audio
audioduration (s)
0.24
164
text
stringlengths
1
4.93k
language
stringclasses
6 values
این برات پول ساز نمیشه
persian
یعنی اگه تو فریزر باشه
persian
می توانم صندلی ام را بخوابانم؟
persian
این پتو در تابستان خنک و در زمستان گرم است.
persian
پر کردگی دندانم افتاد.
persian
نان خانگی، لطفا.
persian
در ماه جولای به تایید وزارتخانه رسید
persian
حرف دهانت را بفهم!
persian
او دربارهی شما حرفهای توهین آمیزی زد.
persian
امروز خونه مادرشوهرمحترم جشن بود،ماهم که تشریف فرماشده بودیم ناچارا
persian
او در حال حاضر با یک مشتری است.
persian
اگر بطور جدی متعهد شوند تا کاری کنند
persian
جناب ابراهیم رابینسون
persian
سفارشات را از طریق ادارهی فروش به جریان انداختن
persian
چگونه میتوانیم شرکتها را مجاب کنیم به دسترسی به خرد جماعت میانسال؟
persian
او با مادرش است.
persian
اینارو در حالی انجام میدادیم که باهم قهر بودیم
persian
شرکت نفت
persian
متاسفم نمی توانید آن را ببرید.
persian
قبلش با محسن در رابطه با ازدواج حرف زده بودیم و برنامه ریزی کرده بودیم
persian
من می خواهم یک آپارتمان برای اجاره پیدا کنم.
persian
کان
persian
این مقاله علمی در سرتاسر آفریقا توسط روزنامهنگاران مطالعه شود
persian
شدت توفان
persian
اصلا داستان جالبی نیست
persian
تم هم مجبوری قبول کنی
persian
آقای همسایه به عنوان تشکر خریده بود
persian
همچین اتفاقی افتاده؟
persian
نشون میدی ، راحت نیستم
persian
می توانید یک جاکلیدی بدهید؟
persian
پیش از پریدن نگاه کن!
persian
آره ، رقاص لختی دزدیدش
persian
قبلش با محسن در رابطه با ازدواج حرف زده بودیم و برنامه ریزی کرده بودیم
persian
کاری که دیشب کردیم
persian
. تو میدونی من دارم
persian
لیوان شما در ایوان دیوان جا مانده است
persian
.تماس شما برای ما مهمه
persian
کجا می توانم لپ تاپم را به برق بزنم؟
persian
بسه دیگه دیگه حرف نزن
persian
اجناس سفارشی از دکان بقالی را تحویل دادن
persian
می توانم در هتل پیاده شوم؟
persian
سازمان دگرباشان جنسی ایران
persian
هی، اومدی توی صف رفیق
persian
راستش را بخواهید از مصاحبت او بیزارم.
persian
از جلوی من برو اونطرف
persian
آیا نقشه راه دارید؟
persian
خانه به حالت اریب در یک سوی میدان شهر قرار داشت.
persian
فکر نمی کنم ما قبلا ملاقات کرده باشیم.
persian
پارچههای ساخته شده از الیاف مصنوعی
persian
بخشودگی شرکت از هرگونه مشمولیت مالیاتی
persian
حتی کل رابط گرافیکی ممکن است متفاوت باشد.
persian
این پرندگان سالی یکبار کرچ میشوند.
persian
چهرهاش از خشم تیره شد.
persian
نگاه اجمالی به فاجعه چرنوبیل داشته باشیم
persian
چند باری وسوسه شدم برگردم
persian
می توانید باتری را عوض کنید؟
persian
شما نمیتوانید روش خود را به جهان سبزتر هدایت کنید
persian
آیا بالای اقیانوس پرواز خواهیم کرد؟
persian
خوارک قاتی پاتی
persian
او کمی برنج می خواهد.
persian
من چمیدونم چرا راسته. ولی من این موجود کثیف رو می کشم.
persian
شورای هدایت استعدادهای درخشان
persian
لابد اون گاوا یه حسابی ازت بردن که رئیس شدی.
persian
بیمار دچار مرض دروغگویی
persian
من به عنوان مترجم کار می کنم.
persian
گلبرگ
persian
من یه خونۀ تنگ و تاریکم
persian
!مجبورم نکن بیام اونجا
persian
و در آخرین لحظات خستگی موجب عدم درک مطالب شد
persian
بله. اینجا کلید اتاق شما است.
persian
از فرماندهی معزول شد.
persian
الو! صدات قطع و وصل میشه.برو یه جا که آنتن داشته باشی
persian
من می خوام بیشتر بدونم
persian
سایر مسایل ما در مقایسه با این فاجعه هیچ است.
persian
شما از نلسون ماندلا هم بپرسی میگه من تو بچگی بور بودم
persian
برنامهی یک ساعتهای که فروپاشی خانوادهای را به تصویر میکشد.
persian
دنبال چه نوع محل اقامتی می گردید؟
persian
حوزهی مدرسه
persian
در این مداد پنج خاصیت است که اگر به دستشان بیاوری ، تا آخر عمرت با آرامش زندگی می کنی
persian
آیا به دفعات اینجا می آیید؟
persian
توقف! راه نروید!
persian
.من انتخابهام رو کردم
persian
واقعا باورنکردنیه
persian
صدای مدیرعامل بلکراک در این نامههای سالانه درباره این مساله همچنان بلندتر شده است
persian
روت رو اون طرف می کنی؟
persian
چون تو کشورای دیگه آزادی پوشش هست
persian
با گذر زمان، آنها تخته هایی را به شالودهی کندهی درخت افزودند
persian
اینها نسخه امروزی گانگسترهای اصیل والاستریت هستند
persian
ولی همچنین به من میگویند که میترسند
persian
زمان بیشتری برای تصمیمگیری صرف کردند
persian
با فشار از میان جمعیت رد شدند.
persian
؟ گفت : نه چیزی از من نخواست
persian
جسد ملوان را در پرچم پیچیدند و به دریا افکندند.
persian
گفت:اکنون فهمیدم منظور تو از اینکه می گفتی هر چه رخ میدهد به صلاح شماست چه بوده
persian
این کارگر استحقاق مزد خود را دارد.
persian
این است اقتصاد مشارکتی جدید
persian
راه دیگر، پرسیدن از دوستانی است که روی ماستودون حساب دارند
persian
اصل مبلغ به اضافهی بهره
persian
می خواهم شما را برای عکس برداری بفرستم.
persian
بنابراین کسالت و بیگاری نه تنها ناخوشایند بلکه واقعا شیاطینند.
persian