odpowiedz ,,tak'', jeśli chcesz określić ten klucz jako klucz |
| do którego masz absolutne zaufanie. |
|
|
| . |
|
|
| .gpg.untrusted_key.override |
| Jeśli mimo wszystko chcesz użyć tego klucza, klucza, co do którego nie ma |
| żadnej pewności do kogo należy, odpowiedz ,,tak''. |
| . |
|
|
| .gpg.pklist.user_id.enter |
| Podaj adresatów tej wiadomości. |
| . |
|
|
| .gpg.keygen.algo |
| Proszę wybrać algorytm. |
|
|
| DSA (znany także jako DSS) to algorytm podpisu cyfrowego (Digital Signature |
| Algorithm) i może być używany tylko do podpisów. |
|
|
| Elgamal to algorytm tylko do szyfrowania. |
|
|
| RSA może być używany do podpisów lub szyfrowania. |
|
|
| Pierwszy (główny) klucz zawsze musi być kluczem nadającym się do podpisywania. |
| . |
|
|
| .gpg.keygen.algo.rsa_se |
| Używanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest dobrym |
| pomysłem. Można tak postępować tylko w niektórych zastosowaniach. Proszę się |
| najpierw skonsultować z ekspertem od bezpieczeństwa. |
| . |
|
|
| .gpg.keygen.size |
| Wprowadź rozmiar klucza |
| . |
|
|
| .gpg.keygen.size.huge.okay |
| Odpowiedz "tak" lub "nie". |
| . |
|
|
| .gpg.keygen.size.large.okay |
| Odpowiedz "tak" lub "nie". |
| . |
|
|
| .gpg.keygen.valid |
| Wprowadź żądaną wartość (jak w znaku zachęty). |
| Można tu podać datę w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to |
| właściwej obsługi błędów - system próbuje interpretować podaną wartość |
| jako okres. |
| . |
|
|
| .gpg.keygen.valid.okay |
| Odpowiedz "tak" lub "nie". |
| . |
|
|
| .gpg.keygen.name |
| Nazwa właściciela klucza. |
| . |
|
|
| .gpg.keygen.email |
| proszę wprowadzić opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail |
| . |
|
|
| .gpg.keygen.comment |
| Proszę wprowadzić opcjonalny komentarz |
| . |
|
|
| .gpg.keygen.userid.cmd |
| N aby zmienić nazwę (nazwisko). |
| C aby zmienić komentarz.< |
| E aby zmienić adres e-mail. |
| O aby kontynuować tworzenie klucza. |
| Q aby zrezygnować z tworzenia klucza. |
| . |
|
|
| .gpg.keygen.sub.okay |
| Jeśli ma zostać wygenerowany podklucz, należy odpowiedzieć "tak". |
| . |
|
|
| .gpg.sign_uid.okay |
| Odpowiedz "tak" lub "nie". |
| . |
|
|
| .gpg.sign_uid.class |
| Przy podpisywaniu identyfikatora użytkownika na kluczu należy sprawdzić, |
| czy tożsamość użytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w identyfikatorze. |
| Innym użytkownikom przyda się informacja, jak dogłębnie zostało to przez |
| Ciebie sprawdzone. |
|
|
| "0" oznacza, że nie podajesz żadnych informacji na temat tego jak dogłębnie |
| tożsamość użytkownika została przez Ciebie potwierdzona. |
|
|
| "1" oznacza, że masz przekonanie, że tożsamość użytkownika odpowiada |
| identyfikatorowi klucza, ale nie było możliwości sprawdzenia tego. |
| Taka sytuacja występuje też kiedy podpisujesz identyfikator będący |
| pseudonimem. |
|
|
| "2" oznacza, że tożsamość użytkownika została przez Ciebie potwierdzona |
| pobieżnie - sprawdziliście odcisk klucza, sprawdziłaś/eś tożsamość |
| na okazanym dokumencie ze zdjęciem. |
|
|
| "3" to dogłębna weryfikacja tożsamości. Na przykład sprawdzenie odcisku |
| klucza, sprawdzenie tożsamości z okazanego oficjalnego dokumentu ze |
| zdjęciem (np paszportu) i weryfikacja poprawności adresu poczty |
| elektronicznej przez wymianę poczty z tym adresem. |
|
|
| Zauważ, że podane powyżej przykłady dla poziomów "2" i "3" to *tylko* |
| przykłady. Do Ciebie należy decyzja co oznacza "pobieżny" i "dogłębny" w |
| kontekście poświadczania i podpisywania kluczy. |
|
|
| Jeśli nie wiesz co odpowiedzieć, podaj "0". |
| . |
|
|
| .gpg.change_passwd.empty.okay |
| Odpowiedz "tak" lub "nie". |
| . |
|
|
| .gpg.keyedit.save.okay |
| Odpowiedz "tak" lub "nie". |
| . |
|
|
| .gpg.keyedit.cancel.okay |
| Odpowiedz "tak" lub "nie". |
| . |
|
|
| .gpg.keyedit.sign_all.okay |
| Odpowiedz "tak", aby podpisać WSZYSTKIE identyfikatory użytkownika. |
| . |
|
|
| .gpg.keyedit.remove.uid.okay |
| Aby skasować ten identyfikator użytkownika (co wiąże się ze utratą |
| wszystkich jego poświadczeń!) należy odpowiedzieć ,,tak''. |
| . |
|
|
| .gpg.keyedit.remove.subkey.okay |
| Aby skasować podklucz należy odpowiedzieć "tak". |
| . |
|
|
| .gpg.keyedit.delsig.valid |
| To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie należy go usuwać |
| ponieważ może być ważny dla zestawienia połączenia zaufania do klucza |
| którym go złożono lub do innego klucza nim poświadczonego. |
| . |
|
|
| .gpg.keyedit.delsig.unknown |
| Ten podpis nie może zostać potwierdzony ponieważ nie ma |
| odpowiadającego mu klucza publicznego. Należy odłożyć usunięcie tego |
| podpisu do czasu, kiedy okaże się który klucz został użyty, ponieważ |
| w momencie uzyskania tego klucza może pojawić się ścieżka zaufania |
| pomiędzy tym a innym, już poświadczonym kluczem. |
| . |
|
|
| .gpg.keyedit.delsig.invalid |
| Ten podpis jest niepoprawny. Można usunąć go ze zbioru kluczy. |
| . |
|
|
| .gpg.keyedit.delsig.selfsig |
| To jest podpis wiążący identyfikator użytkownika z kluczem. Nie należy |
| go usuwać - GnuPG może nie móc posługiwać się dalej kluczem bez |
| takiego podpisu. Bezpiecznie można go usunąć tylko jeśli ten podpis |
| klucza nim samym z jakichś przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest |
| drugi raz podpisany w ten sam sposób. |
| . |
|
|
| .gpg.keyedit.updpref.okay |
| Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na aktualne |
| ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesunięta do przodu o |
| jedną sekundę. |
|
|
| . |
|
|
| .gpg.passphrase.enter |
| Podaj długie, skomplikowane hasło, np. całe zdanie. |
|
|
| . |
|
|
| .gpg.passphrase.repeat |
| Proszę powtórzyć hasło, aby upewnić się że nie było pomyłki. |
| . |
|
|
| .gpg.detached_signature.filename |
| Podaj nazwę pliku którego dotyczy ten podpis |
| . |
|
|
| .gpg.openfile.overwrite.okay |
| Jeśli można nadpisać ten plik, należy odpowiedzieć ,,tak'' |
| . |
|
|
| .gpg.openfile.askoutname |
| Nazwa pliku. Naciśnięcie ENTER potwierdzi nazwę domyślną (w nawiasach). |
| . |
|
|
| .gpg.ask_revocation_reason.code |
| Nalezy podać powód unieważnienia klucza. W zależności od kontekstu można |
| go wybrać z listy: |
| "Klucz został skompromitowany" |
| Masz powody uważać że twój klucz tajny dostał się w niepowołane ręce. |
| "Klucz został zastąpiony" |
| Klucz został zastąpiony nowym. |
| "Klucz nie jest już używany" |
| Klucz został wycofany z użycia. |
| "Identyfikator użytkownika przestał być poprawny" |
| Identyfikator użytkownika (najczęściej adres e-mail przestał być |
| poprawny. |
|
|
| . |
|
|
| .gpg.ask_revocation_reason.text |
| Jeśli chcesz, możesz podać opis powodu wystawienia certyfikatu |
| unieważnienia. Opis powinien byc zwięzły. |
| Pusta linia kończy wprowadzanie tekstu. |
|
|
| . |
|
|
|
|
|
|
| # Local variables: |
| # mode: fundamental |
| # coding: utf-8 |
| # End: |
|
|