{"de": "Volksabstimmung", "fr": "Votation populaire", "it": "Votazione popolare", "rm": ""} {"de": "vom 24. September 1978", "fr": "du 24 septembre 1978", "it": "del 24 settembre 1978", "rm": ""} {"de": "Gründung des Kantons Jura", "fr": "Création du canton du Jura", "it": "Creazione del Cantone del Giura", "rm": ""} {"de": "+", "fr": "+", "it": "", "rm": ""} {"de": "Gründung des Kantons Jura", "fr": "Création du canton du Jura", "it": "Creazione del Cantone del Giura", "rm": ""} {"de": "(Beschluss der Bundesversammlung vom 9. März 1978)", "fr": "(Arrêté fédéral du 9 mars 1978)", "it": "", "rm": ""} {"de": "Artikel 1 der Verfassung", "fr": "Article premier de la constitution", "it": "Articolo 1 della Costituzione federale", "rm": ""} {"de": "1 In Artikel 1 der Bundesverfassung wird den 22 namentlich aufgeführten Kantonen der Kanton Jura hinzugefügt und das Wort «zweiundzwanzig» wird durch «dreiundzwanzig» ersetzt.", "fr": "1 Le canton du Jura est ajouté à la liste des 22 cantons énumérés à l'article 1er de la constitution fédérale et le nombre de «vingt-deux» est remplacé par celui de «vingt-trois».", "it": "1 Nell'articolo 1 della Costituzione federale, nell'elenco dei 22 Cantoni, è aggiunto il nome del Cantone del Giura e al numero «ventidue» è sostituito il numero «ventitre».", "rm": ""} {"de": "2 Artikel 1 der Bundesverfassung lautet demnach wie folgt: Die durch gegenwärtigen Bund vereinigten Völkerschaften der dreiundzwanzig souveränen Kantone, als: Zürich, Bern, Luzern, Uri, Schwyz, Unterwalden (ob und nid dem Wald), Glarus, Zug, Freiburg, Solothurn, Basel (Stadt und Landschaft), Schaffhausen, Appenzell (beider Rhoden), St. Gallen, Graubünden, Aargau, Thurgau, Tessin, Waadt, Wallis, Neuenburg, Genf und Jura, bilden in ihrer Gesamtheit die Schweizerische Eidgenossenschaft.", "fr": "2 La nouvelle teneur de l'article 1er de la constitution fédérale est la suivante: Les peuples des vingt-trois cantons souverains de la Suisse, unis par la présente alliance, savoir: Zurich, Berne, Lucerne, Uri, Schwyz, Unterwald (le Haut et le Bas), Glaris, Zoug, Fribourg, Soleure, Bâle (Ville et Campagne), Schaffhouse, Appenzell (les deux Rhodes), Saint-Gall, Grisons, Argovie, Thurgovie, Tessin, Vaud, Valais, Neuchâtel, Genève et Jura, forment dans leur ensemble la Confédération suisse.", "it": "2 L'articolo 1 della Costituzione federale recita pertanto: Le popolazioni dei ventitre Cantoni sovrani, riunite in forza della presente Lega, cioè: Zurigo, Berna, Lucerna, Uri, Svitto, Obvaldo e Nidvaldo, Glarona, Zugo, Friburgo, Soletta, Basilea (Città e Campagna), Sciaffusa, Appenzello (ambedue i Rhodes), San Gallo, Grigioni, Argovia, Turgovia, Ticino, Vaud, Vallese, Neuchâtel, Ginevra e Giura costituiscono nel loro insieme la Confederazione Svizzera.", "rm": ""} {"de": "Artikel 80 der Verfassung", "fr": "Article 80 de la constitution", "it": "Articolo 80 della Costituzione federale", "rm": ""} {"de": "In Artikel 80 der Bundesverfassung wird im ersten Satz die Zahl der Ständeräte von 44 auf 46 erhöht.", "fr": "Le nombre des conseillers aux Etats mentionné à la première phrase de l'article 80 de la constitution fédérale est porté de 44 à 46.", "it": "Nell'articolo 80 primo periodo della Costituzione federale, il numero dei consiglieri agli Stati è portato da 44 a 46.", "rm": ""} {"de": "Übergangsbestimmung", "fr": "Disposition transitoire", "it": "Disposizione transitoria", "rm": ""} {"de": "Der Bundesrat erwahrt das Abstimmungsergebnis. Nach der Erwahrung setzt er den Beschluss nach Massgabe des Übergangs der kantonalbernischen Souveränität auf den neuen Kanton in Kraft. Die Einzelheiten dieses Übergangs regelt er in einer Verordnung.", "fr": "Le Conseil fédéral procède à la validation des résultats du vote. Après la validation, il met en vigueur l'arrêté à mesure que la souveraineté cantonale bernoise est transférée au nouveau canton. Il règle les modalités de ce transfert par voie d'ordonnance.", "it": "Il Consiglio federale procede all'accertamento dei risultati della votazione. Dopo l'accertamento, esso mette in vigore il decreto nella misura in cui la sovranità cantonale bernese sarà stata trasferita al nuovo Cantone. Esso disciplina in via d'ordinanza le modalità di questo trasferimento.", "rm": ""} {"de": "8", "fr": "8", "it": "8", "rm": ""} {"de": "52998", "fr": "52998", "it": "St-Ursanne", "rm": ""} {"de": "St-Ursanne am Doubs Erläuterungen des Bundesrates zur Abstimmung über den Kanton Jura", "fr": "Explications du Conseil fédéral sur la votation relative à la création du canton du Jura", "it": "", "rm": ""} {"de": "WORUM GEHT ES?", "fr": "QUEL EST L'OBJET DE CETTE VOTATION?", "it": "OGGETTO DELLA VOTAZIONE", "rm": ""} {"de": "Am 24. September 1978 haben Sie über die Gründung des Kantons Jura zu entscheiden. Diese Abstimmung bildet den Abschluss einer Entwicklung, in deren Verlauf bereits kantonale und regionale Volksentscheide gefallen sind:", "fr": "Le 24 septembre vous serez appelés à vous prononcer sur la création du canton du Jura. Ce scrutin sera l'aboutissement d'une procédure qui a été jalonnée par des consultations populaires tant au niveau cantonal que régional.", "it": "Il 24 settembre sarete chiamati a pronunciarvi sulla creazione del Cantone del Giura. Questa votazione è l'epilogo di una procedura, nel cui corso già sono stati svolti plebisciti a livello cantonale e regionale.", "rm": ""} {"de": "Am 1. März 1970 haben die Stimm- berechtigten des Kantons Bern dem jurassischen Landesteil das Selbstbe- stimmungsrecht eingeräumt. Von die- sem Recht wurde in einer Reihe von Volksabstimmungen Gebrauch ge- macht, in deren Verlauf das Gebiet des künftigen Kantons festgelegt wurde. Auf Grund dieses Verfahrens setzt sich der künftige Kanton aus den drei nördlichen Bezirken zusammen (Dels- berg, mit Ausnahme von zwei Gemein- den; Freiberge; Pruntrut) sowie aus einigen Grenzgemeinden des Südjuras. Die Grenzen des künftigen Kantons sind somit bekannt. Auch haben sich die Stimmberechtigten des neuen Kan- tons bereits eine eigene Verfassung gegeben, und diese hat die Gewähr- leistung der eidgenössischen Räte er- halten. Für die Gründung des neuen Kantons bleibt als letzter Schritt die Revision der Bundesverfassung, über die sich nun die Stimmberechtigten des ganzen Landes auszusprechen haben.", "fr": "Le 1er mars 1970, les électeurs du canton de Berne ont reconnu au Jura le droit d'autodétermination. Les habitants de cette partie du canton ont usé de ce droit, lors de plusieurs plébiscites, au cours desquels le territoire du futur canton a été progressivement délimité. Il comprend les trois districts du Nord (Delémont à l'exception de deux communes, Franches-Montagnes et Porrentruy) ainsi que quelques communes limitrophes du Jura-Sud. On connaît désormais les frontières du futur canton. En outre, ses citoyens se St-Ursanne Les trois districts du canton du Jura sont donné une constitution à laquelle les Chambres fédérales ont accordé la garantie. Toutefois, pour que le Jura puisse accéder au rang de canton, il est nécessaire de modifier la constitution fédérale. Cette revision est l'affaire des électeurs de notre pays tout entier.", "it": "In effetti, il 1o marzo 1970 gli elettori del Canton Berna hanno conferito alla parte giurassiana il diritto all'autodeterminazione. Di questo diritto è stato fatto uso in una serie di plebisciti, nel corso dei quali è stato definito il territorio del futuro Cantone. In virtù di questa procedura, il nuovo Cantone risulta composto dei tre distretti del Nord (Delémont, ad eccezione di due comuni; Franches Montagnes; Porrentruy) e di taluni comuni limitrofi del Giura Sud. I confini del futuro Cantone sono quindi noti. Gli elettori del futuro Stato si sono pure dati una costituzione cui le Camere federali hanno accordato la garanzia. Nondimeno, affinchè il Giura possa accedere al rango di Cantone, risulta necessaria una modificazione della Costituzione federale, sulla quale dovranno ora esprimersi gli elettori di tutto il Paese.", "rm": ""} {"de": "WARUM EINE ÄNDERUNG DER BUNDESVERFASSUNG?", "fr": "POURQUOI MODIFIER LA CONSTITUTION FEDERALE?", "it": "MOTIVO DELLA MODIFICAZIONE COSTITUZIONALE", "rm": ""} {"de": "Artikel 1 der Bundesverfassung führt die 22 souveränen Kantone, die den Bund bilden, mit Namen auf. Nach Artikel 80 besteht der Ständerat aus 44 Abgeordneten der Kantone. Will man nun einen neuen Gliedstaat in die Eidgenossenschaft aufnehmen, so müs- sen diese beiden Bestimmungen der Bundesverfassung geändert werden: Artikel 1 ist durch den Namen des neuen Kantons zu ergänzen, und das Wort «zweiundzwanzig» ist durch «dreiundzwanzig» zu ersetzen; die in Artikel 80 der Bundesverfassung ge- nannte Zahl der Ständeräte ist von 44 auf 46 zu erhöhen (siehe Beschluss der Bundesversammlung, Seite 8). Diese Verfassungsänderung ist keine Formalität, sondern von entscheiden- der Bedeutung: Der Kanton Jura kann nur entstehen, wenn ihr Volk und Stände am 24. September zustimmen.", "fr": "L'article 1er de la constitution fédérale énumère les vingt-deux cantons souverains qui composent la Confédération. Selon l'article 80, le Conseil des Etats comprend quarante-quatre députés des cantons. Pour admettre un nouvel Etat-membre dans la Confédération, il convient donc de modifier ces deux dispositions. A l'article 1er, il y a lieu d'ajouter le nom du nouveau canton et de remplacer le nombre de vingt-deux par celui de vingt-trois. Quant au nombre des députés mentionné à l'article 80, il doit être porté de quarante-quatre à quarante-six (cf. arrêté fédéral, p. 8). Cette modification n'est pas une simple formalité, mais un acte d'une importance capitale. En effet, le canton du Jura ne sera créé que si, le 24 septembre, le peuple et les cantons acceptent le projet de revision constitutionnelle qui leur sera soumis.", "it": "L'articolo 1 Cost. elenca i ventidue Cantoni sovrani che compongono la Confederazione e l'articolo 80 stabilisce che il Consiglio degli Stati è composto di quarantaquattro deputati dei Cantoni. Per accogliere un nuovo Stato membro nella Confederazione occorre pertanto modificare queste due disposizioni, ossia, nell'articolo 1, aggiungere il nome del nuovo Cantone e sostituire il numero ventitrè a quello di ventidue e, nell'articolo 80, aumentare il numero dei deputati da quarantaquattro a quarantasei.", "rm": ""} {"de": "SO SIEHT DER NEUE KANTON AUS", "fr": "COMMENT SE PRESENTE LE NOUVEAU CANTON?", "it": "Questa modificazione costituzionale non è una semplice formalità, bensì un atto d'importanza fondamentale. Infatti, il Cantone del Giura nascerà soltanto se, il 24 settembre, il popolo e i Cantoni accetteranno il disegno di revisione costituzionale che verrà loro sottoposto. CARATTERISTICHE DEL NUOVO CANTONE", "rm": ""} {"de": "Geographie", "fr": "Géographie", "it": "Configurazione geografica", "rm": ""} {"de": "Der neue Kanton setzt sich aus den drei Bezirken Delsberg, Freiberge und Pruntrut zusammen. Diese sind geogra- phisch recht unterschiedlich. Sie er- strecken sich über Ebenen und Jura- höhen und umfassen insgesamt 82 Ge- meinden. Die Hauptstadt wird Dels- berg sein. Mit einer Fläche von 837,4 km2 wird der Kanton Jura unter den Schweizer Kantonen den 14. Rang einnehmen, und zwar hinter Thurgau (1012,7 km2) und Schwyz (908,2 km2) und Neuenburg (796,6 km2) und Solothurn (790,6 km2).", "fr": "Le nouveau canton se compose des districts de Delémont, des Franches-", "it": "Il nuovo Cantone si compone dei distretti di Delémont, delle Franches-Montagnes e di Porrentruy, che sono geograficamente assai diversi. Il Giura, con regioni di pianura e di montagna, comprende 82 Comuni dei quali il capoluogo sarà Delémont. Con una superficie di 837,4 km2, il nuovo Cantone si colloca al 14mo posto dei Cantoni svizzeri, ossia dopo Turgovia (1012,7 km2) e Svitto (808,2 km2) e prima di Neuchâtel (796,6 km2) e Soletta (790,6 km2).", "rm": ""} {"de": "Bevölkerung", "fr": "Montagnes et de Porrentruy. Ces trois districts sont assez différents sur le plan géographique. Canton de plaine et de montagne, le Jura compte 82 communes, dont le futur chef-lieu: Delémont. Par sa superficie de 837,4 km2, le nouveau canton se situe au 14e rang des cantons suisses, soit après Thurgovie (1012,7 km2) et Schwyz (908,2 km2) et avant Neuchâtel (796,6 km2) et Soleure (790,6 km2).", "it": "Popolazione", "rm": ""} {"de": "Nach der eidgenössischen Volkszäh- lung von 1970 zählte der künftige Kan- ton 67 261 Einwohner. Er nimmt damit unter den Schweizer Kantonen den 20. Platz ein, und zwar hinter Schaff- hausen (72 854) und Zug (67 996) und", "fr": "Population", "it": "Secondo il censimento federale della popolazione del 1970 il futuro Cantone contava 67 261 abitanti. Demograficamente esso è al 20mo rango dei Cantoni, ossia dopo Sciaffusa (72 854 abitanti) e Zugo (67 996 abitanti), ma prima di Appenzello Esterno (49 023 abitanti) e Glarona (38 155 abitanti). La densità della popolazione è di 80 abitanti per km2 (155 nell'insieme della Svizzera).", "rm": ""} {"de": "vor Appenzell A. Rh. (49 023) und Glarus (38 155). Er weist eine Bevol- kerungsdichte von 80 Einwohnern je km2 auf (ganze Schweiz 155).", "fr": "D'après le recensement fédéral de la population de 1970 le futur canton comptait 67 261 habitants. Démographiquement, il se place au 20e rang des cantons suisses, soit après Schaffhouse (72 854 habitants) et Zoug (67 996 habitants) et avant Appenzell Rh.-Ext. (49 023 habitants) et Glaris (38 155 habitants). La densité de sa population au km2 est de 80 habitants (155 dans l'ensemble de la Suisse).", "it": "Secondo il censimento federale della popolazione del 1970 il futuro Cantone contava 67 261 abitanti. Demograficamente esso è al 20mo rango dei Cantoni, ossia dopo Sciaffusa (72 854 abitanti) e Zugo (67 996 abitanti), ma prima di Appenzello Esterno (49 023 abitanti) e Glarona (38 155 abitanti). La densità della popolazione è di 80 abitanti per km2 (155 nell'insieme della Svizzera).", "rm": ""} {"de": "Nach der eidgenössischen Volkszäh- lung von 1970 ist die Muttersprache von 55 230 Einwohnern Französisch, von 5 714 Deutsch und von 4 506 Ita- lienisch.", "fr": "Selon le recensement fédéral de 1970, 55 230 habitants sont de langue maternelle française, 5174 de langue maternelle allemande et 4506 de langue maternelle italienne.", "it": "Secondo il censimento federale del 1970, 55 230 abitanti sono di lingua materna francese, 5 714 di lingua materna tedesca e 4 506 di lingua materna italiana.", "rm": ""} {"de": "56 428 Einwohner sind katholisch, 10 269 protestantisch.", "fr": "Ajoutons que 56 428 habitants sont catholiques et que 10 269 appartiennent à la religion protestante.", "it": "Va infine rilevato che 56 428 persone sono cattoliche e 10 269 di religione protestante.", "rm": ""} {"de": "Wirtschaft", "fr": "Activités économiques", "it": "Economia", "rm": ""} {"de": "Die letzten Erhebungen datieren aus dem Jahre 1975. Es arbeiten rund 12 Prozent der Erwerbstätigen in der Landwirtschaft (schweizerischer Durch- schnitt 6 Prozent). In Industrie und Gewerbe finden 58 Prozent der Er- werbstätigen ihr Auskommen (schwei-", "fr": "Les dernières statistiques relatives aux activités économiques remontent à l'année 1975. Selon celles-ci, 12% de la population active travaillent dans l'agriculture (moyenne suisse: 6%), 58% dans l'industrie et l'artisanat (moyenne suisse: 45%) et 30% dans le secteur des services (moyenne suisse: 49%). L'industrie constitue ainsi le facteur essentiel du développement économique du canton du Jura.", "it": "Le ultime indagini precise risalgono al 1975. Secondo questi dati, il 12% degli attivi è occupato nell'agricoltura (media svizzera: 6%), il 58% nell'industria e nell'artigianato (media svizzera: 45%) e il 30% nel settore dei servizi (media svizzera: 49%). L'industria costituisce pertanto il fattore essenziale dello sviluppo economico del Cantone del Giura.", "rm": ""} {"de": "Berufstätige im Kanton Jura", "fr": "Capacité financière", "it": "Manodopera nel Canton Giura", "rm": ""} {"de": "Landwirtschaft Dienstleistungen", "fr": "Faute de données statistiques complètes, il est difficile de quantifier avec exactitude la capacité financière du futur canton. Toutefois, selon les estimations officielles, elle serait sensiblement égale à celle des cantons d'Uri, de Fribourg, d'Appenzell Rh.-Int., du Valais et d'Unterwald-le-Haut.", "it": "Agricoltura Servizi", "rm": ""} {"de": "Industrie/Gewerbe", "fr": "Au demeurant, il ne tient pas qu'au nouveau canton du Jura d'être riche ou pauvre. Son avenir, de même que celui des autres cantons, dépendra aussi dans une large mesure du développement régional et national.", "it": "Industria/Artigianato", "rm": ""} {"de": "2 3", "fr": "Partis politiques", "it": "3", "rm": ""} {"de": "Der Kanton Jura als Teil der Schweiz", "fr": "A la suite des élections du 21 mars 1976 les partis politiques suivants sont représentés à l'Assemblée constituante jurassienne: le parti démocrate-chrétien qui a obtenu 29,9% des voix, le parti libéral-radical 20,6%, le parti socialiste 18,5%, le parti chrétien social", "it": "Il Canton Giura nella geografia della Svizzera", "rm": ""} {"de": "zerischer Durchschnitt 45 Prozent) und 30 Prozent arbeiten im sogenannten Dienstleistungssektor (schweizerischer Durchschnitt 49 Prozent). Die Industrie ist somit von grundlegender Bedeutung für die weitere wirtschaftliche Entwicklung des Kantons Jura.", "fr": "Répartition de la population active du Jura entre les secteurs de l'économie", "it": "Secondo questi dati, il 12% degli attivi è occupato nell'agricoltura (media svizzera: 6%), il 58% nell'industria e nell'artigianato (media svizzera: 45%) e il 30% nel settore dei servizi (media svizzera: 49%). L'industria costituisce pertanto il fattore essenziale dello sviluppo economico del Cantone del Giura.", "rm": ""} {"de": "Finanzkraft", "fr": "Agriculture 12% 58%", "it": "Capacità finanziaria", "rm": ""} {"de": "Es ist schwierig, die Finanzkraft des künftigen Kantons genau zu berechnen, da genügende statistische Unterlagen noch fehlen. Nach amtlichen Schätzungen ist sie etwa gleich gross wie die der Kantone Uri, Freiburg, Appenzell-Innerrhoden, Wallis und Obwalden. Im übrigen wird die Finanzkraft aller Kantone, auch die des neuen Kantons Jura, weitgehend von der regionalen und nationalen Entwicklung mitbestimmt.", "fr": "Industrie/Artisanat Services 30%", "it": "Secondo le valutazioni ufficiali essa dovrebbe però essere sensibilmente uguale a quella dei Cantoni di Uri, Friburgo, Appenzello Interno, Vallese e Soprasselva. Va comunque rilevato che la capacità finanziaria di tutti i Cantoni, quindi anche del futuro Cantone del Giura, è ampiamente subordinata all'evoluzione regionale e nazionale.", "rm": ""} {"de": "Die politischen Parteien", "fr": "2 3 Le canton du Jura, Etat membre de la Confédération", "it": "Partiti politici", "rm": ""} {"de": "Auf Grund der Wahlen vom 21. März 1976 sind im jurassischen Verfassungsrat folgende politische Parteien vertreten: die Christlichdemokratische Volkspartei (Wähleranteil 29,9 Prozent), die Freisinnig-demokratische Partei (20,6 Prozent), die Sozialdemokratische Partei (18,5 Prozent), die Unabhängige christlich-soziale Partei (13,8 Prozent), die Schweizerische Volkspartei (6,9 Prozent) und die Unabhängige freisinnig-liberale Partei, französisch als Parti radical-réformiste bezeichnet (5,5 Prozent).", "fr": "indépendant 13,8%, l'union démocratique du centre 6,9% et le parti radical réformiste 5,5%.", "it": "Secondo le elezioni del 21 marzo 1976, i partiti politici sottoindicati sono rappresentati come segue nella Costituente: il partito democristiano con il 29,9% dei voti, il partito liberale-radicale con il 20,6%, il partito socialista con il 18,5%, il partito cristiano-sociale indipendente con il 13,8%, l'unione democratica di centro con il 6,9% e il partito radicale-riformista con il 5,5%.", "rm": ""} {"de": "BEDENKEN UND FRAGEN ZUM NEUEN KANTON", "fr": "PREOCCUPATIONS SUSCITEES PAR LA CREATION DU CANTON DU JURA", "it": "PREOCCUPAZIONI RIGUARDO ALLA CREAZIONE DEL NUOVO CANTONE DEL GIURA", "rm": ""} {"de": "In der Diskussion um die Gründung des Kantons Jura hört man da und dort kritische Äusserungen. So wird unter anderem auf", "fr": "La création du canton du Jura n'est pas sans soulever certaines critiques. On reproche notamment aux", "it": "Nella discussione sulla fondazione del nuovo Cantone si manifestano talvolta atteggiamenti critici. Ad esempio, alle", "rm": ""} {"de": "das Verhalten separatistischer Organisationen", "fr": "organisations séparatistes d'avoir une attitude incompatible avec les principes qui régissent notre Etat démocratique, de se répandre en invectives et de ne pas hésiter à recourir à la violence. Mais l'on craint surtout que le futur canton ne fasse valoir des prétentions territoriales sur le Jura-Sud resté bernois. A cette crainte, il convient d'opposer les observations suivantes: D'une part, il faut se garder de confondre l'ensemble de la population", "it": "organizzazioni separatiste", "rm": ""} {"de": "verwiesen. Man wirft ihnen vor, dass ihr Vorgehen mit den Grundregeln unseres demokratischen Zusammenlebens nicht vereinbar ist, dass ihre Äusserungen masslos sind und dass sie selbst vor Gewalttaten nicht zurückschrecken. Insbesondere wird befürchtet, es würden Gebiete des bernischen Südjuras beansprucht. Dem ist entgegenzuhalten, dass das Volk des künftigen Kantons Jura nicht mit einzelnen Extremisten gleichzusetzen ist, die Gewalt anwenden oder in anderer Weise gegen das Recht verstossen. Zudem hat der Bundesrat klar und deutlich gesagt, dass die Ergebnisse des Selbstbestimmungsverfahrens sowohl die Bewohner des künftigen Kantons Jura wie die des Südjuras binden. Auch hat er keine Gelegenheit versäumt, die Anwendung von Gewalt zu verurteilen, von welcher Seite sie auch kommt. Im übrigen verpflichtet die Bundesverfassung den Kanton Jura gleich allen andern eidgenössischen Ständen zur Aufrechterhaltung des Friedens unter den Kantonen beizutragen. Die Verantwortung für die Wahrung des Friedens und der rechtsstaatlichen Ordnung tragen in erster Linie die Kantone und sie liegt letztlich beim Bund selbst.", "fr": "du futur canton et quelques extrémistes qui prônent la violence ou commettent des actes illégaux. D'autre part, le Conseil fédéral a bien précisé que les décisions prises au cours de la procédure d'autodétermination avaient un caractère impératif tant pour les habitants du futur canton que pour ceux du Jura-Sud. De plus, il n'a jamais manqué de condamner ceux qui ont recours à la violence, quelque soit le bord auquel ils appartiennent. En outre, à l'instar de tous les autres cantons qui composent notre Etat, le canton du Jura sera tenu, en vertu de la constitution fédérale, de contribuer au maintien de la paix confédérale. Les cantons sont responsables au premier chef du maintien de cette paix et de l'ordre à l'intérieur du pays. C'est à la Confédération qu'il incombe en dernier ressort de les sauvegarder.", "it": "si rimprovera d'avere un comportamento incompatibile con i principi che sono alla base della nostra convivenza democratica, di esprimersi in affermazioni incontrollate e di non esitare a ricorrere alla violenza. Soprattutto si teme che il futuro Cantone faccia valere pretese territoriali nel Giura Sud, rimasto bernese.", "rm": ""} {"de": "Gelegentlich hört man auch, die Gründung des Kantons Jura könnte", "fr": "Parfois, on entend également dire que la création du canton du Jura risque de", "it": "Talvolta si obietta pure che la creazione del nuovo Cantone rischia di", "rm": ""} {"de": "das bundesstaatliche Gleichgewicht in sprachlicher, konfessioneller oder politischer Hinsicht stören.", "fr": "compromettre l'équilibre linguistique, confessionnel ou politique de la Confédération.", "it": "", "rm": ""} {"de": "Es liegt auf der Hand, dass die heutige Gewichtsverteilung im Bundesstaat durch die Schaffung des neuen Kantons beeinflusst wird. Es besteht aber kein Grund zur Annahme, dass durch die Gründung eines französischsprachigen und mehrheitlich katholischen Kantons das bundesstaatliche Gleichgewicht gefährdet werde. Innerhalb des Kantons gibt es keine parteipolitische Mehrheit. Damit bleibt auch die parteipolitische Vertretung im Ständerat offen, um so mehr als die Ständeräte", "fr": "Il est incontestable que l'accession du Jura au rang de canton aura une incidence sur le rapport des forces au sein de l'Etat fédéral. Toutefois, il n'y a aucune raison de penser que la naissance d'un canton dont la population est d'expression française et de religion catholique dans sa majorité, pourrait mettre en péril d'une manière ou d'une autre l'équilibre confédéral. D'autre part, aucun parti ne dispose d'une nette majorité dans le futur canton. Aussi ne peut-on prévoir ce que sera la représentation de celui-ci au Conseil des Etats, d'autant que les députés jurassiens à la Chambre des cantons seront élus selon le système proportionnel. Au surplus, il y a lieu de considérer que la création du nouveau canton sera un apport enrichissant pour notre Etat fédéral puisqu'elle permettra à une", "it": "E' ovvio che l'accessione del Giura al rango di Cantone inciderà sul rapporto delle forze nello Stato federale. Non sussiste però alcun motivo per presumere che la creazione di un Cantone di lingua francese e di religione prevalentemente cattolica possa pregiudicare in qualunque modo l'equilibrio confederale. D'altronde, nessun partito dispone di una chiara maggioranza nel futuro Cantone, cosicchè non è dato di prevedere il colore politico della sua rappresentanza al Consiglio degli Stati, tanto più che i deputati giurassiani saranno eletti secondo il sistema proporzionale.", "rm": ""} {"de": "Jurassischer Bauernhof 4", "fr": "région qui, depuis longtemps déjà, aspire à affirmer son identité politique, de présider, au même titre que les autres cantons, aux destinées de notre pays et de coopérer avec ceux-ci de manière constructive.", "it": "", "rm": ""} {"de": "5", "fr": "D'aucuns, également soucieux de maintenir l'équilibre de la Confédération, ont relancé le débat sur", "it": "5", "rm": ""} {"de": "im Jura nach Proporz gewählt werden.", "fr": "le statut des demi-cantons.", "it": "Talvolta si obietta pure che la creazione del nuovo Cantone rischia di", "rm": ""} {"de": "Schliesslich sollte man aber auch daran denken, dass die Gründung des neuen Kantons das Leben in unserem Bundesstaat bereichern kann, da dadurch ein Gebiet, das seit längerer Zeit nach politischer Selbstverwirklichung strebt, unmittelbare Mitverantwortung für die Geschicke unseres Landes und die Verpflichtung zu aufbauender Mitarbeit übernimmt.", "fr": "En effet, au cours des délibérations des Chambres fédérales, certains parlementaires ont demandé que, conjointement avec la création du canton du Jura, on accorde aux demi-cantons de Bâle-Ville et de Bâle-Campagne, notamment, le statut de cantons.", "it": "Occorre infine considerare che la creazione del nuovo Cantone fornirà un valido contributo allo Stato federale; in effetti essa consentirà a una regione, che da tempo vuol affermare la sua identità politica, di assumere con gli altri Cantoni la responsabilità dei destini del nostro Paese, nonchè l'impe-", "rm": ""} {"de": "Der gleichen Sorge um das bundesstaatliche Gleichgewicht entsprang auch die Diskussion über die Stellung der Halbkantone.", "fr": "Toutefois, du point de vue politique, le problème que pose le statut des demi-cantons doit être dissocié de la création du canton du Jura. Ce problème qui revêt une importance politique tout à fait particulière, sera examiné en temps utile puis soumis à l'appréciation du", "it": "Altri, pure preoccupati di mantenere l'equilibrio della Confederazione, hanno riaperto il dibattito sullo statuto dei semicantoni.", "rm": ""} {"de": "In den eidgenössischen Räten wurde das Begehren gestellt, gleichzeitig mit der Gründung des Kantons Jura die Halbkantone, namentlich Basel-Stadt und Basel-Land, in Vollkantone umzuwandeln.", "fr": "Ferme jurassienne", "it": "Infatti, nel corso delle deliberazioni alle Camere federali, taluni deputati hanno chiesto che venga accordato, congiuntamente con l'istituzione del nuovo Cantone, lo statuto di Cantone a Basilea Città e Basilea Campagna.", "rm": ""} {"de": "Die Frage der Halbkantone darf aber politisch nicht mit der Gründung des Kantons Jura verknüpft werden.", "fr": "4", "it": "Il problema posto dallo statuto dei semicantoni deve però essere politicamente dissociato dalla creazione del Cantone del Giura.", "rm": ""} {"de": "Es handelt sich hier um ein Problem von ganz besonderer staatspolitischer Bedeutung, das zu gegebener Zeit für sich allein behandelt und Volk und Ständen zum Entscheid vorgelegt werden muss.", "fr": "5", "it": "Questo problema, che assume un'importanza politica del tutto particolare, verrà esaminato a tempo debito e successivamente sottoposto per decisione al popolo e ai Cantoni.", "rm": ""} {"de": "Im Verlaufe der parlamentarischen Beratungen kam man denn auch überein, die Frage der Halbkantone nach der Abstimmung vom 24. September 1978 wieder aufzugreifen.", "fr": "peuple et des cantons. Les membres des Chambres fédérales sont du reste convenus, au cours des débats parlementaires, de revoir la question après la votation du 24 septembre 1978.", "it": "Durante le deliberazioni parlamentari si è invero convenuto di riesaminare il tema dei semicantoni dopo la votazione del 24 settembre 1978.", "rm": ""} {"de": "Ist der neue Kanton lebensfähig?", "fr": "Le nouveau canton est-il économiquement viable?", "it": "E' economicamente vitale il nuovo Cantone?", "rm": ""} {"de": "Wie die Statistik zeigt, arbeitet die Mehrheit der Bevölkerung des neuen Kantons in industriellen und gewerblichen Unternehmen. Heimisch sind vor allem Betriebe der Metall-, Maschinen-, Apparate- und Uhrenindustrie. Aber auch Textilien, Kleider, Holz, Papier, Getränke, Tabak usw. werden hergestellt. Eine starke Stellung haben auch das Baugewerbe und seine Lieferanten. Eine vielseitige Wirtschaft ist die beste Grundlage für die Selbsterhaltung und die Entwicklung eines Kantons.", "fr": "D'après les statistiques, la majorité de la population active du nouveau canton travaille dans l'industrie et l'artisanat. Si les industries de la métallurgie, des machines et appareils, et de l'horlogerie occupent une place prépondérante, les entreprises jurassiennes produisent aussi des textiles, des vêtements, des objets en bois, du papier, des boissons, du tabac, etc... Le secteur de la construction est également important et procure du travail à de nombreux fournisseurs. Une économie diversifiée est le meilleur garant de la viabilité et de la capacité de développement d'un canton.", "it": "", "rm": ""} {"de": "An den voraussichtlichen Steuern und der Finanzkraft gemessen, gehört der Kanton Jura zu den Kantonen Uri, Freiburg, Appenzell Innerrhoden, Wallis und Obwalden, deren Lebensfähigkeit niemand bestreitet.", "fr": "Selon toute probabilité, le canton du Jura disposera de recettes fiscales et d'une capacité financière égales à celles dont bénéficient les cantons d'Uri, de Fribourg, d'Appenzell Rh.-Int., du Valais et d'Unterwald-le-Haut dont personne ne songe à mettre en doute la viabilité.", "it": "Secondo ogni probabilità, il Cantone del Giura disporrà d'introiti fiscali e di una capacità finanziaria equivalenti a quelli di cui fruiscono i Cantoni d'Uri, di Friburgo, d'Appenzello Interno, del Vallese e di Soprasselva, la cui vitalità economica non è affatto messa in dubbio.", "rm": ""} {"de": "BEDEUTUNG DER ABSTIMMUNG", "fr": "IMPORTANCE DE LA VOTATION", "it": "IMPORTANZA DELLA VOTAZIONE", "rm": ""} {"de": "Die Abstimmung über die Gründung des Kantons Jura ist von historischer Tragweite, denn zum ersten Mal in der Geschichte unseres Bundesstaates werden Volk und Stände über die Gründung eines neuen Kantons entscheiden.", "fr": "La votation relative à la création du canton du Jura est un événement qui fera date. En effet, pour la première fois dans l'histoire de notre Etat fédéral le peuple et les cantons seront appelés à se prononcer sur l'admission d'un nouvel Etat membre dans la Confédération.", "it": "La votazione sulla creazione del Cantone del Giura è un evento di capitale rilevanza storica, dacchè per la prima volta nella storia del nostro Stato federale il popolo e i Cantoni saranno chiamati a pronunciarsi sull'ammissione di un nuovo membro nella Confederazione.", "rm": ""} {"de": "Unser Land achtet die Eigenständigkeit der Kantone, ohne dadurch die nationale Einheit preiszugeben. Ohne diese Achtung der Kantone als Gliedstaaten hätte die Schweiz weder entstehen noch bestehen können. Aus eben dieser Einsicht heraus sollten wir nun einem Teil unseres Landes, der als eigenständige Einheit das politische Leben der Eidgenossenschaft mitgestalten will, den Rang eines Gliedstaates zuerkennen.", "fr": "L'Etat suisse respecte les particularités des cantons tout en s'efforçant de maintenir entre eux une cohésion nationale. Sans ce respect des Etats membres, la Confédération n'aurait pu se créer ni subsister. Cette constatation devrait précisément nous inciter à reconnaître à une région de notre pays, qui entend participer à la vie politique de la Confédération, en tant qu'entité autonome, le droit d'accéder au rang de canton.", "it": "", "rm": ""} {"de": "Eine der ersten Pflichten jedes Staates ist die Aufrechterhaltung des Friedens im Innern. In der Schweiz ist der Friedensgedanke eng mit dem Föderalismus verknüpft.", "fr": "Maintenir la paix sur son territoire est l'un des premiers devoirs de tout Etat. En Suisse, l'idée de paix intérieure est étroitement liée à celle du fédéralisme puisqu'on parle de paix confédérale, c'est-à-dire de l'entente qui doit régner entre les cantons. Cette paix qui n'a jamais été gravement menacée depuis que notre Etat fédéral existe, nous la devons au fait que nous respectons les principes de la démocratie et restons ouverts au dialogue. Grâce à cet état d'esprit, nous avons toujours été en mesure de trouver des solutions qui tiennent compte de l'originalité des diverses populations de notre pays.", "it": "", "rm": ""} {"de": "Wir sprechen dabei vom Frieden unter den Kantonen als Bundesgenossen. Seit der Gründung des Bundesstaates konnte die Schweiz diesen Frieden bewahren.", "fr": "C'est dans le même état d'esprit que le Conseil fédéral et les Chambres fédérales se sont prononcés en faveur de la revision constitutionnelle qui donnera naissance au canton du Jura. Ils recommandent au peuple et aux cantons de dire oui au canton du Jura le 24 septembre.", "it": "", "rm": ""} {"de": "Das verdanken wir der Tatsache, dass wir die demokratischen Grundsätze achten und für das offene Gespräch eintreten.", "fr": "Marché-Concours de Saignelégier", "it": "", "rm": ""} {"de": "Mit dieser Einstellung haben wir auch immer wieder Lösungen gefunden, die der Eigenart eines jeden Teils unseres Volkes gerecht wurden.", "fr": "Fabrique de textiles dans le Jura", "it": "", "rm": ""} {"de": "In diesem Sinne haben Bundesrat und eidgenössische Räte die Verfassungsrevision für die Gründung des Kantons Jura gutgeheissen.", "fr": "Toute personne qui désire obtenir de plus amples détails peut se procurer gratuitement le message du Conseil fédéral à l'Assemblée fédérale sur la création du canton du Jura, auprès de", "it": "In questo spirito, il Consiglio federale e le Camere federali si sono pronunciati in favore della revisione costituzionale per la creazione del Cantone del Giura.", "rm": ""} {"de": "Sie empfehlen Volk und Ständen am 24. September zum Kanton Jura ja zu sagen.", "fr": "l'Office central fédéral des imprimés et du matériel", "it": "Essi raccomandano pertanto al popolo e ai Cantoni di dire si al Giura il 24 settembre.", "rm": ""} {"de": "Textilfabrik im Jura", "fr": "3000 Berne", "it": "", "rm": ""} {"de": "6", "fr": "6", "it": "", "rm": ""} {"de": "Marché-Concours in Saignelégier Wer sich für weitere Einzelheiten interessiert, kann die Botschaft des Bundesrates an die Bundesversammlung über die Gründung des Kantons Jura unentgeltlich bei der Eidgenössischen Drucksachen- und Materialzentrale, 3000 Bern, beziehen. 7", "fr": "7", "it": "", "rm": ""}