audio
audioduration (s) 3.04
9.58
| hon
stringlengths 11
43
| rom
stringlengths 53
203
|
|---|---|---|
在我们的人生中,是什么让我们保持健康且幸福呢?
|
zai4 wo3 men5 de5 ren2 sheng1 zhong1, shi4 shen2 me5 rang4 wo3 men5 bao3 chi2 jian4 kang1 qie3 xing4 fu2 ne5?
|
|
如果现在你可以为自己的未来投资,你会把时间和精力投资在哪里呢。
|
ru2 guo3 xian4 zai4 ni3 ke3 yi3 wei4 zi4 jia1 de5 wei4 lai2 tou2 zi1, ni3 hui4 ba3 shi2 jian1 he2 jing1 li4 tou2 zi1 zai4 na3 li3 ne5.
|
|
最近在千禧一代中有这样一个调查,问他们生活中最重要的目标是什么。
|
zui4 jin4 zai4 qian1 xi3 yi1 dai4 zhong1 you3 zhe4 yang4 yi2 ge4 diao4 cha2, wen4 ta1 men5 sheng1 huo2 zhong1 zui4 zhong4 yao4 de5 mu4 biao1 shi4 shen2 me5.
|
|
超过百分之八十的人说,最大的生活目标就是要有钱。
|
chao1 guo4 bai3 fen1 zhi1 ba1 shi2 de5 ren2 shuo1, zui4 da4 de5 sheng1 huo2 mu4 biao1 jiu4 shi4 yao4 you3 qian2.
|
|
还有百分之五十的年轻人说,另一个重要的生活目标,就是要出名。
|
hai2 you3 bai3 fen1 zhi1 wu3 shi2 de5 nian2 qing1 ren2 shuo1, ling4 yi2 ge4 zhong4 yao4 de5 sheng1 huo2 mu4 biao1, jiu4 shi4 yao4 chu1 ming2.
|
|
而且我们总是被灌输,要投入工作,要加倍努力,要成就更多。
|
er2 qie3 wo3 men5 zong3 shi4 bei4 guan4 shu1, yao4 tou2 ru4 gong1 zuo4, yao4 jia1 bei4 nu3 li4, yao4 cheng2 jiu4 geng4 duo1.
|
|
我们被灌输了这样一种观念。
|
wo3 men5 bei4 guan4 shu1 le5 zhe4 yang4 yi4 zhong3 guan1 nian4.
|
|
只有做到刚才说到的这些,才能有好日子过。
|
zhi3 you3 zuo4 dao4 gang1 cai2 shuo1 dao4 de5 zhe4 xie1, cai2 neng2 you3 hao3 ri4 zi5 guo4.
|
|
要人们纵观整个人生,想象各种选择。
|
yao4 ren2 men5 zong4 guan1 zheng3 ge4 ren2 sheng1, xiang3 xiang4 ge4 zhong3 xuan3 ze2.
|
|
以及这些选择最终导致的结果几乎是不可能的。
|
yi3 ji2 zhe4 xie1 xuan3 ze2 zui4 zhong1 dao3 zhi4 de5 jie2 guo3 ji3 hu1 shi4 bu4 ke3 neng2 de5.
|
|
关于人的一生,我们能了解到的。
|
guan1 yu2 ren2 de5 yi4 sheng1, wo3 men5 neng2 liao3 jie3 dao4 de5.
|
|
大部分都是通过人的回忆得来的。
|
da4 bu4 fen4 dou1 shi4 tong1 guo4 ren2 de5 hui2 yi4 de2 lai2 de5.
|
|
一生中,我们会忘记很多发生过的事情。
|
yi4 sheng1 zhong1, wo3 men5 hui4 wang4 ji4 hen3 duo1 fa1 sheng1 guo4 de5 shi4 qing2.
|
|
而且记忆常常不可靠,但是如果我们可以从头到尾地纵观人的一生呢?
|
er2 qie3 ji4 yi4 chang2 chang2 bu4 ke3 kao4, dan4 shi4 ru2 guo3 wo3 men5 ke3 yi3 cong2 tou2 dao4 wei3 di4 zong4 guan1 ren2 de5 yi4 sheng1 ne5?
|
|
如果我们可以跟踪研究一个人,从他少年时代开始。
|
ru2 guo3 wo3 men5 ke3 yi3 gen1 zong1 yan2 jiu1 yi2 ge4 ren2, cong2 ta1 shao4 nian2 shi2 dai4 kai1 shi3.
|
|
一直到他步入晚年,看看究竟是什么让人们保持快乐和健康呢?
|
yi4 zhi2 dao4 ta1 bu4 ru4 wan3 nian2, kan4 kan4 jiu1 jing4 shi4 shen2 me5 rang4 ren2 men5 bao3 chi2 kuai4 le4 he2 jian4 kang1 ne5?
|
|
我们做到了。哈佛大学这项关于成人发展的研究,可能是同类研究中耗时最长的。
|
wo3 men5 zuo4 dao4 le5. ha1 fo2 da4 xue2 zhe4 xiang4 guan1 yu2 cheng2 ren2 fa1 zhan3 de5 yan2 jiu1, ke3 neng2 shi4 tong2 lei4 yan2 jiu1 zhong1 hao4 shi2 zui4 chang2 de5.
|
|
在七十五年时间里,我们跟踪了七百二十四个人的一生。
|
zai4 qi1 shi2 wu3 nián2 shí2 jiān1 li3, wo3 men5 gen1 zong1 le5 qi1 bǎi3 èr4 shí4 sì4 ge4 rén2 de5 yī4 shēng1.
|
|
年复一年,了解他们的工作、家庭生活、健康状况。
|
nián2 fù4 yī4 nián2, liǎo3 jiě3 tā1 men5 de5 gōng1 zuò4, jiā1 tíng2 shēng1 huó2, jiàn4 kāng1 zhuàng4 kuàng4.
|
|
当然,在这一过程中,我们完全不知道他们的人生将走向何方。
|
dāng1 rán2, zài4 zhè4 yī4 guò4 chéng2, wǒ3 men5 wán2 quán2 bù4 zhī1 dào4 tā1 men5 de5 rén2 shēng1 jiāng1 zǒu3 xiàng4 hé2 fāng1.
|
|
像这样的研究少之又少。
|
xiàng4 zhè4 yàng4 de5 yán2 jiū1 shǎo3 zhī1 yòu shǎo3.
|
|
像这样的项目几乎都会在十年内终止。
|
xiàng4 zhè4 yàng4 de5 xiàng4 mù4 jī1 hu4 dōu1 huì4 zài4 shí2 nián2 nèi4 zhōng1 zhǐ3.
|
|
因为有许多人会中途退出,或者是研究资金不足。
|
yīn1 wèi4 yǒu3 xǔ3 duō1 rén2 huì4 zhōng1 tú2 tuì4 chū1, huò4 zhe3 shì4 yán2 jiū1 zī1 jīn1 bù2 zú2.
|
|
或者是研究者转换方向,或者去世。
|
huò4 zhe3 shì4 yán2 jiū1 zhě3 zhuǎn3 huàn4 fāng1 xiàng4, huò4 zhe3 qù4 shì4.
|
|
然后项目无人接手。但感谢幸运女神的眷顾和几代研究人员的坚持不懈。
|
rán2 hòu4 xiàng4 mù4 wú2 rén2 jiē1 shǒu3. dàn4 gǎn3 xiè4 xìng4 yùn4 nǚ3 shén2 de5 juàn4 gù4 hé2 jǐ3 dài4 yán2 jiū1 rén2 yuán2 de5 jiān1 chí2 bù4 xiè4.
|
|
这个项目存活下来了,目前这七百二十四人中仍有六十人在世,
|
zhè4 ge4 xiàng4 mù4 cún2 huó2 xià4 lái2 le5, mù4 qián2 zhè4 qī1 bǎi3 èr4 shí4 sì4 rén2 zhōng1 réng2 yǒu3 liù4 shí4 rén2 zài4 shì4,
|
|
仍然在参与研究,大多数人已经九十多岁了。
|
rén2 rán2 zài4 cān1 yù4 yán2 jiū4, dà4 duō1 shù4 rén2 yǐ3 jīng1 jiǔ3 shí2 duō1 suì4 le.
|
|
现在我们已经开始研究他们的子孙后代。
|
xiàn4 zài4 wǒ3 men5 yǐ3 jīng1 kāi1 shǐ3 yán2 jiū4 tā1 men5 de5 zǐ3 sūn1 hòu4 dài4.
|
|
人数多达两千多人,我是这个项目的第四任负责人。
|
rén2 shù4 duō1 dá2 liǎng4 qiān1 duō1 rén2, wǒ3 shì4 zhè4 ge4 xiàng4 mù4 de5 dì4 sì4 rèn4 fù4 zé2.
|
|
从一九三八年起,我们开始跟踪两组人的生活。
|
cóng2 yī jiǔ sān bā nián2 qǐ, wǒ3 men5 kāi1 shǐ3 gēn zōng1 liǎng4 zǔ3 rén2 de5 shēng1 huó2.
|
|
第一组加入这个项目的人,当年在哈佛大学上大二。
|
dì4 yī1 zǔ3 jiā rù4 zhè4 ge4 xiàng4 mù4 de5 rén2, dāng1 nián2 zài4 hā1 fó2 dà4 xué2 shàng4 dà4 èr4.
|
|
他们在二战期间大学毕业,大部分人都参军作战了。
|
tā1 men5 zài4 èr4 zhàn4 qī1 jiān1 dà4 xué2 bì4 yè4, dà4 bù4 fen4 rén2 dōu1 cān1 jūn1 zuò4 zhàn4 le5.
|
|
我们追踪的第二组人,是一群来自波士顿贫民区的小男孩。
|
wǒ3 men5 zhuī1 zōng1 de5 dì4 èr4 zǔ3 rén2, shì4 yī4 qún2 lái2 zì4 bo1 shì4 dùn4 pín2 mín2 qū1 de5 xiǎo3 nán2 hái2.
|
|
他们之所以被选中,主要是因为他们来自二十世纪三十年代波士顿最困难最贫困的家庭。
|
tā1 men5 zhī1 suǒ3 yǐ3 bèi4 xuǎn3 zhòng1, zhǔ3 yào4 shì4 yīn1 wèi4 tā1 men5 lái2 zì4 èr4 shí4 shì4 jì4 sān1 shí4 nián2 dài4 bo1 shì4 dùn4 zuì4 kùn4 nán2 zuì4 pín2 kùn4 de5 jiā1 tíng2.
|
|
大部分住在廉价公寓里,很多都没有冷热水供应。
|
dà4 bù4 fen4 zhù4 zài4 lián2 jià4 gōng1 yù4 lǐ3, hěn3 duō1 dōu1 méi2 yǒu3 lěng3 rè4 shuǐ3 gōng1 yìng4.
|
|
在加入这个项目时,这些年轻人都接受了面试。
|
zài4 jiā1 rù4 zhè4 ge4 xiàng4 mù4 shí2, zhè4 xiē1 nián2 qīng1 rén2 dōu1 jiē1 shòu4 le5 miàn4 shì4.
|
|
接受了身体检查,我们挨家挨户走访了他们的父母。
|
jiē1 shòu4 le5 shēn1 tǐ3 jiǎn3 chá2, wǒ3 men5 āi2 jiā1 āi2 hù4 zǒu3 fǎng3 le5 tā1 men5 de5 fù4 mǔ3.
|
|
然后这些年轻人长大成人,进入到社会各个阶层。
|
rán2 hòu4 zhè4 xiē1 nián2 qīng1 rén2 zhǎng3 dà4 chéng2 rén2, jìn4 rù4 dào4 shè4 huì4 gè4 gè4 jiē1 céng2.
|
|
成为了工人、律师、砖匠、医生,还有一位成了美国总统。
|
chéng2 wéi2 le5 gōng1 rén2, lǜ4 shī1, zhuān1 jiàng4, yī1 shēng1, hái2 yǒu3 yī4 wèi4 chéng2 le5 měi3 guó2 zǒng3 tǒng3.
|
|
有人成为酒鬼,有人患了精神分裂。有人从社会最底层一路青云直上,也有人恰相反,掉落云端。
|
yǒu3 rén2 chéng2 wéi2 jiǔ3 guǐ3, yǒu3 rén2 huàn4 le5 jīng1 shén2 fēn4 liè4. yǒu3 rén2 cóng2 shè4 huì4 zuì4 dǐ3 céng2 yī1 lù4 qīng1 yún2 zhí2 shàng4, yě3 yǒu3 rén2 qià4 xiāng1 fǎn3, diào4 luò4 yún2 duān1.
|
|
这个项目的创始人们,可能做梦都不会想到七十五年后的今天,我会站在这里。
|
zhè4 ge4 xiàng4 mù4 de5 chuàng4 shǐ3 rén2 men5, kě3 néng2 zuò4 mèng4 dōu1 bù4 huì4 xiǎng3 dào4 qī1 shí2 wǔ3 nián2 hòu4 de5 jīn1 tiān1, wǒ3 huì4 zhàn4 zài4 zhè4 lǐ3.
|
|
告诉你们这个项目还在继续。
|
gào4 sù4 nǐ3 men5 zhe4 ge4 xiàng4 mù4 hái2 zài4 jì4 xù4.
|
|
每两年,我们耐心而专注的研究人员会打电话给我们的研究对象。
|
měi3 liǎng3 nián2, wǒ3 men5 nài4 xīn1 ér2 zhuān1 zhù4 de5 yán2 jiū1 rén2 yuán2 huì4 dǎ3 diàn4 huà4 gěi4 wǒ3 men5 de5 yán2 jiū1 duì4 xiàng4.
|
|
问他们是否愿意再做一套关于他们生活的问卷。
|
wèn4 tā1 men5 shì4 fǒu3 yuàn4 yì4 zài4 zuò4 yī2 tào4 guān1 yú2 tā1 men5 shēng1 huó2 de5 wèn4 juàn4.
|
|
那些来自波士顿的人问我们,为什么你们一直想研究我?
|
nà4 xiē1 lái2 zì4 bo1 shì4 dùn4 de5 rén2 wèn4 wǒ3 men5, wèi4 shén2 me5 nǐ3 men5 yī4 zhí2 xiǎng3 yán2 jiū1 wǒ ?
|
|
我的生活是很无趣的,但哈佛的人从没这样问过。
|
wǒ3 de5 shēng1 huó2 shì4 hěn3 wú2 qù4 de5, dàn4 ha1 fó2 de5 rén2 cóng2 méi2 zhè4 yàng4 wèn4 guò 。
|
|
为了更好地了解这些人的生活,我们不光给他们发问卷。
|
wèi4 le5 gèng4 hǎo3 de5 liǎo3 jiě3 zhè4 xiē1 rén2 de5 shēng1 huó2, wǒ3 men5 bù4 guāng1 gěi3 tā1 men5 fā1 wèn4 juàn4.
|
|
我们还在他们家客厅采访他们,从他们医生那里拿病历。
|
wǒ3 men5 hái2 zài4 tā1 men5 jiā1 kè4 tīng1 cǎi3 fǎng3 tā1 men5, cóng2 tā1 men5 yī1 shēng1 nà4 li3 ná2 bìng4 lì4.
|
|
抽他们的血,扫描他们的大脑,跟他们的孩子聊天。
|
chōu1 tā1 men5 de5 xuè4, sǎo3 miáo2 tā1 men5 de5 dà4 nǎo3, gēn1 tā1 men5 de5 hái2 zi5 liáo2 tiān1.
|
|
我们拍摄下他们和妻子谈话的场景,聊的都是他们最关心的问题。
|
wǒ3 men5 pāi1 shè4 xià4 tā1 men5 hé2 qī1 zi5 tán2 huà4 de5 chǎng2 jǐng3, liáo2 de5 dōu1 shì4 tā1 men5 zuì4 guān1 xīn1 de5 wèn4 tí2.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.