sentence1 stringlengths 1 1.82k | sentence2 stringlengths 1 351 | label stringclasses 1
value |
|---|---|---|
Był to dla mnie nadzwyczajny pomysł | It was an amazing sort of insight for me. | entailment |
I tak bardzo mnie to poruszyło trudno opisać, jak bardzo to na mnie wpłynęło, ale byłam tak bardzo poruszona, że kilka tygodni później rzuciłam pracę i ruszyłam do Afryki Wschodniej, by na własne oczy zobaczyć, o co w tym wszystkim chodzi. | And I, in fact, was so deeply moved by this -- it's hard to express now how much that affected me -- but I was so moved that I actually quit my job a few weeks later, and I moved to East Africa to try to see for myself what this was about. | entailment |
For the first time, actually, in a long time I wanted to meet those individuals, I wanted to meet these entrepreneurs, and see for myself what their lives were actually about. | Pierwszy raz od długiego czasu chciałam poznać tych ludzi, chciałam poznać tych przedsiębiorców i przekonać się jak naprawdę wygląda ich życie. | entailment |
Tak więc spędziłam trzy miesiące w Kenii, Ugandzie i Tanzanii przeprowadzając wywiady z przedsiębiorcami, którzy otrzymali 100 dolarów na start lub rozwój biznesu. | So I spent three months in Kenya, Uganda and Tanzania interviewing entrepreneurs that had received 100 dollars to start or grow a business. | entailment |
And in fact, through those interactions, for the first time, I was starting to get to be friends with some of those people in that big amorphous group out there that was supposed to be far away. | I faktycznie, przez te interakcje, pierwszy raz zaczęłam zawierać przyjaźnie, z niektórymi z tych ludzi w tej wielkiej bezkształtnej grupie gdzieś tam, która miała być bardzo daleko. | entailment |
Zaczęłam się z nimi przyjaźnić i poznawać ich historie. | I was starting to be friends and get to know their personal stories. | entailment |
Za każdym razem przeprowadzając wywiady i spędzając z nimi czas, słyszałam opowieści o zmianie losu i jak niewiele trzeba, by dokonać zmian. | And over and over again, as I interviewed them and spent my days with them, I did hear stories of life change and amazing little details of change. | entailment |
Słyszałam od pasterzy że wykorzystali otrzymane pieniądze na zakup kilku kolejnych kóz. | So I would hear from goat herders who had used that money that they had received to buy a few more goats. | entailment |
Their business trajectory would change. | Kierunek ich przedsięwzięć zmieniał się. | entailment |
They would make a little bit more money; their standard of living would shift and would get better. | Zarabiali trochę więcej. Poziom ich życia ulegał zmianie i polepszał się. | entailment |
Wprowadzali niewielkie ulepszenia w ich życiu, jak na przykład wysyłając po raz pierwszy dzieci do szkoły. | And they would make really interesting little adjustments in their lives, like they would start to send their children to school. | entailment |
Byli w stanie kupić moskitiery. | They might be able to buy mosquito nets. | entailment |
Maybe they could afford a lock for the door and feel secure. | Niektórzy mogli pozwolić sobie na zamek w drzwiach i czuć się bezpiecznie. | entailment |
Maybe it was just that they could put sugar in their tea and offer that to me when I came as their guest and that made them feel proud. | A inni mogli sobie wreszcie pozwolić na posłodzenie herbaty i poczęstować mnie, gdy przychodziłam w odwiedziny co napawało ich dumą. | entailment |
I nawet gdy rozmawiałam z 20 pasterzami pod rząd a czasami właśnie tak się działo -- to ich opowieści różniły się, bo każdy dokonywał niewielkiej zmiany która miała dla niego znaczenie. | But there were these beautiful details, even if I talked to 20 goat herders in a row, and some days that's what happened -- these beautiful details of life change that were meaningful to them. | entailment |
To była kolejna rzecz, która mnie urzekła. | That was another thing that really touched me. | entailment |
Spokorniałam, widząc po raz pierwszy, naprawdę rozumiejąc, że nawet gdybym mogla wziąć do ręki magiczną różdżkę i naprawić wszystko, prawdopodobnie popełniłabym wiele błędów. | It was really humbling to see for the first time, to really understand that even if I could have taken a magic wand and fixed everything, I probably would have gotten a lot wrong. | entailment |
Because the best way for people to change their lives is for them to have control and to do that in a way that they believe is best for them. | Najlepszym sposobem, by ludzie odmienili swój los, to danie im kontroli aby robili to tak, jak sami chcą. | entailment |
So I saw that and it was very humbling. | Zrozumiałam to i spokorniałam. | entailment |
Anyway, another interesting thing happened while I was there. | W każdym bądź razie, wydarzyła się jeszcze inna interesująca rzecz. | entailment |
Ani razu nie zostałam poproszona o datek, co było wcześniej moim sposobem pomocy. | I never once was asked for a donation, which had kind of been my mode, right. | entailment |
Gdy widzisz biedę dajesz pieniądze, by pomóc. Nikt mnie nie poprosił o datek. | There's poverty, you give money to help -- no one asked me for a donation. | entailment |
Nikt nie chciał, abym mu współczuła. | In fact, no one wanted me to feel bad for them at all. | entailment |
Chcieli jedynie robić więcej, niż robili dotychczas rozwijając własny potencjał. | If anything, they just wanted to be able to do more of what they were doing already and to build on their own capabilities. | entailment |
So what I did hear, once in a while, was that people wanted a loan -- I thought that sounded very reasonable and really exciting. | Raz na jakiś czas ludzie ci chcieli pożyczki -- i pomyślałam, że jest to bardzo rozsądne i ekscytujące. | entailment |
I tak na marginesie to studiowałam filozofię i poezję nie znałam więc różnicy pomiędzy przychodem a zyskiem, gdy wyruszyłam do Afryki Wschodniej. | And by the way, I was a philosophy and poetry major in school, so I didn't know the difference between profit and revenue when I went to East Africa. | entailment |
I just got this impression that the money would work. | Miałam tylko wrażenie, że pieniądze wszystko załatwią. | entailment |
And my introduction to business was in these $100 little infuses of capital. | Wstępem do przedsiębiorczości było tych 100 dolarów kapitału. | entailment |
Nauczyłam się na temat przychodów i zysku, dźwigni (finansowej), wszystkich tych rzeczach, od farmerów, szwaczek, pasterzy | And I learned about profit and revenue, about leverage, all sorts of things, from farmers, from seamstresses, from goat herders. | entailment |
Haven't heard back yet from SEC on all the details, but do you say, do you want to help participate in this, provide the money that they need?" | Nie słyszałam jeszcze nic z Komisji Papierów Wartościowych w tej sprawie, ale powiedzcie, czy chcecie się przyłączyć, zorganizować potrzebne im pieniądze?" | entailment |
Pieniądze pojawiły się praktycznie w ciągu jednego dnia. | The money came in basically overnight. | entailment |
Przesłałam je do Ugandy. | We sent it over to Uganda. | entailment |
And over the next six months, a beautiful thing happened; the entrepreneurs received the money, they were paid, and their businesses, in fact, grew, and they were able to support themselves and change the trajectory of their lives. | I po sześciu miesiącach stała się piękna rzecz; przedsiębiorcy otrzymali pieniądze, wypłacono im je, a ich interesy zaczęły się rozwijać, byli w stanie pomóc sobie i zmienić bieg swojego życia. | entailment |
In October of '05, after those first seven loans were paid, Matt and I took the word beta off of the site. | W październiku 2005 roku, po spłacie tych siedmiu pożyczek, Matt i ja pozbyliśmy się słowa "beta" ze strony internetowej. | entailment |
Powiedzieliśmy sobie, "Nasz mały eksperyment okazał się sukcesem. | We said, "Our little experiment has been a success. | entailment |
Zacznijmy na poważnie". To był nasz oficjalny start. | Let's start for real." That was our official launch. | entailment |
And then that first year, October '05 through '06, Kiva facilitated $500,000 in loans. | Pierwszy rok, od października 2005 poprzez rok 2006, Kiva udostępniła 500.000 dolarów w formie pożyczek. | entailment |
The second year, it was a total of 15 million. | W drugim roku, udało się zebrać 15 milionów. | entailment |
The third year, the total was up to around 40. | W trzecim roku, dobiliśmy do 40. | entailment |
W czwartym roku, zabrakło nieco do 100. | The fourth year, we were just short of 100. | entailment |
Dzisiaj natomiast, w mniej niż 5 lat, Kiva udostępniła ponad 150 milionów dolarów, w małych 25-dolarowych jednostkach, od pożyczkodawców i przedsiębiorców -- od ponad miliona osób z 200 krajów. | And today, less than five years in, Kiva's facilitated more than 150 million dollars, in little 25-dollar bits, from lenders and entrepreneurs -- more than a million of those, collectively in 200 countries. | entailment |
Abyście byli na bieżąco, na tym etapie znajduję się dzisiaj Kiva. | So that's where Kiva is today, just to bring you right up to the present. | entailment |
And while those numbers and those statistics are really fun to talk about and they're interesting, to me, Kiva's really about stories. | Podczas gdy liczby i statystyki te są interesujące i jest wielką frajdą opowiadanie o nich, Kiva jest dla mnie naprawdę opowiadaniem historii. | entailment |
Jest to relacja, która jest w stanie promować szacunek i nadzieję i ten optymizm, że razem możemy iść do przodu. | But instead a relationship that can promote respect and hope and this optimism that together we can move forward. | entailment |
mam nadzieję, że Kiva jest w stanie znieść podział. | I hope that Kiva can blur those lines. | entailment |
Because as that happens, I think we can feel free to interact in a way that's more open, more just and more creative, to engage with each other and to help each other. | Bo gdy tak się dzieje czujemy się wolni do wchodzenia w interakcje które są bardziej otwarte i twórcze zaangażować się w czyjeś życie i pomagać sobie nawzajem | entailment |
Imagine how you feel when you see somebody on street who is begging and you're about to approach them. | Jak się czujecie gdy widzicie na ulicy żebraka i chcecie do niego podejść. | entailment |
Imagine how you feel; and then imagine the difference when you might see somebody who has a story of entrepreneurship and hard work who wants to tell you about their business. | Wyobraźcie sobie jak to jest. A teraz pomyślcie jak się poczujecie gdy spotkacie kogoś, kto jest ciężko pracującym przedsiębiorcą i chce wam opowiedzieć o swoim biznesie. | entailment |
Maybe they're smiling, and they want to talk to you about what they've done. | Może się uśmiecha i chce opowiedzieć o swoich dokonaniach. | entailment |
Imagine if you could hear a story you didn't expect of somebody who wakes up every day and works very, very hard to make their life better. | Wyobraźcie sobie, że moglibyście usłyszeć nieoczekiwaną historię o kimś, kto budzi się codzień i pracuje bardzo, bardzo ciężko żeby poprawić swoje życie | entailment |
These stories can really change the way that we think about each other. | te historie mogą zasadniczo zmienić nasze wzajemne wyobrażenia | entailment |
i jeśli możemy stworzyć przyjazne otoczenie wspierające owych ludzi które współtworzy ich historię pożyczając odrobinę pieniędzy to myślę, że możemy zacząć wierzyć w siebie nawzajem i potencjał innych ludzi. | And if we can catalyze a supportive community to come around these individuals and to participate in their story by lending a little bit of money, I think that can change the way we believe in each other and each other's potential. | entailment |
Now for me, Kiva is just the beginning. | Dla mnie Kiva to tylko początek | entailment |
And as I look forward to what is next, it's been helpful to reflect on the things I've learned so far. | I wybiegając w przyszłość przydało mi się zastanowić się nad tym, czego się nauczyłam. | entailment |
The first one is, as I mentioned, entrepreneurship was a new idea to me. | Po pierwsze, jak wspominałam przedsiębiorczość to było coś zupełnie nowego. | entailment |
Kiva borrowers, as I interviewed them and got to know them over the last few years, have taught me what entrepreneurship is. | Kredytobiorcy Kiva, gdy ich poznałam nauczyli mnie czym jest przedsiębiorczość | entailment |
And I think, at its core, it's deciding that you want your life to be better. | I dla mnie, w gruncie rzeczy jest to chęć poprawienia swojego życia | entailment |
ktoś widzi okazję i decyduje się spróbować ją wykorzystać | You see an opportunity and you decide what you're going to do to try to seize that. | entailment |
W skrócie, to jest decyzja, że jutro może być lepsze od dziś i pójście tą drogą | In short, it's deciding that tomorrow can better than today and going after that. | entailment |
Druga rzecz, której się nauczyłam to że pożyczki to jest świetne narzędzie łączące ludzi | Second thing that I've learned is that loans are a very interesting tool for connectivity. | entailment |
So they're not a donation. | Tak, żeby nie były datkiem | entailment |
I może to nie brzmi jakby się mocno różniło | Yeah, maybe it doesn't sound that much different. | entailment |
ale w rzeczywistości, gdy coś komuś dajesz a on mówi "Dzięki" i informuje cię, jak mu poszło to jest jeden scenariusz | But in fact, when you give something to someone and they say, "Thanks," and let you know how things go, that's one thing. | entailment |
Ale jeśli pożyczasz komuś pieniądze, które on powoli ci zwraca to masz pretekst to długotrwałego dialogu | When you lend them money, and they slowly pay you back over time, you have this excuse to have an ongoing dialogue. | entailment |
This continued attention -- this ongoing attention -- is a really big deal to build different kinds of relationships among us. | Owo długotrwałe poświęcanie uwagi to naprawdę ważna rzecz gdyż buduje innego rodzaju relacje | entailment |
That's a much more meaningful combination, a more powerful combination. | to jest połączenie dużo ważniejsze i silniejsze | entailment |
So with that in mind, this particular incident has led to the things that I'm working on now. | więc mając to na uwadze pewne wydarzenie doprowadziło mnie do nowego projektu nad którym pracuję | entailment |
Teraz wszędzie widzę przedsiębiorców | I see entrepreneurs everywhere now, now that I'm tuned into this. | entailment |
i coś, co zauważyłam to mnogość wspierających społeczności które już istnieją | And one thing that I've seen is there are a lot of supportive communities that already exist in the world. | entailment |
Sieci społeczne to niesamowity sposób, który nagle zwiększa ilość osób które nas otaczają w naszych społecznościach | With social networks, it's an amazing way, growing the number of people that we all have around us in our own supportive communities, rapidly. | entailment |
And so, as I have been thinking about this, I've been wondering: how can we engage these supportive communities to catalyze even more entrepreneurial ideas and to catalyze all of us to make tomorrow better than today? | Więc jak sobie o tym myślałam to zaczęłam się zastanawiać: jak możemy zaangażować te społeczności w powstanie jeszcze większej przedsiębiorczości i jak zaangażować nas wszystkich w budowanie lepszego jutra? | entailment |
As I've researched what's going on in the United States, a few interesting little insights have come up. | Badając co się dzieje w Stanach zauważyłam kilka ciekawych rzeczy | entailment |
So one is that, of course, as we all might expect, many small businesses in the U.S. and all over the world still need money to grow and to do more of what they want to do or they might need money during a hard month. | Po pierwsze, jak można się było spodziewać wiele małych biznesów w Stanach i na świecie wciąż potrzebuje pieniędzy aby się rozwijać i więcej działać lub mogą potrzebować kapitału po ciężkim okresie | entailment |
ale wciąż czai się potrzeba zasobów | But there's always a need for resources close by. | entailment |
Kolejna rzecz, jak się okazuje owe zasoby zazwyczaj nie pochodzą z miejsc, których moglibyśmy oczekiwać od banków, inwestorów i innych organizacji lecz pochodzą od przyjaciół i rodziny | Another thing is, it turns out, those resources don't usually come from the places you might expect -- banks, venture capitalists, other organizations and support structures -- they come from friends and family. | entailment |
Some statistics say 85 percent or more of funding for small businesses comes from friends and family. | Niektóre statystyki mówią o 85% i więcej inwestycji w małe biznesy pochodzi od przyjaciół i rodziny | entailment |
That's around 130 billion dollars a year -- it's a lot. | To około 130 miliardów dolarów rocznie. To dużo. | entailment |
I to są inwestycje, nie datki, nie pożyczki lecz inwestycje o dynamicznym wzroście | And it's investments, not donations, not loans, but investments that have a dynamic return. | entailment |
tak więc udział w danej historii to sinusoida upadków i wzlotów | So the mapping of participating in the story, it actually flows with the up and down. | entailment |
w skrócie, jest to narzędzie "zrób to sam" do pozyskiwania kapitału przez małe firmy | So in short, it's a do-it-yourself tool for small businesses to raise these funds. | entailment |
wchodzi się na stronę, tworzy profil i warunki inwestycji. Wszystko bardzo proste. | And what you can do is go onto the site, create a profile, create investment terms in a really easy way. | entailment |
Jest to proste dla mnie więc będzie to proste dla wszystkich | We make it really, really simple for me as well as anyone else who wants to use the site. | entailment |
And we allow entrepreneurs to share a percentage of their revenues. | przedsiębiorcy mogą się dzielić zyskami | entailment |
They can raise up to a million dollars from an unlimited number of unaccredited, unsophisticated investors -- everyday people, heaven forbid -- and they can share those returns over time -- again, whatever terms they set. | i zbierać do miliona dolarów kapitału od nieograniczonej ilości inwestorów - amatorów zwykłych ludzi a zyskami dzielą się po czasie na warunkach, jakie uzgodnią | entailment |
Inwestorzy, którzy zdecydują się wesprzeć jakieś przedsięwzięcie na podanych warunkach mogą albo odebrać dywidendę w gotówce albo od razu zadecydować że zyski idą na cel charytatywny | As investors choose to become involved based on those terms, they can either take their rewards back as cash, or they can decide in advance to give those returns away to a non-profit. | entailment |
So they can be a cash, or a cause, investor. | tak więc mogą być inwestorem gotówkowym, albo dobroczynnym | entailment |
Nad tym teraz pracuję | So that's what I'm working on now. | entailment |
And to close, I just want to say, look these are tools. | kończąc, chciałam tylko powiedzieć, że to są narzędzia | entailment |
Teraz Profounder dopiero startuje i dla mnie jest jasne, że to jest tylko naczynie, czy narzędzie | Right now, Profounder's right at the very beginning, and it's very palpable; it's very clear to me, that it's just a vessel, it's just a tool. | entailment |
bo to, czego naprawdę potrzebujemy, to żeby ludziom zaczęło zależeć wtedy zaczną go używać, tak jak zaczęli używać Kiva aby nawiązać kontakt | What we need are for people to care, to actually go use it, just like they've cared enough to use Kiva to make those connections. | entailment |
But the good news is I don't think I need to stand here and convince you to care -- I'm not even going to try. | Najlepsze jest to, że wcale nie muszę was namawiać, żeby zaczęło wam zależeć nawet nie będę próbować | entailment |
Nie sądzę, mimo że często słyszymy o powodach etycznych, moralnych czy religijnych "Oto dlaczego troska i dobroczynność sprawią, że będziesz szczęśliwszy" | I don't think, even though we often hear, you know, hear the ethical and moral reasons, the religious reasons, "Here's why caring and giving will make you happier." | entailment |
So what I think I can do today, that best thing I can give you -- I've given you my story, which is the best I can do. | Więc to co mogę dzisiaj zrobić najlepsze, co mogę wam dać to opowiedzieć swoją historię | entailment |
And I think I can remind us that we do care. | I przypomnieć, że wszystkim nam zależy | entailment |
I think we all already know that. | i że wszyscy już o tym wiemy | entailment |
I wiemy, że miłość jest wystarczająco wytrzymała aby zaryzykować i spróbować | And I think we know that love is resilient enough for us to get out there and try. | entailment |
Sekundka. | Just a sec. | entailment |
(Oklaski) Dla mnie najlepszą inspiracją by spróbować to zatrzymać się, i usłyszeć czyjąś opowieść | (Applause) For me, the best way to be inspired to try is to stop and to listen to someone else's story. | entailment |
I jestem wdzięczna, że mogę to zrobić tu, na TED-zie | And I'm grateful that I've gotten to do that here at TED. | entailment |
And I'm grateful that whenever I do that, guaranteed, I am inspired -- I am inspired by the person I am listening to. | I jestem wdzięczna, że za każdym razem kiedy słyszę czyjąś opowieść, osoba, której słucham mnie zainspiruje | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.