Datasets:

Languages:
French
License:
File size: 50,094 Bytes
f8c0941
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
<?xml version='1.0' encoding='ISO-8859-1'?>
<!DOCTYPE TEI SYSTEM "TeiP5.dtd">
<TEI>
 <teiHeader>
 <fileDesc>
 <titleStmt>
 <title>R�flexions sur l'ordre des mots en fran�ais (les constituants
 majeurs de l'�nonc�)</title>
 <editor>ILF</editor>
 <principal>ILF</principal>
 <respStmt>
 <resp>r�cup�ration du fichier au format texte</resp>
 <name>Nikola Tulechki</name>
 </respStmt>
 <respStmt>
 <resp>cr�ation du header</resp>
 <name>Mai Ho-Dac</name>
 </respStmt>
 <respStmt>
 <resp>pretraitement et balisage du texte selon la TEI P5</resp>
 <name>Nikola Tulechki</name>
 </respStmt>
 </titleStmt>
 <editionStmt>
 <edition>
 <date>10/09/2009</date>
 </edition>
 </editionStmt>
 <publicationStmt>
 <distributor>
 <name>CLLE-ERSS</name>
 <address>
 <addrLine>Maison de la recherche</addrLine>
 <addrLine>5 all�es Antonio Machado</addrLine>
 <addrLine>F 31058 TOULOUSE CEDEX</addrLine>
 </address>
 </distributor>
 <availability>
 <p>exploitable et diffusable pour la communaut� scientifique</p>
 <p>ne peut �tre utilis� � des fins commerciales</p>
 </availability>
 </publicationStmt>
 <sourceDesc>
 <biblStruct xml:lang="FR">
 <monogr>
 <author>
 <name>Claude Muller</name>
 </author>
 <title>R�flexions sur l'ordre des mots en fran�ais (les constituants majeurs de
 l'�nonc�)</title>
 <imprint>
 <date/>
 <publisher>ILF</publisher>
 <pubPlace>http://www.linguistiquefrancaise.org/content/view/217/282/lang,fr/</pubPlace>
 </imprint>
 </monogr>
 </biblStruct>
 </sourceDesc>
 </fileDesc>
 <encodingDesc>
 <projectDesc>
 <p>ANNODIS</p>
 <p>projet financ� par l'ANR (Agence Nationale pour la Recherche), CNRS, 2007-2010,
 dirig� par Maire-Paule P�ry-Woodley, universit� de Toulouse - UTM</p>
 <p>objectif : cr�ation d'un corpus de fran�ais �crit annot� discursivement</p>
 <p>encodage des textes selon la norme de la Text Encoding Initiative, TEIP5</p>
 <p>http://www.tei-c.org/release/doc/tei-p5-doc</p>
 </projectDesc>
 <classDecl>
 <taxonomy>
 <bibl>cmlf</bibl>
 <category type="genre">
 <catDesc type="principal">article</catDesc>
 <catDesc type="sub">scientifique</catDesc>
 </category>
 <category type="discipline">
 <catDesc type="principal">linguistique</catDesc>
 <catDesc type="sub">syntaxe</catDesc>
 </category>
 </taxonomy>
 </classDecl>
 </encodingDesc>
 <profileDesc>
 <langUsage>
 <language ident="fr">french</language>
 </langUsage>
 </profileDesc>
 </teiHeader>
 <text>
<front>
<titlePage>
<docTitle>
<titlePart type="main">R�flexions sur l'ordre des mots en fran�ais (les constituants majeurs de l'�nonc�)</titlePart>
</docTitle>
<docAuthor>
<name>Claude Muller</name>
</docAuthor>
<byline>Claude.Muller@u-bordeaux3.fr</byline>
</titlePage>
</front>
<body>
<div type="level_1">
<head>Introduction</head>
<p>On fera ici le point sur une des questions majeures de la syntaxe du fran�ais : la disposition des constituants les uns par rapport aux autres. On s'int�ressera seulement aux constituants majeurs de l'�nonc�, en laissant de c�t� l'analyse interne des syntagmes, notamment des syntagmes nominaux.</p>
<p>L'�tude de l'ordre des mots est un des domaines majeurs de la syntaxe. Longtemps domin� par des consid�rations id�ologiques sur le rapport avec un "ordre de la pens�e" d�crit comme universel, l'ordre des mots du fran�ais a fait l'objet d'une investigation syst�matique � l'�poque moderne. Un travail pionnier qui reste une source d'inspiration pour la richesse de ses donn�es est le livre de Blinkenberg (1928). Parmi les grammaires, il faut surtout prendre en compte Damourette &amp; Pichon (1911 - 1940), notamment les chapitres du volume IV sur la "r�trogression" (les inversions du sujet). Pour les th�ories contemporaines, Kayne 1973 est un texte fondateur, qui fixe une terminologie toujours utilis�e � l'heure actuelle. D'autres approches ont jou� un r�le majeur dans ce domaine : l'approche topologique est � l'origine du travail en diachronie de Sk�rup (1975) qui reste une r�f�rence majeure pour l'ancien fran�ais. Pour le fran�ais moderne, dans une approche contrastive, Herslund (2006), et pour une pr�sentation des analyses typologiques, Gerdes &amp; Muller (2006). Plus r�cemment, d'autres th�ories se sont int�ress� � l'ordre des mots en fran�ais (voir entre autres Bonami &amp; Godard 2001 pour HPSG, sur l'inversion du sujet nominal; Kampers-Mahne et alii 2004, sur le lien entre les inversions nominales et la th�orie de l'information; Abeill� &amp; Godard 2004, sur le r�le du "poids" des constituants dans l'ordre; dans une perspective fonctionnaliste, Cornish (2001, 2005) � propos des inversions "locatives"; enfin, tout un pan de l'organisation de l'�nonc� surtout rep�rable en fran�ais parl� a �t� �tudi� par l'�cole de Blanche-Benveniste : voir C. Blanche-Benveniste (1996).</p>
<p>Dans le pr�sent congr�s, trois des communications en syntaxe touchent � ces questions (Tseng; Bonami &amp; Godard; Abeill�, Godard &amp; Sabio).</p>
<p>Dans de nombreuses th�ories actuelles, l'ordre des mots est distingu� de la constituance. Ce n'�tait pas le cas autrefois, notamment dans les th�ories g�n�ratives, pour lesquelles l'ordre des mots d�coulait de l'ensemble des r�gles de formation de l'�nonc�. Les modifications par rapport aux ordres conformes � la constituance �taient d�crites par des modifications post-transformationnelles telles que Scrambling (Ross, 1986 : 51).</p>
<p>La prise en compte de langues "non configurationnelles" comme le warlpiri a conduit � distinguer un ordre variable, soumis de fait � des facteurs pragmatiques, � la constituance ordonn�e des langues configurationnelles (par exemple pour LFG : Bresnan, 2001 : 9). Il en est r�sult� la prise en compte en syntaxe d'ordres r�gis par des facteurs communicatifs (E. Kiss, 1994).</p>
<p>Dans les th�ories g�n�ratives, l'ordre configurationnel est vu g�n�ralement comme le produit d'un param�tre sur la position des t�tes, initiale (anglais) ou finale (japonais). A cela s'ajoutent des modifications qui doivent �tre motiv�es (scrambling, passif, inversion "stylistique"). L'analyse de Kayne (1994) bas�e sur une relation c-commande asym�trique suppose un ordre universel de type sp�cifieur-t�te qui conduit � poser l'ordre SVO comme basique (Kayne, 1994 : 35).</p>
<p>Le fran�ais moderne est typiquement une langue configurationnelle de type SVO, avec plusieurs fonctions affect�es � l'ordre :</p>
<list type="bulleted">
<item>-fonctions grammaticales (distinction sujet /objet direct).</item>
<item>- fonctions �nonciatives : assez marginales en fran�ais moderne : l'interrogation totale de type VS mais avec sujet clitique; les incises; des r�sidus de type �galement VS (exclamatives, expressions fig�es). Le statut des sujets clitiques invers�s est probl�matique en syntaxe (affixes ou �l�ments libres dans la d�rivation?).</item>
<item>- fonctions informatives communicatives : l'ordre des compl�ments entre eux, qu'il y ait ou non une structure non marqu�e basique, est li� � des facteurs communicatifs : "poids" des constituants, focalisation, sachant que la derni�re position syntagmatique li�e est focus par d�faut en fran�ais. L' inversion du sujet nominal "stylistique" (Kayne 1973) pourrait ob�ir � des facteurs pragmatiques particuliers. Ici aussi se pose le probl�me du statut morphologique ou syntaxique des inversions clitiques motiv�es par la pr�sence d'un adverbe (type : Peut-�tre Jean viendra-t-il). Le statut communicatif des termes initiaux, soit dans le cas des inversions, les d�clencheurs d'inversion clitique ou d'inversion du sujet nominal, est discut� : th�me, focus, cadratif? De m�me, dans l'ant�position de l'objet devant un sujet (communication Abeill�, Godard, Sabio), l'une des constructions �tudi�es, le type � extraction, semble li� � la focalisation accompagn�e d'une fonction de reprise discursive (voir plus loin). La dislocation, gauche ou droite, avec des fonctions discursives diff�rentes, est �galement li�e � des fonctions telles que la focalisation ou la th�matisation.</item>
</list>
<p>Un autre angle d'�tude est offert par la diachronie : selon les analyses admises, l'ancien fran�ais �tait une langue de type V2 dans les ind�pendantes avec probablement deux stades dans l'�volution, si on suit Rouveret 2004. Le statut du terme initial semble avoir �t� assez proche de celui des langues germaniques actuelles, soit topique soit focus, souvent aussi un adverbial "cadratif". Comment est-on pass� au type SVO qui se manifeste nettement entre le 16e et le 17e si�cle? Peut-on voir dans les "inversions" actuelles la survivance de structures de type TVS?</p>
<p>Avec les m�mes r�serves que ci-dessus sur l'appartenance ou non � la syntaxe, le statut des clitiques a �volu� (vers plus de cliticisation et une rigidification qui contraste plus ou moins avec le statut des autres clitiques romans). Comment le fran�ais s'est-il distingu� sur ce plan des autres langues romanes? Faut-il analyser tous les clitiques comme relevant de la morphologie (Miller 1992)?</p>
<p>On se limitera ici aux questions relatives au fran�ais actuel. Apr�s une br�ve pr�sentation de la structure canonique des phrases, le type SVO, on examinera les constructions � inversion (VS, le plus souvent de type VOS avec sujet nominal), puis les constructions � objet ant�pos� (OSV). Faute de place, on ne parlera pas des disloqu�es.</p>
</div>
<div type="level_1">
<head>Ordre de base des constituants</head>
<p>Le type SVO du fran�ais moderne standard �crit offre les propri�t�s suivantes :</p>
<p>Tout SN (non adverbial) directement plac� devant le verbe fini est son sujet. Si on a la suite SV(initial)-SN, tout SN (non adverbial) directement � droite de V ou de la suite Aux-Vpp est objet direct sauf cas de construction impersonnelle avec un verbe non inaccusatif. Les constructions � V inaccusatif ont ici un sujet qui partage certaines propri�t�s de l'objet direct mais qui accorde � lui le verbe.</p>
<p>Les constructions orales offrent quelques possibilit�s suppl�mentaires sans qu'on y rencontre des ordres absolument absents de l'�crit (Blanche-Benveniste 1996 : 109).</p>
<p>Les possibilit�s d'�l�ments X intercal�s entre une structure de type SVO sont diff�rentes selon les cas :</p>
<list type="bulleted">
<item>
<p>-entre S et V, il est assez difficile sauf dislocation d'ins�rer un �l�ment non clitique :</p>
<cit>
<quote>(1) ?Paul tous les soirs prom�ne son chien</quote>
</cit>
<p>En particulier, l'insertion d'adverbes li�s entre S et V est exclue, contrairement � ce qui est observ� dans une autre langue SVO, l'anglais (Pollock 1989).</p>
</item>
<item>
<p>-si V est auxiliaire : entre V et Vpp, on peut ins�rer des adverbiaux :</p>
<cit>
<quote>(2) *Paul a son chien promen�</quote>
<quote>(3) Paul a toujours obtenu une r�duction</quote>
<quote>(4) Paul a pendant des heures jou� avec son chien</quote>
</cit>
<p>L'insertion de groupes pr�positionnels non adverbiaux semble difficile :</p>
<cit>
<quote>(5) ??Paul a de son patron obtenu une r�duction</quote>
<quote>(6) *Paul avait � Marie donn� ce livre</quote>
</cit>
</item>
<item>
<p>-entre V et O, il n'y a pas de contrainte d'ordre ind�pendamment des choix pragmatiques et communicatifs :</p>
<cit>
<quote>(7) Paul donne � Marie un livre / Paul donne un livre � Marie</quote>
</cit>
</item>
</list>
<p>Sur l'ordre des compl�ments dans une langue SVO comme le fran�ais, il y a plusieurs explications possibles. Pour Hawkins (1994; 1998), l'explication des ordres observ�s en performance est � rattacher � des choix li�s � la complexit� plus ou moins grande des compl�ments, les plus simples pr�c�dant les complexes. Selon lui, les explications par des diff�rences de type communicatif d�rivent de la complexit� structurale.</p>
<p>Sans que cela soit une objection aux explications par des choix de performance li�s � la complexit� ou � des choix communicatifs, il semble qu'il y ait en fran�ais un ordre neutre de la s�quence des compl�ments dans le SV, si on suit les propositions de Korzen 1996 :</p>
<cit>
<quote>V SN (objet direct) SPr�p (objet indirect) SAdv sc�niques (temps /lieu) Autres SAdv</quote>
</cit>
<p>La s�quence lin�aris�e peut correspondre � deux types totalement diff�rents de structuration. Dans les analyses g�n�ratives classiques � branchement binaire, il faut supposer une expansion � droite alli�e � une d�pendance structurale. L'hypoth�se avanc�e par C. Philips 2003 supposerait une expansion par accr�tion sur des constituants syntagmatiques form�s de fa�on successive de gauche � droite : une premi�re association formerait ainsi un groupe V SN, ce groupe �tant ensuite associ� � un SPr�p, et ainsi de suite.</p>
<p>L'argumentation d�taill�e de Korzen sur l'ordre neutre est bas�e sur les propri�t�s d'extraction des mots Qu- avec placement non final du sujet, on y reviendra plus loin.</p>
<p>Dans cet ordre neutre, les adverbiaux peuvent se placer selon les facteurs de poids, de complexit� ou de focalisation, � des places diverses diff�rentes de l'ordre neutre. Leur ordre relatif peut �videmment �tre significatif s'ils ont des relations pr�dicatives de port�e l'un sur l'autre : c'est alors la pr�c�dence qui correspond � la position pr�dicative dominante :</p>
<cit>
<quote>(8) Luc n'a toujours pas r�pondu / Luc n'a pas toujours r�pondu</quote>
</cit>
<p>L'insertion d'un �l�ment entre auxiliaire et participe pass� n'est probablement pas neutre. Il faut distinguer certains �l�ments "l�gers" comme l'objet pronominal tout :</p>
<cit>
<quote>(9) Il a tout cass� vs. ?Il a cass� tout</quote>
</cit>
<p>Les propri�t�s morphophonologiques ne suffisent pas pour expliquer cette position, qui semble rendue possible par un statut cat�goriel particulier, peut-�tre semi-adverbial : on ne peut pas avoir :</p>
<cit>
<quote>(10) *Il a �a cass� vs. Il a cass� �a.</quote>
</cit>
<p>Autre cas particulier : celui d'adverbes � statut de d�terminant d�tach�, �tudi� par Obenauer 1983, avec une possible diff�rence d'interpr�tation aspectuelle entre les deux constructions :</p>
<cit>
<quote>(11) Dans cette caverne, il a beaucoup trouv� de pi�ces d'or</quote>
</cit>
<cit>
<quote>(11') Dans cette caverne, il a trouv� beaucoup de pi�ces d'or (Obenauer 1983 : 78)</quote>
</cit>
<p>Il faut aussi distinguer l'auxiliaire � valeur de temps du pass� de l'accompli utilisable avec d'autres pr�dicats que les participes pass�s : dans cette derni�re interpr�tation, un SN sujet s�mantique du pr�dicat peut pr�c�der :</p>
<cit>
<quote>(12) J'ai cass� mon moteur</quote>
<quote>(12') J'ai mon moteur (de) cass� /...qui est cass�</quote>
</cit>
<p>Dans ce dernier cas, l'accompli n'a pas de valeur pass�e : par exemple on peut opposer :</p>
<cit>
<quote>(13) J'ai cass� mon moteur mais il est r�par�</quote>
<quote>(13') *J'ai mon moteur cass� mais il est r�par�</quote>
</cit>
<p>La diff�rence tient sans doute au statut assez diff�rent de avoir dans les deux constructions.</p>
</div>
<div type="level_1">
<head>Les constructions � inversion du sujet</head>
<div type="level_2">
<head>Les inversions clitiques</head>
<p>Il est souvent admis que les clitiques objets des langues romanes sont attach�s morphologiquement au support verbal (dans la plupart des langues modernes actuelles, malgr� certains cas d'attachements � d'autres supports : portugais par exemple, ou encore l'attachement secondaire en gascon aux particules initiales). L'attachement pr�verbal ou postverbal des clitiques objets encore observable dans les langues romanes du sud pour les formes non finies du verbe a disparu depuis longtemps du fran�ais, et la possibilit� de placer les clitiques objets sur un auxiliaire distinct des auxiliaires de l'accompli et du causatif en faire est totalement archa�que en fran�ais :</p>
<cit>
<quote>(14) *Il le leur veut donner</quote>
</cit>
<p>La principale question relative � l'ordre syntaxique des constituants est celle que pose le pronom faible sujet, cliticis� en fran�ais, d'abord en position postverbale (c'est d�j� fait en fran�ais m�di�val selon Sk�rup), puis en position pr�verbale � la fin de la p�riode de l'ancien fran�ais. Les analyses de ce ph�nom�ne varient : soit le clitique est d�crit comme un �l�ment morphologique sans incidence sur la syntaxe de la phrase en fran�ais moderne : sa postposition serait morphologique (Morin 1979), soit il est d�crit comme un terme occupant une position syntaxique distincte, analogue � celle du sujet nominal avec une cliticisation postsyntaxique, au niveau phonologique (Kayne 1983, Rizzi &amp; Roberts 1989, position identique dans l'analyse diachronique de Dufresne &amp; Dupuis 1996). L'analyse propos�e par Rizzi &amp; Roberts alignait la syntaxe du fran�ais sur celle des langues germaniques avec une mont�e du verbe au-del� de la position du sujet occup�e par le clitique, donc en C. Cette analyse est insatisfaisante pour plusieurs raisons, notamment la difficult� de d�crire de fa�on non ad hoc les constructions � sujet nominal coexistant avec le sujet clitique (on parle dans ce cas d'inversion complexe) : le sujet nominal devrait occuper la position de sp�cifieur de C, mais se trouve alors en concurrence avec la possibilit� de trouver aussi un mot Qu- :</p>
<cit>
<quote>(15) Depuis quand Jean la conna�t-il? (Kayne 1994 : 44)</quote>
</cit>
<p>Enfin, on n'a pas en fran�ais (ou plus exactement, on ne trouve plus depuis le 13e si�cle) des constructions interrogatives de type :</p>
<cit>
<quote>(16) *Est Jean venu?</quote>
</cit>
<p>Ces deux raisons ont conduit Kayne � abandonner l'hypoth�se d'un mouvement vers C (Kayne 1994 : 44). Depuis les propositions de Rizzi, 1997, l'hypoth�se posant la pr�sence de plusieurs t�tes fonctionnelles � la p�riph�rie gauche de la proposition permet d'expliquer les ph�nom�nes d'inversion en subordonn�e ou comme en ancien fran�ais l'existence de constructions de type V2 apr�s une conjonction (Rouveret 2004 : 227).</p>
<p>La d�rivation des inversions clitiques dans une th�ories HPSG est esquiss�e dans la communication de J. Tseng. Cette communication se limite cependant au probl�me du sujet, alors que l'inversion clitique implique la syntaxe d'un �l�ment d�clencheur en position pr�c�dant le sujet, soit adverbe, soit pronom Qu-, soit segment en discours direct dans les incises :</p>
<cit>
<quote>(17) Peut-�tre Jean est-il arriv� vs. *Jean est-il peut-�tre arriv�.</quote>
<quote>(18) O� Jean est-il all�? vs. *Jean est-il all� o�?</quote>
<quote>(19) "Viens ici", me dit-il. vs. *Me dit-il : "Viens ici".</quote>
</cit>
<p>L'absence de ce d�clencheur en contextes ant�rieur et post�rieur vides impose une interpr�tation interrogative, il faut donc poser imp�rativement un �l�ment vide dans ce cas, dans le paradigme des autres d�clencheurs :</p>
<cit>
<quote>(20) Jean est-il parti *(?)</quote>
</cit>
<p>On peut donc analyser l'inversion clitique comme un ph�nom�ne de rection un peu particulier, distinct de la subordination : l'interpr�tation �nonciative de la s�quence (SN) V-il d�pend du d�clencheur, un d�clencheur vide aboutissant � une interpr�tation interrogative (Muller 1996 : 76). La pr�sence ou absence d'un SN intercal� (dans les contextes � inversion complexe) est transparente :</p>
<cit>
<quote>(21) Peut-�tre (Jean ) est-il arriv�</quote>
</cit>
<p>Les d�clencheurs sont sp�cifiques � ce type d'inversion, m�me s'il y a une interf�rence avec ceux de l'inversion du sujet nominal (voir plus loin). Pour l'inversion complexe, il s'agit : des mots Qu- interrogatifs, d'adverbes, soit de modalisation �nonciative ( peut-�tre, sans doute, assur�ment...) soit � fonction de connecteurs (aussi, ainsi,...) avec un �nonc� ant�rieur, quelques adverbes � orientation n�gative (rarement, difficilement), et des constructions � corr�lation, � interpr�tation hypoth�tique :</p>
<cit>
<quote>(22) Quand Jean est-il venu?</quote>
<quote>(23) Assur�ment Jean est-il arriv�</quote>
<quote>(24) ...Aussi Pierre est-il intervenu</quote>
<quote>(25) Rarement trouvait-on le cur� � son logis (M. Aym�, La Table-aux-Crev�s, Pl�iade, 1, 253)</quote>
<quote>(26) A peine Marie �tait-elle sortie que Jean est entr�</quote>
<quote>(27) Jean sort-il que Marie entre aussit�t</quote>
<quote>(28) Une discussion venait-elle � s'�lever au bureau, il ne s'en m�lait point que son avis ne f�t sollicit�...(M. Aym�, Aller-retour, Pl�iade, 1, 113).</quote>
</cit>
<p>L'inversion clitique se confond avec l'inversion du sujet nominal dans les contextes suivants :</p>
<list type="bulleted">
<item>
<seg>-Des emplois au subjonctif avec auxiliaire modal :</seg>
<cit>
<quote>(29) Puisse-il (Puisse Jean) r�ussir!</quote>
</cit>
</item>
<item>
<seg>-Les incises apr�s discours direct :</seg>
<cit>
<quote>(30) Salut! dit-il (...dit Jean)</quote>
</cit>
</item>
<item>
<seg>-Apr�s que pronom interrogatif :</seg>
<cit>
<quote>(31) Que fait-il? (Que fait Jean?)</quote>
</cit>
</item>
</list>
<div type="level_3">
<head>L'inversion du sujet clitique en subordonn�e</head>
<p>La plupart du temps, on trouve l'inversion clitique dans les ind�pendantes et les principales, ce qui a �t� interpr�t� comme l'obligation que le constituant C0 soit vide et non r�gi par un terme recteur (pronom relatif ou interrogatif par exemple). Il est cependant possible de trouver cette inversion clitique en subordonn�e :</p>
<cit>
<quote>(32) Il a tellement envie de venir que peut-�tre viendra-t-il quand m�me nous voir.</quote>
<quote>(33) C'est que peut-�tre ne s'agissait-il pas d'une nouvelle mani�re de peindre, mais, plus fondamentalement, d'une nouvelle mani�re de faire...(J. Cassou, Panorama des arts plastiques contemporains, 1960, 171, Frantext).</quote>
<quote>(34) Tant de filles honn�tes sont devenues de malhonn�tes femmes, que peut-�tre serai-je un exemple contraire (Diderot, Jacques le Fataliste, 1784, Frantext, 647).</quote>
<quote>(35) Ane et cheval, ils travaillaient chacun de leur c�t�, et le soir, � l'�curie, se retrouvaient si harass�s qu'� peine, avant de s'endormir, avaient-ils le temps d'�changer quelques plaintes sur la duret� de leurs ma�tres. (M. Aym�, Contes du chat perch�, Pl�iade, 2, 1013).</quote>
</cit>
<p>Cette situation n'est que le prolongement en fran�ais moderne d'une particularit� du fran�ais : contrairement � d'autres langues V2, qui ont une structure diff�rente en principale et en subordonn�e, le fran�ais a toujours eu la possibilit� de construire ses subordonn�es sur les types syntaxiques des ind�pendantes : d�s l'ancien fran�ais (seconde moiti� du XIIe si�cle), la subordonn�e adopte le mod�le des ind�pendantes avec possibilit� (tr�s minoritaire) d'inverser le sujet (Sk�rup 1975 : 515).</p>
<p>L'inversion du clitique sujet pose la question de la nature du sujet (Tseng, dans sa communication). Il ne semble pas, malgr� quelques vues discordantes qu'il y ait � discuter de la fonction du SN accord� au clitique : m�me si � l'origine c'�tait indiscutablement un nom en extraposition, s�par� par une pause du sujet, ou m�me ant�pos� parfois au d�clencheur, son int�gration comme sujet d�coule de la possibilit� de voir les ind�finis dans cette position avec accord au clitique :</p>
<cit>
<quote>(36) Peut-�tre quelqu'un est-il arriv�</quote>
<quote>alors que les ind�finis de ce type ne sont pas th�matisables librement :</quote>
<quote>(37) *Quelqu'un, est-il arriv�?</quote>
<quote>Autre argument : l'accord avec un pronom neutre non humain, exclu en fran�ais moderne en cas de th�matisation :</quote>
<quote>(38) Cela est-il vrai?</quote>
<quote>(39) *cela, est-il vrai? vs. Cela, est-ce vrai?</quote>
</cit>
<p>Il faut donc voir dans ce SN un sujet, et d'autre part aucun argument ne permet de lui fixer une position syntaxique distincte de celle des sujets nominaux des �nonc�s sans clitique.</p>
<p>La nature du sujet tient � l'accord. Il semble qu'on puisse admettre les possibilit�s suivantes :</p>
<p>-il et son paradigme sont impos�s par l'utilisation d'un temps fini. cette particule est donc � interpr�ter comme une marque de temps. Sans argument � construire (verbes impersonnels), on a l'interpr�tation impersonnelle, avec ant�position ou postposition selon les m�mes crit�res que dans les constructions avec accord.</p>
<p>-L'accord est ind�pendant de toute consid�ration s�mantique : il s'adapte �videmment � la pluralit� obtenue par coordination :</p>
<cit>
<quote>(40) Pierre et Marie sont-ils venus?</quote>
</cit>
<p>-Les emplois en pronom personnel sont dus � l'absence de r�alisation du pronom fort apr�s accord : il ne reste que le clitique avec la s�mantique des pronoms personnels cette fois. Ce ph�nom�ne doit �tre �tendu � ce qui rend inutile la r�alisation phonologique d'un cela, �a, ou a on qui correspond � un SN humain ind�termin�.</p>
<p>La structure des constructions � inversion clitique pourrait suivre le mod�le suivant, bas� sur l'hypoth�se d'une position distincte du sujet clitique basique (il impersonnel) :</p>
<cit>
<quote>D�clencheur (Sujet nominal) V-il [(e)]V ...</quote>
</cit>
<p>Cela suppose, pour les phrases sans clitique, un m�canisme d'�lagage du clitique lorsque le sujet nominal est r�alis� sans inversion clitique, et donc la possible r�alisation non standard de phrases � double sujet � gauche, actuellement bien attest�e en fran�ais familier (Zribi-Hertz 1994) et dans les corpus de fran�ais parl�. Par exemple, Auger 1996 :</p>
<cit>
<quote>(41) mon fr�re le plus vieux il jouait du violon</quote>
<quote>(42) en campagne, quand quelqu'un il dansait...(Auger 1996 : 25)</quote>
</cit>
<p>Il n'en d�coule pas n�cessairement que le fran�ais standard soit analysable de m�me (Auger 1996 : 39). Position identique dans Zribi-Hertz 1994.</p>
</div>
<div type="level_3">
<head>L'inversion du sujet nominal</head>
<p>Il s'agit de diverses constructions � sujet nominal (non clitique) accord� au verbe qui le pr�c�de. Cette inversion a �t� nomm�e "inversion stylistique" (Kayne 1973). Il existe de nombreuses �tudes depuis une trentaine d'ann�es sur ce sujet. L'article de Kampers-Mahne, Marandin, Drijkoningen, Doetjes &amp; Hulk (2004) distingue plusieurs types :</p>
<p>1. L'inversion dans les contextes d'extraction (questions partielles, relatives, cliv�es) :</p>
<cit>
<quote>(43) O� est all�e Marie? Je me demande o� est all�e Marie.</quote>
<quote>(44) La personne qu'a rencontr�e Pierre est ma cousine.</quote>
<quote>(45) C'est dans cette maison qu'est n� Victor Hugo.</quote>
</cit>
<p>2. L'inversion inaccusative (Marandin 2003), li�e � des verbes sp�cifiques (verbes de mouvement, verbes avec auxiliaire �tre, passifs); elle est observable dans deux classes distinctes de contextes :</p>
<p>-compl�tives :</p>
<cit>
<quote>(46) Je voudrais que soient distribu�s ces prospectus (Kampers-Mahne et al., 2004 : 557).</quote>
<quote>(47) On e�t dit que tra�nait dans la pi�ce quelque chose de cette atmosph�re lourde...(Gracq, Le rivage des syrtes, 32, Frantext).</quote>
</cit>
<p>-ind�pendantes avec ou sans adverbe introducteur :</p>
<cit>
<quote>(48) A ce moment-l� se fit entendre un bruit strident.</quote>
<quote>(49) Entre alors notre gardien avec de la nourriture.</quote>
</cit>
<p>Elle pourrait �tre li�e � un statut particulier du sujet invers�, attach� � une position "profonde" d'objet direct distincte de la position standard du sujet dans les analyses g�n�ratives, comme sp�cifieur et non comme compl�ment du verbe. En t�moigne la propri�t� de ce type de sujet invers� de pouvoir lier un en au sujet postpos� quantifieur :</p>
<cit>
<quote>(50) (des examens) Il faudrait qu'en soient report�s plusieurs.</quote>
<quote>(51) (des hommes) Alors en entr�rent trois / En entr�rent trois.</quote>
<quote>(exemples (17) de Bonami-Godard (2001 : 123)).</quote>
</cit>

<p>3. L'inversion "elaborative" (Kampers-Mahne et al.) ou "� focalisation forte" (Kayne &amp; Pollock 2001) : il s'agit d'inversions � sujet focalis�, souvent lourd, incluant les listes, et sans contrainte d'utilisation de la premi�re place :</p>
<cit>
<quote>(52� Ont obtenu leur licence les �tudiants suivants : Pierre Dupont, Marie Dubois...</quote>
</cit>
<p>Le sujet pluriel cataphorique n'est pas obligatoire : la liste peut suivre imm�diatement le verbe, constituant ainsi le seul cas connu de sujet syntaxique disloqu� :</p>
<cit>
<quote>(53) Ont obtenu leur licence : Pierre Dupont, Marie Dubois...</quote>
</cit>
<p>Un objet est possible comme on le voit ci-dessus, il est alors toujours plac� avant le sujet (plus g�n�ralement, le sujet est final dans ce type) :</p>
<cit>
<quote>(54) Rendront un devoir suppl�mentaire tous les �l�ves qui ont �chou� (Kampers-Mahne et al. 2004 : 559).</quote>
</cit>
<p>4. Il faut ajouter � ces inversions �tudi�es par Kampers-Mahne et al. les inversions � topique adverbial ou adjectival initial parmi lesquelles les inversions locatives �tudi�es par F. Cornish (2001), A. Borillo (2006), C. Fuchs (2006) : un adverbial de lieu, parfois de temps, introduit une construction � sujet le plus souvent, mais pas obligatoirement, final :</p>
<cit>
<quote>(55) Sur la place se dresse la cath�drale.</quote>
<quote>(56) A midi sera organis� un ap�ritif dans la salle des f�tes.</quote>
<quote>(57) Il y a trois si�cles, ici naissait Blaise Pascal (Borillo 2006 : 25)</quote>
<quote>Sans doute n'est-ce qu'un sous-type fr�quent d'inversions � adverbial initial focalis� :</quote>
<quote>(58) Ainsi se termina le spectacle.</quote>
<quote>(59) Avec Autun se distingue Al�sia par le nombre d'ateliers d�couverts. (Dossiers d'arch�ologie, n�316, sept. 2006, 52).</quote>
</cit>
<p>ou de constructions � adjectif initial :</p>
<cit>
<quote>(60) Nombreux sont les gens qui se plaignent.</quote>
<quote>(61) Frugal est leur quotidien : du th� au beurre, une poign�e de farine d'orge grill�e...(Tibet, dans le Monde Voyages, Mars 1992, 16).</quote>
</cit>
<p>Cet ensemble de constructions ressemble par le type de verbe aux constructions inaccusatives mais a une sp�cificit� dans l'analyse informationnelle du verbe : celui-ci est soit faiblement informatif, soit de signification r�duite dans la construction � inversion locative (cf. plus loin).</p>
<p>5. Il faut ajouter aussi les constructions � incise. Bonami &amp; Godard (communication � cmlf) distingue deux types, dont l'un avec inversion est obligatoire, qu'elle soit nominale ou clitique, lorsque l'incise est un "ajout" � une citation consid�r�e comme une "t�te" :</p>
<cit>
<quote>(62) Je ne vous crois pas, s'emporta enfin la femme. (Dorgel�s, dans Grevisse, �1352).</quote>
</cit>
<p>Selon ces auteurs, ce type d'incise ob�it aux crit�res des structures � extraction, le crit�re essentiel �tant la possibilit� de r�gir la citation par un verbe ench�ss� :</p>
<cit>
<quote>(63) "Je n'en peux plus" semblait croire pouvoir dire Paul. (op. cit. ex. 33d).</quote>
</cit>
<p>Enfin, contrairement � d'autres langues romanes comme l'italien, le fran�ais ne conna�t pas d'inversion du sujet nominal en r�ponse, avec focalisation (Marandin 2003) ou sans (Lambrecht, 1994) :</p>
<cit>
<quote>(64) Ha telefonato Gianni (Lambrecht 1994)</quote>
<quote>(65) *A t�l�phon� Jean.</quote>
</cit>
<p>Le statut du sujet invers� est discut� par divers auteurs. Selon Bonami-Godard 2001, sept propri�t�s caract�risent le sujet invers� (en laissant de c�t� les sujets des inversions inaccusatives, plus proche de l'objet direct)</p>
<list type="bulleted">
<item>a. Le lien cataphorique r�fl�chi - sujet : A qui s'est pr�sent� Paul?</item>
<item>b. Pas de lien entre en et un quantifieur sujet : *Celui qu'en ont d�j� lu plusieurs.</item>
<item>c. Pas de construction � distance Q de N : *C'est un livre qu'ont beaucoup lu de gens.</item>
<item>d. L'extraction de combien est possible : Combien pensez-vous que viendront de ministres? vs.* Combien pensez-vous que de ministres viendront?</item>
<item>e. Le sujet peut �tre construit avec de n�gatif : Une maison o� ne viennent plus jamais d'enfants.</item>
<item>f. Les quantifieurs nus sont exclus, sauf s'ils sont possibles comme objets directs : *Une hypoth�se � laquelle s'int�ressent tous / plusieurs/ beaucoup vs. Une hypoth�se � laquelle tous/ plusieurs/ beaucoup s'int�ressent.</item>
<item>g. L'accord ne se fait qu'en nombre : *L'appartement qu'habitiez Claire et toi � l'�poque vs. L'appartement que Claire et toi habitiez � l'�poque. (Exemples de Bonami &amp; Godard 2001).</item>
</list>
<p>Dans le d�tail, les inversions ont un fonctionnement assez diff�rent selon les types. Sur l'inversion locative, A. Borillo 2006 : 33, note que le pr�dicat est "l�ger" d'un point de vue informationnel, au point de perdre du sens, comme le montrent les exemples suivants :</p>
<cit>
<quote>(66) Dans l'armoire �taient rang�es les chaussures.</quote>
<quote>(66') Dans l'armoire, les chaussures �taient rang�es. (Cit� par N�lke 1995, ex; (33), l'exemple originel �tant d'A. Borillo; repris dans Cornish 2001 : 110)</quote>
</cit>
<p>Le sens est diff�rent : dans la structure � sujet final, le verbe localise simplement les chaussures; dans la phrase � sujet pr�verbal, le verbe focalis� prend son sens plein et "rang�" a un sens qualitatif. Cela peut conduire � un inacceptabilit� si le verbe final n'est pas susceptible de focalisation, comme dans :</p>
<cit>
<quote>(67) *Dans l'armoire, les chaussures se trouvaient (N�lke 1995, ex. (36))</quote>
</cit>
<p>D'autres effets peuvent appara�tre, par exemple (dans Cornish 2001 : 106) :</p>
<cit>
<quote>(68) Dans ce bureau travaillent quatre personnes.</quote>
<quote>(68') Dans ce bureau quatre personnes travaillent.</quote>
</cit>
<p>La phrase � inversion prend un sens habituel, alors que la phrase � sujet pr�verbal a un sens actualis�.</p>
<p>On peut ajouter � ces exemples la paire suivante, avec un verbe d'action :</p>
<cit>
<quote>(69) Dans l'armoire, les chaussures sont cir�es.</quote>
<quote>(69') Dans l'armoire sont cir�es les chaussures.</quote>
</cit>
<p>La seconde montre comment l'inversion s'associe au sens habituel pour localiser l'action, donnant � la phrase le sens bizarre du lieu o� se fait l'action. La phrase � verbe final est interpr�t�e comme un accompli descriptif avec le sens qualitatif d�j� vu plus haut.</p>
<p>L'inversion � extraction pose d'autres probl�mes. Le sujet peut plus facilement n'�tre pas final, et sa position semble �tre pr�f�rentiellement � l'endroit o� le terme extrait avait sa position in situ (Korzen, 1992; 1996). L'analyse de Korzen propose une explication � la position du sujet : celui-ci doit se placer, sauf facteurs suppl�mentaires comme la lourdeur particuli�re de certains syntagmes, juste apr�s la position d'un terme Qu- in situ, et l'ensemble du verbe et des compl�ments allant jusque l� constitue une unit� pragmatique distincte de la constituance syntagmatique, qu'elle nomme unit� pr�dicative minimale. Ainsi, sachant que les adverbiaux de temps pr�c�dent par d�faut les adverbiaux de lieu, on expliquera le contraste suivant :</p>
<cit>
<quote>(70) A quelle heure ferment les magasins en France?</quote>
</cit>
<p>unit� pr�dicative : ferment � quelle heure.</p>
<cit>
<quote>(71) *Dans quel pays ferment les magasins � huit heures? (Korzen 1996 : 61)</quote>
</cit>
<p>unit� pr�dicative : ferment � huit heures dans quel pays.</p>
<p>On dira, conform�ment � cette analyse :</p>
<cit>
<quote>(71') Dans quel pays ferment � huit heures les magasins?</quote>
</cit>
<p>La valeur empirique de l'analyse de Korzen est admise par Kayne &amp; Pollock 2001 et incorpor�e aux transformations multiples produisant dans leur cadre la structure � inversion par une s�rie de mouvements � gauche.</p>
<p>La concurrence, � droite du verbe, de l'objet direct et du sujet pose des probl�mes sp�cifiques. L'objet direct pr�c�de en principe le sujet :</p>
<cit>
<quote>(72) Le dieu (Hugo) est entour� d'�tres f�minins. Il y en a tout un canap�, parmi lesquels fait les honneurs du salon une vieille femme aux cheveux d'argent... (Goncourt, Journal, 10 - 12_1870).</quote>
</cit>
<p>Certains cas o� le sujet pr�c�de l'objet s'expliquent bien par les propositions de Korzen :</p>
<cit>
<quote>(73) (il les disperse) ainsi que fait un vent d'orage les �pis. (Genevoix, Ceux de 14, Frantext, 42)</quote>
</cit>
<p>L'extraction implique un adverbial de mani�re qui pr�c�de l'objet : un vent d'orage disperse ainsi les �pis. L'ordre inverse serait impossible ici :</p>
<cit>
<quote>(74) * ainsi que fait les �pis un vent d'orage</quote>
</cit>
<p>Autre cas, l'extraction d'un locatif circonstanciel qui peut �tre naturellement interpr�t� comme pr�c�dant l'objet :</p>
<cit>
<quote>(75) C'est chez eux que trouvent leurs invalides la fameuse "loi de l'offre et de la demande" (L. Febvre, Combats pour l'histoire, Frantext, 173)</quote>
</cit>
<p>= leurs invalides trouvent [l�] la fameuse loi de l'offre et de la demande.</p>
<p>Il existe pourtant de nombreux cas d'inacceptabilit� qui ne s'expliquent pas par la th�orie de Korzen. Par exemple :</p>
<cit>
<quote>(76) *A qui a donn� ce livre Jean? (Kayne et Pollock 2001, ex. (167))</quote>
</cit>
<p>compar� � l'exemple suivant, plus acceptable :</p>
<cit>
<quote>(77) ?Qu'a donn� � Marie Jean? (ex. (166))</quote>
</cit>
<p>Sur un exemple presque identique :</p>
<cit>
<quote>(78) *L'enfant auquel donnera ce livre Paul (Bonami &amp; Godard, ex (1b) et (71b))</quote>
</cit>
<p>Il n'y a pas d'exclusion de la fonction objet direct, puisque les objets clitiques sont toujours possibles :</p>
<cit>
<quote>(79) J'�prouve un peu du tressaillement qui saisit M. de Portebize quand les lui d�crit M. d'Oriocourt (M. Proust, dans Damourette &amp; Pichon, �1590).</quote>
</cit>
<p>Bonami &amp; Godard posent une contrainte de domaine excluant la succession de deux GN non pr�dicatifs non locatifs non lourds. De fait, les GN lourds sont admis dans ce cas en position finale apr�s un objet direct :</p>
<cit>
<quote>(80) C'est finalement � Marie qu'a pr�sent� son projet l'�tudiant que Paul avait refus� de recevoir. (B &amp; G, op. cit.)</quote>
</cit>
<p>Exemple r�el :</p>
<cit>
<quote>(81) O� puisait donc sa sagesse improvis�e cette catalane mercenaire, qui n'�tait jamais qu'un mercanti de la litt�rature? (J. Donoso, Le jardin d'�-c�t�, Frantext).</quote>
</cit>
<p>Cette analyse ne me semble pas enti�rement satisfaisante, puisqu'il me semble qu'on peut dire facilement :</p>
<cit>
<quote>(82) O� donc cueillent des fleurs les parisiens?</quote>
<quote>(83) A qui donc offrent des fleurs les maris, � la Saint-Valentin?</quote>
</cit>
</div>
<div type="level_3">
<head>Les inversions � longue distance</head>
<p>Il s'agit de constructions dans lesquelles le sujet suit des termes r�gis par le verbe principal dans une autre proposition, sans �tre n�cessairement final. On trouve en effet des sujets invers�s entre compl�ments r�gis, sans limite, que ce soit des compl�ments infinitifs ou des verbes finis :</p>
<cit>
<quote>(84) Quel genre de cadeau veut offrir Marie � Jean-Jacques? (Kayne &amp; Pollock 2001 ex. (159)).</quote>
<quote>(85) Quelle maison veut que j'ach�te Jean-Jacques? (idem ex. (157)).</quote>
<quote>(86) Une chance que trouvent toujours plus ou moins qu'on a les femmes dont on devient l'amant... (P. L�autaud, Le petit ouvrage inachev�, 30, Frantext; dans MUller 2002).</quote>
</cit>
<p>Avec un verbe fini r�gi, la possibilit� de trouver un sujet non final semble plus r�duite :</p>
<cit>
<quote>(87) *Quelle maison veut que j'ach�te Jean-Jacques � Marie?</quote>
</cit>
<p>Ces constructions, comme on le voit, ne respectent pas la constituance en syntagmes. Pour Bonami &amp; Godard (2001 : 133) "toutes les structures propos�es pour l'inversion simple sont inad�quates pour l'inversion longue". Leur d�monstration se base sur une analyse par extraposition droite du sujet, elle m�me suivie d'une extraposition droite plus haut plac�e du terme final. Cette extraposition doit �tre non born�e, ce qui contrevient � la r�gle �tablie par Ross (1967/ 1986) selon laquelle les extrapositions droites sont des d�pendances born�es. Par cons�quent, ces auteurs proposent de distinguer l'ordre et la constituance.</p>
<p>Pour Kayne &amp; Pollock, les d�placements multiples � gauche supposent un d�placement particulier du terme qui appara�tra en position finale; deux solutions alternatives sont pr�sent�es : soit ce terme est d�plac� par pied-piping avec le mot Qu-, soit il est d�plac� ult�rieurement et s�par� de son recteur par 'topicalisation' (section 16). Il faut en outre une transformation particuli�re, IP movement, pour d�placer le verbe et les verbes d�pendants, tens�s ou non.</p>
<p>Les constructions avec r�gis � l'infinitif pr�sentent des possibilit�s contrast�es. Les cas les plus simples sont ceux d'infinitifs contr�l�s par le m�me sujet, avec une s�rie non limit�e de verbes r�gis :</p>
<cit>
<quote>(88) Qu'a oubli� de raconter Luc � Marie?</quote>
</cit>
<p>Du point de vue de l'ordre, et probablement aussi pour les propri�t�s phonologiques et prosodiques, "a oubli� de raconter" est trait� comme une unit�, qui peut ici correspondre � une extension de la notion pragmatique d'unit� pr�dicative minimale de Korzen 1983. Lorsque le contr�le de l'infinitif est exerc� par un autre actant, des contraintes suppl�mentaires apparaissent qui peuvent contraindre le sujet invers� � �tre final. Bonami &amp; Godard 2001 opposent :</p>
<cit>
<quote>(89) *La personne que m'a convaincu de pr�senter le patron du labo � Marie.</quote>
<quote>(89') La personne que m'a convaincu de pr�senter � Marie le patron du labo.</quote>
</cit>
<p>Il fait sans doute poser que l'unit� pr�dicative minimale incluant un sujet s�mantique de verbe � l'infinitif (son contr�leur) doit aussi incorporer tous les compl�ments rattach�s � ce verbe (Muller 2002).</p>
<p>D'autres constructions de ce type sont � prendre en compte, en particulier :</p>
<p>-les coordonn�es � sujet � droite commun :</p>
<cit>
<quote>(90) Peu importe d�s lors ce que valent et ce que deviennent les fruits de la terre. (Teilhard de Chardin, Le milieu divin 38, Frantext)</quote>
</cit>
<p>-les d�pendantes � sujet commun, qui semblent acceptables dans certains cas :</p>
<cit>
<quote>(91) C'est ce que dit que fait Mimi quand elle a des visites. (Damourette &amp; Pichon, �1589)</quote>
<quote>(92) Ce qu'a dit que ferait Luc � Marie est inqui�tant</quote>
</cit>
</div>
</div>
</div>
<div type="level_1">
<head>Les compl�ments ant�pos�s</head>
<p>Le fran�ais, surtout oral, conna�t une structure marqu�e de type OSV. Elle a �t� analys�e � partir des corpus de fran�ais parl� (cf. par exemple Blanche-Benveniste 1996 : 112), mais elle avait d�j� �t� signal�e par Blinkenberg (1928 : 164). Elle fait l'objet d'un traitement macro-syntaxique, avec la distinction de deux constructions, dans Sabio 2006. C'est aussi l'objet de la communication d'Abeill�, Godard &amp; Sabio au congr�s, avec une argumentation qui conduit ces auteurs � distinguer deux constructions, l'une d'un type disloqu� � compl�ment nul anaphorique, dans lesquelles le "compl�ment" initial est un th�me :</p>
<cit>
<quote>(93) Les conjugaisons j'aimais bien (auteurs cit�s, ex. (1))</quote>
<quote>l'autre � extraction, avec un compl�ment non th�me :</quote>
<quote>(94) et l�, tu sais ce qui lui est arriv� -une antenne ils lui ont jet� � la t�te...(ex. (15a))</quote>
<quote>(95) Trois heures il avait de retard, le train. (ex. (7b))</quote>
</cit>
<p>La propri�t� principale permettant dans ce dernier cas de parler d'extraction est l'impossibilit� de supprimer le compl�ment ant�pos�, � la diff�rence de la premi�re construction.</p>
<p>La seconde construction ob�it � des contraintes particuli�res contextuelles, qui conduit les auteurs � parler d'extraction dialogique. M�me avec un ind�fini, une reprise est possible :</p>
<cit>
<quote>(96) Mon p�re il va m'acheter un petit mouton + un petit mouton il va m'acheter. (Ex. (15c)).</quote>
</cit>
</div>
<div type="level_1">
<head>Conclusion</head>
<p>Tr�s sommairement, faute de place, je me contenterai de souligner quelques points saillants parmi les principales �volutions de ces recherches : la distinction faite de plus en plus souvent entre ordre et constituance; la prise en compte croissante de la structure de l'information dans les structures non canoniques; le d�veloppement des investigations syntaxiques sur le fran�ais parl�.</p>
</div>
</body>
<back>
<listBibl>
<head>R�f�rences bibliographiques</head>
<bibl>Abeill� A., Godard (2004). De la l�g�ret� en syntaxe. Bulletetin de la Soci�t� de Linguistique de Paris, 69 - 106.</bibl>
<bibl>Auger J. (1996). Subject-Clitic Inversion in Romance : A Morphological Analysis. In : C. Parodi, C. Quicoli, M. Saltarelli &amp; M.L. Zubizarreta (Eds) : Aspects of Romance Linguistics. Georgetown U.P., 23 - 40.</bibl>
<bibl>Blanche-Benveniste C. (1996). Trois Remarques sur l'ordre des mots dans la langue parl�e. Langue fran�aise 111,109 - 119.</bibl>
<bibl>Blinkenberg A. (1928). L'ordre des mots en fran�ais moderne. Premi�re partie. Copenhague.</bibl>
<bibl>Bonami O., Godard D. (2001). Inversion du sujet, constituance et ordre des mots. In : Marandin J.M. (�d) : Cahier Jean-Claude Milner. Paris : Verdier, 117 - 174.</bibl>
<bibl>Bresnan J. (2001). lexical-Functional Syntax. Oxford : Blackwell.</bibl>
<bibl>Cornish F. (2001). L'inversion 'locative' en fran�ais, italien et anglais : propri�t�s syntaxiques, s�mantiques et discursives. Cahiers de grammaire, 26, 101 - 123.</bibl>
<bibl>Cornish F. (2005). A crosslinguistic study of 'locative inversion' : Evidence for the Functional Discourse Grammar model. In : C. de Groot &amp; K. Hengeveld (Eds.) : Morphosyntactic Expression in Functional Grammar. Berlin : Mouton-de Gruyter, 163 - 202.</bibl>
<bibl>Damourette J &amp; E. Pichon (1911 - 1940). Des mots � la pens�e. Essai de grammaire de la langue fran�aise. Paris : D'Artrey.</bibl>
<bibl>Dufresne M. &amp; F. Dupuis (1996). Between Syntax and Phonology : Subjects Pronouns in French. In : C. Parodi, C. Quicoli, M. Saltarelli &amp; M.L. Zubizarreta (Eds) : Aspects of Romance Linguistics. Georgetown U.P., 195 - 211.</bibl>
<bibl>Fuchs C. (2006). Locatif spatial initial et position du sujet nominal. Linguisticae Investigationes XXIX, 61 - 74.</bibl>
<bibl>Gerdes K. &amp; C. Muller (Eds) (2006). Ordre des mots et topologie e la phrase fran�aise. Linguisticae Investigationes XXIX-1.</bibl>
<bibl>Gerdes K. &amp; C. Muller (2006). Pr�sentation. In : Gerdes K &amp; C. Muller 'Eds), 1 - 10.</bibl>
<bibl>Hawkins J.A. (1994). A Performance Theory of Order and Constituency. Cambridge : Cambrige U.P.</bibl>
<bibl>Hawkins J.A. (1998). Some issues in a performance theory of word order. In : A. Siewierska (ed.) : Constituent Order in the Languages of Europe. Berlin : Mouton de Gruyter, 729 - 781.</bibl>
<bibl>Herslund, M. (2006). La topologie du fran�ais � la lumi�re de deux autres syst�mes : le danois et l'ancien fran�ais. Linguisticae Investigationes, XXIX, 103 - 112.</bibl>
<bibl>Kayne R.S. (1973). L'inversion du sujet dans les propositions interrogatives. Le Fran�ais moderne, 41, 10 - 41.</bibl>
<bibl>Kayne R.S. (1983). Cha�nes, cat�gories ext�rieures � S et inversion complexe en fran�ais. Langue fran�aise 58, 36 - 65.</bibl>
<bibl>Kayne R. S. (1994). The Antisymmetry of Syntax. Cambridge (Mass.) : the MIT Press.</bibl>
<bibl>Kayne R.S. &amp; J.Y. Pollock (2001). New Thoughts on Stylistic Inversion. In : A. Hulk &amp; J.Y. Pollock (Eds) : Stlistic Inversion in Romance and the Thory of Universal Grammar. Oxford : Oxford U.P., 107 - 162.</bibl>
<bibl>Kampers-Mahne B., Marandin J.M., Drijkongen F. Doetjes J. &amp; A. Hulk (2004). Subject NP Inversion. In : F. Corblin &amp; H. de SWart (Eds) : Handbook of French Semantics. Stanford : CSLI Publications, 553 - 579.</bibl>
<bibl>�. Kiss, K. (ed) (1994). Discourse Configurational Languages. Oxford : Oxford U.P.</bibl>
<bibl>Korzen, H. (1992). The Predicative Unit and Subject-Verb Inversion in Modern French. In : M. Herslund (ed) : Word Order, Copenhagen Studies in Language, 15, 65 - 123.</bibl>
<bibl>Korzen, H. (1996). La place du sujet non clitique dans la construction invers�e. Langue fran�aise, 111, 59 - 82.</bibl>
<bibl>Lambrecht K. (1994). Information Structure and Sentence Form. Cambridge : Cambridge U.P.</bibl>
<bibl>Marandin J.M. (2003). Inversion du sujet et discours dans les langues romanes. IN : D. Godard (�d) : Les langues romanes. Probl�mes de la phrase simple. Paris : CNRS Editions, 345 - 392.</bibl>
<bibl>Miller P. (1992). Clitics and Constituents in Phrase Structure Grammar. new York : Garland.</bibl>
<bibl>Morin Y.C. (1979). There is no Inversion of Subject Clitics in Modern French. Ms., Universit� de Montr�al.</bibl>
<bibl>Muller C. (1996). La subordination en fran�ais. Paris : Armand Colin.</bibl>
<bibl>Muller C. (2003). Inversion finale du sujet ou inversion postverbale? Cahiers de grammaire, 27, 121 - 145.</bibl>
<bibl>N�lke, H. (1995). Utterance focus : elements of a modular theory. Copenhagen Studies in Linguistics, 18, 74 - 108.</bibl>
<bibl>Obenauer H.G. (1983). Une quantification non canonique : la quantification � distance. Langue fran�aise,58, 66 - 88.</bibl>
<bibl>Phillips C. (2003). Linear Order and Constituency. Linguistic Inquiry, 34, 37 - 90.</bibl>
<bibl>Pollock J.Y. (1989). Verb Movement, Universal Grammar and the Structure of IP. Linguistic Inquiry, 20, 365 - 424.</bibl>
<bibl>Rizzi L. (1997). The Fine Structure of Left Periphery. In : L. Haegeman (�d) : Elements of Grammar. Handbook of Generative Syntax. Dordrecht : Kluwer, 281 - 337.</bibl>
<bibl>Rizzi L. &amp; I. Roberts (1989). Complex Inversion in French. Probus, 1, 1 - 30.</bibl>
<bibl>Ross J.R. (1986). Infinite Syntax. (Edition de Constraints on Variables in Syntax, 1967). Norwood : Ablex.</bibl>
<bibl>Rouveret A. (2004). Les clitiques pronominaux et la p�riph�rie gauche en ancien fran�ais. Bulletin de la Soci�t� de Linguistique de Paris, 99, 181 - 237.</bibl>
<bibl>Sabio F. (2006). L'ant�position des compl�ments dans le fran�ais contemporain. Linguisticae Investigationes, XXIX, 173 - 182.</bibl>
<bibl>Sk�rup, P. (1975). Les premi�res zones de la proposition en ancien fran�ais. Copenhague : Akademisk Forlag.</bibl>
<bibl>Zribi-Hertz A. (1994). La syntaxe des clitiques nominatifs en fran�ais standard et en fran�ais avanc�. Travaux de linguistique et de philologie, 32, 131 - 148.</bibl>
</listBibl>
</back>
</text>
</TEI>