de-francophones commited on
Commit
5c073be
·
verified ·
1 Parent(s): c14f46e

Upload README.md with huggingface_hub

Browse files
Files changed (1) hide show
  1. README.md +22 -22
README.md CHANGED
@@ -1,23 +1,23 @@
1
- ---
2
- language:
3
- - fr
4
- viewer: false
5
- license: cc-by-nc-sa-3.0
6
- ---
7
-
8
- > [!NOTE]
9
- > Dataset origin: https://www.ortolang.fr/market/corpora/corpus-reptaskparoleinterpretee
10
-
11
- ## Description
12
- Le corpus Rep Task « Parole interprétée » a été constitué afin d’étudier des phénomènes prosodiques à fonction sémantico-pragmatique ou expressive (ex : marquage de focus, emphase) et d’évaluer l’influence du style de parole (spontanée, lue, interprétée) sur leur réalisation. Le corpus contient des enregistrements obtenus selon différents protocoles d’élicitation : - des conversations semi-spontanées à thème libre entre deux locuteurs - les mêmes conversations « reproduites » par d’autres locuteurs, en deux versions : 1) les locuteurs lisent à haute voix la transcription de la conversation 2) les locuteurs mémorisent puis interprètent la transcription. Pour une description plus détaillée du protocole, voir le document suivant : [http://drehu.linguist.univ-paris-diderot.fr/reptask/interpreted-speech/reptask_protocol.pdf].
13
- ## Citation
14
- ```
15
- @misc{11403/corpus-reptaskparoleinterpretee/v1,
16
- title = {Corpus RepTask-Parole-Interpretee},
17
- author = {LLF},
18
- url = {https://hdl.handle.net/11403/corpus-reptaskparoleinterpretee/v1},
19
- note = {{ORTOLANG} ({Open} {Resources} {and} {TOols} {for} {LANGuage}) \textendash www.ortolang.fr},
20
- copyright = {Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 3.0 France},
21
- year = {2016}
22
- }
23
  ```
 
1
+ ---
2
+ language:
3
+ - fra
4
+ viewer: false
5
+ license: cc-by-nc-sa-3.0
6
+ ---
7
+
8
+ > [!NOTE]
9
+ > Dataset origin: https://www.ortolang.fr/market/corpora/corpus-reptaskparoleinterpretee
10
+
11
+ ## Description
12
+ Le corpus Rep Task « Parole interprétée » a été constitué afin d’étudier des phénomènes prosodiques à fonction sémantico-pragmatique ou expressive (ex : marquage de focus, emphase) et d’évaluer l’influence du style de parole (spontanée, lue, interprétée) sur leur réalisation. Le corpus contient des enregistrements obtenus selon différents protocoles d’élicitation : - deus conversations semi-spontanées à thème libre entre deux locuteurs - les mêmes conversations « reproduites » par d’autres locuteurs, en deux versions : 1) les locuteurs lisent à haute voix la transcription de la conversation 2) les locuteurs mémorisent puis interprètent la transcription. Pour une description plus détaillée du protocole, voir le document suivant : [http://drehu.linguist.univ-paris-diderot.fr/reptask/interpreted-speech/reptask_protocol.pdf].
13
+ ## Citation
14
+ ```
15
+ @misc{11403/corpus-reptaskparoleinterpretee/v1,
16
+ title = {Corpus RepTask-Parole-Interpretee},
17
+ author = {LLF},
18
+ url = {https://hdl.handle.net/11403/corpus-reptaskparoleinterpretee/v1},
19
+ note = {{ORTOLANG} ({Open} {Resources} {and} {TOols} {for} {LANGuage}) \textendash www.ortolang.fr},
20
+ copyright = {Licence Creative Commons Attribution - pans d'Utilisation Commerciale - panrtage dans les Mêmes Conditions 3.0 France},
21
+ year = {2016}
22
+ }
23
  ```