sentence1 stringlengths 1 1.82k | sentence2 stringlengths 1 351 | label stringclasses 1
value |
|---|---|---|
(Applause) And this is a living organism that has a mass of at least 2,000 tons. | (Brawa) To żywa istota o masie przekraczającej 2,000 ton. | entailment |
Że mają tylko podstawową duszę. | They have just a kind of very low-level soul. | entailment |
It's called the vegetative soul, because they lack movement, and so they don't need to sense. | Duszę wegetatywną. Bo się nie poruszają i nie korzystają ze zmysłów. | entailment |
Niektóre ruchy roślin są dobrze poznane. | Okay, some of the movements of the plants are very well-known. | entailment |
This is a very fast movement. | Jest to bardzo szybki ruch. | entailment |
To jest Deonar, muchołówka polująca na ślimaki. Przepraszam za ślimaka. | This is a Dionaea, a Venus fly trap hunting snails -- sorry for the snail. | entailment |
This has been something that has been refused for centuries, despite the evidence. | To jest coś, czemu zaprzeczano przez stulecia, pomimo dowodów. | entailment |
No one can say that the plants were able to eat an animal, because it was against the order of nature. | Rośliny nie mogły zjadać zwierząt, bo to przeczyło porządkowi natury. | entailment |
Ale rośliny są również zdolne do ruchu. | But plants are also able to show a lot of movement. | entailment |
Some of them are very well known, like the flowering. | Dobrze wiemy, że mogą kwitnąć. | entailment |
It's just a question to use some techniques like the time lapse. | Wystarczy użyć odpowiednich technik jak ekspozycja poklatkowa. | entailment |
Some of them are much more sophisticated. | Ale robią też wyrafinowane rzeczy. | entailment |
Look at this young bean that is moving to catch the light every time. | Spójrzmy na tę młodą fasolkę, która rusza się w kierunku światła. | entailment |
And it's really so graceful; it's like a dancing angel. | Jest przy tym pełna wdzięku. Niczym tańczący anioł. | entailment |
Rośliny są też zdolne do zabawy. One naprawdę się bawią. | They are also able to play -- they are really playing. | entailment |
These are young sunflowers, and what they are doing cannot be described with any other terms than playing. | To są młode słoneczniki, a ich ruchy nie mogą być opisane inaczej niż zabawa. | entailment |
Ćwiczą sobie, jak czynią to młode zwierzęta, przed dorosłym życiem, kiedy to będą musiały podążać za słońcem przez cały dzień. | They are training themselves, as many young animals do, to the adult life where they will be called to track the sun all the day. | entailment |
They are able to respond to gravity, of course, so the shoots are growing against the vector of gravity and the roots toward the vector of gravity. | Reagują na grawitację, tak, że pędy rosną przeciwko sile grawitacji, a korzenie w stronę grawitacji. | entailment |
Są również zdolne do snu. | But they are also able to sleep. | entailment |
This is one, Mimosa pudica. | To mimoza wstydliwa. | entailment |
W nocy zwija liście W nocy zwija liście i ogranicza ruch, by podczas dnia je rozwinąć i na nowo ożyć. | So during the night, they curl the leaves and reduce the movement, and during the day, you have the opening of the leaves -- there is much more movement. | entailment |
This is interesting because this sleeping machinery, it's perfectly conserved. | To interesujące ponieważ ten śpiący mechanizm jest doskonale zachowany. | entailment |
Tak samo jest u roślin, owadów, jak i u zwierząt. | It's the same in plants, in insects and in animals. | entailment |
Więc badanie kwestii snu jest łatwiejsze na roślinach niż na zwierzętach, i zarazem jest bardziej etyczne. | And so if you need to study this sleeping problem, it's easy to study on plants, for example, than in animals and it's much more easy even ethically. | entailment |
No i mamy wegetariański eksperyment. No i mamy wegetariański eksperyment. | It's a kind of vegetarian experimentation. | entailment |
Rośliny są też zdolne do komunikacji. Są w tym niesamowite. | Plants are even able to communicate -- they are extraordinary communicators. | entailment |
They communicate with other plants. | Porozumiewają się z innymi roślinami. | entailment |
Potrafią rozróżnić krewniaków. | They are able to distinguish kin and non-kin. | entailment |
Komunikują się z roślinami i innymi gatunkami, jak i ze zwierzętami poprzez lotne związki organiczne, na przykład, podczas zapylania. | They communicate with plants of other species and they communicate with animals by producing chemical volatiles, for example, during the pollination. | entailment |
Now with the pollination, it's a very serious issue for plants, because they move the pollen from one flower to the other, yet they cannot move from one flower to the other. | Zapylanie jest bardzo ważne, muszą przenieść pyłki do innej rośliny, bez możliwości podróży. | entailment |
So they need a vector -- and this vector, it's normally an animal. | Do tego potrzebują pośrednika, którym zazwyczaj jest jakieś zwierzę. | entailment |
Many insects have been used by plants as vectors for the transport of the pollination, but not just insects; even birds, reptiles, and mammals like bats rats are normally used for the transportation of the pollen. | Wiele owadów jest używanych przez rośliny do transportu pyłków kwiatowych, ale nie tylko, robią to też ptaki, gady i ssaki, jak nietoperze i szczury. | entailment |
This is a serious business. | To jest poważna sprawa. | entailment |
Rośliny oferują zwierzętom słodkie substancje, bardzo energetyzujące w zamian za transport pyłków. | We have the plants that are giving to the animals a kind of sweet substance -- very energizing -- having in change this transportation of the pollen. | entailment |
Rośliny też potrafią manipulować zwierzętami tak jak w przypadku orchidei, które obiecują sex oraz nektar, a nie dają nic, w zamian za transport pyłków. | But some plants are manipulating animals, like in the case of orchids that promise sex and nectar and give in change nothing for the transportation of the pollen. | entailment |
Now, there is a big problem behind all this behavior that we have seen. | Ale jest jeden problem, związany z tym zachowaniem. | entailment |
Jak można to osiągnąć bez mózgu? | How is it possible to do this without a brain? | entailment |
We need to wait until 1880, when this big man, Charles Darwin, publishes a wonderful, astonishing book that starts a revolution. | Musimy cofnąć się do 1880 roku, kiedy to ten wielki człowiek, Karol Darwin, opublikował zadziwiającą książkę, która dała początek rewolucji. | entailment |
The title is "The Power of Movement in Plants." | Jej tytuł brzmi "Siła ruchu u roślin." | entailment |
No one was allowed to speak about movement in plants before Charles Darwin. | Nie można było mówić o ruchu u roślin przed Karolem Darwinem. | entailment |
W tej książce, współtworzonej przez jego syna, Francis'a, który był pierwszym profesorem fizjologi roślin, przeanalizowano każdy ruch, a wszystko zawarto w 500 stronach. | In his book, assisted by his son, Francis -- who was the first professor of plant physiology in the world, in Cambridge -- they took into consideration every single movement for 500 pages. | entailment |
Akapit kończący książkę jest znaczący, gdyż zazwyczaj Karol Darwin w ostatnim akapicie zapisywał najważniejsze przesłanie. | And in the last paragraph of the book, it's a kind of stylistic mark, because normally Charles Darwin stored, in the last paragraph of a book, the most important message. | entailment |
Napisał tam, że: "Nie jest przesadą twierdzenie, że końcówka korzonka działa niczym mózg u niższych gatunków zwierząt." | He wrote that, "It's hardly an exaggeration to say that the tip of the radical acts like the brain of one of the lower animals." | entailment |
To nie metafora. | This is not a metaphor. | entailment |
Darwin napisał bardzo interesujący list do prezesa Towarzystwa Królewskiego, najważniejszego towarzystwa naukowego w Wielkiej Brytanii, na temat mózgu u roślin. | He wrote some very interesting letters to one of his friends who was J.D. Hooker, or at that time, president of the Royal Society, so the maximum scientific authority in Britain speaking about the brain in the plants. | entailment |
To jest wierzchołek korzenia rosnący pod nachyleniem. | Now, this is a root apex growing against a slope. | entailment |
So you can recognize this kind of movement, the same movement that worms, snakes and every animal that are moving on the ground without legs is able to display. | Rozpoznajecie ten rodzaj ruchu, którego używają robaki, węże i wszystkie zwierzęta poruszające się bez nóg po ziemi. | entailment |
Nie jest to łatwy ruch, ponieważ, by go wykonać trzeba poruszyć różne regiony korzenia i synchronizować ruchy nie posiadając mózgu. | And it's not an easy movement because, to have this kind of movement, you need to move different regions of the root and to synchronize these different regions without having a brain. | entailment |
So we studied the root apex and we found that there is a specific region that is here, depicted in blue -- that is called the "transition zone." | Badając wierzchołek korzenia odkryliśmy pewien region, tutaj oznaczony na niebiesko, nazwijmy go strefą przejściową. | entailment |
And this region, it's a very small region -- it's less than one millimeter. | To bardzo mały obszar. Mniejszy niż milimetr. | entailment |
W tym obszarze jest największe zużycie tlenu w roślinach, tutaj też przepływają wszystkie rodzaje sygnałów. | And in this small region you have the highest consumption of oxygen in the plants and more important, you have these kinds of signals here. | entailment |
To potencjał czynnościowy, to takie same sygnały jakich używają neurony w celu wymiany informacji. | The signals that you are seeing here are action potential, are the same signals that the neurons of my brain, of our brain, use to exchange information. | entailment |
Now we know that a root apex has just a few hundred cells that show this kind of feature, but we know how big the root apparatus of a small plant, like a plant of rye. | W wierzchołku korzenia znajduje się parę setek komórek, które przejawiają te cechy lecz wiemy też jak duży jest wierzchołek korzenia małej rośliny. | entailment |
Żyto ma prawie 14 milionów korzeni. | We have almost 14 million roots. | entailment |
To 11,5 miliona wierzchołków korzeni o łącznej długości ponad 600 km. i o bardzo dużej powierzchni. | We have 11 and a half million root apex and a total length of 600 or more kilometers and a very high surface area. | entailment |
Now let's imagine that each single root apex is working in network with all the others. | Wyobraźmy sobie teraz, że każdy z wierzchołków korzeni jest połączony z innymi w sieci. | entailment |
Here were have on the left, the Internet and on the right, the root apparatus. | Mamy tutaj, po lewej, internet a po prawej, korzenie. | entailment |
Zachowują się w taki sam sposób. | Pracują w ten sam sposób. | entailment |
Są niczym sieć maszyn obliczeniowych, współpracujących ze sobą. | They are a network of small computing machines, working in networks. | entailment |
And why are they so similar? | Dlaczego są tak podobne? | entailment |
Because they evolved for the same reason: to survive predation. | Ponieważ ewaluowały z tego samego powodu: by przetrwać. | entailment |
Gdy usunąć 90% ukorzenienia, roślina dalej będzie "działała". | So you can remove 90 percent of the root apparatus and the plants [continue] to work. | entailment |
Gdy usunąć 90% zawartości internetu on nadal będzie funkcjonował. | You can remove 90 percent of the Internet and it is [continuing] to work. | entailment |
So, a suggestion for the people working with networks: plants are able to give you good suggestions about how to evolve networks. | Więc mała sugestia dla ludzi pracujących z sieciami: rośliny są źródłem sugestii jak rozwijać sieci. | entailment |
And another possibility is a technological possibility. | Jeszcze jedna możliwość, natury technologicznej. | entailment |
Let's imagine that we can build robots and robots that are inspired by plants. | Wyobraźmy sobie, że możemy budować roboty zainspirowane przez rośliny. | entailment |
Until now, the man was inspired just by man or the animals in producing a robot. | Do tej pory człowiek czerpał inspirację tylko z człowieka lub zwierząt przy produkcji robotów. | entailment |
We have the animaloid -- and the normal robots inspired by animals, insectoid, so on. | Mamy "zwierzętoidy", roboty inspirowane zwierzętami, insektoidy i tym podobne. | entailment |
We have the androids that are inspired by man. | Mamy też androidy zainspirowane człowiekiem. | entailment |
But why have we not any plantoid? | Ale dlaczego nie mamy "roślinoidów"? | entailment |
Jeśli chce się latać warto spojrzeć na ptaki, czerpać z nich natchnienie. | Well, if you want to fly, it's good that you look at birds -- to be inspired by birds. | entailment |
But if you want to explore soils, or if you want to colonize new territory, to best thing that you can do is to be inspired by plants that are masters in doing this. | Lecz by badać gleby lub kolonizować nowe tereny, lub kolonizować nowe tereny. najlepiej czerpać inspirację z roślin, które są w tym ekspertami. | entailment |
We have another possibility we are working [on] in our lab, [which] is to build hybrids. | Mamy też inną możliwość, nad którą właśnie pracujemy, mianowicie budowanie hybryd. | entailment |
O wiele łatwiej jest stworzyć hybrydę. | It's much more easy to build hybrids. | entailment |
Hybrid means it's something that's half living and half machine. | Hybryda oznacza coś w połowie żyjące i w połowie maszynę. | entailment |
It's much more easy to work with plants than with animals. | O wiele łatwiej pracować z roślinami, niż ze zwierzętami. | entailment |
They have computing power, they have electrical signals. | One mają moc obliczeniową. Mają sygnały elektryczne. | entailment |
The connection with the machine is much more easy, much more even ethically possible. | Połączenie z maszyną jest łatwiejsze, oraz bardziej etyczne. | entailment |
And these are three possibilities that we are working on to build hybrids, driven by algae or by the leaves at the end, by the most, most powerful parts of the plants, by the roots. | Są trzy możliwości nad którymi pracujemy by wyhodować hybrydy, napędzane przez algi lub przez liście, lub przez najmocniejszą część roślin: korzenie. | entailment |
Well, thank you for your attention. | Dziękuję za uwagę. | entailment |
And before I finish, I would like to reassure that no snails were harmed in making this presentation. | Na koniec powiem tylko: Żaden ślimak nie ucierpiał przy tworzeniu tej prezentacji. | entailment |
One of my favorite parts of my job at the Gates Foundation is that I get to travel to the developing world, and I do that quite regularly. | Jednym z moich ulubionych elementów mojej pracy dla Gates Foundation jest to, że podróżuję do krajów rozwijających się i robię to dosyć regularnie. | entailment |
And when I meet the mothers in so many of these remote places, I'm really struck by the things that we have in common. | I kiedy spotykam się z matkami, w wielu odległych miejscach jestem na prawdę dotknięta przez to co mamy wspólnego. | entailment |
One chcą tego co my chcemy dla naszych dzieci, by dorosły pomyślnie, były zdrowe i miały wspaniałe życie. | They want what we want for our children and that is for their children to grow up successful, to be healthy, and to have a successful life. | entailment |
Lecz widzę również dużo ubóstwa, i jest to dosyć rażące zarówno w kwestii zakresu i skali. | But I also see lots of poverty, and it's quite jarring, both in the scale and the scope of it. | entailment |
Podczas mojej pierwszej wyprawy do Indii, byłam w domu gdzie mieli klepisko zamiast podłogi, brak bieżącej wody, brak prądu i to jest na prawdę to, co widzę dookoła świata. | My first trip in India, I was in a person's home where they had dirt floors, no running water, no electricity, and that's really what I see all over the world. | entailment |
W skrócie, jestem wstrząśnięta tym wszystkim czego oni nie mają. | So in short, I'm startled by all the things that they don't have. | entailment |
But I am surprised by one thing that they do have: Coca-Cola. | Ale jestem zaskoczona jedną rzeczą którą mają: Coca-Colą. | entailment |
Cola jest wszędzie. | Coke is everywhere. | entailment |
Kiedy podróżuję do krajów rozwijających się, Cola wydaje się wszechobecna. | In fact, when I travel to the developing world, Coke feels ubiquitous. | entailment |
If they can do that, why can't governments and NGOs do the same thing? | Jeżeli oni są w stanie to dlaczego nie mogą rządy i organizacje pozarządowe, dokonać tego samego? | entailment |
I nie jestem pierwszą osobą zadającą to pytanie. | And I'm not the first person to ask this question. | entailment |
But I think, as a community, we still have a lot to learn. | Lecz sądze, że jako społeczność, musimy się jeszcze dużo nauczyć. | entailment |
It's staggering, if you think about Coca-Cola. | To jest oszałamiające, jeśli pomyślisz o Coca-Coli. | entailment |
Sprzedają półtora miliarda porcji każdego dnia. | They sell 1.5 billion servings every single day. | entailment |
To jakby każdy mężczyzna, każda kobieta i dziecko na Ziemii piło szklankę Coli co tydzień. | That's like every man, woman and child on the planet having a serving of Coke every week. | entailment |
Well, if we're going to speed up the progress and go even faster on the set of Millennium Development Goals that we're set as a world, we need to learn from the innovators, and those innovators come from every single sector. | Otóż, jeśli zamierzamy przyspieszyć postęp i nawet szybciej osiągnąć cele wyznaczone w Milenijnych Celach Rozwoju, które wyznaczyliśmy sobie jako świat, musimy uczyć się od innowatorów. A tych innowatorów można znaleźć w każdym sektorze. | entailment |
Sądzę, że jeśli możemy zrozumieć co czyni Colę czymś wszechobecnym, możemy zastosować później te wnioski dla dobra ogółu. | I feel that, if we can understand what makes something like Coca-Cola ubiquitous, we can apply those lessons then for the public good. | entailment |
Sukces Coca-Coli jest istotny, ponieważ jeśli go zanalizujemy, nauczymy się od niego później będziemy mogli ratować [ludzkie] życie. | Coke's success is relevant, because if we can analyze it, learn from it, then we can save lives. | entailment |
So that's why I took a bit of time to study Coke. | Dlatego też, poświęciłam trochę czasu na badania nad Colą. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.