Datasets:
Upload 140 files
Browse filesThis view is limited to 50 files because it contains too many changes. See raw diff
- .gitattributes +5 -0
- transcript/ba/clip_durations.tsv +0 -0
- transcript/ba/dev.tsv +0 -0
- transcript/ba/invalidated.tsv +0 -0
- transcript/ba/other.tsv +114 -0
- transcript/ba/reported.tsv +0 -0
- transcript/ba/test.tsv +0 -0
- transcript/ba/train.tsv +3 -0
- transcript/ba/unvalidated_sentences.tsv +8 -0
- transcript/ba/validated.tsv +3 -0
- transcript/ba/validated_sentences.tsv +3 -0
- transcript/bas/clip_durations.tsv +0 -0
- transcript/bas/dev.tsv +0 -0
- transcript/bas/invalidated.tsv +0 -0
- transcript/bas/other.tsv +103 -0
- transcript/bas/reported.tsv +9 -0
- transcript/bas/test.tsv +0 -0
- transcript/bas/train.tsv +0 -0
- transcript/bas/unvalidated_sentences.tsv +106 -0
- transcript/bas/validated.tsv +0 -0
- transcript/bas/validated_sentences.tsv +0 -0
- transcript/bg/clip_durations.tsv +0 -0
- transcript/bg/dev.tsv +0 -0
- transcript/bg/invalidated.tsv +0 -0
- transcript/bg/other.tsv +0 -0
- transcript/bg/reported.tsv +189 -0
- transcript/bg/test.tsv +0 -0
- transcript/bg/train.tsv +0 -0
- transcript/bg/unvalidated_sentences.tsv +4 -0
- transcript/bg/validated.tsv +0 -0
- transcript/bg/validated_sentences.tsv +0 -0
- transcript/br/clip_durations.tsv +0 -0
- transcript/br/dev.tsv +0 -0
- transcript/br/invalidated.tsv +0 -0
- transcript/br/other.tsv +106 -0
- transcript/br/reported.tsv +302 -0
- transcript/br/test.tsv +0 -0
- transcript/br/train.tsv +0 -0
- transcript/br/unvalidated_sentences.tsv +36 -0
- transcript/br/validated.tsv +0 -0
- transcript/br/validated_sentences.tsv +0 -0
- transcript/ckb/clip_durations.tsv +0 -0
- transcript/ckb/dev.tsv +0 -0
- transcript/ckb/invalidated.tsv +0 -0
- transcript/ckb/other.tsv +3 -0
- transcript/ckb/reported.tsv +0 -0
- transcript/ckb/test.tsv +0 -0
- transcript/ckb/train.tsv +0 -0
- transcript/ckb/unvalidated_sentences.tsv +0 -0
- transcript/ckb/validated.tsv +3 -0
.gitattributes
CHANGED
|
@@ -64,3 +64,8 @@ transcript/ar/other.tsv filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
|
|
| 64 |
transcript/ar/unvalidated_sentences.tsv filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
|
| 65 |
transcript/ar/validated.tsv filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
|
| 66 |
transcript/az/validated_sentences.tsv filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 64 |
transcript/ar/unvalidated_sentences.tsv filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
|
| 65 |
transcript/ar/validated.tsv filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
|
| 66 |
transcript/az/validated_sentences.tsv filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
|
| 67 |
+
transcript/ba/train.tsv filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
|
| 68 |
+
transcript/ba/validated_sentences.tsv filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
|
| 69 |
+
transcript/ba/validated.tsv filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
|
| 70 |
+
transcript/ckb/other.tsv filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
|
| 71 |
+
transcript/ckb/validated.tsv filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
|
transcript/ba/clip_durations.tsv
ADDED
|
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
|
transcript/ba/dev.tsv
ADDED
|
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
|
transcript/ba/invalidated.tsv
ADDED
|
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
|
transcript/ba/other.tsv
ADDED
|
@@ -0,0 +1,114 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1 |
+
client_id path sentence_id sentence sentence_domain up_votes down_votes age gender accents variant locale segment
|
| 2 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_38389720.mp3 0dc926f3eec0bc98d8a770ed6b0ef523b8b145ead7b001dd25b685b0be9a0967 — Ҡайһы ауылдан һеҙ? 1 0 ba
|
| 3 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_39942011.mp3 13ae07c7e0ad56bddd21d78c84bd534400965ad4015c634c0472ac09bf391c06 Кем эшһеҙ булып иҫәпләнә? 1 1 ba
|
| 4 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_39942063.mp3 140b45cda8f429068797b5b04f280faa2976d027b8f59455fe60f7e74695af94 Рәсәйгә ябырылған дошмандарға ҡаршы яуға сапҡан, бәләгә тарығандарҙы иленә һыйындырған, ярҙам иткән... 1 1 ba
|
| 5 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_39942072.mp3 144dfe9a5954c52bae1b5ba846f06324a2d5f3bb4f06ff0f3847ddba0ee5e8b4 Ә инде Әминә апайҙың яҙмышын дошманыңа ла күрһәтмәһен. 1 1 ba
|
| 6 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_39966048.mp3 131a20e908b6e10710a2f6f011c1a2f0e6dd6d93b609d849dc49ebc687fd8353 Араларында йыртҡыс ҡош менән оҫта һунар иткәндәре лә аҙ булмаған. 0 1 ba
|
| 7 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_39966060.mp3 0d4f31f436c751c66b55a0840c3c64ec9fe37028f4f952b1a028103bbaf679d7 Бер нимә тураһында ла уйламай ғына бүтән акулаларҙы көтөүем яҡшыраҡ. 1 0 ba
|
| 8 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_39966095.mp3 131571c0f01fa200be826ea60d8f71af198816e4195e63b731fdc315680a8e02 Беҙҙең сәнәғәттә аҙыҡ оно, ҡатнаш аҙыҡ етештереү, башҡа маҡсаттарҙа файҙаланыу өсөн дә иген бар. 1 1 ba
|
| 9 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_39966115.mp3 1479f24f9bf42cc151de72815f2c2ff7db4b589d45d4d7658a2c4a5f0743400a Шулай ҙа тырышлығыңдың ваҡытында һәм лайыҡлы баһаланыуы, әлбиттә, күңелгә һары май булып ята. 1 1 ba
|
| 10 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_39982721.mp3 10ee3ebc84d33485976a4c01cf793e572e2f08c9856548f3528a0f5c77a7fb50 Тынысланһын, хәл йыйһын, тинек. 0 1 ba
|
| 11 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_39982754.mp3 123750abf33f0d804dc9bfdd3d66cf36ee46bc1c6fc480f2f7a94a9666fe316a Маҡсатыңа ирешһәң, йәшәүҙән ҡәнәғәтлек тойһаң, сабыйҙар сафлығын, бер ҡатлылығын һаҡлай белһәң... 1 0 ba
|
| 12 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_39982774.mp3 13d31ef3e5ddd38c1ee5be054e9697e16e0de2fc7ea3961e194be6f29893b3a9 Китап ғилми-тикшеренеүҙәр һөҫөмтәһендә йыйылған ҙур, киң һәм ҡатмарлы фактик материалды файҙаланыу нигеҙендә яҙылған. 1 1 ba
|
| 13 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_39982807.mp3 149f9cc67b1a1dab1a02b74379039b59dd7ab1ab45084b40b38ee516133c48d9 Ҡуйығыҙ, юҡ нәмә тураһында һөйләшмәйек! 1 1 ba
|
| 14 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_39982810.mp3 0fdb3fff8c542385ed919979957f176b7a0d8a5de695ee6da78eae59576e2a8d Тамуҡ күргегеҙ килһә, әсегеҙ тигән. 1 0 ba
|
| 15 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_39982814.mp3 14840ac79579022f17dc3293261b385b6fd2ba1e9178138dfc52cf8d5fcb56bc Килеп сыҡҡан массаны ҡайсы менән тигеҙ өлөштәргә бүлергә кәрәк. 1 1 ba
|
| 16 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40035215.mp3 14774850fe4980c789d6ed57de2525af3aca35f2778b3bf32e6e2d8109ddd15e Ундайҙарға йәбер-золом, тирә-йүндәгеләрҙең аңламауы, яңғыҙлыҡ төшөнсәһе яҡшы таныштыр. 1 0 ba
|
| 17 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40035295.mp3 1372dd1ebf3ae08962975523ec8b3d99dd7189bf23b0c69f58a4db264c8030fd — Эй, придурок, давай-ка, на выход, — тип Айыуханға екерҙе. 1 0 ba
|
| 18 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40035402.mp3 14a45b020542e6acd071d7cc3f2b7a7f1af1fbbe3abee3c39a2866b7f742f253 Яҙын ярҙар ишелә, ләм ултыра. 1 0 ba
|
| 19 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40035478.mp3 12b544b670cea49810cab1627d91f9556c43f246df4c90bc17b4b9029e0179a4 Һеҙҙең ҡалала йыйылышырға уйлай инек, ағайҙың үлем хәбәре килеп ишетелде. 1 0 ba
|
| 20 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40035482.mp3 0c3c1d5f92d6f8cbcfb552cf65b9af0fa3e04102cc377b732f4a8a527e2eeeba Кем һалған унда? 1 1 ba
|
| 21 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40039812.mp3 1468fc55533395bb64d2c2123d461a4508ad3f54e20e91e8f623661d695184d8 Улым әйткән була ла ул: «Әсәй, үҙебеҙҙә генә йәшәтер инем дә...» 1 1 ba
|
| 22 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40039862.mp3 0e8cec73f460410cace6d4c519e76fe14d8358683c423b38472ab2a5c3dda60e Малай аласыҡҡа эҫе кофе алып барҙы ла ҡарт уянғансы уның янында ултырҙы. 1 0 ba
|
| 23 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40039869.mp3 151d033e2fe141528aaa633f31dbf213ed3bc3bd9a1f34a477dda9871a58459e Ләкин бер йола бар, уға бер кем дә ҡаршы сыға алмай. 1 0 ba
|
| 24 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40039892.mp3 127241cf81153930038b082f31dcfb4519e03101587949086295a239b5d5418c Ҡышҡы Нардуған 1 0 ba
|
| 25 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40039903.mp3 1239b8fe8852e6ce3fe80718719cad2b9ab7a0eedb30b0bb8b2c910eae936a35 Ләкин туған тел менән милләт тап килмәҫкә лә мөмкин. 1 1 ba
|
| 26 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40094607.mp3 143eb29fc57cdfe45103226c63ea63590be97e30c55052333c7300e7e4edc754 Һәр кейемемә ярашлы төҫтәрҙе, биҙәктәрҙе һайларға тырышам. 1 0 ba
|
| 27 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40094609.mp3 13e732a22a1b3f01bd0b8c9c5cdb1185d2d881d7e78715fd49e8945ee8bdbbf2 Мин инде биш йыл эсмәйем. 1 0 ba
|
| 28 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40094616.mp3 1084c0a00069be5ba73a401fc7dd9d1b7641756d393dac604bcc6e06b7ef619f Бергә китеүебеҙҙән әллә нимәләр килтереп сығарырҙар әле! 1 0 ba
|
| 29 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40094633.mp3 1506ebee11a9c43b158bb9d63ff844a952bd13e62b56b30181013ead687b516f Балаларҙы яғымлы «һеү-һеү» менән ҡыҫтаны, ҡайһы берҙәренең арҡаларынан да һөйөп алды. 1 1 ba
|
| 30 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40094654.mp3 15cf9896f9a5a947ee0e4a9fc96ee766e7a85aa99b50ed3a0876eeec658661c5 Уны фатир өсөн кредитҡа түләйбеҙ. 1 0 ba
|
| 31 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40094660.mp3 159aae4e74fc668458796207039625fd7e053a9c3e31efd5312cbf294e8b968d Яңы мәктәп ябылыр-ябылмаҫ хәлдә, фельдшер пункты, ярты ставкаға клуб, китапхана ғына эшләй. 1 0 ba
|
| 32 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40094687.mp3 15d2557c51179c93a56493fce8d8d2e8c885cd840391d1c7b9ee0abc90002ac6 Бар, мунсаға индереп һал. 1 0 ba
|
| 33 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40094704.mp3 14d3ce32fdde1a4a73bb266a596f0fba369636bb408921b9afc484ec1c3572ee Медицина ярҙамының сифаты хеҙмәткәрҙең белем кимәленә туранан-тура бәйле. 1 0 ba
|
| 34 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40094714.mp3 15104b363382a17c546d9772ad4258c8b11e77aa7f10a04723715f549da9414d Мин дә ундай һауыттарҙан ҡотолдом. 1 1 ba
|
| 35 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40094715.mp3 12a9c0a889a94f0c320adf74272085489786ce14d2fd7b34511c0cf53fdc8936 Әгәр ярға бер өлөшө генә сыҡһа, Сильвер уларҙы һарыҡ кеүек күндәмгә әйләндерел алып ҡайтасаҡ. 1 0 ba
|
| 36 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40094724.mp3 130af2f37b38a3be5664c3101384a438af5cc8ccee827fab8477c3b27ba77cec Әгәр ярты йыл эсендә өлгөрмәһәләр, уларға үҙ хоҡуҡтарын суд аша яҡларға тура киләсәк. 1 0 ba
|
| 37 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40094734.mp3 141194ef35c2803a09bec4e57534716959e86dd3fee7a08fb21cd6596d1cbf3a Тапҡан бер һөнәр, нәҫелдә булмағанды. 1 1 ba
|
| 38 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40094735.mp3 146cba190052346cf210c55af7250a5c8ede5f1ad6f36201c800c3eb9e3b8dfd Шунда ғына Аладдин балдаҡты иҫенә төшөрә. 1 0 ba
|
| 39 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40094736.mp3 145a9c0b62f6774bcd882dc48a6bb776e9b4cb17722e189b2bc8f007e1f34da1 Ләйсән әйтеүенсә, ҡала, кафе шарттарында ла йолалар үтәлә. 1 0 ba
|
| 40 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40094738.mp3 15512fc8104dfda942f4e04d2d90e51e6c7505f757dbb78ff0ba97674ff5f15b Хәҙер йыш ҡына аталар һәм балалар араһындағы ҡатмарлы мөнәсәбәт тураһында яҙалар. 1 1 ba
|
| 41 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40094739.mp3 113fb720c95396ce349a8ababbc40ff9028cb5fd62a2d0333356e5c2558efb07 Ағым көслө булғас, кәмәләгеләргә бер туҡтауһыҙ ишергә тура килә. 1 0 ba
|
| 42 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40094744.mp3 0f3ecec65299d769ab6990fdeaf06d9304c6e2d6c039eeae6abab526f461f9fc Ағастарҙың кескәй япраҡтары татлы йоҡоға талған. 1 1 ba
|
| 43 |
+
4bd4dd671d0013eb06cf766f684cad2a2c1837116b16f87d1e38100ea4f4668f89882e4af8341e64f0a4417f251d7cd6d0b4c6a5238428a4e3425154957e2df8 common_voice_ba_40260084.mp3 1214f638ed22dba7cb178e4e3645c110a89e5fb23ee1836cb0f57e2295ee1bcc — Ысынлап та, алмастарың бармы? 1 0 ba
|
| 44 |
+
4bd4dd671d0013eb06cf766f684cad2a2c1837116b16f87d1e38100ea4f4668f89882e4af8341e64f0a4417f251d7cd6d0b4c6a5238428a4e3425154957e2df8 common_voice_ba_40260088.mp3 14a4ea8593102981b86527bdad875ba0704f45a89f08781e06896e279375592d Балаһына сәләм биргәндәй, Һәр тауҙың, йылғаның — үҙ һыны, үҙ фиғеле. 1 1 ba
|
| 45 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40310337.mp3 0fbaeff544070cb558ddfebb9a4f42d7e6188f8bab3d5e3adb844e9d8b0bdb8c Республика башлығы фекеренсә, тынысланырға иртәрәк, был йәһәттән әүҙем эшмәкәрлекте дауам итеү зарур. 0 1 ba
|
| 46 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40310355.mp3 156c01c20eb2ce11b075746dcbfd96b5584e4f49fb65b0b1e61112897b2882c1 Хәҙер инде, Аллаға шөкөр, ҡурҡыныс төштәр һирәгерәк керә. 0 1 ba
|
| 47 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40310409.mp3 1495d307fd7f955df99c94ce1fef9a4f1877e2b980d953482bad40d4ea9e8c66 Аҫыл таштарыбыҙҙы солтан оҡшатыр, ләкин үҙендә лә бындай таш етерлектер, моғайын. 0 1 ba
|
| 48 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40310415.mp3 1681eb40dfbeab81282044cc1fc22be2874d61905c381bfe1bec4309f3efd155 Кемеһендер бүләкләгәнһең, исем, орден биргәнһең. 1 0 ba
|
| 49 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40310433.mp3 15d3b8141a48f1869602ba38c27bab66276719d26b98b6db76747944844a5bf3 Һине ҡотлап тыуған көнөңдә. 1 1 ba
|
| 50 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40310457.mp3 14da0a9942374c2298935d8b89ba8a85b326bd1a132715dd8a31a3396cd7a6b3 — Улар шулай күренә генә, ә үҙҙәре... 1 0 ba
|
| 51 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40310468.mp3 11aa7594646c9acfe955dd190020ddfeef0799e2f0be2d1e06d736b1f2ce7fa2 Шулай итеп, «Атылған йондоҙ» тапшырыуы артабан циклға әүерелде». 1 0 ba
|
| 52 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40310479.mp3 0f483c4b7ae64f72b5e834f02077efd60ad8ee35edafd68fafb88bae4fb57460 Яулыҡты еүешләп, маңлайыма ҡуяйым тип, ҡалҡыуым булды, башым әйләнеп ҡоланым да ҡуйҙым. 1 1 ba
|
| 53 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40310519.mp3 158f489062944f25445ca97d995ce2f7ac7e81a012197792de49b869ca221527 Бик бәләкәсәйеп киткәс, ул өҫтәл артында күренмәй ҙә. 1 1 ba
|
| 54 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40310546.mp3 14dc6da9433003b899c6d5f2fab319d25a373a69ccfd0fdfbf695d75224fbd9d Һыу инде кәмей башлаған, яр буйында еүеш ҡом һыҙаты ныҡ киңәйгәйне. 0 1 ba
|
| 55 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40310548.mp3 1531a2c0571ac9098abc66de892f958f1e391871f354a99eb49800f2c3d51ab2 Яҡшылап аңлат! 1 0 ba
|
| 56 |
+
4a8574175d41f9a009fe639bd6122cad308b8833836adf9c47965bfb7e34c7f3e6fdb876ade7c6a47ec65c8f27c0cd115931ea6ca4f5957e202aad9c240abbb3 common_voice_ba_40310573.mp3 13b23c9dc701258bae0757b2553b8177d221c96d1e6f1d8400630ddebae2d688 Бюджет өлкәһендә эшләүселәр, ташламаларҙан файҙаланыусылар, балалар мәнфәғәттәрен күҙ уңында тотам. 1 1 ba
|
| 57 |
+
ebe8c80b70245e3630fa6909c9702eb11fc945ef2bdc45baab050b3356af300720121b567d2db70db30b3d5b6c39464b3826c20084125fb8dc97d37ded4ee443 common_voice_ba_40847197.mp3 169de8a4c39e56aec846bce029471fe551b55e17197931359a63db4b3bdf13da Ғөмүмән, Нурания артынан сабыуыңды ташла... 0 1 ba
|
| 58 |
+
ebe8c80b70245e3630fa6909c9702eb11fc945ef2bdc45baab050b3356af300720121b567d2db70db30b3d5b6c39464b3826c20084125fb8dc97d37ded4ee443 common_voice_ba_40847201.mp3 1539d719a96cf74b561cc4a5b3c3aec99b9565c9ea87dbad1023d95009a78cc4 Шул уҡ ваҡытта һәр инвесторға, банкка проекттың паспорты кәрәк. 1 0 ba
|
| 59 |
+
ebe8c80b70245e3630fa6909c9702eb11fc945ef2bdc45baab050b3356af300720121b567d2db70db30b3d5b6c39464b3826c20084125fb8dc97d37ded4ee443 common_voice_ba_40847202.mp3 14bd9e6260a74cc477eb13f044ae484d02fd4d2ea1f93b6ba8663e918d12d76d Һеҙ не имеете право! 1 0 ba
|
| 60 |
+
ebe8c80b70245e3630fa6909c9702eb11fc945ef2bdc45baab050b3356af300720121b567d2db70db30b3d5b6c39464b3826c20084125fb8dc97d37ded4ee443 common_voice_ba_40847204.mp3 1590182ea41a70d28a2f6d2bce5177041392aa4cb04801e425016937451a0be8 — Был хатты белһәләр, һине аҫасаҡтар. 1 0 ba
|
| 61 |
+
4cb64f736930e9210b346246ecfae887c1f4f078ebf977c45c9456d97451327a159b0dc06c0607159873da7607d09f1f99235163828610ce0a005e3ef75bd695 common_voice_ba_41829799.mp3 14b756882e1aaa53d7d97aff8ff255dc3f1b7a3d4567dbdbb309159a9112ec91 Табиптар ниндәй генә яман диагноз ҡуйып бөтмәй. 1 0 thirties female_feminine ba
|
| 62 |
+
4cb64f736930e9210b346246ecfae887c1f4f078ebf977c45c9456d97451327a159b0dc06c0607159873da7607d09f1f99235163828610ce0a005e3ef75bd695 common_voice_ba_41829800.mp3 12e6a668f2b0f7f28684526c092f87020f50ceee3cafd8065212ea134572a811 — Төбәк предприятиелары һәм беҙҙә эшләгән компаниялар киләсәген химия менән бәйләй. 1 0 thirties female_feminine ba
|
| 63 |
+
4cb64f736930e9210b346246ecfae887c1f4f078ebf977c45c9456d97451327a159b0dc06c0607159873da7607d09f1f99235163828610ce0a005e3ef75bd695 common_voice_ba_41829801.mp3 16507f835cfc0bc6e363cd982af0d216936e01e1e557e944645900526b1d88c9 Ниңә сәбәләнәһең? 1 0 thirties female_feminine ba
|
| 64 |
+
4cb64f736930e9210b346246ecfae887c1f4f078ebf977c45c9456d97451327a159b0dc06c0607159873da7607d09f1f99235163828610ce0a005e3ef75bd695 common_voice_ba_41829810.mp3 1586ff1f3dfece6fb7a8c4c4f9cd661a9d6f7816185d593ba3eb08bb28bfb0cd Ҡолмойҙан хат алдым. 1 0 thirties female_feminine ba
|
| 65 |
+
4cb64f736930e9210b346246ecfae887c1f4f078ebf977c45c9456d97451327a159b0dc06c0607159873da7607d09f1f99235163828610ce0a005e3ef75bd695 common_voice_ba_41829811.mp3 1644c43593479930c2e55e1dd42f99fe9e8c17597345e09cc5b10ef860f72f4e Шуға хәйлә кәрәк. 1 0 thirties female_feminine ba
|
| 66 |
+
4cb64f736930e9210b346246ecfae887c1f4f078ebf977c45c9456d97451327a159b0dc06c0607159873da7607d09f1f99235163828610ce0a005e3ef75bd695 common_voice_ba_41829812.mp3 163d6527636f5c7a565483ac33eb7374e88cb3d9e1e780785fbab9bb1a463e7f — Эйе, шунан? 1 0 thirties female_feminine ba
|
| 67 |
+
4cb64f736930e9210b346246ecfae887c1f4f078ebf977c45c9456d97451327a159b0dc06c0607159873da7607d09f1f99235163828610ce0a005e3ef75bd695 common_voice_ba_41829813.mp3 14a5c582c5817f062139905df7e723cda219c53190c281a88cd135279c57b9da Был ваҡыт тигән нәмәне туҡтатып булһа икән!.. 1 0 thirties female_feminine ba
|
| 68 |
+
4cb64f736930e9210b346246ecfae887c1f4f078ebf977c45c9456d97451327a159b0dc06c0607159873da7607d09f1f99235163828610ce0a005e3ef75bd695 common_voice_ba_41829814.mp3 15e48c59ba835c8f39cc97afdc7b17ac002ae693f5c44436abd63e97c94c3c48 Бына һиңә «иртәгә ирек». 1 0 thirties female_feminine ba
|
| 69 |
+
4cb64f736930e9210b346246ecfae887c1f4f078ebf977c45c9456d97451327a159b0dc06c0607159873da7607d09f1f99235163828610ce0a005e3ef75bd695 common_voice_ba_41829815.mp3 1389f26f40c000713016974163c3e238db0d5840d1b82cc060deffc0c88caa0d Шунан уф та быш килеп өҫтән ҡарап торҙо. 1 0 thirties female_feminine ba
|
| 70 |
+
4cb64f736930e9210b346246ecfae887c1f4f078ebf977c45c9456d97451327a159b0dc06c0607159873da7607d09f1f99235163828610ce0a005e3ef75bd695 common_voice_ba_41829816.mp3 15b4fde8a462aa856e792f4646cbeff587f81cb622b91b63086d0bcccf226b36 Ире лә теләгенә ҡаршы килмәгән — урмандан бер йөк ҡайын утыны килтереп ауҙарған... 0 1 thirties female_feminine ba
|
| 71 |
+
4cb64f736930e9210b346246ecfae887c1f4f078ebf977c45c9456d97451327a159b0dc06c0607159873da7607d09f1f99235163828610ce0a005e3ef75bd695 common_voice_ba_41829822.mp3 16b6fe13189e4b2a369147a33fab39b90a74060d4f18c1d96130b2fddb6621e3 Ә бөгөн бер ниндәй сикләү ҙә юҡ, киң фантазияңды эшкә ек кенә. 1 0 thirties female_feminine ba
|
| 72 |
+
4cb64f736930e9210b346246ecfae887c1f4f078ebf977c45c9456d97451327a159b0dc06c0607159873da7607d09f1f99235163828610ce0a005e3ef75bd695 common_voice_ba_41829823.mp3 15c57783886e4936fdacc6110e7e2982002573e2bf20a18a1ef6d99a82bf22d8 Эшләгән изгелек Өләсәйемә, тыуған төйәгемә бәләкәй генә булһа ла ярҙам күрһәтә алыуыма сикһеҙ шатландым. 1 0 thirties female_feminine ba
|
| 73 |
+
4cb64f736930e9210b346246ecfae887c1f4f078ebf977c45c9456d97451327a159b0dc06c0607159873da7607d09f1f99235163828610ce0a005e3ef75bd695 common_voice_ba_41829826.mp3 13eacf42d6a7ecd58a3ce3afe3e29b610e59c3c1f1148c9193f007fffd005e87 Тимәк, ҡышҡы һалҡындарҙа беҙҙең аяҡтарҙы йылытҡан быймаларҙы һуғыу өсөн оҫта дүрт сәғәт ваҡытын бүлә. 1 0 thirties female_feminine ba
|
| 74 |
+
00214a243f1e5658b47021c6d89c0de3182f77323ce7836c18de2a9e11cd896c237d6c4cf96400ca04d5649f655de15e37cfb7b7a41b13b0afcaf67fe6df5654 common_voice_ba_41974204.mp3 158df81951ec71515a2f4d7a030bd1f2ace591f3849a51394b4039cc0df116a9 Имән кеше түгел, ләкин уның да дуҫтары күп. 0 0 ba
|
| 75 |
+
00214a243f1e5658b47021c6d89c0de3182f77323ce7836c18de2a9e11cd896c237d6c4cf96400ca04d5649f655de15e37cfb7b7a41b13b0afcaf67fe6df5654 common_voice_ba_41974205.mp3 142a19e14c7b04da94f53a5fb67a4a56712f25eed6eeeb42d50f328a54765dae Айырым шағир��арҙың, яҙыусыларҙың һүҙлектәрен төҙөйҙәр. 0 0 ba
|
| 76 |
+
00214a243f1e5658b47021c6d89c0de3182f77323ce7836c18de2a9e11cd896c237d6c4cf96400ca04d5649f655de15e37cfb7b7a41b13b0afcaf67fe6df5654 common_voice_ba_41974206.mp3 13f6f442f91ae5d1c93972ffc275b40e37f3f6d3ee6dfb18b6243d3efc38efc7 — Тегендә барғас та ебәрермен алайһа, йәме! һиңә лә... 1 0 ba
|
| 77 |
+
00214a243f1e5658b47021c6d89c0de3182f77323ce7836c18de2a9e11cd896c237d6c4cf96400ca04d5649f655de15e37cfb7b7a41b13b0afcaf67fe6df5654 common_voice_ba_41974207.mp3 144a331ebc74cb6831edf570dcc22bcceacc350b0d1d06a32104ee9017fe3466 Еңеүселәр декабрь башында бүләкләнә. 0 0 ba
|
| 78 |
+
00214a243f1e5658b47021c6d89c0de3182f77323ce7836c18de2a9e11cd896c237d6c4cf96400ca04d5649f655de15e37cfb7b7a41b13b0afcaf67fe6df5654 common_voice_ba_41974208.mp3 13fb950191b45c84d7dbd22c4085ae333b8a78c874042d16ce48ffe002a189c7 Билалдың тауышы. 0 0 ba
|
| 79 |
+
00214a243f1e5658b47021c6d89c0de3182f77323ce7836c18de2a9e11cd896c237d6c4cf96400ca04d5649f655de15e37cfb7b7a41b13b0afcaf67fe6df5654 common_voice_ba_41974224.mp3 1555071dec342bc1a7f13e3ebefc04cc468631d958a8b33fad9034e51009cc44 Ябай халыҡтың һулышын, проблемаларын яратҡан гәзитем аша белеп торам. 0 0 ba
|
| 80 |
+
00214a243f1e5658b47021c6d89c0de3182f77323ce7836c18de2a9e11cd896c237d6c4cf96400ca04d5649f655de15e37cfb7b7a41b13b0afcaf67fe6df5654 common_voice_ba_41974225.mp3 1671a2573527cba8cd9b1e26b7d9089fe240fc95512d1a3dc4f6580b8196728d Уның һөйләмдәре ябай, оҙон түгел. 1 0 ba
|
| 81 |
+
00214a243f1e5658b47021c6d89c0de3182f77323ce7836c18de2a9e11cd896c237d6c4cf96400ca04d5649f655de15e37cfb7b7a41b13b0afcaf67fe6df5654 common_voice_ba_41974226.mp3 16198ca34f1adb12ffd2187e806f9812eba4c857dc38adcecf3bf5eaa7a08934 Пуля уның башына тап килде. 1 0 ba
|
| 82 |
+
00214a243f1e5658b47021c6d89c0de3182f77323ce7836c18de2a9e11cd896c237d6c4cf96400ca04d5649f655de15e37cfb7b7a41b13b0afcaf67fe6df5654 common_voice_ba_41974227.mp3 1546946d02cb0e616ee7629b1066b69e654804168416d8f2ddeb5916036bcb22 Ҡояш хәҙер ҡарттың арҡаһын, һул яурынын һәм ҡулын ҡыҙҙырҙы. 0 0 ba
|
| 83 |
+
00214a243f1e5658b47021c6d89c0de3182f77323ce7836c18de2a9e11cd896c237d6c4cf96400ca04d5649f655de15e37cfb7b7a41b13b0afcaf67fe6df5654 common_voice_ba_41974228.mp3 143ae0500c6b31900ea45d42f5b26daf721449fbd810e40472909119fae910ff Бөтөнләй яҡтырҙы, бына-бына ҡояш сығырға тейеш. 0 0 ba
|
| 84 |
+
00214a243f1e5658b47021c6d89c0de3182f77323ce7836c18de2a9e11cd896c237d6c4cf96400ca04d5649f655de15e37cfb7b7a41b13b0afcaf67fe6df5654 common_voice_ba_41996519.mp3 092719acc6fc3ad02fd157eb002a7819f483b7bc43ac1650cb1eda4d51e0f0a9 — Ҡыҙыҡ икән бында. 0 0 thirties ba
|
| 85 |
+
00214a243f1e5658b47021c6d89c0de3182f77323ce7836c18de2a9e11cd896c237d6c4cf96400ca04d5649f655de15e37cfb7b7a41b13b0afcaf67fe6df5654 common_voice_ba_41996520.mp3 15932604e4d05dce9efdfd470e14701f11c1f586bc7b823aa54a6246814a1bf2 Шул арала янғын хаҡында иҫкәртеү сигналы ла эшләргә тотондо. 0 0 thirties ba
|
| 86 |
+
00214a243f1e5658b47021c6d89c0de3182f77323ce7836c18de2a9e11cd896c237d6c4cf96400ca04d5649f655de15e37cfb7b7a41b13b0afcaf67fe6df5654 common_voice_ba_41996521.mp3 131f88d3cedfcfa0634157846430c1a8c2156405f4692cf2b13b5642d446a750 Ярай, улайһа... 1 0 thirties ba
|
| 87 |
+
00214a243f1e5658b47021c6d89c0de3182f77323ce7836c18de2a9e11cd896c237d6c4cf96400ca04d5649f655de15e37cfb7b7a41b13b0afcaf67fe6df5654 common_voice_ba_41996522.mp3 167fffadb6baa9064a85c7962350f228c8fb4410b3392b8a3acab972fd71c1bc Әтәсбикә булма! 1 0 thirties ba
|
| 88 |
+
00214a243f1e5658b47021c6d89c0de3182f77323ce7836c18de2a9e11cd896c237d6c4cf96400ca04d5649f655de15e37cfb7b7a41b13b0afcaf67fe6df5654 common_voice_ba_41996523.mp3 15f6f668123b41140ebf36777e8243b3e5c1d18848fb6cb033d31fe0a7f52246 Уны диңгеҙгә насар сәләмәтлеге генә түгел, ҡатыны ла ҡыумаймы икән, тип тә уйлап ҡуям. 0 0 thirties ba
|
| 89 |
+
01816cdbcc1e1adf5bd55a9a3e59f81e788defecbed68520516d14062e24eab65efe11d9f84362f045650b1d35bdf18a673e2e77b2a51207d5c09cff05c394c9 common_voice_ba_41998873.mp3 11b47f21f4e96bdb206967178bd7f1ed9beb5f127441f52484428e3e30e2feda Мин дә шикләнәм! 1 0 fourties male_masculine ba
|
| 90 |
+
01816cdbcc1e1adf5bd55a9a3e59f81e788defecbed68520516d14062e24eab65efe11d9f84362f045650b1d35bdf18a673e2e77b2a51207d5c09cff05c394c9 common_voice_ba_41998874.mp3 0fbb1a72155bb46bf910c4803a40f136b124cfcabd5df042d9e02bf7908c1160 Коллектив хужалыҡтар бөтөрөлгәс, нимә эшләргә, ҡайҙа барырға белмәй, халыҡ юғалып ҡалды. 1 0 fourties male_masculine ba
|
| 91 |
+
01816cdbcc1e1adf5bd55a9a3e59f81e788defecbed68520516d14062e24eab65efe11d9f84362f045650b1d35bdf18a673e2e77b2a51207d5c09cff05c394c9 common_voice_ba_41998875.mp3 16db6eca206452f2277366bb15e2c08211f831ffcb40fd6c0ac0874795801e87 Ерҙең бөтөнләй бөтәсәге уға һыу кеүек асыҡ хәҙер. 1 0 fourties male_masculine ba
|
| 92 |
+
01816cdbcc1e1adf5bd55a9a3e59f81e788defecbed68520516d14062e24eab65efe11d9f84362f045650b1d35bdf18a673e2e77b2a51207d5c09cff05c394c9 common_voice_ba_41998876.mp3 13956fd6f681dce9fb1b2ee2376dd466eba9bef3a2206bb1a641e184b84c5325 Көнләшә, иҫәр. 1 0 fourties male_masculine ba
|
| 93 |
+
01816cdbcc1e1adf5bd55a9a3e59f81e788defecbed68520516d14062e24eab65efe11d9f84362f045650b1d35bdf18a673e2e77b2a51207d5c09cff05c394c9 common_voice_ba_41998877.mp3 1544d43e7ee88efcfe75b568654c3c8384cfcae45f1209212bee608db980cd78 Сания, таныштыр. 1 0 fourties male_masculine ba
|
| 94 |
+
01816cdbcc1e1adf5bd55a9a3e59f81e788defecbed68520516d14062e24eab65efe11d9f84362f045650b1d35bdf18a673e2e77b2a51207d5c09cff05c394c9 common_voice_ba_41998951.mp3 158dd8c96dc4ed9492f7a49aecae29e9d199990a67e34ec1751c4e1a5bb21ddd Тап шул мәлдә бура өҫтөнән бик бейектә йәҙрә һыҙғырып үтте. 1 0 fourties male_masculine ba
|
| 95 |
+
01816cdbcc1e1adf5bd55a9a3e59f81e788defecbed68520516d14062e24eab65efe11d9f84362f045650b1d35bdf18a673e2e77b2a51207d5c09cff05c394c9 common_voice_ba_41998952.mp3 16d93c6722938e30458611f9943be13d39e1fcd93d6b362dfd713a0156bcefc2 Аңлашыу 1 0 fourties male_masculine ba
|
| 96 |
+
01816cdbcc1e1adf5bd55a9a3e59f81e788defecbed68520516d14062e24eab65efe11d9f84362f045650b1d35bdf18a673e2e77b2a51207d5c09cff05c394c9 common_voice_ba_41998954.mp3 1667839a6d412adb60faf13fba4c936e264deae3aa28a34516e1e0300d2a4b69 Капитандың яралары, бик һыҙлаһа ла, ҡурҡыныс түгел ине. 1 0 fourties male_masculine ba
|
| 97 |
+
01816cdbcc1e1adf5bd55a9a3e59f81e788defecbed68520516d14062e24eab65efe11d9f84362f045650b1d35bdf18a673e2e77b2a51207d5c09cff05c394c9 common_voice_ba_41998955.mp3 14bddd0f2d12e28f0c0f53f11006b1e5ca188da77725f60d70f89c5c793d9b98 Егерме бишкә етеп егетем дә булмағас, әсәйем, танышыу бюроһына яҙ, тип бәйләнә башланы. 1 0 fourties male_masculine ba
|
| 98 |
+
01816cdbcc1e1adf5bd55a9a3e59f81e788defecbed68520516d14062e24eab65efe11d9f84362f045650b1d35bdf18a673e2e77b2a51207d5c09cff05c394c9 common_voice_ba_41998969.mp3 155ab80925807be12484caec920cf73e5242272b1620ca65e8db79927f3abb2a Ул миңә ҡарап күҙ ҡыҫты ла ҡулымдан семетеп алды. 1 0 fourties male_masculine ba
|
| 99 |
+
01816cdbcc1e1adf5bd55a9a3e59f81e788defecbed68520516d14062e24eab65efe11d9f84362f045650b1d35bdf18a673e2e77b2a51207d5c09cff05c394c9 common_voice_ba_41998972.mp3 13f80eab18810b86ee6a21fb3fe1abf3c0ba538b9f78519547be837b5a301e5c Улар өсөһө лә ауыл ҡыҙҙары. 1 0 fourties male_masculine ba
|
| 100 |
+
00214a243f1e5658b47021c6d89c0de3182f77323ce7836c18de2a9e11cd896c237d6c4cf96400ca04d5649f655de15e37cfb7b7a41b13b0afcaf67fe6df5654 common_voice_ba_42001197.mp3 143897ed0883dd6d761caad20e3058c2cd02f3326e97d6a3e7425c24aa0124e7 Теге яуыздар күҙҙән юғалыу менән, Али аяғына баҫа һәм башы һуҡҡан яҡҡа сығып китә. 0 0 thirties ba
|
| 101 |
+
00214a243f1e5658b47021c6d89c0de3182f77323ce7836c18de2a9e11cd896c237d6c4cf96400ca04d5649f655de15e37cfb7b7a41b13b0afcaf67fe6df5654 common_voice_ba_42001198.mp3 14c9d66797b75958cab832128a77f10ae7716a4a7accb63e62a8989f490d00db Үҙе лә, ағалары ла район, колхоз һабантуйҙарында ҡатнашып, бер нисә мәртәбә чемпион исемен яулай. 0 0 thirties ba
|
| 102 |
+
00214a243f1e5658b47021c6d89c0de3182f77323ce7836c18de2a9e11cd896c237d6c4cf96400ca04d5649f655de15e37cfb7b7a41b13b0afcaf67fe6df5654 common_voice_ba_42001199.mp3 15ee53b153f3be6ca1532ae0b016b5504f2b1c2cd875a3c7a243b0e671a2b5a4 Самат ағай машинаһының багажнигынан бер тоҡ алып, ергә ултыртты. 0 0 thirties ba
|
| 103 |
+
00214a243f1e5658b47021c6d89c0de3182f77323ce7836c18de2a9e11cd896c237d6c4cf96400ca04d5649f655de15e37cfb7b7a41b13b0afcaf67fe6df5654 common_voice_ba_42001200.mp3 1577a73bc581b67caf1c18fa2af33b29dc2002c044a5f4d9f4c8e2fe57e9d58e Атаман тегенең артына берҙе тибеүе була, тирмәнән сығып та оса. 0 0 thirties ba
|
| 104 |
+
00214a243f1e5658b47021c6d89c0de3182f77323ce7836c18de2a9e11cd896c237d6c4cf96400ca04d5649f655de15e37cfb7b7a41b13b0afcaf67fe6df5654 common_voice_ba_42001201.mp3 1452bf48f1f54ce6be622010d17160e3f11ef0d5c0a31551decc86c8607cfff5 Ағай, минең уйҙы аңлағандай, әйтә ҡуйҙы: 1 0 thirties ba
|
| 105 |
+
00214a243f1e5658b47021c6d89c0de3182f77323ce7836c18de2a9e11cd896c237d6c4cf96400ca04d5649f655de15e37cfb7b7a41b13b0afcaf67fe6df5654 common_voice_ba_42001202.mp3 150030070c4fb7356bf98bf2a8bb06a8f7213b3349de4c1d001e971f9c5c2a6b Хозяйканың. 1 0 thirties ba
|
| 106 |
+
00214a243f1e5658b47021c6d89c0de3182f77323ce7836c18de2a9e11cd896c237d6c4cf96400ca04d5649f655de15e37cfb7b7a41b13b0afcaf67fe6df5654 common_voice_ba_42001203.mp3 15f890815b67bcad61efa01c78d8f0af3b0c58211c20a30d27ff9762160c9496 Республика көнөндә Башҡортостан Президентының грантын алған проекттар күрһәтелде. 0 0 thirties ba
|
| 107 |
+
00214a243f1e5658b47021c6d89c0de3182f77323ce7836c18de2a9e11cd896c237d6c4cf96400ca04d5649f655de15e37cfb7b7a41b13b0afcaf67fe6df5654 common_voice_ba_42001204.mp3 16ea924e8e8abf5ff5d83d448a6b717b374f61c8727a27611f78825d75dc8a1e Үҙенең уйынан үҙе йылмайып ҡуйҙы: «Беҙҙең менән бергә үлергә йыйынмаймы әллә был»... 0 0 thirties ba
|
| 108 |
+
00214a243f1e5658b47021c6d89c0de3182f77323ce7836c18de2a9e11cd896c237d6c4cf96400ca04d5649f655de15e37cfb7b7a41b13b0afcaf67fe6df5654 common_voice_ba_42001205.mp3 166dd5e00371372c8a750973d51f6fbc788184aa2e45de148b22c9bdcb55add3 Был ваҡытта бында индустриаль техникум урынлашҡан була. 1 0 thirties ba
|
| 109 |
+
00214a243f1e5658b47021c6d89c0de3182f77323ce7836c18de2a9e11cd896c237d6c4cf96400ca04d5649f655de15e37cfb7b7a41b13b0afcaf67fe6df5654 common_voice_ba_42001206.mp3 13829872b0fedcb02614e3a14ea9ee961d0233bf695899b7f39737cdf5dff71a Уның артынан килгән өсәүһе ҡулға-ҡул тотоношҡан. 0 0 thirties ba
|
| 110 |
+
00214a243f1e5658b47021c6d89c0de3182f77323ce7836c18de2a9e11cd896c237d6c4cf96400ca04d5649f655de15e37cfb7b7a41b13b0afcaf67fe6df5654 common_voice_ba_42001207.mp3 15552a4eea26c4e2679b1de31694fcac22aafebbe2e8bb437fd073ecaa0c58d8 Мин ябай сантехник... 0 0 thirties ba
|
| 111 |
+
00214a243f1e5658b47021c6d89c0de3182f77323ce7836c18de2a9e11cd896c237d6c4cf96400ca04d5649f655de15e37cfb7b7a41b13b0afcaf67fe6df5654 common_voice_ba_42001208.mp3 13a2563dd584cd8fc4ca831e0c9b0441c980d8aed29b57ffd749b9cc783d970d Һәр хәлдә ошо төбәк халҡы яуаплылыҡты үҙҙәренә алырға ҡыйыуыраҡ тотонған. 0 0 thirties ba
|
| 112 |
+
00214a243f1e5658b47021c6d89c0de3182f77323ce7836c18de2a9e11cd896c237d6c4cf96400ca04d5649f655de15e37cfb7b7a41b13b0afcaf67fe6df5654 common_voice_ba_42001209.mp3 11b4aa174790048ba0e463526056d9106c69848e6c83a97801683a2ef0711b35 Аҙыҡ-түлекте үҙебеҙ менән Лхаса ҡалаһынан алғайныҡ. 0 0 thirties ba
|
| 113 |
+
00214a243f1e5658b47021c6d89c0de3182f77323ce7836c18de2a9e11cd896c237d6c4cf96400ca04d5649f655de15e37cfb7b7a41b13b0afcaf67fe6df5654 common_voice_ba_42001210.mp3 12e63bd6cd7b6701943de69ad442f181915e5b82ac691c8dac1f077eeeab2f4b Хәҙер терһәкте тешләп булмай. 0 0 thirties ba
|
| 114 |
+
00214a243f1e5658b47021c6d89c0de3182f77323ce7836c18de2a9e11cd896c237d6c4cf96400ca04d5649f655de15e37cfb7b7a41b13b0afcaf67fe6df5654 common_voice_ba_42001211.mp3 167537c2d7fb29773298a85f314ed120f1a1811cfc8be092266fa7be5751da42 Бына өҫтәлгә еттем. 0 0 thirties ba
|
transcript/ba/reported.tsv
ADDED
|
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
|
transcript/ba/test.tsv
ADDED
|
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
|
transcript/ba/train.tsv
ADDED
|
@@ -0,0 +1,3 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1 |
+
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
| 2 |
+
oid sha256:01e9c57ff57753a19239f654d0125873e6757a4228bdd1a44dc61dbbb6207cf6
|
| 3 |
+
size 39291885
|
transcript/ba/unvalidated_sentences.tsv
ADDED
|
@@ -0,0 +1,8 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1 |
+
sentence_id sentence sentence_domain source
|
| 2 |
+
000c151bfee61a3339a17515373d04f113873f562550b1b7dac90c22d7be231d Һеҙҙең йәйге урманда булғанығыҙ бармы? Юҡ? Йәл. media_entertainment Лия Гераскина. Әсәйемә зәңгәр сәскәләр. Йәншишмә. - 2016. - № 32-36
|
| 3 |
+
12b5b747d990bbebf1660318466d02680f13b6388286baa1203d9348a3d806f2 Сказы, дададзеныя тут, будуць уключаны ў агульнадаступны набор дадзеных пад ліцэнзіяй common voice
|
| 4 |
+
3c1e8cde996c993be87f56f4e81cfbae7e94d6166492ebb5e5b1eae96248a11c Сказы, дададзеныя тут, будуць уключаны ў агульнадаступны набор дадзеных пад ліцэнзіяй common voice
|
| 5 |
+
4217fb131c22eeb2afc9ca3a44d44ace62106f886846957640e2f8cc5660b6d7 Як цытаваць? common voice
|
| 6 |
+
422042adf7b5155844ab0850a3b37e4ae0848932b1b801b5aad8d50f47f77fd7 Цытуйце з спасылкай альбо поўнай назвай твора. common voice
|
| 7 |
+
63702192f3afaf72cf23e9a04a15989a37c3b066435cf6ca0fcd76e50ab9f5cb Миләүшә ҒӘЙФУЛЛИНА тәржемәһе. media_entertainment Лия Гераскина. Әсәйемә зәңгәр сәскәләр. Йәншишмә. - 2016. - № 32-36
|
| 8 |
+
9504456f7a3da0789cb1ed545b46c7d726c2ba0082e875c029499ce65e1d96ef Як цытаваць? common voice
|
transcript/ba/validated.tsv
ADDED
|
@@ -0,0 +1,3 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1 |
+
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
| 2 |
+
oid sha256:5ebc420230752adf0e1fcea49213fe8e7a8a671773264a57959845d880aed145
|
| 3 |
+
size 68991223
|
transcript/ba/validated_sentences.tsv
ADDED
|
@@ -0,0 +1,3 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1 |
+
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
| 2 |
+
oid sha256:1a17ebc22f8abd86aba5d46a34a7a8b1830c1815e8f9c03271100fbea448816a
|
| 3 |
+
size 25700400
|
transcript/bas/clip_durations.tsv
ADDED
|
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
|
transcript/bas/dev.tsv
ADDED
|
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
|
transcript/bas/invalidated.tsv
ADDED
|
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
|
transcript/bas/other.tsv
ADDED
|
@@ -0,0 +1,103 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1 |
+
client_id path sentence_id sentence sentence_domain up_votes down_votes age gender accents variant locale segment
|
| 2 |
+
52cca27dab73e5d396ec6ad3f78167052e58a9e6d20b32888a68168dbfc5accc7cd33ee702c254ef26dae4d64af2e770ce7811891e09ce4792ee6980f9fe3b94 common_voice_bas_41397814.mp3 bc85fc7c052947930681f8026e40bc45fac31b6da566bfc3387ff2aa94dcbf6f Bana boñge ba nnyuñna mé. 0 0 fourties bas
|
| 3 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823689.mp3 0bd21c8e4f8e37ce1d9e7f2f4859343260477a37d7ffdd09b7f5104a30f2cb28 Lileñek joñ li mpan; lileñek jéé li ñgaa; 0 0 bas
|
| 4 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823690.mp3 53e0dc0b06296198915074bc09c21dc9fe2cb22b888ac1a3f661c747a00793d1 A nyubdaha me minsoñgi. 0 0 bas
|
| 5 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823691.mp3 4d813100980b8c94b62ae7897de2bdfb20ff42593a97eae5b040cb3b416daa4f Yom yomede. 0 0 bas
|
| 6 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823692.mp3 b0a5ae197656e01d5b70237f61320d231aca83da38668a914a59f8f348dd04be Bôdaa ba ñak bôôlôm le bok ba njôp nsoga. 0 0 bas
|
| 7 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823693.mp3 3cfb0d45a90d3f8951a4eb5bd23be7ca3f7df42ac2b96405db65e2adef4a1afc Nyéé u ntundle me hiyindi. 0 0 bas
|
| 8 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823699.mp3 4db7109531f46d7e110e2ee4721e86a4a34eeef6950e8a1985bfcc869b6f454d Njemnje a bédi ñgii nuga. 0 0 bas
|
| 9 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823700.mp3 531d15f645465583de0e053b348bb7b2f95cd64e0d6ef0790ce21632f3bffa26 Lisolbak li man bakô. 0 0 bas
|
| 10 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823701.mp3 1bae62ec774e9e702509a21bdcefc671966779fbdf6d8bf87f7d7caa974f7ea6 A nhémb nye kodi. 0 0 bas
|
| 11 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823702.mp3 52a401809d05f961e26424a9904aac9e1efa95ead87049da763352759bed0b77 A mmagbe i jañañ litôa. 0 0 bas
|
| 12 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823703.mp3 473cf990079937b242c97eddb0164567e0bbbeb0d50e13bce04f3da630eaca9b Ini sañgô i bijél yañan ñgond. 0 0 bas
|
| 13 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823709.mp3 7ca3ced93bce89e66520632170afdddc236cb117e2f59385a9802b9f4ac89700 Ele wee u gwéé ñguy tinde ñkok unu! 0 0 bas
|
| 14 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823710.mp3 28eddca5dc731255444551c74cae31b8550fd59df0d33d62c625166a6b53bc54 Libôm li sôñ. 0 0 bas
|
| 15 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823711.mp3 48fdf7c55da31061b03cb136c9c4d5cc543c7568d9d3fa57ade2847715c54d66 Jep li ntulul bikay. 0 0 bas
|
| 16 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823712.mp3 551ec7d1729120c4b1cfdd47bb57436ea03689d3b5f50af0d73de53338736528 Ndap i bitebla. 0 0 bas
|
| 17 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823713.mp3 5573cac9fe05d4825c04668f617d67ca8faa68de49497693bded279c95559fb0 Mut nunu a yé bitidigi bi kon. 0 0 bas
|
| 18 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823724.mp3 bf8b806aa75f4e6fa4025e63dcdaae1b926549882bf6cf7a54f37800f0e98fe6 Nson mbagda. 0 0 bas
|
| 19 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823725.mp3 5d295e958ad40ea8e12f6793b5b44772572a9ae52e9877f23b22bf4f8a6b7076 A ngingila yéé ! yéséé ! general 0 0 bas
|
| 20 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823726.mp3 4237684d4443f7a3420384e80f4b9a1519c794c73488269e8260f03d51dcadee Tôñglene me man wem ipam le a nañ. 0 0 bas
|
| 21 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823727.mp3 89b82424c64b4391601c2d036f5c3b72c61ad972711e273f9f65cb88919e2e7d ñkwañ u nne kii kôp. 0 0 bas
|
| 22 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823728.mp3 497e56d53e4306cb5b9892e05ff64b57ba0fd52e2ec7461db3eee7abd29248b7 Libaybak li hini hiñgonda li mbébés nye. 0 0 bas
|
| 23 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823734.mp3 35f4d967fc8790b6ec9d83c9a02a1871b50a5af75a3f8cc5d8083166c53df630 Ndonga bo "me yôgôô laa ?", Mbene bo "me kal laa ?" general 0 0 bas
|
| 24 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823735.mp3 ec52b311206e5928e4484fef00d86dc986775e66d753c95864004e9e3746f4fa Hôñ ni jam. 0 0 bas
|
| 25 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823736.mp3 01e87470e471d5acd88027b8aa04cf4fcae179ab16646bd8345b494f64b06017 ñkot ñkus. 0 0 bas
|
| 26 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823737.mp3 4591befdd42ff787cd5761ae62811015fc7c9ea1afda2f46cb0a820af535c0bd Me ñke ki i je, bitiimba yaa bi. 0 0 bas
|
| 27 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823738.mp3 30a2a964cfd343a3e0078d8e220e462c67ce41475db9cb7e153c300676dd06b0 U ntehe i hyôt hi nlo i pémsan! 0 0 bas
|
| 28 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823739.mp3 42d830864feee26bc3edd5d7a288384e4c174882f4b4ac5d80f5b5a39e619adb Man wés a ñkon libimbe. 0 0 bas
|
| 29 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823740.mp3 fe5d6dc29ddd8f50e4e4a0085644ab5bb9c9c978901389dd23fc4cfcdf1d3439 Bôt ba masiñ ba mbehna isi. 0 0 bas
|
| 30 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823741.mp3 c09ae327c0d97dc27d8369f17bf36de58ec926999d856f7f48b176d0b29a1e1f Hikobda hi jam . 0 0 bas
|
| 31 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823742.mp3 4f02544bd3fc3f865797f46b81f35d17e08137fa7424d4e65d5bbe20fae1ff26 A mbéblaha me likondo yañga. 0 0 bas
|
| 32 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823743.mp3 8f47a61b317b8b2c791221fb0a8e2342d712b3ad49d69c1775f5ec1563ed8bc9 ññôma lôk ñgomin. 0 0 bas
|
| 33 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823749.mp3 1eceaa2b60086c6b3f2bedee3fa1cb2d8c597f15b8f431823bcdc794e5441009 Ndudu yem i kôli béé ni mut mpe. 0 0 bas
|
| 34 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823750.mp3 742eb611fef9835d766078d27f11804ad8c5c7cf2e81d581f64b53e09b5d558d ñkôô woñ u nhudla. 0 0 bas
|
| 35 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823751.mp3 97bde73b298b4ebd184f138484e2323fd3c6537c247934a44fad5cb99aaa6430 Haambak man, bés di kahal ke! 0 0 bas
|
| 36 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823752.mp3 3e080f94a713e27d88249a331cff4cf2f592b9440cb7aeb946e867fd03b101ce Me ntubsa we, njee a nlo? 0 0 bas
|
| 37 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823753.mp3 439ae7515a954a214325340f2ffe5f7d4519bc47754e6b1815cdf07e85b245a0 Me mbambal ñoñ. 0 0 bas
|
| 38 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823754.mp3 44419c7435117bb16909136fed9645825b8eb75e208e53aceb97b04be13bfe15 Ñguy linyuma. 0 0 bas
|
| 39 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823755.mp3 486e601cf72443771a5551c338469603d674c78842926ca36a9a58950c274ee8 Me nhégél inyule Yéhôva a yé ni me. 0 0 bas
|
| 40 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823756.mp3 37cee90ea8d61feee49c31e53542d3362793e3c52fd9a78ab6609eefc20a6379 Mut nunu a mbala me. 0 0 bas
|
| 41 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823757.mp3 554ce445f62c2e5943aed574e08eafbfd3dad33ae6ab7e048a77f9df182c1481 A nneene i ñwel mbok. 0 0 bas
|
| 42 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823758.mp3 502fea15bb0afb75a352479f6d3b3ae1278d8ecd9c530af5213ea596b82efe89 Me nlôôhene ñgand Paska yak bon bem 0 0 bas
|
| 43 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823759.mp3 37ab89942803c033dfbf8c0c9b5be92ebef2751333b8d7673a46f1cb501d28ee Kii libum li nnay nye a sembep i nañ yem. 0 0 bas
|
| 44 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823760.mp3 b3fe7b39ae06ec5240ccb2088451e740bd7dda46eef89390131f77bdbd7187c5 Me mbélél bon bem wom kakaô. 0 0 bas
|
| 45 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823761.mp3 53e963092eb32fa9a0ea4628d43c2665b29d66d4ea581dc9ffce9ff8d67fd9b6 Me nhigle ñwemel ni ntoñ. 0 0 bas
|
| 46 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823762.mp3 67af501e993da99f5f096b4457dc9233660d91ef146ad3d428a203dab09d608c Jop bendem, me nogbak ndigi hiléléba. 0 0 bas
|
| 47 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823763.mp3 ecb5eba6f56b1dc907689133278fcb131970a73c621f225365b0204a839d821b Mañge a nyelel maboñok manan. 0 0 bas
|
| 48 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41823764.mp3 588b0012a508a63e0a85566e7911252d70a2a6dd94af78e2608677e6bdb14461 Likap li yé lem lam. 0 0 bas
|
| 49 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826679.mp3 524708ec102e82d4d23daaaefdc830e794812f3427ff79242fba379c8a924953 Lindôñ li bôt. 0 0 bas
|
| 50 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826680.mp3 5916dcf627ba5677c2ad5c58ba9a1c51fc8cb9410811d5b119cd841f8d64a39c Liyumbi li e. 0 0 bas
|
| 51 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826681.mp3 3b2371dc23d7376f914a90a8b6d174a3cbf7509c04dbdb03448951838ed7a26d Nlôm kôp a mpot le kwogokwogo. 0 0 bas
|
| 52 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826682.mp3 ace77fd35c93384350671ab05daff7f5ec8cbb196bf70aaf00a3e60b50bead36 ñkwañga ñgan. 0 0 bas
|
| 53 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826683.mp3 48448a9932d16816de77715e364c13a1050ca5b9c65508fc7b6e7412ed6936c1 Lép u ñkuu likot. 0 0 bas
|
| 54 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826694.mp3 d18c2ff4cb53abf21c00e7a0dd81fba776be1470e95b1eb256a208498a754d8c Me kee ñgwa wada i jogop i lom. 0 0 bas
|
| 55 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826695.mp3 495952c806993436e359898c63cb72b334637652667d44d53f2978c119b5131b ñkén mudaa. 1 0 bas
|
| 56 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826696.mp3 fdcc742a0f070b576bac375555bee2f0488d528b17e53f1460482127a2bbcc4b Me ññwahba ñkôô bôt ba kwo. 0 0 bas
|
| 57 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826697.mp3 c1f489595d426fd068af5bcc081aa3d63a91edc4c47c1ccc9f86e4ec26f58b7b Mañ pia u mpam bolos! . 0 0 bas
|
| 58 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826698.mp3 25a12c08c79f123144b1569310cda87217d5030772ff7bca54ef23306c58bec5 Kagô i ntagbe hi kel hana Makak. 0 0 bas
|
| 59 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826699.mp3 1eb68a7e627a3c2d84465d92f8b421bf1302ae3ddef903d8511263a48b6adb51 Me ntédés ñkokon. 0 0 bas
|
| 60 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826700.mp3 1b23d00c5520f6e36d4c91611824c8b4ad34acb1e34db56437fed891ae23f688 ñkôô u mpédi kes! 0 0 bas
|
| 61 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826701.mp3 58e6e105dad77831931ee62066d0abfad2199a2c91a73a9730395ad88987347a Linuk li bibebela. 0 0 bas
|
| 62 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826702.mp3 4999fd596b7609ae1c540658e04439047739645e09cbecc0142eab482be9af4d Lisugle li môô . 0 0 bas
|
| 63 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826703.mp3 85550f09f6e4cb0619b6f369dabded660b57dff69f567897156bd5f37d744a62 ñño masin. 0 0 bas
|
| 64 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826709.mp3 5512ce037b3ee780555be303487b07d4e448a6ae6d93052bb967724634d92086 A ñkagal mañ mut. 0 0 bas
|
| 65 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826710.mp3 b42e1fc0c0856211c13c3932b67d8167487d024d5283fef4127d023fa000d093 A ta a ññwahak bé jam li e? 0 0 bas
|
| 66 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826711.mp3 5b10407d9da7211ab50d3d39e04daee492c3f40ff1983f8674937c786b0fa47d Kép mut; 0 0 bas
|
| 67 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826712.mp3 387672fef39f41600ebc32ab01cef34544e18f1027b3730e1daccb7aed7c04ba A biéñél nyaañga ni bikék. 0 0 bas
|
| 68 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826713.mp3 527fdc77aeaa0d832ad583e6cbdf2cf458abd6256dfaa39bf5e3a40e96068ee6 ñkadbum a mbéna ba man bisu. 0 0 bas
|
| 69 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826719.mp3 57b21fed4c8938c6ed75e4cfbf7005b83665ee08a7e5f7269381ffc083055fd4 Ba nniiga bés le mal u matjél u ñgwela lihyô. 0 0 bas
|
| 70 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826720.mp3 58d76dcfd7a0e729118c557df463f0b1f54c14620bd3b84de2526f0227869b21 Linyohok joñ li yé lilam. 0 0 bas
|
| 71 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826721.mp3 b968c07c3a02ed778d1a21c6a09b373e107f7a1f659d96f11a80355a76a774e3 Nunu mut a yé tjap tjap . 0 0 bas
|
| 72 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826722.mp3 204ded8156ee00140c0db4d45e1ed4f45ed3544c92e48fc555d68ea7f1b8def1 Kinje kahla i ! ? 0 0 bas
|
| 73 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826723.mp3 0b2f195ea19d40a54d4ade0d31486b48758dd453514a7dae7c938112e85643a5 U ôbôs bañ me kilok. 0 0 bas
|
| 74 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826724.mp3 57bfbce3d5bc4adc068a04bb9df675a2dd8dde4766cadd90e6e29c4ea4a42a02 Yésu a bibômla i mbasa. 0 0 bas
|
| 75 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826725.mp3 24bfe43626eb7f0447a5cbb2e7a73af9c17431c68f84b74519f76c1ce9e3c5fe Mut a ñkon a nlagle. 0 0 bas
|
| 76 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826726.mp3 16419f0e079e43056d231321be4b1e95388d62e8ac20c5b7cfea6e10ed94dfa5 Man Muu-Ngisi nyen a yé Ngomin mondo i Séga. 0 0 bas
|
| 77 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826727.mp3 52ab033bfb891396b1d2e016a6d89177f0cb0a409d8bf88340d20bbe6a79a09d Tjas ni me libadô joñ. 0 0 bas
|
| 78 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826728.mp3 c428da5b9558224961d440891213558f08dadf879f7412fd0e63918ded3935b0 ñkôndga u mbambat. 0 0 bas
|
| 79 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826739.mp3 8dbcbbe4b2a712c987dca5d029657c9dac9ea8a53ab1f71e54238272a93f5eb1 Héñha géya i ñgéda u ñkis matôa. 0 0 bas
|
| 80 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826740.mp3 457f2c60e24f7bc92844a8e998174d494968c2256733e9c57f918587aa40df55 A ñébna me kaat i tuñ yéé. 0 0 bas
|
| 81 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826741.mp3 fb911210cff7ec89b32363e2b3807efb9c7b6b2ff644423707de14bae533b03c Me nnyo malép, môô ma nnyo i mintumba. 0 0 bas
|
| 82 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826742.mp3 47b587ad747091e6e53257fb68ff312c509b5e716239a5ca709ef43fa68b87b7 Sô i ñgwéya ñkume. 0 0 bas
|
| 83 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826743.mp3 866ee4e1b488c7d2d651e898f365f81db1603e75f5f3206405b7e64699458398 Ntamak a bigwééne i Bobok, i banyandôm béé. general 0 0 bas
|
| 84 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826749.mp3 83b9408ec0936b8b536bcf85867c6ac676e9096b3bc5e758b327ca0b6651c226 Ntôô u man, mayiha ma nsañ. general 0 0 bas
|
| 85 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826750.mp3 13e4dbde796551cb4f115f5e1a5fc61543951971a1d9a261cb9e2aad36063c1b Peñgel me tôk ñkoñ hay i pañ lisañga. 0 0 bas
|
| 86 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826751.mp3 583dd3d5bbbf812954f238ae2976f48f42389eae5a933392468ff4f9724dc4c9 Kaat i ñéña. 0 0 bas
|
| 87 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826752.mp3 590d5aed6d464a715197f321f0233c15cc3b87322f54bdb0994a31da59f261e5 Mut a mbahal hyémbi. 0 0 bas
|
| 88 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826753.mp3 5f13de9bcf210392a62c463ea10d6008ea7946a67d1f505123b4cf69c660a943 U nloo ? kem! . 0 0 bas
|
| 89 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826764.mp3 b4568940c9a719087984b00502038ebebf21523194b1d388a386481184d539f3 ñudu a nloo bé malét. 0 0 bas
|
| 90 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826765.mp3 43309a8e14009ecc5ee8d98a527564bda65bd4ba5cc74d83008b0b7350cb1968 Kéndéñ mut. 0 0 bas
|
| 91 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826766.mp3 5659478203dea86d0084b7eb8da79244982ab8727529bdee96df780652fea499 Me mboñbene yak malét wem. 0 0 bas
|
| 92 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826767.mp3 1353c108e7198d097543b5485438403dc8fa890f70b19c37c08e4c60c095f494 A nwañ môô lat. 0 0 bas
|
| 93 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826768.mp3 053ad0f5d85b5aed0435c0210491d8ace9d5084917cb93b84b55d8d1abdec653 ñño u nsii me. 0 0 bas
|
| 94 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826774.mp3 57e03d92845594da63df4ce6cdeda376e1d4907832a3451e7168c0b4e68b0238 Kas i téé me i wom. 0 0 bas
|
| 95 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826775.mp3 4c761da728646adec8d1b6b140f2d641b0d673bf4be7ee468ec5f74abb634b89 Njahba i nsôk. 0 0 bas
|
| 96 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826776.mp3 57357e800473c2c5e594f5454a22857f97a5f11a6a57019dfa0bafd2e74db4f1 Kadakada mut. 0 0 bas
|
| 97 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826777.mp3 64447341ab472225ea18ddaf51f589bcf592b00a55234285e8b1596fb4d247eb Me nyoñ kini munu kii lihep li nay. 0 0 bas
|
| 98 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826778.mp3 21fd9dd92e7551d66db0d9e8ade3e6293732d1757177b793c510302fb190ad17 Lituulaga li mut, li ñgok. 0 0 bas
|
| 99 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826784.mp3 5074a57b45e828b53ad6dee12db42cedc0025f733f06ba9eafdb04f69155c268 Linya li jam, linya li kel. 0 0 bas
|
| 100 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826785.mp3 52a42aef0fc68c9bbb580a39e5474693918d3a04bfcb4e48d301ed3fb42c2d4a U bilamna i su ndi ha makôô bé. 0 0 bas
|
| 101 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826786.mp3 16195df7a150ba86716c66484634e83e9819c50f4a5090b236e9ae3e4018eb8c Yééne i miñoñ; yééne ane. 0 0 bas
|
| 102 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826787.mp3 5a2e455672a9a387d5a9795982e288ce22aa124b3132ae0e8a068f3b8466e605 Njee nu? 0 0 bas
|
| 103 |
+
24841bff01497cd9dee02863ce914f8da1806cce197539f75c0e9c2538290da7a0c6b9bab24ce9d4d1477c0bea67b2b616194a96b183ae4458173695788bcd8a common_voice_bas_41826788.mp3 686f95110d83c46c0e4f30fef60d9f197723dac2ab11cc7e456709b2755329fe ñgwélél u libadô. 0 0 bas
|
transcript/bas/reported.tsv
ADDED
|
@@ -0,0 +1,9 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1 |
+
sentence_id sentence locale reason
|
| 2 |
+
16195df7a150ba86716c66484634e83e9819c50f4a5090b236e9ae3e4018eb8c Yééne i miñoñ; yééne ane. bas difficult-pronounce
|
| 3 |
+
16195df7a150ba86716c66484634e83e9819c50f4a5090b236e9ae3e4018eb8c Yééne i miñoñ; yééne ane. bas grammar-or-spelling
|
| 4 |
+
2ddeeb94340ef1e9304e5bf5544b77b11226f9bc29d528fabb878edbff6075d9 Libae li yé nye i nam. bas offensive-language
|
| 5 |
+
3b896e077a992f29bb932e473c669cd0e85aba4a54cf68876f05bfd15b7ee7fa A mbugi béba libugak. bas grammar-or-spelling
|
| 6 |
+
5659478203dea86d0084b7eb8da79244982ab8727529bdee96df780652fea499 Me mboñbene yak malét wem. bas grammar-or-spelling
|
| 7 |
+
5659478203dea86d0084b7eb8da79244982ab8727529bdee96df780652fea499 Me mboñbene yak malét wem. bas difficult-pronounce
|
| 8 |
+
70a36d342bf6fc9624ca2ea0955978fedd06d4bc13f5e2b4a442403c7c1d7fe0 A nnéyha me hibee; di nnéyha dibee tjés. bas difficult-pronounce
|
| 9 |
+
070092e07ed31bf4e0f3aed7da545f17612a3c96be3befa8c082b478e8e9bb83 Éé! abom, mañge nu a lôôs to kégse! bas offensive-language
|
transcript/bas/test.tsv
ADDED
|
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
|
transcript/bas/train.tsv
ADDED
|
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
|
transcript/bas/unvalidated_sentences.tsv
ADDED
|
@@ -0,0 +1,106 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1 |
+
sentence_id sentence sentence_domain source
|
| 2 |
+
054237d09e6e96b202e6506a0a496c9b4c1d5d0b5f00cc11df88f0ecf4a074d1 Hyop hyôp. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 3 |
+
1f0622eb7b3d9abb007ca3979bd3692cdae94185a7f7c35fc15ba8183ff20b9b Mbog Basaa i gwéé ngandak i matunga : Mbene, Bikok, Babimbi, Basaa ba Duala, Basaa ba Yabassi, ike ni bisu. general Self Citation
|
| 4 |
+
29b7931365e0ba17074b2066f19b9a9016d153446f925f8ce2bc2ddcde323ea8 Man a mbéñge me; yéñ. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 5 |
+
2aa8a57335bd4dc83131416808280a6bed1de364ac34fde727e7660c52ac7fa2 Me mbemb lineebe yoñ. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 6 |
+
442b2e2a80d0fcbca8768fce9b1de1099adfb4181793f8fecb4fda3a0086e7e8 Keep libuba. ? From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 7 |
+
473aa028c1a48159ea272f9f26dfd043a96cf4b07705c6d8f5cebfd055d0f945 Ligô binoode? ligô binoode? From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 8 |
+
61c791783ce9345640287916fad85fd21a518de2cd01e74debe3b45c9670415e Hihyamamihyamami hyon hi nay toy! From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 9 |
+
8c413ecc0540aff67165360e5a83b23724e6829b03902a88617258716919cf49 Kul a kal koo, nye kal pee le a legel linguñ le, a jek njek, di a yôgbe bañ ! general Self Citation
|
| 10 |
+
91e20ec178b1a04bff137b43d333e0d40734a8fa47fe43d025d23e2c9029f826 Loo herdherd. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 11 |
+
99d20fad4265469434a194b02cbaa622194f2e99b16ab4d28026c981471def31 Nañal mbambe? nañal mbambe? From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 12 |
+
9b012f9212eff1d07991ccd6bdb2813be3924c8f5a384d458492c98683ceb4dd Mbôô u nke laa? general Self Citation
|
| 13 |
+
a00b508193efb3992ffc481e46fde2770421d2eb7c5c61c12047b32a956ae933 Mbôô u nke laa béé ? general Self Citation
|
| 14 |
+
a20f4a44cb13db7a7598588283982cc179a2ea8ebb10642d70169fc1bbd18829 "Mbene ba nsima le ""jôy"", Babimbi ni Basoo ba simga le ""jôl""." general Self Citation
|
| 15 |
+
a36db0dd2f3c219f7fea0265d53a390e50a2bbe85f59c0110085794c4287b578 Manôgla ikédé mahol ma mapôdôl més. general Self Citation
|
| 16 |
+
a88a5f99d3e385a8ec6cb32de8f6691a3c070083e56155b32ea8b411e08d4671 Hôt inyuu, i, ni. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 17 |
+
ad10c48882463cc795480f48a27b0d596737e706b7b78f86c5bf5f7e6d40c9a7 Hikôa Mayéñ-Mbok hi gwéé maben maa. Self Citation
|
| 18 |
+
aed6cae6dfcad6b601e192ffc1045c3486892782ae6eddc5e6cb97f29ff8b07f Baa u bihôl nwaa woñ e ? general Self Citation
|
| 19 |
+
b05610d30d4bcc99d4a7332497d071ee0052b44b66b79308d496691b47571e69 ñkandga ndap u ñkwo. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 20 |
+
b10c9840344d405e2f171143289a73eaa5dfbd657208b3f1c52ffb83dfef2276 Me nyéga béé ôô ! general Self Citation
|
| 21 |
+
b27ba3d94fbb39490a6c211bf27028c509e43754747848a05e2a32e534dc4859 Limil ni moo ?? From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 22 |
+
b4654e4ba254fdf921469fca455e2e87976155a258af3d591775bb487dc65856 We u nxi le dilo di nom yoñ di yé tjañen? From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 23 |
+
b5307355da1e7aaad902ddc200ebddad971cdd4b04f1e74a690f142e9f219605 Muda njék a kal bobla i môô, nye, u sehla bañ, men me gwéé we ! Self Citation
|
| 24 |
+
b92b8ae07bf9ae3900bd9b096f1063b4541fc78e7268f10a33d5f1118bc3483b Kidil me bibok bi mbôñ. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 25 |
+
c13e0815b450e0035e17de3987e86295e78d8dd9b8dc32cd1489269662acd370 Kinje hébék i! . From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 26 |
+
c191d8a6ffcb55f7923de8aec20d0a9d510b1c9ed6b333ef392ba4cccabad6a4 In kembe, in kôp, in ñgôy. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 27 |
+
c2cb583848587162a83a201fdfba40fac67b9b5a8624de670f0fc670286eaf8c Mbomb ñkoñ? mbomb ñkoñ? From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 28 |
+
c8b10ea7cbb448f60b6ad68aae68620ef6cdf3966f2b352162f268946adccd46 Kok i bédi i e. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 29 |
+
ca8fc637328995c25f8c38747660ea402a1569d69c9e90780b2b3210fd0d1836 Man a huli loñge . From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 30 |
+
cb848478776b2151b6de4ba4567f673fe29fcfea374026baafb0db0ec439bb98 To, ndap yem bôt i ta bé mbôô. general Self Citation
|
| 31 |
+
cea83d502c1cab9bce9c8cc4c6a0822b9d7ff845f55be8ed05a06e0275354f0b Me nje bé le isém, wee njal i yé ngi gwel we. general Self Citation
|
| 32 |
+
cf96e0500d95e30dbd6b1b6831dae588ed7264a55fbab8cbe2b3d20733fc1933 A mbôndhe mintômba le a gwel to wada mu . From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 33 |
+
d08fc1f6f2d265a47f8c1213da1b79fe9537f9d444dc1ae5115815f2d416936a Makoo ma nyônôl nye ño. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 34 |
+
d11dc07c4875247c9feb767d583c6bee588a5444f951fb5af93689ed1ad4636f Bilikléya a ñkon. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 35 |
+
d1248f7f983d9fcb4511963cb9e40883cdaa08f074147fdaae51767d61f3475f Kii u ññwemlana? di ññwemlana. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 36 |
+
d26c2378e7344d2a8b8ee59f8a9a33aaf1fb3c817347b2d02aa22509bfe48070 Jis li ntehna. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 37 |
+
d2e949831c1fb5ab8d7929bc5fc70bd018356ef827c6f240f6a73dbf6ae925de Sañga i gwéé makak . From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 38 |
+
d37e8161ceb4cd8004e89ca66e7edbdfcfe092f188ecb8fe3530333ff2de0e17 Me ñédél nyoo i kédé bôbô . From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 39 |
+
d3e5cd0350ea1643f1a0bea4dd5a328893832f0cdfdff56272e914a501c306f8 Limil lipan ?? From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 40 |
+
d47998cff0f98cb753af0d9520e54f7da6d626a0ab8d9bfc14f2fdbf9ad3882f Hôga! Di kenga! . From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 41 |
+
d5866ca08d279289177cdc80908d50aa9249a90a45755ee90e0ab0831b481767 Bomb ñño, bomb tjôñ . From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 42 |
+
d587872b9f168508be33fed3594b79d47c08540785a25d7446be925e9ee5895b Soñ-Dégaullé yosô i mpot ndigi felensi. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 43 |
+
d6fb4eda3e2014a1bcf3575bcfbca2092be66a739882fbc2cbd50974cf7d4018 Bisere bi ñgi nene yaga ki! From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 44 |
+
d76ef1bf6eb723334f70b72aae3a1109692d6e18ae4bda1ab8ed13c5931270de Gwel ngôy yoñ, ndi iba le u ngwel bé yo, me nnol yo. general Self Citation
|
| 45 |
+
d78a5ee131fb688a70c3d6891a77784fb9a37b9beea43b1c299632dde699317c To, boonge ba ta bé mbôô. general Self Citation
|
| 46 |
+
d979c2f456780c1a13b75df14b138eb8fb1c5b2e5153a0f4b531cde248d027b0 Ni loñ yomede. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 47 |
+
d9b8d6f5cbef33e6cc587b67b89e2590f67a4edf5f9f16efe1430e311190a8c8 ñkôgô u gwéé ñgandak ñgida. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 48 |
+
dafc9b60fc3958601021a7dc9dc9b25913b5599ff63306749e28bb8383b40c58 ñkame u ñôl bikay. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 49 |
+
db4a1784c15d54022eef18501724da4201be50a61b6d5f04b7acbac2562995f0 Sude yom moo le gwiis . From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 50 |
+
db67ec1492bb0321ba387b561729eb6aa29182f20a665bf2e819a41492a1be4f Mbôô u nke longe. general Self Citation
|
| 51 |
+
db90b78f16d0041d8208321d5be311b9db6bd29b6a5a2ec9878ee3f212ba27ac Mpede hinoo . . From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 52 |
+
db97e4313afef9318a4b958bbc010b2ca593125e1b096a9e6eb33497ef78cbed Mpek maleñ . From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 53 |
+
dbcf6adc291de043e2907808d9e4fd62e37afcf624bf1da05f06da251755af03 A ntop bé ñwin u ; yak we top le ndék ! From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 54 |
+
dc1e3f483cf90a16a8c4f63dc15387c859c0be841deb11ccb7fe08b0c6a17252 ñkum u nyuk. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 55 |
+
dc64b706c48b2091c609214b90b80763bf509545e78e001162252f3913d5beb3 Makôô ma mim ma mbénge nwet mim. general Self Citation
|
| 56 |
+
dcba78c6c4eaf1487bfc945a30b3f1a336d66a81701297dfc82988c802ad831b Ti me ñgohop yoñ. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 57 |
+
dfa76d5f8e674047ee080ca8d986524988eb1bcfe4916c1f96b5a235b607d77e ñke liemb a nyiba. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 58 |
+
dfcdb44993cb76be04d1785e978a00462d4ae532a8aafe1507ca5dae985e4aa4 Boonge ba yé mbôô ? general Self Citation
|
| 59 |
+
e231d7b454651551f13271096b264cb5a0cdc33f33ba95fc52a06bf8f5646cbd ñkoloo u nne matam. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 60 |
+
e2340b655b09077850dcfb153ba7b0802835b8124f61137e9fa51e0a2079ad6d Baa Mandjack a yéne imbe pebes i loñ Basaa ? general Self Citation
|
| 61 |
+
e2606a8ef9c4b1bcdbf0c62fea44572ec0f017a878b01a5df18b7e2d8383f89c ño mbok Afrika u gwéé ñoñ. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 62 |
+
e435ff7c915a18f894ee304cf8d87f85a0bddf57500038727200131697e7b366 Boo yagi u ñkon. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 63 |
+
e469debcbba94263f1581df3b4d7f4d0e01bcaa638a64f5190e530e6022df214 Bikat bi mbôñ. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 64 |
+
e5cb89af391626c9ab7e981dfeeb5409e5ff74f89eecf8c50ab14be6c38a0083 Man Ndôk kii ba ñom Ngomin mondo i Séga ? general Self Citation
|
| 65 |
+
e72c259cdce813d076bf2776f70e869f3b34211e6a40cd05cdd9f416e623cc64 Me mpéni ñgôli i tone,. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 66 |
+
e8223dbc1548f3e64bc2905a94869a424341323d55ec1261fd99c1d6a9be62b0 A nnédél nye liboo; nédél me nye. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 67 |
+
e8aac1ee4c87aecae5291dd540b12606e695922f0e4e49838b91a2a8b26b49f5 Ngwélés i njôp bé likoonga general Self Citation
|
| 68 |
+
e8ccb3b3a82ca9bec7a3dfc133850416472cc2758905eea40b5c8cdb80933fed Mut nunu a yé ni ñwala! . From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 69 |
+
e91e18fa082b32880c9179d0b475a774227e0576f06e4b53aacf0853a537428c Man a ntjon, a nnañ ha béé. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 70 |
+
e957718b3d92ea28a598df9b30b84f2ca1dfd3b9fc1ea852acd7db38eee6a7b4 U nlel man wen? a nlel man. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 71 |
+
ea283ff5f5d263651a4a491bfab6766603f69c4c27abf18ce042e78b4c7de15e Nuga i gwém, u nnyugnege i pes yoñ. general Self Citation
|
| 72 |
+
ec3e11a71c90f6fcbc06292618673e7ba1dce53866f05cd958220075e119bfe4 ñkokon a yé elge. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 73 |
+
ec679754d526fe8992969b425c45485e8e3331f93d40084b19e4379a4eb195a4 Yérémia a bé man prisi yada le Hilkiya. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 74 |
+
ed0d2e90d41a7216186d47ac6021cfe7f92ced0c56802ecb1bf78c6f316614a7 Kéha nséñgé nyo! From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 75 |
+
ed4910850e5ae3101b50c3ad34f31b9fd86358c921b839084876ebf924a3db9f Kinje lama! nunu mañge a ñwo bilama. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 76 |
+
edb758f41f982bdd1bc0885b05b7c37bd577a3fd570cfd3ad8d0b0b2c56b9cba Mintonba mi nséha ha i bôk kadkat. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 77 |
+
efcb61cf925913a1580ed025d69e81b6d4b4b048423d9a1e5183c70a686cf893 ñkaa kôdi u nhañ bé i loñ. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 78 |
+
efd0aa0506cfcc3d2248b23ddcbf8afd8ced48c3a8210dbe305d585f6dfbe0c9 Hikôa likondo . From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 79 |
+
efeae55feed70f2d5bbd56fe50461c62e8c609231351324b2edfc673082978f3 ñgwo i ñkoñ héhi i kôy. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 80 |
+
f044f1ab5c737fcdde50595d7e8e7f72fa031d4d78af9331dd7aeddb52d71df3 Hee Yésu a bituglene Lasarô? From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 81 |
+
f0acf7a2874beb3c008e6104480d274b662b324854ebd3091d672f9449f6e8ae Lipañgak li tone. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 82 |
+
f1211259d83df69ee6617be92ba44e8be0f35ee8214241399c4bf1e9787ba2f7 Boñge ba mbagna inyuu tehe mim nyoo. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 83 |
+
f19fc98279c94d27bac2a8bda0c0e96b8f7da1cbe4dd3db881c3501e98138292 ñkana nu a nnumb jéé. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 84 |
+
f213b1e74ff835d1a323a7bbc97b1eeb7b5577c31fb84ca0f4300dfde28ddaa4 A nje bel u kôôsi wee mut le a ñoñ ngombi. general Self Citation
|
| 85 |
+
f21d2acc910fcf22b4d896a69c96ec0f32c7a1b48e28e011e2c2e219e4cca1aa ñkea nyôy. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 86 |
+
f2673afa7f136899c56921024eaca48cb4bbd24f312eeaa2b2e732cadef6b704 Sôga mbāȳ sôga mut. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 87 |
+
f298b1dc0803e014669b0d2adf116d67a92fa93db84094e17418ae32882007b7 Mañge kila a ñkudup. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 88 |
+
f336fa4de403ce64b6960f521435841ac959c03e6a1cd45699a3aec78478887f Je, pot, ke jeenene. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 89 |
+
f3ecd2321699349d94bbe91654809251a9ed942ee8d186b48e45eeb5027f3500 U nsôñna ki hop? Boñge ba nsôñna bijek. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 90 |
+
f4fd70ffdcc974b2e2c3acd686af56ee6adddc6ba260d75dbeeca8dbd4b708d0 Lilaye li ñkwihla . From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 91 |
+
f593fadfaa16be8ee77245947afdc4add47469b5089fe85fc5ce3561f07d1184 Bagwal ba ini to bagwal ba ta, ba yé basôgôl bem. general Self Citation
|
| 92 |
+
f6400b8d81d1ef260998068c3f999e170c1676443f6a69129ed88edc03407889 Wee? wee kii? From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 93 |
+
f66f9a2e415af26ede7e920eef16336f844850883263aea30d40d5cc424b63c8 ñgwa yem a bijuba. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 94 |
+
f687b6d9a7faf187ec6b218474fcd8f0c23f947c1b345f5ddc95ce5f208a73ab ñkwade a ñegne maé ma nloñ. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 95 |
+
f6a12c3f66397f55d6fa7c5f56606a56df7ddab5c3068aa68b06b53dee8c86ef ñin kuumba u njés bon lôñni nsohol. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 96 |
+
f72ea55104f028d48d85619e1fb1fd27e9e43928353e75e33b07511cf32f55f9 ñand u suluk. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 97 |
+
f8368d3baf87fdadc3ac3fc26f86b4a56cf1ac8121c76b8679501db315c5b384 Hikude mut . From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 98 |
+
f83e2db0bcb3412bb02ce1bf4a01257a7a3942dcccf4ed785f5751503f6553e1 Kule i yé lémbél i bijek. general Self Citation
|
| 99 |
+
f85c384c00c99395649dcdf811a85572d866e8c9476729c602c9b11ebd0a1168 Hop wada u nla bana ngandak i mapôdôl. general Self Citation
|
| 100 |
+
f9134c01d56886e8b7c7eb8526e0aee142f31facde97f7020e2d4a2c9d50e623 ñoñ lisege; ñoñ ñgok; ñoñ sol. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 101 |
+
fa4277870200faad005c396f6d832f085a6805f97698edc8a5fc75af218c8169 Nyandôm a yé manyañ ini, to le manyañ ta. general Self Citation
|
| 102 |
+
fae18c000462ec408e6a00e97c9eb5bb20842d4f28259cbe42c663974cb04a15 Sudman i i yé mut nu a nhega . From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 103 |
+
fb1775d56dec5c37b88e655019feae2c7701c0574a1de44f491cc1433802b98d ñoo wés nunu. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 104 |
+
fe05f7d555c3e502ce29b9a8f2bc45c3372e3ba537451bc262b29f7cdc2f6bd5 Malép ma ntoy le tes! tes! From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 105 |
+
fe265087c72a38d3584bc07e7eff3b6e5ee1e8eef82dee28c64071e644f2fb6f Gwét bi ntjé ñgandak mandap ma bôt i Ttjhad. From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
| 106 |
+
ffc0c5fca7c6e210992da91f1f212da7cb459ae4f079c31e204d369fd42c1430 Nson unu won u yé me yem kuhul . From Prof. Njock's dictionary, permission gained by Dr. Emmanuel Ngue Um
|
transcript/bas/validated.tsv
ADDED
|
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
|
transcript/bas/validated_sentences.tsv
ADDED
|
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
|
transcript/bg/clip_durations.tsv
ADDED
|
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
|
transcript/bg/dev.tsv
ADDED
|
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
|
transcript/bg/invalidated.tsv
ADDED
|
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
|
transcript/bg/other.tsv
ADDED
|
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
|
transcript/bg/reported.tsv
ADDED
|
@@ -0,0 +1,189 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1 |
+
sentence_id sentence locale reason
|
| 2 |
+
0221d3661d51293df7a706f884ec7ae6ae09c0dcc7cb9ff6bec5ef5c8021cbdb Няма иужда да ви разказвам, че ние вървяхме без никаква пътека. bg grammar-or-spelling
|
| 3 |
+
02900b0949073eea098d7c1de584ec91054d474c1f0250402bc6f0e933506f6b Тия извикали извънредно събрание, в което размислили що трябва да направят пред настъпающата опасност. bg grammar-or-spelling
|
| 4 |
+
031ee608f48f6f76cdf7dbd63d1de9c6fc2b2660a79c0de84e93ece2aecf1cab Юрдан се запъти тичешката към стаята, дето беше Стефчов. bg grammar-or-spelling
|
| 5 |
+
05f1a1ffe5121063e9f9d92d3bba64620a6d3f40622c64f36552ca69a3330c45 — Един мъж, който мисли за жена си, за децата си, се прибира рано. bg grammar-or-spelling
|
| 6 |
+
0489c6f80fa53530db8c5896b9aa8c10533fae1e0110e04dbdf045a8586f0957 Кат намеря адреса му, ще да ти пиша. bg grammar-or-spelling
|
| 7 |
+
02aa050b674201cdf98f5e3cf4e96265b1731fc9e0de4c755bc34fe4126753dc На пътя ни стоеше село Елхово, през гдето трябваше да минем. bg grammar-or-spelling
|
| 8 |
+
05d2852dc439215fe4e83ab9c5235ef52663d76711b68ac626109e189d599f87 То решило, без да чака военна помощ, само да се разправи с клисурци. bg grammar-or-spelling
|
| 9 |
+
0304f1ed2d341482de97cfda924f4227a037874319f361dbfcf9e175711695f7 Но времето беше лошо сега и под каваците нямаше никой. bg difficult-pronounce
|
| 10 |
+
02bc0ad2bfe080647c701744306c2f39b8ee0f292de1e5872f25e53e024e5ae9 Веднага познал, че това е потерята на хаджи Исмал ага, която се връща. bg difficult-pronounce
|
| 11 |
+
05adf6231ebff21f65ac0a2224077104e10f8c9f8db22e394e2263e9e801663a Един наранен човек, въобще, ненавижда врага си, който го е ударил. bg difficult-pronounce
|
| 12 |
+
05fe8c0049ed298da7dfa08b138c3f5ce46f59e155a3138038384a8c508fe35d Циганинът стоеше прав, както си бе вързан на дървото. bg offensive-language
|
| 13 |
+
0221d3661d51293df7a706f884ec7ae6ae09c0dcc7cb9ff6bec5ef5c8021cbdb Няма иужда да ви разказвам, че ние вървяхме без никаква пътека. bg grammar-or-spelling
|
| 14 |
+
060c6a635b3313a2a4c658f694352542fb9d7b0e2754e2eece233c92be66b26a Почна проповеди в селата против пиянството и кръчмите. bg grammar-or-spelling
|
| 15 |
+
03b0dea72ab23efb88bb2db124c38ca53cc16ba1f3ad2beefab68ceb0f28103c — Не, да ги фърлим в огъня, аутодафе да стане! bg grammar-or-spelling
|
| 16 |
+
03b0dea72ab23efb88bb2db124c38ca53cc16ba1f3ad2beefab68ceb0f28103c — Не, да ги фърлим в огъня, аутодафе да стане! bg difficult-pronounce
|
| 17 |
+
0ba0bd74b4045120a4f64992a59bf6b5f973759d62a94b76d68fde5d3ec1c01b Българите се защищавали до едно време, но не било възможно по-нататъшно съпротивление. bg grammar-or-spelling
|
| 18 |
+
0c37522806d7ecf4da8c57e15f4716312da7867f14586ac10eaaec68f510755b А най-често седетеей там на чердака и ги гледаше. bg grammar-or-spelling
|
| 19 |
+
0db2b7599bb2da72e767183481de1979aed5d34fdc229d105ca53a6b95587d84 През целия ден почти се чуваха топовии гърмежи на изток. bg grammar-or-spelling
|
| 20 |
+
0df682a33454b2fa4a6681711e38aa63f76e37cc40dd8f7110493f0d65845cde До нея, свито като топка, лежеше телето и. bg grammar-or-spelling
|
| 21 |
+
1580c6683f00fc138f4c9583b3a20df6864407974b6c65be57313cdce25186a3 Все пак странна н неоправдана ни се виждаше разпуснатостта в цялата бригада. bg grammar-or-spelling
|
| 22 |
+
122236e466cab116b74b0aa8201e9e0f4d46242f84e78cbb675aa2538541efac Краят му водеше към една пешера, на върха на недостъпни скали. bg grammar-or-spelling
|
| 23 |
+
169d40ef1627a46a931faca8e1843732c283033b793ae718f18e610310f4aa44 След заминуванието на бача Нея остави ни така също и другият говедар, т. bg grammar-or-spelling
|
| 24 |
+
18c016cd06b04a20d87f74d5a0376829a814047f4ecbf7e735611a7e5db8f8e1 Отвори го — вътре светна купчина злао. bg grammar-or-spelling
|
| 25 |
+
1c7ca6536b9237ff29d7607307740dc486119aa6a41dfd514c4b43ee7016ce4d Пък и прао е: болни хора да гледаш лесно ли е? bg grammar-or-spelling
|
| 26 |
+
11345be7c1787d65e5407fc10089f4377d73cbe3e794738f8e83aed6c6dd0d70 Разискваше се законопроект за гражданското състояние — y’ètat cчетвъртиil. bg different-language
|
| 27 |
+
19fd66ca4b8889b63e73665d221fdfd1182d9827b21bb050e1abea344e3dfa42 Суди… воздвигни руц�� твои на гордини ихъ въ конецъ! bg different-language
|
| 28 |
+
17841b44db0e08eb9d30ca44f91eed8044b419dc75a875293801070a3d386db4 Тук — там високо н ядовито се чуваше клетва и силно се захлопваше врата. bg grammar-or-spelling
|
| 29 |
+
1e604b15279d463257860a51611ddb775ef180c96bc8df9b232a09d3c31a7adb Ненадейно погледът му падна на две хартии, залепени па вратата на бакалницата. bg grammar-or-spelling
|
| 30 |
+
1b848f4875bf7a933ed0ee261d2635213c2a3ec44bcbe1e1bd8c155330e4203f — Дай му да хапне нещо — лаза Марин. — Той ще си ходи. bg grammar-or-spelling
|
| 31 |
+
1d51a85b4be55be000b41d01a8d8f92e4eefb01402fff8105172244f80bb1eb2 В селото бяха останали само няколко стари и недъгави баби, дребни деца н пр. bg grammar-or-spelling
|
| 32 |
+
209bffc1247f67ab0e67a08b63ead546168319c3f43053ef93eabd1d6622f3dd — Е, да карам ли сега заСаръджа? — попита Иван. bg grammar-or-spelling
|
| 33 |
+
1aecba6e6db65c8857b1a816534757777fe6ba36de59291c59dc3104b954cec4 Истинският ревизор дойде в Б-ца скоро време подир Жоржа. bg grammar-or-spelling
|
| 34 |
+
1aecba6e6db65c8857b1a816534757777fe6ba36de59291c59dc3104b954cec4 Истинският ревизор дойде в Б-ца скоро време подир Жоржа. bg difficult-pronounce
|
| 35 |
+
209bffc1247f67ab0e67a08b63ead546168319c3f43053ef93eabd1d6622f3dd — Е, да карам ли сега заСаръджа? — попита Иван. bg grammar-or-spelling
|
| 36 |
+
25fc1512d0c79ac7948f6f0047864d30390a4c3a621e3c530cb5a71c9b95cd29 Цуцунека поради свършване па зимата и почване на пролетната работа затвори бозаджийницата. bg grammar-or-spelling
|
| 37 |
+
1f479eb96f9dd241e8733a580fd1e7b1a1c1fce51f043c49caa23de19a06fd18 Лодката беше докарана в зализа до поста. bg grammar-or-spelling
|
| 38 |
+
1b848f4875bf7a933ed0ee261d2635213c2a3ec44bcbe1e1bd8c155330e4203f — Дай му да хапне нещо — лаза Марин. — Той ще си ходи. bg grammar-or-spelling
|
| 39 |
+
1b848f4875bf7a933ed0ee261d2635213c2a3ec44bcbe1e1bd8c155330e4203f — Дай му да хапне нещо — лаза Марин. — Той ще си ходи. bg grammar-or-spelling
|
| 40 |
+
21c34eed71e82aea15eafb4d5987f6141b8095ad106a61c7ad5146bab375d0d2 Препи рали се приятелите, скарали се и работата дошла до бой. bg grammar-or-spelling
|
| 41 |
+
1b848f4875bf7a933ed0ee261d2635213c2a3ec44bcbe1e1bd8c155330e4203f — Дай му да хапне нещо — лаза Марин. — Той ще си ходи. bg grammar-or-spelling
|
| 42 |
+
2a393fe7c8db4239a847ea68cb2678c8df89f21f8ef021e9e87a65243ef4ed14 — Туйто! Свърши се царството! — говори Никола н се мъчи да бъде весел. bg grammar-or-spelling
|
| 43 |
+
2b637ace68c55f76dc83a06d007a576ad1499cbba8ee550365b25c4da3e4721a Дано се даде храна на сърцето ми и на душата ми, т. bg grammar-or-spelling
|
| 44 |
+
2d3e56297ad9d702419b5c060b4197ad6e2447a2b541657586962c3ba7b23808 Последнята му надежда загинваше. bg grammar-or-spelling
|
| 45 |
+
2e4fe6ec6db93fae57d58c15c905e285329890ecfa626a9e7f63b31839dd48cd — Пезевенк, ти ако дрънкаш много-много, и тебе ще ти дойде нещо до главата. bg grammar-or-spelling
|
| 46 |
+
2eb8cd5da1335b0cccfa336eda426760061818218dd0809014bc4e5dae98036f Тая мисъл му хрумна съвсем нечакано, но Ламбрев разбра, че тъй трябваше да бъде. bg grammar-or-spelling
|
| 47 |
+
2f1c8dc7169c114eba97c3665d79ec76de4d8dac785f8d2ae136d726122b92e1 Заедно с нзгърмяванието на топа, още за по-голям ефект, засвирила и военната музика. bg grammar-or-spelling
|
| 48 |
+
29c8a806d533ca7cae5de95bd0999ac2cc72fca9afc32179a789e5b054d376ac Аз съм евреин, но не падам по-долу от българин. bg offensive-language
|
| 49 |
+
2e15c69c731f7ed542f60833f99e4d6902f1602bdcfd206e98789ae427727c89 — Дал бог добро, дядо попе… Пхюй, дявол! bg grammar-or-spelling
|
| 50 |
+
2cd74d43b86a0847db159ebfab7ace498a2c0d2ad7001dc9856d7bcb0de08241 — Защо ли им са тапузите? — питаха любопитните женп. bg grammar-or-spelling
|
| 51 |
+
2ec6cab1470c31a059ba2298c37e9fa05f11bf61c549369b170d1877a5563759 Загърмяха тежките шишанета, мазгалите забълваха дим. bg grammar-or-spelling
|
| 52 |
+
2ed06123a0448edbfe06224b990977baf24aa36bacbcb598b86deada8f784ddf Той лезе сам, без да чака даго поканят. bg grammar-or-spelling
|
| 53 |
+
2e232dfd8f134531c7112df648f3352e18d0b5a22d6ff1796501916bc3f35c51 Враните се въртяха над високия побелял свод на ���Св.40 мъченици“, над стените на Трапезица. bg grammar-or-spelling
|
| 54 |
+
2e61f36af0aa5d23ae765ce3f69b19d847cccfee86e4ba530e8eb47e9f02ba1e Писмото е на немски, оригиналът му е в Дирекцията на пар. bg grammar-or-spelling
|
| 55 |
+
2ff31f912cf199a7ade4bf5c11c1f910cd6de6501d5c072a37b059faafd94c54 Качи се, пооправи дългие си мустаци и шибна конете. bg grammar-or-spelling
|
| 56 |
+
29c9ceb11903046c36b8e46dc2544e6182b4ef15794f1adaba783620846503d8 — Венчается раб божий Радоил, во име отца и сина и святаго духа. bg different-language
|
| 57 |
+
29006f462f41c8c2e12ddd7aa14fb1f72126d95ea12f3715cb18e35b5a08a405 Марии христолюбивъя царици старого Тертерия и друзей Кирамарии благоверной царици вечная памятъ. bg different-language
|
| 58 |
+
30c3e1d4e603dc73a949a74ea1f36f7d3c5df336092d974ba4f88c9f5e603650 — Noblesse oblige — забеляза Правдов. bg different-language
|
| 59 |
+
2f2dced29841ce82d18564165d254421ee437617e47af5526ccb2ae62f7f6731 Цялото събрание се обърна къмто него с учудване, защото никой не го позна. bg grammar-or-spelling
|
| 60 |
+
317fbcf712d528c5100179279d05e81906d94ba6ac258da90c472957f26682e3 Хората от едно правят сто, от мравката аслан! bg grammar-or-spelling
|
| 61 |
+
3244649975ac50218dcd6425143e4356280d4f053ee613cda7dba6fff6560e73 А налбантският син? bg grammar-or-spelling
|
| 62 |
+
27dd85b9b35c0aae3ff9aefc690a364200cf1665d76530431fdcc086ed781521 … Кмет те търси и брат Майсе… Тайсе! bg grammar-or-spelling
|
| 63 |
+
27dd85b9b35c0aae3ff9aefc690a364200cf1665d76530431fdcc086ed781521 … Кмет те търси и брат Майсе… Тайсе! bg difficult-pronounce
|
| 64 |
+
2b0ac29d84d1ee02db05a6404ea5ee2021d9be415502329a112a49e0dabb25ba — Мина, ама към саята не смседа припари. bg grammar-or-spelling
|
| 65 |
+
30c37eae9609c6af98aa2bbfc2430e62a154a63f3cd7f92293a7775999e53308 Не амо ръцете му, цял трепереше като от треска. bg grammar-or-spelling
|
| 66 |
+
336495aedffb867411e37a024680e005d69adb610de10de581655a2e81758392 Изведнъж тя се отвори и из отверстието лъхна вътре нощният ветрец. bg grammar-or-spelling
|
| 67 |
+
336495aedffb867411e37a024680e005d69adb610de10de581655a2e81758392 Изведнъж тя се отвори и из отверстието лъхна вътре нощният ветрец. bg difficult-pronounce
|
| 68 |
+
2eba8184a61fb6c7b1911aed8bd008c629d17413771e89190da0d1ed41767975 Нощно тичане Когато Иоаким оставя Никанора, логотетът стоя вкаменен на мястото си няколко минути. bg grammar-or-spelling
|
| 69 |
+
2cd74d43b86a0847db159ebfab7ace498a2c0d2ad7001dc9856d7bcb0de08241 — Защо ли им са тапузите? — питаха любопитните женп. bg grammar-or-spelling
|
| 70 |
+
34e67f3c384d2fc66e2a56411c086387f6b0163ad0954b48c4acb1e7577d4df9 И пред очите му все беше хлябът, който Галуика беше оставила на прозореда. bg grammar-or-spelling
|
| 71 |
+
2b637ace68c55f76dc83a06d007a576ad1499cbba8ee550365b25c4da3e4721a Дано се даде храна на сърцето ми и на душата ми, т. bg grammar-or-spelling
|
| 72 |
+
2d745f71810ecfb652f3263f42507085bc479074b19074d6ba8b9fa07bcf2aa1 Първица ли идете в балкана, та му не знаете кога го хваща месечината? bg difficult-pronounce
|
| 73 |
+
3228e83592ab1a2e29005bc9c98396568d7930c04effd40c40eea35aca171d3e Горски пилета А Радоил де беше? bg grammar-or-spelling
|
| 74 |
+
35d14bb119408615d6dcd126db81fbd74036f5b5dc773fde11f2dc8df9219ede Галунка беше при нея, като тръгнах, Галунка сряза лимон и върза главата и. bg grammar-or-spelling
|
| 75 |
+
34ca47a450712f8bff17fdedb9f1bd69e6c5e6d15b28897b1c2d15b74ed1b84e Крепостният свещеник принадлежеше на болярина, които го хранеше и обличаше. bg grammar-or-spelling
|
| 76 |
+
364eae7092f8e3c9e82bca464725a70033435a618645d40222881c7a4b9f4dfa — Аз не ти говоря за мънастир, ами за черква — възрази арменецът. bg grammar-or-spelling
|
| 77 |
+
2d4f2ab2483f7d0ba6732a3d2cd91c65e5aba462c761e6b9a530d1255d78310e Махни се ти със своето пепелено поле говори хаджи Христина и сърди се. bg grammar-or-spelling
|
| 78 |
+
352e59fb2c1bc029499c8742c7e9731d825e5db68bd08d6aa03baaaadffd56ca Наблизо са наредени топове, ракли, кола, ковачници, високикамари с муниции. bg grammar-or-spelling
|
| 79 |
+
301cabfa7d3dedb8d6e61629a1e5ec0317493e2e436e14c773ef3d3e804ac316 С Рандев постанахме на края на колоната. bg grammar-or-spelling
|
| 80 |
+
351f461c3396be53b88e97828708870e2eae48b0a380d6d2561a6dd73df83a51 Белогривестият остава на мястото, иэпъчва се и изкукуригва. bg grammar-or-spelling
|
| 81 |
+
329ea05d582057335797e087349f92f839bf858eba880b9c5abd5c0b79d67d85 Неизвестността проче е върху естеството на Веда Словена си остана. bg grammar-or-spelling
|
| 82 |
+
366e6b4e8e41ea30320868775b0547b809bd17b41f674556e6f8a7259ebdc1b8 Болният и крак не можеше да стъпи, а само придрасква снега. bg grammar-or-spelling
|
| 83 |
+
336781ca8a2bc455e09164517b60ebfe1c8207c13f9f27d97c86794e48748f41 Кажи еврейщина, немщина, глупави моди и съсипия, а никак не цивилизация! bg offensive-language
|
| 84 |
+
34159100791404abd2cb10b578539369f7718bacdf2d4ed0d7cfb20e94d3b910 Тя оглежда с внимание всяко петно русталното поле. bg grammar-or-spelling
|
| 85 |
+
2baf5018e9cda4af93cf28f48790b5fd9ccbc314b602ec4fbc4bb385ad824cac След туй завъртя камшика и силниту му коне грабнаха каруцата. bg grammar-or-spelling
|
| 86 |
+
344df41b355c03cf034cdd5b72f341d44ad23dc7ca518bef548cfb699228a272 Абаджийската дисциплииа изисква още, щото всеки да седи турски с подгънати крака отдолу си. bg grammar-or-spelling
|
| 87 |
+
3505fadbe37d37b32b379e3ba2bfd95dbde512ca6b9bc4b9464c76702f9842af Изви се вихрушка и повдигна прах от едина край на кервана до другия. bg grammar-or-spelling
|
| 88 |
+
32560fa89444fea2a585ea9ec7d0ea12676a3208550b2b4ef5d2f9792f4f015f А дъждът продължаваше да вали, в паузите иа гърмежите капките удряха равнодушно и сънливо. bg grammar-or-spelling
|
| 89 |
+
36559ae44c5e22ed9d0a11c69cf5b4788db30df26dd6205fe8419260799f8de7 В това време изгърмя пушка от кошарата и планинските екове повториха и продължиха гьрмежа. bg grammar-or-spelling
|
| 90 |
+
329ea05d582057335797e087349f92f839bf858eba880b9c5abd5c0b79d67d85 Неизвестността проче е върху естеството на Веда Словена си остана. bg grammar-or-spelling
|
| 91 |
+
2e1c4e83259b8c00970de03bfe639f2a778489e1325e93f6eb07e156e540b801 Майорът ни давате сега инструкции за тая среща. bg grammar-or-spelling
|
| 92 |
+
34f5bcc0f27dd1e69cdbb0b466df16ec7c042d699ac56dcff19454e5b7a42e92 Ако те намеря една минута по-после, здрава кост няма да остане на тебе. bg offensive-language
|
| 93 |
+
34f5bcc0f27dd1e69cdbb0b466df16ec7c042d699ac56dcff19454e5b7a42e92 Ако те намеря една минута по-после, здрава кост няма да остане на тебе. bg grammar-or-spelling
|
| 94 |
+
2b7d37c2f206beca9185f19dfc52b1acdf87b2a0da59f11471890d081a0cb0f8 И като вдигна ръце, той почна да вика високо: — У-у, у-у! bg offensive-language
|
| 95 |
+
375baf0dc8688cde9a34b3b40cece7063da65f8194e6b9235659e58af972f3fe Отстрани вървеше Аго, отзад — чичо Митуш. bg difficult-pronounce
|
| 96 |
+
366bd2abf2e2d8a10b49709c60d1ef0c3ab36b68daaddbdc064141ff08abc2b8 След минута той нагази в храсталака в дъното на дола, чиито брегове бяха каменливи. bg grammar-or-spelling
|
| 97 |
+
3688ca1ae01531fd859a39f8af5890d3e532888aea54580b864fbd7e553cbaeb „Обръсни ми брадата, мустаците, веждите и главата“, казва той. bg grammar-or-spelling
|
| 98 |
+
2e533d1cbc465e8aacd0c921ff77ea913e21d8033154c6a382514661aa472e57 Няма, повече се почива… Дядо Нистор се намръщи. bg grammar-or-spelling
|
| 99 |
+
358431d6b41ef25774c123a220138a9a73b8a1a780b65098d0d38adf8bdd1c34 Има рози жълти, жълти като пламъка на восъчна свещ, като лицето на есента. bg grammar-or-spelling
|
| 100 |
+
33f69e817f732d00fb472e29ef3ea08803d566e2dfe47c5b7304b4866b8a1921 Нямаше никакво съмнение, че размириците по селата са започнали. bg grammar-or-spelling
|
| 101 |
+
35cad2000ee51890809fa51bc8a6b4060a965e29d9c47790124b9b8754b34595 Агата я погледна, позасмя се засрамено, очите му овлажняха. bg difficult-pronounce
|
| 102 |
+
336603fafdfa18d2dd91e8f0644478856d0bbc5977f32467f404de1f7950acbb Веднага Ян Бибиян вдигна дяволската опашка и удари желязната врата на двореца. bg grammar-or-spelling
|
| 103 |
+
37db22383a30532e2a4237859ea3f37131c9ff06c3ab453ffd556ece85efac0e Най-после селяните усетиха здрава почва под краката си и се оживиха. bg difficult-pronounce
|
| 104 |
+
34e597dfd1773a5df0ff6b5f035f325193a7a4471ae8a870ec8ea352b8d901ce А след обяд стана тъй, както беше казал хаджи Драган: сватбата започна. bg different-language
|
| 105 |
+
346ec2d2752a1b8ef5471c80c957d86231998439a690d80d444b522da2305e1a Там, на най-високото, на суха черна вейка, е кацнал един кос. bg difficult-pronounce
|
| 106 |
+
3307a692b50ea7e7e426b4b28e45d77765a1954bc4279ec0fb49833395771958 На ефендетата в това време не ставаше добре; тия позеленяваха от гняв. bg grammar-or-spelling
|
| 107 |
+
37d52e6a84df0885076a81972af451b8ff898c8f5eb789bffeee91b1fd28d74e Хилков излезе зашеметен от вратнята, изпратен от червенобузата слугиня. bg different-language
|
| 108 |
+
36b96d846a12aec50e87e612b5b60361dbb9d790ce9a01f559632691f6085c15 Още извън селото ги посрещна отвред пролетна зеленина. bg grammar-or-spelling
|
| 109 |
+
359947d8459e4fa969ee88c1fcc8008bb60b1c1679f73cb11cc09443e86e6043 — Да, аз убих двама души турци; аз, който муха не бях убивал. bg different-language
|
| 110 |
+
2e66b0056ffa45e3a591f7cc9cd853c2de0f50777cdceb5a21ed4f8ad44ea774 Дотука той от никого не бе виден, ни срещнат. bg different-language
|
| 111 |
+
380eecb984bb4075abf4709e002340c760b5d4506194440e82b950dcc695aad8 Над тях бели облаци се спрели, като кули. bg grammar-or-spelling
|
| 112 |
+
34c4aaafc989a9618e47fde3f586f977853ea87d9000607779bad98469c90cdf Сенките на големите букове шареха ронливия друм, из който пътуваха двамата българи. bg different-language
|
| 113 |
+
33cc47ba582eeaed2e695a081b19e0032b1e81249f28f9b347883954b669c437 Върху него имаше китка увехнали цветя и угаснала недогоряла свещ. bg grammar-or-spelling
|
| 114 |
+
36a09811fb45d0e7d0bd35eb0671eaca2a0b683c92af0c363469d1a07e429787 Той се спотаи зад плета в тъмнината. bg difficult-pronounce
|
| 115 |
+
37bfbb19c7198350dce1ad32927c611703810b7ec26ee0d41844b2568dd90119 Макар в четвъртия клас, аз обичах да му слушам уроците и в по-горните. bg different-language
|
| 116 |
+
3538ead1134fa21bd89c230a78d7e1f44c483cb359254b31eaa606c35b66af4d Инак щяха ли да разпращат покани и да става днес бракосъчетанието им? bg different-language
|
| 117 |
+
32f12827e0207b05a8b5b2eab51d80c753bb37399c08b321d8e5df12d98ec2e6 И неговото лице е също кърваво. bg grammar-or-spelling
|
| 118 |
+
334ff757570903c1bfd3fa4efbd53f5fdc37a4517192e479c78938df9d4e3ad7 Двете мечки, облечени в рунтави, топли и меки кожуси, също привличат публиката. bg difficult-pronounce
|
| 119 |
+
37e0b866dbf078feb671c0f30c74a3f4a519ad9da2b9ca88f436dbc42fdfcd9e — Е, зайците повреждат ли дърветата? bg offensive-language
|
| 120 |
+
37f0630cce8b8e08e9b2122c3c2cb40c852b8ee3f0aba8d2bba50068c8ba5736 Последният тъкмо-що газел Искъра близо при селото Зверино. bg different-language
|
| 121 |
+
36c3f3f63d71351547ee96bef42e97b7dc7c8ba4cec7c4358ef7f3da51b96d27 — Царството ще да превземаме — казах аз и турих ръка на своя нож! bg different-language
|
| 122 |
+
37d9b46a029422e138085beddeebfe060bc432dcbaa892419f9173805e7b236f Мълчат като умрели… Мълчат… Ужасно мълчание! bg offensive-language
|
| 123 |
+
36533608d364497e4635b80e82293efe16b98df754df87cfa9310673b4c7bf67 Тулешкова, другар и съмишленик Ботйова в тежки минути. bg different-language
|
| 124 |
+
369342c27fe018b7b9a9fdde517716e7c1855303a31f1f95e9a8ec488a824646 За тях беше настанало истинско царство. bg different-language
|
| 125 |
+
382a0545d597b58d3bb040f692ba2eb2465ab46d5a2b56485dad9e3b35e9ba33 Тия подробности аз научих от младото овчарче. bg different-language
|
| 126 |
+
36b103591c1c83e5c3a30d45b36aa440b68357a3a68a386f6e2e5144c1e64198 Озоваването Радоилово тука бе станало по силата на крайна необходимост. bg different-language
|
| 127 |
+
37a89b4ab6a646b0ed22626c7273a7d70832d4bba47cf2dcd9a0cf96a5c4d34e Особено тоя, по-старият, с разсечената вежда, какъв страшен! bg grammar-or-spelling
|
| 128 |
+
3686ac48fcdad460aabc52488cb9879cbacd4d4007996d3c8d45bfec9a2bc43a Ела да помагаш, че ще вързваме воловете. bg grammar-or-spelling
|
| 129 |
+
37415fb66f641e47b7d9fc0d7aeeb9bbb3e00e458ace77a4d67fb75c52f05ef6 Втори път всичките изходящи се на Еледжик въстаници бяха поканени да си опитат пушките. bg grammar-or-spelling
|
| 130 |
+
2ed175d2d0b768c80ef8ccbbcc54794178d912ad8adaa67205502ffb8650b426 ��� Не го ща… — изхленчи старецът. bg different-language
|
| 131 |
+
379dd96a4127a48b7079c5082c02b71ff77580de755c35f1c2078147675f2d6f Из един път екна Ботевата молитва, подфаната от всичките задружно. bg different-language
|
| 132 |
+
36cfceecf18d390d3e7132eb116bb6c27bec56ee5c0d35c3303755343c845b4d Но Саафет молла не можеше да върви и затова го взеха с колата му. bg different-language
|
| 133 |
+
37120c2c1b84da1b63a3ba28ac6eb04136fdd7dce4585152789cd09b30d8c93c Който търси гъши яйца, той не еде и кокоши“. bg grammar-or-spelling
|
| 134 |
+
31d4f1bcba52cae35149be590603e216c69e232e0da21c44bb5251dabbd66ca0 Един прекрасен ден, който носи в историята ни име 9 август, г. bg ??????? ?????????. ?? ???? ?? ??????? ? "?." ??? ???? ?? ??? ?????? ????? ????, ???? ?????? ?? ??????????.
|
| 135 |
+
33f7296bdc2998b601290239b6cc0fd4885c422d643cd52e86b27cf5b40a762a Неговите заклинания не действуваха и заповедите му не се изпълнявах. bg grammar-or-spelling
|
| 136 |
+
2ed06123a0448edbfe06224b990977baf24aa36bacbcb598b86deada8f784ddf Той лезе сам, без да чака даго поканят. bg grammar-or-spelling
|
| 137 |
+
36b2822771271e822e2d47c04925667fd41e758527b5c64f095917e7446fc2ea Арапчал е стръмният горист върх, що се издига на северо-запад от Лъджане. bg grammar-or-spelling
|
| 138 |
+
2ed06123a0448edbfe06224b990977baf24aa36bacbcb598b86deada8f784ddf Той лезе сам, без да чака даго поканят. bg grammar-or-spelling
|
| 139 |
+
3668a3e4d34d2970329d348eed534082f17743fdd6f4337e7561ea162f60cb2c Под тия впечатления той написал стихотворението: Ботйов отишел още по-далеч. bg difficult-pronounce
|
| 140 |
+
352e59fb2c1bc029499c8742c7e9731d825e5db68bd08d6aa03baaaadffd56ca Наблизо са наредени топове, ракли, кола, ковачници, високикамари с муниции. bg grammar-or-spelling
|
| 141 |
+
369ebb249f8e507f9b4c0091c0ad74ce85f83556f0c95ff4787307ea07860730 Ей ви вази, ви, верна дружино, несете ме и занесете ме. bg difficult-pronounce
|
| 142 |
+
36e1f9fcadaeef22a81a2aec74da5bab76254236dfc7bd793dd93753384fbbd4 Достаточно, казвам, да се пошушне яздалеч на поменатия строг забитин, и работата беше свършена. bg difficult-pronounce
|
| 143 |
+
37ff65fed0a143912b24cffa99b9cdb50a42fdea6b52107cb5f33cf8ba16786b Нови крила нарастоха на неговата още тщеславна душа. bg difficult-pronounce
|
| 144 |
+
32560fa89444fea2a585ea9ec7d0ea12676a3208550b2b4ef5d2f9792f4f015f А дъждът продължаваше да вали, в паузите иа гърмежите капките удряха равнодушно и сънливо. bg grammar-or-spelling
|
| 145 |
+
36bfa2c71c030406293a3ca159654a15f91784190843012188061df89e5d90f2 Той беше облечен с харамийски дрехи и оръжия, бяла долама и гегелня пушка. bg difficult-pronounce
|
| 146 |
+
29c9ceb11903046c36b8e46dc2544e6182b4ef15794f1adaba783620846503d8 — Венчается раб божий Радоил, во име отца и сина и святаго духа. bg difficult-pronounce
|
| 147 |
+
351f461c3396be53b88e97828708870e2eae48b0a380d6d2561a6dd73df83a51 Белогривестият остава на мястото, иэпъчва се и изкукуригва. bg grammar-or-spelling
|
| 148 |
+
2a393fe7c8db4239a847ea68cb2678c8df89f21f8ef021e9e87a65243ef4ed14 — Туйто! Свърши се царството! — говори Никола н се мъчи да бъде весел. bg grammar-or-spelling
|
| 149 |
+
39f0bb96c4fa258dbb7759535a0ab959e9b41d2e74fc196a71b04163fad9244e Тук те намираха или глава, пли крак от прясно убито животно. bg grammar-or-spelling
|
| 150 |
+
3baeea8952acbd540d54d995e24708b13879251d58b41d8de9f5c67121febe88 Ранените и убиги коннини бяха прибрани скоро. bg grammar-or-spelling
|
| 151 |
+
2e1c4e83259b8c00970de03bfe639f2a778489e1325e93f6eb07e156e540b801 Майорът ни давате сега инструкции за тая среща. bg grammar-or-spelling
|
| 152 |
+
2b0ac29d84d1ee02db05a6404ea5ee2021d9be415502329a112a49e0dabb25ba — Мина, ама към саята не смседа припари. bg grammar-or-spelling
|
| 153 |
+
3b8ce92abd2420a9889daa137f334c43bd5562a0f127a35abb5a36d391b9c2b4 Понеже тия последните не всегда изразяват точно българските звукове, то произнасянето им биваше неправилно. bg different-language
|
| 154 |
+
3ab92f2cdbbf559198067d6bb74e34c40b7446b35949acf971c92c7a1703ec37 Спомни си думите му: „Сълза, гаспадин офицер, божествена сълза!“ bg different-language
|
| 155 |
+
364eae7092f8e3c9e82bca464725a70033435a618645d40222881c7a4b9f4dfa — Аз не ти говоря за мънастир, ами за черква — възрази арменецът. bg grammar-or-spelling
|
| 156 |
+
3a18dfd122a9969a584fa64f8e8f3ade86c8337638b8c8d3e0273ebf4b575122 — Ние ви плащаме да предвиждате — отговори му обвиняющият вития. bg different-language
|
| 157 |
+
392b13ae01138d57f5fa0268f7449e97f2e46f4977b56a91f4f2818a7cce1880 В тая страшна тишина той ожедня за човешки глас, обърнат към него. bg grammar-or-spelling
|
| 158 |
+
3a87b64b393c6b4e93f846f93d1d27e9caed16ea5e7a83f594ea0027aa6a2c2e София побърза да има своя гето. bg grammar-or-spelling
|
| 159 |
+
2a393fe7c8db4239a847ea68cb2678c8df89f21f8ef021e9e87a65243ef4ed14 — Туйто! Свърши се царството! — говори Никола н се мъчи да бъде весел. bg grammar-or-spelling
|
| 160 |
+
3a5006819684b068eff87231a3662870ba90e2a2947702da1026dfaa52956042 От ония, на които девизата е „азбуката“, т. bg grammar-or-spelling
|
| 161 |
+
3f720cc4af4f55538e8f04d7910c70f173b9589e3a96fa025b8785c767e7afde Но тук имаше друга красота, сурова, живописна н странна. bg grammar-or-spelling
|
| 162 |
+
3fb4bfa7595515e42028ced05afed75dab31aa1fc76748d655999397cc1f52a1 Аз, голубчик, за топ — чия съм роден. bg grammar-or-spelling
|
| 163 |
+
40097af7a192ba8ee684cb7d0e6223f9f3dc803de6090bb431744d04aa5a61b6 Рада не е за нашата къща квзала Неновица. bg grammar-or-spelling
|
| 164 |
+
4416f7a3303d64ada31b1acea9d10c5770f24b5752451eb818ba3f8fafd96e5a Ах, колко би било добре да можеше и г. bg grammar-or-spelling
|
| 165 |
+
47b30462f78d8e921ec936062c28f66c77d87034dc4e9d97868ffdebd56c5fd5 Спас са притаи в сянката на плета. bg grammar-or-spelling
|
| 166 |
+
45688489b03cdcb9bb019bd541df30d68c795d7cbc4b7d1dd4f9475112e5758a Долу Разискванията обаче следваха по економическия въпрос. bg grammar-or-spelling
|
| 167 |
+
47ded02dc31e5377b30ece72c9cacc5e74590323d6b0fcf33a2b9dc99cca19f6 Бенковски вървеше отстрана, възееднал на хранен ат, който се изправяше на задните си крака. bg grammar-or-spelling
|
| 168 |
+
4416f7a3303d64ada31b1acea9d10c5770f24b5752451eb818ba3f8fafd96e5a Ах, колко би било добре да можеше и г. bg grammar-or-spelling
|
| 169 |
+
49553cd3216ced97ee563e82839473d7c20bed9d585e0abf2b170726968a9526 Грамадна сбирка български простонародни песни, намерени от г. bg grammar-or-spelling
|
| 170 |
+
4626b4d19409b1e10ea48d6f33e9fc80124caed91984d061e135d589ce1d756d Искаше й се да пее, искаше и се да тича. bg grammar-or-spelling
|
| 171 |
+
4ad5b2f9225c174af5a2ae5d3d0963704cadbe138dfee0cc7264c354867c3c3c Браво на Ганя, мислеше си Малинчев, стои на постл си, както трябва. bg grammar-or-spelling
|
| 172 |
+
43893226437859bc90f17304905ce0ea01477703295a5476fff5e98ebd68930d Едната му ръка беше превързана, цяла обвита в бинтове и обвесена на гърдте. bg grammar-or-spelling
|
| 173 |
+
490e941e58219c748c6c7473e86ce7191cc98ae185d90969e0618774d80ea307 Петър разбра каквобеше станало: кучето и вълкът бяха се давкали и късали цяла нощ. bg grammar-or-spelling
|
| 174 |
+
45492f4be446368f2705fcab93a3e29c86029c570aaded2e86560bf6fdbea926 Но ти тряба да прибързаш и да направиме сватбата. bg grammar-or-spelling
|
| 175 |
+
487dc6f23ac8ee46493e5c65067a4af6d9b99e9862c9eb1a468afee840cd269c — извика Хрисантов с едно неудържимо чегодувание. bg grammar-or-spelling
|
| 176 |
+
4940727f50d4a3e5172369a5c04b687cfa01c9888f0198b4d4b2d09f487a309d Една нощ бяха обсадили мънастирът св. bg grammar-or-spelling
|
| 177 |
+
4a3b2c954f8c255ecba6874236d061018fc5187efce588f3906d1ee08d312cc1 Човешки мисли Влезе Азатин и бързо отиде до Чоки. bg grammar-or-spelling
|
| 178 |
+
4d3124670ae5cc7f18760d73499ffd8bb41419eeda6a29d7e664c236f7fc7f6b Когато стигнахме там, една скръбна картна болезнено сви сърцата на всички ни. bg grammar-or-spelling
|
| 179 |
+
4dc714373a7c791ac7e01db5fba2f0e33813d14f32c98f472cdcff98aeb92b19 Комура поглати глава — и толкоз. bg grammar-or-spelling
|
| 180 |
+
4d523f34647a83f6080a4d2bc8c168d6622f93e13d496a430439326797f4d580 На страх врагам, голубчик, на страх врагам! bg different-language
|
| 181 |
+
4ef8ab194c440c7a5f5c51fa090996889c5e71c0a795be9816183e2efb360c0f Обядът беше наслаган вече въз един шарен месал на тревата. bg grammar-or-spelling
|
| 182 |
+
47b30462f78d8e921ec936062c28f66c77d87034dc4e9d97868ffdebd56c5fd5 Спас са притаи в сянката на плета. bg grammar-or-spelling
|
| 183 |
+
47ded02dc31e5377b30ece72c9cacc5e74590323d6b0fcf33a2b9dc99cca19f6 Бенковски вървеше отстрана, възееднал на хранен ат, който се изправяше на задните си крака. bg grammar-or-spelling
|
| 184 |
+
5664f26136b991a10575f989dbe3944550f3e3b9f472993ad9e9ff3fed5a90a8 Управителят на затвора Хюсеин аа постоянно се разхождаше с тояга в ръцете из двора. bg grammar-or-spelling
|
| 185 |
+
487dc6f23ac8ee46493e5c65067a4af6d9b99e9862c9eb1a468afee840cd269c — извика Хрисантов с едно неудържимо чегодувание. bg grammar-or-spelling
|
| 186 |
+
5554e8669420e969a2ba31047873027915d9d90fdd80b2d3530b6397a2f9421b Тези двама мина викаха се Емин и Омар. bg grammar-or-spelling
|
| 187 |
+
5158708319283dac36c84edd1ef1552d10990bf79b045d77b3361dfa25b1b495 Осветявание на панагюрското знаме Това осветявание стана в четвъртък на 22 априлий. bg grammar-or-spelling
|
| 188 |
+
4c43b6aa57faaa75facc011415fd937cd218540fcac0414a2cc45631a9e687a3 Обстоятелствата бяха докарали обрат н в чувствата му към Радоила. bg grammar-or-spelling
|
| 189 |
+
4c43b6aa57faaa75facc011415fd937cd218540fcac0414a2cc45631a9e687a3 Обстоятелствата бяха докарали обрат н в чувствата му към Радоила. bg grammar-or-spelling
|
transcript/bg/test.tsv
ADDED
|
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
|
transcript/bg/train.tsv
ADDED
|
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
|
transcript/bg/unvalidated_sentences.tsv
ADDED
|
@@ -0,0 +1,4 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1 |
+
sentence_id sentence sentence_domain source
|
| 2 |
+
36c5e4c1af723043b31a4894a974be98b17742776a95b5faccc993abd22fe05a Цы фразæтæ нын раттай, уыдон бафтаудзыстæм иумæйаг рардты æмбырдмæ лицензийы ууылты. common voice
|
| 3 |
+
99c370fc356ca29248a4c0070cd3ea6e343904cea75bba0ec01c66e508b5bce8 Цитатæ æрвитæнимæ кæнæ куысты æнæхъæн сæргондимæ. common voice
|
| 4 |
+
c73494218b0d86fb565eddbb17b5410b6510d4e6b74130b388f9d2d49b3ac09d Ратæдзæн куыд бацамонон? common voice
|
transcript/bg/validated.tsv
ADDED
|
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
|
transcript/bg/validated_sentences.tsv
ADDED
|
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
|
transcript/br/clip_durations.tsv
ADDED
|
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
|
transcript/br/dev.tsv
ADDED
|
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
|
transcript/br/invalidated.tsv
ADDED
|
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
|
transcript/br/other.tsv
ADDED
|
@@ -0,0 +1,106 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1 |
+
client_id path sentence_id sentence sentence_domain up_votes down_votes age gender accents variant locale segment
|
| 2 |
+
c1421ffd5ca6d1a1b9755ad4dc48b016be4e0ec901bf67caaffc7ee42b7b5fcc33244436fa8daa9e090764271f4241c693fb2b614849bc6ab8e981db83f549ab common_voice_br_18527463.mp3 1f58cc6f3c1fb94deef977ef7ea5fe36c6913f86a94f2f43b81a36195ec6cf13 Prest on da vont er-maez. 1 1 seventies male_masculine br
|
| 3 |
+
87f6e7e4b3365508912e54b9dd510e7380c47034b00d8f07611f2b7782570979fc767cb381a8a6228aa164dc1c7abc2cfb30193f37575519e37f4828136535dc common_voice_br_22767276.mp3 54e89d6f9f9b7380112323646864c590e31838b10dd5f0f9d2301bc736a819b5 karet omp. 1 1 br
|
| 4 |
+
cc5c040123c03abca1669d3c83185f40e4c05205bec67ae319651b10add535688051d5cfb9d7b606b1b4e2133f4b44c7a03d61d870483877af331f83bf7b22fc common_voice_br_23862146.mp3 8abd1135748924126495b6e40cc10b55b4fef23f1eb3cc63d4c1138b13ef0a26 Pounneroc'h e oa eget na soñjen. 1 0 fourties male_masculine Gwenedeg br
|
| 5 |
+
cc5c040123c03abca1669d3c83185f40e4c05205bec67ae319651b10add535688051d5cfb9d7b606b1b4e2133f4b44c7a03d61d870483877af331f83bf7b22fc common_voice_br_23862419.mp3 5e52272cf3f607802bf98d9a8e1ee2ca706533f333e4ad3b87850518e9c0a075 E hini. 1 1 fourties male_masculine Gwenedeg br
|
| 6 |
+
cc5c040123c03abca1669d3c83185f40e4c05205bec67ae319651b10add535688051d5cfb9d7b606b1b4e2133f4b44c7a03d61d870483877af331f83bf7b22fc common_voice_br_23862481.mp3 5ef65d15974b9654e4c14bd98fb060eba9e311d3695b0995d83f3f52fe1d4f7d Pelec'h emaint ? 1 1 fourties male_masculine Gwenedeg br
|
| 7 |
+
c1421ffd5ca6d1a1b9755ad4dc48b016be4e0ec901bf67caaffc7ee42b7b5fcc33244436fa8daa9e090764271f4241c693fb2b614849bc6ab8e981db83f549ab common_voice_br_30456923.mp3 3c3d02b96a34dd6f2d7b344127b8b759ce3e6026d9ef7c1eb2e4f7b583c49b49 Ur pezh arrebeuri. 1 0 seventies male_masculine br
|
| 8 |
+
c1421ffd5ca6d1a1b9755ad4dc48b016be4e0ec901bf67caaffc7ee42b7b5fcc33244436fa8daa9e090764271f4241c693fb2b614849bc6ab8e981db83f549ab common_voice_br_30456989.mp3 058734299f92d4a74ad69602840cea1be79b208121dbdff0abfcae0dd81febe7 Penaos en em gavout gant an arvesterien ? 1 1 seventies male_masculine br
|
| 9 |
+
9b8e03580bbe8d8fe48d236ee4e54ac1a9a47ae7dfbfdf71e0941d0215332e0f7423d056f21d0cf28425f8aad0d2075b7706c4fce70e0e3ad9b26ceb38055db8 common_voice_br_38387303.mp3 b536020f9c88ca63dd8ee9d64f48e28d947c860c311f7afd759272b8ddd1f8a1 tud ouez. 1 1 seventies male_masculine br
|
| 10 |
+
9b8e03580bbe8d8fe48d236ee4e54ac1a9a47ae7dfbfdf71e0941d0215332e0f7423d056f21d0cf28425f8aad0d2075b7706c4fce70e0e3ad9b26ceb38055db8 common_voice_br_38394688.mp3 1266881b6ea36165a9e61922e791f4b2d3791de78ecb6d8052f7b3cab52c9c0b O klask ober goap diouzhin emaoc'h ? 1 0 seventies male_masculine br
|
| 11 |
+
9b8e03580bbe8d8fe48d236ee4e54ac1a9a47ae7dfbfdf71e0941d0215332e0f7423d056f21d0cf28425f8aad0d2075b7706c4fce70e0e3ad9b26ceb38055db8 common_voice_br_38397907.mp3 f628b6781fcb05472a0a427033427b338cdb9680ce2fbba2485b8e5f31031793 Gwall vras eo. 1 1 seventies male_masculine br
|
| 12 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_38516001.mp3 1f7dc798b38d6ee5ba942404c64606238a37ebf96ed87eedd83e4302df68c919 N'eus karr-boutin ebet ken d'an eur-mañ. 1 1 thirties male_masculine br
|
| 13 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_38579775.mp3 4926fa8d8d5dcde387c0d8672f38515785f253905b4d8ad465bf54c93bb53982 Peseurt lodenn eus he cʼhorf zo re vras e-keñver ar peurrest ? 1 1 thirties male_masculine br
|
| 14 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_38579776.mp3 4692073789f0af8e9a292a16808ea0210b2d9a66f78aeddc4d0971552712e064 ma'm bije labouret em befe arc'hant. 1 1 thirties male_masculine br
|
| 15 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_38589906.mp3 c6cf8c0d28503e6419d9bd0adbb08833d2621136071d2ebbc6cb3931ada2b3c0 Linennoù kenstur. 1 0 thirties male_masculine br
|
| 16 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_38589983.mp3 4e860da993869278e96aca2b38b11533bb96a23723a7a67698b7c4c36e8cfc52 trugarez dit. 1 1 thirties male_masculine br
|
| 17 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_38590140.mp3 451d04459282e148852acae9c8c4d2a7438c01f96f91934f780604f913202008 Ur preti a zo du-hont, met ne gredan ket e vefe mat-tre. 0 1 thirties male_masculine br
|
| 18 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_38624400.mp3 53a1a0568f1867014e7a8201f4e44605c8c39759b1f678eebac62b7253691d96 Ur gador vras all. 0 1 thirties male_masculine br
|
| 19 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_38638947.mp3 4e316d1cae22e62c8828d08bf623db3fc647057d1a299a3620d9f9733657e6a2 ha pa zistrofe ar gouloù, e vije re ziwezhat. 1 1 thirties male_masculine br
|
| 20 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_38638948.mp3 4b3da6797aacaf94629c3cc3f43fbf9c124be7d0f1c4afed7508ad780ed5e84a Ar bugel a save an dour en e zaoulagad. 1 1 thirties male_masculine br
|
| 21 |
+
aa009ecc2831b94645249d4b8b25eb9b989625733a9669adc059f054ca2ade4498bdcae8639391028ffb7ae6a099e05f3cd18e26338e8ebbe316ff08437f7f29 common_voice_br_40119998.mp3 baf673a0d68e475286ae83ad195ded88c78cf569b80f9ff59e58b6bbb4142216 Savit ho taouarn d'ar vann! 1 0 fifties female_feminine br
|
| 22 |
+
aa009ecc2831b94645249d4b8b25eb9b989625733a9669adc059f054ca2ade4498bdcae8639391028ffb7ae6a099e05f3cd18e26338e8ebbe316ff08437f7f29 common_voice_br_41619300.mp3 21cd627665b0a03fbbc9577332296ee0f46802f7fbe61b726e4c4ecff10cdbf7 Kemerit al louzoù-mañ. 1 0 fifties female_feminine br
|
| 23 |
+
aa009ecc2831b94645249d4b8b25eb9b989625733a9669adc059f054ca2ade4498bdcae8639391028ffb7ae6a099e05f3cd18e26338e8ebbe316ff08437f7f29 common_voice_br_41623013.mp3 a139bbfb259fd550384d5946cc083d311ed642fa4150fdae1bcf6a677d92828e Da gamalad a oa aze tuchant'. general 1 0 fifties female_feminine br
|
| 24 |
+
aa009ecc2831b94645249d4b8b25eb9b989625733a9669adc059f054ca2ade4498bdcae8639391028ffb7ae6a099e05f3cd18e26338e8ebbe316ff08437f7f29 common_voice_br_41636807.mp3 14bf12262d97bb151ee617861b02a358b718ab038c66f41623603953431800cd Diwall un tamm. En em reiñ a ran da intent ? 0 1 fifties female_feminine br
|
| 25 |
+
aa009ecc2831b94645249d4b8b25eb9b989625733a9669adc059f054ca2ade4498bdcae8639391028ffb7ae6a099e05f3cd18e26338e8ebbe316ff08437f7f29 common_voice_br_41636810.mp3 1e81c5369dcdd554309eac78c5b886f577d5af6bf023175b6bfea14f18abe09a Oh ma Doue, ma zi eo! 1 0 fifties female_feminine br
|
| 26 |
+
aa009ecc2831b94645249d4b8b25eb9b989625733a9669adc059f054ca2ade4498bdcae8639391028ffb7ae6a099e05f3cd18e26338e8ebbe316ff08437f7f29 common_voice_br_41869472.mp3 f1dc9faa17a67a9a1ca1e7b7187a86514451b1983c0dd136f439f726c89423c5 Ne ya ket endro, meus aon 1 0 fifties female_feminine br
|
| 27 |
+
aa009ecc2831b94645249d4b8b25eb9b989625733a9669adc059f054ca2ade4498bdcae8639391028ffb7ae6a099e05f3cd18e26338e8ebbe316ff08437f7f29 common_voice_br_41869473.mp3 224fe950baddf6d3c2d3cff5e9b9cec519f1732ce458262639b97baa046fe262 Kador all ebet. 1 1 fifties female_feminine br
|
| 28 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871677.mp3 834e8df5911c0122b25bd765595e8ea3a9a69923b12d2cbcd5e55145e343b6c8 Evel pa c’hellfe ar c’haz dihadiñ estreget kasoni. general 0 1 thirties male_masculine br
|
| 29 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871679.mp3 b89d17d8e546b636dea19d6fae2c57b1fad0447b2792a5a18e9158da1934a857 Droch out oc'h ober penn-du. general 0 1 thirties male_masculine br
|
| 30 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871682.mp3 1dd6733edaf0deaf879b6377112aecb1679b9eeadb53f58f6d56aee18075e1a6 Itrikoù a blij dezhañ aozañ. 0 0 thirties male_masculine br
|
| 31 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871690.mp3 ce9c91ec22211ee17cebaffe710327184ff3d100341c29cafc24cba9c8923d76 Hizivaet 'm eus an urzhiataer, kozh e teu da vezañ. 1 0 thirties male_masculine br
|
| 32 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871691.mp3 493fb48d84b05224b33c8569fb07a355f29616357a26246022c32edfafa07070 Mat e vo da zebriñ. nature_environment 0 1 thirties male_masculine br
|
| 33 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871693.mp3 a6ef3dea788f3563ab5ac938e1704a559dbc003523a417ee858025236a0bbc59 Ya, met reoù bihan. general 1 0 thirties male_masculine br
|
| 34 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871696.mp3 ce81a617601131fbd5a721e85a6af871d4fe7ee9b22069d5470d7b8e8fb81b7c pep tra war e rez 1 1 thirties male_masculine br
|
| 35 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871697.mp3 6add1d624e09dc269a585ca1b1e86bea5baba1f1d1a7209f096f390305fc6ef6 O labourat e oan dec'h da noz 1 1 thirties male_masculine br
|
| 36 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871698.mp3 a9adb75f74fe5ab43ffb1834689cc5e192b6d45def4ec15f1ba1523959f27ca5 N'emañ ket graet e deod da lipat mogerioù general 0 1 thirties male_masculine br
|
| 37 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871701.mp3 40af978e1a6c2ac5e15539c95f98662a2c41f783160dbea93390de3ed297a76e lârit un dra bennak. 0 1 thirties male_masculine br
|
| 38 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871703.mp3 a5cc054861ba185fd2053309a4e11d776167b4b9545b0d42116503f77bcb8b31 Gall a ra gortoz pell, atav general 0 1 thirties male_masculine br
|
| 39 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871714.mp3 42457779c68fbcdd5a9b8cdea96ebb41b8166fa7ec87d3b9ca59dc0681f2f2a0 daou baotr ha tregont. 0 1 thirties male_masculine br
|
| 40 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871715.mp3 69da89af1a8c5c3135888e2b6ffae1f16ff88ecff1d710ced83a60655bddc9f4 Te a zo ur paourkaezh den. 0 0 thirties male_masculine br
|
| 41 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871717.mp3 594314b9c7f7ad1393fc3d72857d19dcbe272d4ba79369a5fe705ea4d79ec09c Diorren an araezioù hilastaliñ er broioù paour. healthcare 1 1 thirties male_masculine br
|
| 42 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871719.mp3 82de6f936e33c0cc1d688569e5ad86fc0e00a47addd483b7461f464523bf1fb8 Dibres e vin 0 1 thirties male_masculine br
|
| 43 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871721.mp3 46591e5b1984d4eff1e9cbe270f8aa61579c3ed4fd990d8f5e0ee51348a9c393 Prenet em boa ur roched dec'h. 1 1 thirties male_masculine br
|
| 44 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871723.mp3 3a17e7cf3f7b98a411e7a1c95d6eeaac25646ed49141d4efefce58c3b10c4881 Emañ o klask gouzout petra eo. 0 1 thirties male_masculine br
|
| 45 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871726.mp3 3296fd7ffd3e9799a2b554fd3c95330d42ce485fdc98ed6c3a5da393f26f6a76 Peogwir ne rae ket glav ne oamp ket aet d'ar sinema. 1 1 thirties male_masculine br
|
| 46 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871728.mp3 5a27d6627ceab19a2cdd80986fd0446cdb35bc4f502bcae2e3f1d612cbb69c53 N’hon eus amañ nemet pemp baraenn ha daou besk. general 1 1 thirties male_masculine br
|
| 47 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871730.mp3 4b69718097dc0ad593fe7e24abbc035a32f0b40f6796a8590d8387f52fc33f6c d'ar mare-se e oamp niverus o labourat er stal-se. 0 1 thirties male_masculine br
|
| 48 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871731.mp3 f474da3b648f83c81f885fa8ee958fd117bdc110dd8985235b4e6f9593c24274 Oc'ho ! Diwall ouzh ar stlejer ! 1 1 thirties male_masculine br
|
| 49 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871736.mp3 502751ba63ebb28782a4fa910ccb65045f5ec12b75c4e5f0e017e2b261535f44 O skrivañ ul levr emaon, un asez istor 'm eus endeo. 1 1 thirties male_masculine br
|
| 50 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871739.mp3 3d83b519d18d23b8ff1ff5d8c67ea47a33db7f9024b604029e1a086416c62d17 Pedet on gantañ da gomz. 1 1 thirties male_masculine br
|
| 51 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871743.mp3 0e16b6d84f9c49c02daf61abd2fad78675868f74d048a1fc9ed916724f7e5797 Gwilioudiñ ur paotr. healthcare 0 1 thirties male_masculine br
|
| 52 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871748.mp3 a464f2fbf77cd474a527b406e0b526f915e568d949466183a2c1aaee68e6861e N'on ket a-du tamm ebet. general 0 1 thirties male_masculine br
|
| 53 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871749.mp3 b4f0ba54d59dae5dca2353d5ef8aefac6d2d6a9b476e4cbc25f2aad169428dc3 Awenet en em sante 0 1 thirties male_masculine br
|
| 54 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871754.mp3 0c2c0c85d81436c627d52f33a4b1288c9216010847a7bbb06a70f70f14d20d20 Damvezv eo. 0 0 thirties male_masculine br
|
| 55 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871755.mp3 4fd7a46fc1204fa35c0afc0a69bcab1da2da255121186cb247ebf823ea15e593 Buan-ha-buan. 1 1 thirties male_masculine br
|
| 56 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871769.mp3 6a7ecd25ed1b6da9fc99305e8d0df07ef5cf3f60eb6111d5eeb9762d02a2847d Pegen iskis an dra-se general 0 0 thirties male_masculine br
|
| 57 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871770.mp3 386d682d5e6152382f5b8b3281d3f3d051bd60655f5e4d52de54f0d9d64e0f18 Arabat dit beuziñ ar c'hazh. general 0 1 thirties male_masculine br
|
| 58 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871783.mp3 643cda670803b59167b831b145a69fd100919dd4f006596f181639b234dd8a42 An div linenn a zo keit-ha-keit 0 1 thirties male_masculine br
|
| 59 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871786.mp3 530182fd490fe341c4a0bd99e7321341c3ef0a93ba939954e2074991b9c2d638 Un tamm c'hwezh vat. 0 0 thirties male_masculine br
|
| 60 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871787.mp3 33568552ba87bfb4eaa37fc9062b50bbd929a85263bc4ce96dba3532539e55fc Teir c'hoar ha daou vreur am eus. 1 0 thirties male_masculine br
|
| 61 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871794.mp3 42240ca2a1da6b896d5034e21ca205e5610eae5240440a142ca37d78917373f8 dilun e vin amañ. 1 1 thirties male_masculine br
|
| 62 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871801.mp3 53efab36b13c3629473ab5a11a4c59369365b7e7e4b29f4f3a4393ff73b5e90a ne rae nemet teurel ur sell war an traoù. 1 1 thirties male_masculine br
|
| 63 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871803.mp3 371b67ae88ec522f6529c8a7c209f547edd37a1604e2eb40466dcd2b012fde18 Kavout a ra din eo ret din mont da welet ur mezeg. 1 1 thirties male_masculine br
|
| 64 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871804.mp3 3147e40e40146d5bbd3f3bdcd674b4fc13c70ad9f7cca7d76184646a22bb7a57 Un dra bennak ho po da zebriñ ? 0 1 thirties male_masculine br
|
| 65 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871805.mp3 e0b50a20fb4c1859cef5ccdb085d946c24941afb134c5f86e462b3c92c81dfe5 Studiañ a ran an henvrezhoneg. 1 0 thirties male_masculine br
|
| 66 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871806.mp3 51f213b180ab9868d7e1aab9580a78a9ca9a27046384caac420170a5ffddf808 Met petra eo an diorren padus dre just ? 1 1 thirties male_masculine br
|
| 67 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871808.mp3 568396210be8335782f075605274061d9605ba46a060525d859e6949f4c04146 divhar dreut he deus. 1 0 thirties male_masculine br
|
| 68 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871809.mp3 f1f1cf740b0624332aff34219a892f184b63812f4311cfbe4cdedb9e336ef31c Ar bronkezfo zo gantañ ? healthcare 1 1 thirties male_masculine br
|
| 69 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41871828.mp3 5500a3e6e70298db30462953ccfa3a3068814a620ec13b5ca4fc4fa30f1d03b7 Neuze, perak hoc'h eus goulennet diganin dont ? 0 1 thirties male_masculine br
|
| 70 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41890408.mp3 12f220f99086150d6d636cc88518486a64f2df15d46342890c052e130a1d54bf N’ec'h eus ket ar gwir d’he c'haout da bried. general 1 1 thirties male_masculine br
|
| 71 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41890411.mp3 71d0e1ca90e42dbebf231a7657a6ca9d69f3a069b425d27b46ef48f9124c9bf6 Ha perak ne vefe ket deuet ? general 0 0 thirties male_masculine br
|
| 72 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41890416.mp3 4054ed5ad172c7129a54bf4cf98be7eae502a8ac226f5798747dd22327d63993 Pegement e koust an dra-mañ ? 1 0 thirties male_masculine br
|
| 73 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41890421.mp3 583b4951fb1631006a8587cedd5817290180273369c46245709916244444c11b Ar mergletañ. 1 0 thirties male_masculine br
|
| 74 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41890424.mp3 4df8e12ffea9b83419e1e67a85d75200fe89c2aee625baf979e1ad59d04a1304 he hini eo. 0 1 thirties male_masculine br
|
| 75 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41890425.mp3 3db6886d6307694236b9dcea682123c7783569c3c390ddb06da9f76208992852 En em welet a reomp endro a-benn sizhun 1 1 thirties male_masculine br
|
| 76 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41890426.mp3 4ceb370264eef01418b6b99b3872af55bc688471fc341ccbe1f14c440373f8bd Pelecʼh emaout o chom ? 0 1 thirties male_masculine br
|
| 77 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41890427.mp3 58aaef2323d85a41fb963ba5a1133edad081f631f02b007be0a07e53ef2e1b80 Kemer an hini bras-mañ. 1 1 thirties male_masculine br
|
| 78 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41890429.mp3 45c221d5016d416469d5e1fa19e9ca6f4d615578735d4098ed4fb45ebec2a8e7 Brudet-kenañ int. 1 1 thirties male_masculine br
|
| 79 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41890430.mp3 6cfdf46cfdeff49a3fbfad9d16e31e4e749d7904e38d6144f75e6b8b09f22795 N'eo ket tanav a-walc'h. general 0 0 thirties male_masculine br
|
| 80 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41890444.mp3 425c6a1af79e3d81d2b77b2f0124d56c77be7263b7fb3a9e42ae51f45bd4ce99 Ouzhpenn skrivagnerien zo er sal. 1 1 thirties male_masculine br
|
| 81 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41890445.mp3 d34ddc00879fd58ca2694898821bd39ab94c2b1c306c565795de34020fb15b85 War-raok ez eas ar frankizadur revel e-pad ar bloavezhioù seikont. general 1 1 thirties male_masculine br
|
| 82 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41890447.mp3 09c4e81bfeea6f3879f19441ae049e18cd57522fe60aaac804e08effeb69d948 Graet peus war-dro ar c'hazh ? 1 1 thirties male_masculine br
|
| 83 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41890451.mp3 507f73884f5ae64ec3fd92c4fbc9a47766611b4fdee082ca1abe3ea6a1774eca gwelet em eus ar c'hi en ur dreuziñ an hent. 1 1 thirties male_masculine br
|
| 84 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41890459.mp3 46dff3a508ad9d2c5659485ae7fe9c635af4666a9143534d112a884466f58eb3 Petra a c'hallan ober evidoc'h ? 0 1 thirties male_masculine br
|
| 85 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41890461.mp3 237bab60d70abd894dffcb1f57cdade32f1878581e6cb138142f34b766b97d57 Ar c'hazh-se a zo flour e vlev. 0 1 thirties male_masculine br
|
| 86 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41890462.mp3 388bf37ff7710721ba533ca2632ae4db13237adb1f3d4ba73b58aac78457e955 Ne faot ket din kenderc'hel. 0 0 thirties male_masculine br
|
| 87 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41890468.mp3 4314a19695290709fa074b597ae38280566490fde3fb25e19846a59d96e0c429 Rampo oamp. general 0 1 thirties male_masculine br
|
| 88 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41890518.mp3 dfd30f033e8678632773f64d3f6e0b9c3b632160f56bf993f997c857d6df9fbb N'em eus ket gwelet Arzhur. 1 1 thirties male_masculine br
|
| 89 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41890520.mp3 bd26607914f55e0733a68967c9f85e2c21fd7ac805d601cf13becb83485b6dc8 Er chanter sevel bigi emañ ar vag, ratreet e vo a-raok pell. 1 1 thirties male_masculine br
|
| 90 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41890524.mp3 54d29ea8f2e9f2e2f36ea84565b3ed9fe04a7c348da9d3ea77b2e6e1fac21986 Daou baotr hag ur plac'h hon eus. 0 1 thirties male_masculine br
|
| 91 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41895745.mp3 5388c853c9e97bd9f97632f9b2cef022ebb2aa7add10be483d22ffdb8c693050 Hag un termen a zo d’an Hollved pe n’eus ket ? 1 1 thirties male_masculine br
|
| 92 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41895747.mp3 4bb3b4688377802340d5ccc2e0eb25fedd8c55b2903f1a4378b4b244eaa864eb Ouzhpenn div verc'h en deus. 1 0 thirties male_masculine br
|
| 93 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41895756.mp3 bb1d86cb4330360e0c52ac47fd99e3039c8a752f7912881f7db74d7fbc7ff076 Emañ o vont da glevout e begement. general 1 1 thirties male_masculine br
|
| 94 |
+
5da06ad2e65618da3950f5a159f27835b9250d9c974b4184af88e3e5293d582619dfa7e99af7f98b69e458828c3e5da5ace522ea8a7c5cf9d4f83c8bac96a958 common_voice_br_41901434.mp3 0d2e584dec682c2d3c4b69171c11e11c3068831e72f3ac4a9215893fcefe3476 Er c'harr-nij edomp pa'z eo kroget kleñved da dad. 1 1 fifties br
|
| 95 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41904202.mp3 0ab286903bbd734d7a78ba436595770cdf922d87e90682238587cfa09311f924 Skoulmañ an daouarn da ober ur chadenn hon eus graet. general 1 1 thirties male_masculine br
|
| 96 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41904203.mp3 52f1dbac3945a52a2c4cefc98b964769b009c6366ad27f1ec6a0415ea8a77085 Chom a ray ken na vo echu al labour. 1 0 thirties male_masculine br
|
| 97 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41915295.mp3 eb695a92e751931cb1407afc79ac10fc7ef96f88287a8ad7eed772bece730e89 Diskenn a rin tuchantig; general 0 1 thirties male_masculine br
|
| 98 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41915297.mp3 46d67c1db7e9d16099918b6e5effc29c74a471792cb8b24cddc52bb40452a242 N'on ket sur eus ar respont. 1 1 thirties male_masculine br
|
| 99 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41915298.mp3 8a58467d4d206dbfef29682eb382c330166ff0b11560c79b61bb143201f059a3 Dibrennit an nor. 1 1 thirties male_masculine br
|
| 100 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41915310.mp3 4f5d3691ee7686492a75c0e370f81fed3e8cfb3a472c4a7fa4a133a95bfe5ec6 Nepell diouzh an daol emañ al levr. 0 1 thirties male_masculine br
|
| 101 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41915314.mp3 5b874a902267666b79659f35cd5e51691dc9596cffd84535191d0d7cb850f2ae Ne fell ket din. 0 1 thirties male_masculine br
|
| 102 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41915322.mp3 dab160fbf17acdd44b55d2e6482295f9fa4c29e79c0e5f9193ab879edadb3b88 Lakaat a ra kalz re amzer da respont 0 1 thirties male_masculine br
|
| 103 |
+
35540be53b2f6f9057ed6be557b07f9a820aca28d970ad96efd0d04ffd378f85486ec3e5da010d15ceb8e294c2394672cee50a9d516f8adc7898be511e0b9227 common_voice_br_41915346.mp3 603312935a5c3122858b7638c70bc73858722f1bc20ee03daf9d2b1bc7f43f88 Neketa ? 0 1 thirties male_masculine br
|
| 104 |
+
b7bf4535d099d8c73eef74708df16b05117405c7f46a828efa9db76caefc7d2d3317f20884cecde3631322f24124bee1228151895a3f9631b2ea13e5c8137abe common_voice_br_42343906.mp3 d34ddc00879fd58ca2694898821bd39ab94c2b1c306c565795de34020fb15b85 War-raok ez eas ar frankizadur revel e-pad ar bloavezhioù seikont. general 1 0 Kerneveg br
|
| 105 |
+
b7bf4535d099d8c73eef74708df16b05117405c7f46a828efa9db76caefc7d2d3317f20884cecde3631322f24124bee1228151895a3f9631b2ea13e5c8137abe common_voice_br_42343907.mp3 c321494549958e4f63d44216cacbb5bde665ce89a4103c5da786247352946460 Met n'eo ket gwall farsus 1 0 Kerneveg br
|
| 106 |
+
b7bf4535d099d8c73eef74708df16b05117405c7f46a828efa9db76caefc7d2d3317f20884cecde3631322f24124bee1228151895a3f9631b2ea13e5c8137abe common_voice_br_42343909.mp3 dc08a0dd210fb7eea0e545c2ae4307c9016f0f8895a3be626856c67b1798c8b8 lovr 1 0 Kerneveg br
|
transcript/br/reported.tsv
ADDED
|
@@ -0,0 +1,302 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1 |
+
sentence_id sentence locale reason
|
| 2 |
+
f8c8aa2501c03c1351f8ee8eefeb225aa3e56ca53a9d1cfcdd49d1d7d7beded4 E Enez-Frañs ez eus ur bern brezhonegerien ha tud dedennet gant danvez Breizh evit gwir ; en em ziskouez a ra muioc’h-mui identelezh Breizh ha meur a framm ekonomikel breizhat a bouez a labour eno. br difficult-pronounce
|
| 3 |
+
635a428a2938da06e83c552df33635ae0c42683b7dbcdf49cb0570379cdb63f2 da-geñver ar bloaz nevez eo laouen Lena Louarn, Prezidantez, hag izili kuzul-merañ an diazezadur publik Ofis publik ar brezhoneg o hetiñ deoc'h ur bloavezh mat ha laouen e 2015. br difficult-pronounce
|
| 4 |
+
a0d7a1d35994f0612e00bb1b0d3a3c4f515bea05e1faa09117aa92fa8c3d1ab7 Tapet e vo ma anavez ar boliserien anezhañ. br grammar-or-spelling
|
| 5 |
+
71066168b51375e53a3555fa639e4e16b6e09edaff1f199ab73c86deef553a4f rankout a rankan mont. br grammar-or-spelling
|
| 6 |
+
afbf0b5f806f4e98feb6bb38a27ad94a65538ed04db3ad9b357f04162a9fb3d2 Il sera à même de vous le dire. br different-language
|
| 7 |
+
a37fed5f349638a1383aa059857798a45ba15a457801dae7a8c1e85a42677d3c br vide
|
| 8 |
+
c2ae1fe78a70e17b45012d66f2c8fe4685ca9765113ac2bf5a0a2dd1ca43e9a4 N'emaon ket o tigeriñ an nor ? br grammar-or-spelling
|
| 9 |
+
c01f86ec917b4f4adb3686cb98240976221a9be3bf846992673455ccaf1786b2 N'emaoc'h ket mat ? br grammar-or-spelling
|
| 10 |
+
c20f90c6f8fe93e8646975691f1a976ed49f2bae6a6a3fe3210bf035682f8fce Un soñj kaer eo. br grammar-or-spelling
|
| 11 |
+
afbf0b5f806f4e98feb6bb38a27ad94a65538ed04db3ad9b357f04162a9fb3d2 Il sera à même de vous le dire. br different-language
|
| 12 |
+
0cff8b7db29da9c9166fa20fe3263d2c6a715805b5905c1de99637c9ab9e84f2 gt. br ???
|
| 13 |
+
a37fed5f349638a1383aa059857798a45ba15a457801dae7a8c1e85a42677d3c br goulo eo
|
| 14 |
+
c47a44a4a3f4415c86a337ecf1b64d83c3c2d841f86a54e84ec8cc8fc56413a0 Petra bennak ma oa skuizh, e talche da labourat. br grammar-or-spelling
|
| 15 |
+
d785f222668fc0f7cdbb6d4765539f71aa366ceb59d31980620bcd9bed011273 Crèche ? br different-language
|
| 16 |
+
a37fed5f349638a1383aa059857798a45ba15a457801dae7a8c1e85a42677d3c br Goullo eo
|
| 17 |
+
d785f222668fc0f7cdbb6d4765539f71aa366ceb59d31980620bcd9bed011273 Crèche ? br different-language
|
| 18 |
+
a37fed5f349638a1383aa059857798a45ba15a457801dae7a8c1e85a42677d3c br Netra skrivet
|
| 19 |
+
e3a395ddf5dfad11e73f0f71d9ea406568e092aaf5aa51d00378f6e04dc10fad Peogwir e rae glav e oamp aet dd'ar sinema. br grammar-or-spelling
|
| 20 |
+
0cff8b7db29da9c9166fa20fe3263d2c6a715805b5905c1de99637c9ab9e84f2 gt. br ????
|
| 21 |
+
003b1c263665c9d2ab898eca30f94890f2d6477ec900e0da1820fdb995e032f9 Viva Patata ! br different-language
|
| 22 |
+
db4481292e7ab875c1f217b9773b19ae232e344def300619585f3e745704a100 melladoù L.310-2, L.310-5, R.310-8, R.310-9 hag R310-19 eus kod ar c’henwerzh ha melladoù R.321-1 hag R.321-9 eus ar c’hod kastizel. br difficult-pronounce
|
| 23 |
+
0cff8b7db29da9c9166fa20fe3263d2c6a715805b5905c1de99637c9ab9e84f2 gt. br grammar-or-spelling
|
| 24 |
+
afbf0b5f806f4e98feb6bb38a27ad94a65538ed04db3ad9b357f04162a9fb3d2 Il sera à même de vous le dire. br different-language
|
| 25 |
+
e66200bed00ab3c05058eb9b9b30d5a141b2ac6c8a46e9c54f77dbeb9076eee4 E-korf bloaz e oa deuet a-bernn da sevel ti. br grammar-or-spelling
|
| 26 |
+
cdd09d67e6ed36c320b33f42696ed45b689b5bbbe1b95a14ff2d1db6298ecc66 Penaos e vez diskouezet roadennoù ar follenn en ur grafik ? br offensive-language
|
| 27 |
+
cdd09d67e6ed36c320b33f42696ed45b689b5bbbe1b95a14ff2d1db6298ecc66 Penaos e vez diskouezet roadennoù ar follenn en ur grafik ? br grammar-or-spelling
|
| 28 |
+
cdd09d67e6ed36c320b33f42696ed45b689b5bbbe1b95a14ff2d1db6298ecc66 Penaos e vez diskouezet roadennoù ar follenn en ur grafik ? br different-language
|
| 29 |
+
cdd09d67e6ed36c320b33f42696ed45b689b5bbbe1b95a14ff2d1db6298ecc66 Penaos e vez diskouezet roadennoù ar follenn en ur grafik ? br difficult-pronounce
|
| 30 |
+
f65ef1853d4a2d9f72b5a86a244d742b101690decf4c74f256615ecc347343f2 Hag e surentez emeur e diabarzh an tramgarr ? br 2 x ar memes ger
|
| 31 |
+
e30cf1726f4f18f4ce534dc70fe714465d03067430fb38319f7f5afc88aee2db Labourat a ran e ti Google. br 2 x memes ger
|
| 32 |
+
03e31687148d3ed39d3e5e4b63e70447009d5909465255cb03b2bfa19207566b Cheñchamantoù zo bet bet degaset en destenn. br grammar-or-spelling
|
| 33 |
+
03e31687148d3ed39d3e5e4b63e70447009d5909465255cb03b2bfa19207566b Cheñchamantoù zo bet bet degaset en destenn. br grammar-or-spelling
|
| 34 |
+
afbf0b5f806f4e98feb6bb38a27ad94a65538ed04db3ad9b357f04162a9fb3d2 Il sera à même de vous le dire. br different-language
|
| 35 |
+
ead60f4f7807078d56e899b023c0d58b3344eec2edb35bb193a25e6d5fca0160 Pegoulz ez ez kuit ? br grammar-or-spelling
|
| 36 |
+
d31eff07a588733939325826c88028a1319a585b814818bf23d949fa4e79314b Gwazha se ar saotrerien ! br grammar-or-spelling
|
| 37 |
+
6f9ec75708795a813e416b0ec21f5c114cbaaef927e75b2a4e643a02d8b5754c Se 'ra poan dezhañ klevet klevet seurt kaozioù. br grammar-or-spelling
|
| 38 |
+
45c5fee15ccd319563c2928bbc9b6dacebc12f7be414cb16ccb92d29265aaaf1 ouzhpenn an ½ bost unyezhek a vo tennet forzh penaos rak digresk zo raktreset (digeriñ => -1 post pe -1.5 post 1y neuze ? n’eo ket sklaer). br difficult-pronounce
|
| 39 |
+
afbf0b5f806f4e98feb6bb38a27ad94a65538ed04db3ad9b357f04162a9fb3d2 Il sera à même de vous le dire. br different-language
|
| 40 |
+
0cff8b7db29da9c9166fa20fe3263d2c6a715805b5905c1de99637c9ab9e84f2 gt. br difficult-pronounce
|
| 41 |
+
0cff8b7db29da9c9166fa20fe3263d2c6a715805b5905c1de99637c9ab9e84f2 gt. br difficult-pronounce
|
| 42 |
+
11fec9baa1246529d8cea21d602efab2d99fdaeb0b2af80b08bc220bd9bea2a3 Serr mat an nor betek-gouzout na glaskfent techout. br grammar-or-spelling
|
| 43 |
+
a37fed5f349638a1383aa059857798a45ba15a457801dae7a8c1e85a42677d3c br grammar-or-spelling
|
| 44 |
+
a37fed5f349638a1383aa059857798a45ba15a457801dae7a8c1e85a42677d3c br different-language
|
| 45 |
+
0fef0c1a2b0db737133fc86fee5a9ca8a5eaa2a404658b040101786115e5219a n'es ket nemeur a dud. br grammar-or-spelling
|
| 46 |
+
d785f222668fc0f7cdbb6d4765539f71aa366ceb59d31980620bcd9bed011273 Crèche ? br different-language
|
| 47 |
+
19a71b16e49aa463d6e26278141b62faaa6b7f9c328ea0b977b69f45a38c5ca9 teur c'hastelodenn a oa war an tan. br grammar-or-spelling
|
| 48 |
+
bb4bdd79ff8c9db30278df3487592ae65d5e74c2dc993196547db7f963f14f21 Kement ha gouzout muioc’h, gwelit rannbennad Ar stummadur dibaouez e lodenn Ar c’helenn d’an oadourien : penn kentañ ul lañs nevez ? hag ar rannbennad Daoulagad Breizh ha gouel filmoù Douarnenez e lodenn ar Mediaoù. br difficult-pronounce
|
| 49 |
+
19a71b16e49aa463d6e26278141b62faaa6b7f9c328ea0b977b69f45a38c5ca9 teur c'hastelodenn a oa war an tan. br grammar-or-spelling
|
| 50 |
+
6f9ec75708795a813e416b0ec21f5c114cbaaef927e75b2a4e643a02d8b5754c Se 'ra poan dezhañ klevet klevet seurt kaozioù. br grammar-or-spelling
|
| 51 |
+
11fec9baa1246529d8cea21d602efab2d99fdaeb0b2af80b08bc220bd9bea2a3 Serr mat an nor betek-gouzout na glaskfent techout. br grammar-or-spelling
|
| 52 |
+
a37fed5f349638a1383aa059857798a45ba15a457801dae7a8c1e85a42677d3c br grammar-or-spelling
|
| 53 |
+
e3a395ddf5dfad11e73f0f71d9ea406568e092aaf5aa51d00378f6e04dc10fad Peogwir e rae glav e oamp aet dd'ar sinema. br grammar-or-spelling
|
| 54 |
+
32d93e09f78a6a2f8c644a333ae6c0e517eb671809b1e695cfcf0b9189587be6 ma ne vijes bet bet aze ez aen kuit. br grammar-or-spelling
|
| 55 |
+
03e31687148d3ed39d3e5e4b63e70447009d5909465255cb03b2bfa19207566b Cheñchamantoù zo bet bet degaset en destenn. br grammar-or-spelling
|
| 56 |
+
364fa06f9405aaf8a791328d56d4b12e551acc0b3e6820d3ccd778bc19a78ba0 Ur voestad aluletez zo ganin. br grammar-or-spelling
|
| 57 |
+
a37fed5f349638a1383aa059857798a45ba15a457801dae7a8c1e85a42677d3c br Netra zo skrivet
|
| 58 |
+
3293b7d51288bb4bd60049dc787275e7dc997ab70e6541d06734b1d4bb2b6e53 em bureau. br grammar-or-spelling
|
| 59 |
+
2d4356ce466e198f6e3da1a0d94c7d4ea55c012450591cb939c8188d6336c279 Petr a ra da dad bemdez ? br grammar-or-spelling
|
| 60 |
+
2d4356ce466e198f6e3da1a0d94c7d4ea55c012450591cb939c8188d6336c279 Petr a ra da dad bemdez ? br grammar-or-spelling
|
| 61 |
+
e3a395ddf5dfad11e73f0f71d9ea406568e092aaf5aa51d00378f6e04dc10fad Peogwir e rae glav e oamp aet dd'ar sinema. br grammar-or-spelling
|
| 62 |
+
19a71b16e49aa463d6e26278141b62faaa6b7f9c328ea0b977b69f45a38c5ca9 teur c'hastelodenn a oa war an tan. br grammar-or-spelling
|
| 63 |
+
2d9ac91cf9299edd761fcee8f2abe86cea1a1569f3e593d38a1e7beec26d5914 C'whi an hini 'oa ? br grammar-or-spelling
|
| 64 |
+
19a71b16e49aa463d6e26278141b62faaa6b7f9c328ea0b977b69f45a38c5ca9 teur c'hastelodenn a oa war an tan. br grammar-or-spelling
|
| 65 |
+
57e48dabb5f87c3aa9f377502575202c8f4b4c3a039313927d46036a61a068d7 Les antiques croyances des peuples amérindiens. br different-language
|
| 66 |
+
e3a395ddf5dfad11e73f0f71d9ea406568e092aaf5aa51d00378f6e04dc10fad Peogwir e rae glav e oamp aet dd'ar sinema. br grammar-or-spelling
|
| 67 |
+
6b6228c1f0440c5c37a90cc4268428ac3af9d407bfce376aaf10eb297a5a3f6c Pegement e plis ar c'haner-se dezhi ! br grammar-or-spelling
|
| 68 |
+
19a71b16e49aa463d6e26278141b62faaa6b7f9c328ea0b977b69f45a38c5ca9 teur c'hastelodenn a oa war an tan. br grammar-or-spelling
|
| 69 |
+
57e48dabb5f87c3aa9f377502575202c8f4b4c3a039313927d46036a61a068d7 Les antiques croyances des peuples amérindiens. br different-language
|
| 70 |
+
72b0d68992ef7a266e2c0040c10fdf81991da11bde31c79b93e5d0e5721949e1 Un dipit bras eo a ya a-enep ar votadeg graet e 2011 gant ar c’huzul kumuniezh en devoa votet al live 1 eus ar Garta. br grammar-or-spelling
|
| 71 |
+
746b3e1ba4b1e90fd730feef0ee74421edcc90e220479cddcfe266e88e13978d Ar memes tra a vo gulennet diganeoc'h. br grammar-or-spelling
|
| 72 |
+
770693009c2bd929970c0d46d9a0679ea025d4bc3d9b4bc6d1eddea5f93b96ee Olofanted. br grammar-or-spelling
|
| 73 |
+
0cff8b7db29da9c9166fa20fe3263d2c6a715805b5905c1de99637c9ab9e84f2 gt. br grammar-or-spelling
|
| 74 |
+
7fb9954f31103c0e73f5462d8e89133b28f243a7de9f97c6179778c13aad2d15 7 eus nemet kard eo. br grammar-or-spelling
|
| 75 |
+
88c8fce5cb0e92c4a937259d570d59e8d98cf22ae58b912b1cf9dc92abb1d8dc ne seblantez ket bezaén gwall laouen o welet ac'hanon. br grammar-or-spelling
|
| 76 |
+
88c8fce5cb0e92c4a937259d570d59e8d98cf22ae58b912b1cf9dc92abb1d8dc ne seblantez ket bezaén gwall laouen o welet ac'hanon. br grammar-or-spelling
|
| 77 |
+
6b6228c1f0440c5c37a90cc4268428ac3af9d407bfce376aaf10eb297a5a3f6c Pegement e plis ar c'haner-se dezhi ! br grammar-or-spelling
|
| 78 |
+
9fa2bb4a0d4f7bb9790128222f774e1ffd7bf8241703154d59b9bba13f843733 Roet em eus ar ventell deoc'h ? br grammar-or-spelling
|
| 79 |
+
0cff8b7db29da9c9166fa20fe3263d2c6a715805b5905c1de99637c9ab9e84f2 gt. br grammar-or-spelling
|
| 80 |
+
9fa2bb4a0d4f7bb9790128222f774e1ffd7bf8241703154d59b9bba13f843733 Roet em eus ar ventell deoc'h ? br grammar-or-spelling
|
| 81 |
+
a63fe50014f6ad17429c81d5e1546dcf51352f7bd490864b693e561300c211cd Perak mont da gas an aoz stummañ war-raok ? br grammar-or-spelling
|
| 82 |
+
88c8fce5cb0e92c4a937259d570d59e8d98cf22ae58b912b1cf9dc92abb1d8dc ne seblantez ket bezaén gwall laouen o welet ac'hanon. br grammar-or-spelling
|
| 83 |
+
9e4429be46cbf634036845a2f68b7b99e6ca4203611286ea2e82297e3b866870 Légendes ? br different-language
|
| 84 |
+
9e4429be46cbf634036845a2f68b7b99e6ca4203611286ea2e82297e3b866870 Légendes ? br difficult-pronounce
|
| 85 |
+
0cff8b7db29da9c9166fa20fe3263d2c6a715805b5905c1de99637c9ab9e84f2 gt. br grammar-or-spelling
|
| 86 |
+
2d4356ce466e198f6e3da1a0d94c7d4ea55c012450591cb939c8188d6336c279 Petr a ra da dad bemdez ? br grammar-or-spelling
|
| 87 |
+
6ca073768d9fd7c7184422947218b872ef0f2abf87b2346257a9e7a62dd19830 Emcihañs e teuimp a-benn ! br grammar-or-spelling
|
| 88 |
+
9af690502170a8e62939217bb4227d464b5b453fea5c6699508e155816472326 Kreionoù gris zo en da voest ? br grammar-or-spelling
|
| 89 |
+
73e5e0f9dc88d24a56615526b2eefc511a6b7c2725c24a58fc3554e3d66ac037 C'hoarzhin a rae oc'h en em welet gwisket e-giz-mañ. br grammar-or-spelling
|
| 90 |
+
0c148c22ebd9ceddf9a0fd69d864acb446bc5ceda891a580e4b3555ccb125ff3 Deuit amañ an holen din mar plij. br grammar-or-spelling
|
| 91 |
+
9af690502170a8e62939217bb4227d464b5b453fea5c6699508e155816472326 Kreionoù gris zo en da voest ? br grammar-or-spelling
|
| 92 |
+
5a5de5da252f5236e4934684cc6a653fbb4a02296c008c79b990772c05bacd5c Il sera plus à même de vous le dire. br different-language
|
| 93 |
+
934a55848f6a31b2f71032401b30dbdeb05812e5817f93773a1cc8e4c7bb5118 Penaos e ran evit mont da kannati ar Stadoù-Unanet ? br grammar-or-spelling
|
| 94 |
+
81b2fe0c18b051821ecffb1dfb3157cbb422b3a0d68977f438024ec89b1256d6 kollet eus ma botez. br grammar-or-spelling
|
| 95 |
+
e3a395ddf5dfad11e73f0f71d9ea406568e092aaf5aa51d00378f6e04dc10fad Peogwir e rae glav e oamp aet dd'ar sinema. br grammar-or-spelling
|
| 96 |
+
6516394d3bd0bc44f79bb0b6f5d23324d7a85ee11d8681ca910c2abdba4dc6dd Pegoulz e krogo chanter an tramgarr ? br grammar-or-spelling
|
| 97 |
+
6ca073768d9fd7c7184422947218b872ef0f2abf87b2346257a9e7a62dd19830 Emcihañs e teuimp a-benn ! br grammar-or-spelling
|
| 98 |
+
6516394d3bd0bc44f79bb0b6f5d23324d7a85ee11d8681ca910c2abdba4dc6dd Pegoulz e krogo chanter an tramgarr ? br grammar-or-spelling
|
| 99 |
+
aca915464aef70745e2cac7d3d28ed4fa8ffae592997b7591cb50a1df2a85225 grik ebet gt Pzd ar gumuniezh db. ar yezh war e baperennoù brudañ evit ar c'houlzad kabaliñ departamant atav, war-bouez ur gerig war an identelezh liammet ouzh an touristerezh. br Re hir eo ar frazenn. The sentence is too long.
|
| 100 |
+
e3a395ddf5dfad11e73f0f71d9ea406568e092aaf5aa51d00378f6e04dc10fad Peogwir e rae glav e oamp aet dd'ar sinema. br grammar-or-spelling
|
| 101 |
+
20d5e360ba7ecd7ba585ab8ab3f5edfe129bc09ad79c784c8c6a6ae14e99738e L'antique relijion des Celtes. br different-language
|
| 102 |
+
6516394d3bd0bc44f79bb0b6f5d23324d7a85ee11d8681ca910c2abdba4dc6dd Pegoulz e krogo chanter an tramgarr ? br grammar-or-spelling
|
| 103 |
+
6516394d3bd0bc44f79bb0b6f5d23324d7a85ee11d8681ca910c2abdba4dc6dd Pegoulz e krogo chanter an tramgarr ? br grammar-or-spelling
|
| 104 |
+
6516394d3bd0bc44f79bb0b6f5d23324d7a85ee11d8681ca910c2abdba4dc6dd Pegoulz e krogo chanter an tramgarr ? br grammar-or-spelling
|
| 105 |
+
afbf0b5f806f4e98feb6bb38a27ad94a65538ed04db3ad9b357f04162a9fb3d2 Il sera à même de vous le dire. br different-language
|
| 106 |
+
5a5de5da252f5236e4934684cc6a653fbb4a02296c008c79b990772c05bacd5c Il sera plus à même de vous le dire. br different-language
|
| 107 |
+
c3034c3b0f4370bf79542ab9ed8ec2d14529bd642feb3f4dca975dd81898e299 Kalz a glevo a pezh am eus da lavaret. br grammar-or-spelling
|
| 108 |
+
acab76c35ed789997ba60aebac16a8196a462125b3f50279ccd79ccba5fa11a6 Nebuet a winizh zo hevlene. br grammar-or-spelling
|
| 109 |
+
6516394d3bd0bc44f79bb0b6f5d23324d7a85ee11d8681ca910c2abdba4dc6dd Pegoulz e krogo chanter an tramgarr ? br grammar-or-spelling
|
| 110 |
+
aca915464aef70745e2cac7d3d28ed4fa8ffae592997b7591cb50a1df2a85225 grik ebet gt Pzd ar gumuniezh db. ar yezh war e baperennoù brudañ evit ar c'houlzad kabaliñ departamant atav, war-bouez ur gerig war an identelezh liammet ouzh an touristerezh. br Frazenn re hir. Too long.
|
| 111 |
+
aca915464aef70745e2cac7d3d28ed4fa8ffae592997b7591cb50a1df2a85225 grik ebet gt Pzd ar gumuniezh db. ar yezh war e baperennoù brudañ evit ar c'houlzad kabaliñ departamant atav, war-bouez ur gerig war an identelezh liammet ouzh an touristerezh. br Frazenn re hir. Too long.
|
| 112 |
+
a8757972c6fb07ac681cfe4796cec3448be9d28e9308906fedbd59bce5eb11c6 Koustañ a ra 26 dollar an deiz. br grammar-or-spelling
|
| 113 |
+
20d5e360ba7ecd7ba585ab8ab3f5edfe129bc09ad79c784c8c6a6ae14e99738e L'antique relijion des Celtes. br different-language
|
| 114 |
+
d785f222668fc0f7cdbb6d4765539f71aa366ceb59d31980620bcd9bed011273 Crèche ? br different-language
|
| 115 |
+
d545ace18cc116063f980137fe57f69082d0fbb353b8b39d8b65427190daf84b Anv a oa bet eus meur a zeiziad met ne oa ket bet kadarnaet unan a-benn ar fin, adlañsañ a rin Mael pe gwelet a rin gant Gwennael da gentañ ? br Re hir. Too long
|
| 116 |
+
e3a395ddf5dfad11e73f0f71d9ea406568e092aaf5aa51d00378f6e04dc10fad Peogwir e rae glav e oamp aet dd'ar sinema. br grammar-or-spelling
|
| 117 |
+
6516394d3bd0bc44f79bb0b6f5d23324d7a85ee11d8681ca910c2abdba4dc6dd Pegoulz e krogo chanter an tramgarr ? br grammar-or-spelling
|
| 118 |
+
1d0f4e476f326e8095a0383d78fb9dedbed57896278fe1b39b8301a15bc1e316 ar vamm he deus santet enebiezh kreñv p’he deus komzet er skol, prest eo da genderc’hel met da Babu pe Blouvagor ec’h aio ma ne dro ket mat. br Re hir / Too long
|
| 119 |
+
934a55848f6a31b2f71032401b30dbdeb05812e5817f93773a1cc8e4c7bb5118 Penaos e ran evit mont da kannati ar Stadoù-Unanet ? br grammar-or-spelling
|
| 120 |
+
5a5de5da252f5236e4934684cc6a653fbb4a02296c008c79b990772c05bacd5c Il sera plus à même de vous le dire. br different-language
|
| 121 |
+
746b3e1ba4b1e90fd730feef0ee74421edcc90e220479cddcfe266e88e13978d Ar memes tra a vo gulennet diganeoc'h. br grammar-or-spelling
|
| 122 |
+
a2ad894c3a7b5c481ac680e9cdd7421ddadd8decd110dae6fbb8b581e53032c3 pedet och da gemer perzh d'an 21 a viz C'hwevrer er c'houlzad brudañ savet gant an Unesco a-benn lidañ devezh etrevroadel ar yezhoù-mamm. br Re hir / Too long
|
| 123 |
+
a2ad894c3a7b5c481ac680e9cdd7421ddadd8decd110dae6fbb8b581e53032c3 pedet och da gemer perzh d'an 21 a viz C'hwevrer er c'houlzad brudañ savet gant an Unesco a-benn lidañ devezh etrevroadel ar yezhoù-mamm. br Re hir / Too long
|
| 124 |
+
d785f222668fc0f7cdbb6d4765539f71aa366ceb59d31980620bcd9bed011273 Crèche ? br different-language
|
| 125 |
+
d545ace18cc116063f980137fe57f69082d0fbb353b8b39d8b65427190daf84b Anv a oa bet eus meur a zeiziad met ne oa ket bet kadarnaet unan a-benn ar fin, adlañsañ a rin Mael pe gwelet a rin gant Gwennael da gentañ ? br Re hir / Too long
|
| 126 |
+
1d0f4e476f326e8095a0383d78fb9dedbed57896278fe1b39b8301a15bc1e316 ar vamm he deus santet enebiezh kreñv p’he deus komzet er skol, prest eo da genderc’hel met da Babu pe Blouvagor ec’h aio ma ne dro ket mat. br Re hir / Too long
|
| 127 |
+
d72e1eec52e9ac733dd53be5d0c9d61894bb5f22d1ae9de4b626f9d80ffc7c4e Da bet oc'h savet er mintin-mañ ? br grammar-or-spelling
|
| 128 |
+
934a55848f6a31b2f71032401b30dbdeb05812e5817f93773a1cc8e4c7bb5118 Penaos e ran evit mont da kannati ar Stadoù-Unanet ? br grammar-or-spelling
|
| 129 |
+
746b3e1ba4b1e90fd730feef0ee74421edcc90e220479cddcfe266e88e13978d Ar memes tra a vo gulennet diganeoc'h. br grammar-or-spelling
|
| 130 |
+
9eb2f404a3ed7f48dbc38105d7a56402f7a40a3d6aa4290d5ea663bb41726d81 trugarez evit da hetoù, souetañ a ran dit ur bloavezh 2015 gant brezhonegerien nevez o tiwan e pep lec'h. br re hir / too long
|
| 131 |
+
934a55848f6a31b2f71032401b30dbdeb05812e5817f93773a1cc8e4c7bb5118 Penaos e ran evit mont da kannati ar Stadoù-Unanet ? br grammar-or-spelling
|
| 132 |
+
5a5de5da252f5236e4934684cc6a653fbb4a02296c008c79b990772c05bacd5c Il sera plus à même de vous le dire. br different-language
|
| 133 |
+
aca915464aef70745e2cac7d3d28ed4fa8ffae592997b7591cb50a1df2a85225 grik ebet gt Pzd ar gumuniezh db. ar yezh war e baperennoù brudañ evit ar c'houlzad kabaliñ departamant atav, war-bouez ur gerig war an identelezh liammet ouzh an touristerezh. br re hir / too long
|
| 134 |
+
35e88035ab215d7087f829cb4d1af2f02eaab02429b7b4d3bdf01552d20eaaa8 Hirik est an hent. br grammar-or-spelling
|
| 135 |
+
6516394d3bd0bc44f79bb0b6f5d23324d7a85ee11d8681ca910c2abdba4dc6dd Pegoulz e krogo chanter an tramgarr ? br grammar-or-spelling
|
| 136 |
+
d72e1eec52e9ac733dd53be5d0c9d61894bb5f22d1ae9de4b626f9d80ffc7c4e Da bet oc'h savet er mintin-mañ ? br grammar-or-spelling
|
| 137 |
+
746b3e1ba4b1e90fd730feef0ee74421edcc90e220479cddcfe266e88e13978d Ar memes tra a vo gulennet diganeoc'h. br grammar-or-spelling
|
| 138 |
+
afbf0b5f806f4e98feb6bb38a27ad94a65538ed04db3ad9b357f04162a9fb3d2 Il sera à même de vous le dire. br different-language
|
| 139 |
+
934a55848f6a31b2f71032401b30dbdeb05812e5817f93773a1cc8e4c7bb5118 Penaos e ran evit mont da kannati ar Stadoù-Unanet ? br grammar-or-spelling
|
| 140 |
+
746b3e1ba4b1e90fd730feef0ee74421edcc90e220479cddcfe266e88e13978d Ar memes tra a vo gulennet diganeoc'h. br grammar-or-spelling
|
| 141 |
+
01baa5c1a0cf90898f54323f342c0ca364dff935550df913298fcec6adea6823 N'o doa eñ ket selaouet. br grammar-or-spelling
|
| 142 |
+
e3a395ddf5dfad11e73f0f71d9ea406568e092aaf5aa51d00378f6e04dc10fad Peogwir e rae glav e oamp aet dd'ar sinema. br grammar-or-spelling
|
| 143 |
+
acab76c35ed789997ba60aebac16a8196a462125b3f50279ccd79ccba5fa11a6 Nebuet a winizh zo hevlene. br grammar-or-spelling
|
| 144 |
+
6ca073768d9fd7c7184422947218b872ef0f2abf87b2346257a9e7a62dd19830 Emcihañs e teuimp a-benn ! br grammar-or-spelling
|
| 145 |
+
01baa5c1a0cf90898f54323f342c0ca364dff935550df913298fcec6adea6823 N'o doa eñ ket selaouet. br grammar-or-spelling
|
| 146 |
+
20d5e360ba7ecd7ba585ab8ab3f5edfe129bc09ad79c784c8c6a6ae14e99738e L'antique relijion des Celtes. br grammar-or-spelling
|
| 147 |
+
20d5e360ba7ecd7ba585ab8ab3f5edfe129bc09ad79c784c8c6a6ae14e99738e L'antique relijion des Celtes. br different-language
|
| 148 |
+
5a5de5da252f5236e4934684cc6a653fbb4a02296c008c79b990772c05bacd5c Il sera plus à même de vous le dire. br different-language
|
| 149 |
+
6ca073768d9fd7c7184422947218b872ef0f2abf87b2346257a9e7a62dd19830 Emcihañs e teuimp a-benn ! br grammar-or-spelling
|
| 150 |
+
acab76c35ed789997ba60aebac16a8196a462125b3f50279ccd79ccba5fa11a6 Nebuet a winizh zo hevlene. br grammar-or-spelling
|
| 151 |
+
afbf0b5f806f4e98feb6bb38a27ad94a65538ed04db3ad9b357f04162a9fb3d2 Il sera à même de vous le dire. br different-language
|
| 152 |
+
746b3e1ba4b1e90fd730feef0ee74421edcc90e220479cddcfe266e88e13978d Ar memes tra a vo gulennet diganeoc'h. br grammar-or-spelling
|
| 153 |
+
d785f222668fc0f7cdbb6d4765539f71aa366ceb59d31980620bcd9bed011273 Crèche ? br different-language
|
| 154 |
+
5a5de5da252f5236e4934684cc6a653fbb4a02296c008c79b990772c05bacd5c Il sera plus à même de vous le dire. br different-language
|
| 155 |
+
6ca073768d9fd7c7184422947218b872ef0f2abf87b2346257a9e7a62dd19830 Emcihañs e teuimp a-benn ! br grammar-or-spelling
|
| 156 |
+
5a5de5da252f5236e4934684cc6a653fbb4a02296c008c79b990772c05bacd5c Il sera plus à même de vous le dire. br different-language
|
| 157 |
+
afbf0b5f806f4e98feb6bb38a27ad94a65538ed04db3ad9b357f04162a9fb3d2 Il sera à même de vous le dire. br different-language
|
| 158 |
+
afbf0b5f806f4e98feb6bb38a27ad94a65538ed04db3ad9b357f04162a9fb3d2 Il sera à même de vous le dire. br different-language
|
| 159 |
+
20d5e360ba7ecd7ba585ab8ab3f5edfe129bc09ad79c784c8c6a6ae14e99738e L'antique relijion des Celtes. br different-language
|
| 160 |
+
5a5de5da252f5236e4934684cc6a653fbb4a02296c008c79b990772c05bacd5c Il sera plus à même de vous le dire. br different-language
|
| 161 |
+
5a5de5da252f5236e4934684cc6a653fbb4a02296c008c79b990772c05bacd5c Il sera plus à même de vous le dire. br different-language
|
| 162 |
+
20d5e360ba7ecd7ba585ab8ab3f5edfe129bc09ad79c784c8c6a6ae14e99738e L'antique relijion des Celtes. br different-language
|
| 163 |
+
934a55848f6a31b2f71032401b30dbdeb05812e5817f93773a1cc8e4c7bb5118 Penaos e ran evit mont da kannati ar Stadoù-Unanet ? br grammar-or-spelling
|
| 164 |
+
20d5e360ba7ecd7ba585ab8ab3f5edfe129bc09ad79c784c8c6a6ae14e99738e L'antique relijion des Celtes. br different-language
|
| 165 |
+
e3a395ddf5dfad11e73f0f71d9ea406568e092aaf5aa51d00378f6e04dc10fad Peogwir e rae glav e oamp aet dd'ar sinema. br grammar-or-spelling
|
| 166 |
+
afbf0b5f806f4e98feb6bb38a27ad94a65538ed04db3ad9b357f04162a9fb3d2 Il sera à même de vous le dire. br different-language
|
| 167 |
+
934a55848f6a31b2f71032401b30dbdeb05812e5817f93773a1cc8e4c7bb5118 Penaos e ran evit mont da kannati ar Stadoù-Unanet ? br grammar-or-spelling
|
| 168 |
+
e3a395ddf5dfad11e73f0f71d9ea406568e092aaf5aa51d00378f6e04dc10fad Peogwir e rae glav e oamp aet dd'ar sinema. br grammar-or-spelling
|
| 169 |
+
c7c49c26461b0a7a356ea891ff71aeda08eecee0a7b4e36e87c1ad0f4ec037b9 pevar choari warn-ugent. br grammar-or-spelling
|
| 170 |
+
c20f90c6f8fe93e8646975691f1a976ed49f2bae6a6a3fe3210bf035682f8fce Un soñj kaer eo. br grammar-or-spelling
|
| 171 |
+
c5c35a4684856623e82775c701d877c629bde89b53f1d5df9c9587e3c4cccc86 da dad n'eo ket bras. br grammar-or-spelling
|
| 172 |
+
57e48dabb5f87c3aa9f377502575202c8f4b4c3a039313927d46036a61a068d7 Les antiques croyances des peuples amérindiens. br different-language
|
| 173 |
+
0cff8b7db29da9c9166fa20fe3263d2c6a715805b5905c1de99637c9ab9e84f2 gt. br different-language
|
| 174 |
+
635a428a2938da06e83c552df33635ae0c42683b7dbcdf49cb0570379cdb63f2 da-geñver ar bloaz nevez eo laouen Lena Louarn, Prezidantez, hag izili kuzul-merañ an diazezadur publik Ofis publik ar brezhoneg o hetiñ deoc'h ur bloavezh mat ha laouen e 2015. br Re hir eo ar frazenn
|
| 175 |
+
db4481292e7ab875c1f217b9773b19ae232e344def300619585f3e745704a100 melladoù L.310-2, L.310-5, R.310-8, R.310-9 hag R310-19 eus kod ar c’henwerzh ha melladoù R.321-1 hag R.321-9 eus ar c’hod kastizel. br difficult-pronounce
|
| 176 |
+
88c8fce5cb0e92c4a937259d570d59e8d98cf22ae58b912b1cf9dc92abb1d8dc ne seblantez ket bezaén gwall laouen o welet ac'hanon. br grammar-or-spelling
|
| 177 |
+
45c5fee15ccd319563c2928bbc9b6dacebc12f7be414cb16ccb92d29265aaaf1 ouzhpenn an ½ bost unyezhek a vo tennet forzh penaos rak digresk zo raktreset (digeriñ => -1 post pe -1.5 post 1y neuze ? n’eo ket sklaer). br difficult-pronounce
|
| 178 |
+
9e4429be46cbf634036845a2f68b7b99e6ca4203611286ea2e82297e3b866870 Légendes ? br different-language
|
| 179 |
+
d785f222668fc0f7cdbb6d4765539f71aa366ceb59d31980620bcd9bed011273 Crèche ? br different-language
|
| 180 |
+
bb4bdd79ff8c9db30278df3487592ae65d5e74c2dc993196547db7f963f14f21 Kement ha gouzout muioc’h, gwelit rannbennad Ar stummadur dibaouez e lodenn Ar c’helenn d’an oadourien : penn kentañ ul lañs nevez ? hag ar rannbennad Daoulagad Breizh ha gouel filmoù Douarnenez e lodenn ar Mediaoù. br re hir eo
|
| 181 |
+
ebe2e087fa86ae69d78751b3de95c417b8f0fc6def094890bca24b2e4c7036f0 Bevet Frañs !! br offensive-language
|
| 182 |
+
ebe2e087fa86ae69d78751b3de95c417b8f0fc6def094890bca24b2e4c7036f0 Bevet Frañs !! br difficult-pronounce
|
| 183 |
+
003b1c263665c9d2ab898eca30f94890f2d6477ec900e0da1820fdb995e032f9 Viva Patata ! br different-language
|
| 184 |
+
f4e3dd5c8f6b3058bfaacaa2d17ec7532c4d435e313fa490decf375ac83cdb7a Hag emdreiñ a ray an an ahel Norzh-Su ? br grammar-or-spelling
|
| 185 |
+
34948d97c0e0fa5566f4c4bfda5a407d6bbb497c6c68d03148417716bf37a00c Pegeit eo mont da Georgia ? br grammar-or-spelling
|
| 186 |
+
2933cd2faa87797a977fcbda1097f356e6097e617618938b8250c3ab16628c34 En un tu bennak eo aet da vale. br grammar-or-spelling
|
| 187 |
+
3c016417402906602aead48999b626bad5b16fe915deed2c6412b403d1c16c8c sur out e karhed. br difficult-pronounce
|
| 188 |
+
291279777e750473992d60fbecab1cc2fedd4c5347b2cfb23dcfa9ab24dc56d8 te a blij dit az pout poan. br grammar-or-spelling
|
| 189 |
+
123acef5297ee7ae597188cf149ffff6369aec68b5c5f1218c67ce3c45f06f2f Cʼhoant hocʼh eus da erlecʼhiañ danvez ar cʼhelligoù pal? br grammar-or-spelling
|
| 190 |
+
3b1162d20dd6ece0efa9c6c49bd439def43899de9387418cb73e9f33277e87f0 Ne glemmint ket ? Grint. br grammar-or-spelling
|
| 191 |
+
36d9a7ba06b3e670e6238ff342798dca0f2bf0bb919d36facf1a7099b21bee48 Klañv eur. br grammar-or-spelling
|
| 192 |
+
364c60558a99fd2fcdbae618acc35abcff4062a6bca215da82fdc9645b08f4e1 hon mogerioù. br grammar-or-spelling
|
| 193 |
+
1f6f1d5604474d475bbc26e37af8165dea2d2962056769e80a92c6814162a530 Dor ar gambr. br grammar-or-spelling
|
| 194 |
+
408aca2d504d998c0ef7c5f94874c3a3bdb28eec048327aad1a42b0fb196297c Ar c'hef ? Anezhañ em boa tennet ur bilhed 20 euro. br grammar-or-spelling
|
| 195 |
+
2f9f3438d06002e4a207031740853e0208ea96434ec090d42a4aa07a355723ae Tremen seizh eurvezh en doa gortozet. br grammar-or-spelling
|
| 196 |
+
4117ffc1cda9978ab0949f8ddfa2b12781b483d1fde1fb7ced804fa3dc50fd9a Ken bras. br n'ez eus netra
|
| 197 |
+
|
| 198 |
+
a37fed5f349638a1383aa059857798a45ba15a457801dae7a8c1e85a42677d3c br netra
|
| 199 |
+
d1e4db37e970f49a0eb573dd83b4aa71099d186f69e134a416b8e5aeb2590bc4 N'eo ket stank an dud. br graet dija x3
|
| 200 |
+
26df01a3d12b785e50dace5b5992c17c038fcf3b3d1f029c1c30981fa3f5fd0c Tri-ugent vloaz bennak e c'halle-eñ marteze bezañ. br n'eo ket sklaer
|
| 201 |
+
35e88035ab215d7087f829cb4d1af2f02eaab02429b7b4d3bdf01552d20eaaa8 Hirik est an hent. br grammar-or-spelling
|
| 202 |
+
25a2569331e0bc05667f32452cb115d7ab410501e45f30945ad55d9242b5d9fe koustet eo ker dezhi. br grammar-or-spelling
|
| 203 |
+
34dab333bf7ad113be63cb4e50ddd82f3665c2fd6dbc97c4306e2d0585a2dbd0 Diplomet on eus B.E. br grammar-or-spelling
|
| 204 |
+
33d68e3a965e792b37a32e443e751263f243ca6a2439922cf22ed4930efd19e6 Lies a dud zo chomet eno. br grammar-or-spelling
|
| 205 |
+
eaa16e4a2f9bba48bffba5c794581181af3a0d559dca394cb51da1d7203790c5 Lez da garr amañ gant na vo ket war hent. br grammar-or-spelling
|
| 206 |
+
275b67b316000011e0a68677813789d7259d4bd479346e9d47eca3e46ea84cef Piv en deus goulennet ouzhoc'h ? br grammar-or-spelling
|
| 207 |
+
41955db3fc7b89f28c23256302d3ad63190c2687c8ba0c17400ea9df2e00b437 Ar bed-mañ-holl. br graet dija x2
|
| 208 |
+
408760bd9453b7b78483e1bc36ba46f3261e0abd9eaa125dee1a78301f1c6857 Un dazont pell. br graet x 4
|
| 209 |
+
2852a9cc9b3c8d8103451c1f71b425afb5c0cc58f40756c70ad0260b3b34ae0c da c'hoar a garfent. br graet dija....
|
| 210 |
+
313ef2586678c8f8fc4773852143bc4b97a9c2c0af8bf961f673863df65e81e4 Du-hont ne gresk nep gwezenn. br grammar-or-spelling
|
| 211 |
+
0ffe4efe2895d0c07100a8cdb237c220165a410f039c3d4d646f080b535a2fd1 Reizh ar resever ? br grammar-or-spelling
|
| 212 |
+
42e5fbd6a7a7a5979e14ed464eeb1fe34f2d1d63bb8abff460f9f3eed2a83ab4 Ma c'hreion-me eo. br grammar-or-spelling
|
| 213 |
+
414df3ca4b5bbd1202fc51751a107c84f24c257d48864c759f1684fb817869f5 Ar vro-holl a oa bet preizhet. br grammar-or-spelling
|
| 214 |
+
17ebd5935ea1fd6e033e87cb3a1561f29f1a729c612482272e42050599159236 Ar pemp vras. br grammar-or-spelling
|
| 215 |
+
3ee39573cc4db7cd7d5cfe28c35c7293eafa70a342dbd59549686194c6b9e03f Ro un aval d'an eil koulz ha d'eben. br grammar-or-spelling
|
| 216 |
+
398d7ab404c3d23bc31eb1eb6d2aa314f00e164d76cff00aff50215e8bc2ba29 Ret eo lakaat ar vicher-se da vezañ dedennusoc’h evit ar studierien hag an oberidi dre vras gant ar youl diorren ar gennad ha lakaat ar stummadurioù da vezañ efedusoc’h. br re hir e oa an enrolladenn
|
| 217 |
+
0cff8b7db29da9c9166fa20fe3263d2c6a715805b5905c1de99637c9ab9e84f2 gt. br ne dalv netra
|
| 218 |
+
3f10d3a45875627f1cc73dc4231b7006ba4979af1041a1fbf5d041d3b737cada glav bras a ra. br grammar-or-spelling
|
| 219 |
+
43ac766467a211c2d421f35c2fd0af0d7c89da07b2147198ff35dd65f5684365 hon moger. br grammar-or-spelling
|
| 220 |
+
18d5d3970663855a6acd2a387f643f385f9bdb1d63306094b5be9026a629c533 evit ma pesketfed. br ne dalvez netra
|
| 221 |
+
2dfa5052c2b98af5fb7b5f42dc113606377eccbf033397466811521f992886d3 me gelc'hie. br difficult-pronounce
|
| 222 |
+
3cb8a1e6f18d7fdcae07ceff4336ef28bae430251f49b08bd55493357be6931a Ar Vorvran a oa kalz gwelloc'h bag. br grammar-or-spelling
|
| 223 |
+
2852a9cc9b3c8d8103451c1f71b425afb5c0cc58f40756c70ad0260b3b34ae0c da c'hoar a garfent. br grammar-or-spelling
|
| 224 |
+
0ba6da8e1f6c19250fbfa40c8359b7cecfee9ecc0c5e22b5d5c43fd121f1e693 Prez zo warnoc'h ? br grammar-or-spelling
|
| 225 |
+
db4481292e7ab875c1f217b9773b19ae232e344def300619585f3e745704a100 melladoù L.310-2, L.310-5, R.310-8, R.310-9 hag R310-19 eus kod ar c’henwerzh ha melladoù R.321-1 hag R.321-9 eus ar c’hod kastizel. br difficult-pronounce
|
| 226 |
+
bb4bdd79ff8c9db30278df3487592ae65d5e74c2dc993196547db7f963f14f21 Kement ha gouzout muioc’h, gwelit rannbennad Ar stummadur dibaouez e lodenn Ar c’helenn d’an oadourien : penn kentañ ul lañs nevez ? hag ar rannbennad Daoulagad Breizh ha gouel filmoù Douarnenez e lodenn ar Mediaoù. br difficult-pronounce
|
| 227 |
+
9e4429be46cbf634036845a2f68b7b99e6ca4203611286ea2e82297e3b866870 Légendes ? br different-language
|
| 228 |
+
45c5fee15ccd319563c2928bbc9b6dacebc12f7be414cb16ccb92d29265aaaf1 ouzhpenn an ½ bost unyezhek a vo tennet forzh penaos rak digresk zo raktreset (digeriñ => -1 post pe -1.5 post 1y neuze ? n’eo ket sklaer). br difficult-pronounce
|
| 229 |
+
4a3a1334cfe744d44e826155e20e903fef039ccd13823cf59dab43e084de96b0 Komzet em eus gant paotr an diwallerezh (kavout a raen e rae nebeutoc’h a familhoù gwelet). br grammar-or-spelling
|
| 230 |
+
635a428a2938da06e83c552df33635ae0c42683b7dbcdf49cb0570379cdb63f2 da-geñver ar bloaz nevez eo laouen Lena Louarn, Prezidantez, hag izili kuzul-merañ an diazezadur publik Ofis publik ar brezhoneg o hetiñ deoc'h ur bloavezh mat ha laouen e 2015. br The sentence is to long.
|
| 231 |
+
3b1162d20dd6ece0efa9c6c49bd439def43899de9387418cb73e9f33277e87f0 Ne glemmint ket ? Grint. br grammar-or-spelling
|
| 232 |
+
3402499544424680b41068bca377b580ed9edbada8161d4e105a3681d64c6a4e Meur a hini ac'hanomp ne ganint ket. br grammar-or-spelling
|
| 233 |
+
3c224b522547aadcb32010f363b2c3aabec0b2e398c5176c4377ec79affbac7f Pep a dog a zo ganto. br grammar-or-spelling
|
| 234 |
+
451d04459282e148852acae9c8c4d2a7438c01f96f91934f780604f913202008 Ur preti a zo du-hont, met ne gredan ket e vefe mat-tre. br grammar-or-spelling
|
| 235 |
+
34dab333bf7ad113be63cb4e50ddd82f3665c2fd6dbc97c4306e2d0585a2dbd0 Diplomet on eus B.E. br grammar-or-spelling
|
| 236 |
+
2c403bb3c9676a9ccdc471de82391fbb230dda3303884334713bc91c7f04c52c Peurkrouet hocʼh eus ho krafik ! br grammar-or-spelling
|
| 237 |
+
36d9a7ba06b3e670e6238ff342798dca0f2bf0bb919d36facf1a7099b21bee48 Klañv eur. br grammar-or-spelling
|
| 238 |
+
32d93e09f78a6a2f8c644a333ae6c0e517eb671809b1e695cfcf0b9189587be6 ma ne vijes bet bet aze ez aen kuit. br grammar-or-spelling
|
| 239 |
+
4c132370bcadcfcb9e77901a72c84d65803179f4ffbcb7a74bcac7df22ece5d0 sur on e karhe. br difficult-pronounce
|
| 240 |
+
33eeed7d5c3742b2bb9fb2653909589073cb0fb92934870067e1acba6f512ca3 Hag an dud da stlakal o daouarn war bankoù ar strollad sokialour, radikal, keodedour ha tu kleiz diseurt ha war bankoù ar strollad Unvaniezh evit ul luskad poblel. br difficult-pronounce
|
| 241 |
+
46bdc24b7e5a044aef49e30f947ebd38b8e3cefb7bbe9a14b35aede441ff8521 Krediñ a ran ne zuint ket. br grammar-or-spelling
|
| 242 |
+
35e88035ab215d7087f829cb4d1af2f02eaab02429b7b4d3bdf01552d20eaaa8 Hirik est an hent. br grammar-or-spelling
|
| 243 |
+
3e78692342254d6bc9c5357d2109ce1bb65b1b7aff8ec6813f7ce61da06dc698 Fulup am eus bet ouzh ar pellgomz. br grammar-or-spelling
|
| 244 |
+
3e78692342254d6bc9c5357d2109ce1bb65b1b7aff8ec6813f7ce61da06dc698 Fulup am eus bet ouzh ar pellgomz. br difficult-pronunciation
|
| 245 |
+
40dda0273eff86cc809b126d0d007999f1934b35e978d8a0b46eea0a05f25d6d N'en deus ket trawalc'h a vlev evit plijout dezhi. br z.ne]98mox5'cno2oszw.2o=z.
|
| 246 |
+
59511737a3de61ca2346130db81accf982f0a0dc20f2c68bf389c3f60b57011f Prenañ a rin un ti all pa'm bo a arc'hant. br grammar-or-spelling
|
| 247 |
+
6ca073768d9fd7c7184422947218b872ef0f2abf87b2346257a9e7a62dd19830 Emcihañs e teuimp a-benn ! br grammar-or-spelling
|
| 248 |
+
6ca073768d9fd7c7184422947218b872ef0f2abf87b2346257a9e7a62dd19830 Emcihañs e teuimp a-benn ! br grammar-or-spelling
|
| 249 |
+
5a5de5da252f5236e4934684cc6a653fbb4a02296c008c79b990772c05bacd5c Il sera plus à même de vous le dire. br different-language
|
| 250 |
+
6f9ec75708795a813e416b0ec21f5c114cbaaef927e75b2a4e643a02d8b5754c Se 'ra poan dezhañ klevet klevet seurt kaozioù. br grammar-or-spelling
|
| 251 |
+
6cb735c65ab4e315a0cdccf1141a5c8ca4dd85abb0683116532da30815e7290d Piv oc'h-chwi ? br grammar-or-spelling
|
| 252 |
+
770693009c2bd929970c0d46d9a0679ea025d4bc3d9b4bc6d1eddea5f93b96ee Olofanted. br grammar-or-spelling
|
| 253 |
+
783ed8374748ebf97a4ad1115b4a57cd440b2255857cb12f4b7bd4e30e76d675 Avel grenv. br grammar-or-spelling
|
| 254 |
+
7fb9954f31103c0e73f5462d8e89133b28f243a7de9f97c6179778c13aad2d15 7 eus nemet kard eo. br grammar-or-spelling
|
| 255 |
+
88c8fce5cb0e92c4a937259d570d59e8d98cf22ae58b912b1cf9dc92abb1d8dc ne seblantez ket bezaén gwall laouen o welet ac'hanon. br grammar-or-spelling
|
| 256 |
+
8b2ae6e601889f4a1f5f977a6da9093de8ab96aad8a88dd48b73803b5a9bf1f3 Bet e oa a llaer en ti hep na vijen bet dihunet. br grammar-or-spelling
|
| 257 |
+
35e88035ab215d7087f829cb4d1af2f02eaab02429b7b4d3bdf01552d20eaaa8 Hirik est an hent. br grammar-or-spelling
|
| 258 |
+
9203e85fd1543bfa767a5d73533ca87bd3841d564fdf9f8231c372eebdb8f4da Mat emaon, ha chwi ? br grammar-or-spelling
|
| 259 |
+
262cd0222cd174ed5df4c2c1d0618fcc340dfcbb354ff6ed8020c32ab34f9d91 Lakaet e vez an dilhad sa sec'hañ. br grammar-or-spelling
|
| 260 |
+
6ac8d677c14bedd4c8c66631a0d246a512b3c47c04216bede88cc0143861a3fe N'eo ket sañset ober glav warchoazh ? br grammar-or-spelling
|
| 261 |
+
acab76c35ed789997ba60aebac16a8196a462125b3f50279ccd79ccba5fa11a6 Nebuet a winizh zo hevlene. br grammar-or-spelling
|
| 262 |
+
b015b728f927db6ca263de7a7483a31324e8402ca99013983966b0dd9b947248 A-viziez eo be tlakaet ar reolenn. br grammar-or-spelling
|
| 263 |
+
a2ad894c3a7b5c481ac680e9cdd7421ddadd8decd110dae6fbb8b581e53032c3 pedet och da gemer perzh d'an 21 a viz C'hwevrer er c'houlzad brudañ savet gant an Unesco a-benn lidañ devezh etrevroadel ar yezhoù-mamm. br grammar-or-spelling
|
| 264 |
+
b63c79cd3770bd5364d3e7ed4b55eeca4f1e0ac22309497d4778068b7731d7df An den klanv. br grammar-or-spelling
|
| 265 |
+
c0c57b66a41d8076c07b2a2a01d1e1a7d162d9167aabbaadd6ac5d38d6d1f2a7 Div eizvedenn. br grammar-or-spelling
|
| 266 |
+
c2b949dd328e1ca91003278af8831a1cfc7f784c22508996a685e71c035f152f Be'h dezhi ! br grammar-or-spelling
|
| 267 |
+
bba4782660333a602c146bcbb5f09b81b8e488c0bacf881dbe95599ca99a399c Friket e oa bet a rpaourkaezh ki. br grammar-or-spelling
|
| 268 |
+
c47a44a4a3f4415c86a337ecf1b64d83c3c2d841f86a54e84ec8cc8fc56413a0 Petra bennak ma oa skuizh, e talche da labourat. br grammar-or-spelling
|
| 269 |
+
afbf0b5f806f4e98feb6bb38a27ad94a65538ed04db3ad9b357f04162a9fb3d2 Il sera à même de vous le dire. br different-language
|
| 270 |
+
cf6eba8e57e626dc440fcb519e534b2509112d3416d7d31212891c7880f65cee Eus peseut bro e oa-hi ? br grammar-or-spelling
|
| 271 |
+
d785f222668fc0f7cdbb6d4765539f71aa366ceb59d31980620bcd9bed011273 Crèche ? br grammar-or-spelling
|
| 272 |
+
e0f2782305341dad35e6368849acf7252869f10ff92d73164c4f49236c0c3348 ro ur pok da mamm. br grammar-or-spelling
|
| 273 |
+
b735974665647973577b4d1257693f9828813e4ba72e0bb5029466697e68b070 D'ar choulz ma ne c'hallin mui en em zibab. br grammar-or-spelling
|
| 274 |
+
d2dbd45204ad8b06ae666f7ca33885ea84a14b47a7c68b0a72421dbb7f0f7f35 Un den hardiz on. br grammar-or-spelling
|
| 275 |
+
7fb9954f31103c0e73f5462d8e89133b28f243a7de9f97c6179778c13aad2d15 7 eus nemet kard eo. br grammar-or-spelling
|
| 276 |
+
770693009c2bd929970c0d46d9a0679ea025d4bc3d9b4bc6d1eddea5f93b96ee Olofanted. br grammar-or-spelling
|
| 277 |
+
5a5de5da252f5236e4934684cc6a653fbb4a02296c008c79b990772c05bacd5c Il sera plus à même de vous le dire. br different-language
|
| 278 |
+
6f9ec75708795a813e416b0ec21f5c114cbaaef927e75b2a4e643a02d8b5754c Se 'ra poan dezhañ klevet klevet seurt kaozioù. br grammar-or-spelling
|
| 279 |
+
03e31687148d3ed39d3e5e4b63e70447009d5909465255cb03b2bfa19207566b Cheñchamantoù zo bet bet degaset en destenn. br grammar-or-spelling
|
| 280 |
+
b12eb4c467ceaa6bc14afefcbe839fd05dec9a12dab3e8c7d5dda26c9220788a Plijout a ra al lec'h-mañ din, pe e vefe penet tiez enno pe ne vefe ket. br grammar-or-spelling
|
| 281 |
+
262cd0222cd174ed5df4c2c1d0618fcc340dfcbb354ff6ed8020c32ab34f9d91 Lakaet e vez an dilhad sa sec'hañ. br grammar-or-spelling
|
| 282 |
+
0d7ff3eb9ac64059dcf3bb0f7559a5ab2eda9ee47714b0fa904da1c3b9a36e5c emañ en en sav. br grammar-or-spelling
|
| 283 |
+
d785f222668fc0f7cdbb6d4765539f71aa366ceb59d31980620bcd9bed011273 Crèche ? br different-language
|
| 284 |
+
f4e3dd5c8f6b3058bfaacaa2d17ec7532c4d435e313fa490decf375ac83cdb7a Hag emdreiñ a ray an an ahel Norzh-Su ? br grammar-or-spelling
|
| 285 |
+
d785f222668fc0f7cdbb6d4765539f71aa366ceb59d31980620bcd9bed011273 Crèche ? br different-language
|
| 286 |
+
5a5de5da252f5236e4934684cc6a653fbb4a02296c008c79b990772c05bacd5c Il sera plus à même de vous le dire. br different-language
|
| 287 |
+
5a5de5da252f5236e4934684cc6a653fbb4a02296c008c79b990772c05bacd5c Il sera plus à même de vous le dire. br different-language
|
| 288 |
+
473f4d63a826c143cd4e97bdff9dcb679043a093ecd73f1dd4ef02e26c652453 naogont br grammar-or-spelling
|
| 289 |
+
b015b728f927db6ca263de7a7483a31324e8402ca99013983966b0dd9b947248 A-viziez eo be tlakaet ar reolenn. br grammar-or-spelling
|
| 290 |
+
9e4429be46cbf634036845a2f68b7b99e6ca4203611286ea2e82297e3b866870 Légendes ? br different-language
|
| 291 |
+
acab76c35ed789997ba60aebac16a8196a462125b3f50279ccd79ccba5fa11a6 Nebuet a winizh zo hevlene. br grammar-or-spelling
|
| 292 |
+
ba0b8220c7e8b1e2e4ce18a05215f0b6937978f770c286f5745963038958c967 Pa vez fall an amzer e ra un drouz spontus! br grammar-or-spelling
|
| 293 |
+
245a5ef6df230acfe12fff8e17e721973b1bae6cb4c5fae439f80d3da864d49f Hastafo ! br grammar-or-spelling
|
| 294 |
+
6cbc804b0c631d1375d38749994d7909b322ad43168dd59c5b72abc49d28c731 Kemmet out hezoug ? br grammar-or-spelling
|
| 295 |
+
262cd0222cd174ed5df4c2c1d0618fcc340dfcbb354ff6ed8020c32ab34f9d91 Lakaet e vez an dilhad sa sec'hañ. br grammar-or-spelling
|
| 296 |
+
2b74dcae63599af5409f3bfbb537724e6eb5342a24ce5f9932defc898dfce47c warc'hoazh e pesketomp. br grammar-or-spelling
|
| 297 |
+
9257bf7cfc4a965f43fe6a82b8f528ac05c7681dd771252f4d92902572dd2194 Nevern an dodenn br grammar-or-spelling
|
| 298 |
+
36621216b4e0213a6bd991af6dfe73cec6ddaf3596d083f219271a08ad623e1b Dispak-bas ma divaskell. br grammar-or-spelling
|
| 299 |
+
37d1c6301edd1a6a9a529cc45f28ccb584ac5c14e69262bfc3acea4fea7b9fed Tu dreist meus kejet ganto br grammar-or-spelling
|
| 300 |
+
38c66c951a66617c4a45dc94dba658e7091f45bc9a382f4bed0665aa7e2f0a95 An aerouantig em boa graet. br grammar-or-spelling
|
| 301 |
+
3db6886d6307694236b9dcea682123c7783569c3c390ddb06da9f76208992852 En em welet a reomp endro a-benn sizhun br grammar-or-spelling
|
| 302 |
+
0794d548b6f797095811c5aeaa30c432a8266b268c4f66595f24c20da4653d8f te a blij din kaout poan. br grammar-or-spelling
|
transcript/br/test.tsv
ADDED
|
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
|
transcript/br/train.tsv
ADDED
|
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
|
transcript/br/unvalidated_sentences.tsv
ADDED
|
@@ -0,0 +1,36 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1 |
+
sentence_id sentence sentence_domain source
|
| 2 |
+
04aea74209ef0dc203546a800ca58f822f64672aae954d9a0650b616a9dc50e6 navgont auto-citation
|
| 3 |
+
069f50190423a112c079b3678800f8ceb9b50206ea7143ad77543e8805cfe4f1 Sichant 'gle bout. auto-citation
|
| 4 |
+
06fd7f4f203c687cce66d869fb9e4bcdfbbcedc441462e3c2f355f8e92a6a395 Er sammorel eo chomet an alc'hwezioù. me
|
| 5 |
+
184fd56e05eeca7442be8466804087b9be8fc0040dab1e7f249915ed14a9f624 Kas dezhi ur prof bennak general auto-citation
|
| 6 |
+
1b8f279e6153de47c2bf67f978fe237590b6545129a7693e5c2bc11bf0bc4f24 Na jeñtil eo deus ho perzh auto-citation
|
| 7 |
+
22005b12e7959f7740c4925545c3fabe018a06691ed509451c43afdb47278beb Badaouet on bet o klevet se me
|
| 8 |
+
2ddcf92676462eb2f01da8ec9c38aebc6a23884e2c8dc1af8efa24a41b16b70b Sellet 'c'h eus tañvadenn ar film endeo ? mammenn hiniennel
|
| 9 |
+
36621216b4e0213a6bd991af6dfe73cec6ddaf3596d083f219271a08ad623e1b Dispak-bas ma divaskell. auto-citation
|
| 10 |
+
37d1c6301edd1a6a9a529cc45f28ccb584ac5c14e69262bfc3acea4fea7b9fed Tu dreist meus kejet ganto auto-citation
|
| 11 |
+
3dcf503558a58af26022e0360e7a3e146a6bd4565d19d0516caa397f3833f8db Andro en deus ouzh ar voudaegezh. Ma-unan
|
| 12 |
+
41cd80f3529de957922fab92b403046b5c65ebca4bda9237006ba9eb604fb566 Re hir amzer noa padet an traoù. general me
|
| 13 |
+
43dd6d46f6848ed874fbbb366e2d5e36f4dbd64943803624c4e90fa7fdb246ed Ma yafe da vouetañ an diorren niverel. general me
|
| 14 |
+
47b8874d1758d5979397aaff3510244a15edea59944105ad8d00e31e3b27a4e9 Ar bloaz paseet me 'oa dimezet general Chant populaire
|
| 15 |
+
48610a5a72376dfc464044a4c15816b5aad9f018b45df30749743dd57f15d06f Paotrsplegañ a ra hep gouzout memes. auto-citation
|
| 16 |
+
55cf7c6a54785556a4c7fa444a8c8b1d44557eef6e4447bcbb952baad5b66616 Skrivet em eus dezhi mintin-mañ nemetken auto-citation
|
| 17 |
+
576b1632fdede243c5d9ff37cc451a05b196034e8a45b18f502077cc584ea49a Savadurioù a tiwane a-hed-da-hed ar stêr. auto-citation
|
| 18 |
+
5a611d21d11defb8dc34b0151524de826d3a5d0d6579d3294a5c5895b9e97855 Te a zo moaien dit treiñ bremañ. me
|
| 19 |
+
6ef83e2b2838e7973becfb7deb829fc13084edc6680de1140c0efc94a2c6b3e7 C’hwitet an taol, dukou. general me
|
| 20 |
+
6f4ff90269b682f4b664c53d65cbf907debf61869bd0705da85397be0b185f77 Grate neus vat din auto-citation
|
| 21 |
+
6fc7ecff33b8e955e03f1457d630af8ee0cf1493ba165fb93ffa320b327978c3 Gant ar fiñverezh gros en dez miser. auto-citation
|
| 22 |
+
7408f1869a81985dbd894d87fc15c1890c2104d4826e842d40e5963edcfc0108 Petra a zo d'ar sine ? general me
|
| 23 |
+
7f0f93152d670de0b193561e71ea153d4c7e24c95143bff20fe05e35d3b8f4c8 Hastañ buann na vi ket pell. me
|
| 24 |
+
86d43f5ed821fabca8989fc0f4aef75c124666dbeaaf3d680ee9abc23f419c96 Deur em bez añduriñ anezhe. auto-citation
|
| 25 |
+
a25db7ec9c3ef3f04b2295b439e64b8aea41323af4a6c3fc7a6fe3ce59c9f4be lopatañ war anv an dud auto-citation
|
| 26 |
+
a3556142ab11f9f84a67a05934995d1778986c8de789c29354df078217237f11 Ur pizh-bihan war ur biz bihan eo auto-citation
|
| 27 |
+
b0bb7a679e27c05c9bbea304eb5f8ce7657b8aee0eae0994052b1badfb584aba Mont a ra endro a-benn dilun auto-citation
|
| 28 |
+
b6b0410d70a493398ef4e01779f46bddd70e688dab6ba1af25bf59c705dbd4e7 Galioner out-te, añh ? auto-citation
|
| 29 |
+
bebe3b2cdd5655c6a3cf898ae3647618ff3d0f836a856721f088466b9f1e2e01 Lizherenn estren ebet common voice
|
| 30 |
+
befc55f94dcfa3a0203570a2aa85fc2138e7c915be3bf014d78be843f34f9c03 Mont da zebirñ a rafen a-walc'h. auto-citation
|
| 31 |
+
cba35d7254f7d518f92d1d1a7eaec5f399331cd3bf18ee4c340212e97184fd7d An dra-se a zepant penaos eo ar mor. me
|
| 32 |
+
dbb4c53e41857ba229285e86cfbbe8142960ea05286a0930f0357ed4be4911ec Te az peus kavet an dra-se war vord an aod? me
|
| 33 |
+
e43477d72d5743dadbb6fbf40fd758d529d522fb6a695fb5f009dec2e9773724 Plijout eo gwelout ma breudeur endro auto-citation
|
| 34 |
+
e52385aef05c41ebc17d75ad05b98f863e3ce096594f4bfd933a0b119d4c28ae Pemont pevar language_fundamentals Me
|
| 35 |
+
ed10bd4ada2d1902639aefd419e30d010c98cd3fe9eaeceee0ad9e4da1ab1c72 Ze a zo traoù kozh-Noe auto-citation
|
| 36 |
+
efa989c673a6f8c57afbf71b57d8eee159f4ea793a7b84fe45874fcacff79930 o vezañ ma mboa disoñjet... general me
|
transcript/br/validated.tsv
ADDED
|
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
|
transcript/br/validated_sentences.tsv
ADDED
|
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
|
transcript/ckb/clip_durations.tsv
ADDED
|
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
|
transcript/ckb/dev.tsv
ADDED
|
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
|
transcript/ckb/invalidated.tsv
ADDED
|
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
|
transcript/ckb/other.tsv
ADDED
|
@@ -0,0 +1,3 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1 |
+
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
| 2 |
+
oid sha256:4a9701f31c265b79afea34453f8e56557e57812bf4744ddd65cfeaaed1f9d034
|
| 3 |
+
size 12482439
|
transcript/ckb/reported.tsv
ADDED
|
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
|
transcript/ckb/test.tsv
ADDED
|
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
|
transcript/ckb/train.tsv
ADDED
|
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
|
transcript/ckb/unvalidated_sentences.tsv
ADDED
|
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
|
transcript/ckb/validated.tsv
ADDED
|
@@ -0,0 +1,3 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1 |
+
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
| 2 |
+
oid sha256:c09913292a141dc0a2e514f9f173e7787e6efa62348a2f9ad128ae00b27c1268
|
| 3 |
+
size 38011475
|