sentence1 stringlengths 1 1.82k | sentence2 stringlengths 1 351 | label stringclasses 1
value |
|---|---|---|
I did also an unethical study of the professors of the Karolinska Institute, which hands out the Nobel Prize in Medicine, and they are on par with the chimpanzee there. | Ещё я, нарушив правила этики, протестировал профессоров Каролинского института, (Смех) которые присуждают Нобелевскую премию в области медицины, и их результаты в среднем сходны с результатами шимпанзе. (Смех) | entailment |
Именно тогда я понял, что эти идеи необходимо распространять, ведь данные о мировых тенденциях и о состоянии здоровья детей в каждой стране вполне доступны. Мы разработали программу для отображения этих данных. | (Laughter) This is where I realized that there was really a need to communicate, because the data of what's happening in the world and the child health of every country is very well aware. | entailment |
Каждый кружок представляет собой страну. | Every bubble here is a country. | entailment |
This country over here is China. | Вот здесь у нас Китай. | entailment |
Здесь Индия. Размер кружка показывает численность населения, а на этой оси отмечен коэффициент рождаемости. | This is India. | entailment |
Because my students, what they said when they looked upon the world, and I asked them, "What do you really think about the world?" | Дело в том, что мои студенты сказали следующее, когда взглянули на ситуацию в мире, а я спросил их: «Что вы думаете о ситуации в мире?» Вообще-то сначала они сказали, что учебник большей частью никуда не годится. | entailment |
(Смех) Они ответили: «Мир делится на “нас” и на “них”. “Мы” — это западные страны, а “они” — это страны третьего мира». | (Laughter) And they said, "The world is still 'we' and 'them.' And 'we' is the Western world and 'them' is the Third World." | entailment |
«И чем отличаются западные страны?», — спросил я. | "And what do you mean with 'Western world?'" I said. | entailment |
"Well, that's long life and small family. | «Там высокая продолжительность жизни и маленькие семьи, а в странах третьего мира – низкая продолжительность жизни и большие семьи». | entailment |
Вот как можно это показать. Здесь я отмечаю коэффициент рождаемости: число детей, которое приходится на одну женщину, | So this is what I could display here. | entailment |
I put fertility rate here -- number of children per woman: one, two, three, four, up to about eight children per woman. | один, два, три, четыре, до восьми детей на одну женщину. | entailment |
We have very good data since 1962, 1960, about, on the size of families in all countries. | У нас хорошие данные с 1962 года — даже с 1960 — о размере семей во всех странах. | entailment |
The error margin is narrow. | Допустимая погрешность невелика. Здесь я отметил ожидаемую продолжительность | entailment |
жизни при рождении, от 30 лет в одних странах до приблизительно 70 лет. | Here, I put life expectancy at birth, from 30 years in some countries, up to about 70 years. | entailment |
Так вот, в 1962 году вот здесь действительно находилась целая группа стран. Это были промышленно развитые страны с маленькими семьями и долгими жизнями. | And in 1962, there was really a group of countries here that were industrialized countries, and they had small families and long lives. | entailment |
А это были развивающиеся страны: в них были большие семьи и относительно небольшая продолжительность жизни. | And these were the developing countries. | entailment |
Что произошло после 1962 года? Мы хотим увидеть эти изменения. | Now, what has happened since 1962? We want to see the change. | entailment |
Правы ли студенты? Существуют ли до сих пор эти две группы стран? | Are the students right? It's still two types of countries? | entailment |
Или в развивающихся странах семьи теперь меньше, и они находятся здесь? | Or have these developing countries got smaller families and they live here? | entailment |
Или у них больше продолжительность жизни, и они находятся вон там? | Or have they got longer lives and live up there? | entailment |
Посмотрим. Мы зафиксировались в этой точке. | Let's see. We stopped the world then. | entailment |
This is all UN statistics that have been available. | Вот вся статистика ООН, которая была доступна. | entailment |
Here we go. Can you see there? | Поехали. Видите, что происходит? Вот Китай, улучшается ситуация в здравоохранении, улучшаются эти показатели. | entailment |
All the green Latin American countries are moving towards smaller families. | Во всех отмеченных зелёным латиноамериканских странах уменьшились семьи. Жёлтые кружки — это арабские страны, | entailment |
Your yellow ones here are the Arabic countries, and they get longer life, but not larger families. | и в них увеличиваются семьи, но они — нет, в них увеличивается продолжительность жизни, но не размер семей. | entailment |
The Africans are the green here. They still remain here. | Африканские страны отмечены зелёным, вот здесь внизу. Там они и остаются. | entailment |
This is India; Indonesia is moving on pretty fast. | Это Индия. Индонезия продвигается довольно быстро. | entailment |
In the '80s here, you have Bangladesh still among the African countries. | (Смех) А в 80-е годы Бангладеш всё ещё находится вот здесь, на уровне африканских стран. | entailment |
But now, Bangladesh -- it's a miracle that happens in the '80s -- the imams start to promote family planning, and they move up into that corner. | Но в Бангладеш в 80-е годы происходит чудо: имамы начинают поддерживать контроль рождаемости. Страна перемещается в этот угол. | entailment |
And in the '90s, we have the terrible HIV epidemic that takes down the life expectancy of the African countries. | А в 90-е годы ужасная эпидемия СПИДа снижает продолжительность жизни в африканских странах, | entailment |
остальные перемещаются в эту область, где большая продолжительность жизни и небольшие семьи, и теперь перед нами совсем иная картина мира. (Аплодисменты) | And the rest of them all move up into the corner, where we have long lives and small family, and we have a completely new world. | entailment |
Сравним непосредственно показатели США и Вьетнама. | (Applause) (Applause ends) Let me make a comparison directly between the United States of America and Vietnam. | entailment |
1964 год: в Америке небольшие семьи и значительная продолжительность жизни; во Вьетнаме — большие семьи и люди живут недолго. | 1964: America had small families and long life; Vietnam had large families and short lives. | entailment |
The data during the war indicate that even with all the death, there was an improvement of life expectancy. | наблюдалось увеличение средней продолжительности жизни. | entailment |
By the end of the year, family planning started in Vietnam, and they went for smaller families. | К концу года во Вьетнаме ввели контроль рождаемости, и размер семей уменьшился. А в США, вот здесь, увеличивается продолжительность жизни, | entailment |
And the United States up there is getting longer life, keeping family size. | при этом сохраняется прежний размер семей. | entailment |
And in the '80s now, they give up Communist planning and they go for market economy, and it moves faster even than social life. | Далее, в 80-е годы страна отказывается от коммунистического планирования и переходит к рыночной экономике: изменения происходят быстрее, чем в социальной сфере. | entailment |
And today, we have in Vietnam the same life expectancy and the same family size here in Vietnam, 2003, as in United States, 1974, by the end of the war. | Сегодня мы наблюдаем во Вьетнаме те же показатели продолжительности жизни и размера семьи в 2003 году, что и в США в 1974 году, к концу войны. | entailment |
Думаю, все мы, если не обращаемся к статистике, недооцениваем огромные изменения в Азии, произошедшие в социальной сфере ранее, чем в экономике. | I think we all, if we don't look at the data, we underestimate the tremendous change in Asia, which was in social change before we saw the economic change. | entailment |
Давайте теперь посмотрим на распределение дохода в мире. Вот картина распределения доходов людей в мире. | So let's move over to another way here in which we could display the distribution in the world of income. | entailment |
Один доллар, 10 долларов или 100 долларов в день. | One dollar, 10 dollars or 100 dollars per day. | entailment |
Больше не существует разрыва между богатыми и бедными. | There's no gap between rich and poor any longer. This is a myth. | entailment |
Это миф. Вот здесь небольшой изгиб. Но вдоль всей линии находятся люди. | There's a little hump here. | entailment |
And if we look where the income ends up, this is 100 percent of the world's annual income. | А если посмотреть, как распределяется доход, вот это 100% годового дохода в мире. | entailment |
На 20% самых богатых людей приходится около 74% мирового дохода. | And the richest 20 percent, they take out of that about 74 percent. | entailment |
На долю беднейших 20% приходится около двух 2%. | And the poorest 20 percent, they take about two percent. | entailment |
Это доказывает, что концепция развивающихся стран очень сомнительна. | And this shows that the concept of developing countries is extremely doubtful. | entailment |
Говоря об экономической помощи, мы думаем, что эти люди предоставляют её вот этим странам. | We think about aid, like these people here giving aid to these people here. | entailment |
Но между ними находится наибольшая часть населения мира, и у нее теперь 24% общего дохода. | But in the middle, we have most of the world population, and they have now 24 percent of the income. | entailment |
Мы имели иное представление об этом. | We heard it in other forms. | entailment |
Что же за страны здесь? Каков разброс дохода по странам? | And who are these? | entailment |
Я покажу вам Африку. | Where are the different countries? | entailment |
Вот Африка. | I can show you Africa. | entailment |
This is Africa. | 10% мирового населения, большинство живут в нищете. | entailment |
Это страны ОЭСР. | Ten percent of the world population, most in poverty. | entailment |
This is OECD -- the rich countries, the country club of the UN. | Богатые страны. Клуб стран ООН. | entailment |
Вот они где, с этой стороны. Показатели Африки и ОЭСР пересекаются. | And they are over here on this side. Quite an overlap between Africa and OECD. | entailment |
And this is Latin America. | Это Латинская Америка. Здесь, в Латинской Америке, есть всё, что угодно, | entailment |
It has everything on this earth, from the poorest to the richest in Latin America. | от беднейших до самых богатых. А над ними мы можем отметить Восточную Европу, Восточную Азию | entailment |
And on top of that, we can put East Europe, we can put East Asia, and we put South Asia. | и Южную Азию. Какова была картина, если вернуться назад во времени, | entailment |
And what did it look like if we go back in time, to about 1970? | приблизительно в 1970 год? | entailment |
Тогда изгиб был более выраженным. | Then, there was more of a hump. | entailment |
And most who lived in absolute poverty were Asians. | Большая часть из тех, кто жили в крайней нищете, были жителями Азии. | entailment |
Мировой проблемой была бедность в Азии. | The problem in the world was the poverty in Asia. | entailment |
And the best projection from the World Bank is that this will happen, and we will not have a divided world. | и мы больше не увидим разделенный мир. Большая часть населения будет посредине. | entailment |
Конечно, здесь логарифмическая шкала, | We'll have most people in the middle. | entailment |
но в нашем представлении экономика растет с процентным шагом. | Of course it's a logarithmic scale here, but our concept of economy is growth with percent. | entailment |
We look upon it as a possibility of percentile increase. | Мы считаем, что возможно изменение в процентилях. | entailment |
Деньги у меня показаны на этой оси, а вероятность выживания детей — здесь. | Now I have money on that axis, and I have the possibility of children to survive there. | entailment |
In some countries, 99.7% of children survive to five years of age; others, only 70. | В одних странах 99,7% детей доживают до пяти лет; в других — всего 70%. | entailment |
И похоже, здесь есть разрыв между странами ОЭСР, Латинской Америки, Восточной Европы, Восточной Азии, Южной Азии, Африки южнее Сахары и арабскими государствами. | And here, it seems, there is a gap between OECD, Latin America, East Europe, East Asia, Arab states, South Asia and sub-Saharan Africa. | entailment |
The linearity is very strong between child survival and money. | Есть значительная линейная зависимость между выживаемостью детей и доходом. | entailment |
But let me split sub-Saharan Africa. | Разделим Африку южнее Сахары. Здесь более низкие, здесь — более высокие показатели здравоохранения. | entailment |
I can go here, and I can split sub-Saharan Africa into its countries. | Можно разделить Африку южнее Сахары на составляющие её государства. | entailment |
And when it bursts, the size of each country bubble is the size of the population. | После этого размер кружка страны соответствует численности ее населения. | entailment |
Сьерра-Леоне внизу. Маврикий вон там. | Sierra Leone down there, Mauritius is up there. | entailment |
Mauritius was the first country to get away with trade barriers, and they could sell their sugar, they could sell their textiles, on equal terms as the people in Europe and North America. | Маврикий стал первым государством, где отменили торговые барьеры, он смог продавать производимый сахар, текстильные изделия на равных условиях с Европой и Северной Америкой. | entailment |
Между странами Африки существуют огромные различия. | There's a huge difference [within] Africa. | entailment |
And Ghana is here in the middle. | Гана здесь, посредине. В Сьерра-Леоне — гуманитарная помощь, | entailment |
в Уганде — экономическая. В одной стране можно инвестировать, | Here in Uganda, development aid. | entailment |
Here, time to invest; there, you can go for a holiday. | в другой — проводить отпуск. | entailment |
Африканские страны очень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка. | There's tremendous variation within Africa, which we very often make that it's equal everything. | entailment |
I can split South Asia here. India's the big bubble in the middle. | Разделим и Южную Азию. Индия — это большой кружок посредине. | entailment |
But there's a huge difference between Afghanistan and Sri Lanka. | Но между Афганистаном и Шри-Ланкой — огромная разница. | entailment |
I can split Arab states. How are they? | То же самое с арабскими странами. Какие они? | entailment |
Same climate, same culture, same religion -- huge difference. | Одинаковые климат, культура, религия, но разница колоссальна. | entailment |
Даже между соседними государствами. В Йемене шла гражданская война. В ОАЭ деньги использовались эффективно и распределялись довольно равномерно. | Even between neighbors -- Yemen, civil war; United Arab Emirates, money, which was quite equally and well-used. | entailment |
Not as the myth is. | Миф гласит иначе. Это с учетом всех детей иностранных работников, находящихся в стране. | entailment |
Данные часто лучше, чем вы думаете. | And that includes all the children of the foreign workers who are in the country. | entailment |
Data is often better than you think. Many people say data is bad. | Многие считают, что данные неправильные. | entailment |
There is an uncertainty margin, but we can see the difference here: Cambodia, Singapore. | Есть интервал неопределенности,.но здесь мы видим разницу: Камбоджа, Сингапур. Различия намного значительнее, | entailment |
The differences are much bigger than the weakness of the data. | чем неопределенность данных. | entailment |
East Europe: Soviet economy for a long time, but they come out after 10 years very, very differently. | Восточная Европа: здесь долгое время была советская экономика, но спустя десять лет эти страны стали совсем другими. | entailment |
And there is Latin America. | И Латинская Америка. Теперь не только на Кубе из всех стран Латинской Америки нормальная ситуация в здравоохранении. | entailment |
Today, we don't have to go to Cuba to find a healthy country in Latin America. | В Чили через несколько лет будет более низкий показатель детской смертности, чем на Кубе. | entailment |
Here, we have high-income countries in the OECD. | А вот страны ОЭСР с высоким уровнем дохода. | entailment |
And we get the whole pattern here of the world, which is more or less like this. | Таким образом, мы получаем целостную картину мира, которая выглядит приблизительно вот так. | entailment |
Если мы посмотрим на неё, на закономерность, увидим, что мир в 1960 году начинает меняться. | And if we look at it, how the world looks, in 1960, it starts to move. | entailment |
This is Mao Zedong. He brought health to China. | 1960 год. Мао Цзэдун улучшает здравоохранение в Китае. | entailment |
Потом умирает. После этого Дэн Сяопин приносит в Китай деньги и возвращает страну в русло мировых тенденций. | And then he died. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.