sentence1
stringlengths
1
1.82k
sentence2
stringlengths
1
351
label
stringclasses
1 value
And let's start with this time machine, the Line Islands, where we have conducted a series of National Geographic expeditions.
Давайте начнем наше путешествие на островах Лайн, где мы осуществили ряд экспедиций National Geographic.
entailment
This sea is an archipelago belonging to Kiribati that spans across the equator and it has several uninhabited, unfished, pristine islands and a few inhabited islands.
Это море - архипелаг, принадлежащий Кирибати, который тянется вдоль экватора. И там есть несколько необитаемых, необлавливаемых, первозданных островов и несколько населенных островов.
entailment
So let's start with the first one: Christmas Island, over 5,000 people.
Давайте начнем с первого, острова Рождества - там живет около 5000 людей.
entailment
Most of the reefs are dead, most of the corals are dead -- overgrown by algae -- and most of the fish are smaller than the pencils we use to count them.
Большинство рифов мертвы. Большинство кораллов мертвы, заглушены водорослями. Большинство рыб размером меньше, чем карандаши, которыми мы пользовались, чтобы их посчитать.
entailment
Мы провели здесь 250 часов ныряния в 2005г.
We did 250 hours of diving here in 2005.
entailment
We didn't see a single shark.
Мы не видели ни одной акулы.
entailment
This is the place that Captain Cook discovered in 1777 and he described a huge abundance of sharks biting the rudders and the oars of their small boats while they were going ashore.
Это место, которое капитан Кук открыл в 1777. Он описывал невиданное обилие акул, кусающих кили и весла их маленьких лодок, когда они шли к берегу.
entailment
Давайте переместимся еще дальше в прошлое.
Let's move the dial a little bit to the past.
entailment
Fanning Island, 2,500 people.
Остров Фаннинг, 2500 людей.
entailment
Кораллы здесь преуспевают немного больше.
The corals are doing better here. Lots of small fish.
entailment
This is what many divers would consider paradise.
Множество мелкой рыбы. То, что многие ныряльщики сочли бы раем.
entailment
Здесь вы можете увидеть большую часть Национального Морского заповедника Флорида Кис.
This is where you can see most of the Florida Keys National Marine Sanctuary.
entailment
И многие считают, что это неописуемо прекрасно, если это ваш базис.
And many people think this is really, really beautiful, if this is your baseline.
entailment
If we go back to a place like Palmyra Atoll, where I was with Jeremy Jackson a few years ago, the corals are doing better and there are sharks.
Если мы поедем в место, подобное Атоллу Пальмира, где я был с Джереми Джексоном несколько лет назад, кораллы здесь чувствуют себя лучше и тут есть акулы.
entailment
Можно увидеть акул при каждом погружении.
You can see sharks in every single dive.
entailment
And this is something that is very unusual in today's coral reefs.
И это нетипично для современных коралловых рифов.
entailment
What have we learned from these places?
Что мы из этого поняли?
entailment
Это - то, что мы считали нормальным.
This is what we thought was natural.
entailment
Это - то, что мы называем пирамидой биомассы.
This is what we call the biomass pyramid.
entailment
If we get all of the fish of a coral reef together and weigh them, this is what we would expect.
Если взять всех рыб из кораллового рифа и взвесить их, это - то, что мы дожны ожидать.
entailment
Most of the biomass is low on the food chain, the herbivores, the parrotfish, the surgeonfish that eat the algae.
Большинство биомассы находится внизу пищевой цепи, травоядные, скаровая рыба, осетр, которые едят водоросли.
entailment
Then the plankton feeders, these little damselfish, the little animals floating in the water.
Затем идут поедатели планктона, эти маленькие рыбы-ласточки, маленькие животные, плавающие в воде.
entailment
Затем идет нижняя биомасса плотоядных, и нижняя биомасса вершины - акулы, крупные рифовые и морские окуни.
And then we have a lower biomass of carnivores, and a lower biomass of top head, or the sharks, the large snappers, the large groupers.
entailment
Но это последствие
But this is a consequence.
entailment
Это видение мира - результат изучения разрушенных рифов.
This view of the world is a consequence of having studied degraded reefs.
entailment
Когда мы отправились на нетронутые рифы, мы поняли, что природный мир был перевернут вверх ногами. Пирамида была перевернута..
When we went to pristine reefs, we realized that the natural world was upside down; this pyramid was inverted.
entailment
Верхушка соответствует большей части биомассы, в некоторых местах 85%, например на рифе Кингмана, который сейчас защищен.
The top head does account for most of the biomass, in some places up to 85 percent, like Kingman Reef, which is now protected.
entailment
Хорошие новости: не только увеличивается численность хищников - всего становится больше.
The good news is that, in addition to having more predators, there's more of everything.
entailment
The size of these boxes is bigger.
Размер этих отделов больше.
entailment
Больше акул, биомассы рифовых окуней, больше травоядных, как эти скаровые рыбы, которые подобны морским козам,
We have more sharks, more biomass of snappers, more biomass of herbivores, too, like these parrot fish that are like marine goats.
entailment
They clean the reef; everything that grows enough to be seen, they eat, and they keep the reef clean and allow the corals to replenish.
они очищают риф, все, что растет до видимых размеров, они едят и держат риф в чистоте, позволяя кораллам расти.
entailment
Не только в этих местах. в эти древних, нетронутых местах множество рыбы, но там также есть другие важные компоненты экосистемы, как гигантские двустворчатые моллюски. Целые тротуары из гигантских моллюсков в лагунах до 20-25 кв. метров.
Not only do these places -- these ancient, pristine places -- have lots of fish, but they also have other important components of the ecosystem like the giant clams; pavements of giant clams in the lagoons, up to 20, 25 per square meter.
entailment
Это пропало на каждом населенном рифе мира. Они фильтруют воды, очищают воду от микробов и патогенов.
These have disappeared from every inhabited reef in the world, and they filter the water; they keep the water clean from microbes and pathogens.
entailment
Но тем не менее, теперь мы живем в условиях глобального потепления.
But still, now we have global warming.
entailment
Если не будет рыбной ловли по причине удаленности или защиты этих рифов законом - это чудесно.
If we don't have fishing because these reefs are protected by law or their remoteness, this is great.
entailment
Но вода становится теплее на слишком длинные промежутки времени и кораллы погибают.
But the water gets warmer for too long and the corals die.
entailment
Но как смогут помочь хищники?
So how are these fish, these predators going to help?
entailment
Well, what we have seen is that in this particular area during El Nino, year '97, '98, the water was too warm for too long, and many corals bleached and many died.
Ну, то, что мы увидели здесь, в этом месте, в годы течения Эль Ниньо 97, 98, вода была теплой слишком долго, и многие кораллы обесцветились, а многие погибли.
entailment
Во время Рождества, когда пищевая цепь сильно укорочена. там, где крупные животные исчезли, кораллы не восстановились
In Christmas, where the food web is really trimmed down, where the large animals are gone, the corals have not recovered.
entailment
На острове Фаннинг кораллы не восстановились.
In Fanning Island, the corals are not recovered.
entailment
Но как вы видите здесь, большой плоский коралл погиб и упал.
But you see here a big table coral that died and collapsed.
entailment
И рыбы съели водоросли, поэтому поверхностный слой почвы, на которой растут водоросли, намного ниже.
And the fish have grazed the algae, so the turf of algae is a little lower.
entailment
Потом вы отправляетесь к Атоллу Пальмира, где биомасса травоядных больше, и эти кораллы чистые. Кораллы возвращаются.
Then you go to Palmyra Atoll that has more biomass of herbivores, and the dead corals are clean, and the corals are coming back.
entailment
Когда вы отправляетесь на нетронутую часть, это когда нибудь выцвело?
And when you go to the pristine side, did this ever bleach?
entailment
These places bleached too, but they recovered faster.
Эти места тоже выцвели, но восстановились быстрее.
entailment
Чем целостнее, чем сложнее пищевая цепь, чем выше устойчивость, тем более вероятно, что система восстановится после кратковременного воздействия потепления.
The more intact, the more complete, [and] the more complex your food web, the higher the resilience, [and] the more likely that the system is going to recover from the short-term impacts of warming events.
entailment
And that's good news, so we need to recover that structure.
И это хорошие новости. Нам нужно восстановить структуру.
entailment
We need to make sure that all of the pieces of the ecosystem are there so the ecosystem can adapt to the effects of global warming.
Нужно обеспечить наличие всех частей экосистемы, чтобы экосистема могла адаптироваться к эффекту глобального потепления.
entailment
So if we have to reset the baseline, if we have to push the ecosystem back to the left, how can we do it?
Поэтому если нам придется изменить базис, если нам прийдется сместить экосистему обратно влево, как это можно сделать?
entailment
Well, there are several ways.
Существует несколько способов.
entailment
One very clear way is the marine protected areas, especially no-take reserves that we set aside to allow for the recovery for marine life.
Первый - создание защищенных районов, особенно резервов, откуда запрещено брать, которые мы можем создать для того, чтобы позволить морской жизни восстановиться.
entailment
И позвольте мне вернуться к изображению Средиземноморья.
And let me go back to that image of the Mediterranean.
entailment
Это был мой базис. Это то, что я видел в детстве.
This was my baseline. This is what I saw when I was a kid.
entailment
And at the same time I was watching Jacques Cousteau's shows on TV, with all this richness and abundance and diversity.
И в то же время я наблюдал программы Жака Кусто на ТВ, со всем этим богатством, изоблием и разнообразием.
entailment
И я подумал, что это изобилие принадлежало тропическим морям и что Средиземное было естественно бедным морем.
And I thought that this richness belonged to tropical seas, and that the Mediterranean was a naturally poor sea.
entailment
But, little did I know, until I jumped for the first time in a marine reserve.
Но мало я знал, до тех пор, пока я не прыгнул впервые в морской резерв.
entailment
And this is what I saw, lots of fish.
И это то, что я увидел - множество рыбы.
entailment
After a few years, between five and seven years, fish come back, they eat the urchins, and then the algae grow again.
Несколько лет спустя, через 5-7 лет, рыба возвращается, она ест морских ежей и тогда водоросли снова растут.
entailment
Итак, сначала есть немного водорослей, и в объеме размером с лептоп, можно насчитать около 100 видов водорослей, в основном маленькие ножки, сотни рыб, маленьких животных и этим питается рыба, и так восстанавливается система.
So you have this little algal forest, and in the size of a laptop you can find more than 100 species of algae, mostly microscopic fit hundreds of species of little animals that then feed the fish, so that the system recovers.
entailment
И это отдельное место, Морской резерв островов Мида, имеет площадь всего в 94 гектара и приносит 6 миллионов евро в экономику, В 20 раз больше, чем ловля рыбы. И это составляет 88% общего дохода от туризма.
And this particular place, the Medes Islands Marine Reserve, is only 94 hectares, and it brings 6 million euros to the local economy, 20 times more than fishing, and it represents 88 percent of all the tourist revenue.
entailment
Поэтому подобные места не только помогают экосистеме но также помогают людям, которые получают пользу от экосистемы.
So these places not only help the ecosystem but also help the people who can benefit from the ecosystem.
entailment
So let me just give you a summary of what no-take reserves do.
Чтобы обобщить то, как работают резервы, откуда нельзя брать -
entailment
These places, when we protect them, if we compare them to unprotected areas nearby, this is what happens.
эти места, когда мы их защищаем. Если сравнить их с незащищенными районами по соседству - вот, что происходит.
entailment
Количество видов повышается на 21%. Если существует 1000 видов, в резерве будет на 200 больше.
The number of species increases 21 percent; so if you have 1,000 species you would expect 200 more in a marine reserve.
entailment
This is very substantial.
Это значительно.
entailment
Размер организмов увеличивается на треть. Поэтому рыба теперь такой величины.
The size of organisms increases a third, so your fish are now this big.
entailment
The abundance, how many fish you have per square meter, increases almost 170 percent.
Изобилие, количество рыбы на квадратный метр, увеличивается почти на 170%.
entailment
And the biomass -- this is the most spectacular change -- 4.5 times greater biomass on average, just after five to seven years.
И биомасса - это наиболее значительная перемена - увеличивается в среднем в 4.5 раза, через 5-7 лет.
entailment
В некоторых резервах увеличение биомассы достигает 10 раз.
In some places up to 10 times larger biomass inside the reserves.
entailment
Вот есть организмы, растущие в резерве, но что они делают?
So we have all these things inside the reserve that grow, and what do they do?
entailment
They reproduce. That's population biology 101.
Они разможаются. Это популяционная биология 101.
entailment
If you don't kill the fish, they take a longer time to die, they grow larger and they reproduce a lot.
Если не убивать рыб, они позже умирают, вырастают крупнее и много размножаются.
entailment
Подобное касается безпозвоночных.
And same thing for invertebrates. This is the example.
entailment
Вот пример. Это яйцевые капсулы, отложенные улиткой на побережье Чили. И вот сколько яиц они откладывают на дне.
These are egg cases laid by a snail off the coast of Chile, and this is how many eggs they lay on the bottom.
entailment
За пределами резерва вы даже не можете подобного найти.
Outside the reserve, you cannot even detect this.
entailment
One point three million eggs per square meter inside the marine reserve where these snails are very abundant.
1.3. миллиона яиц на квадратный метр находится в морском резерве, где этих улиток множество.
entailment
Итак, эти организмы размножаются. Маленькие личинки в избытке, в избытке и тогда люди могут получить от них пользу на суше.
So these organisms reproduce, the little larvae juveniles spill over, they all spill over, and then people can benefit from them outside too.
entailment
This is in the Bahamas: Nassau grouper.
Это на Багамах, полосатая черна.
entailment
Huge abundance of groupers inside the reserve, and the closer you get to the reserve, the more fish you have.
Множество полосатых черн внутри резерва. И чем больше приближаешься к резерву, тем больше рыбы можно увидеть.
entailment
So the fishermen are catching more.
Рыбаки ловят больше.
entailment
Вы видите, где границы резерва, потому что видны пришвартованные лодки.
You can see where the limits of the reserve are because you see the boats lined up.
entailment
Живность в избытке. Это выгода, выходящая за пределы резервов, идущая на пользу людям вокруг них, в то время как одновременно резерв защищает всю естественную среду, ее строительную устойчивость.
So there is spill over; there are benefits beyond the boundaries of these reserves that help people around them, while at the same time the reserve is protecting the entire habitat. It is building resilience.
entailment
Итак, то что у нас есть сейчас - это мир без резервов, подобно дебетовому счету, откуда мы постоянно берем, никогда не делая вложений.
So what we have now -- or a world without reserves -- is like a debit account where we withdraw all the time and we never make any deposit.
entailment
Резервы похожи на сберегательные счета,
Reserves are like savings accounts.
entailment
у нас есть капитал, который мы не трогаем, который приносит доход, социальный, экономический, экологический.
We have this principal that we don't touch; that produces returns, social, economic and ecological.
entailment
И мы думаем об увеличении биомассы в резервах, как о сложных процентах.
And if we think about the increase of biomass inside the reserves, this is like compound interest.
entailment
Вот два примера того, как эти резервы могут быть выгодны людям.
Two examples, again, of how these reserves can benefit people.
entailment
Вот, сколько получают рыбаки каждый день в Кении, рыбача, в течение нескольких лет в месте, где нет защиты - оно открыто для всех.
This is how much fishermen get everyday in Kenya, fishing over a series of years, in a place where there is no protection; it's a free-for-all.
entailment
Когда наиболее разрушительное орудие лова, донные сети были упразднены, рыбаки стали ловить больше.
Once the most degrading fishing gear, seine nets, were removed, the fishermen were catching more.
entailment
If you fish less, you're actually catching more.
Чем меньше ловишь рыбу, тем больше ловишь.
entailment
Однако если добавить к этому резерв, откуда нельзя брать, рыбаки получат больше денег, ловя меньше в защищенном районе.
But if we add the no-take reserve on top of that, the fishermen are still making more money by fishing less around an area that is protected.
entailment
Другой пример: Полосатая черна в Белизе в Мезоамериканском рифе.
Another example: Nassau groupers in Belize in the Mesoamerican Reef.
entailment
This is grouper sex, and the groupers aggregate around the full moons of December and January for a week.
Это интеркурс черн, они совокупляются во время полных лун в декабре и январе в течение недели.
entailment
Десятки тысяч, 30000 черн такого размера совокуплялись одновременно на одном гектаре в одном акте совокупления.
They used to aggregate up to the tens of thousands, 30,000 groupers about this big in one hectare, in one aggregation.
entailment
Fishermen knew about these things; they caught them, and they depleted them.
Рыбаки об этом знали, они их ловили и уничтожали.
entailment
When I went there for the first time in 2000, there were only 3,000 groupers left.
Когда я впервые отправился туда в 2000, осталось всего 3000 черн.
entailment
Рыбакам разрешалось ловить 30% всей нерестящейся популяции в год.
And the fishermen were authorized to catch 30 percent of the entire spawning population every year.
entailment
So we did a simple analysis, and it doesn't take rocket science to figure out that, if you take 30 percent every year, your fishery is going to collapse very quickly.
Я провел простой анализ и в этом нет ничего ультрасложного, чтобы посчитать, что будет, если взять 30% каждый год рыбная отрасль рухнет очень быстро.
entailment
And with the fishery, the entire reproductive ability of the species goes extinct.
И вместе с рыбной ловлей, исчезнет вся воспроизводительная способность видов.
entailment
Это произошло во многих местах в Карибском регионе.
It happened in many places around the Caribbean.
entailment