sentence1 stringlengths 1 1.82k | sentence2 stringlengths 1 351 | label stringclasses 1
value |
|---|---|---|
Well, why is all of this so important? | I dlaczego jest to aż tak ważne? | entailment |
Pomówmy o tym co się wydarzy, gdy połączy się to wszystko kiedy te trzy rzeczy się zjednoczą. | So let's talk about what happens when this all comes together, when you tie the three things together. | entailment |
And polio, I think, is one of the most powerful examples. | Polio jest jednym z najdobitniejszych przykładów. | entailment |
We've seen a 99 percent reduction in polio in 20 years. | W ciągu ostatnich 20 lat zaobserwowaliśmy 99 procentową redukcję. | entailment |
So if you look back to 1988, there are about 350,000 cases of polio on the planet that year. | Jeśli spojrzymy na dane z 1988, widnieje około 350,000 przypadków zachorowań na polio na całym świecie w ciągu tego roku. | entailment |
In 2009, we're down to 1,600 cases. | W 2009 zachorowalność spadła do 1,600 przypadków. | entailment |
Jak to się stało? | Well how did that happen? | entailment |
Let's look at a country like India. | Spójrzmy na Indie. | entailment |
Populacja kraju przekracza miliard osób, ale mają 35,000 miejscowych lekarzy, którzy stwierdzają porażenia, oraz lekarzy, olbrzymi system sprawozdawczości w aptekach. | They have over a billion people in this country, but they have 35,000 local doctors who report paralysis, and clinicians, a huge reporting system in chemists. | entailment |
Mają dwa i pół miliona osób robiących szczepienia. | They have two and a half million vaccinators. | entailment |
Pozwólcie, że bardziej przybliżę wam tą historie. | But let me make the story a little bit more concrete for you. | entailment |
Let me tell you the story of Shriram, an 18 month boy in Bihar, a northern state in India. | Opowiem wam o Shariram'ie, 18-miesięcznym chłopcu z Bihar, północnego stanu w Indiach. | entailment |
This year on August 8th, he felt paralysis and on the 13th, his parents took him to the doctor. | W tym roku, 8 sierpnia, został sparaliżowany 13 sierpnia, rodzice zabrali go do lekarza. | entailment |
Pomiędzy 14-15 sierpnia, lekarze pobrali próbki kału, a 25 sierpnia potwierdzono, że ma polio typu 1. | On August 14th and 15th, they took a stool sample, and by the 25th of August, it was confirmed he had Type 1 polio. | entailment |
By August 30th, a genetic test was done, and we knew what strain of polio Shriram had. | 30 sierpnia przeprowadzono badanie genetyczne i wiadomo było, którym szczepem polio Shiram był zarażony. | entailment |
Były dwie możliwości, dwa źródła pochodzenia. | Now it could have come from one of two places. | entailment |
It could have come from Nepal, just to the north, across the border, or from Jharkhand, a state just to the south. | Mogło pochodzić z Nepalu, na północ, za granicą lub z Jharkhand, stanu na południe od Bihar. | entailment |
Na szczęście badania genetyczne wykazały, że ten szczep pochodził z północy, ponieważ, gdyby pochodził z południa, miałoby to o wiele większy wpływ na przenoszenie się wirusa. | Luckily, the genetic testing proved that, in fact, this strand came north, because, had it come from the south, it would have had a much wider impact in terms of transmission. | entailment |
So many more people would have been affected. | Tak wiele osób mogłoby zostać zainfekowanych. | entailment |
So what's the endgame? | Jak to się skończyło? | entailment |
4 września zorganizowana została wielka kampania, co robić w przypadku zarażenia polio. | Well on September 4th, there was a huge mop-up campaign, which is what you do in polio. | entailment |
Wyszli na ulice i, tam gdzie żyją Shiraram, zaszczepiono dwa miliony ludzi. | They went out and where Shriram lives, they vaccinated two million people. | entailment |
Tak więc, na przestrzenii miesiąca przeszliśmy z jednego przypadku paraliżu do ukierunkowanego planu szczepień. | So in less than a month, we went from one case of paralysis to a targeted vaccination program. | entailment |
I jestem szczęśliwa mówiąc, że tylko jedna osoba w tym rejonie została zainfekowana polio. | And I'm happy to say only one other person in that area got polio. | entailment |
That's how you keep a huge outbreak from spreading, and it shows what can happen when local people have the data in their hands; they can save lives. | Tak właśnie przeciwdziała się wybuchowi epidemii w zarodku i ukazuje to co się może stać kiedy miejscowi mają dane; mogą uratować ludzkie życie. | entailment |
Now one of the challenges in polio, still, is marketing, but it might not be what you think. | Jednym z wyzwań w polio, nadal, jest marketing, ale nie taki jak sobie myślicie. | entailment |
Nie jest to zwyczajny marketing. | It's not the marketing on the ground. | entailment |
Tu nie chodzi o mówienie rodzicom: "Jak stwierdzicie paraliż, zabierzcie dziecko do lekarza, lub zaszczepcie swoje dziecko." | It's not telling the parents, "If you see paralysis, take your child to the doctor or get your child vaccinated." | entailment |
Mamy problem z marketingiem w społeczności darczyńców. | We have a problem with marketing in the donor community. | entailment |
The G8 nations have been incredibly generous on polio over the last 20 years, but we're starting to have something called polio fatigue and that is that the donor nations aren't willing to fund polio any longer. | Państwa G8 były niesamowicie szczodre jeśli chodz o polio przez ostatnie 20 lat, lecz teraz zaczyna się coś co nazywamy 'zmęczeniem' polio, oznacza to, że kraje sponsorujące nie są już skłonne finansować kampanii przeciwko polio. | entailment |
Przed następnym latem, prawdopodobnie skończą się pieniądze. | So by next summer, we're sighted to run out of money on polio. | entailment |
Osiągnęliśmy 99 procent zamierzonego celu, a niebawem zabraknie pieniędzy. | So we are 99 percent of the way there on this goal and we're about to run short of money. | entailment |
Dlatego uważam, że jeśli marketing byłby bardziej motywujący, jeśli moglibyśmy się skupić jako społeczność na tym jak daleko zaszliśmy i jak cudwnie byłoby zlikwidować tą chorobę, moglibyśmy zarówno zmęczenie polio jak i samo polio zostawić za nami. | And I think that if the marketing were more aspirational, if we could focus as a community on how far we've come and how amazing it would be to eradicate this disease, we could put polio fatigue and polio behind us. | entailment |
I jeślibyśmy mogli to zrobić, moglibyśmy przestać szczepić wszystkich, na całym świecie, we wszystkich krajach, przeciw polio. | And if we could do that, we could stop vaccinating everybody, worldwide, in all of our countries for polio. | entailment |
And it would only be the second disease ever wiped off the face of the planet. | I byłaby to druga choroba wymazana z powierzchnii planety. | entailment |
Jesteśmy tak blisko. | And we are so close. | entailment |
Zwycięztwo jest tak bardzo prawdopodobne. | And this victory is so possible. | entailment |
So if Coke's marketers came to me and asked me to define happiness, I'd say my vision of happiness is a mother holding healthy baby in her arms. | Jeśli specjaliści od marketinu z Coca-Coli przyszliby do mnie i zapytali o moją definicję szczęścia odpowiedziałabym, że moja wizja szczęścia to matka trzymająca zdrowe dziecko w swoich ramionach. | entailment |
Dla mnie jest to głębia szczęścia. | To me, that is deep happiness. | entailment |
And so if we can learn lessons from the innovators in every sector, then in the future we make together, that happiness can be just as ubiquitous as Coca-Cola. | Jeśli możemy nauczyć się czegoś od innowatorów w każdej dziedzinie, w przyszłości możemy razem sprawić że szczęście będzie tak wszechobecne jak Coca-Cola. | entailment |
Dowiedziałem się o trzęsieniu ziemii na Haiti przez Skype. | I learned about the Haiti earthquake by Skype. | entailment |
Żona wysłała mi wiadomość, "Ła, trzęsienie ziemii" i zniknęła na 25 minut. | My wife sent me a message, "Whoa, earthquake," and then disappeared for 25 minutes. | entailment |
To było 25 minut absolutnego przerażenia, które odczuły tysiące osób w Stanach. | It was 25 minutes of absolute terror that thousands of people across the U.S. felt. | entailment |
I was afraid of a tsunami; what I didn't realize was there was a greater terror in Haiti, and that was building collapse. | Obawiałem się tsunami. Nie zdawałem sobie sprawy, że na Haiti było większe zagrożenie, zawalające się budynki. | entailment |
We've all seen the photos of the collapsed buildings in Haiti. | Wszyscy widzieliśmy zdjęcia zawalonych budynków na Haiti. | entailment |
To są zdjęcia zrobione przez moją żonę parę dni po trzęsieniu, kiedy ja starałem dostać się poprzez D.R. | These are shots my wife took a couple days after the quake, while I was making my way through the D.R. into the country. | entailment |
This is the national palace -- the equivalent of the White House. | do kraju. To jest Pałac Prezydencki, odpowiednik Białego Domu. | entailment |
To jest największy supermarket na Karaibach w godzinach szczytu. | This is the largest supermarket in the Caribbean at peak shopping time. | entailment |
To jest szkoła pielęgniarek. Uczy się w niej 300 pielęgniarek. | This is a nurses' college -- there are 300 nurses studying. | entailment |
Główny szpital tuż obok ocalał bez większego szwanku. | The general hospital right next door emerged largely unscathed. | entailment |
To jest Ministerstwo Ekonomii i Finansów. | This is the Ministry of Economics and Finance. | entailment |
Wszyscy słyszeliśmy o ogromnych stratach ludzkich spowodowanych trzęsieniem, ale nie słyszeliśmy wystarczająco o tym dlaczego wszystkie te osoby musiały zginąć. | We have all heard about the tremendous human loss in the earthquake in Haiti, but we haven't heard enough about why all those lives were lost. | entailment |
We haven't heard about why the buildings failed. | Nie słyszeliśmy o tym dlaczego te budynki runęły. | entailment |
After all, it was the buildings, not the earthquake, that killed 220,000 people, that injured 330,000, that displaced 1.3 million people, that cut off food and water and supplies for an entire nation. | Ostatecznie, to budynki, a nie trzęsienie, zabiły 200,000 osób, zraniły 330,000 pozbawiły domów 1.3 miliona osób, odcięły dostawy pożywienia wody i zaopatrzenia dla całego narodu. | entailment |
Jest to największa katastrofa w obszarze miejskim od dziesięcioleci. I nie była to klęska żywiołowa. Była to katastrofa inżynierii. | This is the largest metropolitan-area disaster in decades, and it was not a natural disaster -- it was a disaster of engineering. | entailment |
AIDG pracuje na Haiti od 2007 roku, zapewniając wsparcie inżynieryjne i biznesowe małym firmom. | AIDG has worked in Haiti since 2007, providing engineering and business support to small businesses. | entailment |
And after the quake, we started bringing in earthquake engineers to figure out why the buildings collapsed, to examine what was safe and what wasn't. | Po trzęsieniu, zaczeliśmy sprowadzać specjalistów od trzęsień ziemii by ustalili dlaczego budynki się zawaliły, by zbadali co jest, a co nie jest, bezpieczne. | entailment |
Working with MINUSTAH, which is the U.N. mission in Haiti, with the Ministry of Public Works, with different NGOs, we inspected over 1,500 buildings. | Pracując z MINUSTAH, misją ONZ na Haiti, z Ministerstwem Robót Publicznych, z różnymi organizacjami pozarządowymi przeprowadziliśmy inspekcję 1500 budynków. | entailment |
We inspected schools and private residencies. | Sprawdziliśmy szkoły i prywatne rezydencje. | entailment |
We inspected medical centers and food warehouses. | Sprawdziliśmy ośrodki medyczne i hurtownie spożywcze. | entailment |
Przeprowadziliśmy inspekcje budynków rządowych. | We inspected government buildings. | entailment |
This is the Ministry of Justice. | To jest Ministerstwo Sprawiedliwości. | entailment |
Behind that door is the National Judicial Archives. | Za tymi drzwiami znajduje się Państwowe Archiwum Sądowe. | entailment |
Ten facet w drzwiach, Andre Filitrault, który jest dyrektorem Międzywydziałowego Centrum Badań nad Inżynierią Trzęsień Ziemi na Uniwersytecie w Buffalo, badał czy jest bezpiecznie odzyskać archiwa. | The fellow in the door, Andre Filitrault -- who's the director of the Center for Interdisciplinary Earthquake Engineering Research at the University of Buffalo -- was examining it to see if it was safe to recover the archives. | entailment |
Andre powiedział mi, po obejrzeniu jak te budynki zawodzą wciąż w ten sam sposób, że nie ma tutaj nowych wyników badań. | Andre told me, after seeing these buildings fail again and again in the same way, that there is no new research here. | entailment |
There is nothing here that we don't know. | Nie ma tu nic, czego byśmy już nie wiedzieli. | entailment |
Now there's a solution to all these problems. | Jest rozwiązanie na te wszystkie problemy. | entailment |
And we know how to build properly. | My wiemy jak porządnie budować. | entailment |
Dowodem tego było Chile, które niecały miesiąc później nawiedziło trzęsienie ziemii o sile 8.8 w skali Richtera. | The proof of this came in Chile, almost a month later, when 8.8 magnitude earthquake hit Chile. | entailment |
To jest 500 razy silniejsze niż to o sile 7.0, które uderzyło w Port-au-Prince -- 500 razy silniejsze, a zaledwie tysiąc ofiar. | That is 500 times the power of the 7.0 that hit Port-au-Prince -- 500 times the power, yet only under a thousand casualties. | entailment |
Skorygowane do gęstości zaludnienia jest to mniej niż jeden procent efektów trzęsienia na Haiti. | Adjusted for population density, that is less than one percent of the impact of the Haitian quake. | entailment |
Jaka jest różnica pomiędzy Chile, a Haiti? | What was the difference between Chile and Haiti? | entailment |
Seismic standards and confined masonry, where the building acts as a whole -- walls and columns and roofs and slabs tied together to support each other -- instead of breaking off into separate members and failing. | Standardy sejsmiczne i technologie murowania odporne na trzęsienia ziemii, gdzie budynek działa jako całość ściany i kolumny, dachy i płyty połączone ze sobą by się wspierać, zamiast rozdzielać się w oddzielne elementy. | entailment |
Spójrzcie na ten budynek w Chile, jest rozerwany na pół, ale nie jest to kupa gruzu. | If you look at this building in Chile, it's ripped in half, but it's not a pile of rubble. | entailment |
Mieszkańcy Chile od dziesięcioleci budują za pomocą murarskich technologii odpornych na trzęsienia ziemii. | Chileans have been building with confined masonry for decades. | entailment |
Right now, AIDG is working with KPFF Consulting Engineers, Architecture for Humanity, to bring more confined masonry training into Haiti. | Obecnie, AIDG współpracuje z KPFF Consulting Engineers, Architecture for Humanity, by przybliżyć mieszkańcom Haiti murarskie technologie odporne na trzęsienia ziemii. | entailment |
This is Xantus Daniel; he's a mason, just a general construction worker, not a foreman, who took one of our trainings. | To jest Xantus Daniel. Jest murarzem, zwykłym pracownikiem ogólnobudowlanym, nie majstrem, który przeszedł jeden z naszych treningów. | entailment |
Podczas ostatniej budowy, pracując ze swoim szefem, zaczeli niepoprawnie wylewać kolumny. | On his last job he was working with his boss, and they started pouring the columns wrong. | entailment |
He took his boss aside, and he showed him the materials on confined masonry. | Wział swojego szefa na bok, pokazał mu materiały treningowe | entailment |
i powiedział: "Wiesz, nie musimy tego robić źle. | He showed him, "You know, we don't have to do this wrong. | entailment |
Nie będzie nas to kosztowało nic więcej, żeby zrobić to poprawnie." | It won't cost us any more to do it the right way." | entailment |
I zbudowali to od początku. | And they redid that building. | entailment |
They tied the rebar right, they poured the columns right, and that building will be safe. | Poprawili zbrojenie. Dobrze wylali kolumny. I ten budynek będzie bezpieczny. | entailment |
And every building that they build going forward will be safe. | Każdy budynek, który będą budowali od tej pory będzie bezpieczny. | entailment |
To make sure these buildings are safe, it's not going to take policy -- it's going to take reaching out to the masons on the ground and helping them learn the proper techniques. | Żeby upewnić się, że te budynki są bezpieczne nie wystarczy tylko zmienić przepisy trzeba dotrzeć do zwykłych murarzy i pomóc im nauczyć się odpowiednich technik. | entailment |
Now there are many groups doing this. | Wiele grup to robi. | entailment |
Facet w kamizelce, Craig Toten, naciskał by dostarczyć dokumenty do wszystkich grup, które to robią. | And the fellow in the vest there, Craig Toten, he has pushed forward to get documentation out to all the groups that are doing this. | entailment |
Poprzez Haiti Rewired, poprzez Build Change, Architecture for Humanity, AIDG, jest możliwość by dotrzeć do 30,000-40,000 murarzy w całym kraju i stworzyć ruch poprawnego budownictwa. | Through Haiti Rewired, through Build Change, Architecture for Humanity, AIDG, there is the possibility to reach out to 30,000 -- 40,000 masons across the country and create a movement of proper building. | entailment |
Jeśli dotrze się do ludzi poprzez współprace, jest to niesamowicie opłacalne. | If you reach out to the people on the ground in this collaborative way it's extremely affordable. | entailment |
Za miliardy wydane na odbudowe, możnaby wytrenować murarzy za dolary na każdy dom, który wybudują przez całe swoje życie. | For the billions spent on reconstruction, you can train masons for dollars on every house that they end up building over their lifetime. | entailment |
Ultimately, there are two ways that you can rebuild Haiti; the way at the top is the way that Haiti's been building for decades. | Ostatecznie, są dwa sposoby na odbudowanie Haiti. Sposób u góry, to ten wedle którego Haiti budowało od dziesięcioleci. | entailment |
The way at the top is a poorly constructed building that will fail. | Sposób u góry, to słabo skonstruowane budynki, które zawiodą. | entailment |
The way at the bottom is a confined masonry building, where the walls are tied together, the building is symmetric, and it will stand up to an earthquake. | Sposób na dole to murarstwo odporne na trzęsienia ziemii gdzie ściany są dobrze połączone ze sobą, budynek jest symetryczny i wytrzyma trzęsienie ziemi. | entailment |
Ze względu na klęskę żywiołową, jest teraz możliwość by wybudować lepsze domy dla następnych pokoleń, więc gdy będzie następne trzęsienie ziemi będzie to klęska żywiołowa, ale nie tragedia. | For all the disaster, there is an opportunity here to build better houses for the next generation, so that when the next earthquake hits, it is a disaster -- but not a tragedy. | entailment |
Mój tytuł: "Dziwniejszy niż możemy przypuszczać. | My title: "Queerer than we can suppose: the strangeness of science." | entailment |
"Queerer than we can suppose" comes from J.B.S. Haldane, the famous biologist, who said, "Now, my own suspicion is that the universe is not only queerer than we suppose, but queerer than we can suppose. | Dziwactwa nauki" Pierwsza część tytułu pochodzi od J.B.S. Haldana znanego biologa, który powiedział: Podejrzewam, że wszechświat jest nie tylko dziwniejszy niż przypuszczamy, ale dziwniejszy niż jesteśmy w stanie przypuszczać. | entailment |
I suspect that there are more things in heaven and earth than are dreamed of, or can be dreamed of, in any philosophy." | Na niebie i ziemi jest nie tylko więcej rzeczy niż nam się śniło, ale więcej niż możemy wyśnić." | entailment |
Richard Feynman compared the accuracy of quantum theories -- experimental predictions -- to specifying the width of North America to within one hair's breadth of accuracy. | Richard Feynman porównał dokładność teorii kwantowej w przewidywaniu eksperymentów do określenia szerokości Ameryki Płn. z dokładnością do grubości włosa. | entailment |
This means that quantum theory has got to be, in some sense, true. | To oznacza, że teoria kwantów musi w pewnym sensie być prawdą. | entailment |
do drugiego paradoksalnego wytłumaczenia. David Deutch w książce "Struktura rzeczywistości" | It's so queer that physicists resort to one or another paradoxical interpretation of it. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.