sentence1 stringlengths 1 1.82k | sentence2 stringlengths 1 351 | label stringclasses 1
value |
|---|---|---|
And I think there are really three things we can take away from Coca-Cola. | I uważam, że są tak naprawdę trzy rzeczy, które możemy powielić od Coca-Coli. | entailment |
They take real-time data and immediately feed it back into the product. | Biorą dane zebrane w czasie rzeczywistym i niezwłocznie ulepszają o nie swój produkt. | entailment |
Starannie wybierają miejscowy talent gospodarczy i robią niesamowity marketing. | They tap into local entrepreneurial talent, and they do incredible marketing. | entailment |
So let's start with the data. | Zacznijmy od danych. | entailment |
Coca-Cola ma jasno określony rezultat finansowy. Zdają raport przed akcjonariuszami. | Now Coke has a very clear bottom line -- they report to a set of shareholders, they have to turn a profit. | entailment |
Muszą wykazać zysk. Biorą więc dane, i używają ich do zmierzenia postępu. | So they take the data, and they use it to measure progress. | entailment |
They have this very continuous feedback loop. | Ciągle zbierają informacje. | entailment |
They learn something, they put it back into the product, they put it back into the market. | Jak tylko się czegoś nauczą, wdrażają to w swój produkt, i umieszczają go z powrotem na rynku. | entailment |
They have a whole team called "Knowledge and Insight." | Mają cały zespół nazwany "Wiedza i Intuicja." | entailment |
It's a lot like other consumer companies. | Tak samo jak inne firmy konsumenckie. | entailment |
So if you're running Namibia for Coca-Cola, and you have a 107 constituencies, you know where every can versus bottle of Sprite, Fanta or Coke was sold, whether it was a corner store, a supermarket or a pushcart. | Jeśli pracujesz w Namibii dla Coca-Coli i masz 107 okręgów wiesz gdzie każda puszka w stosunku do butelki Sprita, Fanty czy Coli została sprzedana, czy był to miejscowy sklepik, supermarket czy stragan. | entailment |
Więc jeśli sprzedaż topnieje można zidentyfikować problem i go rozwiązać. | So if sales start to drop, then the person can identify the problem and address the issue. | entailment |
Let's contrast that for a minute to development. | Porównajmy to przez chwilę do rozwoju. | entailment |
In development, the evaluation comes at the very end of the project. | W rozwoju, czas na wnioski znajduje się na samym końcu projektu. | entailment |
I've sat in a lot of those meetings, and by then, it is way too late to use the data. | Brałam udział w wielu takich spotkaniach. A wtedy, jest już za późno by używać tych danych. | entailment |
I had somebody from an NGO once describe it to me as bowling in the dark. | Ktoś z organizacji pozarządowej opisał to jako gra w kręgle po ciemku: | entailment |
"Rzucasz kulą, słyszysz jak kręgle się przewracają. | They said, "You roll the ball, you hear some pins go down. | entailment |
Jest ciemno, więc nie wiesz, które sie przewróciły, aż zapali się światło, i wtedy widzisz swój wpływ." | It's dark, you can't see which one goes down until the lights come on, and then you an see your impact." | entailment |
Real-time data turns on the lights. | Dane zbierane w czasie rzeczywistym zapalają światła. | entailment |
So what's the second thing that Coke's good at? | Więc jaka jest druga rzecz, w której Coca-Cola jest dobra? | entailment |
Są dobrzy w wybieraniu miejscowego modelu gospodarczego. | They're good at tapping into that local entrepreneurial talent. | entailment |
Coke's been in Africa since 1928, but most of the time they couldn't reach the distant markets, because they had a system that was a lot like in the developed world, which was a large truck rolling down the street. | Coca-Cola jest w Afryce od 1928 roku, lecz przez większość czasu nie mogli dostać się do oddalonych rynków, ponieważ stosowali system, wykorzystywany w rozwiniętym świecie, czyli wielkie ciężarówki sunące po ulicach. | entailment |
A w Afryce, w odległych miejscach, ciężko jest znaleźć dobrą drogę. | And in Africa, the remote places, it's hard to find a good road. | entailment |
But Coke noticed something -- they noticed that local people were taking the product, buying it in bulk and then reselling it in these hard-to-reach places. | Ale Coca-Cola zwróciła na coś uwagę. Zauważyli, że miejscowi brali produkt, kupowali w dużych ilościach i odsprzedawali w tych trudno dostępnych miejscach. | entailment |
Zajeło im to trochę czasu, by się tego nauczyć. | And so they took a bit of time to learn about that. | entailment |
And they decided in 1990 that they wanted to start training the local entrepreneurs, giving them small loans. | W 1990 zdecydowali, że chcą rozpocząć trening lokalnych przedsiębiorców poprzez dawanie im małych kredytów. | entailment |
Pomogli im założyć coś co nazywają centrami mikrodystrybucji. Ci lokalni przedsiębiorcy zatrudniają sprzedawców, którzy wyjeżdżają rowerami, straganami i taczkami by sprzedać produkt. | They set them up as what they called micro-distribution centers, and those local entrepreneurs then hire sales people, who go out with bicycles and pushcarts and wheelbarrows to sell the product. | entailment |
Jest teraz około 3000 takich punktów zatrudniających około 15,000 osób w Afryce. | There are now some 3,000 of these centers employing about 15,000 people in Africa. | entailment |
W Tanzanii i Ugandzie osiągają one 90% sprzedaży Coli. | In Tanzania and Uganda, they represent 90 percent of Coke's sales. | entailment |
Spójrzmy na to z perspektywy rozwoju. | Let's look at the development side. | entailment |
Czego rządy i organizacje pozarządowe mogą nauczyć się od Coca-Coli? | What is it that governments and NGOs can learn from Coke? | entailment |
Governments and NGOs need to tap into that local entrepreneurial talent as well, because the locals know how to reach the very hard-to-serve places, their neighbors, and they know what motivates them to make change. | Rządy i organizacje pozarządowe również powinny wybrać utalentowanych lokalnych przedsiębiorców, ponieważ miejscowi wiedzą jak dotrzeć to tych trudno dostępnych miejsc, do ich sąsiadów i wiedzą co motywuje ich do zmian. | entailment |
I think a great example of this is Ethiopia's new health extension program. | Sądzę, że doskonałym przykładem jest nowy program zdrowia w Etiopii. | entailment |
The government noticed in Ethiopia that many of the people were so far away from a health clinic, they were over a day's travel away from a health clinic. | Rząd w Etiopii zauważył że wiele osób oddalonych jest od przychodnii o ponad dzień drogi. | entailment |
Więc jeśli zdarzy się wypadek, lub twoja mama za chwilę zacznie rodzić zapomnij, że dotrzesz do ośrodka zdrowia. | So if you're in an emergency situation -- or if you're a mom about to deliver a baby -- forget it, to get to the health care center. | entailment |
They decided that wasn't good enough, so they went to India and studied the Indian state of Kerala that also had a system like this, and they adapted it for Ethiopia. | Stwierdzono, że nie jest to wystarczająco dobre, więc polecieli do Indii, i prowadzili badania w stanie Kerala, gdzie również był system podobny do tego i przystosowali go do warunków panujących w Etiopii. | entailment |
W 2003 roku, rząd Etiopii wprowadził ten nowy system w całym kraju. | And in 2003, the government of Ethiopia started this new system in their own country. | entailment |
They trained 35,000 health extension workers to deliver care directly to the people. | Wytrenowali 35,000 pracowników ochrony zdrowia by nieśli ludziom pomoc. | entailment |
In just five years, their ratio went from one worker for every 30,000 people to one worker for every 2,500 people. | W ciągu zaledwie pięciu lat stosunek spadł z jednego pracownika na 30,000 osób do jednego pracownika na każde 2,500 osób. | entailment |
Pomyślcie teraz w jaki sposób może to zmienić ludzkie życia. | Now, think about how this can change people's lives. | entailment |
Pracownicy zdrowotni mogą pomóc z tak wieloma rzeczami, czy jest to planowanie rodziny, opieka przedporodowa, uodpornienie u dzieci, czy też udzielanie porad kobiebom jak dotrzeć na czas na poród. | Health extension workers can help with so many things, whether it's family planning, prenatal care, immunizations for the children, or advising the woman to get to the facility on time for an on-time delivery. | entailment |
To ma na prawdę duży wpływ w państwie takim jak Etiopia i dlatego właśnie liczba umieralności wśród dzieci spadła o 25 procent pomiędzy 2000 a 2008 rokiem. | That is having real impact in a country like Ethiopia, and it's why you see their child mortality numbers coming down 25 percent from 2000 to 2008. | entailment |
In Ethiopia, there are hundreds of thousands of children living because of this health extension worker program. | W Etiopi są setki tysięcy dzieci, które żyją dzięki programowi pracowników zdrowotnych. | entailment |
So what's the next step for Ethiopia? | Więc jaki jest następny krok dla Etiopii? | entailment |
Well, they're already starting talk about this. | Oni już zaczeli o tym rozmawiać. | entailment |
Zaczeli mówić o tym: "Jak sprawić by pracownicy zdrowotni sami wpadali na nowe pomysły? | They're starting to talk about, "How do you have the health community workers generate their own ideas? | entailment |
W jaki sposób zmotywować ich w oparciu na wpływ, który wywierają w tych odległych wioskach?" | How do you incent them based on the impact that they're getting out in those remote villages?" | entailment |
That's how you tap into local entrepreneurial talent and you unlock people's potential. | Właśnie tak wybierasz zdolnych miejscowych przedsiębiorców i odblokowujesz ich potencjał. | entailment |
The third component of Coke's success is marketing. | Trzecim składnikiem sukcesu Coca-Coli jest marketing. | entailment |
Ostatecznie, sukces Coca-Coli zależy od jednego kluczowego faktu, czego ludzie chcą to Coca-Cola. | Ultimately, Coke's success depends on one crucial fact and that is that people want a Coca-Cola. | entailment |
Now the reason these micro-entrepreneurs can sell or make a profit is they have to sell every single bottle in their pushcart or their wheelbarrow. | Powodem dla którego te mikroprzedsiębiorstwa mogą sprzedać lub osiągnąć zysk jest to, że oni muszą sprzedać każdą pojedynczą butelkę w ich wózku czy też taczce. | entailment |
Więc polegają na Coca-Coli w kwestiach marketingu. I w czym tkwi sekret ich marketingu? | So, they rely on Coca-Cola in terms of its marketing, and what's the secret to their marketing? | entailment |
Jest aspirujący. | Well, it's aspirational. | entailment |
Kojarzy dany produkt z pewnym rodzajem życia. | It is associated that product with a kind of life that people want to live. | entailment |
I pomimo tego że jest to światowa marka, biorą pod uwagę lokalne podejście. | So even though it's a global company, they take a very local approach. | entailment |
Coke's global campaign slogan is "Open Happiness." | Sloganem globalnej kampanii Coca-Coli jest "Open Happiness." | entailment |
Ale oni dopasowują to do rynku. | But they localize it. | entailment |
Nie robią tego poprzez zgadywanie co uszczęśliwia ludzi, tylko udają się w miejsca takie jak Ameryka Łacińska i widzą, że szczęście tam kojarzone jest z życiem rodzinnym. | And they don't just guess what makes people happy; they go to places like Latin America and they realize that happiness there is associated with family life. | entailment |
And in South Africa, they associate happiness with seriti or community respect. | A w Południowej Afryce kojarzą szczęście z szacunkiem społeczności. | entailment |
Now, that played itself out in the World Cup campaign. | To zostało użyte podczas kampanii promującej Mistrzowstwa Świata. | entailment |
Let's listen to this song that Coke created for it, "Wavin' Flag" by a Somali hip hop artist. | Posłuchajmy piosenki, którą Coca-Cola stworzyła na nie, "Wavin' Flag" autorstwa somalijskiego artysty hip-hop. | entailment |
Well, they didn't stop there -- they localized it into 18 different languages. | Lecz oni nie spoczęli na tym. Przetłumaczyli i dostosowali to do 18 różnych języków. | entailment |
I stało się to numerem jeden list przebojów w 17 krajach. | And it went number one on the pop chart in 17 countries. | entailment |
It reminds me of a song that I remember from my childhood, "I'd Like to Teach the World to Sing," that also went number one on the pop charts. | Przypomina mi to piosenkę, którą pamiętam z czasów dzieciństwa, "I'd Like to Teach the World to Sing," która również stała się numerem jeden list przebojów. | entailment |
Obie piosenki mają coś wspólnego: ten sam apel wzywający do świętowania i jedności. | Both songs have something in common: that same appeal of celebration and unity. | entailment |
Jak wygląda marketing w kwestiach zdrowia i rozwoju? | So how does health and development market? | entailment |
Well, it's based on avoidance, not aspirations. | Bazuje na zasadzie unikania, a nie aspiracji. | entailment |
I'm sure you've heard some of these messages. | Jestem pewna, że gdzieś słyszeliście ten przekaz. | entailment |
"Use a condom, don't get AIDS." | "Używajcie prezerwatyw, nie złapiecie AIDS." | entailment |
"Myjcie ręce, może unikniecie biegunki." | "Wash you hands, you might not get diarrhea." | entailment |
Jak dla mnie to nie brzmi jak "Wavin' Flag". | It doesn't sound anything like "Wavin' Flag" to me. | entailment |
Sądze, że robimy podstawowy błąd, poprzez założenie, że jeśli ludzie czegoś potrzebują, nie musimy sprawiać, żeby tego chcieli. | And I think we make a fundamental mistake -- we make an assumption, that we think that, if people need something, we don't have to make them want that. | entailment |
I to jest właśnie błąd. | And I think that's a mistake. | entailment |
Są jednak przesłanki wskazujące na to, że sytuacja zaczyna się zmieniać dookoła świata. | And there's some indications around the world that this is starting to change. | entailment |
Przykładem może być higiena. | One example is sanitation. | entailment |
Wiadomo, że półtora miliona dzieci umiera z powodu biegunki, znaczna część z względu na defekacji na świeżym powietrzu. | We know that a million and a half children die a year from diarrhea and a lot of it is because of open defecation. | entailment |
But there's a solution: you build a toilet. | Jest jednak rozwiązanie: wybudować toalety. | entailment |
But what we're finding around the world, over and over again, is, if you build a toilet and you leave it there, it doesn't get used. | Lecz to co pokazują doświadczenia z całego świata jeśli wybuduje się toalety, i na tym koniec, one nie są używane. | entailment |
People reuse it for a slab for their home. | Ludzie używają ich jako płyt w domu. | entailment |
They sometimes store grain in it. | Czasami przechowują w nich ziarno. | entailment |
I've even seen it used for a chicken coop. | Widziałam nawet jak używali tego jako kurnika. | entailment |
(Laughter) But what does marketing really entail that would make a sanitation solution get a result in diarrhea? | (Śmiech) Ale co tak na prawdę marketing powoduje, że umożliwiłoby to rozwiązanie problemów sanitarnych z biegunką? | entailment |
Well, you work with the community. | Praca ze społecznością. | entailment |
You start to talk to them about why open defecation is something that shouldn't be done in the village, and they agree to that. | Mówisz im dlaczego załatwianie swoich potrzeb na świeżym powietrzu jest czymś co nie powinno być robione we wiosce, a oni się z tym zgadzają. | entailment |
But then you take the toilet and you position it as a modern, trendy convenience. | I wtedy przedstawiasz toalety jako nowoczesną, modną wygodę. | entailment |
Jedna prowincja w północnych Indiach posunęła się do tego, że powiązała toalety z zalotami. | One state in Northern India has gone so far as to link toilets to courtship. | entailment |
I to działa. Spójrzcie na te nagłówki. | And it works -- look at these headlines. | entailment |
(Laughter) I'm not kidding. | (Śmiech) Wcalę nie żartuję. | entailment |
Women are refusing to marry men without toilets. | Kobiety odmawiają poślubienia mężczyzn bez toalet. | entailment |
"Nie" dla toalety, "nie" na ołtarzu. | No loo, no "I do." | entailment |
(Laughter) Now, it's not just a funny headline -- it's innovative. It's an innovative marketing campaign. | (Śmiech) To nie jest tylko zabawny nagłówek. To innowacja. Innowacyjna kampania reklamowa. | entailment |
But more importantly, it saves lives. | A co ważniejsze, to ocala ludzkie życia. | entailment |
Spójrzmy na to. Pomieszczenie pełne młodych mężczyzn oraz mój mąż, Bill. | Take a look at this -- this is a room full of young men and my husband, Bill. | entailment |
Zgadniecie na co czekają ci młodzi mężczyźni? | And can you guess what the young men are waiting for? | entailment |
They're waiting to be circumcised. | Czekają by zostać obrzezani. | entailment |
Uwierzylibyście? | Can you you believe that? | entailment |
We know that circumcision reduces HIV infection by 60 percent in men. | Wiadomo, że obrzezanie obniża podatność na infekcję HIV u mężczyzn o 60 procent. | entailment |
And when we first heard this result inside the Foundation, I have to admit, Bill and I were scratching our heads a little bit and we were saying, "But who's going to volunteer for this procedure?" | Kiedy po raz pierwszy usłyszeliśmy o tym w Fundacji, muszę przyznać, zastanawialiśmy się z Bill'em: "Kto dobrowolnie podda się temu zabiegowi?" | entailment |
But it turns out the men do, because they're hearing from their girlfriends that they prefer it, and the men also believe it improves their sex life. | Lecz okazało się, że mężczyźni się zgadzają, gdyż słyszą od swoich dziewczyn, że one tak wolą, a sami mężczyźni wierzą, że to poprawia ich życie seksualne. | entailment |
Więc jeśli zaczniemy rozumieć czego ludzie na prawdę chcą w kwestiach zdrowia i rozwoju możemy zmienić społeczności, możemy zmienić całe narody. | So if we can start to understand what people really want in health and development, we can change communities and we can change whole nations. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.