diff --git a/dev/OJ:C:2022:088/png150/OJ:C:2022:088:FULL.en.p-92.png b/dev/OJ:C:2022:088/png150/OJ:C:2022:088:FULL.en.p-92.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4278757df5db61b49d1416538aadd4c12bcc747d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:088/png150/OJ:C:2022:088:FULL.en.p-92.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:73ec08d3410cad68dafc63b83532377a9eefb78b3329dbeef2ee9f3bcabe2a42 +size 301922 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-136.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-136.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bc4bbd7f6bf9b4781182601a83c14f36b2d9f357 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-136.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:495c7c20bb62dfeb7b38224353fb33b451cb91b5d6686da4c63bf58c92270a49 +size 187157 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-138.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-138.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9a4e5c7eb81fd225adb414ae5e9b455af4311979 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-138.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:1f32ebcbcc98b382d4bcef8a38260b68608831d22770b1411f0a68a50ba2c84d +size 124571 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-140.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-140.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..454a7e04092f687d30901a11ef1afae9162f86af --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-140.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:6939a6431e21a0204f4b1279e12be397f9b466ed0bd726cc905396b63d710e1f +size 163819 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-142.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-142.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3a97f96ce202ed5ee4365a11d4d024f254dda9e9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-142.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:261c4634cb0551c56e8a605a14e03582fd28466d706c0c05fc9c5eb2cf7b5eaa +size 118693 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-143.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-143.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..15037810ca4ba1e277a9f600f5c5ddb87626891a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-143.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:e75ecaaf1ffcd39df485cbb218d29513c55f9a33c62ad0e754e1e275ac906701 +size 159344 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-144.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-144.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..755d63ec1a194ba5bcb81a0e639e17c2339f5757 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-144.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:2b7750c43d05e824f4219070ebde849c138a3e766dcf53cdd44447cf4d1b8069 +size 148938 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-16.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-16.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0be32198154733de8472bb674a7dcb44f999fc6a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-16.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:529a92a5a22c4e3db4f5c2e8d9df8bb978ca58f0da12356bef98d8655ea99eb4 +size 158899 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-17.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-17.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bd243e8e66f48a0de78edc28c6e115ee58719a78 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-17.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:126b2800476c9cee6c4d31c6531244abe4b9a00b4ccb4231008ef16ff1abc42a +size 122450 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-19.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-19.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bd8f1dd3533f0cc223fce46d2e5ae67916a7de10 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-19.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:11712146f4e3ce3f92a502e37660f2958a1f2f328992d96eedbf66d9fccc2c29 +size 145872 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bd45e2ec1711e22c4930c3ae3da9d6b24784d483 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:9e4d48e47d967a96c6e080d0b331abffda69643f479ef1c5546a8ae31629e389 +size 105806 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-25.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-25.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8f8dd598e3393c62537ac1388bad4a2751e14b1f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-25.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:9877cafa05cb8db0c93b81230ab1ca53d0ce8d9e8c9c29a3af81b98a2f727d03 +size 166855 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-27.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-27.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a9c0a651e0cd950e956b88b5bee00779296b021a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.bg.p-27.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:34b0625b8b5fe28cc9badfc4a11889480f62e2835fa9ea5f15a88bb1e613a1fe +size 182736 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-136.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-136.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..579862262b096904ac19cf4f938b9c560708db48 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-136.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:251d4ce7f4d8b260d4a93f3054cf0e62b01e3a9ce9fa4263f5702bd930002868 +size 199262 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-138.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-138.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9375442cd6ea644855626bc36157faa44c18fd16 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-138.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:5427c9161fd3d3c20661fd3dcb7c68f19aff957eb0370eb34633d55f828f8656 +size 131142 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-140.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-140.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b5b4b9e53e916331c5d9f51f1e8dfedbc96eebec --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-140.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:9b0792dbd24d4fa0546f07a510f71e97eeb3d9f273e744b8ed75c059504f0d0f +size 178911 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-142.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-142.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ce08fe751566278fb4289b359bf69e63a49a8683 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-142.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:8bed5271dfc69ec6e00a3d162ae73e1d3993d15a8dcc06f10403fcaf1415c23d +size 119052 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-143.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-143.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0067697717b6d2cf73d2429e8e69f5aa6bfabb5f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-143.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:5c4496410d663e20d4f342f2938835378294e76d842ab6d9d7eced859b2f434a +size 158396 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-144.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-144.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c11bae91b722a4846aa447997da47972971ed262 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-144.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:8ded28a1554e0c77af79737b0e02a144b5692f2a97187510bf79fd619296530e +size 148046 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-16.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-16.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..11684f1552ac28ddf236c44c9dc4c1baf5c372d3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-16.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:9998d0fcbb9d3d266e3696987f17c8b2fca93bb83bf6ac8e3cddc856a6e66eb6 +size 157525 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-17.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-17.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..43beadc94800406cd13ed25199a9a36a23f2208b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-17.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:a2f2cddad51f9013e00a3e1c96c06065cfb7df7fa4a926dff12ea0da488e63da +size 126391 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-19.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-19.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..727750ba6c8ab34dedcca1b86d46804bab99d578 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-19.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:e78bc19abfb4128db8aa3a013f682fea196251383b5e4fc3b30a58403b8dd3c8 +size 154988 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5c3d45acd500b811aea2c1ffa260a9b2d5d730e0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:af6c47afade27af5ad26b4d96a993285e79737803915c2f7c48b36b6aaaaaad4 +size 116212 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-25.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-25.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cc3fc3643a92d633f8d4f697aa6fc81eac5c8e3d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-25.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:44db092addabb4836759e7d87557999d41403afaddec110881f73daf6167f271 +size 176571 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-27.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-27.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f85c61fce7262029199f194c8bc30f058e39b44d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.cs.p-27.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:99cf2d99abc19e9efb80e97e1cc4b9ffb909b6a536d464975047c973cbfbea4a +size 194636 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-136.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-136.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..de6d2362ec58a27873fdc6a84b97b17d7d0c0688 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-136.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:1ea4960b65699d1b231f7ab8ad3508a04f597a67e2acc1f923679448fced37d3 +size 190019 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-138.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-138.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1c968cf74d3975ed08d945ce81fe4a52b722b3d6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-138.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:20691fb8824a0b31efde2263913c7e906d169d0c3403607a592c3cb6e1526169 +size 121924 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-140.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-140.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0d63980e843dc9747dae2ac9974712b9b5d3912f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-140.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:a2a44b97fe087ed9a5adf77904ffe13f9d93386dc754635d76a0a106d7658790 +size 171463 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-142.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-142.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..52f56f677af21d5d9aaca106b4e15d246b8bbe48 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-142.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:6387d1a4500a35034883e46cce1f8912d9441c5f50e21736f745d5635f7f5fdf +size 125587 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-143.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-143.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a4909e96fca78802328454e145973888d302e30c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-143.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:06aa1381f7fad52d5ee1c03e1644fe6a8ec37d114a1f2a494ee822145b651540 +size 156736 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-144.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-144.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c277e289fce9768e3b8e894608288cb77d407ae6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-144.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:760244299f72c8182db1ae42d63f24e70b309d14c12c1ef909890740977ce68b +size 150319 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-16.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-16.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8e8a88300f728da7fe90f8a3e62cefffae9ad696 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-16.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:08634a3125ed342ab5d728887ba114eb658a59e984540ea9739e13619be565b2 +size 157802 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-17.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-17.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a62062283bc60ac9a3eaab1fd5e243bd28c26b9f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-17.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:570d9ecbbe38aececc5b25f1dc41e8032b855ea4c441c18d656f2c0d978e151b +size 122960 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-19.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-19.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a6bd7e2098b0351175d938015c7be08672c14af7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-19.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:0bc93c2437fcf1f1f22d65b4797dce2ae5e39e7df7e3dce7b95bc04d9df195b0 +size 144903 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fd982c747622493f4b3ad69cce3e7c36711d4fc5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:a48a25fa176f50060e10f9986c2984915d4c0461ae500c0f54cbd11e4327d62b +size 106680 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-25.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-25.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..41c4c826f3fbf105d232f431580f1dcb439421e2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-25.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:f5f9c22ad7302ae7b221d70e2e44b476f9cc5288badba6b65bbbc3eeed89ad8a +size 167340 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-27.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-27.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d45a7c040464bae040c2614f5d979667d7f47b51 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.da.p-27.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:15df1ee164e85c924d5eb53fb2de1437dea8875c1b2c6e4ba701dc7cef3a562f +size 177743 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.de.p-136.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.de.p-136.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f0cf279b605b168b6db36b643fdb59a335b36809 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.de.p-136.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:3dccfe46d58f44879a539d265628650a1cd5d97a51f38cf27197bb3bcf9f023e +size 205515 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.de.p-138.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.de.p-138.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b4b34345952a4aed314416aae3679c43caf6e739 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.de.p-138.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:b6f09eee012f138e167039b2a8e9b03e5e1b2670eb8a672149ed74eb5d6774a8 +size 143735 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.de.p-140.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.de.p-140.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fac21f7dff8e70414cebf26fae51a2d36fc341b7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.de.p-140.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:817d5d697cb34e233c526708df59832b63634d0614f29e2e2821a66569d925c8 +size 187557 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.de.p-142.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.de.p-142.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c421a72823a4ded983bf08ade22ced9090b61f40 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.de.p-142.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:06d1fae440f9e33c04c36e8de6416990b388bfdd697cf56c84630d153e5443a1 +size 141368 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.de.p-143.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.de.p-143.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8bee3260659eb2ef18fa281f3d158ceb21f5e031 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.de.p-143.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:1b7d2b8fc264a63b1dbb72894f1a07ef4c984b217c9bd8ce48b46f433bb92074 +size 177336 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.de.p-16.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.de.p-16.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3d026f2fbb036ae4f562934480cd8f54b4c7895e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.de.p-16.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:d415a2f4d4b0dc5bc152e03ed6e153adc810c6238b3145589032da4857514245 +size 157944 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.de.p-17.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.de.p-17.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8fe76e1217edf8c659fd514fe18f323354414b80 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.de.p-17.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:34ca7f7b9b66fdf05fd50ebaf16b5af7342236ced53dd6d84c50c98ed00e847a +size 137504 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.de.p-19.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.de.p-19.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0e53f52ae8c34f8cd29b955e68938da2c3878e68 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.de.p-19.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:fbf9d06cf6954afc94b26e58137c094f714808991e3d6aa4d1d994e039023fdf +size 168147 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.de.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.de.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6c71beed98aff46acf60264411db01fbc682c06c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.de.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:8a51b678a6aaca8358ba3afdbd27a39c84357a905085606913a8412d67b12b6a +size 127161 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.de.p-25.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.de.p-25.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..921ec6931fca609f65b48e62a75009c343512e0c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.de.p-25.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:b33e1e3c218ed686eb7e74dd6b2ef824333201dd8b2d039cadd710e7c55c2337 +size 187230 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.de.p-27.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.de.p-27.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1d91739cba6b9b4a834c604e97694ebb2b418bd0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.de.p-27.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:c3cae00de03890066e5ea47f1c505af69b2f683879333f62ac05df8482cd0233 +size 205076 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.el.p-136.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.el.p-136.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8766dcf8ca4890bf8499e945e83ec5f5ff1d8de7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.el.p-136.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:4f2406de045fc8dcfcfe1b16bddda21e6274a730267640e5df068b840ba47108 +size 229916 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.el.p-138.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.el.p-138.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0f29d12d7578bf15163ad1e767e875840760a1dc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.el.p-138.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:0d1e2584dbcb89633ecbc1d3491c54d488bda414cc0906ccb09f43b45b60299d +size 145540 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.el.p-140.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.el.p-140.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..68d8315720164c929a18c7bd2b8ebf20251e419b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.el.p-140.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:56306a5cd3f1ae4d7f96d5834d95b49bbcbcdd5500b3596cd3ecf297f6a5f959 +size 203072 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.el.p-142.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.el.p-142.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..211c2daad969be646d4b5133a69c2aabdbbba854 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.el.p-142.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:4d68069be8f4d1b23618480c06ccd66bff062bb535fb85fe0dce7810ea051a99 +size 146798 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.el.p-143.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.el.p-143.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1269fcfebd9b568a295d637e912fef11b1ce3ea7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.el.p-143.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:20eb7bd8bcc58fd32607d9beb4650524f63cd074a75699126902c63371752956 +size 190155 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.el.p-16.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.el.p-16.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1b91d61ab7a1cf5ec52d355dc4c77d4a15c9309e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.el.p-16.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:61dc2b2109850231e1b6bf62130e7518c9fd5232af1c894958fc7b71e5362169 +size 161244 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.el.p-17.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.el.p-17.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..baa44c542befab51111dbc5bcecf5190e97f3e7e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.el.p-17.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:e2cb3840d44a586cfa48927594b847d856abb38aca5aa84303e5b18e0159f41a +size 142470 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.el.p-19.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.el.p-19.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d500dcb2cfdd23c66eff2d5d2a5e8a164e7cb30c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.el.p-19.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:e45de3d8301ced8b7e4d0c1b22a6f4d15cb7765c1672dc9c3c7b0f6f9b76a98e +size 175834 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.el.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.el.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..39e9f2eccb99ce3b9647a459b1303547bf44a8bb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.el.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:72a99f43216d7577fa93874e74a5a87b640ecce1ab6514e5d94d4ca341a024f1 +size 128697 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.el.p-25.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.el.p-25.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d898a265bceb4c28f3906f136655ce1f02fed983 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.el.p-25.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:7190b0502b9c82db264270355b1137d3ba059c4dea5078cdedcca30257bf69bd +size 196881 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.el.p-27.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.el.p-27.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bb209ea7eb9a8acda1482091d9177ffbc8331284 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.el.p-27.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:26b94b19365acf089a24a82b95549b29bcd8bc938ce26ca2d7f730114c2a1c14 +size 212035 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.en.p-136.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.en.p-136.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4120efdf84b571e8c6422f998715e71979bd9b33 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.en.p-136.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:22810c7d71df2e2cd6249568079c7f4630967f1c1ae9fd9284be802e3537ef31 +size 185352 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.en.p-138.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.en.p-138.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..66fb118d962346015ea22ff8596d24cfefc93563 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.en.p-138.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:c8479a53cf6325a8aced415ae4080c667a7a94feaf9398de5a99c3f94a02e154 +size 124565 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.en.p-140.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.en.p-140.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0db45deec3dce6ba64aade44751eb08b81030b31 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.en.p-140.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:a5cf232d7bbc698cbcc9452594a6295240ad94063a3d4ba8b6f4ca46d2c28906 +size 166574 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.en.p-142.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.en.p-142.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..995b243c8622c23fcba65e62d0644b243b3fc0b2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.en.p-142.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:0f3aeb743277a3a3e01b1692f794c2544ae78a08b5ff9a34845fc842476a4b30 +size 121310 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.en.p-143.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.en.p-143.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..744a8026eb43ee58b86440e220f1b62ed1e75d61 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.en.p-143.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:54db1fb43ed71be944cb0c1674cd175617a408392fc1d1394280c3aaf9265b3f +size 147413 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.en.p-16.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.en.p-16.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..999a1922a6d2e27ef22994b3305832a3795d9162 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.en.p-16.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:057d31b7a69af670d8f57c097ce139d1a89228f5312c54486ef91aca9eb94d38 +size 157285 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.en.p-17.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.en.p-17.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..79c47ef0b9a53b1f291d29972016223dfad4ad14 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.en.p-17.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:36f46bdd2192ba8979273d88e19ee9d70689d7c926eb5d46ce2f4cb754433f35 +size 119150 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.en.p-19.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.en.p-19.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1621c3dfabc5587ace59d95515f269deb2198708 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.en.p-19.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:253e629fe47453ecfd5191730c0367c5b0469d338569edf062d115621b831249 +size 135763 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.en.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.en.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..55e86243b8e10628b1a190883f6501eb34c6005b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.en.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:b9fe6f31a91529f1449364f777bbce869ce6cd7993b0e704a9b5bbbe2e2fef62 +size 105735 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.en.p-25.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.en.p-25.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7c233b0825c372ff12f365f727c67dd02106d8c4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.en.p-25.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:5818acaa67e9ec12c30155a1d0de57a30d9609f2431e226000e9b83f6e026da2 +size 157562 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.en.p-27.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.en.p-27.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dca5108ba0568393c0431e58231b5e94b3d81d93 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.en.p-27.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:b063826bd9bca38eba5cc1c0b2a32aab01357a9c9f3680e6736c9a73e7b50566 +size 171099 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.es.p-136.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.es.p-136.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1c127b603b09cbbb9be1d98b199902cf5d95f58d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.es.p-136.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:05d4622963058df46ed6f4624a98d468d132ef8653096c3a11b5958b182d9cb3 +size 191425 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.es.p-138.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.es.p-138.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..eea294a4705d71fa817f4d3b748264c5fcea4505 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.es.p-138.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:903e5a2a3ef914401e636c98ed62be301a1205b8c1208acc479edd9da919525a +size 126889 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.es.p-140.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.es.p-140.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..da628e59bf0dc684bb78dc509eb52e6225ebc34d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.es.p-140.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:79aa317de45f190f879e2dad05a7b3050ae80e022aaa10e5020b7f2dc9e8d816 +size 172155 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.es.p-142.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.es.p-142.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..021cd447f3a915f106efa89339dccdb90cfa6912 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.es.p-142.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:9c541b18981b2938efba07f81c23de094234adea2e908b608c72202e51a0a7da +size 129109 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.es.p-143.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.es.p-143.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..130698a8138e06f31a2f08b44c3bd15f07dbcb05 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.es.p-143.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:49d9eb53d09bdbd360c209223ef661728d5eb4559c45d86a2d30a761eec6317f +size 153258 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.es.p-16.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.es.p-16.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9b01e811c1910cb3a7a02f2fc0a95f016e3df893 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.es.p-16.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:4be6eb711c28af5e9cf68d96a92c35ebaa0dba85597fcfce8f37ab8f426a94a4 +size 157605 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.es.p-17.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.es.p-17.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..72b5bea81c41f5d1fcca7d5c1b4fed1dda143022 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.es.p-17.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:d8692b02f02006d61813311c1015027757372812625c64db8155c39712968e0f +size 119258 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.es.p-19.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.es.p-19.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9403593b46fcad0ef27559add79ddb46414e72bd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.es.p-19.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:10f3f6ed52c84819b9d86020f2dea2f6e54748e4f9953b0e84e47e25939e5504 +size 151346 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.es.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.es.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1f5d8a40a6981b06ef8059c760aa454abb5e95cc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.es.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:df8d3cd00a695be3383202079b4de840a374c9fcca142bf410ad85482d57a601 +size 110794 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.es.p-25.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.es.p-25.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1faecc43a9e5921840a3a9472f23997998e64ef8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.es.p-25.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:9fda2054f36849c69031051027afddfd3a7aee3e6674350e81add5c471783b49 +size 170314 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.es.p-27.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.es.p-27.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..63443e92139e4f5ec98fa4fb8b2b2bc45e41430b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.es.p-27.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:8858810eb670107e97c6425ece03f55d4dfcdc4fa23262421ac280834cb02b44 +size 185228 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.et.p-136.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.et.p-136.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9c0c4ee28c4f071402c6cb64d403bf62f43fa7ac --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.et.p-136.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:35788e21e339703baca3d52b5890133ddb27977334d1e2455ac674f4fbaac186 +size 173125 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.et.p-138.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.et.p-138.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7b8523feb0e8b378f5f8e7e7f18c7169e609fd51 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.et.p-138.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:0f6cd8cb7080310c51e2051ecc43d5d6a6684eb0c7f84e7e7c1c5891587cadbc +size 118597 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.et.p-140.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.et.p-140.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6263526f17f22a1203bf218df0079e83e1234a40 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.et.p-140.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:7b809365e301a47dd1f23f17434ee49c53c102ce8802db00fdebd003c0154fb0 +size 152943 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.et.p-142.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.et.p-142.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d63f9a16eea934161170e88328fae66995f6d936 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.et.p-142.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:54cafeb1e83f4d13d3f7c642482681f22ffe5f2f7d3c59bc5fff2703dd060e3c +size 113850 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.et.p-143.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.et.p-143.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b00a36c57c2cc6388c99e40fa0857bf5d760c54f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.et.p-143.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:934e8423d5205267e561cc192d4183095a693a2de503723abadf74bf1c048bcc +size 137944 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.et.p-16.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.et.p-16.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2e9ce733f0f74c7d6842ef6de68027c6ca115184 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.et.p-16.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:03543631155c5c5419d072851e5fb3bff25d15f65b6f0d9e79efeac0bfceb567 +size 157258 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.et.p-17.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.et.p-17.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cf3178d2c1ca505b56640f4f2da17deeb4f4b002 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.et.p-17.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:826fa7d0386b1d49d6a32b67b9102397c60e41b2d03d8c3c2fc9aabdf2d8f358 +size 111003 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.et.p-19.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.et.p-19.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f65078ad678cdac8146225dda2b517b0cf2f3d8d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.et.p-19.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:00a2f551ac016960db85bae3ddeb52f16d9955f445c64e0e74e1292cb8506e58 +size 137994 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.et.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.et.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..939b766b73ca533cb3d74331d8a20d48f98e75ba --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.et.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:480af237837bf827422f96f76dbf39d3cf515f07f49c2209b82a45aeaab3442c +size 99426 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.et.p-25.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.et.p-25.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4125641269a8448502a92eac29eb4543adb3d935 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.et.p-25.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:6b17489d59cf94de4d0cd1254a44f728c2d5ed4d661576c5b021189e7ad0312a +size 144034 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.et.p-27.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.et.p-27.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..868c006ff1975918e4bb97935bb428a44d1a0e04 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.et.p-27.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:6e6c5fbe2d2b8c251bd1e33ad64d73f2ec6cd80e0ceea95d8a3ff68062330fc0 +size 163553 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fi.p-136.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fi.p-136.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a4a35b415595d4d3bfecdeba0ef757bb9de6e42c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fi.p-136.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:08199f6b76b374ac5e631c75ead50220902927b2644efceb7b2ac01fdadd6b9e +size 175835 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fi.p-138.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fi.p-138.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3dd82b17261304aa8e40d6aa6f1e1cf4ad013d36 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fi.p-138.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:91cb72ad90aa1060f16549ece02ab29bea9396598add9d5f123c98b813f6b86b +size 119999 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fi.p-140.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fi.p-140.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..441f60f1e09ba3ea112e3ab3b00921216c77e3a5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fi.p-140.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:bef2fb82efcc5a9a620695f0d6d499395d90adcd564d6a737787ca3c5e5f8c86 +size 165349 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fi.p-142.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fi.p-142.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1e95543a1d16726b844c3cf13be954a61475ba19 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fi.p-142.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:cb13a001fd4d74821c1b415651a7b0568c9590fea2abfdb7538b286001766907 +size 115962 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fi.p-143.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fi.p-143.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0bddf3de16603fd21d02e1e20ff4b40530b0d8e3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fi.p-143.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:9451b7eaf1c47420a0ed5aece758ff9874024d99211bcbc99d6a129689b6b517 +size 146381 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fi.p-16.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fi.p-16.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d5dac2a3463a939bcc5711c1c2318be72d3989a6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fi.p-16.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:0d8876e6d6c5eddce94167cea6f7b3f9bd87d1e0e896884c4eea2f3a231642e4 +size 157407 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fi.p-17.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fi.p-17.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d075886df7cbaff389be59ac27b488cf71a298e1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fi.p-17.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:9ce0aaa98a4b587706a5fb7119a8c79b95a07bbe1ee89516fdd908b60b8b54d7 +size 118137 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fi.p-19.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fi.p-19.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e2dace5253e8df38426361b0fc94289f814ccb0c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fi.p-19.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:7c36467c2263036d70a773f5a2383e6932e91d8b15e6412291d13bd7cecb811f +size 135853 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fi.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fi.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9bea6614e4702a83e450b965047d21dc5d4c8b22 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fi.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:addc773020d920080b09bb81f2358847ec8b0f0380e0e43ef53fda4fc9429481 +size 102678 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fi.p-25.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fi.p-25.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..68ebd7c9a7ab7c94e8bd53e3fa68fe5eea022b79 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fi.p-25.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:6a6ed0b5a35d5d76a79e2dba844370986fe0ed36095672d663ae2e66693cd01e +size 162359 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fi.p-27.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fi.p-27.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c0cda2062a058229b677d7064b0d89a4dd43a07b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fi.p-27.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:8f0ef786e0358f266584d02190006f1bb3d8eaa347aa9e414075abc9bbb1889a +size 168301 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fr.p-136.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fr.p-136.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9a8bf5724836f258bf9122402557d5884639471d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fr.p-136.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:8d96f56e7ab217775c1b40295c7697582e4bdc8655591d1519caf418a97259ae +size 200506 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fr.p-138.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fr.p-138.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6992eb768fea04a69c60d2c22dae201ae11df8dc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fr.p-138.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:99ef9e4b88b73f9f883fff2cafad84988c03189e19be4e70bb944d93a46b9a5a +size 130633 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fr.p-140.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fr.p-140.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..edd51cf098850d7db8ede330536e27c205b384bf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fr.p-140.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:279d6c04f7c8e274f4e614a0101d7034de879b243ea8a9fb044a50f537e298f1 +size 183613 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fr.p-142.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fr.p-142.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4bc096ac9a4b0474356e59596e12f2184d81ece8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fr.p-142.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:d225d76f0edb18540c6db0e3c8bbc01fbd0f6f9eb983c2c70505b2a479214c68 +size 128605 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fr.p-143.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fr.p-143.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8f9fa2a45d4542643352c9270bb9660bc25de3b2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fr.p-143.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:2c7b43df65ad40bdc1291ba119ff548aaa2ed89c3fbb00dadd6906f4d903812a +size 174599 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fr.p-16.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fr.p-16.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1235acc8535193afc6c6d973f1f92ea45300225e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fr.p-16.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:68e68a81e2a4598351df58924e263028d744f4a8d808a1fb38d5f60c4f402aff +size 158029 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fr.p-17.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fr.p-17.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a676431a6b404a8a5a19469c4a58248374f564b0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fr.p-17.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:4bcfb0fb7a3c2422b8bae46c3c5456c94ad0f30575f2ff396ae528ee7acfa730 +size 124603 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fr.p-19.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fr.p-19.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fd283b6118a0f27a5eba346ab0f9ad5993eb99e3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fr.p-19.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:5cbd49c4e990ce7d16f9a375bbde6cb750fff697bd0a92c0a49ce69260cc0f50 +size 159726 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fr.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fr.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..855fa53d13dbfed9414fc15d13a4cedbec262a73 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fr.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:5f2556d75592e9a25c68e1d6876e78b79a9cd80172f304d872889b78d64bd1d5 +size 114244 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fr.p-25.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fr.p-25.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..82a5690574ee86875e743a55fef3056389d4d61e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fr.p-25.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:1a5e94430c582b77ee35ea99fcda205d7b977ee328a4e0bd6222d504c0571ac4 +size 172141 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fr.p-27.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fr.p-27.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..10818161be812c595dee6b9b489b1eb7402644db --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.fr.p-27.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:cd8e38b2e1f01349d00e612a7e418fd74e1db076c94da2ba4dc7617f43a36b9a +size 194798 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hr.p-136.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hr.p-136.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9410b780ea90a725a29246e48e71af24c6b856b8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hr.p-136.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:5cb128b37703b693dc8f9f8812edc5853a2e045d4177891a4f6a6b87ba0cba8e +size 187036 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hr.p-138.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hr.p-138.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..01f1cbc0dcd2b81c157943c47f4a71637c5143d8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hr.p-138.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:aaf784d08be6391372dd5f9aa1c4cc208add0867a2ecc17589712243b384a2ca +size 124768 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hr.p-140.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hr.p-140.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7e88a3816012ad4ad8acfd2331482730cb98fd4d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hr.p-140.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:aa8a6023d1bcefd0444056aa02427a35bb31191f2e696f7229a10431dda91cd1 +size 165416 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hr.p-142.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hr.p-142.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..222170a5722b1c481022c4f2e1affcd480ecc13d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hr.p-142.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:29f82df6deac49e34ac513a4f5199a5cfae673ed40d3c8cf8073d7ddf9f26495 +size 118214 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hr.p-143.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hr.p-143.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3e85c893e1cb06a1217cd0c1cd0ef2b8566d1498 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hr.p-143.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:1a718aa68bff3b25628a3b6b44296e2a3236310f7c0ba1eda6a302f98a9e026a +size 154467 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hr.p-16.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hr.p-16.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..768f1fac943d440e68fddd4381d197e06b332286 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hr.p-16.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:0f17acd8c47018c10e9be30bb77c04098cd52bd3cfcae0b25a0eb0c2b258a220 +size 158446 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hr.p-17.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hr.p-17.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a8fef2f4866f1aae0ec84a077b1f7c718f785def --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hr.p-17.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:a9ceaf479dcb1b41e96ed1b518612fe3a74931b67525a543246f5dbbac26997c +size 125353 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hr.p-19.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hr.p-19.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4072b79ee5b395f628062692edb6574626183e8f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hr.p-19.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:5348da22e8c7987819e373c89532720bf61a80dbf9b5b7d986edf0e0f2923519 +size 150826 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hr.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hr.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bc40bd24446537be18684823874719748ca363e6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hr.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:77062618782e29ed735e475529af3189a077974c49a2d392eeaafdd06fdb7f5a +size 106218 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hr.p-25.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hr.p-25.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5efe8e3888e4c10e0ba7a8cc1ef400822b58eeec --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hr.p-25.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:65d1d3b7111c5741deca2d4850a0bb3de0ed42fb6c0d5c3351b3778ebd83551b +size 156585 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hr.p-27.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hr.p-27.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d26b3ba094bbcf26b5888e171050260b7ddf292d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hr.p-27.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:acc6e8e553247a3528105c7ac111a54d3cc1e4cec4c9a7864863259039fdd065 +size 163856 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hu.p-136.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hu.p-136.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..90c4f889612689bc255fac0e64bae2b0625c32cd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hu.p-136.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:4a173661a7912489f3184d88810a32837e2dcad733340d0e5a2ffc0f6478d828 +size 229126 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hu.p-138.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hu.p-138.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4589a38fe12b06920c29c869aedcf917f7725b7e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hu.p-138.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:9bbd705247d20f15059af2f3bcd583a3f8ce4850dca4308eb06f9c82f40b1430 +size 140244 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hu.p-140.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hu.p-140.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1dd9b4c7c9b94cb977793fd8daae4c63f8cfa62e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hu.p-140.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:28701d9bda5bf55c29c49e1bae5aa4cf6cd60a593b6587f3b35d74cba231a190 +size 198056 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hu.p-142.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hu.p-142.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..526b9061de57b4bfd4870e53dd15202b83bc5ca1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hu.p-142.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:b4c316922bd040ba83571d85d35e476cc39505ccf66af6cc440ea0d96d043d9f +size 130119 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hu.p-143.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hu.p-143.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5d3782329d5fc250c0d7753311ea071a03befa56 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hu.p-143.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:46b5493d2568179ebc6c219a7e291e5b13c02b5f9642813164f46db5ff19ea2d +size 185586 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hu.p-16.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hu.p-16.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1f9ec408a6f58fa92856a6e6561f123f828c09c1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hu.p-16.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:4080422ad8826fd054cb6daad14e8fc174eb72d5143f251aeb962a16ca484a9f +size 158192 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hu.p-17.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hu.p-17.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..320581f4a8d67586a6ca33476b24077e1e52804e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hu.p-17.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:9047a5cb87607fa382826567bea7918992c988b11650b62cfad67f20e0e5dd41 +size 127038 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hu.p-19.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hu.p-19.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..51513d41c25a63cb25076d4803ba094806d394bc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hu.p-19.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:2ff57a912cee7e611e522a3db1c06594ef1cbe9a8a72b2c18e4742bb6fbfa428 +size 158504 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hu.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hu.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..65bb37713da650c54a2caaef214199ca59d87b4a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hu.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:7a19518f1188c6c3cfee3fc45c19336cdc36263c08e80f9709c67796df2bb3e1 +size 119470 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hu.p-25.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hu.p-25.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8d8b83e7e6394a47383e4f04c431935c17c513c5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hu.p-25.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:01b3902aa170fc79c5c7413853915ff720debfae2a2ed3c2b48bd32e1707c404 +size 179197 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hu.p-27.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hu.p-27.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dd808ecdd2b0c0437049e78dc7c11c163b70ffdf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.hu.p-27.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:4c1a52d1aae6007e6621cb917cfbcdbe498a9bb693598a27b6dc457c1bc1b634 +size 197320 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.it.p-136.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.it.p-136.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c4e3d37481d308c5a80fffff7e6242b55f925dc3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.it.p-136.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:2f6044482dfc644f5c11f4a62eaf8d25e311f5a530f7bab8aaddad94fa9fd3a3 +size 194031 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.it.p-138.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.it.p-138.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6920e76b74857d61681e99fbf74e4deea1196a96 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.it.p-138.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:c94288e3398c5e0594879e533dc318c73727c250e95d9cd6a95312c78c50afa0 +size 133353 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.it.p-140.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.it.p-140.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..641e0029eeee6463ce71497f3acb4f55395c46a7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.it.p-140.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:83a0b09e9b5072940ac8ea1bddb094ad0e47b62daab6379ec8964a45f4d3a2ed +size 178480 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.it.p-142.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.it.p-142.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5dfc9bda5eb29b97ebbb566027938cab56b9d413 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.it.p-142.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:517a38dde12a2af7851fac7473909a05b211330c0f9e4b2a913d71b2409ee291 +size 126898 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.it.p-143.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.it.p-143.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..33e374faf221869d59a19bdfd132b0bf6dbdde4a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.it.p-143.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:638c7787e4576517e56a0d37e80978e481193902538375b04f2159884ded26d2 +size 163126 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.it.p-16.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.it.p-16.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..77ccd53461071182ca1393bef2ad86ab3a6fe078 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.it.p-16.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:9023af6e798d750358c44a2b409e02e39f1fd54f0d69198771feba82b0ddd6c7 +size 158218 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.it.p-17.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.it.p-17.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..31f6168643365e5464143ca49bdc758cbd4c38e8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.it.p-17.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:fedce4a5d68fdf3c93205cdf206344ea75f76a410b7bf426733612fdc8e243b4 +size 127798 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.it.p-19.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.it.p-19.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ab00004053acdf979b14f04f8a74ab58c2125aa2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.it.p-19.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:987bed0c9c2bcb3287019c75495a3d026606d8f6c997ebe95c13195345707241 +size 159173 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.it.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.it.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..86c183251c8d8c0efec646a23348a563679c12ab --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.it.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:7c7bc80c09fd3d658206529111b2ed2cc74365337abd45526c43bebe40c0dc73 +size 111001 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.it.p-25.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.it.p-25.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b8dff504e59237fd6a0d3e09fe899751c8615fcf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.it.p-25.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:8199b5e276b57a905027f530c7ce2ab63b652cc3d457ca0d980996779577e0b4 +size 164038 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.it.p-27.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.it.p-27.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..322b1767409e87a35c0c19120b2e930bc80a8d62 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.it.p-27.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:0dd952c62810e8595f4157c084056cfd8dd2322152c619a901eb3da50dccfe63 +size 182745 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lt.p-136.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lt.p-136.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a7b395430a9dcedf4894557ad632fec1a7f8c166 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lt.p-136.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:4f66a7fd671110ad8ee947f31ccbd7208e7b7dc9ca5c5060790abd2ca85d79b2 +size 193253 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lt.p-138.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lt.p-138.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3cb5d31f65c7d64f8b665a8b2ae4e6dcb8458ca9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lt.p-138.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:11ccc30c6a499af626461bb4470c03fb394e4fb624c75fb73b0b959b1aa1a367 +size 126739 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lt.p-140.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lt.p-140.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f1f74c1fa946ecd6dc457a7815071a1f87b0907a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lt.p-140.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:145398fd4ad1fa6ac31cf5ed68a70238ff63c3261d5f02c8a1d4fcb1f8b123f6 +size 173501 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lt.p-142.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lt.p-142.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..979ef459f519bc91be955fdb23eff7be6537b317 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lt.p-142.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:2ccc2d95b9ad554dc5125ae63bf381a79104ad0998aac323fab22fef8648892a +size 121574 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lt.p-143.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lt.p-143.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..065a7a8b83870ef6c6c43041885a9f10bd8973cf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lt.p-143.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:9ebb9886f7136b5ae9bc6cd836bb8fbd75eae6ed9ab0ad5479346c2c513826b9 +size 160805 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lt.p-16.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lt.p-16.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..aa7cccca8572ba44104ab1d81efecd029ca54620 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lt.p-16.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:4634aea86a52f99750f895bdcec278256eb5948e33f69c010384408098c6d08c +size 157958 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lt.p-17.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lt.p-17.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bb0060e651144a65c636b504e169223270982302 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lt.p-17.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:80481fa59595697e2e89615d3f79d82c9630061f5ad9114701b828ac71d25de3 +size 125734 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lt.p-19.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lt.p-19.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f472021ece19135fd3a6451eef1cda50a793db3d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lt.p-19.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:5162006dce08257a80bec25182bae278bc836aaddd87ab532ab428063c4162c6 +size 147754 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lt.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lt.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1d90add28ff8d8d779128524f5369efd9ccbf09e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lt.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:e4689b6b549bfc13ff9e6c81cca934f4d5aa57fd018d5dda1170fc0a930b4a71 +size 103574 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lt.p-25.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lt.p-25.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d5f4b90bba8340c3f7eb942b0c2e15b582130883 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lt.p-25.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:a8d87f149d86a229ddc58d2225cacce5b2482c9a3bae693c4386928144b3a8c8 +size 155093 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lt.p-27.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lt.p-27.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4e2a68bb14087b3a98f69d447ffe0a2b25688cde --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lt.p-27.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:0798207499d821e8e47d6ecc0d716da1d9dc639ca1adcf2f7932a35ee5c108bb +size 170101 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lv.p-136.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lv.p-136.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5c006267fbe94c9662597752cc1646439f2f82a2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lv.p-136.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:63266ed4e65093b06a5c2e71a38b397530eea7e7c2cbc41c928209eb3c06d928 +size 172624 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lv.p-138.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lv.p-138.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..63aa9d3f844694d576922171f112f278423f5f17 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lv.p-138.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:dce0aa41c5a5e654af0f5e667c1bba9f0982a46b6f7b164c0655d95018b8df04 +size 123279 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lv.p-140.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lv.p-140.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7fd8f3799bad17b845f50522702e92969479fda0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lv.p-140.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:ce4af97d20b0c1a0aa260b81ce3a17629a38e5227bcc5e2913de0c8653b74a4f +size 164161 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lv.p-142.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lv.p-142.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7e9e0f48661f032aa7e1e0392f1957bbceda3382 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lv.p-142.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:91dd883b67d3767d6c94c00e10d7f075585deb0e81ff61aa64a2c79ce969d451 +size 118704 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lv.p-143.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lv.p-143.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..17317bdc552908bea47ada848295c99f43987dbf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lv.p-143.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:2667b59fd9bf87eed3d477d9fc647eff9b7f697f825b23eb5e051d0e155d8802 +size 153810 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lv.p-16.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lv.p-16.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0f6d555bb53e945d2662cafa36c511fe30d55514 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lv.p-16.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:d0b214d436b90fd99d1ac2760f50706dc865f4049497c3320c713ea496bc8b0e +size 160237 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lv.p-17.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lv.p-17.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..50c8921a80d0a381274e1a5231019b395251233f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lv.p-17.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:4864947fe5d84ff0f838d1ae88dec347863df5fdc8be11c8fa5fe5f32db9ada9 +size 121831 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lv.p-19.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lv.p-19.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3ef0215dbc0d7f7ad4981573bef3e84ceac05273 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lv.p-19.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:88bf8c48456ee27ff52978af993c3fd439639d08601c7d84d91937d986f78f56 +size 143193 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lv.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lv.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7db3685449f66868d5a76de05d309968a3e9f701 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lv.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:50f751784cee68598e84bdca72aa4526537f94848842b0c8dd808d46cf6f29f0 +size 106161 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lv.p-25.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lv.p-25.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7c6722e03a360dfdbed937c291dd893a6210c538 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lv.p-25.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:695d5783ec909af3843c5562a2d8f2e2f444c946389bd62f4c160cdfec6209f8 +size 160311 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lv.p-27.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lv.p-27.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..50fde4b0c3654a21e6d84624f8ffa35b333fb3ce --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.lv.p-27.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:b2f6fc8d70ec18bc9bea4e933213764411f47bb012d4bf6d87ff318c7a37117f +size 168874 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.mt.p-136.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.mt.p-136.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..385d8585af6001db3bacfd54c60bf5eb5e12dc7a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.mt.p-136.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:f78485a87c49be113d5dd3e0e81bce40e8fc61e807316731958b8f9219fe8ed9 +size 205399 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.mt.p-138.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.mt.p-138.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..61a718b0d098c5b63496bb717b6b1896218e96c0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.mt.p-138.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:a43e7ab49a02d348935636da694a16de3f41a24cd4190d80e720e89a8a7310f2 +size 132681 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.mt.p-140.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.mt.p-140.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..41356460c77188877ecb56909f5c5168baeb2366 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.mt.p-140.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:f8c4f3c818d8ddcbc75d2908e7d85bd6403de87546574aa125a2b9c4395daaf9 +size 178606 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.mt.p-142.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.mt.p-142.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..239aba4194d274cfbec9ba1f7b898145e9bcff61 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.mt.p-142.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:5dedad7730b590dc9188e9e08a0094bc502f8f53a2a858e74664f86bb557d51e +size 128399 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.mt.p-143.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.mt.p-143.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9a139ab183f1a85f4fb4156ecc95dce9a377ff3b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.mt.p-143.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:96c40ad84c73507bd1a42bf26e8d9a5957fad5c6b90e9745f7c105b0e161c7dc +size 169084 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.mt.p-16.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.mt.p-16.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b309cc0d39a0f3e3239d081d455f3c807038cfdc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.mt.p-16.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:76fb14bee8614caafb0119659b5a0edf1de5292b09b5153078fe37458d2038a8 +size 157911 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.mt.p-17.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.mt.p-17.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1316350c5374dbd0519a26e66f9577c89bf5a1c0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.mt.p-17.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:23c6ea85f6fe371286cade6f4f18b260a6a1ef99c019b39ffb1eb73167a355d5 +size 134516 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.mt.p-19.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.mt.p-19.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3df972478d460a6f6850dfe69fd86156f6e184f4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.mt.p-19.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:13482d4ac5a17c321aec3864c96ef79f482a93ce14ae18feb065e89e2b1f6591 +size 164211 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.mt.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.mt.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1ff8a38a8f0e0e44c05cbd1daea7f72c3c10932a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.mt.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:48987ae7c9a5e39437534ec0e356032612e58eed238fd96c6baf60af51bd8b72 +size 117723 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.mt.p-25.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.mt.p-25.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7af383f382500e6737567e56677ef5d8225c7767 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.mt.p-25.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:771d4ea5a4815e620c147fcd0f33546ffcd6101b5fd3d68560e42bb79c4c3183 +size 175102 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.mt.p-27.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.mt.p-27.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3dde39c6926084ced06a8a5b9805f7f37f8891b9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.mt.p-27.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:ab55f0c270216c2efd8a7caf6d9babce5ad390b183dd7ab4254a23a419a8971e +size 196314 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.nl.p-136.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.nl.p-136.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4f55c356bc8173256175e01df0e88d2bde7446a4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.nl.p-136.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:3f07cf67d66409f4fcb5231a155585018aaf26ef42e0cbcbf1c682437b422564 +size 210763 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.nl.p-138.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.nl.p-138.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..539c9072339e40402a30655dae5694378f35e6c4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.nl.p-138.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:2e7a1d0cb323947dd8c3f15c482732010ae502540f1002ade9a2aec3bf70072f +size 133847 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.nl.p-140.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.nl.p-140.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5100b2eb560bf157aea1c5b70b246527c371b591 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.nl.p-140.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:a7ee3e1077bff131675569988fbd01662018e3df078d66dabf298a9362908cde +size 179480 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.nl.p-142.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.nl.p-142.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bb32cd2c62e8aa2c01c7647abdb8deaa19646990 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.nl.p-142.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:dd9504856eefcfd740b5de67fa109698ccce66749342b28b4aa26f1821a65bf2 +size 126859 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.nl.p-143.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.nl.p-143.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..447b5b8ccd5a5566df2f309a75863d6d857effd1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.nl.p-143.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:8b27fc87105cc6ea37846073adbdecadf0dc78ad9775ee342c7580b4c5a94961 +size 165413 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.nl.p-16.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.nl.p-16.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8b5e5f616b918004e810d89be867693505aa6267 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.nl.p-16.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:14e21aa9537e375e9568659d9ae4eb1b26744ecc18ab3363ea1ec02c78268b27 +size 157341 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.nl.p-17.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.nl.p-17.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..54df11df3feee9ba82d40b0c2738a80793eca77d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.nl.p-17.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:c39623cf39c0245fc2debfb1394d882a5b83fb114c19661b07b64a4d0ae95e70 +size 130604 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.nl.p-19.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.nl.p-19.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f08b1a343015824ececeb53c3f172cdd0b1c7934 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.nl.p-19.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:e121886f173d2ae800353ad066427b4b79877c6b13bd513ee5aba933ae6c964b +size 164935 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.nl.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.nl.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..303df71e6793a0c0e2e063e01e3fa215c8eb0267 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.nl.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:580907ccbe53ca23c774a285f1fab6875fbd10fcda05ab9c274a38cc2da90833 +size 114348 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.nl.p-25.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.nl.p-25.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5618816d7c600f1ede36bf224c8d573add8d0cc6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.nl.p-25.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:a395953ebbe5200f9018838f3eedfd88867fadd7918d19ce782c04fb6e48b8c9 +size 186495 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.nl.p-27.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.nl.p-27.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a93bcde7698170adceb216fe9c0e09e68f3b6e49 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.nl.p-27.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:8abfa2f24a854d4e96642f462e558a433f92ae0645ed0e23225275d1848568a2 +size 196238 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pl.p-136.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pl.p-136.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..843f30975505ea7ab0568734c0056c5ec01de4ea --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pl.p-136.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:f5026ce032d2b2574c3a6802afb4c1c0839621bca4c0c6cc3276cd8a1005fee1 +size 225256 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pl.p-138.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pl.p-138.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5230824c2ec07ee1b3e86dc0a9f656fbbe805343 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pl.p-138.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:6d86b8fd0883326407c8122d6bd9922681f2f13bff6024b18db881b9841a8a41 +size 146888 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pl.p-140.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pl.p-140.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..41412796d1d2a2d3736bbcc30e51fd05e5ced2e6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pl.p-140.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:49db625f2cd37dc1a12836e56cad60295f17667f631daf7dafd3e02ca5b03e4b +size 197293 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pl.p-142.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pl.p-142.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..45b6cbe67920c1b8ee9cac938801597c9f950f66 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pl.p-142.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:99b9d8e841c3cd31263cc1658078491a2ea446b2ab006e6188cd0cfb8b922335 +size 136791 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pl.p-143.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pl.p-143.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8fea6d270619d8f126d83b374c0a5145e8370222 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pl.p-143.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:0d5d1f1172352341c21d94dac8029e485e69a24488a2b3a9a9492972ab026483 +size 177380 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pl.p-16.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pl.p-16.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..975845e41ef0031cca4e83bafe83562c3fecc9ac --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pl.p-16.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:e2a93e5542a9f97190b6abcac606b226b0a6dd45b79746d90586983d979fb1f2 +size 159095 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pl.p-17.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pl.p-17.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c2a88318033e6b91a4a47b8577bfd096c767ce30 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pl.p-17.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:190df1f66115abc02ec8a2266eebc0d6a7a24941433e8e899cd3848a9cd030a6 +size 139444 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pl.p-19.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pl.p-19.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f9af8bb7da2a62c7172af20dd50d5528b6bd9275 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pl.p-19.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:659748b808ca8dc578481542d0c3c08978c7d87c32e057baa4e3a0fbca0fd381 +size 177715 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pl.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pl.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1b2fdf59495e892acc88e0124d60c2a2c3e0ab2e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pl.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:cabffec367750e90e4514583a2f0a15fe79142a53abcf97c3d8b9e7e6521b06e +size 122692 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pl.p-25.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pl.p-25.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0c4c5fabf72a462399884a3ace7111bfb0244beb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pl.p-25.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:a30d61fba27315a150c3489ce21515e7917ee6c68ad5f7f2bfb65028f8393a71 +size 178019 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pl.p-27.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pl.p-27.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ddf2ccb9aa2149f6ac681fa0b6e5bab9074f50eb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pl.p-27.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:889c0cfb7ac4eec407f2dcbc75479c798db7c88b2d7aa43d8833b8d637f4c997 +size 207352 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pt.p-136.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pt.p-136.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4cc514b70447135ada099245943968e6f5977a60 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pt.p-136.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:3f407dec1a086d664cc09e9cd91ec4a497f1ed34598aa44f6b7c4eda4db855d1 +size 192639 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pt.p-138.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pt.p-138.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3eb13627288da55bd38edaa2fd06cb5515686504 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pt.p-138.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:084b4d30efc8de83026cf413af1852191a05c5a5ba1067d1f9c233f4396c6332 +size 131456 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pt.p-140.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pt.p-140.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2d419d546c7891aabe49c4b950ff98f3be3fc9d0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pt.p-140.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:904697901f945b31800969f140cf57de9f764dde1220395e27e8ba310c18ae4e +size 176063 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pt.p-142.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pt.p-142.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1b0127b48c2c8bb6ceb97967d89869f13a11801b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pt.p-142.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:192524466cff4bf29b199ad4342a54932bd377e2f551caa8f1b5887ae241b0ed +size 130333 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pt.p-143.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pt.p-143.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b795a7653580a4594c01f8b9d9f43eabeeb0b242 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pt.p-143.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:b9fc12ba4c14ed8d04d72c9b3b21e80286fbbbaf817f678104321973325b6962 +size 163519 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pt.p-16.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pt.p-16.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a36272cb07347ded5549399a418dff6585d0d93b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pt.p-16.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:9d6dda0f64d7493062687877d850cfad1ec12982f856dbbc7c96c8770b133ec7 +size 158371 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pt.p-17.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pt.p-17.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6e43368f56ca96a25917f4eaaa6d19811d648d42 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pt.p-17.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:e1fc093646f97e38508fe74af5f475cf3bc21e208006b0dc2a182f8416c4a4e6 +size 127530 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pt.p-19.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pt.p-19.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e427d760318339feb1942c790599a6fa5c2f1f6f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pt.p-19.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:c2f31c881ff220155e9d469b80f7cfb6286c247132fb7978b35e214ce75d0db4 +size 161177 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pt.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pt.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4f17112bdce34e0268b4f5c3453def752a6bae8f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pt.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:6e0911ca1dc5b55390390ca6ff7b61b23b5bc068ab28b44d8eb5eb8eff1866cd +size 107920 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pt.p-25.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pt.p-25.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ac48b62b053c56f2ab4de24546b6c5ad0e201279 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pt.p-25.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:aadaf1b81783a0a0b485003f223825968bc4052a7d729b49c3e65e08c7f16ed7 +size 164334 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pt.p-27.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pt.p-27.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7da26c47789204176d4c7e50ee22d8c56567c3c8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.pt.p-27.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:9d09484b938fea5b29f26a4e3141503fb986713d53caf4b80ec2299e6d755732 +size 179748 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.ro.p-136.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.ro.p-136.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4d0dd33e7fd29eac19e7146f6727662a228d0521 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.ro.p-136.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:f85242896bd805c180130c97dca160734b174fa4add80f7480ce354eb5ab0e49 +size 203271 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.ro.p-138.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.ro.p-138.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..be52c0e7104b048b0c3a11ec0bd10df7d49cd2da --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.ro.p-138.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:870f04e810f416d0a767ad7dd15f3feec90eb945b757c7567eea9a590c2ee4c2 +size 129053 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.ro.p-140.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.ro.p-140.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..07fe90064ebd8fdf96852975314e145f9e4ab45d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.ro.p-140.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:52336eae217f57c6955d24c92c426867679517a3150780c9a211985ee5253c2b +size 171350 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.ro.p-142.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.ro.p-142.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a4ad732757e2a88ca9e0c3e63316fff109aef0f4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.ro.p-142.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:c711da2ade2cba7bbac1fd057a0e9ccedbf3bac54a9521d6e482c52017a51801 +size 124679 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.ro.p-143.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.ro.p-143.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6cee953e5b876f0882d1456f19aff4ec74aa0d3d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.ro.p-143.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:4c4286c4730044d7964d54acf30a564d5371d9002e47adc9c44bf7d3c85bae2f +size 158502 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.ro.p-16.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.ro.p-16.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b94a817965a221d9c91f4a5b96f88bcffd0efc36 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.ro.p-16.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:7477d4e737f2ef12ebcc673e34ba4bc02cae4dc2463e79d21b2e7e8b2f2bfc4e +size 157786 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.ro.p-17.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.ro.p-17.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4f3b142d3ade2393c3190988375f9815dd89789f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.ro.p-17.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:904fbd8b4c4794f97d9f67526fde7a79c39835001a5bd0dbcc6fec17f094e6be +size 126541 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.ro.p-19.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.ro.p-19.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3307560deeb410b6eb452bbcfa5c7d184e841580 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.ro.p-19.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:faf08f674148ab52864ed62176b4600fd1299c3e6f230363dc8caad1ef866960 +size 155655 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.ro.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.ro.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8480f53df827fd8e36b13b47448ba5a61738b377 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.ro.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:de89e36207749f2a0ba47a0d6917073ea9888dd5a51f0e32fafc7caba97bab2b +size 110661 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.ro.p-25.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.ro.p-25.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2aba2cb28cf50bf99e59835d1b67aa77178c39d7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.ro.p-25.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:3daf37642fdad4ad3abe35b0da07efa82e055e72ef3292058d78e59264f5dded +size 170478 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.ro.p-27.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.ro.p-27.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..19f90d9e9cad951c26c42a75e717337e513b6492 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.ro.p-27.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:ec738441b73c10d7a3b69007ae4d2a84ebb7d58dae823e3ef2d37249b69f4c12 +size 178309 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sk.p-136.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sk.p-136.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2d2473d51852292790768f22a01d2ba12d7d9394 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sk.p-136.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:8330c97e074c2dd0edbf70ab183ea70e67fe90d03cddedcb29f200195ff0ba55 +size 205657 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sk.p-138.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sk.p-138.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e8dba4cb315ca8e0235bae8625d26dddf587c8cb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sk.p-138.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:c88c8fdcdd2ece5b2d6d3ef84ad857220d1257e91607cde0390d5ac444302abb +size 129671 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sk.p-140.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sk.p-140.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bc48845aa519e2e6d7574cdaf1a4c51c17fcf04a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sk.p-140.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:03858bea7b98397404f917e91f412b824a4380974e384be605937cce447ba41b +size 180666 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sk.p-142.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sk.p-142.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d8bab9d86b5a7cda2c151a7b00cb7151bf7e83ea --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sk.p-142.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:cb9352b289ed135f24402789fd0b4a7302c61ee707818d1d9b8a43ecfdd56b03 +size 125997 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sk.p-143.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sk.p-143.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cb05c493fade2595153f906a1d8102f714aa5950 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sk.p-143.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:7189834cdf2ed5456b0f87261499eb7a72782d7ba6c0da11b4adf7cfd93b9d2a +size 171880 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sk.p-16.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sk.p-16.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..441261eb419aef1500cc2f4f8c8d62bb266cf5bc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sk.p-16.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:85fc216710e0f93f90bd192641d6a9baa16ba9b215e014a7ac6030cb2c3e7b63 +size 158325 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sk.p-17.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sk.p-17.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..364a33000ad7d7d17a4a1d2beab1cd2fd37a5934 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sk.p-17.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:81335eb8a4965ce8a77697ac14e38b12d9c0f83e1c20940dc52099946b4ce97e +size 131324 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sk.p-19.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sk.p-19.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f0cd60b7a3d36edb6b3e23c2dcac00382a4aeba4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sk.p-19.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:0a608130993564c1f5c74a7aafdee5598f92ccc436abf5f9a1696e37654ff953 +size 159391 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sk.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sk.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d134d9988096ce1ea588de427081d68b5982e2d3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sk.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:11a49acd5c487142f622509a228c0280f317dcbc688fcdc30565ca2c59680c43 +size 113606 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sk.p-25.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sk.p-25.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1ae5e0aad69404e1c83f73bd7188ffb6904cb626 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sk.p-25.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:97d2a0efbd79ff358e543e1fb662fff2d9869b1bb87bbac667083e5d685ccdc0 +size 177270 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sk.p-27.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sk.p-27.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e771c54ab5bd6a7b21038550b2fa8308603d8bb5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sk.p-27.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:bb0dfe377c35bebd8ee67f2c36b6c451154d5c49570a6224f1dacf1a2d0ea32d +size 187755 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-123.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-123.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..acc67de3c79c795ece1df2ad7a27849c4c1be49e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-123.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:f8011f65501adfd85d83c96e0761b8ccdc7218365cbf2acadabe2570ff6a8c5a +size 162068 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-136.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-136.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f7b00b41f8b84bee7b3cf4238167a26e72cd7b51 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-136.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:0564dd748665a42be409156a9b944a38b53add152858542ced10cf74d9c43dc5 +size 182774 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-138.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-138.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c577bc518f05ec0540bb54df466864544c8ad4e2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-138.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:d114679a7d44ee9891ca91da2340d54cc0b02cb1423311c3301efe6123ed1eac +size 121886 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-140.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-140.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2e3a6290fad851893b5202abc3c80b506afd90cf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-140.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:0b5a28dc9806ef9c02b48255244ab4ac0addea657099cd2fee862846c543f58c +size 163432 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-142.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-142.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9c5c58b4896e84f99566609e3d3bf2d3f6c9f7b1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-142.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:62f28761651aaaff3b0bd59514cea55cd28d595f7c584430d8b5a035328fcaca +size 113726 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-143.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-143.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..55378bae8eb19a9c3f39870f38412f68e631f4ef --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-143.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:64ca53e646b06078c2446670eb78ceaa0f2a816cd70f31da8f8b288cf921a580 +size 146992 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-16.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-16.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c5e87b27d0b4bb28d8f96b6d21a85b31a3e91a2e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-16.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:8ce469f38a6283bb6af762d5a22c2b9c0fbbf9bacfab45a0975343bde00d113f +size 157121 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-17.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-17.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cbe5bb59ed0c0095800254eea3c5fcc09905dac6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-17.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:c9837550837ef479e53b5dfe44ac75519b6b50c3979ed684748a0b21aa42f9c7 +size 120003 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-19.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-19.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..013e5b3e6783bf6d0d709c2e595d1ccd0a6d1c70 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-19.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:51785f6516f921065ba2db9001a46034221c73b28debc922bbbb84dab54106ea +size 135926 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0b1048d0e71496a1d7b365c3f204d05c38fcaa9a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:43cc999f85079f6e3d59c1e53c11c29b3f8af4ab15bba27c8a3837f5ae04d2cf +size 108903 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-25.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-25.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fa8ff0f406d725932a98336a94603b90a8542702 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-25.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:a8490b3e7bb553f3bc861072dad6aeb97d1c1a03de63102c066620c9730d4538 +size 155624 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-27.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-27.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2eaa116e6a93b0462a7abc856f0d8e36ab28e59b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sl.p-27.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:f44e06618686222315bbb38edccd83f6ed7d12b1c67f60dcd4137d168b3034ee +size 170655 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-123.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-123.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2d19ef184d59893875d8ae4be7f771ccdc7db03e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-123.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:a8373119e18ca8f17029c68729f9430846deeccfa3f9bb5eac99c4e20efcda95 +size 151982 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-136.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-136.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f029b6400b621ed0fd860d330598a1f723628653 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-136.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:995395f9900ba476921f4d68c4f4e7d57a86b3f8a786d331ef04122b6c6092c0 +size 184328 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-138.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-138.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1528daf13b8fab662d5afd4e565f01215aee17aa --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-138.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:2c49434e461c313bed9b1c7528ebfe9bb6e121b69d20ee19d80b3ce77489502c +size 122221 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-140.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-140.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3bb16ed0c2327998e99c88c18a8d661ef2c89886 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-140.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:a66a8eb1f97c7d2244dea25dcddc579711b0e63a9a1b1082f3146b4b2f2b79d2 +size 161626 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-142.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-142.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..713a2fb513c4fe5b51e5c9bd614d70e44757b337 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-142.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:9e5ce32e8365ab9217e519a866514685a13a708eec98855b2337472565b98c5d +size 121200 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-143.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-143.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..91e26e02b694e296d337ff6c3c982acd14f70692 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-143.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:a5d939a22e23b8765ed93f4269e7361942822d53e0a89f0bc03bdb280c362758 +size 149826 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-16.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-16.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7d843ac68200929c1b190e55ccb951c8585848cc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-16.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:71417bd9107d66154d7570249ffcf89c65707d60939a2661dca81805affcf7dd +size 158073 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-17.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-17.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3126e66795d80062110d7c3dc00b34f483402ecc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-17.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:257f69402fc9a4aaee0c44205ce5936cab4b978fafa67d73fa1250fa5e0ff316 +size 118209 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-19.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-19.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..599e6072a42b5c6f6d695a476c2e24f10d163366 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-19.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:b9e5e927caaffae9318a123bfe4e2f7eb1f4533d9be3985f291f878bf5d7a7d2 +size 135736 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f97369fb21ec02ccff3635c4c05095f6dc6da485 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:2da34b5b8c39dd319eeab24aef643a7672cbc705ca7d7071c1532956c06fa008 +size 106320 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-25.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-25.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..907bc1ff9b5d4cc1e560316ebcaddb9a2b4d56f6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-25.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:ec581179c3ceff7c5b09abba7ba9a484371803f23a6035156198b1474bfa722c +size 156030 diff --git a/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-27.png b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-27.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8b030ad701c116e2dd4c4f89c7de21d7d23558f7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:152/png72/OJ:C:2022:152:FULL.sv.p-27.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:aff954f9a4fb4a3daf5e3187f15ca79529290433d25f1996b27648bcab88549f +size 163211 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a3ae2208227f16adf1c3d16b9e7e17719aa19066 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-1.txt @@ -0,0 +1,72 @@ +Официален вестник + +C 45 + +на Европейския съюз + +Информация и известия + +Издание +на български език + +Година 66 +6 февруари 2023 г. + +Съдържание + +IV Информация +ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ +Съд на Европейския съюз + +2023/C 45/01 + +Последни публикации на Съда на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз . . . . + +V + +1 + +Становища +СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ +Съд + +2023/C 45/02 + +2023/C 45/03 + +2023/C 45/04 + +2023/C 45/05 + +BG + +Дело C-144/22: Определение на Съда (шести състав) от 15 декември 2022 г. (преюдициално запитване +от Consiglio di Stato — Италия) — Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi +Ambientali/Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale +delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del +D.Lgs. 105/2015 (Преюдициално запитване — Членове 53 и 99 от Процедурния правилник на Съда — +Член 267 ДФЕС — Обхват на задължението на националните юрисдикции от последна инстанция за +отправяне на преюдициално запитване — Изключения от това задължение — Критерии — Положения, +в които правилното тълкуване на правото на Съюза е толкова очевидно, че не оставя място за каквото и +да е основателно съмнение — Условие националната юрисдикция, действаща като последна инстанция, +да се убеди, че отговорът е също толкова очевиден за другите юрисдикции от последна инстанция на +държавите членки и за Съда) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +2 + +Дело C-236/22 P: Жалба, подадена на 4 април 2022 г. от Beata Sołowicz срещу определението, +постановено от Общия съд (трети състав) на 28 януари 2022 г. по дело T-725/21, Sołowicz/Комисия + +3 + +Дело C-315/22 P: Жалба, подадена на 9 май 2022 г. от Ahmad Aziz срещу определението, постановено +от Общия съд (девети състав) на 5 май 2022 г. по дело T-789/22, Aziz/ЕСВД . . . . . . . . . . . . . . . + +3 + +Дело C-317/22 P: Жалба, подадена на 9 май 2022 г. от Ahmad Aziz срещу определението, постановено +от Общия съд (девети състав) на 5 май 2022 г. по дело T-808/21, Aziz/ЕСВД . . . . . . . . . . . . . . . + +3 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9e68c1cd4662cca88ac33840f44437bf546b65fc --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-13.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +BG + +6.2.2023 г. + +Официален вестник на Европейския съюз + +C 45/9 + +С писмо от 20 ноември 2020 г. Комисията изпраща официално уведомително писмо, тъй като при обстоятелства тя не е +получила от Ирландия никаква нотификация относно приемането на разпоредбите, необходими за съобразяване с +Директивата. С писмо от 23 септември 2021 г. Комисията изпраща на Ирландия мотивирано становище при липсата на +каквито и да било нови уведомления за транспониране на Директивата. Ирландия обаче все още не е приела мерките за +транспониране или най-малкото такива не са били съобщени на Комисията. +(1) +(2) + +OB L 303, 2018 г., стр. 69. +Директива 2010/13/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2010 година за координирането на някои разпоредби, +установени в закони, подзаконови и административни актове на държавите-членки, отнасящи се до предоставянето на аудиовизуални +медийни услуги (Директива за аудиовизуалните медийни услуги) (OB L 95, 2010 г., стр. 1). + +Преюдициално запитване от Nejvyšší soud (Чехия), постъпило на 15 ноември 2022 г. — RegioJet +a.s., STUDENT AGENCY k.s./České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, +Ministerstvo dopravy +(Дело C-700/22) +(2023/C 45/15) +Език на производството: чешки +Запитваща юрисдикция +Nejvyšší soud +Страни в главното производство +Жалбоподатели: RegioJet a.s., STUDENT AGENCY k.s. +Ответници: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy +Преюдициални въпроси +Трябва ли член 108, параграф 3, последно изречение от Договора за функционирането на Европейския съюз да се тълкува в +смисъл, че в производството, образувано по искане на трето лице (конкурент), националният съд е длъжен да осъди +получателя да върне помощите, предоставени в нарушение на тази разпоредба, включително ако (към момента на +произнасянето на съда) е изтекъл давностният срок за правомощията на Комисията по член 17, параграф 1 от Регламент (ЕС) +2015/1589 (1) на Съвета от 13 юли 2015 година за установяване на подробни правила за прилагането на член 108 от +Договора за функционирането на Европейския съюз, вследствие от което предоставената помощ се счита за съществуваща +помощ съгласно член 1, буква б), подточка iv) и член 17, параграф 3 от Регламента? +(1) + +ОВ L 248, 2015 г., стр. 9. + +Преюдициално запитване от Sąd Najwyższy (Полша), постъпило на 18 ноември 2022 г. — Advance +Pharma sp. z o.o./Skarb Państwa — Główny Inspektor Farmaceutyczny +(Дело C-711/22) +(2023/C 45/16) +Език на производството: полски +Запитваща юрисдикция +Sąd Najwyższy +Страни в главното производство +Молител: Advance Pharma sp. z o.o. +Ответник: Skarb Państwa — Główny Inspektor Farmaceutyczny + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fa3fee53b59f5533a1f96e56b7f3d74843d25539 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-15.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +6.2.2023 г. + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +C 45/11 + +Преюдициални въпроси +1) Съвместимо ли е с правото на Съюза, ако съгласно националното законодателство в случай на договор за кредит, свързан с +договор за покупко-продажба, след действително упражняване на правото на отказ на потребителя съобразно член 14, +параграф 1 от Директива 2008/48/ЕО (1) +a) вземането на потребителя срещу кредитора за връщане на платените вноски по кредита става изискуемо само когато +потребителят от своя страна е върнал на кредитора закупената стока или е представил доказателства, че е изпратил +стоката на кредитора? +б) съгласно член 358, параграф 4, първо изречение и член 357, параграф 4, първо изречение, първо предложение от BGB +потребителят трябва да предаде превозното средство на кредитора в мястото на седалището на последния? +в) кредиторът не е в забава за приемане на превозното средство, ако е готов да приеме превозното средство като +предварително изпълнение, но оспорва материалноправните условия за действителен отказ? +г) искът на потребителя за връщане на вноските по кредита, платени от потребителя след като е върнал +финансираното превозно средство, следва да бъде отхвърлен като неоснователен към този момент, ако кредиторът не е +в забава да изпълни задължението си да приеме закупената стока? +2) Следва ли от правото на Съюза, че упоменатите във въпроси 1 а)—г) национални разпоредби и правни принципи, ако не +могат да се тълкуват в съответствие с Директивата, са неприложими? +3) В случай че позоваването от потребителя на правото му на отказ съгласно член 14, параграф 1 от Директива 2008/48 +може да се оцени като злоупотреба и когато част от предвидената в член 10, параграф 2 от Директива 2008/48 +задължителна информация не е надлежно предоставена нито в договора за кредит, нито впоследствие: +може ли тази оценка като злоупотреба с право да се основава по-специално на следните обстоятелства? +a) Потребителят продължава да ползва финансираното превозно средство до произнасянето от съд по действителността +на отказа. +б) Потребителят отказва да плати компенсаторно обезщетение за ползването на превозното средство. +в) Договорът вече е прекратен предсрочно или срокът му е изтекъл, когато е направено изявлението за отказ и банката се +отказва от обезпеченията си. + +(1) + +Директива 2008/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2008 година относно договорите за потребителски +кредити и за отмяна на Директива 87/102/ЕИО на Съвета (ОВ L 133, 2008 г., стр. 66). + +Преюдициално запитване, отправено от Районен съд — Свиленград (България) на 23 ноември +2022 година — „СИСТЕМ ЛУКС“ ООД / Териториална дирекция Митница Бургас +(Дело C-717/22) +(2023/C 45/19) +Език на производството: български +Запитваща юрисдикция +Районен съд Свиленград + +Страни в главното производство +Жалбоподател: „СИСТЕМ ЛУКС“ ООД +Административнонаказващ орган: Териториална дирекция Митница Бургас + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f8cd48429c8d1a85b9eb392c0d534e83f72c53ee --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-16.txt @@ -0,0 +1,62 @@ +BG + +C 45/12 + +Официален вестник на Европейския съюз + +6.2.2023 г. + +Преюдициални въпроси +1 Дали член 42, параграф 2 от Регламент (ЕС) 952/2013 (1) на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври +2013 година за създаване на Митнически кодекс на Съюза, изброяващ изчерпателно видовете административни санкции, +които могат да се прилагат за неспазване на митническото законодателство, във връзка с член 17, пар.1 от Хартата на +основните права на ЕС, трябва да се тълкува в смисъл, че е недопустима национална правна уредба като тази по чл.233, +ал. 6 от Закона за митниците, предвиждаща като допълнителна административна санкция конфискацията /отнемане в +полза на държавата/ на предмета на нарушението? Дали отнемането на предмета на нарушението е допустимо в случаите, +когато отнеманото имущество принадлежи на лице, различно от извършителя на нарушението? +2 Дали член 42, параграф 1 от Регламент (ЕС) 952/2013, във връзка с член 49, пар.3 от Хартата, трябва да се тълкува в +смисъл, че е недопустима национална правна уредба като тази по чл.233, ал. 6 от Закона за митниците, предвиждаща като +допълнителна санкция конфискацията /отнемане в полза на държавата/ на предмета на нарушението, наред с налагане на +наказание „глоба“, като непропорционална санкционна намеса в правото на собственост, която е несъразмерна с +преследваната легитимна цел, в случаите, когато отнеманото имуществото, предмет на нарушението, принадлежи на +извършителя на нарушението и в случаите, когато принадлежи на трето лице, различно от нарушителя — въобще, и в +частност в случаите, когато нарушителят не е извършил нарушението умишлено, а при форма на вина непредпазливост? +3 Трябва ли per argumentum a fortiori нормите на член 2, параграф 1 от Рамково решение 2005/[212] (2), във връзка с +член 17, параграф 1 от Хартата, както и на основание решение от 14.2.2021 година по дело С- 393/19 (3) година на Съда +на Европейския съюз, да се тълкуват в смисъл, че същите са относими и в случаите, когато деянието не съставлява +престъпление, а административно нарушение, като разликата между двете е единствено критерият „големи размери“, +съобразно приетото от съдебната практика стойностно изражение на предмета на контрабандата[?] Дали в този случай +член 1, тире четвърто от Рамково решение 2005/212/ПВР на Съвета от 24 февруари 2005 година относно конфискация на +облаги, средства и имущество от престъпления, както и член 2, точка 4 от Директива 2014/42/ЕС (4) на Европейския +парламент и на Съвета от 3 април 2014 г. за обезпечаване и конфискация на средства и облаги от престъпна дейност в +Европейския съюз, трябва да се тълкуват в смисъл, че понятието „конфискация“ означава именно наказание или мярка, +които са постановени от съд и не е допустимо същите да бъдат наложени от административен орган, и в този смисъл не е +допустима национална правна уредба като тази по член 233, алинея 6 от Закона за митниците, във връзка с член 231 от +Закона за митниците[?] + +(1) +(2) +(3) +(4) + +Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 година за създаване на Митнически кодекс на +Съюза (OB 2013, L 269, стр. 1) +Рамково решение 2005/212/ПВР на Съвета от 24 февруари 2005 година относно конфискация на облаги, средства и имущество от +престъпления (OB 2005, L 68, стр. 49; специално българско издание: глава 19, том 7, стр. 147) +ECLI:EU:C:2021:8 +Директива 2014/42/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 3 април 2014 година за обезпечаване и конфискация на средства и +облаги от престъпна дейност в Европейския съюз (OB 2014, L 127, стр. 39) + +Преюдициално запитване от Landgericht Erfurt (Германия), постъпило на 23 ноември 2022 г. — +HK/Debeka Lebensversicherungsverein a. G. +(Дело C-718/22) +(2023/C 45/20) +Език на производството: немски +Запитваща юрисдикция +Landgericht Erfurt + +Страни в главното производство +Ищец: HK +Ответник: Debeka Lebensversicherungsverein a. G. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c35bfc25d39d3004edd3e99f827b8ac3f8fb8dab --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-20.txt @@ -0,0 +1,50 @@ +BG + +C 45/16 + +Официален вестник на Европейския съюз + +6.2.2023 г. + +ОБЩ СЪД +Решение на Общия съд от 30 ноември 2022 г. — ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk/EUIPO — +ESSAtech (Аксесоар за безжично дистанционно управление) +(Дело T-611/21) (1) +(Промишлен дизайн на Общността — Производство за обявяване на недействителност — +Регистриран промишлен дизайн на Общността, представляващ аксесоар за безжично +дистанционно управление — Основание за обявяване на недействителност — Особености на +видимия външен вид на продукт, които са наложени изключително от техническата му +функция — Член 8, параграф 1 и член 25, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) 6/2002 — +Факти или доказателства, представени за първи път пред апелативния състав — Член 63, +параграф 2 от Регламент 6/2002 — Задължение за мотивиране — Член 41, параграф 1 и +параграф 2, буква в) от Хартата на основните права) +(2023/C 45/24) +Език на производството: полски +Страни +Жалбоподател: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. (Сосновец, Полша) (представител: M. Oleksyn, адвокат) +Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представители: M. Chylińska и J. Ivanauskas) +Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO: ESSAtech (Пристоупим, Чешка република) + +Предмет +С жалбата си на основание член 263 ДФЕС жалбоподателят иска отмяна на решението на трети апелативен състав на +Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) от 5 юли 2021 г. (преписка R 1070/2020-3) + +Диспозитив +1) Отменя решението на трети апелативен състав на Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) от +5 юли 2021 г. (преписка R 1070/2020-3). +2) Осъжда EUIPO да заплати съдебните разноски, направени както в производството пред апелативния състав на EUIPO, +така и в производството пред Общия съд. + +(1) + +ОВ C 502, 13.12.2021 г. + +Жалба, подадена на 17 септември 2022 г. — ClientEarth/Комисия +(Дело T-579/22) +(2023/C 45/25) +Език на производството: английски +Страни +Жалбоподател: ClientEarth AISBL (Брюксел, Белгия) (представител: T. Johnston, Barrister) +Ответник: Европейска комисия + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..277d3cba1df75990103d757e3b8b49571c2b3afe --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-23.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +BG + +6.2.2023 г. + +Официален вестник на Европейския съюз + +C 45/19 + +— също така, да осъди ESMA да заплати на жалбоподателите обезщетение за вредите, претърпени поради загубата на +договора, в размер на 3 500 000 евро за първите две години от изпълнението на договора. В случай че договорът бъде +продължен и по-нататък, както изрично е предвидено, жалбоподателите молят да им се присъди допълнително +обезщетение, съответстващо на пълния срок на договора, въз основа на годишен размер от 1 750 000 евро, след +приспадане на всички суми, съответстващи на нормата на брутната печалба, евентуално получена от жалбоподателите от +изпълнението на втория каскаден договор, заедно с лихви върху всички посочени по-горе суми, +— при условията на евентуалност — ако Общият съд реши, че жалбоподателите нямат право на обезщетение за пълния +размер на претърпените вреди вследствие на обжалваните решения на ESMA, жалбоподателите молят да им се присъди +обезщетение за вреди под формата на пропуснати възможности в размер на 400 000 евро, заедно с лихви, +— да осъди ESMA да заплати съдебните разноски на жалбоподателите и другите направени от тях разходи и разноски във +връзка с тази жалба, включително в случай че тя бъде отхвърлена. + +Основания и основни доводи +Жалбоподателите изтъкват две основания в подкрепа на жалбата. +1. Първо основание: нарушение на Финансовия регламент (1) и спецификацията на поръчката: офертата на първия оператор в +каскадния ред е необичайно ниска/специфична, тъй като цените са под законоустановената минимална заплата в +Германия и в Гърция. По същите причини жалбоподателите твърдят, че е налице нарушение на спецификацията на +поръчката, както и на принципите на прозрачност и добра администрация. +2. Второ основание: неизпълнение на задължението за мотивиране, нарушение на правото на ефективни правни средства за +защита и съществено процесуално нарушение. +— Първо твърдение по второто отменително основание: не е изпълнено задължението за мотивиране, тъй като мотивите +са непълни, +— второ твърдение по второто отменително основание: нарушен е принципът на правото на ефективни правни средства +за защита и е допуснато съществено процесуално нарушение. + +(1) + +Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 година за финансовите правила, +приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) +№ 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за +отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (ОВ L 193, 2018 г., стр. 1). + +Жалба, подадена на 7 декември 2022 г. — Sboarina/Парламент +(Дело T-761/22) +(2023/C 45/28) +Език на производството: италиански +Страни +Жалбоподател: Gabriele Sboarina (Верона, Италия) (представител: M. Paniz, avvocato) +Ответник: Европейски парламент + +Искания +Жалбоподателят моли Общия съд: +— да отмени решението за „Изменение на определянето на пенсията за осигурителен стаж и възраст на бивш италиански +член на Европейския парламент“, съобщено с писмо от 21 септември 2022 г., получено на 28 октомври 2022 г., на +Генералната дирекция по финанси на Европейския парламент, с предмет „Преизчисляване на пенсията за осигурителен +стаж и възраст след Решение № 150 от 3 март 2022 г. на Председателското бюро на Камарата на депутатите“, съобщено +на жалбоподателя, и във всеки случай да отмени преопределянето и преизчисляването на предоставената от Европейския +парламент пожизнена надбавка на жалбоподателя, както и всеки друг подготвителен и/или последващ акт, + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7f2b7d5f5ff8044d5cbb0b99d3c09cc333b91520 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-27.txt @@ -0,0 +1,42 @@ +6.2.2023 г. + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +C 45/23 + +Основания и основни доводи +Жалбоподателят изтъква четири основания в подкрепа на жалбата. +1. Първо основание: незаконосъобразност на административното разследване. Според жалбоподателя разследващите органи +са превишили фактическия и времеви контекст на мандата, който им е предоставен от органа по назначаването. +2. Второ основание: незаконосъобразност на решението, с което се отхвърля подадената по административен ред жалба. Във +връзка с това жалбоподателят твърди, че принципът на добра администрация, закрепен в член 41 от Хартата на основните +права на Европейския съюз, не спазен и че той не е имал право на безпристрастно третиране на досието му. +3. Трето основание: неспазване на правото на защита. Жалбоподателят твърди, че липсват конкретни обвинения срещу него. +4. Четвърто основание: липса на доказателства. Според жалбоподателя нарушенията на членове 12 и 21 от Правилника за +длъжностните лица на Европейския съюз не са били надлежно доказани, така че срещу него не може да бъде повдигнато +обвинение относно това, за да се обоснове налагането на дисциплинарното наказание порицание. + +Жалба, подадена на 10 декември 2022 г. — Fibrecycle/EUIPO (BACK-2-NATURE) +(Дело T-772/22) +(2023/C 45/31) +Език на производството: английски +Страни +Жалбоподател: Fibrecycle Pty Ltd (Хеленсвейл, Австралия) (представител: T. Stein, lawyer) +Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) + +Данни за производството пред EUIPO +Спорна марка: посочваща Европейския съюз международна регистрация на марката „BACK-2-NATURE“ — заявка за +регистрация № 1 485 655 +Обжалвано решение: решение на втори апелативен състав на EUIPO от 5 октомври 2022 г. по преписка R 1699/2020-2 + +Искания +Жалбоподателят моли Общия съд: +— да отмени обжалваното решение, +— да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски. + +Изложено основание +— Нарушение на член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ac89420beb7e52a027f7040684f047a4641e6a8b --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-29.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +BG + +6.2.2023 г. + +Официален вестник на Европейския съюз + +C 45/25 + +Искания +Жалбоподателят моли Общия съд: +— да отмени решението от 1 октомври 2022 г. на оправомощения разпоредител с бюджетни кредити на Комисията, +Генералния директор на ГД „Подкрепа на структурните реформи“, съобщено на жалбоподателя на 3 октомври 2022 г. +(наричано по-нататък „обжалваното решение“), за отстраняването му от участие в процедури за възлагане, предоставяне +или присъждане, уредени с Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета (1), от подбор за +изпълнение на средства на Европейския съюз и от участие в процедури за възлагане, предоставяне или присъждане, +уредени с Регламент (ЕС) на Съвета 2018/1877 (2), +— при условията на евентуалност, да замени обжалваното решение с умерена финансова санкция, съизмерима с +ограниченото участие на жалбоподателя в изпълнението на проекта, +— да осъди Европейската комисия да заплати обезщетение на жалбоподателя за вредите, претърпени от обжалваното +решение и +— във всички случаи да осъди Европейската комисия да заплати съдебните разноски. + +Основания и основни доводи +Жалбоподателят изтъква следните основания в подкрепа на жалбата. +1. Първо основание: с обжалваното решение се нарушава член 136, параграф 1 от Регламент 2018/1046, тъй като то не +установява релевантните факти, необходими за вземането на решение за отстраняване на жалбоподателя, като и не на +последно място, не установява, че жалбоподателят — индивидуално — е допуснал сериозно неизпълнение на основните +си задължения при изпълнението на договора, сключен между консорциума, от който той е част и Комисията, както се +изисква съгласно член 136, параграф 1 от Регламент 2018/1046. +2. Второ основание: с обжалваното решение се нарушава член 136, параграф 3 от Регламент 2018/1046 и общия принцип +за пропорционалност, тъй като: +— наложената на жалбоподателя санкция за отстраняване не може да постигне целта на системата за ранно откриване и +отстраняване, създадена с Регламент 2018/1046, +— наложената на жалбоподателя санкция за отстраняване не взема предвид неговата второстепенна роля при +изпълнението на проекта за изграждане на канализационни и водопреносни мрежи във Фамагуста (Кипър). +3. Трето основание: с обжалваното решение се нарушава общия принцип на правната сигурност, тъй като с него се +потвърждава с обратна сила санкция за отстраняване съгласно Регламент 2018/1046, която е по-строга отколкото +финансовата санкция, която гореспоменатият разпоредител с бюджетни кредити би наложил съгласно Регламент (ЕС, +Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (3). + +(1) + +(2) +(3) + +Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 година за финансовите правила, +приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) +№ 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за +отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (OВ L 193, 2018 г., стр. 1). +Регламент (ЕС) 2018/1877 на Съвета от 26 ноември 2018 година относно финансовия регламент, приложим за 11-ия Европейски +фонд за развитие, и за отмяна на Регламент (ЕС) 2015/323 (OВ L 307, 2018 г., стр. 1). +Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 относно финансовите правила, +приложими за общия бюджет на Съюза и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (OВ L 298, 2012 г., стр. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5bd362a071381017e21549603ca6962ab6bd48b1 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-31.txt @@ -0,0 +1,42 @@ +6.2.2023 г. + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +C 45/27 + +Данни за производството пред EUIPO +Притежател на спорната марка: другата страна в производството пред апелативния състав +Спорна марка: словна марка на Европейския съюз „Haus & Grund“ — марка на Европейския съюз № 7 161 052 +Производство пред EUIPO: производство по обявяване на недействителност +Обжалвано решение: решение на пети апелативен състав на EUIPO от 26 октомври 2022 г. по преписка R 84/2022-5 + +Искания +Жалбоподателят моли Общия съд: +— да отмени обжалваното решение, +— да разпореди на EUIPO да заличи от регистъра на марките на Европейския съюз словната марка на Европейския съюз +„Haus & Grund“ (№ 7 161 052), що се отнася до всички стоки и услуги от класове 9, 16, 35, 36, 38, 42, 45, а именно: +Клас 9: носители на данни; компютърен софтуер за придобиване, продажба, управление, отдаване под наем, изграждане и +стопанисване на сгради, съоръжения и оборудване, +Клас 16: печатни произведения, +Клас 35: реклама; бизнес мениджмънт услуги; търговска администрация; консултантски услуги в областта на търговията; +административна дейност; издирване, събиране, систематизиране на съобщения, включително съдебни присъди и решения, +както и на всякакъв тип наредби, +Клас 36: сделки с недвижимо имущество; експертни становища в застрахователната дейност, при финансовите сделки, +сделките с недвижимо имущество и паричните сделки, +Клас 38: доставяне на съобщения, включително съдебни присъди и решения, както и на всякакъв тип наредби, +Клас 42: експертни технически становища; технически консултации; създаване на компютърен софтуер за придобиване, +продажба, отдаване под наем, изграждане, управление и стопанисване на сгради, съоръжения и оборудване; създаване на +компютърен софтуер за оптимизиране на експлоатацията, рентабилността, използването, предлагането и запазването на +стойността на недвижими имоти и съоръжения, +Клас 45: юридически услуги, +— да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски. + +Изложени основания +— Нарушение на член 59, параграф 1, буква а) във връзка с член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) 2017/1001 на +Европейския парламент и на Съвета. +— Нарушение на член 59, параграф 1, буква а) във връзка с член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001 на +Европейския парламент и на Съвета. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5507083c5c4c2916bff17db3e213edcc092482bf --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-33.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +BG + +6.2.2023 г. + +Официален вестник на Европейския съюз + +C 45/29 + +Искания +Жалбоподателите молят Общия съд: +— да отмени член 2 и приложение II от Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/1614 (1) на Комисията от 15 септември +2022 година за определяне на съществуващите дълбоководни риболовни зони и за съставяне на списък на зоните на +местонахождение или евентуално местонахождение на уязвими морски екосистеми, +— освен това, при условията на евентуалност, да обяви за недействителен член 9, параграфи 6 и 9 от +Регламент (ЕС) 2016/2336 (2), в съответствие с член 277 ДФЕС и +— да осъди Комисията да плати разноските в настоящото производство. + +Основания и основни доводи +Жалбоподателите изтъкват две основания в подкрепа на жалбата. +1. Първото основание е, че член 2 и приложение II от Регламента за изпълнение нарушават основни принципи на правото на +Съюза, по-специално принципа на недопускане на дискриминация и принципа на пропорционалност, като принципът на +недопускане на дискриминация е нарушен посредством еднакво третиране на риболовни уреди, които са различни, и +посредством различно третиране на водите на Североизточния Атлантически океан; а принципът на пропорционалност е +нарушен посредством превишаване на пределите на необходимото за постигането на целите на общата политика в +областта на рибарството. +2. Второто основание, изтъкнато при условията на евентуалност спрямо първото, се основава на възражение за +незаконосъобразност на член 9, параграфи 6 и 9 от Основния регламент, тъй като посочените разпоредби противоречат +на основни принципи на правото на Съюза, нарушавайки член 291 ДФЕС и принципа на пропорционалност. + +(1) +(2) + +Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/1614 на Комисията от 15 септември 2022 година за определяне на съществуващите дълбоководни +риболовни зони и за съставяне на списък на зоните на местонахождение или евентуално местонахождение на уязвими морски +екосистеми (ОВ L 242, 2022 г, стр. 1). +Регламент (ЕС) 2016/2336 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2016 година за определяне на специални условия +за риболова на дълбоководни запаси в североизточната част на Атлантическия океан и на разпоредби за риболова в международни +води от североизточната част на Атлантическия океан и за отмяна на Регламент (ЕО) № 2347/2002 на Съвета (ОВ L 354, 2016 г., +стр. 1). + +Жалба, подадена на 16 декември 2022 г. — Франция/Комисия +(Дело T-785/22) +(2023/C 45/38) +Език на производството: френски +Страни +Жалбоподател: Френска република (представители: T. Stéhelin, B. Fodda и E. Leclerc) +Ответник: Европейска комисия + +Искания +Жалбоподателят моли Общия съд: +— да отмени обявление за конкурс на общо основание EPSO/AST/154/22 — асистенти (AST 3) в следните области: +финансово управление, счетоводство и финанси, обществени поръчки, графичен дизайн и създаване на визуално +съдържание, социални и цифрови медии и уебадминистратор, публикувано на 22 септември 2022 г. в Официален +вестник на Европейския съюз, +— да осъди Комисията да заплати съдебните разноски. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9e88c084a4449a84fbfb8280efd7c84c64a90fd8 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-34.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +C 45/30 + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +6.2.2023 г. + +Основания и основни доводи +В подкрепа на жалбата си жалбоподателят изтъква четири основания които по същество са идентични или сходни с +изложените по дело T-555/22, Франция/Комисия. + +Жалба, подадена на 16 декември 2022 г. — PB/ЕСП +(Дело T-789/22) +(2023/C 45/39) +Език на производството: френски +Страни +Жалбоподател: PB (представител: N. de Montigny, адвокат) +Ответник: Единен съвет за преструктуриране (ЕСП) + +Искания +Жалбоподателят моли Общия съд: +— да отмени решението от 15 февруари 2022 г., +— да отмени, ако е необходимо, решението от 6 септември 2022 г. за отхвърляне на жалбата му по административен ред, +— да осъди ответника да заплати на жалбоподателя обезщетение в размер на 50 000 евро за вредите, претърпени от него в +резултат от нарушаването на правото му да бъде изслушан и правото му на защита, +— да осъди ответника да заплати съдебните разноски. + +Основания и основни доводи +Жалбоподателят изтъква три основания в подкрепа на жалбата си срещу решението на Единния съвет за преструктуриране +(ЕСП) да отхвърли искането му за съдействие. +1. Първо основание: нарушаване на правото на защита на жалбоподателя и процесуални нарушения. В рамките на първата +част на посоченото основание жалбоподателят изтъква нарушаване на принципа на прозрачност, невъзможност да се +разчита на независимостта на органа, оправомощен да сключва договори (наричан по-нататък „ООСД“) и отказ за +предоставяне на достъп до основна информация и данни от преписката. В рамките на втората част на това основание +жалбоподателят посочва нарушаване на принципа на поверителност при разглеждане на искането му за съдействие, +незачитане на процесуалните гаранции, непровеждане на справедливо и обективно производство и накрая нарушаване на +членове 4.2 и 4.3 от общите разпоредби за изпълнение относно предотвратяването на тормоза на работното място. В +рамките на третата част на същото основание жалбоподателят отбелязва липсата на обективна и субективна +безпристрастност и наличието на конфликти на интереси, вследствие на което разглеждането на искането му за +съдействие е опорочено. В рамките на четвъртата част на посоченото основание жалбоподателят изтъква нарушаване на +правото му да бъде изслушан ефективно от ООСД. +2. Второ основание: нарушаване на член 24 от Правилника за длъжностните лица на Европейския съюз (наричан по-нататък +„Правилникът“), неизпълнение на задължението за съдействие и полагане на грижа и лошо управление. +3. Трето основание: явни грешки в преценката и нарушаване на член 12а от Правилника. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5bce4fe470f2dd808ac4faac33111bcce5548858 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-40.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +C 45/36 + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +Определение на Общия съд от 5 декември 2022 г. — Eland Oil & Gas/Комисия +(Дело T-471/19) (1) +(2023/C 45/57) +Език на производството: английски +Председателят на втори състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра. +(1) + +ОВ C 312, 16.9.2019 г. + +Определение на Общия съд от 5 декември 2022 г. — W.S. Atkins International/Комисия +(Дело T-758/19) (1) +(2023/C 45/58) +Език на производството: английски +Председателят на втори състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра. +(1) + +ОВ C 27, 27.1.2020 г. + +Определение на Общия съд от 5 декември 2022 г. — Experian Finance 2012/Комисия +(Дело T-771/19) (1) +(2023/C 45/59) +Език на производството: английски +Председателят на втори състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра. +(1) + +ОВ C 45, 10.2.2020 г. + +Определение на Общия съд от 15 декември 2022 г. — Rigid Plastic Containers Finance и RPC Pisces +Holdings/Комисия +(Дело T-781/19) (1) +(2023/C 45/60) +Език на производството: английски +Председателят на втори състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра. +(1) + +ОВ C 45, 10.2.2020 г. + +Определение на Общия съд от 5 декември 2022 г. — St Schrader Holding Company UK/Комисия +(Дело T-782/19) (1) +(2023/C 45/61) +Език на производството: английски +Председателят на втори състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра. +(1) + +ОВ C 45, 10.2.2020 г. + +6.2.2023 г. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..48028a7940067ec36ad15419de6614e18fb17e65 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-6.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +BG + +C 45/2 + +Официален вестник на Европейския съюз + +6.2.2023 г. + +V +(Становища) + +СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ + +СЪД +Определение на Съда (шести състав) от 15 декември 2022 г. (преюдициално запитване от Consiglio +di Stato — Италия) — Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali/Ministero +dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, +Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. +105/2015 +(Дело C-144/22) (1) +(Преюдициално запитване — Членове 53 и 99 от Процедурния правилник на Съда — Член 267 +ДФЕС — Обхват на задължението на националните юрисдикции от последна инстанция за +отправяне на преюдициално запитване — Изключения от това задължение — Критерии — +Положения, в които правилното тълкуване на правото на Съюза е толкова очевидно, че не оставя +място за каквото и да е основателно съмнение — Условие националната юрисдикция, действаща +като последна инстанция, да се убеди, че отговорът е също толкова очевиден за другите +юрисдикции от последна инстанция на държавите членки и за Съда) +(2023/C 45/02) +Език на производството: италиански +Запитваща юрисдикция +Consiglio di Stato + +Страни в главното производство +Жалбоподател: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali +Ответници: Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, +Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 + +Диспозитив +Член 267 ДФЕС трябва да се тълкува в смисъл, че национална юрисдикция, чиито решения не подлежат на съдебно +обжалване съгласно националното право, може да не отправи запитване до Съда за тълкуване на правото на Съюза и да поеме +отговорността за неговото решаване, когато правилното тълкуване на правото на Съюза е толкова очевидно, че не оставя +място за каквото и да е основателно съмнение. Наличието на такава хипотеза следва да се преценява с оглед на специфичните +характеристики на правото на Съюза, особените трудности при неговото тълкуване и риска от разминавания в съдебната +практика в рамките на Европейския съюз. +Тази национална юрисдикция не е длъжна да доказва подробно, че другите юрисдикции от последна инстанция на +държавите членки и Съдът биха направили същото тълкуване, а трябва — вследствие на преценка, която отчита тези +елементи — да си е изградила убеждението, че отговорът е също толкова очевиден и за тези други национални юрисдикции +и за Съда. +(1) + +Дата на постъпване в Съда: 28.2.2022 г. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e0bc38ba7e88cd02e91c9f2172f7cefd2f7690d4 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-1.txt @@ -0,0 +1,70 @@ +Úřední věstník + +C 45 + +Evropské unie + +Informace a oznámení + +České vydání + +Ročník 66 +6. února 2023 + +Obsah + +IV Informace +INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE +Soudní dvůr Evropské unie + +2023/C 45/01 + +Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unie . . . . . . . . . . . . + +V + +1 + +Oznámení +SOUDNÍ ŘÍZENÍ +Soudní dvůr + +2023/C 45/02 + +2023/C 45/03 + +2023/C 45/04 + +2023/C 45/05 + +CS + +Věc C-144/22: Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 15. prosince 2022 (žádost +o rozhodnutí o předběžné otázce Consiglio di Stato – Itálie) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – +Servizi Ambientali v. Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico +regionale delle Marche a Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui +all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 („Řízení o předběžné otázce – Články 53 a 99 jednacího řádu Soudního +dvora – Článek 267 SFEU – Dosah povinnosti vnitrostátních soudů rozhodujících v posledním stupni +podat žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – Výjimky z této povinnosti – Kritéria – Situace, kdy je +správný výklad unijního práva natolik zřejmý, že o něm nelze rozumně pochybovat – Podmínka, aby +byl vnitrostátní soud rozhodující v poslední instanci přesvědčen, že stejná zřejmost platí i pro ostatní +soudy poslední instance členských států a Soudní dvůr“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +2 + +Věc C-236/22 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 4. dubna 2022 Beatou Sołowicz proti +usnesení Tribunálu (třetího senátu) ze dne 28. ledna 2022 ve věci T-725/21, Sołowicz v. Komise . . + +3 + +Věc C-315/22 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 9. května 2022 Ahmadem Azizem proti +usnesení Tribunálu (devátého senátu) vydanému dne 5. května 2022 ve věci T- 789/21, Aziz v. ESVČ + +3 + +Věc C-317/22 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 9. května 2022 Ahmadem Azizem proti +usnesení Tribunálu (devátého senátu) vydanému dne 5. května 2022 ve věci T-808/21, Aziz v. ESVČ + +3 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9c86f0779f39fdef0776817ede251ced7bf3372e --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-13.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +CS + +6.2.2023 + +Úřední věstník Evropské unie + +C 45/9 + +Dne 20. listopadu 2020 zaslala Komise Irsku výzvu dopisem v souvislosti s tím, že od Irska neobdržela jakékoliv sdělení +o přijetí předpisů nezbytných pro dosažení souladu s posledně uvedenou směrnicí. Vzhledem k absenci dalších informací +o provedení směrnice zaslala Komise Irsku dopisem ze dne 23. září 2021 odůvodněné stanovisko. Prováděcí opatření však +dosud stále nebyla Irskem přijata a v každém případě nebyla Komisi oznámena. +(1) +(2) + +Úř. věst. 2018, L 303, s. 69. +Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/13/EU ze dne 10. března 2010 o koordinaci některých právních a správních +předpisů členských států upravujících poskytování audiovizuálních mediálních služeb (směrnice o audiovizuálních mediálních +službách) (Úř. věst. 2010, L 95, s. 1). + +Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Nejvyšším soudem (Česká republika) dne +15. listopadu 2022 – RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. v. České dráhy a.s., Správa železnic, státní +organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy +(Věc C-700/22) +(2023/C 45/15) +Jednací jazyk: čeština +Předkládající soud +Nejvyšší soud + +Účastníci původního řízení +Žalobci: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Žalované: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy + +Předběžná otázka +Je třeba ustanovení čl. 108 odst. 3 poslední věty Smlouvy o fungování Evropské unie vykládat tak, že vnitrostátní soud je +povinen v řízení zahájeném na návrh třetí osoby (soutěžitele) uložit příjemci navrácení podpory poskytnuté v rozporu +s tímto ustanovením, ačkoli (ke dni rozhodování soudu) uplynula promlčecí lhůta pravomocí Komise podle čl. 17 odst. 1 +nařízení Rady (EU) 2015/1589 (1) ze dne 13. července 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k čl. 108 Smlouvy +o fungování Evropské unie, v důsledku čehož se poskytnutá podpora považuje podle čl. 1 písm. b) bod iv) a čl. 17 odst. 3 +tohoto nařízení za existující podporu? +(1) + +Úř. věst. 2015, L 248, s. 9. + +Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Sądem Najwyższym (Polsko) dne 18. listopadu +2022 – Advance Pharma sp. z o.o. v. Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny +(Věc C-711/22) +(2023/C 45/16) +Jednací jazyk: polština +Předkládající soud +Sąd Najwyższy + +Účastníci původního řízení +Žalobkyně: Advance Pharma sp. z o.o. +Žalovaný: Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3bb5e6357660fe26ec668ad6a884920f8e31357d --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-15.txt @@ -0,0 +1,49 @@ +6.2.2023 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +C 45/11 + +Předběžné otázky +1. Je slučitelné s unijním právem, pokud na základě vnitrostátního práva v případě úvěrové smlouvy vázané na kupní +smlouvu po účinném uplatnění práva spotřebitele na odstoupení od smlouvy podle čl. 14 odst. 1 směrnice +2008/48/ES (1) +a) se nárok spotřebitele vůči věřiteli na vrácení uhrazených splátek stává splatným teprve tehdy, pokud věřiteli +zakoupenou věc vydal nebo poskytl důkaz, že věc věřiteli odeslal? +b) musí spotřebitel předat věřiteli vozidlo v jeho sídle podle § 358 odst. 4 první věty a § 357 odst. 4 první alternativy +první věty BGB? +c) nedochází k prodlení věřitele s převzetím vozidla, pokud je věřitel ochoten převzít vozidlo jako plnění předem, ale +zpochybňuje hmotněprávní podmínky účinného odstoupení od smlouvy? +d) žaloba spotřebitele na vrácení jím uhrazených splátek úvěru po vydání financovaného vozidla musí být zamítnuta jako +aktuálně neopodstatněná, pokud se věřitel nedostal s převzetím předmětu koupě do prodlení? +2. Vyplývá z unijního práva, že vnitrostátní pravidla a právní zásady popsané v bodě 1 písm. a) až d) nejsou použitelné, +pokud je nelze vykládat v souladu se směrnicí? +3. V případě, že uplatnění práva na odstoupení od smlouvy spotřebitelem podle čl. 14 odst. 1 směrnice 2008/48/ES lze +považovat za zneužívající i tehdy, pokud některé z povinných informací stanovených v čl. 10 odst. 2 směrnice +2008/48/ES nebyly řádně oznámeny v úvěrové smlouvě, ani dodatečně: +Může být kvalifikace zneužití práva založena zejména na následujících skutečnostech? +a) Spotřebitel financované vozidlo nadále používá až do vyjasnění účinnosti odstoupení od smlouvy soudem. +b) Spotřebitel odmítá zaplatit náhradu za ztrátu hodnoty při používání vozidla. +c) Při prohlášení odstoupení od smlouvy již byla smlouva ukončena předčasně nebo uplynutím doby, a banka se vzdala +svých záruk. + +(1) + +Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/48/ES ze dne 23. dubna 2008 o smlouvách o spotřebitelském úvěru a o zrušení +směrnice Rady 87/102/EHS (Úř. věst. 2008, L 133, s. 66). + +Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Rajonen sad Svilengrad (Bulharsko) dne +23. listopadu 2022 – „SISTEM LUX“ OOD v. Teritorialna direkcija „Mitnica Burgas“ +(Věc C-717/22) +(2023/C 45/19) +Jednací jazyk: bulharština +Předkládající soud +Rajonen sad Svilengrad + +Účastníci původního řízení +Žalobkyně: „SISTEM LUX“ OOD +Správní orgán: Teritorialna direkcija „Mitnica Burgas“ + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0d33fb1aca09cb1e73c2757ad343ef0a62eb6ac9 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-16.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +CS + +C 45/12 + +Úřední věstník Evropské unie + +6.2.2023 + +Předběžné otázky +1. Musí být čl. 42 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 (1) ze dne 9. října 2013, kterým se +stanoví celní kodex Unie, jenž taxativně stanoví formy správních sankcí, které mohou být uloženy za porušení celních +předpisů, vykládán ve spojení s čl. 17 odst. 1 Listiny základních práv Evropské unie v tom smyslu, že je nepřípustné +takové vnitrostátní ustanovení, jako je čl. 233 odst. 6 zakona za mitnicite (celní zákon), který jako dodatečnou správní +sankci stanoví konfiskaci (zbavení majetku ve prospěch státu) předmětu správního deliktu? Je přípustná konfiskace +předmětu správního deliktu v případech, kdy konfiskovaný majetek patří jiné osobě než pachateli správního deliktu? +2. Musí být čl. 42 odst. 1 nařízení (EU) č. 952/2013 ve spojení s čl. 49 odst. 3 Listiny vykládán v tom smyslu, že takové +vnitrostátní ustanovení, jako je ustanovení čl. 233 odst. 6 zakona za mitnicite, které kromě sankce ve formě „pokuty“ +stanoví jako další správní sankci konfiskaci (zbavení majetku ve prospěch státu) předmětu správního deliktu, je +v následujících případech nepřípustné jako neúměrný sankční zásah do vlastnického práva, který je nepřiměřený +sledovanému legitimnímu cíli: obecně v případech, kdy zkonfiskovaný majetek, který byl předmětem správního deliktu, +patří pachateli správního deliktu, a v případech, ve kterých patří třetí osobě, která není pachatelem správního deliktu, +a zejména v případech, kdy pachatel nespáchal správní delikt úmyslně, ale z nedbalosti? +3. Musí být ustanovení čl. 2 odst. 1 rámcového rozhodnutí 2005/[212] (2) ve spojení s čl. 17 odst. 1 Listiny a s ohledem na +rozsudek Soudního dvora Evropské unie ze dne 14. února 2021 ve věci С-393/19 (3) vykládány na základě argumentum +a fortiori v tom smyslu, že se použijí rovněž na případy, v nichž skutek není trestným činem, ale správním deliktem, +přičemž rozdíl mezi oběma spočívá pouze v kritériu „ve velkém rozsahu“ podle hodnoty předmětu pašování určené +judikaturou[?] Musí být v tomto případě čl. 1 čtvrtá odrážka rámcového rozhodnutí Rady 2005/212/SVV ze dne +24. února 2005 o konfiskaci výnosů a majetku z trestné činnosti a nástrojů trestné činnosti a čl. 2 bod 4 směrnice +Evropského parlamentu a Rady 2014/42/EU (4) ze dne 3. dubna 2014 o zajišťování a konfiskaci nástrojů a výnosů +z trestné činnosti v Evropské unii vykládány v tom smyslu, že pojem „konfiskace“ označuje speciálně trest nebo opatření, +které musí být uloženo soudem a nikoli správním orgánem, a je v tomto smyslu nepřípustné takové vnitrostátní +ustanovení, jako je čl. 233 odst. 6 ve spojení s článkem 231 zákona za mitnicite [?] + +(1) +(2) +(3) +(4) + +Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. 2013, +L 269, s. 1). +Rámcové rozhodnutí Rady 2005/212/SVV ze dne 24. února 2005 o konfiskaci výnosů a majetku z trestné činnosti a nástrojů trestné +činnosti (Úř. věst. 2005, L 68, s. 49). +ECLI:EU:C:2021:8. +Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/42/EU ze dne 3. dubna 2014 o zajišťování a konfiskaci nástrojů a výnosů z trestné +činnosti v Evropské unii (Úř. věst. 2014, L 127, s. 39). + +Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Landgericht Erfurt (Německo) dne 23. listopadu +2022 – HK v. Debeka Lebensversicherungsverein a. G. +(Věc C-718/22) +(2023/C 45/20) +Jednací jazyk: němčina +Předkládající soud +Landgericht Erfurt + +Účastníci původního řízení +Žalobce: HK +Žalovaná: Debeka Lebensversicherungsverein a. G. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9eae6ddc87f437675b70ffc643e1e542cb782be0 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-20.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +CS + +C 45/16 + +Úřední věstník Evropské unie + +6.2.2023 + +TRIBUNÁL +Rozsudek Tribunálu ze dne 30. listopadu 2022 – ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk v. EUIPO – +ESSAtech (příslušenství k bezdrátovému dálkovému ovládání) +(Věc T-611/21) (1) +(„(Průmyslový) vzor Společenství – Řízení o prohlášení neplatnosti – Zapsaný (průmyslový) vzor +Společenství představující příslušenství k bezdrátovému dálkovému ovládání – Důvod neplatnosti – +Vzhledové znaky výrobku, které jsou podmíněné pouze jeho technickou funkcí – Článek 8 odst. 1 a čl. 25 +odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 6/2002 – Skutečnosti nebo důkazy předložené poprvé před odvolacím +senátem – Článek 63 odst. 2 nařízení č. 6/2002 – Povinnost uvést odůvodnění – Článek 41 odst. 1 a odst. 2 +písm. c) Listiny základních práv“) +(2023/C 45/24) +Jednací jazyk: polština +Účastníci řízení +Žalobkyně: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. (Sosnowiec, Polsko) (zástupce: M. Oleksyn, advokát) +Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (zástupci: M. Chylińska a J. Ivanauskas, zmocněnci) +Další účastnice řízení před odvolacím senátem EUIPO: ESSAtech (Přistoupim, Česká republika) + +Předmět věci +Žalobou na základě článku 263 SFEU se žalobkyně domáhá zrušení rozhodnutí třetího odvolacího senátu Úřadu Evropské +unie pro duševní vlastnictví (EUIPO) ze dne 5. července 2021 (věc R 1070/2020-3). + +Výrok +1) Rozhodnutí třetího odvolacího senátu Úřadu Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO) ze dne 5. července 2021 +(věc R 1070/2020-3) se zrušuje. +2) EUIPO se ukládá náhrada nákladů řízení vynaložených v rámci řízení před odvolacím senátem EUIPO i před Tribunálem. + +(1) + +Úř. věst. C 502, 13.12.2021. + +Žaloba podaná dne 17. září 2022 – ClientEarth v. Komise +(Věc T-579/22) +(2023/C 45/25) +Jednací jazyk: angličtina +Účastnice řízení +Žalobkyně: ClientEarth AISBL (Brusel, Belgie) (zástupce: T. Johnston, Barrister) +Žalovaná: Evropská komise + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..180c2ea08e68a8b7bd7278942ee720e50abbafe3 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-23.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +6.2.2023 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +C 45/19 + +— mimoto uložil ESMA nahradit žalobkyním škodu spojenou se ztrátou smlouvy ve výši 3 500 000 eur za první dva roky +plnění smlouvy. Pro případ prodloužení uvedené smlouvy, s nímž se výslovně počítá, se žalobkyně domáhají další +částky odpovídající celkové době trvání smlouvy na základě roční částky 1 750 000 eur, po odečtení všech částek +odpovídajících případné hrubé marži zvláštních smluv, které by byly plněny zájemci v postavení druhé smluvní strany +v kaskádě, přičemž všechny výše uvedené částky zahrnují úroky, +— podpůrně, pro případ, že by Tribunál rozhodl, že žalobkyně nemají nárok na náhradu celé škody vzniklé z důvodu +napadených protiprávních rozhodnutí ESMA, žalobkyně požadují náhradu škody ve výši 400 000 eur spolu s úroky za +ztrátu příležitosti, +— uložil ESMA náhradu nákladů řízení a dalších nákladů vynaložených žalobkyněmi v rámci projednávané žaloby, i když +tato bude zamítnuta. + +Žalobní důvody a hlavní argumenty +Na podporu své žaloby předkládají žalobkyně dva důvody. +1. První žalobní důvod vychází z porušení finančního nařízení (1) a zadávací dokumentace: cena navržená první smluvní +stranou v kaskádě je neobvykle nízká, jelikož specifické profily jsou ohodnoceny pod minimální zákonnou mzdou +v Německu a Řecku. Z týchž důvodů se žalobkyně dovolávají porušení zadávací dokumentace, jakož i zásad +transparentnosti a řádné správy. +2. Druhý žalobní důvod vychází z porušení povinnosti uvést odůvodnění, práva na účinný opravný prostředek +a podstatných formálních náležitostí. +— první část druhého žalobního důvodu: porušení povinnosti uvést odůvodnění, nedostatečné odůvodnění, +— druhá část druhého žalobního důvodu: porušení zásady týkající se práva na účinný opravný prostředek a porušení +podstatných formálních náležitostí. + +(1) + +Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 ze dne 18. července 2018, kterým se stanoví finanční pravidla +pro souhrnný rozpočet Unie, mění nařízení (EU) č. 1296/2013, (EU) č. 1301/2013, (EU) č. 1303/2013, (EU) č. 1304/2013, (EU) +č. 1309/2013, (EU) č. 1316/2013, (EU) č. 223/2014 a (EU) č. 283/2014 a rozhodnutí č. 541/2014/EU a zrušuje nařízení (EU, +Euratom) č. 966/2012 (Úř. věst. 2018, L 193, s. 1). + +Žaloba podaná dne 7. prosince 2022 – Sboarina v. Parlament +(Věc T-761/22) +(2023/C 45/28) +Jednací jazyk: italština +Účastníci řízení +Žalobce: Gabriele Sboarina (Verona, Itálie) (zástupce: M. Paniz, advokát) +Žalovaný: Evropský parlament + +Návrhová žádání +Žalobce navrhuje, aby Tribunál: +— zrušil opatření „Změna stanovení důchodových nároků po skončení mandátu bývalého italského poslance Evropského +parlamentu“ oznámené dopisem ze dne 21. září 2022, doručeným dne 28. října 2022, který zaslalo Generální +ředitelství pro finance Evropského parlamentu, jehož předmětem je: „Nové určení důchodových nároků po skončení +mandátu v návaznosti na usnesení úřadu předsednictva Poslanecké sněmovny č. 150 ze dne 3. března 2022“, oznámené +žalobci, a v každém případě zrušil nové určení a přepočet doživotního příspěvku, který Evropský parlament vyplácí +žalobci, jakož i všechny předcházející nebo následné akty, + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..51873dadf98f2400d19efcf575feebcf176e6eff --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-27.txt @@ -0,0 +1,43 @@ +6.2.2023 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +C 45/23 + +Žalobní důvody a hlavní argumenty +Na podporu žaloby předkládá žalobkyně čtyři žalobní důvody. +1. První žalobní důvod vychází z protiprávnosti administrativního vyšetřování. Podle žalobkyně vyšetřovatelé překročili +faktický a časový rámec zmocnění, které jim bylo uděleno orgánem oprávněným ke jmenování. +2. Druhý žalobní důvod vychází z protiprávnosti rozhodnutí o zamítnutí stížnosti. Žalobkyně v tomto ohledu tvrdí, že +nebyla dodržena zásada řádné správy, zakotvená v článku 41 Listiny základních práv Evropské unie, a že žalobkyni bylo +odepřeno právo na nestranné zacházení s jejím spisem. +3. Třetí žalobní důvod vychází z nedodržení práva na obhajobu. Žalobkyně tvrdí, že jí nebylo sděleno konkrétní obvinění +týkající se skutečností konstatovaných v její neprospěch. +4. Čtvrtý žalobní důvod vychází z neexistence důkazu. Podle žalobkyně nejsou porušení článků 12 a 21 služebního řádu +úředníků Evropské unie právně dostačujícím způsobem prokázána, takže tato porušení nemohla být konstatována +v neprospěch žalobkyně a k odůvodnění disciplinární sankce v podobě důtky. + +Žaloba podaná dne 10. prosince 2022 – Fibrecycle v. EUIPO (BACK-2-NATURE) +(Věc T-772/22) +(2023/C 45/31) +Jednací jazyk: angličtina +Účastníci řízení +Žalobkyně: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Austrálie) (zástupce: T. Stein, advokát) +Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO) + +Údaje týkající se řízení před EUIPO +Sporná ochranná známka: Mezinárodní zápis s vyznačením Evropské unie ve vztahu k ochranné známce BACK-2-NATURE – +Přihláška č. 1 485 655 +Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí druhého odvolacího senátu EUIPO ze dne 5. října 2022, ve věci R 1699/2020-2 + +Návrhová žádání +Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál: +— napadené rozhodnutí zrušil; +— uložil EUIPO náhradu nákladů řízení. + +Dovolávaný žalobní důvod +— Porušení čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1001. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ec4cfb73edfc36995db1361a3f7f4b525f44bd38 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-29.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +6.2.2023 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +C 45/25 + +Návrhová žádání +Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál: + +— zrušil rozhodnutí pověřené schvalující osoby Komise ze dne 1. října 2022 oznámené žalobkyni dne 3. října 2022, +v jehož důsledku byla žalobkyně vyloučena z jakékoli účasti na zadávacích řízeních upravených nařízením Evropského +parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 (1), z jakékoli možnosti výběru za účelem využívání finančních +prostředků Evropské unie a z jakékoli účasti na zadávacích řízeních upravených nařízením Rady (EU) č. 2018/1877 (2), + +— podpůrně, nahradil napadené rozhodnutí mírnou finanční sankcí, která by byla přiměřená omezené roli žalobkyně +v realizaci projektu, + +— uložil Komisi, aby žalobkyni nahradila škodu vzniklou v důsledku napadeného rozhodnutí, + +— v každém případě uložil Komisi náhradu nákladů řízení. + +Žalobní důvody a hlavní argumenty +Na podporu své žaloby uplatňuje žalobkyně následující žalobní důvody. + +1. První žalobní důvod vychází z porušení čl. 136 odst. 1 nařízení 2018/1046 v rozsahu, v němž napadené rozhodnutí +neprokazuje relevantní skutečnosti nezbytné k přijetí rozhodnutí o vyloučení žalobkyně, zejména tím, že neprokazuje, +že se žalobkyně – osobně – dopustila závažného porušení základních povinností při plnění smlouvy uzavřené mezi +konsorciem, jehož byla součástí, a Komisí, jak to vyžaduje porušené ustanovení. + +2. Druhý žalobní důvod vychází z porušení čl. 136 odst. 3 nařízení 2018/1046, jakož i obecné zásady proporcionality, +jelikož sankce vyloučení uložená žalobkyni napadeným rozhodnutím: + +— neumožňuje dosáhnout cíle systému včasného odhalování rizik a vylučování hospodářských subjektů zavedeného +nařízením č. 2018/1046, + +— nezohledňuje podřadnou roli žalobkyně při realizaci projektu výstavby kanalizačních a vodárenských sítí ve +Famagustě (Kypr). + +3. Třetí žalobní důvod vychází z porušení obecné zásady právní jistoty, jelikož napadené rozhodnutí se zpětnou účinností +potvrzuje sankci vyloučení podle nařízení č. 2018/1046, která je přísnější než finanční sankce, kterou by schvalující +osoba uložila na základě nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 (3). + +(1) + +(2) +(3) + +Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 ze dne 18. července 2018, kterým se stanoví finanční pravidla +pro souhrnný rozpočet Unie, mění nařízení (EU) č. 1296/2013, (EU) č. 1301/2013, (EU) č. 1303/2013, (EU) č. 1304/2013, (EU) +č. 1309/2013, (EU) č. 1316/2013, (EU) č. 223/2014 a (EU) č. 283/2014 a rozhodnutí č. 541/2014/EU a zrušuje nařízení (EU, +Euratom) č. 966/2012 (Úř. věst. 2018, L 193, s. 1). +Nařízení Rady (EU) 2018/1877 ze dne 26. listopadu 2018 o finančním nařízení pro 11. Evropský rozvojový fond a o zrušení +nařízení (EU) 215/323 (Úř. věst. 2018, L 307, s. 1). +Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 ze dne 25. října 2012, kterým se stanoví finanční pravidla +o souhrnném rozpočtu Unie a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (Úř. věst. 2012, L 298, s. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d5a5ffdb262836daf08150f9660aafc08576bb77 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-31.txt @@ -0,0 +1,38 @@ +6.2.2023 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +C 45/27 + +Údaje týkající se řízení před EUIPO +Majitelka sporné ochranné známky: další účastnice řízení před odvolacím senátem +Sporná ochranná známka: slovní ochranná známka Evropské unie „Haus & Grund“ – přihláška č. 7 161 052 +Řízení před EUIPO: řízení o prohlášení neplatnosti +Napadené rozhodnutí: rozhodnutí pátého odvolacího senátu EUIPO ze dne 26. října 2022 ve věci R 84/2022-5 + +Návrhová žádání +Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál: +— zrušil napadené rozhodnutí, +— dal EUIPO pokyn k výmazu ochranné známky Evropské unie č. 7 161 052 „Haus & Grund“ pro všechny výrobky +a služby náležející do tříd 9, 16, 35, 36, 38, 42 a 45, tedy +třídy 9: nosiče dat; programy pro nákup, prodej, správu, pronájem, výstavbu a provoz budov, zařízení a vybavení, +třídy 16: tiskoviny; +třídy 35: reklama; služby obchodního řízení; obchodní správa; služby obchodního poradenství; kancelářské práce; +vyhledávání, sběr a systematická kompilace informací, včetně rozsudků a jiných soudních rozhodnutí, jakož i všech druhů +právních předpisů, +třídy 36: obchod s nemovitostmi; odborné posudky v oblasti pojištění, financí, nemovitostí a peněžnictví, +třídy 38: poskytování zpravodajství, včetně rozsudků a jiných soudních rozhodnutí, jakož i všech druhů právních předpisů, +třídy 42: odborné technické posudky; technické poradenství; tvorba programů pro nákup, prodej, pronájem, výstavbu, +správu a provoz budov, zařízení a vybavení; tvorba programů pro optimalizaci řízení, výnosnosti, využívání, komercializaci +a uchovávání hodnoty nemovitostí a zařízení, +třídy 45: právní služby, +— uložil EUIPO náhradu nákladů řízení. + +Dovolávané žalobní důvody +— Porušení čl. 59 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1001 ve spojení s jeho čl. 7 odst. 1 +písm. c), +— porušení čl. 59 odst. 1 písm. a) nařízení 2017/1001 ve spojení s jeho čl. 7 odst. 1 písm. b). + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1cbbc7b05a05db64c2755c6467e96c2f607d351e --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-33.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +6.2.2023 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +C 45/29 + +Návrhová žádání +Žalobkyně navrhují, aby Tribunál: +— zrušil článek 2 a přílohu II prováděcího nařízení Komise (EU) 2022/1614 (1) ze dne 15. září 2022, kterým se určují +stávající oblasti hlubinného rybolovu a sestavuje seznam oblastí, v nichž se vyskytují nebo pravděpodobně vyskytují +citlivé mořské ekosystémy; +— podpůrně, a incidenčně, prohlásil čl. 9 odst. 6 a 9 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2336 (2) ze dne +14. prosince 2016, kterým se stanoví zvláštní podmínky rybolovu hlubinných populací v severovýchodním Atlantiku +a ustanovení pro rybolov v mezinárodních vodách severovýchodního Atlantiku a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES) +č. 2347/2002 (základní nařízení), za neplatný na základě článku 277 SFEU, a +— uložil Komisi náhradu nákladů řízení. + +Žalobní důvody a hlavní argumenty +Na podporu žaloby předkládají žalobkyně dva žalobní důvody. +1. První žalobní důvod vychází z toho, že článek 2 a příloha II prováděcího nařízení jsou v rozporu s obecnými zásadami +evropského práva, konkrétně se zásadou zákazu diskriminace a zásadou proporcionality, v rozsahu, v němž tato +ustanovení: – porušují zásadu zákazu diskriminace, jelikož zacházejí stejně s rybolovnými zařízeními, která jsou různá, +a nezacházejí stejně s vodami severovýchodního Atlantiku; – porušují zásadu proporcionality, jelikož jdou nad rámec +toho, co je vhodné a nezbytné k dosažení cílů společné rybářské politiky. +2. Druhý žalobní důvod, podpůrný ve vztahu k prvnímu důvodu, vychází z námitky protiprávnosti čl. 9 odst. 6 a 9 +základního nařízení, jelikož tato ustanovení jsou v rozporu se základními zásadami práva Evropské unie v rozsahu, +v němž porušují článek 291 SFEU, jakož i zásadu proporcionality. + +(1) +(2) + +Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/1614 ze dne 15. září 2022, kterým se určují stávající oblasti hlubinného rybolovu a sestavuje +seznam oblastí, v nichž se vyskytují nebo pravděpodobně vyskytují citlivé mořské ekosystémy (Úř. věst. 2022, L 242, s. 1). +Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2336 ze dne 14. prosince 2016, kterým se stanoví zvláštní podmínky rybolovu +hlubinných populací v severovýchodním Atlantiku a ustanovení pro rybolov v mezinárodních vodách severovýchodního Atlantiku +a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES) č. 2347/2002 (Úř. věst. 2016, L 354, s. 1). + +Žaloba podaná dne 16. prosince 2022 – Francie v. Komise +(Věc T-785/22) +(2023/C 45/38) +Jednací jazyk: francouzština +Účastnice řízení +Žalobkyně: Francouzská republika (zástupci: T. Stéhelin, B. Fodda a E. Leclerc, zmocněnci) +Žalovaná: Evropská komise + +Návrhová žádání +Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál: +— zrušil oznámení o otevřeném výběrovém řízení EPSO/AST/154/22 – asistenti (AST 3) pro oblast finančního řízení, +účetnictví a správy peněžních toků, veřejných zakázek, grafického designu a tvorby vizuálního obsahu, sociálních +a digitálních médií a správy internetových stránek, zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie dne 22. září 2022, +— uložil Komisi náhradu nákladů řízení. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8ebb25e4eb7bf5060fb75c306f6bf9f1a1f3a961 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-34.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +C 45/30 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +6.2.2023 + +Žalobní důvody a hlavní argumenty +Na podporu své žaloby uplatňuje žalobkyně čtyři důvody, které jsou v podstatě totožné nebo podobné jako žalobní důvody +uplatněné ve věci T-555/22, Francie v. Komise. + +Žaloba podaná dne 16. prosince 2022 – PB v. SRB +(Věc T-789/22) +(2023/C 45/39) +Jednací jazyk: francouzština +Účastníci řízení +Žalobce: PB (zástupce: N. de Montigny, advokátka) +Žalovaný: Jednotný výbor pro řešení krizí (SRB) + +Návrhová žádání +Žalobce navrhuje, aby Tribunál: +— zrušil rozhodnutí ze dne 15. února 2022, +— v případě potřeby zrušil rozhodnutí ze dne 6. září 2022 o zamítnutí své stížnosti, +— uložil žalovanému povinnost nahradit mu škodu ve výši 50 000 eur z titulu újmy způsobené porušením jeho práva být +vyslechnut a jeho práva na obhajobu, +— uložil žalovanému náhradu nákladů řízení. + +Žalobní důvody a hlavní argumenty +Na podporu své žaloby proti rozhodnutí Jednotného výboru pro řešení krizí (SRB) o zamítnutí jeho žádosti o pomoc +předkládá žalobce tři žalobní důvody. +1. První žalobní důvod vychází z porušení práva žalobce na obhajobu a z procesních vad. V rámci první části tohoto +důvodu žalobce uplatňuje porušení zásady transparentnosti, nemožnost věřit v nezávislost orgánu oprávněného +k uzavírání pracovních smluv, jakož i odepření přístupu k podstatným informacím a písemnostem ve spisu. V rámci +druhé části žalobce poukazuje na porušení zásady důvěrnosti při vyřizování své žádosti o pomoc, na nedodržení +procesních záruk, na absenci řádného a objektivního řízení a konečně na porušení článků 4.2 a 4.3 obecných +prováděcích ustanovení týkajících se předcházení obtěžování. V rámci třetí části žalobce poukazuje na nedostatek +objektivní a subjektivní nestrannosti, jakož i na existenci střetů zájmů, který se negativně projevil na posouzení jeho +žádosti o pomoc. V rámci čtvrté části žalobce poukazuje na porušení práva být účinně vyslechnut orgánem oprávněným +k uzavírání pracovních smluv. +2. Druhý žalobní důvod vychází z porušení článku 24 služebního řádu úředníků Evropské unie (dále jen „služební řád“), +porušení povinnosti poskytnout pomoc a péče, jakož i z nesprávného úředního postupu. +3. Třetí žalobní důvod vychází ze zjevně nesprávného posouzení a z porušení článku 22a služebního řádu. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fbf068d6d4daa698dc7c4a979ed5838dd85dc957 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-40.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +C 45/36 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +Usnesení Tribunálu ze dne 5. prosince 2022 – Eland Oil & Gas v. Komise +(Věc T-471/19) (1) +(2023/C 45/57) +Jednací jazyk: angličtina +Předsedkyně druhého senátu rozhodla o vyškrtnutí věci. +(1) + +Úř. věst. C 312, 16.9.2019. + +Usnesení Tribunálu ze dne 5. prosince 2022 – W.S. Atkins International v. Komise +(Věc T-758/19) (1) +(2023/C 45/58) +Jednací jazyk: angličtina +Předsedkyně druhého senátu rozhodla o vyškrtnutí věci. +(1) + +Úř. věst. C 27, 27.1.2020. + +Usnesení Tribunálu ze dne 5. prosince 2022 – Experian Finance 2012 v. Komise +(Věc T-771/19) (1) +(2023/C 45/59) +Jednací jazyk: angličtina +Předsedkyně druhého senátu rozhodla o vyškrtnutí věci. +(1) + +Úř. věst. C 45, 10.2.2020. + +Usnesení Tribunálu ze dne 15. prosince 2022 – Rigid Plastic Containers Finance a RPC Pisces +Holdings v. Komise +(Věc T-781/19) (1) +(2023/C 45/60) +Jednací jazyk: angličtina +Předsedkyně druhého senátu rozhodla o vyškrtnutí věci. +(1) + +Úř. věst. C 45, 10.2.2020. + +Usnesení Tribunálu ze dne 5. prosince 2022 – St Schrader Hoding Company UK v. Komise +(Věc T-782/19) (1) +(2023/C 45/61) +Jednací jazyk: angličtina +Předsedkyně druhého senátu rozhodla o vyškrtnutí věci. +(1) + +Úř. věst. C 45, 10.2.2020. + +6.2.2023 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..256648783fd944b9179b86a645728b44c939c5cf --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-6.txt @@ -0,0 +1,50 @@ +CS + +C 45/2 + +Úřední věstník Evropské unie + +6.2.2023 + +V +(Oznámení) + +SOUDNÍ ŘÍZENÍ + +SOUDNÍ DVŮR +Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 15. prosince 2022 (žádost o rozhodnutí +o předběžné otázce Consiglio di Stato – Itálie) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi +Ambientali v. Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico +regionale delle Marche a Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui +all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 +(Věc C-144/22) (1) +(„Řízení o předběžné otázce – Články 53 a 99 jednacího řádu Soudního dvora – Článek 267 SFEU – Dosah +povinnosti vnitrostátních soudů rozhodujících v posledním stupni podat žádost o rozhodnutí o předběžné +otázce – Výjimky z této povinnosti – Kritéria – Situace, kdy je správný výklad unijního práva natolik +zřejmý, že o něm nelze rozumně pochybovat – Podmínka, aby byl vnitrostátní soud rozhodující v poslední +instanci přesvědčen, že stejná zřejmost platí i pro ostatní soudy poslední instance členských států a Soudní +dvůr“) +(2023/C 45/02) +Jednací jazyk: italština +Předkládající soud +Consiglio di Stato + +Účastníci původního řízení +Navrhovatelka: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali +Odpůrci: Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche +a Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 + +Výrok +Článek 267 SFEU musí být vykládán v tom smyslu, že vnitrostátní soud, jehož rozhodnutí nelze napadnout opravnými +prostředky podle vnitrostátního práva, se nemusí obrátit na Soudní dvůr s otázkou týkající se výkladu unijního práva +a může na ni odpovědět sám, jestliže správný výklad unijního práva je natolik zřejmý, že není ponechán prostor pro +žádnou rozumnou pochybnost. Existence takové možnosti musí být posuzována v závislosti na charakteristikách vlastních +unijnímu práva, zvláštních obtížích, které přináší jeho výklad, a riziku rozcházející se judikatury uvnitř Evropské unie. +Tento vnitrostátní soud není povinen podrobně prokázat, že by ostatní soudy poslední instance členských států a Soudní +dvůr provedly tentýž výklad, ale musí nabýt na základě posouzení zohledňujícího tyto skutečnosti přesvědčení, že stejná +zřejmost by platila i pro tyto ostatní vnitrostátní soudy a Soudní dvůr. +(1) + +Datum doručení: 28.2.2022. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..696c77a21ad6524a0753ca8a38714f503c1c9411 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-1.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +Den Europæiske Unions + +Tidende +Meddelelser og oplysninger + +Dansk udgave + +C 45 + +66. årgang +6. februar 2023 + +Indhold + +IV Oplysninger +OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG +AGENTURER +Den Europæiske Unions Domstol + +2023/C 45/01 + +Den Europæiske Unions Domstols seneste offentliggørelser i Den Europæiske Unions Tidende . . . . . . + +V + +1 + +Øvrige meddelelser +RETSLIGE PROCEDURER +Domstolen + +2023/C 45/02 + +2023/C 45/03 + +2023/C 45/04 + +2023/C 45/05 + +DA + +Sag C-144/22: Domstolens kendelse (Sjette Afdeling) af 15. december 2022 — Società Eredi Raimondo +Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali mod Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, +Comitato tecnico regionale delle Marche og Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio +nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Consiglio di +Stato — Italien) (Præjudiciel forelæggelse – artikel 53 og 99 i Domstolens procesreglement – +artikel 267 TEUF – omfang af pligten for den nationale ret, som træffer afgørelse i sidste instans, til at +forelægge et præjudicielt spørgsmål – undtagelser til denne pligt – kriterier – situationer, hvor den +korrekte fortolkning af EU-retten fremgår med en sådan klarhed, at der ikke er plads til nogen rimelig +tvivl – betingelse om, at den nationale ret, der træffer afgørelse i sidste instans, skal være overbevist om, +at hverken de øvrige medlemsstaters retter, der træffer afgørelse i sidste instans, eller Domstolen vil +være i tvivl om afgørelsen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +2 + +Sag C-236/22 P: Appel iværksat den 4. april 2022 af Beata Sołowicz til prøvelse af kendelse afsagt af +Retten (Tredje Afdeling) den 28. januar 2022 i sag T-725/21, Sołowicz mod Kommissionen . . . . . + +3 + +Sag C-315/22 P: Appel iværksat den 9. maj 2022 af Ahmad Aziz til prøvelse af kendelse afsagt af +Retten (Niende Afdeling) den 5. maj 2022 i sag T-789/21, Aziz mod EU-Udenrigstjenesten . . . . . . + +3 + +Sag C-317/22 P: Appel iværksat den 9. maj 2022 af Ahmad Aziz til prøvelse af kendelse afsagt af +Retten (Niende Afdeling) den 5. maj 2022 i sag T-808/21, Aziz mod EU-Udenrigstjenesten . . . . . . + +3 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3f2033c3dcdf92c081f7573fe3bd7cf05a502630 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-13.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +6.2.2023 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +C 45/9 + +Ved skrivelse af 20. november 2020 fremsendte Kommissionen en åbningsskrivelse til Irland, idet Kommissionen ikke +havde modtaget meddelelse om vedtagelsen af de nødvendige bestemmelser for at efterkomme direktivet. Ved skrivelse af +23. september 2021 fremsendte Kommissionen, idet der ikke forelå yderligere meddelelse vedrørende direktivets +gennemførelse, en begrundet udtalelse til Irland. Gennemførelsesforanstaltningerne er imidlertid endnu ikke blevet vedtaget +af Irland, og de er under alle omstændigheder ikke blevet meddelt Kommissionen. +(1) +(2) + +EUT 2018, L 303, s. 69. +Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/13/EU af 10.3.2010 om samordning af visse love og administrative bestemmelser i +medlemsstaterne om udbud af audiovisuelle medietjenester (direktiv om audiovisuelle medietjenester) (EUT 2010, L 95, s. 1). + +Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Nejvyšší soud (Den Tjekkiske Republik) den +15. november 2022 — RegioJet a. s. og STUDENT AGENCY k.s. mod České dráhy a.s., Správa +železnic, státní organizace og Česká republika, Ministerstvo dopravy +(Sag C-700/22) +(2023/C 45/15) +Processprog: tjekkisk +Den forelæggende ret +Nejvyšší soud + +Parter i hovedsagen +Kassationsappellanter: RegioJet a. s. og STUDENT AGENCY k.s. +Kassationsindtstævnte: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace og Česká republika, Ministerstvo dopravy + +Præjudicielt spørgsmål +Skal bestemmelsen i artikel 108, stk. 3, sidste punktum, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde fortolkes +således, at en national ret inden for rammerne af en procedure, der er indledt på begæring af tredjemand (konkurrent), er +forpligtet til at pålægge støttemodtageren at tilbagebetale en støtte, der er ydet i strid med denne bestemmelse, selv om +forældelsesfristen for Kommissionens beføjelser i henhold til artikel 17, stk. 1, i Rådets forordning (EU) 2015/1589 (1) af +13. juli 2015 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af artikel 108 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde +(på det tidspunkt, hvor den nationale ret træffer afgørelse) er udløbet, hvilket fører til, at den tildelte støtte må anses for en +eksisterende støtte i henhold til denne forordnings artikel 1, litra b), nr. iv) og artikel 17, stk. 3? +(1) + +EUT 2015, L 248, s. 9. + +Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Sąd Najwyższy (Polen) den 18. november 2022 — +Advance Pharma sp. z o.o. mod Skarbowi Państwa — Głównemu Inspektorowi Farmaceutycznemu +(Sag C-711/22) +(2023/C 45/16) +Processprog: polsk +Den forelæggende ret +Sąd Najwyższy + +Parter i hovedsagen +Sagsøger: Advance Pharma sp. z o.o. +Sagsøgte: Skarb Państwa — Główny Inspektor Farmaceutyczny + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f926e7f5aab029980d7e353e7ff297f35de99b70 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-15.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +6.2.2023 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +C 45/11 + +Præjudicielle spørgsmål +1. Er det foreneligt med EU-retten, når det i forbindelse med en kreditaftale, der er knyttet til en købsaftale, efter +forbrugerens gyldige udøvelse af fortrydelsesretten i henhold til artikel 14, stk. 1, i direktiv 2008/48/EF (1) ifølge national +ret forholder sig således, at +a) forbrugerens krav over for kreditgiveren på tilbagebetaling af de betalte afdrag først forfalder til betaling, når +forbrugeren har tilbageleveret den købte genstand til kreditgiveren eller har dokumenteret, at han har sendt +genstanden til kreditgiveren? +b) forbrugeren i henhold til § 358, stk. 4, første punktum, og § 357, stk. 4, første punktum, første alternativ, i +Bürgerliches Gesetzbuch (borgerlig lovbog, herefter »BGB«) skal tilbagelevere køretøjet til kreditgiveren på dennes +forretningssted? +c) der ikke foreligger fordringshavermora fra kreditgiverens side med hensyn til at tage køretøjet tilbage, hvis +kreditgiveren ganske vist er villig til at modtage køretøjet som den ydelse, der erlægges først, men bestrider, at de +materielle betingelser for en gyldig udøvelse af fortrydelsesretten er opfyldt? +d) forbrugeren ikke kan gives medhold i et søgsmål vedrørende tilbagebetaling af de afdrag, som forbrugeren har betalt, efter +tilbageleveringen af det finansierede køretøj, såfremt kreditgiveren ikke er kommet i fordringshavermora med +modtagelsen af købsgenstanden? +2. Følger det af EU-retten, at de nationale bestemmelser og retsprincipper, der er beskrevet i det første spørgsmål, litra a)-d), +ikke kan finde anvendelse, medmindre de kan fortolkes direktivkonformt? +3. I tilfælde af, at forbrugerens påberåbelse af fortrydelsesretten i henhold til artikel 14, stk. 1, i direktiv 2008/48/EF også +kan bedømmes som misbrug, hvis en af de oplysninger, som skal gives i henhold til artikel 10, stk. 2, i direktiv +2008/48/EF, hverken er blevet meddelt i kreditaftalen eller efterfølgende på behørig vis: +Kan bedømmelsen som misbrug af en rettighed navnlig støttes på følgende omstændigheder? +a) Forbrugeren fortsætter med at benytte det finansierede køretøj, indtil gyldigheden af udøvelsen af fortrydelsesretten +er afklaret ved retten. +b) Forbrugeren nægter at betale en erstatning for benyttelsen af køretøjet. +c) Aftalen er allerede ophørt før tid eller ved udløb, når fortrydelsesretten udøves, og banken har givet afkald på sin +sikkerhed. + +(1) + +Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/48/EF af 23.4.2008 om forbrugerkreditaftaler og om ophævelse af Rådets direktiv +87/102/EØF (EUT 2008, L 133, s. 66). + +Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Rayonen sad Svilengrad (Bulgarien) den +23. november 2022 — »SISTEM LUX« OOD mod Teritorialna direktsia »Mitnitsa Burgas« +(Sag C-717/22) +(2023/C 45/19) +Processprog: bulgarsk +Den forelæggende ret +Rayonen sad Svilengrad + +Parter i hovedsagen +Sagsøger: »SISTEM LUX« OOD +Administrativ retshåndhævende myndighed: Teritorialna direktsia »Mitnitsa Burgas« + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..854bfe8a6ab0d60ad3d394d6de9c998c985a9e6f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-16.txt @@ -0,0 +1,60 @@ +DA + +C 45/12 + +Den Europæiske Unions Tidende + +6.2.2023 + +Præjudicielle spørgsmål +1) Skal artikel 42, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 (1) af 9. oktober 2013 om +EU-toldkodeksen, som udtømmende opregner de former for administrative sanktioner, der kan pålægges for manglende +overholdelse af toldlovgivningen, sammenholdt med artikel 17, stk. 1, i Den Europæiske Unions charter om +grundlæggende rettigheder, fortolkes således, at en national bestemmelse såsom artikel 233, stk. 6, i Zakon za mitnizite +(toldloven), der som en supplerende administrativ sanktion fastsætter konfiskation (inddragelse af ejendom til fordel for +staten) af genstanden for overtrædelsen, er ulovlig? Er en konfiskation af genstanden for overtrædelsen lovlig i tilfælde, +hvor det konfiskerede formuegode tilhører en anden person end lovovertræderen? +2) Skal artikel 42, stk. 1, i forordning (EU) nr. 952/2013, sammenholdt med chartrets artikel 49, stk. 3, fortolkes således, at +en national bestemmelse såsom toldlovens artikel 233, stk. 6, der ud over sanktionen »bøde« som en supplerende +sanktion fastsætter konfiskation (inddragelse af ejendom til fordel for staten) af genstanden for overtrædelsen, er ulovlig, +idet den udgør et uforholdsmæssigt indgreb i ejendomsretten, der står i misforhold til det tilstræbte legitime formål, i +følgende tilfælde: generelt i tilfælde, hvor det konfiskerede formuegode, som var genstanden for overtrædelsen, tilhører +lovovertræderen, og i tilfælde, hvor formuegodet tilhører en tredjemand, der ikke er lovovertræderen, og navnlig i +tilfælde, hvor gerningsmanden ikke har begået overtrædelsen forsætligt, men derimod uagtsomt? +3) Skal bestemmelserne i artikel 2, stk. 1, i rammeafgørelse 2005/212 (2), sammenholdt med chartrets artikel 17, stk. 1, og +under hensyntagen til Den Europæiske Unions Domstols dom af 14. [januar] 2021 i sag C-393/19 (3), ved et +argumentum a fortiori fortolkes således, at disse bestemmelser også gælder for tilfælde, hvor handlingen ikke udgør en +strafbar handling, men derimod en administrativ overtrædelse, idet forskellen mellem de to alene vedrører kriteriet »i +stort omfang« med hensyn til den værdi af genstanden for smuglingen, som lægges til grund i retspraksis? Skal artikel 1, +fjerde led, i Rådets rammeafgørelse 2005/212/RIA af 24. februar 2005 om konfiskation af udbytte, redskaber og +formuegoder fra strafbart forhold og artikel 2, nr. 4), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/42/EU (4) af 3. april +2014 om indefrysning og konfiskation af redskaber og udbytte fra strafbart forhold i Den Europæiske Union fortolkes +således, at begrebet »konfiskation« navnlig betegner en straf eller en foranstaltning, som kan pålægges af en ret og ikke af +en administrativ myndighed, og er en national bestemmelse såsom toldlovens artikel 233, stk. 6, sammenholdt med +artikel 231, i denne forstand ulovlig? + +(1) +(2) +(3) +(4) + +Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9.10.2013 om EU-toldkodeksen (EUT 2013, L 269, s. 1). +Rådets rammeafgørelse 2005/212/RIA af 24.2.2005 om konfiskation af udbytte, redskaber og formuegoder fra strafbart forhold +(EUT 2005, L 68, s. 49). +ECLI:EU:C:2021:8. +Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/42/EU af 3.4.2014 om indefrysning og konfiskation af redskaber og udbytte fra +strafbart forhold i Den Europæiske Union (EUT 2014, L 127, s. 39). + +Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Landgericht Erfurt (Tyskland) den 23. november +2022 — HK mod Debeka Lebensversicherungsverein a. G. +(Sag C-718/22) +(2023/C 45/20) +Processprog: Tysk +Den forelæggende ret +Landgericht Erfurt + +Parter i hovedsagen +Sagsøger: HK +Sagsøgt: Debeka Lebensversicherungsverein a. G. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..578dd5c50a6948cab2c93fc1dbb1b0a876ab231e --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-20.txt @@ -0,0 +1,49 @@ +DA + +C 45/16 + +Den Europæiske Unions Tidende + +6.2.2023 + +RETTEN +Rettens dom af 30. november 2022 — ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk mod EUIPO — ESSAtech +(Tilbehør til en trådløs fjernbetjening) +(Sag T-611/21) (1) +[EF-design – ugyldighedssag – registreret EF-design, der gengiver tilbehør til en trådløs fjernbetjening – +ugyldighedsgrund – elementer af et produkts udseende, der alene er bestemt af produktets tekniske +funktion – artikel 8, stk. 1, og artikel 25, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 6/2002 – kendsgerninger +eller beviser, som ikke er påberåbt eller fremført rettidigt – artikel 63, stk. 2, i forordning nr. 6/2002 – +begrundelsespligt – artikel 41, stk. 1, og artikel 41, stk. 2, litra c), i chartret om grundlæggende +rettigheder] +(2023/C 45/24) +Processprog: polsk +Parter +Sagsøger: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. (Sosnowiec, Polen) (ved advokat M. Oleksyn) +Sagsøgt: Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret (EUIPO) (ved M. Chylińska og J. Ivanauskas, som +befuldmægtigede) +Den anden part i sagen for appelkammeret ved EUIPO: ESSAtech (Přistoupim, Den Tjekkiske Republik) + +Sagens genstand +Med sit søgsmål anlagt i henhold til artikel 263 TEUF har sagsøgeren nedlagt påstand om annullation af afgørelse truffet +den 5. juli 2021 af Tredje Appelkammer ved Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret (EUIPO) (sag +R 1070/2020 3). + +Konklusion +1) Afgørelsen truffet den 5. juli 2021 af Tredje Appelkammer ved Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel +Ejendomsret (EUIPO) (sag R 1070/2020-3) annulleres. +2) EUIPO betaler de omkostninger, der er afholdt såvel i sagen for appelkammeret ved EUIPO som i sagen for Retten. + +(1) + +EUT C 502 af 13.12.2021. + +Sag anlagt den 17. september 2022 — ClientEarth mod Kommissionen +(Sag T-579/22) +(2023/C 45/25) +Processprog: engelsk +Parter +Sagsøger: ClientEarth AISBL (Bruxelles, Belgien) (ved barrister T. Johnston) +Sagsøgt: Europa-Kommissionen + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..384ef2b59bf42736b1fe7120c7e95d53241209f6 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-23.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +DA + +6.2.2023 + +Den Europæiske Unions Tidende + +C 45/19 + +— Desuden tilpligtes ESMA at betale erstatning til sagsøgerne for tab som følge af den manglende tildeling af kontrakten +med et beløb på 3 500 000 EUR for de første to år af kontraktens gennemførelse. Såfremt kontrakten forlænges +yderligere, som dette er specifikt fastsat, nedlægger sagsøgerne påstand om betaling af et supplerende beløb svarende til +kontraktens samlede varighed på grundlag af et årligt beløb på 1 750 000 EUR med fradrag af ethvert beløb, der måtte +svare til bruttofortjenesten af specifikke kontrakter, som sagsøgerne måtte gennemføre i deres egenskab af kontrahenter, +der er indplaceret på andenpladsen i rækkefølgen, hvorved alle ovennævnte beløb forhøjes med renter. +— Subsidiært for det tilfælde, at Retten måtte fastslå, at sagsøgerne ikke er berettiget til erstatning for den fulde skade, som +de påføres som følge af de ulovlige, anfægtede afgørelser fra ESMA, nedlægger sagsøgerne påstand om erstatning for +fortabelse af en mulighed med et beløb på 400 000 EUR med tillæg af renter. +— ESMA tilpligtes at betale sagsøgernes sagsomkostninger og andre udgifter i forbindelse med dette søgsmål, selv hvis der +ikke gives sagsøgerne medhold i søgsmålet. + +Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter +Til støtte for søgsmålet har sagsøgeren anført to anbringender. +1. Første anbringende om en tilsidesættelse af finansforordningen (1) og af udbudsbetingelserne: Det tilbud, der blev afgivet +af den kontrahent, som blev indplaceret på førstepladsen, er unormalt lavt/specifikt, eftersom profilerne er prisfastsat +under den lovbestemte minimumsløn i Tyskland og Grækenland. Sagsøgerne har af samme grund anført, at foreligger en +tilsidesættelse af udbudsbetingelserne og af gennemsigtighedsprincippet og princippet om god forvaltningskik. +2. Andet anbringende om en tilsidesættelse af begrundelsespligten, af retten til effektive retsmidler og af væsentlige +formforskrifter. +— Første led af det andet annullationsanbringende: tilsidesættelse af begrundelsespligten, der foreligger en utilstrækkelig +begrundelse. +— Andet led af det andet annullationsanbringende: tilsidesættelse af retten til effektive retsmidler og af væsentlige +formforskrifter. + +(1) + +Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2018/1046 af 18.7.2018 om de finansielle regler vedrørende Unionens +almindelige budget, om ændring af forordning (EU) nr. 1296/2013, (EU) nr. 1301/2013, (EU) nr. 1303/2013, (EU) nr. 1304/2013, +(EU) nr. 1309/2013, (EU) nr. 1316/2013, (EU) nr. 223/2014, (EU) nr. 283/2014 og afgørelse nr. 541/2014/EU og om ophævelse af +forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 (EUT 2018, L 193, s. 1). + +Sag anlagt den 7. december 2022 — Sboarina mod Parlamentet +(Sag T-761/22) +(2023/C 45/28) +Processprog: italiensk +Parter +Sagsøger: Gabriele Sboarina (Verona, Italien) (ved advokat M. Paniz) +Sagsøgt: Europa-Parlamentet + +Sagsøgerens påstande +— Den for sagsøgeren forkyndte foranstaltning om »Ændring af fastsættelse af pensionsrettigheder for et tidligere italiensk +medlem af Europa-Parlamentet«, meddelt ved skrivelse af 21. september 2022 fra Europa-Parlamentets General­ +direktorat for Finans, modtaget den 28. oktober 2022, vedrørende »Fornyet fastsættelse af pensionsrettigheder som +følge af afgørelse nr. 150 af 3. marts 2022 fra Ufficio di Presidenza della Camera dei deputati [præsidiet for det +italienske deputeretkammer]« annulleres, og under alle omstændigheder annulleres den fornyede fastsættelse og +omberegningen af den livsvarige pension, som Europa-Parlamentet har tildelt sagsøgeren, og enhver anden forudgående +og/eller efterfølgende retsakt. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..04da03d9f4fc46305ec10f2e88fc942554d1583e --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-27.txt @@ -0,0 +1,42 @@ +6.2.2023 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +C 45/23 + +Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter +Til støtte for søgsmålet har sagsøgeren fremført fire anbringender. +1. Første anbringende om, at den administrative undersøgelse er ulovlig. Ifølge sagsøgeren overskred undersøgerne den +faktuelle og tidsmæssige ramme for det mandat, som de havde fået af ansættelsesmyndigheden. +2. Andet anbringende om, at afgørelsen om afslag på klagen er ulovlig. Sagsøgeren har i denne henseende gjort gældende, +at princippet om god forvaltning, som fastsat i artikel 41 i Den Europæiske Uniones charter om grundlæggende +rettigheder, ikke blev overholdt og at sagsøgeren ikke fik ret til en upartisk behandling af hendes sag. +3. Tredje anbringende om manglende overholdelse af retten til forsvar. Sagsøgeren har gjort gældende, at der ikke forelå en +konkret anklage vedrørende det forhold, som blev foreholdt hende. +4. Fjerde anbringende om manglende bevis. Ifølge sagsøgeren er tilsidesættelserne af artikel 12 og 21 i vedtægten for +tjenestemænd i Den Europæiske Union ikke tilstrækkeligt bevist, således at disse ikke kunne foreholdes sagsøgeren med +henblik på at begrunde den disciplinære sanktion irettesættelse. + +Sag anlagt den 10. december 2022 — Fibrecycle mod EUIPO (BACK 2 NATURE) +(Sag T-772/22) +(2023/C 45/31) +Processprog: engelsk +Parter +Sagsøger: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Australien) (ved advokat T. Stein) +Sagsøgt: Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret (EUIPO) + +Oplysninger vedrørende sagen for EUIPO +Det omtvistede varemærke: International registrering, hvor Den Europæiske Union er designeret, af varemærket +BACK-2-NATURE — registreringsansøgning nr. 1 485 655 +Den anfægtede afgørelse: Afgørelse truffet den 5. oktober 2022 af Andet Appelkammer ved EUIPO (sag R 1699/2020-2) + +Påstande +— Den anfægtede afgørelse annulleres. +— EUIPO tilpligtes at betale sagsomkostningerne. + +Anbringende +— Tilsidesættelse af artikel 7, stk. 1, litra b), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1001. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..df0dfe4995045c3a38265a9030299a8297515ac9 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-29.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +6.2.2023 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +C 45/25 + +Sagsøgerens påstande +Sagsøgeren har nedlagt følgende påstande: +— Afgørelse udstedt af den anvisningsberettigede, som Kommissionen har bemyndiget ved delegation, generaldirektøren +for GD for Strukturreformstøtte, som blev vedtaget den 1. oktober 2022 og meddelt sagsøgeren den 3. oktober 2022 +(herefter »den anfægtede afgørelse«), om sagsøgerens udelukkelse fra at deltage i tildelingsprocedurer, der er omfattet af +Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2018/1046 (1) fra at blive udvalgt til at gennemføre EU-midler +og fra at deltage i tildelingsprocedurer, der er omfattet af Rådets forordning (EU) 2018/1877 (2), annulleres. +— Subsidiært, erstattes den anfægtede afgørelse med en moderat økonomisk sanktion, der står i rimeligt forhold til +sagsøgerens begrænsede involvering i gennemførelsen af projektet. +— Europa-Kommissionen tilpligtes at betale sagsøgeren erstatning for det tab, der er lidt som følge af den anfægtede +afgørelse. +— Europa-Kommissionen tilpligtes under alle omstændigheder til at betale sagsomkostningerne. + +Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter +Til støtte for søgsmålet har sagsøgeren fremsat følgende anbringender. +1. Første anbringende om, at den anfægtede afgørelse tilsidesætter artikel 136, stk. 1, forordning 2018/1046, idet den ikke +fastlægger de relevante faktiske omstændigheder, der skal foreligge for, at der kan træffes en afgørelse om udelukkelse +over for sagsøgeren, og ikke mindst, idet det ikke i afgørelsen er fastslået, at sagsøgeren — individuelt set — har udvist +betydelig misligholdelse i forhold til at opfylde væsentlige forpligtelser i forbindelse med gennemførelsen af den aftale, +der er indgået mellem det konsortium, som sagsøgeren var en del af, og Kommissionen, som krævet i henhold til +artikel 136, stk. 1, i forordning 2018/1046. +2. Andet anbringende om, at den anfægtede afgørelse tilsidesætter artikel 136, stk. 3, i forordning 2018/1046 og det +almindelig proportionalitetsprincip, for så vidt som: +— Sanktionen om udelukkelse af sagsøgeren ikke opnår det formål, som den ordning om tidlig opdagelse og +udelukkelse, der indføres ved forordning 2018/1046, forfølger. +— Sanktionen om udelukkelse af sagsøgeren ikke tager hensyn til dennes underordnede rolle i forbindelse med +gennemførelsen af projektet om anlæggelse af kloakering og vandforsyningsnet i byen Famagusta (Cypern). +3. Tredje anbringende om, at den anfægtede afgørelse tilsidesætter det almindelige princip om retssikkerhed ved med +tilbagevirkende kraft at fastholde en sanktion om udelukkelse i medfør af forordning 2018/1046, som er mere +bebyrdende end den økonomiske sanktion, som den førnævnte anvisningsberettigede ville have pålagt i medfør af +Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, EURATOM) nr. 966/2012. (3) + +(1) + +(2) +(3) + +Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2018/1046 af 18.7.2018 om de finansielle regler vedrørende Unionens +almindelige budget, om ændring af forordning (EU) nr. 1296/2013, (EU) nr. 1301/2013, (EU) nr. 1303/2013, (EU) nr. 1304/2013, +(EU) nr. 1309/2013, (EU) nr. 1316/2013, (EU) nr. 223/2014, (EU) nr. 283/2014 og afgørelse nr. 541/2014/EU og om ophævelse af +forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 (EUT 2018, L 193, s. 1). +Rådets forordning (EU) 2018/1877 af 26.11.2018 om finansforordningen for 11. Europæiske Udviklingsfond og om ophævelse af +Rådets forordning (EU) 2015/323 (EUT 2018, L 307, s. 1). +Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25.10.2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens +almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 (EUT 2012, L 298, s. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8ac6738870494fda7576eecea4e89aa8c4a570a3 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-31.txt @@ -0,0 +1,44 @@ +6.2.2023 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +C 45/27 + +Oplysninger vedrørende sagen for EUIPO +Indehaver af det omtvistede varemærke: Haus & Grund Deutschland Zentralverband der Deutschen Haus-, Wohnungs- und +Grundeigentümer e.V. +Det omtvistede varemærke: EU-ordmærket Haus & Grund — EU-varemærke nr. 7 161 052 +Sagen for EUIPO: Ugyldighedssag +Den anfægtede afgørelse: Afgørelse truffet den 26. oktober 2022 af Femte Appelkammer ved EUIPO (sag R 84/2022-5) + +Påstande +— Den anfægtede afgørelse annulleres. +— EUIPO pålægges at slette EU-varemærke nr. 7 161 052 »Haus & Grund« for samtlige varer og tjenesteydelser i klasse 9, +16, 35, 36, 38, 42 og 45, nemlig: +klasse 9: databærere; computersoftware til køb, salg, administration, udlejning, opførelse og drift af bygninger, anlæg og +indretninger, +klasse 16: tryksager, +klasse 35: Annonce- og reklamevirksomhed; virksomhed vedrørende forretningsledelse; forretningsadministration; +konsulent- og rådgivningstjenester vedrørende forretningsvirksomhed; bistand ved varetagelse af kontoropgaver; +undersøgelse, indsamling og systematisk sammenfatning af meddelelser, inklusive domme og retsafgørelser samt forskrifter +af enhver art, +klasse 36: ejendomsmæglervirksomhed; sagkyndig stillingtagen i forbindelse med forsikringsvirksomhed, finansiel +virksomhed, ejendomsmæglervirksomhed og valutarisk virksomhed, +klasse 38: transmission af meddelelser, inklusive domme og retsafgørelser samt forskrifter af enhver art, +klasse 42: udarbejdelse af tekniske rapporter; teknisk rådgivning; fremstilling af computersoftware til brug ved køb, salg, +udlejning, opførelse, administration og drift af bygninger, anlæg og indretninger; fremstilling af computersoftware til +optimering af drift, rentabilitet, udnyttelse, markedsføring og bibeholdelse af værdi i forbindelse med ejendomme og +indretninger, +klasse 45: juridisk bistand, +i EU-varemærkeregistret. +— EUIPO tilpligtes at betale sagsomkostningerne. + +Anbringender +— Tilsidesættelse af artikel 59, stk. 1, litra a), sammenholdt med artikel 7, stk. 1, litra c), i Europa-Parlamentets og Rådets +forordning (EU) 2017/1001 +— Tilsidesættelse af artikel 59, stk. 1, litra a), sammenholdt med artikel 7, stk. 1, litra b), i Europa-Parlamentets og Rådets +forordning (EU) 2017/1001. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e323c10613eacf4585903ce9140ebc5eac662038 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-33.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +DA + +6.2.2023 + +Den Europæiske Unions Tidende + +C 45/29 + +Sagsøgernes påstande +— Artikel 2 i og bilag II til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/1614 (1) af 15. september 2022 om +fastlæggelse af de eksisterende dybhavsfiskeriområder og opstilling af en liste over områder, hvor sårbare marine +økosystemer vides at forekomme eller sandsynligvis forekommer, annulleres. +— Subsidiært og indirekte fastslås det, at artikel 9, stk. 6 og 9, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) +2016/2336 (2) 2336 af 14. december 2016 om fastlæggelse af særlige betingelser for fiskeriet efter dybhavsbestande i +det nordøstlige Atlanterhav og bestemmelser for fiskeriet i internationale farvande i det nordøstlige Atlanterhav og om +ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2347/2002 (grundforordningen) er ugyldige henhold til artikel 277 TEUF. +— Kommissionen tilpligtes at betale sagsomkostningerne. + +Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter +Til støtte for søgsmålet har sagsøgeren fremsat to anbringender. +1. Med det første anbringende gøres det gældende, at gennemførelsesforordningens artikel 2 og bilag II hertil er i strid med +almindelige EU-retlige principper, nærmere bestemt princippet om forbud mod forskelsbehandling og proportionali­ +tetsprincippet, for så vidt som disse bestemmelser er i strid med princippet om forbud mod forskelsbehandling, idet +forskellige arter behandles ens, ligesom det nordøstlige Atlanterhav ikke behandles ensartet, og er i strid med +proportionalitetsprincippet, idet de går videre end passende og nødvendigt for at nå de formålene med den fælles +fiskeripolitik. +2. Det andet anbringende, der er subsidiært til det første anbringende, er støttet på en ulovlighedsindsigelse i forhold til +grundforordningens artikel 9, stk. 6 og 9, for så vidt som disse bestemmelser er i strid med almindelige EU-retlige +principper, idet de udgør en tilsidesættelse af artikel 291 TEUF og proportionalitetsprincippet. + +(1) +(2) + +Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/1614 af 15.9.2022 om fastlæggelse af de eksisterende dybhavsfiskeriområder +og opstilling af en liste over områder, hvor sårbare marine økosystemer vides at forekomme eller sandsynligvis forekommer +(EUT 2022, L 242, s. 1). +Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/2336 af 14.12.2016 om fastlæggelse af særlige betingelser for fiskeriet efter +dybhavsbestande i det nordøstlige Atlanterhav og bestemmelser for fiskeriet i internationale farvande i det nordøstlige Atlanterhav og +om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2347/2002 (EUT 2016, L 354, s. 1). + +Sag anlagt den 16. december 2022 — Frankrig mod Kommissionen +(Sag T-785/22) +(2023/C 45/38) +Processprog: fransk +Parter +Sagsøger: Den Franske Republik (ved T. Stéhelin, B. Fodda og E. Leclerc, som befuldmægtigede) +Sagsøgt: Europa-Kommissionen + +Sagsøgerens påstande +— Meddelelsen om almindelig udvælgelsesprøve EPSO/AST/154/22 — assistenter (AST 3) inden for økonomisk +forvaltning, regnskabs- og finansforvaltning, offentlige indkøb, produktion af grafisk design og visuelt indhold, sociale +og digitale medier og webmastere, der blev offentliggjort den 22. september 2022 i Den Europæiske Unions Tidende, +annulleres. +— Europa-Kommissionen tilpligtes at betale sagsomkostningerne. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..30e99831ebf0064eb28cde278f991d3e3abc484b --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-34.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +C 45/30 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +6.2.2023 + +Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter +Til støtte for søgsmålet har sagsøgeren fremsat fire anbringender, der i det væsentlige er identiske med eller svarer til dem, +der er fremsat i sag T-555/22, Frankrig mod Kommissionen. + +Sag anlagt den 16. december 2022 — PB mod Afviklingsinstansen +(Sag T-789/22) +(2023/C 45/39) +Processprog: fransk +Parter +Sagsøger: PB (ved advokat N. de Montigny) +Sagsøgt: Den Fælles Afviklingsinstans (Afviklingsinstansen) + +Sagsøgerens påstande +— Afgørelse af 15. februar 2022 annulleres. +— Om fornødent annulleres afgørelse af 6. september 2022 om afslag på klage. +— Sagsøgte tilpligtes at betale sagsøgeren en erstatning på 50 000 EUR for den skade, der er forvoldt ved tilsidesættelsen af +sagsøgerens ret til at blive hørt og ret til et forsvar. +— Sagsøgte tilpligtes at betale sagsomkostningerne. + +Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter +Til støtte for søgsmålet har sagsøgeren anført tre anbringender. +1. Første anbringende om tilsidesættelse af sagsøgerens ret til et forsvar og om procedurefejl. Under det første led har +sagsøgeren gjort gældende, at der er sket en tilsidesættelse af gennemsigtighedsprincippet og at det er umuligt at tro på +uafhængighed hos den myndighed, der er beføjet til at indgå ansættelseskontrakter (herefter »ansættelsesmyndigheden«) +og har endvidere anfægtet afslaget på aktindsigt og på adgang til de væsentlige elementer i sagen. Under det andet led har +sagsøgeren gjort gældende, at der er sket en tilsidesættelse af tavshedspligten i forbindelse med behandlingen af +sagsøgerens anmodning om bistand, og at de processuelle garantier ikke blev overholdt, at der ikke er sket +gennemførelse af en retfærdig og objektiv procedure, og endelig at der er sket en tilsidesættelse af punkt 4.2 og 4.3 i de +almindelige gennemførelsesbestemmelser vedrørende forebyggelse af mobning. Under det tredje led har sagsøgeren gjort +gældende, at der ikke forelå objektiv og subjektiv upartiskhed, og at der foreligger interessekonflikter, som har +fejlbehæftet behandlingen af sagsøgerens anmodning om bistand. Under det fjerde led har sagsøgeren gjort gældende, at +der er sket en tilsidesættelse af retten til at blive hørt på en effektiv måde af ansættelsesmyndigheden. +2. Andet anbringende om tilsidesættelse af artikel 24 i vedtægten for tjenestemænd i Den Europæiske Union (herefter +»vedtægten«), om tilsidesættelse af bistands- og omsorgspligten og om fejl og forsømmelser. +3. Tredje anbringende om et åbenbart urigtigt skøn og om tilsidesættelse af vedtægtens artikel 12a. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..29a305e2e39d5f85f8796a0622fe996106b61cf5 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-40.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +C 45/36 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +Rettens kendelse af 5. december 2022 — Eland Oil & Gas mod Kommissionen +(Sag T-471/19) (1) +(2023/C 45/57) +Processprog: engelsk +Formanden for Anden Afdeling har besluttet, at sagen skal slettes af registret. +(1) + +EUT C 312 af 16.9.2019. + +Rettens kendelse af 5. december 2022 — W.S. Atkins International mod Kommissionen +(Sag T-758/19) (1) +(2023/C 45/58) +Processprog: engelsk +Formanden for Anden Afdeling har besluttet, at sagen skal slettes af registret. +(1) + +EUT C 27 af 27.1.2020. + +Rettens kendelse af 5. december 2022 — Experian Finance 2012 mod Kommissionen +(Sag T-771/19) (1) +(2023/C 45/59) +Processprog: engelsk +Formanden for Anden Afdeling har besluttet, at sagen skal slettes af registret. +(1) + +EUT C 45 af 10.2.2020. + +Rettens kendelse af 15. december 2022 — Rigid Plastic Containers Finance og RPC Pisces Holdings +mod Kommissionen +(Sag T-781/19) (1) +(2023/C 45/60) +Processprog: engelsk +Formanden for Anden Afdeling har besluttet, at sagen skal slettes af registret. +(1) + +EUT C 45 af 10.2.2020. + +Rettens kendelse af 5. december 2022 — St Schrader Holding Company UK mod Kommissionen +(Sag T-782/19) (1) +(2023/C 45/61) +Processprog: engelsk +Formanden for Anden Afdeling har besluttet, at sagen skal slettes af registret. +(1) + +EUT C 45 af 10.2.2020. + +6.2.2023 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9a060cf54edf90e0dc7a89b788dc30324b7b15f9 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-6.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +DA + +C 45/2 + +Den Europæiske Unions Tidende + +6.2.2023 + +V +(Øvrige meddelelser) + +RETSLIGE PROCEDURER + +DOMSTOLEN +Domstolens kendelse (Sjette Afdeling) af 15. december 2022 — Società Eredi Raimondo Bufarini +S.r.l. — Servizi Ambientali mod Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, +Comitato tecnico regionale delle Marche og Coordinamento per l’uniforme applicazione sul +territorio nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 (anmodning om præjudiciel afgørelse fra +Consiglio di Stato — Italien) +(Sag C-144/22) (1) +(Præjudiciel forelæggelse – artikel 53 og 99 i Domstolens procesreglement – artikel 267 TEUF – omfang af +pligten for den nationale ret, som træffer afgørelse i sidste instans, til at forelægge et præjudicielt +spørgsmål – undtagelser til denne pligt – kriterier – situationer, hvor den korrekte fortolkning af EU-retten +fremgår med en sådan klarhed, at der ikke er plads til nogen rimelig tvivl – betingelse om, at den nationale +ret, der træffer afgørelse i sidste instans, skal være overbevist om, at hverken de øvrige medlemsstaters +retter, der træffer afgørelse i sidste instans, eller Domstolen vil være i tvivl om afgørelsen) +(2023/C 45/02) +Processprog: italiensk +Den forelæggende ret +Consiglio di Stato + +Parter i hovedsagen +Sagsøger: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali +Sagsøgte: Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche og +Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 + +Konklusion +Artikel 267 TEUF skal fortolkes således, at en national retsinstans, hvis afgørelser i henhold til national ret ikke kan +appelleres, kan undlade at forelægge Domstolen et spørgsmål om fortolkningen af EU-retten, og selvstændigt træffe +afgørelsen, når den korrekte fortolkning af EU-retten fremgår med en sådan klarhed, at der ikke er plads til nogen rimelig +tvivl. Denne mulighed skal imidlertid vurderes i forhold dels til EU-rettens særegenheder, dels de særlige vanskeligheder, +fortolkningen heraf frembyder, samt risikoen for afvigende retspraksis inden for Den Europæiske Union. +Denne nationale retsinstans er ikke forpligtet til på udførlig måde at påvise, at de øvrige medlemsstaters retter, der træffer +afgørelse i sidste instans, og Domstolen vil anlægge den samme fortolkning, men skal, efter at have foretaget en vurdering +der tager hensyn til disse elementer, være overbevist om, at hverken disse øvrige nationale retter eller Domstolen vil være i +tvivl om afgørelsen. +(1) + +Dato for indlevering: 28.2.2022. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..94ff96e8aa7b6f8aaf6caeccb6c3e4e2684b69fa --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-1.txt @@ -0,0 +1,74 @@ +Amtsblatt + +C 45 + +der Europäischen Union + +Ausgabe +in deutscher Sprache + +Mitteilungen und Bekanntmachungen + +66. Jahrgang +6. Februar 2023 + +Inhalt + +IV Informationen +INFORMATIONEN DER ORGANE, EINRICHTUNGEN UND SONSTIGEN STELLEN DER EUROPÄISCHEN +UNION +Gerichtshof der Europäischen Union + +2023/C 45/01 + +Letzte Veröffentlichungen des Gerichtshofs der Europäischen Union im Amtsblatt der Europäischen +Union . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +V + +1 + +Bekanntmachungen +GERICHTSVERFAHREN +Gerichtshof + +2023/C 45/02 + +2023/C 45/03 + +2023/C 45/04 +2023/C 45/05 + +DE + +Rechtssache C-144/22: Beschluss des Gerichtshofs (Sechste Kammer) vom 15. Dezember 2022 +(Vorabentscheidungsersuchen des Consiglio di Stato — Italien) — Società Eredi Raimondo Bufarini +S.r.l. — Servizi Ambientali/Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato +tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di +cui all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 (Vorlage zur Vorabentscheidung – Art. 53 und 99 der +Verfahrensordnung des Gerichtshofs – Art. 267 AEUV – Umfang der Vorlagepflicht der in letzter +Instanz entscheidenden einzelstaatlichen Gerichte – Ausnahmen von dieser Pflicht – Kriterien – Fälle, +in denen die richtige Auslegung des Unionsrechts derart offenkundig ist, dass kein Raum für einen +vernünftigen Zweifel bleibt – Voraussetzung, dass das in letzter Instanz entscheidende einzelstaatliche +Gericht überzeugt sein muss, dass auch für die letztinstanzlichen Gerichte der übrigen Mitgliedstaaten +und den Gerichtshof die gleiche Gewissheit bestünde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +2 + +Rechtssache C-236/22 P: Rechtsmittel, eingelegt am 4. April 2022 von Frau Beata Sołowicz gegen den +Beschluss des Gerichts (Dritte Kammer) vom 28. Januar 2022 in der Rechtssache T-725/21, +Sołowicz/Kommission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +3 + +Rechtssache C-315/22 P: Rechtsmittel, eingelegt am 9. Mai 2022 von Ahmad Aziz gegen den Beschluss +des Gerichts (Neunte Kammer) vom 5. Mai 2022 in der Rechtsache T-789/21, Aziz/EAD . . . . . . . + +3 + +Rechtssache C-317/22 P: Rechtsmittel, eingelegt am 9. Mai 2022 von Ahmad Aziz gegen den Beschluss +des Gerichts (Neunte Kammer) vom 5. Mai 2022 in der Rechtsache T-808/21, Aziz/EAD . . . . . . . + +3 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ded12b51fa8ba4e8643c92f655ad1669d693284f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-13.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +DE + +6.2.2023 + +Amtsblatt der Europäischen Union + +C 45/9 + +Die Kommission habe, da sie von Irland keine Mitteilung über den Erlass der zur Umsetzung dieser Richtlinie erforderlichen +Vorschriften erhalten habe, Irland am 20. November 2020 ein Aufforderungsschreiben übermittelt. Da durch Irland +weiterhin keine Mitteilung zur Umsetzung der Richtlinie erfolgt sei, habe die Kommission mit Schreiben vom +23. September 2021 eine mit Gründen versehene Stellungnahme an Irland gerichtet. Dennoch habe Irland bislang keine +Umsetzungsmaßnahmen ergriffen, jedenfalls seien sie der Kommission bislang nicht mitgeteilt worden. +(1) +(2) + +ABl. 2018, L 308, S. 69. +Richtlinie 2010/13/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 10. März 2010 zur Koordinierung bestimmter Rechts- und +Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Bereitstellung audiovisueller Mediendienste (Richtlinie über audiovisuelle +Mediendienste) (ABl. 2010, L 95, S. 1). + +Vorabentscheidungsersuchen des Nejvyšší soud (Tschechische Republik), eingereicht am +15. November 2022 — RegioJet a.s., STUDENT AGENCY k.s./České dráhy a.s., Správa železnic, státní +organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy +(Rechtssache C-700/22) +(2023/C 45/15) +Verfahrenssprache: Tschechisch +Vorlegendes Gericht +Nejvyšší soud +Parteien des Ausgangsverfahrens +Klägerinnen und Revisionsklägerinnen: RegioJet a.s., STUDENT AGENCY k.s. +Beklagte und Revisionsbeklagte: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy +Vorlagefrage +Ist Art. 108 Abs. 3 letzter Satz des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union dahin auszulegen, dass ein nationales +Gericht in einem von einem Dritten (Wettbewerber) angestrengten Verfahren den Begünstigten zur Rückerstattung einer unter Verstoß +gegen diese Bestimmung gewährten Beihilfe verurteilen muss, auch wenn (zum Zeitpunkt der Entscheidung des Gerichts) die +Verjährungsfrist für die Befugnisse der Kommission nach Art. 17 Abs. 1 der Verordnung (EU) 2015/1589 (1) des Rates vom 13. Juli +2015 über besondere Vorschriften für die Anwendung von Artikel 108 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union +abgelaufen ist, so dass die gewährte Beihilfe nach Art. 1 Buchst. b Ziff. iv und Art. 17 Abs. 3 dieser Verordnung als bestehende Beihilfe +gilt? +(1) + +ABl. 2015, L 248, S. 9. + +Vorabentscheidungsersuchen des Sąd Najwyższy (Polen), eingereicht am 18. November 2022 — +Advance Pharma sp. z o.o./Skarb Państwa — Główny Inspektor Farmaceutyczny +(Rechtssache C-711/22) +(2023/C 45/16) +Verfahrenssprache: Polnisch +Vorlegendes Gericht +Sąd Najwyższy +Parteien des Ausgangsverfahrens +Klägerin: Advance Pharma sp. z o.o. +Beklagter: Skarb Państwa — Główny Inspektor Farmaceutyczny + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1a1fdf49bec9563111ccbdb1c21ecbd69dbdcb70 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-15.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +6.2.2023 + +DE + +Amtsblatt der Europäischen Union + +C 45/11 + +Vorlagefragen +1. Ist es vereinbar mit Unionsrecht, wenn nach nationalem Recht bei einem mit einem Kaufvertrag verbundenen +Kreditvertrag nach wirksamer Ausübung des Widerrufsrechts des Verbrauchers gem. Art. 14 Abs. 1 RL 2008/48/EG (1) +a) der Anspruch eines Verbrauchers gegen den Kreditgeber auf Rückzahlung der geleisteten Darlehensraten erst dann +fällig wird, wenn er seinerseits dem Kreditgeber den gekauften Gegenstand herausgegeben oder den Nachweis +erbracht hat, dass er den Gegenstand an den Kreditgeber abgesandt hat? +b) der Verbraucher dem Kreditgeber das Fahrzeug gem. § § 358 Abs. 4 Satz 1, 357 Abs. 4 Satz 1 Fall 1 BGB an dessen +Geschäftssitz zu übergeben hat? +c) Annahmeverzug des Kreditgebers mit der Annahme des Fahrzeugs nicht vorliegt, wenn der Kreditgeber zwar bereit +ist, sich das Fahrzeug als Vorleistung übergeben zu lassen, aber die materiell-rechtlichen Voraussetzungen eines +wirksamen Widerrufs bestreitet? +d) eine Klage des Verbrauchers auf Rückzahlung der vom Verbraucher geleisteten Darlehensraten nach Herausgabe des +finanzierten Fahrzeugs als derzeit unbegründet abzuweisen ist, wenn der Kreditgeber nicht mit der Annahme des +Kaufgegenstandes in Gläubigerverzug gekommen ist? +2. Folgt aus Unionsrecht, dass die unter 1. a) bis d) beschriebenen nationalen Regelungen und Rechtsgrundsätze, sofern sie +nicht richtlinienkonform ausgelegt werden können, unanwendbar sind? +3. Für den Fall, dass die Berufung des Verbrauchers auf sein Widerrufsrecht gem. Art. 14 Abs. 1 RL 2008/48/EG auch dann +als missbräuchlich bewertet werden kann, wenn eine der in Art. 10 Abs. 2 RL 2008/48/EG vorgesehenen zwingenden +Angaben weder im Kreditvertrag noch nachträglich ordnungsgemäß mitgeteilt worden sind: +Kann die Bewertung als rechtsmissbräuchlich insbesondere auf folgende Umstände gestützt werden? +a) Der Verbraucher setzt die Nutzung des finanzierten Fahrzeugs bis zur gerichtlichen Klärung der Wirksamkeit des +Widerrufs fort. +b) Der Verbraucher lehnt es ab, für die Nutzung des Fahrzeugs Wertersatz zu leisten. +c) Der Vertrag ist vorzeitig oder durch Zeitablauf bereits beendet, als der Widerruf erklärt wird, und die Bank hat auf +ihre Sicherheiten verzichtet. + +(1) + +Richtlinie 2008/48/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. April 2008 über Verbraucherkreditverträge und zur +Aufhebung der Richtlinie 87/102/EWG des Rates (ABl. 2008, L 133, S. 66). + +Vorabentscheidungsersuchen des Rayonen sad Svilengrad (Bulgarien), eingereicht am 23. November +2022 — „SISTEM LUX“ OOD/Teritorialna direktsia „Mitnitsa Burgas“ +(Rechtssache C-717/22) +(2023/C 45/19) +Verfahrenssprache: Bulgarisch +Vorlegendes Gericht +Rayonen sad Svilengrad + +Parteien des Ausgangsverfahrens +Klägerin: „SISTEM LUX“ OOD +Verwaltungsstrafbehörde: Teritorialna direktsia „Mitnitsa Burgas“ + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..898361f519f5808647be69311ee2a0f297b95c8c --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-16.txt @@ -0,0 +1,65 @@ +DE + +C 45/12 + +Amtsblatt der Europäischen Union + +6.2.2023 + +Vorlagefragen +1. Ist Art. 42 Abs. 2 der Verordnung (EU) Nr. 952/2013 (1) des Europäischen Parlaments und des Rates vom 9. Oktober +2013 zur Festlegung des Zollkodex der Union, der abschließend die Arten von Verwaltungssanktionen nennt, die bei +Zuwiderhandlungen gegen die zollrechtlichen Vorschriften verhängt werden können, in Verbindung mit Art. 17 Abs. 1 +der Charta der Grundrechte der Europäischen Union dahin auszulegen, dass eine nationale Regelung wie die des +Art. 233 Abs. 6 des Zakon za mitnizite (Zollgesetz) unzulässig ist, die als zusätzliche Verwaltungssanktion die +Einziehung (Entziehung des Eigentums zugunsten des Staates) des Gegenstands der Zuwiderhandlung vorsieht? Ist die +Einziehung des Gegenstands der Zuwiderhandlung in den Fällen zulässig, in denen der eingezogene Vermögensgegen­ +stand einer anderen Person als dem Zuwiderhandelnden gehört? +2. Ist Art. 42 Abs. 1 der Verordnung (EU) Nr. 952/2013 in Verbindung mit Art. 49 Abs. 3 der Charta dahin auszulegen, +dass eine nationale Regelung wie die des Art. 233 Abs. 6 des Zakon za mitnitsite, die neben der Sanktion „Geldbuße“ als +zusätzliche Sanktion die Einziehung (Entziehung des Eigentums zugunsten des Staates) des Gegenstands der +Zuwiderhandlung vorsieht, in folgenden Fällen als unverhältnismäßiger sanktionierender Eingriff in das Eigentumsrecht, +der außer Verhältnis zu dem verfolgten legitimen Ziel steht, unzulässig ist: Allgemein in den Fällen, in denen der +eingezogene Vermögensgegenstand, der Gegenstand der Zuwiderhandlung war, dem Zuwiderhandelnden gehört, und in +den Fällen, in denen er einem Dritten gehört, der nicht der Zuwiderhandelnde ist, und insbesondere in den Fällen, in +denen der Täter die Zuwiderhandlung nicht vorsätzlich, sondern fahrlässig begangen hat? +3. Sind die Bestimmungen des Art. 2 Abs. 1 des Rahmenbeschlusses 2005/[212] (2) in Verbindung mit Art. 17 Abs. 1 der +Charta und unter Berücksichtigung des Urteils des Gerichtshofs der Europäischen Union vom 14. Februar 2021 in der +Rechtssache С-393/19 (3) im Wege des argumentum a fortiori dahin auszulegen, dass sie auch für Fälle gelten, in denen +die Tat keine Straftat, sondern eine verwaltungsrechtliche Zuwiderhandlung darstellt, wobei der Unterschied zwischen +beiden lediglich in dem Kriterium „in großem Umfang“ gemäß dem von der Rechtsprechung angenommenen Wert des +Gegenstands des Schmuggels liegt[?] Sind in diesem Fall Art. 1 vierter Gedankenstrich des Rahmenbeschlusses +2005/212/JI des Rates vom 24. Februar 2005 über die Einziehung von Erträgen, Tatwerkzeugen und Vermögens­ +gegenständen aus Straftaten und Art. 2 Nr. 4 der Richtlinie 2014/42/EU (4) des Europäischen Parlaments und des Rates +vom 3. April 2014 über die Sicherstellung und Einziehung von Tatwerkzeugen und Erträgen aus Straftaten in der +Europäischen Union dahin auszulegen, dass der Begriff „Einziehung“ speziell eine Strafe oder Maßnahme bezeichnet, die +von einem Gericht zu verhängen ist und nicht von einer Verwaltungsbehörde angeordnet werden darf, und ist in diesem +Sinne eine nationale Regelung wie die des Art. 233 Abs. 6 in Verbindung mit Art. 231 des Zakon za mitnitsite +unzulässig[?] + +(1) +(2) +(3) +(4) + +Verordnung (EU) Nr. 952/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 9. Oktober 2013 zur Festlegung des Zollkodex der +Union (ABl. 2013, L 269, S. 1). +Rahmenbeschluss 2005/212/JI des Rates vom 24. Februar 2005 über die Einziehung von Erträgen, Tatwerkzeugen und +Vermögensgegenständen aus Straftaten (ABl. 2005, L 68, S. 49). +ECLI:EU:C:2021:8. +Richtlinie 2014/42/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 3. April 2014 über die Sicherstellung und Einziehung von +Tatwerkzeugen und Erträgen aus Straftaten in der Europäischen Union (ABl. 2014, L 127, S. 39). + +Vorabentscheidungsersuchen des Landgerichts Erfurt (Deutschland) eingereicht am 23. November +2022 — HK gegen Debeka Lebensversicherungsverein a. G. +(Rechtssache C-718/22) +(2023/C 45/20) +Verfahrenssprache: Deutsch +Vorlegendes Gericht +Landgericht Erfurt + +Parteien des Ausgangsverfahrens +Kläger: HK +Beklagte: Debeka Lebensversicherungsverein a. G. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3d608fd4c615abe9c6cb6a7ba944041c29e9de9c --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-20.txt @@ -0,0 +1,50 @@ +DE + +C 45/16 + +Amtsblatt der Europäischen Union + +6.2.2023 + +GERICHT +Urteil des Gerichts vom 30. November 2022 — ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk/EUIPO — ESSAtech +(Zubehör für kabellose Fernbedienung) +(Rechtssache T-611/21) (1) +(Gemeinschaftsgeschmacksmuster – Nichtigkeitsverfahren – Eingetragenes +Gemeinschaftsgeschmacksmuster, das ein Zubehör für kabellose Fernbedienungen darstellt – +Nichtigkeitsgrund – Erscheinungsmerkmale eines Erzeugnisses, die ausschließlich durch dessen technische +Funktion bedingt sind – Art. 8 Abs. 1 und Art. 25 Abs. 1 Buchst. b der Verordnung [EG] Nr. 6/2002 – +Tatsachen oder Beweismittel, die zum ersten Mal vor der Beschwerdekammer vorgebracht werden – Art. 63 +Abs. 2 der Verordnung Nr. 6/2002 – Begründungspflicht – Art. 41 Abs. 1 und Abs. 2 Buchst. c der Charta +der Grundrechte) +(2023/C 45/24) +Verfahrenssprache: Polnisch +Parteien +Klägerin: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. (Sosnowiec, Polen) (vertreten durch Rechtsanwalt: M. Oleksyn) +Beklagter: Amt der Europäischen Union für geistiges Eigentum (EUIPO) (Prozessbevollmächtigte: M. Chylińska und +J. Ivanauskas) +Andere Beteiligte im Verfahren vor der Beschwerdekammer des EUIPO: ESSAtech (Přistoupim, Tschechische Republik) + +Gegenstand +Mit ihrer Klage nach Art. 263 AEUV begehrt die Klägerin die Aufhebung der Entscheidung der Dritten Beschwerdekammer +des Amtes der Europäischen Union für geistiges Eigentum (EUIPO) vom 5. Juli 2021 (Sache R 1070/2020-3). + +Tenor +1. Die Entscheidung der Dritten Beschwerdekammer des Amtes der Europäischen Union für geistiges Eigentum (EUIPO) +vom 5. Juli 2021 (Sache R 1070/2020-3) wird aufgehoben. +2. Das EUIPO trägt die im Verfahren vor der Beschwerdekammer des EUIPO und im Verfahren vor dem Gericht +entstandenen Kosten. + +(1) + +ABl. C 502 vom 13.12.2021. + +Klage, eingereicht am 17. September 2022 — ClientEarth/Kommission +(Rechtssache T-579/22) +(2023/C 45/25) +Verfahrenssprache: Englisch +Parteien +Klägerin: ClientEarth AISBL (Brüssel, Belgien) (vertreten durch T. Johnston, Barrister) +Beklagte: Europäische Kommission + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e645d5e2cf50c9f708481676974ef4f33eef5250 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-23.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +DE + +6.2.2023 + +Amtsblatt der Europäischen Union + +C 45/19 + +— die ESMA außerdem zu verurteilen, den Klägerinnen den Schaden zu ersetzen, der ihnen aufgrund der entgangenen +Verträge in Höhe von 3 500 000 Euro für die ersten beiden Jahre der Ausführung des Vertrags entstanden ist. Sollte der +Vertrag — wie konkret vorgesehen — verlängert werden, beantragen die Klägerinnen, ihnen einen zusätzlichen Betrag +auf der Grundlage eines jährlichen Betrags von 1 750 000 Euro zuzuerkennen, der der Gesamtdauer des Vertrags +entspricht, abzüglich der Beträge, die einer möglichen Bruttogewinnspanne bestimmter Verträge entsprechen, die von +den Klägerinnen als zweiter Zuschlagsempfängerin nach der Kaskadenregelung ausgeführt werden. Sämtliche Beträge +sind zuzüglich Zinsen zu verstehen; +— hilfsweise, falls das Gericht feststellen sollte, dass den Klägerinnen kein Ersatz des gesamten Schadens zustehe, der durch +die angefochtenen rechtswidrigen Entscheidungen der ESMA entstanden ist, beantragen die Klägerinnen, Schadensersatz +aufgrund entgangener Chancen in Höhe von 400 000 Euro zuzüglich Zinsen; +— der ESMA die Kosten der Klägerinnen für das Verfahren und die weiteren Kosten und Auslagen im Zusammenhang mit +dieser Klage aufzuerlegen, selbst wenn die vorliegende Klage abgewiesen wird. +Klagegründe und wesentliche Argumente +Die Klage wird auf folgende zwei Gründe gestützt: +1. Erster Klagegrund: Verstoß gegen die Haushaltsordnung (1) und die Ausschreibungsunterlagen: Der vom erstplatzierten +Zuschlagsempfänger nach der Kaskadenregelung gebotene Preis sei ungewöhnlich niedrig/spezifisch gewesen, da die +Löhne für die Berufsprofile unter dem gesetzlichen Mindestlohn in Deutschland und Griechenland lägen. Aus denselben +Gründen liege ein Verstoß gegen die Ausschreibungsunterlagen sowie die Grundsätze der Transparenz und der guten +Verwaltung vor. +2. Zweiter Klagegrund: Verstoß gegen die Begründungspflicht, Verletzung des Rechts auf einen wirksamen Rechtsbehelf +und Verletzung wesentlicher Formvorschriften. +— Erster Teil des zweiten Klagegrundes: Verstoß gegen die Begründungspflicht sowie unzureichende Begründung; +— Zweiter Teil des zweiten Klagegrundes: Verletzung des Rechts auf einen wirksamen Rechtsbehelf sowie Verletzung +wesentlicher Formvorschriften. +(1) + +Verordnung (EU, Euratom) 2018/1046 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Juli 2018 über die Haushaltsordnung für +den Gesamthaushaltsplan der Union, zur Änderung der Verordnungen (EU) Nr. 1296/2013, (EU) Nr. 1301/2013, (EU) +Nr. 1303/2013, (EU) Nr. 1304/2013, (EU) Nr. 1309/2013, (EU) Nr. 1316/2013, (EU) Nr. 223/2014, (EU) Nr. 283/2014 und des +Beschlusses Nr. 541/2014/EU sowie zur Aufhebung der Verordnung (EU, Euratom) Nr. 966/2012 (ABl. 2018, L 193, S. 1). + +Klage, eingereicht am 7. Dezember 2022 — Sboarina/Parlament +(Rechtssache T-761/22) +(2023/C 45/28) +Verfahrenssprache: Italienisch +Parteien +Kläger: Gabriele Sboarina (Verona, Italien) (vertreten durch Rechtsanwalt M. Paniz) +Beklagter: Europäisches Parlament +Anträge +Der Kläger beantragt, +— die ihm bekanntgegebene Maßnahme „Änderung der Festsetzung der Ruhegehaltsansprüche eines ehemaligen +italienischen Mitglieds des Europäischen Parlaments“, die mit einem vom 21. September 2022 datierten und am +5. Oktober 2022 erhaltenen Schreiben der Generaldirektion Finanzen des Europäischen Parlaments übermittelt wurde +und die „Neuberechnung der Ruhegehaltsansprüche infolge des Beschlusses Nr. 150 vom 3. März 2022 des Ufficio di +Presidenza della Camera dei deputati [Präsidium der Abgeordnetenkammer]“ zum Gegenstand hatte, und jedenfalls die +Neufestlegung und Neuberechnung des dem Kläger vom Europäischen Parlament gezahlten Ruhegehalts auf Lebenszeit +sowie jede weitere vorgelagerte und/oder nachfolgende Handlung für nichtig zu erklären; + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..51ae2e683b38a272b190c7e4581fa536f7e29b32 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-27.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +6.2.2023 + +DE + +Amtsblatt der Europäischen Union + +C 45/23 + +Klagegründe und wesentliche Argumente +Die Klage wird auf folgende vier Gründe gestützt: +1. Erster Klagegrund: Rechtswidrigkeit der Verwaltungsuntersuchung. Die Klägerin macht geltend, dass die Untersuchungs­ +beauftragten den sachlichen und zeitlichen Rahmen des ihnen von der Anstellungsbehörde erteilten Auftrags +überschritten hätten. +2. Zweiter Klagegrund: Rechtswidrigkeit der Entscheidung, mit der die Beschwerde zurückgewiesen wurde. Die Klägerin +macht geltend, dass insoweit gegen den Grundsatz der guten Verwaltung gemäß Art. 41 der Charta der Grundrechte der +Europäischen Union verstoßen worden sei und dass ihr das Recht auf eine unparteiische Behandlung ihres Falls verwehrt +worden sei. +3. Dritter Klagegrund: Nichtbeachtung der Verteidigungsrechte. Die Klägerin macht geltend, dass der gegen sie erhobene +Tatvorwurf nicht konkretisiert worden sei. +4. Vierter Klagegrund: Mangel an Beweisen. Die Klägerin macht geltend, dass die Verstöße gegen die Art. 12 und 21 des +Beamtenstatus der Europäischen Union rechtlich nicht hinreichend nachgewiesen seien, so dass sie der Klägerin nicht zur +Last gelegt werden könnten, um die Disziplinarstrafe des Verweises zu rechtfertigen. + +Klage, eingereicht am 10. Dezember 2022 — Fibrecycle/EUIPO (BACK-2-NATURE) +(Rechtssache T-772/22) +(2023/C 45/31) +Verfahrenssprache: Englisch +Parteien +Klägerin: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Australien) (vertreten durch Rechtsanwalt T. Stein) +Beklagter: Amt der Europäischen Union für geistiges Eigentum (EUIPO) + +Angaben zum Verfahren vor dem EUIPO +Streitige Marke: Internationale Registrierung der Marke BACK-2-NATURE mit Benennung der Europäischen Union — +Anmeldung Nr. 1 485 655 +Angefochtene Entscheidung: Entscheidung der Zweiten Beschwerdekammer des EUIPO vom 5. Oktober 2022 in der Sache +R 1699/2020-2 + +Anträge +Die Klägerin beantragt, +— die angefochtene Entscheidung aufzuheben; +— dem EUIPO die Kosten aufzuerlegen. + +Angeführter Klagegrund +— Verstoß gegen Art. 7 Abs. 1 Buchst. b der Verordnung (EU) 2017/1001 des Europäischen Parlaments und des Rates. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..68e40dc8b92bd37cdd5a0bf38ad549ea3aa872f4 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-29.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +DE + +6.2.2023 + +Amtsblatt der Europäischen Union + +C 45/25 + +Anträge +Die Klägerin beantragt, +— die am 1. Oktober 2022 vom bevollmächtigten Anweisungsbefugten der Kommission, dem Generaldirektor der GD +Reform, erlassene Entscheidung über ihren Ausschluss von der Teilnahme an Gewährungsverfahren nach der +Verordnung (EU, Euratom) 2018/1046 des Europäischen Parlaments und des Rates (1), von der Auswahl zur +Ausführung von Unionsmitteln und von der Teilnahme an Gewährungsverfahren nach der Verordnung (EU) 2018/1877 +des Rates (2) für nichtig zu erklären, die der Klägerin am 3. Oktober 2022 zugestellt wurde (im Folgenden: angefochtene +Entscheidung); +— hilfsweise die angefochtene Entscheidung durch eine kleine finanzielle Sanktion zu ersetzen, die der eingeschränkten +Beteiligung der Klägerin an der Durchführung des Projekts entspricht; +— die Europäische Kommission dazu zu verurteilen, der Klägerin den Verlust zu ersetzen, den sie durch die angefochtene +Entscheidung erlitten hat; und +— jedenfalls der Europäischen Kommission die Kosten aufzuerlegen. + +Klagegründe und wesentliche Argumente +Die Klägerin stützt ihre Klage auf folgende Klagegründe: +1. Erster Klagegrund: die angefochtene Entscheidung verstoße gegen Art. 136 Abs. 1 der Verordnung 2018/1046, da darin +nicht die Tatsachen festgestellt worden seien, die für den Erlass einer Ausschlussentscheidung gegen die Klägerin +erforderlich seien, nicht zuletzt, da darin nicht, wie nach Art. 136 Abs. 1 der Verordnung 2018/1046 verlangt, +festgestellt worden sei, dass die Klägerin — für sich genommen — nur mit erheblichen Mängeln den Hauptpflichten bei +der Erfüllung des Vertrags zwischen dem Konsortium, dem sie angehörte, und der Kommission nachgekommen wäre. +2. Zweiter Klagegrund: die angefochtene Entscheidung verstoße insoweit gegen Art. 136 Abs. 3 der Verordnung +2018/1046 und den allgemeinen Grundsatz der Verhältnismäßigkeit, als: +— die gegen die Klägerin verhängte Ausschlusssanktion nicht den Zweck des Früherkennungs- und Ausschlusssystem +nach der Verordnung 2018/1046 erfülle, +— die gegen die Klägerin verhängte Ausschlusssanktion keine Rücksicht auf ihre ungeordnete Rolle bei der +Durchführung des Projekts zur Errichtung der Kanalisations- und Wasserversorgungsnetze in der Stadt Famagusta +(Zypern) nehme. +3. Dritter Klagegrund: die angefochtene Entscheidung verstoße gegen den allgemeinen Grundsatz der Rechtssicherheit, da +sie rückwirkend eine Ausschlusssanktion nach der Verordnung 2018/1046 bestätige, die schwerwiegender sei als die +finanzielle Sanktion, die der oben genannte Anweisungsbefugte nach der Verordnung (EU, EURATOM) Nr. 966/2012 +des Europäischen Parlaments und des Rates (3) bestätigt hätte. + +(1) + +(2) +(3) + +Verordnung (EU, Euratom) 2018/1046 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Juli 2018 über die Haushaltsordnung für +den Gesamthaushaltsplan der Union, zur Änderung der Verordnungen (EU) Nr. 1296/2013, (EU) Nr. 1301/2013, (EU) +Nr. 1303/2013, (EU) Nr. 1304/2013, (EU) Nr. 1309/2013, (EU) Nr. 1316/2013, (EU) Nr. 223/2014, (EU) Nr. 283/2014 und des +Beschlusses Nr. 541/2014/EU sowie zur Aufhebung der Verordnung (EU, Euratom) Nr. 966/2012 (ABl. 2018, L 193, S. 1). +Verordnung (EU) 2018/1877 des Rates vom 26. November 2018 über die Finanzregelung für den 11. Europäischen +Entwicklungsfonds und zur Aufhebung der Verordnung (EU) 2015/323 (ABl. 2018 L 307, S. 1). +Verordnung (EU, Euratom) Nr. 966/2012 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 25. Oktober 2012 über die +Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Union und zur Aufhebung der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1605/2002 des +Rates (ABl. 2012 L 298, S. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c5f8e35ee18d9d63a8ad8f1bf40ced727d40d0ed --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-31.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +6.2.2023 + +DE + +Amtsblatt der Europäischen Union + +C 45/27 + +Angaben zum Verfahren vor dem EUIPO +Inhaberin der streitigen Marke: Andere Beteiligte im Verfahren vor der Beschwerdekammer +Streitige Marke: Unionswortmarke Haus & Grund — Unionsmarke Nr. 7 161 052 +Verfahren vor dem EUIPO: Löschungsverfahren +Angefochtene Entscheidung: Entscheidung der Fünften Beschwerdekammer des EUIPO vom 26. Oktober 2022 in der Sache +R 84/2022-5 + +Anträge +Die Klägerin beantragt, +— die angefochtene Entscheidung aufzuheben; +— das EUIPO anzuweisen, die Unionswortmarke Nr. 7 161 052 „Haus & Grund“ für sämtliche Waren und +Dienstleistungen der Klassen 9, 16, 35, 36, 38, 42, 45, nämlich: +Klasse 9: Datenträger; Computersoftware für den Erwerb, die Veräußerung, Verwaltung, Vermietung, Errichtung und +Bewirtschaftung von Gebäuden, Anlagen und Einrichtungen; +Klasse 16: Druckereierzeugnisse; +Klasse 35: Werbung; Geschäftsführung; Unternehmensverwaltung; betriebswirtschaftliche Beratung; Büroarbeiten; +Recherchieren, Sammeln, systematische Zusammenfassung von Nachrichten, einschließlich gerichtlicher Urteile und +Entscheidungen sowie jeder Art von Vorschriften; +Klasse 36: Immobilienwesen; gutachterliche Stellungnahmen im Versicherungswesen, Finanzwesen, Immobilienwesen und +für Geldgeschäfte; +Klasse 38: Liefern von Nachrichten, einschließlich gerichtlicher Urteile und Entscheidungen sowie jeder Art von +Vorschriften; +Klasse 42: Gutachterliche technische Stellungnahmen; technische Beratung; Erstellen von Computersoftware für den +Erwerb, die Veräußerung, Vermietung, Errichtung, Verwaltung und Bewirtschaftung von Gebäuden, Anlagen und +Einrichtungen; Erstellen von Computersoftware zur Optimierung des Betriebs, der Wirtschaftlichkeit, der Nutzung, der +Vermarktung und der Werterhaltung von Liegenschaften und Einrichtungen; +Klasse 45: Juristische Dienstleistungen, +aus dem Unionsmarkenregister zu löschen; +— dem EUIPO die Kosten aufzuerlegen. + +Angeführte Klagegründe +— Verletzung von Art. 59 Abs. 1 Buchst. a in Verbindung mit Art. 7 Abs. 1 Buchst. c der Verordnung (EU) 2017/1001 des +Europäischen Parlaments und des Rates; +— Verletzung von Art. 59 Abs. 1 Buchst. a in Verbindung mit Art. 7 Abs. 1 Buchst. b der Verordnung (EU) 2017/1001 des +Europäischen Parlaments und des Rates. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1ae79c5cfc1b9beba43b353dacebb0ca055da438 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-33.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +DE + +6.2.2023 + +Amtsblatt der Europäischen Union + +C 45/29 + +Anträge +Die Klägerinnen beantragen, +— Art. 2 und Anhang II der Durchführungsverordnung (EU) 2022/1614 (1) der Kommission vom 15. September 2022 zur +Festlegung der bestehenden Tiefseefischereigebiete und Erstellung einer Liste der Gebiete, in denen empfindliche marine +Ökosysteme bekanntermaßen oder wahrscheinlich vorkommen, für nichtig zu erklären, +— hilfsweise und inzident Art. 9 Abs. 6 und 9 der Verordnung (EU) 2016/2336 (2) des Europäischen Parlaments und des +Rates vom 14. Dezember 2016 mit besonderen Auflagen für die Befischung von Tiefseebeständen im Nordostatlantik +und Vorschriften für den Fischfang in internationalen Gewässern des Nordostatlantiks und zur Aufhebung der +Verordnung (EG) Nr. 2347/2002 des Rates (Grundverordnung) gemäß Art. 277 AEUV für ungültig zu erklären, und +— der Kommission die Kosten des vorliegenden Verfahrens aufzuerlegen. + +Klagegründe und wesentliche Argumente +Die Klage wird auf folgende zwei Gründe gestützt: +1. Verstoß von Art. 2 und Anhang II der Durchführungsverordnung gegen allgemeine Grundsätze des Europarechts, +konkret gegen das Diskriminierungsverbot und den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit, da diese Bestimmungen nach +Auffassung der Klägerinnen: — gegen das Diskriminierungsverbot verstoßen, indem sie unterschiedliche Fanggeräte +gleich behandeln und die Gewässer des Nordostatlantiks nicht gleich behandeln; — gegen den Grundsatz der +Verhältnismäßigkeit verstoßen, indem sie die Grenzen dessen überschreiten, was zur Erreichung der Ziele der +Gemeinsamen Fischereipolitik angemessen und erforderlich ist. +2. Hilfsweise zum ersten Klagegrund: Rechtswidrigkeit von Art. 9 Abs. 6 und 9 der Grundverordnung, da diese +Bestimmungen nach Auffassung der Klägerinnen dadurch allgemeine Grundsätze des Unionsrechts verletzen, dass sie +gegen Art. 291 AEUV und den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit verstoßen. + +(1) +(2) + +Durchführungsverordnung (EU) 2022/1614 der Kommission vom 15. September 2022 zur Festlegung der bestehenden +Tiefseefischereigebiete und Erstellung einer Liste der Gebiete, in denen empfindliche marine Ökosysteme bekanntermaßen oder +wahrscheinlich vorkommen (ABl. 2022, L 242, S. 1). +Verordnung (EU) 2016/2336 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 14. Dezember 2016 mit besonderen Auflagen für die +Befischung von Tiefseebeständen im Nordostatlantik und Vorschriften für den Fischfang in internationalen Gewässern des +Nordostatlantiks und zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. 2347/2002 des Rates (ABl. 2016, L 354, S. 1). + +Klage, eingereicht am 16. Dezember 2022 — Frankreich/Kommission +(Rechtssache T-785/22) +(2023/C 45/38) +Verfahrenssprache: Französisch +Parteien +Klägerin: Französische Republik (vertreten durch T. Stéhelin, B. Fodda und E. Leclerc als Bevollmächtigte) +Beklagte: Europäische Kommission + +Anträge +Die Klägerin beantragt, +— die am 22. September 2022 im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlichte Bekanntmachung des allgemeinen +Auswahlverfahrens EPSO/AST/154/22 — Assistenten (AST 3) in den Fachgebieten Finanzverwaltung, Rechnungswesen +und Kasse, Öffentliches Beschaffungswesen, Gestaltung von grafischen und visuellen Inhalten, soziale und digitale +Medien sowie Webmaster für nichtig zu erklären; +— der Kommission die Kosten aufzuerlegen. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8fb54679299308f9d5e28294263fa7e006d0f89c --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-34.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +C 45/30 + +DE + +Amtsblatt der Europäischen Union + +6.2.2023 + +Klagegründe und wesentliche Argumente +Die Klage wird auf vier Gründe gestützt, die im Wesentlichen mit den in der Rechtssache T-555/22, Frankreich/Kommis­ +sion, geltend gemachten Klagegründen identisch sind oder ihnen ähneln. + +Klage, eingereicht am 16. Dezember 2022 — PB/SRB +(Rechtssache T-789/22) +(2023/C 45/39) +Verfahrenssprache: Französisch +Parteien +Kläger: PB (vertreten durch Rechtsanwältin N. de Montigny) +Beklagter: Einheitlicher Abwicklungsausschuss (SRB) + +Anträge +Der Kläger beantragt, +— die Entscheidung vom 15. Februar 2022 aufzuheben; +— soweit erforderlich, die Entscheidung vom 6. September 2022, mit der seine Beschwerde zurückgewiesen wurde, +aufzuheben; +— den Beklagten zu verurteilen, an den Kläger Schadensersatz in Höhe von 50 000 Euro für den Schaden zu zahlen, der +durch die Verletzung seines Anspruchs auf rechtliches Gehör und seiner Verteidigungsrechte verursacht wurde; +— dem Beklagten die Kosten des Verfahrens aufzuerlegen. + +Klagegründe und wesentliche Argumente +Der Kläger stützt seine Klage gegen die Entscheidung des Einheitlichen Abwicklungsausschusses (SRB), seinen +Beistandsantrag abzulehnen, auf drei Klagegründe. +1. Erster Klagegrund: Verletzung der Verteidigungsrechte des Klägers und Verfahrensfehler. Im Rahmen des ersten Teils rügt +der Kläger die Verletzung des Transparenzgrundsatzes, dass es unmöglich sei, an die Unabhängigkeit der zum Abschluss +von Dienstverträgen ermächtigten Behörde (im Folgenden: Einstellungsbehörde) zu glauben, und die Verweigerung des +Zugangs zu wesentlichen Informationen und Teilen der Akte. Im Rahmen des zweiten Teils rügt der Kläger, dass der +Grundsatz der Vertraulichkeit bei der Bearbeitung seines Beistandsantrags verletzt worden sei, Verfahrensgarantien nicht +beachtet worden seien, kein faires und objektives Verfahrens durchgeführt und schließlich gegen die Art. 4.2 und 4.3 der +allgemeinen Durchführungsbestimmungen zur Verhinderung von Mobbing und Belästigung verstoßen worden sei. Im +Rahmen des dritten Teils rügt der Kläger das Fehlen objektiver und subjektiver Unparteilichkeit und das Vorliegen von +Interessenkonflikten, die die Prüfung seines Beistandsantrags verfälscht hätten. Im Rahmen des vierten Teils rügt der +Kläger die Verletzung des Anspruchs auf effektives rechtliches Gehör durch die Einstellungsbehörde. +2. Zweiter Klagegrund: Verstoß gegen Art. 24 des Statuts der Beamten der Europäischen Union (im Folgenden: Statut), +Verletzung der Beistands- und Fürsorgepflicht und Missstand in der Verwaltungstätigkeit +3. Dritter Klagegrund: Offensichtliche Beurteilungsfehler und Verstoß gegen Art. 12a des Statuts + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..098dfc1d9f53ba836308f72415b46d6ffd5f3a5f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-40.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +C 45/36 + +DE + +Amtsblatt der Europäischen Union + +Beschluss des Gerichts vom 5. Dezember 2022 — Eland Oil & Gas/Kommission +(Rechtssache T-471/19) (1) +(2023/C 45/57) +Verfahrenssprache: Englisch +Die Präsidentin der Zweiten Kammer hat die Streichung der Rechtssache angeordnet. +(1) + +ABl. C 312 vom 16.9.2019. + +Beschluss des Gerichts vom 5. Dezember 2022 — W.S. Atkins International/Kommission / +(Rechtssache T-758/19) (1) +(2023/C 45/58) +Verfahrenssprache: Englisch +Die Präsidentin der Zweiten Kammer hat die Streichung der Rechtssache angeordnet. +(1) + +ABl. C 27 vom 27.1.2020. + +Beschluss des Gerichts vom 5. Dezember 2022 — Experian Finance 2012/Kommission +(Rechtssache T-771/19) (1) +(2023/C 45/59) +Verfahrenssprache: Englisch +Die Präsidentin der Zweiten Kammer hat die Streichung der Rechtssache angeordnet. +(1) + +ABl. C 45 vom 10.2.2020. + +Beschluss des Gerichts vom 15. Dezember 2022 — Rigid Plastic Containers Finance und RPC Pisces +Holdings/Kommission +(Rechtssache T-781/19) (1) +(2023/C 45/60) +Verfahrenssprache: Englisch +Die Präsidentin der Zweiten Kammer hat die Streichung der Rechtssache angeordnet. +(1) + +ABl. C 45 vom 10.2.2020. + +Beschluss des Gerichts vom 5. Dezember 2022 — St Schrader Holding Company UK/Kommission +(Rechtssache T-782/19) (1) +(2023/C 45/61) +Verfahrenssprache: Englisch +Die Präsidentin der Zweiten Kammer hat die Streichung der Rechtssache angeordnet. +(1) + +ABl. C 45 vom 10.2.2020. + +6.2.2023 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7588ee2d302b3b1caa6fc426699462771927b4f8 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-6.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +DE + +C 45/2 + +Amtsblatt der Europäischen Union + +6.2.2023 + +V +(Bekanntmachungen) + +GERICHTSVERFAHREN + +GERICHTSHOF +Beschluss des Gerichtshofs (Sechste Kammer) vom 15. Dezember 2022 +(Vorabentscheidungsersuchen des Consiglio di Stato — Italien) — Società Eredi Raimondo Bufarini +S.r.l. — Servizi Ambientali/Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato +tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale +di cui all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 +(Rechtssache C-144/22) (1) +(Vorlage zur Vorabentscheidung – Art. 53 und 99 der Verfahrensordnung des Gerichtshofs – Art. 267 +AEUV – Umfang der Vorlagepflicht der in letzter Instanz entscheidenden einzelstaatlichen Gerichte – +Ausnahmen von dieser Pflicht – Kriterien – Fälle, in denen die richtige Auslegung des Unionsrechts derart +offenkundig ist, dass kein Raum für einen vernünftigen Zweifel bleibt – Voraussetzung, dass das in letzter +Instanz entscheidende einzelstaatliche Gericht überzeugt sein muss, dass auch für die letztinstanzlichen +Gerichte der übrigen Mitgliedstaaten und den Gerichtshof die gleiche Gewissheit bestünde) +(2023/C 45/02) +Verfahrenssprache: Italienisch +Vorlegendes Gericht +Consiglio di Stato + +Parteien des Ausgangsverfahrens +Berufungsklägerin: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali +Berufungsbeklagte: Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, +Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 + +Tenor +Art. 267 AEUV ist dahin auszulegen, dass ein einzelstaatliches Gericht, dessen Entscheidungen nicht mehr mit +Rechtsmitteln des innerstaatlichen Rechts angefochten werden können, davon absehen kann, dem Gerichtshof eine Frage +nach der Auslegung des Unionsrechts vorzulegen, und sie stattdessen in eigener Verantwortung lösen darf, wenn die richtige +Auslegung des Unionsrechts derart offenkundig ist, dass kein Raum für einen vernünftigen Zweifel bleibt. Ob ein solcher +Fall vorliegt, ist unter Berücksichtigung der Eigenheiten des Unionsrechts, der besonderen Schwierigkeiten seiner Auslegung +und der Gefahr voneinander abweichender Gerichtsentscheidungen innerhalb der Europäischen Union zu beurteilen. +Das einzelstaatliche Gericht muss nicht substantiiert darlegen, dass die letztinstanzlichen Gerichte der übrigen +Mitgliedstaaten und der Gerichtshof die gleiche Auslegung vornehmen würden, es muss aber anhand einer Beurteilung +unter Berücksichtigung dieser Gesichtspunkte zu der Überzeugung gelangt sein, dass auch für diese anderen +einzelstaatlichen Gerichte und den Gerichtshof die gleiche Gewissheit bestünde. +(1) + +Eingangsdatum: 28.02.2022. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b93d48355ccef321ef87db4748ae81b3de518ddc --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-1.txt @@ -0,0 +1,75 @@ +Επίσημη Εφημερίδα + +C 45 + +της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +Έκδοση +στην ελληνική γλώσσα + +Ανακοινώσεις και Πληροφορίες + +66ο έτος +6 Φεβρουαρίου 2023 + +Περιεχόμενα + +IV Πληροφορίες +ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ +ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ +Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +2023/C 45/01 + +Τελευταίες δημοσιεύσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής +Ένωσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +V + +1 + +Γνωστοποιήσεις +ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ +Δικαστήριο + +2023/C 45/02 + +2023/C 45/03 + +2023/C 45/04 +2023/C 45/05 + +EL + +Υπόθεση C-144/22: Διάταξη του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 15ης Δεκεμβρίου 2022 [αίτηση του +Consiglio di Stato (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Società Eredi Raimondo Bufarini +S.r.l. — Servizi Ambientali κατά Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato +tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di +cui all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 (Προδικαστική παραπομπή – Άρθρα 53 και 99 του Κανονισμού +Διαδικασίας του Δικαστηρίου – Άρθρο 267 ΣΛΕΕ – Υποχρέωση προδικαστικής παραπομπής την οποίαν +υπέχουν τα εθνικά δικαστήρια τελευταίου βαθμού δικαιοδοσίας – Εξαιρέσεις από την υποχρέωση αυτή – +Κριτήρια – Περιπτώσεις κατά τις οποίες η ορθή ερμηνεία του δικαίου της Ένωσης παρίσταται τόσο προφανής +ώστε να μην καταλείπει περιθώριο για καμία εύλογη αμφιβολία – Προϋπόθεση κατά την οποία το εθνικό +δικαστήριο τελευταίου βαθμού δικαιοδοσίας πρέπει να έχει σχηματίσει την πεποίθηση ότι εξίσου προφανής θα +εμφανιζόταν η ερμηνεία αυτή στα λοιπά δικαστήρια τελευταίου βαθμού δικαιοδοσίας των κρατών μελών και +στο Δικαστήριο) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +2 + +Υπόθεση C-236/22 P: Αναίρεση που άσκησε στις 4 Απριλίου 2022 η Beata Sołowicz κατά της διατάξεως +που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (τρίτο τμήμα) στις 28 Ιανουαρίου 2022, στην υπόθεση T-725/21, +Sołowicz κατά Επιτροπής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +3 + +Υπόθεση C-315/22 P: Αναίρεση που άσκησε στις 9 Μαΐου 2022 ο Ahmad Aziz κατά της διατάξεως που +εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (ένατο τμήμα) στις 5 Μαΐου 2022 στην υπόθεση T-789/21, Aziz κατά EYEΔ + +3 + +Υπόθεση C-317/22 P: Αναίρεση που άσκησε στις 9 Μαΐου 2022 ο Ahmad Aziz κατά της διατάξεως που +εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (ένατο τμήμα) στις 5 Μαΐου 2022 στην υπόθεση T-808/21, Aziz κατά ΕΥΕΔ + +3 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..eb77b06068d83b5700238b1d1184c138471f0968 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-13.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +EL + +6.2.2023 + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +C 45/9 + +Με έγγραφο της 20ής Φεβρουαρίου 2021 η Επιτροπή απηύθυνε προειδοποιητική επιστολή στην Ιρλανδία, καθόσον δεν είχε λάβει +καμία κοινοποίηση από αυτή όσον αφορά τη θέσπιση των αναγκαίων διατάξεων για τη συμμόρφωση με την οδηγία. Με έγγραφο της +23ης Σεπτεμβρίου 2021, ελλείψει οποιασδήποτε περαιτέρω κοινοποίησης σχετικά με τη μεταφορά της οδηγίας, η Επιτροπή +απέστειλε αιτιολογημένη γνώμη στην Ιρλανδία. Ωστόσο, η Ιρλανδία δεν έχει ακόμη λάβει μέτρα μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο και, εν +πάση περιπτώσει, δεν τα έχει κοινοποιήσει στην Επιτροπή. +(1) +(2) + +EE 2018, L 303, σ. 69. +Οδηγία 2010/13/EE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2010 , για τον συντονισμό ορισμένων +νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την παροχή υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων (οδηγία +για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων) (EE 2010, L 95, σ. 1). + +Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Nejvyšší soud (Τσεχική Δημοκρατία) στις +15 Νοεμβρίου 2022 — RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. κατά České dráhy a.s., Správa železnic, +státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy +(Υπόθεση C-700/22) +(2023/C 45/15) +Γλώσσα διαδικασίας: η τσεχική +Αιτούν δικαστήριο +Nejvyšší soud +Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης +Αναιρεσείοντες: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Αναιρεσίβλητοι: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy +Προδικαστικό ερώτημα +Έχει το άρθρο 108, παράγραφος 3, τελευταίο εδάφιο, της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, την έννοια ότι το +εθνικό δικαστήριο σε διαδικασία που κινήθηκε κατόπιν αίτησης τρίτου (ανταγωνιστή) υποχρεούται να διατάξει τον δικαιούχο να +επιστρέψει την ενίσχυση που χορηγήθηκε κατά παράβαση της εν λόγω διάταξης ακόμα και εάν (έως την ημέρα έκδοσης της +απόφασης του δικαστηρίου) η προθεσμία παραγραφής των εξουσιών της Επιτροπής εξέπνευσε, σύμφωνα με το άρθρο 17, +παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) 2015/1589 (1) του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 2015 περί λεπτομερών κανόνων για την +εφαρμογή του άρθρου 108 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, γεγονός που συνεπάγεται ότι η χορηγηθείσα +ενίσχυση θεωρείται ως υφιστάμενη, σύμφωνα με το άρθρο 1, στοιχείο βʹ, σημείο iv και το άρθρο 17, παράγραφος 3, του ίδιου +κανονισμού; +(1) + +EE 2015 L 248, σ. 9. + +Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Sąd Najwyższy (Πολωνία) στις 18 Νοεμβρίου +2022 — Advance Pharma sp. z o.o. κατά Skarb Państwa — Główny Inspektor Farmaceutyczny +(Υπόθεση C-711/22) +(2023/C 45/16) +Γλώσσα διαδικασίας: η πολωνική +Αιτούν δικαστήριο +Sąd Najwyższy +Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης +Αιτούσα: Advance Pharma sp. z o.o. +Καθού: Skarbowi Państwa — Głównemu Inspektorowi Farmaceutycznemu + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..127ab3122b65909118ecdf16a6b651e9aa2bfa2f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-15.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +6.2.2023 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +C 45/11 + +Προδικαστικά ερωτήματα +1. Συνάδει με το δίκαιο της Ένωσης εθνική ρύθμιση κατά την οποία, σε περίπτωση που η σύμβαση πιστώσεως συνδέεται με +σύμβαση πωλήσεως, κατόπιν αποτελεσματικής ασκήσεως του δικαιώματος του καταναλωτή για υπαναχώρηση κατά το +άρθρο 14, παράγραφος 1, της οδηγίας 2008/48/ΕΚ (1) +α) η αξίωση του καταναλωτή έναντι του πιστωτικού φορέα για επιστροφή των δόσεων δανείου που καταβλήθηκαν καθίσταται +απαιτητή μόνον αφού ο καταναλωτής έχει παραδώσει στον πιστωτικό φορέα το αντικείμενο της αγοράς ή προσκομίσει +απόδειξη ότι έχει αποστείλει το αντικείμενο της αγοράς στον πιστωτικό φορέα; +β) ο καταναλωτής υποχρεούται να παραδώσει το όχημα στον πιστωτικό φορέα στην έδρα του δυνάμει των άρθρων 358, +παράγραφος 4, πρώτο εδάφιο, και 357, παράγραφος 4, πρώτο εδάφιο, πρώτη περίπτωση, του BGB; +γ) δεν υφίσταται υπερημερία αποδοχής του οχήματος από τον πιστωτικό φορέα κατά την αποδοχή, όταν ο πιστωτικός φορέας +είναι μεν διατεθειμένος να λάβει το όχημα ως εκ των προτέρων παροχή, αλλά αμφισβητεί τις ουσιαστικές προϋποθέσεις +υπαναχωρήσεως; +δ) η αγωγή του καταναλωτή για επιστροφή των δόσεων δανείου που αυτός έχει καταβάλει μετά την παράδοση του αντικειμένου +της αγοράς πρέπει να απορρίπτεται ως αβάσιμη, αν κατά τον κρίσιμο χρόνο ο πιστωτικός φορέας δεν έχει περιέλθει σε +υπερημερία δανειστή όσον αφορά την αποδοχή του αντικειμένου της αγοράς; +2. Προκύπτει από το δίκαιο της Ένωσης ότι οι εθνικές ρυθμίσεις και αρχές που περιγράφονται στο πρώτο ερώτημα υπό στοιχεία α) +έως δ) δεν εφαρμόζονται, εάν δεν είναι δυνατό να ερμηνευθούν σύμφωνα με την οδηγία; +3. Σε περίπτωση που η επίκληση του δικαιώματος υπαναχωρήσεως του καταναλωτή, δυνάμει του άρθρου 14, παράγραφος 1, της +οδηγίας 2008/48/ΕΚ, μπορεί να θεωρηθεί ως καταχρηστική ακόμη και αν μία από τις υποχρεωτικές πληροφορίες που προβλέπει +το άρθρο 10, παράγραφος 2, της οδηγίας 2008/48/ΕΚ δεν έχει κοινοποιηθεί δεόντως ούτε στη σύμβαση πιστώσεως ούτε +μεταγενέστερα: +Μπορεί ο καταχρηστικός χαρακτήρας να στηριχθεί, μεταξύ άλλων, στις ακόλουθες περιστάσεις; +α) Ο καταναλωτής εξακολουθεί να χρησιμοποιεί το χρηματοδοτούμενο όχημα μέχρι να κριθεί δικαστικώς το κύρος της +υπαναχωρήσεως. +β) Ο καταναλωτής αρνείται να παράσχει αποζημίωση για τη χρήση του οχήματος. +γ) Κατά τη δήλωση της υπαναχωρήσεως, η σύμβαση έχει λυθεί ήδη πρόωρα ή με την παρέλευση του χρόνου και η τράπεζα έχει +παραιτηθεί από τις εγγυήσεις της. + +(1) + +Οδηγία 2008/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2008, για τις συμβάσεις καταναλωτικής +πίστης και την κατάργηση της οδηγίας 87/102/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ 2008, L 133, σ. 66). + +Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Rayonen sad Svilengrad (Βουλγαρία) στις +23 Νοεμβρίου 2022 — «SISTEM LUX» OOD κατά Teritorialna direktsia «Mitnitsa Burgas» +(Υπόθεση C-717/22) +(2023/C 45/19) +Γλώσσα διαδικασίας: η βουλγαρική +Αιτούν δικαστήριο +Rayonen sad Svilengrad + +Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης +Προσφεύγουσα: «SISTEM LUX» OOD +Αρμόδια για την επιβολή διοικητικών κυρώσεων αρχή: Teritorialna direktsia «Mitnitsa Burgas» + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..77e0d54b75c00abafdb2507adb5b8aa332711356 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-16.txt @@ -0,0 +1,64 @@ +EL + +C 45/12 + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +6.2.2023 + +Προδικαστικά ερωτήματα +1) Έχει το άρθρο 42, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΕ) 952/2013 (1) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της +9ης Οκτωβρίου 2013, για τη θέσπιση του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα, το οποίο ορίζει περιοριστικώς τα είδη διοικητικών +κυρώσεων που μπορούν να επιβληθούν σε περίπτωση παραβάσεων της τελωνειακής νομοθεσίας, σε συνδυασμό με το άρθρο 17, +παράγραφος 1, του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, την έννοια ότι αντιτίθεται σε εθνική διάταξη, +όπως αυτή του άρθρου 233, παράγραφος 6, του Zakon za mitnizite (τελωνειακού νόμου), η οποία προβλέπει, ως παρεπόμενη +διοικητική κύρωση, τη δήμευση (στέρηση της ιδιοκτησίας υπέρ του Δημοσίου) του αντικειμένου της παραβάσεως; Επιτρέπεται η +δήμευση του αντικειμένου της παραβάσεως στις περιπτώσεις κατά τις οποίες το περιουσιακό στοιχείο που έχει δημευθεί ανήκει +σε πρόσωπο διαφορετικό από τον δράστη; +2) Έχει το άρθρο 42, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΕ) 952/2013, σε συνδυασμό με το άρθρο 49, παράγραφος 3, του Χάρτη, +την έννοια ότι αντιτίθεται σε εθνική διάταξη, όπως αυτή του άρθρου 233, παράγραφος 6, του Zakon za mitnizite, η οποία, +πέραν της κυρώσεως του «προστίμου», προβλέπει, ως παρεπόμενη διοικητική κύρωση, τη δήμευση (στέρηση της ιδιοκτησίας +υπέρ του Δημοσίου) του αντικειμένου της παραβάσεως, καθόσον συνιστά επέμβαση κυρωτικού χαρακτήρα δυσανάλογη σε +σχέση με τον επιδιωκόμενο θεμιτό σκοπό, η οποία θίγει το δικαίωμα ιδιοκτησίας, στις ακόλουθες περιπτώσεις: Γενικώς, στις +περιπτώσεις κατά τις οποίες το δημευθέν περιουσιακό στοιχείο που αποτέλεσε το αντικείμενο της παραβάσεως ανήκει στον +δράστη και στις περιπτώσεις που αυτό ανήκει σε τρίτο και όχι στον δράστη και, ειδικότερα, στις περιπτώσεις που ο δράστης +διέπραξε την παράβαση όχι εκ προθέσεως αλλά εξ αμελείας; +3) Έχει το άρθρο 2, παράγραφος 1, της αποφάσεως-πλαισίου 2005/[212] (2), σε συνδυασμό με το άρθρο 17, παράγραφος 1, του +Χάρτη, και λαμβανομένης υπόψη της αποφάσεως του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 14ης [Ιανουαρίου] 2021 στην +υπόθεση C-393/19 (3), per argumentum a fortiori την έννοια ότι η διάταξη αυτή εφαρμόζεται και όταν η πράξη δεν συνιστά +ποινικό αδίκημα αλλά διοικητική παράβαση, με τη διάκριση μεταξύ των δύο να έγκειται απλώς στο κριτήριο «σημαντικός» με +βάση την αξία του αντικειμένου της λαθρεμπορίας που έχει υιοθετηθεί από τη νομολογία[;] Έχουν, εν προκειμένω, το άρθρο 1, +τέταρτη περίπτωση, της αποφάσεως-πλαισίου 2005/212/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 24ης Φεβρουαρίου 2005, για τη δήμευση +των προϊόντων, οργάνων και περιουσιακών στοιχείων του εγκλήματος, καθώς και το άρθρο 2, σημείο 4, της οδηγίας +2014/42/ΕΕ (4) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Απριλίου 2014, σχετικά με τη δέσμευση και τη +δήμευση οργάνων και προϊόντων εγκλήματος στην Ευρωπαϊκή Ένωση, την έννοια ότι ο όρος «δήμευση» αναφέρεται ειδικώς σε +κύρωση ή σε μέτρο που πρέπει να επιβάλλεται από δικαστήριο και δεν μπορεί να διατάσσεται από διοικητική αρχή και, υπό την +έννοια αυτή, αντιτίθενται σε εθνική διάταξη όπως αυτή του άρθρου 233, παράγραφος 6, σε συνδυασμό με το άρθρο 231 του +Zakon za mitnitsite[;] + +(1) +(2) +(3) +(4) + +Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Οκτωβρίου 2013, για τη θέσπιση του +ενωσιακού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ 2013, L 269, σ. 1). +Απόφαση-πλαίσιο 2005/212/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 24ης Φεβρουαρίου 2005, για τη δήμευση των προϊόντων, οργάνων και +περιουσιακών στοιχείων του εγκλήματος (ΕΕ 2005, L 68, σ. 49). +ECLI:EU:C:2021:8. +Οδηγία 2014/42/EE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Απριλίου 2014, σχετικά με τη δέσμευση και τη δήμευση +οργάνων και προϊόντων εγκλήματος στην Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ 2014, L 127, σ. 39). + +Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Landgericht Erfurt (Γερμανία) στις +23 Νοεμβρίου 2022 — HK κατά Debeka Lebensversicherungsverein a. G. +(Υπόθεση C-718/22) +(2023/C 45/20) +Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική +Αιτούν δικαστήριο +Landgericht Erfurt + +Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης +Ενάγων: HK +Εναγομένη: Debeka Lebensversicherungsverein a. G. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..680d7548b2f5b7fcfbc32c7444426529fcd2838c --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-20.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +EL + +C 45/16 + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +6.2.2023 + +ΓΕΝΙΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ +Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 30ής Νοεμβρίου 2022 — ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk κατά +EUIPO — ESSAtech (εξάρτημα για ασύρματο τηλεχειριστήριο) +(Υπόθεση T-611/21) (1) +[Κοινοτικό σχέδιο ή υπόδειγμα – Διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας – Καταχωρισμένο κοινοτικό +σχέδιο ή υπόδειγμα το οποίο απεικονίζει εξάρτημα για ασύρματο τηλεχειριστήριο – Λόγος +ακυρότητας – Χαρακτηριστικά της εμφάνισης ενός προϊόντος τα οποία υπαγορεύονται αποκλειστικά +από την τεχνική λειτουργία του – Άρθρο 8, παράγραφος 1 και άρθρο 25, παράγραφος 1, στοιχείο βʹ, +του κανονισμού (ΕΚ) 6/2002 – Επίκληση πραγματικών περιστατικών ή προσκόμιση αποδείξεων για +πρώτη φορά ενώπιον του συμβουλίου προσφυγών – Άρθρο 63, παράγραφος 2, του +κανονισμού 6/2002 – Υποχρέωση αιτιολογήσεως – Άρθρο 41, παράγραφος 1 και παράγραφος 2, +στοιχείο γʹ, του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων] +(2023/C 45/24) +Γλώσσα διαδικασίας: η πολωνική +Διάδικοι +Προσφεύγουσα: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. (Sosnowiec, Πολωνία) (εκπρόσωπος: M. Oleksyn, δικηγόρος) +Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: M. Chylińska και J. Ivanauskas) +Αντίδικος ενώπιον του συμβουλίου προσφυγών του EUIPO: ESSAtech (Přistoupim, Τσεχική Δημοκρατία) + +Αντικείμενο +Με την προσφυγή που άσκησε δυνάμει του άρθρου 263 ΣΛΕΕ, η προσφεύγουσα ζητεί την ακύρωση της απόφασης του τρίτου +συμβουλίου προσφυγών του Γραφείου Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO) της 5ης Ιουλίου 2021 (υπόθεση +R 1070/2020-3). + +Διατακτικό +Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει: +1) Ακυρώνει την απόφαση του τρίτου συμβουλίου προσφυγών του Γραφείου Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης +(EUIPO) της 5ης Ιουλίου 2021 (υπόθεση R 1070/2020-3). +2) Καταδικάζει το EUIPO στα δικαστικά έξοδα της διαδικασίας τόσο ενώπιον του συμβουλίου προσφυγών του EUIPO όσο και +ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου. + +(1) + +ΕΕ C 502 της 13.12.2021. + +Προσφυγή της 17ης Σεπτεμβρίου 2022 — ClientEarth κατά Επιτροπής +(Υπόθεση T-579/22) +(2023/C 45/25) +Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική +Διάδικοι +Προσφεύγουσα: ClientEarth AISBL (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωπος: T. Johnston, Barrister) +Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c6d2bcac9348940a216402fd0c6ecc87da1dda79 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-23.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +EL + +6.2.2023 + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +C 45/19 + +— επιπλέον, να υποχρεώσει την ΕΑΚΑΑ να καταβάλει στις προσφεύγουσες-ενάγουσες αποζημίωση ποσού ύψους 3 500 000 ευρώ +λόγω απώλειας συμβάσεων για τα δύο πρώτα έτη εκτέλεσης της σύμβασης. Σε περίπτωση παράτασης της διάρκειας της +σύμβασης, όπως ειδικώς προβλέπεται, οι προσφεύγουσες-ενάγουσες ζητούν την καταβολή του επιπρόσθετου ποσού που +αντιστοιχεί στη συνολική διάρκεια της σύμβασης, βάσει ετήσιου ποσού ύψους 1 750 000 ευρώ, αφαιρουμένου του ποσού που +ενδεχομένως αντιστοιχεί στο ακαθάριστο κέρδος από συγκεκριμένες συμβάσεις που θα εκτελεστούν από τις προσφεύγου­ +σες-ενάγουσες ως δεύτερες στην κατάταξη της διαδοχής ανάθεσης, πλέον τόκων επί όλων των ανωτέρω αναφερόμενων ποσών· +— επικουρικώς, σε περίπτωση που το Γενικό Δικαστήριο διαπιστώσει ότι οι προσφεύγουσες-ενάγουσες δεν δικαιούνται +αποζημίωση του συνολικού ποσού της ζημίας που υπέστησαν από τις προσβαλλόμενες παράνομες αποφάσεις της ΕΑΚΑΑ, +ζητούν αποζημίωση ποσού ύψους 400 000 ευρώ, πλέον τόκων, λόγω απώλειας ευκαιρίας· +— να καταδικάσει την ΕΑΚΑΑ στα δικαστικά και λοιπά έξοδα στα οποία υποβλήθηκαν οι προσφεύγουσες-ενάγουσες σε σχέση με +την παρούσα προσφυγή-αγωγή, ακόμη και αν αυτή απορριφθεί. +Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα +Προς στήριξη της προσφυγής-αγωγής οι προσφεύγουσες-ενάγουσες προβάλλουν δύο λόγους. +1. Με τον πρώτο λόγο προβάλλεται παράβαση του δημοσιονομικού κανονισμού (1) και της συγγραφής υποχρεώσεων: Η τιμή που +προσέφερε ο πρώτος στην κατάταξη ανάδοχος στο πλαίσιο της διαδοχικής ανάθεσης συμβάσεων είναι υπερβολικά χαμηλή για τα +συγκεκριμένα επαγγελματικά προφίλ, καθόσον τιμολογούνται κάτω του κατώτατου νόμιμου μισθού στη Γερμανία και την +Ελλάδα. Για τους ίδιους λόγους, οι προσφεύγουσες-ενάγουσες προβάλλουν παράβαση της συγγραφής υποχρεώσεων και +παραβίαση των αρχών της διαφάνειας και της χρηστής διοίκησης. +2. Με τον δεύτερο λόγο προβάλλεται παράβαση της υποχρέωσης αιτιολογήσεως, προσβολή του δικαιώματος αποτελεσματικής +προσφυγής και παράβαση ουσιώδους τύπου της διαδικασίας. +— πρώτο σκέλος του δευτέρου λόγου ακυρώσεως: παράβαση της υποχρέωσης αιτιολογήσεως, ανεπαρκής αιτιολόγηση +— δεύτερο σκέλος του δευτέρου λόγου ακυρώσεως: παραβίαση της αρχής που αφορά το δικαίωμα αποτελεσματικής +προσφυγής και παράβαση ουσιώδους τύπου της διαδικασίας. +(1) + +Κανονισμός (ΕΕ, Ευρατόμ) 2018/1046 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Ιουλίου 2018, σχετικά με τους +δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης, την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) +αριθ. 1296/2013, (ΕΕ) αριθ. 1301/2013, (ΕΕ) αριθ. 1303/2013, (ΕΕ) αριθ. 1304/2013, (ΕΕ) αριθ. 1309/2013, (ΕΕ) αριθ. 1316/2013, +(ΕΕ) αριθ. 223/2014, (ΕΕ) αριθ. 283/2014 και της απόφασης αριθ. 541/2014/ΕΕ και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) +αριθ. 966/2012 (ΕΕ 2018 L 193, σ. 1). + +Προσφυγή-αγωγή της 7ης Δεκεμβρίου 2022 — Sboarina κατά Κοινοβουλίου +(Υπόθεση T-761/22) +(2023/C 45/28) +Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική +Διάδικοι +Προσφεύγων-ενάγων: Gabriele Sboarina (Βερόνα, Ιταλία) (εκπρόσωπος: M. Paniz, δικηγόρος) +Καθού-εναγόμενο: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο +Αιτήματα +Ο προσφεύγων-ενάγων ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο: +— να ακυρώσει την απόφαση «Τροποποίηση και καθορισμός των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων Ιταλών πρώην μελών του +Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου», η οποία κοινοποιήθηκε με έγγραφο της 21ης Σεπτεμβρίου 2022, το οποίο παρελήφθη στις +5 Οκτωβρίου 2022, αποσταλέν από τη Γενική Διεύθυνση Οικονομικών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με αντικείμενο: +«Επαναπροσδιορισμός των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων κατόπιν της απόφασης αριθ. 150 του Προεδρείου του Ιταλικού +Κοινοβουλίου της 3ης Μαρτίου 2022», που γνωστοποιήθηκε στον προσφεύγοντα-ενάγοντα, και να ακυρώσει τον +επαναπροσδιορισμό και εκ νέου υπολογισμό της σύνταξης που χορηγείται από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στον +προσφεύγοντα-ενάγοντα καθώς και κάθε άλλη προγενέστερη και/ή συνακόλουθη πράξη· + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9fb87e0c0cfb1810f9f8b674d3fd13b83f25d0d2 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-27.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +6.2.2023 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +C 45/23 + +Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα +Προς στήριξη της προσφυγής της η προσφεύγουσα προβάλλει τέσσερις λόγους. +1. Ο πρώτος λόγος στηρίζεται στον παράνομο χαρακτήρα της διοικητικής έρευνας. Κατά την προσφεύγουσα, οι αρμόδιοι για τη +διεξαγωγής της έρευνας υπερέβησαν το χρονικό και πραγματικό πλαίσιο της εντολής η οποία τους είχε δοθεί από την αρμόδια +για τους διορισμούς αρχή. +2. Ο δεύτερος λόγος στηρίζεται στον παράνομο χαρακτήρα της αποφάσεως περί απορρίψεως της διοικητικής ενστάσεως. Η +προσφεύγουσα υποστηρίζει, συναφώς, ότι δεν τηρήθηκε η αρχή της χρηστής διοικήσεως, η οποία κατοχυρώνεται στο άρθρο 41 +του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ότι δεν είχε δικαίωμα αμερόληπτης μεταχειρίσεως της +υποθέσεώς της. +3. Ο τρίτος λόγος στηρίζεται σε προσβολή των δικαιωμάτων άμυνας. Η προσφεύγουσα υποστηρίζει ότι δεν υφίσταται +συγκεκριμένη κατηγορία όσον αφορά τα περιστατικά που έγιναν δεκτά σε βάρος της. +4. Ο τέταρτος λόγος στηρίζεται σε έλλειψη αποδείξεων. Κατά την προσφεύγουσα, οι παραβάσεις των άρθρων 12 και 21 του +Κανονισμού Υπηρεσιακής Καταστάσεως των υπαλλήλων της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν αποδεικνύονται επαρκώς κατά νόμον, +οπότε δεν μπορούν να καταλογισθούν στην προσφεύγουσα για να δικαιολογήσουν το πειθαρχικό μέτρο της επίπληξης. + +Προσφυγή της 10ης Δεκεμβρίου 2022 — Fibrecycle κατά EUIPO (BACK-2-NATURE) +(Υπόθεση T-772/22) +(2023/C 45/31) +Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική +Διάδικοι +Προσφεύγουσα: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Αυστραλία) (εκπρόσωπος: T. Stein, δικηγόρος) +Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO) + +Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του EUIPO +Επίδικο σήμα: Αίτηση επέκτασης της προστασίας της διεθνούς καταχώρισης του σήματος BACK-2-NATURE στην Ευρωπαϊκή +Ένωση– Υπ’ αριθ. 1 485 655 αίτηση καταχώρισης +Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του δεύτερου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 5ης Οκτωβρίου 2022 στην υπόθεση +R 1699/2020-2 + +Αιτήματα +Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο: +— να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση· +— να καταδικάσει το EUIPO στα δικαστικά έξοδα. + +Προβαλλόμενος λόγος +— Παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του +Συμβουλίου. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ce9e243fb40b8aa0d393defa6bb6846337af5d44 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-29.txt @@ -0,0 +1,60 @@ +EL + +6.2.2023 + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +C 45/25 + +Αιτήματα +Η προσφεύγουσα-ενάγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο: +— να ακυρώσει την απόφαση που εξέδωσε ο Γενικός Διευθυντής της Γενικής Διεύθυνσης Στήριξης Διαρθρωτικών Μεταρρυθμίσεων +της Επιτροπής (ΓΔ Reform), κύριος διατάκτης της Επιτροπής, την 1η Οκτωβρίου 2022, η οποία κοινοποιήθηκε στην +προσφεύγουσα-ενάγουσα στις 3 Οκτωβρίου 2022 (στο εξής: προσβαλλόμενη απόφαση), συνεπεία της οποίας αποκλείστηκε η +προσφεύγουσα-ενάγουσα από τη συμμετοχή της σε όλες τις διαδικασίες χορήγησης που διέπονται από τον κανονισμό (EΕ, +Ευρατόμ) 2018/1046 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1), κατέστη αδύνατη η επιλογή της για την +εκτέλεση κονδυλίων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αποκλείστηκε από τη συμμετοχή της σε όλες τις διαδικασίες ανάθεσης που +διέπονται από τον κανονισμό (EΕ) 2018/1877 του Συμβουλίου (2)· +— επικουρικώς, να αντικαταστήσει την προσβαλλόμενη απόφαση με μια προσαρμοσμένη οικονομική κύρωση, ανάλογη προς τα +περιορισμένα καθήκοντα της προσφεύγουσας-ενάγουσας κατά την εκτέλεση του έργου· +— να υποχρεώσει την Επιτροπή σε αποζημίωση της προσφεύγουσας-ενάγουσας για τη ζημία που υπέστη λόγω της +προσβαλλόμενης απόφασης· και +— εν πάση περιπτώσει, να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. + +Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα +Προς στήριξη της προσφυγής-αγωγής, η προσφεύγουσα-ενάγουσα προβάλλει τους ακόλουθους λόγους. +1. Ο πρώτος λόγος αφορά παράβαση του άρθρου 136, παράγραφος 1, του κανονισμού 2018/1046 καθόσον δεν εκτίθενται στην +προσβαλλόμενη απόφαση τα κρίσιμα πραγματικά περιστατικά τα οποία είναι αναγκαία για την έκδοση απόφασης αποκλεισμού +εις βάρος της προσφεύγουσας-ενάγουσας, και δη καθόσον δεν αποδεικνύεται ότι η προσφεύγουσα-ενάγουσα υπέπεσε – +ατομικώς– σε σοβαρές παραβάσεις των βασικών υποχρεώσεων για την εκτέλεση της σύμβασης που συνήφθη μεταξύ της +κοινοπραξίας στην οποία μετείχε η προσφεύγουσα-ενάγουσα και της Επιτροπής, όπως απαιτεί το άρθρο 136, παράγραφος 1, +του κανονισμού 2018/1046. +2. Ο δεύτερος λόγος αφορά παράβαση του άρθρου 136, παράγραφος 3, του κανονισμού 2018/1046 καθώς και παραβίαση της +γενικής αρχής της αναλογικότητας, καθόσον η κύρωση του αποκλεισμού που επιβλήθηκε στην προσφεύγουσα-ενάγουσα με την +προσβαλλόμενη απόφαση: +— δεν επιτυγχάνει τον σκοπό που επιδιώκει το προβλεπόμενο από τον κανονισμό 2018/1046 σύστημα έγκαιρου εντοπισμού +και αποκλεισμού· +— δεν λαμβάνει υπόψη τον δευτερεύοντα ρόλο που διαδραματίζει η προσφεύγουσα-ενάγουσα κατά την εκτέλεση του έργου +κατασκευής δικτύων αποχέτευσης και ύδρευσης στην Αμμόχωστο (Κύπρος). +3. Ο τρίτος λόγος αφορά παραβίαση της γενικής αρχής της ασφάλειας δικαίου, καθόσον η προσβαλλόμενη απόφαση επιβεβαιώνει +αναδρομικώς κύρωση αποκλεισμού βάσει του κανονισμού 2018/1046, η οποία είναι αυστηρότερη σε σχέση με τις οικονομικές +κυρώσεις που ο προαναφερθείς κύριος διατάκτης θα μπορούσε να επιβάλει βάσει του κανονισμού (EΕ, Ευρατόμ) 966/2012 του +Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3). + +(1) + +(2) +(3) + +Κανονισμός (EΕ, Ευρατόμ) 2018/1046 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Ιουλίου 2018, σχετικά με τους +δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης, την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) +αριθ. 1296/2013, (ΕΕ) αριθ. 1301/2013, (ΕΕ) αριθ. 1303/2013, (ΕΕ) αριθ. 1304/2013, (ΕΕ) αριθ. 1309/2013, (ΕΕ) αριθ. 1316/2013, +(ΕΕ) αριθ. 223/2014, (ΕΕ) αριθ. 283/2014 και της απόφασης αριθ. 541/2014/ΕΕ και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) +αριθ. 966/2012 (ΕΕ 2018, L 193, σ. 1). +Κανονισμός (ΕΕ) 2018/1877 της 26ης Νοεμβρίου 2018, σχετικά με τον δημοσιονομικό κανονισμό που εφαρμόζεται στο 11ο Ευρωπαϊκό +Ταμείο Ανάπτυξης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΕ) 2015/323 (ΕΕ 2018 L 307, σ. 1). +Κανονισμός (ΕΕ, Ευρατόμ) 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τους +δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) +αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου (ΕΕ 2012, L 298, σ. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..25d690c8d6095f0a4988f515bc5e7026f8e464f1 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-31.txt @@ -0,0 +1,44 @@ +6.2.2023 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +C 45/27 + +Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του EUIPO +Δικαιούχος του επίδικου σήματος: Η αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών +Επίδικο σήμα: Λεκτικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης Haus & Grund — Υπ’ αριθ. 7 161 052 σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +Διαδικασία ενώπιον του EUIPO: Διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας +Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του πέμπτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 26ης Οκτωβρίου 2022 στην υπόθεση +R 84/2022-5 + +Αιτήματα +Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο: +— να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση· +— να διατάξει το EUIPO να διαγράψει το υπ’ αριθ. 7 161 052 λεκτικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης «Haus & Grund» για όλα τα +προϊόντα και τις υπηρεσίες που εμπίπτουν στις κλάσεις 9, 16, 35, 36, 38, 42, 45, ήτοι: +Κλάση 9: Φορείς δεδομένων· λογισμικό ηλεκτρονικών υπολογιστών για την αγορά, εκποίηση, διαχείριση, εκμίσθωση, ανέγερση και +εκμετάλλευση κτιρίων, εγκαταστάσεων και διατάξεων· +Κλάση 16: Έντυπη ύλη· +Κλάση 35: Διαφήμιση· υπηρεσίες διεύθυνσης επιχειρήσεων· διαχείριση επιχειρήσεων· σύμβουλοι επιχειρήσεων και υπηρεσίες +συμβουλών· εργασίες γραφείου· αναζήτηση, συλλογή, συστηματική συγκέντρωση πληροφοριών, όπου περιλαμβάνονται δικαστικές +αποφάσεις καθώς και κάθε είδους κανονισμοί· +Κλάση 36: Κτηματομεσιτικές υποθέσεις· συμβουλευτικές γνωμοδοτήσεις σε σχέση με ασφάλειες, χρηματοπιστωτικές υποθέσεις, +κτηματομεσιτικές υποθέσεις και νομισματικές υποθέσεις· +Κλάση 38: Παροχή πληροφοριών, όπου περιλαμβάνονται δικαστικές αποφάσεις καθώς και κάθε είδους κανονισμοί· +Κλάση 42: Συμβουλευτικές τεχνικές γνωμοδοτήσεις· παροχή συμβουλών τεχνικού χαρακτήρα· δημιουργία λογισμικού +ηλεκτρονικών υπολογιστών για την αγορά, εκποίηση, διαχείριση, εκμίσθωση, ανέγερση και εκμετάλλευση κτιρίων, εγκαταστάσεων +και διατάξεων· δημιουργία λογισμικού ηλεκτρονικών υπολογιστών για βελτίωση της λειτουργίας, της οικονομικής αποδοτικότητας, +της χρήσης, της εμπορίας και της διατήρησης της αξίας ακινήτων και διατάξεων· +Κλάση 45: Νομικές υπηρεσίες, +από το μητρώο σημάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης· +— να καταδικάσει το EUIPO στα δικαστικά έξοδα. + +Προβαλλόμενοι λόγοι +— Παράβαση του άρθρου 59, παράγραφος 1, στοιχείο α', σε συνδυασμό με το άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του +κανονισμού (ΕΕ) 2017/1001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου· +— Παράβαση του άρθρου 59, παράγραφος 1, στοιχείο α', σε συνδυασμό με το άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του +κανονισμού (ΕΕ) 2017/1001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f7e10874f3e8158998626cd4a3eb3130715c6110 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-33.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +EL + +6.2.2023 + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +C 45/29 + +Αιτήματα +Οι προσφεύγουσες ζητούν από το Γενικό Δικαστήριο: +— να ακυρώσει το άρθρο 2 και το παράρτημα ΙΙ του εκτελεστικού κανονισμού (ΕE) 2022/1614 (1) της Επιτροπής, της +15ης Σεπτεμβρίου 2022, καθόσον καθορίζουν τις υφιστάμενες ζώνες αλιείας βαθέων υδάτων και καταρτίζουν κατάλογο ζωνών +στις οποίες είναι γνωστή η πιθανή η ύπαρξη ευπαθών θαλάσσιων οικοσυστημάτων· +— επικουρικώς και παρεμπιπτόντως, να κρίνει άκυρες τις παραγράφους 6 και 9 του άρθρου 9 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/2336 (2) +του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Δεκεμβρίου 2016, για τη θέσπιση ειδικών όρων όσον αφορά την +αλιεία αποθεμάτων βαθέων υδάτων στον Βορειοανατολικό Ατλαντικό και διατάξεων όσον αφορά την αλιεία σε διεθνή ύδατα του +Βορειοανατολικού Ατλαντικού καθώς και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) 2347/2002 του Συμβουλίου (βασικός +κανονισμός), σύμφωνα με το άρθρο 277 ΣΛΕΕ· και +— να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. + +Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα +Προς στήριξη της προσφυγής ο προσφεύγουσες προβάλλουν δύο λόγους. +1. Με τον πρώτο λόγο προβάλλεται παραβίαση των γενικών αρχών του δικαίου της Ένωσης, και συγκεκριμένα παραβίαση των +αρχών της απαγορεύσεως των διακρίσεων και της αναλογικότητας, από το άρθρο 2 και το παράρτημα ΙΙ του εκτελεστικού +κανονισμού 2022/1614. Κατά τις προσφεύγουσες, οι εν λόγω διατάξεις παραβιάζουν την αρχή της απαγορεύσεως των +διακρίσεων καθόσον αντιμετωπίζουν με όμοιο τρόπο διαφορετικές καταστάσεις, και καθόσον αντιμετωπίζουν τα ύδατα του +βορειοανατολικού Ατλαντικού με ανομοιόμορφο τρόπο. Επιπλέον, παραβιάζουν την αρχή της αναλογικότητας καθόσον +υπερβαίνουν το πρόσφορο και αναγκαίο μέτρο για την επίτευξη των σκοπών της κοινής αλιευτικής πολιτικής. +2. Με τον δεύτερο λόγο προβάλλεται, επικουρικώς προς τον πρώτο λόγο, ένσταση ελλείψεως νομιμότητας των παραγράφων 6 και +9 του άρθρου 9 του βασικού κανονισμού, διότι οι εν λόγω διατάξεις αντίκεινται στις τις γενικές αρχές του δικαίου της Ένωσης +καθόσον παραβιάζουν το άρθρο 291 ΣΛΕΕ, καθώς και την αρχή της αναλογικότητας. +(1) +(2) + +Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2022/1614 της Επιτροπής της 15ης Σεπτεμβρίου 2022 για τον καθορισμό των υφιστάμενων περιοχών αλιείας +βαθέων υδάτων και την κατάρτιση καταλόγου των περιοχών στις οποίες είναι γνωστή ή πιθανή η ύπαρξη ευπαθών θαλάσσιων οικοσυστημάτων +(ΕΕ 2022, L 242, σ. 1). +Κανονισμός (ΕΕ) 2016/2336 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Δεκεμβρίου 2016, για τη θέσπιση ειδικών όρων +όσον αφορά την αλιεία αποθεμάτων βαθέων υδάτων στον Βορειοανατολικό Ατλαντικό και διατάξεων όσον αφορά την αλιεία σε διεθνή ύδατα +του Βορειοανατολικού Ατλαντικού καθώς και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2347/2002 του Συμβουλίου (ΕΕ 2016, L 354, +σ. 1). + +Προσφυγή της 16ης Δεκεμβρίου 2022 — Γαλλία κατά Επιτροπής +(Υπόθεση T-785/22) +(2023/C 45/38) +Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική +Διάδικοι +Προσφεύγουσα: Γαλλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: T. Stéhelin, B. Fodda και E. Leclerc) +Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή + +Αιτήματα +Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο: +— να ακυρώσει την προκήρυξη γενικού διαγωνισμού EPSO/AST/154/22 — βοηθοί (AST 3) στους τομείς της οικονομικής +διαχείρισης, της λογιστικής και ταμειακής διαχείρισης, των δημοσίων συμβάσεων, του γραφικού σχεδιασμού και παραγωγής +οπτικού περιεχομένου, των μέσων κοινωνικής δικτύωσης και ψηφιακών μέσων και της διαχείρισης ιστότοπου, ο οποίος +δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις 22 Σεπτεμβρίου 2022· +— να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..72534e8c2ce7dc299bef447498a0ab9c7b28080e --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-34.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +C 45/30 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +6.2.2023 + +Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα +Προς στήριξη της προσφυγής, η προσφεύγουσα προβάλλει τέσσερις λόγους οι οποίοι είναι, κατ’ ουσίαν, πανομοιότυποι ή +παρόμοιοι με τους λόγους που προβλήθηκαν στο πλαίσιο της υπόθεσης Τ-555/22 Γαλλία κατά Επιτροπής. + +Προσφυγή-αγωγή της 16ης Δεκεμβρίου 2022 — PB κατά ΕΣΕ +(Υπόθεση T-789/22) +(2023/C 45/39) +Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική +Διάδικοι +Προσφεύγων-ενάγων: PB (εκπρόσωπος: N. de Montigny, δικηγόρος) +Καθού-εναγόμενο: Ενιαίο Συμβούλιο Εξυγίανσης (ΕΣΕ) + +Αιτήματα +Ο προσφεύγων-ενάγων ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο: +— να ακυρώσει την απόφαση της 15ης Φεβρουαρίου 2022· +— να ακυρώσει, εφόσον κριθεί αναγκαίο, την απόφαση της 6ης Σεπτεμβρίου 2022 με την οποία απορρίφθηκε η ένστασή του· +— να υποχρεώσει το καθού-εναγόμενο να αποκαταστήσει τη ζημία που υπέστη ο προσφεύγων-ενάγων, ύψους 50 000 ευρώ, η +οποία προκλήθηκε από την προσβολή του δικαιώματός του ακροάσεως και των δικαιωμάτων του άμυνας· +— να καταδικάσει το καθού-εναγόμενο στα δικαστικά έξοδα. + +Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα +Προς στήριξη της προσφυγής του κατά της αποφάσεως του Ενιαίου Συμβουλίου Εξυγίανσης (ΕΣΕ) με την οποία απορρίφθηκε η +αίτηση του για αρωγή, ο προσφεύγων-ενάγων προβάλλει τρεις λόγους ακυρώσεως. +1. Με τον πρώτο λόγο προβάλλονται προσβολή των δικαιωμάτων άμυνας και διαδικαστικές πλημμέλειες. Στο πλαίσιο του πρώτου +σκέλους, ο προσφεύγων-ενάγων καταγγέλλει ότι παραβιάστηκε η αρχή της διαφάνειας, ότι ήταν αδύνατο να πιστέψει κανείς +στην ανεξαρτησία της αρμόδιας για τη σύναψη των συμβάσεων πρόσληψης αρχής (στο εξής: ΑΣΣΠΑ), και ότι δεν του δόθηκε +πρόσβαση σε ουσιώδεις πληροφορίες και στοιχεία του φακέλου. Στο πλαίσιο του δεύτερου σκέλους, ο προσφεύγων-ενάγων +καταγγέλλει παραβίαση της αρχής της εμπιστευτικότητας κατά την εξέταση της αιτήσεώς του για αρωγή, μη τήρηση των +διαδικαστικών εγγυήσεων, μη εφαρμογή δίκαιης και αντικειμενικής διαδικασίας και, τέλος, παράβαση των άρθρων 4.2 και 4.3 +των γενικών εκτελεστικών διατάξεων για την πρόληψη της παρενόχλησης. Στο πλαίσιο του τρίτου σκέλους, ο +προσφεύγων-ενάγων καταγγέλλει έλλειψη αντικειμενικής και υποκειμενικής αμεροληψίας καθώς και σύγκρουση συμφερόντων, +η οποία κατέστησε πλημμελή την εξέταση της αιτήσεώς του για αρωγή. Στο πλαίσιο του τέταρτου σκέλους, ο +προσφεύγων-ενάγων καταγγέλλει προσβολή του δικαιώματός του αποτελεσματικής ακροάσεως από την ΑΣΣΠΑ. +2. Με τον δεύτερο λόγο προβάλλεται παράβαση του άρθρου 24 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων της +Ευρωπαϊκής Ένωσης (στο εξής: ΚΥΚ), αθέτηση του καθήκοντος αρωγής και μέριμνας καθώς και κακοδιοίκηση. +3. Με τον τρίτο λόγο προβάλλονται πρόδηλα σφάλματα εκτιμήσεως και παράβαση του άρθρου 12α του ΚΥΚ. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..15dab4a3c9555000b887d2c5ddbb622e7858ba27 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-40.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +C 45/36 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 5ης Δεκεμβρίου 2022 — Eland Oil & Gas κατά Επιτροπής +(Υπόθεση T-471/19) (1) +(2023/C 45/57) +Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική +Η πρόεδρος του δευτέρου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως. +(1) + +EE C 312 της 16.9.2019. + +Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 5ης Δεκεμβρίου 2022 — W.S. Atkins International κατά +Επιτροπής +(Υπόθεση T-758/19) (1) +(2023/C 45/58) +Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική +Η πρόεδρος του δευτέρου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως. +(1) + +EE C 27 της 27.1.2020. + +Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 5ης Δεκεμβρίου 2022 — Experian Finance 2012 κατά Επιτροπής +(Υπόθεση T-771/19) (1) +(2023/C 45/59) +Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική +Η πρόεδρος του δευτέρου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως. +(1) + +ΕΕ C 45 της 10.2.2020. + +Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 15ης Δεκεμβρίου 2022 — Rigid Plastic Containers Finance και +RPC Pisces Holdings κατά Επιτροπής +(Υπόθεση T-781/19) (1) +(2023/C 45/60) +Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική +Η πρόεδρος του δευτέρου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως. +(1) + +EE C 45 της 10.2.2020. + +Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 5ης Δεκεμβρίου 2022 — St Schrader Holding Company UK κατά +Επιτροπής +(Υπόθεση T-782/19) (1) +(2023/C 45/61) +Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική +Η πρόεδρος του δευτέρου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως. +(1) + +ΕΕ C 45 της 10.2.2020. + +6.2.2023 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bd70bb4e0fd64f13deec452161d854362d8f8785 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-6.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +EL + +C 45/2 + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +6.2.2023 + +V +(Γνωστοποιήσεις) + +ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ + +ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ +Διάταξη του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 15ης Δεκεμβρίου 2022 [αίτηση του Consiglio di Stato +(Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi +Ambientali κατά Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico +regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui +all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 +(Υπόθεση C-144/22) (1) +(Προδικαστική παραπομπή – Άρθρα 53 και 99 του Κανονισμού Διαδικασίας του Δικαστηρίου – +Άρθρο 267 ΣΛΕΕ – Υποχρέωση προδικαστικής παραπομπής την οποίαν υπέχουν τα εθνικά δικαστήρια +τελευταίου βαθμού δικαιοδοσίας – Εξαιρέσεις από την υποχρέωση αυτή – Κριτήρια – Περιπτώσεις +κατά τις οποίες η ορθή ερμηνεία του δικαίου της Ένωσης παρίσταται τόσο προφανής ώστε να μην +καταλείπει περιθώριο για καμία εύλογη αμφιβολία – Προϋπόθεση κατά την οποία το εθνικό +δικαστήριο τελευταίου βαθμού δικαιοδοσίας πρέπει να έχει σχηματίσει την πεποίθηση ότι εξίσου +προφανής θα εμφανιζόταν η ερμηνεία αυτή στα λοιπά δικαστήρια τελευταίου βαθμού δικαιοδοσίας +των κρατών μελών και στο Δικαστήριο) +(2023/C 45/02) +Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική +Αιτούν δικαστήριο +Consiglio di Stato +Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης +Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali +κατά +Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per +l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 +Διατακτικό +Το άρθρο 267 ΣΛΕΕ έχει την έννοια ότι εθνικό δικαστήριο του οποίου οι αποφάσεις δεν υπόκεινται σε ένδικα μέσα του εσωτερικού +δικαίου δύναται να μην υποβάλει στο Δικαστήριο προδικαστικό ερώτημα ως προς την ερμηνεία του δικαίου της Ένωσης, αλλά να το +επιλύσει με δική του ευθύνη στις περιπτώσεις κατά τις οποίες η ορθή ερμηνεία του δικαίου της Ένωσης παρίσταται τόσο προφανής +ώστε να μην καταλείπει περιθώριο για καμία εύλογη αμφιβολία. Η εξέταση του ενδεχομένου αυτού πρέπει να λαμβάνει υπόψη τα +ιδιαίτερα χαρακτηριστικά του δικαίου της Ένωσης, τις ιδιάζουσες δυσχέρειες τις οποίες παρουσιάζει η ερμηνεία του και τον κίνδυνο +αποκλίσεων της νομολογίας στο εσωτερικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης. +Το εν λόγω εθνικό δικαστήριο δεν υποχρεούται να αποδείξει κατά τρόπο εμπεριστατωμένο ότι τα λοιπά δικαστήρια τελευταίου +βαθμού δικαιοδοσίας των κρατών μελών και το Δικαστήριο θα κατέληγαν στην ίδια ερμηνεία, αλλά πρέπει να έχει σχηματίσει την +πεποίθηση, στο πλαίσιο εκτιμήσεως η οποία να λαμβάνει υπόψη τα ανωτέρω στοιχεία, ότι εξίσου προφανής θα εμφανιζόταν η εν +λόγω ερμηνεία σε αυτά τα λοιπά εθνικά δικαστήρια και στο Δικαστήριο. +(1) + +Ημερομηνία καταθέσεως: 28 Φεβρουαρίου 2022. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bd14fa8604340f97557df0bd40f1ed6fc96f0831 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-1.txt @@ -0,0 +1,72 @@ +Official Journal + +C 45 + +of the European Union + +Information and Notices + +English edition + +Volume 66 +6 February 2023 + +Contents + +IV Notices +NOTICES FROM EUROPEAN UNION INSTITUTIONS, BODIES, OFFICES AND AGENCIES +Court of Justice of the European Union + +2023/C 45/01 + +Last publications of the Court of Justice of the European Union in the Official Journal of the European +Union . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +V + +1 + +Announcements +COURT PROCEEDINGS +Court of Justice + +2023/C 45/02 + +2023/C 45/03 + +2023/C 45/04 + +2023/C 45/05 + +EN + +Case C-144/22: Order of the Court (Sixth Chamber) of 15 December 2022 (request for a preliminary +ruling from the Consiglio di Stato — Italy) — Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi +Ambientali v Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale +delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del +D.Lgs. 105/2015 (Reference for a preliminary ruling — Articles 53 and 99 of the Rules of Procedure of +the Court of Justice — Article 267 TFEU — Scope of the obligation on national courts or tribunals of +last instance to make a reference for a preliminary ruling — Exceptions to that obligation — Criteria — +Situations in which the correct interpretation of EU law is so obvious as to leave no scope for any +reasonable doubt — Condition related to the national court or tribunal of last instance being +convinced that the matter would be equally obvious to the other courts or tribunals of last instance of +the Member States and to the Court of Justice) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +2 + +Case C-236/22 P: Appeal brought on 4 April 2022 by Beata Sołowicz against the order of the General +Court (Third Chamber) delivered on 28 January 2022 in Case T-725/21, Sołowicz v Commission . . + +3 + +Case C-315/22 P: Appeal brought on 9 May 2022 by Ahmad Aziz against the order of the General +Court (Ninth Chamber) delivered on 5 May 2022 in Case T-789/21, Aziz v EEAS . . . . . . . . . . . . + +3 + +Case C-317/22 P: Appeal brought on 9 May 2022 by Ahmad Aziz against the order of the General +Court (Ninth Chamber) delivered on 5 May 2022 in Case T-808/21, Aziz v EEAS . . . . . . . . . . . . + +3 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1d2f851b6f3e354d9c4339922e3c7812025e6d39 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-13.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +EN + +6.2.2023 + +Official Journal of the European Union + +C 45/9 + +By letter of 20 November 2020, the Commission addressed a letter of formal notice in circumstances where the +Commission had not received from Ireland any notification concerning the adoption of the necessary provisions to comply +with the Directive. By letter of 23 September 2021, in the absence of any further notification regarding the transposition of +the Directive, the Commission sent a reasoned opinion to Ireland. Nevertheless, the transposing measures have not yet been +adopted by Ireland and, in any event, they have not been notified to the Commission. +(1) +(2) + +OJ 2018, L 303, p. 69. +Directive 2010/13/EU of the European Parliament and of the Council of 10 March 2010 on the coordination of certain provisions +laid down by law, regulation or administrative action in Member States concerning the provision of audiovisual media services +(Audiovisual Media Services Directive) (OJ 2010, L 95, p. 1). + +Request for a preliminary ruling from the Nejvyšší soud (Czech Republic) lodged on 15 November +2022 — RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. v České dráhy, a.s., Správa železnic, státní organizace, +Česká republika, Ministerstvo dopravy +(Case C-700/22) +(2023/C 45/15) +Language of the case: Czech +Referring court +Nejvyšší soud + +Parties to the main proceedings +Applicants: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Defendants: České dráhy, a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy + +Question referred +Must the last sentence of Article 108(3) of the Treaty on the Functioning of the European Union be interpreted as meaning +that a national court must, in proceedings initiated on the application of a third party (competitor), order the recipient to +return aid provided in breach of that provision even though (as at the date of the court’s decision) the limitation period for +the Commission’s powers pursuant to Article 17(1) of Council Regulation (EU) 2015/1589 (1) of 13 July 2015 laying down +detailed rules for the application of Article 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union has expired, due to +which the aid provided is deemed, pursuant to Article 1(b)(iv) and Article 17(3) of the Regulation, to constitute existing aid? +(1) + +OJ 2015 L 248, p. 9. + +Request for a preliminary ruling from the Sąd Najwyższy (Poland) lodged on 18 November 2022 — +Advance Pharma sp. z o.o. v The Treasury — Chief Pharmaceuticals Inspector +(Case C-711/22) +(2023/C 45/16) +Language of the case: Polish +Referring court +Sąd Najwyższy + +Parties to the main proceedings +Applicant: Advance Pharma sp. z o.o. +Defendant: The Treasury — Chief Pharmaceuticals Inspector + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3b013b9377902027d4e3a7932b309ece3559b87a --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-15.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +6.2.2023 + +EN + +Official Journal of the European Union + +C 45/11 + +Questions referred +1. Is it compatible with EU law if, under national law, in the case of a credit agreement linked to a contract of sale, following +the effective exercise of the consumer’s right of withdrawal under Article 14(1) of Directive 2008/48/EC, (1) +(a) a consumer’s claim against the creditor for repayment of the loan instalments paid does not arise until the consumer +has, for his part, returned the object purchased to the creditor or provided proof that he has dispatched it to the +creditor? +(b) in accordance with the first sentence of Paragraph 358(4), read in conjunction with the first sentence, first option, of +Paragraph 357(4), of the Bürgerliches Gesetzbuch (German Civil Code; ‘the BGB’), the consumer is required to return +the vehicle to the creditor at the latter’s place of business? +(c) there is no default of acceptance of the vehicle on the part of the creditor if the latter is willing to obtain the vehicle +by way of advance performance but contests the substantive conditions for a valid withdrawal? +(d) an action brought by the consumer for repayment of the loan instalments paid by the consumer after having returned the +financed vehicle is to be dismissed as currently unfounded if the creditor has not unduly delayed in accepting the object +purchased? +2. Does it follow from EU law that the national rules and principles set out in points (1)(a) to (d) are inapplicable unless +they can be interpreted in accordance with the Directive? +3. In the event that a consumer’s reliance on his right of withdrawal under Article 14(1) of Directive 2008/48/EC may also +be regarded as abusive where one of the mandatory particulars provided for in Article 10(2) of Directive 2008/48/EC +has not been duly communicated in the credit agreement or subsequently, +can the assessment as an abuse of rights be based on the following factors in particular? +(a) The consumer continues to use the financed vehicle pending judicial clarification as to the validity of the withdrawal. +(b) The consumer refuses to pay compensation for the use of the vehicle. +(c) The agreement has already ended prematurely or by lapse of time when the withdrawal is declared, and the bank has +waived its guarantees. + +(1) + +Directive 2008/48/EC of the European Parliament and of the Council of 23 April 2008 on credit agreements for consumers and +repealing Council Directive 87/102/EEC (OJ 2008 L 133, p. 66). + +Request for a preliminary ruling from the Rayonen sad Svilengrad (Bulgaria) lodged on 23 November +2022 — SISTEM LUX OOD v Teritorialna direktsia Mitnitsa Burgas +(Case C-717/22) +(2023/C 45/19) +Language of the case: Bulgarian +Referring court +Rayonen sad Svilengrad + +Parties to the main proceedings +Applicant: SISTEM LUX OOD +Administrative enforcement authority: Teritorialna direktsia Mitnitsa Burgas + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f399513c6f353c6bfed48c62670a311fc324bb5e --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-16.txt @@ -0,0 +1,63 @@ +EN + +C 45/12 + +Official Journal of the European Union + +6.2.2023 + +Questions referred +1. Is Article 42(2) of Regulation (EU) No 952/2013 (1) of the European Parliament and of the Council of 9 October 2013 +laying down the Union Customs Code, which exhaustively specifies the administrative penalties that can be applied for +breaches of customs legislation, read in conjunction with Article 17(1) of the Charter of Fundamental Rights of the +European Union, to be interpreted as meaning that a national provision such as that of Article 233(6) of the Zakon za +mitnitsite (Customs Law), which provides for an additional administrative penalty in the form of confiscation of the +items involved in the offence (removal of property into State ownership), is unlawful? Is confiscation of the items +involved in the offence lawful in those cases where the confiscated assets belong to someone other than the offender? +2. Is Article 42(1) of Regulation (EU) No 952/2013, read in conjunction with Article 49(3) of the Charter, to be interpreted +as meaning that a national provision such as that of Article 233(6) of the Customs Law, which, alongside fines, provides +for the additional penalty of confiscation (removal of property into State ownership) of the items involved in the offence, +is unlawful in the following cases by reason of constituting a disproportionately punitive interference with the right to +property which is not commensurate with the legitimate goal being pursued: both generally, in those cases where the +confiscated asset, being the item involved in the offence, belongs to the offender, and in those cases where it belongs to a +third party other than the offender, and particularly in those cases where the perpetrator committed the offence not +intentionally but through negligence? +3. Are the provisions of Article 2(1) of Framework Decision 2005/212, (2) read in conjunction with Article 17(1) of the +Charter and regard being had to the judgment of the Court of Justice of the European Union of 14 [January] 2021 in +Case C-393/19, (3) to be interpreted by way of argumentum a fortiori as meaning that they also apply in cases where the +act constitutes not a criminal offence but an administrative offence, whereas the difference between the two lies solely in +the criterion of ‘large quantities’ in terms of the value of the smuggled items as assumed by the courts? Are the fourth +indent of Article 1 of Council Framework Decision 2005/212/JHA of 24 February 2005 on Confiscation of +Crime-Related Proceeds, Instrumentalities and Property and Article 2(4) of Directive 2014/42/EU (4) of the European +Parliament and of the Council of 3 April 2014 on the freezing and confiscation of instrumentalities and proceeds of +crime in the European Union to be interpreted in this case as meaning that the term ‘confiscation’ refers specifically to a +penalty or measure that must be issued by a court and cannot be ordered by an administrative authority, and is a +national provision such as that of Article 233(6) of the Customs Law, read in conjunction with Article 231 thereof, in +that sense unlawful? + +(1) +(2) +(3) +(4) + +Regulation (EU) No 952/2013 of the European Parliament and of the Council of 9 October 2013 laying down the Union Customs +Code (OJ 2013 L 269, p. 1). +Council Framework Decision 2005/212/JHA of 24 February 2005 on Confiscation of Crime-Related Proceeds, Instrumentalities and +Property (OJ 2005 L 68, p. 49). +EU:C:2021:8. +Directive 2014/42/EU of the European Parliament and of the Council of 3 April 2014 on the freezing and confiscation of +instrumentalities and proceeds of crime in the European Union (OJ 2014 L 127, p. 39). + +Request for a preliminary ruling from the Landgericht Erfurt (Germany) lodged on 23 November +2022 — HK v Debeka Lebensversicherungsverein aG +(Case C-718/22) +(2023/C 45/20) +Language of the case: German +Referring court +Landgericht Erfurt + +Parties to the main proceedings +Applicant: HK +Defendant: Debeka Lebensversicherungsverein aG + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..186939cb1573ea8fe1fb6b1a23209d5f7d12f4b4 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-20.txt @@ -0,0 +1,49 @@ +EN + +C 45/16 + +Official Journal of the European Union + +6.2.2023 + +GENERAL COURT +Judgment of the General Court of 30 November 2022 — ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk v EUIPO — +ESSAtech (Accessory for wireless remote control) +(Case T-611/21) (1) +(Community design — Invalidity proceedings — Registered Community design representing an accessory +for wireless remote control — Ground for invalidity — Features of appearance of a product solely dictated +by its technical function — Article 8(1) and Article 25(1)(b) of Regulation (EC) No 6/2002 — Facts or +evidence submitted for the first time before the Board of Appeal — Article 63(2) of Regulation +No 6/2002 — Obligation to state reasons — Article 41(1) and (2)(c) of the Charter of Fundamental +Rights) +(2023/C 45/24) +Language of the case: Polish +Parties +Applicant: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. (Sosnowiec, Poland) (represented by: M. Oleksyn, lawyer) +Defendant: European Union Intellectual Property Office (represented by: M. Chylińska and J. Ivanauskas, acting as Agents) +Other party to the proceedings before the Board of Appeal of EUIPO: ESSAtech (Přistoupim, Czech Republic) + +Re: +By its action based on Article 263 TFEU, the applicant seeks the annulment of the decision of the Third Board of Appeal of +the European Union Intellectual Property Office (EUIPO) of 5 July 2021 (Case R 1070/2020-3). + +Operative part of the judgment +The Court: +1. Annuls the decision of the Third Board of Appeal of the European Union Intellectual Property Office (EUIPO) of 5 July +2021 (Case R 1070/2020-3); +2. Orders EUIPO to pay the costs incurred in the proceedings both before the Board of Appeal of EUIPO and before the +Court. + +(1) + +OJ C 502, 13.12.2021. + +Action brought on 17 September 2022 — ClientEarth v Commission +(Case T-579/22) +(2023/C 45/25) +Language of the case: English +Parties +Applicant: ClientEarth AISBL (Brussels, Belgium) (represented by: T. Johnston, Barrister) +Defendant: European Commission + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..60efb68f8219f509b9a5bedd0dcd81f7a1313839 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-23.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +EN + +6.2.2023 + +Official Journal of the European Union + +C 45/19 + +— in addition, order the ESMA to pay the applicants’ damages suffered for the loss of contract in the amount of +EUR 3 500 000 for the first two years of the execution of the contract. Should the contract be prolonged further, as +specifically provided for, the applicants request the additional amount corresponding to the total duration of the +contract, based on an annual amount of EUR 1 750 000, deduction made of any amount eventually corresponding to +the gross margin of specific contracts that would be executed by the applicants in their quality as second cascade +contractor, all the above amounts bearing interest; +— alternatively, should your Court find that the applicants are not entitled to the compensation of the full amount of +damages incurred because of the illegal attacked decisions of the ESMA, the applicants request damages on account of +the loss of opportunity in the amount of EUR 400 000, plus interest; +— order the ESMA to pay the applicants’ legal fees and other costs and expenses incurred in connection with this +application, even if the current application is rejected. + +Pleas in law and main arguments +In support of the action, the applicants rely on two pleas in law. +1. First plea in law, alleging infringement of the Financial Regulation (1) and of the tender specifications: The price offered +by the first cascade contractor is abnormally low/specific since profiles are priced below the minimum legal salary in +Germany and in Greece. For the same reasons, the applicants argue that there has been an infringement of the tender +specifications, and of the principles of transparency and good administration. +2. Second plea in law, alleging infringement of the obligation to state reasons, of the right to an effective remedy and of an +essential procedural requirement. +— First part of the second plea of annulment: Infringement of the obligation to state reasons, insufficient motivation; +— Second part of the second plea of annulment: Infringement of the principle of the right to an effective remedy and +infringement of an essential procedural requirement. + +(1) + +Regulation (EU, Euratom) 2018/1046 of the European Parliament and of the Council of 18 July 2018 on the financial rules +applicable to the general budget of the Union, amending Regulations (EU) No 1296/2013, (EU) No 1301/2013, (EU) No 1303/2013, +(EU) No 1304/2013, (EU) No 1309/2013, (EU) No 1316/2013, (EU) No 223/2014, (EU) No 283/2014, and Decision +No 541/2014/EU and repealing Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 (OJ 2018 L 193, p. 1). + +Action brought on 7 December 2022 — Sboarina v Parliament +(Case T-761/22) +(2023/C 45/28) +Language of the case: Italian +Parties +Applicant: Gabriele Sboarina (Verona, Italy) (represented by: M. Paniz, lawyer) +Defendant: European Parliament + +Form of order sought +The applicant claims that the Court should: +— annul the measure entitled ‘Amendment to the determination of the rights to a retirement pension of a former Member +of the European Parliament under an Italian mandate’ communicated by letter of 21 September 2022, received on +28 October 2022, sent by the Directorate-General for Finance of the European Parliament, with the subject line: +‘Redefinition of the rights to a retirement pension following Decision No 150 of 3 March 2022 of the Ufficio di +Presidenza della Camera dei deputati [(Office of the President of the Italian Chamber of Deputies, Italy)]’, of which the +applicant was notified, and, consequently, annul the redefinition and recalculation of the life annuity paid to the +applicant by the European Parliament, and any other prior and/or consecutive act, + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e97b8cc3f32e5b7fc438064a82166c47cf020de3 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-27.txt @@ -0,0 +1,43 @@ +6.2.2023 + +EN + +Official Journal of the European Union + +C 45/23 + +Pleas in law and main arguments +In support of the action, the applicant relies on four pleas in law. +1. First plea, alleging illegality of the administrative investigation. According to the applicant, the investigators went beyond +the factual and temporal scope of the powers granted to them by the appointing authority. +2. Second plea, alleging illegality of the decision to reject the complaint. The applicant submits, in that regard, that the +principle of sound administration, enshrined in Article 41 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union, +was not respected and that the applicant’s case was not handled impartially. +3. Third plea, alleging failure to respect the rights of the defence. The applicant submits that no details regarding the claim +made against her were given in respect of the finding made against the applicant. +4. Fourth plea, alleging lack of evidence. According to the applicant, the infringements of Articles 12 and 21 of the Staff +Regulations of Officials of the European Union have not been proved to the requisite legal standard, so that a +disciplinary penalty of a reprimand cannot be imposed on her on the basis of those infringements. + +Action brought on 10 December 2022 — Fibrecycle v EUIPO (BACK-2-NATURE) +(Case T-772/22) +(2023/C 45/31) +Language of the case: English +Parties +Applicant: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Australia) (represented by: T. Stein, lawyer) +Defendant: European Union Intellectual Property Office (EUIPO) + +Details of the proceedings before EUIPO +Trade mark at issue: International registration designating the European Union in respect of the mark BACK-2-NATURE — +Application for registration No 1 485 655 +Contested decision: Decision of the Second Board of Appeal of EUIPO of 5 October 2022 in Case R 1699/2020-2 + +Form of order sought +The applicant claims that the Court should: +— annul the contested decision; +— order EUIPO to pay the costs. + +Plea in law +— Infringement of Article 7(1)(b) of Regulation (EU) 2017/1001 of the European Parliament and of the Council. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4f3f4ef498c9472968978835103d7dd532cc07fa --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-29.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +6.2.2023 + +EN + +Official Journal of the European Union + +C 45/25 + +Form of order sought +The applicant claim that the Court should: +— annul the decision issued by the Commission’s authorising officer by delegation, the Director General of DG Reform, on +its exclusion from participating in award procedures governed by Regulation (EU, Euratom) 2018/1046 of the +European Parliament and of the Council, (1) from being selected for implementing European Union funds and from +participating in award procedures governed by Council Regulation (EU) 2018/1877, (2) adopted on 1 October 2022 and +notified to the applicant on 3 October 2022 (hereafter the ‘Contested Decision’); +— in the alternative, substitute the Contested Decision with a moderate financial penalty commensurate with the +applicant’s limited involvement in the execution of the Project; +— order the European Commission to pay compensation to the applicant for the loss suffered due to the Contested +Decision; and +— in any event, order the European Commission to pay for the costs. + +Pleas in law and main arguments +In support of the action, the applicant relies on the following pleas in law. +1. First plea in law, alleging that the Contested Decision breaches Article 136(1) of Regulation 2018/1046 by failing to +establish the relevant facts necessary for the issuance of an exclusion decision against the applicant, not the least by +failing to establish that the applicant — individually — would have committed significant deficiencies in complying with +the main obligations in the implementation of the contract, concluded between the consortium it was part of and the +Commission, as required under Article 136(1) of Regulation 2018/1046. +2. Second plea in law, alleging that the Contested Decision breaches Article 136(3) of the Regulation 2018/1046 and the +general principle of proportionality, in that: +— the exclusion sanction against the applicant does not achieve the purpose of the Early Detection and Exclusion +System provided for in Regulation 2018/1046, +— the exclusion sanction against the applicant disregards its subordinate role in the execution of the project of +construction of sewerage and water distribution networks in the city of Famagusta (Cyprus). +3. Third plea in law, alleging that the Contested Decision breaches the general principle of legal certainty by retroactively +upholding an exclusion penalty under Regulation 2018/1046, which is more severe than the financial penalty that the +aforementioned authorising officer would have upheld under Regulation (EU, EURATOM) No. 966/2012 of the +European Parliament and of the Council. (3) + +(1) + +(2) +(3) + +Regulation (EU, Euratom) 2018/1046 of the European Parliament and of the Council of 18 July 2018 on the financial rules +applicable to the general budget of the Union, amending Regulations (EU) No 1296/2013, (EU) No 1301/2013, (EU) No 1303/2013, +(EU) No 1304/2013, (EU) No 1309/2013, (EU) No 1316/2013, (EU) No 223/2014, (EU) No 283/2014, and Decision +No 541/2014/EU and repealing Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 (OJ 2018, L 193, p. 1). +Council Regulation (EU) 2018/1877 of 26 November 2018 on the financial regulation applicable to the 11th European Development +Fund, and repealing Regulation (EU) 2015/323 (OJ 2018 L 307, p. 1). +Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 of the European Parliament and of the Council of 25 October 2012 on the financial rules +applicable to the general budget of the Union and repealing Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 (OJ 2012 L 298, p. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0a5a65196868504cc555c1033498ccb626c30b20 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-31.txt @@ -0,0 +1,41 @@ +6.2.2023 + +EN + +Official Journal of the European Union + +C 45/27 + +Details of the proceedings before EUIPO +Proprietor of the trade mark at issue: Other party to the proceedings before the Board of Appeal +Trade mark at issue: EU word mark Haus & Grund — EU trade mark No 7 161 052 +Proceedings before EUIPO: Cancellation proceedings +Contested decision: Decision of the Fifth Board of Appeal of EUIPO of 26 October 2022 in Case R 84/2022-5 + +Form of order sought +The applicant claims that the Court should: +— annul the contested decision; +— order EUIPO to cancel EU word mark No 7 161 052 ‘Haus & Grund’ from the EU trade mark register for all goods and +services in Classes 9, 16, 35, 36, 38, 42 and 45, namely: +Class 9: Data carriers; computer software for the buying, selling, administration, rental, construction and management of +buildings, installations and facilities; +Class 16: Printed matter; +Class 35: Advertising; business management services; business administration; business consultancy and advisory services; +office functions; research, collation and systematic compilation of news, including court judgements and decisions and +regulations of all kinds; +Class 36: Real estate affairs; expert opinions in connection with insurance, financial affairs, real estate affairs and monetary +affairs; +Class 38: News agencies, including court judgements and decisions and regulations of all kinds; +Class 42: Expert technical opinions; technical consultancy; creation of computer software for the buying, selling, rental, +construction, administration and management of buildings, installations and equipment; creation of computer software to +optimise the operation, cost-effectiveness, utilisation, marketing and value retention of property and equipment; +Class 45: Legal services; +— order EUIPO to pay the costs. + +Pleas in law +— Infringement of Article 59(1)(a), read in conjunction with Article 7(1)(c), of Regulation (EU) 2017/1001 of the +European Parliament and of the Council; +— Infringement of Article 59(1)(a), read in conjunction with Article 7(1)(b), of Regulation (EU) 2017/1001 of the +European Parliament and of the Council. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..84cab59dec9f6ceb36c91436a57fbad4d5e0f8b2 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-33.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +EN + +6.2.2023 + +Official Journal of the European Union + +C 45/29 + +Form of order sought +The applicants claim that the Court should: +— annul Article 2 and Annex II of Implementing Regulation (EU) 2022/1614 (1) of the Commission of 15 September +2022, determining the existing deep-sea fishing areas and establishing a list of areas where vulnerable marine +ecosystems are known to occur or are likely to occur; +— alternatively, and in addition, declare Article 9(6) and (9) of Regulation (EU) 2016/2336 (2) of the European Parliament +and of the Council of 14 December 2016 establishing specific conditions for fishing for deep-sea stocks in the +north-east Atlantic and provisions for fishing in international waters of the north-east Atlantic and repealing Council +Regulation (EC) 2347/2002 (the basic Regulation), to be invalid pursuant to Article 277 TFEU; and +— order the Commission to pay the costs of these proceedings. + +Pleas in law and main arguments +In support of the action, the applicants rely on two pleas in law. +1. First plea in law, alleging that Article 2 and Annex II of the Implementing Regulation infringe general principles of EU +law, in particular the principle of non-discrimination and the principle of proportionality. Those provisions infringe the +principle of non-discrimination by treating different gears identically and by treating the waters of the north-east +Atlantic differently. They infringe the principle of proportionality by exceeding the limits of what is appropriate and +necessary to implement the objectives of the Common Fisheries Policy. +2. Second plea in law, in the alternative to the first plea in law, alleging that paragraphs 6 and 9 of Article 9 of the basic +Regulation are unlawful, as those provisions are contrary to general principles of EU law, in so far as they infringe +Article 291 TFEU and the principle of proportionality. + +(1) +(2) + +Commission Implementing Regulation (EU) 2022/1614 of 15 September 2022 determining the existing deep-sea fishing areas and +establishing a list of areas where vulnerable marine ecosystems are known to occur or are likely to occur (OJ 2022 L 242, p. 1). +Regulation (EU) 2016/2336 of the European Parliament and of the Council of 14 December 2016 establishing specific conditions for +fishing for deep-sea stocks in the north-east Atlantic and provisions for fishing in international waters of the north-east Atlantic and +repealing Council Regulation (EC) No 2347/2002 (OJ 2016 L 354, p. 1). + +Action brought on 16 December 2022 — France v Commission +(Case T-785/22) +(2023/C 45/38) +Language of the case: French +Parties +Applicant: French Republic (represented by: T. Stéhelin, B. Fodda and E. Leclerc, acting as Agents) +Defendant: European Commission + +Form of order sought +The applicant claims that the General Court should: +— annul the notice of Open Competition EPSO/AST/154/22 — assistants (AST 3) in the fields of financial management, +accounting and treasury, public procurement, graphic design and visual content production, social and digital media, +and webmaster, published 22 September 2022 in the Official Journal of the European Union; +— order the Commission to pay the costs. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..828f201c5bb197a15f6ad05b225862b95ee89a54 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-34.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +C 45/30 + +EN + +Official Journal of the European Union + +6.2.2023 + +Pleas in law and main arguments +In support of the action, the applicant relies on four pleas in law which are, in essence, identical or similar to those raised in +Case T-555/22, France v Commission. + +Action brought on 16 December 2022 — PB v SRB +(Case T-789/22) +(2023/C 45/39) +Language of the case: French +Parties +Applicant: PB (represented by: N. de Montigny, lawyer) +Defendant: Single Resolution Board (SRB) + +Form of order sought +The applicant claims that the General Court should: +— annul the decision of 15 February 2022; +— annul, in so far as necessary, the decision of 6 September 2022 rejecting the applicant’s complaint; +— order the defendant to pay the applicant compensation in the amount of EUR 50 000 in respect of the harm suffered as +a result of the breach of his right to be heard and of his rights of defence; +— order the defendant to pay the costs. + +Pleas in law and main arguments +In support of the action brought against the decision of the Single Resolution Board (SRB) rejecting his request for +assistance, the applicant relies on three pleas in law. +1. First plea in law, alleging breach of the applicant’s rights of defence, together with procedural defects. In the first part of +the plea, the applicant complains of a breach of the principle of transparency, the impossibility of believing in the +independence of the authority empowered to conclude contracts of employment (‘the AECE’), and the refusal to grant +access to the essential information and documents in the case file. In the second part of the plea, the applicant complains +of a breach of the principle of confidentiality in processing his request for assistance, the failure to observe procedural +guarantees, the failure to implement a fair and objective procedure and, lastly, infringement of Articles 4.2 and 4.3 of the +SRB Policy on preventing harassment. In the third part of the plea, the applicant complains of the lack of objective and +subjective impartiality and of the presence of conflicts of interest which vitiated the examination of his request for +assistance. In the fourth part of the plea, the applicant complains of a breach of his right to be heard in an effective +manner by the AECE. +2. Second plea in law, alleging infringement of Article 24 of the Staff Regulations of Officials of the European Union (‘the +Staff Regulations’), breach of the duty to provide assistance and have regard for the welfare of staff, and +maladministration. +3. Third plea in law, alleging manifest errors of assessment and infringement of Article 12a of the Staff Regulations. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b0943e4defd0a138f36b049e5475e69d37cfc73f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-40.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +C 45/36 + +EN + +Official Journal of the European Union + +Order of the General Court of 5 December 2022 — Eland Oil & Gas v Commission +(Case T-471/19) (1) +(2023/C 45/57) +Language of the case: English +The President of the Second Chamber has ordered that the case be removed from the register. +(1) + +OJ C 312, 16.9.2019. + +Order of the General Court of 5 December 2022 — W.S. Atkins International v Commission +(Case T-758/19) (1) +(2023/C 45/58) +Language of the case: English +The President of the Second Chamber has ordered that the case be removed from the register. +(1) + +OJ C 27, 27.1.2020. + +Order of the General Court of 5 December 2022 — Experian Finance 2012 v Commission +(Case T-771/19) (1) +(2023/C 45/59) +Language of the case: English +The President of the Second Chamber has ordered that the case be removed from the register. +(1) + +OJ C 45, 10.2.2020. + +Order of the General Court of 15 December 2022 — Rigid Plastic Containers Finance and RPC Pisces +Holdings v Commission +(Case T-781/19) (1) +(2023/C 45/60) +Language of the case: English +The President of the Second Chamber has ordered that the case be removed from the register. +(1) + +OJ C 45, 10.2.2020. + +Order of the General Court of 5 December 2022 — St Schrader Holding Company UK v Commission +(Case T-782/19) (1) +(2023/C 45/61) +Language of the case: English +The President of the Second Chamber has ordered that the case be removed from the register. +(1) + +OJ C 45, 10.2.2020. + +6.2.2023 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8db9d3f47aa3ff24555aef381cc9764de04f6a50 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-6.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +C 45/2 + +EN + +Official Journal of the European Union + +6.2.2023 + +V +(Announcements) + +COURT PROCEEDINGS + +COURT OF JUSTICE +Order of the Court (Sixth Chamber) of 15 December 2022 (request for a preliminary ruling from the +Consiglio di Stato — Italy) — Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali v +Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle +Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del +D.Lgs. 105/2015 +(Case C-144/22) (1) +(Reference for a preliminary ruling — Articles 53 and 99 of the Rules of Procedure of the Court of +Justice — Article 267 TFEU — Scope of the obligation on national courts or tribunals of last instance to +make a reference for a preliminary ruling — Exceptions to that obligation — Criteria — Situations in +which the correct interpretation of EU law is so obvious as to leave no scope for any reasonable doubt — +Condition related to the national court or tribunal of last instance being convinced that the matter would +be equally obvious to the other courts or tribunals of last instance of the Member States and to the Court +of Justice) +(2023/C 45/02) +Language of the case: Italian +Referring court +Consiglio di Stato + +Parties to the main proceedings +Applicant: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali +Defendants: Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, +Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 + +Operative part of the order +Article 267 TFEU must be interpreted as meaning that a national court or tribunal against whose decisions there is no +judicial remedy under national law may refrain from referring to the Court a question concerning the interpretation of EU +law and take upon itself the responsibility for resolving it where the correct interpretation of EU law is so obvious as to +leave no scope for any reasonable doubt. The question whether such a possibility exists must be assessed on the basis of the +characteristic features of EU law, the particular difficulties to which its interpretation gives rise and the risk of divergences in +judicial decisions within the European Union. +That national court or tribunal is not required to establish in detail that the other courts or tribunals of last instance of the +Member States and the Court would give the same interpretation, but must have obtained the conviction, according to an +assessment which takes account of those factors, that the matter would be equally obvious to those other national courts or +tribunals and to the Court. +(1) + +Date lodged: 28.2.2022. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3ab6de430dc7a0b9a2e347d2853b8268d3101f71 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-1.txt @@ -0,0 +1,77 @@ +Diario Oficial + +C 45 + +de la Unión Europea + +Edición +en lengua española + +Comunicaciones e informaciones + +66.o año +6 de febrero de 2023 + +Sumario + +IV Información +INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN +EUROPEA +Tribunal de Justicia de la Unión Europea + +2023/C 45/01 + +Últimas publicaciones del Tribunal de Justicia de la Unión Europea en el Diario Oficial de la Unión +Europea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +V + +1 + +Anuncios +PROCEDIMIENTOS JURISDICCIONALES +Tribunal de Justicia + +2023/C 45/02 + +2023/C 45/03 + +2023/C 45/04 + +2023/C 45/05 + +ES + +Asunto C-144/22: Auto del Tribunal de Justicia (Sala Sexta) de 15 de diciembre de 2022 (petición de +decisión prejudicial planteada por el Consiglio di Stato — Italia) — Società Eredi Raimondo Bufarini +S.r.l. — Servizi Ambientali / Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato +tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di +cui all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 (Procedimiento prejudicial — Artículos 53 y 99 del Reglamento de +procedimiento del Tribunal de Justicia — Artículo 267 TFUE — Alcance de la obligación de remisión +de los órganos jurisdiccionales nacionales que resuelven en última instancia — Excepciones a esta +obligación — Criterios — Situaciones en las que la interpretación correcta del Derecho de la Unión se +impone con tal evidencia que no deja lugar a ninguna duda razonable — Requisito de que el tribunal +nacional que resuelve en última instancia tenga la convicción de que la misma evidencia se impondría +también a los demás tribunales de última instancia de los Estados miembros y al Tribunal de Justicia) + +2 + +Asunto C-236/22 P: Recurso de casación interpuesto el 4 de abril de 2022 por Beata Sołowicz contra +la sentencia del Tribunal General (Sala Tercera) dictada el 28 de enero de 2022 en el asunto T-725/21, +Sołowicz / Comisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +3 + +Asunto C-315/22 P: Recurso de casación interpuesto el 9 de mayo de 2022 por Ahmad Aziz contra la +sentencia del Tribunal General (Sala Novena) dictada el 5 de mayo de 2022 en el asunto T-789/21, +Aziz / SEAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +3 + +Asunto C-317/22 P: Recurso de casación interpuesto el 9 de mayo de 2022 por Ahmad Aziz contra la +sentencia del Tribunal General (Sala Novena) dictada el 5 de mayo de 2022 en el asunto T-808/21, +Aziz / SEAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +3 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..447c78e3c862c04992da6926e153bf7e335765b2 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-13.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +ES + +6.2.2023 + +Diario Oficial de la Unión Europea + +C 45/9 + +Al no haber recibido notificación alguna relativa a la adopción de las disposiciones necesarias para dar cumplimiento a lo +dispuesto en la Directiva, el 20 de noviembre de 2020, la Comisión dirigió a Irlanda un escrito de requerimiento. Mediante +escrito de 23 de septiembre de 2021, al seguir sin recibir ninguna notificación relativa a la transposición de la Directiva, la +Comisión remitió a Irlanda un dictamen motivado. No obstante, las medidas de transposición aún no han sido adoptadas +por Irlanda o, en cualquier caso, no han sido notificadas a la Comisión. +(1) +(2) + +DO 2018, L 303, p. 69. +Directiva 2010/13/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 10 de marzo de 2010, sobre la coordinación de determinadas +disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros relativas a la prestación de servicios de comunicación +audiovisual (Directiva de servicios de comunicación audiovisual) (DO 2010, L 95, p. 1). + +Petición de decisión prejudicial planteada por el Nejvyšší soud (República Checa) el 15 de noviembre +de 2022 — RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s./České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, +Česká republika, Ministerstvo dopravy +(Asunto C-700/22) +(2023/C 45/15) +Lengua de procedimiento: checo +Órgano jurisdiccional remitente +Nejvyšší soud +Partes en el procedimiento principal +Demandantes: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Demandadas: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy +Cuestión prejudicial +¿Debe interpretarse el artículo 108, apartado 3, última frase, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea en el +sentido de que un órgano jurisdiccional nacional, en el marco de un procedimiento incoado a instancia de un tercero (un +competidor), está obligado a ordenar al beneficiario la devolución de una ayuda concedida con infracción de dicha +disposición, aunque (en la fecha de la resolución del órgano jurisdiccional) haya prescrito la facultad de la Comisión prevista +en el artículo 17, apartado 1, del Reglamento (UE) 2015/1589 (1) del Consejo, de 13 de julio de 2015, por el que se +establecen normas detalladas para la aplicación del artículo 108 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, con el +efecto de que la ayuda concedida se considera ayuda existente con arreglo a los artículos 1, letra b), inciso iv), y 17, +apartado 3, de dicho Reglamento? +(1) + +DO 2015, L 248, p. 9. + +Petición de decisión prejudicial planteada por el Sąd Najwyższy (Polonia) el 18 de noviembre +de 2022 — Advance Pharma sp. z o.o. / Skarbowi Państwa — Głównemu Inspektorowi +Farmaceutycznemu +(Asunto C-711/22) +(2023/C 45/16) +Lengua de procedimiento: polaco +Órgano jurisdiccional remitente +Sąd Najwyższy +Partes en el procedimiento principal +Demandante: Advance Pharma sp. z o.o. +Demandada: Skarb Państwa — Główny Inspektor Farmaceutyczny + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4947b45713480574b74e18b0e34ef93d995f2f20 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-15.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +6.2.2023 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +C 45/11 + +Cuestiones prejudiciales +1. ¿Es compatible con el Derecho de la Unión el hecho de que, con arreglo al Derecho nacional, en el caso de un contrato +de crédito vinculado a un contrato de venta, después de que el consumidor haya ejercido válidamente su derecho de +desistimiento con arreglo al artículo 14, apartado 1, de la Directiva 2008/48, (1) +a) el derecho del consumidor contra el prestamista al reembolso de las cuotas del préstamo ya pagadas no sea eficaz +hasta que el consumidor, por su parte, haya devuelto al prestamista el bien comprado o haya aportado la prueba de +que ha enviado el bien al prestamista? +b) el consumidor deba entregar el vehículo al prestamista en el domicilio social de este con arreglo a los artículos 358, +apartado 4, primera frase, y 357, apartado 4, primera frase, primera alternativa, del BGB (Código Civil)? +c) no exista mora en la recepción por parte del prestamista en la recepción del vehículo, si el prestamista está dispuesto +a que se le entregue el vehículo como prestación anticipada, pero niega que concurran los requisitos jurídicos +sustantivos de un desistimiento válido? +d) la acción del consumidor pretendiendo el reembolso de las cuotas del préstamo ya pagadas por el consumidor, tras la devolución +del vehículo financiado, deba desestimarse por infundada en el momento actual si el prestamista no se ha constituido en +mora en la recepción del bien comprado? +2. ¿Se deduce del Derecho de la Unión que las normas y los principios del Derecho nacional descritos en las letras a) a d) de +la primera cuestión prejudicial son inaplicables, a menos que puedan interpretarse de conformidad con la Directiva? +3. En caso de que la invocación del consumidor de su derecho de desistimiento con arreglo al artículo 14, apartado 1, de la +Directiva 2008/48 también pueda considerarse abusiva incluso cuando información obligatoria prevista en el +artículo 10, apartado 2, de la Directiva 2008/48 no haya sido comunicada debidamente, ni en el contrato de crédito ni +posteriormente: +¿La calificación como ejercicio abusivo puede apoyarse en particular en las siguientes circunstancias? +a) El consumidor sigue utilizando el vehículo financiado hasta que judicialmente se aclare la validez del desistimiento. +b) El consumidor se niega a pagar una indemnización por pérdida de valor a cambio del uso del vehículo. +c) Cuando se declaró el desistimiento, el contrato ya se había extinguido de forma anticipada o por expiración del plazo +y el banco ha renunciado a sus garantías. + +(1) + +Directiva 2008/48/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de abril de 2008, relativa a los contratos de crédito al consumo y +por la que se deroga la Directiva 87/102/CEE del Consejo (DO 2008, L 133, p. 66). + +Petición de decisión prejudicial planteada por el Rayonen sad Svilengrad (Bulgaria) el +23 de noviembre de 2022 — «SISTEM LUX» OOD / Teritorialna direktsia «Mitnitsa Burgas» +(Asunto C-717/22) +(2023/C 45/19) +Lengua de procedimiento: búlgaro +Órgano jurisdiccional remitente +Rayonen sad Svilengrad + +Partes en el procedimiento principal +Demandante: «SISTEM LUX» OOD +Autoridad administrativa sancionadora: Teritorialna direktsia «Mitnitsa Burgas» + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3c965d593aa7d3f5357d72e7f9ea66e8c6f67a9f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-16.txt @@ -0,0 +1,64 @@ +C 45/12 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +6.2.2023 + +Cuestiones prejudiciales +1 ¿Debe interpretarse el artículo 42, apartado 2, del Reglamento (UE) n.o 952/2013 (1) del Parlamento Europeo y del +Consejo, de 9 de octubre de 2013, por el que se establece el código aduanero de la Unión, el cual enumera +exhaustivamente los tipos de sanciones administrativas que pueden imponerse por infracciones de la legislación +aduanera, en relación con el artículo 17, apartado 1, de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, en +el sentido de que se opone a una disposición nacional, como el artículo 233, apartado 6, de la Zakon za mitnizite (Ley de +Aduanas), que prevé el decomiso (privación de la propiedad en beneficio del Estado) del objeto de la infracción, como +sanción administrativa adicional? ¿Es admisible el decomiso del objeto de la infracción cuando el bien decomisado +pertenece a una persona distinta del infractor? +2 ¿Debe interpretarse el artículo 42, apartado 1, del Reglamento (UE) n.o 952/2013, en relación con el artículo 49, +apartado 3, de la Carta, en el sentido de que se opone a una disposición nacional, como el artículo 233, apartado 6, de la +Zakon za mitnitsite (Ley de Aduanas), que, además de la sanción de «multa», prevé como sanción adicional el decomiso +(privación de la propiedad en beneficio del Estado) del objeto de la infracción, por constituir una injerencia de carácter +sancionador en el derecho de propiedad, desproporcionada en relación con el fin legítimo perseguido, en los casos +siguientes: en general, en los casos en que los bienes decomisados objeto del delito pertenezcan al infractor y en los casos +en que pertenezcan a un tercero que no sea el infractor, y, en particular, en los casos en que el autor de la infracción no +haya actuado dolosamente sino de manera negligente? +3 ¿Deben interpretarse las disposiciones del artículo 2, apartado 1, de la Decisión Marco 2005/[212], (2) en relación con el +artículo 17, apartado 1, de la Carta y habida cuenta de la sentencia del Tribunal de Justicia de 14 de febrero de 2021 en el +asunto C-393/19, (3) a través del argumentum a fortiori, en el sentido de que también son aplicables a los casos en los que +el hecho no constituye un delito sino una infracción administrativa, siendo así que la diferencia entre ambos radica +únicamente en el criterio de «gran magnitud» en función del valor, adoptado por la jurisprudencia, del objeto del +contrabando? ¿Deben interpretarse en este caso el artículo 1, cuarto guion, de la Decisión Marco 2005/212/JAI del +Consejo, de 24 de febrero de 2005, relativa al decomiso de los productos, instrumentos y bienes relacionados con el +delito, y el artículo 2, apartado 4, de la Directiva 2014/42/UE (4) del Parlamento Europeo y del Consejo, de 3 de abril +de 2014, sobre el embargo y el decomiso de los instrumentos y del producto del delito en la Unión Europea, en el sentido +de que el concepto «decomiso» designa específicamente una pena o medida que debe imponer un tribunal y no puede +decretar una autoridad administrativa, y, en este sentido, se oponen los citados artículos a una norma nacional como la +del artículo 233, apartado 6, en relación con el artículo 231 de la Zakon za mitnitsite (Ley de Aduanas)? + +(1) +(2) +(3) +(4) + +Reglamento (UE) n.o 952/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de octubre de 2013, por el que se establece el código +aduanero de la Unión (DO 2013, L 269, p. 1). +Decisión Marco 2005/212/JAI del Consejo, de 24 de febrero de 2005, relativa al decomiso de los productos, instrumentos y bienes +relacionados con el delito (DO 2005, L 68, p. 49). +EU:2021:8. +Directiva 2014/42/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 3 de abril de 2014, sobre el embargo y el decomiso de los +instrumentos y del producto del delito en la Unión Europea (DO 2004, L 127, p. 39). + +Petición de decisión prejudicial planteada por el Landgericht Erfurt (Alemania) el 23 de noviembre +de 2022 — HK / Debeka Lebensversicherungsverein a. G. +(Asunto C-718/22) +(2023/C 45/20) +Lengua de procedimiento: alemán +Órgano jurisdiccional remitente +Landgericht Erfurt + +Partes en el procedimiento principal +Demandante: HK +Demandada: Debeka Lebensversicherungsverein a. G. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..02d102c5a5b70a20b02e2644f2c3f5422f6770ff --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-20.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +ES + +C 45/16 + +Diario Oficial de la Unión Europea + +6.2.2023 + +TRIBUNAL GENERAL +Sentencia del Tribunal General de 30 de noviembre de 2022 — ADS L. Kowalik, +B. Włodarczyk/EUIPO — ESSAtech (Accesorio para mando a distancia inalámbrico) +(Asunto T-611/21) (1) +[«Dibujo o modelo comunitario — Procedimiento de anulación — Dibujo o modelo comunitario registrado +que representa un accesorio para mando a distancia inalámbrico — Causa de nulidad — Características de +apariencia de un producto dictadas exclusivamente por su función técnica — Artículos 8, apartado 1, y 25, +apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) n.o 6/2002 — Hechos invocados o pruebas presentadas por +primera vez ante la Sala de Recurso — Artículo 63, apartado 2, del Reglamento n.o 6/2002 — Obligación +de motivación — Artículo 41, apartados 1 y 2, letra c), de la Carta de los Derechos Fundamentales»] +(2023/C 45/24) +Lengua de procedimiento: polaco +Partes +Recurrente: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. (Sosnowiec, Polonia) (representante: M. Oleksyn, abogado) +Recurrida: Oficina de Propiedad Intelectual de la Unión Europea (representantes: M. Chylińska y J. Ivanauskas, agentes) +Otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso de la EUIPO: ESSAtech (Přistoupim, República Checa) + +Objeto +Mediante su recurso basado en el artículo 263 TFUE, la recurrente solicita la anulación de la resolución de la Tercera Sala de +Recurso de la Oficina de Propiedad Intelectual de la Unión Europea (EUIPO) de 5 de julio de 2021 (asunto R 1070/2020-3). + +Fallo +1) Anular la resolución de la Tercera Sala de Recurso de la Oficina de Propiedad Intelectual de la Unión Europea (EUIPO) de +5 de julio de 2021 (asunto R 1070/2020-3). +2) Condenar a la EUIPO a cargar con las costas del procedimiento tanto ante la Sala de Recurso de la EUIPO como ante el +Tribunal General. + +(1) + +DO C 502 de 13.12.2021. + +Recurso interpuesto el 17 de septiembre de 2022 — ClientEarth/Comisión +(Asunto T-579/22) +(2023/C 45/25) +Lengua de procedimiento: inglés +Partes +Demandante: ClientEarth AISBL (Bruselas, Bélgica) (representante: T. Johnston, Barrister) +Demandada: Comisión Europea + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c21fe7ac848f721b8fa6e4aab510ce81faf837f5 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-23.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +ES + +6.2.2023 + +Diario Oficial de la Unión Europea + +C 45/19 + +— Además, condene a la AEVM a abonar a las demandantes los daños y perjuicios sufridos por la pérdida del contrato por +un importe de 3 500 000 euros durante los dos primeros años de ejecución del contrato. En caso de que el contrato sea +prorrogado, como se prevé específicamente, las demandantes solicitan el importe adicional correspondiente a la +duración total del contrato, sobre la base de un importe anual de 1 750 000 euros, deducción hecha de cualquier +importe eventualmente correspondiente al margen bruto de los contratos específicos que serían ejecutados por las +demandantes en su calidad de segundo contratista en cascada, devengando todas las cantidades anteriores intereses. +— Con carácter subsidiario, en el supuesto de que el Tribunal General declare que las demandantes no tienen derecho a la +indemnización de la totalidad de los daños sufridos a causa de las decisiones ilegales adoptadas por la AEVM +impugnadas, las demandantes solicitan una indemnización por daños y perjuicios en concepto de pérdida de +oportunidad por importe de 400 000 euros, más intereses. +— Condene a AEVM a cargar con las costas y los otros gastos de las demandantes en relación con el presente recurso, aun +cuando este sea desestimado. +Motivos y principales alegaciones +En apoyo de su recurso, las partes demandantes invocan dos motivos. +1. Primer motivo, basado en la infracción del Reglamento Financiero (1) y del pliego de condiciones: El precio ofrecido por +el primer contratista en cascada es anormalmente bajo/específico, ya que los perfiles tienen un precio inferior al salario +mínimo legal en Alemania y en Grecia. Por las mismas razones, las demandantes alegan que se ha infringido el pliego de +condiciones y se han violado los principios de transparencia y buena administración. +2. Segundo motivo, basado en el incumplimiento de la obligación de motivación, la vulneración del derecho a la tutela +judicial efectiva y en un vicio sustancial de forma. +— Primera parte del segundo motivo de anulación: Incumplimiento de la obligación de motivación, motivación +insuficiente. +— Segunda parte del segundo motivo de anulación: Vulneración del derecho a la tutela judicial efectiva y vicio sustancial +de forma. +(1) + +Reglamento (UE, Euratom) 2018/1046 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de junio de 2018, sobre las normas financieras +aplicables al presupuesto general de la Unión, por el que se modifican los Reglamentos (UE) n.o 1296/2013, (UE) n.o 1301/2013, (UE) +n.o 1303/2013, (UE) n.o 1304/2013, (UE) n.o 1309/2013, (UE) n.o 1316/2013, (UE) n.o 223/2014 y (UE) n.o 283/2014 y la Decisión +n.o 541/2014/UE y por el que se deroga el Reglamento (UE, Euratom) n.o 966/2012 (DO 2018, L 193, p. 1). + +Recurso interpuesto el 7 de diciembre de 2022 — Sboarina/Parlamento +(Asunto T-761/22) +(2023/C 45/28) +Lengua de procedimiento: italiano +Partes +Demandante: Gabriele Sboarina (Verona, Italia) (representante: M. Paniz, abogado) +Demandada: Parlamento Europeo +Pretensiones +La parte demandante solicita al Tribunal General que: +— Anule la decisión relativa a las «Modificaciones aplicables a la determinación de los derechos de pensión de jubilación de +un antiguo diputado de mandato italiano al Parlamento Europeo», comunicada mediante escrito de 21 de septiembre +de 2022, recibido el 28 de octubre de 2022, por la Dirección General de Finanzas del Parlamento Europeo y que tiene +por objeto la «Nueva determinación de los derechos de pensión de jubilación a raíz de la Decisión n.o 150, de +3 de marzo de 2022, de la Mesa de la Cámara de Diputados», notificado a la parte demandante, y anule, asimismo, la +nueva determinación y el nuevo cálculo de la asignación vitalicia concedida por el Parlamento Europeo a la parte +demandante, así como cualquier otro acto previo o consiguiente. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3490994914e777b2d33f1d874a11a63a66c2e6b2 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-27.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +ES + +6.2.2023 + +Diario Oficial de la Unión Europea + +C 45/23 + +Motivos y principales alegaciones +En apoyo de su recurso, la demandante invoca cuatro motivos. +1. Primer motivo, basado en la ilegalidad de la investigación administrativa. Según la demandante, los investigadores +sobrepasaron el marco fáctico y temporal del mandato que les había conferido la autoridad facultada para proceder a los +nombramientos. +2. Segundo motivo, basado en la ilegalidad de la decisión por la que se desestimó la reclamación. La demandante alega, a +este respecto, que no se ha respetado el principio de buena administración, consagrado en el artículo 41 de la Carta de +los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, y que no ha tenido derecho a que su expediente sea tratado +imparcialmente. +3. Tercer motivo, basado en la vulneración del derecho de defensa. La demandante invoca la falta de una alegación concreta +en su contra en relación con el hecho que se le imputa. +4. Cuarto motivo, basado en la falta de prueba. Según la demandante, las infracciones de los artículos 12 y 21 del Estatuto +de los Funcionarios de la Unión Europea no han sido probadas suficientemente con arreglo a Derecho, de modo que no +se le podían imputar para justificar la sanción disciplinaria de amonestación. + +Recurso interpuesto el 10 de diciembre de 2022 — Fibrecycle/EUIPO (BACK-2-NATURE) +(Asunto T-772/22) +(2023/C 45/31) +Lengua de procedimiento: inglés +Partes +Recurrente: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Australia) (representante: T. Stein, abogado) +Recurrida: Oficina de Propiedad Intelectual de la Unión Europea (EUIPO) + +Datos relativos al procedimiento ante la EUIPO +Marca controvertida: Registro internacional que designa a la Unión Europea de la marca BACK-2-NATURE — Solicitud de +registro n.o 1485655 +Resolución impugnada: Resolución de la Segunda Sala de Recurso de la EUIPO de 5 de octubre de 2022 en el asunto +R 1699/2020-2 + +Pretensiones +La parte recurrente solicita al Tribunal General que: +— Anule la resolución impugnada. +— Condene en costas a la EUIPO. + +Motivo invocado +— Infracción del artículo 7, apartado 1, letra b), del Reglamento (UE) 2017/1001 del Parlamento Europeo y del Consejo. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..be8962b742e7c32661608d29428b4b38de97bfb6 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-29.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +ES + +6.2.2023 + +Diario Oficial de la Unión Europea + +C 45/25 + +Pretensiones +La parte demandante solicita al Tribunal General que: +— Anule la Decisión del ordenador delegado de la Comisión, el Director General de la DG de Apoyo a las Reformas +Estructurales, por la que se excluye a esta de la participación en los procedimientos de adjudicación regulados por el +Reglamento (UE, Euratom) 2018/1046 del Parlamento Europeo y del Consejo, (1) de la posibilidad de ser seleccionada +para la ejecución de los fondos de la Unión Europea, y de la participación en los procedimientos de adjudicación +regulados por el Reglamento (UE) 2018/1877 del Consejo, (2) adoptada el 1 de octubre de 2022 y notificada a la +demandante el 3 de octubre de 2022 (en lo sucesivo, «Decisión impugnada»). +— Con carácter subsidiario, sustituya la Decisión impugnada por una sanción financiera moderada proporcionada al papel +limitado desempeñado por la demandante en la realización del proyecto. +— Condene a la Comisión Europea a indemnizar a la demandante por el perjuicio sufrido como consecuencia de la +Decisión impugnada. +— En cualquier caso, condene en costas a la Comisión Europea. + +Motivos y principales alegaciones +En apoyo de su recurso, la parte demandante invoca los siguientes motivos. +1. Primer motivo, basado en la infracción del artículo 136, apartado 1, del Reglamento 2018/1046, en tanto la Decisión +impugnada no acredita los hechos pertinentes necesarios para la adopción de una decisión de exclusión contra la +demandante, en particular no acredita que esta —individualmente— haya cometido deficiencias significativas en el +cumplimiento de las obligaciones principales en la ejecución del contrato celebrado entre el consorcio del que formaba +parte y la Comisión, como exige el artículo 136, apartado 1, del Reglamento 2018/1046. +2. Segundo motivo, basado en que la Decisión impugnada viola el artículo 136, apartado 3, del Reglamento 2018/1046, y +el principio general de proporcionalidad, en tanto: +— La sanción de exclusión impuesta a la demandante no permite alcanzar el objetivo del sistema de detección precoz y +exclusión establecido por el Reglamento 2018/1046. +— La sanción de exclusión impuesta a la demandante no tiene en cuenta el papel secundario de la demandante en la +ejecución del proyecto de construcción de las redes de distribución de agua y de alcantarillado en la ciudad de +Famagusta (Chipre). +3. Tercer motivo, basado en que la Decisión impugnada vulnera el principio de seguridad jurídica al confirmar +retroactivamente la sanción de exclusión con arreglo al Reglamento 2018/1046, que es más severa que la sanción +financiera que el ordenador delegado, antes citado, habría impuesto de conformidad con el Reglamento (UE, Euratom) +n.o 966/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo. (3) + +(1) + +(2) +(3) + +Reglamento (UE, Euratom) 2018/1046 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de julio de 2018, sobre las normas financieras +aplicables al presupuesto general de la Unión, por el que se modifican los Reglamentos (UE) n.o 1296/2013, (UE) n.o 1301/2013, (UE) +n.o 1303/2013, (UE) n.o 1304/2013, (UE) n.o 1309/2013, (UE) n.o 1316/2013, (UE) n.o 223/2014 y (UE) n.o 283/2014 y la Decisión +n.o 541/2014/UE y por el que se deroga el Reglamento (UE, Euratom) n.o 966/2012 (DO 2018, L 193, p. 1). +Reglamento (UE) 2018/1877 del Consejo, de 26 de noviembre de 2018, por el que se aprueba el Reglamento Financiero aplicable al +undécimo Fondo Europeo de Desarrollo y se deroga el Reglamento (UE) 2015/323 (DO 2018, L 307, p. 1). +Reglamento (UE, Euratom) n.o 966/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de octubre de 2012, sobre las normas +financieras aplicables al presupuesto general de la Unión y por el que se deroga el Reglamento (CE, Euratom) n.o 1605/2002 del +Consejo (DO 2012, L 298, p. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a0e4e9d446b4a2a0028ad718f967aab5dbe1d69b --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-31.txt @@ -0,0 +1,43 @@ +6.2.2023 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +C 45/27 + +Datos relativos al procedimiento ante la EUIPO +Titular de la marca controvertida: La otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso +Marca controvertida: Marca denominativa de la Unión «Haus & Grund» — Marca de la Unión n.o 7161052 +Procedimiento ante la EUIPO: Procedimiento de nulidad +Resolución impugnada: Resolución de la Quinta Sala de Recurso de la EUIPO de 26 de octubre de 2022 en el asunto +R 84/2022-5 + +Pretensiones +La parte recurrente solicita al Tribunal General que: +— Anule la resolución impugnada. +— Ordene a la EUIPO cancelar en el registro de marcas de la Unión la marca denominativa n.o 7161052 «Haus & Grund» +para todos los productos y servicios de las clases 9, 16, 35, 36, 38, 42, 45, esto es: +Clase 9: Soportes de datos; software para la compra, la venta, la administración, los servicios de alquiler, construcción y +comercialización de edificios, instalaciones y equipos. +Clase 16: Productos de imprenta. +Clase 35: Publicidad; servicios de gestión empresarial; administración comercial; servicios de consultoría y asesoramiento +para negocios; trabajos de oficina; investigación, recopilación y sistematización de noticias, incluidas sentencias y fallos de +los tribunales, así como de toda clase de leyes. +Clase 36: Negocios inmobiliarios; peritajes en temas de seguros, negocios financieros, negocios inmobiliarios y negocios +monetarios. +Clase 38: Transmisión de noticias, incluidas sentencias y fallos de los tribunales, así como de toda clase de leyes. +Clase 42: Dictámenes periciales técnicos; asesoramiento técnico; creación de software para la compra, la venta, la +administración, los servicios de alquiler, construcción y comercialización de edificios, instalaciones y equipos; creación de +software para la optimización de la explotación, de la rentabilidad, del uso, de la comercialización y del mantenimiento del +valor de bienes inmuebles e instalaciones. +Clase 45: Servicios jurídicos. +— Condene en costas a la EUIPO. + +Motivos invocados +— Infracción del artículo 59, apartado 1, letra a) en relación con lo previsto en el artículo 7, apartado 1, letra c) del +Reglamento (UE) 2017/1001 del Parlamento Europeo y del Consejo. +— Infracción del artículo 59, apartado 1, letra a) en relación con lo previsto en el artículo 7, apartado 1, letra b), del +Reglamento (UE) 2017/1001 del Parlamento Europeo y del Consejo. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fe63bf6bc30cb5cbb9b9f1d155c9e4061ce88642 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-33.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +ES + +6.2.2023 + +Diario Oficial de la Unión Europea + +C 45/29 + +Pretensiones +Los demandantes solicitan al Tribunal General que: +— Anule el artículo 2 y el Anexo II del Reglamento de Ejecución (UE) 2022/1614 (1) de la Comisión de 15 de septiembre +de 2022, por el que se determinan las zonas de pesca en aguas profundas existentes y se establece una lista de zonas en +las que se conoce la existencia de ecosistemas marinos vulnerables o la posibilidad de que existan; +— Subsidiariamente, y con carácter incidental, declare la invalidez de los apartados 6 y 9 del artículo 9 del +Reglamento (UE) 2016/2336 (2) del Parlamento europeo y del Consejo, de 14 de diciembre de 2016, por el que se +establecen condiciones específicas aplicables a la pesca de poblaciones de aguas profundas en el Atlántico Nororiental y +disposiciones relativas a la pesca en aguas internacionales del Atlántico Nororiental, y se deroga el Reglamen­ +to (CE) 2347/2002 del Consejo (Reglamento base), con arreglo al artículo 277 TFUE; y +— Condene a la Comisión a las costas de este procedimiento. + +Motivos y principales alegaciones +En apoyo de su recurso, los demandantes invocan dos motivos. +1. Primer motivo, basado en la vulneración del artículo 2 y del Anexo II del Reglamento de Ejecución de principios +generales del Derecho europeo, en concreto el de no discriminación y el de proporcionalidad, en tanto estas +disposiciones: — vulneran el principio de no discriminación al tratar de manera idéntica artes que son distintas, así +como, al tratar de forma no uniforme las aguas del Atlántico Nororiental; — vulneran el principio de proporcionalidad +al rebasar los límites de lo que resulta adecuado y necesario para alcanzar los objetivos de la Política Pesquera Común. +2. Segundo motivo, y subsidiario al motivo primero, basado en la excepción de ilegalidad de los apartados 6 y 9 del +artículo 9 del Reglamento base, en tanto estas provisiones son contrarias a principios generales del Derecho de la Unión +europea por cuanto infringen el artículo 291 del TFUE, así como, vulneran el principio de proporcionalidad. +(1) +(2) + +Reglamento de Ejecución (UE) 2022/1614 de la Comisión de 15 de septiembre de 2022 por el que se determinan las zonas de pesca +en aguas profundas existentes y se establece una lista de zonas en las que se conoce la existencia de ecosistemas marinos vulnerables +o la posibilidad de que existan (DOUE 2022, L 242, p. 1). +Reglamento (UE) 2016/2336 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de diciembre de 2016, por el que se establecen +condiciones específicas aplicables a la pesca de poblaciones de aguas profundas en el Atlántico Nororiental y disposiciones relativas a +la pesca en aguas internacionales del Atlántico Nororiental, y se deroga el Reglamento (CE) n.o 2347/2002 del Consejo (DOUE 2016, +L 354, p. 1). + +Recurso interpuesto el 16 de diciembre de 2022 — Francia/Comisión +(Asunto T-785/22) +(2023/C 45/38) +Lengua de procedimiento: francés +Partes +Demandante: República Francesa (representantes: T. Stéhelin, B. Fodda y E. Leclerc, agentes) +Demandada: Comisión Europea + +Pretensiones +La parte demandante solicita al Tribunal General que: +— Anule la convocatoria de la oposición general EPSO/AST/154/22 — Asistentes (AST 3) en los ámbitos de gestión +financiera; contabilidad y tesorería; contratación pública; diseño gráfico y producción de contenidos visuales; medios +sociales y digitales, y administración de sitios web, publicada el 22 de septiembre de 2022 en el Diario Oficial de la Unión +Europea. +— Condene en costas a la Comisión. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2a2263ef2f1c3efd57019f1be221da9b7e750d67 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-34.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +C 45/30 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +6.2.2023 + +Motivos y principales alegaciones +En apoyo de su recurso, la parte demandante invoca cuatro motivos que son, en lo esencial, idénticos o similares a los +invocados en el asunto T-555/22, Francia/Comisión. + +Recurso interpuesto el 16 de diciembre de 2022 — PB/JUR +(Asunto T-789/22) +(2023/C 45/39) +Lengua de procedimiento: francés +Partes +Demandante: PB (representante: N. de Montigny, abogada) +Demandada: Junta Única de Resolución (JUR) + +Pretensiones +La parte demandante solicita al Tribunal General que: +— Anule la decisión de 15 de febrero de 2022. +— Anule, en la medida en que sea necesario, la decisión de 6 de septiembre de 2022 por la que se desestima su +reclamación. +— Condene a la parte demandada a indemnizar a la parte demandante por importe de 50 000 euros en concepto del +perjuicio causado por la vulneración de su derecho a ser oído y de su derecho de defensa. +— Condene en costas a la demandada. + +Motivos y principales alegaciones +En apoyo de su demanda contra la decisión de la Junta Única de Resolución (JUR) de desestimar su solicitud de ayuda, la +parte demandante invoca tres motivos. +1. Primer motivo, basado en la vulneración del derecho de defensa del demandante y en vicios del procedimiento. En el +marco de la primera parte, el demandante denuncia la infracción del principio de transparencia, la imposibilidad de creer +en la independencia de la autoridad facultada para celebrar contratos (en lo sucesivo, «AFCC»), así como la denegación de +acceso a información y datos esenciales del expediente. En el marco de la segunda parte, el demandante denuncia la +infracción del principio de confidencialidad en la tramitación de su solicitud de ayuda, la falta de respeto de las garantías +procesales, la falta de desarrollo de un procedimiento justo y objetivo y, por último, la infracción de los artículos 4.2 y +4.3 de las disposiciones generales de ejecución relativas a la prevención del acoso. En el marco de la tercera parte, el +demandante denuncia la falta de imparcialidad objetiva y subjetiva y la existencia de conflictos de intereses que viciaron +el examen de su solicitud de ayuda. En el marco de la cuarta parte, el demandante denuncia la vulneración del derecho a +ser oído de forma efectiva por la AFCC. +2. Segundo motivo, basado en la infracción del artículo 24 del Estatuto de los Funcionarios de la Unión Europea (en lo +sucesivo, «Estatuto»), en la violación del deber de asistencia y protección y en una mala administración. +3. Tercer motivo, basado en errores manifiestos de apreciación y en la infracción del artículo 12 bis del Estatuto. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e9ada8737f7eef3ec0d4d3afe5188919878d00de --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-40.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +C 45/36 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +Auto del Tribunal General de 5 de diciembre de 2022 — Eland Oil & Gas/Comisión +(Asunto T-471/19) (1) +(2023/C 45/57) +Lengua de procedimiento: inglés +La Presidenta de la Sala Segunda ha resuelto archivar el asunto. +(1) + +DO C 312 de 16.9.2019. + +Auto del Tribunal General de 5 de diciembre de 2022 — W.S. Atkins International/Comisión +(Asunto T-758/19) (1) +(2023/C 45/58) +Lengua de procedimiento: inglés +La Presidenta de la Sala Segunda ha resuelto archivar el asunto. +(1) + +DO C 27 de 27.1.2020. + +Auto del Tribunal General de 5 de diciembre de 2022 — Experian Finance 2012/Comisión +(Asunto T-771/19) (1) +(2023/C 45/59) +Lengua de procedimiento: inglés +La Presidenta de la Sala Segunda ha resuelto archivar el asunto. +(1) + +DO C 45 de 10.2.2020. + +Auto del Tribunal General de 15 de diciembre de 2022 — Rigid Plastic Containers Finance y RPC +Pisces Holdings/Comisión +(Asunto T-781/19) (1) +(2023/C 45/60) +Lengua de procedimiento: inglés +La Presidenta de la Sala Segunda ha resuelto archivar el asunto. +(1) + +DO C 45 de 10.2.2020. + +Auto del Tribunal General de 5 de diciembre de 2022 — St Schrader Holding Company UK/Comisión +(Asunto T-782/19) (1) +(2023/C 45/61) +Lengua de procedimiento: inglés +La Presidenta de la Sala Segunda ha resuelto archivar el asunto. +(1) + +DO C 45 de 10.2.2020. + +6.2.2023 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6e7bacdc756cba9b95dd663bebc78d205e98b089 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-6.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +C 45/2 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +6.2.2023 + +V +(Anuncios) + +PROCEDIMIENTOS JURISDICCIONALES + +TRIBUNAL DE JUSTICIA +Auto del Tribunal de Justicia (Sala Sexta) de 15 de diciembre de 2022 (petición de decisión prejudicial +planteada por el Consiglio di Stato — Italia) — Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi +Ambientali / Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico +regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui +all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 +(Asunto C-144/22) (1) +(Procedimiento prejudicial — Artículos 53 y 99 del Reglamento de procedimiento del Tribunal de +Justicia — Artículo 267 TFUE — Alcance de la obligación de remisión de los órganos jurisdiccionales +nacionales que resuelven en última instancia — Excepciones a esta obligación — Criterios — Situaciones +en las que la interpretación correcta del Derecho de la Unión se impone con tal evidencia que no deja lugar +a ninguna duda razonable — Requisito de que el tribunal nacional que resuelve en última instancia tenga +la convicción de que la misma evidencia se impondría también a los demás tribunales de última instancia +de los Estados miembros y al Tribunal de Justicia) +(2023/C 45/02) +Lengua de procedimiento: italiano +Órgano jurisdiccional remitente +Consiglio di Stato + +Partes en el procedimiento principal +Demandante: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali +Demandadas: Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, +Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 + +Fallo +El artículo 267 TFUE debe interpretarse en el sentido de que un órgano jurisdiccional nacional cuyas decisiones no sean +susceptibles de ulterior recurso judicial de Derecho interno puede decidir no someter al Tribunal de Justicia una cuestión de +interpretación del Derecho de la Unión y resolverla bajo su responsabilidad si la interpretación correcta del Derecho de la +Unión se impone con tal evidencia que no deja lugar a ninguna duda razonable. La existencia de tal supuesto debe ser +apreciada en función de las características propias del Derecho de la Unión, de las dificultades particulares que presenta su +interpretación y del riesgo de divergencias de jurisprudencia dentro de la Unión. +Este no está obligado a demostrar de modo fehaciente que los demás tribunales nacionales de última instancia de los +Estados miembros y el Tribunal de Justicia llevarán a cabo la misma interpretación, pero sí haber llegado a la convicción, +tras una apreciación que tenga en cuenta estos elementos, que le misma evidencia se impondría también a esos otros +tribunales nacionales y al Tribunal de Justicia. +(1) + +Fecha de presentación de la solicitud: 28.2.2022. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..883bedbd4d5a87e3843bd2ae7f924fc847536d9f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-1.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +Euroopa Liidu + +Teataja +Eestikeelne väljaanne + +Teave ja teatised + +C 45 + +66. aastakäik +6. veebruar 2023 + +Sisukord + +IV Teave +TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT +Euroopa Liidu Kohus + +2023/C 45/01 + +Euroopa Liidu Kohtu viimased väljaanded Euroopa Liidu Teatajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +V + +1 + +Teated +KOHTUMENETLUSED +Euroopa Kohus + +2023/C 45/02 + +2023/C 45/03 + +2023/C 45/04 + +2023/C 45/05 + +ET + +Kohtuasi C-144/22: Euroopa Kohtu (kuues koda) 15. detsembri 2022. aasta määrus (Consiglio di Stato +eelotsusetaotlus – Itaalia) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali versus Ministero +dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, +Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. +105/2015 (Eelotsusetaotlus – Euroopa Kohtu kodukorra artiklid 53 ja 99 – ELTL artikkel 267 – +Liikmesriikide viimase astme kohtute eelotsusetaotluse esitamise kohustuse ulatus – Erandid sellest +kohustusest – Kriteeriumid – Olukorrad, milles liidu õiguse õige tõlgendamine on niivõrd ilmne, et ei +jäta ruumi mingile mõistlikule kahtlusele – Tingimus, et viimase astmena kohtuasja lahendav +liikmesriigi kohus oleks veendunud, et ka liikmesriikide teised viimase astme kohtud ja Euroopa Kohus +peavad seda lahendust ilmselgeks) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +2 + +Kohtuasi C-236/22 P: Beata Sołowiczi 4. aprillil 2022 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kolmas +koda) 28. jaanuari 2022. aasta määruse peale kohtuasjas T-725/21: Sołowicz versus komisjon . . . . . + +3 + +Kohtuasi C-315/22 P: Ahmad Azizi 9. mail 2022 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (üheksas koda) +5. mai 2022. aasta määruse peale kohtuasjas T-789/21: Aziz versus Euroopa välisteenistus . . . . . . . + +3 + +Kohtuasi C-317/22 P: Ahmad Azizi 9. mail 2022 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (üheksas koda) +5. mai 2022. aasta määruse peale kohtuasjas T-808/21: Aziz versus Euroopa välisteenistus . . . . . . . + +3 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..64bdf0db6e60f5709318288c85858a4425554a28 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-13.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +ET + +6.2.2023 + +Euroopa Liidu Teataja + +C 45/9 + +Komisjon saatis 20. novembri 2020. aasta kirjas Iirimaale ametliku kirja olukorras, kus komisjon ei olnud saanud Iirimaalt +mingit teavitust direktiivi järgimiseks vajalike sätete vastuvõtmise kohta. Kuna direktiivi ülevõtmise kohta puudus igasugune +teave, siis saatis komisjon 23. septembri 2021. aasta kirjas Iirimaale põhjendatud arvamuse. Sellegipoolest ei ole Iirimaa +ikka veel ülevõtmismeetmeid võtnud ja igal juhul ei ole nad nendest komisjoni teavitanud. +(1) +(2) + +ELT 2018, L 303, lk 69. +Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. märtsi 2010. aasta direktiiv 2010/13/EL, audiovisuaalmeedia teenuste osutamist käsitlevate +liikmesriikide teatavate õigus- ja haldusnormide koordineerimise kohta (audiovisuaalmeedia teenuste direktiiv) (ELT 2010, L 95, lk 1). + +Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Nejvyšší soud (Tšehhi Vabariik) 15. novembril 2022 – RegioJet +a. s., STUDENT AGENCY k.s. versus České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká +republika, Ministerstvo dopravy +(Kohtuasi C-700/22) +(2023/C 45/15) +Kohtumenetluse keel: tšehhi +Eelotsusetaotluse esitanud kohus +Nejvyšší soud + +Põhikohtuasja pooled +Hagejad: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Kostjad: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy + +Eelotsuse küsimused +Kas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 108 lõike 3 viimast lauset tuleb tõlgendada selliselt, et liikmesriigi kohtul tuleb +kolmanda isiku (konkurendi) taotlusel algatatud menetluses kohustada kasusaajat tagastama abi, mis on antud seda sätet +rikkudes, isegi kui nõukogu 13. juuli 2015. aasta määruse (EL) 2015/1589 (1), millega kehtestatakse üksikasjalikud +rakenduseeskirjad Euroopa Liidu toimimise lepingu (ELTL) artiklile 108, artikli 17 lõike 1 kohane komisjoni õiguse +aegumistähtaeg on (kohtuotsuse kuupäeva seisuga) möödunud, mille tulemusel loetakse antud abi olemasolevaks abiks +sama määruse artikli 1 punkti b alapunkti iv ja artikli 17 lõike 3 tähenduses? +(1) + +ELT 2015, L 248, lk 9. + +Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Sąd Najwyższy (Poola) 18. novembril 2022 – Advance Pharma +sp. z o.o. versus Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny +(Kohtuasi C-711/22) +(2023/C 45/16) +Kohtumenetluse keel: poola +Eelotsusetaotluse esitanud kohus +Sąd Najwyższy + +Põhikohtuasja pooled +Avaldaja: Advance Pharma sp. z o.o. +Vastustaja: Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ecd92094abb36524a5b67942c66147b474bde8f5 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-15.txt @@ -0,0 +1,49 @@ +6.2.2023 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +C 45/11 + +Eelotsuse küsimused +1. Kas liidu õigusega on kooskõlas riigisisesed õigusnormid, mis näevad ette, et kui tarbija on müügilepinguga seotud +krediidilepingu puhul kehtivalt kasutanud direktiivi 2008/48/EÜ (1) artikli 14 lõike 1 kohast taganemisõigust, siis +a) muutub tarbija poolt krediidiandja vastu esitatud nõue maksta tasutud laenumaksed tagasi sissenõutavaks alles siis, +kui tarbija on ostetud eseme krediidiandjale välja andnud või esitanud tõendi selle kohta, et ta on eseme +krediidiandjale ära saatnud? +b) annab tarbija BGB § 358 lõike 4 esimese lause ja § 357 lõike 4 esimese lause esimese alternatiivi kohaselt sõiduki +krediidiandjale üle krediidiandja asukohas? +c) ei ole krediidiandja sõiduki vastuvõtmisega viivitusse sattunud, kui krediidiandja on küll valmis sõiduki eelneva +sooritusena endale üle anda laskma, kuid leiab, et kehtiva taganemise materiaalõiguslikud tingimused ei ole täidetud? +d) jäetakse tarbija hagi tema tasutud laenumaksete tagasimaksmiseks pärast rahastatud sõiduki väljaandmist põhjendamatuse +tõttu rahuldamata, kui krediidiandja ei ole sattunud ostu eseme vastuvõtmisega viivitusse? +2. Kas liidu õigusest tuleneb, et esimese küsimuse alaküsimustes a–d kirjeldatud riigisisesed õigusnormid ja +õiguspõhimõtted ei ole kohaldatavad, kui neid ei saa tõlgendada direktiiviga kooskõlas? +3. Juhul kui seisukohale, et tarbija on direktiivi 2008/48/EÜ artikli 14 lõike 1 kohasele taganemisõigusele tuginenud õigust +kuritarvitaval viisil, saab asuda ka siis, kui osa direktiivi 2008/48/EÜ artikli 10 lõikes 2 ette nähtud kohustuslikust +teabest ei ole nõuetekohaselt esitatud krediidilepingus ega edastatud tagantjärele: +Kas hinnang, et õigust on kasutatud kuritarvitaval viisil, võib tugineda eelkõige järgmistele asjaoludele? +a) Tarbija jätkab rahastatud sõiduki kasutamist seni, kuni kohus on taganemise kehtivuse küsimuse lahendanud. +b) Tarbija keeldub maksmast sõiduki kasutamise eest hüvitist. +c) Taganemisavalduse esitamise ajal on leping ennetähtaegselt lõpetatud või kehtivusaja möödumise tõttu juba lõppenud +ning pank on tagatistest loobunud. + +(1) + +Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2008. aasta direktiiv 2008/48/EÜ, mis käsitleb tarbijakrediidilepinguid ja millega +tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 87/102/EMÜ (ELT 2008, L 133, lk 66). + +Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Rayonen sad Svilengrad (Bulgaaria) 23. novembril 2022 – +„SISTEM LUX“ OOD versus Teritorialna direktsia „Mitnitsa Burgas“ +(Kohtuasi C-717/22) +(2023/C 45/19) +Kohtumenetluse keel: bulgaaria +Eelotsusetaotluse esitanud kohus +Rayonen sad Svilengrad + +Põhikohtuasja pooled +Kaebaja: „SISTEM LUX“ OOD +Vastustaja: Teritorialna direktsia „Mitnitsa Burgas“ + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0509e729ade5f7b163fe7d32d5c8a95c85464658 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-16.txt @@ -0,0 +1,60 @@ +ET + +C 45/12 + +Euroopa Liidu Teataja + +6.2.2023 + +Eelotsuse küsimused +1. Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. oktoobri 2013. aasta määruse (EL) nr 952/2013 (1), millega kehtestatakse liidu +tolliseadustik, artikli 42 lõiget 2, milles on ammendavalt sätestatud haldussanktsioonide liigid, mida võib määrata +tollialaste õigusnormide rikkumise eest, tuleb koostoimes Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 17 lõikega 1 +tõlgendada nii, et selline riigisisene säte nagu tolliseaduse (Zakon za mitnitsite) artikli 233 lõige 6, mis näeb täiendava +haldussanktsioonina ette rikkumise eseme konfiskeerimise (omandi võõrandamise riigi kasuks), on lubamatu? Kas +rikkumise eseme konfiskeerimine on lubatud juhul, kui konfiskeeritud vara kuulub muule isikule kui rikkumise +toimepanija? +2. Kas määruse (EL) nr 952/2013 artikli 42 lõiget 1 koostoimes harta artikli 49 lõikega 3 tuleb tõlgendada nii, et selline +riigisisene säte nagu tolliseaduse (Zakon za mitnitsite) artikli 233 lõige 6, mis näeb lisaks sanktsioonile „trahv“ täiendava +sanktsioonina ette rikkumise eseme konfiskeerimise (omandi võõrandamise riigi kasuks), on omandiõiguse +sanktsioneeriva ebaproportsionaalne riivena, mis ei ole proportsionaalne taotletud õiguspärase eesmärgiga, lubamatu +järgmistel juhtudel: üldiselt juhtudel, kui rikkumise esemeks olnud konfiskeeritud vara kuulub rikkumise toimepanijale, +samuti juhtudel, kui see kuulub kolmandale isikule, kes ei ole rikkumise toimepanija, ning eelkõige juhtudel, kui isik ei +ole tegu toime pannud tahtlikult, vaid hooletusest? +3. Kas raamotsuse 2005/[212] (2) artikli 2 lõiget 1 koostoimes harta artikli 17 lõikega 1 ning arvestades Euroopa Kohtu +14. [jaanuari] 2021. aasta otsust kohtuasjas С-393/19 (3) tuleb argumentum a fortiori tõlgendada nii, et viidatud sätted on +kohaldatavad ka juhtudel, mil tegu ei ole kuritegu, vaid haldusrikkumine, kusjuures nendevaheline erinevus tuleneb vaid +kriteeriumist „suures koguses“ vastavalt kohtupraktikas eeldatud salakaubaveo eseme väärtusele[?] Kas sellisel juhul tuleb +nõukogu 24. veebruari 2005. aasta raamotsuse 2005/212/JSK, mis käsitleb kuritegevusega seotud tulu, kuriteovahendite +ja omandi konfiskeerimist, artikli 1 neljandat taanet ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. aprilli 2014. aasta direktiivi +2014/42/EL (4) kuriteovahendite ja kriminaaltulu arestimise ja konfiskeerimise kohta Euroopa Liidus artikli 2 punkti 4 +tõlgendada nii, et mõiste „konfiskeerimine“ tähendab karistust või meedet, mille peab määrama kohus ja mida ei või +määrata haldusasutus, ja kas seda arvestades on selline riigisisene säte nagu tolliseaduse (Zakon za mitnitsite) artikli 233 +lõige 6 koostoimes artikliga 231 lubamatu[?] + +(1) +(2) +(3) +(4) + +Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. oktoobri 2013. aasta määrus (EL) nr 952/2013, millega kehtestatakse liidu tolliseadustik +(ELT 2013, L 269, lk 1). +Nõukogu 24. veebruari 2005. aasta raamotsus 2005/212/JSK, mis käsitleb kuritegevusega seotud tulu, kuriteovahendite ja omandi +konfiskeerimist (ELT 2005, L 68, lk 49). +ECLI:EU:C:2021:8 +Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. aprilli 2014. aasta direktiiv 2014/42/EL kuriteovahendite ja kriminaaltulu arestimise ja +konfiskeerimise kohta Euroopa Liidus (ELT 2014, L 127, lk 39). + +Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Landgericht Erfurt (Saksamaa) 23. novembril 2022 – HK versus +Debeka Lebensversicherungsverein a. G. +(Kohtuasi C-718/22) +(2023/C 45/20) +Kohtumenetluse keel: saksa +Eelotsusetaotluse esitanud kohus +Landgericht Erfurt + +Põhikohtuasja pooled +Hageja: HK +Kostja: Debeka Lebensversicherungsverein a. G. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e7463c78e3399562d08203d90b5d5b8e6539ecd5 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-20.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +ET + +C 45/16 + +Euroopa Liidu Teataja + +6.2.2023 + +ÜLDKOHUS +Üldkohtu 30. novembri 2022. aasta otsus – ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk versus EUIPO – ESSAtech +(juhtmeta kaugjuhtimispuldi seade) +(Kohtuasi T-611/21) (1) +(Ühenduse disainilahendus – Kehtetuks tunnistamise menetlus – Ühenduse registreeritud disainilahendus, +milleks on juhtmeta kaugjuhtimispuldi seade – Kehtetuse alus – Toote väliskujunduse tunnused, mis on +tingitud üksnes selle tehnilisest otstarbest – Määruse (EÜ) nr 6/2002 artikli 8 lõige 1 ja artikli 25 lõike 1 +punkt b – Esimest korda apellatsioonikojas esitatud faktilised asjaolud ja tõendid – Määruse nr 6/2002 +artikli 63 lõige 2 – Põhjendamiskohustus – Põhiõiguste harta artikli 41 lõige 1 ja lõike 2 punkt c) +(2023/C 45/24) +Kohtumenetluse keel: poola +Pooled +Hageja: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. (Sosnowiec, Poola) (esindaja: advokaat M. Oleksyn) +Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO) (esindajad: M. Chylińska ja J. Ivanauskas) +Teine pool EUIPO apellatsioonikoja menetluses: ESSAtech (Přistoupim, Tšehhi Vabariik) + +Ese +Hageja palub ELTL artikli 263 alusel esitatud hagis tühistada Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Ameti (EUIPO) kolmanda +apellatsioonikoja 5. juuli 2021. aasta otsuse (asi R 1070/2020-3). + +Resolutsioon +1. Tühistada Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Ameti (EUIPO) kolmanda apellatsioonikoja 5. juuli 2021. aasta otsus (asi +R 1070/2020-3). +2. Mõista nii apellatsioonikoja menetlusega kui ka Üldkohtu menetlusega seotud kulud välja EUIPO-lt. + +(1) + +ELT C 502, 13.12.2021. + +17. septembril 2022 esitatud hagi – ClientEarth versus komisjon +(Kohtuasi T-579/22) +(2023/C 45/25) +Kohtumenetluse keel: inglise +Pooled +Hageja: ClientEarth AISBL (Brüssel, Belgia) (esindaja: barrister T. Johnston) +Kostja: Euroopa Komisjon + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2f05919dfebda26c3b794b6eb90d2bc08937e87c --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-23.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +ET + +6.2.2023 + +Euroopa Liidu Teataja + +C 45/19 + +— lisaks mõista ESMAlt hagejate kasuks välja hüvitis kahju eest, mis neile tekkis lepingu sõlmimata jätmise tõttu, lepingu +täitmise kahe esimese aasta eest summas 3 500 000 eurot. Lepingu edasisel pikendamisel, nagu selles sõnaselgelt kokku +lepiti, paluvad hagejad välja mõista lisasumma, mis vastab iga-aastasele summale suurusega 1 750 000 eurot, millest +tuleb maha arvata summad, mis vastavad nende konkreetsete lepingute võimalikule brutokasumimäärale, mida täidavad +hagejad kui paremusjärjestuses teisel kohal olevad edukad pakkujad. Kõigile summadele lisandub intress; +— teise võimalusena, juhul kui Üldkohus otsustab, et hagejatel ei ole õigust ESMA õigusvastaste vaidlusaluste otsuste tõttu +tekkinud kahju hüvitamisele täies ulatuses, paluvad hagejad mõista välja võimaluse kaotamise tõttu tekkinud kahju +summas 400 000 eurot, millele lisandub intress; +— mõista ESMAlt välja hagejate õigusabikulud ja muud käesoleva hagiavaldusega seotud kulud, isegi kui hagiavaldus +jäetakse rahuldamata. + +Väited ja peamised argumendid +Hagi põhjenduseks esitab hageja kaks väidet. +1. Esimene väide, et rikutud on finantsmäärust (1) ja hanke alusdokumente: Paremusjärjestuses esimese eduka pakkuja +pakutav hind on ebaharilikult madal/spetsiifiline, kuna töötajate profiilid on tasustatud Saksamaal ja Kreekas alla +seadusest tuleneva miinimumpalga. Samadel põhjustel väidavad hagejad, et rikutud on hanke alusdokumente ning +läbipaistvuse ja hea halduse põhimõtet. +2. Teine väide, et rikutud on põhjendamiskohustust, õigust tõhusale õiguskaitsevahendile ja olulisi menetlusnorme. +— Teise tühistamisväite esimene osa: põhjendamiskohustuse rikkumine, ebapiisav põhjendamine; +— Teise tühistamisväite teine osa: õiguse tõhusale õiguskaitsevahendile rikkumine ja oluliste menetlusnormide +rikkumine. + +(1) + +Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. juuli 2018. aasta määrus (EL, Euratom) 2018/1046, mis käsitleb liidu üldeelarve suhtes +kohaldatavaid finantsreegleid ja millega muudetakse määrusi (EL) nr 1296/2013, (EL) nr 1301/2013, (EL) nr 1303/2013, (EL) +nr 1304/2013, (EL) nr 1309/2013, (EL) nr 1316/2013, (EL) nr 223/2014 ja (EL) nr 283/2014 ja otsust nr 541/2014/EL ning +tunnistatakse kehtetuks määrus (EL, Euratom) nr 966/2012 (ELT 2018, L 193, lk 1). + +7. detsembril 2022 esitatud hagi – Sboarina versus parlament +(Kohtuasi T-761/22) +(2023/C 45/28) +Kohtumenetluse keel: itaalia +Pooled +Hageja: Gabriele Sboarina (Verona, Itaalia) (esindaja: advokaat M. Paniz) +Kostja: Euroopa Parlament + +Nõuded +Hageja palub Üldkohtul: +— tühistada Euroopa Parlamendi endise itaallasest liikme vanaduspensioniõiguste kindlaksmääramise muutmise otsus, mis +on teatavaks tehtud Euroopa Parlamendi finantsküsimuste peadirektoraadi 21. septembri 2022. aasta kirjaga ja kätte +saadud 5. oktoobril ning mille ese on vanaduspensioniõiguste ümberarvutus tulenevalt saadikutekoja juhatuse 3. märtsi +2022. aasta otsusest nr 150, mis on hagejale teatavaks tehtud, ning igal juhul tühistada Euroopa Parlamendi poolt +hagejale makstava eluaegse pensioni uus määramine ja ümberarvutus ning kõik muud nimetatud otsusele eelnevad või +sellest tulenevad aktid; + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..47fe3acba8ed84cea48304967691d4ad460b5694 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-27.txt @@ -0,0 +1,42 @@ +6.2.2023 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +C 45/23 + +Väited ja peamised argumendid +Hagi põhjenduseks esitab hageja neli väidet. +1. Esimene väide, et haldusjuurdlus on ebaseaduslik. Hageja arvates ületasid uurijad neile ametisse nimetava asutuse antud +volituse faktilist ja ajalist raamistikku. +2. Teine väide, et kaebuse rahuldamata jätmise otsus on õigusvastane. Hageja väidab sellega seoses, et järgitud ei ole +Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklis 41 sätestatud hea halduse põhimõtet ja et hageja juhtumit ei käsitletud +erapooletult. +3. Kolmas väide, et rikutud on kaitseõigusi. Hageja väidab, et talle ette heidetud asjaolu ei ole talle konkreetselt süüks +pandud. +4. Neljas väide, et puuduvad tõendid. Hageja hinnangul ei ole Euroopa Liidu ametnike personalieeskirjade artiklite 12 ja 21 +rikkumisi õiguslikult piisavalt tõendatud, mistõttu ei saanud neile hageja distsiplinaarkaristuse määramisel tugineda. + +10. detsembril 2022 esitatud hagi – Fibrecycle versus EUIPO (BACK-2-NATURE) +(Kohtuasi T-772/22) +(2023/C 45/31) +Kohtumenetluse keel: inglise +Pooled +Hageja: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Austraalia) (esindajad: advokaat T. Stein) +Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO) + +Andmed EUIPO menetluse kohta +Vaidlusalune kaubamärk: kaubamärgi BACK-2-NATURE ELi nimetav rahvusvaheline registreering – registreerimistaotlus +nr 1 485 655 +Vaidlustatud otsus: EUIPO teise apellatsioonikoja 5. oktoobri 2022. aasta otsus asjas R 1699/2020-2 + +Nõuded +Hageja palub Üldkohtul: +— tühistada vaidlustatud otsus; +— mõista kohtukulud välja EUIPO-lt. + +Väide +— Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/1001 artikli 7 lõike 1 punkti b rikkumine. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2769a2fca3c64e59202dd2844b89319fa71aebd8 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-29.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +ET + +6.2.2023 + +Euroopa Liidu Teataja + +C 45/25 + +Nõuded +Hageja palub Üldkohtul: +— tühistada komisjoni volitatud eelarvevahendite käsutaja, struktuurireformide toe peadirektoraadi peadirektori +1. oktoobri 2022. aasta otsus jätta hageja kõrvale kõigis Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega 2018/1046 (1) +reguleeritud väljavalimismenetlustes osalemisest või liidu vahendeid haldavaks üksuseks valimisest ja nõukogu +määrusega (EL) 2018/1877 (2) reguleeritud väljavalimismenetlustes osalemisest, millest hagejale teatati 3. oktoobril +2022 (edaspidi „vaidlustatud otsus“); +— teise võimalusena asendada vaidlustatud otsus mõõduka rahalise karistusega, mis vastab proportsionaalselt hageja +piiratud osalusele projekti täideviimisel; +— mõista Euroopa Komisjonilt välja hüvitis kahju eest, mis tekitati hagejale vaidlustatud otsusega; ja +— mõista igal juhul kulud välja Euroopa Komisjonilt. + +Väited ja peamised argumendid +Hagi põhjenduseks esitab hageja järgmised väited. +1. Esimene väide, et vaidlustatud otsus rikub määruse 2018/1046 artikli 136 lõiget 1, sest selles ei ole tõendatud +asjakohaste faktide esinemist, mis on vajalikud hageja suhtes kõrvalejätmise otsuse vastuvõtmiseks, eelkõige oli selles +jäetud tõendamata, et hageja – isiklikult – pani toime niisuguse lepingu täitmisel oluliste kohustuste raskeid rikkumisi, +mille sõlmisid konsortsium, mille liige hageja oli, ja komisjon – nagu seda nõutakse määruse 2018/1046 artikli 136 +lõikes 1. +2. Teine väide, et vaidlustatud otsus rikub määruse 2018/1046 artikli 136 lõiget 3 ja proportsionaalsuse üldpõhimõtet +sellega, et: +— hagejale määratud kõrvalejätmise karistus ei aita saavutada määruses 2018/1046 kehtestatud varajase avastamise ja +kõrvalejätmise süsteemi eesmärki; +— hagejale määratud kõrvalejätmise karistus ei võta arvesse hageja teisejärgulist rolli Famagusta linna (Küpros) +veevarustus- ja kanalisatsiooni ehituse projekti täitmisel. +3. Kolmas väide, et vaidlustatud otsus rikub õiguskindluse üldpõhimõtet, sest sellega kehtestatakse tagasiulatuvalt määruse +2018/1046 alusel kõrvalejätmise karistus, mis on raskem kui rahaline karistus, mida eespool nimetatud volitatud +eelarvevahendite käsutaja oleks pidanud määrama Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 +alusel. (3) + +(1) + +(2) +(3) + +Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. juuli 2018. aasta määrus (EL, Euratom) 2018/1046, mis käsitleb liidu üldeelarve suhtes +kohaldatavaid finantsreegleid ja millega muudetakse määrusi (EL) nr 1296/2013, (EL) nr 1301/2013, (EL) nr 1303/2013, (EL) +nr 1304/2013, (EL) nr 1309/2013, (EL) nr 1316/2013, (EL) nr 223/2014 ja (EL) nr 283/2014 ja otsust nr 541/2014/EL ning +tunnistatakse kehtetuks määrus (EL, Euratom) nr 966/2012 (ELT 2018, L 193, lk 1). +Nõukogu 26. novembri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1877, mis käsitleb 11. Euroopa Arengufondi suhtes kohaldatavat +finantsmäärust ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) 2015/323 (ELT 2018, L 307, lk 1). +Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrus (EL, Euratom) nr 966/2012, mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve +suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 (ELT 2012, L 298, +lk 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5e0797d1deab583dc111ea69ffe9c3996b2ec8b5 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-31.txt @@ -0,0 +1,40 @@ +6.2.2023 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +C 45/27 + +Andmed EUIPO menetluse kohta +Vaidlusaluse kaubamärgi omanik: apellatsioonikoja menetluse teine pool +Vaidlusalune kaubamärk: ELi sõnamärk Haus & Grund – ELi kaubamärk nr 7 161 052 +Menetlus EUIPOs: kehtetuks tunnistamise menetlus +Vaidlustatud otsus: EUIPO viienda apellatsioonikoja 26. oktoobri 2022. aasta otsus asjas R 84/2022-5 + +Nõuded +Hageja palub Üldkohtul: +— tühistada vaidlustatud otsus; +— anda EUIPO-le korraldus kustutada ELi kaubamärk nr 7 161 052 „Haus & Grund“ järgmiste kaupade ja teenuste jaoks +klassides 9, 16, 35, 36, 38, 42, 45: +klass 9: andmekandjad; arvutitarkvara ehitiste, hoonete ja rajatiste ostmiseks, müümiseks, haldamiseks, üürimiseks, +ehitamiseks ja hooldamiseks; +klass 16: trükitooted; +klass 35: reklaamiteenused; ärijuhtimine; ärijuhtimisteenused; ärialane nõustamine; kontoriteenused; uudiste, sealhulgas +kohtuotsuste ja igat liiki õigusaktide otsimine, kogumine, neist järjepidevalt kokkuvõtete tegemine; +klass 36: kinnisvarateenused; kindlustuse, finantsteenuste, kinnisvara ja rahanduse alaste eksperthinnangute koostamine; +klass 38: uudiste edastamine, sealhulgas kohtuotsuste ja igat liiki õigusaktide kohta; +klass 42: tehniliste eksperthinnangute koostamine; tehniline nõustamine; arvutitarkvara loomine ehitiste, hoonete ja +rajatiste ostmiseks, müümiseks, üürimiseks, ehitamiseks, haldamiseks ja hooldamiseks; arvutitarkvara loomine elamute ja +rajatiste haldamise, majandamise, kasutamise, turustamise ja väärtuse säilitamise optimeerimiseks; +klass 45: õigusteenused, +Euroopa Liidu kaubamärkide registrist; +— mõista kohtukulud välja EUIPO-lt. + +Väited +— Rikutud on Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/1001 artikli 59 lõike 1 punkti a koostoimes artikli 7 +lõike 1 punktiga c; +— Rikutud on Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/1001 artikli 59 lõike 1 punkti a koostoimes artikli 7 +lõike 1 punktiga b. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8999c2433f57236ae8638173e3d12ee422915ab3 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-33.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +ET + +6.2.2023 + +Euroopa Liidu Teataja + +C 45/29 + +Nõuded +Hageja palub Üldkohtul: +— tühistada komisjoni 15. septembri 2022. aasta rakendusmääruse (EL) 2022/1614 (1) millega määratakse kindlaks +olemasolevad süvamerepüügipiirkonnad ja koostatakse loetelu piirkondadest, kus ohualtid mereökosüsteemid +teadaolevalt või tõenäoliselt esinevad, artikkel 2 ja II lisa; +— teise võimalusena ja täiendavalt tunnistada ELTL artikli 277 alusel kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu +14. detsembri 2016. aasta määruse (EL) 2016/2336, (2) millega kehtestatakse süvamere kalavarude püügi eritingimused +Kirde-Atlandil ja kalapüügisätted Kirde-Atlandi rahvusvahelistes vetes ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus +(EÜ) nr 2347/2002, artikli 9 lõiked 6 ja 9, ja +— mõista käesoleva menetluse kohtukulud välja komisjonilt. + +Väited ja peamised argumendid +Hagi põhjenduseks esitab hageja kaks väidet. +— Esimene väide, mille kohaselt rakendusmääruse artikkel 2 ja II lisa rikuvad liidu õiguse üldpõhimõtteid, täpsemalt +diskrimineerimiskeelu ja proportsionaalsuse põhimõtteid, kuivõrd need sätted rikuvad: – diskrimineerimiskeelu +põhimõtet, sest erinevaid püügivahendeid käsitletakse identselt ning Kirde-Atlandi püügipiirkondi ei käsitleta +ühetaoliselt; – proportsionaalsuse põhimõtet, kuna ühise kalanduspoliitika eesmärkide saavutamiseks ületatakse sobiva +ja vajaliku sekkumise piirid. +— Teine väide, mis on esitatud teise võimalusena ja mille kohaselt on alusmääruse artikli 9 lõiked 6 ja 9 õigusvastased, +kuna need sätted on vastuolus liidu õiguse üldpõhimõtetega, sest need rikuvad ELTL artiklit 291 ja proportsionaalsuse +põhimõtet. + +(1) +(2) + +Komisjoni 15. septembri 2022. aasta rakendusmäärus (EL) 2022/1614, millega määratakse kindlaks olemasolevad süvamerepüü­ +gipiirkonnad ja koostatakse loetelu piirkondadest, kus ohualtid mereökosüsteemid teadaolevalt või tõenäoliselt esinevad (ELT 2022, +L 242, lk 1). +Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. detsembri 2016. aasta määrus (EL) 2016/2336, millega kehtestatakse süvamere kalavarude +püügi eritingimused Kirde-Atlandil ja kalapüügisätted Kirde-Atlandi rahvusvahelistes vetes ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu +määrus (EÜ) nr 2347/2002 (ELT 2016, L 354, lk 1). + +16. detsembril 2022 esitatud hagi – Prantsusmaa versus komisjon +(Kohtuasi T-785/22) +(2023/C 45/38) +Kohtumenetluse keel: prantsuse +Pooled +Hageja: Prantsuse Vabariik (esindajad: T. Stéhelin, B. Fodda ja E. Leclerc) +Kostja: Euroopa Komisjon + +Nõuded +Hageja palub Üldkohtul: +— tühistada 22. septembril 2022 Euroopa Liidu Teatajas avaldatud konkursiteade avaliku konkursi korraldamise kohta – +EPSO/AST/154/22 – assistendid (AST 3) järgmistes valdkondades: finantsjuhtimine, raamatupidamine ja varahaldus, +avalikud hanked, graafiline disain ja visuaalse sisu loomine, sotsiaal- ja digitaalmeedia, veebmeister; +— mõista kohtukulud välja komisjonilt. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4f487ceafea65a07b9bf8c80d32527e76e18381b --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-34.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +C 45/30 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +6.2.2023 + +Väited ja peamised argumendid +Hageja põhjendab oma hagi nelja väitega, mis on sisuliselt identsed või sarnased nendega, mis esitati kohtuasjas T-555/22, +Prantsusmaa vs. komisjon. + +16. detsembril 2022 esitatud hagi – PB versus SRB +(Kohtuasi T-789/22) +(2023/C 45/39) +Kohtumenetluse keel: prantsuse +Pooled +Hageja: PB (esindaja: advokaat N. de Montigny) +Kostja: Ühtne Kriisilahendusnõukogu (SRB) + +Nõuded +Hageja palub Üldkohtul: +— tühistada 15. veebruari 2022. aasta otsus; +— tühistada vajalikus ulatuses 6. septembri 2022. aasta otsus tema kaebuse rahuldamata jätmise kohta; +— mõista kostjalt hageja kasuks välja hüvitis 50 000 eurot kahju eest, mis on tekitatud tema õiguse olla ära kuulatud ja +tema kaitseõiguste rikkumisega; +— mõista kohtukulud välja kostjalt. + +Väited ja peamised argumendid +Sellise hagi põhjenduseks, mille hageja esitas Ühtse Kriisilahendusnõukogu otsuse peale jätta tema abitaotlus rahuldamata, +esitab ta kolm väidet. +1. Esimene väide, et on rikutud hageja kaitseõigusi ja tegemist on menetlusnormide rikkumisega. Esimeses osas heidab +hageja ette läbipaistvuse põhimõtte rikkumist, võimatust uskuda teenistuslepingute sõlmimise pädevusega asutuse +sõltumatusesse ning keeldumist võimaldada tutvuda toimiku olulise teabe ja tõenditega. Teise väite raames heidab hageja +ette konfidentsiaalsuse kohustuse rikkumist tema abitaotluse menetlemisel, menetluslike tagatiste järgimata jätmist, +õiglase ja objektiivse menetluse kohaldamata jätmist ning lõpuks ahistamise ärahoidmise üldiste rakendussätete +artiklite 4.2 ja 4.3 rikkumist. Kolmanda osa raames heidab hageja ette objektiivse ja subjektiivse erapooletuse puudumist +ning huvide konflikti olemasolu, mistõttu on tema abitaotluse hindamisel toimunud rikkumine. Neljanda väite raames +heidab hageja ette, et on rikutud tema õiguse olla teenistuslepingute sõlmimise pädevusega asutuse poolt tõhusalt ära +kuulatud. +2. Teine väide, et on rikutud Euroopa Liidu ametnike personalieeskirjade (edaspidi „personalieeskirjad“) artiklit 24, +abistamis- ja hoolitsemiskohustust ning tegemist on haldusomavoliga. +3. Kolmas väide, et on tehtud ilmsed hindamisvead ja rikutud personalieeskirjade artiklit 12a. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..53504caff60453e1ca396efe8781e2ce14730405 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-40.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +C 45/36 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +Üldkohtu 5. detsembri 2022. aasta määrus – Eland Oil & Gas versus komisjon +(Kohtuasi T-471/19) (1) +(2023/C 45/57) +Kohtumenetluse keel: inglise +Teise koja president tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks. +(1) + +ELT C 312, 16.9.2019. + +Üldkohtu 5. detsembri 2022. aasta määrus – W.S. Atkins International versus komisjon +(Kohtuasi T-758/19) (1) +(2023/C 45/58) +Kohtumenetluse keel: inglise +Teise koja president tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks. +(1) + +ELT C 27, 27.1.2020. + +Üldkohtu 5. detsembri 2022. aasta määrus – Experian Finance 2012 versus komisjon +(Kohtuasi T-771/19) (1) +(2023/C 45/59) +Kohtumenetluse keel: inglise +Teise koja president tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks. +(1) + +ELT C 45, 10.2.2020. + +Üldkohtu 15. detsembri 2022. aasta määrus – Rigid Plastic Containers Finance ja RPC Pisces Holdings +versus komisjon +(Kohtuasi T-781/19) (1) +(2023/C 45/60) +Kohtumenetluse keel: inglise +Teise koja president tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks. +(1) + +ELT C 45, 10.2.2020. + +Üldkohtu 5. detsembri 2022. aasta määrus – St Schrader Holding Company UK versus komisjon +(Kohtuasi T-782/19) (1) +(2023/C 45/61) +Kohtumenetluse keel: inglise +Teise koja president tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks. +(1) + +ELT C 45, 10.2.2020. + +6.2.2023 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..21348ce59a1169344fec1a2bee5cdc1847dc41fe --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-6.txt @@ -0,0 +1,49 @@ +C 45/2 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +6.2.2023 + +V +(Teated) + +KOHTUMENETLUSED + +EUROOPA KOHUS +Euroopa Kohtu (kuues koda) 15. detsembri 2022. aasta määrus (Consiglio di Stato eelotsusetaotlus – +Itaalia) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali versus Ministero dell’Interno, +Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per +l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 +(Kohtuasi C-144/22) (1) +(Eelotsusetaotlus – Euroopa Kohtu kodukorra artiklid 53 ja 99 – ELTL artikkel 267 – Liikmesriikide +viimase astme kohtute eelotsusetaotluse esitamise kohustuse ulatus – Erandid sellest kohustusest – +Kriteeriumid – Olukorrad, milles liidu õiguse õige tõlgendamine on niivõrd ilmne, et ei jäta ruumi mingile +mõistlikule kahtlusele – Tingimus, et viimase astmena kohtuasja lahendav liikmesriigi kohus oleks +veendunud, et ka liikmesriikide teised viimase astme kohtud ja Euroopa Kohus peavad seda lahendust +ilmselgeks) +(2023/C 45/02) +Kohtumenetluse keel: itaalia +Eelotsusetaotluse esitanud kohus +Consiglio di Stato + +Põhikohtuasja menetluse pooled +Kaebaja: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali +Vastustajad: Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, +Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 + +Resolutsioon +ELTL artiklit 267 tuleb tõlgendada nii, et liikmesriigi kohus, kelle lahendite peale ei saa riigisisese õiguse järgi edasi kaevata, +võib jätta Euroopa Kohtule liidu õiguse tõlgendamise küsimuse esitamata ja lahendada selle omal vastutusel, kui liidu õiguse +õige tõlgendus on niivõrd ilmne, et ei jää ruumi mingile mõistlikule kahtlusele. Niisuguse ilmse lahenduse olemasolu tuleb +hinnata lähtuvalt liidu õigusele omastest joontest, selle tõlgendamise eriomastest raskustest ja kohtupraktika lahknevuste +riskist Euroopa Liidu sees. +See liikmesriigi kohus ei ole kohustatud üksikasjalikult tõendama, et liikmesriikide teised viimase astme kohtud ja Euroopa +Kohus otsustaksid samasuguse tõlgenduse kasuks, ent ta peab olema neid aspekte arvesse võtva hindamise tulemusel +veendunud, et ka liikmesriikide teised viimase astme kohtud ja Euroopa Kohus peavad seda lahendust ilmselgeks. +(1) + +Saabumise kuupäev: 28.2.2022. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..981e652f41ef5837aba9b840d8293beabc135766 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-1.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +Euroopan unionin + +virallinen lehti +Suomenkielinen laitos + +Tiedonantoja ja ilmoituksia + +C 45 + +66. vuosikerta +6. helmikuuta 2023 + +Sisältö + +IV Tiedotteet +EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET +Euroopan unionin tuomioistuin + +2023/C 45/01 + +Euroopan unionin tuomioistuimen viimeisimmät julkaisut Euroopan unionin virallisessa lehdessä . . . . . + +V + +1 + +Ilmoitukset +TUOMIOISTUINKÄSITTELYYN LIITTYVÄT MENETTELYT +Unionin tuomioistuin + +2023/C 45/02 + +2023/C 45/03 + +2023/C 45/04 + +2023/C 45/05 + +FI + +Asia C-144/22: Unionin tuomioistuimen määräys (kuudes jaosto) 15.12.2022 (ennakkoratkaisupyyn­ +tö, jonka on esittänyt Consiglio di Stato – Italia) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi +Ambientali v. Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale +delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del +D.Lgs. 105/2015 (Ennakkoratkaisupyyntö – Unionin tuomioistuimen työjärjestyksen 53 ja 99 artikla – +SEUT 267 artikla – Asiaa viimeisenä oikeusasteena käsittelevien kansallisten tuomioistuinten +ennakkoratkaisupyynnön esittämistä koskevan velvollisuuden ulottuvuus – Poikkeukset tästä +velvollisuudesta – Perusteet – Tilanteet, joissa unionin oikeuden oikea tulkinta on niin ilmeinen, +ettei se jätä sijaa perustellulle epäilykselle – Edellytys, jonka mukaan asiaa viimeisenä oikeusasteena +olevan kansallisen tuomioistuimen on oltava vakuuttunut siitä, että asia on yhtä lailla ilmeinen +jäsenvaltioiden muille asiaa viimeisenä oikeusasteena käsitteleville tuomioistuimille ja unionin +tuomioistuimelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +2 + +Asia C-236/22 P: Valitus, jonka Beata Sołowicz on tehnyt 4.4.2022 unionin yleisen tuomioistuimen +(kolmas jaosto) asiassa T-725/21, Sołowicz v. komissio, 28.1.2022 antamasta määräyksestä . . . . . . + +3 + +Asia C-315/22 P: Valitus, jonka Ahmad Aziz on tehnyt 9.5.2022 unionin yleisen tuomioistuimen +(yhdeksäs jaosto) asiassa T-789/21, Aziz v. EUH, 5.5.2022 antamasta määräyksestä . . . . . . . . . . . + +3 + +Asia C-317/22 P: Valitus, jonka Ahmad Aziz on tehnyt 9.5.2022 unionin yleisen tuomioistuimen +(yhdeksäs jaosto) asiassa T-808/21, Aziz v. EUH, 5.5.2022 antamasta määräyksestä . . . . . . . . . . . + +3 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5c1c4a97a33161b672298a94962b4e83c5845680 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-13.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +FI + +6.2.2023 + +Euroopan unionin virallinen lehti + +C 45/9 + +Komissio lähetti 20.11.2020 päivätyllä kirjeellä virallisen huomautuksen tilanteessa, jossa komissio ei ollut saanut Irlannilta +mitään ilmoitusta direktiivin noudattamisen edellyttämien toimenpiteiden toteuttamisesta. Komissio lähetti Irlannille +perustellun lausunnon 23.9.2021 päivätyllä kirjeellä, koska se ei ollut saanut muuta ilmoitusta direktiivin saattamisesta +osaksi kansallista lainsäädäntöä. Irlanti ei ole kuitenkaan vielä toteuttanut täytäntöönpanotoimenpiteitä, ja joka tapauksessa +niistä ei ole ilmoitettu komissiolle. +(1) +(2) + +EUVL 2018, L 303, s. 69. +Audiovisuaalisten mediapalvelujen tarjoamista koskevien jäsenvaltioiden tiettyjen lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten +yhteensovittamisesta (audiovisuaalisia mediapalveluja koskeva direktiivi) 10.3.2010 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston +direktiivi 2010/13/EU (EUVL 2010, L 95, s. 1). + +Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Nejvyšší soud (Tšekin tasavalta) on esittänyt 15.11.2022 – RegioJet +a. s. ja STUDENT AGENCY k.s. v. České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace ja Tšekin valtio, +Ministerstvo dopravy +(Asia C-700/22) +(2023/C 45/15) +Oikeudenkäyntikieli: tšekki +Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin +Nejvyšší soud +Pääasian asianosaiset +Kantajat: RegioJet a. s. ja STUDENT AGENCY k.s. +Vastaajat: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace ja Tšekin valtio, Ministerstvo dopravy +Ennakkoratkaisukysymys +Onko Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 108 artiklan 3 kohdan viimeistä virkettä tulkittava siten, että +kansallisen tuomioistuimen on kolmannen osapuolen (kilpailijan) vireille panemassa menettelyssä määrättävä tuensaaja +palauttamaan kyseisen säännöksen vastaisesti myönnetty tuki, vaikka (tuomioistuimen ratkaisun tekopäivänä) Euroopan +unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 108 artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 13.7.2015 +annetun neuvoston asetuksen (EU) 2015/1589 (1) 17 artiklan 1 kohdan mukainen vanhentumisaika tukien +takaisinperimistä koskeville komission toimivaltuuksille on kulunut umpeen, jolloin myönnetty tuki on katsottava +mainitun asetuksen 1 artiklan b alakohdan iv alakohdassa ja 17 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuksi voimassa olevaksi tueksi? +(1) + +EUVL 2015, L 248, s. 9. + +Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Sąd Najwyższy (Puola) on esittänyt 18.11.2022 – Advance Pharma sp. +z o.o. v. Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny +(Asia C-711/22) +(2023/C 45/16) +Oikeudenkäyntikieli: puola +Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin +Sąd Najwyższy +Pääasian asianosaiset +Kantaja: Advance Pharma sp. z o.o. +Vastaaja: Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8984914a7cbc25b0f1589a439142f2ab18cd64e1 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-15.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +6.2.2023 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +C 45/11 + +Ennakkoratkaisukysymykset +1) Onko unionin oikeuden mukaista, jos kansallisen oikeuden nojalla kauppasopimukseen liittyvän luottosopimuksen +yhteydessä sen jälkeen, kun direktiivin 2008/48/EY (1) 14 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua kuluttajan peruuttamisoi­ +keutta on käytetty pätevästi, +a) kuluttajan oikeus vaatia luotonantajalta suorittamiensa lainaerien takaisinmaksua syntyy vasta silloin, kun hän on +puolestaan palauttanut ostamansa tavaran luotonantajalle tai esittänyt näytön siitä, että hän on toimittanut tavaran +luotonantajalle? +b) kuluttajan on luovutettava ajoneuvo BGB:n 358 §:n 4 momentin ensimmäisen virkkeen ja 357 §:n 4 momentin +ensimmäisen virkkeen ensimmäisen vaihtoehdon mukaisesti luotonantajalle tämän kotipaikkaan? +c) luotonantaja ei syyllisty viivästykseen ajoneuvon vastaanottamisessa, jos luotonantaja on valmis ottamaan ajoneuvon +takaisin ensimmäisenä suorituksena mutta kiistää pätevän peruuttamisen aineelliset edellytykset? +d) kuluttajan kanne, jossa vaaditaan kuluttajan suorittamien lainaerien takaisinmaksua rahoitetun ajoneuvon +palauttamisen jälkeen, hylätään kyseessä olevalla hetkellä perusteettomana siinä tapauksessa, että luotonantaja ei +ole syyllistynyt velkojan viivästykseen kaupan kohteen vastaanottamisessa? +2) Seuraako unionin oikeudesta, että edellä ensimmäisen kysymyksen a–d kohdassa kuvattuja kansallisia säännöksiä ja +oikeusperiaatteita ei voida soveltaa, ellei niitä voida tulkita direktiivin mukaisesti? +3) Jos kuluttajan vetoamista direktiivin 2008/48/EY 14 artiklan 1 kohdan mukaiseen peruuttamisoikeuteensa voidaan pitää +oikeuden väärinkäyttönä myös silloin, kun jotakin direktiivin 2008/48/EY 10 artiklan 2 kohdassa säädetyistä pakollisista +tiedoista ei ole ilmoitettu asianmukaisesti luottosopimuksessa tai myöhemmin, +voiko oikeuden väärinkäytöksi luonnehtiminen perustua erityisesti seuraaviin seikkoihin? +a) Kuluttaja jatkaa rahoitetun ajoneuvon käyttöä, kunnes tuomioistuin antaa ratkaisun peruuttamisen pätevyydestä. +b) Kuluttaja kieltäytyy maksamasta korvausta ajoneuvon käytöstä. +c) Sopimus on jo päättynyt ennenaikaisesti tai voimassaolon umpeuduttua, kun peruuttamisesta ilmoitetaan, ja pankki +on luopunut vakuuksistaan. + +(1) + +Kulutusluottosopimuksista ja neuvoston direktiivin 87/102/ETY kumoamisesta 23.4.2008 annettu Euroopan parlamentin ja +neuvoston direktiivi 2008/48/EY (EUVL 2008, L 133, s. 66). + +Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Rayonen sad Svilengrad (Bulgaria) on esittänyt 23.11.2022 – ”SISTEM +LUX” OOD v. Teritorialna direktsia Mitnitsa Burgas +(Asia C-717/22) +(2023/C 45/19) +Oikeudenkäyntikieli: bulgaria +Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin +Rayonen sad Svilengrad + +Pääasian asianosaiset +Kantaja: ”SISTEM LUX” OOD +Hallinnollinen lainvalvontaviranomainen: Teritorialna direktsia Mitnitsa Burgas + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ed505b3bac62cbb03f7b4031c7ccb111e1bc4212 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-16.txt @@ -0,0 +1,61 @@ +FI + +C 45/12 + +Euroopan unionin virallinen lehti + +6.2.2023 + +Ennakkoratkaisukysymykset +1) Onko unionin tullikoodeksista 9.10.2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 (1) +42 artiklan 2 kohtaa, jossa säädetään tyhjentävästi tullilainsäädännön noudattamatta jättämisestä määrättävistä +hallinnollisista seuraamuksista, luettuna yhdessä Euroopan unionin perusoikeuskirjan 17 artiklan 1 kohdan kanssa, +tulkittava siten, että tullilain (Zakon za mitnizite) 233 §:n 6 momentin kaltainen kansallinen säännös, jossa säädetään +täydentävänä hallinnollisena seuraamuksena rikkomuksen kohteen tuomitsemisesta menetetyksi (omaisuuden +tuomitseminen valtiolle menetetyksi), ei ole sallittu? Onko rikkomuksen kohteen menetetyksi tuomitseminen sallittua +silloin, kun menetetyksi tuomittu omaisuus kuuluu muulle henkilölle kuin rikkomuksen tekijälle? +2) Onko asetuksen (EU) N:o 952/2013 42 artiklan 1 kohtaa, luettuna yhdessä perusoikeuskirjan 49 artiklan 3 kohdan +kanssa, tulkittava siten, että Zakon za mitnitsiten 233 §:n 6 momentin kaltainen kansallinen säännös, jossa säädetään +seuraamusmaksun ohessa täydentävänä seuraamuksena rikkomuksen kohteen menetetyksi tuomitsemisesta (omai­ +suuden tuomitseminen valtiolle menetetyksi), on kielletty seuraavissa tapauksissa, koska seuraamus merkitsee +kohtuutonta puuttumista omistusoikeuteen: yleisesti tapauksissa, joissa rikkomuksen kohteena ollut menetetyksi +tuomittu omaisuus kuuluu rikkomuksen tekijälle; tapauksissa, joissa se kuuluu kolmannelle osapuolelle, joka ei ole +rikkomuksen tekijä, ja erityisesti tapauksissa, joissa rikkominen ei ole tahallista vaan tuottamuksellista? +3) Onko puitepäätöksen 2005/[212] (2) 2 artiklan 1 kohtaa, luettuna yhdessä perusoikeuskirjan 17 artiklan 1 kohdan +kanssa ja ottaen huomioon unionin tuomioistuimen asiassa С-393/19 14.2.2021 antama tuomio (3), tulkittava +argumentum a fortiori siten, että sitä sovelletaan myös tapauksiin, joissa teko ei ole rikos vaan hallinnollinen rikkomus, +ja että näiden kahden välinen ero liittyy ainoastaan laajamittaisuutta koskevaan kriteeriin oikeuskäytännössä hyväksytyn, +salakuljetuksen kohteen arvon mukaisesti[?] Onko tässä tapauksessa rikoksen tuottaman hyödyn ja rikoksella saadun +omaisuuden sekä rikoksentekovälineiden menetetyksi tuomitsemisesta 24.2.2014 tehdyn neuvoston puitepäätöksen +2005/212/YOS 1 artiklan neljättä luetelmakohtaa ja rikoksentekovälineiden ja rikoshyödyn jäädyttämisestä ja +menetetyksi tuomitsemisesta Euroopan unionissa 3.4.2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin +2014/42/EU (4) 2 artiklan 4 alakohtaa tulkittava siten, että käsitteellä ”menetetyksi tuomitseminen” tarkoitetaan +erityisesti seuraamusta tai toimenpidettä, josta määrää tuomioistuin eikä hallintoviranomainen, ja onko tässä +merkityksessä Zakon za mitnitsiten 233 §:n 6 momentin kaltainen säännös, luettuna yhdessä sen 231 §:n kanssa, +kielletty? + +(1) +(2) +(3) +(4) + +Unionin tullikoodeksista 9.10.2013 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 952/2013 (EUVL 2013, L 269, s. 1) +Rikoksen tuottaman hyödyn ja rikoksella saadun omaisuuden sekä rikoksentekovälineiden menetetyksi tuomitsemisesta 24.2.2005 +tehty neuvoston puitepäätös 2005/212/YOS (EUVL 2005, L 68, s. 49). +ECLI:EU:C:2021:8. +Rikoksentekovälineiden ja rikoshyödyn jäädyttämisestä ja menetetyksi tuomitsemisesta Euroopan unionissa 3.4.2014 annettu +Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/42/EU (EUVL 2014, L 127, s. 39). + +Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Landgericht Erfurt (Saksa) on esittänyt 23.11.2022 – HK v. Debeka +Lebensversicherungsverein a. G. +(Asia C-718/22) +(2023/C 45/20) +Oikeudenkäyntikieli: saksa +Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin +Landgericht Erfurt + +Pääasian asianosaiset +Kantaja: HK +Vastaaja: Debeka Lebensversicherungsverein a. G. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dd802f147810b2d88ec7b69b25fd17d2f6f5c7dc --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-20.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +FI + +C 45/16 + +Euroopan unionin virallinen lehti + +6.2.2023 + +UNIONIN YLEINEN TUOMIOISTUIN +Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 30.11.2022 – ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk v. EUIPO – +ESSAtech (Kaukosäätimet (langattomat) (tarvikkeet) +(Asia T-611/21) (1) +(Yhteisömalli – Mitättömyysmenettely – Langatonta kaukosäädintä esittävä rekisteröity yhteisömalli – +Mitättömyysperuste – Tuotteen ulkoasun piirteet, jotka määräytyvät pelkästään tuotteen teknisen +käyttötarkoituksen mukaan – Asetuksen (EY) N:o 6/2002 8 artiklan 1 kohta ja 25 artiklan 1 kohdan +b alakohta – Tosiseikat tai todisteet, joihin on vedottu tai jotka on esitetty ensimmäisen kerran +valituslautakunnassa – Asetuksen N:o 6/2002 63 artiklan 2 kohta – Perusteluvelvollisuus – +Perusoikeuskirjan 41 artiklan 1 kohta ja 2 kohdan c alakohta) +(2023/C 45/24) +Oikeudenkäyntikieli: puola +Asianosaiset +Kantaja: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. (Sosnowiec, Puola) (edustaja: asianajaja (radca prawny) M. Oleksyn) +Vastaaja: Euroopan unionin teollisoikeuksien virasto (EUIPO) (asiamiehet: M. Chylińska ja J. Ivanauskas) +Muu osapuoli EUIPO:n valituslautakunnassa ja väliintulija unionin yleisessä tuomioistuimessa: ESSAtech (Přistoupim, Tšekki) + +Oikeudenkäynnin kohde +Kantaja vaatii SEUT 263 artiklaan perustuvalla kanteellaan kumoamaan Euroopan unionin teollisoikeuksien viraston +(EUIPO) kolmannen valituslautakunnan 5.7.2021 tekemän päätöksen (asia R 1070/2020-3). + +Tuomiolauselma +1) Euroopan unionin teollisoikeuksien viraston (EUIPO) kolmannen valituslautakunnan 5.7.2021 tekemä päätös (asia +R 1070/2020-3) kumotaan. +2) EUIPO velvoitetaan korvaamaan sekä EUIPO:n valituslautakunnassa että unionin yleisessä tuomioistuimessa käydyssä +menettelyssä aiheutuneet oikeudenkäyntikulut. + +(1) + +EUVL C 502, 13.12.2021. + +Kanne 17.9.2022 – ClientEarth v. komissio +(Asia T-579/22) +(2023/C 45/25) +Oikeudenkäyntikieli: englanti +Asianosaiset +Kantaja: ClientEarth AISBL (Bryssel, Belgia) (edustaja: asianajaja T. Johnston, Barrister) +Vastaaja: Euroopan komissio + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3638a58c09da711a2ad08a4c5a5cca85ecb046f5 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-23.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +FI + +6.2.2023 + +Euroopan unionin virallinen lehti + +C 45/19 + +— lisäksi velvoittamaan ESMA:n maksamaan kantajille 3 500 000 euron suuruisen korvauksen vahingosta, joka aiheutui +sopimuksen menettämisestä sopimuksen täytäntöönpanon kahden ensimmäisen vuoden ajalta. Jos sopimusta +pidennetään tästä eteenpäin, kuten siitä on erityisesti määrätty, kantajan vaativat lisäsummaa, joka vastaa sopimuksen +koko kestoa ja perustuu vuosittaiseen summaan 1 750 000 euroa, josta vähennetään summat, jotka vastaavat sellaisten +erityisten sopimusten bruttokatetta, jotka kantajat toteuttavat cascade-järjestyksessä toisena olevan sopimuspuolen +asemassaan, ja korkoa kaikista edellä mainituista summista; +— vaihtoehtoisesti, jos unionin yleinen tuomioistuin katsoo, että kantajilla ei ole oikeutta täysimääräiseen korvaukseen +vahingoista, jotka ovat aiheutuneet ESMA:n riidanalaisista lainvastaisista päätöksistä, kantajat vaativat 400 000 euron +suuruista vahingonkorvausta korkoineen menetetyn mahdollisuuden (loss of opportunity) perusteella; +— velvoittamaan ESMA:n korvaamaan kantajien oikeudenkäyntikulut ja muut tästä kanteesta aiheutuneet kulut, vaikka +tämä kanne hylättäisiin. + +Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut +Kanteensa tueksi kantajat vetoavat kahteen kanneperusteeseen. +1) Ensimmäinen kanneperuste, joka perustuu varainhoitoasetuksen (1) ja tarjouseritelmän rikkomiseen: ensimmäisenä +cascade-järjestyksessä olevan sopimuskumppanin hinta on poikkeuksellinen alhainen/erityinen, koska profiilit on +hinnoiteltu Saksan ja Kreikan lainmukaista vähimmäispalkkaa alhaisemmiksi. Samoista syistä kantajat väittävät, että +tarjouseritelmää, avoimuusperiaatetta ja hyvän hallinnon periaatetta on loukattu. +2) Toinen kanneperuste, joka perustuu perusteluvelvollisuuden, tehokkaita oikeussuojakeinoja koskevan oikeuden ja +olennaisten menettelymääräysten rikkomiseen. +— Toisen kumoamisperusteen ensimmäinen osa: perusteluvelvollisuuden laiminlyönti, perustelujen puutteellisuus; +— Toisen kumoamisperusteen toinen osa: tehokkaita oikeussuojakeinoja koskevaa oikeutta koskevan periaatteen +rikkominen ja olennaisen menettelymääräyksen rikkominen. + +(1) + +Unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä, asetusten (EU) N:o 1296/2013, (EU) N:o 1301/2013, (EU) +N:o 1303/2013, (EU) N:o 1304/2013, (EU) N:o 1309/2013, (EU) N:o 1316/2013, (EU) N:o 223/2014, (EU) N:o 283/2014 ja +päätöksen N:o 541/2014/EU muuttamisesta sekä asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 kumoamisesta 18.7.2018 annettu +Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU, Euratom) 2018/1046 (EUVL 2018, L 193, s. 1). + +Kanne 7.12.2022 – Sboarina v. parlamentti +(Asia T-761/22) +(2023/C 45/28) +Oikeudenkäyntikieli: italia +Asianosaiset +Kantaja: Gabriele Sboarina (Verona, Italia) (edustaja: asianajaja M. Paniz) +Vastaaja: Euroopan parlamentti + +Vaatimukset +Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta +— kumoamaan Euroopan parlamentin varainhoidon pääosaston päätöksen ”Euroopan parlamentin entisen italialaisen +jäsenen vanhuuseläkeoikeuksien määrityksen muuttaminen”, joka annettiin tiedoksi 21.9.2022 päivätyllä kirjeellä, joka +vastaanotettiin 28.10.2022, ja joka koskee ”vanhuuseläkeoikeuksien uutta laskentaa edustajainhuoneen puheen­ +johtajiston 3.3.2022 tekemän päätöksen nro 150 seurauksena”, joka annettiin tiedoksi kantajalle, ja joka tapauksessa +kumoamaan Euroopan parlamentin kantajalle maksaman elinikäisen eläkkeen uuden määrityksen ja uuden laskelman +sekä kaikki muuta näitä edeltävät tai niiden jälkeiset toimet + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..143f04e5d96b561f35526eda5b1e89d0d36615cb --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-27.txt @@ -0,0 +1,43 @@ +6.2.2023 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +C 45/23 + +Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut +Kanteensa tueksi kantaja vetoaa neljään kanneperusteeseen. +1) Ensimmäinen kanneperuste, joka perustuu hallinnollisen tutkinnan lainvastaisuuteen. Kantajan mukaan tutkijat ylittivät +nimittävän viranomaisen heille myöntämän valtuuden asialliset ja ajalliset puitteet. +2) Toinen kanneperuste, joka perustuu valituksen hylkäämispäätöksen lainvastaisuuteen. Kantaja väittää tältä osin, että +Euroopan unionin perusoikeuskirjan 41 artiklassa vahvistettua hyvän hallinnon periaatetta ei ole noudatettu eikä +kantajalla ollut oikeutta asiansa puolueettomaan käsittelyyn. +3) Kolmas kanneperuste, joka perustuu puolustusoikeuksien loukkaamiseen. Kantaja vetoaa siihen, että kantajaa vastaan +käytetyn tosiseikan osalta ei ole esitetty konkreettista väitettä. +4) Neljäs kanneperuste, joka perustuu näytön puutteellisuuteen. Kantajan mukaan Euroopan unionin henkilöstösääntöjen +12 ja 21 artiklan rikkomisia ei ole näytetty toteen oikeudellisesti riittävällä tavalla, minkä vuoksi niihin ei voida vedota +kantajaa vastaan kurinpitotoimena esitetyn huomautuksen perustelemiseksi. + +Kanne 10.12.2022 – Fibrecycle v. EUIPO (BACK-2-NATURE) +(Asia T-772/22) +(2023/C 45/31) +Oikeudenkäyntikieli: englanti +Asianosaiset +Kantaja: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Australia) (edustaja: asianajaja T. Stein) +Vastaaja: Euroopan unionin teollisoikeuksien virasto (EUIPO) + +Menettely EUIPO:ssa +Riidanalainen tavaramerkki: Tavaramerkin BACK-2-NATURE Euroopan unionin nimeävä kansainvälinen rekisteröinti – +Rekisteröintihakemus nro 1 485 655 +Riidanalainen päätös: EUIPO:n toisen valituslautakunnan 5.10.2022 asiassa R 1699/2020-2 tekemä päätös + +Vaatimukset +Kantaja vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin +— kumoaa riidanalaisen päätöksen ja +— velvoittaa EUIPO:n korvaamaan oikeudenkäyntikulut. + +Kanneperuste +Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/1001 7 artiklan 1 kohdan b alakohtaa on rikottu. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..59462f6cb0e85af2954fb95b34f23a72ece460a5 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-29.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +FI + +6.2.2023 + +Euroopan unionin virallinen lehti + +C 45/25 + +Vaatimukset +Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta +— kumoamaan komission valtuutetun hyväksyjän 1.10.2022 tekemän päätöksen, joka annettiin kantajalle tiedoksi +3.10.2022 ja jolla suljettiin tämä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU, Euratom) 2018/1046 (1) +mukaisten ratkaisu- tai myöntämismenettelyjen, kaikkiin Euroopan unionin rahastojen valintamenettelyjen ja +neuvoston asetuksen (EU) 2018/1877 (2) mukaisten myöntämismenettelyjen ulkopuolelle +— toissijaisesti korvaamaan riidanalaisen päätöksen kohtuullisella taloudellisella seuraamuksella, joka on oikeassa +suhteessa kantajan rajalliseen rooliin hankkeen toteuttamisessa +— velvoittamaan komission korvaamaan kantajalle riidanalaisesta päätöksestä aiheutuneen vahingon +— joka tapauksessa velvoittamaan komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut. + +Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut +Kanteensa tueksi kantaja vetoaa kolmeen kanneperusteeseen. +1) Ensimmäinen kanneperuste, joka perustuu siihen, että riidanalaisella päätöksellä rikotaan asetuksen 2018/1046 136 +artiklan 1 kohtaa, koska siinä ei todeta niitä merkityksellisiä tosiseikkoja, jotka ovat välttämättömät kantajalle vastaisen +poissulkemispäätöksen tekemiseksi ja erityisesti koska siinä ei todeta, että tämä olisi – erikseen – syyllistynyt sen +konsernin, jonka osa se on, ja komission välisen sopimuksen täytäntöönpanon kannalta olennaisten velvoitteiden +merkittäviin laiminlyönteihin, kuten asetuksen 2018/1046 136 artiklan 1 kohdassa vaaditaan. +2) Toinen kanneperuste, joka perustuu siihen, että riidanalaisella päätöksellä rikotaan asetuksen 2018/1046 136 artiklan +1 kohtaa ja yleistä suhteellisuusperiaatetta, koska +— kantajalle asetetun poissulkemisseuraamuksen avulla ei saavuteta asetuksessa 2018/1046 säädetyn varhaishavaintaja poissulkemisjärjestelmän tavoitetta, +— kantajalle asetetulla poissulkemisseuraamuksella ei oteta huomioon kantajan vähäistä roolia Famagustan (Kypros) +vedenpuhdistus- ja –jakeluhankkeen täytäntöönpanossa. +3) Kolmas kanneperuste, joka perustuu siihen, että riidanalaisella päätöksellä loukataan yleistä oikeusvarmuuden +periaatetta, koska siinä vahvistetaan taannehtivasti asetukseen 2018/1046 perustuva poissulkemisseuraamus, joka on +ankarampi kuin taloudellinen seuraamus, jonka hyväksyjä olisi määrännyt Euroopan parlamentin ja neuvoston +asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 (3) perusteella. + +(1) + +(2) +(3) + +Unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä, asetusten (EU) N:o 1296/2013, (EU) N:o 1301/2013, (EU) +N:o 1303/2013, (EU) N:o 1304/2013, (EU) N:o 1309/2013, (EU) N:o 1316/2013, (EU) N:o 223/2014, (EU) N:o 283/2014 ja +päätöksen N:o 541/2014/EU muuttamisesta sekä asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 kumoamisesta 18.7.2018 annettu +Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU, Euratom) 2018/1046 (EUVL 2018, L 193, s. 1). +Yhdenteentoista Euroopan kehitysrahastoon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta ja asetuksen (EU) 2015/323 kumoamisesta +26.11.2018 annettu neuvoston asetus (EU) 2018/1877 (EUVL 2018, L 307, s. 1). +Unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä ja neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 +kumoamisesta 25.10.2012 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU, Euratom) N:o 966/2012 (EUVL 2012, L 298, +s. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..34dbb8442106850ada69731590e5e0f7ad77fcc9 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-31.txt @@ -0,0 +1,42 @@ +6.2.2023 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +C 45/27 + +Menettely EUIPO:ssa +Riidanalaisen tavaramerkin haltija: Muu osapuoli valituslautakunnassa +Riidanalainen tavaramerkki: EU-tavaramerkiksi rekisteröity sanamerkki Haus & Grund – EU-tavaramerkki nro 7 161 052 +EUIPO:ssa käyty menettely: Mitättömyysmenettely +Riidanalainen päätös: EUIPO:n viidennen valituslautakunnan 26.10.2022 asiassa R 84/2022-5 tekemä päätös + +Vaatimukset +Kantaja vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin +— kumoaa riidanalaisen päätöksen +— määrää, että EUIPO:n on poistettava unionin tavaramerkkirekisteristä EU-sanamerkki nro 7 161 052 ”Haus & Grund” +kaikkien luokkiin 9, 16, 35, 36, 38, 42 ja 45 kuuluvien tavaroiden ja palvelujen osalta, jotka ovat seuraavat: +Luokka 9: Tietovälineet; tietokoneohjelmistot rakennusten, laitteistojen ja laitteiden ostoon, myyntiin, hallinnoimiseen, +vuokraukseen, rakentamiseen ja hankintaan. +Luokka 16: Painotuotteet. +Luokka 35: Mainonta; liikkeenjohdon palvelut; yrityshallinto; liiketoimintaan liittyvät konsultointi- ja neuvontapalvelut; +toimistotehtävät; uutisten, mukaan lukien oikeuden päätösten sekä kaikenlaisten säädösten tutkiminen, kerääminen, +järjestelmällinen kokoaminen. +Luokka 36: Kiinteistöasiat; vakuutustoimintaan, rahatalousasioihin, kiinteistötoimintaan ja raha-asioihin liittyvät +lausuntoina annettavat kannanotot. +Luokka 38: Uutisten välittäminen, mukaan lukien oikeuden päätökset sekä kaikenlaiset säädökset. +Luokka 42: Lausuntoina annettavat tekniset kannanotot; tekninen neuvonta; tietokoneohjelmistojen laatiminen +rakennusten, laitteistojen ja laitteiden ostoon, myyntiin, hallinnoimiseen, vuokraukseen, rakentamiseen ja hankintaan; +tietokoneohjelmistojen laatiminen tilojen ja laitteiden ylläpidon, taloudellisuuden, käytön, markkinoinnin ja arvon +säilymisen optimoimiseen. +Luokka 45: Oikeudelliset palvelut. +— velvoittaa EUIPO:n korvaamaan oikeudenkäyntikulut. + +Kanneperusteet +— Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/1001 59 artiklan 1 kohdan a alakohdan, luettuna yhdessä +7 artiklan 1 kohdan c alakohdan kanssa, rikkominen. +— Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/1001 59 artiklan 1 kohdan a alakohdan, luettuna yhdessä +7 artiklan 1 kohdan b alakohdan kanssa, rikkominen. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..83c296aa0a711593d0a019f97911d24444bdda85 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-33.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +FI + +6.2.2023 + +Euroopan unionin virallinen lehti + +C 45/29 + +Vaatimukset +Kantajat vaativat unionin yleistä tuomioistuinta +— kumoamaan 15.9.2022 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2022/1614 (1) 2 artiklan ja II liitteen siltä +osin kuin niissä säädetään nykyisten syvänmeren kalastusalueiden määrittelemisestä ja sellaisten alueiden luettelon +laatimisesta, joilla tiedetään esiintyvän tai todennäköisesti esiintyy haavoittuvia meriekosysteemejä +— toissijaisesti toteamaan SEUT 277 artiklan nojalla, että 14.12.2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston +asetuksen (EU) 2016/2336 (2) 9 artiklan 6 ja 9 kohta ovat pätemättömiä siltä osin kuin niissä säädetään Koillis-Atlantin +syvänmeren kantojen kalastusta koskevista erityisedellytyksistä ja Koillis-Atlantin kansainvälisillä vesillä harjoitettavaa +kalastusta koskevista säännöksistä ja poiketaan neuvoston asetuksesta (EY) 2347/2002 (perusasetus), ja +— velvoittamaan komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut. + +Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut +Kanteensa tueksi kantaja vetoaa kahteen kanneperusteeseen. +1) Ensimmäinen kanneperuste, joka perustuu siihen, että täytäntöönpanoasetuksen 2 artikla ja II liite ovat unionin +oikeuden yleisten periaatteiden, erityisesti syrjintäkiellon ja suhteellisuusperiaatteen, vastaisia, siltä osin kuin näillä +säännöksillä – loukataan syrjintäkiellon periaatetta, koska erilaisia pyydyksiä kohdellaan samalla tavalla ja +Koillis-Atlantin vesiä kohdellaan eri tavalla, ja – loukataan suhteellisuusperiaatetta, koska niillä ylitetään se, mikä on +asianmukaista ja tarpeen yhteisen kalastuspolitiikan tavoitteiden saavuttamiseksi. +2) Toinen, toissijainen kanneperuste, joka perustuu perusasetuksen 9 artiklan 6 ja 9 kohdan lainvastaisuuteen siltä osin +kuin nämä säännökset ovat unionin oikeuden yleisten periaatteiden vastaisia, koska niillä rikotaan SEUT 291 artiklaa ja +ne ovat suhteellisuusperiaatteen vastaisia. + +(1) +(2) + +Nykyisten syvänmeren kalastusalueiden määrittelemisestä ja sellaisten alueiden luettelon laatimisesta, joilla tiedetään esiintyvän tai +todennäköisesti esiintyy haavoittuvia meriekosysteemejä, 15.9.2022 annettu komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2022/1614 +(EUVL 2022, L 242, s. 1). +Koillis-Atlantin syvänmeren kantojen kalastusta koskevista erityisedellytyksistä, Koillis-Atlantin kansainvälisillä vesillä harjoitettavaa +kalastusta koskevista säännöksistä ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2347/2002 kumoamisesta 14.12.2016 annettu Euroopan +parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/2336 (EUVL 2016, L 354, s. 1). + +Kanne 16.12.2022 – France v. komissio +(Asia T-785/22) +(2023/C 45/38) +Oikeudenkäyntikieli: ranska +Asianosaiset +Kantaja: Ranskan tasavalta (asiamiehet: T. Stéhelin, B. Fodda ja E. Leclerc) +Vastaaja: Euroopan komissio + +Vaatimukset +Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta +— kumoamaan ilmoituksen avoimesta kilpailusta EPSO/AST/154/22 – Hallintoavustajat (AST 3) taloushallinnon, +tilinpidon ja kassanhallinnan, julkisten hankintojen, graafisen suunnittelun ja visuaalisen sisällöntuotannon, sosiaalisen +ja digitaalisen median sekä webmasterin aloilla; ilmoitus julkaistiin 22.9.2022 Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ja +— velvoittamaan komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9e13a41d735493fd34abbc2a8f50a96fea902722 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-34.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +C 45/30 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +6.2.2023 + +Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut +Kanteensa tueksi kantaja vetoaa neljään kanneperusteeseen, jotka ovat olennaisilta osiltaan samat tai samankaltaiset kuin +asiassa T-555/22, Ranska v. komissio. + +Kanne 16.12.2022 – PB v. SRB +(Asia T-789/22) +(2023/C 45/39) +Oikeudenkäyntikieli: ranska +Asianosaiset +Kantaja: PB (edustaja: asianajaja N. de Montigny) +Vastaaja: Yhteinen kriisinratkaisuneuvosto (SRB) + +Vaatimukset +Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta +— kumoamaan 15.2.2022 tehdyn päätöksen +— tarvittaessa kumoamaan 6.9.2022 tehdyn päätöksen, jolla hänen valituksensa on hylätty +— velvoittamaan vastaajan suorittamaan kantajalle 50 000 euroa korvaukseksi vahingosta, joka on aiheutunut hänen +kuulluksi tulemista koskevan oikeutensa ja puolustautumisoikeuksiensa loukkaamisesta +— velvoittamaan vastaajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. + +Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut +Kantaja vetoaa avustamispyyntönsä hylkäämisestä tehdystä yhteisen kriisinratkaisuneuvoston (SRB) päätöksestä nostamansa +kanteen tueksi kolmeen kanneperusteeseen. +1) Ensimmäinen kanneperuste, joka perustuu kantajan puolustautumisoikeuksien loukkaamiseen ja menettelyvirheisiin. +Tämän kanneperusteen ensimmäisessä osassa kantaja vetoaa avoimuusperiaatteen loukkaamiseen, työsopimusten +tekemiseen valtuutetun viranomaisen riippumattomuudelta edellytettävän uskottavuuden puuttumiseen sekä asiakir­ +ja-aineistoon sisältyviin keskeisiin tietoihin ja seikkoihin tutustumisen epäämiseen. Kanneperusteen toisessa osassa +kantaja vetoaa luottamuksellisuusperiaatteen loukkaamiseen hänen avustamispyyntönsä käsittelyssä, menettelyllisten +takeiden noudattamatta jättämiseen, oikeudenmukaisen ja objektiivisen menettelyn noudattamatta jättämiseen sekä +häirinnän ehkäisemistä koskevien yleisten täytäntöönpanosääntöjen 4.2 ja 4.3 artiklan rikkomiseen. Kanneperusteen +kolmannessa osassa kantaja vetoaa siihen, että hänen avustamispyyntönsä käsittelyssä on tapahtunut virheitä, koska +siinä ei ole noudatettu objektiivista ja subjektiivista puolueettomuutta ja siihen on liittynyt intressiristiriitoja. +Kanneperusteen neljännessä osassa kantaja vetoaa siihen, että hänen oikeuttaan tulla tosiasiallisesti kuulluksi +työsopimusten tekemiseen valtuutetussa viranomaisessa on loukattu. +2) Toinen kanneperuste, joka perustuu Euroopan unionin virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen (jäljempänä +henkilöstösäännöt) 24 artiklan rikkomiseen, avustamisvelvollisuuden ja huolenpitovelvollisuuden laiminlyöntiin sekä +hallinnolliseen epäkohtaan. +3) Kolmas kanneperuste, joka perustuu ilmeisiin arviointivirheisiin ja henkilöstösääntöjen 12 a artiklan rikkomiseen. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..925829ba500b5e6fd41868a999238368ed22a32b --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-40.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +C 45/36 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 5.12.2022 – Eland Oil & Gas v. komissio +(Asia T-471/19) (1) +(2023/C 45/57) +Oikeudenkäyntikieli: englanti +Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu unionin yleisen tuomioistuimen rekisteristä. +(1) + +EUVL C 312, 16.9.2019. + +Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 5.12.2022 – W.S. Atkins International v. komissio +(Asia T-758/19) (1) +(2023/C 45/58) +Oikeudenkäyntikieli: englanti +Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu unionin yleisen tuomioistuimen rekisteristä. +(1) + +EUVL C 27, 27.1.2020. + +Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 5.12.2022 – Experian Finance 2012 v. komissio +(Asia T-771/19) (1) +(2023/C 45/59) +Oikeudenkäyntikieli: englanti +Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu unionin yleisen tuomioistuimen rekisteristä. +(1) + +EUVL C 45, 10.2.2020. + +Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 15.12.2022 – Rigid Plastic Containers Finance ja RPC Pisces +Holdings v. komissio +(Asia T-781/19) (1) +(2023/C 45/60) +Oikeudenkäyntikieli: englanti +Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu unionin yleisen tuomioistuimen rekisteristä. +(1) + +EUVL C 45, 10.2.2020. + +Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 5.12.2022 – St Schrader Holding Company UK v. komissio +(Asia T-782/19) (1) +(2023/C 45/61) +Oikeudenkäyntikieli: englanti +Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu unionin yleisen tuomioistuimen rekisteristä. +(1) + +EUVL C 45, 10.2.2020. + +6.2.2023 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..852985432900b625b447307e1407c0ac3f83ef56 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-6.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +FI + +C 45/2 + +Euroopan unionin virallinen lehti + +6.2.2023 + +V +(Ilmoitukset) + +TUOMIOISTUINKÄSITTELYYN LIITTYVÄT MENETTELYT + +UNIONIN TUOMIOISTUIN +Unionin tuomioistuimen määräys (kuudes jaosto) 15.12.2022 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on +esittänyt Consiglio di Stato – Italia) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali v. +Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle +Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del +D.Lgs. 105/2015 +(Asia C-144/22) (1) +(Ennakkoratkaisupyyntö – Unionin tuomioistuimen työjärjestyksen 53 ja 99 artikla – SEUT 267 artikla – +Asiaa viimeisenä oikeusasteena käsittelevien kansallisten tuomioistuinten ennakkoratkaisupyynnön +esittämistä koskevan velvollisuuden ulottuvuus – Poikkeukset tästä velvollisuudesta – Perusteet – +Tilanteet, joissa unionin oikeuden oikea tulkinta on niin ilmeinen, ettei se jätä sijaa perustellulle +epäilykselle – Edellytys, jonka mukaan asiaa viimeisenä oikeusasteena olevan kansallisen tuomioistuimen +on oltava vakuuttunut siitä, että asia on yhtä lailla ilmeinen jäsenvaltioiden muille asiaa viimeisenä +oikeusasteena käsitteleville tuomioistuimille ja unionin tuomioistuimelle) +(2023/C 45/02) +Oikeudenkäyntikieli: italia +Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin +Consiglio di Stato + +Asianosaiset +Kantaja: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali +Vastaajat: Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, +Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 + +Määräysosa +SEUT 267 artiklaa on tulkittava siten, että kansallinen tuomioistuin, jonka päätöksiin ei kansallisen lainsäädännön mukaan +saa hakea muutosta, voi olla saattamatta unionin tuomioistuimen käsiteltäväksi unionin oikeuden tulkintaa koskevan +kysymyksen ja ratkaista sen omalla vastuullaan, jos unionin oikeuden oikea tulkinta on niin ilmeinen, ettei se jätä sijaa +perustellulle epäilykselle. Tällaisen mahdollisuuden olemassaoloa on arvioitava ottaen huomioon unionin oikeuden +ominaispiirteet, sen tulkintaan liittyvät erityiset vaikeudet ja vaara, joka liittyy siihen, että oikeuskäytäntöön Euroopan +unionissa syntyy toisistaan eriäviä linjauksia. +Kyseisen kansallisen tuomioistuimen ei ole seikkaperäisesti näytettävä toteen, että jäsenvaltioiden muut viimeisen +oikeusasteen tuomioistuimet ja unionin tuomioistuin tulkitsisivat kysymystä samalla tavalla, mutta sen on kyseisten +seikkojen perusteella tekemänsä arvioinnin tuloksena oltava vakuuttunut siitä, että asian ratkaisu on yhtä lailla ilmeinen +kyseisille muille tuomioistuimille ja unionin tuomioistuimelle. +(1) + +Jättämispäivä: 28.2.2022. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..33d23b5ea3f768af115348f29ac5d7eede4e3004 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-1.txt @@ -0,0 +1,73 @@ +Journal officiel + +C 45 + +de l'Union européenne + +Édition +de langue française + +Communications et informations + +66e année +6 février 2023 + +Sommaire + +IV Informations +INFORMATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS, ORGANES ET ORGANISMES DE L'UNION +EUROPÉENNE +Cour de justice de ľUnion européenne + +2023/C 45/01 + +Dernières publications de la Cour de justice de l’Union européenne au Journal officiel de l’Union +européenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +V + +1 + +Avis +PROCÉDURES JURIDICTIONNELLES +Cour de justice + +2023/C 45/02 + +2023/C 45/03 + +2023/C 45/04 +2023/C 45/05 + +FR + +Affaire C-144/22: Ordonnance de la Cour (sixième chambre) du 15 décembre 2022 (demande de +décision préjudicielle du Consiglio di Stato — Italie) — Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi +Ambientali / Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale +delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del +D.Lgs. 105/2015 (Renvoi préjudiciel – Articles 53 et 99 du règlement de procédure de la Cour – +Article 267 TFUE – Portée de l’obligation de renvoi des juridictions nationales statuant en dernier +ressort – Exceptions à cette obligation – Critères – Situations dans lesquelles l’interprétation correcte du +droit de l’Union s’impose avec une telle évidence qu’elle ne laisse place à aucun doute raisonnable – +Condition pour la juridiction nationale statuant en dernier ressort d’être convaincue que la même +évidence s’imposerait également aux autres juridictions de dernier ressort des États membres et à la +Cour) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +2 + +Affaire C-236/22 P: Pourvoi formé le 4 avril 2022 par Beata Sołowicz contre l’ordonnance du Tribunal +(troisième chambre) rendue le 28 janvier 2022 dans l’affaire T-725/21, Sołowicz/Commission . . . . + +3 + +Affaire C-315/22 P: Pourvoi formé le 9 mai 2022 par Ahmad Aziz contre l’ordonnance du Tribunal +(neuvième chambre) rendue le 5 mai 2022 dans l’affaire T-789/21, Aziz/SEAE . . . . . . . . . . . . . . . + +3 + +Affaire C-317/22 P: Pourvoi formé le 9 mai 2022 par Ahmad Aziz contre l’ordonnance du Tribunal +(neuvième chambre) rendue le 5 mai 2022 dans l’affaire T-808/21, Aziz/SEAE . . . . . . . . . . . . . . . + +3 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..90aeeded47a8f27baf20e6dd52bcf0add9db363e --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-13.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +FR + +6.2.2023 + +Journal officiel de l'Union européenne + +C 45/9 + +Par lettre du 20 novembre 2020, la Commission a adressé une lettre de mise en demeure à l’Irlande, dans un contexte où +elle n’avait reçu de l’Irlande aucune communication concernant l’adoption des dispositions nécessaires pour se conformer à +la directive. En l’absence d’autre information sur la transposition de la directive, la Commission a adressé à l’Irlande, par +lettre du 23 septembre 2021, un avis motivé. Toutefois, les mesures de transposition n’ont toujours pas été adoptées par +l’Irlande et, en tout état de cause, n’ont pas été notifiées à la Commission. +(1) +(2) + +JO 2018, L 303, p. 69. +Directive 2010/13/UE du Parlement européen et du Conseil, du 10 mars 2010, visant à la coordination de certaines dispositions +législatives, réglementaires et administratives des États membres relatives à la fourniture de services de médias audiovisuels (directive +Services de médias audiovisuels) (JO 2010, L 95, p. 1). + +Demande de décision préjudicielle présentée par le Nejvyšší soud (République tchèque) le +15 novembre 2022 — RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s./České dráhy a.s., Správa železnic, státní +organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy +(Affaire C-700/22) +(2023/C 45/15) +Langue de procédure: le tchèque +Juridiction de renvoi +Nejvyšší soud +Parties dans la procédure au principal +Parties requérantes: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Parties défenderesses: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy +Question préjudicielle +L’article 108, paragraphe 3, du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne doit-il être interprété en ce sens qu’une +juridiction nationale est tenue, dans le cadre d’une procédure initiée à la demande d’un tiers (concurrent), d’enjoindre au +bénéficiaire de rembourser l’aide octroyée en violation de cette disposition bien qu’ait expiré (à la date de la décision de la +juridiction) le délai de prescription des pouvoirs de la Commission en vertu de l’article 17, paragraphe 1, du règlement (UE) +2015/1589 (1) du Conseil, du 13 juillet 2015, portant modalités d’application de l’article 108 du traité sur le +fonctionnement de l’Union européenne, en conséquence de quoi l’aide octroyée est réputée être une aide existante au sens +de l’article 1er, sous b), iv), et de l’article 17, paragraphe 3, dudit règlement? +(1) + +JO 2015, L 248, p. 9. + +Demande de décision préjudicielle présentée par le Sąd Najwyższy (Pologne) le 18 novembre 2022 — +Advance Pharma sp. z o.o./Skarb Państwa — Główny Inspektor Farmaceutyczny +(Affaire C-711/22) +(2023/C 45/16) +Langue de procédure: le polonais +Juridiction de renvoi +Sąd Najwyższy +Parties dans la procédure au principal +Partie requérante: Advance Pharma sp. z o.o. +Partie défenderesse: Skarb Państwa — Główny Inspektor Farmaceutyczny + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c5e4aa121370e9f86a512e5bb4a91b4b50ceb42f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-15.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +6.2.2023 + +FR + +Journal officiel de l'Union européenne + +C 45/11 + +Questions préjudicielles +1. Est-il conforme au droit de l’Union que, en vertu du droit national, lorsqu’un contrat de crédit est lié à un contrat de +vente et que le consommateur a valablement exercé son droit de rétractation en vertu de l’article 14, paragraphe 1, de la +directive 2008/48/CE (1), +a) la créance de remboursement des versements effectués dont le consommateur est titulaire à l’égard du prêteur ne +devienne exigible que lorsque le consommateur a, pour sa part, remis l’objet de la vente au prêteur ou a fourni la +preuve qu’il le lui a expédié? +b) le consommateur doive, conformément à l’article 358, paragraphe 4, première phrase, et à l’article 357, +paragraphe 4, première phrase, premier cas de figure, du Bürgerliches Gesetzbuch (code civil allemand), remettre le +véhicule au prêteur au siège de ce dernier? +c) le prêteur ne soit pas en retard d’exécution de son obligation de prendre réception du véhicule s’il est disposé à +accepter la restitution préalable du véhicule mais conteste que les conditions de validité sur le fond de la rétractation +soient remplies? +d) l’action du consommateur tendant à obtenir, après restitution du véhicule, le remboursement des versements effectués doive être +rejetée comme étant actuellement non fondée si le prêteur n’est pas en retard d’exécution de son obligation de +prendre réception de l’objet de la vente? +2. Résulte-t-il du droit de l’Union que, dans le cas où les règles et principes de droit national décrits dans la première +question, sous a) à d), ne peuvent pas être interprétés d’une manière conforme au droit de l’Union, ils sont inapplicables? +3. Dans le cas où l’exercice, par le consommateur, de son droit de rétractation en vertu de l’article 14, paragraphe 1, de la +directive 2008/48 peut être considéré comme ayant un caractère abusif même si l’une des mentions obligatoires visées à +l’article 10, paragraphe 2, de cette directive ne figurait pas dans le contrat de crédit et ne lui a pas non plus été dûment +communiquée par la suite: +La qualification d’abus de droit peut-elle être fondée notamment sur les éléments suivants: +a) le consommateur continue d’utiliser le véhicule financé jusqu’à ce que les tribunaux se soient prononcés sur la validité +de la rétractation; +b) le consommateur refuse de verser une indemnité compensatrice au titre de l’utilisation du véhicule; +c) au moment où le consommateur a déclaré se rétracter, le contrat avait déjà pris fin, par l’arrivée du terme prévu ou +avant celui-ci, et la banque avait renoncé à ses sûretés? + +(1) + +Directive 2008/48/CE du Parlement européen et du Conseil, du 23 avril 2008, concernant les contrats de crédit aux consommateurs +et abrogeant la directive 87/102/CEE du Conseil (JO 2008, L 133, p. 66). + +Demande de décision préjudicielle présentée par le/la Rayonen sad Svilengrad (Bulgarie) le +23 novembre 2022 — «SISTEM LUX» OOD/Teritorialna direktsia Mitnitsa Burgas +(Affaire C-717/22) +(2023/C 45/19) +Langue de procédure: le bulgare +Juridiction de renvoi +Rayonen sad Svilengrad + +Parties dans la procédure au principal +Partie requérante: «SISTEM LUX» OOD +Partie défenderesse: Teritorialna direktsia Mitnitsa Burgas + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5cbadccc023b59e7ebd6e8cc4af469f1165f9b32 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-16.txt @@ -0,0 +1,62 @@ +C 45/12 + +FR + +Journal officiel de l'Union européenne + +6.2.2023 + +Questions préjudicielles +1) Convient-il d’interpréter l’article 42, paragraphe 2, du règlement (UE) no 952/2013 (1), qui énumère de manière +exhaustive les types de sanctions administratives pouvant être appliquées en cas de non-respect de la législation +douanière, lu en combinaison avec l’article 17, paragraphe 1, de la Charte des droits fondamentaux de l’Union +européenne, en ce sens qu’il s’oppose à une réglementation nationale telle que celle prévue à l’article 233, paragraphe 6, +de la loi sur les douanes qui prévoit, à titre de sanction administrative supplémentaire, la confiscation (ou la confiscation +au profit de l’État) de l’objet de l’infraction? La confiscation de l’objet de l’infraction est-elle admise lorsque le bien +confisqué appartient à une personne autre que l’auteur de l’infraction? +2) Convient-il d’interpréter l’article 42, paragraphe 1, du règlement (UE) no 952/2013, lu en combinaison avec l’article 49, +paragraphe 3, de la Charte, en ce sens qu’il s’oppose à une réglementation nationale, telle que l’article 233, paragraphe 6, +de la loi sur les douanes qui, outre l’imposition d’une amende, prévoit à titre de sanction complémentaire la confiscation +(ou la confiscation au profit de l’État) de l’objet de l’infraction, au motif qu’il s’agit d’une atteinte au droit de propriété +disproportionnée et démesurée par rapport au but légitime poursuivi, en général, dans les cas où les biens saisis (objet de +l’infraction) appartiennent à l’auteur de l’infraction ainsi que dans les cas où ces biens appartiennent à un tiers (autre que +l’auteur) et, en particulier, lorsque l’auteur de l’infraction n’a pas commis l’infraction de manière intentionnelle mais par +négligence? +3) Convient-il d’interpréter, selon un raisonnement a fortiori, l’article 2, paragraphe 1, de la décision-cadre +2005/[212] (2) — lu en combinaison avec l’article 17, paragraphe 1, de la Charte et à la lumière de l’arrêt de la Cour +du 14 [janvier] 2021 dans l’affaire C-393/19 (3) — en ce sens qu’il s’applique également aux situations dans lesquelles +l’acte commis ne constitue pas une infraction pénale mais une infraction administrative, la différence entre les deux étant +uniquement le critère des «montants importants», en fonction de la valeur de l’objet de la contrebande établie par la +jurisprudence [?] Dans l’hypothèse susmentionnée, convient-il d’interpréter l’article 1er, quatrième tiret, de la +décision-cadre 2005/212 ainsi que l’article 2, point 4, de la directive 2014/42/UE (4), en ce sens que la notion de +«confiscation» désigne précisément une peine ou une mesure ordonnée par une juridiction et qu’il n’est donc pas admis +que ces dernières soient imposées par une autorité administrative, et convient-il d’interpréter ces dispositions en ce sens +qu’elles s’opposent à une réglementation nationale telle que celle de l’article 233, paragraphe 6, de la loi sur les douanes, +lu en combinaison avec l’article 231 de cette même loi? + +(1) +(2) +(3) +(4) + +Règlement (UE) no 952/2013 du Parlement européen et du Conseil du 9 octobre 2013 établissant le code des douanes de l’Union +européenne (JO 2013, L 269, p. 1). +Décision-cadre 2005/212/JAI du Conseil du 24 février 2005 relative à la confiscation des produits, des instruments et des biens en +rapport avec le crime (JO 2005, L 68, p. 49). +Arrêt du 14 janvier 2021, Okrazhna prokuratura — Haskovo et Apelativna prokuratura — Plovdiv, C-393/19, EU:C:2021:8. +Directive 2014/42/UE du Parlement européen et du Conseil du 3 avril 2014 relative au gel et à la confiscation des produits du crime +dans l’Union européenne (JO 2014, L 127, p. 39). + +Demande de décision préjudicielle présentée par le Landgericht Erfurt (Allemagne) le 23 novembre +2022 — HK/Debeka Lebensversicherungsverein a. G. +(Affaire C-718/22) +(2023/C 45/20) +Langue de procédure: l’allemand +Juridiction de renvoi +Landgericht Erfurt + +Parties dans la procédure au principal +Partie requérante: HK +Partie défenderesse: Debeka Lebensversicherungsverein a. G. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9ea3d22858954d8c2e639b66013657a0baf07339 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-20.txt @@ -0,0 +1,50 @@ +FR + +C 45/16 + +Journal officiel de l'Union européenne + +6.2.2023 + +TRIBUNAL +Arrêt du Tribunal du 30 novembre 2022 — ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk/EUIPO — ESSAtech +(Accessoire pour télécommande sans fil) +(Affaire T-611/21) (1) +[«Dessin ou modèle communautaire – Procédure de nullité – Dessin ou modèle communautaire enregistré +représentant un accessoire pour télécommande sans fil – Motif de nullité – Caractéristiques de l’apparence +d’un produit exclusivement imposées par la fonction technique de celui-ci – Article 8, paragraphe 1, et +article 25, paragraphe 1, sous b), du règlement (CE) no 6/2002 – Faits invoqués ou preuves produites pour +la première fois devant la chambre de recours – Article 63, paragraphe 2, du règlement no 6/2002 – +Obligation de motivation – Article 41, paragraphe 1, et paragraphe 2, sous c), de la charte des droits +fondamentaux»] +(2023/C 45/24) +Langue de procédure: le polonais +Parties +Partie requérante: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. (Sosnowiec, Pologne) (représentant: M. Oleksyn, avocat) +Partie défenderesse: Office de l’Union européenne pour la propriété intellectuelle (représentants: M. Chylińska et J. Ivanauskas, +agents) +Autre partie à la procédure devant la chambre de recours de l’EUIPO: ESSAtech (Přistoupim, République tchèque) + +Objet +Par son recours fondé sur l’article 263 TFUE, la requérante demande l’annulation de la décision de la troisième chambre de +recours de l’Office de l’Union européenne pour la propriété intellectuelle (EUIPO) du 5 juillet 2021 (affaire R 1070/2020-3). + +Dispositif +1) La décision de la troisième chambre de recours de l’Office de l’Union européenne pour la propriété intellectuelle (EUIPO) +du 5 juillet 2021 (affaire R 1070/2020-3) est annulée. +2) L’EUIPO est condamné aux dépens exposés dans le cadre de la procédure tant devant la chambre de recours de l’EUIPO +que devant le Tribunal. + +(1) + +JO C 502 du 13.12.2021. + +Recours introduit le 17 septembre 2022 — ClientEarth/Commission +(Affaire T-579/22) +(2023/C 45/25) +Langue de procédure: l’anglais +Parties +Partie requérante: ClientEarth AISBL (Bruxelles, Belgique) (représentant: T. Johnston, Barrister) +Partie défenderesse: Commission européenne + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8e0374a6dd99082923958f0a0a9f1f9b13c41376 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-23.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +FR + +6.2.2023 + +Journal officiel de l'Union européenne + +C 45/19 + +— en outre, condamner l’AEMF à indemniser les requérantes pour la perte du contrat d’un montant de 3 500 000 euros +pour les deux premières années d’exécution du contrat. En cas de prolongation dudit contrat, comme cela est +expressément prévu, les requérantes demandent le montant supplémentaire correspondant à la durée totale du contrat, +sur la base d’un montant annuel de 1 750 000 euros, déduction faite de tout montant correspondant éventuellement à +la marge brute des contrats spécifiques qui seraient exécutés par les candidats en leur qualité de deuxième contractant en +cascade, tous les montants susmentionnés portant des intérêts; +— en subsidiaire, dans le cas où le Tribunal jugerait que les requérantes n’ont pas droit à la compensation de la totalité du +préjudice subi en raison des décisions illégales attaquées de l’AEMF, les requérantes demandent des dommages d’un +montant de 400 000 euros, assortis d’intérêts, pour la perte d’une opportunité; +— condamner l’AEMF aux dépens et autres frais exposés par les requérantes dans le cadre du présent recours, même si +celui-ci est rejeté. + +Moyens et principaux arguments +À l’appui du recours, les parties requérantes invoquent deux moyens. +1. Premier moyen tiré de la violation du règlement financier (1) et du cahier des charges: le prix proposé par le premier +contractant en cascade est anormalement bas, dans la mesure où des profils spécifiques sont évalués en dessous du +salaire légal minimal en Allemagne et en Grèce. Pour les mêmes raisons, les requérantes invoquent une violation du +cahier des charges, ainsi que des principes de transparence et de bonne administration. +2. Deuxième moyen tiré de la violation de l’obligation de motivation, du droit à un recours effectif et des formes +substantielles. +— Première partie du deuxième moyen d’annulation: violation de l’obligation de motivation, motivation insuffisante; +— Deuxième partie du deuxième moyen d’annulation: violation du principe relatif au droit à un recours effectif et +violation des formes substantielles. + +(1) + +Règlement (UE, Euratom) 2018/1046 du Parlement européen et du Conseil, du 18 juillet 2018, relatif aux règles financières +applicables au budget général de l’Union, modifiant les règlements (UE) no 1296/2013, (UE) no 1301/2013, (UE) no 1303/2013, (UE) +no 1304/2013, (UE) no 1309/2013, (UE) no 1316/2013, (UE) no 223/2014, (UE) no 283/2014 et la décision no 541/2014/UE, et +abrogeant le règlement (UE, Euratom) no 966/2012 (JO 2018, L 193, p. 1). + +Recours introduit le 7 décembre 2022 — Sboarina/Parlement +(Affaire T-761/22) +(2023/C 45/28) +Langue de procédure: l’italien +Parties +Partie requérante: Gabriele Sboarina (Vérone, Italie) (représentant: M. Paniz, avocat) +Partie défenderesse: Parlement européen + +Conclusions +La partie requérante conclut qu’il plaise au Tribunal: +— annuler la décision de «Modification de la détermination des droits à pension de retraite d’un ancien député italien au +Parlement européen», communiquée par lettre datée du 21 septembre 2022 reçue le 28 octobre 2022, de la direction +générale des finances du Parlement européen et ayant pour objet «Nouveau calcul des droits à pension de retraite à la +suite de la décision no 150, du 3 mars 2022, du bureau de la présidence de la Chambre des députés» notifiée au +requérant et, en tout état de cause, annuler la nouvelle fixation et le nouveau calcul de l’allocation viagère versée au +requérant par le Parlement européen, ainsi que tout autre acte préalable ou subséquent; + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..818b869e88d76a32bd0cbde85742857119af4e2f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-27.txt @@ -0,0 +1,43 @@ +6.2.2023 + +FR + +Journal officiel de l'Union européenne + +C 45/23 + +Moyens et principaux arguments +À l’appui du recours, la requérante invoque quatre moyens. +1. Premier moyen, tiré de l’illégalité de l’enquête administrative. Selon la requérante, les enquêteurs auraient dépassé le cadre +factuel et temporel du mandat qui leur avait été accordé par l’autorité investie du pouvoir de nomination. +2. Deuxième moyen, tiré de l’illégalité de la décision de rejet de la réclamation. La requérante fait valoir, à cet égard, que le +principe de la bonne administration, consacré à l’article 41 de la charte des droits fondamentaux de l’Union européenne +n’a pas été respecté et que la partie requérante n’a pas eu droit à un traitement impartial de son dossier. +3. Troisième moyen, tiré du non-respect des droits de la défense. La requérante fait valoir l’absence d’une mise à charge +concrète concernant le fait retenu à charge de la partie requérante. +4. Quatrième moyen, tiré de l’absence de preuve. Selon la requérante, les infractions aux articles 12 et 21 du statut des +fonctionnaires de l’Union européenne ne sont pas prouvées à suffisance de droit de sorte qu’elles ne pouvaient pas être +retenues à charge de la partie requérante pour justifier la sanction disciplinaire de blâme. + +Recours introduit le 10 décembre 2022 — Fibrecycle/EUIPO (BACK-2-NATURE) +(Affaire T-772/22) +(2023/C 45/31) +Langue de la procédure: l’anglais +Parties +Partie requérante: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Australie) (représentant: T. Stein, avocat) +Partie défenderesse: Office de l’Union européenne pour la propriété intellectuelle (EUIPO) + +Données relatives à la procédure devant l’EUIPO +Marque litigieuse: Enregistrement international désignant l’Union européenne de la marque BACK-2-NATURE — Demande +d’enregistrement no 1 485 655 +Décision attaquée: Décision de la deuxième chambre de recours de l’EUIPO du 5 octobre 2022 dans l’affaire R 1699/2020-2 + +Conclusions +La partie requérante conclut à ce qu’il plaise au Tribunal: +— annuler la décision attaquée; +— condamner l’EUIPO aux dépens. + +Moyen invoqué +— Violation de l’article 7, paragraphe 1, sous b), du règlement (EU) 2017/1001 du Parlement européen et du Conseil. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..33b547f5dfc9d969882c4b60aa2c141cce001fce --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-29.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +FR + +6.2.2023 + +Journal officiel de l'Union européenne + +C 45/25 + +Conclusions +La partie requérante conclut à ce qu’il plaise au Tribunal: +— Annuler la décision du 1er octobre 2022 de l’ordonnateur délégué de la Commission, notifiée à la requérante le +3 octobre 2022, ayant pour effet d’exclure celle-ci de toute participation aux procédures d’attribution régies par le +règlement (UE, Euratom) 2018/1046 du Parlement européen et du Conseil (1), de toute sélection en vue de la mise en +œuvre des fonds de l’Union européenne, et de toute participation aux procédures d’attribution régies par le règlement +(UE) 2018/1877 du Conseil (2); +— À titre subsidiaire, remplacer la décision attaquée par une sanction financière modérée proportionnée au rôle limité joué +par la requérante dans la réalisation du projet; +— Condamner la Commission à indemniser la requérante pour le préjudice subi du fait de la décision attaquée; +— En tout état de cause, condamner la Commission aux dépens. + +Moyens et principaux arguments +À l’appui du recours, la partie requérante invoque les moyens suivants. +1. Premier moyen, tiré de la violation de l’article 136, paragraphe 1, du règlement 2018/1046, en ce que la décision +attaquée n’établit pas les faits pertinents nécessaires à l’adoption d’une décision d’exclusion à l’encontre de la requérante, +notamment en n’établissant pas que celle-ci aurait — individuellement — commis des manquements graves à des +obligations essentielles dans l’exécution du contrat conclu entre le consortium dont elle faisait partie et la Commission, +comme l’exige la disposition enfreinte. +2. Deuxième moyen, tiré d’une violation de l’article 136, paragraphe 3, du règlement 2018/1046, ainsi que du principe +général de proportionnalité, en ce que la sanction d’exclusion infligée à la requérante par la décision attaquée: +— ne permet pas d’atteindre l’objectif du système de détection rapide et d’exclusion instauré par le +règlement 2018/1046, +— ne tient pas compte du rôle subalterne de la requérante dans l’exécution du projet de construction de réseaux +d’assainissement et de distribution d’eau dans la ville de Famagouste (Chypre). +3. Troisième moyen, tiré de la violation du principe général de sécurité juridique, en ce que la décision attaquée confirme +rétroactivement une sanction d’exclusion au titre du règlement 2018/1046 qui est plus sévère que la sanction financière +que l’ordonnateur aurait infligée au titre du règlement (UE, Euratom) no 966/2012 du Parlement européen et du +Conseil (3). + +(1) + +(2) +(3) + +Règlement (UE, Euratom) 2018/1046 du Parlement européen et du Conseil, du 18 juillet 2018, relatif aux règles financières +applicables au budget général de l’Union, modifiant les règlements (UE) no 1296/2013, (UE) no 1301/2013, (UE) no 1303/2013, (UE) +no 1304/2013, (UE) no 1309/2013, (UE) no 1316/2013, (UE) no 223/2014, (UE) no 283/2014 et la décision no 541/2014/UE, et +abrogeant le règlement (UE, Euratom) no 966/2012 (JO 2018, L 193, p. 1). +Règlement (UE) 2018/1877 du Conseil, du 26 novembre 2018, portant règlement financier applicable au 11e Fonds européen de +développement, et abrogeant le règlement (UE) 2015/323 (JO 2018, L 307, p. 1). +Règlement (UE, Euratom) no 966/2012 du Parlement européen et du Conseil, du 25 octobre 2012, relatif aux règles financières +applicables au budget général de l’Union et abrogeant le règlement (CE, Euratom) no 1605/2002 du Conseil (JO 2012, L 298, p. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..04cfc482dbe5d30ff1ea28ebfad3450f5b6d3ef7 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-31.txt @@ -0,0 +1,43 @@ +6.2.2023 + +FR + +Journal officiel de l'Union européenne + +C 45/27 + +Données relatives à la procédure devant l’EUIPO +Titulaire de la marque litigieuse: Autre partie devant la chambre de recours +Marque litigieuse: Marque de l’Union européenne verbale «Haus & Grund» — Demande d’enregistrement no 7 161 052 +Procédure devant l’EUIPO: Procédure de nullité +Décision attaquée: Décision de la cinquième chambre de recours de l’EUIPO du 26/10/2022 dans l’affaire R 84/2022-5 + +Conclusions +La partie requérante conclut à ce qu’il plaise au Tribunal: +— annuler la décision attaquée; +— donner instruction à l’EUIPO de radier du registre des marques de l’Union européenne la marque de l’Union +no 7 161 052 «Haus & Grund» pour l’ensemble des produits et services relevant des classes 9, 16, 35, 36, 38, 42, 45, à +savoir +Classe 9: supports de données; logiciels pour l’acquisition, la vente, l’administration, la location, l’érection et l’exploitation +de bâtiments, installations et équipements; +Classe 16: produits de l’imprimerie; +Classe 35: publicité; services de gestion d’affaires; administration commerciale; services de conseils en affaires; travaux de +bureau; recherche, collecte, compilation systématique d’informations, y compris de jugements et de décisions judiciaires +ainsi que dispositions de tous types; +Classe 36: affaires immobilières; avis d’expertise dans le secteur des assurances, de la finance, de l’immobilier et des affaires +monétaires; +Classe 38: fournitures de nouvelles, y compris jugements et décisions judiciaires ainsi que dispositions de tous types; +Classe 42: avis d’expertise techniques; conseils techniques; création de logiciels pour l’acquisition, la vente, la location, +l’érection, l’administration et l’exploitation de bâtiments, installations et équipements; création de logiciels pour +l’optimisation de la gestion, la rentabilité, l’utilisation, la commercialisation et la conservation de la valeur des biens +immobiliers et équipements; +Classe 45: services juridiques; +— condamner l’EUIPO aux dépens. + +Moyens invoqués +— violation de l’article 59, paragraphe 1, sous a), lu conjointement avec l’article 7, paragraphe 1, sous c), du règlement (UE) +2017/1001 du Parlement européen et du Conseil; +— violation de l’article 59, paragraphe 1, sous a), lu conjointement avec l’article 7, paragraphe 1, sous b), du règlement +(UE) 2017/1001 du Parlement européen et du Conseil. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..819e65df827f2836bf563f86148f7172db697c9e --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-33.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +FR + +6.2.2023 + +Journal officiel de l'Union européenne + +C 45/29 + +Conclusions +Les parties requérantes concluent à ce qu’il plaise au Tribunal: +— Annuler l’article 2 et l’annexe II du règlement d’exécution (UE) 2022/1614 (1) de la Commission, du 15 septembre 2022, +déterminant les zones existantes de pêche en eau profonde et établissant une liste des zones qui abritent ou sont +susceptibles d’abriter des écosystèmes marins vulnérables; +— À titre subsidiaire et incident, et conformément à l’article 277 TFUE, constater l’invalidité de l’article 9, paragraphes 6 et +9, du règlement (UE) 2016/2336 (2) du Parlement européen et du Conseil, du 14 décembre 2016, établissant des +conditions spécifiques pour la pêche des stocks d’eau profonde dans l’Atlantique du Nord-Est ainsi que des dispositions +relatives à la pêche dans les eaux internationales de l’Atlantique du Nord-Est et abrogeant le règlement (CE) +no 2347/2002 du Conseil; +— Condamner la Commission aux dépens de la présente procédure. + +Moyens et principaux arguments +À l’appui du recours, les parties requérantes invoquent deux moyens. +1. Premier moyen, tiré de la violation des principes généraux du droit de l’Union et, plus précisément, des principes de +non-discrimination et de proportionnalité, par l’article 2 et l’annexe II du règlement d’exécution 2022/1614, qui violent +le principe de non-discrimination en ce qu’ils traitent de manière identique des engins différents et en ce qu’ils traitent les +eaux de l’Atlantique du Nord-Est d’une manière non uniforme et violent le principe de proportionnalité en ce qu’ils vont +au-delà de ce qui est adéquat et nécessaire pour réaliser les objectifs de la politique commune de la pêche. +2. Deuxième moyen, invoqué à titre subsidiaire, tiré d’une exception d’illégalité de l’article 9, paragraphes 6 et 9, du +règlement de base 2016/2336, qui sont contraires aux principes généraux du droit de l’Union, en ce qu’ils enfreignent +l’article 291 TFUE, et violent le principe de proportionnalité. + +(1) +(2) + +Règlement d’exécution (UE) 2022/1614 de la Commission, du 15 septembre 2022, déterminant les zones existantes de pêche en eau +profonde et établissant une liste des zones qui abritent ou sont susceptibles d’abriter des écosystèmes marins vulnérables (JO 2022, +L 242, p. 1). +Règlement (UE) 2016/2336 du Parlement européen et du Conseil, du 14 décembre 2016, établissant des conditions spécifiques pour +la pêche des stocks d’eau profonde dans l’Atlantique du Nord-Est ainsi que des dispositions relatives à la pêche dans les eaux +internationales de l’Atlantique du Nord-Est et abrogeant le règlement (CE) no 2347/2002 du Conseil (JO 2016, L 354, p. 1). + +Recours introduit le 16 décembre 2022 — France/Commission +(Affaire T-785/22) +(2023/C 45/38) +Langue de procédure: le français +Parties +Partie requérante: République française (représentants: T. Stéhelin, B. Fodda et E. Leclerc, agents) +Partie défenderesse: Commission européenne + +Conclusions +La requérante conclut à ce qu’il plaise au Tribunal: +— annuler l’avis de concours général EPSO/AST/154/22 — assistants (AST 3) dans les domaines de la gestion financière, de +la comptabilité et de la trésorerie, des marchés publics, de la conception graphique et de la production de contenus +visuels, des médias sociaux et numériques, et du webmaster, publié le 22 septembre 2022 au Journal officiel de l’Union +européenne; +— condamner la Commission aux dépens. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..744b2c050406a7982dbf9beeba3d5981e22ee0e2 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-34.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +C 45/30 + +FR + +Journal officiel de l'Union européenne + +6.2.2023 + +Moyens et principaux arguments +À l’appui du recours, la requérante invoque quatre moyens qui sont, pour l’essentiel, identiques ou similaires à ceux +invoqués dans le cadre de l’affaire T-555/22, France/Commission. + +Recours introduit le 16 décembre 2022 — PB/CRU +(Affaire T-789/22) +(2023/C 45/39) +Langue de procédure: le français +Parties +Partie requérante: PB (représentant: N. de Montigny, avocate) +Partie défenderesse: Conseil de résolution unique (CRU) + +Conclusions +Le requérant conclut à ce qu’il plaise au Tribunal: +— annuler la décision du 15 février 2022; +— annuler, pour autant que de besoin, la décision du 6 septembre 2022 de rejet de sa réclamation; +— condamner la partie défenderesse à indemniser le requérant à hauteur de 50 000 euros au titre du préjudice causé par la +violation de son droit d’être entendu et de ses droits de la défense; +— condamner la partie défenderesse aux dépens. + +Moyens et principaux arguments +À l’appui du recours contre la décision du Conseil de résolution unique (CRU) de rejeter sa demande d’assistance, le +requérant invoque trois moyens. +1. Premier moyen, tiré de la violation des droits de la défense du requérant et de vices de procédure. Dans le cadre de la +première branche, le requérant dénonce la violation du principe de transparence, l’impossibilité de croire en +l’indépendance de l’autorité habilitée à conclure les contrats d’engagement (ci-après l’«AHCC») ainsi que le refus d’accès +aux informations et éléments essentiels du dossier. Dans le cadre de la deuxième branche, le requérant dénonce la +violation du principe de confidentialité dans le traitement de sa demande d’assistance, l’absence de respect des garanties +procédurales, l’absence de mise en œuvre d’une procédure juste et objective, et enfin la violation des articles 4.2 et 4.3 +des dispositions générales d’exécution relatives à la prévention du harcèlement. Dans le cadre de la troisième branche, le +requérant dénonce l’absence d’impartialité objective et subjective ainsi que la présence de conflits d’intérêts ayant vicié +l’examen de sa demande d’assistance. Dans le cadre de la quatrième branche, le requérant dénonce la violation du droit +d’être entendu de manière effective par l’AHCC. +2. Deuxième moyen, tiré de la violation de l’article 24 du statut des fonctionnaires de l’Union européenne (ci-après le +«statut»), de la violation du devoir d’assistance et de sollicitude ainsi que d’une mauvaise administration. +3. Troisième moyen, tiré d’erreurs manifestes d’appréciation et d’une violation de l’article 12 bis du statut. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..998ea287790c9df02b8b81ea1f8059092c5f14e8 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-40.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +C 45/36 + +FR + +Journal officiel de l'Union européenne + +Ordonnance du Tribunal du 5 décembre 2022 — Eland Oil & Gas/Commission +(Affaire T-471/19) (1) +(2023/C 45/57) +Langue de procédure: l’anglais +La présidente de la deuxième chambre a ordonné la radiation de l’affaire. +(1) + +JO C 312 du 16.9.2019. + +Ordonnance du Tribunal du 5 décembre 2022 — W.S. Atkins International/Commission +(Affaire T-758/19) (1) +(2023/C 45/58) +Langue de procédure: l’anglais +La présidente de la deuxième chambre a ordonné la radiation de l’affaire. +(1) + +JO C 27 du 27.1.2020. + +Ordonnance du Tribunal du 5 décembre 2022 — Experian Finance 2012/Commission +(Affaire T-771/19) (1) +(2023/C 45/59) +Langue de procédure: l’anglais +La présidente de la deuxième chambre a ordonné la radiation de l’affaire. +(1) + +JO C 45 du 10.2.2020. + +Ordonnance du Tribunal du 15 décembre 2022 — Rigid Plastic Containers Finance et RPC Pisces +Holdings/Commission +(Affaire T-781/19) (1) +(2023/C 45/60) +Langue de procédure: l’anglais +La présidente de la deuxième chambre a ordonné la radiation de l’affaire. +(1) + +JO C 45 du 10.2.2020. + +Ordonnance du Tribunal du 5 décembre 2022 — St Schrader Holding Company UK/Commission +(Affaire T-782/19) (1) +(2023/C 45/61) +Langue de procédure: l’anglais +La présidente de la deuxième chambre a ordonné la radiation de l’affaire. +(1) + +JO C 45 du 10.2.2020. + +6.2.2023 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f421c0c92f17c717d38b76e02a83428a596b3437 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-6.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +FR + +C 45/2 + +Journal officiel de l'Union européenne + +6.2.2023 + +V +(Avis) + +PROCÉDURES JURIDICTIONNELLES + +COUR DE JUSTICE +Ordonnance de la Cour (sixième chambre) du 15 décembre 2022 (demande de décision préjudicielle +du Consiglio di Stato — Italie) — Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali / +Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle +Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del +D.Lgs. 105/2015 +(Affaire C-144/22) (1) +(Renvoi préjudiciel – Articles 53 et 99 du règlement de procédure de la Cour – Article 267 TFUE – Portée +de l’obligation de renvoi des juridictions nationales statuant en dernier ressort – Exceptions à cette +obligation – Critères – Situations dans lesquelles l’interprétation correcte du droit de l’Union s’impose avec +une telle évidence qu’elle ne laisse place à aucun doute raisonnable – Condition pour la juridiction +nationale statuant en dernier ressort d’être convaincue que la même évidence s’imposerait également aux +autres juridictions de dernier ressort des États membres et à la Cour) +(2023/C 45/02) +Langue de procédure: l’italien +Juridiction de renvoi +Consiglio di Stato + +Parties dans la procédure au principal +Partie requérante: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali +Parties défenderesses: Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, +Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 + +Dispositif +L’article 267 TFUE doit être interprété en ce sens qu’une juridiction nationale dont les décisions ne sont pas susceptibles de +recours juridictionnel de droit interne peut s’abstenir de soumettre à la Cour une question d’interprétation du droit de +l’Union et la résoudre sous sa propre responsabilité lorsque l’interprétation correcte du droit de l’Union s’impose avec une +telle évidence qu’elle ne laisse place à aucun doute raisonnable. L’existence d’une telle éventualité doit être évaluée en +fonction des caractéristiques propres au droit de l’Union, des difficultés particulières que présente son interprétation et du +risque de divergences de jurisprudence au sein de l’Union européenne. +Cette juridiction nationale n’est pas tenue de prouver de manière circonstanciée que les autres juridictions de dernier ressort +des États membres et la Cour effectueraient la même interprétation, mais doit avoir acquis, aux termes d’une appréciation +qui tient compte de ces éléments, la conviction que la même évidence s’imposerait également à ces autres juridictions +nationales et à la Cour. +(1) + +Date de dépôt: 28.02.2022. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..07ad529d7c53e7f818b4fc9110d3ad58e78e3dd1 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-1.txt @@ -0,0 +1,70 @@ +Službeni list + +C 45 + +Europske unije + +Informacije i objave + +Hrvatsko izdanje + +Godište 66. +6. veljače 2023. + +Sadržaj + +IV. Obavijesti +OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE +Sud Europske unije + +2023/C 45/01 + +Posljednje objave Suda Europske unije u Službenom listu Europske unije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +V. + +1 + +Objave +SUDSKI POSTUPCI +Sud + +2023/C 45/02 + +2023/C 45/03 + +2023/C 45/04 + +2023/C 45/05 + +HR + +Predmet C-144/22: Rješenje Suda (šesto vijeće) od 15. prosinca 2022. (zahtjev za prethodnu odluku +koji je uputio Consiglio di Stato – Italija) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi +Ambientali/Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale +delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del +D.Lgs. 105/2015 (Zahtjev za prethodnu odluku – Članci 53. i 99. Poslovnika Suda – Članak 267. +UFEU-a – Opseg obveze postavljanja prethodnog pitanja nacionalnih sudova koji odlučuju u +posljednjem stupnju – Iznimke od te obveze – Kriteriji – Situacije u kojima je pravilno tumačenje prava +Unije toliko očito da ne ostavlja mjesta nikakvoj razumnoj sumnji – Uvjet propisan nacionalnom sudu +koji odlučuje u posljednjem stupnju da mora biti uvjeren u to da je to jednako očito i drugim sudovima +posljednjeg stupnja država članica i Sudu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +2 + +Predmet C-236/22 P: Žalba koju je 4. travnja 2022. podnijela Beata Sołowicz protiv rješenja Općeg +suda (treće vijeće) od 28. siječnja 2022. u predmetu T-725/21, Sołowicz/Komisija . . . . . . . . . . . . + +3 + +Predmet C-315/22 P: Žalba koju je 9. svibnja 2022. podnio Ahmad Aziz protiv rješenja Općeg suda +(deveto vijeće) od 5. svibnja 2022. u predmetu T-789/21, Aziz/ESVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +3 + +Predmet C-317/22 P: Žalba koju je 9. svibnja 2022. podnio Ahmad Aziz protiv rješenja Općeg suda +(deveto vijeće) od 5. svibnja 2022. u predmetu T-808/21, Aziz/ESVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +3 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1a9977a4c1c252403bdaa4662a81289fc9e01c23 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-13.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +HR + +6.2.2023. + +Službeni list Europske unije + +C 45/9 + +Dopisom od 20. studenoga 2020., Komisija je poslala službenu opomenu u okolnostima u kojima ona od Irske nije primila +nikakvu obavijest o donošenju potrebnih odredbi za usklađivanje s Direktivom. Dopisom od 23. rujna 2021., u nedostatku +daljnje obavijesti o prijenosu Direktive, Komisija je Irskoj poslala obrazloženo mišljenje. Unatoč tome, Irska još nije usvojila +mjere prijenosa i, u svakom slučaju, Komisija o njima nije obaviještena. +(1) +(2) + +SL 2018., L 303, str. 69. +Direktiva 2010/13/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 10. ožujka 2010. o koordinaciji određenih odredaba utvrđenih zakonima i +drugim propisima u državama članicama o pružanju audiovizualnih medijskih usluga (Direktiva o audiovizualnim medijskim +uslugama) (SL 2010., L 95, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 6., svezak 7., str. 160). + +Zahtjev za prethodnu odluku koji je 15. studenoga 2022. uputio Nejvyšší soud (Češka Republika) – +RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s./České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká +republika, Ministerstvo dopravy +(Predmet C-700/22) +(2023/C 45/15) +Jezik postupka: češki +Sud koji je uputio zahtjev +Nejvyšší soud + +Stranke glavnog postupka +Tužitelj: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Tuženici: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy + +Prethodno pitanje +Treba li članak 108. stavak 3. posljednju rečenicu Ugovora o funkcioniranju Europske unije tumačiti na način da je +nacionalni sud u postupku pokrenutom na zahtjev treće osobe (konkurenta) dužan naložiti korisniku povrat potpore +dodijeljene protivno toj odredbi, čak i ako je (do donošenja sudske odluke) istekao rok zastare ovlasti Komisije u skladu s +člankom 17. stavkom 1. Uredbe Vijeća (EU) 2015/1589 (1) od 13. srpnja 2015. o utvrđivanju detaljnih pravila primjene +članka 108. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, zbog čega se potpora smatra postojećom u skladu s člankom 1. +točkom (b) podtočkom iv. i člankom 17. stavkom 3. te uredbe? +(1) + +SL 2015., L 248, str. 9. + +Zahtjev za prethodnu odluku koji je 18. studenoga 2022. uputio Sąd Najwyższy (Poljska) – Advance +Pharma sp. z o. o./Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny +(Predmet C-711/22) +(2023/C 45/16) +Jezik postupka: poljski +Sud koji je uputio zahtjev +Sąd Najwyższy + +Stranke glavnog postupka +Žalitelj: Advance Pharma sp. z o. o. +Druga stranka u žalbenom postupku: Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..721abeb97e2009ee50e6c6062dd806a4cf66c0a1 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-15.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +6.2.2023. + +HR + +Službeni list Europske unije + +C 45/11 + +Prethodna pitanja +1. Je li u skladu s pravom Unije ako na temelju nacionalnog prava u pogledu ugovora o kreditu koji je povezan s +kupoprodajnim ugovorom nakon učinkovitog ostvarivanja potrošačeva prava na povlačenje iz ugovora u skladu s +člankom 14. stavkom 1. Direktive 2008/48/EZ (1) +(a) potrošačevo pravo na povrat plaćenih obroka kredita od vjerovnika nastaje tek kad potrošač vrati vjerovniku +kupljeni predmet ili tek nakon što pruži dokaz da je predmet poslao vjerovniku? +(b) je potrošač dužan vjerovniku predati vozilo ondje gdje je sjedište društva u skladu s člankom 358. stavkom 4. prvom +rečenicom i člankom 357. stavkom 4. prvim slučajem iz prve rečenice Bürgerliches Gesetzbucha (Građanski +zakonik)? +(c) nije riječ o vjerovnikovu zakašnjelom preuzimanju vozila ako je vjerovnik spreman preuzeti vozilo kao predujam, ali +pritom osporava materijalno-pravne pretpostavke valjanog povlačenja iz ugovora? +(d) potrošačevu tužbu za povrat obroka kredita koje je on platio, koja se podnosi nakon povrata financiranog vozila, trenutačno +treba odbiti kao neosnovanu u slučaju kad vjerovnik nije sa zakašnjenjem preuzeo predmet kupnje? +2. Proizlazi li iz prava Unije da nacionalna pravila i pravna načela koja se opisuju u pitanjima 1. (a) do (d) nisu primjenjiva +ako se ne mogu tumačiti u skladu s Direktivom? +3. U slučaju da se potrošačevo pozivanje na njegovo pravo na povlačenje iz ugovora u skladu s člankom 14. stavkom 1. +Direktive 2008/48/EZ može smatrati zlouporabom prava i kada se u ugovoru o kreditu ne nalazi niti je kasnije valjano +priopćena jedna od informacija koje se moraju uključiti u ugovor iz članka 10. stavka 2. Direktive 2008/48/EZ: +može li se povlačenje iz ugovora kvalificirati kao zlouporaba prava u sljedećim okolnostima? +(a) Potrošač nastavlja upotrebljavati financirano vozilo sve do sudskog razjašnjenja valjanosti povlačenja iz ugovora. +(b) Potrošač odbija platiti naknadu vrijednosti za uporabu vozila. +(c) Ugovor je u trenutku obavijesti o povlačenju iz ugovora već prijevremeno prestao ili je prestao protekom vremena, a +banka je odustala od svojih instrumenata osiguranja. + +(1) + +Direktiva 2008/48/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2008. o ugovorima o potrošačkim kreditima i stavljanju izvan +snage Direktive Vijeća 87/102/EEZ (SL 2008., L 133, str. 66.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 15., svezak 13., +str. 58. i ispravak SL 2014., L 283, str. 66.) + +Zahtjev za prethodnu odluku koji je 23. studenoga 2022. uputio Rajonen sad Svilengrad (Bugarska) – +„SISTEM LUX” OOD/Teritorialna direkcija „Mitnica Burgas” +(Predmet C-717/22) +(2023/C 45/19) +Jezik postupka: bugarski +Sud koji je uputio zahtjev +Rajonen sad Svilengrad + +Stranke glavnog postupka +Tužitelj: „SISTEM LUX” OOD +Upravno tijelo nadležno za progon: Teritorialna direkcija „Mitnica Burgas” + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2a70812b2bfd7245688d71cab0ac010f4e3d6149 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-16.txt @@ -0,0 +1,61 @@ +HR + +C 45/12 + +Službeni list Europske unije + +6.2.2023. + +Prethodna pitanja +1. Treba li članak 42. stavak 2. Uredbe (EU) br. 952/2013 (1) Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o +Carinskom zakoniku Unije u kojem se taksativno navode vrste upravnih sankcija koje se mogu izreći za nepoštovanje +carinskog zakonodavstva, u vezi s člankom 17. stavkom 1. Povelje Europske unije o temeljnim pravima, tumačiti na +način da je nedopuštena nacionalna odredba poput odredbe članka 233. stavka 6. Zakona za mitnicite (Carinski zakon) +kojom se kao dodatna upravna sankcija predviđa oduzimanje predmeta prekršaja (oduzimanje prava vlasništva u korist +države)? Je li oduzimanje predmeta prekršaja dopušteno u slučajevima kada oduzeta imovina pripada osobi koja nije +počinitelj prekršaja? +2. Treba li u slučajevima navedenim u nastavku članak 42. stavak 1. Uredbe (EU) br. 952/2013, u vezi s člankom 49. +stavkom 3. Povelje, tumačiti na način da je nedopuštena nacionalna odredba poput odredbe članka 233. stavka 6. +Carinskog zakona, kojom se uz sankciju u obliku „novčane kazne” kao dodatna sankcija predviđa oduzimanje predmeta +prekršaja (oduzimanje prava vlasništva u korist države), jer predstavlja neproporcionalnu sankciju zadiranja u pravo +vlasništva koje je nerazmjerno legitimnom cilju koji se nastoji postići: općenito u slučajevima u kojima oduzeta imovina +koja je bila predmet prekršaja pripada počinitelju prekršaja te u slučajevima u kojima oduzeta imovina pripada trećoj +osobi koja nije počinitelj prekršaja, a osobito u slučajevima u kojima počinitelj prekršaj nije počinio namjerno, nego iz +nehaja? +3. Treba li odredbe članka 2. stavka 1. Okvirne odluke 2005/[212] (2), u vezi s člankom 17. stavkom 1. Povelje i uzimajući +u obzir presudu Suda Europske unije od 14. veljače 2021. u predmetu C-393/19 (3) u okviru argumentum a fortiori, +tumačiti na način da se primjenjuju i u slučajevima u kojima nije riječ o kaznenim djelima, nego o upravnim prekršajima, +pri čemu se djela razlikuju samo po kriteriju „veličine opsega” u skladu s vrijednošću predmeta krijumčarenja od koje +polazi sudska praksa[?] Treba li u tom slučaju članak 1. četvrtu alineju Okvirne odluke Vijeća 2005/212/PUP od +24. veljače 2005. o oduzimanju imovinske koristi, sredstava i imovine pribavljene kaznenim djelom i članak 2. točku 4. +Direktive 2014/42/EU (4) Europskog parlamenta i Vijeća od 3. travnja 2014. o zamrzavanju i oduzimanju predmeta i +imovinske koristi ostvarene kaznenim djelima u Europskoj uniji tumačiti na način da se pojam „oduzimanje” osobito +odnosi na kaznu ili mjeru koju treba izreći sud, a ne upravno tijelo, te je li u tom smislu nedopuštena nacionalna odredba +poput odredbe članka 233. stavka 6. u vezi s člankom 231. Carinskog zakona[?] + +(1) +(2) +(3) +(4) + +Uredba (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (SL 2013., L 269, +str. 1.) +Okvirna odluka Vijeća 2005/212/PUP od 24. veljače 2005. o oduzimanju imovinske koristi, sredstava i imovine pribavljene +kaznenim djelom (SL 2005., L 68, str. 49.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 19., svezak 16., str. 87.) +ECLI:EU:C:2021:8. +Direktiva 2014/42/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 3. travnja 2014. o zamrzavanju i oduzimanju predmeta i imovinske koristi +ostvarene kaznenim djelima u Europskoj uniji (SL 2014., L 127, str. 39.) + +Zahtjev za prethodnu odluku koji je 23. studenoga 2022. uputio Landgericht Erfurt (Njemačka) – +HK/Debeka Lebensversicherungsverein a. G. +(Predmet C-718/22) +(2023/C 45/20) +Jezik postupka: njemački +Sud koji je uputio zahtjev +Landgericht Erfurt + +Stranke glavnog postupka +Tužitelj: HK +Tuženik: Debeka Lebensversicherungsverein a. G. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9fa5b3b5f18e093f83b6cb1d792e778a172e7c83 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-20.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +HR + +C 45/16 + +Službeni list Europske unije + +6.2.2023. + +OPĆI SUD +Presuda Općeg suda od 30. studenoga 2022. – ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk/EUIPO – ESSAtech +(Pribor za bežični daljinski upravljač) +(Predmet T-611/21) (1) +(„Dizajn Zajednice – Postupak za proglašenje dizajna ništavim – Registrirani dizajn Zajednice koji +prikazuje pribor za bežični daljinski upravljač – Razlog za ništavost – Obilježja izgleda proizvoda koja su +isključivo uvjetovana njegovom tehničkom funkcijom – Članak 8. stavak 1. i članak 25. stavak 1. točka (b) +Uredbe (EZ) br. 6/2002 – Činjenice ili dokazi koji su prvi put podneseni pred žalbenim vijećem – +Članak 63. stavak 2. Uredbe br. 6/2002 – Obveza obrazlaganja – Članak 41. stavak 1. i stavak 2. točka (c) +Povelje o temeljnim pravima”) +(2023/C 45/24) +Jezik postupka: poljski +Stranke +Tužitelj: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. (Sosnowiec, Poljska) (zastupnik: M. Oleksyn, odvjetnik) +Tuženik: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (zastupnici: M. Chylińska i J. Ivanauskas, agenti) +Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem EUIPO-a: ESSAtech (Přistoupim, Češka Republika) + +Predmet +Svojom tužbom na temelju članka 263. UFEU-a, tužitelj zahtijeva poništenje odluke trećeg žalbenog vijeća Ureda Europske +unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO) od 5. srpnja 2021. (predmet R 1070/2020-3). + +Izreka +1. Poništava se odluka trećeg žalbenog vijeća Ureda Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO) od 5. srpnja 2021. +(predmet R 1070/2020-3). +2. EUIPO-u se nalaže snošenje troškova nastalih u okviru postupka pred žalbenim vijećem EUIPO-a i troškova postupka +pred Općim sudom. + +(1) + +SL C 502, 13. 12. 2021. + +Tužba podnesena 17. rujna 2022. – ClientEarth/Komisija +(Predmet T-579/22) +(2023/C 45/25) +Jezik postupka: engleski +Stranke +Tužitelj: ClientEarth AISBL (Brussels, Belgija (zastupnik: T. Johnston, Barrister) +Tuženik: Europska komisija + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6febcc9ac234ac410d104ad2e533cca83403d211 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-23.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +HR + +6.2.2023. + +Službeni list Europske unije + +C 45/19 + +— osim toga, naloži ESMA-i da tužiteljima plati naknadu štete zbog nesklapanja ugovora u iznosu od 3 500 000 eura za +prve dvije godine izvršenja ugovora. U slučaju produljenja tog ugovora, kako je izričito predviđeno, tužitelji zahtijevaju +dodatni iznos koji odgovara ukupnom trajanju ugovora, koji se temelji na godišnjem iznosu od 1 750 000 eura, +umanjenom za bilo koji iznos koji odgovara bruto marži u posebnim ugovorima koje bi tužitelji izvršili kao ugovorne +strane uvrštene na drugom mjestu u kaskadi, pri čemu su svi gore navedeni iznosi s kamatama; +— podredno, ako Opći sud utvrdi da tužitelji nemaju pravo na naknadu za svu štetu koju su pretrpjeli zbog nezakonitih +pobijanih odluka ESMA-e, tužitelji zahtijevaju naknadu štete u iznosu od 400 000 eura s kamatama zbog gubitka +prilike; +— naloži ESMA-i plaćanje pravnih troškova tužitelja i drugih troškova i izdataka nastalih u vezi s ovim zahtjevom, čak i u +slučaju da on bude odbijen. + +Tužbeni razlozi i glavni argumenti +U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe dva tužbena razloga. +1. Prvi tužbeni razlog, koji se odnosi na povredu financijskog propisa (1) i uvjeta natječaja: cijena koju je ponudio +prvoplasirani ugovaratelj u kaskadi je neuobičajeno niska/specifična, jer su cijene profila niže od zakonski propisanih +minimalnih plaća u Njemačkoj i Grčkoj. Iz istih razloga tužitelji tvrde da su povrijeđeni uvjeti natječaja te načela +transparentnosti i dobre uprave. +2. Drugi tužbeni razlog, koji se odnosi na povredu obveze obrazlaganja, prava na učinkovit pravni lijek i povreda bitnih +pravila postupka. +— prvi dio drugog tužbenog razloga: povreda obveze obrazlaganja, nedovoljno obrazloženje; +— drugi dio drugog tužbenog razloga: povreda načela prava na djelotvoran pravni lijek i povreda bitnih pravila +postupka. + +(1) + +Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. srpnja 2018. o financijskim pravilima koja se primjenjuju +na opći proračun Unije, o izmjeni uredaba (EU) br. 1296/2013, (EU) br. 1301/2013, (EU) br. 1303/2013, (EU) br. 1304/2013, (EU) +br. 1309/2013, (EU) br. 1316/2013, (EU) br. 223/2014, (EU) br. 283/2014 i Odluke br. 541/2014/EU te o stavljanju izvan snage +Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 (SL 2018., L 193, str. 1). + +Tužba podnesena 7. prosinca 2022. – Sboarina/Parlament +(Predmet T-761/22) +(2023/C 45/28) +Jezik postupka: talijanski +Stranke +Tužitelj: Gabriele Sboarina (Verona, Italija) (zastupnik: M. Paniz, odvjetnik) +Tuženik: Europski parlament + +Tužbeni zahtjev +Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da: +— poništi akt Glavne uprave za financije Europskog parlamenta „Izmjena načina određivanja prava na starosnu mirovinu +bivšeg talijanskog zastupnika u Europskom parlamentu”, priopćen dopisom od 21. rujna 2022. te zaprimljen +28. listopada 2022., koji se odnosi na „Ponovno određivanje prava na starosnu mirovinu slijedom odluke od 3. ožujka +2022., br. 150 od Ufficio di Presidenza della Camera dei Deputati (Ured predsjedništva Zastupničkog doma Talijanske +Republike)”, koja je dostavljena tužitelju, te pak, poništi ponovno određivanje i ponovni izračun doživotne naknade +koju tužitelju isplaćuje Europski parlament, kao i sve ostale moguće i/ili izvedene akte; + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a93004677ec92f96cba907a65e5bdaf383401802 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-27.txt @@ -0,0 +1,43 @@ +6.2.2023. + +HR + +Službeni list Europske unije + +C 45/23 + +Tužbeni razlozi i glavni argumenti +U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe četiri tužbena razloga. +1. Prvi tužbeni razlog, koji se temelji na nezakonitosti upravne istrage. Prema tužiteljevu mišljenju, istražitelji su prekoračili +činjenični i vremenski okvir nadležnosti koju im je dodijelilo tijelo za imenovanje. +2. Drugi tužbeni razlog, koji se temelji na nezakonitosti odluke o odbijanju žalbe. Tužitelj u tom pogledu ističe da načelo +dobre uprave iz članka 41. Povelje Europske unije o temeljnim pravima nije poštovano i da tužitelj nije imao pravo na +nepristran tretman svojeg slučaja. +3. Treći tužbeni razlog, koji se temelji na nepoštovanju prava obrane. Tužitelj tvrdi da ne postoji konkretna optužba koja se +odnosi na činjenicu za koju ga se tereti. +4. Četvrti tužbeni razlog, koji se temelji na nedostatku dokaza. Prema tužiteljevu mišljenju, povrede članaka 12. i 21. +Pravilnika o osoblju nisu dovoljno pravno dokazane te se ne mogu staviti tužitelju na teret kako bi se opravdala stegovna +mjera ukora. + +Tužba podnesena 10. prosinca 2022. – Fibrecycle/EUIPO (BACK-2-NATURE) +(Predmet T-772/22) +(2023/C 45/31) +Jezik postupka: engleski +Stranke +Tužitelj: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Australija) (zastupnik: T. Stein, odvjetnik) +Tuženik: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO) + +Podaci o postupku pred EUIPO-om +Predmetni sporni žig: međunarodna registracija žiga u kojoj je naznačena Europska unija u odnosu na žig BACK-2-NATURE – +prijava za registraciju br. 1 485 655 +Pobijana odluka: odluka drugog žalbenog vijeća EUIPO-a od 5. listopada 2022. u predmetu R 1699/2020-2 + +Tužbeni zahtjev +Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da: +— poništi pobijanu odluku; +— naloži EUIPO-u snošenje troškova. + +Tužbeni razlog +— povreda članka 7. stavka 1. točke (b) Uredbe (EU) 2017/1001 Europskog parlamenta i Vijeća. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..01fae31b48533df72fe341ebd055b7d6f1fd3a80 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-29.txt @@ -0,0 +1,61 @@ +6.2.2023. + +HR + +Službeni list Europske unije + +C 45/25 + +Tužbeni zahtjev +Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da: + +— poništi odluku od 1. listopada 2022. Komisijinog dužnosnika za ovjeravanje na osnovi delegiranja ovlasti, glavnog +direktora Glavne uprave za potporu strukturnim reformama, o njegovu isključenju iz sudjelovanja u postupcima +dodjele uređenim Uredbom (EU, Euratom) 2018/1046 Europskog parlamenta i Vijeća (1), od odabira za provedbu +fondova Europske unije i sudjelovanja u postupcima dodjele uređenim Uredbom Vijeća (EU) 2018/1877 (2), koja mu je +dostavljena 3. listopada 2022. (u daljnjem tekstu: pobijana odluka); + +— podredno, osporavanu odluku zamijeni umjerenom novčanom kaznom razmjernom ograničenoj tužiteljevoj +uključenosti u provedbu projekta; + +— naloži Europskoj komisiji da tužitelju isplati naknadu za gubitak koji je pretrpio zbog pobijane odluke; i + +— u svakom slučaju, naloži Europskoj komisiji snošenje troškova. + +Tužbeni razlozi i glavni argumenti +U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe tri tužbena razloga. + +1. Prvi tužbeni razlog, koji se temelji na povredi članka 136. stavka 1. Uredbe 2018/1046 time što se pobijanom odlukom +ne utvrđuju relevantne činjenice potrebne za donošenje odluke o isključenju protiv tužitelja, čak nije utvrđeno ni da je +tužitelj – pojedinačno – počinio teške povrede u ispunjavanju glavnih obveza u provedbi ugovora, sklopljenog između +konzorcija čiji je bio član i Komisije, kako je propisano člankom 136. stavkom 1. Uredbe 2018/1046. + +2. Drugi tužbeni razlog, koji se temelji na povredi članka 136. stavka 3. Uredbe 2018/1046 i općeg načela +proporcionalnosti jer: + +— sankcijom isključenja protiv tužitelja ne postiže se svrha Sustava ranog otkrivanja i isključenja predviđenog Uredbom +2018/1046, + +— sankcijom isključenja protiv tužitelja zanemaruje se njegova podređena uloga u provedbi projekta izgradnje +kanalizacijske i vodovodne distribucijske mreže u gradu Famagusta (Cipar). + +3. Treći tužbeni razlog, koji se temelji na povredi općeg načela pravne sigurnosti retroaktivnim potvrđivanjem kazne +isključenja na temelju Uredbe 2018/1046, koja je stroža od novčane kazne koju bi ranije spomenuti dužnosnik za +ovjeravanje potvrdio u skladu s Uredbom (EU, EURATOM) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća. (3) + +(1) + +(2) +(3) + +Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. srpnja 2018. o financijskim pravilima koja se primjenjuju +na opći proračun Unije, o izmjeni uredaba (EU) br. 1296/2013, (EU) br. 1301/2013, (EU) br. 1303/2013, (EU) br. 1304/2013, (EU) +br. 1309/2013, (EU) br. 1316/2013, (EU) br. 223/2014, (EU) br. 283/2014 i Odluke br. 541/2014/EU te o stavljanju izvan snage +Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 (SL 2018., L 193, str. 1). +Uredba Vijeća (EU) 2018/1877 od 26. studenoga 2018. o financijskoj uredbi koja se primjenjuje na 11. europski razvojni fond i +stavljanju izvan snage Uredbe (EU) 2015/323 (SL 2018., L 307, str. 1). +Uredba (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o financijskim pravilima koja se +primjenjuju na opći proračun Unije i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 (SL 2012., L 298, str. 1) +(SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 1., svezak 7., str. 248.). + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f8f07add1a63cea66657589be11502eeab974ca7 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-31.txt @@ -0,0 +1,42 @@ +6.2.2023. + +HR + +Službeni list Europske unije + +C 45/27 + +Podaci o postupku pred EUIPO-om +Nositelj spornog žiga: druga stranka pred žalbenim vijećem +Predmetni sporni žig: verbalni žig Europske unije Haus & Grund – žig Europske unije br. 7 161 052 +Postupak pred EUIPO-om: postupak za brisanje +Pobijana odluka: odluka petog žalbenog vijeća EUIPO-a od 26. listopada 2022. u predmetu R 84/2022-5 + +Tužbeni zahtjev +Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da: +— poništi pobijanu odluku; +— naloži EUIPO-u da verbalni žig Europske unije br. 7 161 052 „Haus & Grund” za sve proizvode i usluge iz razreda 9., +16., 35., 36., 38., 42., 45., odnosno: +razred 9.: nosači podataka; računalni programi za stjecanje, prodaju, upravljanje, iznajmljivanje, izgradnju i upravljanje +zgradama, instalacijama i objektima; +razred 16.: tiskovine; +razred 35.: oglašavanje; vođenje komercijalnih poslova; komercijalna administracija; usluge u području poslovnog +savjetovanja; uredski poslovi; istraživanje, prikupljanje, sistematično prikupljanje novosti, uključujući presuda i sudskih +odluka i svih vrsta propisa; +razred 36.: promet nekretninama; stručna mišljenja u području osiguranja, financija, prometu nekretnina i novčanom +prometu; +razred 38: prijenos vijesti, uključujući presuda i sudskih odluka i svih vrsta propisa; +razred 42.: stručna tehnička mišljenja; tehničko savjetovanje; izrada računalnog softvera za stjecanje, prodaju, +iznajmljivanje, izgradnju, administraciju i upravljanje zgradama, instalacijama i objektima; izrada računalnog softvera za +optimizaciju rada, profitabilnosti, korištenja, marketinga i zadržavanja vrijednosti nekretnina i objekata; +razred 45.: pravne usluge, +izbriše iz registra žigova Europske unije; +— EUIPO-u naloži snošenje troškova. + +Tužbeni razlozi +— povreda članka 59. stavka 1. točke (a) u vezi s člankom 7. stavkom 1. točkom (c) Uredbe (EU) 2017/1001 Europskog +parlamenta i Vijeća; +— povreda članka 59. stavka 1. točke (a) u vezi s člankom 7. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EU) 2017/1001 Europskog +parlamenta i Vijeća. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..71146d99147621ab3d94ac79023b04febf60b688 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-33.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +HR + +6.2.2023. + +Službeni list Europske unije + +C 45/29 + +Tužbeni zahtjev +Tužitelji od Općeg suda zahtijevaju da: +— poništi članak 2. i Prilog II. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2022/1614 (1) оd 15. rujna 2022. o utvrđivanju +postojećih područja dubokomorskog ribolova te izradi popisa područja za koja je poznato da se na njima nalaze ili bi se +na njima mogli pojaviti osjetljivi morski ekosustavi; +— podredno, poništi stavke 6. i 9. članka 9. Uredbe (EU) 2016/2336 (2) Europskog parlamenta i Vijeća od 14. prosinca +2016. o utvrđivanju posebnih uvjeta za ribolov dubokomorskih stokova u sjeveroistočnom Atlantiku i odredaba za +ribolov u međunarodnim vodama sjeveroistočnog Atlantika te o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) +br. 2347/2002 (Osnovna uredba), u skladu s člankom 277. UFEU-a i +— naloži Komisiji snošenje troškova ovog postupka. + +Tužbeni razlozi i glavni argumenti +U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe dva tužbena razloga. +1. Prvi tužbeni razlog, koji se temelji na tome da se člankom 2. i Prilogom II. Provedbenoj uredbi krše opća načela prava +Unije, konkretnije načelo nediskriminacije i proporcionalnosti tako što se tim odredbama: – krši načelo nediskriminacije +jer se na istovjetan način postupa prema različitim alatima i zato što se neujednačeno postupa prema vodama +sjeveroistočnog Atlantika; – krši načelo proporcionalnosti jer se prekoračuje ono što je primjereno i nužno za ostvarenje +ciljeva zajedničke ribarstvene politike. +2. Drugi tužbeni razlog, podredan prvom tužbenom razlogu, koji se temelji na prigovoru nezakonitosti stavaka 6. i 9. +članka 9. Osnovne uredbe, jer su te odredbe protivne općim načelima prava Europske unije zato što se njima krši +članak 291. UFEU-a i načelo proporcionalnosti. + +(1) +(2) + +Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/1614 оd 15. rujna 2022. o utvrđivanju postojećih područja dubokomorskog ribolova te +izradi popisa područja za koja je poznato da se na njima nalaze ili bi se na njima mogli pojaviti osjetljivi morski ekosustavi (SL 2022., +L 242, str. 1.) +Uredba (EU) 2016/2336 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. prosinca 2016. o utvrđivanju posebnih uvjeta za ribolov +dubokomorskih stokova u sjeveroistočnom Atlantiku i odredaba za ribolov u međunarodnim vodama sjeveroistočnog Atlantika te o +stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 2347/2002 (SL 2016., L 354, str. 1.) + +Tužba podnesena 16. prosinca 2022. – Francuska/Komisija +(Predmet T-785/22) +(2023/C 45/38) +Jezik na kojem je tužba podnesena: francuski +Stranke +Tužitelj: Francuska Republika (zastupnici: T. Stéhelin, B. Fodda i E. Leclerc, agenti) +Tuženik: Europska komisija + +Tužbeni zahtjev +Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da: +— poništi obavijest o otvorenom natječaju EPSO/AST/154/22 – asistenti (AST 3) u područjima financijskog upravljanja, +računovodstva i blagajništva, javne nabave, grafičkog dizajna i izrade vizualnih sadržaja, društvenih mreža i digitalnih +medija te uređivanja internetskih stranica, objavljenu 22. rujna 2022. u Službenom listu Europske unije; +— naloži Komisiji snošenje troškova. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c2a639ad58b1e64b6a6eabe660f0bfb84e479ef8 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-34.txt @@ -0,0 +1,44 @@ +C 45/30 + +HR + +Službeni list Europske unije + +6.2.2023. + +Tužbeni razlozi i glavni argumenti +U prilog osnovanosti tužbe, tužitelj ističe četiri tužbena razloga koji su u biti istovjetni ili slični onima iznesenima u +predmetu T-555/22, Francuska/Komisija. + +Tužba podnesena 16. prosinca 2022. – PB/SRB +(Predmet T-789/22) +(2023/C 45/39) +Jezik postupka: francuski +Stranke +Tužitelj: PB (zastupnik: N. de Montigny, odvjetnica) +Tuženik: Jedinstveni sanacijski odbor (SRB) + +Tužbeni zahtjev +Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da: +— poništi odluku od 15. veljače 2022.; +— poništi, u mjeri u kojoj je to potrebno, odluku od 6. rujna 2022. o odbijanju njegove žalbe; +— naloži tuženiku da naknadi štetu nastalu tužitelju u iznosu 50 000 eura zbog povrede njegova prava na saslušanje i +prava na obranu; +— naloži tuženiku snošenje troškova. + +Tužbeni razlozi i glavni argumenti +U prilog osnovanosti tužbe protiv odluke Jedinstvenog sanacijskog odbora (SRB) da odbije njegov zahtjev za pomoć, tužitelj +ističe tri tužbena razloga. +1. Prvi tužbeni razlog, temelji se na povredi tužiteljevih prava na obranu i postupovnim nedostacima. Tužitelj u okviru +prvog dijela navodi povredu načela transparentnosti, nemogućnost vjerovanja u neovisnost tijela nadležnog za sklapanje +ugovora o radu (u daljnjem tekstu: TNSU) kao i odbijanje pristupa informacijama i bitnim elementima spisa. U okviru +drugog dijela, tužitelj navodi povredu načela povjerljivosti pri ispitivanju njegova zahtjeva za pomoć, nepoštivanje +postupovnih jamstava, neprovođenje poštenog i objektivnog postupka i naposljetku povredu članaka 4.2 i 4.3 općih +provedbenih odredaba koje se odnose na sprječavanje uznemiravanja. U okviru trećeg dijela, tužitelj navodi nepostojanje +objektivne i subjektivne nepristranosti i postojanje sukoba interesa koji je narušio ispitivanje njegova zahtjeva za pomoć. +U okviru četvrtog dijela, tužitelj navodi povredu prava da ga TNSU učinkovito sasluša. +2. Drugi tužbeni razlog, temelji se na povredi članka 24. Pravilnika o osoblju za dužnosnike Europske unije (u daljnjem +tekstu: Pravilnik), povredi dužnosti pružanja pomoći i brižnog postupanja i nepravilnostima u postupanju. +3. Treći tužbeni razlog, temelji se na očitim pogrešakama u ocjeni i povredi članka 12.a Pravilnika. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..02399bce014ee081719989fa9249c42fac817a04 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-40.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +C 45/36 + +HR + +Službeni list Europske unije + +Rješenje Općeg suda od 5. prosinca 2022. – Eland Oil & Gas/Komisija +(Predmet T-471/19) (1) +(2023/C 45/57) +Jezik postupka: engleski +Predsjednik drugog vijeća odredio je brisanje predmeta. +(1) + +JO C 312 du 16.9.2019. + +Rješenje Općeg suda od 5. prosinca 2022. – W.S. Atkins International/Komisija +(Predmet T-758/19) (1) +(2023/C 45/58) +Jezik postupka: engleski +Predsjednik drugog vijeća odredio je brisanje predmeta. +(1) + +JO C 27 du 27.1.2020. + +Rješenje Općeg suda od 5. prosinca 2022. – Experian Finance 2012/Komisija +(Predmet T-771/19) (1) +(2023/C 45/59) +Jezik postupka: engleski +Predsjednik drugog vijeća odredio je brisanje predmeta. +(1) + +SL C 45, 10. 2. 2020. + +Rješenje Općeg suda od 15. prosinca 2022. – Rigid Plastic Containers Finance i RPC Pisces +Holdings/Komisija +(Predmet T-781/19) (1) +(2023/C 45/60) +Jezik postupka: engleski +Predsjednik drugog vijeća odredio je brisanje predmeta. +(1) + +JO C 45 du 10.2.2020. + +Rješenje Općeg suda od 5. prosinca 2022. – St Schrader Holding Company UK/Komisija +(Predmet T-782/19) (1) +(2023/C 45/61) +Jezik postupka: engleski +Predsjednik drugog vijeća odredio je brisanje predmeta. +(1) + +SL C 45, 10. 2. 2020. + +6.2.2023. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0fe338aa20f33ad9b8d1857760d38449a8a4d106 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-6.txt @@ -0,0 +1,49 @@ +HR + +C 45/2 + +Službeni list Europske unije + +6.2.2023. + +V. +(Objave) + +SUDSKI POSTUPCI + +SUD +Rješenje Suda (šesto vijeće) od 15. prosinca 2022. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio +Consiglio di Stato – Italija) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali/Ministero +dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, +Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. +105/2015 +(Predmet C-144/22) (1) +(Zahtjev za prethodnu odluku – Članci 53. i 99. Poslovnika Suda – Članak 267. UFEU-a – Opseg obveze +postavljanja prethodnog pitanja nacionalnih sudova koji odlučuju u posljednjem stupnju – Iznimke od te +obveze – Kriteriji – Situacije u kojima je pravilno tumačenje prava Unije toliko očito da ne ostavlja mjesta +nikakvoj razumnoj sumnji – Uvjet propisan nacionalnom sudu koji odlučuje u posljednjem stupnju da +mora biti uvjeren u to da je to jednako očito i drugim sudovima posljednjeg stupnja država članica i Sudu) +(2023/C 45/02) +Jezik postupka: talijanski +Sud koji je uputio zahtjev +Consiglio di Stato + +Stranke glavnog postupka +Tužitelj: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali +Tuženik: Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, +Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 + +Izreka +Članak 267. UFEU-a treba tumačiti na način da nacionalni sud protiv čijih odluka prema nacionalnom pravu nema pravnog +lijeka može odlučiti da Sudu ne postavi pitanje o tumačenju prava Unije i riješiti ga na vlastitu odgovornost kad je pravilno +tumačenje prava Unije toliko očito da ne ostavlja mjesta nikakvoj razumnoj sumnji. Postojanje takve mogućnosti mora se +ocijeniti ovisno o karakteristikama svojstvenima pravu Unije, o konkretnim poteškoćama do kojih dovodi njegovo +tumačenje i o riziku od razilaženja sudske prakse unutar Europske unije. +Taj nacionalni sud nije dužan detaljno dokazati da bi drugi sudovi posljednjeg stupnja država članica i Sud proveli isto +tumačenje, ali se – u skladu s ocjenom koja vodi računa o tim elementima – mora uvjeriti u to da je to jednako očito i tim +drugim nacionalnim sudovima te Sudu. +(1) + +Datum podnošenja: 28. 2. 2022. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8ae760aaf46975f6c8515b452fef27bf05111bd4 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-1.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +Az Európai Unió + +Hivatalos Lapja +Magyar nyelvű kiadás + +Tájékoztatások és közlemények + +C 45 + +66. évfolyam +2023. február 6. + +Tartalom + +IV Tájékoztatások +AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL +SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK +Az Európai Unió Bírósága + +2023/C 45/01 + +Az Európai Unió Bírósága utolsó kiadványai az Európai Unió Hivatalos Lapjában . . . . . . . . . . . . . . + +V + +1 + +Hirdetmények +BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK +Bíróság + +2023/C 45/02 + +2023/C 45/03 + +2023/C 45/04 +2023/C 45/05 + +HU + +C-144/22. sz. ügy: A Bíróság (hatodik tanács) 2022. december 15-i végzése (a Consiglio di Stato +[Olaszország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi +Ambientali kontra Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico +regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui +all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 („Előzetes döntéshozatal – A Bíróság eljárási szabályzatának 53. és +99. cikke – EUMSZ 267. cikk – A végső fokon eljáró nemzeti bíróságok előzetes döntéshozatalra +utalásra vonatkozó kötelezettségének terjedelme – Az e kötelezettség alóli kivételek – Szempontok – +Olyan helyzetek, amelyekben az uniós jog helyes értelmezése olyan nyilvánvaló, hogy az minden +észszerű kétséget kizár – A végső fokon eljáró nemzeti bíróságra vonatkozó azon feltétel, amely szerint +meg kell győződnie arról, hogy az értelmezés ugyanolyan nyilvánvaló lenne a tagállamok végső fokon +eljáró többi bírósága és a Bíróság számára is”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +2 + +C-236/22. P. sz. ügy: A Törvényszék (harmadik tanács) T-725/21. sz., Sołowicz kontra Bizottság +ügyben 2022. január 28-án hozott végzése ellen Beata Sołowicz által 2022. április 4-én benyújtott +fellebbezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +3 + +C-315/22. P. sz. ügy: A Törvényszék (kilencedik tanács) T-789/21. sz., Aziz kontra EKSZ ügyben 2022. +május 5-én hozott végzése ellen Ahmad Aziz által 2022. május 9-én benyújtott fellebbezés . . . . . . + +3 + +C-317/22. P. sz. ügy: A Törvényszék (kilencedik tanács) T-808/21. sz., Aziz kontra EKSZ ügyben 2022. +május 5-én hozott végzése ellen Ahmad Aziz által 2022. május 9-én benyújtott fellebbezés . . . . . . + +3 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5d1aadab15b021afb14cc45cb534cbaefa54d43f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-13.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +2023.2.6. + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +C 45/9 + +2020. november 20-i levelében a Bizottság felszólító levelet küldött Írországnak, mivel a Bizottság nem kapott értesítést +Írországtól az irányelvnek való megfeleléshez szükséges rendelkezések elfogadásáról. Az irányelv átültetésével kapcsolatos +további értesítés hiányában a Bizottság 2021. szeptember 23-i levelében indokolással ellátott véleményt küldött +Írországnak. Az átültető intézkedéseket azonban Írország még nem fogadta el, mindenesetre azokat nem közölte a +Bizottsággal. +(1) +(2) + +A tagállamok audiovizuális médiaszolgáltatások nyújtására vonatkozó egyes törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseinek +összehangolásáról szóló, 2010. március 10-i 2010/13/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv (Audiovizuális médiaszolgálta­ +tásokról szóló irányelv) (HL 2010. L 95., 1. o.). +HL 2018. L 303., 69. o. + +A Nejvyšší soud (Cseh Köztársaság) által 2022. november 15-én benyújtott előzetes döntéshozatal +iránti kérelem – RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. kontra České dráhy a.s., Správa železnic, státní +organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy +(C-700/22. sz. ügy) +(2023/C 45/15) +Az eljárás nyelve: cseh +A kérdést előterjesztő bíróság +Nejvyšší soud +Az alapeljárás felei +Felperesek: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Alperesek: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy +Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés +Úgy kell-e értelmezni az Európai Unió működéséről szóló szerződés 108. cikke (3) bekezdésének utolsó mondatát, hogy a +nemzeti bíróság valamely harmadik személy (versenytárs) kérelmére indított eljárásban köteles a kedvezményezettet az e +rendelkezés megsértésével nyújtott támogatás visszafizetésére kötelezni, még akkor is, ha (a bíróság határozatának +meghozatalakor) a Bizottság az Európai Unió működéséről szóló szerződés 108. cikkének alkalmazására vonatkozó +részletes szabályok megállapításáról szóló, 2015. július 13-i (EU) 2015/1589 tanácsi rendelet (1) 17. cikkének (1) bekezdése +szerinti hatáskörének érvényesítésére vonatkozó elévülési idő lejárt, aminek eredményeképpen a támogatást az említett +rendelet 1. cikke b) pontjának iv. alpontja és 17. cikkének (3) bekezdése értelmében létező támogatásnak kell tekinteni? +(1) + +HL 2015. L 248., 9. o. + +A Sąd Najwyższy (Lengyelország) által 2022. november 18-án benyújtott előzetes döntéshozatal +iránti kérelem – Advance Pharma sp. z o.o. kontra Skarb Państwa – Główny Inspektor +Farmaceutyczny +(C-711/22. sz. ügy) +(2023/C 45/16) +Az eljárás nyelve: lengyel +A kérdést előterjesztő bíróság +Sąd Najwyższy +Az alapeljárás felei +Felperes: Advance Pharma sp. z o.o. +Alperes: Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..19d417880ef7318df5b079142802ab6fc6d39b58 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-15.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +2023.2.6. + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +C 45/11 + +Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések +1. Összeegyeztethető-e az uniós joggal, ha a nemzeti jog értelmében az adásvételi szerződéshez kapcsolódó +hitelmegállapodás esetében a fogyasztót a 2008/48/EK irányelv (1) 14. cikkének (1) bekezdése szerinti megillető elállási +jog érvényes gyakorlását követően +a) a fogyasztónak a hitelezővel szemben fennálló, a teljesített kölcsön-törlesztőrészletek visszafizetésére vonatkozó +követelése csak akkor válik esedékessé, ha a fogyasztó a megvásárolt dolgot átadta a hitelező részére, vagy +bizonyítékot szolgáltatott arra vonatkozóan, hogy a dolgot a hitelező részére elküldte? +b) a fogyasztónak a gépjárművet a hitelező székhelyén kell átadnia a hitelezőnek a Bürgerliches Gesetzbuch (a német +polgári törvénykönyv; a továbbiakban: BGB) 358. § -a (4) bekezdésének első mondata, illetve a +357. § -a (4) bekezdése első mondatának első fordulata alapján? +c) nem áll fenn a hitelező részéről átvételi késedelem, ha a hitelező hajlandó ugyan a jármű átadását elsőként történő +teljesítésként elfogadni, vitatja azonban az érvényes elállás anyagi jogi feltételeit? +d) a fogyasztónak az általa teljesített kölcsön-törlesztőrészleteknek a finanszírozott jármű átadását követően történő visszafizetése +iránti keresetét mint jelenleg megalapozatlant el kell utasítani, ha a hitelező az adásvétel tárgyának átvételével nem +esett jogosulti késedelembe? +2. Következik-e az uniós jogból az, hogy az 1. pont a)-d) alpontjaiban ismertetett nemzeti szabályok és jogelvek nem +alkalmazhatók, amennyiben azok nem értelmezhetők az irányelvvel összhangban? +3. Abban az esetben, ha a fogyasztó a 2008/48/EK irányelv 14. cikkének (1) bekezdése szerinti elállási jogára való +hivatkozása akkor is visszaélésszerűnek értékelhető, ha a 2008/48/EK irányelv 10. cikkének (2) bekezdésében előírt +feltüntetendő információk valamelyikét sem a hitelmegállapodásban, sem azt követően nem közölték megfelelően: +Alapozható-e a joggal való visszaélésként való értékelés különösen az alábbi körülményekre? +a) A fogyasztó a finanszírozott járművet az elállás érvényességének bírósági tisztázásáig továbbra is használja. +b) A fogyasztó nem hajlandó a jármű használatáért térítést fizetni. +c) A szerződés már idő előtt vagy az idő múlása miatt megszűnt, amikor sor került az elállás bejelentésére, és a bank +lemondott a biztosítékról. + +(1) + +A fogyasztói hitelmegállapodásokról és a 87/102/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2008. április 23-i +2008/48/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL 2008. L 133, 66. o.). + +A Rayonen sad Svilengrad (Bulgária) által 2022. november 23-án benyújtott előzetes döntéshozatal +iránti kérelem – „SISTEM LUX” OOD kontra Teritorialna direktsia „Mitnitsa Burgas” +(C-717/22. sz. ügy) +(2023/C 45/19) +Az eljárás nyelve: bolgár +A kérdést előterjesztő bíróság +Rayonen sad Svilengrad + +Az alapeljárás felei +Felperes: „SISTEM LUX” OOD +Alperes: Teritorialna direktsia „Mitnitsa Burgas” + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cb41d6e1819452ebe06e7f752889ce43f72e8e5b --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-16.txt @@ -0,0 +1,65 @@ +HU + +C 45/12 + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +2023.2.6. + +Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések +1) Úgy kell-e értelmezni az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló, 2013. október 9-i 952/2013/EU európai parlamenti és +tanácsi rendelet (1) 42. cikkének az Európai Unió Alapjogi Chartája 17. cikkének (1) bekezdésével összefüggésben +értelemezett – a vámjogszabályok betartásának elmulasztásáért kiszabható közigazgatási szankciók típusait kimerítően +felsoroló – (2) bekezdését, hogy elfogadhatatlan a Zakon za mitnitsite (vámtörvény) 233. cikkének (6) bekezdésében +foglalthoz hasonló olyan nemzeti szabályozás, amely kiegészítő jellegű közigazgatási szankcióként a jogsértés tárgyának +elkobzását (tulajdontól való megfosztás az állam javára) írja elő? Elfogadható-e a jogsértés tárgyának elkobzása azokban +az esetekben, amelyekben az elkobzott dolog a jogsértőtől eltérő személy tulajdonában áll? +2) Úgy kell-e értelmezni a 952/2013/EU rendelet 42. cikkének a Charta 49. cikkének (3) bekezdésével összefüggésben +értelmezett (1) bekezdését, hogy a vámtörvény 233. cikkének (6) bekezdésében foglalthoz hasonló olyan nemzeti +szabályozás, amely a „bírság” szankció mellett kiegészítő jellegű szankcióként a jogsértés tárgyának elkobzását +(tulajdontól való megfosztás az állam javára) írja elő, a tulajdonhoz való jogba történő aránytalan, szankcionáló és a +követett jogszerű céllal arányban nem álló beavatkozásként elfogadhatatlan a következő esetekben: általánosságban +azokban az esetekben, amelyekben a jogsértés tárgyát képező elkobzott dolog a jogsértő tulajdonában áll, és azokban az +esetekben, amelyekben az említett dolog a jogsértőtől eltérő harmadik személy tulajdonában áll, és különösen azokban +az esetekben, amelyekben az elkövető nem szándékosan, hanem gondatlanságból követte el a jogsértést? +3) Úgy kell-e értelmezni a 2005/212 kerethatározat (2) 2. cikkének a Charta 17. cikkének (1) bekezdésével összefüggésben +értelmezett (1) bekezdésének rendelkezéseit az Európai Unió Bíróságának a С-393/19. sz. ügyben hozott 2021. +január 14-i ítéletére (3) tekintettel argumentum a fortiori útján, hogy az említett rendelkezések olyan esetekre is +vonatkoznak, amelyekben a cselekmény nem bűncselekménynek, hanem közigazgatási szabálysértésnek minősül, minek +körében a kettő közötti különbség csupán a csempészet tárgyának az ítélkezési gyakorlat által elfogadott értékén alapuló +„nagy mennyiségben” kritériumban áll? Úgy kell-e értelmezni ebben az esetben a bűncselekményből származó +jövedelmek, vagyon és az elkövetéshez használt eszközök elkobzásáról szóló, 2005. február 24-i 2005/212/IB tanácsi +kerethatározat 1. cikkének negyedik franciabekezdését és a bűncselekmény elkövetési eszközeinek és az abból származó +jövedelemnek az Európai Unión belüli befagyasztásáról és elkobzásáról szóló, 2014. április 3-i 2014/42/EU európai +parlamenti és tanácsi irányelv (4) 2. cikkének 4. pontját, hogy az „elkobzás” fogalma kifejezetten olyan büntetést vagy +intézkedést jelent, amelyet bíróságnak kell kiszabnia, és amelyet nem rendelhet el közigazgatási hatóság, és ebben az +értelemben elfogadhatatlan-e a vámtörvény 233. cikkének – annak 231. cikkével összefüggésben értelmezett – +(6) bekezdésében foglalthoz hasonló nemzeti szabályozás? + +(1) +(2) +(3) +(4) + +Az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló, 2013. október 9-i 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL 2013. L 269., +1. o.; helyesbítések: HL 2013. L 287., 90. o.; HL 2016. L 267., 2. o.; HL 2018. L 173., 35. o.). +A bűncselekményből származó jövedelmek, vagyon és az elkövetéshez használt eszközök elkobzásáról szóló, 2005. február 24-i +2005/212/IB tanácsi kerethatározat (HL 2005. L 68., 49. o.). +ECLI:EU:C:2021:8. +A bűncselekmény elkövetési eszközeinek és az abból származó jövedelemnek az Európai Unión belüli befagyasztásáról és +elkobzásáról szóló, 2014. április 3-i 2014/42/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL 2014. L 127., 39. o.; helyesbítés: +HL 2014. L 138., 114. o.). + +A Landgericht Erfurt (Németország) által 2022. november 23-án benyújtott előzetes döntéshozatal +iránti kérelem – HK kontra Debeka Lebensversicherungsverein a. G. +(C-718/22. sz. ügy) +(2023/C 45/20) +Az eljárás nyelve: német +A kérdést előterjesztő bíróság +Landgericht Erfurt + +Az alapeljárás felei +Felperes: HK +Alperes: Debeka Lebensversicherungsverein a. G. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7f1b44b00679c2401bb76e3307cef2f258a5182f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-20.txt @@ -0,0 +1,49 @@ +HU + +C 45/16 + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +2023.2.6. + +TÖRVÉNYSZÉK +A Törvényszék 2022. november 30-i ítélete – ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk kontra EUIPO – +ESSAtech (Tartozék vezeték nélküli távirányítókhoz) +(T-611/21. sz. ügy) (1) +(„Közösségi formatervezésiminta-oltalom – Megsemmisítési eljárás – Vezeték nélküli távirányító +tartozékát ábrázoló lajstromozott közösségi formatervezésiminta-oltalom – Megsemmisítési ok – A +terméknek kizárólag a műszaki rendeltetése által meghatározott külső jellegzetességei – A 6/2002/EK +tanácsi rendelet 8. cikkének (1) bekezdése és 25. cikke (1) bekezdésének b) pontja – Az első alkalommal a +fellebbezési tanács előtt hivatkozott tények vagy előterjesztett bizonyítékok – A 6/2002 rendelet +63. cikkének (2) bekezdése – Indokolási kötelezettség – Az Alapjogi Charta 41. cikkének (1) bekezdése és +(2) bekezdésének c) pontja”) +(2023/C 45/24) +Az eljárás nyelve: lengyel +Felek +Felperes: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. (Sosnowiec, Lengyelország) (képviselő: M. Oleksyn ügyvéd) +Alperes: az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (képviselők: M. Chylińska és J. Ivanauskas meghatalmazottak) +A másik fél az eljárásban: ESSAtech (Přistoupim, Cseh Köztársaság) + +Az ügy tárgya +Az EUMSZ 263. cikken alapuló keresetében a felperes az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO) harmadik +fellebbezési tanácsa 2021. július 5-i határozatának (R 1070/2020-3. sz. ügy) hatályon kívül helyezését kéri. + +Az ítélet rendelkező része +1) A Törvényszék az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO) harmadik fellebbezési tanácsának 2021. július 5-én +hozott határozatát (R 1070/2020-3. sz. ügy) hatályon kívül helyezi. +2) A Törvényszék az EUIPO-t kötelezi az EUIPO fellebbezési tanácsa, valamint a Törvényszék előtt felmerült költségek +viselésére. + +(1) + +HL C 502., 2021.12.13. + +2022. szeptember 17-én benyújtott kereset – ClientEarth kontra Bizottság +(T-579/22. sz. ügy) +(2023/C 45/25) +Az eljárás nyelve: angol +Felek +Felperes: ClientEarth AISBL (Brüsszel, Belgium) (képviselő: T. Johnston barrister) +Alperes: Európai Bizottság + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2ca17c7470e3294186ed3b94028973589e5248ac --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-23.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +HU + +2023.2.6. + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +C 45/19 + +— ezenkívül kötelezze az ESMA-t a 3 500 000 euró értékű szerződés elvesztése miatt a felperesek által elszenvedett +összegű kártérítésnek a szerződés teljesítésének első két évében való megfizetésére. Amennyiben a szerződés további +meghosszabbítására kerül sor, amint azt kifejezetten előírták, a felperesek a szerződés teljes időtartamának megfelelő, +évi 1 750 000 euró összegen alapuló további összeget kérnek bármely olyan összeg levonásával, amely végső soron +megfelel az olyan egyedi szerződések bruttó árrésének, amelyet a felperesek a rangsor második helyén szerződő félként +teljesítenének; a fent említett valamennyi összeg után kamat fizetendő; +— másodlagosan, amennyiben a Törvényszék azt állapítja meg, hogy a felperesek nem jogosultak az ESMA megtámadott +jogellenes határozatai miatt elszenvedett károk teljes összegének megtérítésére, a felperesek az esély elvesztése +miatt – kamatokkal megnövelve – 400 000 euró összegű kártérítést követelnek; +— kötelezze az ESMA-t a felperesek jogi költségeinek, valamint a jelen keresettel kapcsolatban felmerült egyéb +költségeknek és kiadásoknak a viselésére, még a jelen kereset elutasítása esetén is. + +Jogalapok és fontosabb érvek +Keresetük alátámasztása érdekében a felperesek két jogalapra hivatkoznak. +1. Az első, a költségvetési rendelet (1) és az ajánlattételhez szükséges dokumentáció megsértésére alapított jogalap: a rangsor +első helyére sorolt szerződő fél által kínált ár kirívóan alacsony, mivel a profilok ára Németországban és Görögországban +a jogszabályi minimálbér alatt van. Ugyanezen okokból a felperesek az ajánlattételhez szükséges dokumentáció, valamint +az átláthatóság és a gondos ügyintézés elvének a megsértésére hivatkoznak. +2. A második, az indokolási kötelezettség, a hatékony jogorvoslathoz való jog és lényeges eljárási szabályok megsértésére +alapított jogalap. +— A második megsemmisítési jogalap első része: az indokolási kötelezettség megsértése, elégtelen indokolás; +— A második megsemmisítési jogalap második része: a hatékony jogorvoslathoz való jog elvének megsértése és +lényeges eljárási szabályoknak a megsértése. + +(1) + +Az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról, az 1296/2013/EU, az 1301/2013/EU, az 1303/2013/EU, az +1304/2013/EU, az 1309/2013/EU, az 1316/2013/EU, a 223/2014/EU és a 283/2014/EU rendelet és az 541/2014/EU határozat +módosításáról, valamint a 966/2012/EU, Euratom rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2018. július 18-i (EU, Euratom) +2018/1046 európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL 2018. L 193., 1. o.; helyesbítés: HL 2019. L 60., 36. o.). + +2022. december 7-én benyújtott kereset – Sboarina kontra Parlament +(T-761/22. sz. ügy) +(2023/C 45/28) +Az eljárás nyelve: olasz +Felek +Felperes: Gabriele Sboarina (Verona, Olaszország) (képviselő: M. Paniz ügyvéd) +Alperes: Európai Parlament + +Kérelmek +A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék: +— semmisítse meg az Európai Parlament Pénzügyi Főigazgatóságának 2022. szeptember 21-i, 2022. október 28-án kézhez +vett levelében közölt, „Az Európai Parlament egyik egykori, olasz képviselője öregségi nyugdíjjogosultsága +meghatározásának módosításáról” szóló, „A nyudíjjogosultságnak a képviselőház elnökségének 2022. március 3-i +150. sz. határozatát követően történő újbóli meghatározása” tárgyában küldött, a felperessel közölt határozatot, +mindenesetre semmisítse meg az Európai Parlament által a felperesnek kiállított, az élethosszig tartó juttatás újbóli +meghatározásáról és kiszámításáról szóló határozatot, valamint minden más feltételezett és/vagy következő aktust, + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2902f9c9aa4f58d3b94b270fc5956ddd5bfe8bb3 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-27.txt @@ -0,0 +1,43 @@ +2023.2.6. + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +C 45/23 + +Jogalapok és fontosabb érvek +Keresete alátámasztása érdekében a felperes négy jogalapra hivatkozik. +1. Az első jogalap az igazgatási vizsgálat jogellenességén alapul. A felperes szerint az ellenőrök túllépték a kinevezésre +jogosult hatóság által részükre adott meghatalmazás ténybeli és időbeli kereteit. +2. A második jogalap a panaszt elutasító határozat jogellenességén alapul. A felperes e tekintetben azzal érvel, hogy nem +tartották tiszteletben a megfelelő ügyintézés elvét, amelyet az Európai Unió Alapjogi Chartájának 41. cikke rögzít, és +hogy a felperesnek nem volt joga ügyének részrehajlás nélküli intézéséhez. +3. A harmadik jogalap a védelemhez való jog megsértésén alapul. A felperes arra hivatkozik, hogy a terhére figyelembe vett +tényt illetően nem került sor annak konkrétan az ő terhére rovására. +4. A negyedik jogalap a bizonyíték hiányán alapul. A felperes szerint az Európai Unió tisztviselői személyzeti szabályzata +12. és 21. cikkének megsértése nem nyert bizonyítást a jogilag megkövetelt módon, így azok nem fogadhatók el a +felperes terhére a megrovás fegyelmi szankció igazolása érdekében. + +2022. december 10-én benyújtott kereset – Fibrecycle kontra EUIPO (BACK-2-NATURE) +(T-772/22. sz. ügy) +(2023/C 45/31) +Az eljárás nyelve: angol +Felek +Felperes: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Ausztrália) (képviselő: T. Stein ügyvéd) +Alperes: az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO) + +Az EUIPO előtti eljárás adatai +A vitatott védjegy: BACK-2-NATURE, az Európai Uniót megjelölő nemzetközi védjegy – 1 485 655. sz. védjegybejelentés +A megtámadott határozat: az EUIPO második fellebbezési tanácsának 2022. október 5-én hozott határozata +(R 1699/2020-2. sz. ügy) + +Kereseti kérelmek +A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék: +— helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot; +— az EUIPO-t kötelezze a költségek viselésére. + +Jogalap +— Az (EU) 2017/1001 európai parlamenti és tanácsi rendelet 7. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..69efcb81eedc2c0143b76a8ff94593d4dabc3f42 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-29.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +HU + +2023.2.6. + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +C 45/25 + +Kérelmek +A felperes azt kérik, hogy a Törvényszék: +— semmisítse meg a DG Reform főigazgatója által meghatalmazás útján a Bizottság engedélyezésre jogosult +tisztviselőjeként eljárva hozott azon határozatot, amely kizárja őt az (EU, Euratom) 2018/1046 európai parlamenti +és tanácsi rendelet (1) által szabályozott odaítélési eljárásokban való részvételből, az uniós források felhasználása céljára +való kiválasztásból és az (EU) 2018/1877 tanácsi rendelet (2) által szabályozott odaítélési eljárásokban való részvételből, +amelynek elfogadására 2022. október 1-jén került sor, és amelyet a felperessel 2022. október 3-án közöltek (a +továbbiakban: vitatott határozat); +— másodlagosan olyan enyhe pénzbírság kiszabásával váltsa fel a vitatott határozatot, amely arányos a felperesnek a +projekt végrehajtásában való korlátozott részvételével; +— kötelezze az Európai Bizottságot arra, hogy a vitatott határozatból eredően elszenvedett károkért fizessen kártérítést a +felperes részére; és +— mindenesetre az Európai Bizottságot kötelezze a költségek viselésére. + +Jogalapok és fontosabb érvek +Keresete alátámasztása érdekében a felperes a következő jogalapokra hivatkozik. +1. Az első, arra alapított jogalap, hogy a vitatott határozat sérti a 2018/1046 rendelet 136. cikkének (1) bekezdését, +amennyiben abban nem kerültek megállapításra a felperes kizárásához szükséges releváns tények, nem utolsósorban +azáltal, hogy nem került a 2018/1046 rendelet 136. cikkének (1) bekezdésében megkövetelt módon bizonyításra, hogy a +felperes részéről – egyénileg – jelentős hiányosságok mutatkoztak az azon szerződés végrehajtásával összefüggő fő +kötelezettségekkel kapcsolatban, amelynek megkötésére a Bizottság, és azon konzorcium között került sor, amelynek a +felperes a tagja. +2. A második, arra alapított jogalap, hogy a vitatott határozat sérti a 2018/1046 rendelet 136. cikkének (3) bekezdését és +az arányosság általános elvét, amennyiben: +— a felperessel szemben hozott kizárási szankcióval a 2018/1046 rendeletben előírt korai felismerési és kizárási +rendszerrel kitűzött cél nem érhető el, +— a felperessel szemben hozott kizárási szankció figyelmen kívül hagyja annak a Famagusta városában (Ciprus) +megvalósuló szennyvíz- és vízelosztó hálózatok építési projektjének végrehajtásában betöltött alárendelt szerepét. +3. A harmadik, arra alapított jogalap, hogy a vitatott határozat sérti a jogbiztonság általános elvét, amennyiben a +2018/1046 rendelet alapján visszamenőleges hatállyal kizárási szankciót alkalmazott, amely súlyosabb, mint a pénzügyi +szankció, amelyet a fent hivatkozott engedélyezésre jogosult tisztviselő az (EU, Euratom) 966/2012 európai parlamenti +és tanácsi rendelet (3) alapján is megállapíthatott volna. + +(1) + +(2) +(3) + +Az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról, az 1296/2013/EU, az 1301/2013/EU, az 1303/2013/EU, az +1304/2013/EU, az 1309/2013/EU, az 1316/2013/EU, a 223/2014/EU és a 283/2014/EU rendelet és az 541/2014/EU határozat +módosításáról, valamint a 966/2012/EU, Euratom rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2018. július 18-i (EU, Euratom) +2018/1046 európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL 2018. L 193., 1. o.; helyesbítés: HL 2019. L 60., 36. o.) +A 11. Európai Fejlesztési Alapra alkalmazandó pénzügyi szabályzatról és az (EU) 2015/323 rendelet hatályon kívül helyezéséről +szóló, 2018. november 26-i (EU) 2018/1877 tanácsi rendelet (HL 2018. L 307., 1. o.) +Az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról és az 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet hatályon kívül +helyezéséről szóló, 2012. október 25-i 966/2012/EU Euratom európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL 2012. L 298., 1. o.). + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1d3632af6b1056fbfd3abf181be3c60f02ea87da --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-31.txt @@ -0,0 +1,43 @@ +2023.2.6. + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +C 45/27 + +Az EUIPO előtti eljárás adatai +A vitatott védjegy bejelentője: a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik fél +A vitatott védjegy: Haus & Grund európai uniós szóvédjegy – 7 161 052. sz. európai uniós védjegy +Az EUIPO előtti eljárás: törlési eljárás +A megtámadott határozat: az EUIPO ötödik fellebbezési tanácsának 2022. október 26-án hozott határozata +(R 84/2022-5. sz. ügy) + +Kereseti kérelmek +A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék: +— helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot; +— utasítsa az EUIPO-t, hogy a 7 161 052. sz. „Haus & Grund” védjegyet törölje az uniós védjegylajstromból a 9., 16., 35., +36., 38., 42., 45. osztályba tartozó alábbi áruk és szolgáltatások vonatkozásában: +9. osztály: Adathordozók; számítógépes szoftverek épületek, berendezések és létesítmények tulajdonszerzéséhez, +értékesítéséhez, igazgatásához, bérbeadásához, létesítéséhez és üzemeltetéséhez; +16. osztály: Nyomtatványok; +35. osztály: Reklámozás; üzleti management szolgáltatások; kereskedelmi adminisztráció; üzleti konzultációs és tanácsadási +szolgáltatások; irodai munkák; hírek felkutatása, gyűjtése, rendszerező jellegű összesítése, beleértve a bírósági ítéleteket és +határozatokat, valamint mindenféle előírást, +36. osztály: Ingatlanügyletek; szakértői állásfoglalások biztosítási ügyekben, pénzügyekben, ingatlanügyletekkel és +pénzügyletekkel kapcsolatban; +38. osztály: Hírek szolgáltatása, beleértve a bírósági ítéleteket és határozatokat, valamint mindenféle előírást; +42. osztály: Műszaki szakértői állásfoglalások; műszaki tanácsadás; számítógépes szoftverek készítése, épületek, +berendezések és létesítmények tulajdonszerzéséhez, értékesítéséhez, bérbeadásához, létesítéséhez, igazgatásához és +üzemeltetéséhez; számítógépes szoftverek készítése a működés optimalizálása, ingatlanok és berendezések gazdaságossága, +hasznosítása, értékesítése és értékmegőrzése céljából; +45. osztály: Jogi szolgáltatások. +— az EUIPO-t kötelezze a költségek viselésére. + +Jogalapok +— Az (EU) 2017/1001 európai parlamenti és tanácsi rendelet 59. cikke (1) bekezdése a) pontjának a rendelet 7. cikke +(1) bekezdése c) pontjával összefüggésben történő megsértése; +— az (EU) 2017/1001 európai parlamenti és tanácsi rendelet 59. cikke (1) bekezdése a) pontjának a rendelet 7. cikke +(1) bekezdése b) pontjával összefüggésben történő megsértése. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..43f019db76a86bd1aaa75316ce0aba8548bf6f3b --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-33.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +HU + +2023.2.6. + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +C 45/29 + +Kérelmek +A felperesek azt kérik, hogy a Törvényszék: +— semmisítse meg a meglévő mélytengeri halászati területek meghatározásáról és a veszélyeztetett tengeri ökoszisztémák +ismert vagy valószínű előfordulási területeire vonatkozó jegyzék összeállításáról szóló, 2022. szeptember 15-i (EU) +2022/1614 bizottsági végrehajtási rendelet (1) 2. cikkét és II. mellékletét; +— másodlagosan és járulékos jelleggel állapítsa meg a mélytengeri állományoknak az Atlanti-óceán északkeleti részén +történő halászatára vonatkozó egyedi feltételek és az Atlanti-óceán északkeleti részének nemzetközi vizein folytatott +halászatra vonatkozó rendelkezések megállapításáról, valamint a 2347/2002/EK tanácsi rendelet (alaprendelet) hatályon +kívül helyezéséről szóló, 2016. december 14-i (EU) 2016/2336 európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) 9. cikkének (6) +és (9) bekezdését az EUMSZ 277 cikk értelmében, és +— a Bizottságot kötelezze ezen eljárás költségeinek viselésére. + +Jogalapok és fontosabb érvek +Keresetük alátámasztása érdekében a felperesek két jogalapra hivatkoznak. +1. Az első azon alapuló jogalap, hogy a végrehajtási rendelet 2. cikke és II. melléklete sérti az uniós jogi alapelveket, +nevezetesen a hátrányos megkülönböztetés tilalmának és az arányosságnak az elvét.: – sérti a hátrányos +megkülönböztetés tilalmának elvét, mivel azonos módon kezeli az eltérő eszközöket és nem kezeli azonos módon az +Atlanit-óceán északkeleti részének vizeit; sérti az arányosság elvét, csökkenti azokat a mennyiségi korlátokat, amelyek +megfelelőek és szükségesek a Közös halászati Politika célkitűzéseinek eléréséhez. +2. A második, és az elsőhöz képest másodlagos jogalap az alaprendelet 9. cikke (6) és (9) bekezdésének jogelleneségére +vonatkozó kifogáson alapul, mivel ezek az előírások ellentétesek az uniós jog alapelveivel, tekintettel arra, hogy sértik az +EUMSZ 291. cikket, valamint az arányosság elvét. + +(1) +(2) + +A meglévő mélytengeri halászati területek meghatározásáról és a veszélyeztetett tengeri ökoszisztémák ismert vagy valószínű +előfordulási területeire vonatkozó jegyzék összeállításáról szóló, 2022. szeptember 15 i (EU) 2022/1614 bizottsági végrehajtási +rendelet (HL 2022 L 242., 1. o.) +A mélytengeri állományoknak az Atlanti-óceán északkeleti részén történő halászatára vonatkozó egyedi feltételek és az Atlanti-óceán +északkeleti részének nemzetközi vizein folytatott halászatra vonatkozó rendelkezések megállapításáról, valamint a 2347/2002/EK +tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2016. december 14-i (EU) 2016/2336 európai parlamenti és tanácsi rendelet +(HL 2016 L 354., 1. o.) + +2022. december 16-án benyújtott kereset – Franciaország kontra Bizottság +(T-785/22. sz. ügy) +(2023/C 45/38) +Az eljárás nyelve: francia +Felek +Felperes: Francia Köztársaság (képviselők: T. Stéhelin, B. Fodda és E. Leclerc meghatalmazottak) +Alperes: Európai Bizottság + +Kérelmek +A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék: +— semmisítse meg az Európai Unió Hivatalos Lapjában 2022. szeptember 22-én a pénzgazdálkodás, a könyvelés és +pénzügy, a közbeszerzés, a grafikai tervezés és vizuális tartalom előállítása, a közösségi és digitális média, valamint +webmester területeken közzétett EPSO/AST/154/22 – asszisztensek (AST 3) nyíltversenyvizsga-kiírást; +— a Bizottságot kötelezze a költségek viselésére. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f24b45ac41333d11a5b1f975ec9642697c4b0cc0 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-34.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +C 45/30 + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +2023.2.6. + +Jogalapok és fontosabb érvek +Keresete alátámasztása érdekében a felperes négy jogalapra hivatkozik, amelyek lényegében azonosak vagy hasonlóak a +T-555/22. sz., Franciaország kontra Bizottság ügyben hivatkozott jogalapokkal. + +2022. december 16-án benyújtott kereset – PB kontra ESZT +(T-789/22. sz. ügy) +(2023/C 45/39) +Az eljárás nyelve: francia +Felek +Felperes: PB (képviselő: N. de Montigny ügyvéd) +Alperes: Egységes Szanálási Testület (ESZT) + +Kérelmek +A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék: +— semmisítse meg a 2022. február 15-i határozatot; +— amennyiben szükséges, semmisítse meg a panaszát elutasító 2022. szeptember 6-i határozatot; +— kötelezze az alperest a felperes által a meghallgatáshoz és a védelemhez való jogának megsértése miatt elszenvedett kár +50 000 euró összegben történő megtérítésére; +— az alperest kötelezze a költségek viselésére. + +Jogalapok és fontosabb érvek +Az Egységes Szanálási Testület (ESZT) által hozott, a segítségnyújtás iránti kérelmét elutasító határozattal szembeni keresete +alátámasztása érdekében a felperes három jogalapra hivatkozik. +1. Az első jogalap a felperes védelemhez való jogának megsértésén és eljárási szabálytanságokon alapul. A jogalap első +részében a felperes az átláthatóság elvének megsértését, a munkaszerződések megkötésére jogosult hatóság +függetlenségének nem hihető jellegét, valamint az ügyirat alapvető adataihoz és irataihoz való hozzáférés megtagadását +kifogásolja. A jogalap második részében a felperes a segítségnyújtás iránti kérelmének bizalmas kezelésére vonatkozó elv +megsértésére, az eljárási garanciák tiszteletben tartásának hiányára, az igazságos és objektív eljárás kialakításának +hiányára, végül pedig a zaklatás megelőzésére vonatkozó általános végrehajtási rendelkezések 4.2. és 4.3. cikkének +megsértésére hivatkozik. A jogalap harmadik részében a felperes az objektív és szubjektív pártatlanság hiányát, valamint +a segítségnyújtás iránti kérelmének vizsgálatát hátrányosan érintő összeférhetetlenség fennállását kifogásolja. A jogalap +negyedik részében a felperes a munkaszerződések megkötésére jogosult hatóság általi tényleges meghallgatáshoz való jog +megsértésére hivatkozik. +2. A második jogalap az Európai Unió tisztviselői személyzeti szabályzata (a továbbiakban: személyzeti szabályzat) +24. cikkének, a segítségnyújtási és gondoskodási kötelezettség megsértésén, valamint a nem megfelelő ügyintézésen +alapul. +3. A harmadik jogalap nyilvánvaló értékelési hibán és a személyzeti szabályzat 12a. cikkének megsértésén alapul. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..48eee18ba8518ae5e040cc44451bb0902bcbd501 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-40.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +C 45/36 + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +A Törvényszék 2022. december 5-i végzése – Eland Oil & Gas kontra Bizottság +(T-471/19. sz. ügy) (1) +(2023/C 45/57) +Az eljárás nyelve: angol +A második tanács elnöke elrendelte az ügy törlését. +(1) + +HL C 312., 2019.9.16. + +A Törvényszék 2022. december 5-i végzése – W.S. Atkins International kontra Bizottság +(T-758/19. sz. ügy) (1) +(2023/C 45/58) +Az eljárás nyelve: angol +A második tanács elnöke elrendelte az ügy törlését. +(1) + +HL C 27., 2020.1.27. + +A Törvényszék 2022. december 5-i végzése – Experian Finance 2012 kontra Bizottság +(T-771/19. sz. ügy) (1) +(2023/C 45/59) +Az eljárás nyelve: angol +A második tanács elnöke elrendelte az ügy törlését. +(1) + +HL C 45., 2020.2.10. + +A Törvényszék 2022. december 15-i végzése – Rigid Plastic Containers Finance és RPC Pisces +Holdings kontra Bizottság +(T-781/19. sz. ügy) (1) +(2023/C 45/60) +Az eljárás nyelve: angol +A második tanács elnöke elrendelte az ügy törlését. +(1) + +HL C 45., 2020.2.10. + +A Törvényszék 2022. december 5-i végzése – St Schrader Holding Company UK kontra Bizottság +(T-782/19. sz. ügy) (1) +(2023/C 45/61) +Az eljárás nyelve: angol +A második tanács elnöke elrendelte az ügy törlését. +(1) + +HL C 45., 2020.2.10. + +2023.2.6. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c103e7d7a09fbc0ad16ac9897292a5ed485e122d --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-6.txt @@ -0,0 +1,50 @@ +C 45/2 + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +2023.2.6. + +V +(Hirdetmények) + +BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK + +BÍRÓSÁG +A Bíróság (hatodik tanács) 2022. december 15-i végzése (a Consiglio di Stato [Olaszország] előzetes +döntéshozatal iránti kérelme) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali kontra +Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle +Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del +D.Lgs. 105/2015 +(C-144/22. sz. ügy) (1) +(„Előzetes döntéshozatal – A Bíróság eljárási szabályzatának 53. és 99. cikke – EUMSZ 267. cikk – A +végső fokon eljáró nemzeti bíróságok előzetes döntéshozatalra utalásra vonatkozó kötelezettségének +terjedelme – Az e kötelezettség alóli kivételek – Szempontok – Olyan helyzetek, amelyekben az uniós jog +helyes értelmezése olyan nyilvánvaló, hogy az minden észszerű kétséget kizár – A végső fokon eljáró +nemzeti bíróságra vonatkozó azon feltétel, amely szerint meg kell győződnie arról, hogy az értelmezés +ugyanolyan nyilvánvaló lenne a tagállamok végső fokon eljáró többi bírósága és a Bíróság számára is”) +(2023/C 45/02) +Az eljárás nyelve: olasz +A kérdést előterjesztő bíróság +Consiglio di Stato + +Az alapeljárás felei +Felperes: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali +Alperesek: Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, +Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 + +Rendelkező rész +Az EUMSZ 267. cikket úgy kell értelmezni, hogy az a nemzeti bíróság, amelynek határozatai ellen a nemzeti jog értelmében +nincs jogorvoslati lehetőség, eltekinthet attól, hogy az uniós jog értelmezésére vonatkozó kérdést terjesszen a Bíróság elé, és +e kérdésről a saját felelősségére határozhat, amennyiben az uniós jog helyes értelmezése olyan nyilvánvaló, hogy az minden +észszerű kétséget kizár. Az ilyen helyzet fennállását az uniós jog sajátos jellemzőinek, az értelmezésével kapcsolatos +különös nehézségeknek és az Európai Unión belüli eltérő ítélkezési gyakorlat veszélyének függvényében kell megítélni. +E nemzeti bíróságnak nem kell részletesen bizonyítania, hogy a tagállamok végső fokon eljáró többi bírósága és a Bíróság +ugyanazon értelmezést fogadná el, azonban az említett szempontokat figyelembe vevő vizsgálat végén meg kell győződnie +arról, hogy az értelmezés ugyanolyan nyilvánvaló lenne e többi bíróság és a Bíróság számára is. +(1) + +A benyújtás napja: 2022.2.28. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0c2b21869ccbf38b48246d7fa58d5888cca6e38f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-1.txt @@ -0,0 +1,73 @@ +Gazzetta ufficiale + +C 45 + +dell’Unione europea + +Comunicazioni e informazioni + +Edizione +in lingua italiana + +66o anno +6 febbraio 2023 + +Sommario + +IV Informazioni +INFORMAZIONI PROVENIENTI DALLE ISTITUZIONI, DAGLI ORGANI E DAGLI ORGANISMI +DELL'UNIONE EUROPEA +Corte di giustizia delľUnione europea + +2023/C 45/01 + +Ultime pubblicazioni della Corte di giustizia dell’Unione europea nella Gazzetta ufficiale dell’Unione eu­ +ropea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +V + +1 + +Avvisi +PROCEDIMENTI GIURISDIZIONALI +Corte di giustizia + +2023/C 45/02 + +2023/C 45/03 + +2023/C 45/04 + +2023/C 45/05 + +IT + +Causa C-144/22: Ordinanza della Corte (Sesta Sezione) del 15 dicembre 2022 (domanda di pronuncia +pregiudiziale proposta dal Consiglio di Stato — Italia) — Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — +Servizi Ambientali / Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico +regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui +all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 (Rinvio pregiudiziale – Articoli 53 e 99 del regolamento di procedura +della Corte – Articolo 267 TFUE – Portata dell’obbligo di rinvio dei giudici nazionali di ultima istanza – +Eccezioni a tale obbligo – Criteri – Situazioni in cui la corretta interpretazione del diritto dell’Unione si +impone con un’evidenza tale da non lasciare adito ad alcun ragionevole dubbio – Presupposto, +applicabile al giudice nazionale di ultima istanza, di essere convinto che la medesima evidenza si +imponga anche agli altri giudici di ultima istanza degli Stati membri e alla Corte) . . . . . . . . . . . . . + +2 + +Causa C-236/22 P: Impugnazione proposta il 4 aprile 2022 da Beata Sołowicz avverso l’ordinanza del +Tribunale (Terza Sezione), del 28 gennaio 2022, causa T-725/21, Beata Sołowicz / Commissione . . + +3 + +Causa C-315/22 P: Impugnazione proposta il 9 maggio 2022 da Ahmad Aziz avverso la sentenza del +Tribunale (Nona Sezione) del 5 maggio 2022, causa T-789/21, Aziz / SEAE . . . . . . . . . . . . . . . . . + +3 + +Causa C-317/22 P: Impugnazione proposta il 9 maggio 2022 da Ahmad Aziz avverso la sentenza del +Tribunale (Nona Sezione) del 5 maggio 2022, causa T-808/21, Aziz / SEAE . . . . . . . . . . . . . . . . . + +3 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c6a8395ed779f3677ff4c889cd3e7d0a956efd57 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-13.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +IT + +6.2.2023 + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +C 45/9 + +Con lettera del 20 novembre 2020, la Commissione ha inviato una lettera di diffida non avendo ricevuto dall’Irlanda alcuna +notifica concernente l’adozione delle disposizioni necessarie per conformarsi alla direttiva. Con lettera del 23 settembre +2021, in assenza di qualsiasi ulteriore notifica concernente la trasposizione della direttiva, la Commissione ha inviato +all’Irlanda un parere motivato. Ciò nonostante, finora nessuna misura di trasposizione è stata adottata dall’Irlanda né, in +ogni caso, notificata alla Commissione. +(1) +(2) + +GU 2018, L 303, pag. 69. +Direttiva 2010/13/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 10 marzo 2010, relativa al coordinamento di determinate +disposizioni legislative, regolamentari e amministrative degli Stati membri concernenti la fornitura di servizi di media audiovisivi +(direttiva sui servizi di media audiovisivi) (GU 2010, L 95, pag. 1). + +Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Nejvyšší soud (Repubblica Ceca) il 15 novembre +2022 — RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. / České dráhy, a.s., Správa železnic, státní organizace, +Česká republika, Ministerstvo dopravy +(Causa C-700/22) +(2023/C 45/15) +Lingua processuale: il ceco +Giudice del rinvio +Nejvyšší soud +Parti +Ricorrenti: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Resistenti: České dráhy, a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy +Questioni pregiudiziali +Se l’articolo 108, paragrafo 3, ultima frase del trattato sul funzionamento dell’Unione europea debba essere interpretato nel +senso che, nell’ambito di un procedimento avviato su domanda di un terzo (un concorrente), un giudice nazionale deve +condannare il beneficiario alla restituzione dell’aiuto concesso in violazione di tale disposizione, benché (alla data della +decisione del giudice) il termine di prescrizione dei poteri della Commissione, ai sensi dell’articolo 17, paragrafo 1, del +regolamento (UE) 2015/1589 (1) del Consiglio, del 13 luglio 2015, recante le modalità di applicazione dell’articolo 108 del +trattato sul funzionamento dell’Unione europea, sia scaduto, con la conseguenza che l’aiuto concesso è considerato un aiuto +esistente ai sensi dell’articolo 1, lettera b), punto iv), e dell’articolo 17, paragrafo 3, di tale regolamento. +(1) + +GU 2015, L 248, pag. 9. + +Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Sąd Najwyższy (Polonia) il 18 novembre 2022 — +Advance Pharma sp. z o.o. / Skarbowi Państwa — Głównemu Inspektorowi Farmaceutycznemu +(Causa C-711/22) +(2023/C 45/16) +Lingua processuale: il polacco +Giudice del rinvio +Sąd Najwyższy +Parti +Attrice: Advance Pharma sp. z o.o. +Convenuta: Skarb Państwa — Główny Inspektor Farmaceutyczny + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c4ff26fd03e0ef3bad056c0aded516bffb387174 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-15.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +IT + +6.2.2023 + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +C 45/11 + +Questioni pregiudiziali +1) Se sia compatibile con il diritto dell’Unione il fatto che, in base al diritto nazionale, nel caso di un contratto di credito +collegato ad un contratto di acquisto, a seguito del valido esercizio del diritto di recesso del consumatore ai sensi +dell’articolo 14, paragrafo 1, della direttiva 2008/48/CE (1) +a) il diritto del consumatore, nei confronti del creditore, al rimborso delle rate di mutuo versate sia esercitabile solo +successivamente alla riconsegna al creditore del bene acquistato da parte del consumatore stesso ovvero +dell’esibizione della prova dell’avvenuta spedizione del bene de quo. +b) il consumatore debba consegnare il veicolo al creditore presso la sede commerciale di quest’ultimo ai sensi degli +articoli 358, paragrafo 4, prima frase, e 357, paragrafo 4, prima frase, prima ipotesi, del BGB. +c) non ricorra la costituzione in mora del creditore con riguardo all’accettazione del veicolo qualora il creditore, pur +essendo disposto a farsi consegnare il veicolo quale prestazione preventiva, contesti tuttavia i requisiti sostanziali di +un valido recesso. +d) l’azione del consumatore volta ad ottenere il rimborso delle rate di mutuo dallo stesso versate a seguito della consegna del +veicolo finanziato debba essere respinta in quanto infondata, fin quando il creditore non sia costituito in mora per +mancata accettazione del bene acquistato. +2) Se risulti dal diritto dell’Unione l’inapplicabilità delle disposizioni nazionali menzionate nella prima questione, lettere da +a) a d), sempreché esse non possano essere interpretate in conformità alla direttiva. +3) Per il caso in cui l’invocazione da parte del consumatore del suo diritto di recesso ai sensi dell’articolo 14, paragrafo 1, +della direttiva 2008/48/CE possa essere considerata abusiva anche qualora una delle informazioni obbligatorie previste +all’articolo 10, paragrafo 2, della direttiva 2008/48/CE non figuri nel contratto di credito né sia stata debitamente +comunicata in un momento successivo: +se la valutazione come abusiva possa essere in particolare fondata sulle seguenti circostanze: +a) Il consumatore continua ad utilizzare il veicolo finanziato fino al chiarimento in via giudiziale della questione della +validità del recesso. +b) Il consumatore si rifiuta di versare un’indennità per l’uso del veicolo. +c) Il contratto cessa anticipatamente o è già cessato per decorso del tempo quando viene dichiarato il recesso, e la banca +ha rinunciato alle proprie garanzie. + +(1) + +Direttiva 2008/48/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 23 aprile 2008, relativa ai contratti di credito ai consumatori e che +abroga la direttiva 87/102/CEE (GU 2008, L 133, S. 66). + +Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Rayonen sad Svilengrad (Bulgaria) il 23 novembre +2022 — «SISTEM LUX» OOD / Teritorialna direktsia «Mitnitsa Burgas» +(Causa C-717/22) +(2023/C 45/19) +Lingua processuale: il bulgaro +Giudice del rinvio +Rayonen sad Svilengrad + +Parti +Ricorrente: «SISTEM LUX» OOD +Autorità competente per gli illeciti amministrativi: Teritorialna direktsia «Mitnitsa Burgas» + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7ee734596301ae53b4307cf59692f719253c5b3b --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-16.txt @@ -0,0 +1,64 @@ +IT + +C 45/12 + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +6.2.2023 + +Questioni pregiudiziali +1) Se l’articolo 42, paragrafo 2, del regolamento (UE) n. 952/2013 (1) del Parlamento europeo e del Consiglio, del 9 ottobre +2013, che istituisce il codice doganale dell’Unione, nel quale sono elencate in modo esaustivo le forme che possono +avere le sanzioni amministrative in caso di violazione della normativa doganale, in combinato disposto con l’articolo 17, +paragrafo 1, della Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea, debba essere interpretato nel senso che una +normativa nazionale quale quella di cui all’articolo 233, paragrafo 6, dello Zakon za mitnitsite (legge doganale), che +prevede, a titolo di sanzione amministrativa aggiuntiva, la confisca (espropriazione a favore dello Stato) dell’oggetto della +violazione, è illegittima. Se la confisca dell’oggetto della violazione sia ammissibile nei casi in cui il bene patrimoniale +confiscato appartenga a un terzo diverso dal trasgressore. +2) Se l’articolo 42, paragrafo 1, del regolamento (UE) n. 952/2013, in combinato disposto con l’articolo 49, paragrafo 3, +della Carta, debba essere interpretato nel senso che una normativa nazionale, quale l’articolo 233, paragrafo 6, dello +Zakon za mitnitsite (legge doganale), in cui, oltre alla sanzione pecuniaria, è prevista, a titolo di sanzione aggiuntiva, la +confisca (espropriazione a favore dello Stato) dell’oggetto della violazione, è illegittima in quanto rappresenta +un’ingerenza sanzionatoria sproporzionata nel diritto di proprietà, eccessiva rispetto al legittimo obiettivo perseguito, in +generale, nei casi in cui il bene patrimoniale confiscato oggetto della violazione appartiene al trasgressore e nei casi in cui +appartiene a un terzo che non è il trasgressore, e in particolare nei casi in cui l’autore della violazione non ha agito +intenzionalmente, bensì con negligenza. +3) Se le disposizioni di cui all’articolo 2, paragrafo 1, della decisione quadro 2005/[212/GAI] (2), in combinato disposto con +l’articolo 17, paragrafo 1, della Carta, e tenuto conto della sentenza della Corte di giustizia dell’Unione europea del +14 [gennaio] 2021 nella causa С-393/19 (3), debbano essere interpretate, in base ad un argumentum a fortiori, nel senso +che si applicano anche in casi in cui l’atto non costituisce un reato, bensì un illecito amministrativo, laddove la differenza +tra i due consiste solo nel criterio «su larga scala» applicato nella giurisprudenza in base al valore presunto dell’oggetto +del contrabbando. Se in tal caso l’articolo 1, quarto trattino, della decisione quadro 2005/212/GAI del Consiglio, del +24 febbraio 2005, relativa alla confisca di beni, strumenti e proventi di reato, e l’articolo 2, punto 4, della direttiva +2014/42/UE (4) del Parlamento europeo e del Consiglio, del 3 aprile 2014, relativa al congelamento e alla confisca dei +beni strumentali e dei proventi da reato nell’Unione europea, debbano essere interpretati nel senso che la nozione di +«confisca» indica specificamente una sanzione o una misura che deve essere inflitta da un organo giurisdizionale e non +può essere disposta da un’autorità amministrativa, e che, in tale ottica, una normativa nazionale quale l’articolo 233, +paragrafo 6, in combinato disposto con l’articolo 231, dello Zakon za mitnitsite, è illegittima. + +(1) +(2) +(3) +(4) + +Regolamento (UE) n. 952/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 9 ottobre 2013, che istituisce il codice doganale +dell'Unione (GU 2013, L 269, pag. 1). +Decisione quadro 2005/212/GAI del Consiglio, del 24 febbraio 2005, relativa alla confisca di beni, strumenti e proventi di reato +(GU 2005, L 68, pag. 49). +ECLI:EU:C:2021:8. +Direttiva 2014/42/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 3 aprile 2014, relativa al congelamento e alla confisca dei beni +strumentali e dei proventi da reato nell’Unione europea (GU 2014, L 127, pag. 39). + +Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Landgericht Erfurt (Germania) il 23 novembre +2022 — HK / Debeka Lebensversicherungsverein a. G. +(Causa C-718/22) +(2023/C 45/20) +Lingua processuale: il tedesco +Giudice del rinvio +Landgericht Erfurt + +Parti +Ricorrente: HK +Resistente: Debeka Lebensversicherungsverein a. G. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ab6959f26b2fbc81557f00308b20b413ed1efdf0 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-20.txt @@ -0,0 +1,50 @@ +IT + +C 45/16 + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +6.2.2023 + +TRIBUNALE +Sentenza del Tribunale del 30 novembre 2022 — ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk/EUIPO — +ESSAtech (Accessorio per telecomandi senza fili) +(Causa T-611/22) (1) +[«Disegno o modello comunitario – Procedimento di dichiarazione di nullità – Disegno o modello +comunitario registrato raffigurante un accessorio per telecomandi senza fili – Motivo di nullità – +Caratteristiche dell’aspetto di un prodotto determinate unicamente dalla sua funzione tecnica – Articolo 8, +paragrafo 1, e articolo 25, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CE) n. 6/2002 – Fatti invocati o prove +addotte per la prima volta dinanzi alla commissione di ricorso – Articolo 63, paragrafo 2, del regolamento +n. 6/2002 – Obbligo di motivazione – Articolo 41, paragrafo 1, e paragrafo 2, lettera c), della Carta dei +diritti fondamentali»] +(2023/C 45/24) +Lingua processuale: il polacco +Parti +Ricorrente: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. (Sosnowiec, Polonia) (rappresentante: M. Oleksyn, avvocato) +Convenuto: Ufficio dell’Unione europea per la proprietà intellettuale (rappresentanti: M. Chylińska e J. Ivanauskas, agenti) +Controinteressata dinanzi alla commissione di ricorso dell’EUIPO: ESSAtech (Přistoupim, Repubblica ceca) + +Oggetto +Con il suo ricorso fondato sull’articolo 263 TFUE, la ricorrente chiede l’annullamento della decisione della terza +commissione di ricorso dell’Ufficio dell’Unione europea per la proprietà intellettuale (EUIPO) del 5 luglio 2021 +(procedimento R 1070/2020-3). + +Dispositivo +1) La decisione della terza commissione di ricorso dell’Ufficio dell’Unione europea per la proprietà intellettuale (EUIPO) del +5 luglio 2021 (procedimento R 1070/2020-3) è annullata. +2) L’EUIPO è condannato alle spese sostenute nell’ambito del procedimento dinanzi alla commissione di ricorso dell’EUIPO +e nell’ambito del procedimento dinanzi al Tribunale. + +(1) + +GU C 502 del 13.12.2021. + +Ricorso proposto il 17 settembre 2022 — ClientEarth / Commissione +(Causa T-579/22) +(2023/C 45/25) +Lingua processuale: l'inglese +Parti +Ricorrente: ClientEarth AISBL (Bruxelles, Belgio) (rappresentante: T. Johnston, Barrister) +Convenuta: Commissione europea + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..64a228376010900a4d991542348e6203ed556217 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-23.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +IT + +6.2.2023 + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +C 45/19 + +— inoltre, condannare l’ESMA al risarcimento dei danni subiti dalle ricorrenti a causa della perdita del contratto per un +importo di EUR 3 500 000 per i primi due anni di esecuzione del contratto. Nel caso in cui il contratto venga +ulteriormente prorogato, come specificamente previsto, le ricorrenti chiedono l’importo addizionale corrispondente alla +durata complessiva del contratto, sulla base di un importo annuale di EUR 1 750 000, effettuata la detrazione di ogni +importo eventualmente corrispondente al margine lordo degli specifici contratti che saranno eseguiti dalle ricorrenti +nella loro qualità di secondo contraente a cascata, fermo restando che tutti gli importi di cui sopra sono produttivi di +interessi; +— in subordine, nel caso in cui il Tribunale dovesse dichiarare che le ricorrenti non abbiano diritto al risarcimento +dell’intero ammontare dei danni subiti a causa delle decisioni illegittime dell’ESMA impugnate, le ricorrenti chiedono i +danni subiti a causa della perdita di chance per un importo di EUR 400 000, più interessi; +— condannare l’ESMA a pagare le spese, legali ed accessorie, sostenute dalle ricorrenti nell’ambito del presente ricorso, +anche in caso di rigetto del medesimo. + +Motivi e principali argomenti +A sostegno del ricorso, le ricorrenti deducono due motivi. +1. Primo motivo, vertente sulla violazione del regolamento finanziario (1) e del capitolato d’oneri: il prezzo offerto dal +primo contraente a cascata è anormalmente basso, in quanto i profili specifici sono pagati al di sotto del salario minio +legale in Germania e in Grecia. Per le stesse ragioni, le ricorrenti sostengono che vi è stata una violazione del capitolato +d’oneri e dei principi di trasparenza e buona amministrazione. +2. Secondo motivo, vertente sulla violazione dell’obbligo di motivazione, del diritto a un ricorso effettivo e delle forme +sostanziali. +— Prima parte del secondo motivo di annullamento: violazione dell’obbligo di motivazione, motivazione insufficiente; +— seconda parte del secondo motivo di annullamento: violazione del principio del diritto a un ricorso effettivo e +violazione delle forme sostanziali. + +(1) + +Regolamento (UE, Euratom) 2018/1046 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 18 luglio 2018, che stabilisce le regole +finanziarie applicabili al bilancio generale dell’Unione, che modifica i regolamenti (UE) n. 1296/2013, (UE) n. 1301/2013, (UE) +n. 1303/2013, (UE) n. 1304/2013, (UE) n. 1309/2013, (UE) n. 1316/2013, (UE) n. 223/2014, (UE) n. 283/2014 e la decisione +n. 541/2014/UE e abroga il regolamento (UE, Euratom) n. 966/2012 (GU 2018, L 193, pag. 1). + +Ricorso proposto il 7 dicembre 2022 — Sboarina/Parlamento +(Causa T-761/22) +(2023/C 45/28) +Lingua processuale: l’italiano +Parti +Ricorrente: Gabriele Sboarina (Verona, Italia) (rappresentante: M. Paniz, avvocato) +Convenuto: Parlamento europeo + +Conclusioni +Il ricorrente chiede che il Tribunale voglia: +— annullare il provvedimento di «Modificazione fissazione dei diritti alla pensione di cessata attività di un ex deputato di +mandato italiano al Parlamento europeo» comunicata con missiva datata 21 settembre 2022, ricevuta il 28 ottobre +2022, dalla Direzione generale delle finanze del Parlamento europeo avente ad oggetto: «Rideterminazione diritti alla +pensione di cessata attività a seguito della deliberazione 3 marzo 2022, n. 150 dell’Ufficio di Presidenza della Camera +dei deputati» notificato al ricorrente e, comunque, annullare la rideterminazione ed il ricalcolo dell’assegno di vitalizio +erogato dal Parlamento europeo al ricorrente, nonché ogni altro atto presupposto e/o conseguente; + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..61bcb1133c969c444bd5c7001e32b91d392bcd79 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-27.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +6.2.2023 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +C 45/23 + +Motivi e principali argomenti +A sostegno del ricorso, la ricorrente deduce quattro motivi. +1. Primo motivo, vertente sull’illegittimità dell’indagine amministrativa. Secondo la ricorrente, gli inquirenti avrebbero +oltrepassato il contesto fattuale e temporale del mandato loro accordato dall’autorità che ha il potere di nomina. +2. Secondo motivo, vertente sull’illegittimità della decisione di rigetto del reclamo. La ricorrente fa valere, a questo +riguardo, che il principio di buona amministrazione, sancito dall’articolo 41 della Carta dei diritti fondamentali +dell'Unione europea, non è stato rispettato e che alla ricorrente non è stato riconosciuto il diritto ad una trattazione +imparziale del suo fascicolo. +3. Terzo motivo, vertente sul mancato rispetto dei diritti della difesa. La ricorrente fa valere la mancanza di un addebito +concreto concernente il fatto posto a carico della ricorrente. +4. Quarto motivo, vertente sulla mancanza di prova. Secondo la ricorrente, le violazioni degli articoli 12 e 21 dello Statuto +dei funzionari dell’Unione europea non sono adeguatamente dimostrate, di modo che non potevano essere poste a +carico della ricorrente per giustificare la sanzione disciplinare della nota di biasimo. + +Ricorso proposto il 10 dicembre 2022 — Fibrecycle / EUIPO (BACK-2-NATURE) +(Causa T-772/22) +(2023/C 45/31) +Lingua processuale: l’inglese +Parti +Ricorrente: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Australia) (rappresentante: T. Stein, lawyer) +Convenuto: Ufficio dell’Unione europea per la proprietà intellettuale (EUIPO) + +Dati relativi al procedimento dinanzi all’EUIPO +Marchio controverso interessato: Registrazione internazionale che designa l’Unione europea del marchio BACK-2-NATURE — +Domanda di registrazione n. 1 485 655 +Decisione impugnata: Decisione della seconda commissione di ricorso dell’EUIPO del 5 ottobre 2022 nel procedimento +R 1699/2020-2 + +Conclusioni +La ricorrente chiede che il Tribunale voglia: +— annullare la decisione impugnata; +— condannare l’EUIPO alle spese. + +Motivo invocato +— Violazione dell’articolo 7, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (UE) 2017/1001 del Parlamento europeo e del +Consiglio. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7b34b0544e4b66386fb201558309c80b8b84f037 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-29.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +IT + +6.2.2023 + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +C 45/25 + +Conclusioni +La parte ricorrente chiede che il Tribunale voglia: +— annullare la decisione dell’ordinatore delegato della Commissione, il Direttore generale della direzione generale per il +sostegno alle riforme strutturali (DG Reform), adottata il 1o ottobre 2022 e notificata al ricorrente il 3 ottobre 2022 (in +prosieguo: «la decisione impugnata»), sulla sua esclusione dalla partecipazione alle procedure di aggiudicazione degli +appalti pubblici disciplinate dal regolamento (UE, Euratom) 2018/1046 del Parlamento europeo e del Consiglio (1), dalla +possibilità di essere selezionato per l’attuazione dei fondi dell’Unione europea e dalla partecipazione alle procedure di +aggiudicazione degli appalti pubblici disciplinate dal regolamento (UE) 2018/1877 del Consiglio (2); +— in via subordinata, sostituire la decisione impugnata con una sanzione pecuniaria di modesta entità proporzionata alla +limitata partecipazione della parte ricorrente all’esecuzione del progetto; +— condannare la Commissione europea al risarcimento nei confronti della parte ricorrente del danno subito a causa della +decisione impugnata; e +— in ogni caso, condannare la Commissione europea alle spese. + +Motivi e principali argomenti +A sostegno del ricorso, la parte ricorrente deduce i seguenti motivi. +1. Primo motivo, vertente sul fatto che la decisione impugnata viola l’articolo 136, paragrafo 1, del regolamento +2018/1046 per non aver accertato i fatti rilevanti necessari per l’adozione di una decisione di esclusione contro la parte +ricorrente, in particolare per non aver accertato che quest’ultima abbia — individualmente — commesso significative +carenze nell’adempiere i principali obblighi ai fini dell’esecuzione del contratto, concluso tra il consorzio di cui era parte +e la Commissione, come richiesto dall’articolo 136, paragrafo 1, del regolamento 2018/1046. +2. Secondo motivo, vertente sul fatto che la decisione impugnata viola l’articolo 136, paragrafo 3, del regolamento +2018/1046 e il principio generale di proporzionalità, in quanto: +— la sanzione di esclusione a carico della parte ricorrente non consegue la finalità del sistema unico di individuazione +precoce e di esclusione previsto nel regolamento 2018/1046, +— la sanzione di esclusione a carico della parte ricorrente ignora il suo ruolo subordinato nell’esecuzione del progetto +di costruzione di reti fognarie e di distribuzione idrica nella città di Famagosta (Cipro). +3. Terzo motivo, vertente sul fatto che la decisione impugnata viola il principio generale della certezza del diritto nel +confermare retroattivamente una sanzione di esclusione ai sensi del regolamento 2018/1046, che è più severa rispetto +alla sanzione pecuniaria che l’ordinatore suddetto avrebbe dovuto applicare ai sensi del regolamento (UE, Euratom) +n. 966/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio (3). + +(1) + +(2) +(3) + +Regolamento (UE, Euratom) 2018/1046 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 18 luglio 2018, che stabilisce le regole +finanziarie applicabili al bilancio generale dell’Unione, che modifica i regolamenti (UE) n. 1296/2013, (UE) n. 1301/2013, (UE) +n. 1303/2013, (UE) n. 1304/2013, (UE) n. 1309/2013, (UE) n. 1316/2013, (UE) n. 223/2014, (UE) n. 283/2014 e la decisione +n. 541/2014/UE e abroga il regolamento (UE, Euratom) n. 966/2012 (GU 2018, L 193, pag. 1). +Regolamento (UE) 2018/1877 del Consiglio, del 26 novembre 2018, recante il regolamento finanziario per l'11o Fondo europeo di +sviluppo e che abroga il regolamento (UE) 2015/323 (GU 2018, L 307, pag. 1). +Regolamento (UE, Euratom) n. 966/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 25 ottobre 2012, che stabilisce le regole +finanziarie applicabili al bilancio generale dell'Unione e che abroga il regolamento (CE, Euratom) n. 1605/2012 (GU 2012, L 298, +pag. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d60d6e45e5ffcb12762fba23903dd3533d7df2c3 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-31.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +6.2.2023 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +C 45/27 + +Dati relativi al procedimento dinanzi all’EUIPO +Titolare del marchio controverso: Controinteressata dinanzi alla commissione di ricorso +Marchio controverso interessato: Marchio dell’Unione europea denominativo «Haus & Grund» — Marchio dell’Unione europea +n. 7 161 052 +Procedimento dinanzi all’EUIPO: Dichiarazione di nullità +Decisione impugnata: Decisione della quinta commissione di ricorso dell’EUIPO del 26 ottobre 2022 nel procedimento +R 84/2022-5 + +Conclusioni +La ricorrente chiede che il Tribunale voglia: +— annullare la decisione impugnata; +— ingiungere all’EUIPO di cancellare dal registro dei marchi dell’Unione europea il marchio dell’Unione europea +denominativo n. 7 161 052 «Haus & Grund» per l’insieme dei prodotti e dei servizi delle classi 9, 16, 35, 36, 38, 42, 45, +vale a dire: +classe 9: supporti di dati; Software per computer per acquisizione, cessione, amministrazione, noleggio, costruzione e +gestione di edifici, impianti e arredamento; +classe 16: stampati; +classe 35: Pubblicità; servizi relativi alla gestione di affari commerciali; amministrazione commerciale; servizi di consulenza +e di assistenza aziendale; lavori di ufficio; ricerca, raccolta, compilazione sistematica di notizie, compresi giudizi e verdetti +nonché ogni genere di disposizioni; +classe 36: Affari immobiliari; opinioni da parte di periti in assicurazioni, affari finanziari, affari immobiliari e per affari +monetari; +classe 38: Trasmissione di notizie, compresi giudizi e verdetti nonché ogni genere di disposizioni; +classe 42: opinioni tecniche da parte di periti; consulenza tecnica; creazione di software per computer per acquisizione, +cessione, amministrazione, noleggio, costruzione e gestione di edifici, impianti e dispositivi; creazione di software per +computer per ottimizzare imprese, redditività, utilizzo commercializzazione e mantenimento del valore di beni immobili e +dispositivi; +classe 45: servizi giuridici; +— condannare l’EUIPO alle spese. + +Motivi invocati +— Violazione dell’articolo 59, paragrafo 1, lettera a), in combinato disposto con l’articolo 7, paragrafo 1, lettera c), del +regolamento (UE) 2017/1001 del Parlamento europeo e del Consiglio; +— violazione dell’articolo 59, paragrafo 1, lettera a), in combinato disposto con l’articolo 7, paragrafo 1, lettera b), del +regolamento (UE) 2017/1001 del Parlamento europeo e del Consiglio. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..539258cd2609362fd9a90bf25ce3091ff577cc8d --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-33.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +IT + +6.2.2023 + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +C 45/29 + +Conclusioni +I ricorrenti chiedono che il Tribunale voglia: +— annullare l’articolo 2 e l’allegato II del regolamento di esecuzione (UE) 2022/1614 (1) della Commissione, del +15 settembre 2022, che determina le zone di pesca in acque profonde esistenti e definisce un elenco di zone +notoriamente o probabilmente caratterizzate dalla presenza di ecosistemi marini vulnerabili; +— in subordine, e in via incidentale, dichiarare l’invalidità dei paragrafi 6 e 9 dell’articolo 9 del regolamento (UE) +2016/2336 (2) del Parlamento europeo e del Consiglio, del 14 dicembre 2016, che istituisce condizioni specifiche per la +pesca degli stock di acque profonde nell’Atlantico nord-orientale e disposizioni relative alla pesca nelle acque +internazionali dell’Atlantico nord-orientale e che abroga il regolamento (CE) n. 2347/2002 del Consiglio (regolamento +di base), a norma dell’articolo 277 TFUE; e +— condannare la Commissione alle spese del presente procedimento. + +Motivi e principali argomenti +A sostegno del ricorso, i ricorrenti deducono due motivi. +1. Primo motivo di ricorso, vertente sulla violazione dei principi generali del diritto dell’Unione e, segnatamente, dei +principi di non discriminazione e di proporzionalità, da parte dell’articolo 2 e dell’allegato II del regolamento di +esecuzione [2022/1614], in quanto tali disposizioni: violano il principio di non discriminazione trattando in modo +identico attrezzi diversi e trattando in modo non uniforme le acque dell’Atlantico nord-orientale; violano il principio di +proporzionalità eccedendo i limiti di quanto è appropriato e necessario alla realizzazione degli obiettivi della politica +comune della pesca. +2. Secondo motivo di ricorso, dedotto in subordine rispetto al primo motivo, vertente su un’eccezione di illegittimità dei +paragrafi 6 e 9 dell’articolo 9 del regolamento di base, in quanto tali disposizioni sono contrarie ai principi generali del +diritto dell’Unione nei limiti in cui violano l’articolo 291 TFUE e il principio di proporzionalità. +(1) +(2) + +Regolamento di esecuzione (UE) 2022/1614 della Commissione, del 15 settembre 2022, che determina le zone di pesca in acque +profonde esistenti e definisce un elenco di zone notoriamente o probabilmente caratterizzate dalla presenza di ecosistemi marini +vulnerabili (GU 2022, L 242, pag. 1). +Regolamento (UE) 2016/2336 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 14 dicembre 2016, che istituisce condizioni specifiche per +la pesca degli stock di acque profonde nell’Atlantico nord-orientale e disposizioni relative alla pesca nelle acque internazionali +dell’Atlantico nord-orientale e che abroga il regolamento (CE) n. 2347/2002 del Consiglio (GU 2016, L 354, pag. 1). + +Ricorso proposto il 16 dicembre 2022 — Francia/Commissione +(Causa T-785/22) +(2023/C 45/38) +Lingua processuale: il francese +Parti +Ricorrente: Repubblica francese (rappresentanti: T. Stéhelin, B. Fodda ed E. Leclerc, agenti) +Convenuta: Commissione europea + +Conclusioni +La ricorrente chiede che il Tribunale voglia: +— annullare il bando di concorso generale EPSO/AST/154/22 — assistenti (AST 3) nei settori della gestione finanziaria, +della contabilità e della tesoreria, degli appalti pubblici, della progettazione grafica e della produzione di contenuti visivi, +dei media sociali e digitali, nonché del webmaster, pubblicato il 22 settembre 2022 nella Gazzetta ufficiale dell’Unione +europea; +— condannare la Commissione alle spese. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c0d5c94c472770318fa226cb70f71d9c9dff8cd9 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-34.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +C 45/30 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +6.2.2023 + +Motivi e principali argomenti +A sostegno del ricorso la ricorrente deduce quattro motivi, che sono essenzialmente identici o simili a quelli dedotti +nell’ambito della causa T-555/22, Francia/Commissione. + +Ricorso proposto il 16 dicembre 2022 — PB / CRU +(Causa T-789/22) +(2023/C 45/39) +Lingua processuale: il francese +Parti +Ricorrente: PB (rappresentante: N. de Montigny, avvocata) +Convenuto: Comitato unico di risoluzione (CRU) + +Conclusioni +Il ricorrente chiede che il Tribunale voglia: +— annullare la decisione del 15 febbraio 2022; +— annullare, nei limiti del necessario, la decisione del 6 settembre 2022, recante rigetto del suo reclamo; +— condannare il convenuto a risarcire il ricorrente per l’importo di EUR 50 000 a titolo del pregiudizio causato dalla +violazione del suo diritto a essere ascoltato e dei suoi diritti della difesa; +— condannare il convenuto alle spese. + +Motivi e principali argomenti +A sostegno del ricorso contro la decisione del Comitato unico di risoluzione (CRU) recante rigetto della sua domanda +d’assistenza, il ricorrente deduce tre motivi. +1. Primo motivo, vertente sulla violazione dei diritti della difesa del ricorrente e su vizi di procedura. Nell’ambito della +prima parte, il ricorrente denuncia la violazione del principio di trasparenza, l’impossibilità di credere nell’indipendenza +dell’Autorità abilitata a concludere i contratti di assunzione (in prosieguo: l’«AACC»), nonché il diniego d’accesso alle +informazioni e agli elementi essenziali del fascicolo. Nell’ambito della seconda parte, il ricorrente denuncia la violazione +del principio di riservatezza nel trattamento della sua domanda d’assistenza, la mancata osservanza delle garanzie +procedurali, la mancata attuazione di un procedimento giusto e obiettivo e, infine, la violazione degli articoli 4.2 e 4.3 +delle disposizioni generali di esecuzione relative alla prevenzione delle molestie. Nell’ambito della terza parte, il +ricorrente denuncia l’assenza di imparzialità oggettiva e soggettiva, nonché la presenza di conflitti di interesse che hanno +viziato l’esame della sua domanda d’assistenza. Nell’ambito della quarta parte, il ricorrente denuncia la violazione del +diritto ad essere effettivamente ascoltato dall’AACC. +2. Secondo motivo, vertente sulla violazione dell’articolo 24 dello Statuto dei funzionari dell’Unione europea (in prosieguo: +lo «Statuto»), sulla violazione del dovere di assistenza e di sollecitudine, nonché su una cattiva amministrazione. +3. Terzo motivo, vertente su errori manifesti di valutazione e su una violazione dell’articolo 12 bis dello Statuto. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1b131c58783c35d71dc1defad3b1527708acb88b --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-40.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +C 45/36 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +Ordinanza del Tribunale del 5 dicembre 2022 — Eland Oil & Gas / Commissione +(Causa T-471/19) (1) +(2023/C 45/57) +Lingua processuale: l’inglese +Il presidente della Seconda Sezione ha disposto la cancellazione della causa dal ruolo. +(1) + +GU C 312 del 16.9.2019. + +Ordinanza del Tribunale del 5 dicembre 2022 — W.S. Atkins International / Commissione +(Causa T-758/19) (1) +(2023/C 45/58) +Lingua processuale: l’inglese +Il presidente della Seconda Sezione ha disposto la cancellazione della causa dal ruolo. +(1) + +GU C 27 del 27.1.2020. + +Ordinanza del Tribunale del 5 dicembre 2022 — Experian Finance 2012 / Commissione +(Causa T-771/19) (1) +(2023/C 45/59) +Lingua processuale: l'inglese +La presidente della Seconda Sezione ha disposto la cancellazione della causa dal ruolo. +(1) + +GU C 45 del 10.2.2020. + +Ordinanza del Tribunale del 15 dicembre 2022 — Rigid Plastic Containers Finance et RPC Pisces +Holdings / Commissione +(Causa T-781/19) (1) +(2023/C 45/60) +Lingua processuale: l’inglese +Il presidente della Seconda Sezione ha disposto la cancellazione della causa dal ruolo. +(1) + +GU C 45 del 10.2.2020. + +Ordinanza del Tribunale del 5 dicembre 2022 — St Schrader Holding Company UK / Commissione +(Causa T-782/19) (1) +(2023/C 45/61) +Lingua processuale: l’inglese +Il presidente della Seconda Sezione ha disposto la cancellazione della causa dal ruolo. +(1) + +GU C 45 del 10.2.2020. + +6.2.2023 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..59981d8a7c9702cd146e5d5f6d3723dfb1cb0d3d --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-6.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +IT + +C 45/2 + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +6.2.2023 + +V +(Avvisi) + +PROCEDIMENTI GIURISDIZIONALI + +CORTE DI GIUSTIZIA +Ordinanza della Corte (Sesta Sezione) del 15 dicembre 2022 (domanda di pronuncia pregiudiziale +proposta dal Consiglio di Stato — Italia) — Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi +Ambientali / Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico +regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui +all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 +(Causa C-144/22) (1) +(Rinvio pregiudiziale – Articoli 53 e 99 del regolamento di procedura della Corte – Articolo 267 TFUE – +Portata dell’obbligo di rinvio dei giudici nazionali di ultima istanza – Eccezioni a tale obbligo – Criteri – +Situazioni in cui la corretta interpretazione del diritto dell’Unione si impone con un’evidenza tale da non +lasciare adito ad alcun ragionevole dubbio – Presupposto, applicabile al giudice nazionale di ultima +istanza, di essere convinto che la medesima evidenza si imponga anche agli altri giudici di ultima istanza +degli Stati membri e alla Corte) +(2023/C 45/02) +Lingua processuale: l’italiano +Giudice del rinvio +Consiglio di Stato + +Parti nel procedimento principale +Ricorrente: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali +Resistenti: Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, +Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 + +Dispositivo +L’articolo 267 TFUE deve essere interpretato nel senso che un giudice nazionale avverso le cui decisioni non possa proporsi +ricorso giurisdizionale di diritto interno può astenersi dal sottoporre alla Corte una questione di interpretazione del diritto +dell’Unione e risolverla sotto la propria responsabilità laddove la corretta interpretazione del diritto dell’Unione si imponga +con un’evidenza tale da non lasciar adito ad alcun ragionevole dubbio. L’esistenza di una siffatta eventualità deve essere +valutata in base alle caratteristiche proprie del diritto dell’Unione, alle difficoltà particolari relative alla sua interpretazione e +al rischio di divergenze giurisprudenziali in seno all’Unione europea. +Tale giudice nazionale non è tenuto a dimostrare in maniera circostanziata che gli altri giudici di ultima istanza degli Stati +membri e la Corte adotterebbero la medesima interpretazione, ma deve aver maturato la convinzione, sulla base di una +valutazione che tenga conto dei citati elementi, che la stessa evidenza si imponga anche agli altri giudici nazionali in parola +e alla Corte. +(1) + +Data di deposito: 28.2.2022. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ca70a7bf3e8a8cdf786e0755a46457657d39d6fa --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-1.txt @@ -0,0 +1,72 @@ +Europos Sąjungos + +oficialusis leidinys +Informacija ir pranešimai + +Leidimas +lietuvių kalba + +C 45 + +66 metai +2023 m. vasario 6 d. + +Turinys + +IV Pranešimai +EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI +Europos Sąjungos Teisingumo Teismas + +2023/C 45/01 + +Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami +leidiniai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +V + +1 + +Nuomonės +TEISINĖS PROCEDŪROS +Teisingumo Teismas + +2023/C 45/02 + +2023/C 45/03 +2023/C 45/04 + +2023/C 45/05 + +LT + +Byla C-144/22: 2022 m. gruodžio 15 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis byloje (Consiglio +di Stato (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi +Ambientali / Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle +Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. +105/2015 (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Teisingumo Teismo procedūros reglamento 53 ir +99 straipsniai – SESV 267 straipsnis – Nacionalinių galutinės instancijos teismų pareigos pateikti +prašymą priimti prejudicinį sprendimą apimtis – Šios pareigos išimtys – Kriterijai – Situacijos, kai +teisingas Sąjungos teisės aiškinimas yra toks akivaizdus, kad nelieka jokių pagrįstų abejonių – +Reikalavimas, kad nacionalinis paskutinės instancijos teismas būtų įsitikinęs, jog ir kitiems valstybių +narių paskutinės instancijos teismams bei Teisingumo Teismui būtų taip pat akivaizdu) . . . . . . . . . + +2 + +Byla C-236/22 P: 2022 m. balandžio 4 d. Beata Sołowicz pateiktas apeliacinis skundas dėl +2022 m. sausio 28 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) nutarties byloje T-725/21, Sołowicz / Komisija + +3 + +Byla C-315/22 P: 2022 m. gegužės 9 d. Ahmad Aziz pateiktas apeliacinis skundas dėl +2022 m. gegužės 5 d. Bendrojo Teismo (devintoji kolegija) priimtos nutarties byloje T-789/21 Aziz / +EIVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +3 + +Byla C-317/22 P: 2022 m. gegužės 9 d. Ahmad Aziz pateiktas apeliacinis skundas dėl +2022 m. gegužės 5 d. Bendrojo Teismo (devintoji kolegija) priimtos nutarties byloje T-808/21 Aziz / +EIVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +3 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f5344e538a0603abe60c8b5c9ae4f7b51da4311d --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-13.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +LT + +2023 2 6 + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +C 45/9 + +Negavusi iš Airijos jokio pranešimo apie direktyvą įgyvendinančių nuostatų priėmimą, 2020 m. lapkričio 20 d. laišku +Komisija jai išsiuntė oficialų pranešimą. Negavusi jokios kitos informacijos apie direktyvos įgyvendinimą, 2021 m. +rugsėjo 23 d. Komisija pateikė Airijai pagrįstą nuomonę. Nepaisant to, Airija dar nepriėmė įgyvendinimo priemonių ir bet +kuriuo atveju nepranešė apie jas Komisijai. +(1) +(2) + +OL L 303, 2018, p. 69. +2010 m. kovo 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/13/ES dėl valstybių narių įstatymuose ir kituose teisės aktuose +išdėstytų tam tikrų nuostatų, susijusių su audiovizualinės žiniasklaidos paslaugų teikimu, derinimo (Audiovizualinės žiniasklaidos +paslaugų direktyva) (OL L 95, 2010, p. 1). + +2022 m. lapkričio 15 d. Nejvyšší soud (Čekijos Respublika) pateiktas prašymas priimti prejudicinį +sprendimą byloje RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. / České dráhy a.s., Správa železnic, státní +organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy +(Byla C-700/22) +(2023/C 45/15) +Proceso kalba: čekų +Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas +Nejvyšší soud + +Šalys pagrindinėje byloje +Ieškovės: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Atsakovės: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy + +Prejudicinis klausimas +Ar Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio 3 dalies paskutinis sakinys aiškintinas taip, kad nacionalinis +teismas, nagrinėdamas bylą, iškeltą trečiojo asmens (konkurento) prašymu, privalo įpareigoti pagalbos gavėją grąžinti +pagalbą, suteiktą pažeidžiant šią nuostatą, net jeigu (iki teismo sprendimo priėmimo dienos) suėjo senaties terminas +Komisijos įgaliojimams pagal 2015 m. liepos 13 d. Tarybos reglamento (ES) 2015/1589, nustatančio išsamias Sutarties dėl +Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio taikymo taisykles (1), 17 straipsnio 1 dalį, ir dėl to suteikta pagalba pagal šio +reglamento 1 straipsnio b punkto iv papunktį ir 17 straipsnio 3 dalį laikoma esama pagalba? +(1) + +OL L 248, 2015, p. 9. + +2022 m. lapkričio 18 d. Sąd Najwyższy (Lenkija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą +byloje Advance Pharma sp. z o.o. / Skarbowi Państwa – Głównemu Inspektorowi Farmaceutycznemu +(Byla C-711/22) +(2023/C 45/16) +Proceso kalba: lenkų +Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas +Sąd Najwyższy + +Šalys pagrindinėje byloje +Ieškovė: Advance Pharma sp. z o.o. +Atsakovas: Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..71b9c3e697b9f6a2da556cc5491151eac4472a39 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-15.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +2023 2 6 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +C 45/11 + +Prejudiciniai klausimai +1. Ar su Sąjungos teise suderinama tai, kad pagal nacionalinę teisę kredito sutarties, kuri susieta su pirkimo–pardavimo +sutartimi, atveju, kai vartotojas veiksmingai pasinaudoja teise atsisakyti sutarties pagal Direktyvos 2008/48/EB (1) +14 straipsnio 1 dalį: +a) vartotojo reikalavimas, kad kredito teikėjas grąžintų sumokėtas paskolos įmokas, tampa vykdytinas tik tuomet, kai jis +kredito teikėjui perdavė įsigytą daiktą arba pateikė įrodymą, kad tą daiktą išsiuntė kredito teikėjui? +b) vartotojas pagal BGB 358 straipsnio 4 dalies pirmą sakinį ir 357 straipsnio 4 dalies pirmo sakinio pirmą alternatyvą +transporto priemonę kredito teikėjui turi perduoti jo registruotojoje buveinėje? +c) nelaikoma, kad kredito teikėjas vėluoja priimti transporto priemonę, kai jis, nors neprieštarauja, kad transporto +priemonė jam būtų perduota ir taip vartotojas įvykdytų išankstinę prievolę, vis dėlto neigia esant įvykdytas +materialinės teisės sąlygas, kurioms esant veiksmingai pasinaudojama teise atsisakyti sutarties? +d) vartotojo ieškinys dėl jo sumokėtų paskolos įmokų grąžinimo po finansuotos transporto priemonės perdavimo netenkintinas +kaip šiuo metu nepagrįstas, jei kredito teikėjas nevėluoja priimti vartotojo įsigyto daikto? +2. Ar remiantis Sąjungos teise galima daryti išvadą, kad pirmojo klausimo a–d dalyse apibūdintos nacionalinės teisės +normos ir teisiniai principai tiek, kiek jie negali būti aiškinami pagal Sąjungos teisę, yra netaikytini? +3. Jei vartotojo rėmimasis savo teise atsisakyti sutarties pagal Direktyvos 2008/48/EB 14 straipsnio 1 dalį gali būti +vertinamas kaip piktnaudžiavimas ir tuomet, kai kredito sutartyje nebuvo vieno iš Direktyvos 2008/48/EB 10 straipsnio +2 dalyje nurodytos privalomos informacijos elementų ir jis nebuvo tinkamai pateiktas vėliau: +Ar vertinimas, kad piktnaudžiaujama teise, gali būti grindžiamas visų pirma toliau nurodytomis aplinkybėmis? +a) Vartotojas toliau naudojasi finansuota transporto priemone, kol teismas išnagrinėja sutarties atsisakymo +veiksmingumo klausimą. +b) Vartotojas atsisako atlyginti naudojimosi transporto priemone vertę. +c) Pareiškimo apie sutarties atsisakymą momentu sutartis jau buvo nustojusi galioti pirma laiko arba praėjus nustatytam +laikui ir bankas buvo atsisakęs savo garantijų. + +(1) + +2008 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/48/EB dėl vartojimo kredito sutarčių ir panaikinanti +Tarybos direktyvą 87/102/EEB (OL L 133, 2008, p. 66). + +2022 m. lapkričio 23 d. Rayonen sad Svilengrad (Bulgarija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį +sprendimą byloje „SISTEM LUX“ OOD / Teritorialna direktsia „Mitnitsa Burgas“ +(Byla C-717/22) +(2023/C 45/19) +Proceso kalba: bulgarų +Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas +Rayonen sad Svilengrad + +Šalys pagrindinėje byloje +Pareiškėja: „SISTEM LUX“ OOD +Administracinę nuobaudą skyrusi institucija: Teritorialna direktsia „Mitnitsa Burgas“ + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7d1796808744de5ce20aeaee0405bab7f323b702 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-16.txt @@ -0,0 +1,61 @@ +LT + +C 45/12 + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +2023 2 6 + +Prejudiciniai klausimai +1. Ar 2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos +muitinės kodeksas (1), 42 straipsnio 2 dalis, kurioje išsamiai nustatyta, kokios formos administracinės sankcijos gali būti +taikomos už muitų teisės aktų pažeidimą, siejama su Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 17 straipsnio +1 dalimi, turi būti aiškinama taip, kad tokia nacionalinės teisės norma, kaip antai Zakon za mitnitsite (Muitinės įstatymas) +233 straipsnio 6 dalis, pagal kurią kaip papildoma administracinė nuobauda numatytas pažeidimo dalyko konfiskavimas +(nuosavybės paėmimas valstybės naudai), yra neleidžiama? Ar pažeidimo dalyko konfiskavimas leidžiamas tais atvejais, +kai konfiskuotinas turtas priklauso ne pažeidėjui, o kitam asmeniui? +2. Ar Reglamento (ES) Nr. 952/2013 42 straipsnio 1 dalis, siejama su Chartijos 49 straipsnio 3 dalimi, turi būti aiškinama +taip, kad tokia nacionalinės teisės norma, kaip antai Zakon za mitnitsite 233 straipsnio 6 dalis, pagal kurią šalia +nuobaudos „bauda“ numatyta papildoma nuobauda „pažeidimo dalyko konfiskavimas (nuosavybės paėmimas valstybės +naudai)“, toliau nurodytais atvejais yra neleidžiama kaip siekiamo teisėto tikslo neatitinkantis neproporcingas baudinio +pobūdžio kišimasis į teisę į nuosavybę: apskritai, kai konfiskuotinas turtas, kuris yra pažeidimo dalykas, priklauso +pažeidėjui, kai jis priklauso trečiajam asmeniui, kuris nėra pažeidėjas, ir konkrečiai, kai pažeidėjas pažeidimą padarė ne +tyčia, o dėl neatsargumo? +3. Ar Pamatinio sprendimo 2005/[212] (2) 2 straipsnio 1 dalies nuostatos, siejamos su Chartijos 17 straipsnio 1 dalimi, +atsižvelgiant į 2021 m. [sausio] 14 d. Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimą byloje С-393/19 (3), pagal +principą argumentum a fortiori turi būti aiškinamos taip, kad jos taikomos ir tais atvejais, kai veika yra ne nusikaltimas, +o administracinis nusižengimas, o skirtumas tarp jų tėra kriterijus „dideliu mastu“, remiantis jurisprudencijoje +preziumuota kontrabandos dalyko verte[?] Ar tokiu atveju 2005 m. vasario 24 d. Tarybos pamatinio +sprendimo 2005/212/TVR dėl nusikalstamu būdu įgytų lėšų, nusikaltimo priemonių ir turto konfiskavimo 1 straipsnio +ketvirta įtrauka ir 2014 m. balandžio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/42/ES dėl nusikaltimų +priemonių ir pajamų iš nusikaltimų įšaldymo ir konfiskavimo Europos Sąjungoje (4) 2 straipsnio 4 punktas turi būti +aiškinami taip, kad sąvoka „konfiskavimas“ konkrečiai reiškia bausmę arba priemonę, kurią turi paskirti teismas, ir jos +neturi teisės skirti administracinė institucija, taip pat ar, atsižvelgiant į tai, tokia nacionalinės teisės norma, kaip antai +Zakon za mitnitsite 233 straipsnio 6 dalis, siejama su 231 straipsniu, yra neleidžiama? + +(1) +(2) +(3) +(4) + +2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas +(OL L 269, 2013, p. 1) +2005 m. vasario 24 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2005/212/TVR dėl nusikalstamu būdu įgytų lėšų, nusikaltimo priemonių ir +turto konfiskavimo (OL L 68, 2005, p. 49). +ECLI:EU:C:2021:8 +2014 m. balandžio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/42/ES dėl nusikaltimų priemonių ir pajamų iš nusikaltimų +įšaldymo ir konfiskavimo Europos Sąjungoje (OL L 127, 2014, p. 39) + +2022 m. lapkričio 23 d. Landgericht Erfurt (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį +sprendimą byloje HK / Debeka Lebensversicherungsverein a. G. +(Byla C-718/22) +(2023/C 45/20) +Proceso kalba: vokiečių +Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas +Landgericht Erfurt + +Šalys pagrindinėje byloje +Ieškovas: HK +Atsakovė: Debeka Lebensversicherungsverein a. G. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4900765ae2da465845889f242a1765bc6c8f5a5b --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-20.txt @@ -0,0 +1,49 @@ +LT + +C 45/16 + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +2023 2 6 + +BENDRASIS TEISMAS +2022 m. lapkričio 30 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk / EUIPO – +ESSAtech (Belaidžio nuotolinio valdymo pulto priedas) +(Byla T-611/21) (1) +(Bendrijos dizainas – Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra – Registruotas Bendrijos dizainas, +vaizduojantis belaidžio nuotolinio valdymo pulto priedą – Negaliojimo pagrindas – Gaminio išvaizdos +savybės, kurias lemia tik jo techninė funkcija – Reglamento (EB) Nr. 6/2002 8 straipsnio 1 dalis ir +25 straipsnio 1 dalies b punktas – Pirmą kartą Apeliacinėje taryboje nurodytos faktinės aplinkybės arba +pateikti įrodymai – Reglamento Nr. 6/2002 63 straipsnio 2 dalis – Pareiga motyvuoti – Pagrindinių teisių +chartijos 41 straipsnio 1 dalis ir 2 dalies c punktas) +(2023/C 45/24) +Proceso kalba: lenkų +Šalys +Ieškovė: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. (Sosnovecas, Lenkija), atstovaujama advokato M. Oleksyn +Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba, atstovaujama M. Chylińska ir J. Ivanausko +Kita procedūros EUIPO apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: ESSAtech (Přistoupim, Čekijos Respublika) + +Dalykas +SESV 263 straipsniu grindžiamu ieškiniu ieškovė ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. prašo panaikinti 2021 m. liepos 5 d. +Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnybos (EUIPO) trečiosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla +R 1070/2020-3). + +Rezoliucinė dalis +1. Panaikinti 2021 m. liepos 5 d. Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnybos (EUIPO) trečiosios apeliacinės tarybos +sprendimą (byla R 1070/2020-3). +2. EUIPO padengia bylinėjimosi išlaidas, patirtas vykstant procedūrai EUIPO apeliacinėje taryboje ir per procesą +Bendrajame Teisme. + +(1) + +OL C 502, 2021 12 13. + +2022 m. rugsėjo 17 d. pareikštas ieškinys byloje ClientEarth / Komisija +(Byla T-579/22) +(2023/C 45/25) +Proceso kalba: anglų +Šalys +Ieškovė: ClientEarth AISBL (Briuselis, Belgija), atstovaujama baristerio T. Johnston +Atsakovė: Europos Komisija + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f0a8c2f47b3a74412536441c969de837981258d6 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-23.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +LT + +2023 2 6 + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +C 45/19 + +— be to, įpareigoti ESMA atlyginti ieškovėms 3 500 000 EUR dydžio nuostolius, patirtus dėl sutarties nesudarymo už +pirmuosius dvejus sutarties vykdymo metus. Šios sutarties pratęsimo atveju, kaip konkrečiai numatyta, ieškovės prašo +priteisti papildomą sumą, atitinkančią visą sutarties galiojimo trukmę, remiantis 1 750 000 EUR metine suma, atėmus +bet kokią sumą, galimai atitinkančią konkrečių sutarčių, kurias įvykdytų ieškovės kaip antrąją vietą pagal eiliškumą +užėmusios rangovės, bendrąją maržą, ir visas pirmiau minėtas sumas su palūkanomis; +— nepatenkinus pirma nurodytų reikalavimų, jei Bendrasis Teismas nuspręstų, kad ieškovės neturi teisės į visos dėl +ginčijamų neteisėtų ESMA sprendimų patirtų nuostolių atlyginimą, ieškovės prašo už prarastą galimybę priteisti +400 000 EUR dydžio nuostolius kartu su palūkanomis; +— priteisti iš ESMA padengti ieškovių bylinėjimosi ir kitas su šiuo ieškiniu susijusias išlaidas, net jei ieškinys būtų atmestas. + +Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai +Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi dviem pagrindais. +1. Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas Finansinio reglamento (1) ir pirkimo specifikacijų pažeidimu: pirmojo pagal +eiliškumą rangovo pasiūlyta kaina yra neįprastai maža ir (arba) specifinė, nes profilių kaina buvo mažesnė už minimalų +Vokietijoje ir Graikijoje nustatytą darbo užmokestį. Dėl tų pačių priežasčių ieškovės teigia, kad buvo nesilaikyta pirkimo +specifikacijų ir pažeisti skaidrumo bei gero administravimo principai. +2. Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas pareigos motyvuoti, teisės į veiksmingą teisinę gynybą ir esminių procedūrinių +reikalavimų pažeidimu. +— Antrojo pagrindo dėl panaikinimo pirmoji dalis: pareigos motyvuoti pažeidimas, nepakankamas motyvavimas. +— Antrojo pagrindo dėl panaikinimo antroji dalis: teisės į veiksmingą teisinę gynybą principo pažeidimas ir esminių +procedūrinių reikalavimų pažeidimas. + +(1) + +2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui +taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) +Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei +panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018, p. 1). + +2022 m. gruodžio 7 d. pareikštas ieškinys byloje Sboarina / Parlamentas +(Byla T-761/22) +(2023/C 45/28) +Proceso kalba: italų +Šalys +Ieškovas: Gabriele Sboarina (Verona, Italija), atstovaujamas avvocato M. Paniz +Atsakovas: Europos Parlamentas + +Reikalavimai +Ieškovas Bendrojo Teismo prašo: +— panaikinti sprendimą dėl „buvusio Europos Parlamento nario iš Italijos teisių į senatvės pensiją nustatymo pakeitimo“, +apie kurį pranešta 2022 m. rugsėjo 21 d. raštu, gautu 2022 m. spalio 5 d., išsiųstu Europos Parlamento Finansų +generalinio direktorato, kurio objektas „naujas teisių į senatvės pensiją apskaičiavimas priėmus 2022 kovo 3 d. Europos +Parlamento biuro sprendimą Nr. 150“, apie kurį pranešta ieškovui, ir, bet kuriuo atveju, panaikinti Europos Parlamento +ieškovui sumokėtų pensijų anuitetų perskaičiavimą ir visus kitus ankstesnius, po jo sekančius ar vėlesnius aktus, + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4b1a1596b580da740429d8e2913c5ec601132581 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-27.txt @@ -0,0 +1,43 @@ +LT + +2023 2 6 + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +C 45/23 + +Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai +Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais. +1. Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tarnybinio patikrinimo neteisėtumu. Anot ieškovės, tikrintojai viršijo paskyrimų +tarnybos jiems suteiktų įgaliojimų ribas faktiniu ir laiko aspektu. +2. Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas sprendimo atmesti skundą neteisėtumu. Ieškovė tvirtina, kad nepaisyta Europos +Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnyje įtvirtinto gero administravimo principo ir kad nebuvo užtikrinta jos +teisė į nešališką jos bylos nagrinėjimą. +3. Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas teisės į gynybą nepaisymu. Ieškovė tvirtina, kad nebuvo pateikta konkrečių +kaltinimų, susijusių su jai inkriminuojamais veiksmais. +4. Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas įrodymų nebuvimu. Anot ieškovės, Europos Sąjungos pareigūnų tarnybos +nuostatų 12 ir 21 straipsniuose nurodyti pažeidimai nepakankamai teisiškai įrodyti, todėl jų negalima inkriminuoti +ieškovei, siekiant pagrįsti drausminę nuobaudą (papeikimą). + +2022 m. gruodžio 10 d. pareikštas ieškinys byloje Fibrecycle / EUIPO (BACK-2-NATURE) +(Byla T-772/22) +(2023/C 45/31) +Proceso kalba: anglų +Šalys +Ieškovė: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Australija), atstovaujama lawyer T. Stein +Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO) + +Su procedūra EUIPO susijusi informacija +Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: tarptautinis prekių ženklas BACK-2-NATURE, kurio registracija galioja Europos +Sąjungoje – Registracijos paraiška Nr. 1 485 655 +Ginčijamas sprendimas: 2022 m. spalio 5 d. antrosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1699/2020-2 + +Reikalavimai +Ieškovė Bendrojo Teismo prašo: +— panaikinti ginčijamą sprendimą, +— priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas. + +Pagrindas, kuriuo remiamasi +— Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..124e21538b9eecfbcac97eef31a21ba3c6d3fce5 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-29.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +LT + +2023 2 6 + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +C 45/25 + +Reikalavimai +Ieškovė Bendrojo Teismo prašo: +— panaikinti Komisijos įgaliotojo leidimus suteikiančio pareigūno, Struktūrinių reformų rėmino generalinio direktorato +generalinio direktoriaus, sprendimą, kuriuo jai neleista dalyvauti skyrimo procedūrose, kurioms taikomas Europos +Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 (1), būti atrinktai panaudoti Europos Sąjungos lėšas ir +dalyvauti skyrimo procedūrose, kurioms taikomas 2022 m. spalio 1 d. priimtas Tarybos reglamentas (ES) +2018/1877 (2), apie kurį ieškovei pranešta tų pačių metų spalio 3 d. (toliau – ginčijamas sprendimas); +— subsidiariai, pakeisti ginčijamą sprendimą ir paskirti nedidelę finansinę nuobaudą, kadangi ieškovė tik ribotai dalyvavo +vykdant projektą; +— nurodyti Europos Komisijai atlyginti ieškovės dėl ginčijamo sprendimo patirtus nuostolius; ir +— bet kuriuo atveju priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. + +Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai +Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi šiais pagrindais. +1. Ieškinio pirmasis pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamu sprendimu pažeidžiama Reglamento 2018/1046 +136 straipsnio 1 dalis, nes jame nenustatytos svarbios faktinės aplinkybės, būtinos sprendimui dėl draudimo ieškovei +dalyvauti procedūroje priimti, be kita ko, nenustačius, kad ieškovė (individualiai) savo pagrindinius įsipareigojimus pagal +konsorciumo, kuriam ji priklausė, ir Komisijos sudarytą sutartį būtų atlikusi su reikšmingais trūkumais, kaip +reikalaujama pagal minėtą nuostatą. +2. Ieškinio antrasis pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamu sprendimu pažeidžiama Reglamento 2018/1046 +136 straipsnio 3 dalis ir bendrasis proporcingumo principas, nes: +— ieškovei skirta draudimo dalyvauti procedūroje sankcija nepasiekiama Reglamente 2018/1046 nustatytos ankstyvojo +nustatymo ir draudimo dalyvauti procedūroje sistemos tikslo, +— ieškovei skiriant draudimo dalyvauti procedūroje sankciją neatsižvelgiama į jos antraeilį vaidmenį vykdant nuotekų ir +vandentiekio tinklų statybos projektą Famagustos mieste (Kipras). +3. Ieškinio trečiasis pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamu sprendimu pažeidžiamas bendrasis teisinio saugumo +principas, nes buvo atgaline data pritaikyta draudimo dalyvauti procedūroje nuobauda pagal Reglamentą 2018/1046, +o ši yra griežtesnė už finansinę nuobaudą, kurią minėtas leidimus suteikiantis pareigūnas būtų paskyręs pagal Europos +Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES, EURATOMAS) Nr. 966/2012 (3). + +(1) + +(2) +(3) + +2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui +taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) +Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei +panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018, p. 1, klaidų ištaisymas OL L 329, 2019 12 19, p. 97). +2018 m. lapkričio 26 d. Tarybos reglamentas (ES) 2018/1877 dėl 11-ajam Europos plėtros fondui taikomo finansinio reglamento, +panaikinantis Reglamentą (ES) 2015/323 (OL L 307, 2018, p. 1). +2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui +taikomų finansinių taisyklių ir kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 (OL L 298, 2012, p. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fb86574b4d5d3e7a8d3456aac0da6ac45ad2a3e3 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-31.txt @@ -0,0 +1,42 @@ +2023 2 6 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +C 45/27 + +Su procedūra EUIPO susijusi informacija +Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis +Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Europos Sąjungos prekių ženklas „Haus & Grund“ – Europos Sąjungos prekių +ženklas Nr. 7 161 052 +Procedūra EUIPO: registracijos panaikinimo procedūra +Ginčijamas sprendimas: 2022 m. spalio 26 d. EUIPO penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 84/2022-5 + +Reikalavimai +Ieškovė Bendrojo Teismo prašo: +— panaikinti ginčijamą sprendimą, +— nurodyti EUIPO panaikinti žodinio Sąjungos prekių ženklo Nr. 7 161 052 „Haus & Grund“ registraciją dėl visų 9, 16, +35, 36, 38, 42, 45 klasių prekių ir paslaugų: +9 klasė: duomenų laikmenos; kompiuterių programinė įranga, skirta pirkti, parduoti, administruoti, nuomoti, statyti ir +prižiūrėti pastatus ir įrenginius; +16 klasė: spaudiniai; +35 klasė: reklama; verslo vadyba; verslo administravimas; verslo konsultacijos; biuro veikla; informacijos, įskaitant teismų +sprendimus ir visų rūšių reglamentavimą, tyrimai, rinkimas ir sisteminis apibendrinimas; +36 klasė: nekilnojamojo turto operacijos; ekspertų išvados draudimo, finansinių operacijų, nekilnojamojo turto operacijų ir +piniginių operacijų srityse; +38 klasė: informacijos, įskaitant teismų sprendimus ir visų rūšių reglamentavimą, teikimas; +42 klasė: techninės ekspertų išvados; techninės konsultacijos; kompiuterių programinės įrangos, skirtos pirkti, parduoti, +administruoti, nuomoti, statyti, administruoti ir prižiūrėti pastatus ir įrenginius, kūrimas; kompiuterių programinės įrangos, +skirtos optimizuoti nekilnojamojo turto ir įrenginių veiklą, veiksmingumą, naudojimą, rinkodarą ir vertės išlaikymą, +kūrimas; +45 klasė: teisinės paslaugos; +— priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas. + +Pagrindai, kuriais remiamasi +— Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 59 straipsnio 1 dalies a punkto, siejamo su 7 straipsnio +1 dalies c punktu, pažeidimas. +— Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 59 straipsnio 1 dalies a punkto, siejamo su 7 straipsnio +1 dalies b punktu, pažeidimas. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2ee8a87b10f1d279a01eb1e241c0caa0e3510d5a --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-33.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +LT + +2023 2 6 + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +C 45/29 + +Reikalavimai +Ieškovės Bendrojo Teismo prašo: +— panaikinti 2022 m. rugsėjo 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2022/1614, kuriuo nustatomi esami +gelminės žvejybos rajonai ir sudaromas rajonų, kuriuose, kaip žinoma, yra arba gali atsirasti pažeidžiamų jūrų +ekosistemų, sąrašas (1), 2 straipsnį ir II priedą; +— papildomai, nepatenkinus pirmojo reikalavimo, pripažinti 2016 m. gruodžio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos +reglamento (ES) 2016/2336, kuriuo nustatomos specialios giliavandenių žuvų išteklių žvejybos šiaurės rytų Atlante +sąlygos bei žvejybos šiaurės rytų Atlanto tarptautiniuose vandenyse nuostatos ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) +Nr. 2347/2002 (2) (toliau – pagrindinis reglamentas), 9 straipsnio 6 ir 9 dalis negaliojančiomis pagal SESV 277 straipsnį; +ir +— priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. + +Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai +Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi dviem pagrindais. +1. Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Įgyvendinimo reglamento 2 straipsniu ir II priedu pažeidžiami +bendrieji ES teisės principai, visų pirma nediskriminavimo ir proporcingumo principai. Šiomis nuostatomis +pažeidžiamas nediskriminavimo principas, nes skirtingiems žvejybos įrankiams taikomos vienodos sąlygos, o šiaurės +rytų Atlanto vandenys vertinami skirtingai. Jomis pažeidžiamas proporcingumo principas, nes viršijamos ribos, kurios +yra tinkamos ir būtinos bendrosios žuvininkystės politikos tikslams įgyvendinti. +2. Antrasis ieškinio pagrindas, pateikiamas tuo atveju, jei būtų nepritarta pirmajam, grindžiamas pagrindinio reglamento +9 straipsnio 6 ir 9 dalių neteisėtumu, nes šios nuostatos prieštarauja bendriesiems ES teisės principams, pažeidžia +SESV 291 straipsnį ir proporcingumo principą. + +(1) +2 + +() + +2022 m. rugsėjo 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2022/1614, kuriuo nustatomi esami gelminės žvejybos rajonai ir +sudaromas rajonų, kuriuose, kaip žinoma, yra arba gali atsirasti pažeidžiamų jūrų ekosistemų, sąrašas (OL L 242, 2022, p. 1). +2016 m. gruodžio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/2336, kuriuo nustatomos specialios giliavandenių +žuvų išteklių žvejybos šiaurės rytų Atlante sąlygos bei žvejybos šiaurės rytų Atlanto tarptautiniuose vandenyse nuostatos ir +panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2347/2002 (OL L 354, 2016, p. 1). + +2022 m. gruodžio 16 d. pareikštas ieškinys byloje Prancūzija / Komisija +(Byla T-785/22) +(2023/C 45/38) +Proceso kalba: prancūzų +Šalys +Ieškovė: Prancūzijos Respublika, atstovaujama T. Stéhelin, B. Fodda ir E. Leclerc +Atsakovė: Europos Komisija + +Reikalavimai +Ieškovė Bendrojo Teismo prašo: +— panaikinti pranešimą apie viešąjį konkursą EPSO/AST/154/22 – finansų valdymo, apskaitos ir iždo, viešųjų pirkimų, +grafinio dizaino ir vaizdinio turinio kūrimo, socialinės ir skaitmeninės žiniasklaidos, svetainių administravimo sričių +asistentai (AST 3), paskelbtą 2022 m. rugsėjo 22 d. Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje; +— priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5ca6eff2f29847cf8436214bc00dd751628ec053 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-34.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +C 45/30 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +2023 2 6 + +Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai +Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais, kurie iš esmės yra tokie patys arba panašūs į tuos, kuriais remiamasi +byloje T-555/22, Prancūzija / Komisija. + +2022 m. gruodžio 16 d. pareikštas ieškinys byloje PB / BPV +(Byla T-789/22) +(2023/C 45/39) +Proceso kalba: prancūzų +Šalys +Ieškovas: PB, atstovaujamas advokatės N. de Montigny +Atsakovė: Bendra pertvarkymo valdyba (BPV) + +Reikalavimai +Ieškovas Bendrojo Teismo prašo: +— panaikinti 2022 m. vasario 15 d. sprendimą, +— prireikus panaikinti 2022 m. rugsėjo 6 d. sprendimą atmesti jo skundą, +— įpareigoti atsakovę atlyginti ieškovui 50 000 EUR žalą, padarytą dėl jo teisės būti išklausytam ir teisės į gynybą +pažeidimo, +— priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. + +Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai +Grįsdamas ieškinį dėl Bendros pertvarkymo valdybos (BPV) sprendimo atmesti jo pagalbos prašymą ieškovas remiasi trimis +pagrindais. +1. Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas ieškovo teisės į gynybą pažeidimu ir procedūriniais pažeidimais. Pirmoje dalyje +ieškovas teigia, kad pažeistas skaidrumo principas, kad nesudaryta galimybė pasitikėti tuo, jog sudaryti tarnybos sutartis +įgaliota tarnyba (toliau – STSĮT) yra nepriklausoma, taip pat kad atsisakyta leisti susipažinti su esmine bylos medžiagoje +esančia informacija ir dokumentais. Antroje dalyje ieškovas teigia, kad nagrinėjant jo pagalbos prašymą pažeistas +konfidencialumo principas, kad nepaisyta procedūrinių garantijų, kad procedūra nebuvo vykdoma sąžiningai ir +objektyviai ir galiausiai kad pažeisti Bendrųjų įgyvendinimo nuostatų priekabiavimo srityje 4.2 ir 4.3 straipsniai. Trečioje +dalyje ieškovas nurodo objektyvaus ir subjektyvaus nešališkumo nebuvimą, taip pat interesų konfliktą, dėl ko nagrinėjant +jo pagalbos prašymą padarytas pažeidimas. Ketvirtoje dalyje ieškovas teigia, kad pažeista teisė būti veiksmingai +išklausytam STSĮT. +2. Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas Europos Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatų (toliau – Pareigūnų tarnybos +nuostatai) 24 straipsnio pažeidimu, pareigos padėti ir rūpestingumo pareigos pažeidimu, taip pat netinkamu +administravimu. +3. Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas akivaizdžiomis vertinimo klaidomis ir Pareigūnų tarnybos nuostatų +12a straipsnio pažeidimu. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7706e096da4b39ab8a4a656b24fcffc4d56c5be1 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-40.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +C 45/36 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +2022 m. gruodžio 5 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Eland Oil & Gas / Komisija +(Byla T-471/19) (1) +(2023/C 45/57) +Proceso kalba: anglų +Šeštosios kolegijos pirmininkė nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro. +(1) + +OL C 312, 2019 9 16. + +2022 m. gruodžio 5 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje W.S. Atkins International / Komisija +(Byla T-758/19) (1) +(2023/C 45/58) +Proceso kalba: anglų +Antrosios kolegijos pirmininkė nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro. +(1) + +OL C 27, 2020 1 27. + +2022 m. gruodžio 5 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Experian Finance 2012 / Komisija +(Byla T-771/19) (1) +(2023/C 45/59) +Proceso kalba: anglų +Antrosios kolegijos pirmininkė nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro. +(1) + +OL C 45, 2020 2 10. + +2022 m. gruodžio 15 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Rigid Plastic Containers Finance ir RPC Pisces +Holdings / Komisija +(Byla T-781/19) (1) +(2023/C 45/60) +Proceso kalba: anglų +Antrosios kolegijos pirmininkė nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro. +(1) + +OL C 45, 2020 2 10. + +2022 m. gruodžio 5 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje St Schrader Holding Company UK / Komisija +(Byla T-782/19) (1) +(2023/C 45/61) +Proceso kalba: anglų +Antrosios kolegijos pirmininkė nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro. +(1) + +OL C 45, 2020 2 10. + +2023 2 6 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d6f34c5c57051bc86dcfba723733e4f91eb52123 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-6.txt @@ -0,0 +1,49 @@ +LT + +C 45/2 + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +2023 2 6 + +V +(Nuomonės) + +TEISINĖS PROCEDŪROS + +TEISINGUMO TEISMAS +2022 m. gruodžio 15 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis byloje (Consiglio di Stato (Italija) +prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali / +Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, +Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 +(Byla C-144/22) (1) +(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Teisingumo Teismo procedūros reglamento 53 ir +99 straipsniai – SESV 267 straipsnis – Nacionalinių galutinės instancijos teismų pareigos pateikti +prašymą priimti prejudicinį sprendimą apimtis – Šios pareigos išimtys – Kriterijai – Situacijos, kai +teisingas Sąjungos teisės aiškinimas yra toks akivaizdus, kad nelieka jokių pagrįstų abejonių – +Reikalavimas, kad nacionalinis paskutinės instancijos teismas būtų įsitikinęs, jog ir kitiems valstybių +narių paskutinės instancijos teismams bei Teisingumo Teismui būtų taip pat akivaizdu) +(2023/C 45/02) +Proceso kalba: italų +Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas +Consiglio di Stato + +Šalys +Ieškovė: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali +Atsakovė: Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per +l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 + +Rezoliucinė dalis +SESV 267 straipsnį reikia aiškinti taip: nacionalinis teismas, kurio sprendimai pagal nacionalinę teisę negali būti apskųsti +teismine tvarka, gali nesikreipti į Teisingumo Teismą dėl Sąjungos teisės aiškinimo klausimo ir išspręsti jį savo atsakomybe, +jeigu teisingas Sąjungos teisės aiškinimas yra toks akivaizdus, kad dėl jo nelieka jokių pagrįstų abejonių. Tokios galimybės +buvimas turi būti vertinamas atsižvelgiant į Sąjungos teisės ypatumus, specifinius su jos aiškinimu susijusius sunkumus ir +skirtingos jurisprudencijos Europos Sąjungoje riziką. +Šis nacionalinis teismas neprivalo išsamiai įrodyti, kad kiti valstybių narių paskutinės instancijos teismai ir Teisingumo +Teismas pateiktų tokį patį išaiškinimą, tačiau, atlikęs vertinimą, kuriame atsižvelgiama į šiuos veiksnius, jis turi būti +įsitikinęs, kad tiems kitiems nacionaliniams teismams ir Teisingumo Teismui tai būtų taip pat akivaizdu. +(1) + +Gavimo data: 2022 2 28. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..34859aa21d0a3e765c95b81080967ab87a0ef55c --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-1.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +Eiropas Savienības + +Oficiālais Vēstnesis +Informācija un paziņojumi + +Izdevums +latviešu valodā + +C 45 + +66. gadagājums +2023. gada 6. februāris + +Saturs + +IV Paziņojumi +EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI +Eiropas Savienības Tiesa + +2023/C 45/01 + +Eiropas Savienības Tiesas jaunākās publikācijas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī . . . . . . . . . . . . + +V + +1 + +Atzinumi +JURIDISKAS PROCEDŪRAS +Tiesa + +2023/C 45/02 + +2023/C 45/03 + +2023/C 45/04 + +2023/C 45/05 + +LV + +Lieta C-144/22: Tiesas (sestā palāta) 2022. gada 15. decembra rīkojums (Consiglio di Stato (Itālija) +lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali/ +Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, +Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 +(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Tiesas Reglamenta 53. un 99. pants – LESD 267. pants – +Pēdējās instances valsts tiesu pienākuma uzdot prejudiciālu jautājumu apjoms – Izņēmumi no šī +pienākuma – Kritēriji – Situācijas, kurās Savienības tiesību pareiza interpretācija ir tik acīmredzama, ka +par to nav nekādu šaubu – Nosacījums, lai valsts pēdējās instances tiesa būtu pārliecināta, ka tie paši +pierādījumi būtu saistoši arī citām dalībvalstu pēdējās instances tiesām un Tiesai) . . . . . . . . . . . . . + +2 + +Lieta C-236/22 P: Apelācijas sūdzība, ko 2022. gada 4. aprīlī Beata Sołowicz iesniegusi par Vispārējās +tiesas (trešā palāta) 2022. gada 28. janvāra spriedumu lietā T-725/21 Sołowicz/Komisija . . . . . . . . . + +3 + +Lieta C-315/22 P: Apelācijas sūdzība, ko 2022. gada 9. maijā Ahmad Aziz iesniedzis par Vispārējās +tiesas (devītā palāta) 2022. gada 5. maija spriedumu lietā T-789/21 Aziz/EEAS . . . . . . . . . . . . . . . + +3 + +Lieta C-317/22 P: Apelācijas sūdzība, ko 2022. gada 9. maijā Ahmad Aziz iesniedzis par Vispārējās +tiesas (devītā palāta) 2022. gada 5. maija spriedumu lietā T-808/21 Aziz/EEAS . . . . . . . . . . . . . . . + +3 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..699f6123e9e54f00607607240b5dd26027f602e1 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-13.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +LV + +6.2.2023. + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +C 45/9 + +Ar 2020. gada 20. novembra vēstuli Komisija, ņemot vērā, ka tā no Īrijas nebija saņēmusi nevienu paziņojumu par +Direktīvas prasību izpildei nepieciešamo aktu pieņemšanu, nosūtīja oficiāla paziņojuma vēstuli. Ar 2021. gada +23. septembra vēstuli Komisija, joprojām nesaņemot nevienu paziņojumu par Direktīvas transponēšanu, nosūtīja Īrijai +argumentētu atzinumu. Tomēr Īrija vēl nav pieņēmusi transponēšanas pasākumus, un katrā ziņā Komisijai par tiem nav +paziņots. +(1) +(2) + +OV 2018, L 303, 69. lpp.). +Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2010/13/ES (2010. gada 10. marts), par to, lai koordinētu dažus dalībvalstu normatīvajos +un administratīvajos aktos paredzētus noteikumus par audiovizuālo mediju pakalpojumu sniegšanu (Audiovizuālo mediju +pakalpojumu direktīva) (OV 2010, L 95, 1. lpp.). + +Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2022. gada 15. novembrī iesniedza Nejvyšší soud (Čehijas +Republika) – RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s./České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, +Česká republika, Ministerstvo dopravy +(Lieta C-700/22) +(2023/C 45/15) +Tiesvedības valoda – čehu +Iesniedzējtiesa +Nejvyšší soud +Pamatlietas puses +Prasītājas: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Atbildētājas: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy +Prejudiciālie jautājumi +Vai Līguma par Eiropas Savienības darbību 108. panta 3. punkta pēdējais teikums ir jāinterpretē tādējādi, ka valsts tiesai +tiesvedībā, kas uzsākta pēc trešās personas (konkurenta) lūguma, ir pienākums uzdot atbalsta saņēmējam atmaksāt atbalstu, +kas piešķirts, pārkāpjot šo tiesību normu, pat tad, ja (līdz tiesas lēmuma pieņemšanas dienai) ir iestājies noilguma termiņš +Komisijas tiesībām saskaņā ar Padomes Regulas (ES) 2015/1589 (1) (2015. gada 13. jūlijs), ar ko nosaka sīki izstrādātus +noteikumus Līguma par Eiropas Savienības darbību 108. panta piemērošanai, 17. panta 1. punktu, kā rezultātā piešķirtais +atbalsts ir uzskatāms par pastāvošu atbalstu saskaņā ar šīs regulas 1. panta b) punkta iv) apakšpunktu un 17. panta +3. punktu? +(1) + +OV 2015, L 248, 9. lpp. + +Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2022. gada 18. novembrī iesniedza Sąd Najwyższy (Polija) – +Advance Pharma sp. z o.o./Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny +(Lieta C-711/22) +(2023/C 45/16) +Tiesvedības valoda – poļu +Iesniedzējtiesa +Sąd Najwyższy +Pamatlietas puses +Prasītāja: Advance Pharma sp. z o.o. +Atbildētājs: Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c5f5479cfd17501bb31aaa8cac6131159e375eab --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-15.txt @@ -0,0 +1,50 @@ +6.2.2023. + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +C 45/11 + +Prejudiciālie jautājumi +1) Vai ar Savienības tiesību aktiem ir saderīga situācija, kad atbilstīgi valsts tiesību aktiem ar pirkuma līgumu saistīta +kredītlīguma gadījumā pēc faktiskas patērētāja atteikuma tiesību izmantošanas atbilstoši Direktīvas 2008/48/EK (1) +14. panta 1. punktam: +a) patērētāja prasījums pret kreditoru attiecībā uz samaksāto kredītmaksājumu atmaksu var tikt īstenots tikai tad, ja viņš +kreditoram ir atdevis nopirkto priekšmetu vai ir pierādījis, ka viņš priekšmetu kreditoram ir nosūtījis? +b) patērētājam saskaņā ar BGB [Civilkodeksa] 358. panta 4. punkta pirmo teikumu, 357. panta 4. punkta pirmā +teikuma pirmo gadījumu transportlīdzeklis ir jānodod kreditoram tā juridiskajā adresē? +c) kreditors līdz ar transportlīdzekļa pieņemšanu nekavē izpildes pieņemšanu, ja tas, lai gan piekrīt, ka transportlīdzeklis +tam tiek nodots kā saistību izpilde avansā, tomēr apstrīd materiāli juridiskos priekšnosacījumus atteikuma spēkā +esamībai? +d) patērētāja prasība par patērētāja veikto kredītmaksājumu atmaksu pēc pirkuma priekšmeta izsniegšanas uz laiku ir jānoraida +kā nepamatota, ja kreditors, pieņemot pirkuma priekšmetu, nav pieļāvis kreditora nokavējumu? +2) Vai no Savienības tiesību aktiem izriet, ka 1. punkta a) līdz d) apakšpunktā aprakstītās valsts tiesību normas un tiesību +principi nav piemērojami, ja vien tos nevar interpretēt atbilstīgi direktīvai? +3) Vai situācijā, kurā patērētāja atsaukšanos uz atteikuma tiesībām atbilstīgi Direktīvas 2008/48/EK 14. panta 1. punktam +var uzskatīt par ļaunprātīgu arī tad, ja kāda no Direktīvas 2008/48/EK 10. panta 2. punktā noteiktās obligātās +informācijas nav ne ietverta kredītlīgumā, ne saskaņā ar noteikumiem paziņota vēlāk: +vērtējumu par to, vai tiesības ir vai nav izmantotas ļaunprātīgi, it īpaši var balstīt uz šādiem apstākļiem? +a) Patērētājs turpina izmantot finansēto transportlīdzekli tik ilgi, kamēr tiesā tiek noskaidrota atteikuma spēkā esamība. +b) Patērētājs atsakās maksāt atlīdzību par transportlīdzekļa izmantošanu. +c) Atteikuma paziņošanas brīdī līgums jau ir beidzies priekšlaicīgi vai atbilstīgi darbības laika beigām, un banka ir +atteikusies no sava nodrošinājuma. + +(1) + +Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2008/48/EK (2008. gada 23. aprīlis) par patēriņa kredītlīgumiem un ar ko atceļ [Padomes] +Direktīvu 87/102/EEK (OV 2008, L 133, 66. lpp.). + +Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2022. gada 23. novembrī iesniedza Rayonen sad Svilengrad +(Bulgārija) – “SISTEM LUX” OOD/Teritorialna direktsia “Mitnitsa Burgas” +(Lieta C-717/22) +(2023/C 45/19) +Tiesvedības valoda – bulgāru +Iesniedzējtiesa +Rayonen sad Svilengrad + +Pamatlietas puses +Prasītāja: “SISTEM LUX” OOD +Administratīvo sodu piemērošanas iestāde: Teritorialna direktsia “Mitnitsa Burgas” + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dba896b8b327da479bdf4b30dfe8d9f986fa6018 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-16.txt @@ -0,0 +1,61 @@ +LV + +C 45/12 + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +6.2.2023. + +Prejudiciālie jautājumi +1) Vai Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 952/2013 (1) (2013. gada 9. oktobris), ar ko izveido Savienības +Muitas kodeksu, 42. panta 2. punkts, kurā izsmeļoši minēti administratīvo sodu veidi, ko var piemērot par tiesību aktu +muitas jomā pārkāpumiem, kopsakarā ar Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 17. panta 1. punktu ir jāinterpretē +tādējādi, ka nav pieļaujams tāds valsts tiesiskais regulējums kā Zakon za mitnizite [Muitas likuma] 233. panta 6. punkts, +kurā kā papildu administratīvais sods ir paredzēta pārkāpuma priekšmeta konfiskācija (īpašuma atņemšana valsts labā)? +Vai pārkāpuma priekšmeta konfiskācija ir pieļaujama gadījumos, kad konfiscētais īpašums pieder nevis pārkāpējam, bet +citai personai? +2) Vai Regulas (ES) Nr. 952/2013 42. panta 1. punkts kopsakarā ar Hartas 49. panta 3. punktu ir jāinterpretē tādējādi, ka +turpmāk norādītajos gadījumos nav pieļaujams tāds valsts tiesiskais regulējums kā Muitas likuma 233. panta 6. punkts, +kurā līdzās “naudas sodam” kā papildu sods ir paredzēta pārkāpuma priekšmeta konfiskācija (īpašuma atņemšana valsts +labā), jo tā būtu tāda nesamērīga sankcionēta iejaukšanās īpašumtiesībās, kura nav samērīga ar izvirzīto leģitīmo mērķi: +vispārīgi gadījumos, kad konfiscētais īpašums, kas bija pārkāpuma priekšmets, pieder pārkāpējam, un gadījumos, kad tas +pieder trešai personai, kas nav pārkāpējs, un it īpaši gadījumos, kad pārkāpējs pārkāpumu ir izdarījis nevis tīši, bet +nolaidības dēļ? +3) Vai Pamatlēmuma 2005/[212] (2) 2. panta 1. punkta noteikumi kopsakarā ar Hartas 17. panta 1. punktu un ņemot vērā +Eiropas Savienības Tiesas 2021. gada 14. [janvāra] spriedumu lietā С-393/19 (3) pēc argumentum a fortiori principa ir +jāinterpretē tādējādi, ka tie attiecas arī uz gadījumiem, kad nodarījums ir nevis noziedzīgs nodarījums, bet gan +administratīvs pārkāpums, turklāt tie viens no otra atšķiras tikai ar “liela apmēra” kritēriju, vadoties pēc judikatūrā +pieņemtās kontrabandas priekšmeta vērtības[?] Vai šādā gadījumā Padomes Pamatlēmuma 2005/212/TI (2005. gada +24. februāris) par noziedzīgi iegūtu līdzekļu, nozieguma rīku un īpašuma konfiskāciju 1. panta ceturtais ievilkums un +Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/42/ES (4) (2014. gada 3. aprīlis) par nozieguma rīku un noziedzīgi +iegūtu līdzekļu iesaldēšanu un konfiskāciju Eiropas Savienībā 2. panta 4. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka jēdziens +“konfiskācija” īpaši attiecas uz tādu sodu vai pasākumu, ko drīkst piespriest tiesa, nevis administratīva iestāde, un ka šādā +izpratnē nav pieļaujams tāds valsts tiesiskais regulējums kā Muitas likuma 233. panta 6. punkts kopsakarā ar +231. pantu[?] + +(1) +(2) +(3) +(4) + +Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr 952/2013 (2013. gada 9. oktobris), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu +(OV 2013, L 269, 1. lpp.). +Padomes Pamatlēmums 2005/212/TI (2005. gada 24. februāris) par noziedzīgi iegūtu līdzekļu, nozieguma rīku un īpašuma +konfiskāciju (OV 2005, L 68, 49. lpp.). +ECLI:EU:C:2021:8. +Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/42/ES (2014. gada 3. aprīlis) par nozieguma rīku un noziedzīgi iegūtu līdzekļu +iesaldēšanu un konfiskāciju Eiropas Savienībā (OV 2014, L 127, 39. lpp.). + +Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2022. gada 23. novembrī iesniedza Landgericht Erfurt +(Vācija) – HK/Debeka Lebensversicherungsverei a. G. +(Lieta C-718/22) +(2023/C 45/20) +Tiesvedības valoda – vācu +Iesniedzējtiesa +Landgericht Erfurt + +Pamatlietas puses +Prasītājs: HK +Atbildētāja: Debeka Lebensversicherungsverein a. G. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b33adf1b3cf295051e72b54f5825d3717b49943e --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-20.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +LV + +C 45/16 + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +6.2.2023. + +VISPĀRĒJĀ TIESA +Vispārējās tiesas 2022. gada 30. novembra spriedums – ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk/EUIPO – +ESSAtech (Bezvadu tālvadības pults piederums) +(Lieta T-611/21) (1) +(Kopienas dizainparaugs – Spēkā neesamības atzīšanas process – Reģistrēts Kopienas dizainparaugs, kurā +attēlots bezvadu tālvadības pults piederums – Spēkā neesamības pamats – Ražojuma izskata iezīmes, ko +nosaka vienīgi tā tehniskā funkcija – Regulas (EK) Nr. 6/2002 8. panta 1. punkts un 25. panta 1. punkta +b) apakšpunkts – Fakti un pierādījumi, kas pirmo reizi iesniegti procesā apelācijas padomē – Regulas +Nr. 6/2002 63. panta 2. punkts – Pienākums norādīt pamatojumu – Pamattiesību hartas 41. panta +1. punkts un 2. punkta c) apakšpunkts) +(2023/C 45/24) +Tiesvedības valoda – poļu +Lietas dalībnieki +Prasītāja: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. (Sosnoveca, Polija) (pārstāvis: M. Oleksyn, advokāts) +Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (pārstāvji: M. Chylińska un J. Ivanauskas) +Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: ESSAtech (Pršistoupima, Čehijas Republika) + +Priekšmets +Ar prasību, kas pamatota ar LESD 263. pantu, prasītāja ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. lūdz atcelt Eiropas Savienības +Intelektuālā īpašuma biroja (EUIPO) Apelācijas trešās padomes 2021. gada 5. jūlija lēmumu lietā R 1070/2020-3. + +Rezolutīvā daļa +1) Atcelt Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma biroja (EUIPO) Apelācijas trešās padomes 2021. gada 5. jūlija lēmumu +lietā R 1070/2020-3. +2) EUIPO atlīdzina gan izdevumus, kas radušies procesā EUIPO Apelācijas padomē, gan tiesāšanās izdevumus saistībā ar +tiesvedību Vispārējā tiesā. + +(1) + +OV C 502, 13.12.2021. + +Prasība, kas celta 2022. gada 17. septembrī – ClientEarth/Komisija +(Lieta T-579/22) +(2023/C 45/25) +Tiesvedības valoda – angļu +Lietas dalībnieki +Prasītāja: ClientEarth AISBL (Brisele, Beļģija) (pārstāvis: T. Johnston, Barrister) +Atbildētāja: Eiropas Komisija + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..531347a492cb6e55e155364a90e3157051c571e3 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-23.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +6.2.2023. + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +C 45/19 + +— turklāt piespriest EVTI atlīdzināt prasītājām zaudējumus, kas radušies līguma slēgšanas tiesību zaudēšanas dēļ, +EUR 3 500 000 apmērā par līguma izpildes pirmajiem diviem gadiem. Ja līgums tiktu pagarināts, kā tas ir īpaši +paredzēts, prasītājas lūdz piespriest papildu summu, kas atbilst kopējam līguma darbības laikam, pamatojoties uz gada +summu EUR 1 750 000, no kuras tiek atskaitīta jebkura summa, kas atbilst līguma bruto peļņai, ko prasītājas savā +kvalitātē izpildītu kā otrās kaskādes darbuzņēmējas, visām minētajām summām piemērojot procentu likmi; +— vai arī, ja Tiesa konstatē, ka prasītājām nav tiesību uz zaudējumu atlīdzību pilnā apmērā, kas radušies EVTI nelikumīgo +apstrīdēto lēmumu dēļ, prasītājas lūdz piespriest zaudējumu atlīdzību par iespēju zaudēšanu EUR 400 000 apmērā, kā +arī procentus; +— piespriest EVTI atlīdzināt prasītājām juridiskos un citus izdevumus, kā arī visus izdevumus saistībā ar šo prasības +pieteikumu, pat ja šis prasības pieteikums tiek noraidīts. + +Pamati un galvenie argumenti +Prasības pamatošanai prasītājas izvirza divus pamatus. +1. Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka ir pārkāpta Finanšu regula (1) un konkursa specifikācijas: pirmās kaskādes +darbuzņēmēja piedāvātā cena ir neparasti zema/īpaša, jo profili noteikti zemāki par minimālo algu Vācijā un Grieķijā. To +pašu iemeslu dēļ prasītājas apgalvo, ka ir pārkāptas konkursa specifikācijas, kā arī pārskatāmības un labas pārvaldības +principi. +2. Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka ir pārkāpts pienākums norādīt pamatojumu, tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību un +būtiskas procedūras prasības. +— Par otrā pamata pirmo daļu: pienākuma norādīt pamatojumu pārkāpums, nepietiekama motivācija; +— Par otrā pamata otro daļu: tiesību uz efektīvu tiesību aizsardzību principa pārkāpums un būtisku procedūras +noteikumu pārkāpums. + +(1) + +Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES, Euratom) Nr. 2018/1046 (2018. gada 18. jūlijs) par finanšu noteikumiem, ko piemēro +Savienības vispārējam budžetam, ar kuru groza Regulas (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) +Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 un Lēmumu Nr. 541/2014/ES un +atceļ Regulu (ES, Euratom) Nr. 966/2012 (OV 2018, L 193, 1. lpp.). + +Prasība, kas celta 2022. gada 7. decembrī – Sboarina/Parlaments +(Lieta T-761/22) +(2023/C 45/28) +Tiesvedības valoda – itāļu +Lietas dalībnieki +Prasītājs: Gabriele Sboarina (Verona, Itālija) (pārstāvis: M. Paniz, advokāts) +Atbildētājs: Eiropas Parlaments + +Prasītāja prasījumi +Prasītāja prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi: +— atcelt lēmumu “Grozījumi bijušā no Itālijas ievēlētā Eiropas Parlamenta deputātu tiesībās uz vecuma pensiju”, kurš +prasītājam paziņots ar 2022. gada 21. septembra vēstuli, kas 2022. gada 28. oktobrī saņemta no Eiropas Parlamenta +Finanšu ģenerāldirektorāta un kas attiecas uz “Tiesību uz vecuma pensiju pārskatīšanu pēc Deputātu palātas Prezidija +2022. gada 3. marta Lēmuma Nr. 150 stāšanās spēkā”, un katrā ziņā atcelt tās izmaksātās mūža pensijas pārrēķinu, ko +Eiropas Parlaments izmaksājis prasītājam, kā arī visus citus iespējamos un/vai secīgos aktus, + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fad0d43434f8bebe9832326cb16c58f1f627bf62 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-27.txt @@ -0,0 +1,43 @@ +6.2.2023. + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +C 45/23 + +Pamati un galvenie argumenti +Prasības pamatošanai prasītāja izvirza četrus pamatus. +1. Ar pirmo prasības pamatu tiek apgalvots administratīvās izmeklēšanas prettiesiskums. Prasītājas ieskatā izmeklētāji esot +pārsnieguši iecēlējinstitūcijas viņiem piešķirtā pilnvarojuma faktisko un laika ietvaru. +2. Ar otro pamatu tiek apgalvots lēmuma, ar kuru noraidīta sūdzība, prettiesiskums. Šajā ziņā prasītāja apgalvo, ka nav ticis +ievērots Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 41. pantā nostiprinātais labas pārvaldības princips un ka prasītājai tika +liegtas tiesības uz tās lietas materiālu objektīvu izskatīšanu. +3. Ar trešo pamatu tiek apgalvots tiesību uz aizstāvību pārkāpums. Prasītāja apgalvo, ka pret viņu nav tikuši izvirzīti +konkrēti pārmetumi par rīcību, kurā viņa atzīta par vainīgu. +4. Ar ceturto pamatu tiek apgalvota pierādījumu neesamība. Prasītājas ieskatā Eiropas Savienības Civildienesta noteikumu +12. un 21. panta pārkāpumi neesot pietiekami juridiski pierādīti, līdz ar to prasītāju nevarot vainot minēto pārkāpumu +izdarīšanā, lai pamatotu disciplinārsoda, proti, rājiena, piemērošanu. + +Prasība, kas celta 2022. gada 10. decembrī – Fibrecycle/EUIPO (“BACK-2-NATURE”) +(Lieta T-772/22) +(2023/C 45/31) +Tiesvedības valoda – angļu +Lietas dalībnieki +Prasītāja: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Austrālija) (pārstāvis: T. Stein, advokāts) +Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO) + +Informācija par procesu EUIPO +Attiecīgā strīdus preču zīme: grafiskas preču zīmes “BACK-2-NATURE” starptautiska reģistrācija, ko attiecina uz Eiropas +Savienību – reģistrācijas pieteikums Nr. 1 485 655 +Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas otrās padomes 2022. gada 5. oktobra lēmums lietā R 1699/2020-2 + +Prasījumi +Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi: +— atcelt apstrīdēto lēmumu; +— piespriest EUIPO atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. + +Izvirzītais pamats +— Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..40e1ed2842a06228df2d332f682971e2f100a9aa --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-29.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +LV + +6.2.2023. + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +C 45/25 + +Prasījumi +Prasītāja prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi: +— atcelt Komisijas deleģētā kredītrīkotāja – Reformu ĢD direktora – 2022. gada 1. oktobrī izdoto lēmumu par prasītāja +izslēgšanu no piešķiršanas procedūras, kuru reglamentē Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES, Euratom) +2018/1046 (1), liedzot iespēju tikt izvēlētam Eiropas Savienības fondu īstenošanai, un no dalības piešķiršanas procedūrā, +uz kuru attiecas Padomes Regula (ES)2018/1877 (2), kas ir pieņemts 2022. gada 1. oktobrī un paziņots prasītājam +2022. gada 3. oktobrī (turpmāk tekstā – “apstrīdētais lēmums”); +— pakārtoti, aizstāt apstrīdēto lēmumu ar vidēji lielu naudas sodu, kas ir proporcionāls prasītāja ierobežotajai dalībai +projekta izpildē; +— piespriest Eiropas Komisijai samaksāt prasītājam kompensāciju par apstrīdētā lēmuma rezultātā nodarītajiem +zaudējumiem, un +— katrā ziņā piespriest Eiropas Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. + +Pamati un galvenie argumenti +Prasības pamatošanai prasītājs izvirza šādus pamatus. +1. Pirmajā pamatā tiek apgalvots, ka ar apstrīdēto lēmumu esot pārkāpts Regulas 2018/1046 136. panta 1. punkts, jo +neesot konstatēti atbilstošie fakti, kas vajadzīgi, lai pieņemtu lēmumu par prasītāja izslēgšanu no dalības, kā arī neesot +konstatēts, ka prasītājs individuāli nebūtu izpildījis galvenos līguma, kas noslēgts starp konsorciju, kura biedrs viņš ir, un +Komisiju, kā tiek prasīts Regulas 2018/1046 136. panta 1. punktā, izpildes pienākumus. +2. Otrajā pamatā tiek apgalvots, ka ar apstrīdēto lēmumu esot pārkāpts Regulas 2018/1046 136. panta 3. punkts un +vispārējais samērīguma princips, jo: +— ar izslēgšanas sodu prasītājam netiekot sasniegts Regulā 2018/1046 noteiktais agrīnās atklāšanas un izslēgšanas +sistēmas mērķis, +— izslēgšanas sodā pret prasītāju netiek ņemta vērā viņa pakārtotā loma notekūdeņu un ūdensapgādes tīklu izbūves +projektā Famagusta (Kipra) pilsētā. +3. Trešajā pamatā tiek apgalvots, ka ar apstrīdēto lēmumu esot pārkāpts vispārējais tiesiskās drošības princips, jo +izslēgšanas sods atbilstoši Regulai 2018/1046 esot ticis īstenots ar atpakaļejošu spēku, un tas ir smagāks nekā naudas +sods, ko iepriekš minētais kredītrīkotājs būtu piemērojis atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES, Euratom) +Nr. 966/2012. (3) + +(1) + +(2) +(3) + +Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES, Euratom) Nr. 2018/1046 (2018. gada 18. jūlijs) par finanšu noteikumiem, ko piemēro +Savienības vispārējam budžetam, ar kuru groza Regulas (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) +Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 un Lēmumu Nr. 541/2014/ES un +atceļ Regulu (ES, Euratom) Nr. 966/2012 (OV 2018, L 193, 1. lpp.). +Padomes Regula (ES) 2018/1877 (2018. gada 26. novembris) par finanšu regulējumu, ko piemēro 11. Eiropas Attīstības fondam, un +ar ko atceļ Regulu (ES) 2015/323 (OV 2018, L 307, 1. lpp.). +Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES, Euratom) Nr. 966/2012 (2012. gada 25. oktobris) par finanšu noteikumiem, ko piemēro +Savienības vispārējam budžetam, un par Padomes Regulas (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 atcelšanu (OV 2012, L 298, 1. lpp.). + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e7575cd688f7f949b513e62bc92bce1b07fc63b2 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-31.txt @@ -0,0 +1,42 @@ +6.2.2023. + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +C 45/27 + +Informācija par procesu EUIPO +Strīdus preču zīmes īpašniece: otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece +Attiecīgā strīdus preču zīme: Eiropas Savienības vārdiska preču zīme “Haus & Grund” – Eiropas Savienības preču zīme +Nr. 7 161 052 +Process EUIPO: spēkā neesamības atzīšanas process +Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas piektās padomes 2022. gada 26. oktobra lēmums lietā R 84/2022-5 + +Prasījumi +Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi: +— atcelt apstrīdēto lēmumu; +— noteikt EUIPO pienākumu Eiropas Savienības vārdisku preču zīmi Nr. 7 161 052 “Haus & Grund” izslēgt no Eiropas +Savienības preču zīmju reģistra attiecībā uz visām precēm un pakalpojumiem, kas ietilpst 9., 16., 35., 36., 38., 42., 45. +klasē, proti: +9. klase: datu uzglabāšanas līdzekļi, datoru programmatūra ēku, iekārtu un aprīkojuma iegādei, pārdošanai, pārvaldībai, +nomai, būvniecībai un apsaimniekošanai; +16. klase: iespieddarbi; +35. klase: reklāma; uzņēmējdarbības vadība; uzņēmumu pārvaldīšana; konsultāciju sniegšana uzņēmējdarbībā; biroja darbi; +paziņojumu, tostarp tiesas spriedumu un nolēmumu, kā arī jebkāda veida normu izpēte, vākšana, sistēmiska apkopošana; +36. klase: nekustamie īpašumi; ekspertīzes atzinumi apdrošināšanas, finanšu, nekustamo īpašumu un naudas darījumu +jomās; +38. klase: paziņojumu, tostarp tiesas spriedumu un nolēmumu, kā arī jebkāda veida normu piegāde; +42. klase: tehniski eksperta atzinumi; tehniskas konsultācijas; datoru programmatūras ēku, iekārtu un aprīkojuma iegādei, +pārdošanai, nomai, būvniecībai, pārvaldībai un apsaimniekošanai izstrāde; datoru programmatūras nekustamā īpašuma un +aprīkojuma darbības, rentabilitātes, izmantošanas, mārketinga un vērtības saglabāšanas optimizēšanai izstrāde; +45. klase: juridiskie pakalpojumi; +— piespriest EUIPO atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. + +Izvirzītie pamati: +— Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 59. panta 1. punkta a) apakšpunkta, lasot to kopsakarā ar +7. panta 1. punkta c) apakšpunktu, pārkāpums; +— Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 59. panta 1. punkta a) apakšpunkta, lasot to kopsakarā ar +7. panta 1. punkta b) apakšpunktu, pārkāpums. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f9b7130fb44c9d5ab65a10227508ecc214a89d59 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-33.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +LV + +6.2.2023. + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +C 45/29 + +Prasījumi +Prasītāju prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi: +— atcelt Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2022/1614 (1) (2022. gada 15. septembris), ar kuru nosaka esošos jeb +pastāvošos dziļūdens zvejas apgabalus un izveido to apgabalu sarakstu, kuros ir vai varētu būt atrodamas jutīgas jūras +ekosistēmas, 2. pantu un II pielikumu; +— pakārtoti un papildu kārtā – pamatojoties uz LESD 277. pantu, atzīt par spēkā neesošiem Eiropas Parlamenta un +Padomes Regulas (ES) 2016/2336 (2) (2016. gada 14. decembris), ar ko paredz īpašus nosacījumus zvejai dziļūdens +krājumos Ziemeļaustrumu Atlantijā un noteikumus zvejai starptautiskajos ūdeņos Ziemeļaustrumu Atlantijā un atceļ +Padomes Regulu (EK) Nr. 2347/2002 (turpmāk tekstā – “Pamatregula”), 9. panta 6. un 9. punktu; un +— piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, kas radušies šajā tiesvedībā. + +Pamati un galvenie argumenti +Prasības pamatojumam prasītājas izvirza divus pamatus. +1. Pirmais pamats ir par to, ka ar Īstenošanas regulas 2. pantu un II pielikumu netiekot ievēroti Savienības tiesību vispārējie +principi, proti, diskriminācijas aizlieguma un samērīguma princips, jo šajās tiesību normās netiek ievēroti ne +diskriminācijas aizlieguma princips – paredzot vienādu attieksmi pret atšķirīgiem zvejas rīkiem, kā arī atšķirīgu attieksmi +pret Atlantijas okeāna ziemeļaustrumu daļas ūdeņiem -, ne samērīguma princips – pazeminot robežas tam, kas tiek +uzskatīts par piemērotu un nepieciešamu Kopējās zivsaimniecības politikas mērķu sasniegšanai. +2. Otrais pamats, kas ir pakārtots pirmajam pamatam, ir balstīts uz iebildi par Pamatregulas 9. panta 6. un 9. panta +prettiesiskumu tāpēc, ka šīs tiesību normas esot pretrunā Eiropas Savienības tiesību vispārējiem principiem, ciktāl ar tām +tiek pārkāpts LESD 291. pants, kā arī netiek ievērots samērīguma princips. + +(1) +(2) + +Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/1614 (2022. gada 15. septembris), ar kuru nosaka esošos jeb pastāvošos dziļūdens zvejas +apgabalus un izveido to apgabalu sarakstu, kuros ir vai varētu būt atrodamas jutīgas jūras ekosistēmas (OV 2022, L 242, 1. lpp.). +Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/2336 (2016. gada 14. decembris), ar ko paredz īpašus nosacījumus zvejai +dziļūdens krājumos Ziemeļaustrumu Atlantijā un noteikumus zvejai starptautiskajos ūdeņos Ziemeļaustrumu Atlantijā un atceļ +Padomes Regulu (EK) Nr. 2347/2002 (OV 2016, L 354, 1. lpp.). + +Prasība, kas celta 2022. gada 16. decembrī – Francija/Komisija +(Lieta T-785/22) +(2023/C 45/38) +Tiesvedības valoda – franču +Lietas dalībnieki +Prasītāja: Francijas Republika (pārstāvji: T. Stéhelin, B. Fodda un E. Leclerc) +Atbildētāja: Eiropas Komisija + +Prasījumi +Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi: +— atcelt paziņojumu par atklāto konkursu EPSO/AST/154/22 – Asistenti (AST 3) finanšu pārvaldības, grāmatvedības un +naudas līdzekļu, publisko iepirkumu, grafiskā dizaina un vizuālā satura veidošanas, sociālo un digitālo mediju, kā arī +tīmekļa vietnes pārvaldības jomās, kas 2022. gada 22. septembrī publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī; +— piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..046cad2dc7fd01af175ce4211021ab67eaeeb25a --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-34.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +C 45/30 + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +6.2.2023. + +Pamati un galvenie argumenti +Prasības pamatošanai prasītāja izvirza četrus pamatus, kas būtībā ir identiski vai līdzīgi lietā T-555/22 Francija/Komisija +izvirzītajiem. + +Prasība, kas celta 2022. gada 16. decembrī – PB/VNV +(Lieta T-789/22) +(2023/C 45/39) +Tiesvedības valoda – franču +Lietas dalībnieki +Prasītājs: PB (pārstāve: N. de Montigny, advokāte) +Atbildētāja: Vienotā noregulējuma valde (VNV) + +Prasījumi +Prasītāja prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi: +— atcelt 2022. gada 15. februāra lēmumu; +— atcelt, ja nepieciešams, 2022. gada 6. septembra lēmumu par viņa sūdzības noraidīšanu; +— piespriest atbildētājai 50 000 EUR apmērā atlīdzināt prasītājam kaitējumu, kas nodarīts viņa tiesību tikt uzklausītam un +tiesību uz aizstāvību neievērošanas dēļ; +— piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. + +Pamati un galvenie argumenti +Prasības, kas celta par Vienotās noregulējuma valdes (VNV) lēmumu noraidīt viņa lūgumu sniegt palīdzību, pamatošanai +prasītājs izvirza trīs pamatus. +1. Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka nav ievērotas prasītāja tiesības uz aizstāvību un ir pieļauti procesuāli pārkāpumi. +Pirmajā daļā prasītājs pārmet, ka nav ievērots pārskatāmības princips, ka nav iespējams ticēt institūcijas, kura ir +pilnvarota noslēgt darba līgumus (turpmāk tekstā – “IPNDL”), neatkarībai, kā arī viņam ir atteikta piekļuve informācijai +un būtiskiem lietas materiāliem. Otrajā daļā prasītājs pārmet konfidencialitātes principa neievērošanu viņa iesniegtā +lūguma sniegt palīdzību izskatīšanā, procesuālo garantiju neievērošanu, taisnīgas un objektīvas procedūras neīstenošanu, +un, visbeidzot, Vispārīgo īstenošanas noteikumu aizskarošas izturēšanās novēršanai 4.2. un 4.3. panta pārkāpumu. +Trešajā daļā prasītājs pārmet objektīvas un subjektīvas neitralitātes neesamību, kā arī interešu konfliktu, kura dēļ viņa +lūguma sniegt palīdzību izskatīšanā esot pieļauti pārkāpumi. Ceturtajā daļā prasītājs pārmet, ka IPNDL esot pārkāpusi +viņa tiesības tikt lietderīgi uzklausītam. +2. Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka ir pārkāpts Eiropas Savienības Civildienesta noteikumu (turpmāk tekstā – +“Civildienesta noteikumi”) 24. pants, nav izpildīts pienākums sniegt palīdzību un rūpības pienākums, kā arī veikta slikta +pārvaldība. +3. Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka ir pieļauta acīmredzama kļūda vērtējumā un pārkāpts Civildienesta noteikumu +12.a pants. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fe85518ed21f2ee7d7259ff7ef4f6a4df44700bd --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-40.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +C 45/36 + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +Vispārējās tiesas 2022. gada 5. decembra rīkojums – Eland Oil & Gas/Komisija +(Lieta T-471/19) (1) +(2023/C 45/57) +Tiesvedības valoda – angļu +Otrās palātas priekšsēdētāja ir izdevusi rīkojumu izslēgt lietu no reģistra. +(1) + +OV C 312, 16.9.2019. + +Vispārējās tiesas 2022. gada 5. decembra rīkojums – W.S. Atkins International/Komisija +(Lieta T-758/19) (1) +(2023/C 45/58) +Tiesvedības valoda – angļu +Otrās palātas priekšsēdētāja ir izdevusi rīkojumu izslēgt lietu no reģistra. +(1) + +OV C 27, 27.1.2020. + +Vispārējās tiesas 2022. gada 5. decembra rīkojums – Experian Finance 2012/Komisija +(Lieta T-771/19) (1) +(2023/C 45/59) +Tiesvedības valoda – angļu +Otrās palātas priekšsēdētāja ir izdevusi rīkojumu izslēgt lietu no reģistra. +(1) + +OV C 45, 10.2.2020. + +Vispārējās tiesas 2022. gada 15. decembra rīkojums – Rigid Plastic Containers Finance un RPC Pisces +Holdings/Komisija +(Lieta T-781/19) (1) +(2023/C 45/60) +Tiesvedības valoda – angļu +Otrās palātas priekšsēdētāja ir izdevusi rīkojumu izslēgt lietu no reģistra. +(1) + +OV C 45, 10.2.2020. + +Vispārējās tiesas 2022. gada 5. decembra rīkojums – St Schrader Holding Company UK/Komisija +(Lieta T-782/19) (1) +(2023/C 45/61) +Tiesvedības valoda – angļu +Otrās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra. +(1) + +OV C 45, 10.2.2020. + +6.2.2023. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..90acef5b25a6ab05d88b04e2f72299d2690b275e --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-6.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +C 45/2 + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +6.2.2023. + +V +(Atzinumi) + +JURIDISKAS PROCEDŪRAS + +TIESA +Tiesas (sestā palāta) 2022. gada 15. decembra rīkojums (Consiglio di Stato (Itālija) lūgums sniegt +prejudiciālu nolēmumu) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali/Ministero +dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, +Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 +(Lieta C-144/22) (1) +(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Tiesas Reglamenta 53. un 99. pants – LESD 267. pants – +Pēdējās instances valsts tiesu pienākuma uzdot prejudiciālu jautājumu apjoms – Izņēmumi no šī +pienākuma – Kritēriji – Situācijas, kurās Savienības tiesību pareiza interpretācija ir tik acīmredzama, ka +par to nav nekādu šaubu – Nosacījums, lai valsts pēdējās instances tiesa būtu pārliecināta, ka tie paši +pierādījumi būtu saistoši arī citām dalībvalstu pēdējās instances tiesām un Tiesai) +(2023/C 45/02) +Tiesvedības valoda – itāļu +Iesniedzējtiesa +Consiglio di Stato + +Pamatlietas puses +Prasītāja: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali +Atbildētāji: Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche un Coordinamento per +l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 + +Rezolutīvā daļa +LESD 267. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka valsts tiesa, kuras nolēmumi saskaņā ar valsts tiesībām nav pārsūdzami tiesā, var +nevirzīt Tiesai jautājumu par Savienības tiesību interpretāciju un atrisināt to uz savu atbildību, ja Savienības tiesību pareiza +interpretācija ir tik acīmredzama, ka par to nav nekādu šaubu. Šādas iespējamības esamība ir jāizvērtē, ņemot vērā +Savienības tiesību specifiskās īpašības, sevišķās grūtības, kas rodas, tās interpretējot, un atšķirīgas judikatūras rašanās risku +Eiropas Savienībā. +Minētajai valsts tiesai nav detalizēti jāpierāda, ka citas dalībvalstu pēdējās instances tiesas un Tiesa sniegtu tādu pašu +interpretāciju, taču, veicot novērtējumu, kurā ņemti vērā minētie elementi, tai ir jābūt guvušai pārliecību, ka tie paši +pierādījumi būtu saistoši arī šīm citām valsts tiesām un Tiesai. +(1) + +Iesniegšanas datums: 28.2.2022. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7e858e8deb8dc0589df227ddcfb9293c4d59e66a --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-1.txt @@ -0,0 +1,72 @@ +Il-Ġurnal Uffiċjali + +C 45 + +tal-Unjoni Ewropea + +Informazzjoni u Avviżi + +Edizzjoni bil-Malti + +Volum 66 +6 ta' Frar 2023 + +Werrej + +IV Informazzjoni +INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA +Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea + +2023/C 45/01 + +L-aħħar pubblikazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni +Ewropea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +V + +1 + +Avviżi +PROĊEDURI TAL-QORTI +Il-Qorti tal-Ġustizzja + +2023/C 45/02 + +2023/C 45/03 + +2023/C 45/04 +2023/C 45/05 + +MT + +Kawża C-144/22: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tal-15 ta’ Diċembru 2022 (talba għal +deċiżjoni preliminari tal-Consiglio di Stato – l-Italja) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi +Ambientali vs Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale +delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del +D.Lgs. 105/2015 (Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Artikoli 53 u 99 tar-Regoli tal-Proċedura +tal-Qorti tal-Ġustizzja – Artikolu 267 TFUE – Portata tal-obbligu ta’ rinviju tal-qrati nazzjonali li +jiddeċiedu fl-aħħar istanza – Eċċezzjonijiet għal dan l-obbligu – Kriterji – Sitwazzjonijiet li fihom +l-interpretazzjoni korretta tad-dritt tal-Unjoni hija tant ovvja li ma tħalli lok għal ebda dubju +raġonevoli – Kundizzjoni għall-qorti nazzjonali li tiddeċiedi fl-aħħar istanza ta’ konvinzjoni li l-istess +evidenza tkun vinkolanti wkoll għall-qrati nazzjonali tal-Istati Membri l-oħra li jiddeċiedu fl-aħħar +istanza u għall-Qorti tal-Ġustizzja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +2 + +Kawża C-236/22 P: Appell ippreżentat fl-4 ta’ April 2022 minn Beata Sołowicz mid-digriet mogħti +mill-Qorti Ġenerali (It-Tielet Awla) fit-28 ta’ Jannar 2022 fil-Kawża T-725/21, Sołowicz vs +Il-Kummissjoni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +3 + +Kawża C-315/22 P: Appell ippreżentat fid-9 ta’ Mejju 2022 minn Ahmad Aziz mid-digriet mogħti +mill-Qorti Ġenerali (Id-Disa’ Awla) fil-5 ta’ Mejju 2022 fil-Kawża T-789/21, Aziz vs EEAS . . . . . . . + +3 + +Kawża C-317/22 P: Appell ippreżentat fid-9 ta’ Mejju 2022 minn Ahmad Aziz mid-digriet mogħti +mill-Qorti Ġenerali (Id-Disa’ Awla) fil-5 ta’ Mejju 2022 fil-Kawża T-808/21, Aziz vs EEAS . . . . . . . + +3 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4ebabbaeb5b7020d07f2ca0310c64a583e164b22 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-13.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +6.2.2023 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +C 45/9 + +Permezz ta’ ittra tal-20 ta’ Novembru 2020, il-Kummissjoni indirizzat ittra ta’ intimazzjoni f’ċirkustanzi fejn il-Kummissjoni +ma kienet irċeviet l-ebda komunikazzjoni mill-Irlanda dwar l-adozzjoni tad-dispożizzjonijiet neċessarji sabiex tikkonforma +mad-Direttiva. Permezz ta’ ittra tat-23 ta’ Settembru 2021, fl-assenza ta’ kwalunkwe komunikazzjoni ulterjuri dwar +it-traspożizzjoni tad-Direttiva, il-Kummissjoni bagħtet opinjoni motivata lill-Irlanda. Madankollu, il-miżuri ta’ traspożiz­ +zjoni għadhom ma ġewx adottati mill-Irlanda u, fi kwalunkwe każ, ma ġewx ikkomunikati lill-Kummissjoni. +(1) +(2) + +ĠU 2018, L 303, p. 69. +Direttiva 2010/13/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-10 ta’ Marzu 2010 dwar il-koordinazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet +stabbiliti bil-liġi, b’regolament jew b’azzjoni amministrattiva fi Stati Membri dwar il-forniment ta’ servizzi tal-media awdjoviżiva +(Direttiva dwar is-Servizzi tal-Media awdjoviżiva) (ĠU 2010, L 95, p. 1, rettifika fil-ĠU 2010, L 263, p. 15). + +Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa minn Nejvyšší soud (Ir-Repubblika Ċeka) +fil-15 ta’ Novembru 2022 – RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. vs České dráhy, a.s., Správa +železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy +(Kawża C-700/22) +(2023/C 45/15) +Lingwa tal-kawża: iċ-Ċek +Qorti tar-rinviju +Nejvyšší soud +Partijiet fil-kawża prinċipali +Appellanti: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Appellati: České dráhy, a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy +Domanda preliminari +L-Artikolu 108(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea għandu jiġi interpretat fis-sens li, fi proċeduri +mibdija fuq talba ta’ terz (kompetitur), qorti nazzjonali hija marbuta li tordna lill-benefiċjarju jħallas lura l-għajnuna +mogħtija bi ksur ta’ din id-dispożizzjoni, anki jekk (fid-data tad-deċiżjoni tal-qorti) ikun laħaq skada l-perijodu ta’ +preskrizzjoni li fih il-Kummissjoni setgħet teżerċita s-setgħat tagħha sabiex tirkupra l-għajnuna bis-saħħa tal-Artikolu 17(1) +tar-Regolament tal-Kunsill (UE) 2015/1589 tat-13 ta’ Lulju 2015 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni +tal-Artikolu 108 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (1), u li minħabba f’hekk l-għajnuna mogħtija titqies li +hija għajnuna eżistenti fis-sens tal-Artikolu 1(b)(iv) u tal-Artikolu 17(3) tal-imsemmi regolament? +(1) + +ĠU 2015, L 248, p. 9. + +Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mis-Sąd Najwyższy (il-Polonja) fit-18 ta’ Novembru 2022 – +Advance Pharma sp. z o.o. vs Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny +(Kawża C-711/22) +(2023/C 45/16) +Lingwa tal-kawża: il-Pollakk +Qorti tar-rinviju +Sąd Najwyższy +Partijiet fil-kawża prinċipali +Rikorrent: Advance Pharma sp. z o.o. +Konvenut: Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3da959fe447c3f157eb8b76b522fb66c179b9bf0 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-15.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +6.2.2023 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +C 45/11 + +Domandi preliminari +1) Huwa kompatibbli mad-dritt tal-Unjoni, jekk skont id-dritt nazzjonali, fil-każ ta’ ftehim ta’ kreditu marbut ma’ kuntratt +ta’ bejgħ, wara li l-konsumatur ikun effettivament eżerċita d-dritt tiegħu tal-irtirar skont l-Artikolu 14(1) +tad-Direttiva 2008/48/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2008 dwar ftehim ta’ kreditu +għall-konsumatur u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 87/102/KEE (1), +(a) id-dritt ta’ konsumatur fil-konfront ta’ kreditur għall-ħlas lura tal-pagamenti tas-self magħmula jsir dovut biss meta +huwa, min-naħa tiegħu, ikun irritorna l-oġġett mixtri lill-kreditur jew ikun ipproduċa prova li bagħat l-oġġett +lill-kreditur? +(b) il-konsumatur għandu jirritorna l-vettura lill-kreditur, fl-istabbiliment tiegħu, konformement mal-ewwel sentenza +tal-Artikolu 358(4) u mal-ewwel inċiż tal-ewwel sentenza tal-Artikolu 357(4) tal-Bürgerliches Gesetzbuch (il-Kodiċi +Ċivili)? +(c) il-kreditur ma joġġezzjonax li jaċċetta l-vettura kemm-il darba l-vettura tiġi rritornata lilu bħal depożitu, iżda ma +jaqbilx mal-kundizzjonijiet legali materjali għall-eżerċizzju tad-dritt ta’ rtirar? +(d) rikors ippreżentat mill-konsumatur għall-ħlas lura tal-pagamenti tas-self magħmula mill-konsumatur wara li l-vettura +mixtrija fuq kreditu tkun ġiet irritornata għandu jiġi miċħud bħala attwalment infondat jekk il-kreditur ma jkunx naqas +milli jaċċetta l-oġġett mixtri? +2) Mid-dritt tal-Unjoni jirriżulta li d-dispożizzjonijiet legali nazzjonali u l-prinċipji ġuridiċi deskritti fil-punti (a) sa +(d) tal-ewwel domanda ma għandhomx jiġu applikati jekk ma jkunux jistgħu jiġu interpretati b’mod konformi +mad-Direttiva? +3) Fil-każ li l-eżerċizzju mill-konsumatur tad-dritt tiegħu tal-irtirar skont l-Artikolu 14(1) tad-Direttiva 2008/48 ikun jista’ +jitqies li huwa abbużiv f’sitwazzjoni fejn waħda mill-indikazzjonijiet obbligatorji previsti fl-Artikolu 10(2) tad-Direttiva +2008/48 ma tkunx ġiet debitament ikkomunikata, la fil-ftehim ta’ kreditu u lanqas sussegwentement: +L-evalwazzjoni bħala eżerċizzju abbużiv ta’ dritt tista’ tkun ibbażata, b’mod partikolari, fuq iċ-ċirkustanzi segwenti: +(a) Il-konsumatur ikompli juża l-vettura mixtrija bi kreditu sakemm l-effettività tal-irtirar tiġi stabbilita b’mod ċar minn +qorti. +(b) Il-konsumatur jirrifjuta li jħallas kumpens għall-użu tal-vettura. +(c) Il-kuntratt ikun diġà ntemm qabel il-waqt jew minħabba l-iskadenza tal-perijodu ta’ validità tiegħu meta +l-konsumatur jeżerċita d-dritt ta’ rtirar tiegħu u l-bank ikun irrevoka s-sigurtà tiegħu. + +(1) + +ĠU 2008, L 133, p. 66, rettifiki fil-ĠU 2009, L 207, p. 14, fil-ĠU 2010, L 199, p. 40, u fil-ĠU 2011, L 234, p. 46. + +Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Rayonen sad – Svilengrad (il-Bulgarija) +fit-23 ta' Novembru 2022 – “SYSTEM LUX” OOD vs Teritorialna direktsia Mitnitsa Burgas +(Kawża C-717/22) +(2023/C 45/19) +Lingwa tal-kawża: il-Bulgaru +Qorti tar-rinviju +Rayonen sad – Svilengrad + +Partijiet fil-kawża prinċipali +Rikorrent: “SYSTEM LUX” OOD +Konvenut: Teritorialna direktsia Mitnitsa Burgas + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e6a55881c5724a4ed4e48bf61b8ef55690920d6a --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-16.txt @@ -0,0 +1,60 @@ +MT + +C 45/12 + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +6.2.2023 + +Domandi preliminari +1) L-Artikolu 42(2) tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Ottubru 2013 li +jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni (1), li jelenka fid-dettall it-tipi ta’ pieni amministrattivi li jistgħu jiġu applikati +għal nuqqas ta’ konformità mal-leġiżlazzjoni doganali, ikkunsidrat flimkien mal-Artikolu 17(1) tal-Karta tad-Drittijiet +Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi dispożizzjoni legali nazzjonali, bħalma +hija dik prevista fl-Artikolu 233(6) taż-Zakon za mitnitsite (il-Liġi Doganali), li tipprevedi bħala piena amministrattiva +addizzjonali l-konfiska, jew is-sekwestru favur l-Istat, tas-suġġett tal-ksur? Is-sekwestru tas-suġġett tal-ksur huwa +permess f’sitwazzjoni fejn il-proprjetà ssekwestrata tappartjeni lil terza persuna li ma tkunx dik li wettqet il-ksur? +2) L-Artikolu 42(1) tar-Regolament Nru 952/2013, ikkunsidrat flimkien mal-Artikolu 49(3) tal-Karta tad-Drittijiet +Fundamentali, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi dispożizzjoni legali nazzjonali, bħalma hija dik prevista +fl-Artikolu 233(6) tal-Liġi Doganali, li tipprevedi bħala piena amministrattiva addizzjonali l-konfiska, jew is-sekwestru +favur l-Istat, tas-suġġett tal-ksur flimkien mal-impożizzjoni ta’ “multa” punittiva, bħala piena sproporzjonata li +tikkostitwixxi ndħil fid-dritt għall-proprjetà, liema ndħil jmur lil hinn mill-għan leġittimu ddikjarat, b’mod ġenerali +f’dawk il-każijiet fejn il-proprjetà ssekwestrata, li tkun is-suġġett tal-ksur, tappartjeni lill-persuna li tkun wettqet il-ksur +u f’dawk il-każijiet fejn tappartjeni lil terza persuna li ma tkunx dik li wettqet il-ksur u, b’mod partikolari, f’dawk +il-każijiet fejn il-persuna li wettqet il-ksur ma tkunx wettqitu intenzjonalment iżda minħabba negliġenza? +3) Abbażi ta’ raġunament a fortiori, id-dispożizzjonijiet previsti fl-Artikolu 2(1) tad-Deċiżjoni Qafas tal-Kun­ +sill 2005/[212]/ĠAI tal-24 ta’ Frar 2005 dwar il-Konfiska ta’ Rikavati, Mezzi Strumentali u Proprjetà Konnessi +mal-Kriminalità (2), ikkunsidrati flimkien mal-Artikolu 17(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali kif ukoll abbażi +tas-sentenza tal-14 ta’ Frar 2021, OM (3), għandhom jiġu interpretati fis-sens li dawn id-dispożizzjonijiet huma rilevanti +wkoll meta l-aġir inkwistjoni ma jikkostitwixxix reat iżda ksur amministrattiv, f’sitwazzjoni fejn id-differenza bejniethom +tkun biss il-kriterju tad-“daqs kbir” marbut mal-valur tas-suġġett tal-kuntrabandu, kif irrikonoxxut fil-prassi ġudizzjarja? +Fit-tali każ, ir-raba’ inċiż tal-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni Qafas 2005/212 u l-punt 4 tal-Artikolu 2 tad-Direttiva 2014/42/UE +tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta’ April 2014 dwar l-iffriżar u l-konfiska ta’ mezzi strumentali u r-rikavat +minn attività kriminali fl-Unjoni Ewropea (4) għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-kunċett ta’ “konfiska” jkopri +speċifikament piena jew miżura li jkunu ġew ordnati minn qorti u li jipprekludu li tali piena jew miżura jiġu ordnati +minn korp amministrattiv, b’tali mod li jipprekludu dispożizzjoni legali nazzjonali, bħalma hija dik prevista +fl-Artikolu 233(6) tal-Liġi Doganali, ikkunsidrat flimkien mal-Artikolu 231 tal-Liġi Doganali? + +(1) +(2) +(3) +(4) + +ĠU 2013, L 269, p. 1, rettifiki fil-ĠU 2013, L 287, p. 90 u fil-ĠU 2016, L 267, p. 2. +ĠU 2006, L 159M, p. 223. +C-393/19, EU:C:2021:8. +ĠU 2014, L 127, p. 39, rettifika fil-ĠU 2014, L 138, p. 144. + +Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landgericht Erfurt (il-Ġermanja) fit-23 ta’ Novembru +2022 – HK vs Debeka Lebensversicherungsverein a. G. +(Kawża C-718/22) +(2023/C 45/20) +Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż +Qorti tar-rinviju +Landgericht Erfurt + +Partijiet fil-kawża prinċipali +Rikorrent: HK +Konvenut: Debeka Lebensversicherungsverein a. G. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5d129d14e9daf19c1fe7264f7332136b23d3acc8 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-20.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +MT + +C 45/16 + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +6.2.2023 + +IL-QORTI ĠENERALI +Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Novembru 2022 – ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk vs EUIPO – +ESSAtech (Aċċessorju għal apparat ta’ kontroll mill-bogħod mingħajr fili) +(Kawża T-611/21) (1) +(“Disinn Komunitarju – Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità – Disinn Komunitarju rreġistrat li +jirrappreżenta aċċessorju għal apparat ta’ kontroll mill-bogħod mingħajr fili – Raġuni ta’ invalidità – +Karatteristiċi tad-dehra ta’ prodott esklużivament iddettati mill-funzjoni teknika tiegħu – Artikolu 8(1) +u Artikolu 25(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 6/2002 – Fatti invokati jew provi prodotti għall-ewwel +darba quddiem il-Bord tal-Appell – Artikolu 63(2) tar-Regolament Nru 6/2002 – Obbligu ta’ +motivazzjoni – Artikolu 41(1) u (2)(ċ) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea”) +(2023/C 45/24) +Lingwa tal-kawża: il-Pollakk +Partijiet +Rikorrenti: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. (Sosnowiec, il-Polonja) (rappreżentant: M. Oleksyn, avukat) +Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: M. Chylińska u J. Ivanauskas, aġenti) +Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO: ESSAtech (Přistoupim, ir-Repubblika Ċeka) + +Suġġett +Permezz tar-rikors tagħha bbażat fuq l-Artikolu 263 TFUE, ir-rikorrenti titlob l-annullament tad-deċiżjoni tat-Tielet Bord +tal-Appell tal-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) tal-5 ta’ Lulju 2021 (Każ R 1070/2020-3). + +Dispożittiv +1) Id-deċiżjoni tat-Tielet Bord tal-Appell tal-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjon Ewropea (EUIPO) tal-5 ta’ Lulju +2021 (Każ R 1070/2020-3) hija annullata. +2) L-EUIPO hija kkundannata għall-ispejjeż sostnuti fil-kuntest kemm tal-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell kif ukoll +tal-proċedura quddiem il-Qorti Ġenerali. + +(1) + +ĠU C 502, 3.12.2021. + +Rikors ippreżentat fis-17 ta’ Settembru 2022 – ClientEarth vs Il-Kummissjoni +(Kawża T-579/22) +(2023/C 45/25) +Lingwa tal-kawża: l-Ingliż +Partijiet +Rikorrent: ClientEarth AISBL (Brussell, il-Belġju) (rappreżentant: T. Johnston, Barrister) +Konvenut: Il-Kummissjoni Ewropea + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7599602cea65707bea68fe878867e67f3e549514 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-23.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +MT + +6.2.2023 + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +C 45/19 + +— barra minn hekk, tikkundanna lill-ESMA tħallas id-danni mġarrba mir-rikorrenti għat-telf ta’ kuntratt bl-ammont ta’ +EUR 3 500 000 għall-ewwel sentejn tal-eżekuzzjoni tal-kuntratt. Jekk il-kuntratt jittawwal iktar, kif speċifikament +previst, ir-rikorrenti jitolbu l-ammont addizzjonali li jikkorrispondi għat-tul sħiħ tal-kuntratt, ibbażat fuq ammont +annwali ta’ EUR 1 750 000, bi tnaqqis ta’ kull ammont li eventwalment jikkorrispondi għall-marġni gross ta’ kuntratti +speċifiċi li jkunu eżegwiti mir-rikorrenti fil-kwalità tagħhom tat-tieni kuntrattur tal-kaskata, fejn l-ammonti kollha +msemmija iktar ’il fuq iġarrbu l-interessi; +— sussidjarjament, jekk il-Qorti tal-Ġustizzja tikkonstata li r-rikorrenti ma humiex intitolati għall-kumpens tal-ammont +sħiħ tad-danni mġarrba minħabba d-deċiżjonijiet illegali attakkati tal-ESMA, ir-rikorrenti jitolbu d-danni minħabba t-telf +ta’ opportunità bl-ammont ta’ EUR 400 000, flimkien mal-interessi; +— tikkundanna lill-ESMA għall-ispejjeż legali tar-rikorrenti u għall-ispejjeż l-oħra sostnuti fil-kuntest ta’ dan ir-rikors, anki +jekk dan ir-rikors jiġi miċħud. + +Motivi u argumenti prinċipali +Insostenn tar-rikors tagħhom, ir-rikorrenti jinvokaw żewġ motivi. +1. L-ewwel motiv ibbażat fuq allegat ksur tar-Regolament Finanzjarju (1) u tal-ispeċifikazzjonijiet tal-kuntratt: Il-prezz +offrut mill-ewwel kuntrattur tal-kaskata huwa anormalment baxx/speċifiku peress li l-profili huma pprezzati taħt +is-salarju minimu legali fil-Ġermanja u fil-Greċja. Għall-istess raġunijiet, ir-rikorrenti jsostnu li kien hemm ksur +tal-ispeċifikazzjonijiet tal-kuntratt, u tal-prinċipji ta’ trasparenza u ta’ amministrazzjoni tajba. +2. It-tieni motiv ibbażat fuq allegat ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni, tad-dritt għal rimedju effettiv u ta’ rekwiżit formali +essenzjali. +— L-ewwel parti tat-tieni motiv għal annullament: Ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni, motivazzjoni insuffiċjenti; +— It-tieni parti tat-tieni motiv għal annullament: Ksur tal-prinċipju ta’ dritt għal rimedju effettiv u ksur ta’ rekwiżit +formali essenzjali. + +(1) + +Regolament (UE, Euratom) 2018/1046 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Lulju 2018 dwar ir-regoli finanzjarji +applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni, li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 1296/2013, (UE) Nru 1301/2013, (UE) +Nru 1303/2013, (UE) Nru 1304/2013, (UE) Nru 1309/2013, (UE) Nru 1316/2013, (UE) Nru 223/2014, (UE) Nru 283/2014, +u d-Deċiżjoni Nru 541/2014/UE u li jħassar ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 (ĠU 2018, L 193, p. 1, rettifika +fil-ĠU 2019, L 60, p. 36). + +Rikors ippreżentat fis-7 ta’ Diċembru 2022 – Sboarina vs Il-Parlament +(Kawża T-761/22) +(2023/C 45/28) +Lingwa tal-kawża: it-Taljan +Partijiet +Rikorrent: Gabriele Sboarina (Verona, l-Italja) (rappreżentant: M. Paniz, avvocato) +Konvenut: Il-Parlament Ewropew + +Talbiet +Ir-rikorrent jitlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha: +— tannulla d-deċiżjoni ta’ “Modifika fl-istabbiliment tal-kontribuzzjonijiet għall-pensjoni tal-irtirar tal-ex membru Taljan +tal-Parlament Ewropew”, ikkomunikata permezz ta’ ittra tal-21 ta’ Settembru 2022 li waslet fit-28 ta’ Ottubru 2022, +tad-Direttorat Ġenerali tal-Finanzi tal-Parlament Ewropew u li għandha bħala suġġett “kalkolu ġdid tal-kontribuz­ +zjonijiet għall-pensjoni tal-irtirar wara d-Deċiżjoni Nru 150, tat-3 ta’ Marzu 2022, tal-Uffiċċju tal-Presidenza tal-Kamra +tad-Deputati”, ikkomunikata lir-rikorrent u, f’kull każ, tannulla l-istabbiliment il-ġdid u l-kalkolu l-ġdid tal-ispejjeż +tal-ivvjaġġar imħallsa lir-rikorrent mill-Parlament Ewropew, kif ukoll kull att preċedenti jew sussegwenti; + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..620f5c8240f734446771a29dcbbba0ebf82dd65a --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-27.txt @@ -0,0 +1,43 @@ +6.2.2023 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +C 45/23 + +Motivi u argumenti prinċipali +Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka erba’ motivi. +1. L-ewwel motiv, ibbażat fuq l-illegalità tal-investigazzjoni amministrattiva. Skont ir-rikorrenti, l-investigaturi marru lil +hinn mill-kuntest fattwali u temporali tal-mandat li kien ingħata lilhom mill-Awtorità tal-Ħatra. +2. It-tieni motiv, ibbażat fuq l-illegalità tad-deċiżjoni ta’ ċaħda tal-ilment. Ir-rikorrenti ssostni, f’dan ir-rigward, li l-prinċipju +ta’ amministrazzjoni tajba, stabbilit fl-Artikolu 41 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea ma ġiex +osservat u r-rikorrenti ma kellhiex dritt għal trattament imparzjali tal-fajl tagħha +3. It-tielet motiv, ibbażat fuq in-nuqqas ta’ rispett tad-drittijiet tad-difiża. Ir-rikorrenti ssostni l-assenza ta’ akkuża konkreta +fir-rigward tal-fatt li hija akkużata bih. +4. Ir-raba’ motiv, ibbażat fuq l-assenza ta’ provi. Skont ir-rikorrenti, il-ksur tal-Artikoli 12 u 21 tar-Regolamenti tal-Persunal +tal-Unjoni Ewropea ma huwiex ipprovat b’mod suffiċjenti fid-dritt, b’tali mod li r-rikorrenti ma tistax tinżamm +responsabbli għalih sabiex tiġi ġġustifikata s-sanzjoni dixxiplinari ta’ ċanfira + +Rikors ippreżentat fl-10 ta’ Diċembru 2022 – Fibrecycle vs EUIPO (BACK-2-NATURE) +(Kawża T-772/22) +(2023/C 45/31) +Lingwa tal-kawża: l-Ingliż +Partijiet +Rikorrent: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, l-Awstralja) (rappreżentant: T. Stein, avukat) +Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) + +Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO +Trade mark kontenzjuża kkonċernata: ir-reġistrazzjoni internazzjonali tat-trade mark li tindika l-Unjoni Ewropea +“BACK-2-NATURE” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 1 485 655 +Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-5 ta’ Ottubru 2022 fil-Każ R 1699/2020-2 + +Talbiet +Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha: +— tannulla d-deċiżjoni kkontestata; +— tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż. + +Motiv invokat +— Ksur tal-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8f45f2f900b51b3ef266a87e43aa91ee6e015f25 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-29.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +MT + +6.2.2023 + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +C 45/25 + +Talbiet +Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha: +— tannulla d-deċiżjoni tal-uffiċjal delegat li jawtorizza tal-Kummissjoni, id-Direttur Ġenerali tad-DĠ Riforma, dwar +l-esklużjoni tagħha milli tipparteċipa fil-proċeduri ta’ għoti rregolati mir-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046 +tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Lulju 2018 dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali +tal-Unjoni, li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 1296/2013, (UE) Nru 1301/2013, (UE) Nru 1303/2013, (UE) +Nru 1304/2013, (UE) Nru 1309/2013, (UE) Nru 1316/2013, (UE) Nru 223/2014, (UE) Nru 283/2014, u d-Deċiżjoni +Nru 541/2014/UE u li jħassar ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 (1), milli tintgħażel għall-implimentazzjoni +ta’ fondi tal-Unjoni u milli tipparteċipa fi proċeduri ta’ għoti rregolati mir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2018/1877 +tas-26 ta’ Novembru 2018 dwar ir-regolament finanzjarju applikabbli għall-11-il Fond Ewropew għall-Iżvilupp, u li +jħassar ir-Regolament (UE) 2015/323 (2), adottata fl-1 ta’ Ottubru 2022 u nnotifikata lir-rikorrenti fit-3 ta’ Ottubru +2022 (iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni kkontestata”); +— sussidjarjament, tissostitwixxi d-deċiżjoni kkontestata b’sanzjoni pekunjarja moderata addattata mal-involviment limitat +tar-rikorrenti fl-eżekuzzjoni tal-proġett; +— tikkundanna lill-Kummissjoni Ewropea tħallas kumpens lir-rikorrenti għad-danni mġarrba minħabba d-deċiżjoni +kkontestata; u +— f’kull każ, tikkundanna lill-Kummissjoni Ewropea għall-ispejjeż. + +Motivi u argumenti prinċipali +Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka tliet motivi. +1. L-ewwel motiv, li jallega li d-deċiżjoni kkontestata tikser l-Artikolu 136(1) tar-Regolament 2018/1046 billi tonqos milli +tistabbilixxi l-fatti rilevanti neċessarji għall-ħruġ ta’ deċiżjoni ta’ esklużjoni kontra r-rikorrenti, b’mod partikolari billi +naqset milli tistabbilixxi li r-rikorrenti – b’mod individwali – kienet ser twettaq nuqqasijiet sinifikanti fil-konformità +mal-obbligi prinċipali fl-implimentazzjoni tal-kuntratt, konkluż bejn il-konsorzju li kienet tifforma parti minnu +u l-Kummissjoni, kif meħtieġ skont l-Artikolu 136(1) tar-Regolament 2018/1046. +2. It-tieni motiv, li jallega li d-deċiżjoni kkontestata tikser l-Artikolu 136(3) tar-Regolament 2018/1046 u l-prinċipju +ġenerali ta’ proporzjonalità, sa fejn: +— is-sanzjoni ta’ esklużjoni kontra r-rikorrenti ma tilħaqx l-għan tas-sistema ta’ identifikazzjoni u ta’ esklużjoni bikrija +stabbilita fir-Regolament 2018/1046, +— is-sanzjoni ta’ esklużjoni kontra r-rikorrenti tinjora r-rwol subordinat tagħha fl-eżekuzzjoni tal-proġett ta’ +kostruzzjoni ta’ netwerks ta’ drenaġġ u ta’ distribuzzjoni tal-ilma fil-belt ta’ (Ċipru). +3. It-tielet motiv, li jallega li d-deċiżjoni kkontestata tikser il-prinċipju ġenerali ta’ ċertezza legali billi tilqa’ b’mod retroattiv +sanzjoni ta’ esklużjoni skont ir-Regolament 2018/1046, li hija iktar severa mis-sanzjoni pekunjarja li l-uffiċjal jawtorizza +msemmi iktar ’il fuq kien jadotta skont ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill +tal-25 ta’ Ottubru 2012 dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni u li jħassar ir-Regolament +tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002. (3) + +(1) +(2) +(3) + +ĠU 2018, L 193, p. 1, rettifika fil-ĠU L 60, 28.2.2019, p. 36. +ĠU 2018, L 307, p. 1. +ĠU 2012 L 298, p. 1. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f11952d4ee7848892a24cfce78891ff5fd16778e --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-31.txt @@ -0,0 +1,42 @@ +6.2.2023 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +C 45/27 + +Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO +Proprjetarju tat-trade mark kontenzjuża: il-parti l-oħra quddiem il-Bord tal-Appell +Trade mark kontenzjuża kkonċernata: it-trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea “Haus & Grund” – Trade mark tal-Unjoni +Nru 7 161 052 +Proċedimenti quddiem l-EUIPO: proċedimenti ta’ kanċellazzjoni +Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-EUIPO tas-26 ta’ Ottubru 2022 fil-Każ R 84/2022-5 + +Talbiet +Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha: +— tannulla d-deċiżjoni kkontestata; +— tordna lill-EUIPO jħassar mir-reġistru tat-trade marks tal-Unjoni t-trade mark verbali tal-Unjoni Nru 7 161 052 “Haus & +Grund” għall-prodotti u s-servizzi kollha fil-klassijiet 9, 16, 35, 36, 38, 42, 45, jiġifieri: +Klassi 9: mezzi tad-data; software għall-akkwist, il-bejgħ, l-amministrazzjoni, il-kiri, il-kostruzzjoni u l-operat ta’ bini, +installazzjonijiet u tagħmir; +Klassi 16: prodotti tal-istampar; +Klassi 35: reklamar; maniġment; amministrazzjoni kummerċjali; servizzi ta’ konsulenza dwar in-negozju; xogħol ta’ +uffiċċju; riċerka, ġbir, kompilazzjoni sistematika ta’ informazzjoni, inklużi sentenzi u deċiżjonijiet ġudizzjarji kif ukoll +dispożizzjonijiet ta’ kull tip; +Klassi 36: affarijiet relatati mal-proprjetà immobbli; opinjoni ta’ esperti fis-settur tal-assigurazzjoni, tal-finanzi, tal-proprjetà +immobbli u l-affarijiet monetarji; +Klassi 38: għoti ta’ aħbarijiet, inklużi sentenzi u deċiżjonijiet ġudizzjarji kif ukoll dispożizzjonijiet ta’ kull tip; +Klassi 42: opinjoni ta’ esperti tekniċi, konsulenza teknika; ħolqien ta’ software għall-akkwist, il-bejgħ, il-kiri, il-kostruzzjoni, +l-amministrazzjoni u l-operat ta’ bini, installazzjonijiet u tagħmir; ħolqien ta’ software għall-ottimizzazzjoni tal-ġestjoni, +tal-profitabbiltà, tal-użu, tal-kummerċjalizzazzjoni u tal-konservazzjoni tal-beni immobbli u tat-tagħmir; +Klassi 45: servizzi legali; +— tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż. + +Motivi invokati +— Ksur tal-Artikolu 59(1)(a), moqri flimkien mal-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew +u tal-Kunsill; +— Ksur tal-Artikolu 59(1)(a), moqri flimkien mal-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew +u tal-Kunsill. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9608409607d70f2bcc9720df2af3488cf1d455fe --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-33.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +MT + +6.2.2023 + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +C 45/29 + +Talbiet +Ir-rikorrenti jitolbu li l-Qorti Ġenerali jogħġobha: +— tannulla l-Artikolu 2 u l-Anness II tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2022/1614 +tal-15 ta’ Settembru 2022 li jiddetermina ż-żoni eżistenti tas-sajd fil-baħar fond u l-istabbiliment ta’ lista taż-żoni +fejn huwa magħruf li jinsabu jew li x’aktarx ikun hemm ekosistemi vulnerabbli tal-baħar (1); +— sussidjarjament, u b’mod inċidentali, tiddikjara l-invalidità tal-paragrafi 6 u 9 tal-Artikolu 9 tar-Regolament (UE) +2016/2336 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Diċembru 2016 li jistabbilixxi kondizzjonijiet speċifiċi +għas-sajd tal-istokkijiet tal-baħar fond fl-Atlantiku tal-Grigal u dispożizzjonijiet għas-sajd fl-ilmijiet internazzjonali +tal-Atlantiku tal-Grigal u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2347/2002 (2), konformement malArtikolu 277 TFUE; u +— tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż tal-kawża. + +Motivi u argumenti prinċipali +Insostenn tar-rikors tagħhom, ir-rikorrenti jinvokaw żewġ motivi. +1. L-ewwel motiv huwa bbażat fuq l-argument li l-Artikolu 2 u l-Anness II tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni jiksru +prinċipji ġenerali tad-dritt tal-Unjoni, b’mod partikolari l-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni u l-prinċipju ta’ +proporzjonalità, sa fejn dawn id-dispożizzjonijiet: jiksru l-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni sa fejn jittrattaw b’mod +identiku tagħmir tas-sajd li huwa differenti kif ukoll sa fejn jittrattaw b’mod differenti l-ilmijiet tal-Atlantiku tal-Grigal; +jiksru l-prinċipju ta’ proporzjonalità sa fejn imorru lil hinn minn dak li jirriżulta xieraq u meħtieġ sabiex jintlaħqu +l-għanijiet tal-politika komuni tas-sajd. +2. It-tieni motiv, li huwa sussidjarju għall-ewwel motiv, iqajjem eċċezzjoni ta’ illegalità fir-rigward tal-paragrafi 6 u 9 +tal-Artikolu 9 tar-Regolament 2016/2336 sa fejn dawn id-dispożizzjonijiet jiksru prinċipji ġenerali tad-dritt tal-Unjoni +billi jmorru kontra l-Artikolu 291 TFUE kif ukoll kontra l-prinċipju ta’ proporzjonalità. + +(1) +(2) + +Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2022/1614 tal-15 ta’ Settembru 2022 li jiddetermina ż-żoni eżistenti tas-sajd +fil-baħar fond u l-istabbiliment ta’ lista taż-żoni fejn huwa magħruf li jinsabu jew li x’aktarx ikun hemm ekosistemi vulnerabbli +tal-baħar (ĠU 2022, L 242, p. 1). +Regolament (UE) 2016/2336 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Diċembru 2016 li jistabbilixxi kondizzjonijiet speċifiċi +għas-sajd tal-istokkijiet tal-baħar fond fl-Atlantiku tal-Grigal u dispożizzjonijiet għas-sajd fl-ilmijiet internazzjonali tal-Atlantiku +tal-Grigal u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2347/2002 (ĠU 2016, L 354, p. 1). + +Rikors ippreżentat fis-16 ta’ Diċembru 2022 – Franza vs Il-Kummissjoni +(Kawża T-785/22) +(2023/C 45/38) +Lingwa tal-kawża: il-Franċiż +Partijiet +Rikorrent: Ir-Repubblika Franċiża (rappreżentanti: T. Stéhelin, B. Fodda u E. Leclerc, aġenti) +Konvenut: Il-Kummissjoni Ewropea + +Talbiet +Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha: +— tannulla l-avviż ta’ kompetizzjoni ġenerali EPSO/AST/154/22 – assistenti (AST 3) fl-oqsma tal-ġestjoni finanzjarja, +tal-kontabbiltà u teżor, tal-akkwist pubbliku, tad-disinn grafiku u produzzjoni ta’ kontenut viżwali, tal-media soċjali +u diġitali, u tal-webmaster, ippubblikat fit-22 ta’ Settembru 2022 fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea; +— tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1cb9efeb544ffa0ac01dd2efd262b2597007e358 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-34.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +C 45/30 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +6.2.2023 + +Motivi u argumenti prinċipali +Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka erba’ motivi li huma, essenzjalment, identiċi jew simili għal dawk invokati +fil-kuntest tal-Kawża T-555/22, Franza vs Il-Kummissjoni. + +Rikors ippreżentat fis-16 ta’ Diċembru 2022 – PB vs SRB +(Kawża T-789/22) +(2023/C 45/39) +Lingwa tal-kawża: il-Franċiż +Partijiet +Rikorrent: PB (rappreżentant: N. de Montigny, avukata) +Konvenut: Bord Uniku ta’ Riżoluzzjoni (SRB) + +Talbiet +Ir-rikorrent jitlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha: +— tannulla d-deċiżjoni tal-15 ta’ Frar 2022; +— tannulla, sa fejn meħtieġ, id-deċiżjoni tas-6 ta’ Settembru 2022 li tiċħad l-ilment tiegħu; +— tikkundanna lill-konvenut sabiex jikkumpensa lir-rikorrent fl-ammont ta’ EUR 50 000 bħala dannu kkawżat mill-ksur +tad-dritt għal smigħ tiegħu u tad-drittijiet tad-difiża tiegħu; +— tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż. + +Motivi u argumenti prinċipali +Insostenn tar-rikors kontra d-deċiżjoni tal-Bord Uniku ta’ Riżoluzzjoni (SRB) li t-talba għal assistenza tiegħu tiġi miċħuda, +ir-rikorrent jinvoka tliet motivi. +1. L-ewwel motiv, ibbażat fuq il-ksur tad-drittijiet tad-difiża tar-rikorrent u ta’ difetti proċedurali. Fil-kuntest tal-ewwel +parti, ir-rikorrent jiddenunzja l-ksur tal-prinċipju ta’ trasparenza, l-impossibbiltà li wieħed jemmen fl-indipendenza +tal-awtorità li għandha s-setgħa tikkonkludi kuntratti ta’ ingaġġ (iktar ’il quddiem l-“ASTK”) kif ukoll ir-rifjut ta’ aċċess +għall-informazzjoni u l-provi essenzjali tal-proċess. Fil-kuntest tat-tieni parti, ir-rikorrent jiddenunzja l-ksur tal-prinċipju +ta’ kunfidenzjalità fit-trattament tat-talba għal assistenza tiegħu, l-assenza ta’ osservanza tal-garanziji proċedurali, +l-assenza ta’ implimentazzjoni ta’ proċedura ġusta u oġġettiva, u fl-aħħar l-ksur tal-Artikoli 4.2 u 4.3 tad-dispożiz­ +zjonijiet ġenerali ta’ eżekuzzjoni dwar il-prevenzjoni tal-fastidju. Fil-kuntest tat-tielet parti, ir-rikorrent jiddenunzja +l-assenza ta’ imparzjalità oġġettiva u suġġettiva kif ukoll il-preżenza ta’ kunflitti ta’ interess li vvizzjaw l-eżami tat-talba +għal assistenza tiegħu. Fil-kuntest tar-raba’ parti, ir-rikorrent jiddenunzja l-ksur tad-dritt li jinstema’ b’mod effettiv +mill-ASTK. +2. It-tieni motiv, ibbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 24 tar-Regolamenti tal-Persunal tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem +ir-“Regolamenti tal-Persunal”), il-ksur tad-dmir ta’ assistenza u ta’ premura kif ukoll fuq amministrazzjoni ħażina. +3. It-tielet motiv, ibbażat fuq żbalji manifesti ta’ evalwazzjoni u fuq ksur tal-Artikolu 12a tar-Regolamenti tal-Persunal. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..57fcce6d86543800653fc9a3604af86128d35435 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-40.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +C 45/36 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-5 ta’ Diċembru 2022 – Eland Oil & Gas vs Il-Kummissjoni +(Kawża T-471/19) (1) +(2023/C 45/57) +Lingwa tal-kawża: l-Ingliż +Il-President tat-Tieni Awla ordna t-tħassir tal-kawża. +(1) + +ĠU C 312, 16.9.2019. + +Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-5 ta’ Diċembru 2022 – W.S. Atkins International vs Il-Kummissjoni +(Kawża T-758/19) (1) +(2023/C 45/58) +Lingwa tal-kawża: l-Ingliż +Il-President tat-Tieni Awla ordna t-tħassir tal-kawża. +(1) + +ĠU C 27, 27.1.2020. + +Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-5 ta’ Diċembru 2022 – Experian Finance 2012 vs Il-Kummissjoni +(Kawża T-771/19) (1) +(2023/C 45/59) +Lingwa tal-kawża: l-Ingliż +Il-President tat-Tieni Awla ordna t-tħassir tal-kawża. +(1) + +ĠU C 45, 10.2.2020. + +Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-15 ta’ Diċembru 2022 – Rigid Plastic Containers Finance u RPC Pisces +Holdings vs Il-Kummissjoni +(Kawża T-781/19) (1) +(2023/C 45/60) +Lingwa tal-kawża: l-Ingliż +Il-Presidenta tat-Tieni Awla ordnat t-tħassir tal-kawża. +(1) + +ĠU C 45, 10.2.2020. + +Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-5 ta’ Diċembru 2022 – St Schrader Holding Company UK vs +Il-Kummissjoni +(Kawża T-782/19) (1) +(2023/C 45/61) +Lingwa tal-kawża: l-Ingliż +Il-President tat-Tieni Awla ordna t-tħassir tal-kawża. +(1) + +ĠU C 45, 10.2.2020. + +6.2.2023 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bb916065d953ee94adae09e41b9d37859bb2b9f5 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-6.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +MT + +C 45/2 + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +6.2.2023 + +V +(Avviżi) + +PROĊEDURI TAL-QORTI + +IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA +Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tal-15 ta’ Diċembru 2022 (talba għal deċiżjoni +preliminari tal-Consiglio di Stato – l-Italja) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi +Ambientali vs Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico +regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui +all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 +(Kawża C-144/22) (1) +(Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Artikoli 53 u 99 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja – +Artikolu 267 TFUE – Portata tal-obbligu ta’ rinviju tal-qrati nazzjonali li jiddeċiedu fl-aħħar istanza – +Eċċezzjonijiet għal dan l-obbligu – Kriterji – Sitwazzjonijiet li fihom l-interpretazzjoni korretta tad-dritt +tal-Unjoni hija tant ovvja li ma tħalli lok għal ebda dubju raġonevoli – Kundizzjoni għall-qorti nazzjonali +li tiddeċiedi fl-aħħar istanza ta’ konvinzjoni li l-istess evidenza tkun vinkolanti wkoll għall-qrati +nazzjonali tal-Istati Membri l-oħra li jiddeċiedu fl-aħħar istanza u għall-Qorti tal-Ġustizzja) +(2023/C 45/02) +Lingwa tal-kawża: it-Taljan +Qorti tar-rinviju +Consiglio di Stato + +Partijiet fil-kawża prinċipali +Rikorrent: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali +Konvenuti: Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, +Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 + +Dispożittiv +L-Artikolu 267 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li qorti nazzjonali li d-deċiżjonijiet ma jistgħux ikunu s-suġġett ta’ +rimedju ġudizzjarju taħt id-dritt nazzjonali tista’ tastjeni milli tippreżenta quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja talba għal +interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni u ssolviha taħt ir-responsabbiltà tagħha meta l-interpretazzjoni korretta tad-dritt +tal-Unjoni tkun tant ovvja li ma tħalli lok għal ebda dubju raġonevoli. L-eżistenza ta’ tali possibbiltà għandha tiġi evalwata +abbażi tal-karatteristiċi proprji tad-dritt tal-Unjoni, id-diffikultajiet partikolari li tagħti lok għalihom l-interpretazzjoni ta’ +dan tal-aħħar u r-riskju ta’ diverġenzi fil-ġurisprudenza fi ħdan l-Unjoni. +Din il-qorti nazzjonali ma hijiex obbligata li turi b’mod iddettaljat li l-qrati l-oħra tal-Istati Membri li jiddeċiedu fl-aħħar +istanza u l-Qorti tal-Ġustizzja kienu jagħtu l-istess interpretazzjoni, iżda għandha tkun kisbet, permezz ta’ evalwazzjoni li +tieħu inkunsiderazzjoni dawn l-elementi, il-konvinzjoni li l-istess evidenza tkun vinkolanti wkoll għal dawn il-qrati +nazzjonali l-oħra u għall-Qorti tal-Ġustizzja +(1) + +Data ta’ preżentata: 28.02.2022. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..402ef93002dea2503b82c603b112a0e5783d733e --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-1.txt @@ -0,0 +1,74 @@ +Publicatieblad + +C 45 + +van de Europese Unie + +Uitgave +in de Nederlandse taal + +Mededelingen en bekendmakingen + +66e jaargang +6 februari 2023 + +Inhoud + +IV Informatie +INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE INSTELLINGEN, ORGANEN EN INSTANTIES VAN DE EUROPESE UNIE +Hof van Justitie van de Europese Unie + +2023/C 45/01 + +Laatste publicaties van het Hof van Justitie van de Europese Unie in het Publicatieblad van de Europese +Unie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +V + +1 + +Bekendmakingen +GERECHTELIJKE PROCEDURES +Hof van Justitie + +2023/C 45/02 + +2023/C 45/03 + +2023/C 45/04 +2023/C 45/05 + +NL + +Zaak C-144/22: Beschikking van het Hof (Zesde kamer) van 15 december 2022 (verzoek om een +prejudiciële beslissing ingediend door de Consiglio di Stato — Italië) — Società Eredi Raimondo +Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali / Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, +Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio +nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 (Prejudiciële verwijzing – Artikelen 53 en 99 van het +Reglement voor de procesvoering van het Hof – Artikel 267 VWEU – Omvang van de +verwijzingsverplichting van nationale rechterlijke instanties die uitspraak doen in laatste aanleg – +Uitzonderingen op deze verplichting – Criteria – Situaties waarin de juiste uitlegging van het Unierecht +zo evident is dat redelijkerwijs geen ruimte voor twijfel kan bestaan – Voorwaarde dat de nationale +rechterlijke instantie die in laatste aanleg uitspraak doet, ervan overtuigd is dat de gehanteerde +oplossing even evident zou zijn voor de rechterlijke instanties van de andere lidstaten die in laatste +aanleg uitspraak doen, en voor het Hof) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +2 + +Zaak C-236/22 P: Hogere voorziening ingesteld op 4 april 2022 door Beata Sołowicz tegen de +beschikking van het Gerecht (Derde kamer) van 28 januari 2022 in zaak T-725/21, Soło­ +wicz/Commissie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +3 + +Zaak C-315/22 P: Hogere voorziening ingesteld op 9 mei 2022 door Ahmad Aziz tegen de +beschikking van het Gerecht (Negende kamer) van 5 mei 2022 in zaak T-789/21, Aziz / EDEO . . . + +3 + +Zaak C-317/22 P: Hogere voorziening ingesteld op 9 mei 2022 door Ahmad Aziz tegen de +beschikking van het Gerecht (Negende kamer) van 5 mei 2022 in zaak T-808/21, Aziz / EDEO . . . + +3 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..eb7a5e52edba6340f35a949566d3b462e8cc527b --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-13.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +NL + +6.2.2023 + +Publicatieblad van de Europese Unie + +C 45/9 + +De Commissie heeft Ierland op 20 november 2020 een aanmaningsbrief gestuurd aangezien Ierland haar niets had +meegedeeld over de vaststelling van de noodzakelijke bepalingen om te voldoen aan de richtlijn. Bij brief van 23 september +2021, bij gebreke van enige verdere mededeling omtrent de omzetting van die richtlijn, heeft de Commissie Ierland een met +redenen omkleed advies gestuurd. Ierland heeft echter nog altijd geen omzettingsmaatregelen vastgesteld, althans heeft deze +lidstaat die maatregelen niet aan de Commissie meegedeeld. +(1) +(2) + +PB 2018, L 303, blz. 69. +Richtlijn 2010/13/EU van het Europees Parlement en de Raad van 10 maart 2010 betreffende de coördinatie van bepaalde wettelijke +en bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten inzake het aanbieden van audiovisuele mediadiensten (richtlijn audiovisuele +mediadiensten) (PB 2010, L 95, blz. 1). + +Verzoek om een prejudiciële beslissing ingediend door de Nejvyšší soud (Tsjechische Republiek) op +15 november 2022 — RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s./České dráhy a.s., Správa železnic, státní +organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy +(Zaak C-700/22) +(2023/C 45/15) +Procestaal: Tsjechisch +Verwijzende rechter +Nejvyšší soud +Partijen in het hoofdgeding +Verzoekende partijen: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Verwerende partijen: České dráhy, a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy +Prejudiciële vraag +Moet artikel 108, lid 3, laatste volzin, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie aldus worden uitgelegd +dat de nationale rechter in een op verzoek van een derde (concurrent) ingestelde procedure gehouden is om de begunstigde +te veroordelen tot het terugbetalen van in strijd met deze bepaling verleende steun, hoewel (op de datum van de rechterlijke +beslissing) de verjaringstermijn van de bevoegdheden van de Commissie in de zin van artikel 17, lid 1, van verordening (EU) +2015/1589 (1) van de Raad van 13 juli 2015 tot vaststelling van nadere bepalingen voor de toepassing van artikel 108 van +het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie is verstreken, zodat de verleende steun ingevolge artikel 1, +onder b), iv), en artikel 17, lid 3, van deze verordening moet worden beschouwd als bestaande steun? +(1) + +PB 2015, L 248, blz. 9. + +Verzoek om een prejudiciële beslissing ingediend door de Sąd Najwyższy (Polen) op 18 november +2022 — Advance Pharma sp. z o.o / Skarb Państwa — Główny Inspektor Farmaceutyczny +(Zaak C-711/22) +(2023/C 45/16) +Procestaal: Pools +Verwijzende rechter +Sąd Najwyższy +Partijen in het hoofdgeding +Verzoekende partij: Advance Pharma sp. z o.o. +Verwerende partij: Skarb Państwa — Główny Inspektor Farmaceutyczny + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5a52b959d93f792b0ef3cb3158dd2168d057ef0f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-15.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +6.2.2023 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +C 45/11 + +Prejudiciële vragen +1) Is het verenigbaar met het Unierecht dat volgens het nationale recht bij een met een koopovereenkomst gelieerde +kredietovereenkomst na een geldige uitoefening van het herroepingsrecht door de consument overeenkomstig artikel 14, +lid 1, van richtlijn 2008/48/EG (1) +a) het aan een consument jegens de kredietgever toekomende recht op terugbetaling van de betaalde termijnen pas kan +worden ingeroepen wanneer de consument op zijn beurt het gekochte object aan de kredietgever heeft teruggegeven +of heeft aangetoond dat hij het object aan de kredietgever heeft verzonden? +b) de consument het voertuig overeenkomstig § 358, lid 4, eerste volzin, en § 357, lid 4, eerste volzin, eerste alternatief, +[van het Bürgerliche Gesetzbuch (burgerlijk wetboek)] aan de kredietgever moet afgeven op diens vestigingsplaats? +c) de kredietgever niet in verzuim is geraakt met de inontvangstneming van het voertuig wanneer hij weliswaar bereid is +om het voertuig als voorafgaande prestatie af te laten geven, maar betwist dat voldaan is aan de materieelrechtelijke +voorwaarden voor een geldige herroeping? +d) een vordering van de consument tot terugbetaling van de door hem betaalde termijnen na teruggave van het gefinancierde +voertuig thans ongegrond is en moet worden afgewezen wanneer de kredietgever niet in schuldeisersverzuim is +geraakt met de inontvangstneming van het gekochte object? +2) Volgt uit het Unierecht dat de in de eerste vraag, onder a) tot en met d), beschreven nationale bepalingen en +rechtsbeginselen buiten toepassing moet worden gelaten voor zover zij niet richtlijnconform kunnen worden uitgelegd? +3) Voor het geval dat het feit dat de consument zich beroept op zijn herroepingsrecht krachtens artikel 14, lid 1, van +richtlijn 2008/48/EG, ook als misbruik van recht kan worden aangemerkt wanneer verplichte informatie in de zin van +artikel 10, lid 2, van deze richtlijn noch in de kredietovereenkomst is opgenomen noch achteraf op de voorgeschreven +wijze is verstrekt: +Kan de kwalificatie als misbruik van recht met name worden gebaseerd op de volgende omstandigheden? +a) De consument blijft het gefinancierde voertuig gebruiken totdat de rechter uitspraak heeft gedaan over de geldigheid +van de herroeping; +b) De consument weigert om voor het gebruik van het voertuig een vergoeding te betalen. +c) De overeenkomst is op het tijdstip van herroeping reeds voortijdig of door tijdsverloop beëindigd en de bank heeft de +betreffende zekerheden vrijgegeven. + +(1) + +Richtlijn 2008/48/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2008 inzake kredietovereenkomsten voor consumenten +en tot intrekking van Richtlijn 87/102/EEG van de Raad (PB 2008, L 133, blz. 66). + +Verzoek om een prejudiciële beslissing ingediend door de Rayonen sad Svilengrad (Bulgarije) op +23 november 2022 — “SISTEM LUX” OOD / Teritorialna direktsia “Mitnitsa Burgas” +(Zaak C-717/22) +(2023/C 45/19) +Procestaal: Bulgaars +Verwijzende rechter +Rayonen sad Svilengrad + +Partijen in het hoofdgeding +Verzoekende partij: “SISTEM LUX” OOD +Tot bestuurlijke bestraffing bevoegde autoriteit: Teritorialna direktsia “Mitnitsa Burgas” + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c4d1703b07888614de31cc5f7ba912f26f9c4006 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-16.txt @@ -0,0 +1,64 @@ +C 45/12 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +6.2.2023 + +Prejudiciële vragen +1) Moet artikel 42, lid 2, van verordening (EU) nr. 952/2013 (1) van het Europees Parlement en van de Raad van 9 oktober +2013 tot vaststelling van het douanewetboek van de Unie, waarin de soorten bestuurlijke sancties die kunnen worden +opgelegd voor het niet naleven van de douanewetgeving limitatief worden opgesomd, juncto artikel 17, lid 1, van het +Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, aldus worden uitgelegd dat een nationale regeling zoals die van +artikel 233, lid 6, van de Zakon za mitnitsite (douanewet), die als aanvullende bestuurlijke sanctie voorziet in confiscatie +(ontneming van eigendom ten gunste van de staat) van het voorwerp van de overtreding, ontoelaatbaar is? Is de +confiscatie van het voorwerp van de overtreding toelaatbaar wanneer de geconfisqueerde goederen toebehoren aan een +andere persoon dan de overtreder? +2) Moet artikel 42, lid 1, van verordening (EU) nr. 952/2013 juncto artikel 49, lid 3, van het Handvest aldus worden +uitgelegd dat een nationale regeling zoals die van artikel 233, lid 6, van de Zakon za mitnitsite, die naast de sanctie +“geldboete” als aanvullende sanctie voorziet in de confiscatie (ontneming van eigendom ten gunste van de staat) van het +voorwerp van de overtreding, als een onevenredige sanctionerende ingreep in het eigendomsrecht die niet in verhouding +staat tot het nagestreefde legitieme doel, in de volgende gevallen ontoelaatbaar is: in het algemeen in gevallen waarin de +geconfisqueerde goederen die het voorwerp van de overtreding waren, toebehoren aan de overtreder, en in gevallen +waarin zij toebehoren aan een derde die niet de overtreder is, en in het bijzonder in gevallen waarin de dader de +overtreding niet opzettelijk maar uit onachtzaamheid heeft begaan? +3) Moeten de bepalingen van artikel 2, lid 1, van kaderbesluit 2005/[212] (2) juncto artikel 17, lid 1, van het Handvest en +gelet op het arrest van het Hof van Justitie van de Europese Unie van 14 [januari] 2021 in zaak С-393/19 (3), bij wijze +van argumentum a fortiori aldus worden uitgelegd dat deze ook van toepassing zijn op gevallen waarin de handeling +geen strafbaar feit maar een bestuursrechtelijke overtreding is, waarbij het verschil tussen beide slechts bestaat in het +criterium “op grote schaal” met betrekking tot de waarde van het voorwerp van de smokkel zoals aangenomen in de +rechtspraak[?] Moeten in dit geval artikel 1, vierde streepje, van kaderbesluit 2005/212/JBZ van de Raad van 24 februari +2005 inzake de confiscatie van opbrengsten van misdrijven, alsmede van de daarbij gebruikte hulpmiddelen en de door +middel daarvan verkregen voorwerpen, en artikel 2, punt 4, van richtlijn 2014/42/EU (4) van het Europees Parlement en +de Raad van 3 april 2014 betreffende de bevriezing en confiscatie van hulpmiddelen en opbrengsten van misdrijven in +de Europese Unie aldus worden uitgelegd, dat met het begrip “confiscatie” specifiek een straf of maatregel wordt bedoeld +die door een rechter moet worden opgelegd en niet door een bestuurlijke autoriteit kan worden bevolen, en is bijgevolg +een nationale regeling zoals die van artikel 233, lid 6, juncto artikel 231 van de Zakon za mitnitsite ontoelaatbaar[?] + +(1) +(2) +(3) +(4) + +Verordening (EU) nr. 952/2013 van het Europees Parlement en van de Raad van 9 oktober 2013 tot vaststelling van het +douanewetboek van de Unie (PB 2013, L 269, blz. 1) +Kaderbesluit 2005/212/JBZ van de Raad van 24 februari 2005 inzake de confiscatie van opbrengsten van misdrijven, alsmede van de +daarbij gebruikte hulpmiddelen en de door middel daarvan verkregen voorwerpen (PB 2005, L 68, blz. 49). +ECLI:EU:C:2021:8. +Richtlijn 2014/42/EU van het Europees Parlement en de Raad van 3 april 2014 betreffende de bevriezing en confiscatie van +hulpmiddelen en opbrengsten van misdrijven in de Europese Unie (PB 2014, L 127, blz. 39). + +Verzoek om een prejudiciële beslissing ingediend door het Landgericht Erfurt (Duitsland) op +23 november 2022 — HK / Debeka Lebensversicherungsverein a. G. +(Zaak C-718/22) +(2023/C 45/20) +Procestaal: Duits +Verwijzende rechter +Landgericht Erfurt + +Partijen in het hoofdgeding +Verzoekende partij: HK +Verwerende partij: Debeka Lebensversicherungsverein a. G. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f16f9a2252ce2b53683b3401ba91d1f446298679 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-20.txt @@ -0,0 +1,49 @@ +NL + +C 45/16 + +Publicatieblad van de Europese Unie + +6.2.2023 + +GERECHT +Arrest van het Gerecht van 30 november 2022 — ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk/EUIPO — +ESSAtech (Accessoire voor een draadloze afstandsbediening) +(Zaak T-611/21) (1) +[“Gemeenschapsmodel – Nietigheidsprocedure – Ingeschreven gemeenschapsmodel dat een accessoire voor +een draadloze afstandsbediening weergeeft – Nietigheidsgrond – Uiterlijke kenmerken van een +voortbrengsel die uitsluitend door de technische functie van dat voortbrengsel worden bepaald – Artikel 8, +lid 1, en artikel 25, lid 1, onder b), van verordening (EG) nr. 6/2002 – Feiten of bewijzen die voor het eerst +bij de kamer van beroep worden aangedragen – Artikel 63, lid 2, van verordening nr. 6/2002 – +Motiveringsplicht – Artikel 41, lid 1 en lid 2, onder c), van het Handvest van de grondrechten”] +(2023/C 45/24) +Procestaal: Pools +Partijen +Verzoekende partij: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. (Sosnowiec, Polen) (vertegenwoordiger: M. Oleksyn, advocaat) +Verwerende partij: Bureau voor intellectuele eigendom van de Europese Unie (vertegenwoordigers: M. Chylińska et +J. Ivanauskas, gemachtigden) +Andere partij in de procedure voor de kamer van beroep van het EUIPO: ESSAtech (Přistoupim, Tsjechië) + +Voorwerp +Met haar beroep krachtens artikel 263 VWEU vordert verzoekster vernietiging van de beslissing van de derde kamer van +beroep van het Bureau voor intellectuele eigendom van de Europese Unie (EUIPO) van 5 juli 2021 (zaak R 1070/2020-3). + +Dictum +1) De beslissing van de derde kamer van beroep van het Bureau voor intellectuele eigendom van de Europese Unie (EUIPO) +van 5 juli 2021 (zaak R 1070/2020-3) wordt vernietigd. +2) Het EUIPO wordt verwezen in de kosten van de procedure bij de kamer van beroep van het EUIPO en in die van de +procedure bij het Gerecht. + +(1) + +PB C 502 van 13.12.2021. + +Beroep ingesteld op 17 september 2022 — ClientEarth/Commissie +(Zaak T-579/22) +(2023/C 45/25) +Procestaal: Engels +Partijen +Verzoekende partij: ClientEarth AISBL (Brussel, België) (vertegenwoordiger: T. Johnston, Barrister) +Verwerende partij: Europese Commissie + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d132a0080b044aed7709f66357b397535ecd29fd --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-23.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +NL + +6.2.2023 + +Publicatieblad van de Europese Unie + +C 45/19 + +— daarnaast de ESMA gelasten de schade te vergoeden die verzoeksters hebben geleden vanwege het mislopen van de +opdracht, ten belope van 3 500 000 EUR voor de eerste twee jaar van uitvoering van de opdracht. Indien gebruik wordt +gemaakt van de expliciet geboden mogelijkheid om de opdracht te verlengen, verzoeken verzoeksters om een +aanvullend bedrag voor de gehele duur van de opdracht, gebaseerd op een jaarlijks bedrag van 1 750 000 EUR, waarop +ieder bedrag dat eventueel wordt verdiend met de opdrachten die verzoeksters als de als tweede geselecteerde +opdrachtnemer zouden uitvoeren, in mindering zal worden gebracht, en voor welke bedragen rente verschuldigd zal +zijn; +— subsidiair, ingeval het Gerecht oordeelt dat verzoeksters geen recht hebben op vergoeding van de volledige wegens de +bestreden onrechtmatige besluiten van de ESMA geleden schade, de ESMA gelasten de schade te vergoeden die +verzoeksters hebben geleden vanwege het verlies van een kans, ten belope van 400 000 EUR, vermeerderd met rente, en +— de ESMA verwijzen in de rechtsbijstandskosten en andere kosten van verzoeksters in verband met het onderhavige +beroep, zelfs als het wordt verworpen. + +Middelen en voornaamste argumenten +Ter ondersteuning van het beroep voeren verzoeksters twee middelen aan. +1. Schending van het Financieel Reglement (1) en van de technische specificaties: de door de eerste cascadecontractant +geboden prijs is abnormaal laag/specifiek, aangezien de profielen zijn geraamd onder het wettelijke minimumloon in +Duitsland en Griekenland. Om diezelfde reden betogen verzoeksters dat de technische specificaties niet zijn nageleefd en +de beginselen van transparantie en behoorlijk bestuur zijn geschonden. +2. Niet-nakoming van de motiveringsplicht en schending van het recht op een doeltreffende voorziening in rechte en van +een wezenlijk vormvoorschrift. +— Eerste onderdeel van het tweede middel: niet-nakoming van de motiveringsplicht, ontoereikende motivering; +— Tweede onderdeel van het tweede middel: schending van het recht op een doeltreffende voorziening in rechte en van +een wezenlijk vormvoorschrift. + +(1) + +Verordening (EU, Euratom) 2018/1046 van het Europees Parlement en de Raad van 18 juli 2018 tot vaststelling van de financiële +regels van toepassing op de algemene begroting van de Unie, tot wijziging van verordeningen (EU) nr. 1296/2013, (EU) +nr. 1301/2013, (EU) nr. 1303/2013, (EU) nr. 1304/2013, (EU) nr. 1309/2013, (EU) nr. 1316/2013, (EU) nr. 223/2014, (EU) +nr. 283/2014 en besluit nr. 541/2014/EU en tot intrekking van verordening (EU, Euratom) nr. 966/2012 (PB 2018, L 193, blz. 1). + +Beroep ingesteld op 7 december 2022 — Gabriele Sboarina / Europees Parlement +(Zaak T-761/22) +(2023/C 45/28) +Procestaal: Italiaans +Partijen +Verzoekende partij: Gabriele Sboarina (Verona, Italië) (vertegenwoordiger: M. Paniz, advocaat) +Verwerende partij: Europees Parlement + +Conclusies +— de maatregel “Wijziging van de vaststelling van de pensioenrechten van een voormalig Italiaans lid van het Europees +Parlement”, meegedeeld bij brief van 21 september 2022, ontvangen op 28 oktober 2022, verzonden door het +directoraat-generaal Financiën van het Europees Parlement, met als onderwerp “Herberekening van de pensioenrechten +naar aanleiding van besluit nr. 150 van het Ufficio di Presidenza della Camera dei deputati (Bureau van het +Voorzitterschap van de Tweede Kamer, Italië) van 3 maart 2022” — welke maatregel aan verzoeker is meegedeeld — +nietig verklaren, en in ieder geval de nieuwe vaststelling en de herberekening van de door het Europees Parlement aan +verzoeker betaalde levenslange toelage en alle andere daaraan voorafgaande en/of daaropvolgende besluiten nietig +verklaren; + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6ae1b00e39695211656f1b9b4a7b5cbe301778fd --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-27.txt @@ -0,0 +1,44 @@ +6.2.2023 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +C 45/23 + +Middelen en voornaamste argumenten +Ter ondersteuning van haar beroep voert verzoekster vier middelen aan. +Eerste middel, ontleend aan de onrechtmatigheid van het administratieve onderzoek. Volgens verzoekster zijn de +onderzoekers buiten het feitelijk kader en het tijdsbestek van het mandaat getreden dat hun door het tot aanstelling bevoegd +gezag was verleend. +Tweede middel, ontleend aan de onrechtmatigheid van het besluit tot afwijzing van de klacht. Verzoekster betoogt in dit +verband dat het in artikel 41 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie verankerde beginsel van +behoorlijk bestuur niet in acht is genomen en dat zij geen recht heeft gehad op een onpartijdige behandeling van haar +dossier. +Derde middel, ontleend aan schending van de rechten van de verdediging. Verzoekster wijst op het ontbreken van een +tenlastelegging met betrekking tot het haar ten laste gelegde feit. +Vierde middel, ontleend aan het ontbreken van bewijs. Volgens verzoekster zijn de inbreuken op de artikelen 12 en 21 van +het Statuut van de ambtenaren van de Europese Unie rechtens niet genoegzaam bewezen, zodat zij haar niet ten laste +kunnen worden gelegd ter rechtvaardiging van de tuchtmaatregel van berisping. + +Beroep ingesteld op 10 december 2022 — Fibrecycle/EUIPO (BACK-2-NATURE) +(Zaak T-772/22) +(2023/C 45/31) +Procestaal: Engels +Partijen +Verzoekende partij: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Australië) (vertegenwoordiger: T. Stein, advocaat) +Verwerende partij: Bureau voor intellectuele eigendom van de Europese Unie (EUIPO) + +Gegevens betreffende de procedure voor het EUIPO +Betrokken merk: internationale inschrijving met aanduiding van de Europese Unie van het merk BACK-2-NATURE — +inschrijvingsaanvraag nr. 1 485 655 +Bestreden beslissing: beslissing van de tweede kamer van beroep van het EUIPO van 5 oktober 2022 in zaak R 1699/2020-2 + +Conclusies +— vernietiging van de bestreden beslissing; +— verwijzing van het EUIPO in de kosten. + +Aangevoerd middel +— schending van artikel 7, lid 1, onder b), van verordening (EU) 2017/1001 van het Europees Parlement en de Raad. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8e3e783170eb10218af24134c6cc4b92fec56567 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-29.txt @@ -0,0 +1,62 @@ +NL + +6.2.2023 + +Publicatieblad van de Europese Unie + +C 45/25 + +Conclusies +— nietigverklaring van het besluit van 1 oktober 2022, dat op 3 oktober 2022 ter kennis is gebracht van verzoeker, van de +gedelegeerde ordonnateur van de Commissie, de directeur-generaal van DG Reform, over de uitsluiting van verzoeker +van deelname aan onder verordening (EU, Euratom) 2018/1046 van het Europees Parlement en de Raad (1) vallende +aanbestedingsprocedures, zijn uitsluiting van selectie voor het besteden van middelen van de Europese Unie en zijn +uitsluiting van deelname aan onder verordening (EU) 2018/1877 van de Raad (2) vallende aanbestedingsprocedures +(hierna: “bestreden besluit”); + +— subsidiair, vervanging van het bestreden besluit met een gematigde geldboete die in verhouding staat tot verzoekers +beperkte betrokkenheid bij de uitvoering van het project; + +— veroordeling van de Europese Commissie tot vergoeding van verzoekers schade als gevolg van het bestreden besluit, en + +— in ieder geval, verwijzing van de Europese Commissie in de kosten. + +Middelen en voornaamste argumenten +Ter ondersteuning van het beroep voert verzoeker de volgende middelen aan. + +1. Het bestreden besluit is in strijd met artikel 136, lid 1, van verordening 2018/1046 omdat het niet de noodzakelijke +feiten vaststelt voor het uitvaardigen van een besluit tot uitsluiting jegens verzoeker, voornamelijk door niet aan te tonen +dat verzoeker als individu aanzienlijk tekort zou schieten in de nakoming van de belangrijkste verplichtingen bij de +uitvoering van de overeenkomst tussen het consortium waarvan hij deel uitmaakt en de Commissie, zoals vereist op +grond van artikel 136, lid 1, van verordening 2018/1046. + +2. Het bestreden besluit is in strijd met artikel 136, lid 3, van verordening 2018/1046 en het algemene +evenredigheidsbeginsel, in die zin dat: + +— de jegens verzoeker genomen sanctie van uitsluiting voldoet niet aan het doel van het in verordening 2018/1046 +vastgestelde stelsel van vroegtijdige opsporing en uitsluiting, en + +— de jegens verzoeker genomen sanctie van uitsluiting gaat voorbij aan zijn ondergeschikte rol bij de uitvoering van het +project voor het aanleggen van riolering en waterdistributienetwerken in Famagusta (Cyprus). + +3. Het bestreden besluit is in strijd met het algemene rechtszekerheidsbeginsel, door met terugwerkende kracht een sanctie +van uitsluiting op grond van verordening 2018/1046 te handhaven die zwaarder is dan de geldboete die +bovengenoemde ordonnateur zou hebben opgelegd op grond van verordening (EU, Euratom) nr. 966/2012 van het +Europees Parlement en de Raad (3). + +(1) + +(2) +(3) + +Verordening (EU, Euratom) 2018/1046 van het Europees Parlement en de Raad van 18 juli 2018 tot vaststelling van de financiële +regels van toepassing op de algemene begroting van de Unie, tot wijziging van verordeningen (EU) nr. 1296/2013, (EU) +nr. 1301/2013, (EU) nr. 1303/2013, (EU) nr. 1304/2013, (EU) nr. 1309/2013, (EU) nr. 1316/2013, (EU) nr. 223/2014, (EU) +nr. 283/2014 en besluit nr. 541/2014/EU en tot intrekking van verordening (EU, Euratom) nr. 966/2012 (PB 2018, L 193, blz. 1). +Verordening (EU) 2018/1877 van de Raad van 26 november 2018 inzake het financieel reglement van toepassing op het 11e +Europees Ontwikkelingsfonds, en tot intrekking van verordening (EU) 2015/323 (PB 2018, L 307, blz. 1). +Verordening (EU, Euratom) nr. 966/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 25 oktober 2012 tot vaststelling van de +financiële regels van toepassing op de algemene begroting van de Unie en tot intrekking van verordening (EG, Euratom) +nr. 1605/2002 (PB 2012, L 298, blz. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c7b20170a8524cedde93ecc7e3eb1a507ccb9cf3 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-31.txt @@ -0,0 +1,42 @@ +6.2.2023 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +C 45/27 + +Gegevens betreffende de procedure voor het EUIPO +Houder van het betrokken merk: andere partij in de procedure voor de kamer van beroep +Betrokken merk: Uniewoordmerk Haus & Grund — Uniemerk nr. 7 161 052 +Procedure voor het EUIPO: nietigheidsprocedure +Bestreden beslissing: beslissing van de vijfde kamer van beroep van het EUIPO van 26 oktober 2022 in zaak R 84/2022-5 + +Conclusies +— de bestreden beslissing vernietigen; +— het EUIPO gelasten de inschrijving van Uniewoordmerk nr. 7 161 052 “Haus & Grund” voor de waren en diensten van +de klassen 9, 16, 35, 36, 38, 42 en 45, namelijk: +klasse 9: gegevensdragers; software voor de verwerving, de vervreemding, het beheer, de verhuur, de bouw en de exploitatie +van gebouwen, installaties en uitrusting; +klasse 16: drukwerken; +klasse 35: reclame; beheer van commerciële zaken; zakelijke administratie; administratieve diensten; informatie, met +inbegrip van rechterlijke beslissingen en alle soorten voorschriften, zoeken, verzamelen en op stelselmatige wijze +samenvatten; +klasse 36: makelaardij in onroerende goederen; deskundigenadviezen inzake verzekeringen, financiën, vastgoed en +monetaire zaken; +klasse 38: leveren van informatie, met inbegrip van rechterlijke beslissingen en alle soorten voorschriften; +klasse 42: adviezen van technische deskundigen; technisch advies; ontwikkelen van software voor de verwerving, de +vervreemding, de verhuur, de bouw, het beheer en de exploitatie van gebouwen, installaties en uitrusting; ontwikkelen van +software om de exploitatie, de rendabiliteit, het gebruik, de commercialisering en het behoud van de waarde van +onroerende zaken en installaties te optimaliseren; +klasse 45: juridische diensten, +door te halen in het register van Uniemerken; +— het EUIPO verwijzen in de kosten. + +Aangevoerde middelen +— schending van artikel 59, lid 1, onder a), juncto artikel 7, lid 1, onder c), van verordening (EU) 2017/1001 van het +Europees Parlement en de Raad, +— schending van artikel 59, lid 1, onder a), juncto artikel 7, lid 1, onder b), van verordening (EU) 2017/1001 van het +Europees Parlement en de Raad. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c90b883d6ce882728429c51afa4b15bc61ef7884 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-33.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +NL + +6.2.2023 + +Publicatieblad van de Europese Unie + +C 45/29 + +Conclusies +— nietigverklaring van artikel 2 van en bijlage II bij uitvoeringsverordening (EU) 2022/1614 van de Commissie van +15 september 2022 tot bepaling van de bestaande diepzeevisserijgebieden en tot vaststelling van een lijst van gebieden +waar kwetsbare mariene ecosystemen voorkomen of waarschijnlijk zullen voorkomen (1); +— subsidiair ongeldigverklaring overeenkomstig artikel 277 VWEU van artikel 9, leden 6 en 9, van verordening (EU) +2016/2336 van het Europees Parlement en de Raad van 14 december 2016 tot vaststelling van bijzondere voorwaarden +voor de visserij op diepzeebestanden in het noordoostelijke deel van de Atlantische Oceaan, tot vaststelling van +bepalingen voor de visserij in de internationale wateren van het noordoostelijke deel van de Atlantische Oceaan en tot +intrekking van verordening (EG) nr. 2347/2002 van de Raad (2) (basisverordening), en +— verwijzing van de Commissie in de kosten. + +Middelen en voornaamste argumenten +Ter ondersteuning van hun beroep voeren de verzoekende partijen twee middelen aan. +1. Eerste middel: artikel 2 van en bijlage II bij de uitvoeringsverordening is in strijd met algemene beginselen van het +Unierecht en met name met het non-discriminatie- en het evenredigheidsbeginsel, aangezien zij i) het non-discrimina­ +tiebeginsel schenden door vistuig dat verschillend is, gelijk te behandelen en door de wateren van het noordoostelijke +deel van de Atlantische Oceaan niet gelijk te behandelen, en ii) het evenredigheidsbeginsel schenden door verder te gaan +dan wat geschikt en nodig is om de doelstellingen van het gemeenschappelijk visserijbeleid te verwezenlijken. +2. Tweede, subsidiair middel: exceptie van onrechtmatigheid van artikel 9, leden 6 en 9, van de basisverordening, aangezien +die leden in strijd zijn met algemene beginselen van het Unierecht doordat zij zich niet verdragen met artikel 291 VWEU +en het evenredigheidsbeginsel. + +(1) +(2) + +PB 2022, L 242, blz. 1. +PB 2016, L 354, blz. 1. + +Beroep ingesteld op 16 december 2022 — Frankrijk / Commissie +(Zaak T-785/22) +(2023/C 45/38) +Procestaal: Frans +Partijen +Verzoekende partij: Franse Republiek (vertegenwoordigers: T. Stéhelin, B. Fodda en E. Leclerc, gemachtigden) +Verwerende partij: Europese Commissie + +Conclusies +— de aankondiging van vergelijkend onderzoek EPSO/AST/154/22 — assistenten (AST 3) op de vakgebieden financieel +beheer, boekhouding en kasmiddelenbeheer, overheidsopdrachten, grafische vormgeving en productie van visuele +inhoud, sociale en digitale media, en webmaster, bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie van +22 september 2022, nietig verklaren; +— de Commissie verwijzen in de kosten. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f3b52b80d27f6b669dd49391d92da3048f56ff87 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-34.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +C 45/30 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +6.2.2023 + +Middelen en voornaamste argumenten +Tot staving van haar beroep voert verzoekster vier middelen aan, die in wezen identiek zijn aan of overeenkomen met de +middelen die zijn aangevoerd in zaak T-555/22, Frankrijk/Commissie. + +Beroep ingesteld op 16 december 2022 — PB / GAR +(Zaak T-789/22) +(2023/C 45/39) +Procestaal: Frans +Partijen +Verzoekende partij: PB (vertegenwoordiger: N. de Montigny, advocaat) +Verwerende partij: Gemeenschappelijke Afwikkelingsraad (GAR) + +Conclusies +— het besluit van 15 februari 2022 nietig verklaren; +— voor zover nodig, het besluit van 6 september 2022 tot afwijzing van verzoekers klacht nietig verklaren; +— de verwerende partij veroordelen tot betaling aan verzoeker van een vergoeding van 50 000 EUR voor de schade die hij +heeft geleden door de schending van zijn recht om te worden gehoord en van zijn rechten van verdediging; +— de verwerende partij verwijzen in de kosten. + +Middelen en voornaamste argumenten +Verzoeker voert drie middelen aan tot staving van zijn beroep tegen het besluit van de Gemeenschappelijke +Afwikkelingsraad (GAR) om zijn verzoek om bijstand af te wijzen. +Eerste middel: schending van verzoekers rechten van verdediging en procedurefouten. In het kader van het eerste middel +stelt verzoeker dat het transparantiebeginsel is geschonden, dat niet kan worden aangenomen dat het tot het aangaan van +aanstellingsovereenkomsten bevoegd gezag (hierna: “TAABG”) onafhankelijk is en dat toegang tot essentiële informatie en +onderdelen van het dossier is geweigerd. In het kader van het tweede middel voert verzoeker aan dat het beginsel van +vertrouwelijkheid is geschonden bij de behandeling van zijn verzoek om bijstand, dat de procedurele waarborgen niet in +acht zijn genomen, dat er geen eerlijke en objectieve procedure is gevolgd en, ten slotte, dat de artikelen 4.2 en 4.3 van de +algemene uitvoeringsbepalingen inzake preventie van pesten zijn geschonden. In het kader van het derde middel klaagt +verzoeker over het gebrek aan objectieve en subjectieve onpartijdigheid en over het bestaan van belangenconflicten die het +onderzoek van zijn verzoek om bijstand hebben beïnvloed. In het kader van het vierde middel hekelt verzoeker de +schending van het recht om op doeltreffende wijze door het TAABG te worden gehoord. +Tweede middel: schending van artikel 24 van het Statuut van de ambtenaren van de Europese Unie (hierna: “Statuut”), +niet-nakoming van de bijstands- en zorgplicht en onbehoorlijk bestuur. +Derde middel: kennelijke beoordelingsfouten en schending van artikel 12 bis van het Statuut. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6083dacfc6f197d663951a1d7619e4d0aa41ebf4 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-40.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +C 45/36 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +Beschikking van het Gerecht van 5 december 2022 — Eland Oil & Gas/Commissie +(Zaak T-471/19) (1) +(2023/C 45/57) +Procestaal: Engels +De president van de Tweede kamer heeft de doorhaling van de zaak gelast. +(1) + +PB C 312 van 16.9.2019. + +Beschikking van het Gerecht van 5 december 2022 — W.S. Atkins International/Commissie +(Zaak T-758/19) (1) +(2023/C 45/58) +Procestaal: Engels +De president van de Tweede kamer heeft de doorhaling van de zaak gelast. +(1) + +PB C 27 van 27.1.2020. + +Beschikking van het Gerecht van 5 december 2022 — Experian Finance 2012/Commissie +(Zaak T-771/19) (1) +(2023/C 45/59) +Procestaal: Engels +De president van de Tweede kamer heeft de doorhaling van de zaak gelast. +(1) + +PB C 45 van 10.2.2020. + +Beschikking van het Gerecht van 15 december 2022 — Rigid Plastic Containers Finance en RPC +Pisces Holdings/Commissie +(Zaak T-781/19) (1) +(2023/C 45/60) +Procestaal: Engels +De president van de Tweede kamer heeft de doorhaling van de zaak gelast. +(1) + +PB C 45 van 10.2.2020. + +Beschikking van het Gerecht van 5 december 2022 — St Schrader Holding Company UK/Commissie +(Zaak T-782/19) (1) +(2023/C 45/61) +Procestaal: Engels +De president van de Tweede kamer heeft de doorhaling van de zaak gelast. +(1) + +PB C 45 van 10.2.2020. + +6.2.2023 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..08b75c2c9e2f0afb08b769bc402495fe8a3b5848 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-6.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +NL + +C 45/2 + +Publicatieblad van de Europese Unie + +6.2.2023 + +V +(Bekendmakingen) + +GERECHTELIJKE PROCEDURES + +HOF VAN JUSTITIE +Beschikking van het Hof (Zesde kamer) van 15 december 2022 (verzoek om een prejudiciële +beslissing ingediend door de Consiglio di Stato — Italië) — Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — +Servizi Ambientali / Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico +regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui +all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 +(Zaak C-144/22) (1) +(Prejudiciële verwijzing – Artikelen 53 en 99 van het Reglement voor de procesvoering van het Hof – +Artikel 267 VWEU – Omvang van de verwijzingsverplichting van nationale rechterlijke instanties die +uitspraak doen in laatste aanleg – Uitzonderingen op deze verplichting – Criteria – Situaties waarin de +juiste uitlegging van het Unierecht zo evident is dat redelijkerwijs geen ruimte voor twijfel kan bestaan – +Voorwaarde dat de nationale rechterlijke instantie die in laatste aanleg uitspraak doet, ervan overtuigd is +dat de gehanteerde oplossing even evident zou zijn voor de rechterlijke instanties van de andere lidstaten die +in laatste aanleg uitspraak doen, en voor het Hof) +(2023/C 45/02) +Procestaal: Italiaans +Verwijzende rechter +Consiglio di Stato + +Partijen in het hoofdgeding +Verzoekende partij: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali +Verwerende partijen: Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, +Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 + +Dictum +Artikel 267 VWEU moet aldus worden uitgelegd dat een nationale rechterlijke instantie waarvan de beslissingen volgens het +nationale recht niet vatbaar zijn voor hoger beroep ervan kan afzien om het Hof een vraag over de uitlegging van het +Unierecht voor te leggen en deze vraag op eigen verantwoordelijkheid kan oplossen wanneer de juiste uitlegging van het +Unierecht zo voor de hand ligt dat daarover geen redelijke twijfel kan bestaan. Bij de beoordeling of een dergelijk geval zich +voordoet, moet rekening worden gehouden met de specifieke kenmerken van het Unierecht, met de bijzondere +moeilijkheden bij de uitlegging ervan en met het gevaar voor uiteenlopende rechtspraak binnen de Europese Unie. +Deze nationale rechterlijke instantie hoeft niet in detail aan te tonen dat de andere rechterlijke instanties van de andere +lidstaten die in laatste aanleg uitspraak doen en het Hof dezelfde uitlegging zouden geven, maar moet er na een beoordeling +waarbij met deze elementen rekening wordt gehouden, van overtuigd zijn dat de gehanteerde oplossing even evident zou +zijn voor die andere nationale rechterlijke instanties en het Hof. +(1) + +Datum van indiening: 28.2.2022. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a340f037951150c1f2ac2085118e9584592895b8 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-1.txt @@ -0,0 +1,72 @@ +Dziennik Urzędowy + +C 45 + +Unii Europejskiej + +Informacje i zawiadomienia + +Wydanie polskie + +Rocznik 66 +6 lutego 2023 + +Spis treści + +IV Informacje +INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ +Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej + +2023/C 45/01 + +Ostatnie publikacje Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej w Dzienniku Urzędowym Unii +Europejskiej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +V + +1 + +Ogłoszenia +POSTĘPOWANIA SĄDOWE +Trybunał Sprawiedliwości + +2023/C 45/02 + +2023/C 45/03 + +2023/C 45/04 + +2023/C 45/05 + +PL + +Sprawa C-144/22: Postanowienie Trybunału (szósta izba) z dnia 15 grudnia 2022 r. (wniosek +o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Consiglio di Stato – Włochy) – Società +Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali/Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione +Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul +territorio nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. [Odesłanie prejudycjalne – Artykuły 53 i 99 regulaminu +postępowania przed Trybunałem – Artykuł 267 TFUE – Zakres obowiązku odesłania prejudycjalnego +spoczywającego na sądach krajowych orzekających w ostatniej instancji – Wyjątki od tego obowiązku – +Kryteria – Sytuacje, w których prawidłowa wykładnia prawa Unii jest tak oczywista, że nie pozostawia +ona miejsca na jakiekolwiek racjonalne wątpliwości – Warunek, że sąd krajowy orzekający w ostatniej +instancji jest przekonany, iż taka sama oczywistość zachodziłaby również w opinii orzekających +w ostatniej instancji innych sądów państw członkowskich i Trybunału] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +2 + +Sprawa C-236/22 P: Odwołanie wniesione w dniu 4 kwietnia 2022 r. przez Beatę Sołowicz od +postanowienia Sądu (trzeciej izby) z dnia 28 stycznia 2022 r. w sprawie T-725/21, Sołowicz/Komisja + +3 + +Sprawa C-315/22 P: Odwołanie od postanowienia Sądu (dziewiąta izba) wydanego w dniu 5 maja +2022 r. w sprawie T-789/21 Aziz/ESDZ, wniesione w dniu 9 maja 2022 r. przez Ahmada Aziza . . + +3 + +Sprawa C-317/22 P: Odwołanie od postanowienia Sądu (dziewiąta izba) wydanego w dniu 5 maja +2022 r. w sprawie T-808/21Aziz / ESDZ, wniesione w dniu 9 maja 2022 r. przez Ahmada Aziza . . + +3 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..eb1ab76e1f3a02384abbeee4b73780ef48d62e2e --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-13.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +PL + +6.2.2023 + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +C 45/9 + +Pismem z dnia 20 listopada 2020 r. Komisja skierowała wezwanie do usunięcia uchybienia w sytuacji, gdy nie otrzymała od +Irlandii żadnego powiadomienia dotyczącego przyjęcia przepisów niezbędnych do wykonania dyrektywy. Pismem z dnia +23 września 2021 r., wobec braku jakichkolwiek dalszych powiadomień dotyczących transpozycji dyrektywy, Komisja +skierowała do Irlandii uzasadnioną opinię. Przepisy dokonujące transpozycji dyrektywy nie zostały jednak przyjęte przez +Irlandię do chwili obecnej, a w każdym razie nie zostały zgłoszone Komisji. +(1) +(2) + +Dz.U. 2018, L 303, s. 69. +Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/13/UE z dnia 10 marca 2010 r. w sprawie koordynacji niektórych przepisów +ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich dotyczących świadczenia audiowizualnych usług +medialnych (dyrektywa o audiowizualnych usługach medialnych) (Dz.U. 2010, L 95, s. 1). + +Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Nejvyšší soud (Republika +Czeska) w dniu 15 listopada 2022 r. – RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s./České dráhy a.s., Správa +železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy +(Sprawa C-700/22) +(2023/C 45/15) +Język postępowania: czeski +Sąd odsyłający +Nejvyšší soud +Strony w postępowaniu głównym +Strona skarżąca: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Strona pozwana: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy +Pytanie prejudycjalne +Czy przepis art. 108 ust. 3 zdanie ostatnie Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej należy interpretować w ten sposób, +że sąd krajowy w postępowaniu wszczętym na wniosek osoby trzeciej (konkurenta) ma obowiązek nakazać beneficjentowi +zwrot pomocy przyznanej z naruszeniem tego przepisu, nawet jeśli (do dnia wydania przez sąd rozstrzygnięcia) upłynął +okres przedawnienia uprawnień Komisji zgodnie z art. 17 ust. 1 rozporządzenia Rady (UE) 2015/1589 (1) z dnia 13 lipca +2015 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania art. 108 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, co skutkuje +uznaniem przyznanej pomocy za pomoc istniejącą zgodnie z art. 1 lit. b) pkt iv) i art. 17 ust. 3 tego rozporządzenia? +(1) + +Dz.U. 2015, L 248, s. 9. + +Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Sąd Najwyższy (Polska) +w dniu 18 listopada 2022 r. – Advance Pharma sp. z o.o. przeciwko Skarbowi Państwa – Głównemu +Inspektorowi Farmaceutycznemu +(Sprawa C-711/22) +(2023/C 45/16) +Język postępowania: polski +Sąd odsyłający +Sąd Najwyższy +Strony w postępowaniu głównym +Strona skarżąca: Advance Pharma sp. z o.o. +Strona pozwana: Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..afd75075ecec9968876b2dc978dbe17e5789dd0d --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-15.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +6.2.2023 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +C 45/11 + +Pytania prejudycjalne +1) Czy z prawem Unii zgodna jest sytuacja, w której zgodnie z prawem krajowym w przypadku umowy o kredyt związany +z umową sprzedaży po skutecznym wykonaniu prawa konsumenta do odstąpienia od umowy zgodnie z art. 14 ust. 1 +dyrektywy 2008/48/WE (1) +a) przysługujące konsumentowi wobec kredytodawcy roszczenie o zwrot uiszczonych rat pożyczki staje się wymagalne +dopiero wtedy, gdy konsument ze swojej strony wydał kredytodawcy zakupioną rzecz lub przedstawił dowód na to, +że mu ją odesłał? +b) konsument ma przekazać pojazd kredytodawcy w jego siedzibie zgodnie z § 358 ust. 4 zdanie pierwsze i § 357 +ust. 4 zdanie pierwsze przypadek pierwszy BGB? +c) kredytodawca nie dopuszcza się zwłoki w przyjęciu pojazdu, jeżeli jest, co prawda, gotowy pozwolić przekazać sobie +pojazd w ramach wcześniejszego świadczenia, ale kwestionuje materialnoprawne przesłanki skutecznego odstąpienia +od umowy? +d) powództwo konsumenta o zwrot uiszczonych przez siebie rat pożyczki po wydaniu finansowanego pojazdu podlega +oddaleniu jako w danej chwili bezzasadne, gdy kredytodawca jako wierzyciel nie pozostaje w zwłoce z przyjęciem +przedmiotu? +2) Czy z prawa Unii wynika, że krajowe przepisy i zasady prawne opisane w pytaniu pierwszym lit. a)–d) nie mają +zastosowania w zakresie, w jakim nie można dokonać ich wykładni w sposób zgodny z dyrektywą? +3) W przypadku gdyby powołanie się przez konsumenta na prawo do odstąpienia od umowy zgodnie z art. 14 ust. 1 +dyrektywy 2008/48/WE można było uznać za nadużycie prawa również wtedy, kiedy któraś z obowiązkowych +informacji przewidzianych w art. 10 ust. 2 dyrektywy 2008/48/WE nie została prawidłowo przekazana ani w umowie +o kredyt, ani po zawarciu umowy: +Czy uznanie za nadużycie prawa można oprzeć w szczególności na następujących okolicznościach? +a) Konsument nadal korzysta z finansowanego pojazdu aż do wydania przez sąd rozstrzygnięcia w przedmiocie +skuteczności odstąpienia od umowy. +b) Konsument odmawia zapłaty rekompensaty za korzystanie z pojazdu. +c) W momencie złożenia oświadczenia o odstąpieniu od umowy jest ona już zakończona – przedwcześnie lub wskutek +upływu czasu, a bank zrezygnował z zabezpieczeń. + +(1) + +Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/48/WE z dnia 23 kwietnia 2008 r. w sprawie umów o kredyt konsumencki oraz +uchylająca dyrektywę Rady 87/102/EWG (Dz.U. 2008, L 133, s. 66). + +Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Rajonen syd – Swilengrad +(Bułgaria) w dniu 23 listopada 2022 r. – „SISTEM LUX” OOD/Teritoriałna direkcija Mitnica Burgas +(Sprawa C-717/22) +(2023/C 45/19) +Język postępowania: bułgarski +Sąd odsyłający +Rajonen syd – Swilengrad + +Strony w postępowaniu głównym +Strona skarżąca: „SISTEM LUX” OOD +Organ nakładający karę administracyjną: Teritoriałna direkcija Mitnica Burgas + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9bf5d543752303a7cf803488954339deeace95d3 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-16.txt @@ -0,0 +1,64 @@ +C 45/12 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +6.2.2023 + +Pytania prejudycjalne +1) Czy art. 42 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 (1) z dnia 9 października 2013 r. +ustanawiającego unijny kodeks celny, wyliczający wyczerpująco rodzaje sankcji administracyjnych, które mogą mieć +zastosowanie za nieprzestrzeganie ustawodawstwa celnego, w związku z art. 17 ust. 1 Karty praw podstawowych Unii +Europejskiej należy interpretować w ten sposób, że niedopuszczalne jest krajowe uregulowanie prawne takie jak zawarte +w art. 233 ust. 6 Zakon za mitnicite (ustawy o urzędach celnych), przewidujące jako dodatkową sankcję administracyjną +konfiskatę (przepadek na rzecz państwa) przedmiotu naruszenia? Czy przepadek przedmiotu naruszenia jest +dopuszczalny w wypadkach, gdy podlegający przepadkowi majątek jest własnością osoby innej niż sprawca naruszenia? +2) Czy art. 42 ust. 1 rozporządzenia 952/2013 w związku z art. 49 ust. 3 karty należy interpretować w ten sposób, że +niedopuszczalne jest krajowe uregulowanie prawne takie jak zawarte w art. 233 ust. 6 Zakon za mitnicite, przewidujące +jako dodatkową sankcję konfiskatę (przepadek na rzecz państwa) przedmiotu naruszenia wraz z nałożeniem kary +„grzywny”, jako nieproporcjonalną sankcjonującą ingerencję w prawo własności, która jest nieproporcjonalnie surowa +w stosunku do zamierzonego słusznego celu, w wypadkach gdy podlegający przepadkowi majątek będący przedmiotem +naruszenia jest własnością sprawcy naruszenia, a także w wypadkach gdy jest własnością osoby trzeciej innej niż +sprawca – w ogóle, a w szczególności w wypadkach, gdy sprawca nie popełnił naruszenia umyślnie, lecz ponosi winę za +czyn popełniony na skutek niezachowania ostrożności? +3) Czy per argumentum a fortiori przepisy zawarte w art. 2 ust. 1 decyzji ramowej [Rady 2005/212/WSiSW (2) z dnia +24 lutego 2005 r. w sprawie konfiskaty korzyści, narzędzi i mienia pochodzących z przestępstwa] w związku z art. 17 +ust. 1 karty, a także biorąc pod uwagę wyrok Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej z dnia 14 lutego 2021 r. +wydany w sprawie С-393/19 (3), należy interpretować w ten sposób, że przepisy te mają zastosowanie również +w wypadkach, gdy czyn nie stanowi przestępstwa, lecz naruszenie administracyjne, przy czym różnicą między nimi +dwoma jest jedynie kryterium „znacznej wartości”, zgodnie z przyjętym w orzecznictwie wartościowym określeniem +przedmiotu przemytu[?] Czy w tym wypadku art. 1 tiret czwarte decyzji ramowej 2005/212/WSiSW oraz art. 2 pkt 4 +dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/42/UE (4) z dnia 3 kwietnia 2014 r. w sprawie zabezpieczenia +i konfiskaty narzędzi służących do popełnienia przestępstwa i korzyści pochodzących z przestępstwa w Unii +Europejskiej należy interpretować w ten sposób, że pojęcie „konfiskaty” oznacza właśnie karę lub środek, które nałożył +sąd, a nie jest dopuszczalne, by zostały one nałożone przez organ administracji, i w tym rozumieniu nie jest +dopuszczalne krajowe uregulowanie prawne takie jak zawarte w art. 233 ust. 6 Zakon za mitnicite w związku z art. 231 +Zakon za mitnicite[?] + +(1) +(2) +(3) +(4) + +Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 z dnia 9 października 2013 r. ustanawiające unijny kodeks +celny (Dz.U. 2013, L 269, s. 1). +Decyzja ramowa Rady 2005/212/WSiSW z dnia 24 lutego 2005 r. w sprawie konfiskaty korzyści, narzędzi i mienia pochodzących +z przestępstwa (Dz.U. 2005, L 68, s. 49). +ECLI:EU:C:2021:8 +Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/42/UE z dnia 3kwietnia 2014 r. w sprawie zabezpieczenia i konfiskaty narzędzi +służących do popełnienia przestępstwa i korzyści pochodzących z przestępstwa w Unii Europejskiej + +Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Landgericht Erfurt (Niemcy) +w dniu 23 listopada 2022 r. – HK/Debeka Lebensversicherungsverein a. G. +(Sprawa C-718/22) +(2023/C 45/20) +Język postępowania: niemiecki +Sąd odsyłający +Landgericht Erfurt + +Strony w postępowaniu głównym +Strona powodowa: HK +Strona pozwana: Debeka Lebensversicherungsverein a. G. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a66e4ee7e7d354000492fe9af99b48327c329c82 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-20.txt @@ -0,0 +1,49 @@ +PL + +C 45/16 + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +6.2.2023 + +SĄD +Wyrok Sądu z dnia 30 listopada 2022 r. – ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk/EUIPO – ESSAtech +(Akcesorium do bezprzewodowego pilota zdalnego sterowania) +(Sprawa T-611/21) (1) +[Wzór wspólnotowy – Postępowanie w sprawie unieważnienia prawa do wzoru – Zarejestrowany wzór +wspólnotowy przedstawiający akcesorium do bezprzewodowego pilota zdalnego sterowania – Podstawa +unieważnienia – Cechy postaci produktu wynikające wyłącznie z jego funkcji technicznej – Artykuł 8 +ust. 1 i art. 25 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 6/2002 – Stan faktyczny lub dowody przedstawione po +raz pierwszy przed izbą odwoławczą – Artykuł 63 ust. 2 rozporządzenia nr 6/2002 – Obowiązek +uzasadnienia – Artykuł 41 ust. 1 i art. 41 ust. 2 lit. c) karty praw podstawowych] +(2023/C 45/24) +Język postępowania: polski +Strony +Strona skarżąca: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. (Sosnowiec, Polska) (przedstawiciel: M. Oleksyn, radca prawny) +Strona pozwana: Urząd Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (przedstawiciele: M. Chylińska i J. Ivanauskas, +pełnomocnicy) +Druga strona w postępowaniu przed izbą odwoławczą EUIPO: ESSAtech (Přistoupim, Republika Czeska) + +Przedmiot +W skardze opartej na art. 263 TFUE skarżąca żąda stwierdzenia nieważności decyzji Trzeciej Izby Odwoławczej Urzędu +Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (EUIPO) z dnia 5 lipca 2021 r. (sprawa R 1070/2020-3). + +Sentencja +1) Stwierdza się nieważność decyzji Trzeciej Izby Odwoławczej Urzędu Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej +(EUIPO) z dnia 5 lipca 2021 r. (sprawa R 1070/2020-3). +2) EUIPO zostaje obciążone kosztami poniesionymi w związku z postępowaniem zarówno przed Izbą Odwoławczą +EUIPO, jak i przed Sądem. + +(1) + +Dz.U. C 502 z 13.12.2021. + +Skarga wniesiona w dniu 17 września 2022 r. – ClientEarth/Komisja +(Sprawa T-579/22) +(2023/C 45/25) +Język postępowania: angielski +Strony +Strona skarżąca: ClientEarth AISBL (Bruksela, Belgia) (przedstawiciel: T. Johnston, Barrister) +Strona pozwana: Komisja Europejska + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c00a5b2a3e3bfc1c2af40e6c4db31c969c377717 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-23.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +PL + +6.2.2023 + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +C 45/19 + +— ponadto zasądzenie od ESMA na rzecz skarżących odszkodowania za utratę zamówienia w wysokości 3 500 000 EUR +za dwa pierwsze lata realizacji umowy. W przypadku gdyby umowa została przedłużona, jak zostało przewidziane +w dokumentacji, skarżące żądają dodatkowej kwoty odpowiadającej całkowitemu czasowi obowiązywania umowy na +podstawie rocznej kwoty 1 750 000 EUR, po odliczeniu kwot odpowiadających ewentualnie marży brutto +poszczególnych umów, które byłyby realizowane przez skarżące w charakterze drugiego kontrahenta w kaskadzie, +przy czym wszystkie kwoty należy podwyższyć o odsetki; +— tytułem żądania ewentualnego, na wypadek gdyby Trybunał orzekł, że skarżący nie mają prawa do odszkodowania za +wszystkie szkody poniesione z powodu wydania przez ESMA niezgodnych z prawem decyzji, skarżący żądają +odszkodowania z tytułu utraty szansy w wysokości 400 000 EUR wraz z odsetkami; +— obciążenie ESMA kosztami zastępstwa procesowego oraz innymi kosztami i wydatkami poniesionymi w ramach +niniejszej skargi, nawet w przypadku oddalenia niniejszej skargi. + +Zarzuty i główne argumenty +Na poparcie skargi skarżące podnoszą dwa zarzuty. +1. Zarzut pierwszy, dotyczący naruszenia rozporządzenia finansowego (1) i specyfikacji zamówienia: cena zaproponowana +przez pierwszego kontrahenta w kaskadzie jest rażąco niska, ponieważ profile zawodowe wycenione są poniżej płacy +minimalnej w Niemczech i w Grecji. Z tych samych powodów skarżące powołują się na naruszenie specyfikacji +warunków zamówienia, a także zasad przejrzystości i dobrej administracji. +2. Zarzut drugi, dotyczący naruszenia obowiązku uzasadnienia, prawa do skutecznego środka prawnego i istotnego +wymogu proceduralnego. +— Pierwsza część drugiego zarzutu nieważności: naruszenie obowiązku uzasadnienia, niewystarczające uzasadnienie; +— Druga część drugiego zarzutu nieważności: naruszenie zasady prawa do skutecznego środka prawnego i naruszenie +istotnego wymogu proceduralnego. + +(1) + +Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2018/1046 z dnia 18 lipca 2018 r. w sprawie zasad finansowych +mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii, zmieniające rozporządzenia (UE) nr 1296/2013, (UE) nr 1301/2013, (UE) +nr 1303/2013, (UE) nr 1304/2013, (UE) nr 1309/2013, (UE) nr 1316/2013, (UE) nr 223/2014 i (UE) nr 283/2014 oraz decyzję +nr 541/2014/UE, a także uchylające rozporządzenie (UE, Euratom) nr 966/2012 (Dz.U. 2018, L 193, s. 1). + +Skarga wniesiona w dniu 7 grudnia 2022 r. – Sboarina/Parlament +(Sprawa T-761/22) +(2023/C 45/28) +Język postępowania: włoski +Strony +Strona skarżąca: Gabriele Sboarina (Werona, Włochy) (przedstawiciel: adwokat M. Paniz) +Strona pozwana: Parlament Europejski + +Żądania +Strona skarżąca wnosi do Sądu o: +— stwierdzenie nieważności decyzji w sprawie „Zmiany ustalania uprawnień emerytalnych byłego posła włoskiego do +Parlamentu Europejskiego”, doręczonej pismem z dnia 21 września 2022 r. otrzymanym w dniu 28 października +2022 r., wydanej przez Dyrekcję Generalną ds. Finansów Parlamentu Europejskiego i dotyczącej „Ponownego określenia +uprawnień emerytalnych w następstwie decyzji nr 150 z dnia 3 marca 2022 r. wydanej przez prezydium kongresu +deputowanych” doręczonej skarżącemu, a także stwierdzenie nieważności ponownego ustalenia i ponownego +obliczenia wysokości świadczenia emerytalnego wypłacanego skarżącemu przez Parlament Europejski oraz wszelkich +aktów wcześniejszych i późniejszych; + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..779e1bd0c59898d01f69103faba69734327987d8 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-27.txt @@ -0,0 +1,43 @@ +6.2.2023 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +C 45/23 + +Zarzuty i główne argumenty +Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi cztery zarzuty. +1. Zarzut pierwszy dotyczący niezgodności z prawem dochodzenia administracyjnego. Zdaniem skarżącej śledczy +przekroczyli zakres rzeczowy i czasowy mandatu udzielonego im przez organ powołujący. +2. Zarzut drugi dotyczący niezgodności z prawem decyzji o oddaleniu skargi. Skarżąca podnosi w tym względzie, że +doszło do naruszenia zasady dobrej administracji, zawartej w art. 41 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej, oraz +że skarżąca została pozbawione prawa do bezstronnego rozpatrzenia jej sprawy. +3. Zarzut trzeci dotyczący naruszenia prawa do obrony. Skarżąca podnosi, że nie postawiono jej konkretnego zarzutu +w zakresie zarzucanych jej okoliczności. +4. Zarzut czwarty dotyczący braku dowodów. Zdaniem skarżącej naruszenia art. 12 i 21 regulaminu pracowniczego +urzędników Unii Europejskiej nie zostały udowodnione w sposób wymagany przez prawo, wobec czego nie mogą one +stanowić podstawy ukarania skarżącej karą dyscyplinarną w postaci nagany. + +Skarga wniesiona w dniu 10 grudnia 2022 r. – Fibrecycle/EUIPO (BACK-2-NATURE) +(Sprawa T-772/22) +(2023/C 45/31) +Język postępowania: angielski +Strony +Strona skarżąca: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Australia) (przedstawiciel: adwokat T. Stein) +Strona pozwana: Urząd Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (EUIPO) + +Dane dotyczące postępowania przed EUIPO +Sporny znak towarowy: Międzynarodowa rejestracja wskazująca Unię Europejską znaku towarowego BACK-2-NATURE – +zgłoszenie nr 1 485 655 +Zaskarżona decyzja: Decyzja Drugiej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 5 października 2022 r. w sprawie R 1699/2020-2 + +Żądania +Strona skarżąca wnosi do Sądu o: +— stwierdzenie nieważności zaskarżonej decyzji; +— obciążenie EUIPO kosztami postępowania. + +Podniesione zarzuty +— Naruszenie art. 7 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1001. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c9bf2f64a855e9e62a13be3a3c20fd7c14854ab6 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-29.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +PL + +6.2.2023 + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +C 45/25 + +Żądania +Strona skarżąca wnosi do Sądu o: +— stwierdzenie nieważności decyzji oddelegowanego urzędnika zatwierdzającego Komisji, dyrektora generalnego DG +Reform, w sprawie wykluczenia jej z udziału w procedurach wyboru podlegających rozporządzeniu Parlamentu +Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2018/1046 (1), z możliwości zastania wybraną do celów realizacji środków +finansowych Unii Europejskiej oraz z udziału w procedurach wyboru podlegających rozporządzeniu Rady (UE) +2018/1877 (2), wydanej w dniu 1 października 2022 r. i doręczonej skarżącej w dniu 3 października 2022 r. (zwanej +dalej „zaskarżoną decyzją”); +— tytułem żądania ewentualnego, zastąpienie zaskarżonej decyzji umiarkowaną sankcją finansową, współmierną do +ograniczonego udziału skarżącej w wykonaniu projektu; +— nakazanie Komisji Europejskiej wypłaty odszkodowania celem naprawienia szkody poniesionej w wyniku zaskarżonej +decyzji; oraz +— w każdym wypadku – obciążenie Komisji Europejskiej kosztami postępowania. + +Zarzuty i główne argumenty +Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi następujące zarzuty. +1. Zarzut pierwszy dotyczący tego, że zaskarżona decyzja narusza art. 136 ust. 1 rozporządzenia 2018/1046 w zakresie, +w jakim nie wykazano w niej istotnych okoliczności faktycznych niezbędnych do wydania decyzji o wykluczeniu wobec +skarżącej, a w szczególności poprzez brak wykazania, że skarżąca indywidualnie dopuściła się znaczących uchybień +w wypełnianiu najważniejszych obowiązków określonych w celu wykonania umowy zawartej między konsorcjum, +którego była członkiem, a Komisją, jak tego wymaga art. 136 ust. 1 rozporządzenia nr 2018/1046. +2. Zarzut drugi dotyczący tego, że zaskarżona decyzja narusza art. 136 ust. 3 rozporządzenia nr 2018/1046 i ogólną +zasadę proporcjonalności, ponieważ: +— sankcja wykluczenia wobec skarżącej nie pozwala osiągnąć celu systemu wczesnego wykrywania i wykluczania +przewidzianego w rozporządzeniu 2018/1046, +— sankcja wykluczenia wobec skarżącej nie uwzględnia jej podporządkowanej roli w realizacji projektu budowy sieci +kanalizacyjnej i wodociągowej w mieście Famagusta (Cypr). +3. Zarzut trzeci dotyczący tego, że zaskarżona decyzja narusza ogólną zasadę pewności prawa, utrzymując w mocy z mocą +wsteczną karę wykluczenia na podstawie rozporządzenia 2018/1046, która jest surowsza niż kara pieniężna nałożona +przez ww. delegowanego urzędnika zatwierdzającego na mocy rozporządzenia nr 966/2012 (UE, Euratom) +nr Parlamentu Europejskiego i Rady (3). + +(1) + +(2) +(3) + +Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2018/1046 z dnia 18 lipca 2018 r. w sprawie zasad finansowych +mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii, zmieniające rozporządzenia (UE) nr 1296/2013, (UE) nr 1301/2013, (UE) +nr 1303/2013, (UE) nr 1304/2013, (UE) nr 1309/2013, (UE) nr 223/2014, (UE) nr 283/2014, (UE) nr 1316/2013 oraz decyzję +541/2014/UE, a także uchylające rozporządzenie (UE, Euratom) nr 966/2012 (Dz.U. 2018, L 193, s. 1). +Rozporządzenie Rady (UE) 2018/1877 z dnia 26 listopada 2018 r. w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie +do 11. Europejskiego Funduszu Rozwoju i uchylającego rozporządzenie (UE) 2015/323 (Dz.U. 2018, L 307, s. 1). +Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 966/2012 z dnia 25 października 2012 r. w sprawie zasad +finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii oraz uchylające rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 +(Dz.U. 2012, L 298, s. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7b0825f3a9372e3543db3c0223842716d29a10dc --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-31.txt @@ -0,0 +1,43 @@ +6.2.2023 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +C 45/27 + +Dane dotyczące postępowania przed EUIPO +Właściciel spornego znaku towarowego: Druga strona w postępowaniu przed izbą odwoławczą +Sporny znak towarowy: Słowny unijny znak towarowy „Haus & Grund” – zgłoszenie nr 7 161 052 +Postępowanie przed EUIPO: Postępowanie w sprawie unieważnienia prawa do znaku +Zaskarżona decyzja: Decyzja Piątej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 26 października 2022 r. w sprawie R 84/2022-5 + +Żądania +Strona skarżąca wnosi do Sądu o: +— stwierdzenie nieważności zaskarżonej decyzji; +— nakazanie EUIPO wykreślenia z rejestru znaków towarowych Unii Europejskiej unijnego znaku towarowego +nr 7 161 052 „Haus & Grund”, jeśli chodzi o wszystkie towary i usługi należące do klasy 9, 16, 35, 36, 38, 42, 45, +a mianowicie: +klasa 9: nośniki danych; oprogramowanie komputerowe do nabywania, sprzedawania, administrowania, wynajmowania, +wznoszenia i gospodarowania budynkami, instalacjami i urządzeniami; +klasa 16: materiały drukowane; +klasa 35: reklama; usługi w zakresie zarządzania działalnością gospodarczą; administrowanie działalności handlowej; usługi +konsultingowe i doradcze w sprawach działalności gospodarczej; czynności biurowe; wyszukiwanie, zbieranie, +systematyczne streszczanie wiadomości, w tym wyroków i decyzji sądowych oraz przepisów różnego rodzaju; +klasa 36: majątek nieruchomy; ekspertyzy rzeczoznawcze w sprawach ubezpieczeń, finansów, nieruchomości oraz +transakcji pieniężnych; +klasa 38: dostarczanie wiadomości, w tym wyroków i decyzji sądowych oraz przepisów różnego rodzaju; +klasa 42: techniczne ekspertyzy rzeczoznawcze; doradztwo techniczne; tworzenie oprogramowania komputerowego do +nabywania, sprzedawania, wynajmowania, wznoszenia, administrowania i gospodarowania budynkami, instalacjami +i urządzeniami; tworzenie oprogramowania komputerowego do optymalizowania obsługi, rentowności, wykorzystania, +urynkawiania i utrzymania wartości nieruchomości i urządzeń; +klasa 45: usługi prawne; +— obciążenie EUIPO kosztami postępowania. + +Podniesione zarzuty +— Naruszenie art. 59 ust. 1 lit. a) w związku z art. 7 ust. 1 lit. c) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) +2017/1001; +— Naruszenie art. 59 ust. 1 lit. a) w związku z art. 7 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) +2017/1001. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..601aff9a02df878b59faf2418e72d79b570b2e85 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-33.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +PL + +6.2.2023 + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +C 45/29 + +Żądania +Strona skarżąca wnosi do Sądu o: +— Stwierdzenie nieważności art. 2 i załącznika II rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2022/1614 (1) z dnia +15 września 2022 r. określającego istniejące obszary połowów głębinowych oraz ustanawiającego wykaz obszarów +występowania lub prawdopodobnego występowania wrażliwych ekosystemów morskich; +— Incydentalnie, stwierdzenie nieważności art. 9 ust. 6 i 9 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) +2016/2336 (2) z dnia 14 grudnia 2016 r. ustanawiającego szczegółowe warunki dotyczące połowów stad +głębokowodnych w północno-wschodnim Atlantyku i przepisy dotyczące połowów w wodach międzynarodowych +północno-wschodniego Atlantyku oraz uchylającego rozporządzenie Rady (WE) nr 2347/2002 (zwanego dalej +„rozporządzeniem podstawowym), zgodnie z art. 277 TFUE; oraz +— Obciążenie Komisji kosztami niniejszego postępowania. + +Zarzuty i główne argumenty +Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi dwa zarzuty. +1. Zarzut pierwszy dotyczący naruszenia w art. 2 i załączniku II rozporządzenia wykonawczego ogólnych zasad prawa +Unii Europejskiej, a w szczególności niedyskryminacji i proporcjonalności w zakresie, w jakim przepisy te naruszają +zasadę niedyskryminacji ze względu na traktowanie w taki sam sposób narzędzi, które są odmienne, oraz ze względu na +traktowanie w sposób niejednolity wód Północno-Wschodniego Atlantyku; naruszają zasadę proporcjonalności ze +względu na wykroczenie poza granice tego, co jest odpowiednie i konieczne do osiągnięcia celów Wspólnej polityki +rybołówstwa. +2. Zarzut drugi podniesiony pomocniczo w odniesieniu do zarzutu pierwszego, oparty na zarzucie niezgodności +z prawem art. 9 ust. 6 i 9 rozporządzenia podstawowego w zakresie, w jakim przepisy te są sprzeczne z ogólnymi +zasadami prawa Unii Europejskiej, ponieważ naruszają art. 291 TFUE oraz naruszają zasadę proporcjonalności. +(1) +(2) + +Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/1614 z dnia 15 września 2022 r. określające istniejące obszary połowów +głębinowych oraz ustanawiające wykaz obszarów występowania lub prawdopodobnego występowania wrażliwych ekosystemów +morskich (Dz.U. 2022, L 242, s. 1). +Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/2336 z dnia 14 grudnia 2016 r. ustanawiające szczegółowe warunki +dotyczące połowów stad głębokowodnych w północno-wschodnim Atlantyku i przepisy dotyczące połowów w wodach +międzynarodowych północno-wschodniego Atlantyku oraz uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 2347/2002 (Dz.U. 2016, +L 354, s. 1). + +Skarga wniesiona w dniu 16 grudnia 2022 r. – Francja/Komisja +(Sprawa T-785/22) +(2023/C 45/38) +Język postępowania: francuski +Strony +Strona skarżąca: Republika Francuska (przedstawiciele: Stéhelin, B. Fodda i E. Leclerc, pełnomocnicy) +Strona pozwana: Komisja Europejska + +Żądania +Strona skarżąca wnosi do Sądu o: +— stwierdzenie nieważności ogłoszenia o konkursie otwartym EPSO/AST/154/22 – asystenci (AST 3) w dziedzinach +zarządzania finansami, rachunkowości i zasobów finansowych, zamówień publicznych, projektowania graficznego +i tworzenia treści wizualnych, mediów społecznościowych i cyfrowych oraz webmaster, opublikowanego w dniu +22 września 2022 r. w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej; +— obciążenie Komisji kosztami postępowania. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..27d772c047860a9d213f2d592d07a7ab322a6b05 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-34.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +C 45/30 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +6.2.2023 + +Zarzuty i główne argumenty +Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi cztery zarzuty, które są co do istoty identyczne z zarzutami podniesionymi +w sprawie T-555/22 Francja/Komisja lub do nich podobne. + +Skarga wniesiona w dniu 16 grudnia 2022 r. – PB/SRB +(Sprawa T-789/22) +(2023/C 45/39) +Język postępowania: francuski +Strony +Strona skarżąca: PB (przedstawiciel: adwokat N. de Montigny) +Strona pozwana: Jednolita Rada ds. Restrukturyzacji i Uporządkowanej Likwidacji (SRB) + +Żądania +Skarżący wnosi do Sądu o: +— stwierdzenie nieważności decyzji z dnia 15 lutego 2022 r.; +— stwierdzenie nieważności, w stosownym wypadku, decyzji z dnia 6 września 2022 r. oddalającej zażalenie; +— zasądzenie od pozwanej odszkodowania na rzecz skarżącego w wysokości 50 000 EUR za szkody spowodowane +naruszeniem jego prawa do bycia wysłuchanym i prawa do obrony; +— obciążenie pozwanej kosztami postępowania. + +Zarzuty i główne argumenty +W uzasadnieniu skargi na decyzję Jednolitej Rady ds. Restrukturyzacji i Uporządkowanej Likwidacji (SRB) oddalającą +wniosek o udzielenie wsparcia skarżący podnosi trzy zarzuty. +1. Zarzut pierwszy dotyczący naruszenia prawa do obrony skarżącego i dotyczący uchybień proceduralnych. W pierwszej +części zarzutu skarżący podnosi naruszenie zasady przejrzystości, brak możliwości wiary w niezależność organu +uprawnionego do zawierania umów o pracę („OUZU”) oraz odmowę dostępu do istotnych informacji i dowodów z akt +sprawy. W drugiej części skarżący podnosi naruszenie zasady poufności przy rozpatrywaniu jego wniosku o udzielenie +wsparcia, brak poszanowania gwarancji proceduralnych, brak wdrożenia sprawiedliwego i obiektywnego postępowania +i wreszcie naruszenie art. 4.2 i 4.3 ogólnych przepisów wykonawczych dotyczących zapobiegania mobbingowi. +W trzeciej części zarzutu skarżący podnosi brak obiektywnej i subiektywnej bezstronności oraz istnienie konfliktu +interesów, które zaszkodziły rozpatrzeniu jego wniosku o udzielenie wsparcia. W czwartej części zarzutu skarżący +podnosi, że OUZU naruszył jego prawo do bycia skutecznie wysłuchanym. +2. Zarzut drugi dotyczący naruszenia art. 24 Regulaminu pracowniczego urzędników Unii Europejskiej (zwanego dalej +„regulaminem pracowniczym”), naruszenia obowiązku wsparcia i obowiązku dbałości, jak również dotyczący złej +administracji. +3. Zarzut trzeci dotyczący oczywistych błędów w ocenie i naruszenia art. 12a regulaminu pracowniczego. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..313f84cadebc9e75197a2dddd04292bc8c1aee1a --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-40.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +C 45/36 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +Postanowienie Sądu z dnia 5 grudnia 2022 r. – Eland Oil & Gas/Komisja +(Sprawa T-471/19) (1) +(2023/C 45/57) +Język postępowania: angielski +Prezes drugiej izby zarządziła wykreślenie sprawy. +(1) + +Dz.U. C 312 z 16.9.2019. + +Postanowienie Sądu z dnia 5 grudnia 2022 r. – W.S. Atkins International /Komisja +(Sprawa T-758/19) (1) +(2023/C 45/58) +Język postępowania: angielski +Prezes drugiej izby zarządziła wykreślenie sprawy. +(1) + +Dz.U. C 27 z 27.1.2020. + +Postanowienie Sądu z dnia 5 grudnia 2022 r. – Experian Finance 2012/Komisja +(Sprawa T-771/19) (1) +(2023/C 45/59) +Język postępowania: angielski +Prezes drugiej izby zarządziła wykreślenie sprawy. +(1) + +Dz.U. C 45 z 10.2.2020. + +Postanowienie Sądu z dnia 15 grudnia 2022 r. – Rigid Plastic Containers Finance i RPC Pisces +Holdings/Komisja +(Sprawa T-781/19) (1) +(2023/C 45/60) +Język postępowania: angielski +Prezes drugiej izby zarządziła wykreślenie sprawy. +(1) + +Dz.U. C 45 z 10.2.2020. + +Postanowienie Sądu z dnia 5 grudnia 2022 r. – St Schrader Holding Company UK/Komisja +(Sprawa T-782/19) (1) +(2023/C 45/61) +Język postępowania: angielski +Prezes drugiej izby zarządziła wykreślenie sprawy. +(1) + +Dz.U. C 45 z 10.2.2020. + +6.2.2023 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..eb5fd31944da1a7480e64a77cb16a08c178c27b9 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-6.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +PL + +C 45/2 + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +6.2.2023 + +V +(Ogłoszenia) + +POSTĘPOWANIA SĄDOWE + +TRYBUNAŁ SPRAWIEDLIWOŚCI +Postanowienie Trybunału (szósta izba) z dnia 15 grudnia 2022 r. (wniosek o wydanie orzeczenia +w trybie prejudycjalnym złożony przez Consiglio di Stato – Włochy) – Società Eredi Raimondo +Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali/Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, +Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio +nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. +(Sprawa C-144/22) (1) +[Odesłanie prejudycjalne – Artykuły 53 i 99 regulaminu postępowania przed Trybunałem – +Artykuł 267 TFUE – Zakres obowiązku odesłania prejudycjalnego spoczywającego na sądach krajowych +orzekających w ostatniej instancji – Wyjątki od tego obowiązku – Kryteria – Sytuacje, w których +prawidłowa wykładnia prawa Unii jest tak oczywista, że nie pozostawia ona miejsca na jakiekolwiek +racjonalne wątpliwości – Warunek, że sąd krajowy orzekający w ostatniej instancji jest przekonany, iż taka +sama oczywistość zachodziłaby również w opinii orzekających w ostatniej instancji innych sądów państw +członkowskich i Trybunału] +(2023/C 45/02) +Język postępowania: włoski +Sąd odsyłający +Consiglio di Stato + +Strony w postępowaniu głównym +Strona skarżąca: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali +Druga strona postępowania: Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle +Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 + +Sentencja +Artykuł 267 TFUE należy interpretować w ten sposób, że sąd krajowy, którego orzeczenia nie podlegają zaskarżeniu +według prawa krajowego, może powstrzymać się od przedłożenia Trybunałowi pytania w kwestii wykładni prawa Unii +i rozstrzygnąć je na własną odpowiedzialność, gdy prawidłowa wykładnia prawa Unii jest tak oczywista, że nie pozostawia +ona miejsca na jakiekolwiek racjonalne wątpliwości. Istnienie takiej oczywistości należy oceniać z uwzględnieniem cech +charakterystycznych prawa Unii i szczególnych trudności, jakie sprawia jego wykładnia, oraz niebezpieczeństwa +rozbieżności w orzecznictwie wewnątrz Unii Europejskiej. +Ten sąd krajowy nie jest zobowiązany udowodnić w sposób szczegółowy, że inne orzekające w ostatniej instancji sądy +państw członkowskich i Trybunał dokonałyby takiej samej wykładni, lecz w wyniku oceny, która uwzględnia te elementy, +musi nabrać przekonania, iż taka sama oczywistość zachodziłaby również w opinii tych innych sądów krajowych +i Trybunału. +(1) + +Data złożenia: 28.2.2022. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cf1b8f20d538859294fdac65b95d8da5fde75316 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-1.txt @@ -0,0 +1,72 @@ +C 45 + +Jornal Oficial +da União Europeia + +Comunicações e Informações + +Edição em língua +portuguesa + +66.o ano +6 de fevereiro de 2023 + +Índice + +IV Informações +INFORMAÇÕES DAS INSTITUIÇÕES, ÓRGÃOS E ORGANISMOS DA UNIÃO EUROPEIA +Tribunal de Justiça da União Europeia + +2023/C 45/01 + +Últimas publicações do Tribunal de Justiça da União Europeia no Jornal Oficial da União Europeia . . . + +V + +1 + +Avisos +PROCEDIMENTOS JURISDICIONAIS +Tribunal de Justiça + +2023/C 45/02 + +2023/C 45/03 + +2023/C 45/04 +2023/C 45/05 + +PT + +Processo C-144/22: Despacho do Tribunal de Justiça (Sexta Secção) de 15 de dezembro de 2022 +(pedido de decisão prejudicial apresentado pelo Consiglio di Stato — Itália) — Società Eredi Raimondo +Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali/Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, +Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio +nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 («Reenvio prejudicial — Artigos 53.o e 99.o do +Regulamento de Processo do Tribunal de Justiça — Artigo 267.o TFUE — Alcance da obrigação de +reenvio dos órgãos jurisdicionais nacionais deliberando em última instância — Derrogações a esta +obrigação — Critérios — Situações em que a interpretação correta do direito da União se impõe com +uma evidência tal que não deixa lugar a nenhuma dúvida razoável — Requisito de o órgão jurisdicional +nacional que decide em última instância de estar convencido que a mesma evidência se imporia +também aos outros órgãos jurisdicionais de última instância dos Estados-Membros e ao Tribunal de +Justiça») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +2 + +Processo C-236/22 P: Recurso interposto em 4 de abril de 2022 por Beata Sołowicz do Despacho +proferido pelo Tribunal Geral (Terceira Secção) em 28 de janeiro de 2022 no processo T-725/21, +Sołowicz/Comissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +3 + +Processo C-315/22 P: Recurso interposto em 9 de maio de 2022 por Ahmad Aziz do Despacho +proferido pelo Tribunal Geral (Nona Secção) em 5 de maio de 2022 no processo T-789/21, Aziz/EEAS + +3 + +Processo C-317/22 P: Recurso interposto em 9 de maio de 2022 por Ahmad Aziz do Despacho +proferido pelo Tribunal Geral (Nona Secção) em 5 de maio de 2022 no processo T-808/21, Aziz/EEAS + +3 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..823eaf8915222dd00709b715dd63e3dc9ca159c5 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-13.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +PT + +6.2.2023 + +Jornal Oficial da União Europeia + +C 45/9 + +Por carta de 20 de novembro de 2020, a Comissão dirigiu à Irlanda uma notificação para cumprir, por não ter recebido +desta qualquer notificação relativa à adoção das disposições necessárias para dar cumprimento à diretiva. Por carta de +23 de setembro de 2021, na falta de qualquer outra notificação relativa à transposição da diretiva, a Comissão enviou um +parecer fundamentado à Irlanda. Não obstante, as medidas de transposição ainda não foram adotadas pela Irlanda e, em +todo o caso, não foram notificadas à Comissão. +(1) +(2) + +JO 2018, L 303, p. 69. +Diretiva 2010/13/UE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 10 de março de 2010, relativa à coordenação de certas disposições +legislativas, regulamentares e administrativas dos Estados-Membros respeitantes à oferta de serviços de comunicação social +audiovisual (Diretiva «Serviços de Comunicação Social Audiovisual») (JO 2010, L 95, p. 1). + +Pedido de decisão prejudicial apresentado pelo Nejvyšší soud (República Checa) em 15 de novembro +de 2022 — RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s./České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, +Česká republika, Ministerstvo dopravy +(Processo C-700/22) +(2023/C 45/15) +Língua do processo: checo +Órgão jurisdicional de reenvio +Nejvyšší soud +Partes no processo principal +Recorrentes: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Recorridos: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy +Questão prejudicial +Deve o artigo 108.o, n.o 3, último período, do Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia, ser interpretado no +sentido de que um órgão jurisdicional nacional é obrigado, no âmbito de um processo iniciado a pedido de um terceiro +(concorrente), a ordenar ao beneficiário o reembolso de um auxílio concedido em violação dessa disposição, mesmo que +(até à data em que o órgão jurisdicional adota a sua decisão) tenha expirado o prazo de prescrição dos poderes da Comissão +ao abrigo do artigo 17.o, n.o 1, do Regulamento (UE) 2015/1589 (1) do Conselho, de 13 de julho de 2015, que estabelece as +regras de execução do artigo 108.o do Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia, o que tem por efeito que o +auxílio concedido é considerado um auxílio existente na aceção do artigo 1.o, alínea b), iv), e do artigo 17.o, n.o 3, deste +regulamento? +(1) + +JO 2015, L 248, p. 9. + +Pedido de decisão prejudicial apresentado pelo Sąd Najwyższy (Polónia) em 18 de novembro +de 2022 — Advance Pharma sp. z o.o./Skarb Państwa — Główny Inspektor Farmaceutyczny +(Processo C-711/22) +(2023/C 45/16) +Língua do processo: polaco +Órgão jurisdicional de reenvio +Sąd Najwyższy +Partes no processo principal +Recorrente: Advance Pharma sp. z o.o. +Recorrido: Skarb Państwa — Główny Inspektor Farmaceutyczny + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5e3bc585aece3f66ed1bdab9bc3b4f003b07aa93 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-15.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +6.2.2023 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +C 45/11 + +Questões prejudiciais +1. É compatível com o direito da União que, por força do direito nacional, no âmbito de um contrato de crédito ligado a +um contrato de compra e venda, após o exercício efetivo do direito de retratação do consumidor ao abrigo do +artigo 14.o, n.o 1, da Diretiva 2008/48/CE (1), +a) o direito do consumidor de receber do mutuante o reembolso das prestações do empréstimo já pagas só se vença +quando o mesmo, por seu turno, entregar ao mutuante o bem adquirido ou tiver feito prova de que expediu o bem +para o mutuante? +b) o consumidor tenha de entregar o veículo ao mutuante na respetiva sede, em conformidade com os § § 358, n.o 4, +primeira frase, e 357, n.o 4, primeira parte do primeiro período, do Bürgerliches Gesetzbuch (Código Civil alemão)? +c) não se verifique a mora na receção por parte do mutuante com a receção do veículo, se o mutuante estiver disposto a +que o veículo lhe seja entregue a título de adiantamento, mas contestar as condições jurídico-materiais de uma +retratação eficaz? +d) a ação proposta pelo consumidor com vista à obtenção do reembolso das prestações do empréstimo já pagas, na sequência da +entrega do veículo financiado, deva ser julgada improcedente se o mutuante não tiver entrado em mora no que respeita à +receção do objeto do contrato de compra e venda? +2. Resulta do direito da União que as normas e os princípios de direito nacional descritos nas alíneas a) a d) do n.o 1 não são +aplicáveis, a menos que possam ser interpretados em conformidade com a Diretiva? +3. No caso de a invocação pelo consumidor do seu direito de retratação ao abrigo do artigo 14.o, n.o 1, da Diretiva +2008/48/CE também poder ser considerada abusiva se uma das informações obrigatórias previstas no artigo 10.o, n.o 2, +da Diretiva 2008/48/CE não tiver sido devidamente comunicada, quer no contrato de crédito, quer posteriormente: +Pode a consideração como abusiva basear-se, em particular, nas seguintes circunstâncias? +a) O consumidor continua a utilizar o veículo financiado até à confirmação judicial da eficácia da retratação. +b) O consumidor recusa pagar uma indemnização pela perda de valor do veículo resultante da utilização. +c) No momento da declaração da retratação o contrato já cessou antecipadamente ou pelo decurso do tempo e o banco +renunciou às suas garantias. + +(1) + +Diretiva 2008/48/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 23 de abril de 2008, relativa a contratos de crédito aos +consumidores e que revoga a Diretiva 87/102/CEE do Conselho (JO 2008, L 133, p. 66). + +Pedido de decisão prejudicial apresentado pelo Rayonen sad Svilengrad (Bulgária) em +23 de novembro de 2022 — «SISTEM LUX» OOD/Teritorialna direktsia «Mitnitsa Burgas» +(Processo C-717/22) +(2023/C 45/19) +Língua do processo: búlgaro +Órgão jurisdicional de reenvio +Rayonen sad Svilengrad + +Partes no processo principal +Recorrente: «SISTEM LUX» OOD +Autoridade competente em matéria contraordenacional: Teritorialna direktsia «Mitnitsa Burgas» + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3ef2f8c15a15815a93d1c027859d28c1551dbf9f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-16.txt @@ -0,0 +1,63 @@ +C 45/12 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +6.2.2023 + +Questões prejudiciais +1. Deve o artigo 42.o, n.o 2, do Regulamento (UE) n.o 952/2013 (1) do Parlamento Europeu e do Conselho, de 9 de outubro +de 2013, que estabelece o Código Aduaneiro da União, que define exaustivamente o tipo de sanções administrativas +aplicáveis em caso de incumprimento da legislação aduaneira, em conjugação com o artigo 17.o, n.o 1, da Carta dos +Direitos Fundamentais da União Europeia, ser interpretado no sentido de que é inadmissível uma disposição nacional +como a prevista no artigo 233.o, n.o 6, do Zakon za mitnitsite (Código Aduaneiro), que prevê a perda (perda de objetos a +favor do Estado) do objeto da infração como sanção administrativa adicional? A perda do objeto da infração é admissível +nos casos em que o bem perdido pertence a uma pessoa diferente do infrator? +2. Deve o artigo 42.o, n.o 1, do Regulamento (UE) n.o 952/2013, em conjugação com o artigo 49.o, n.o 3, da Carta, ser +interpretado no sentido de que é inadmissível uma disposição nacional como a prevista no artigo 233.o, n.o 6, do Zakon +za mitnitsite, que, além da sanção consubstanciada numa «coima», prevê como sanção adicional a perda (perda de +objetos a favor do Estado) do objeto da infração, por constituir uma ingerência de caráter sancionatório no direito de +propriedade, desproporcionada em relação ao objetivo legítimo prosseguido, nos seguintes casos: de um modo geral, +nos casos em que o bem perdido, que foi objeto da infração, pertence ao infrator e nos casos em que pertence a um +terceiro que não é o infrator e, em particular, nos casos em que o infrator não cometeu a infração a título doloso, mas a +título negligente? +3. Devem as disposições previstas no artigo 2.o, n.o 1, da Decisão-quadro 2005/[212] (2), em conjugação com o artigo 17.o, +n.o 1, da Carta, e tendo em conta o Acórdão do Tribunal de Justiça da União Europeia de 14 de [janeiro] de 2021, no +processo С-393/19 (3), ser interpretadas, por via do argumentum a fortiori, no sentido de que também são aplicáveis aos +casos em que o ato não constitui um crime, mas uma infração administrativa, em que a diferença entre os dois reside +unicamente no critério de «em grande escala», de acordo com o valor do objeto do contrabando adotado pela +jurisprudência[?] Neste caso, devem o artigo 1.o, quarto travessão, da Decisão-quadro 2005/212/JAI do Conselho, de +24 de fevereiro de 2005, relativa à perda de produtos, instrumentos e bens relacionados com o crime, e o artigo 2.o, +ponto 4, da Diretiva 2014/42/EU (4) do Parlamento Europeu e do Conselho, de 3 de abril de 2014, sobre o +congelamento e a perda dos instrumentos e produtos do crime na União Europeia, ser interpretados no sentido de que o +conceito de «perda» significa especificamente uma sanção ou medida que deve ser aplicada por um tribunal e que não +pode ser decretada por uma autoridade administrativa, e nesse sentido, de que é inadmissível uma disposição nacional +como a prevista no artigo 233.o, n.o 6, em conjugação com o artigo 231.o, do Zakon za mitnitsite[?] + +(1) +(2) +(3) +(4) + +Regulamento (UE) n.o 952/2013 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 9 de outubro de 2013, que estabelece o Código +Aduaneiro da União (JO 2013, L 269, p. 1). +Decisão-quadro 2005/212/JAI do Conselho, de 24 de fevereiro de 2005, relativa à perda de produtos, instrumentos e bens +relacionados com o crime (JO 2005, L 68, p. 49). +ECLI:EU:C:2021:8. +Diretiva 2014/42/UE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 3 de abril de 2014, sobre o congelamento e a perda dos +instrumentos e produtos do crime na União Europeia (JO 2014, L 127, p. 39). + +Pedido de decisão prejudicial apresentado pelo Landgericht Erfurt (Alemanha) em 23 de novembro +de 2022 — HK/Debeka Lebensversicherungsverein a. G. +(Processo C-718/22) +(2023/C 45/20) +Língua do processo: alemão +Órgão jurisdicional de reenvio +Landgericht Erfurt + +Partes no processo principal +Demandante: HK +Demandada: Debeka Lebensversicherungsverein a. G. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d32457b509f93784bb72c136d4af069b394f3f7e --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-20.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +PT + +C 45/16 + +Jornal Oficial da União Europeia + +6.2.2023 + +TRIBUNAL GERAL +Acórdão do Tribunal Geral de 30 de novembro de 2022 — ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk/EUIPO — +ESSAtech (Acessório para telecomandos sem fios) +(Processo T-611/21) (1) +[«Desenho ou modelo comunitário — Processo de declaração de nulidade — Desenho ou modelo +comunitário que representa um acessório para telecomandos sem fios — Causa de nulidade — +Características da aparência de um produto exclusivamente ditadas pela sua função técnica — Artigo 8.o, +n.o 1, e artigo 25.o, n.o 1, alínea b), do Regulamento (CE) n.o 6/2002 — Factos alegados ou provas +apresentadas pela primeira vez na Câmara de Recurso — Artigo 63.o, n.o 2, do Regulamento n.o 6/2002 — +Dever de fundamentação — Artigo 41.o, n.o 1, e n.o 2, alínea c), da Carta dos Direitos Fundamentais»] +(2023/C 45/24) +Língua do processo: polaco +Partes +Recorrente: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. (Sosnowiec, Polónia) (representante: M. Oleksyn, advogado) +Recorrido: Instituto da Propriedade Intelectual da União Europeia (representantes: M. Chylińska e J. Ivanauskas, agentes) +Outra parte no processo na Câmara de Recurso, interveniente no Tribunal Geral: ESSAtech (Přistoupim, República Checa) + +Objeto +Através do seu recurso interposto ao abrigo do artigo 263.o TFUE, a recorrente pede a anulação da Decisão de 5 de julho +de 2021 da Terceira Câmara de Recurso do Instituto da Propriedade Intelectual da União Europeia (EUIPO) (processo +R 1070/2020-3). + +Dispositivo +1) É anulada a Decisão da Terceira Câmara de Recurso do Instituto da Propriedade Intelectual da União Europeia (EUIPO) de +5 de julho de 2021 (processo R 1070/2020-3). +2) O EUIPO é condenado nas despesas no âmbito do processo na Câmara de Recurso do EUIPO e no Tribunal Geral. + +(1) + +JO C 502, de 13.12.2021. + +Recurso interposto em 17 de setembro de 2022 — ClientEarth/Comissão +(Processo T-579/22) +(2023/C 45/25) +Língua do processo: inglês +Partes +Recorrente: ClientEarth AISBL (Bruxelas, Bélgica) (representante: T. Johnston, Barrister) +Recorrida: Comissão Europeia + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e582b5f3dbe9bebf3eae2761d9b84154f3548692 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-23.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +PT + +6.2.2023 + +Jornal Oficial da União Europeia + +C 45/19 + +— além disso, condenar a ESMA a indemnizar as recorrentes pelos danos resultantes da perda contratual no montante de +3 500 000 euros para os dois primeiros anos de execução do contrato. Em caso de prorrogação do contrato, conforme +expressamente previsto, as recorrentes pedem um montante adicional correspondente à duração total do contrato, +tendo por base um montante anual de 1 750 000 euros, com dedução dos montantes que eventualmente correspondam +à margem de lucro bruto dos contratos específicos a executar pelas recorrentes na qualidade de segundo adjudicante em +cascata; acrescem juros a todos estes montantes; +— a título subsidiário, caso o Tribunal Geral considere que as recorrentes não têm direito à reparação da totalidade dos +danos resultantes das decisões recorridas da ESMA, as recorrentes pedem uma indemnização a título de perda de +oportunidade no montante de 400 000 euros, acrescido de juros; +— condenar a ESMA nas despesas de representação das recorrentes e noutras despesas no âmbito do presente recurso, +ainda que lhe seja negado provimento; + +Fundamentos e principais argumentos +As recorrentes invocam dois fundamentos de recurso. +1. Primeiro fundamento, relativo à violação do Regulamento Financeiro (1) e do caderno de encargos: o preço proposto +pelo primeiro adjudicante em cascata é anormalmente baixo/específico na medida em que os perfis são avaliados abaixo +do salário mínimo previsto por lei na Alemanha e na Grécia. As recorrentes alegam, com base nos mesmos motivos, que +houve uma violação do caderno de encargos e dos princípios da transparência e da boa administração. +2. Segundo fundamento, relativo à violação do dever de fundamentação, do direito à ação e de formalidades essenciais. +— Primeira parte do segundo fundamento de anulação: violação do dever de fundamentação, fundamentação +insuficiente; +— Segunda parte do segundo fundamento de anulação: violação do princípio relativo ao direito à ação e de +formalidades essenciais. + +(1) + +Regulamento (UE, Euratom) 2018/1046 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 18 de julho de 2018, relativo às disposições +financeiras aplicáveis ao orçamento geral da União, que altera os Regulamentos (UE) n.o 1296/2013, (UE) n.o 1301/2013, (UE) +n.o 1303/2013, UE n.o 1304/2013, (UE) n.o 1309/2013, (UE) n.o 1316/2013, (UE) n.o 223/2014 e (UE) n.o 283/2014, e a Decisão +n.o 541/2014/UE, e revoga o Regulamento (UE, Euratom) n.o 966/2012 (JO 2018, L 193, p. 1). + +Recurso interposto em 7 de dezembro de 2022 — Sboarina/Parlamento +(Processo T-761/22) +(2023/C 45/28) +Língua do processo: italiano +Partes +Recorrente: Gabriele Sboarina (Verona, Itália) (representante: M. Paniz, advogado) +Recorrido: Parlamento Europeu + +Pedidos +O recorrente conclui pedindo que o Tribunal Geral se digne: +— anular a decisão de «Modificação aplicável à determinação dos direitos à pensão de aposentação de um antigo deputado +italiano ao Parlamento Europeu» comunicada por carta de 21 de setembro de 2022, recebida em 28 de outubro +de 2022, da Direção-Geral das Finanças do Parlamento Europeu e que tem por objeto a «Nova determinação dos direitos +à pensão de aposentação na sequência da Deliberação n.o 150, de 3 de março de 2022, do Gabinete da Presidência da +Câmara dos Deputados», notificado ao recorrente e, em todo o caso, anular a nova determinação e o novo cálculo do +subsídio vitalício pago ao recorrente pelo Parlamento Europeu, bem como qualquer outro ato prévio e/ou subsequente; + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..34df8d677ce543d3eba7841454ee30beaefb969f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-27.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +6.2.2023 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +C 45/23 + +Fundamentos e principais argumentos +A recorrente invoca quatro fundamentos de recurso. +1. Primeiro fundamento, relativo à ilegalidade do inquérito administrativo. Segundo a recorrente, os inspetores +ultrapassaram o quadro factual e temporal do mandato que lhes foi concedido pela entidade competente para proceder a +nomeações. +2. Segundo fundamento, relativo à ilegalidade da decisão de indeferimento da reclamação. A este respeito, recorrente alega +que o princípio da boa administração consagrado no artigo 41.o da Carta dos Direitos Fundamentais da União Europeia +não foi respeitado e que não teve direito a um tratamento imparcial do seu processo. +3. Terceiro fundamento, relativo à violação dos direitos de defesa. A recorrente alega a inexistência de uma imputação +concreta em relação ao facto de que foi acusada. +4. Quarto fundamento, relativo à falta de prova. Segundo a recorrente, as infrações aos artigos 12.o e 21.o do Estatuto dos +Funcionários da União Europeia não foram suficientemente provadas, pelo que não lhe podiam ser imputadas para +justificar a sanção disciplinar de repreensão. + +Recurso interposto em 10 de dezembro de 2022 — Fibrecycle/EUIPO (BACK-2-NATURE) +(Processo T-772/22) +(2023/C 45/31) +Língua do processo: inglês +Partes +Recorrente: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Austrália) (representante: T. Stein, advogado) +Recorrido: Instituto da Propriedade Intelectual da União Europeia (EUIPO) + +Dados relativos à tramitação no EUIPO +Marca controvertida: Registo internacional que designa a União Europeia da marca BACK-2-NATURE — Pedido de registo +n.o 1 485 655 +Decisão impugnada: Decisão da Segunda Câmara de Recurso do EUIPO de 5 de outubro de 2022 no processo +R 1699/2020-2 + +Pedidos +A recorrente conclui pedindo que o Tribunal Geral se digne: +— anular a decisão impugnada; +— condenar o EUIPO nas despesas. + +Fundamento invocado +— Violação do artigo 7.o, n.o 1, alínea b), do Regulamento (UE) 2017/1001 do Parlamento Europeu e do Conselho. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..67a5eae00dedbd33bc9a89ea1d47cf566d0781df --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-29.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +PT + +6.2.2023 + +Jornal Oficial da União Europeia + +C 45/25 + +Pedidos +A recorrente conclui pedindo que o Tribunal Geral se digne: +— anular a Decisão adotada pelo gestor orçamental delegado da Comissão, o Diretor-Geral da DG Reform, relativa à +exclusão da recorrente de participar em procedimentos de concessão regidos pelo Regulamento (UE, Euratom) +2018/1046 do Parlamento Europeu e do Conselho (1), de ser selecionada para a execução de fundos da União Europeia e +de participar em procedimentos de concessão regidos pelo Regulamento (UE) 2018/1877 do Conselho (2), adotada em +1 de outubro de 2022 e que lhe foi notificada em 3 de outubro de 2022 (a seguir «decisão recorrida»); +— a título subsidiário, substituir a decisão recorrida por uma sanção financeira moderada na proporção da participação +limitada da recorrente na execução do projeto; +— condenar a Comissão Europeia no pagamento de uma indemnização à recorrente pelo prejuízo sofrido devido à decisão +recorrida; e +— em qualquer caso, condenar a Comissão Europeia no pagamento das despesas. + +Fundamentos e principais argumentos +A recorrente invoca os seguintes fundamentos de recurso. +1. Primeiro fundamento, relativo ao facto de a decisão recorrida violar o artigo 136.o, n.o 1, do Regulamento 2018/1046 ao +não estabelecer os factos pertinentes necessários à adoção de uma decisão de exclusão contra a recorrente, +nomeadamente ao não estabelecer que a recorrente teria — individualmente — cometido violações graves das suas +principais obrigações na execução do contrato, celebrado entre o consórcio de que fazia parte e a Comissão, conforme +exigido pelo artigo 136.o, n.o 1, do Regulamento 2018/1046. +2. Segundo fundamento, relativo ao facto de a decisão recorrida violar o artigo 136.o, n.o 3, do Regulamento 2018/1046 e +o princípio geral da proporcionalidade, na medida em que: +— a sanção de exclusão contra a recorrente não permite atingir o objetivo do Sistema de Deteção Precoce e de Exclusão +previsto no Regulamento 2018/1046, +— a sanção de exclusão contra a recorrente não tem em conta o seu papel secundário desempenhado na execução do +projeto de construção de redes de esgotos e de distribuição de água na cidade de Famagusta (Chipre). +3. Terceiro fundamento, relativo ao facto de a decisão recorrida violar o princípio geral da segurança jurídica ao confirmar +retroativamente uma sanção de exclusão ao abrigo do Regulamento 2018/1046, que é mais gravosa do que a sanção +financeira que o gestor orçamental, acima referido, teria imposto ao abrigo do Regulamento (UE, EURATOM) +n.o 966/2012 do Parlamento Europeu e do Conselho (3). + +(1) + +(2) +(3) + +Regulamento (UE, Euratom) 2018/1046 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 18 de julho de 2018, relativo às disposições +financeiras aplicáveis ao orçamento geral da União, que altera os Regulamentos (UE) n.o 1296/2013, (UE) n.o 1301/2013, (UE) +n.o 1303/2013, (UE) n.o 1304/2013, (UE) n.o 1309/2013, (UE) n.o 1316/2013, (UE) n.o 223/2014 e (UE) n.o 283/2014, e a Decisão +n.o 541/2014/UE, e revoga o Regulamento (UE, Euratom) n.o 966/2012 (JO 2018, L 193, p. 1). +Regulamento (UE) 2018/1877 do Conselho, de 26 de novembro de 2018, relativo ao regulamento financeiro aplicável ao 11.o Fundo +Europeu de Desenvolvimento e que revoga o Regulamento (UE) 2015/323 (JO 2018, L 307, p. 1). +Regulamento (UE, Euratom) n.o 966/2012 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 25 de outubro de 2012, relativo às disposições +financeiras aplicáveis ao orçamento geral da União e que revoga o Regulamento (CE, Euratom) n.o 1605/2002 (JO 2012, L 298, p. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5052181ad5408efe846b15596afb99a797afbb17 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-31.txt @@ -0,0 +1,43 @@ +6.2.2023 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +C 45/27 + +Dados relativos à tramitação no EUIPO +Titular da marca controvertida: Outra parte no processo na Câmara de Recurso +Marca controvertida: Registo internacional de marca que designa a União Europeia / Marca nominativa da União Europeia +«Haus & Grund» — Pedido de registo n.o 7 161 052 +Tramitação no EUIPO: Processo de nulidade +Decisão impugnada: Decisão da Quinta Câmara de Recurso do EUIPO de 26 de outubro de 2022 no processo R 84/2022-5 + +Pedidos +A recorrente conclui pedindo que o Tribunal Geral se digne: +— Anular a decisão impugnada; +— Ordenar ao EUIPO a supressão da marca nominativa da União Europeia n.o 7 161 052 «Haus & Grund» do registo das +marcas da União Europeia, relativamente à totalidade dos produtos e serviços das classes 9, 16, 35, 36, 38, 42, 45, a +saber: +Classe 9: suportes de dados; software de computador para aquisição, venda, locação, construção e gestão de edifícios, +instalações e equipamentos; +Classe 16: material impresso; +Classe 35: publicidade; serviços de consultadoria para direção de negócios; serviços de administração; consultadoria e +serviços de assessores para a direção de negócios comerciais; funções administrativas; pesquisa, recolha e compilação de +informação, incluindo decisões judiciais e disposições de todo o género; +Classe 36: negócios imobiliários; opiniões de peritos em matéria de seguros, serviços financeiros, negócios imobiliários e +serviços monetários; +Classe 38: serviços de agências noticiosas, incluindo decisões judiciais e decisões e disposições de todo o género; +Classe 42: Peritagens técnicas; consultadoria técnica; criação de software de computador para aquisição, venda, locação, +construção e gestão de edifícios, instalações e equipamentos; criação de software de computador para otimização da gestão, +rentabilidade, utilização, comercialização e conservação de valor de bens imóveis e equipamentos; +Classe 45: serviços jurídicos, +— condenar o EUIPO nas despesas. + +Fundamentos invocados +— Violação do artigo 59.o, n.o 1, alínea a), em conjugação com o artigo 7.o, n.o 1, alínea c), do Regulamento (UE) +2017/1001 do Parlamento Europeu e do Conselho; +— Violação do artigo 59.o, n.o 1, alínea a), em conjugação com o artigo 7.o, n.o 1, alínea b), do Regulamento (UE) +2017/1001 do Parlamento Europeu e do Conselho. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c42e38ae40c13daf8d6c14e825962165810a07a8 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-33.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +PT + +6.2.2023 + +Jornal Oficial da União Europeia + +C 45/29 + +Pedidos +Os recorrentes concluem pedindo que o Tribunal Geral se digne: +— Anular o artigo 2.o e o Anexo II do Regulamento de Execução (UE) 2022/1614 (1) da Comissão de 15 de setembro +de 2022, que define as zonas de pesca de profundidade existentes e estabelece uma lista das zonas que abrigam ou +podem abrigar ecossistemas marinhos vulneráveis. +— Subsidiariamente, e a título incidental, declarar a invalidade dos n.os 6 e 9 do artigo 9.o do Regulamen­ +to (UE) 2016/2336 (2) do Parlamento Europeu e do Conselho, de 14 de dezembro de 2016, que estabelece condições +específicas para a pesca de unidades populacionais de profundidade no Atlântico Nordeste e disposições aplicáveis à +pesca em águas internacionais do Atlântico Nordeste e que revoga o Regulamento (CE) n.o 2347/2002 do Conselho +(Regulamento de base), nos termos do artigo 277.o TFUE; e +— Condenar a Comissão nas despesas do processo. + +Fundamentos e principais argumentos +Os recorrentes invocam dois fundamentos de recurso. +1. Primeiro fundamento relativo à violação pelo artigo 2.o e pelo Anexo II do Regulamento de Execução de princípios +gerais do direito europeu, concretamente o princípio da não discriminação e o princípio da proporcionalidade, na +medida em que essas disposições: — violam o princípio da não discriminação ao tratarem de forma idêntica artes que +são diferentes, bem como ao tratar de modo não uniforme as águas do Atlântico Nordeste; — violam o princípio da +proporcionalidade ao excederem os limites do adequado e necessário para atingir os objetivos da Política Comum de +Pescas. +2. Segundo fundamento e subsidiário ao primeiro, relativo a uma exceção de ilegalidade dos n.os 6 e 9 do artigo 9.o do +Regulamento de Base, por serem contrários a princípios gerais do direito da União Europeia, na medida em que violam o +artigo 291.o TFUE e o princípio da proporcionalidade. + +(1) +(2) + +Regulamento de Execução (UE) 2022/1614 da Comissão, de 15 de setembro de 2022, que define as zonas de pesca de profundidade +existentes e estabelece uma lista das zonas que abrigam ou podem abrigar ecossistemas marinhos vulneráveis (JOUE 2022, L 242, +p. 1). +Regulamento (UE) 2016/2336 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 14 de dezembro de 2016, que estabelece condições +específicas para a pesca de unidades populacionais de profundidade no Atlântico Nordeste e disposições aplicáveis à pesca em águas +internacionais do Atlântico Nordeste e que revoga o Regulamento (CE) n.o 2347/2002 do Conselho (JOUE 2016, L 354, p. 1). + +Recurso interposto em 16 de dezembro de 2022 — França/Comissão +(Processo T-785/22) +(2023/C 45/38) +Língua do processo: francês +Partes +Recorrente: República Francesa (representantes: T. Stéhelin, B. Fodda e E. Leclerc, agentes) +Recorrida: Comissão Europeia + +Pedidos +A recorrente conclui pedindo que o Tribunal Geral se digne: +— anular o anúncio de concurso geral EPSO/AST/154/22 — assistentes (AST 3) nos domínios da gestão financeira, da +contabilidade e tesouraria, dos contratos públicos, do design gráfico e produção de conteúdos visuais, das redes sociais e +médias digitais, e dos administradores web, publicado em 22 de setembro de 2022 no Jornal Oficial da União Europeia; +— condenar a Comissão nas despesas. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..aceb5a1cbe3b3d71f97d63074c4266434f24f3fe --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-34.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +C 45/30 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +6.2.2023 + +Fundamentos e principais argumentos +A recorrente invoca quatro fundamentos de recurso que são, no essencial, idênticos ou semelhantes aos invocados no +âmbito do processo T-555/22, França/Comissão. + +Recurso interposto em 16 de dezembro de 2022 — PB/CUR +(Processo T-789/22) +(2023/C 45/39) +Língua do processo: francês +Partes +Recorrente: PB (representante: N. de Montigny, advogada) +Recorrido: Conselho Único de Resolução (CUR) + +Pedidos +O recorrente conclui pedindo que o Tribunal Geral se digne: +— anular a Decisão de 15 de fevereiro de 2022; +— anular, se necessário, a Decisão de 6 de setembro de 2022 de indeferimento da sua reclamação; +— condenar o recorrido a indemnizar o recorrente no montante de 50 000 euros a título do prejuízo causado pela +violação do seu direito de ser ouvido e dos seus direitos de defesa; +— condenar o recorrido nas despesas. + +Fundamentos e principais argumentos +Em apoio do recurso da Decisão do Conselho Único de Resolução (CUR) de indeferimento do seu pedido de assistência, o +recorrente invoca três fundamentos. +1. Primeiro fundamento, relativo à violação dos direitos de defesa do recorrente e a vícios processuais. No âmbito da +primeira parte, o recorrente denuncia a violação do princípio da transparência, a impossibilidade de acreditar na +independência da autoridade habilitada a celebrar os contratos de recrutamento (a seguir «AHCC»), bem como a recusa +de acesso às informações e a elementos essenciais do processo. No âmbito da segunda parte, o recorrente denuncia a +violação do princípio da confidencialidade no tratamento do seu pedido de assistência, o desrespeito das garantias +processuais, a falta de execução de um procedimento justo e objetivo e, por último, a violação dos artigos 4.2 e 4.3 das +disposições gerais de execução relativas à prevenção do assédio. No âmbito da terceira parte, o recorrente denuncia a +ausência de imparcialidade objetiva e subjetiva, bem como a presença de conflitos de interesses que viciaram o exame do +seu pedido de assistência. No âmbito da quarta parte, o recorrente denuncia a violação do direito de ser ouvido de +maneira efetiva pela AHCC. +2. Segundo fundamento, relativo à violação do artigo 24.o do Estatuto dos Funcionários da União Europeia (a seguir +«Estatuto»), à violação do dever de assistência e de diligência, bem como a uma má administração. +3. Terceiro fundamento, relativo a erros manifestos de apreciação e a uma violação do artigo 12.o–A do Estatuto. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9a034e3ee92a1d39d015c0787dd540054797cae9 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-40.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +C 45/36 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +Despacho do Tribunal Geral de 5 de dezembro de 2022 — Eland Oil & Gas/Comissão +(Processo T-471/19) (1) +(2023/C 45/57) +Língua do processo: inglês +A presidente da Segunda Secção ordenou o cancelamento do processo no registo. +(1) + +JO C 312, de 16.9.2019. + +Despacho do Tribunal Geral de 5 de dezembro de 2022 — W.S. Atkins International/Comissão +(Processo T-758/19) (1) +(2023/C 45/58) +Língua do processo: inglês +A presidente da Segunda Secção ordenou o cancelamento do processo no registo do Tribunal. +(1) + +JO C 27, de 27.1.2020. + +Despacho do Tribunal Geral de 5 de dezembro de 2022 — Experian Finance 2012/Comissão +(Processo T-771/19) (1) +(2023/C 45/59) +Língua do processo: inglês +A presidente da Segunda Secção ordenou o cancelamento do processo no registo. +(1) + +JO C 45, de 10.2.2020. + +Despacho do Tribunal Geral de 15 de dezembro de 2022 — Rigid Plastic Containers Finance e RPC +Pisces Holdings/Comissão +(Processo T-781/19) (1) +(2023/C 45/60) +Língua do processo: inglês +A presidente da Segunda Secção ordenou o cancelamento do processo no registo do Tribunal. +(1) + +JO C 45, de 10.2.2020. + +Despacho do Tribunal Geral de 5 de dezembro de 2022 — St Schrader Holding Company +UK/Comissão +(Processo T-782/19) (1) +(2023/C 45/61) +Língua do processo: inglês +A presidente da Segunda Secção ordenou o cancelamento do processo no registo. +(1) + +JO C 45, de 10.2.2020. + +6.2.2023 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2b14fe29c050610efade8c9edf1017e958aac5b5 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-6.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +PT + +C 45/2 + +Jornal Oficial da União Europeia + +6.2.2023 + +V +(Avisos) + +PROCEDIMENTOS JURISDICIONAIS + +TRIBUNAL DE JUSTIÇA +Despacho do Tribunal de Justiça (Sexta Secção) de 15 de dezembro de 2022 (pedido de decisão +prejudicial apresentado pelo Consiglio di Stato — Itália) — Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — +Servizi Ambientali/Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico +regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui +all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 +(Processo C-144/22) (1) +(«Reenvio prejudicial — Artigos 53.o e 99.o do Regulamento de Processo do Tribunal de Justiça — +Artigo 267.o TFUE — Alcance da obrigação de reenvio dos órgãos jurisdicionais nacionais deliberando em +última instância — Derrogações a esta obrigação — Critérios — Situações em que a interpretação correta +do direito da União se impõe com uma evidência tal que não deixa lugar a nenhuma dúvida razoável — +Requisito de o órgão jurisdicional nacional que decide em última instância de estar convencido que a +mesma evidência se imporia também aos outros órgãos jurisdicionais de última instância dos +Estados-Membros e ao Tribunal de Justiça») +(2023/C 45/02) +Língua do processo: italiano +Órgão jurisdicional de reenvio +Consiglio di Stato + +Partes no processo principal +Recorrente: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali +Recorridos: Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, +Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 + +Dispositivo +O artigo 267.o TFUE deve ser interpretado no sentido de que um órgão jurisdicional nacional cujas decisões não são +suscetíveis de recurso judicial de direito interno pode não submeter uma questão de interpretação do direito da União ao +Tribunal de Justiça e decidir sob a sua própria responsabilidade quando a interpretação correta do direito da União se +imponha com uma evidência tal que não deixa lugar a nenhuma dúvida razoável. A existência dessa eventualidade deve ser +apreciada em função das características próprias do direito da União, das dificuldades particulares que apresenta a sua +interpretação e do risco de divergências de jurisprudência na União Europeia. +Este órgão jurisdicional nacional não tem de provar cabalmente que os outros órgãos jurisdicionais nacionais de última +instância e o Tribunal de Justiça procederiam à mesma interpretação, mas deve estar convicto, feita uma apreciação que +tenha em conta esses elementos, que a mesma evidência se imporia também a esses outros órgãos jurisdicionais nacionais e +ao Tribunal de Justiça. +(1) + +Data de entrada: 28.2.2022. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8e8ab815bd4d88f864f22badf97ace67b3215bda --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-1.txt @@ -0,0 +1,70 @@ +Jurnalul Oficial + +C 45 + +al Uniunii Europene + +Ediţia în limba română + +Comunicări și informări + +Anul 66 +6 februarie 2023 + +Cuprins + +IV Informări +INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE +Curtea de Justiție a Uniunii Europene + +2023/C 45/01 + +Ultimele publicații ale Curții de Justiție a Uniunii Europene în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene . . . + +V + +1 + +Anunţuri +PROCEDURI JURISDICŢIONALE +Curtea de Justiție + +2023/C 45/02 + +2023/C 45/03 + +2023/C 45/04 + +2023/C 45/05 + +RO + +Cauza C-144/22: Ordonanța Curții (Camera a șasea) din 15 decembrie 2022 (cerere de decizie +preliminară formulată de Consiglio di Stato – Italia) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi +Ambientali/Ministero dell’Interno, Ministero della transizione ecologica, Comitato tecnico regionale +delle Marche, Coordinamento per l’aplicazione sul teritorio nazionale di cui all’art. 11 del D. Lgs. +105/2015 (Trimitere preliminară – Articolele 53 și 99 din Regulamentul de procedură al Curții – +Articolul 267 TFUE – Conținutul obligației instanțelor naționale de ultim grad de a formula o +trimitere – Excepții de la această obligație – Criterii – Situații în care interpretarea corectă a dreptului +Uniunii se impune cu o asemenea evidență încât nu lasă loc niciunei îndoieli rezonabile – Condiția +instanței naționale de ultim grad de a fi convinsă că aceeași evidență s-ar impune și celorlalte instanțe +de ultim grad ale statelor membre, precum și Curții) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +2 + +Cauza T-725/21: Recurs introdus la 4 aprilie 2022 de Beata Sołowicz împotriva Ordonanței +Tribunalului (Camera a treia) din 28 ianuarie 2022 în cauza T-725/20, Sołowicz/Comisia . . . . . . . + +3 + +Cauza C-315/22 P: Recurs introdus la 9 mai 2022 de Ahmad Aziz împotriva Ordonanței Tribunalului +(Camera a noua) din 5 mai 2022 în cauza T-789/21, Aziz/SEAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +3 + +Cauza C-317/22 P: Recurs introdus la 9 mai 2022 de Ahmad Aziz împotriva Ordonanței Tribunalului +(Camera a noua) din 5 mai 2022 în cauza T-808/21, Aziz/SEAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +3 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9be207f4f36cc708474842e2b28cb3790f88a7bc --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-13.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +6.2.2023 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +C 45/9 + +Prin scrisoarea din 20 noiembrie 2020, Comisia a adresat o scrisoare de punere în întârziere a Irlandei, în contextul în care +nu primise din partea Irlandei nicio notificare privind adoptarea dispozițiilor necesare pentru a se conforma directivei. În +lipsa unei alte informări cu privire la transpunerea directivei, Comisia a adresat Irlandei un aviz motivat prin scrisoarea din +23 septembrie 2021. Totuși, măsurile de transpunere nu au fost mereu adoptate de Irlanda și oricum nu au fost notificate +Comisiei. +(1) +(2) + +JO 2018, L 303, p. 69. +Directiva 2010/13/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 10 martie 2010 privind coordonarea anumitor dispoziții +stabilite prin acte cu putere de lege sau acte administrative în cadrul statelor membre cu privire la furnizarea de servicii mass-media +audiovizuale (Directiva serviciilor mass-media audiovizuale) (JO 2010, L 95, p. 1). + +Cerere de decizie preliminară introdusă de Nejvyšší soud (Republica Cehă) la 15 noiembrie 2022 – +RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s./České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká +republika, Ministerstvo dopravy +(Cauza C-700/22) +(2023/C 45/15) +Limba de procedură: ceha +Instanța de trimitere +Nejvyšším soudem +Părțile din procedura principală +Reclamante: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Pârâte: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy +Întrebarea preliminară +Articolul 108 alineatul (3) ultima teză din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene trebuie interpretat în sensul că o +instanță națională este obligată, în cadrul unei proceduri inițiate la cererea unui terț (un concurent), să dispună rambursarea +de către beneficiar a ajutorului acordat cu încălcarea acestei dispoziții, chiar dacă (la data pronunțării hotărârii judecătorești) +a expirat termenul de prescripție a prerogativelor Comisiei prevăzut la 17 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2015/1589 al +Consiliului din 13 iulie 2015 de stabilire a normelor de aplicare a articolului 108 din Tratatul privind funcționarea Uniunii +Europene (1), cu consecința că ajutorul acordat este considerat ajutor existent în sensul articolului 1 litera (b) punctul (iv) și +al articolului 17 alineatul (3) din regulamentul menționat? +(1) + +JO 2015, L 248, p. 9. + +Cerere de decizie preliminară introdusă de Sąd Najwyższy (Polonia) la 18 noiembrie 2022 – Advance +Pharma sp. z o.o./Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny +(Cauza C-711/22) +(2023/C 45/16) +Limba de procedură: polona +Instanța de trimitere +Sąd Najwyższy +Părțile din procedura principală +Reclamantă: Advance Pharma sp. z o.o. +Pârât: Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..88afd21876d4d031abd8d06cca1113593106dd55 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-15.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +6.2.2023 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +C 45/11 + +Întrebările preliminare +1) Este compatibilă cu dreptul Uniunii situația în care, în temeiul dreptului național, în cadrul unui contract de credit legat +de un contract de vânzare-cumpărare, după exercitarea validă a dreptului de retragere al consumatorului în conformitate +cu articolul 14 alineatul (1) din Directiva 2008/48/CE (1): +a) dreptul consumatorului la rambursarea de către creditor a ratelor împrumutului plătite devine exigibil numai atunci +când, la rândul său, a restituit creditorului bunul cumpărat sau a făcut dovada faptului că a expediat bunul +creditorului? +b) consumatorul trebuie să predea autovehiculul creditorului la sediul social al acestuia din urmă, în conformitate cu +articolul 358 alineatul (4) prima teză și cu articolul 357 alineatul (4) prima teză prima ipoteză din BGB? +c) o acceptare cu întârziere a creditorului în ceea ce privește acceptarea autovehiculului nu există dacă creditorul este +dispus să i se predea autovehiculul cu titlu de prestație prealabilă, dar contestă condițiile de fond ale unei retrageri +valide? +d) o acțiune a consumatorului având ca obiect rambursarea ratelor împrumutului plătite de consumator după restituirea +autovehiculului finanțat trebuie respinsă ca nefondată în cazul în care creditorul nu a fost în întârziere în ceea ce +privește acceptarea obiectului vânzării? +2) Din dreptul Uniunii rezultă că normele și principiile juridice naționale descrise la punctul 1 literele (a)-(d) sunt +inaplicabile, cu excepția cazului în care pot fi interpretate în conformitate cu directiva? +3) În ipoteza în care invocarea de către consumator a dreptului său de retragere în temeiul articolului 14 alineatul (1) din +Directiva 2008/48/CE poate fi evaluată ca fiind abuzivă și atunci când una dintre informațiile obligatorii prevăzute la +articolul 10 alineatul (2) din Directiva 2008/48/CE nu a fost comunicată în mod corespunzător nici în contractul de +credit, nici ulterior, +evaluarea ca abuz de drept se poate baza în special pe următoarele împrejurări: +a) consumatorul continuă utilizarea autovehiculului finanțat până la clarificarea judiciară a validității retragerii. +b) consumatorul refuză să plătească o compensație pentru utilizarea autovehiculului. +c) la momentul la care se declară retragerea, contractul încetase deja înainte de termen sau prin trecerea timpului, iar +banca renunțase la garanțiile sale? + +(1) + +Directiva 2008/48/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 aprilie 2008 privind contractele de credit pentru +consumatori și de abrogare a Directivei 87/102/CEE a Consiliului (JO 2008, L 133, p. 66). + +Cerere de decizie preliminară introdusă de Rayonen sad Svilengrad (Bulgaria) la 23 noiembrie 2022 – +„SISTEM LUX” OOD/Teritorialna direktsia Mitnitsa Burgas +(Cauza C-717/22) +(2023/C 45/19) +Limba de procedură: bulgara +Instanța de trimitere +Rayonen sad Svilengrad + +Părțile din procedura principală +Reclamantă: „SISTEM LUX” OOD +Autoritatea administrativă de aplicare a legii: Teritorialna direktsia Mitnitsa Burgas + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..12f40a63ba3954f6fa486d8f1c5d80b9812cddba --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-16.txt @@ -0,0 +1,62 @@ +C 45/12 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +6.2.2023 + +Întrebările preliminare +1) Articolul 42 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 952/2013 (1) al Parlamentului European și al Consiliului din +9 octombrie 2013 de stabilire a Codului vamal al Uniunii, care enumeră în mod exhaustiv tipurile de sancțiuni +administrative care pot fi aplicate în caz de încălcare a legislației vamale, coroborat cu articolul 17 alineatul (1) din Carta +drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, trebuie interpretat în sensul că se opune unei dispoziții din dreptul +național, precum cea a articolului 233 alineatul (6) din Legea vamală, care prevede ca sancțiune administrativă +suplimentară confiscarea (confiscarea proprietății în favoarea statului) obiectului încălcării? Confiscarea obiectului +încălcării este permisă în cazurile în care bunul confiscat aparține unei alte persoane decât autorului încălcării? +2) Articolul 42 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 952/2013 coroborat cu articolul 49 alineatul (3) din cartă trebuie +interpretat în sensul că se opune unei dispoziții din dreptul național, precum cea a articolului 233 alineatul (6) din Legea +vamală, care prevede, pe lângă sancțiunea amenzii, ca sancțiune suplimentară confiscarea (confiscarea proprietății în +favoarea statului) obiectului încălcării, ca reprezentând o atingere disproporționată adusă dreptului de proprietate în +raport cu obiectivul legitim urmărit, în cazul general în care bunul confiscat care a făcut obiectul încălcării aparține +autorului și în care bunul aparține unui terț care nu este autorul încălcării, precum și în cazul particular în care autorul +nu a săvârșit încălcarea cu intenție, ci din culpă? +3) Dispozițiile articolului 2 alineatul 1 din Decizia-cadru 2005/[212] (2) coroborat cu articolul 17 alineatul (1) din cartă și +ținând seama de Hotărârea Curții de Justiție a Uniunii Europene din 14 [ianuarie] 2021 pronunțată în cauza С-393/19 (3) +trebuie interpretate folosind argumentum a fortiori în sensul că se aplică și în cazurile în care fapta nu constituie +infracțiune, ci contravenție, iar criteriul aplicat pentru diferențierea celor două rezidă numai în „proporția semnificativă”, +în accepțiunea avută în vedere în jurisprudență la stabilirea valorii bunului care face obiectul contrabandei[?] În acest caz, +articolul 1 a patra liniuță din Decizia-cadru 2005/212/JAI a Consiliului din 24 februarie 2005 privind confiscarea +produselor, a instrumentelor și a bunurilor având legătură cu infracțiunea, precum și articolul 2 punctul 4 din Directiva +2014/42/UE (4) a Parlamentului European și a Consiliului din 3 aprilie 2014 privind înghețarea și confiscarea +instrumentelor și produselor infracțiunilor săvârșite în Uniunea Europeană trebuie interpretate în sensul că noțiunea +„confiscare” semnifică tocmai o pedeapsă sau o măsură care se aplică de o instanță de judecată și care nu poate fi dispusă +de o autoritate administrativă și în acest sens se opun unei dispoziții naționale precum cea a articolului 233 alineatul (6) +coroborat cu articolul 231 din Legea vamală? + +(1) +(2) +(3) +(4) + +Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 octombrie 2013 de stabilire a Codului vamal al +Uniunii (JO 2013, L 269, p. 1). +Decizia-cadru 2005/212/JAI a Consiliului din 24 februarie 2005 privind confiscarea produselor, a instrumentelor și a bunurilor +având legătură cu infracțiunea (JO 2005, L 68, p. 49, Ediție specială, 19, vol. 7, p. 147). +ECLI:EU:C:2021:8. +Directiva 2014/42/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 3 aprilie 2014 privind înghețarea și confiscarea instrumentelor +și produselor infracțiunilor săvârșite în Uniunea Europeană (JO 2014, L 127, p. 39). + +Cerere de decizie preliminară introdusă de Landgericht Erfurt (Germania) la 23 noiembrie 2022 – +HK/Debeka Lebensversicherungsverein a. G. +(Cauza C-718/22) +(2023/C 45/20) +Limba de procedură: germana +Instanța de trimitere +Landgericht Erfurt + +Părțile din procedura principală +Reclamant: HK +Pârâtă: Debeka Lebensversicherungsverein a. G. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2088cdf3f9e42f0f82dedc0468712128f23b0ab2 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-20.txt @@ -0,0 +1,49 @@ +RO + +C 45/16 + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +6.2.2023 + +TRIBUNALUL +Hotărârea Tribunalului din 30 noiembrie 2022 – ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk/EUIPO – ESSAtech +(Accesoriu pentru telecomenzi fără fir) +(Cauza T-611/21) (1) +[„Desen sau model comunitar – Procedură de declarare a nulității – Desen sau model industrial comunitar +înregistrat care reprezintă un accesoriu pentru telecomenzi fără fir – Motiv de nulitate – Caracteristici ale +aspectului unui produs care sunt impuse exclusiv de funcția tehnică a acestuia – Articolul 8 alineatul (1) și +articolul 25 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 6/2002 – Fapte invocate sau dovezi furnizate +pentru prima dată în fața camerei de recurs – Articolul 63 alineatul (2) din Regulamentul nr. 6/2002 – +Obligația de motivare – Articolul 41 alineatul (1) și alineatul (2) litera (c) din Carta drepturilor +fundamentale”] +(2023/C 45/24) +Limba de procedură: polona +Părțile +Reclamantă: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. (Sosnowiec, Polonia) (reprezentant: M. Oleksyn, avocat) +Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (reprezentanți: M. Chylińska și J. Ivanauskas, agenți) +Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a EUIPO: ESSAtech (Přistoupim, Republica Cehă) + +Obiectul +Prin acțiunea întemeiată pe articolul 263 TFUE, reclamanta solicită anularea Deciziei Camerei a treia de recurs a Oficiului +Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO) din 5 iulie 2021 (cauza R 1070/2020-3). + +Dispozitivul +1) Anulează Decizia Camerei a treia de recurs a Oficiului Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO) din +5 iulie 2021 (cauza R 1070/2020-3). +2) Obligă EUIPO la plata cheltuielilor de judecată efectuate în cadrul procedurii atât în fața camerei de recurs a EUIPO, cât și +în fața Tribunalului. + +(1) + +JO C 502, 13.12.2021. + +Acțiune introdusă la 17 septembrie 2022 – ClientEarth/Comisia +(Cauza T-579/22) +(2023/C 45/25) +Limba de procedură: engleza +Părțile +Reclamantă: ClientEarth (Bruxelles, Belgia) (reprezentant: T. Johnston, Barrister) +Pârâtă: Comisia Europeană + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c876cea71b375aefd4f6631968061caaf29d9b57 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-23.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +RO + +6.2.2023 + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +C 45/19 + +— în plus, obligarea AEVMP la plata către reclamante a unor daune interese pentru pierderea contractului în valoare de +3 500 000 de euro pentru primii doi ani de executare a contractului. În cazul în care contractul va fi prelungit, astfel +cum se prevede în mod expres, reclamantele solicită cuantumul suplimentar corespunzător duratei totale a contractului, +pe baza unei sume anuale de 1 750 000 de euro, cu deducerea oricărei sume corespunzătoare, dacă va fi cazul, marjei +brute a contractelor specifice care ar fi executate de reclamante în calitate de al doilea contractant în cascadă; cu dobânzi +pentru toate sumele menționate; +— cu titlu subsidiar, în ipoteza în care Curtea ar statua că reclamantele nu au dreptul la despăgubiri pentru toate +prejudiciile suferite ca urmare a deciziilor nelegale atacate ale AEVMP, reclamantele solicită daune interese ca urmare a +pierderii unei șanse în cuantum de 400 000 de euro, majorat cu dobânzi; +— obligarea AEVMP la plata onorariului de avocat și a celorlalte cheltuieli de judecată efectuate în cadrul prezentei acțiuni, +chiar și în cazul respingerii acesteia. + +Motivele și principalele argumente +În susținerea acțiunii, reclamantele invocă două motive. +1. Primul motiv, întemeiat pe încălcarea Regulamentului financiar (1) și a caietului de sarcini: prețul propus de primul +contractant în cascadă ar fi anormal de mic, în măsura în care profilurile specifice ar fi inferioare salariului legal minim +în Germania și în Grecia. Pentru aceleași motive, reclamantele invocă o încălcare a caietului de sarcini, precum și a +principiilor transparenței și bunei administrări. +2. Al doilea motiv, întemeiat pe încălcarea obligației de motivare, a dreptului la o cale de atac efectivă și a unei norme +fundamentale de procedură. +— Primul aspect al celui de al doilea motiv de anulare: încălcarea obligației de motivare, motivare insuficientă; +— Al doilea aspect al celui de al doilea motiv de anulare: încălcarea principiului dreptului la o cale de atac efectivă și +încălcarea unei norme fundamentale de procedură. + +(1) + +Regulamentul (UE, Euratom) 2018/1046 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 iulie 2018 privind normele financiare +aplicabile bugetului general al Uniunii, de modificare a Regulamentelor (UE) nr. 1296/2013, (UE) nr. 1301/2013, (UE) +nr. 1303/2013, (UE) nr. 1304/2013, (UE) nr. 1309/2013, (UE) nr. 1316/2013, (UE) nr. 223/2014, (UE) nr. 283/2014 și a Deciziei +nr. 541/2014/UE și de abrogare a Regulamentului (UE, Euratom) nr. 966/2012 (JO 2018, L 193, p. 1). + +Acțiune introdusă la 7 decembrie 2022 – Sboarina/Parlamentul +(Cauza T-761/22) +(2023/C 45/28) +Limba de procedură: italiana +Părțile +Reclamant: Gabriele Sboarina (Verona, Italia) (reprezentant: M. Paniz, avocat) +Pârât: Parlamentul European + +Concluziile +Reclamantul solicită Tribunalului: +— anularea deciziei de „Modificare a drepturilor de pensie la încetarea activității ale unui fost deputat italian în Parlamentul +European” comunicată prin scrisoarea Direcției Generale Finanțe a Parlamentului European din 21 septembrie 2022, +primită la 28 octombrie 2022, având ca obiect: „Recalcularea drepturilor de pensie la încetarea activității în urma deliberării +nr. 150 din 3 martie 2022 a Biroului Președinției Camerei Deputaților”, notificată reclamantului și, în orice caz, anularea +recalculării și a noii stabiliri a alocației viagere plătite de Parlamentul European reclamantului, precum și a oricărui act +prealabil și/sau consecutiv; + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..52b7c7d352077c66c4fd12276c99b6e0bb100dec --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-27.txt @@ -0,0 +1,43 @@ +6.2.2023 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +C 45/23 + +Motivele și principalele argumente +În susținerea acțiunii, reclamanta invocă patru motive. +1. Primul motiv, întemeiat pe nelegalitatea anchetei administrative. Potrivit reclamantei, anchetatorii ar fi depășit cadrul +factual și temporal al mandatului care le fusese acordat de autoritatea împuternicită să facă numiri. +2. Al doilea motiv, întemeiat pe nelegalitatea deciziei de respingere a reclamației. Reclamanta susține, în această privință, că +principiul bunei administrări, consacrat la articolul 41 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, nu a fost +respectat și că reclamanta nu a avut dreptul la un tratament imparțial al dosarului său. +3. Al treilea motiv, întemeiat pe nerespectarea dreptului la apărare. Reclamanta invocă lipsa unei alegații concrete cu privire +la faptul reținut în sarcina reclamantei. +4. Al patrulea motiv, întemeiat pe lipsa probei. Potrivit reclamantei, încălcările articolelor 12 și 21 din Statutul +funcționarilor Uniunii Europene nu sunt dovedite corespunzător cerințelor legale, astfel încât acestea nu puteau fi +reținute în sarcina reclamantei pentru a justifica sancțiunea disciplinară a mustrării. + +Acțiune introdusă la 10 decembrie 2022 – Fibrecycle/EUIPO (BACK-2-NATURE) +(Cauza T-772/22) +(2023/C 45/31) +Limba de procedură: engleza +Părțile +Reclamantă: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Australia) (reprezentant: T. Stein, avocat) +Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO) + +Datele privind procedura în fața EUIPO +Marca în litigiu: înregistrarea internațională care desemnează Uniunea Europeană a mărcii BACK-2-NATURE – cererea de +înregistrare nr. 1 485 655. +Decizia atacată: Decizia Camerei a doua de recurs a EUIPO din 5 octombrie 2022 în cauza R 1699/2020-2. + +Concluziile +Reclamanta solicită Tribunalului: +— anularea deciziei atacate; +— obligarea EUIPO la plata cheltuielilor de judecată. + +Motivul invocat +— încălcarea articolului 7 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul 2017/1001 al Parlamentului și al Consiliului. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d097f185a99515b554f0f3462eb5005333d57a1a --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-29.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +RO + +6.2.2023 + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +C 45/25 + +Concluzii +Reclamanta solicită Tribunalului: +— anularea deciziei ordonatorului de credite delegat al Comisiei, director general al DG Reforme, privind excluderea sa de +la participarea la procedurile de atribuire reglementate de Regulamentul (UE, Euratom) 2018/1046 al Parlamentului +European și al Consiliului (1), de la selecționarea pentru implementarea fondurilor Uniunii Europene și de la participarea +la procedurile de atribuire reglementate de Regulamentul (UE) 2018/1877 al Consiliului (2), adoptată la 1 octombrie +2022 și notificată reclamantei la 3 octombrie 2022 (denumită în continuare „decizia atacată”); +— cu titlu subsidiar, înlocuirea deciziei atacate cu o sancțiune pecuniară moderată în funcție de participarea limitată a +reclamantei la executarea proiectului; +— obligarea Comisiei Europene la repararea prejudiciului suferit ca urmare a deciziei atacate, și +— în orice caz, obligarea Comisiei la suportarea tuturor cheltuielilor de judecată. + +Motivele și principalele argumente +În susținerea acțiunii, reclamanta invocă următoarele motive: +1. Primul motiv, întemeiat pe faptul că decizia atacată încalcă articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul 2018/1046, +întrucât nu a stabilit faptele pertinente necesare pentru adoptarea unei decizii de excludere împotriva reclamantei și în +special prin faptul că nu a demonstrat că reclamanta ar fi săvârșit în mod individual deficiențe semnificative în +respectarea principalelor obligații în executarea contractului încheiat între consorțiul din care făcea parte și Comisie, +astfel cum impune articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul nr. 2018/1046. +2. Al doilea motiv, întemeiat pe faptul că decizia atacată încalcă articolul 136 alineatul (3) din Regulamentul nr. 2018/1046 +și principiul general al proporționalității, întrucât: +— sancțiunea excluderii împotriva reclamantei nu permite atingerea obiectivului sistemului de detectare timpurie și de +excludere prevăzut de Regulamentul 2018/1046, +— sancțiunea excluderii împotriva reclamantei nu ar lua în seamă rolul său subordonat în realizarea proiectului de +construire a rețelelor de canalizare și de distribuție a apei în orașul Famagusta (Cipru). +3. Al treilea motiv, întemeiat pe faptul că decizia atacată încalcă principiul general al securității juridice în măsura în care a +confirmat retroactiv o sancțiune de excludere în temeiul Regulamentului 2018/1046, mai severă decât sancțiunea +pecuniară pe care ordonatorul de credite menționat ar fi stabilit-o în temeiul Regulamentului nr. 966/2012 (UE, +Euratom) al Parlamentului European și al Consiliului (3). + +(1) + +(2) +(3) + +Regulamentul (UE, Euratom) 2018/1046 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 iulie 2018 privind normele financiare +aplicabile bugetului general al Uniunii, de modificare a Regulamentelor (UE) nr. 1296/2013, (UE) nr. 1301/2013, (UE) +nr. 1303/2013, (UE) nr. 1304/2013, (UE) nr. 1309/2013, (UE) nr. 1316/2013, (UE) nr. 223/2014, (UE) nr. 283/2014 și a Deciziei +nr. 541/2014/UE și de abrogare a Regulamentului (UE, Euratom) nr. 966/2012 (JO 2018, L 193, p. 1). +Regulamentul (UE) 2018/1877 al Consiliului din 26 noiembrie 2018 privind regulamentul financiar aplicabil celui de al 11-lea Fond +european de dezvoltare și de abrogare a Regulamentului (UE) 2015/323 (JO 2018, L 307, p. 1). +Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 privind normele +financiare aplicabile bugetului general al Uniunii și de abrogare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului +(JO 2012, L 298, p. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ee5ee6825b4a1defbffcadea61d576944366c6d7 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-31.txt @@ -0,0 +1,40 @@ +6.2.2023 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +C 45/27 + +Datele privind procedura în fața EUIPO +Titularul mărcii în litigiu: cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs +Marca în litigiu: marca Uniunii Europene verbală „Haus & Grund” – cererea de înregistrare nr. 7 161 052 +Procedura care s-a aflat pe rolul EUIPO: procedură de declarare a nulității +Decizia atacată: Decizia Camerei a cincea de recurs a EUIPO din 26 octombrie 2022, în cauza R 84/2022-5 + +Concluziile +Reclamanta solicită Tribunalului: +— anularea deciziei atacate; +— obligarea EUIPO să radieze din registrul mărcilor Uniunii Europene marca nr. 7 161 052 „Haus & Grund” pentru toate +produsele și serviciile din clasele 9, 16, 35, 36, 38, 42 și 45, respectiv: +clasa 9: suporturi de stocare a datelor; programe informatice pentru achiziționarea, vânzarea, administrarea, închirierea, +ridicarea și exploatarea de clădiri, instalații și echipamente; +clasa 16: produse de imprimerie; +clasa 35: publicitate; servicii de gestiunea afacerilor; administrarea afacerilor; consultanță în afaceri; lucrări de secretariat; +cercetare, colectare, compilare sistematică de informații, inclusiv hotărâri judecătorești și decizii de toate tipurile; +clasa 36: afaceri imobiliare; expertiză în domeniul asigurărilor, finanțelor, imobiliar și afacerilor monetare; +clasa 38: furnizarea de informații, inclusiv hotărâri judecătorești și decizii de toate tipurile; +clasa 42: expertiză tehnică; consiliere tehnică; conceperea de programe informatice pentru achiziționarea, vânzarea, +închirierea, ridicarea, administrarea și exploatarea de clădiri, instalații și echipamente; conceperea de programe informatice +pentru optimizarea gestionării, a rentabilității, a utilizării, a comercializării și a publicității de bunuri imobile și de +echipamente; +clasa 45: servicii juridice; +— obligarea EUIPO la plata cheltuielilor de judecată. + +Motivele invocate +— Încălcarea articolului 59 alineatul (1) litera (a) coroborat cu articolul 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (UE) +2017 1001 al Parlamentului European și al Consiliului; +— încălcarea articolului 59 alineatul (1) litera (a) coroborat cu articolul 7 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (UE) +2017 1001 al Parlamentului European și al Consiliului. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7a9821093b168f790709a48186df31e383fbc250 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-33.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +RO + +6.2.2023 + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +C 45/29 + +Concluziile +Reclamantele solicită Tribunalului: +— anularea articolului 2 și a anexei II din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2022/1614 (1) al Comisiei din +15 septembrie 2022 de determinare a zonelor de pescuit de adâncime existente și de stabilire a unei liste a zonelor în +care există sau este posibil să existe ecosisteme marine vulnerabile; +— cu titlu subsidiar, constatarea nevalidității articolului 9 alineatele (6) și (9) din Regulamentul 2016/2336 (2) al +Parlamentului European și al Consiliului din 14 decembrie 2016 de stabilire a unor condiții specifice privind pescuitul +stocurilor de specii de adâncime din Atlanticul de Nord-Est și a unor dispoziții referitoare la pescuitul în apele +internaționale din zona Atlanticului de Nord-Est și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 2347/2002 al Consiliului, în +conformitate cu articolul 277 TFUE, precum și +— obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată aferente prezentei proceduri. + +Motivele și principalele argumente +În susținerea acțiunii, reclamantele invocă două motive. +1. Primul motiv, întemeiat pe încălcarea, prin articolul 2 din Regulamentul de punere în aplicare 2022/1614 și prin anexa +II la acesta, a principiilor generale de drept al Uniunii și, mai precis, a principiilor nediscriminării și proporționalității. +Aceste dispoziții încalcă principiul nediscriminării în măsura în care tratează în mod identic unelte diferite și în care +tratează apele din zona Atlanticului de Nord-Est în mod neuniform. Ele încalcă principiul proporționalității în măsura în +care depășesc ceea ce este adecvat și necesar pentru realizarea obiectivelor politicii comune în domeniul pescuitului. +2. Al doilea motiv, invocat cu titlu subsidiar și întemeiat pe excepția de nelegalitate prevăzută la articolul 9 alineatele (6) și +(9) din Regulamentul 2016/2336, întrucât aceste dispoziții sunt contrare principiilor generale ale dreptului Uniunii în +măsura în care încalcă articolul 291 TFUE, precum și principiul proporționalității. + +(1) +(2) + +Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2022/1614 al Comisiei din 15 septembrie 2022 de determinare a zonelor de pescuit de +adâncime existente și de stabilire a unei liste a zonelor în care există sau este posibil să existe ecosisteme marine vulnerabile (JO 2022, +L 242, p. 1). +Regulamentul (UE) 2016/2336 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 decembrie 2016 de stabilire a unor condiții +specifice privind pescuitul stocurilor de specii de adâncime din Atlanticul de Nord-Est și a unor dispoziții referitoare la pescuitul în +apele internaționale din zona Atlanticului de Nord-Est și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 2347/2002 al Consiliului (JO 2016, +L 354, p. 1). + +Acțiune introdusă la 16 decembrie 2022 – Franța/Comisia +(Cauza T-785/22) +(2023/C 45/38) +Limba de procedură: franceza +Părțile +Reclamantă: Republica Franceză (reprezentanți: T. Stéhelin, B. Fodda și E. Leclerc, agenți) +Pârât: Comisia Europeană + +Concluziile +Reclamanta solicită Tribunalului: +— anularea anunțului de concurs general EPSO/AST/154/22 – Asistenți (AST 3) în domeniile gestiunii financiare, +contabilității și trezoreriei, achizițiilor publice, concepției grafice și producției de conținut vizual, comunicării digitale și +sociale și administrării de site-uri, publicat la 22 septembrie 2022 în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene; +— obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c42bda333c718426775d58352e4e7d6e438fe576 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-34.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +C 45/30 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +6.2.2023 + +Motivele și principalele argumente +În susținerea acțiunii, reclamanta invocă patru motive care sunt în esență identice sau similare cu cele invocate în cauza +T-555/22, Franța/Comisia. + +Acțiune introdusă la 16 decembrie 2022 – PB/SRB +(Cauza T-789/22) +(2023/C 45/39) +Limba de procedură: franceza +Părțile +Reclamant: PB (reprezentant: N. de Montigny, avocat) +Pârât: Comitetul unic de rezoluție (SRB) + +Concluziile +Reclamantul solicită Tribunalului: +— anularea deciziei din 15 februarie 2022; +— anularea, în măsura în care este necesar, a deciziei din 6 septembrie 2022 de respingere a reclamației sale; +— obligarea pârâtului la despăgubirea reclamantului cu suma de 50 000 de euro pentru prejudiciul cauzat prin încălcarea +dreptului său de a fi ascultat și a dreptului său la apărare; +— obligarea pârâtului la plata cheltuielilor de judecată. + +Motivele și principalele argumente +În susținerea acțiunii formulate împotriva deciziei Comitetului unic de rezoluție (SRB) de respingere a cererii sale de +asistență, reclamantul invocă trei motive. +1. Primul motiv, întemeiat pe încălcarea dreptului la apărare al reclamantului și pe vicii de procedură. În cadrul primului +aspect, reclamanta invocă încălcarea principiului transparenței, imposibilitatea de a crede în independența autorității +abilitate să încheie contractele de muncă (denumită în continuare „AAIC”) și refuzul accesului la informațiile și la +elementele esențiale ale dosarului. În cadrul celui de al doilea aspect, reclamantul invocă încălcarea principiului +confidențialității în soluționarea cererii sale de asistență, nerespectarea garanțiilor procedurale, neaplicarea unei +proceduri echitabile și obiective și, în sfârșit, încălcarea articolelor 4.2 și 4.3 din dispozițiile generale de punere în +aplicare privind prevenirea hărțuirii. În cadrul celui de al treilea aspect, reclamantul invocă lipsa unei imparțialități +obiective și subiective și existența unor conflicte de interese care ar fi viciat examinarea cererii sale de asistență. În cadrul +celui de al patrulea aspect, reclamantul invocă încălcarea dreptului de a fi ascultat în mod efectiv de AAIC. +2. Al doilea motiv, întemeiat pe încălcarea articolului 24 din Statutul funcționarilor Uniunii Europene (denumit în +continuare „statutul”), pe încălcarea obligației de asistență și de solicitudine și pe o administrare defectuoasă. +3. Al treilea motiv, întemeiat pe erori vădite de apreciere și pe încălcarea articolului 12a din statut. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3db10b09e686814e00c64a6d3fd3a8f78b8ae8e6 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-40.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +C 45/36 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +Ordonanța Tribunalului din 5 decembrie 2022 – Eland Oil & Gas/Comisia +(Cauza T-471/19) (1) +(2023/C 45/57) +Limba de procedură: engleza +Președintele Camerei a doua a dispus radierea cauzei. +(1) + +JO C 312, 16.9.2019. + +Ordonanța Tribunalului din 5 decembrie 2022 – W.S. Atkins International/Comisia +(Cauza T-758/19) (1) +(2023/C 45/58) +Limba de procedură: engleza +Președintele Camerei a doua a dispus radierea cauzei. +(1) + +JO C 27, 27.1.2020. + +Ordonanța Tribunalului din 5 decembrie 2022 – Experian Finance 2012/Comisia +(Cauza T-771/19) (1) +(2023/C 45/59) +Limba de procedură: engleza +Președintele Camerei a doua a dispus radierea cauzei. +(1) + +JO C 45, 10.2.2020. + +Ordonanța Tribunalului din 15 decembrie 2022 – Rigid Plastic Containers Finance și RPC Pisces +Holdings/Comisia +(Cauza T-781/19) (1) +(2023/C 45/60) +Limba de procedură: engleza +Președintele Camerei a doua a dispus radierea cauzei. +(1) + +JO C 45, 10.2.2020. + +Ordonanța Tribunalului din 5 decembrie 2022 – St Schrader Holding Company UK/Comisia +(Cauza T-782/19) (1) +(2023/C 45/61) +Limba de procedură: engleza +Președintele Camerei a doua a dispus radierea cauzei. +(1) + +JO C 45, 10.2.2020. + +6.2.2023 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8655b2d297f03959c620d6af9c972a66f62e1280 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-6.txt @@ -0,0 +1,50 @@ +RO + +C 45/2 + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +6.2.2023 + +V +(Anunțuri) + +PROCEDURI JURISDICŢIONALE + +CURTEA DE JUSTIȚIE +Ordonanța Curții (Camera a șasea) din 15 decembrie 2022 (cerere de decizie preliminară formulată de +Consiglio di Stato – Italia) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali/Ministero +dell’Interno, Ministero della transizione ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, +Coordinamento per l’aplicazione sul teritorio nazionale di cui all’art. 11 del D. Lgs. 105/2015 +(Cauza C-144/22) (1) +(Trimitere preliminară – Articolele 53 și 99 din Regulamentul de procedură al Curții – Articolul 267 +TFUE – Conținutul obligației instanțelor naționale de ultim grad de a formula o trimitere – Excepții de la +această obligație – Criterii – Situații în care interpretarea corectă a dreptului Uniunii se impune cu o +asemenea evidență încât nu lasă loc niciunei îndoieli rezonabile – Condiția instanței naționale de ultim +grad de a fi convinsă că aceeași evidență s-ar impune și celorlalte instanțe de ultim grad ale statelor +membre, precum și Curții) +(2023/C 45/02) +Limba de procedură: italiană +Instanța de trimitere +Consiglio di Stato + +Părțile din procedura principală +Reclamantă: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali +Pârâte: Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, +Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del D. Lgs. 105/2015 + +Dispozitivul +Articolul 267 TFUE trebuie interpretat în sensul că o instanță națională ale cărei decizii nu sunt supuse vreunei căi de atac în +dreptul intern poate să se abțină să adreseze Curții o întrebare în interpretarea dreptului Uniunii și să o soluționeze pe +propria răspundere atunci când interpretarea corectă a dreptului Uniunii se impune cu o asemenea evidență încât nu lasă +loc niciunei îndoieli rezonabile. Existența unei astfel de eventualități trebuie evaluată în funcție de caracteristicile proprii +dreptului Uniunii, de dificultățile deosebite pe care le prezintă interpretarea sa și de riscul unor divergențe de jurisprudență +în cadrul Uniunii Europene. +Această instanță națională nu este obligată să dovedească în mod detaliat că celelalte instanțe de ultim grad din statele +membre și Curtea ar efectua aceeași interpretare, ci trebuie să fi dobândit, potrivit unei aprecieri care ține seama de aceste +elemente, convingerea că aceeași evidență s-ar impune și acestor alte instanțe naționale și Curții. +(1) + +Data depunerii: 28.02.2022. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c1d3fde0e233f48e554cbea3fd710f7301797846 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-1.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +Úradný vestník + +C 45 + +Európskej únie + +Informácie a oznámenia + +Slovenské vydanie + +Ročník 66 +6. februára 2023 + +Obsah + +IV Informácie +INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE +Súdny dvor Európskej únie + +2023/C 45/01 + +Posledné publikácie Súdneho dvora Európskej únie v Úradnom vestníku Európskej únie . . . . . . . . . . . + +V + +1 + +Oznamy +SÚDNE KONANIA +Súdny dvor + +2023/C 45/02 + +2023/C 45/03 + +2023/C 45/04 + +2023/C 45/05 + +SK + +Vec C-144/22: Uznesenie Súdneho dvora (šiesta komora) z 15. decembra 2022 (návrh na začatie +prejudiciálneho konania, ktorý podal Consiglio di Stato – Taliansko) – Società Eredi Raimondo Bufarini +S.r.l. – Servizi Ambientali /Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato +tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di +cui all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 (Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Články 53 a 99 +Rokovacieho poriadku Súdneho dvora – Článok 267 ZFEÚ – Dosah povinnosti vnútroštátnych súdov +rozhodujúcich v poslednom stupni podať návrh na začatie prejudiciálneho konania – Výnimky z tejto +povinnosti – Kritéria – Situácia, keď je správny výklad práva Únie natoľko zrejmý, že neponecháva +priestor pre žiadne odôvodnené pochybnosti – Podmienka, aby bol vnútroštátny súd rozhodujúci +v poslednom stupni presvedčený, že tá istá zrejmosť platí aj pre ostatné súdy posledného stupňa +členských štátov a Súdny dvor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +2 + +Vec C-236/22 P: Odvolanie podané 4. apríla 2022: Beata Sołowicz proti uzneseniu Všeobecného súdu +(tretia komora) z 28. januára 2022 vo veci T-725/21, Sołowicz/Komisia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +3 + +Vec C-315/22 P: Odvolanie podané 9. mája 2022: Ahmad Aziz proti uzneseniu Všeobecného súdu +(deviata komora) z 5. mája 2022 vo veci T-789/21, Aziz/ESVČ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +3 + +Vec C-317/22 P: Odvolanie podané 9. mája 2022: Ahmad Aziz proti uzneseniu Všeobecného súdu +(deviata komora) z 5. mája 2022 vo veci T-808/21, Aziz/ESVČ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +3 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5db78836fd8fd71400d26b4e21bc5b05906ab227 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-13.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +SK + +6.2.2023 + +Úradný vestník Európskej únie + +C 45/9 + +Listom z 20. novembra 2020 zaslala Komisia formálnu výzvu za okolností, kedy Komisii nebolo od Írska doručené žiadne +oznámenie týkajúce sa prijatia potrebných ustanovení na dosiahnutie súladu so smernicou. Listom z 23. septembra 2021, +vzhľadom na neexistenciu akéhokoľvek ďalšieho oznámenia týkajúceho sa prevzatia smernice, zaslala Komisia Írsku +odôvodnené stanovisko. Opatrenia na prebratie smernice však stále neboli Írskom prijaté a v každom prípade neboli +Komisii oznámené. +(1) +(2) + +Ú. v. L 303, 2018, s. 69. +Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/13/EÚ z 10. marca 2010 o koordinácii niektorých ustanovení upravených zákonom, +iným právnym predpisom alebo správnym opatrením v členských štátoch týkajúcich sa poskytovania audiovizuálnych mediálnych +služieb (smernica o audiovizuálnych mediálnych službách) (Ú. v. L 95, 2010, s. 1). + +Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Nejvyšší soud (Česká republika) 15. novembra +2022 – RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s./České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, +Česká republika, Ministerstvo dopravy +(Vec C-700/22) +(2023/C 45/15) +Jazyk konania: čeština +Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania +Nejvyšší soud + +Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom +Žalobkyne: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Žalovaní: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy + +Prejudiciálna otázka +Má sa ustanovenie článku 108 ods. 3 poslednej vety Zmluvy o fungovaní Európskej únie vykladať tak, že vnútroštátny súd +je povinný v konaní začatom na návrh tretej osoby (súťažiteľa) uložiť, aby sa od príjemcu vymohla pomoc poskytnutá +v rozpore s týmto ustanovením, hoci (ku dňu rozhodovania súdu) uplynula premlčacia doba právomoci Komisie podľa +článku 17 ods. 1 nariadenia Rady (EU) 2015/1589 (1) z 13. júla 2015 stanovujúceho podrobné pravidlá na uplatňovanie +článku 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v dôsledku čoho sa poskytnutá pomoc považuje podľa článku 1 +písm. b) bodu iv) a článku 17 ods. 3 tohoto nariadenia za existujúcu pomoc? +(1) + +Ú. v. EÚ L 248, 2015, s. 9. + +Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Sąd Najwyższy (Poľsko) 18. novembra 2022 – +Advance Pharma sp. z o.o./Skarbowi Państwa – Głównemu Inspektorowi Farmaceutycznemu +(Vec C-711/22) +(2023/C 45/16) +Jazyk konania: poľština +Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania +Sąd Najwyższy + +Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom +Navrhovateľka: Advance Pharma sp. z o.o. +Odporkyňa: Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f7d0565c50572fa4120264d6a1ef2db2a6e3eff8 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-15.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +6.2.2023 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +C 45/11 + +Prejudiciálne otázky +1. Je zlučiteľné s právom Únie, ak podľa vnútroštátneho práva v prípade zmluvy o úvere spojenej s kúpnou zmluvou po +účinnom uplatnení práva na odstúpenie od zmluvy podľa článku 14 ods. 1 smernice 2008/48/ES (1) +a) splatnosť nároku spotrebiteľa na vrátenie zaplatených splátok úveru voči veriteľovi nastane až vtedy, keď spotrebiteľ +vydá veriteľovi kúpenú vec alebo preukáže, že túto vec odoslal veriteľovi? +b) spotrebiteľ má veriteľovi odovzdať vozidlo podľa § 358 ods. 4 prvej vety a § 357 ods. 4 prvej vety prvej alternatívy +BGB v mieste jeho sídla? +c) nejde o omeškanie veriteľa s prijatím vozidla, ak veriteľ je síce ochotný prevziať vozidlo ako plnenie poskytnuté +vopred, ale popiera hmotnoprávne podmienky účinného odstúpenia od zmluvy? +d) žaloba spotrebiteľa na vrátenie poskytnutých splátok úveru po vydaní financovaného vozidla sa má zamietnuť ako aktuálne +neodôvodnená, ak sa veriteľ nedostal do omeškania s prevzatím predmetu kúpy? +2. Vyplýva z práva Únie to, že vnútroštátne predpisy a právne zásady uvedené pod bodom 1 písm. a) až d) sa neuplatnia, +pokiaľ sa nemôžu vykladať v súlade so smernicou? +3. V prípade, ak odvolanie sa spotrebiteľa na jeho právo na odstúpenie od zmluvy podľa článku 14 ods. 1 smernice +2008/48/ES môže byť aj vtedy posúdené ako zneužitie práva, ak niektoré z povinných informácií uvedených +v článku 10 ods. 2 smernice 2008/48/ES neboli riadne oznámené ani v zmluve o úvere, ani dodatočne: +Môže klasifikácia zneužitia práva vychádzať najmä z nasledovných okolností? +a) Spotrebiteľ pokračuje v používaní financovaného vozidla až do súdneho objasnenia účinnosti odstúpenia od zmluvy. +b) Spotrebiteľ odmietol za používanie vozidla zaplatiť náhradu za zníženie hodnoty vozidla. +c) Pri vyhlásení odstúpenia od zmluvy bola zmluva už ukončená predčasne alebo uplynutím času a banka sa vzdala +svojich záruk. + +(1) + +Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/48/ES z 23. apríla 2008 o zmluvách o spotrebiteľskom úvere a o zrušení smernice +Rady 87/102/EHS (Ú. v. EÚ L 133, 2008, s. 66). + +Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Rajonen săd Svilengrad (Bulharsko) +23. novembra 2022 – „SISTEM LUX“ OOD/Teritorialna direkcija Mitnica Burgas +(Vec C-717/22) +(2023/C 45/19) +Jazyk konania: bulharčina +Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania +Rajonen săd Svilengrad + +Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom +Žalobkyňa: „SISTEM LUX“ OOD +Žalovaný: Teritorialna direkcija Mitnica Burgas + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2cbc7d1249968be0f66c65c438bfefb115190ad9 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-16.txt @@ -0,0 +1,60 @@ +SK + +C 45/12 + +Úradný vestník Európskej únie + +6.2.2023 + +Prejudiciálne otázky +1. Má sa článok 42 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 (1) z 9. októbra 2013, ktorým sa +ustanovuje Colný kódex Únie, v ktorom sú taxatívne uvedené kategórie administratívnych sankcií, ktoré možno uložiť za +nedodržanie colných predpisov, v spojení s článkom 17 ods. 1 Charty základných práv Európskej únie vykladať v tom +zmysle, že vnútroštátna úprava, ako je úprava v § 233 ods. 6 Zakon za mitnicite (Colný zákon) nie je prípustná, keď ako +dodatočnú administratívnu sankciu stanovuje zhabanie (konfiškáciu majetku v prospech štátu) nástroja porušenia +predpisov? Je zhabanie nástroja porušenia prípustné v prípadoch, keď skonfiškovaný majetok patrí inej osobe, ako je tá, +ktorá sa dopustila porušenia? +2. Má sa článok 42 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 v spojení s článkom 49 ods. 3 Charty vykladať v tom zmysle, že +vnútroštátna úprava, ako je § 233 ods. 6 Zakon za mitnicite, ktorý okrem sankcie „peňažný trest“ stanovuje ako +dodatočnú sankciu zhabanie (konfiškáciu majetku v prospech štátu) predmetu, ktorým dochádza k porušeniu, je +v nasledujúcich prípadoch neprípustná ako neúmerný sankčný zásah do vlastníckeho práva, ktorý je neprimeraný +k sledovanému legitímnemu cieľu: vo všeobecnosti v prípadoch, v ktorých skonfiškovaný majetok predstavoval nástroj, +ktorým došlo k porušeniu, a patrí osobe, ktorá sa dopúšťa porušenia, a osobitne v prípadoch, keď sa páchateľ nedopustil +porušenia úmyselne, ale z nedbanlivosti? +3. Majú sa ustanovenia článku 2 ods. 1 rámcového rozhodnutia 2005/[212] (2) v spojení s článkom 17 ods. 1 Charty +a s ohľadom na rozsudok Súdneho dvora Európskej únie zo 14. februára 2021 vo veci C-393/19 (3) pomocou +argumentácie na základe silnejšieho dôvodu (argumentum a fortiori) vykladať v tom zmysle, že platia aj pre prípady, keď +skutok nie je trestným činom, ale správnym deliktom, pričom rozdiel medzi nimi predstavuje iba kritérium „vo veľkom +rozsahu“ podľa hodnoty predmetu pašovania, ako ju predpokladá judikatúra[?] Majú sa v tomto prípade článok 1 štvrtá +odrážka rámcového rozhodnutia Rady 2005/212/SVV z 24. februára 2005 o konfiškácii príjmov, nástrojov a majetku +z trestnej činnosti a článok 2 bod 4 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/42/EÚ (4) z 3. apríla 2014 o zaistení +a konfiškácii prostriedkov a príjmov z trestnej činnosti v Európskej únii vykladať v tom zmysle, že pojem „zhabanie“ +označuje špeciálne trest alebo opatrenie, ktoré má uložiť súd a nesmie ho nariadiť správny orgán, a je v tomto zmysle +neprípustná taká vnútroštátna úprava, akou je § 233 ods. 6 v spojení s § 231 Zakon za mitnicite[?] + +(1) +(2) +(3) +(4) + +Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie +(Ú. v. EÚ L 269, 2013, s. 1). +Rámcové rozhodnutie Rady 2005/212/SVV z 24. februára 2005 o konfiškácii príjmov, nástrojov a majetku z trestnej činnosti +(Ú. v. EÚ L 68, 2005, s. 49). +ECLI:EU:C:2021:8. +Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/42/EÚ z 3. apríla 2014 o zaistení a konfiškácii prostriedkov a príjmov z trestnej +činnosti v Európskej únii (Ú. v. EÚ L 127, 2014, s. 39). + +Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Landgericht Erfurt (Nemecko) 23. novembra +2022 – HK/Debeka Lebensversicherungsverein a. G. +(Vec C-718/22) +(2023/C 45/20) +Jazyk konania: nemčina +Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania +Landgericht Erfurt + +Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom +Žalobca: HK +Žalovaná: Debeka Lebensversicherungsverein a. G. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..79acd88102283e8d1903849a9a73e519ccd34088 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-20.txt @@ -0,0 +1,50 @@ +C 45/16 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +6.2.2023 + +VŠEOBECNÝ SÚD +Rozsudok Všeobecného súdu z 30. novembra 2022 – ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk/EUIPO – +ESSAtech (Príslušenstvo k bezdrôtovému diaľkovému ovládaniu) +(Vec T-611/21) (1) +(„Dizajn Spoločenstva – Konanie o výmaze – Zapísaný dizajn Spoločenstva zobrazujúci príslušenstvo +k bezdrôtovému diaľkovému ovládaniu – Dôvod výmazu – Znaky vonkajšej úpravy výrobku, ktoré sú dané +výlučne jeho technickou funkciou – Článok 8 ods. 1 a článok 25 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 6/2002 – +Uvádzané skutočnosti alebo dôkazy predložené prvýkrát pred odvolacím senátom – Článok 63 ods. 2 +nariadenia č. 6/2002 – Povinnosť odôvodnenia – Článok 41 ods. 1 a ods. 2 písm. c) Charty základných +práv“) +(2023/C 45/24) +Jazyk konania: poľština +Účastníci konania +Žalobkyňa: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. (Sosnowiec, Poľsko) (v zastúpení: M. Oleksyn, advokát) +Žalovaný: Úrad Európskej únie pre duševné vlastníctvo (v zastúpení: M. Chylińska a J. Ivanauskas, splnomocnení +zástupcovia) +Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom EUIPO a vedľajší účastník v konaní pred Všeobecným súdom: ESSAtech (Přistoupim, +Česká republika) + +Predmet veci +Svojou žalobou založenou na článku 263 ZFEÚ sa žalobkyňa domáha zrušenia rozhodnutia tretieho odvolacieho senátu +Úradu Európskej únie pre duševné vlastníctvo (EUIPO) z 5. júla 2021 (vec R 1070/2020-3) + +Výrok rozsudku +1. Rozhodnutie tretieho odvolacieho senátu Úradu Európskej únie pre duševné vlastníctvo (EUIPO) z 5. júla 2021 +(vec R 1070/2020-3) sa zrušuje. +2. EUIPO je povinný nahradiť trovy konania vynaložené pred odvolacím senátom, ako aj trovy konania vynaložené pred +Všeobecným súdom. + +(1) + +Ú. v. EÚ C 502, 13.12.2021. + +Žaloba podaná 17. septembra 2022 – ClientEarth/Komisia +(Vec T-579/22) +(2023/C 45/25) +Jazyk konania: angličtina +Účastníci konania +Žalobkyňa: ClientEarth AISBL (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: T. Johnston, barrister) +Žalovaná: Európska komisia + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..820ca36e993eb941c1470344480bc74b1c8f3bf4 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-23.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +SK + +6.2.2023 + +Úradný vestník Európskej únie + +C 45/19 + +— ďalej, nariadil ESMA zaplatiť žalobkyniam náhradu škody, ktorá im vznikla z dôvodu straty zmluvy, v sume +3 500 000 eur za prvé dva roky plnenia zmluvy. Ak by mala byť zmluva ďalej predĺžená, tak ako je to osobitne +upravené, žalobkyne požadujú dodatočnú sumu zodpovedajúcu celkovému trvaniu zmluvy, založenú na ročnej sume +1 750 000 eur, od ktorej sa odpočíta akákoľvek suma prípade zodpovedajúca hrubej marži konkrétnych zmlúv, ktoré by +boli plnené žalobkyňami v postavení úspešného uchádzača na druhom mieste, pričom ku všetkým vyššie uvedeným +sumám sa pripočítajú úroky, +— subsidiárne, pokiaľ by Všeobecný súd rozhodol, že žalobkyne nemajú právo na náhradu škody v plnej výške ujmy +vzniknutej z dôvodu nezákonných napadnutých rozhodnutí ESMA, žalobkyne požadujú náhradu škody z titulu straty +príležitosti v sume 400 000 eur, ku ktorej sa pripočítajú úroky, +— uložil ESMA povinnosť nahradiť trovy právneho zastúpenia a iné trovy a výdavky vynaložené žalobkyňou v súvislosti +s týmto návrhom, a to aj v prípade zamietnutia tohto návrhu. +Dôvody a hlavné tvrdenia +Na podporu svojej žaloby uvádzajú žalobkyne dva žalobné dôvody. +1. Prvý žalobný dôvod je založený na porušení nariadenia o rozpočtových pravidlách (1) a špecifikácií verejného +obstarávania: cena, ktorú ponúkol úspešný uchádzač na prvom mieste je neobvykle nízka/špecifická, keďže ceny +profilov sú nižšie než minimálna mzda v Nemecku a v Grécku. Z rovnakých dôvodov žalobkyne tvrdia, že došlo +k porušeniu špecifikácií verejného obstarávania a zásad transparentnosti a riadnej správy vecí verejných. +2. Druhý žalobný dôvod je založený na porušení povinnosti odôvodnenia, práva na účinný prostriedok nápravy +a podstatných formálnych náležitostí. +— Prvá časť druhého žalobného dôvodu v rámci návrhu na zrušenie: porušenie povinnosti odôvodnenia, nedostatočné +odôvodnenie, +— druhá časť druhého žalobného dôvodu v rámci návrhu na zrušenie: porušenie zásady práva na účinný prostriedok +nápravy a porušenie podstatných formálnych náležitostí. +(1) + +Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú +na všeobecný rozpočet Únie, o zmene nariadení (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) +č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014 a rozhodnutia č. 541/2014/EÚ a o zrušení nariadenia (EÚ, +Euratom) č. 966/2012 (Ú. v. EÚ L 193, 2018, s. 1). + +Žaloba podaná 7. decembra 2022 – Sboarina/Parlament +(Vec T-761/22) +(2023/C 45/28) +Jazyk konania: taliančina +Účastníci konania +Žalobca: Gabriele Sboarina (Verona, Taliansko) (v zastúpení: M. Paniz, advokát) +Žalovaný: Európsky parlament +Návrhy +Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd: +— zrušil opatrenie „Zmena stanovenia dôchodkových nárokov bývalého talianskeho poslanca Európskeho parlamentu“ +oznámené listom z 21. septembra 2022, ktorý bol doručený 28. októbra 2022, zaslanom Generálnym riaditeľstvom +pre financie Európskeho parlamentu, ktorého predmetom je: –„Rideterminazione diritti alla pensione di cessata attività +a seguito della deliberazione 3 marzo 2022, n. 150 dell’Ufficio di Presidenza della Camera dei deputati“ (Zmena +stanovenia dôchodkových nárokov po skončení výkonu funkcie, vzhľadom na uznesenie Predsedníctva poslaneckej +snemovne č. 150 z 3. marca 2022)“ oznámené žalobcovi, a v každom prípade zrušil nové určenie a prepočet +doživotného príspevku, ktorý Európsky parlament vypláca žalobcovi, ako aj akýkoľvek iný predchádzajúci a/alebo +nadväzujúci akt, + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ae1f01ffc37b9b74e9898a34746b594f34a718a0 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-27.txt @@ -0,0 +1,43 @@ +6.2.2023 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +C 45/23 + +Dôvody a hlavné tvrdenia +Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza štyri žalobné dôvody. +1. Prvý žalobný dôvod je založený na nezákonnosti administratívneho vyšetrovania. Podľa žalobkyne vyšetrovatelia +prekročili skutkový a časový rámec mandátu, ktorý im bol zverený menovacím orgánom. +2. Druhý žalobný dôvod je založený na nezákonnosti rozhodnutia o zamietnutí sťažnosti. Žalobkyňa v tejto súvislosti +tvrdí, že nebola dodržaná zásada riadnej správy vecí verejných, zakotvená v článku 41 Charty základných práv Európskej +únie, a že žalobkyňa nemala právo na nestranné vybavenie svojej veci. +3. Tretí žalobný dôvod je založený na nedodržaní práva na obranu. Žalobkyňa tvrdí, že nedošlo ku konkrétnemu +obvineniu týkajúcemu sa skutku, ktorý sa žalobkyni kladie za vinu. +4. Štvrtý žalobný dôvod je založený na neexistencii dôkazov. Podľa žalobkyne nie sú porušenia článkov 12 a 21 +služobného poriadku úradníkov Európskej únie dostatočne z právneho hľadiska preukázané, a teda ich žalobkyni +nemožno klásť za vinu na účely odôvodnenia disciplinárneho postihu spočívajúceho v pokarhaní. + +Žaloba podaná 10. decembra 2022 – Fibrecycle/EUIPO (BACK-2-NATURE) +(Vec T-772/22) +(2023/C 45/31) +Jazyk konania: angličtina +Účastníci konania +Žalobkyňa: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Austrália) (v zastúpení: T. Stein, advokát) +Žalovaný: Úrad Európskej únie pre duševné vlastníctvo (EUIPO) + +Údaje týkajúce sa konania pred EUIPO +Dotknutá sporná ochranná známka: medzinárodný zápis ochrannej známky označujúci Európsku úniu BACK-2-NATURE – +prihláška č. 1 485 655 +Napadnuté rozhodnutie: rozhodnutie druhého odvolacieho senátu EUIPO z 5. októbra 2022 vo veci R 1699/2020-2 + +Návrhy +Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd: +— zrušil napadnuté rozhodnutie, +— uložil EUIPO povinnosť nahradiť trovy konania. + +Uvádzaný žalobný dôvod +— porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1001. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..88bb4e526134d0e792babca21aacd1ab7346bb44 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-29.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +SK + +6.2.2023 + +Úradný vestník Európskej únie + +C 45/25 + +Návrhy +Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd: +— zrušil rozhodnutie vydané povoľujúcim úradníkom Komisie vymenovaným delegovaním, ktorým bol generálny riaditeľ +GR pre podporu štrukturálnych reforiem, o jej vylúčení z účasti na postupoch udeľovania, ktoré sa spravujú nariadením +Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 (1), z výberu na implementáciu finančných prostriedkov +Európskej únie a z účasti na postupoch udeľovania, ktoré sa spravujú nariadením Rady (EÚ) 2018/1877 (2), +t. j. rozhodnutie, ktoré bolo prijaté 1. októbra 2022 a oznámené žalobkyni 3. októbra 2022 (ďalej len „sporné +rozhodnutie“), +— subsidiárne nahradil sporné rozhodnutie uložením miernej peňažnej sankcie, ktorá bude úmerná obmedzenej účasti +žalobkyne na realizácii projektu, +— uložil Európskej komisii povinnosť zaplatiť žalobkyni náhradu škody z titulu straty, ktorá jej vznikla z dôvodu sporného +rozhodnutia, a +— v každom prípade uložil Európskej komisii povinnosť nahradiť trovy konania. + +Dôvody a hlavné tvrdenia +Na podporu svojej žaloby uvádza žalobkyňa nasledujúce žalobné dôvody. +1. Prvý žalobný dôvod je založený na tvrdení, že sporné rozhodnutie porušuje článok 136 ods. 1 nariadenia 2018/1046 +tým, že v ňom nedošlo k zisteniu relevantných skutkových okolností nevyhnutných na vydanie rozhodnutia o vylúčení +voči žalobkyni, a v neposlednom rade tým, že sa v ňom nepreukázalo, že by sa žalobkyňa – individuálne – dopustila +závažných nedostatkov v plnení hlavných povinností pri implementácii zmluvy uzavretej medzi konzorciom, ktorého +bola súčasťou, a Komisiou, tak ako to vyžaduje článok 136 ods. 1 nariadenia 2018/1046. +2. Druhý žalobný dôvod je založený na tvrdení, že sporné rozhodnutie porušuje článok 136 ods. 3 nariadenia 2018/1046 +a všeobecnú zásadu proporcionality, tým, že: +— sankcia vylúčenia uložená žalobkyni nespĺňa účel systému včasného odhaľovania rizika a vylúčenia stanoveného +v nariadení 2018/1046, +— sankcia vylúčenia uložená žalobkyni nezohľadňuje jej podriadenú úlohu pri realizácii projektu výstavby kanalizačnej +siete a vodovodnej siete v meste Famagusta (Cyprus). +3. Tretí žalobný dôvod je založený na tvrdení, že sporné rozhodnutie porušuje všeobecnú zásadu právnej istoty tým, že sa +ním retroaktívne prijala sankcia vylúčenia podľa nariadenia 2018/1046, ktorá je prísnejšia než peňažná sankcia, ktorú +by vyššie uvedený povoľujúci úradník prijal na základe nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, EURATOM) +č. 966/2012 (3). + +(1) + +(2) +(3) + +Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú +na všeobecný rozpočet Únie, o zmene nariadení (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) +č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014 a rozhodnutia č. 541/2014/EÚ a o zrušení nariadenia (EÚ, +Euratom) č. 966/2012 (Ú. v. EÚ L 193, 2018, s. 1). +Nariadenie Rady (EÚ) 2018/1877 z 26. novembra 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na 11. Európsky rozvojový +fond, a o zrušení nariadenia (EÚ) 2015/323 (Ú. v. EÚ L 307, 2018, s. 1). +Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa +vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (Ú. v. EÚ L 298, 2021, s. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..13827021e0a0d21e8f8b990601cd4ed3f63c767c --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-31.txt @@ -0,0 +1,41 @@ +6.2.2023 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +C 45/27 + +Údaje týkajúce sa konania pred EUIPO +Majiteľ spornej ochrannej známky: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom +Dotknutá sporná ochranná známka: slovná ochranná známka Európskej únie Haus & Grund – prihláška č. 7 161 052 +Konanie pred EUIPO: konanie o výmaze +Napadnuté rozhodnutie: rozhodnutie piateho odvolacieho senátu EUIPO z 26. októbra 2022 vo veci R 84/2022-5 + +Návrhy +Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd: +— zrušil napadnuté rozhodnutie, +— uložil EUIPO vymazať slovnú ochrannú známku č. 7 161 052 „Haus & Grund“ pre všetky tovary a služby patriace do +tried 9, 16, 35, 36, 38, 42, 45, konkrétne: +Trieda 9: nosiče údajov, programy pre nákup, predaj, správu, prenájom, výstavbu a prevádzku budov, zariadenia +a vybavenia; +Trieda 16: tlačoviny; +Trieda 35: reklama; služby obchodného vedenia; obchodná správa; služby obchodného poradenstva; kancelárske práce; +vyhľadávanie, zber a systematická kompilácia informácií, vrátane rozsudkov a iných súdnych rozhodnutí, ako aj všetkých +druhov právnych predpisov; +Trieda 36: obchod s nehnuteľnosťami; odborné posudky v oblasti poisťovníctva, financií, nehnuteľností a peňažníctva; +Trieda 38: poskytovanie spravodajstva, vrátane rozsudkov a iných súdnych rozhodnutí, ako aj všetkých druhov právnych +predpisov; +Trieda 42: odborné technické posudky; technické poradenstvo; tvorba programov pre nákup, predaj, prenájom, výstavbu, +správu a prevádzku budov, zariadenia a vybavenia; tvorba programov pre optimalizáciu riadenia, výnosnosti, využívania, +komercializáciu a uchovávania hodnoty nehnuteľností a zariadení; +Trieda 45: právne služby. +— uložil EUIPO povinnosť nahradiť trovy konania. + +Uvádzané žalobné dôvody +— porušenie článku 59 ods. 1 písm. a) v spojení s článkom 7 ods. 1 písm. c) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady +(EÚ) 2017/1001, +— porušenie článku 59 ods. 1 písm. a) v spojení s článkom 7 ods. 1 písm. b) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady +(EÚ) 2017/1001. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bde2248b27691011313c99edc25da1c6d4d2f6d3 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-33.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +SK + +6.2.2023 + +Úradný vestník Európskej únie + +C 45/29 + +Návrhy +Žalobkyne navrhujú, aby Všeobecný súd: +— zrušil článok 2 a prílohu II k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2022/1614 (1) z 15. septembra de 2022, ktorým +sa určujú existujúce hlbokomorské rybolovné oblasti a zostavuje zoznam oblastí, v ktorých je známy alebo +predpokladaný výskyt citlivých morských ekosystémov, +— subsidiárne a incidenčne vyhlásil za neplatný článok 9 ods. 6 a 9 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) +2016/2336 (2) zo 14. decembra 2016, ktorým sa stanovujú osobitné podmienky lovu hlbokomorských populácií rýb +v severovýchodnom Atlantiku a ustanovenia týkajúce sa rybolovu v medzinárodných vodách severovýchodného +Atlantiku a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 2347/2002 (základné nariadenie) v súlade s článkom 277 ZFEÚ a +— uložil Komisii povinnosť nahradiť trovy tohto konania. + +Dôvody a hlavné tvrdenia +Na podporu svojej žaloby žalobkyne uvádzajú dva žalobné dôvody. +1. Prvý žalobný dôvod je založený na porušení tom, že článok 2 a príloha II k vykonávacieho nariadenia porušujú +všeobecné zásady práva Únie, konkrétne zásady zákazu diskriminácie a proporcionality v rozsahu, v akom tieto +ustanovenia: – porušujú zásadu zákazu diskriminácie tým, že s rozdielnym výstrojom zaobchádzajú rovnako, a s vodami +severovýchodného Atlantiku zaobchádzajú nejednotne; – porušujú zásadu proporcionality tým, že prekračujú hranice +toho, čo je vhodné a nevyhnutné na dosiahnutie cieľov spoločnej politiky v oblasti rybolovu. +2. Druhý žalobný dôvod subsidiárne k prvému žalobnému dôvodu je založený na nezákonnosti článku 6 ods. 6 a 9 +základného nariadenia v rozsahu, v akom sú tieto ustanovenia v rozpore so všeobecnými zásadami práva Únie, keďže +porušujú článok 291 ZFEÚ, ako aj zásadu proporcionality. + +(1) +(2) + +Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/1614 z 15. septembra de 2022, ktorým sa určujú existujúce hlbokomorské rybolovné +oblasti a zostavuje zoznam oblastí, v ktorých je známy alebo predpokladaný výskyt citlivých morských ekosystémov (Ú. v. EÚ L 242, +2022, s. 1). +Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2336 zo 14. decembra 2016, ktorým sa stanovujú osobitné podmienky lovu +hlbokomorských populácií rýb v severovýchodnom Atlantiku a ustanovenia týkajúce sa rybolovu v medzinárodných vodách +severovýchodného Atlantiku a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 2347/2002 (Ú. v. EÚ L 354, 2016, s. 1). + +Žaloba podaná 16. decembra 2022 – Francúzsko/Komisia +(Vec T-785/22) +(2023/C 45/38) +Jazyk konania: francúzština +Účastníci konania +Žalobkyňa: Francúzska republika (v zastúpení: T. Stéhelin, B. Fodda a E. Leclerc, splnomocnení zástupcovia) +Žalovaná: Európska komisia + +Návrhy +Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd: +— zrušil oznámenie o výberovom konaní EPSO/AST/154/22 – Asistenti (AST 3) v oblasti finančného riadenia, účtovníctva +a pokladnice, verejného obstarávania, grafického dizajnu a tvorby vizuálneho obsahu, sociálnych a digitálnych médií +a správy webových stránok, uverejnené 22. septembra 2022 v Úradnom vestníku Európskej únie, +— zaviazal Komisiu na náhradu trov konania. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cee37c748c20e9f8d5775701db0624abc31da2c0 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-34.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +C 45/30 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +6.2.2023 + +Dôvody a hlavné tvrdenia +Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza štyri žalobné dôvody, ktoré sú v podstate rovnaké alebo podobné ako žalobné +dôvody uvedené vo veci T-555/22, Francúzsko/Komisia. + +Žaloba podaná 16. decembra 2022 – PB/SRB +(Vec T-789/22) +(2023/C 45/39) +Jazyk konania: francúzština +Účastníci konania +Žalobca: PB (v zastúpení: N. de Montigny, advokátka) +Žalovaná: Jednotná rada pre riešenie krízových situácií (SRB) + +Návrhy +Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd: +— zrušil rozhodnutie z 15. februára 2022, +— pokiaľ je to potrebné, zrušil rozhodnutie zo 6. septembra 2022, ktorým sa zamieta sťažnosť, +— uložil žalovanej povinnosť zaplatiť žalobcovi sumu vo výške 50 000 eur ako náhradu škody spôsobenej porušením jeho +práva byť vypočutý a jeho práva na obranu, +— uložil žalovanej povinnosť nahradiť trovy konania. + +Dôvody a hlavné tvrdenia +Žalobca na podporu svojej žaloby podanej proti rozhodnutiu Jednotnej rady pre riešenie krízových situácií (SRB), ktorým +sa zamieta jeho žiadosť o pomoc, uvádza tri žalobné dôvody. +1. Prvý žalobný dôvod sa zakladá na porušení práva žalobcu na obranu a na procesných pochybeniach. V rámci prvej časti +žalobca uvádza porušenie zásady transparentnosti, nemožnosť veriť v nezávislosť orgánu oprávneného uzatvárať +pracovné zmluvy (ďalej len „OOUPZ“), ako aj odmietnutie prístupu k informáciám a podstatným dôkazom spisu. +V rámci druhej časti žalobca uvádza porušenie zásady dôvernosti pri posudzovaní jeho žiadosti o pomoc, nesplnenie +procesných záruk, nevykonanie spravodlivého a objektívneho konania a napokon porušenie článkov 4.2 a 4.3 +všeobecných vykonávajúcich predpisov týkajúcich sa obťažovania. V rámci tretej časti žalobca poukazuje na neexistenciu +objektívnej a subjektívnej nestrannosti, ako aj na existenciu konfliktov záujmov, v dôsledku čoho bola jeho žiadosť +o pomoc nesprávne posúdená. V rámci štvrtej časti žalobca poukazuje na porušenie práva byť skutočne vypočutý zo +strany OOUPZ. +2. Druhý žalobný dôvod sa zakladá na porušení článku 24 Služobného poriadku úradníkov Európskej únie (ďalej +„služobný poriadok“), na porušení povinnosti pomoci a starostlivosti, ako aj na nesprávnej správe vecí verejných. +3. Tretí žalobný dôvod sa zakladá na zjavne nesprávnom posúdení a porušení článku 12a služobného poriadku. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6d0b5c6b8189c73bc6549f679ff205ffe6585922 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-40.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +C 45/36 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +Uznesenie Všeobecného súdu z 5. decembra 2022 – Eland Oil & Gas/Komisia +(Vec T-471/19) (1) +(2023/C 45/57) +Jazyk konania: angličtina +Predsedníčka druhej komory nariadila výmaz veci. +(1) + +Ú. v. EÚ C 312, 16.9.2019. + +Uznesenie Všeobecného súdu z 5. decembra 2022 – W.S. Atkins International/Komisia +(Vec T-758/19) (1) +(2023/C 45/58) +Jazyk konania: angličtina +Predsedníčka druhej komory nariadila výmaz veci. +(1) + +Ú. v. EÚ C 27, 27.1.2020. + +Uznesenie Všeobecného súdu z 5. decembra 2022 – Experian Finance 2012/Komisia +(Vec T-771/19) (1) +(2023/C 45/59) +Jazyk konania: angličtina +Predsedníčka druhej komory nariadila výmaz veci. +(1) + +Ú. v. EÚ C 45, 10.2.2020. + +Uznesenie Všeobecného súdu z 15. decembra 2022 – Rigid Plastic Containers Finance a RPC Pisces +Holdings/Komisia +(Vec T-781/19) (1) +(2023/C 45/60) +Jazyk konania: angličtina +Predsedníčka druhej komory nariadila výmaz veci. +(1) + +Ú. v. EÚ C 45, 10.2.2020. + +Uznesenie Všeobecného súdu z 5. decembra 2022 – St Schrader Holding Company UK/Komisia +(Vec T-782/19) (1) +(2023/C 45/61) +Jazyk konania: angličtina +Predsedníčka druhej komory nariadila výmaz veci. +(1) + +Ú. v. EÚ C 45, 10.2.2020. + +6.2.2023 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e57521f7354a455dea57f104e7f834763f90fc7e --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-6.txt @@ -0,0 +1,50 @@ +SK + +C 45/2 + +Úradný vestník Európskej únie + +6.2.2023 + +V +(Oznamy) + +SÚDNE KONANIA + +SÚDNY DVOR +Uznesenie Súdneho dvora (šiesta komora) z 15. decembra 2022 (návrh na začatie prejudiciálneho +konania, ktorý podal Consiglio di Stato – Taliansko) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi +Ambientali /Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale +delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del +D.Lgs. 105/2015 +(Vec C-144/22) (1) +(Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Články 53 a 99 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora – +Článok 267 ZFEÚ – Dosah povinnosti vnútroštátnych súdov rozhodujúcich v poslednom stupni podať +návrh na začatie prejudiciálneho konania – Výnimky z tejto povinnosti – Kritéria – Situácia, keď je +správny výklad práva Únie natoľko zrejmý, že neponecháva priestor pre žiadne odôvodnené pochybnosti – +Podmienka, aby bol vnútroštátny súd rozhodujúci v poslednom stupni presvedčený, že tá istá zrejmosť platí +aj pre ostatné súdy posledného stupňa členských štátov a Súdny dvor) +(2023/C 45/02) +Jazyk konania: taliančina +Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania +Consiglio di Stato + +Účastníci konania +Žalobkyňa: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali +Žalovaní: Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, +Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 + +Výrok +Článok 267 ZFEÚ sa má vykladať v tom zmysle, že vnútroštátny súd, proti ktorého rozhodnutiu nie je prípustný opravný +prostriedok podľa vnútroštátneho práva, sa nemusí obrátiť na Súdny dvor s otázkou týkajúcou sa výkladu práva Únie +a môže na ňu odpovedať sám, ak je správny výklad práva Únie natoľko zrejmý, že neponecháva priestor pre žiadne +odôvodnené pochybnosti. Existencia takejto možnosti sa musí posudzovať v závislosti od charakteristík vlastných právu +Únie, osobitných ťažkostí, ktoré prináša jeho výklad, a rizika rozchádzajúcej sa judikatúry v rámci Európskej únie. +Tento vnútroštátny súd nie je povinný podrobne preukázať, že by ostatné súdy posledného stupňa členských štátov a Súdny +dvor vykonali rovnaký výklad, ale musí získať na základe posúdenia, ktoré tieto skutočnosti zohľadní, presvedčenie, že +rovnaká zrejmosť by platila aj pre tieto ostatné vnútroštátne súdy a Súdny dvor. +(1) + +Dátum podania: 28. 2. 2022. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6226bc1b6bc496dbf110c6bc8ab6731dda3c47cb --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-1.txt @@ -0,0 +1,70 @@ +Uradni list + +C 45 + +Evropske unije + +Informacije in objave + +Slovenska izdaja + +Letnik 66 +6. februar 2023 + +Vsebina + +IV Informacije +INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE +Sodišče Evropske unije + +2023/C 45/01 + +Zadnje objave Sodišča Evropske unije v Uradnem listu Evropske unije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +V + +1 + +Objave +SODNI POSTOPKI +Sodišče + +2023/C 45/02 + +2023/C 45/03 + +2023/C 45/04 + +2023/C 45/05 + +SL + +Zadeva C-144/22: Sklep Sodišča (šesti senat) z dne 15. decembra 2022 (predlog za sprejetje predhodne +odločbe Consiglio di Stato – Italija) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi +Ambientali/Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale +delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del +D.Lgs. 105/2015 (Predhodno odločanje – Člena 53 in 99 Poslovnika Sodišča – Člen 267 PDEU – +Obseg obveznosti predložitve, ki jo imajo nacionalna sodišča, ki odločajo na zadnji stopnji – Izjeme od +te obveznosti – Merila – Položaji, v katerih je pravilna razlaga prava Unije tako očitna, da ne dopušča +nikakršnega razumnega dvoma – Pogoj za nacionalno sodišče, ki odloča na zadnji stopnji, da je +prepričano, da je to enako očitno tudi za sodišča drugih držav članic, ki odločajo na zadnji stopnji, in +Sodišče) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +2 + +Zadeva C-236/22 P: Pritožba, ki jo je Beata Sołowicz vložila 4. aprila 2022 zoper sklep Splošnega +sodišča (tretji senat) z dne 28. januarja 2022 v zadevi T-725/21, Sołowicz/Komisija . . . . . . . . . . . + +3 + +Zadeva C-315/22 P: Pritožba, ki jo je Ahmad Aziz vložil 9. maja 2022 zoper sklep Splošnega sodišča +(deveti senat) z dne 5. maja 2022 v zadevi T-789/21, Aziz/ESZD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +3 + +Zadeva C-317/22 P: Pritožba, ki jo je Ahmad Aziz vložil 9. maja 2022 zoper sklep Splošnega sodišča +(deveti senat) z dne 5. maja 2022 v zadevi T-808/21, Aziz/ESZD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +3 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..147b3bb1920b88c152fba45b5e9dab63c5554604 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-13.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +SL + +6.2.2023 + +Uradni list Evropske unije + +C 45/9 + +Ker Irska Komisije ni obvestila o sprejetju predpisov, potrebnih za uskladitev z zadevno direktivo, je Komisija z dopisom +z dne 20. novembra 2020 Irski poslala uradni opomin. Ker Komisija še vedno ni prejela nobenega obvestila o prenosu +navedene direktive, je Komisija z dopisom z dne 23. septembra 2021 Irski poslala obrazloženo mnenje. Kljub temu Irska še +ni sprejela ukrepov za prenos navedene direktive oziroma o njih vsekakor ni obvestila Komisije. +(1) +(2) + +UL 2018, L 303, str. 69. +Direktiva 2010/13/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. marca 2010 o usklajevanju nekaterih zakonov in drugih predpisov +držav članic o opravljanju avdiovizualnih medijskih storitev (Direktiva o avdiovizualnih medijskih storitvah) (UL 2010, L 95, str. 1). + +Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Nejvyšší soud (Češka republika) +15. novembra 2022 – RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s./České dráhy a.s., Správa železnic, státní +organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy +(Zadeva C-700/22) +(2023/C 45/15) +Jezik postopka: češčina +Predložitveno sodišče +Nejvyšší soud + +Stranke v postopku v glavni stvari +Tožeči stranki: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Tožene stranke: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy + +Vprašanje za predhodno odločanje +Ali je treba člen 108(3), zadnji stavek, Pogodbe o delovanju Evropske unije razlagati tako, da mora nacionalno sodišče +v postopku, ki ga je sprožila tretja oseba (konkurent), prejemniku naložiti vračilo pomoči, ki je bila dodeljena v nasprotju +s to določbo, čeprav je (na dan izdaje odločbe sodišča) rok za zastaranje pooblastil Komisije iz člena 17(1) Uredbe Sveta +(EU) 2015/1589 (1) z dne 13. julija 2015 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 108 Pogodbe o delovanju Evropske +unije že potekel, zaradi česar se dodeljena pomoč na podlagi člena 1(b)(iv) in člena 17(3) te uredbe šteje za veljavno pomoč? +(1) + +UL 2015, L 248, str. 9. + +Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Sąd Najwyższy (Poljska) 18. novembra +2022 – Advance Pharma sp. z o.o./Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny +(Zadeva C-711/22) +(2023/C 45/16) +Jezik postopka: poljščina +Predložitveno sodišče +Sąd Najwyższy + +Stranki v postopku v glavni stvari +Tožeča stranka: Advance Pharma sp. z o.o. +Tožena stranka: Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3cebcefdc38489009bea86060d26d4d688bde42f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-15.txt @@ -0,0 +1,50 @@ +6.2.2023 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +C 45/11 + +Vprašanja za predhodno odločanje +1. Ali je združljivo s pravom Unije, če na podlagi nacionalnega prava v primeru kreditne pogodbe, povezane s prodajno +pogodbo, po potrošnikovem veljavnem uveljavljanju pravice do odstopa v skladu s členom 14(1) Direkti­ +ve 2008/48/ES (1) +(a) pravica potrošnika nasproti dajalcu kredita do vračila plačanih obrokov posojila učinkuje šele, ko je potrošnik +dajalcu kredita vrnil kupljeni predmet ali dokazal, da mu ga je poslal? +(b) mora potrošnik v skladu s členoma 358(4), prvi stavek, in 357(4), prvi stavek, prvi primer, BGB (civilni zakonik) +izročiti vozilo dajalcu kredita na njegovem poslovnem sedežu? +(c) ni zamude pri sprejetju vozila s strani dajalca kredita, če je dajalec kredita sicer pripravljen, da se mu vozilo izroči kot +vnaprejšnja izpolnitev, vendar izpodbija vsebinske pogoje za veljaven odstop od pogodbe? +(d) tožba, ki jo potrošnik po vrnitvi financiranega vozila vloži zaradi vračila plačanih obrokov posojila, velja za trenutno +neutemeljeno in jo je treba zavrniti, če dajalec kredita s sprejetjem kupljenega predmeta ni prišel v zamudo +s sprejetjem izpolnitve? +2. Ali iz prava Unije izhaja, da se nacionalni predpisi in pravna načela, opisani v točki 1, od (a) do (d), ne uporabljajo, razen +če jih je mogoče razlagati v skladu z Direktivo? +3. Če se potrošnikovo sklicevanje na pravico do odstopa od pogodbe v skladu s členom 14(1) Direktive 2008/48/ES lahko +šteje za zlorabo tudi, če katera od informacij, ki se morajo vključiti, iz člena 10(2) Direktive 2008/48/ES ni bila ustrezno +sporočena niti v kreditni pogodbi niti naknadno: +ali je mogoče opredelitev zlorabe pravice utemeljiti zlasti s temi okoliščinami? +(a) Potrošnik še naprej uporablja financirano vozilo, dokler sodišče ne odloči o veljavnosti odstopa od pogodbe. +(b) Potrošnik zavrne plačilo nadomestila vrednosti za uporabo vozila. +(c) Pogodba je predčasno ali zaradi poteka časa prenehala veljati, že preden je bil razglašen odstop od pogodbe, in banka +se je odpovedala svojemu jamstvu. + +(1) + +Direktiva 2008/48/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2008 o potrošniških kreditnih pogodbah in razveljavitvi +Direktive Sveta 87/102/EGS (UL 2008, L 133, str. 66). + +Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Rayonen sad Svilengrad (Bolgarija) +23. novembra 2022 – „SISTEM LUX“ OOD/Teritorialna direktsia „Mitnitsa Burgas“ +(Zadeva C-717/22) +(2023/C 45/19) +Jezik postopka: bolgarščina +Predložitveno sodišče +Rayonen sad Svilengrad + +Stranki v postopku v glavni stvari +Tožeča stranka: „SISTEM LUX“ OOD +Upravno-kazenski organ: Teritorialna direktsia „Mitnitsa Burgas“ + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6ba4f4b0e5864d978d7b494aa72d9bf647516756 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-16.txt @@ -0,0 +1,60 @@ +C 45/12 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +6.2.2023 + +Vprašanja za predhodno odločanje +1. Ali je treba člen 42(2) Uredbe (EU) št. 952/2013 (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2013 o carinskem +zakoniku Unije, v katerem so taksativno naštete vrste upravnih kazni, ki se lahko izrečejo zaradi kršenja carinske +zakonodaje, v povezavi s členom 17(1) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah razlagati tako, da je nacionalna +ureditev, kot je ta iz člena 233(6) Zakon za mitnizite (carinski zakon), ki kot dodatno upravno kazen določa zaplembo +(odvzem lastnine v korist države) predmeta prekrška, nedopustna? Ali je zaplemba predmeta prekrška dopustna +v primerih, ko zaplenjeno premoženje pripada osebi, ki ni storilec prekrška? +2. Ali je treba člen 42(1) Uredbe (EU) št. 952/2013 v povezavi s členom 49(3) Listine razlagati tako, da je nacionalna +ureditev, kot je ta iz člena 233(6) carinskega zakona, ki poleg „denarne kazni“ kot dodatno kazen določa zaplembo +(odvzem lastnine v korist države) predmeta prekrška, v naslednjih primerih nedopustna kot nesorazmeren kaznovalni +poseg v lastninsko pravico, ki ni v ravnovesju z zastavljenim zakonitim ciljem: na splošno v primerih, ko zaplenjeno +premoženje, ki je bilo predmet prekrška, pripada storilcu prekrška, in v primerih, ko pripada tretji osebi, ki ni storila +prekrška, ter zlasti v primerih, ko storilec prekrška ni storil naklepno, temveč iz malomarnosti? +3. Ali je treba določbe člena 2(1) Okvirnega sklepa 2005/[212] (2) v povezavi s členom 17(1) Listine in ob upoštevanju +sodbe Sodišča Evropske unije z dne 14. [januarja] 2021 v zadevi C-393/19 (3) z argumentum a fortiori razlagati tako, da se +uporabljajo tudi za primere, ko dejanje ne pomeni kaznivega dejanja, temveč upravni prekršek, pri čemer je razlika med +njima le v merilu „v velikem obsegu“ glede na vrednost predmeta tihotapstva, kot izhaja iz sodne prakse[?] Ali je treba +v tem primeru člen 1, četrta alinea, Okvirnega sklepa Sveta 2005/212/PNZ z dne 24. februarja 2005 o zaplembi +premoženjske koristi, pripomočkov in premoženja, ki so povezani s kaznivimi dejanji, in člen 2, točka 4, Direktive +2014/42/EU (4) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. aprila 2014 o začasnem zavarovanju in odvzemu predmetov, ki +so bili uporabljeni za kazniva dejanja, in premoženjske koristi, pridobljene s kaznivim dejanjem, v Evropski uniji +razlagati tako, da izraz „zaplemba“ pomeni zlasti kazen ali ukrep, ki ga mora izreči sodišče in ga ne sme odrediti upravni +organ, in ali je v tem smislu nacionalna ureditev, kot je ta iz člena 233(6) v povezavi s členom 231 carinskega zakona, +nedopustna[?] + +(1) +(2) +(3) +(4) + +Uredba (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2013 o carinskem zakoniku Unije (prenovitev) +(UL 2013, L 269, str. 1). +Okvirni sklep Sveta 2005/212/PNZ z dne 24. februarja 2005 o zaplembi premoženjske koristi, pripomočkov in premoženja, ki so +povezani s kaznivimi dejanji (UL 2005, L 68, str. 49). +ECLI:EU:C:2021:8. +Direktiva 2014/42/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. aprila 2014 o začasnem zavarovanju in odvzemu predmetov, ki so +bili uporabljeni za kazniva dejanja, in premoženjske koristi, pridobljene s kaznivim dejanjem, v Evropski uniji (UL 2014. L 127, +str. 39). + +Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Landgericht Erfurt (Nemčija) 23. novembra +2022 – HK/Debeka Lebensversicherungsverein aG +(Zadeva C-718/22) +(2023/C 45/20) +Jezik postopka: nemščina +Predložitveno sodišče +Landgericht Erfurt + +Stranki v postopku v glavni stvari +Tožeča stranka: HK +Tožena stranka: Debeka Lebensversicherungsverein aG + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..51b33f3ccfb74fe4bfffa2d44cddb68bcba9513f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-20.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +SL + +C 45/16 + +Uradni list Evropske unije + +6.2.2023 + +SPLOŠNO SODIŠČE +Sodba Splošnega sodišča z dne 30. novembra 2022 – ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk/EUIPO – +ESSAtech (Dodatek za brezžični daljinski upravljalnik) +(Zadeva T-611/21) (1) +(Model Skupnosti – Postopek za ugotovitev ničnosti – Registrirani model Skupnosti, ki predstavlja dodatek +za brezžični daljinski upravljalnik – Razlog za ničnost – Značilnosti izgleda izdelka, ki jih določa izključno +njegova tehnična funkcija – Člen 8(1) in člen 25(1)(b) Uredbe (ES) št. 6/2002 – Dejstva ali dokazi, ki so +prvič predloženi pred odborom za pritožbe – Člen 63(2) Uredbe št. 6/2002 – Obveznost obrazložitve – +Člen 41(1) in (2)(c) Listine o temeljnih pravicah) +(2023/C 45/24) +Jezik postopka: poljščina +Stranke +Tožeča stranka: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. (Sosnowiec, Poljska) (zastopnik: M. Oleksyn, odvetnik) +Tožena stranka: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (zastopnika: M. Chylińska in J. Ivanauskas, agenta) +Druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe pri EUIPO: ESSAtech (Přistoupim, Češka republika) + +Predmet +Tožeča stranka s tožbo na podlagi člena 263 PDEU predlaga razveljavitev odločbe tretjega odbora za pritožbe pri Uradu +Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO) z dne 5. julija 2021 (zadeva R 1070/2020-3). + +Izrek +1. Odločba tretjega odbora za pritožbe pri Uradu Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO) z dne 5. julija 2021 +(zadeva R 1070/2020-3) se razveljavi. +2. EUIPO se naloži plačilo stroškov postopka pred odborom za pritožbe pri EUIPO in pred Splošnim sodiščem. + +(1) + +UL C 502, 13.12.2021. + +Tožba, vložena 17. septembra 2022 – ClientEarth/Komisija +(Zadeva T-579/22) +(2023/C 45/25) +Jezik postopka: angleščina +Stranki +Tožeča stranka: ClientEarth AISBL (Bruselj, Belgija) (zastopnik: T. Johnston, odvetnik) +Tožena stranka: Evropska Komisija + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bee7b0048abc392538c060a79608966643d3a4cb --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-23.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +SL + +6.2.2023 + +Uradni list Evropske unije + +C 45/19 + +— poleg tega organu ESMA naloži plačilo odškodnine za škodo, nastalo tožečima strankama zaradi nesklenitve pogodbe +v višini 3 500 000 EUR za prvi dve leti izvajanja pogodbe. V primeru podaljšanja pogodbe, kot je posebej določeno, +tožeči stranki zahtevata dodaten znesek za celotno trajanje pogodbe, ki temelji na letnem znesku 1 750 000 EUR, od +katerega se odšteje vsak znesek, ki bi sicer ustrezal bruto marži v posebnih pogodbah, ki bi jih izvajali tožeči stranki kot +pogodbenici, ki sta se uvrstili na drugo mesto v kaskadi, pri čemer so vsi zgoraj navedeni zneski obrestovani; +— podredno, če bi Splošno sodišče ugotovilo, da tožeči stranki nista upravičeni do povrnitve popolne odškodnine za +škodo, nastalo zaradi nezakonitih izpodbijanih odločitev organa ESMA, tožeči stranki zahtevata odškodnino iz naslova +izgubljene priložnosti v višini 400 000 EUR skupaj z obrestmi; +— organu ESMA naloži plačilo pravnih stroškov tožečih strank ter drugih stroškov, nastalih v zvezi s to tožbo, tudi če je ta +zavrnjena. + +Tožbena razloga in bistvene trditve +Tožeči stranki v utemeljitev tožbe navajata dva razloga. +1. Prvi tožbeni razlog: domnevna kršitev finančne uredbe (1) in razpisnih pogojev, in sicer cena, ki jo je ponudil +pogodbenik, ki se je uvrstil na prvo mesto v kaskadi, je neobičajno nizka/specifična, saj so cene profilov nižje od +zakonsko določene minimalne plače v Nemčiji in Grčiji. Iz istih razlogov tožeči stranki trdita, da so bili kršeni razpisni +pogoji ter načeli transparentnosti in dobrega upravljanja. +2. Drugi tožbeni razlog: kršitev obveznosti obrazložitve in pravice do učinkovitega pravnega sredstva ter bistvena kršitev +postopka. +— Prvi del drugega tožbenega razloga za razglasitev ničnosti: kršitev obveznosti obrazložitve, nezadostna obrazložitev; +— Drugi del drugega tožbenega razloga za razglasitev ničnosti: kršitev načela pravice do učinkovitega pravnega sredstva +in bistvena kršitev postopka. + +(1) + +Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. julija 2018 o finančnih pravilih, ki se uporabljajo za +splošni proračun Unije, spremembi uredb (EU) št. 1296/2013, (EU) št. 1301/2013, (EU) št. 1303/2013, (EU) št. 1304/2013, (EU) +št. 1309/2013, (EU) št. 1316/2013, (EU) št. 223/2014, (EU) št. 283/2014 in Sklepa št. 541/2014/EU ter razveljavitvi Uredbe (EU, +Euratom) št. 966/2012 (UL 2018, L 193, str. 1). + +Tožba, vložena 7. decembra 2022 – Sboarina/Parlament +(Zadeva T-761/22) +(2023/C 45/28) +Jezik postopka: italijanščina +Stranki +Tožeča stranka: Gabriele Sboarina (Verona, Italija) (zastopnik: M. Paniz, odvetnik) +Tožena stranka: Evropski parlament + +Predlogi +Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj: +— razglasi za ničen ukrep „Sprememba določitve pravice do starostne pokojnine nekdanjega italijanskega poslanca +Evropskega parlamenta“, vsebovan v dopisu generalnega direktorata Evropskega parlamenta za finance z dne +21. septembra 2022, prejetem 28. oktobra 2022, katerega predmet je „Ponovna določitev pravice do starostne +pokojnine na podlagi Odločbe št. 150 Ufficio di Presidenza della Camera dei deputati (urad predsedstva poslanske +zbornice, Italija) z dne 3. marca 2022“, ki je bil vročen tožeči stranki, in vsekakor razglasi ničnost ponovne določitve in +ponovnega izračuna doživljenjske pokojnine, ki jo tožeči stranki izplačuje Evropski parlament, in vsak drug predhodni, +nadaljnji in/ali poznejši akt; + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2009d6fda81b839b6ee9df2caf76d3b646a865e1 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-27.txt @@ -0,0 +1,43 @@ +6.2.2023 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +C 45/23 + +Tožbeni razlogi in bistvene trditve +Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja štiri razloge. +1. Prvi tožbeni razlog: nezakonitost upravne preiskave. Tožeča stranka meni, da so preiskovalci prekoračili dejanski in +časovni okvir mandata, ki jim ga je podelil organ za imenovanja. +2. Drugi tožbeni razlog: nezakonitost odločbe o zavrnitvi pritožbe. Tožeča stranka v zvezi s tem trdi, da načelo dobrega +upravljanja, ki je določeno s členom 41 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, ni bilo spoštovano in da tožeča +stranka ni imela pravice do nepristranske obravnave njenega spisa. +3. Tretji tožbeni razlog: nespoštovanje pravice do obrambe. Tožeča stranka trdi, da v zvezi z dejanjem, ki se ji očita, ni +navedena nobena konkretna obtožba. +4. Četrti tožbeni razlog: neobstoj dokazov. Tožeča stranka meni, da kršitev členov 12 in 21 Kadrovskih predpisov za +uradnike Evropske unije ni zadostno pravno dokazana, tako da je proti tožeči stranki ni mogoče uveljavljati v utemeljitev +disciplinskega ukrepa opomina. + +Tožba, vložena 10. decembra 2022 – Fibrecycle/EUIPO (BACK-2-NATURE) +(Zadeva T-772/22) +(2023/C 45/31) +Jezik postopka: angleščina +Stranki +Tožeča stranka: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Avstralija) (zastopnik: T. Stein, odvetnik) +Tožena stranka: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO) + +Podatki o postopku pred EUIPO +Zadevna sporna znamka: mednarodna registracija znamke, v kateri je imenovana Evropska unija, za znamko +BACK-2-NATURE – zahteva za registracijo št. 1 485 655 +Izpodbijana odločba: odločba drugega odbora za pritožbe pri EUIPO z dne 5. oktobra 2022 v zadevi R 1699/2020-2 + +Tožbena predloga +Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj: +— razveljavi izpodbijano odločbo; +— EUIPO naloži plačilo stroškov. + +Navajani tožbeni razlog +— Kršitev člena 7(1)(b) Uredbe (EU) 2017/1001 Evropskega parlamenta in Sveta. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dee4c521feba4a8e0e3f5510e22f8de759a44080 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-29.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +SL + +6.2.2023 + +Uradni list Evropske unije + +C 45/25 + +Predlogi +Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj: + +— sklep, ki ga je odgovorni odredbodajalec Komisije, in sicer generalni direktor GD Reform, izdal glede njene izključitve iz +udeležbe v postopku dodeljevanja, ki ga ureja Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta, (1) za +izbor uporabe sredstev Evropske unije in iz sodelovanja v postopkih za oddajo javnega naročila na podlagi Uredbe Sveta +(EU) 2018/1877, (2) z dne 1. oktobra 2022, ki je bil tožeči stranki vročen 3. oktobra 2022 (v nadaljevanju: izpodbijani +sklep), razglasi za ničen; + +— podredno, izpodbijani sklep nadomesti z zmerno denarno kaznijo, ki je sorazmerna omejeni udeležbi tožeče stranke pri +izvrševanju projekta; + +— Evropski komisiji naloži, naj tožeči stranki plača nadomestilo za škodo, ki ji je nastala zaradi izpodbijanega sklepa; in + +— Evropski komisiji vsekakor naloži plačilo stroškov. + +Tožbeni razlogi in bistvene trditve +Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja naslednje tožbene razloge. + +1. Prvi tožbeni razlog: kršitev člena 136(1) Uredbe 2018/1046, ker v izpodbijanem sklepu niso določena dejstva, ki so +upoštevna za izdajo sklepa o izključitvi tožeče stranke, zlasti ker ni izkazano, da je tožeča stranka individualno očitno +pomanjkljivo izpolnila glavne obveznosti pri izvajanju pogodbe, sklenjene med konzorcijem, katerega del je bila, in +Komisijo, kot to določa člen 136(1) Uredbe 2018/1046. + +2. Drugi tožbeni razlog: kršitev člena 136(3) Uredbe 2018/1046 in splošnega načela sorazmernosti, ker: + +— izključitvena sankcija zoper tožečo stranko ne dosega namena zgodnjega odkrivanja in izključitev, ki ju določa +Uredba 2018/1046, + +— izključitvena sankcija ne upošteva, da je bila tožeča stranka pri izvrševanju projekta izgradnje omrežja kanalizacije in +vodovoda v mestu Famagusta (Ciper) v podrejeni vlogi. + +3. Tretji tožbeni razlog: kršitev splošnega načela pravne varnosti, ker izpodbijani sklep določa retroaktivno izključitveno +kazen na podlagi Uredbe 2018/1046, ki je strožja kot finančna kazen, ki bi jo določil zgoraj navedeni odredbodajalec na +podlagi Uredbe (EU, EURATOM) št. 966/2012 Evropskega parlamenta in Sveta. (3) + +(1) + +(2) +(3) + +Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. julija 2018 o finančnih pravilih, ki se uporabljajo za +splošni proračun Unije, spremembi uredb (EU) št. 1296/2013, (EU) št. 1301/2013, (EU) št. 1303/2013, (EU) št. 1304/2013, (EU) +št. 1309/2013, (EU) št. 1316/2013, (EU) št. 223/2014, (EU) št. 283/2014 in Sklepa št. 541/2014/EU ter razveljavitvi Uredbe (EU, +Euratom) št. 966/2012 (UL 2018, L 193, str. 1). +Uredba Sveta (EU) 2018/1877 z dne 26. novembra 2018 o finančni uredbi, ki se uporablja za 11. Evropski razvojni sklad, in +razveljavitvi Uredbe (EU) 2015/323 (UL 2018, L 307, str. 1). +Uredba (EU, Euratom) št. 966/2012 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012 o finančnih pravilih, ki se uporabljajo za +splošni proračun Unije in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 (UL 2012, L 298, str. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..237e4f1a0ca455c6acc5956245bb491e953360c5 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-31.txt @@ -0,0 +1,39 @@ +6.2.2023 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +C 45/27 + +Podatki o postopku pred EUIPO +Imetnik sporne znamke: druga stranka pred odborom za pritožbe +Zadevna sporna znamka: besedna znamka Evropske unije Haus & Grund – Znamka Evropske unije št. 7 161 052 +Postopek pred EUIPO: postopek za izbris +Izpodbijana odločba: odločba petega odbora za pritožbe pri EUIPO z dne 26. oktobra 2022 v zadevi R 84/2022-5 + +Tožbeni predlogi +Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj: +— izpodbijano odločbo razveljavi; +— EUIPO naloži, naj besedno znamko Unije št. 7 161 052 „Haus & Grund“ za vse proizvode in storitve iz razredov 9, 16, +35, 36, 38, 42, 45, in sicer: +iz razreda 9: podatkovni nosilci; programska oprema v zvezi z nakupom, prodajo, upravljanjem, oddajo v najem, izgradnjo +in upravljanjem zgradb, obratov in naprav; +iz razreda 16: tiskovine; +iz razreda 35: oglaševanje; poslovno vodenje; poslovno upravljanje; storitve na področju poslovnega svetovanja; pisarniški +posli; iskanje, zbiranje, sistematično povzemanje novic, vključno s sodbami in odločbami ter vsako vrsto predpisov; +iz razreda 36: nepremičninski posli; izvedenska stališča v zavarovalništvu, finančnih storitvah, nepremičninskih poslih in za +denarne posle; +iz razreda 38: posredovanje novic, vključno s sodbami in sodnimi odločbami ter vsakovrstnimi predpisi; +iz razreda 42: izvedenska tehnična stališča; tehnično svetovanje; izdelava programske opreme za nakup, prodajo, oddajo +v najem, izgradnjo, upravljanje zgradb, obratov in naprav; izdelava programske opreme za optimizacijo delovanja, +gospodarjenja, uporabe, trženja in ohranjanja vrednosti nepremičnin in opreme; +iz razreda 45: pravne storitve, +izbriše iz registra znamk Evropske unije; +— EUIPO naloži plačilo stroškov. + +Navajana tožbena razloga +— Kršitev člena 59(1)(a) v povezavi s členom 7(1)(c) Uredbe (EU) 2017/1001 Evropskega parlamenta in Sveta; +— kršitev člena 59(1)(a) v povezavi s členom 7(1)(b) Uredbe (EU) 2017/1001 Evropskega parlamenta in Sveta. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b4a5b49145bff3be37f61895107ced9d44586952 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-33.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +SL + +6.2.2023 + +Uradni list Evropske unije + +C 45/29 + +Predlogi +Tožeče stranke Splošnemu sodišču predlagajo, naj: +— razglasi ničnost člena 2 in Priloge II k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2022/1614 (1) z dne 15. septembra 2022 +o določitvi obstoječih globokomorskih ribolovnih območij in določitvi seznama območij, na katerih je prisotnost +občutljivih morskih ekosistemov znana ali verjetna; +— podredno in posredno v skladu s členom 277 PDEU razglasi ničnost odstavkov 6 in 9 člena 9 Uredbe (EU) +2016/2336 (2) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. decembra 2016 o določitvi posebnih pogojev za ribolov +globokomorskih staležev v severovzhodnem Atlantiku in določb o ribolovu v mednarodnih vodah severovzhodnega +Atlantika ter razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 2347/2002 (osnovna uredba); +— Komisiji naloži plačilo stroškov tega postopka. + +Tožbena razloga in bistvene trditve +Tožeče stranke v utemeljitev tožbe navajajo dva tožbena razloga. +1. Prvi tožbeni razlog: člen 2 in Priloga II k Izvedbeni uredbi kršita splošna načela evropskega prava, konkretneje načeli +prepovedi diskriminacije in sorazmernosti, ker je z njunimi določbami: – kršeno načelo prepovedi diskriminacije, saj +različna orodja obravnavajo enako in vode severovzhodnega Atlantika obravnavajo neenotno; – kršeno načelo +sorazmernosti, saj presegajo to, kar je ustrezno in nujno za uresničitev ciljev skupne ribiške politike. +2. Drugi tožbeni razlog, podreden prvemu: nezakonitost odstavkov 6 in 9 člena 9 osnovne uredbe, ker so njune določbe +v nasprotju s splošnimi načeli prava Evropske unije, saj sta z njimi kršena člen 291 PDEU in načelo sorazmernosti. + +(1) +(2) + +Izvedbena uredba Komisije (EU) 2022/1614 z dne 15. septembra 2022 o določitvi obstoječih globokomorskih ribolovnih območij in +določitvi seznama območij, na katerih je prisotnost občutljivih morskih ekosistemov znana ali verjetna (UL 2022, L 242, str. 1). +Uredba (EU) 2016/2336 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. decembra 2016 o določitvi posebnih pogojev za ribolov +globokomorskih staležev v severovzhodnem Atlantiku in določb o ribolovu v mednarodnih vodah severovzhodnega Atlantika ter +razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 2347/2002 (UL 2016, UL 354, str. 1). + +Tožba, vložena 16. decembra 2022 – Francija/Komisija +(Zadeva T-785/22) +(2023/C 45/38) +Jezik postopka: francoščina +Stranki +Tožeča stranka: Francoska republika (zastopniki: T. Stéhelin, B. Fodda in E. Leclerc, agenti) +Tožena stranka: Evropska Komisija + +Predloga +Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj: +— razglasi za ničen razpis javnega natečaja EPSO/AST/154/22 – strokovno-tehnični uslužbenci (AST 3) na področjih +finančnega poslovodenja, računovodstvo in upravljanje zakladnice, javna naročila, grafično oblikovanje in produkcija +vizualnih vsebin, družbeni in digitalni mediji ter skrbnik spletišča, ki je bil v Uradnem listu Evropske unije objavljen +22. septembra 2022, +— Komisiji naloži plačilo stroškov. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dad3451720ce64bd026392c2042122074dea9089 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-34.txt @@ -0,0 +1,44 @@ +C 45/30 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +6.2.2023 + +Tožbeni razlogi in bistvene trditve +Tožeča stranka v podporo tožbi navaja štiri tožbene razloge, ki so v bistvu enaki ali podobni kot tožbeni razlogi, navajani +v zadevi T-555/22, Francija/Komisija. + +Tožba, vložena 16. decembra 2022 – PB/SRB +(Zadeva T-789/22) +(2023/C 45/39) +Jezik postopka: francoščina +Stranki +Tožeča stranka: PB (zastopnik: N. de Montigny, odvetnik) +Tožena stranka: Enotni odbor za reševanje (EOR) + +Predlogi +Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj: +— odločbo z dne 15. februarja 2022 razglasi za nično; +— po potrebi razglasi za nično odločbo o zavrnitvi njene pritožbe z dne 6. septembra 2022; +— toženi stranki naloži, naj tožeči stranki plača odškodnino v višini 50 000 EUR zaradi škode, ki ji je nastala s kršitvijo +pravice do izjave in pravice do obrambe; +— toženi stranki naloži plačilo stroškov. + +Tožbeni razlogi in bistvene trditve +Tožeča stranka v utemeljitev tožbe zoper odločbo Enotnega odbora za reševanje (EOR), s katero je bila zavrnjena njena +prošnja za pomoč, navaja tri razloge. +1. Prvi tožbeni razlog: kršitev pravice do obrambe tožeče stranke in procesne napake. V okviru prvega dela tožeča stranka +očita kršitev načela preglednosti, nezmožnost zaupanja v neodvisnost organa, pooblaščenega za sklepanje pogodb +o zaposlitvi (v nadaljevanju: OPSP) ter zavrnitev dostopa do informacij in bistvenih elementov spisa. V okviru drugega +dela tožeča stranka očita kršitev načela zaupnosti pri obravnavi njene prošnje za pomoč, neobstoj spoštovanja +postopkovnih jamstev, neobstoj izvedbe pravičnega in objektivnega postopka ter nazadnje kršitev členov 4.2 in 4.3 +splošnih izvedbenih določb za preprečevanje nadlegovanja. V okviru tretjega dela tožeča stranka očita neobstoj +objektivne in subjektivne nepristranskosti ter obstoj nasprotij interesov, ki je vplival na preučitev njene prošnje za +pomoč. V okviru četrtega dela tožeča stranka očita kršitev dejanske možnosti podati izjavo s strani OPSP. +2. Drugi tožbeni razlog: kršitev člena 24 Kadrovskih predpisov za uradnike Evropske unije (v nadaljevanju: Kadrovski +predpisi), kršitev dolžnosti pomoči, skrbnega ravnanja in slabo upravljanje. +3. Tretji tožbeni razlog: očitne napake pri presoji in kršitev člena 12a Kadrovskih predpisov. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..aa56a26e21a31ab15af41237ba452dc500baa0df --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-40.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +C 45/36 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +Sklep Splošnega sodišča z dne 5. decembra 2022 – Eland Oil & Gas/Komisija +(Zadeva T-471/19) (1) +(2023/C 45/57) +Jezik postopka: angleščina +Predsednica drugega senata je odredila izbris zadeve. +(1) + +UL C 312, 16.9.2019. + +Sklep Splošnega sodišča z dne 5. decembra 2022 – W.S. Atkins International/Komisija +(Zadeva T-758/19) (1) +(2023/C 45/58) +Jezik postopka: angleščina +Predsednica drugega senata je odredila izbris zadeve. +(1) + +UL C 27, 27.1.2020. + +Sklep Splošnega sodišča z dne 5. decembra 2022 – Experian Finance 2012/Komisija +(Zadeva T-771/19) (1) +(2023/C 45/59) +Jezik postopka: angleščina +Predsednica drugega senata je odredila izbris zadeve. +(1) + +UL C 45, 10.2.2020. + +Sklep Splošnega sodišča z dne 15. decembra 2022 – Rigid Plastic Containers Finance in RPC Pisces +Holdings/Komisija +(Zadeva T-781/19) (1) +(2023/C 45/60) +Jezik postopka: angleščina +Predsednica drugega senata je odredila izbris zadeve. +(1) + +UL C 45, 10.2.2020. + +Sklep Splošnega sodišča z dne 5. decembra 2022 – St Schrader Holding Company UK/Komisija +(Zadeva T-782/19) (1) +(2023/C 45/61) +Jezik postopka: angleščina +Predsednica drugega senata je odredila izbris zadeve. +(1) + +UL C 45, 10.2.2020. + +6.2.2023 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8997502c2a6dc511f910658e7cf6b92c56ec2763 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-6.txt @@ -0,0 +1,49 @@ +SL + +C 45/2 + +Uradni list Evropske unije + +6.2.2023 + +V +(Objave) + +SODNI POSTOPKI + +SODIŠČE +Sklep Sodišča (šesti senat) z dne 15. decembra 2022 (predlog za sprejetje predhodne odločbe +Consiglio di Stato – Italija) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali/Ministero +dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, +Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. +105/2015 +(Zadeva C-144/22) (1) +(Predhodno odločanje – Člena 53 in 99 Poslovnika Sodišča – Člen 267 PDEU – Obseg obveznosti +predložitve, ki jo imajo nacionalna sodišča, ki odločajo na zadnji stopnji – Izjeme od te obveznosti – +Merila – Položaji, v katerih je pravilna razlaga prava Unije tako očitna, da ne dopušča nikakršnega +razumnega dvoma – Pogoj za nacionalno sodišče, ki odloča na zadnji stopnji, da je prepričano, da je to +enako očitno tudi za sodišča drugih držav članic, ki odločajo na zadnji stopnji, in Sodišče) +(2023/C 45/02) +Jezik postopka: italijanščina +Predložitveno sodišče +Consiglio di Stato + +Stranke +Tožeča stranka: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali +Tožena stranka: Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, +Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 + +Izrek +Člen 267 PDEU je treba razlagati tako, da lahko nacionalno sodišče, zoper odločitve katerega po nacionalnem pravu ni +pravnega sredstva, opusti predložitev vprašanja glede razlage prava Unije Sodišču in ga reši v okviru lastne odgovornosti, +kadar je pravilna razlaga prava Unije tako očitna, da ne dopušča nikakršnega razumnega dvoma. Obstoj take možnosti je +treba presoditi glede na značilnosti, ki so posebnost prava Unije, posebne težave, ki jih pomeni njegova razlaga, in +nevarnosti razhajanj sodne prakse v Evropski uniji. +Temu nacionalnemu sodišču ni treba celovito dokazati, da druga sodišča držav članic, ki odločajo na zadnji stopnji, in +Sodišče prevzemajo enako razlago, ampak mora biti po presoji, v kateri so upoštevani ti elementi, prepričano, da taka +očitnost obstaja tudi za ta druga nacionalna sodišče in Sodišče. +(1) + +Datum vložitve: 28.2.2022. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b6c8f9d73716f616248c1e74e61d1137ab504800 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-1.txt @@ -0,0 +1,70 @@ +Europeiska unionens + +C 45 + +officiella tidning +Meddelanden och upplysningar + +Svensk utgåva + +sextiosjätte årgången +6 februari 2023 + +Innehållsförteckning + +IV Upplysningar +UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN +Europeiska unionens domstol + +2023/C 45/01 + +Europeiska unionens domstols senaste offentliggöranden i Europeiska unionens officiella tidning . . . . . + +V + +1 + +Yttranden +DOMSTOLSFÖRFARANDEN +Domstolen + +2023/C 45/02 + +2023/C 45/03 + +2023/C 45/04 + +2023/C 45/05 + +SV + +Mål C-144/22: Domstolens beslut (sjätte avdelningen) av den 15 december 2022 (begäran om +förhandsavgörande från Consiglio di Stato – Italien) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi +Ambientali mot Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico +regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui +all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 (Begäran om förhandsavgörande – Artiklarna 53 och 99 i domstolens +rättegångsregler – Artikel 267 FEUF – Omfattningen av den skyldighet att begära förhandsavgörande +som åvilar nationella domstolar som dömer i sista instans – Undantag från denna skyldighet – +Kriterier – Situationer i vilka den korrekta tolkningen av unionsrätten är så uppenbar att det inte finns +utrymme för rimligt tvivel – Krav på att den nationella domstol som dömer i sista instans måste vara +övertygad om att saken är lika uppenbar för domstolar som dömer i sista instans i övriga +medlemsstater och för EU-domstolen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + +2 + +Mål C-236/22 P: Överklagande ingett den 4 april 2022 av Beata Sołowicz av det beslut som tribunalen +(tredje avdelningen) meddelade den 28 januari 2022 i mål T-725/21, Sołowicz mot kommissionen . + +3 + +Mål C-315/22 P: Överklagande ingett den 9 maj 2022 av Ahmad Aziz av det beslut som tribunalen +(nionde avdelningen) meddelade den 5 maj 2022 i mål T-789/21, Aziz mot Europeiska utrikestjänsten + +3 + +Mål C-317/22 P: Överklagande ingett den 9 maj 2022 av Ahmad Aziz av det beslut som tribunalen +(nionde avdelningen) meddelade den 5 maj 2022 i mål T-808/21, Aziz mot Europeiska utrikestjänsten + +3 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cf6a2c77e840b2ea7a4b466d559313ef0a5cadf5 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-13.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +SV + +6.2.2023 + +Europeiska unionens officiella tidning + +C 45/9 + +Genom skrivelse av den 20 november 2020 skickade kommissionen en formell underrättelse till Irland, eftersom den inte +hade underrättats om att nödvändiga åtgärder för att följa direktivet hade vidtagits. Då den inte erhöll någon ytterligare +information om genomförandet av direktivet skickade kommissionen, den 23 september 2021, ett motiverat yttrande till +Irland. Irland har emellertid ännu inte vidtagit de aktuella genomförandeåtgärderna och kommissionen har under alla +omständigheter inte underrättats om några sådana omständigheter. +(1) +(2) + +EUT L 303, 2018, s. 69. +Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/13/EU av den 10 mars 2010 om samordning av vissa bestämmelser som fastställs i +medlemsstaternas lagar och andra författningar om tillhandahållande av audiovisuella medietjänster (direktiv om audiovisuella +medietjänster) (kodifierad version) (Text av betydelse för EES) (EUT L 95, 2010, s. 1). + +Begäran om förhandsavgörande framställd av Nejvyšší soud (Republiken Tjeckien) den 15 november +2022 – RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. mot České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, +Česká republika, Ministerstvo dopravy +(Mål C-700/22) +(2023/C 45/15) +Rättegångsspråk: tjeckiska +Hänskjutande domstol +Nejvyšší soud + +Parter i det nationella målet +Klagande: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Motpart: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy + +Tolkningsfråga +Ska artikel 108.3 sista meningen i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt tolkas så, att en nationell domstol, i ett +förfarande som inletts på begäran av en tredje part (en konkurrent), är skyldig att ålägga stödmottagaren att återbetala det +stöd som beviljats i strid med denna bestämmelse, även om preskriptionstiden för kommissionens befogenhet enligt +artikel 17.1 i rådets förordning (EU) 2015/1589 (1) av den 13 juli 2015 om genomförandebestämmelser för artikel 108 i +fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (fram till den dag då domstolen avgjort målet) har löpt ut, så att det +beviljade stödet ska anses utgöra befintligt stöd enligt artikel 1 b iv och artikel 17.3 i nämnda förordning? +(1) + +EUT L 248, 2015, s. 9. + +Begäran om förhandsavgörande framställd av Sąd Najwyższy (Polen) den 18 november 2022 – +Advance Pharma sp. z o.o. mot Skarbowi Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny +(Mål C-711/22) +(2023/C 45/16) +Rättegångsspråk: polska +Hänskjutande domstol +Sąd Najwyższy + +Parter i det nationella målet +Klagande: Advance Pharma sp. z o.o. +Motpart: Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9208a55caf9f43a9132cec6f5e00c2a418bb7909 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-15.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +6.2.2023 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +C 45/11 + +Tolkningsfrågor +1. Är det förenligt med unionsrätten, särskilt med ångerrätten enligt artikel 14.1 första meningen i direktiv 2008/48/EG (1), +när det av nationell rätt, i samband med ett kreditavtal som är knutet till ett köpeavtal och efter det att konsumentens +ångerrätt enligt artikel 14.1 i direktiv 2008/48/EG har utövats med giltig verkan, följer att +a) en konsuments rätt gentemot kreditgivaren att få de belopp som betalats i amortering återbetalda börjar gälla först +när konsumenten har lämnat ut den köpta varan eller har bevisat att han eller hon har avsänt varan till kreditgivaren? +b) konsumenten enligt 358 § led 4 första meningen och 357 § led 4 första meningen första fallet i Bürgerliches +Gesetzbuch (BGB) (den tyska civillagen) är skyldig att överlämna bilen på den plats där kreditgivaren har sitt säte? +c) kreditgivaren inte har gjort sig skyldig till dröjsmål med mottagandet av bilen, om kreditgivaren visserligen är beredd +att först få bilen överlämnad, men bestrider att de materiellrättsliga villkoren för ett giltigt frånträde av avtalet är +uppfyllda? +d) konsumentens talan om återbetalning efter det att den finansierade bilen har lämnats ut av de belopp som konsumenten betalat +i amortering ska avvisas som för tillfället ogrundad, om kreditgivaren inte har gjort sig skyldig till dröjsmål med +mottagandet av den köpta varan? +2. Följer det av unionsrätten att de nationella bestämmelser och rättsprinciper som beskrivs i fråga 1 leden a–d inte är +tillämpliga om de inte kan tolkas i enlighet med direktivet? +3. Om konsumentens åberopande av ångerrätten enligt artikel 14.1 i direktiv 2008/48/EG även kan anses utgöra +rättsmissbruk när en av de obligatoriska uppgifter som föreskrivs i artikel 10.2 i direktiv 2008/48/EG inte har lämnats +på ett korrekt sätt vare sig i kreditavtalet eller i efterhand: +Kan bedömningen som rättsmissbruk särskilt grundas på följande omständigheter? +a) Att konsumenten fortsätter använda den finansierade bilen tills det har klarlagts i domstol huruvida frånträdet är +giltigt. +b) Att konsumenten vägrar betala ersättning för bilens värdeminskning på grund av användningen. +c) Att avtalet har upphört att gälla i förtid eller genom att tiden har löpt ut när meddelande om frånträde lämnas och +banken har avstått från sin säkerhet. + +(1) + +Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/48/EG av den 23 april 2008 om konsumentkreditavtal och om upphävande av rådets +direktiv 87/102/EEG (EUT L 133, 2008, s. 66). + +Begäran om förhandsavgörande framställd av Rayonen sad Svilengrad (Bulgarien) den 23 november +2022 – ”SISTEM LUX” OOD mot Teritorialna direktsia ”Mitnitsa Burgas” +(Mål C-717/22) +(2023/C 45/19) +Rättegångsspråk: bulgariska +Hänskjutande domstol +Rayonen sad Svilengrad + +Parter i det nationella målet +Klagande: ”SISTEM LUX” OOD +Förvaltningsmyndighet som är behörig i det administrativa sanktionsförfarandet: Teritorialna direktsia ”Mitnitsa Burgas” + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2ba0606ef0d8162c01e40e9a0e48f11a9e497006 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-16.txt @@ -0,0 +1,60 @@ +SV + +C 45/12 + +Europeiska unionens officiella tidning + +6.2.2023 + +Tolkningsfrågor +1) Ska artikel 42.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande +av en tullkodex för unionen, (1) som innehåller en uttömmande förteckning över de typer av administrativa sanktioner +som kan åläggas vid överträdelser av tullagstiftningen, jämförd med artikel 17.1 i Europeiska unionens stadga om de +grundläggande rättigheterna, tolkas så, att den utgör hinder mot en nationell bestämmelse såsom artikel 233.6 i Zakon +za mitnizite (tullagen), enligt vilken som ytterligare administrativ sanktion föreskrivs att föremålet för överträdelsen ska +förverkas (förverkande av egendom till staten)? Får föremålet för överträdelsen förverkas i fall där den förverkade +egendomen tillhör en annan person än den som begått överträdelsen? +2) Ska artikel 42.1 i förordning (EU) nr 952/2013, jämförd med artikel 49.3 i stadgan, tolkas så, att en nationell +bestämmelse såsom artikel 233.6 i tullagen, i vilken utöver sanktionen ”böter” vidare föreskrivs att föremålet för +överträdelsen ska förverkas (förverkande av egendom till staten), i följande fall utgör ett oproportionerligt ingrepp i +äganderätten som inte står i proportion till det legitima mål som eftersträvas: Generellt i fall där den förverkade +egendomen, som var föremål för överträdelsen, tillhör den person som har begått överträdelsen, i fall där den tillhör en +tredje part som inte har begått överträdelsen och särskilt i fall där gärningsmannen inte har begått överträdelse +uppsåtligen utan av oaktsamhet? +3) Ska artikel 2.1 i rambeslut 2005/[212], (2) jämförd med artikel 17.1 i stadgan och med beaktande av EU-domstolens +dom av den 14 februari 2021 i mål С-393/19, (3) per argumentum a fortiori tolkas så, att bestämmelsen även är tillämplig i +fall där handlingen inte utgör något brott, utan en administrativ överträdelse, varvid skillnaden mellan båda endast +utgörs av kriteriet ”i stor omfattning” i överensstämmelse med det i rättspraxis antagna värdet från de smugglade +varorna? Ska artikel 1 fjärde strecksatsen i rådets rambeslut 2005/212/RIF av den 24 februari 2005 om förverkande av +vinning, hjälpmedel och egendom som härrör från brott och artikel 2.4 i Europaparlamentets och rådets direktiv +2014/42/EU av den 3 april 2014 om frysning och förverkande av hjälpmedel vid och vinning av brott i Europeiska +unionen (4) i detta fall tolkas så, att begreppet ”förverkande” särskilt betecknar ett straff eller en åtgärd som endast får +åläggas av en domstol och inte beslutas av en förvaltningsmyndighet, och i denna bemärkelse utgör hinder mot en +nationell bestämmelse såsom artikel 233.6 jämförd med artikel 231 i tullagen? + +(1) +(2) +(3) +(4) + +Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen +(EUT L 269, 2013, s. 1). +Rådets rambeslut 2005/212/RIF av den 24 februari 2005 om förverkande av vinning, hjälpmedel och egendom som härrör från +brott (EUT L 68, 2005, s. 49). +ECLI:EU:C:2021:8. +Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/42/EU av den 3 april 2014 om frysning och förverkande av hjälpmedel vid och +vinning av brott i Europeiska unionen (EUT L 127, 2014, s. 39). + +Begäran om förhandsavgörande framställd av Landgericht Erfurt (Tyskland) den 23 november 2022 – +HK mot Debeka Lebensversicherungsverein a. G. +(Mål C-718/22) +(2023/C 45/20) +Rättegångsspråk: tyska +Hänskjutande domstol +Landgericht Erfurt + +Parter i det nationella målet +Kärande: HK +Svarande: Debeka Lebensversicherungsverein a. G. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4dd4c3056ddbe4af1a070ae35e9805e549c8b149 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-20.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +SV + +C 45/16 + +Europeiska unionens officiella tidning + +6.2.2023 + +TRIBUNALEN +Tribunalens dom av den 30 november 2022 – ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk mot EUIPO – +ESSAtech (Tillbehör till trådlös fjärrkontroll) +(Mål T-611/21) (1) +(Gemenskapsformgivning – Ogiltighetsförfarande – Registrerad gemenskapsformgivning som återger ett +tillbehör till en trådlös fjärrkontroll – Ogiltighetsgrund – Detaljer i en produkts utseende som uteslutande +är betingade av en teknisk funktion – Artiklarna 8.1 och 25.1 b i förordning (EG) nr 6/2002 – +Omständigheter som har åberopats eller bevisning som ingetts för första gången vid +överklagandenämnden – Artikel 63.2 i förordning nr 6/2002 – Motiveringsskyldighet – Artikel 41.1 och +41.2 c i stadgan om de grundläggande rättigheterna) +(2023/C 45/24) +Rättegångsspråk: polska +Rättegångsdeltagare +Klagande: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. (Sosnowiec, Polen) (ombud: advokaten M. Oleksyn) +Motpart: Europeiska unionens immaterialrättsmyndighet (ombud: M. Chylińska och J. Ivanauskas) +Motpart vid överklagandenämnden, tillika intervenient vid tribunalen: ESSAtech (Přistoupim, Tjeckien) + +Saken +Klaganden har genom sitt överklagande med stöd av artikel 263 FEUF begärt ogiltigförklaring av det beslut som meddelades +av EUIPO:s tredje överklagandenämnd den 5 juli 2021 (ärende R 1070/2020-3). + +Domslut +1) Det beslut som meddelades av EUIPO:s tredje överklagandenämnd den 5 juli 2021 (ärende R 1070/2020-3) överklagas. +2) EUIPO ska ersätta kostnaderna för förfarandet såväl inför överklagandenämnden vid EUIPO som inför tribunalen. + +(1) + +EUT C 502, 13.12.2021. + +Talan väckt den 17 september 2022 – ClientEarth mot kommissionen +(Mål T-579/22) +(2023/C 45/25) +Rättegångsspråk: engelska +Parter +Sökande: ClientEarth AISBL (Bryssel, Belgien) (ombud: T. Johnston, barrister) +Svarande: Europeiska kommissionen + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..898c5560534a4d581be0f53d8643a1508bb7eabd --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-23.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +SV + +6.2.2023 + +Europeiska unionens officiella tidning + +C 45/19 + +— förplikta Esma att betala ersättning till sökandena för den skada de lidit till följd av förlust av kontraktet med ett belopp +på 3 500 000 euro jämte ränta för de två första åren av kontraktsutförandetiden och, om kontraktet förlängs, såsom +uttryckligen föreskrivs, att betala ytterligare ersättning till sökandena motsvarande kontraktets totala löptid, på grundval +av ett årligt belopp på 1 750 000 euro jämte ränta, med avdrag för belopp som eventuellt motsvarar bruttomarginalen +för de specifika kontrakt som sökandena skulle utföra i egenskap av leverantör som rangordnats på andra plats i +nämnda upphandling, +— alternativt, om tribunalen skulle finna att sökandena inte har rätt till ersättning för hela den skada de lidit till följd av +Esmas rättsstridiga beslut, har sökandena yrkat skadestånd för så kallad möjlighetsförlust med ett belopp på +400 000 euro jämte ränta, och +— förplikta Esma att ersätta sökandenas rättegångskostnader och andra kostnader med anledning av förfarandet vid +tribunalen, även om talan ogillas. + +Grunder och huvudargument +Till stöd för sin talan åberopar sökandena två grunder. +1. Första grunden: Åsidosättande av budgetförordningen (1) och förfrågningsunderlaget. Sökandena gör gällande att det pris +som den högst rangordnade leverantören i ramavtalsupphandlingen erbjudit är onormalt lågt/specifikt, eftersom +yrkeskategorierna har prissatts på en nivå som ligger under den lagstadgade minimilönen i Tyskland och Grekland. Av +samma skäl anser sökandena att förfrågningsunderlaget samt principerna om insyn och god förvaltning har åsidosatts. +2. Andra grunden: Åsidosättande av motiveringsskyldigheten, av rätten till ett effektivt rättsmedel och av väsentliga +formföreskrifter. +— Första delen av den andra grunden: Åsidosättande av motiveringsskyldigheten, otillräcklig motivering. +— Andra delen av den andra grunden: Åsidosättande av principen om rätt till ett effektivt rättsmedel och åsidosättande +av väsentliga formföreskrifter. + +(1) + +Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) 2018/1046 av den 18 juli 2018 om finansiella regler för unionens +allmänna budget, om ändring av förordningarna (EU) nr 1296/2013, (EU) nr 1301/2013, (EU) nr 1303/2013, (EU) nr 1304/2013, +(EU) nr 1309/2013, (EU) nr 1316/2013, (EU) nr 223/2014, (EU) nr 283/2014 och beslut nr 541/2014/EU samt om upphävande av +förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 (EUT L 193, 2018, s. 1). + +Talan väckt den 7 december 2022 – Sboarina mot parlamentet +(Mål T-761/22) +(2023/C 45/28) +Rättegångsspråk: italienska +Parter +Sökande: Gabriele Sboarina (Verona, Italien) (ombud: advokaten M. Paniz) +Svarande: Europeiska parlamentet + +Yrkanden +Sökanden yrkar att tribunalen ska +— ogiltigförklara beslutet ”Ändring av ålderspensionsrättigheterna för en före detta italiensk ledamot av Europa­ +parlamentet”, vilket meddelades genom en skrivelse av den 21 september 2022, mottagen den 5 oktober 2022, som +översänts av Europaparlamentets generaldirektorat för ekonomi och som avser ”Ny beräkning av pensionsrättigheter till +följd av beslut nr 150 av den 3 mars 2022 av deputeradekammarens presidium” och alla andra tidigare och/eller senare +rättsakter, + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ed32cc177612450bb8523ba0fa159565ea0ef71d --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-27.txt @@ -0,0 +1,43 @@ +6.2.2023 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +C 45/23 + +Grunder och huvudargument +Till stöd för sin talan åberopar sökanden fyra grunder. +1. Första grunden: Den administrativa utredningen är rättsstridig. Enligt sökanden överskred utredarna de faktiska och +tidsmässiga ramarna för det uppdrag de fått av tillsättningsmyndigheten. +2. Andra grunden: Beslutet att avslå klagomålet är rättsstridigt. Sökanden gör i detta avseende gällande att principen om +god förvaltning, som fastställs i artikel 41 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, har +åsidosatts och att sökanden inte gavs rätt till en opartisk behandling av sitt ärende. +3. Tredje grunden: Åsidosättande av rätten till försvar. Sökanden gör gällande att det inte finns något konkret anklagelse +rörande den omständighet som hon kritiserats för. +4. Fjärde grunden: Brist på bevis. Enligt sökanden finns inte tillräckliga bevis för överträdelserna av artiklarna 12 och 21 i +tjänsteföreskrifterna för tjänstemän i Europeiska unionen och dessa kan därför inte åberopas mot sökanden för att +motivera disciplinpåföljden varning. + +Överklagande ingett den 10 december 2022 – Fibrecycle mot EUIPO (BACK-2-NATURE) +(Mål T-772/22) +(2023/C 45/31) +Rättegångsspråk: engelska +Parter +Klagande: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Australien) (ombud: T. Stein, lawyer) +Motpart: Europeiska unionens immaterialrättsmyndighet (EUIPO) + +Uppgifter om förfarandet vid EUIPO +Omtvistat varumärke: Internationell registrering som designerar Europeiska unionen av varumärket BACK-2-NATURE – +Registreringsansökan nr 1 485 655 +Överklagat beslut: Beslut meddelat av EUIPO:s andra överklagandenämnd den 5 oktober 2022 i ärende R 1699/2020-2 + +Yrkanden +Klaganden yrkar att tribunalen ska +— ogiltigförklara det överklagade beslutet, och +— förplikta EUIPO att ersätta rättegångskostnaderna. + +Grund +— Åsidosättande av artikel 7.1 b i Europarlamentets och rådets förordning (EU) 2017/1001. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f18fee57f3d6cdb0ce4b2ea882898ef507e83055 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-29.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +SV + +6.2.2023 + +Europeiska unionens officiella tidning + +C 45/25 + +Yrkanden +Sökanden yrkar att tribunalen ska +— ogiltigförklara det beslut som fattats av kommissionens delegerade utanordnare, generaldirektören för GD Reform, om +att utesluta sökanden från att delta i tilldelningsförfaranden som regleras av Europaparlamentets och rådets förordning +(EU, Euratom) 2018/1046, (1) från att väljas ut för att genomföra Europeiska unionens medel och från att delta i +tilldelningsförfaranden som regleras av rådets förordning (EU) 2018/1877, (2) som antogs den 1 oktober 2022 och +delgavs sökanden den 3 oktober 2022 (nedan kallat ”det angripna beslutet”); +— alternativt ersätta det angripna beslutet med en måttlig ekonomisk påföljd som står i proportion till sökandens +begränsade deltagande i genomförandet av projektet; +— förplikta Europeiska kommissionen att ersätta sökanden för den skada som sökanden har lidit till följd av det angripna +beslutet, och +— under alla omständigheter förplikta Europeiska kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna. + +Grunder och huvudargument +Till stöd för sin talan åberopar sökanden följande grunder. +1. Första grunden: Det angripna beslutet strider mot artikel 136.1 i förordning 2018/1046 genom att inte fastställa de +relevanta omständigheter som krävs för att fatta ett beslut om uteslutning av sökanden, inte minst genom att inte +fastställa att sökanden – personligen – skulle ha gjort sig skyldig till betydande brister när det gäller att uppfylla de +huvudsakliga skyldigheterna vid genomförandet av det kontrakt som ingicks mellan det konsortium som sökanden +ingick i och kommissionen, vilket krävs enligt artikel 136.1 i förordning 2018/1046. +2. Andra grunden: Det omtvistade beslutet strider mot artikel 136.3 i förordning 2018/1046 och den allmänna +proportionalitetsprincipen, eftersom: +— uteslutningssanktionen mot sökanden inte uppnår syftet med det system för tidig upptäckt och uteslutning som +föreskrivs i förordning 2018/1046, och +— uteslutningspåföljden mot sökanden inte tar hänsyn till dess underordnade roll i genomförandet av projektet för +byggande av avlopps- och vattendistributionsnät i staden Famagusta (Cypern). +3. Tredje grunden: Det angripna beslutet strider mot den allmänna rättssäkerhetsprincipen genom att retroaktivt fastställa +en uteslutningssanktion enligt förordning 2018/1046, som är strängare än den ekonomiska sanktion som den +ovannämnda utanordnaren skulle ha fastställt enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU, EURATOM) +nr 966/2012. (3) + +(1) + +(2) +(3) + +Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) 2018/1046 av den 18 juli 2018 om finansiella regler för unionens +allmänna budget, om ändring av förordningarna (EU) nr 1296/2013, (EU) nr 1301/2013, (EU) nr 1303/2013, (EU) nr 1304/2013, +(EU) nr 1309/2013, (EU) nr 1316/2013, (EU) nr 223/2014, (EU) nr 283/2014 och beslut nr 541/2014/EU samt om upphävande av +förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 (EUT L 193, 2018, s. 1). +Rådets förordning (EU) 2018/1877 av den 26 november 2018 med budgetförordning för elfte Europeiska utvecklingsfonden och om +upphävande av förordning (EU) 2015/323 (EUT L 307, 2018, s. 1). +Europaparlamentets och Rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 av den 25 oktober 2012 om finansiella regler för unionens +allmänna budget och om upphävande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (EUT L 298, 2012, s. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6b49e978c4cc3a9f24ce75d1b351a5d67d66eb10 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-31.txt @@ -0,0 +1,40 @@ +6.2.2023 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +C 45/27 + +Uppgifter om förfarandet vid EUIPO +Innehavare av det omtvistade varumärket: Motparten vid överklagandenämnden +Omtvistat varumärke: EU-ordmärket ”Haus & Grund” – EU-varumärke nr 7 161 052 +Förfarande vid EUIPO: Annulleringsförfarande +Överklagat beslut: Beslut meddelat av EUIPO:s femte överklagandenämnd den 26 oktober 2022 i ärende R 84/2022-5 + +Yrkanden +Klaganden yrkar att tribunalen ska +— ogiltigförklara det överklagade beslutet, +— förplikta EUIPO att annullera EU-varumärke nr 7 161 052, ”Haus & Grund” för samtliga varor och tjänster i klasserna 9, +16, 35, 36, 38, 42 och 45, det vill säga +Klass 9: Databärare; datorprogramvara för anskaffning, avyttring, förvaltning, uthyrning, uppförande och skötsel av +byggnader, anläggningar och inredning. +Klass16: Trycksaker. +Klass 35: Annons- och reklamverksamhet; företagsledningstjänster; företagsadministration; konsulttjänster och rådgivning +för företag; kontorstjänster; efterforskning, insamling systematisk sammanfattning av meddelanden, inkluderande rättsliga +domar och beslut samt alla typer av föreskrifter. +Klass 36: Fastighetsmäkleri; sakkunniga utlåtanden inom försäkringsverksamhet, finansiell verksamhet, fastighets­ +verksamhet och monetära tjänster. +Klass 38: Överföring av nyheter, inklusive rättsliga domar och beslut samt alla slags föreskrifter. +Klass 42: Tekniska utlåtanden; teknisk rådgivning; utarbetande av datorprogramvara för anskaffning, avyttring, uthyrning, +uppförande, förvaltning och skötsel av byggnader, anläggningar och anordningar; utarbetande av datorprogramvara för +optimering av driften, kostnadseffektiviteten, nyttjandet, marknadsföringen och värdebeständigheten hos fastigheter och +inrättningar. +Klass 45: Juridiska tjänster. +— förplikta EUIPO att ersätta rättegångskostnaderna. + +Grunder +— Åsidosättande av artikel 59.1 a jämförd med artikel 7.1 c i Europaparlaments och rådets förordning (EU) nr 2017/1001. +— Åsidosättande av artikel 59.1 a i Europaparlamentets och rådets artikel 7.1 b i förordning (EU) 2017/1001. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5428ade0356082e95f22567319ec47da90cacb6e --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-33.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +SV + +6.2.2023 + +Europeiska unionens officiella tidning + +C 45/29 + +Yrkanden +Sökandena yrkar att tribunalen ska +— ogiltigförklara artikel 2 i och bilaga II till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/1614 (1) av den +15 september 2022 om fastställande av befintliga djuphavsfiskeområden och av en förteckning över områden där +känsliga marina ekosystem förekommer eller sannolikt förekommer, +— subsidiärt, och dessutom, förklara artikel 9.6 och 9.9 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/2336 (2) av +den 14 december 2016 om upprättande av särskilda villkor för fiske efter djuphavsbestånd i Nordostatlanten och +bestämmelser för fiske i Nordostatlantens internationella vatten samt om upphävande av rådets förordning (EG) +nr 2347/2002 (nedan kallad den grundläggande förordningen) ogiltig med stöd av artikel 277 FEUF, och +— förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna. + +Grunder och huvudargument +Till stöd för sin talan åberopar sökandena två grunder. +1. Första grunden: Genomförandeförordningens artikel 2 och bilaga II strider mot allmänna unionsrättsliga principer, +särskilt principen om icke-diskriminering och proportionalitetsprincipen. De strider mot principen om ickediskriminering genom att olika redskap behandlas identiskt och genom att vattnen i nordöstra Atlanten behandlas +olika. De strider mot proportionalitetsprincipen i den mån gränserna för vad som är lämpligt och nödvändigt för att +genomföra målen för den gemensamma fiskepolitiken överskrids. +2. Andra grunden, subsidiär till den första grunden: Artikel 9.6 och 9.9 i den grundläggande förordningen är rättsstridig +eftersom den strider mot allmänna unionsrättsliga principer, i den mån den strider mot artikel 291 FEUF och mot +proportionalitetsprincipen. + +(1) +(2) + +Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/1614 av den 15 september 2022 om fastställande av befintliga djuphavs­ +fiskeområden och av en förteckning över områden där känsliga marina ekosystem förekommer eller sannolikt förekommer +(EUT L 242, 2022, s. 1). +Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/2336 av den 14 december 2016 om upprättande av särskilda villkor för fiske +efter djuphavsbestånd i Nordostatlanten och bestämmelser för fiske i Nordostatlantens internationella vatten samt om upphävande +av rådets förordning (EG) nr 2347/2002 (EUT L 354, 2016, s. 1). + +Talan väckt den 16 december 2022 – Frankrike mot kommissionen +(Mål T-785/22) +(2023/C 45/38) +Rättegångsspråk: franska +Parter +Sökande: Republiken Frankrike (ombud: T. Stéhelin, B. Fodda och E. Leclerc) +Svarande: Europeiska kommissionen + +Yrkanden +Sökanden yrkar att tribunalen ska +— ogiltigförklara meddelandet om allmänt uttagningsprov EPSO/AST/154/22 – assistenter (AST 3) inom områdena +ekonomisk förvaltning, bokföring och likviditetsförvaltning, offentlig upphandling, grafisk design och produktion av +visuellt innehåll, sociala och digitala medier och webbansvarig, som publicerades den 22 september 2022 i Europeiska +unionens officiella tidning, och +— förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..794439a085bcb5f7ed55bf423d0c696a87a3b0fa --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-34.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +C 45/30 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +6.2.2023 + +Grunder och huvudargument +Till stöd för sin talan åberopar sökanden fyra grunder som huvudsakligen är identiska med eller liknar de grunder som +åberopas i mål T-555/22, Frankrike/kommissionen. + +Talan väckt den 16 december 2022 – PB mot SRB +(Mål T-789/22) +(2023/C 45/39) +Rättegångsspråk: franska +Parter +Sökande: PB (ombud: advokaten N. de Montigny) +Svarande: Gemensamma resolutionsnämnden (SRB) + +Yrkanden +Sökanden yrkar att tribunalen ska +— ogiltigförklara beslutet av den 15 februari 2022, +— vid behov, ogiltigförklara beslutet av den 6 september 2022 att avslå hans klagomål, +— förplikta svaranden att betala skadestånd till sökanden med 50 000 euro för den skada som orsakats av åsidosättandet +av hans rätt att höras och hans rätt till försvar, +— förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. + +Grunder och huvudargument +Till stöd för sin talan mot Gemensamma resolutionsnämndens (SRB) beslut att avslå hans begäran om bistånd åberopar +sökanden tre grunder. +1. Första grunden: Åsidosättande av sökandens rätt till försvar och brister i förfarandet. Inom ramen för den första +delgrunden gör sökanden gällande att öppenhetsprincipen har åsidosatts och att det inte är möjligt att lita på att +myndigheten med behörighet att sluta anställningsavtal (nedan kallad anställningsenheten) är oberoende och invänder +mot beslutet att inte ge tillgång till nödvändiga upplysningar och omständigheter i akten. Inom ramen för den andra +delgrunden gör sökanden gällande att principen om konfidentiell behandling har åsidosatts i samband med +handläggningen av hans begäran om bistånd, att förfarandegarantierna inte har iakttagits, att förfarandet inte genomförts +på ett rättvist och objektivt sätt, och slutligen att artikel 4.2 och 4.3 i de allmänna genomförandebestämmelserna om +förebyggande av trakasserier har åsidosatts. Inom ramen för den tredje delgrunden gör sökanden gällande att det brustit i +objektiv och subjektiv opartiskhet och att det förekommit intressekonflikter som negativt påverkat prövningen av hans +begäran om bistånd. Inom ramen för den fjärde delgrunden gör sökanden gällande att anställningsenheten åsidosatt +rätten att höras på ett ändamålsenligt sätt. +2. Andra grunden: Åsidosättande av artikel 24 i tjänsteföreskrifterna för tjänstemän i Europeiska unionen (nedan kallade +tjänsteföreskrifterna), åsidosättande av biståndsskyldigheten och omsorgsplikten samt brister i administrationen. +3. Tredje grunden: Uppenbart oriktiga bedömningar och åsidosättande av artikel 12a i tjänsteföreskrifterna. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..12e49ad1dca61d65f6a891c76e0d2ae08c1b1e70 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-40.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +C 45/36 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +Tribunalens beslut av den 5 december 2022 – Eland Oil & Gas mot kommissionen +(Mål T-471/19) (1) +(2023/C 45/57) +Rättegångsspråk: engelska +Ordföranden på andra avdelningen har förordnat om avskrivning av målet. +(1) + +EUT C 312, 16.09.2019. + +Tribunalens beslut av den 5 december 2022 – W.S. Atkins International mot kommissionen +(Mål T-758/19) (1) +(2023/C 45/58) +Rättegångsspråk: engelska +Ordföranden på andra avdelningen har förordnat om avskrivning av målet. +(1) + +EUT C 27, 27.01.2020. + +Tribunalens beslut av den 5 december 2022 – Experian Finance 2012 mot kommissionen +(Mål T-771/19) (1) +(2023/C 45/59) +Rättegångsspråk: engelska +Ordföranden på andra avdelningen har förordnat om avskrivning av målet. +(1) + +EUT C 45, 10.02.2020. + +Tribunalens beslut av den 15 december 2022 – Rigid Plastic Containers Finance och RPC Pisces +Holdings mot kommissionen +(Mål T-781/19) (1) +(2023/C 45/60) +Rättegångsspråk: engelska +Ordföranden på andra avdelningen har förordnat om avskrivning av målet. +(1) + +EUT C 45, 10.02.2020. + +Tribunalens beslut av den 5 december 2022 – St Schrader Holding Company UK mot kommissionen +(Mål T-782/19) (1) +(2023/C 45/61) +Rättegångsspråk: engelska +Ordföranden på andra avdelningen har förordnat om avskrivning av målet. +(1) + +EUT C 45, 10.02.2020. + +6.2.2023 + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1e54b13b734372ce054aa046b8d0e2b857f9a0a6 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/raw/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-6.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +SV + +C 45/2 + +Europeiska unionens officiella tidning + +6.2.2023 + +V +(Yttranden) + +DOMSTOLSFÖRFARANDEN + +DOMSTOLEN +Domstolens beslut (sjätte avdelningen) av den 15 december 2022 (begäran om förhandsavgörande +från Consiglio di Stato – Italien) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali mot +Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle +Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del +D.Lgs. 105/2015 +(Mål C-144/22) (1) +(Begäran om förhandsavgörande – Artiklarna 53 och 99 i domstolens rättegångsregler – Artikel 267 +FEUF – Omfattningen av den skyldighet att begära förhandsavgörande som åvilar nationella domstolar +som dömer i sista instans – Undantag från denna skyldighet – Kriterier – Situationer i vilka den korrekta +tolkningen av unionsrätten är så uppenbar att det inte finns utrymme för rimligt tvivel – Krav på att den +nationella domstol som dömer i sista instans måste vara övertygad om att saken är lika uppenbar för +domstolar som dömer i sista instans i övriga medlemsstater och för EU-domstolen) +(2023/C 45/02) +Rättegångsspråk: italienska +Hänskjutande domstol +Consiglio di Stato + +Parter i målet vid den nationella domstolen +Klagande: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali +Motpart: Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, +Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. 11 del D.Lgs. 105/2015 + +Avgörande +Artikel 267 FEUF ska tolkas så, att en nationell domstol mot vars avgöranden det inte finns något rättsmedel enligt nationell +lagstiftning får avstå från att hänskjuta en fråga om tolkningen av unionsrätten till EU-domstolen och avgöra frågan under +eget ansvar när den korrekta tolkningen av unionsrätten är så uppenbar att det inte finns utrymme för rimligt tvivel. +Huruvida så är fallet ska bedömas med hänsyn till unionsrättens särdrag, de särskilda svårigheter som dess tolkning medför +och risken för skillnader i rättspraxis inom Europeiska unionen. +Den nämnda nationella domstolen är inte skyldig att på ett detaljerat sätt styrka att andra domstolar som dömer i sista +instans i medlemsstaterna och EU-domstolen skulle göra samma tolkning. Den måste däremot, efter en bedömning som tar +hänsyn till dessa omständigheter, ha nått övertygelsen att saken är lika uppenbar för dessa andra nationella domstolar och +för EU-domstolen. +(1) + +Datum för ingivande: 28.02.2022.. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..55b14e6c1d7d9bf4ab6784d5cfce599a07869855 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-1.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +Официален вестник +C 45 +на Европейския съюз +Информация и известия +Издание на български език +Година 66 6 февруари 2023 г. +Съдържание +IV Информация ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ Съд на Европейския съюз +2023/C 45/01 +Последни публикации на Съда на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз . . . . +V +1 +Становища СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ Съд +2023/C 45/02 +2023/C 45/03 +2023/C 45/04 +2023/C 45/05 +BG +Дело C-144/22: Определение на Съда (шести състав) от 15 декември 2022 г. (преюдициално запитване от Consiglio di Stato — Италия) — Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali/Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Преюдициално запитване — Членове 53 и 99 от Процедурния правилник на Съда — Член 267 ДФЕС — Обхват на задължението на националните юрисдикции от последна инстанция за отправяне на преюдициално запитване — Изключения от това задължение — Критерии — Положения, в които правилното тълкуване на правото на Съюза е толкова очевидно, че не оставя място за каквото и да е основателно съмнение — Условие националната юрисдикция, действаща като последна инстанция, да се убеди, че отговорът е също толкова очевиден за другите юрисдикции от последна инстанция на държавите членки и за Съда) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +2 +Дело C-236/22 P: Жалба, подадена на 4 април 2022 г. от Beata Sołowicz срещу определението, постановено от Общия съд (трети състав) на 28 януари 2022 г. по дело T-725/21, Sołowicz/Комисия +3 +Дело C-315/22 P: Жалба, подадена на 9 май 2022 г. от Ahmad Aziz срещу определението, постановено от Общия съд (девети състав) на 5 май 2022 г. по дело T-789/22, Aziz/ЕСВД . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Дело C-317/22 P: Жалба, подадена на 9 май 2022 г. от Ahmad Aziz срещу определението, постановено от Общия съд (девети състав) на 5 май 2022 г. по дело T-808/21, Aziz/ЕСВД . . . . . . . . . . . . . . . +3 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..841d5fbfcf44e15cfd770a98e7253deb07d9a3e7 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-13.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +BG +6.2.2023 г. +Официален вестник на Европейския съюз +C 45/9 +С писмо от 20 ноември 2020 г. Комисията изпраща официално уведомително писмо, тъй като при обстоятелства тя не е получила от Ирландия никаква нотификация относно приемането на разпоредбите, необходими за съобразяване с Директивата. +С писмо от 23 септември 2021 г. Комисията изпраща на Ирландия мотивирано становище при липсата на каквито и да било нови уведомления за транспониране на Директивата. +Ирландия обаче все още не е приела мерките за транспониране или най-малкото такива не са били съобщени на Комисията. +(1) (2) +OB L 303, 2018 г., стр. 69. +Директива 2010/13/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2010 година за координирането на някои разпоредби, установени в закони, подзаконови и административни актове на държавите-членки, отнасящи се до предоставянето на аудиовизуални медийни услуги (Директива за аудиовизуалните медийни услуги) (OB L 95, 2010 г., стр. 1). +Преюдициално запитване от Nejvyšší soud (Чехия), постъпило на 15 ноември 2022 г. — RegioJet a.s., STUDENT AGENCY k.s./České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy (Дело C-700/22) (2023/C 45/15) Език на производството: чешки Запитваща юрисдикция Nejvyšší soud Страни в главното производство Жалбоподатели: RegioJet a.s., STUDENT AGENCY k.s. +Ответници: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy Преюдициални въпроси Трябва ли член 108, параграф 3, последно изречение от Договора за функционирането на Европейския съюз да се тълкува в смисъл, че в производството, образувано по искане на трето лице (конкурент), националният съд е длъжен да осъди получателя да върне помощите, предоставени в нарушение на тази разпоредба, включително ако (към момента на произнасянето на съда) е изтекъл давностният срок за правомощията на Комисията по член 17, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2015/1589 (1) на Съвета от 13 юли 2015 година за установяване на подробни правила за прилагането на член 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз, вследствие от което предоставената помощ се счита за съществуваща помощ съгласно член 1, буква б), подточка iv) и член 17, параграф 3 от Регламента? +(1) +ОВ L 248, 2015 г., стр. 9. +Преюдициално запитване от Sąd Najwyższy (Полша), постъпило на 18 ноември 2022 г. — Advance Pharma sp. z o.o./Skarb Państwa — Główny Inspektor Farmaceutyczny (Дело C-711/22) (2023/C 45/16) Език на производството: полски Запитваща юрисдикция Sąd Najwyższy Страни в главното производство Молител: Advance Pharma sp. z o.o. +Ответник: Skarb Państwa — Główny Inspektor Farmaceutyczny diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..268d919aea1e97324d90c844d948f2aeb626cfaa --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-15.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +6.2.2023 г. +BG +Официален вестник на Европейския съюз +C 45/11 +Преюдициални въпроси 1) Съвместимо ли е с правото на Съюза, ако съгласно националното законодателство в случай на договор за кредит, свързан с договор за покупко-продажба, след действително упражняване на правото на отказ на потребителя съобразно член 14, параграф 1 от Директива 2008/48/ЕО (1) a) вземането на потребителя срещу кредитора за връщане на платените вноски по кредита става изискуемо само когато потребителят от своя страна е върнал на кредитора закупената стока или е представил доказателства, че е изпратил стоката на кредитора? +б) съгласно член 358, параграф 4, първо изречение и член 357, параграф 4, първо изречение, първо предложение от BGB потребителят трябва да предаде превозното средство на кредитора в мястото на седалището на последния? в) кредиторът не е в забава за приемане на превозното средство, ако е готов да приеме превозното средство като предварително изпълнение, но оспорва материалноправните условия за действителен отказ? +г) искът на потребителя за връщане на вноските по кредита, платени от потребителя след като е върнал финансираното превозно средство, следва да бъде отхвърлен като неоснователен към този момент, ако кредиторът не е в забава да изпълни задължението си да приеме закупената стока? +2) Следва ли от правото на Съюза, че упоменатите във въпроси 1 а)—г) национални разпоредби и правни принципи, ако не могат да се тълкуват в съответствие с Директивата, са неприложими? +3) В случай че позоваването от потребителя на правото му на отказ съгласно член 14, параграф 1 от Директива 2008/48 може да се оцени като злоупотреба и когато част от предвидената в член 10, параграф 2 от Директива 2008/48 задължителна информация не е надлежно предоставена нито в договора за кредит, нито впоследствие: може ли тази оценка като злоупотреба с право да се основава по-специално на следните обстоятелства? +a) Потребителят продължава да ползва финансираното превозно средство до произнасянето от съд по действителността на отказа. +б) Потребителят отказва да плати компенсаторно обезщетение за ползването на превозното средство. в) Договорът вече е прекратен предсрочно или срокът му е изтекъл, когато е направено изявлението за отказ и банката се отказва от обезпеченията си. +(1) +Директива 2008/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2008 година относно договорите за потребителски кредити и за отмяна на Директива 87/102/ЕИО на Съвета (ОВ L 133, 2008 г., стр. 66). +Преюдициално запитване, отправено от Районен съд — Свиленград (България) на 23 ноември 2022 година — „СИСТЕМ ЛУКС“ ООД / Териториална дирекция Митница Бургас (Дело C-717/22) (2023/C 45/19) Език на производството: български Запитваща юрисдикция Районен съд Свиленград +Страни в главното производство Жалбоподател: „СИСТЕМ ЛУКС“ ООД Административнонаказващ орган: Териториална дирекция Митница Бургас diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..691e0bc9d0fae096d5cd5ef7f57376b0641a1a1f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-16.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +BG +C 45/12 +Официален вестник на Европейския съюз +6.2.2023 г. +Преюдициални въпроси 1 Дали член 42, параграф 2 от Регламент (ЕС) 952/2013 (1) на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 година за създаване на Митнически кодекс на Съюза, изброяващ изчерпателно видовете административни санкции, които могат да се прилагат за неспазване на митническото законодателство, във връзка с член 17, пар.1 от Хартата на основните права на ЕС, трябва да се тълкува в смисъл, че е недопустима национална правна уредба като тази по чл.233, ал. +6 от Закона за митниците, предвиждаща като допълнителна административна санкция конфискацията /отнемане в полза на държавата/ на предмета на нарушението? +Дали отнемането на предмета на нарушението е допустимо в случаите, когато отнеманото имущество принадлежи на лице, различно от извършителя на нарушението? +2 Дали член 42, параграф 1 от Регламент (ЕС) 952/2013, във връзка с член 49, пар.3 от Хартата, трябва да се тълкува в смисъл, че е недопустима национална правна уредба като тази по чл.233, ал. +6 от Закона за митниците, предвиждаща като допълнителна санкция конфискацията /отнемане в полза на държавата/ на предмета на нарушението, наред с налагане на наказание „глоба“, като непропорционална санкционна намеса в правото на собственост, която е несъразмерна с преследваната легитимна цел, в случаите, когато отнеманото имуществото, предмет на нарушението, принадлежи на извършителя на нарушението и в случаите, когато принадлежи на трето лице, различно от нарушителя — въобще, и в частност в случаите, когато нарушителят не е извършил нарушението умишлено, а при форма на вина непредпазливост? +3 Трябва ли per argumentum a fortiori нормите на член 2, параграф 1 от Рамково решение 2005/[212] (2), във връзка с член 17, параграф 1 от Хартата, както и на основание решение от 14.2.2021 година по дело С- 393/19 (3) година на Съда на Европейския съюз, да се тълкуват в смисъл, че същите са относими и в случаите, когато деянието не съставлява престъпление, а административно нарушение, като разликата между двете е единствено критерият „големи размери“, съобразно приетото от съдебната практика стойностно изражение на предмета на контрабандата[?] Дали в този случай член 1, тире четвърто от Рамково решение 2005/212/ПВР на Съвета от 24 февруари 2005 година относно конфискация на облаги, средства и имущество от престъпления, както и член 2, точка 4 от Директива 2014/42/ЕС (4) на Европейския парламент и на Съвета от 3 април 2014 г. за обезпечаване и конфискация на средства и облаги от престъпна дейност в Европейския съюз, трябва да се тълкуват в смисъл, че понятието „конфискация“ означава именно наказание или мярка, които са постановени от съд и не е допустимо същите да бъдат наложени от административен орган, и в този смисъл не е допустима национална правна уредба като тази по член 233, алинея 6 от Закона за митниците, във връзка с член 231 от Закона за митниците[?] +(1) (2) (3) (4) +Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 година за създаване на Митнически кодекс на Съюза (OB 2013, L 269, стр. 1) Рамково решение 2005/212/ПВР на Съвета от 24 февруари 2005 година относно конфискация на облаги, средства и имущество от престъпления (OB 2005, L 68, стр. 49; специално българско издание: глава 19, том 7, стр. 147) ECLI:EU:C:2021:8 Директива 2014/42/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 3 април 2014 година за обезпечаване и конфискация на средства и облаги от престъпна дейност в Европейския съюз (OB 2014, L 127, стр. 39) +Преюдициално запитване от Landgericht Erfurt (Германия), постъпило на 23 ноември 2022 г. — HK/Debeka Lebensversicherungsverein a. G. (Дело C-718/22) (2023/C 45/20) Език на производството: немски Запитваща юрисдикция Landgericht Erfurt +Страни в главното производство Ищец: HK Ответник: Debeka Lebensversicherungsverein a. +G. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fa63ab44e937b303e66d29bef224c63f9ce61dd2 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-20.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +BG +C 45/16 +Официален вестник на Европейския съюз +6.2.2023 г. +ОБЩ СЪД Решение на Общия съд от 30 ноември 2022 г. — ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk/EUIPO — ESSAtech (Аксесоар за безжично дистанционно управление) (Дело T-611/21) (1) (Промишлен дизайн на Общността — Производство за обявяване на недействителност — Регистриран промишлен дизайн на Общността, представляващ аксесоар за безжично дистанционно управление — Основание за обявяване на недействителност — Особености на видимия външен вид на продукт, които са наложени изключително от техническата му функция — Член 8, параграф 1 и член 25, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) 6/2002 — Факти или доказателства, представени за първи път пред апелативния състав — Член 63, параграф 2 от Регламент 6/2002 — Задължение за мотивиране — Член 41, параграф 1 и параграф 2, буква в) от Хартата на основните права) (2023/C 45/24) Език на производството: полски Страни Жалбоподател: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. +(Сосновец, Полша) (представител: M. Oleksyn, адвокат) Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представители: M. Chylińska и J. Ivanauskas) Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO: ESSAtech (Пристоупим, Чешка република) +Предмет С жалбата си на основание член 263 ДФЕС жалбоподателят иска отмяна на решението на трети апелативен състав на Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) от 5 юли 2021 г. (преписка R 1070/2020-3) +Диспозитив 1) Отменя решението на трети апелативен състав на Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) от 5 юли 2021 г. (преписка R 1070/2020-3). +2) Осъжда EUIPO да заплати съдебните разноски, направени както в производството пред апелативния състав на EUIPO, така и в производството пред Общия съд. +(1) +ОВ C 502, 13.12.2021 г. +Жалба, подадена на 17 септември 2022 г. — ClientEarth/Комисия (Дело T-579/22) (2023/C 45/25) Език на производството: английски Страни Жалбоподател: ClientEarth AISBL (Брюксел, Белгия) (представител: T. Johnston, Barrister) Ответник: Европейска комисия diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bc86cc69539ae28e9c2fe27d00c0d425e78ef327 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-23.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +BG +6.2.2023 г. +Официален вестник на Европейския съюз +C 45/19 +— също така, да осъди ESMA да заплати на жалбоподателите обезщетение за вредите, претърпени поради загубата на договора, в размер на 3 500 000 евро за първите две години от изпълнението на договора. +В случай че договорът бъде продължен и по-нататък, както изрично е предвидено, жалбоподателите молят да им се присъди допълнително обезщетение, съответстващо на пълния срок на договора, въз основа на годишен размер от 1 750 000 евро, след приспадане на всички суми, съответстващи на нормата на брутната печалба, евентуално получена от жалбоподателите от изпълнението на втория каскаден договор, заедно с лихви върху всички посочени по-горе суми, — при условията на евентуалност — ако Общият съд реши, че жалбоподателите нямат право на обезщетение за пълния размер на претърпените вреди вследствие на обжалваните решения на ESMA, жалбоподателите молят да им се присъди обезщетение за вреди под формата на пропуснати възможности в размер на 400 000 евро, заедно с лихви, — да осъди ESMA да заплати съдебните разноски на жалбоподателите и другите направени от тях разходи и разноски във връзка с тази жалба, включително в случай че тя бъде отхвърлена. +Основания и основни доводи Жалбоподателите изтъкват две основания в подкрепа на жалбата. 1. +Първо основание: нарушение на Финансовия регламент (1) и спецификацията на поръчката: офертата на първия оператор в каскадния ред е необичайно ниска/специфична, тъй като цените са под законоустановената минимална заплата в Германия и в Гърция. +По същите причини жалбоподателите твърдят, че е налице нарушение на спецификацията на поръчката, както и на принципите на прозрачност и добра администрация. 2. +Второ основание: неизпълнение на задължението за мотивиране, нарушение на правото на ефективни правни средства за защита и съществено процесуално нарушение. — Първо твърдение по второто отменително основание: не е изпълнено задължението за мотивиране, тъй като мотивите са непълни, — второ твърдение по второто отменително основание: нарушен е принципът на правото на ефективни правни средства за защита и е допуснато съществено процесуално нарушение. +(1) +Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 година за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (ОВ L 193, 2018 г., стр. 1). +Жалба, подадена на 7 декември 2022 г. — Sboarina/Парламент (Дело T-761/22) (2023/C 45/28) Език на производството: италиански Страни Жалбоподател: Gabriele Sboarina (Верона, Италия) (представител: M. Paniz, avvocato) Ответник: Европейски парламент +Искания Жалбоподателят моли Общия съд: — да отмени решението за „Изменение на определянето на пенсията за осигурителен стаж и възраст на бивш италиански член на Европейския парламент“, съобщено с писмо от 21 септември 2022 г., получено на 28 октомври 2022 г., на Генералната дирекция по финанси на Европейския парламент, с предмет „Преизчисляване на пенсията за осигурителен стаж и възраст след Решение № 150 от 3 март 2022 г. на Председателското бюро на Камарата на депутатите“, съобщено на жалбоподателя, и във всеки случай да отмени преопределянето и преизчисляването на предоставената от Европейския парламент пожизнена надбавка на жалбоподателя, както и всеки друг подготвителен и/или последващ акт, diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..266c3d0ad9b75245ca5a66884d53de391c76df86 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-27.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +6.2.2023 г. +BG +Официален вестник на Европейския съюз +C 45/23 +Основания и основни доводи Жалбоподателят изтъква четири основания в подкрепа на жалбата. 1. +Първо основание: незаконосъобразност на административното разследване. +Според жалбоподателя разследващите органи са превишили фактическия и времеви контекст на мандата, който им е предоставен от органа по назначаването. 2. +Второ основание: незаконосъобразност на решението, с което се отхвърля подадената по административен ред жалба. +Във връзка с това жалбоподателят твърди, че принципът на добра администрация, закрепен в член 41 от Хартата на основните права на Европейския съюз, не спазен и че той не е имал право на безпристрастно третиране на досието му. 3. +Трето основание: неспазване на правото на защита. +Жалбоподателят твърди, че липсват конкретни обвинения срещу него. 4. +Четвърто основание: липса на доказателства. +Според жалбоподателя нарушенията на членове 12 и 21 от Правилника за длъжностните лица на Европейския съюз не са били надлежно доказани, така че срещу него не може да бъде повдигнато обвинение относно това, за да се обоснове налагането на дисциплинарното наказание порицание. +Жалба, подадена на 10 декември 2022 г. — Fibrecycle/EUIPO (BACK-2-NATURE) (Дело T-772/22) (2023/C 45/31) Език на производството: английски Страни Жалбоподател: Fibrecycle Pty Ltd (Хеленсвейл, Австралия) (представител: T. Stein, lawyer) Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) +Данни за производството пред EUIPO Спорна марка: посочваща Европейския съюз международна регистрация на марката „BACK-2-NATURE“ — заявка за регистрация № 1 485 655 Обжалвано решение: решение на втори апелативен състав на EUIPO от 5 октомври 2022 г. по преписка R 1699/2020-2 +Искания Жалбоподателят моли Общия съд: — да отмени обжалваното решение, — да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски. +Изложено основание — Нарушение на член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6d91606aa326ac29acf127c74373f441ac8c9eec --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-29.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +BG +6.2.2023 г. +Официален вестник на Европейския съюз +C 45/25 +Искания Жалбоподателят моли Общия съд: — да отмени решението от 1 октомври 2022 г. на оправомощения разпоредител с бюджетни кредити на Комисията, Генералния директор на ГД „Подкрепа на структурните реформи“, съобщено на жалбоподателя на 3 октомври 2022 г. (наричано по-нататък „обжалваното решение“), за отстраняването му от участие в процедури за възлагане, предоставяне или присъждане, уредени с Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета (1), от подбор за изпълнение на средства на Европейския съюз и от участие в процедури за възлагане, предоставяне или присъждане, уредени с Регламент (ЕС) на Съвета 2018/1877 (2), — при условията на евентуалност, да замени обжалваното решение с умерена финансова санкция, съизмерима с ограниченото участие на жалбоподателя в изпълнението на проекта, — да осъди Европейската комисия да заплати обезщетение на жалбоподателя за вредите, претърпени от обжалваното решение и — във всички случаи да осъди Европейската комисия да заплати съдебните разноски. +Основания и основни доводи Жалбоподателят изтъква следните основания в подкрепа на жалбата. 1. +Първо основание: с обжалваното решение се нарушава член 136, параграф 1 от Регламент 2018/1046, тъй като то не установява релевантните факти, необходими за вземането на решение за отстраняване на жалбоподателя, като и не на последно място, не установява, че жалбоподателят — индивидуално — е допуснал сериозно неизпълнение на основните си задължения при изпълнението на договора, сключен между консорциума, от който той е част и Комисията, както се изисква съгласно член 136, параграф 1 от Регламент 2018/1046. 2. +Второ основание: с обжалваното решение се нарушава член 136, параграф 3 от Регламент 2018/1046 и общия принцип за пропорционалност, тъй като: — наложената на жалбоподателя санкция за отстраняване не може да постигне целта на системата за ранно откриване и отстраняване, създадена с Регламент 2018/1046, — наложената на жалбоподателя санкция за отстраняване не взема предвид неговата второстепенна роля при изпълнението на проекта за изграждане на канализационни и водопреносни мрежи във Фамагуста (Кипър). 3. +Трето основание: с обжалваното решение се нарушава общия принцип на правната сигурност, тъй като с него се потвърждава с обратна сила санкция за отстраняване съгласно Регламент 2018/1046, която е по-строга отколкото финансовата санкция, която гореспоменатият разпоредител с бюджетни кредити би наложил съгласно Регламент (ЕС, Евратом) No 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (3). +(1) +(2) (3) +Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 година за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) No 1296/2013, (ЕС) No 1301/2013, (ЕС) No 1303/2013, (ЕС) No 1304/2013, (ЕС) No 1309/2013, (ЕС) No 1316/2013, (ЕС) No 223/2014 и (ЕС) No 283/2014 и на Решение No 541/2014/ЕС и за отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) No 966/2012 (OВ L 193, 2018 г., стр. 1). +Регламент (ЕС) 2018/1877 на Съвета от 26 ноември 2018 година относно финансовия регламент, приложим за 11-ия Европейски фонд за развитие, и за отмяна на Регламент (ЕС) 2015/323 (OВ L 307, 2018 г., стр. 1). +Регламент (ЕС, Евратом) No 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) No 1605/2002 на Съвета (OВ L 298, 2012 г., стр. 1). diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cf232cde53e5bab4c5f5f96f609fae2df42ba90d --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-31.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +6.2.2023 г. +BG +Официален вестник на Европейския съюз +C 45/27 +Данни за производството пред EUIPO Притежател на спорната марка: другата страна в производството пред апелативния състав Спорна марка: словна марка на Европейския съюз „Haus & Grund“ — марка на Европейския съюз № 7 161 052 Производство пред EUIPO: производство по обявяване на недействителност Обжалвано решение: решение на пети апелативен състав на EUIPO от 26 октомври 2022 г. по преписка R 84/2022-5 +Искания Жалбоподателят моли Общия съд: — да отмени обжалваното решение, — да разпореди на EUIPO да заличи от регистъра на марките на Европейския съюз словната марка на Европейския съюз „Haus & Grund“ (№ 7 161 052), що се отнася до всички стоки и услуги от класове 9, 16, 35, 36, 38, 42, 45, а именно: Клас 9: носители на данни; компютърен софтуер за придобиване, продажба, управление, отдаване под наем, изграждане и стопанисване на сгради, съоръжения и оборудване, Клас 16: печатни произведения, Клас 35: реклама; бизнес мениджмънт услуги; търговска администрация; консултантски услуги в областта на търговията; административна дейност; издирване, събиране, систематизиране на съобщения, включително съдебни присъди и решения, както и на всякакъв тип наредби, Клас 36: сделки с недвижимо имущество; експертни становища в застрахователната дейност, при финансовите сделки, сделките с недвижимо имущество и паричните сделки, Клас 38: доставяне на съобщения, включително съдебни присъди и решения, както и на всякакъв тип наредби, Клас 42: експертни технически становища; технически консултации; създаване на компютърен софтуер за придобиване, продажба, отдаване под наем, изграждане, управление и стопанисване на сгради, съоръжения и оборудване; създаване на компютърен софтуер за оптимизиране на експлоатацията, рентабилността, използването, предлагането и запазването на стойността на недвижими имоти и съоръжения, Клас 45: юридически услуги, — да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски. +Изложени основания — Нарушение на член 59, параграф 1, буква а) във връзка с член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета. — Нарушение на член 59, параграф 1, буква а) във връзка с член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..96502e1710a40a67b9cd906011fe9513d0e726e9 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-33.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +BG +6.2.2023 г. +Официален вестник на Европейския съюз +C 45/29 +Искания Жалбоподателите молят Общия съд: — да отмени член 2 и приложение II от Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/1614 (1) на Комисията от 15 септември 2022 година за определяне на съществуващите дълбоководни риболовни зони и за съставяне на списък на зоните на местонахождение или евентуално местонахождение на уязвими морски екосистеми, — освен това, при условията на евентуалност, да обяви за недействителен член 9, параграфи 6 и 9 от Регламент (ЕС) 2016/2336 (2), в съответствие с член 277 ДФЕС и — да осъди Комисията да плати разноските в настоящото производство. +Основания и основни доводи Жалбоподателите изтъкват две основания в подкрепа на жалбата. 1. +Първото основание е, че член 2 и приложение II от Регламента за изпълнение нарушават основни принципи на правото на Съюза, по-специално принципа на недопускане на дискриминация и принципа на пропорционалност, като принципът на недопускане на дискриминация е нарушен посредством еднакво третиране на риболовни уреди, които са различни, и посредством различно третиране на водите на Североизточния Атлантически океан; а принципът на пропорционалност е нарушен посредством превишаване на пределите на необходимото за постигането на целите на общата политика в областта на рибарството. 2. +Второто основание, изтъкнато при условията на евентуалност спрямо първото, се основава на възражение за незаконосъобразност на член 9, параграфи 6 и 9 от Основния регламент, тъй като посочените разпоредби противоречат на основни принципи на правото на Съюза, нарушавайки член 291 ДФЕС и принципа на пропорционалност. +(1) (2) +Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/1614 на Комисията от 15 септември 2022 година за определяне на съществуващите дълбоководни риболовни зони и за съставяне на списък на зоните на местонахождение или евентуално местонахождение на уязвими морски екосистеми (ОВ L 242, 2022 г, стр. 1). +Регламент (ЕС) 2016/2336 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2016 година за определяне на специални условия за риболова на дълбоководни запаси в североизточната част на Атлантическия океан и на разпоредби за риболова в международни води от североизточната част на Атлантическия океан и за отмяна на Регламент (ЕО) No 2347/2002 на Съвета (ОВ L 354, 2016 г., стр. 1). +Жалба, подадена на 16 декември 2022 г. — Франция/Комисия (Дело T-785/22) (2023/C 45/38) Език на производството: френски Страни Жалбоподател: Френска република (представители: T. Stéhelin, B. Fodda и E. Leclerc) Ответник: Европейска комисия +Искания Жалбоподателят моли Общия съд: — да отмени обявление за конкурс на общо основание EPSO/AST/154/22 — асистенти (AST 3) в следните области: финансово управление, счетоводство и финанси, обществени поръчки, графичен дизайн и създаване на визуално съдържание, социални и цифрови медии и уебадминистратор, публикувано на 22 септември 2022 г. в Официален вестник на Европейския съюз, — да осъди Комисията да заплати съдебните разноски. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..72a7ee3f106827e9e3e1fd42badb9bc6f0c57053 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-34.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +C 45/30 +BG +Официален вестник на Европейския съюз +6.2.2023 г. +Основания и основни доводи В подкрепа на жалбата си жалбоподателят изтъква четири основания които по същество са идентични или сходни с изложените по дело T-555/22, Франция/Комисия. +Жалба, подадена на 16 декември 2022 г. — PB/ЕСП (Дело T-789/22) (2023/C 45/39) Език на производството: френски Страни Жалбоподател: PB (представител: N. de Montigny, адвокат) Ответник: Единен съвет за преструктуриране (ЕСП) +Искания Жалбоподателят моли Общия съд: — да отмени решението от 15 февруари 2022 г., — да отмени, ако е необходимо, решението от 6 септември 2022 г. за отхвърляне на жалбата му по административен ред, — да осъди ответника да заплати на жалбоподателя обезщетение в размер на 50 000 евро за вредите, претърпени от него в резултат от нарушаването на правото му да бъде изслушан и правото му на защита, — да осъди ответника да заплати съдебните разноски. +Основания и основни доводи Жалбоподателят изтъква три основания в подкрепа на жалбата си срещу решението на Единния съвет за преструктуриране (ЕСП) да отхвърли искането му за съдействие. 1. +Първо основание: нарушаване на правото на защита на жалбоподателя и процесуални нарушения. +В рамките на първата част на посоченото основание жалбоподателят изтъква нарушаване на принципа на прозрачност, невъзможност да се разчита на независимостта на органа, оправомощен да сключва договори (наричан по-нататък „ООСД“) и отказ за предоставяне на достъп до основна информация и данни от преписката. +В рамките на втората част на това основание жалбоподателят посочва нарушаване на принципа на поверителност при разглеждане на искането му за съдействие, незачитане на процесуалните гаранции, непровеждане на справедливо и обективно производство и накрая нарушаване на членове 4.2 и 4.3 от общите разпоредби за изпълнение относно предотвратяването на тормоза на работното място. +В рамките на третата част на същото основание жалбоподателят отбелязва липсата на обективна и субективна безпристрастност и наличието на конфликти на интереси, вследствие на което разглеждането на искането му за съдействие е опорочено. +В рамките на четвъртата част на посоченото основание жалбоподателят изтъква нарушаване на правото му да бъде изслушан ефективно от ООСД. 2. +Второ основание: нарушаване на член 24 от Правилника за длъжностните лица на Европейския съюз (наричан по-нататък „Правилникът“), неизпълнение на задължението за съдействие и полагане на грижа и лошо управление. 3. +Трето основание: явни грешки в преценката и нарушаване на член 12а от Правилника. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a92f1288125c959f3055911d26fd2557378ffaec --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-40.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +C 45/36 +BG +Официален вестник на Европейския съюз +Определение на Общия съд от 5 декември 2022 г. — Eland Oil & Gas/Комисия (Дело T-471/19) (1) (2023/C 45/57) Език на производството: английски Председателят на втори състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра. +(1) +ОВ C 312, 16.9.2019 г. +Определение на Общия съд от 5 декември 2022 г. — W.S. Atkins International/Комисия (Дело T-758/19) (1) (2023/C 45/58) Език на производството: английски Председателят на втори състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра. +(1) +ОВ C 27, 27.1.2020 г. +Определение на Общия съд от 5 декември 2022 г. — Experian Finance 2012/Комисия (Дело T-771/19) (1) (2023/C 45/59) Език на производството: английски Председателят на втори състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра. +(1) +ОВ C 45, 10.2.2020 г. +Определение на Общия съд от 15 декември 2022 г. — Rigid Plastic Containers Finance и RPC Pisces Holdings/Комисия (Дело T-781/19) (1) (2023/C 45/60) Език на производството: английски Председателят на втори състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра. +(1) +ОВ C 45, 10.2.2020 г. +Определение на Общия съд от 5 декември 2022 г. — St Schrader Holding Company UK/Комисия (Дело T-782/19) (1) (2023/C 45/61) Език на производството: английски Председателят на втори състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра. +(1) +ОВ C 45, 10.2.2020 г. +6.2.2023 г. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b2bf69053db193c0639d1b1698be2fd532d8fefd --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.bg.p-6.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +BG +C 45/2 +Официален вестник на Европейския съюз +6.2.2023 г. +V (Становища) +СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ +СЪД Определение на Съда (шести състав) от 15 декември 2022 г. (преюдициално запитване от Consiglio di Stato — Италия) — Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali/Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Дело C-144/22) (1) (Преюдициално запитване — Членове 53 и 99 от Процедурния правилник на Съда — Член 267 ДФЕС — Обхват на задължението на националните юрисдикции от последна инстанция за отправяне на преюдициално запитване — Изключения от това задължение — Критерии — Положения, в които правилното тълкуване на правото на Съюза е толкова очевидно, че не оставя място за каквото и да е основателно съмнение — Условие националната юрисдикция, действаща като последна инстанция, да се убеди, че отговорът е също толкова очевиден за другите юрисдикции от последна инстанция на държавите членки и за Съда) (2023/C 45/02) Език на производството: италиански Запитваща юрисдикция Consiglio di Stato +Страни в главното производство Жалбоподател: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali Ответници: Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 +Диспозитив Член 267 ДФЕС трябва да се тълкува в смисъл, че национална юрисдикция, чиито решения не подлежат на съдебно обжалване съгласно националното право, може да не отправи запитване до Съда за тълкуване на правото на Съюза и да поеме отговорността за неговото решаване, когато правилното тълкуване на правото на Съюза е толкова очевидно, че не оставя място за каквото и да е основателно съмнение. +Наличието на такава хипотеза следва да се преценява с оглед на специфичните характеристики на правото на Съюза, особените трудности при неговото тълкуване и риска от разминавания в съдебната практика в рамките на Европейския съюз. +Тази национална юрисдикция не е длъжна да доказва подробно, че другите юрисдикции от последна инстанция на държавите членки и Съдът биха направили същото тълкуване, а трябва — вследствие на преценка, която отчита тези елементи — да си е изградила убеждението, че отговорът е също толкова очевиден и за тези други национални юрисдикции и за Съда. +(1) +Дата на постъпване в Съда: 28.2.2022 г. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3c918f2313f4f4bf4f6f0f2462fbd20a9a577939 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-1.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +Úřední věstník +C 45 +Evropské unie +Informace a oznámení +České vydání +Ročník 66 6. února 2023 +Obsah +IV Informace INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE Soudní dvůr Evropské unie +2023/C 45/01 +Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unie . . . . . . . . . . . . +V +1 +Oznámení SOUDNÍ ŘÍZENÍ Soudní dvůr +2023/C 45/02 +2023/C 45/03 +2023/C 45/04 +2023/C 45/05 +CS +Věc C-144/22: Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 15. prosince 2022 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Consiglio di Stato – Itálie) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali v. +Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche a Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 („Řízení o předběžné otázce – Články 53 a 99 jednacího řádu Soudního dvora – Článek 267 SFEU – Dosah povinnosti vnitrostátních soudů rozhodujících v posledním stupni podat žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – Výjimky z této povinnosti – Kritéria – Situace, kdy je správný výklad unijního práva natolik zřejmý, že o něm nelze rozumně pochybovat – Podmínka, aby byl vnitrostátní soud rozhodující v poslední instanci přesvědčen, že stejná zřejmost platí i pro ostatní soudy poslední instance členských států a Soudní dvůr“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +2 +Věc C-236/22 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 4. dubna 2022 Beatou Sołowicz proti usnesení Tribunálu (třetího senátu) ze dne 28. ledna 2022 ve věci T-725/21, Sołowicz v. Komise . . +3 +Věc C-315/22 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 9. května 2022 Ahmadem Azizem proti usnesení Tribunálu (devátého senátu) vydanému dne 5. května 2022 ve věci T- 789/21, Aziz v. +ESVČ +3 +Věc C-317/22 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 9. května 2022 Ahmadem Azizem proti usnesení Tribunálu (devátého senátu) vydanému dne 5. května 2022 ve věci T-808/21, Aziz v. +ESVČ +3 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9c7bf5235d483ed25ed4b8d6a38a52f5ed30b74c --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-13.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +CS +6.2.2023 +Úřední věstník Evropské unie +C 45/9 +Dne 20. listopadu 2020 zaslala Komise Irsku výzvu dopisem v souvislosti s tím, že od Irska neobdržela jakékoliv sdělení o přijetí předpisů nezbytných pro dosažení souladu s posledně uvedenou směrnicí. +Vzhledem k absenci dalších informací o provedení směrnice zaslala Komise Irsku dopisem ze dne 23. září 2021 odůvodněné stanovisko. +Prováděcí opatření však dosud stále nebyla Irskem přijata a v každém případě nebyla Komisi oznámena. +(1) (2) +Úř. věst. +2018, L 303, s. 69. +Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/13/EU ze dne 10. března 2010 o koordinaci některých právních a správních předpisů členských států upravujících poskytování audiovizuálních mediálních služeb (směrnice o audiovizuálních mediálních službách) (Úř. věst. +2010, L 95, s. 1). +Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Nejvyšším soudem (Česká republika) dne 15. listopadu 2022 – RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. v. +České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy (Věc C-700/22) (2023/C 45/15) Jednací jazyk: čeština Předkládající soud Nejvyšší soud +Účastníci původního řízení Žalobci: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Žalované: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy +Předběžná otázka Je třeba ustanovení čl. 108 odst. +3 poslední věty Smlouvy o fungování Evropské unie vykládat tak, že vnitrostátní soud je povinen v řízení zahájeném na návrh třetí osoby (soutěžitele) uložit příjemci navrácení podpory poskytnuté v rozporu s tímto ustanovením, ačkoli (ke dni rozhodování soudu) uplynula promlčecí lhůta pravomocí Komise podle čl. 17 odst. +1 nařízení Rady (EU) 2015/1589 (1) ze dne 13. července 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k čl. 108 Smlouvy o fungování Evropské unie, v důsledku čehož se poskytnutá podpora považuje podle čl. 1 písm. +b) bod iv) a čl. 17 odst. +3 tohoto nařízení za existující podporu? +(1) +Úř. věst. +2015, L 248, s. 9. +Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Sądem Najwyższym (Polsko) dne 18. listopadu 2022 – Advance Pharma sp. z o.o. v. Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny (Věc C-711/22) (2023/C 45/16) Jednací jazyk: polština Předkládající soud Sąd Najwyższy +Účastníci původního řízení Žalobkyně: Advance Pharma sp. z o.o. +Žalovaný: Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ebae1a153679b095ea0ef887387431298ba29f5e --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-15.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +6.2.2023 +CS +Úřední věstník Evropské unie +C 45/11 +Předběžné otázky 1. +Je slučitelné s unijním právem, pokud na základě vnitrostátního práva v případě úvěrové smlouvy vázané na kupní smlouvu po účinném uplatnění práva spotřebitele na odstoupení od smlouvy podle čl. 14 odst. +1 směrnice 2008/48/ES (1) a) se nárok spotřebitele vůči věřiteli na vrácení uhrazených splátek stává splatným teprve tehdy, pokud věřiteli zakoupenou věc vydal nebo poskytl důkaz, že věc věřiteli odeslal? +b) musí spotřebitel předat věřiteli vozidlo v jeho sídle podle § 358 odst. +4 první věty a § 357 odst. +4 první alternativy první věty BGB? +c) nedochází k prodlení věřitele s převzetím vozidla, pokud je věřitel ochoten převzít vozidlo jako plnění předem, ale zpochybňuje hmotněprávní podmínky účinného odstoupení od smlouvy? +d) žaloba spotřebitele na vrácení jím uhrazených splátek úvěru po vydání financovaného vozidla musí být zamítnuta jako aktuálně neopodstatněná, pokud se věřitel nedostal s převzetím předmětu koupě do prodlení? 2. +Vyplývá z unijního práva, že vnitrostátní pravidla a právní zásady popsané v bodě 1 písm. +a) až d) nejsou použitelné, pokud je nelze vykládat v souladu se směrnicí? 3. +V případě, že uplatnění práva na odstoupení od smlouvy spotřebitelem podle čl. 14 odst. +1 směrnice 2008/48/ES lze považovat za zneužívající i tehdy, pokud některé z povinných informací stanovených v čl. 10 odst. +2 směrnice 2008/48/ES nebyly řádně oznámeny v úvěrové smlouvě, ani dodatečně: Může být kvalifikace zneužití práva založena zejména na následujících skutečnostech? +a) Spotřebitel financované vozidlo nadále používá až do vyjasnění účinnosti odstoupení od smlouvy soudem. +b) Spotřebitel odmítá zaplatit náhradu za ztrátu hodnoty při používání vozidla. +c) Při prohlášení odstoupení od smlouvy již byla smlouva ukončena předčasně nebo uplynutím doby, a banka se vzdala svých záruk. +(1) +Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/48/ES ze dne 23. dubna 2008 o smlouvách o spotřebitelském úvěru a o zrušení směrnice Rady 87/102/EHS (Úř. věst. +2008, L 133, s. 66). +Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Rajonen sad Svilengrad (Bulharsko) dne 23. listopadu 2022 – „SISTEM LUX“ OOD v. +Teritorialna direkcija „Mitnica Burgas“ (Věc C-717/22) (2023/C 45/19) Jednací jazyk: bulharština Předkládající soud Rajonen sad Svilengrad +Účastníci původního řízení Žalobkyně: „SISTEM LUX“ OOD Správní orgán: Teritorialna direkcija „Mitnica Burgas“ diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9b44ba1c89437366330e127f12d19d5f42ce7120 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-16.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +CS +C 45/12 +Úřední věstník Evropské unie +6.2.2023 +Předběžné otázky 1. +Musí být čl. 42 odst. +2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 (1) ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, jenž taxativně stanoví formy správních sankcí, které mohou být uloženy za porušení celních předpisů, vykládán ve spojení s čl. 17 odst. +1 Listiny základních práv Evropské unie v tom smyslu, že je nepřípustné takové vnitrostátní ustanovení, jako je čl. 233 odst. +6 zakona za mitnicite (celní zákon), který jako dodatečnou správní sankci stanoví konfiskaci (zbavení majetku ve prospěch státu) předmětu správního deliktu? +Je přípustná konfiskace předmětu správního deliktu v případech, kdy konfiskovaný majetek patří jiné osobě než pachateli správního deliktu? 2. +Musí být čl. 42 odst. +1 nařízení (EU) č. 952/2013 ve spojení s čl. 49 odst. +3 Listiny vykládán v tom smyslu, že takové vnitrostátní ustanovení, jako je ustanovení čl. 233 odst. +6 zakona za mitnicite, které kromě sankce ve formě „pokuty“ stanoví jako další správní sankci konfiskaci (zbavení majetku ve prospěch státu) předmětu správního deliktu, je v následujících případech nepřípustné jako neúměrný sankční zásah do vlastnického práva, který je nepřiměřený sledovanému legitimnímu cíli: obecně v případech, kdy zkonfiskovaný majetek, který byl předmětem správního deliktu, patří pachateli správního deliktu, a v případech, ve kterých patří třetí osobě, která není pachatelem správního deliktu, a zejména v případech, kdy pachatel nespáchal správní delikt úmyslně, ale z nedbalosti? 3. +Musí být ustanovení čl. 2 odst. +1 rámcového rozhodnutí 2005/[212] (2) ve spojení s čl. 17 odst. +1 Listiny a s ohledem na rozsudek Soudního dvora Evropské unie ze dne 14. února 2021 ve věci С-393/19 (3) vykládány na základě argumentum a fortiori v tom smyslu, že se použijí rovněž na případy, v nichž skutek není trestným činem, ale správním deliktem, přičemž rozdíl mezi oběma spočívá pouze v kritériu „ve velkém rozsahu“ podle hodnoty předmětu pašování určené judikaturou[?] Musí být v tomto případě čl. 1 čtvrtá odrážka rámcového rozhodnutí Rady 2005/212/SVV ze dne 24. února 2005 o konfiskaci výnosů a majetku z trestné činnosti a nástrojů trestné činnosti a čl. +2 bod 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/42/EU (4) ze dne 3. dubna 2014 o zajišťování a konfiskaci nástrojů a výnosů z trestné činnosti v Evropské unii vykládány v tom smyslu, že pojem „konfiskace“ označuje speciálně trest nebo opatření, které musí být uloženo soudem a nikoli správním orgánem, a je v tomto smyslu nepřípustné takové vnitrostátní ustanovení, jako je čl. 233 odst. +6 ve spojení s článkem 231 zákona za mitnicite [?] +(1) (2) (3) (4) +Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. +2013, L 269, s. 1). +Rámcové rozhodnutí Rady 2005/212/SVV ze dne 24. února 2005 o konfiskaci výnosů a majetku z trestné činnosti a nástrojů trestné činnosti (Úř. věst. +2005, L 68, s. 49). +ECLI:EU:C:2021:8. +Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/42/EU ze dne 3. dubna 2014 o zajišťování a konfiskaci nástrojů a výnosů z trestné činnosti v Evropské unii (Úř. věst. +2014, L 127, s. 39). +Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Landgericht Erfurt (Německo) dne 23. listopadu 2022 – HK v. +Debeka Lebensversicherungsverein a. G. (Věc C-718/22) (2023/C 45/20) Jednací jazyk: němčina Předkládající soud Landgericht Erfurt +Účastníci původního řízení Žalobce: HK Žalovaná: Debeka Lebensversicherungsverein a. +G. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5bdf302545a03d8ead92aedc10cdea334f72b7d4 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-20.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +CS +C 45/16 +Úřední věstník Evropské unie +6.2.2023 +TRIBUNÁL Rozsudek Tribunálu ze dne 30. listopadu 2022 – ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk v. +EUIPO – ESSAtech (příslušenství k bezdrátovému dálkovému ovládání) (Věc T-611/21) (1) („(Průmyslový) vzor Společenství – Řízení o prohlášení neplatnosti – Zapsaný (průmyslový) vzor Společenství představující příslušenství k bezdrátovému dálkovému ovládání – Důvod neplatnosti – Vzhledové znaky výrobku, které jsou podmíněné pouze jeho technickou funkcí – Článek 8 odst. +1 a čl. 25 odst. +1 písm. +b) nařízení (ES) č. 6/2002 – Skutečnosti nebo důkazy předložené poprvé před odvolacím senátem – Článek 63 odst. +2 nařízení č. 6/2002 – Povinnost uvést odůvodnění – Článek 41 odst. +1 a odst. +2 písm. +c) Listiny základních práv“) (2023/C 45/24) Jednací jazyk: polština Účastníci řízení Žalobkyně: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. +(Sosnowiec, Polsko) (zástupce: M. Oleksyn, advokát) Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (zástupci: M. Chylińska a J. Ivanauskas, zmocněnci) Další účastnice řízení před odvolacím senátem EUIPO: ESSAtech (Přistoupim, Česká republika) +Předmět věci Žalobou na základě článku 263 SFEU se žalobkyně domáhá zrušení rozhodnutí třetího odvolacího senátu Úřadu Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO) ze dne 5. července 2021 (věc R 1070/2020-3). +Výrok 1) Rozhodnutí třetího odvolacího senátu Úřadu Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO) ze dne 5. července 2021 (věc R 1070/2020-3) se zrušuje. +2) EUIPO se ukládá náhrada nákladů řízení vynaložených v rámci řízení před odvolacím senátem EUIPO i před Tribunálem. +(1) +Úř. věst. +C 502, 13.12.2021. +Žaloba podaná dne 17. září 2022 – ClientEarth v. Komise (Věc T-579/22) (2023/C 45/25) Jednací jazyk: angličtina Účastnice řízení Žalobkyně: ClientEarth AISBL (Brusel, Belgie) (zástupce: T. Johnston, Barrister) Žalovaná: Evropská komise diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..83cebf4d2c9a89c3cbdac48c52055c1297e822e1 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-23.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +6.2.2023 +CS +Úřední věstník Evropské unie +C 45/19 +— mimoto uložil ESMA nahradit žalobkyním škodu spojenou se ztrátou smlouvy ve výši 3 500 000 eur za první dva roky plnění smlouvy. +Pro případ prodloužení uvedené smlouvy, s nímž se výslovně počítá, se žalobkyně domáhají další částky odpovídající celkové době trvání smlouvy na základě roční částky 1 750 000 eur, po odečtení všech částek odpovídajících případné hrubé marži zvláštních smluv, které by byly plněny zájemci v postavení druhé smluvní strany v kaskádě, přičemž všechny výše uvedené částky zahrnují úroky, — podpůrně, pro případ, že by Tribunál rozhodl, že žalobkyně nemají nárok na náhradu celé škody vzniklé z důvodu napadených protiprávních rozhodnutí ESMA, žalobkyně požadují náhradu škody ve výši 400 000 eur spolu s úroky za ztrátu příležitosti, — uložil ESMA náhradu nákladů řízení a dalších nákladů vynaložených žalobkyněmi v rámci projednávané žaloby, i když tato bude zamítnuta. +Žalobní důvody a hlavní argumenty Na podporu své žaloby předkládají žalobkyně dva důvody. 1. +První žalobní důvod vychází z porušení finančního nařízení (1) a zadávací dokumentace: cena navržená první smluvní stranou v kaskádě je neobvykle nízká, jelikož specifické profily jsou ohodnoceny pod minimální zákonnou mzdou v Německu a Řecku. +Z týchž důvodů se žalobkyně dovolávají porušení zadávací dokumentace, jakož i zásad transparentnosti a řádné správy. 2. +Druhý žalobní důvod vychází z porušení povinnosti uvést odůvodnění, práva na účinný opravný prostředek a podstatných formálních náležitostí. — první část druhého žalobního důvodu: porušení povinnosti uvést odůvodnění, nedostatečné odůvodnění, — druhá část druhého žalobního důvodu: porušení zásady týkající se práva na účinný opravný prostředek a porušení podstatných formálních náležitostí. +(1) +Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 ze dne 18. července 2018, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie, mění nařízení (EU) č. 1296/2013, (EU) č. 1301/2013, (EU) č. 1303/2013, (EU) č. 1304/2013, (EU) č. 1309/2013, (EU) č. 1316/2013, (EU) č. 223/2014 a (EU) č. 283/2014 a rozhodnutí č. 541/2014/EU a zrušuje nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 (Úř. věst. +2018, L 193, s. 1). +Žaloba podaná dne 7. prosince 2022 – Sboarina v. +Parlament (Věc T-761/22) (2023/C 45/28) Jednací jazyk: italština Účastníci řízení Žalobce: Gabriele Sboarina (Verona, Itálie) (zástupce: M. Paniz, advokát) Žalovaný: Evropský parlament +Návrhová žádání Žalobce navrhuje, aby Tribunál: — zrušil opatření „Změna stanovení důchodových nároků po skončení mandátu bývalého italského poslance Evropského parlamentu“ oznámené dopisem ze dne 21. září 2022, doručeným dne 28. října 2022, který zaslalo Generální ředitelství pro finance Evropského parlamentu, jehož předmětem je: „Nové určení důchodových nároků po skončení mandátu v návaznosti na usnesení úřadu předsednictva Poslanecké sněmovny č. 150 ze dne 3. března 2022“, oznámené žalobci, a v každém případě zrušil nové určení a přepočet doživotního příspěvku, který Evropský parlament vyplácí žalobci, jakož i všechny předcházející nebo následné akty, diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5d9c58e2725b42852bd19727784bc27bb9368d07 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-27.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +6.2.2023 +CS +Úřední věstník Evropské unie +C 45/23 +Žalobní důvody a hlavní argumenty Na podporu žaloby předkládá žalobkyně čtyři žalobní důvody. 1. +První žalobní důvod vychází z protiprávnosti administrativního vyšetřování. +Podle žalobkyně vyšetřovatelé překročili faktický a časový rámec zmocnění, které jim bylo uděleno orgánem oprávněným ke jmenování. 2. +Druhý žalobní důvod vychází z protiprávnosti rozhodnutí o zamítnutí stížnosti. +Žalobkyně v tomto ohledu tvrdí, že nebyla dodržena zásada řádné správy, zakotvená v článku 41 Listiny základních práv Evropské unie, a že žalobkyni bylo odepřeno právo na nestranné zacházení s jejím spisem. 3. +Třetí žalobní důvod vychází z nedodržení práva na obhajobu. +Žalobkyně tvrdí, že jí nebylo sděleno konkrétní obvinění týkající se skutečností konstatovaných v její neprospěch. 4. +Čtvrtý žalobní důvod vychází z neexistence důkazu. +Podle žalobkyně nejsou porušení článků 12 a 21 služebního řádu úředníků Evropské unie právně dostačujícím způsobem prokázána, takže tato porušení nemohla být konstatována v neprospěch žalobkyně a k odůvodnění disciplinární sankce v podobě důtky. +Žaloba podaná dne 10. prosince 2022 – Fibrecycle v. EUIPO (BACK-2-NATURE) (Věc T-772/22) (2023/C 45/31) Jednací jazyk: angličtina Účastníci řízení Žalobkyně: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Austrálie) (zástupce: T. Stein, advokát) Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO) +Údaje týkající se řízení před EUIPO Sporná ochranná známka: Mezinárodní zápis s vyznačením Evropské unie ve vztahu k ochranné známce BACK-2-NATURE – Přihláška č. 1 485 655 Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí druhého odvolacího senátu EUIPO ze dne 5. října 2022, ve věci R 1699/2020-2 +Návrhová žádání Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál: — napadené rozhodnutí zrušil; — uložil EUIPO náhradu nákladů řízení. +Dovolávaný žalobní důvod — Porušení čl. 7 odst. +1 písm. +b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1001. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8706812915e3ae174ce84769fc4d3f38dca6bc24 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-29.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +6.2.2023 +CS +Úřední věstník Evropské unie +C 45/25 +Návrhová žádání Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál: +— zrušil rozhodnutí pověřené schvalující osoby Komise ze dne 1. října 2022 oznámené žalobkyni dne 3. října 2022, v jehož důsledku byla žalobkyně vyloučena z jakékoli účasti na zadávacích řízeních upravených nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 (1), z jakékoli možnosti výběru za účelem využívání finančních prostředků Evropské unie a z jakékoli účasti na zadávacích řízeních upravených nařízením Rady (EU) č. 2018/1877 (2), +— podpůrně, nahradil napadené rozhodnutí mírnou finanční sankcí, která by byla přiměřená omezené roli žalobkyně v realizaci projektu, +— uložil Komisi, aby žalobkyni nahradila škodu vzniklou v důsledku napadeného rozhodnutí, +— v každém případě uložil Komisi náhradu nákladů řízení. +Žalobní důvody a hlavní argumenty Na podporu své žaloby uplatňuje žalobkyně následující žalobní důvody. +1. +První žalobní důvod vychází z porušení čl. +136 odst. +1 nařízení 2018/1046 v rozsahu, v němž napadené rozhodnutí neprokazuje relevantní skutečnosti nezbytné k přijetí rozhodnutí o vyloučení žalobkyně, zejména tím, že neprokazuje, že se žalobkyně – osobně – dopustila závažného porušení základních povinností při plnění smlouvy uzavřené mezi konsorciem, jehož byla součástí, a Komisí, jak to vyžaduje porušené ustanovení. +2. +Druhý žalobní důvod vychází z porušení čl. +136 odst. +3 nařízení 2018/1046, jakož i obecné zásady proporcionality, jelikož sankce vyloučení uložená žalobkyni napadeným rozhodnutím: +— neumožňuje dosáhnout cíle systému včasného odhalování rizik a vylučování hospodářských subjektů zavedeného nařízením č. 2018/1046, +— nezohledňuje podřadnou roli žalobkyně při realizaci projektu výstavby kanalizačních a vodárenských sítí ve Famagustě (Kypr). +3. +Třetí žalobní důvod vychází z porušení obecné zásady právní jistoty, jelikož napadené rozhodnutí se zpětnou účinností potvrzuje sankci vyloučení podle nařízení č. 2018/1046, která je přísnější než finanční sankce, kterou by schvalující osoba uložila na základě nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 (3). +(1) +(2) (3) +Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 ze dne 18. července 2018, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie, mění nařízení (EU) č. 1296/2013, (EU) č. 1301/2013, (EU) č. 1303/2013, (EU) č. 1304/2013, (EU) č. 1309/2013, (EU) č. 1316/2013, (EU) č. 223/2014 a (EU) č. 283/2014 a rozhodnutí č. 541/2014/EU a zrušuje nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 (Úř. věst. +2018, L 193, s. 1). +Nařízení Rady (EU) 2018/1877 ze dne 26. listopadu 2018 o finančním nařízení pro 11. +Evropský rozvojový fond a o zrušení nařízení (EU) 215/323 (Úř. věst. +2018, L 307, s. 1). +Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 ze dne 25. října 2012, kterým se stanoví finanční pravidla o souhrnném rozpočtu Unie a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (Úř. věst. +2012, L 298, s. 1). diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..380dd7c01d2692978f79824b23939763e3a44a3c --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-31.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +6.2.2023 +CS +Úřední věstník Evropské unie +C 45/27 +Údaje týkající se řízení před EUIPO Majitelka sporné ochranné známky: další účastnice řízení před odvolacím senátem Sporná ochranná známka: slovní ochranná známka Evropské unie „Haus & Grund“ – přihláška č. 7 161 052 Řízení před EUIPO: řízení o prohlášení neplatnosti Napadené rozhodnutí: rozhodnutí pátého odvolacího senátu EUIPO ze dne 26. října 2022 ve věci R 84/2022-5 +Návrhová žádání Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál: — zrušil napadené rozhodnutí, — dal EUIPO pokyn k výmazu ochranné známky Evropské unie č. 7 161 052 „Haus & Grund“ pro všechny výrobky a služby náležející do tříd 9, 16, 35, 36, 38, 42 a 45, tedy třídy 9: nosiče dat; programy pro nákup, prodej, správu, pronájem, výstavbu a provoz budov, zařízení a vybavení, třídy 16: tiskoviny; třídy 35: reklama; služby obchodního řízení; obchodní správa; služby obchodního poradenství; kancelářské práce; vyhledávání, sběr a systematická kompilace informací, včetně rozsudků a jiných soudních rozhodnutí, jakož i všech druhů právních předpisů, třídy 36: obchod s nemovitostmi; odborné posudky v oblasti pojištění, financí, nemovitostí a peněžnictví, třídy 38: poskytování zpravodajství, včetně rozsudků a jiných soudních rozhodnutí, jakož i všech druhů právních předpisů, třídy 42: odborné technické posudky; technické poradenství; tvorba programů pro nákup, prodej, pronájem, výstavbu, správu a provoz budov, zařízení a vybavení; tvorba programů pro optimalizaci řízení, výnosnosti, využívání, komercializaci a uchovávání hodnoty nemovitostí a zařízení, třídy 45: právní služby, — uložil EUIPO náhradu nákladů řízení. +Dovolávané žalobní důvody — Porušení čl. 59 odst. +1 písm. +a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1001 ve spojení s jeho čl. 7 odst. +1 písm. +c), — porušení čl. 59 odst. +1 písm. +a) nařízení 2017/1001 ve spojení s jeho čl. 7 odst. +1 písm. b). diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3bade4e41dfc757c09a9661dceea433a54d0b774 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-33.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +6.2.2023 +CS +Úřední věstník Evropské unie +C 45/29 +Návrhová žádání Žalobkyně navrhují, aby Tribunál: — zrušil článek 2 a přílohu II prováděcího nařízení Komise (EU) 2022/1614 (1) ze dne 15. září 2022, kterým se určují stávající oblasti hlubinného rybolovu a sestavuje seznam oblastí, v nichž se vyskytují nebo pravděpodobně vyskytují citlivé mořské ekosystémy; — podpůrně, a incidenčně, prohlásil čl. 9 odst. +6 a 9 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2336 (2) ze dne 14. prosince 2016, kterým se stanoví zvláštní podmínky rybolovu hlubinných populací v severovýchodním Atlantiku a ustanovení pro rybolov v mezinárodních vodách severovýchodního Atlantiku a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES) č. 2347/2002 (základní nařízení), za neplatný na základě článku 277 SFEU, a — uložil Komisi náhradu nákladů řízení. +Žalobní důvody a hlavní argumenty Na podporu žaloby předkládají žalobkyně dva žalobní důvody. 1. +První žalobní důvod vychází z toho, že článek 2 a příloha II prováděcího nařízení jsou v rozporu s obecnými zásadami evropského práva, konkrétně se zásadou zákazu diskriminace a zásadou proporcionality, v rozsahu, v němž tato ustanovení: – porušují zásadu zákazu diskriminace, jelikož zacházejí stejně s rybolovnými zařízeními, která jsou různá, a nezacházejí stejně s vodami severovýchodního Atlantiku; – porušují zásadu proporcionality, jelikož jdou nad rámec toho, co je vhodné a nezbytné k dosažení cílů společné rybářské politiky. 2. +Druhý žalobní důvod, podpůrný ve vztahu k prvnímu důvodu, vychází z námitky protiprávnosti čl. 9 odst. +6 a 9 základního nařízení, jelikož tato ustanovení jsou v rozporu se základními zásadami práva Evropské unie v rozsahu, v němž porušují článek 291 SFEU, jakož i zásadu proporcionality. +(1) (2) +Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/1614 ze dne 15. září 2022, kterým se určují stávající oblasti hlubinného rybolovu a sestavuje seznam oblastí, v nichž se vyskytují nebo pravděpodobně vyskytují citlivé mořské ekosystémy (Úř. věst. +2022, L 242, s. 1). +Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2336 ze dne 14. prosince 2016, kterým se stanoví zvláštní podmínky rybolovu hlubinných populací v severovýchodním Atlantiku a ustanovení pro rybolov v mezinárodních vodách severovýchodního Atlantiku a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES) č. 2347/2002 (Úř. věst. +2016, L 354, s. 1). +Žaloba podaná dne 16. prosince 2022 – Francie v. Komise (Věc T-785/22) (2023/C 45/38) Jednací jazyk: francouzština Účastnice řízení Žalobkyně: Francouzská republika (zástupci: T. Stéhelin, B. Fodda a E. Leclerc, zmocněnci) Žalovaná: Evropská komise +Návrhová žádání Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál: — zrušil oznámení o otevřeném výběrovém řízení EPSO/AST/154/22 – asistenti (AST 3) pro oblast finančního řízení, účetnictví a správy peněžních toků, veřejných zakázek, grafického designu a tvorby vizuálního obsahu, sociálních a digitálních médií a správy internetových stránek, zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie dne 22. září 2022, — uložil Komisi náhradu nákladů řízení. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d6dee6386d5a7cdd1869506f0b36ea81cdadca0a --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-34.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +C 45/30 +CS +Úřední věstník Evropské unie +6.2.2023 +Žalobní důvody a hlavní argumenty Na podporu své žaloby uplatňuje žalobkyně čtyři důvody, které jsou v podstatě totožné nebo podobné jako žalobní důvody uplatněné ve věci T-555/22, Francie v. Komise. +Žaloba podaná dne 16. prosince 2022 – PB v. SRB (Věc T-789/22) (2023/C 45/39) Jednací jazyk: francouzština Účastníci řízení Žalobce: PB (zástupce: N. de Montigny, advokátka) Žalovaný: Jednotný výbor pro řešení krizí (SRB) +Návrhová žádání Žalobce navrhuje, aby Tribunál: — zrušil rozhodnutí ze dne 15. února 2022, — v případě potřeby zrušil rozhodnutí ze dne 6. září 2022 o zamítnutí své stížnosti, — uložil žalovanému povinnost nahradit mu škodu ve výši 50 000 eur z titulu újmy způsobené porušením jeho práva být vyslechnut a jeho práva na obhajobu, — uložil žalovanému náhradu nákladů řízení. +Žalobní důvody a hlavní argumenty Na podporu své žaloby proti rozhodnutí Jednotného výboru pro řešení krizí (SRB) o zamítnutí jeho žádosti o pomoc předkládá žalobce tři žalobní důvody. 1. +První žalobní důvod vychází z porušení práva žalobce na obhajobu a z procesních vad. +V rámci první části tohoto důvodu žalobce uplatňuje porušení zásady transparentnosti, nemožnost věřit v nezávislost orgánu oprávněného k uzavírání pracovních smluv, jakož i odepření přístupu k podstatným informacím a písemnostem ve spisu. +V rámci druhé části žalobce poukazuje na porušení zásady důvěrnosti při vyřizování své žádosti o pomoc, na nedodržení procesních záruk, na absenci řádného a objektivního řízení a konečně na porušení článků 4.2 a 4.3 obecných prováděcích ustanovení týkajících se předcházení obtěžování. +V rámci třetí části žalobce poukazuje na nedostatek objektivní a subjektivní nestrannosti, jakož i na existenci střetů zájmů, který se negativně projevil na posouzení jeho žádosti o pomoc. +V rámci čtvrté části žalobce poukazuje na porušení práva být účinně vyslechnut orgánem oprávněným k uzavírání pracovních smluv. 2. +Druhý žalobní důvod vychází z porušení článku 24 služebního řádu úředníků Evropské unie (dále jen „služební řád“), porušení povinnosti poskytnout pomoc a péče, jakož i z nesprávného úředního postupu. 3. +Třetí žalobní důvod vychází ze zjevně nesprávného posouzení a z porušení článku 22a služebního řádu. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d56eccac68c73dd953cc9f2bf413953aef3f7b48 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-40.txt @@ -0,0 +1,25 @@ +C 45/36 +CS +Úřední věstník Evropské unie +Usnesení Tribunálu ze dne 5. prosince 2022 – Eland Oil & Gas v. Komise (Věc T-471/19) (1) (2023/C 45/57) Jednací jazyk: angličtina Předsedkyně druhého senátu rozhodla o vyškrtnutí věci. +(1) +Úř. věst. +C 312, 16.9.2019. +Usnesení Tribunálu ze dne 5. prosince 2022 – W.S. Atkins International v. Komise (Věc T-758/19) (1) (2023/C 45/58) Jednací jazyk: angličtina Předsedkyně druhého senátu rozhodla o vyškrtnutí věci. +(1) +Úř. věst. +C 27, 27.1.2020. +Usnesení Tribunálu ze dne 5. prosince 2022 – Experian Finance 2012 v. Komise (Věc T-771/19) (1) (2023/C 45/59) Jednací jazyk: angličtina Předsedkyně druhého senátu rozhodla o vyškrtnutí věci. +(1) +Úř. věst. +C 45, 10.2.2020. +Usnesení Tribunálu ze dne 15. prosince 2022 – Rigid Plastic Containers Finance a RPC Pisces Holdings v. Komise (Věc T-781/19) (1) (2023/C 45/60) Jednací jazyk: angličtina Předsedkyně druhého senátu rozhodla o vyškrtnutí věci. +(1) +Úř. věst. +C 45, 10.2.2020. +Usnesení Tribunálu ze dne 5. prosince 2022 – St Schrader Hoding Company UK v. +Komise (Věc T-782/19) (1) (2023/C 45/61) Jednací jazyk: angličtina Předsedkyně druhého senátu rozhodla o vyškrtnutí věci. +(1) +Úř. věst. +C 45, 10.2.2020. +6.2.2023 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dac55f04574b4cee1c3739501cb24c2e0c4fb253 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.cs.p-6.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +CS +C 45/2 +Úřední věstník Evropské unie +6.2.2023 +V (Oznámení) +SOUDNÍ ŘÍZENÍ +SOUDNÍ DVŮR Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 15. prosince 2022 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Consiglio di Stato – Itálie) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali v. +Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche a Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Věc C-144/22) (1) („Řízení o předběžné otázce – Články 53 a 99 jednacího řádu Soudního dvora – Článek 267 SFEU – Dosah povinnosti vnitrostátních soudů rozhodujících v posledním stupni podat žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – Výjimky z této povinnosti – Kritéria – Situace, kdy je správný výklad unijního práva natolik zřejmý, že o něm nelze rozumně pochybovat – Podmínka, aby byl vnitrostátní soud rozhodující v poslední instanci přesvědčen, že stejná zřejmost platí i pro ostatní soudy poslední instance členských států a Soudní dvůr“) (2023/C 45/02) Jednací jazyk: italština Předkládající soud Consiglio di Stato +Účastníci původního řízení Navrhovatelka: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali Odpůrci: Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche a Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 +Výrok Článek 267 SFEU musí být vykládán v tom smyslu, že vnitrostátní soud, jehož rozhodnutí nelze napadnout opravnými prostředky podle vnitrostátního práva, se nemusí obrátit na Soudní dvůr s otázkou týkající se výkladu unijního práva a může na ni odpovědět sám, jestliže správný výklad unijního práva je natolik zřejmý, že není ponechán prostor pro žádnou rozumnou pochybnost. +Existence takové možnosti musí být posuzována v závislosti na charakteristikách vlastních unijnímu práva, zvláštních obtížích, které přináší jeho výklad, a riziku rozcházející se judikatury uvnitř Evropské unie. +Tento vnitrostátní soud není povinen podrobně prokázat, že by ostatní soudy poslední instance členských států a Soudní dvůr provedly tentýž výklad, ale musí nabýt na základě posouzení zohledňujícího tyto skutečnosti přesvědčení, že stejná zřejmost by platila i pro tyto ostatní vnitrostátní soudy a Soudní dvůr. +(1) +Datum doručení: 28.2.2022. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..532e920097bd9a67151603fcddb3914770092885 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-1.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +Den Europæiske Unions +Tidende Meddelelser og oplysninger +Dansk udgave +C 45 +66. årgang 6. februar 2023 +Indhold +IV Oplysninger OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER Den Europæiske Unions Domstol +2023/C 45/01 +Den Europæiske Unions Domstols seneste offentliggørelser i Den Europæiske Unions Tidende . . . . . . +V +1 +Øvrige meddelelser RETSLIGE PROCEDURER Domstolen +2023/C 45/02 +2023/C 45/03 +2023/C 45/04 +2023/C 45/05 +DA +Sag C-144/22: Domstolens kendelse (Sjette Afdeling) af 15. december 2022 — Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali mod Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche og Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Consiglio di Stato — Italien) (Præjudiciel forelæggelse – artikel 53 og 99 i Domstolens procesreglement – artikel 267 TEUF – omfang af pligten for den nationale ret, som træffer afgørelse i sidste instans, til at forelægge et præjudicielt spørgsmål – undtagelser til denne pligt – kriterier – situationer, hvor den korrekte fortolkning af EU-retten fremgår med en sådan klarhed, at der ikke er plads til nogen rimelig tvivl – betingelse om, at den nationale ret, der træffer afgørelse i sidste instans, skal være overbevist om, at hverken de øvrige medlemsstaters retter, der træffer afgørelse i sidste instans, eller Domstolen vil være i tvivl om afgørelsen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +2 +Sag C-236/22 P: Appel iværksat den 4. april 2022 af Beata Sołowicz til prøvelse af kendelse afsagt af Retten (Tredje Afdeling) den 28. januar 2022 i sag T-725/21, Sołowicz mod Kommissionen . . . . . +3 +Sag C-315/22 P: Appel iværksat den 9. maj 2022 af Ahmad Aziz til prøvelse af kendelse afsagt af Retten (Niende Afdeling) den 5. maj 2022 i sag T-789/21, Aziz mod EU-Udenrigstjenesten . . . . . . +3 +Sag C-317/22 P: Appel iværksat den 9. maj 2022 af Ahmad Aziz til prøvelse af kendelse afsagt af Retten (Niende Afdeling) den 5. maj 2022 i sag T-808/21, Aziz mod EU-Udenrigstjenesten . . . . . . +3 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2a51fc5059d45cc45ecb6678286f74bce1836ac2 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-13.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +6.2.2023 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +C 45/9 +Ved skrivelse af 20. november 2020 fremsendte Kommissionen en åbningsskrivelse til Irland, idet Kommissionen ikke havde modtaget meddelelse om vedtagelsen af de nødvendige bestemmelser for at efterkomme direktivet. +Ved skrivelse af 23. september 2021 fremsendte Kommissionen, idet der ikke forelå yderligere meddelelse vedrørende direktivets gennemførelse, en begrundet udtalelse til Irland. +Gennemførelsesforanstaltningerne er imidlertid endnu ikke blevet vedtaget af Irland, og de er under alle omstændigheder ikke blevet meddelt Kommissionen. +(1) (2) +EUT 2018, L 303, s. 69. +Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/13/EU af 10.3.2010 om samordning af visse love og administrative bestemmelser i medlemsstaterne om udbud af audiovisuelle medietjenester (direktiv om audiovisuelle medietjenester) (EUT 2010, L 95, s. 1). +Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Nejvyšší soud (Den Tjekkiske Republik) den 15. november 2022 — RegioJet a. s. og STUDENT AGENCY k.s. mod České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace og Česká republika, Ministerstvo dopravy (Sag C-700/22) (2023/C 45/15) Processprog: tjekkisk Den forelæggende ret Nejvyšší soud +Parter i hovedsagen Kassationsappellanter: RegioJet a. s. og STUDENT AGENCY k.s. +Kassationsindtstævnte: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace og Česká republika, Ministerstvo dopravy +Præjudicielt spørgsmål Skal bestemmelsen i artikel 108, stk. +3, sidste punktum, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde fortolkes således, at en national ret inden for rammerne af en procedure, der er indledt på begæring af tredjemand (konkurrent), er forpligtet til at pålægge støttemodtageren at tilbagebetale en støtte, der er ydet i strid med denne bestemmelse, selv om forældelsesfristen for Kommissionens beføjelser i henhold til artikel 17, stk. +1, i Rådets forordning (EU) 2015/1589 (1) af 13. juli 2015 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af artikel 108 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (på det tidspunkt, hvor den nationale ret træffer afgørelse) er udløbet, hvilket fører til, at den tildelte støtte må anses for en eksisterende støtte i henhold til denne forordnings artikel 1, litra b), nr. iv) og artikel 17, stk. 3? +(1) +EUT 2015, L 248, s. 9. +Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Sąd Najwyższy (Polen) den 18. november 2022 — Advance Pharma sp. z o.o. mod Skarbowi Państwa — Głównemu Inspektorowi Farmaceutycznemu (Sag C-711/22) (2023/C 45/16) Processprog: polsk Den forelæggende ret Sąd Najwyższy +Parter i hovedsagen Sagsøger: Advance Pharma sp. z o.o. +Sagsøgte: Skarb Państwa — Główny Inspektor Farmaceutyczny diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dd260246fbfe84efbfdfab49c8b5e4271eb04510 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-15.txt @@ -0,0 +1,23 @@ +6.2.2023 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +C 45/11 +Præjudicielle spørgsmål 1. +Er det foreneligt med EU-retten, når det i forbindelse med en kreditaftale, der er knyttet til en købsaftale, efter forbrugerens gyldige udøvelse af fortrydelsesretten i henhold til artikel 14, stk. +1, i direktiv 2008/48/EF (1) ifølge national ret forholder sig således, at a) forbrugerens krav over for kreditgiveren på tilbagebetaling af de betalte afdrag først forfalder til betaling, når forbrugeren har tilbageleveret den købte genstand til kreditgiveren eller har dokumenteret, at han har sendt genstanden til kreditgiveren? +b) forbrugeren i henhold til § 358, stk. +4, første punktum, og § 357, stk. +4, første punktum, første alternativ, i Bürgerliches Gesetzbuch (borgerlig lovbog, herefter »BGB«) skal tilbagelevere køretøjet til kreditgiveren på dennes forretningssted? +c) der ikke foreligger fordringshavermora fra kreditgiverens side med hensyn til at tage køretøjet tilbage, hvis kreditgiveren ganske vist er villig til at modtage køretøjet som den ydelse, der erlægges først, men bestrider, at de materielle betingelser for en gyldig udøvelse af fortrydelsesretten er opfyldt? +d) forbrugeren ikke kan gives medhold i et søgsmål vedrørende tilbagebetaling af de afdrag, som forbrugeren har betalt, efter tilbageleveringen af det finansierede køretøj, såfremt kreditgiveren ikke er kommet i fordringshavermora med modtagelsen af købsgenstanden? 2. +Følger det af EU-retten, at de nationale bestemmelser og retsprincipper, der er beskrevet i det første spørgsmål, litra a)-d), ikke kan finde anvendelse, medmindre de kan fortolkes direktivkonformt? 3. +I tilfælde af, at forbrugerens påberåbelse af fortrydelsesretten i henhold til artikel 14, stk. +1, i direktiv 2008/48/EF også kan bedømmes som misbrug, hvis en af de oplysninger, som skal gives i henhold til artikel 10, stk. +2, i direktiv 2008/48/EF, hverken er blevet meddelt i kreditaftalen eller efterfølgende på behørig vis: Kan bedømmelsen som misbrug af en rettighed navnlig støttes på følgende omstændigheder? +a) Forbrugeren fortsætter med at benytte det finansierede køretøj, indtil gyldigheden af udøvelsen af fortrydelsesretten er afklaret ved retten. +b) Forbrugeren nægter at betale en erstatning for benyttelsen af køretøjet. +c) Aftalen er allerede ophørt før tid eller ved udløb, når fortrydelsesretten udøves, og banken har givet afkald på sin sikkerhed. +(1) +Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/48/EF af 23.4.2008 om forbrugerkreditaftaler og om ophævelse af Rådets direktiv 87/102/EØF (EUT 2008, L 133, s. 66). +Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Rayonen sad Svilengrad (Bulgarien) den 23. november 2022 — »SISTEM LUX« OOD mod Teritorialna direktsia »Mitnitsa Burgas« (Sag C-717/22) (2023/C 45/19) Processprog: bulgarsk Den forelæggende ret Rayonen sad Svilengrad +Parter i hovedsagen Sagsøger: »SISTEM LUX« OOD Administrativ retshåndhævende myndighed: Teritorialna direktsia »Mitnitsa Burgas« diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f2f45672afa65980fd61b807cdaf22e20824c633 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-16.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +DA +C 45/12 +Den Europæiske Unions Tidende +6.2.2023 +Præjudicielle spørgsmål 1) Skal artikel 42, stk. +2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. +952/2013 (1) af 9. oktober 2013 om EU-toldkodeksen, som udtømmende opregner de former for administrative sanktioner, der kan pålægges for manglende overholdelse af toldlovgivningen, sammenholdt med artikel 17, stk. +1, i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, fortolkes således, at en national bestemmelse såsom artikel 233, stk. +6, i Zakon za mitnizite (toldloven), der som en supplerende administrativ sanktion fastsætter konfiskation (inddragelse af ejendom til fordel for staten) af genstanden for overtrædelsen, er ulovlig? +Er en konfiskation af genstanden for overtrædelsen lovlig i tilfælde, hvor det konfiskerede formuegode tilhører en anden person end lovovertræderen? +2) Skal artikel 42, stk. +1, i forordning (EU) nr. +952/2013, sammenholdt med chartrets artikel 49, stk. +3, fortolkes således, at en national bestemmelse såsom toldlovens artikel 233, stk. +6, der ud over sanktionen »bøde« som en supplerende sanktion fastsætter konfiskation (inddragelse af ejendom til fordel for staten) af genstanden for overtrædelsen, er ulovlig, idet den udgør et uforholdsmæssigt indgreb i ejendomsretten, der står i misforhold til det tilstræbte legitime formål, i følgende tilfælde: generelt i tilfælde, hvor det konfiskerede formuegode, som var genstanden for overtrædelsen, tilhører lovovertræderen, og i tilfælde, hvor formuegodet tilhører en tredjemand, der ikke er lovovertræderen, og navnlig i tilfælde, hvor gerningsmanden ikke har begået overtrædelsen forsætligt, men derimod uagtsomt? +3) Skal bestemmelserne i artikel 2, stk. +1, i rammeafgørelse 2005/212 (2), sammenholdt med chartrets artikel 17, stk. +1, og under hensyntagen til Den Europæiske Unions Domstols dom af 14. +[januar] 2021 i sag C-393/19 (3), ved et argumentum a fortiori fortolkes således, at disse bestemmelser også gælder for tilfælde, hvor handlingen ikke udgør en strafbar handling, men derimod en administrativ overtrædelse, idet forskellen mellem de to alene vedrører kriteriet »i stort omfang« med hensyn til den værdi af genstanden for smuglingen, som lægges til grund i retspraksis? +Skal artikel 1, fjerde led, i Rådets rammeafgørelse 2005/212/RIA af 24. februar 2005 om konfiskation af udbytte, redskaber og formuegoder fra strafbart forhold og artikel 2, nr. +4), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/42/EU (4) af 3. april 2014 om indefrysning og konfiskation af redskaber og udbytte fra strafbart forhold i Den Europæiske Union fortolkes således, at begrebet »konfiskation« navnlig betegner en straf eller en foranstaltning, som kan pålægges af en ret og ikke af en administrativ myndighed, og er en national bestemmelse såsom toldlovens artikel 233, stk. +6, sammenholdt med artikel 231, i denne forstand ulovlig? +(1) (2) (3) (4) +Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. +952/2013 af 9.10.2013 om EU-toldkodeksen (EUT 2013, L 269, s. 1). +Rådets rammeafgørelse 2005/212/RIA af 24.2.2005 om konfiskation af udbytte, redskaber og formuegoder fra strafbart forhold (EUT 2005, L 68, s. 49). +ECLI:EU:C:2021:8. +Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/42/EU af 3.4.2014 om indefrysning og konfiskation af redskaber og udbytte fra strafbart forhold i Den Europæiske Union (EUT 2014, L 127, s. 39). +Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Landgericht Erfurt (Tyskland) den 23. november 2022 — HK mod Debeka Lebensversicherungsverein a. G. (Sag C-718/22) (2023/C 45/20) Processprog: Tysk Den forelæggende ret Landgericht Erfurt +Parter i hovedsagen Sagsøger: HK Sagsøgt: Debeka Lebensversicherungsverein a. +G. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e99d9c561318945ba98abfdf9861129ff5297b7a --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-20.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +DA +C 45/16 +Den Europæiske Unions Tidende +6.2.2023 +RETTEN Rettens dom af 30. november 2022 — ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk mod EUIPO — ESSAtech (Tilbehør til en trådløs fjernbetjening) (Sag T-611/21) (1) [EF-design – ugyldighedssag – registreret EF-design, der gengiver tilbehør til en trådløs fjernbetjening – ugyldighedsgrund – elementer af et produkts udseende, der alene er bestemt af produktets tekniske funktion – artikel 8, stk. +1, og artikel 25, stk. +1, litra b), i forordning (EF) nr. +6/2002 – kendsgerninger eller beviser, som ikke er påberåbt eller fremført rettidigt – artikel 63, stk. +2, i forordning nr. +6/2002 – begrundelsespligt – artikel 41, stk. +1, og artikel 41, stk. +2, litra c), i chartret om grundlæggende rettigheder] (2023/C 45/24) Processprog: polsk Parter Sagsøger: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. +(Sosnowiec, Polen) (ved advokat M. Oleksyn) Sagsøgt: Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret (EUIPO) (ved M. Chylińska og J. Ivanauskas, som befuldmægtigede) Den anden part i sagen for appelkammeret ved EUIPO: ESSAtech (Přistoupim, Den Tjekkiske Republik) +Sagens genstand Med sit søgsmål anlagt i henhold til artikel 263 TEUF har sagsøgeren nedlagt påstand om annullation af afgørelse truffet den 5. juli 2021 af Tredje Appelkammer ved Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret (EUIPO) (sag R 1070/2020 3). +Konklusion 1) Afgørelsen truffet den 5. juli 2021 af Tredje Appelkammer ved Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret (EUIPO) (sag R 1070/2020-3) annulleres. +2) EUIPO betaler de omkostninger, der er afholdt såvel i sagen for appelkammeret ved EUIPO som i sagen for Retten. +(1) +EUT C 502 af 13.12.2021. +Sag anlagt den 17. september 2022 — ClientEarth mod Kommissionen (Sag T-579/22) (2023/C 45/25) Processprog: engelsk Parter Sagsøger: ClientEarth AISBL (Bruxelles, Belgien) (ved barrister T. Johnston) Sagsøgt: Europa-Kommissionen diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e306ccc2f35cd9578ee0cd6acebfbfbfd7e56427 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-23.txt @@ -0,0 +1,25 @@ +DA +6.2.2023 +Den Europæiske Unions Tidende +C 45/19 +— Desuden tilpligtes ESMA at betale erstatning til sagsøgerne for tab som følge af den manglende tildeling af kontrakten med et beløb på 3 500 000 EUR for de første to år af kontraktens gennemførelse. +Såfremt kontrakten forlænges yderligere, som dette er specifikt fastsat, nedlægger sagsøgerne påstand om betaling af et supplerende beløb svarende til kontraktens samlede varighed på grundlag af et årligt beløb på 1 750 000 EUR med fradrag af ethvert beløb, der måtte svare til bruttofortjenesten af specifikke kontrakter, som sagsøgerne måtte gennemføre i deres egenskab af kontrahenter, der er indplaceret på andenpladsen i rækkefølgen, hvorved alle ovennævnte beløb forhøjes med renter. — Subsidiært for det tilfælde, at Retten måtte fastslå, at sagsøgerne ikke er berettiget til erstatning for den fulde skade, som de påføres som følge af de ulovlige, anfægtede afgørelser fra ESMA, nedlægger sagsøgerne påstand om erstatning for fortabelse af en mulighed med et beløb på 400 000 EUR med tillæg af renter. — ESMA tilpligtes at betale sagsøgernes sagsomkostninger og andre udgifter i forbindelse med dette søgsmål, selv hvis der ikke gives sagsøgerne medhold i søgsmålet. +Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter Til støtte for søgsmålet har sagsøgeren anført to anbringender. 1. +Første anbringende om en tilsidesættelse af finansforordningen (1) og af udbudsbetingelserne: Det tilbud, der blev afgivet af den kontrahent, som blev indplaceret på førstepladsen, er unormalt lavt/specifikt, eftersom profilerne er prisfastsat under den lovbestemte minimumsløn i Tyskland og Grækenland. +Sagsøgerne har af samme grund anført, at foreligger en tilsidesættelse af udbudsbetingelserne og af gennemsigtighedsprincippet og princippet om god forvaltningskik. 2. +Andet anbringende om en tilsidesættelse af begrundelsespligten, af retten til effektive retsmidler og af væsentlige formforskrifter. — Første led af det andet annullationsanbringende: tilsidesættelse af begrundelsespligten, der foreligger en utilstrækkelig begrundelse. — Andet led af det andet annullationsanbringende: tilsidesættelse af retten til effektive retsmidler og af væsentlige formforskrifter. +(1) +Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2018/1046 af 18.7.2018 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget, om ændring af forordning (EU) nr. +1296/2013, (EU) nr. +1301/2013, (EU) nr. +1303/2013, (EU) nr. +1304/2013, (EU) nr. +1309/2013, (EU) nr. +1316/2013, (EU) nr. +223/2014, (EU) nr. +283/2014 og afgørelse nr. +541/2014/EU og om ophævelse af forordning (EU, Euratom) nr. +966/2012 (EUT 2018, L 193, s. 1). +Sag anlagt den 7. december 2022 — Sboarina mod Parlamentet (Sag T-761/22) (2023/C 45/28) Processprog: italiensk Parter Sagsøger: Gabriele Sboarina (Verona, Italien) (ved advokat M. Paniz) Sagsøgt: Europa-Parlamentet +Sagsøgerens påstande — Den for sagsøgeren forkyndte foranstaltning om »Ændring af fastsættelse af pensionsrettigheder for et tidligere italiensk medlem af Europa-Parlamentet«, meddelt ved skrivelse af 21. september 2022 fra Europa-Parlamentets General­ direktorat for Finans, modtaget den 28. oktober 2022, vedrørende »Fornyet fastsættelse af pensionsrettigheder som følge af afgørelse nr. +150 af 3. marts 2022 fra Ufficio di Presidenza della Camera dei deputati [præsidiet for det italienske deputeretkammer]« annulleres, og under alle omstændigheder annulleres den fornyede fastsættelse og omberegningen af den livsvarige pension, som Europa-Parlamentet har tildelt sagsøgeren, og enhver anden forudgående og/eller efterfølgende retsakt. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..50dccefe69cae37dc5889b6e22e4609275e52ceb --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-27.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +6.2.2023 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +C 45/23 +Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter Til støtte for søgsmålet har sagsøgeren fremført fire anbringender. 1. +Første anbringende om, at den administrative undersøgelse er ulovlig. +Ifølge sagsøgeren overskred undersøgerne den faktuelle og tidsmæssige ramme for det mandat, som de havde fået af ansættelsesmyndigheden. 2. +Andet anbringende om, at afgørelsen om afslag på klagen er ulovlig. +Sagsøgeren har i denne henseende gjort gældende, at princippet om god forvaltning, som fastsat i artikel 41 i Den Europæiske Uniones charter om grundlæggende rettigheder, ikke blev overholdt og at sagsøgeren ikke fik ret til en upartisk behandling af hendes sag. 3. +Tredje anbringende om manglende overholdelse af retten til forsvar. +Sagsøgeren har gjort gældende, at der ikke forelå en konkret anklage vedrørende det forhold, som blev foreholdt hende. 4. +Fjerde anbringende om manglende bevis. +Ifølge sagsøgeren er tilsidesættelserne af artikel 12 og 21 i vedtægten for tjenestemænd i Den Europæiske Union ikke tilstrækkeligt bevist, således at disse ikke kunne foreholdes sagsøgeren med henblik på at begrunde den disciplinære sanktion irettesættelse. +Sag anlagt den 10. december 2022 — Fibrecycle mod EUIPO (BACK 2 NATURE) (Sag T-772/22) (2023/C 45/31) Processprog: engelsk Parter Sagsøger: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Australien) (ved advokat T. Stein) Sagsøgt: Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret (EUIPO) +Oplysninger vedrørende sagen for EUIPO Det omtvistede varemærke: International registrering, hvor Den Europæiske Union er designeret, af varemærket BACK-2-NATURE — registreringsansøgning nr. +1 485 655 Den anfægtede afgørelse: Afgørelse truffet den 5. oktober 2022 af Andet Appelkammer ved EUIPO (sag R 1699/2020-2) +Påstande — Den anfægtede afgørelse annulleres. — EUIPO tilpligtes at betale sagsomkostningerne. +Anbringende — Tilsidesættelse af artikel 7, stk. +1, litra b), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1001. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d71ef9a2e380ba8af5ccf244db98dc2059609309 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-29.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +6.2.2023 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +C 45/25 +Sagsøgerens påstande Sagsøgeren har nedlagt følgende påstande: — Afgørelse udstedt af den anvisningsberettigede, som Kommissionen har bemyndiget ved delegation, generaldirektøren for GD for Strukturreformstøtte, som blev vedtaget den 1. oktober 2022 og meddelt sagsøgeren den 3. oktober 2022 (herefter »den anfægtede afgørelse«), om sagsøgerens udelukkelse fra at deltage i tildelingsprocedurer, der er omfattet af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2018/1046 (1) fra at blive udvalgt til at gennemføre EU-midler og fra at deltage i tildelingsprocedurer, der er omfattet af Rådets forordning (EU) 2018/1877 (2), annulleres. — Subsidiært, erstattes den anfægtede afgørelse med en moderat økonomisk sanktion, der står i rimeligt forhold til sagsøgerens begrænsede involvering i gennemførelsen af projektet. — Europa-Kommissionen tilpligtes at betale sagsøgeren erstatning for det tab, der er lidt som følge af den anfægtede afgørelse. — Europa-Kommissionen tilpligtes under alle omstændigheder til at betale sagsomkostningerne. +Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter Til støtte for søgsmålet har sagsøgeren fremsat følgende anbringender. 1. +Første anbringende om, at den anfægtede afgørelse tilsidesætter artikel 136, stk. +1, forordning 2018/1046, idet den ikke fastlægger de relevante faktiske omstændigheder, der skal foreligge for, at der kan træffes en afgørelse om udelukkelse over for sagsøgeren, og ikke mindst, idet det ikke i afgørelsen er fastslået, at sagsøgeren — individuelt set — har udvist betydelig misligholdelse i forhold til at opfylde væsentlige forpligtelser i forbindelse med gennemførelsen af den aftale, der er indgået mellem det konsortium, som sagsøgeren var en del af, og Kommissionen, som krævet i henhold til artikel 136, stk. +1, i forordning 2018/1046. 2. +Andet anbringende om, at den anfægtede afgørelse tilsidesætter artikel 136, stk. +3, i forordning 2018/1046 og det almindelig proportionalitetsprincip, for så vidt som: — Sanktionen om udelukkelse af sagsøgeren ikke opnår det formål, som den ordning om tidlig opdagelse og udelukkelse, der indføres ved forordning 2018/1046, forfølger. — Sanktionen om udelukkelse af sagsøgeren ikke tager hensyn til dennes underordnede rolle i forbindelse med gennemførelsen af projektet om anlæggelse af kloakering og vandforsyningsnet i byen Famagusta (Cypern). 3. +Tredje anbringende om, at den anfægtede afgørelse tilsidesætter det almindelige princip om retssikkerhed ved med tilbagevirkende kraft at fastholde en sanktion om udelukkelse i medfør af forordning 2018/1046, som er mere bebyrdende end den økonomiske sanktion, som den førnævnte anvisningsberettigede ville have pålagt i medfør af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, EURATOM) nr. +966/2012. +(3) +(1) +(2) (3) +Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2018/1046 af 18.7.2018 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget, om ændring af forordning (EU) nr. +1296/2013, (EU) nr. +1301/2013, (EU) nr. +1303/2013, (EU) nr. +1304/2013, (EU) nr. +1309/2013, (EU) nr. +1316/2013, (EU) nr. +223/2014, (EU) nr. +283/2014 og afgørelse nr. +541/2014/EU og om ophævelse af forordning (EU, Euratom) nr. +966/2012 (EUT 2018, L 193, s. 1). +Rådets forordning (EU) 2018/1877 af 26.11.2018 om finansforordningen for 11. +Europæiske Udviklingsfond og om ophævelse af Rådets forordning (EU) 2015/323 (EUT 2018, L 307, s. 1). +Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. +966/2012 af 25.10.2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. +1605/2002 (EUT 2012, L 298, s. 1). diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cc461d35375eefbfeb629804e3262d4256f4041d --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-31.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +6.2.2023 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +C 45/27 +Oplysninger vedrørende sagen for EUIPO Indehaver af det omtvistede varemærke: Haus & Grund Deutschland Zentralverband der Deutschen Haus-, Wohnungs- und Grundeigentümer e.V. +Det omtvistede varemærke: EU-ordmærket Haus & Grund — EU-varemærke nr. +7 161 052 Sagen for EUIPO: Ugyldighedssag Den anfægtede afgørelse: Afgørelse truffet den 26. oktober 2022 af Femte Appelkammer ved EUIPO (sag R 84/2022-5) +Påstande — Den anfægtede afgørelse annulleres. — EUIPO pålægges at slette EU-varemærke nr. +7 161 052 »Haus & Grund« for samtlige varer og tjenesteydelser i klasse 9, 16, 35, 36, 38, 42 og 45, nemlig: klasse 9: databærere; computersoftware til køb, salg, administration, udlejning, opførelse og drift af bygninger, anlæg og indretninger, klasse 16: tryksager, klasse 35: Annonce- og reklamevirksomhed; virksomhed vedrørende forretningsledelse; forretningsadministration; konsulent- og rådgivningstjenester vedrørende forretningsvirksomhed; bistand ved varetagelse af kontoropgaver; undersøgelse, indsamling og systematisk sammenfatning af meddelelser, inklusive domme og retsafgørelser samt forskrifter af enhver art, klasse 36: ejendomsmæglervirksomhed; sagkyndig stillingtagen i forbindelse med forsikringsvirksomhed, finansiel virksomhed, ejendomsmæglervirksomhed og valutarisk virksomhed, klasse 38: transmission af meddelelser, inklusive domme og retsafgørelser samt forskrifter af enhver art, klasse 42: udarbejdelse af tekniske rapporter; teknisk rådgivning; fremstilling af computersoftware til brug ved køb, salg, udlejning, opførelse, administration og drift af bygninger, anlæg og indretninger; fremstilling af computersoftware til optimering af drift, rentabilitet, udnyttelse, markedsføring og bibeholdelse af værdi i forbindelse med ejendomme og indretninger, klasse 45: juridisk bistand, i EU-varemærkeregistret. — EUIPO tilpligtes at betale sagsomkostningerne. +Anbringender — Tilsidesættelse af artikel 59, stk. +1, litra a), sammenholdt med artikel 7, stk. +1, litra c), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1001 — Tilsidesættelse af artikel 59, stk. +1, litra a), sammenholdt med artikel 7, stk. +1, litra b), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1001. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b493a8d7173c49548337c677d204f07836558fa2 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-33.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +DA +6.2.2023 +Den Europæiske Unions Tidende +C 45/29 +Sagsøgernes påstande — Artikel 2 i og bilag II til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/1614 (1) af 15. september 2022 om fastlæggelse af de eksisterende dybhavsfiskeriområder og opstilling af en liste over områder, hvor sårbare marine økosystemer vides at forekomme eller sandsynligvis forekommer, annulleres. — Subsidiært og indirekte fastslås det, at artikel 9, stk. +6 og 9, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/2336 (2) 2336 af 14. december 2016 om fastlæggelse af særlige betingelser for fiskeriet efter dybhavsbestande i det nordøstlige Atlanterhav og bestemmelser for fiskeriet i internationale farvande i det nordøstlige Atlanterhav og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. +2347/2002 (grundforordningen) er ugyldige henhold til artikel 277 TEUF. — Kommissionen tilpligtes at betale sagsomkostningerne. +Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter Til støtte for søgsmålet har sagsøgeren fremsat to anbringender. 1. +Med det første anbringende gøres det gældende, at gennemførelsesforordningens artikel 2 og bilag II hertil er i strid med almindelige EU-retlige principper, nærmere bestemt princippet om forbud mod forskelsbehandling og proportionali­ tetsprincippet, for så vidt som disse bestemmelser er i strid med princippet om forbud mod forskelsbehandling, idet forskellige arter behandles ens, ligesom det nordøstlige Atlanterhav ikke behandles ensartet, og er i strid med proportionalitetsprincippet, idet de går videre end passende og nødvendigt for at nå de formålene med den fælles fiskeripolitik. 2. +Det andet anbringende, der er subsidiært til det første anbringende, er støttet på en ulovlighedsindsigelse i forhold til grundforordningens artikel 9, stk. +6 og 9, for så vidt som disse bestemmelser er i strid med almindelige EU-retlige principper, idet de udgør en tilsidesættelse af artikel 291 TEUF og proportionalitetsprincippet. +(1) (2) +Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/1614 af 15.9.2022 om fastlæggelse af de eksisterende dybhavsfiskeriområder og opstilling af en liste over områder, hvor sårbare marine økosystemer vides at forekomme eller sandsynligvis forekommer (EUT 2022, L 242, s. 1). +Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/2336 af 14.12.2016 om fastlæggelse af særlige betingelser for fiskeriet efter dybhavsbestande i det nordøstlige Atlanterhav og bestemmelser for fiskeriet i internationale farvande i det nordøstlige Atlanterhav og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. +2347/2002 (EUT 2016, L 354, s. 1). +Sag anlagt den 16. december 2022 — Frankrig mod Kommissionen (Sag T-785/22) (2023/C 45/38) Processprog: fransk Parter Sagsøger: Den Franske Republik (ved T. Stéhelin, B. Fodda og E. Leclerc, som befuldmægtigede) Sagsøgt: Europa-Kommissionen +Sagsøgerens påstande — Meddelelsen om almindelig udvælgelsesprøve EPSO/AST/154/22 — assistenter (AST 3) inden for økonomisk forvaltning, regnskabs- og finansforvaltning, offentlige indkøb, produktion af grafisk design og visuelt indhold, sociale og digitale medier og webmastere, der blev offentliggjort den 22. september 2022 i Den Europæiske Unions Tidende, annulleres. — Europa-Kommissionen tilpligtes at betale sagsomkostningerne. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1847fd44b57ea206485bc737b8c3e91d54b591c3 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-34.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +C 45/30 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +6.2.2023 +Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter Til støtte for søgsmålet har sagsøgeren fremsat fire anbringender, der i det væsentlige er identiske med eller svarer til dem, der er fremsat i sag T-555/22, Frankrig mod Kommissionen. +Sag anlagt den 16. december 2022 — PB mod Afviklingsinstansen (Sag T-789/22) (2023/C 45/39) Processprog: fransk Parter Sagsøger: PB (ved advokat N. de Montigny) Sagsøgt: Den Fælles Afviklingsinstans (Afviklingsinstansen) +Sagsøgerens påstande — Afgørelse af 15. februar 2022 annulleres. — Om fornødent annulleres afgørelse af 6. september 2022 om afslag på klage. — Sagsøgte tilpligtes at betale sagsøgeren en erstatning på 50 000 EUR for den skade, der er forvoldt ved tilsidesættelsen af sagsøgerens ret til at blive hørt og ret til et forsvar. — Sagsøgte tilpligtes at betale sagsomkostningerne. +Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter Til støtte for søgsmålet har sagsøgeren anført tre anbringender. 1. +Første anbringende om tilsidesættelse af sagsøgerens ret til et forsvar og om procedurefejl. +Under det første led har sagsøgeren gjort gældende, at der er sket en tilsidesættelse af gennemsigtighedsprincippet og at det er umuligt at tro på uafhængighed hos den myndighed, der er beføjet til at indgå ansættelseskontrakter (herefter »ansættelsesmyndigheden«) og har endvidere anfægtet afslaget på aktindsigt og på adgang til de væsentlige elementer i sagen. +Under det andet led har sagsøgeren gjort gældende, at der er sket en tilsidesættelse af tavshedspligten i forbindelse med behandlingen af sagsøgerens anmodning om bistand, og at de processuelle garantier ikke blev overholdt, at der ikke er sket gennemførelse af en retfærdig og objektiv procedure, og endelig at der er sket en tilsidesættelse af punkt 4.2 og 4.3 i de almindelige gennemførelsesbestemmelser vedrørende forebyggelse af mobning. +Under det tredje led har sagsøgeren gjort gældende, at der ikke forelå objektiv og subjektiv upartiskhed, og at der foreligger interessekonflikter, som har fejlbehæftet behandlingen af sagsøgerens anmodning om bistand. +Under det fjerde led har sagsøgeren gjort gældende, at der er sket en tilsidesættelse af retten til at blive hørt på en effektiv måde af ansættelsesmyndigheden. 2. +Andet anbringende om tilsidesættelse af artikel 24 i vedtægten for tjenestemænd i Den Europæiske Union (herefter »vedtægten«), om tilsidesættelse af bistands- og omsorgspligten og om fejl og forsømmelser. 3. +Tredje anbringende om et åbenbart urigtigt skøn og om tilsidesættelse af vedtægtens artikel 12a. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d976cebbeeb52a2ed3783bc228703f6e6f1e0361 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-40.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +C 45/36 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +Rettens kendelse af 5. december 2022 — Eland Oil & Gas mod Kommissionen (Sag T-471/19) (1) (2023/C 45/57) Processprog: engelsk Formanden for Anden Afdeling har besluttet, at sagen skal slettes af registret. +(1) +EUT C 312 af 16.9.2019. +Rettens kendelse af 5. december 2022 — W.S. Atkins International mod Kommissionen (Sag T-758/19) (1) (2023/C 45/58) Processprog: engelsk Formanden for Anden Afdeling har besluttet, at sagen skal slettes af registret. +(1) +EUT C 27 af 27.1.2020. +Rettens kendelse af 5. december 2022 — Experian Finance 2012 mod Kommissionen (Sag T-771/19) (1) (2023/C 45/59) Processprog: engelsk Formanden for Anden Afdeling har besluttet, at sagen skal slettes af registret. +(1) +EUT C 45 af 10.2.2020. +Rettens kendelse af 15. december 2022 — Rigid Plastic Containers Finance og RPC Pisces Holdings mod Kommissionen (Sag T-781/19) (1) (2023/C 45/60) Processprog: engelsk Formanden for Anden Afdeling har besluttet, at sagen skal slettes af registret. +(1) +EUT C 45 af 10.2.2020. +Rettens kendelse af 5. december 2022 — St Schrader Holding Company UK mod Kommissionen (Sag T-782/19) (1) (2023/C 45/61) Processprog: engelsk Formanden for Anden Afdeling har besluttet, at sagen skal slettes af registret. +(1) +EUT C 45 af 10.2.2020. +6.2.2023 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dd39f945fc592bfe56407027d5775eab4579547f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.da.p-6.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +DA +C 45/2 +Den Europæiske Unions Tidende +6.2.2023 +V (Øvrige meddelelser) +RETSLIGE PROCEDURER +DOMSTOLEN Domstolens kendelse (Sjette Afdeling) af 15. december 2022 — Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali mod Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche og Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Consiglio di Stato — Italien) (Sag C-144/22) (1) (Præjudiciel forelæggelse – artikel 53 og 99 i Domstolens procesreglement – artikel 267 TEUF – omfang af pligten for den nationale ret, som træffer afgørelse i sidste instans, til at forelægge et præjudicielt spørgsmål – undtagelser til denne pligt – kriterier – situationer, hvor den korrekte fortolkning af EU-retten fremgår med en sådan klarhed, at der ikke er plads til nogen rimelig tvivl – betingelse om, at den nationale ret, der træffer afgørelse i sidste instans, skal være overbevist om, at hverken de øvrige medlemsstaters retter, der træffer afgørelse i sidste instans, eller Domstolen vil være i tvivl om afgørelsen) (2023/C 45/02) Processprog: italiensk Den forelæggende ret Consiglio di Stato +Parter i hovedsagen Sagsøger: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali Sagsøgte: Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche og Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 +Konklusion Artikel 267 TEUF skal fortolkes således, at en national retsinstans, hvis afgørelser i henhold til national ret ikke kan appelleres, kan undlade at forelægge Domstolen et spørgsmål om fortolkningen af EU-retten, og selvstændigt træffe afgørelsen, når den korrekte fortolkning af EU-retten fremgår med en sådan klarhed, at der ikke er plads til nogen rimelig tvivl. +Denne mulighed skal imidlertid vurderes i forhold dels til EU-rettens særegenheder, dels de særlige vanskeligheder, fortolkningen heraf frembyder, samt risikoen for afvigende retspraksis inden for Den Europæiske Union. +Denne nationale retsinstans er ikke forpligtet til på udførlig måde at påvise, at de øvrige medlemsstaters retter, der træffer afgørelse i sidste instans, og Domstolen vil anlægge den samme fortolkning, men skal, efter at have foretaget en vurdering der tager hensyn til disse elementer, være overbevist om, at hverken disse øvrige nationale retter eller Domstolen vil være i tvivl om afgørelsen. +(1) +Dato for indlevering: 28.2.2022. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3998e71c42e762ab95a3b0b9b44ba3068f2ab01a --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-1.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +Amtsblatt +C 45 +der Europäischen Union +Ausgabe in deutscher Sprache +Mitteilungen und Bekanntmachungen +66. Jahrgang 6. Februar 2023 +Inhalt +IV Informationen INFORMATIONEN DER ORGANE, EINRICHTUNGEN UND SONSTIGEN STELLEN DER EUROPÄISCHEN UNION Gerichtshof der Europäischen Union +2023/C 45/01 +Letzte Veröffentlichungen des Gerichtshofs der Europäischen Union im Amtsblatt der Europäischen Union . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +V +1 +Bekanntmachungen GERICHTSVERFAHREN Gerichtshof +2023/C 45/02 +2023/C 45/03 +2023/C 45/04 2023/C 45/05 +DE +Rechtssache C-144/22: Beschluss des Gerichtshofs (Sechste Kammer) vom 15. Dezember 2022 (Vorabentscheidungsersuchen des Consiglio di Stato — Italien) — Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali/Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Vorlage zur Vorabentscheidung – Art. 53 und 99 der Verfahrensordnung des Gerichtshofs – Art. 267 AEUV – Umfang der Vorlagepflicht der in letzter Instanz entscheidenden einzelstaatlichen Gerichte – Ausnahmen von dieser Pflicht – Kriterien – Fälle, in denen die richtige Auslegung des Unionsrechts derart offenkundig ist, dass kein Raum für einen vernünftigen Zweifel bleibt – Voraussetzung, dass das in letzter Instanz entscheidende einzelstaatliche Gericht überzeugt sein muss, dass auch für die letztinstanzlichen Gerichte der übrigen Mitgliedstaaten und den Gerichtshof die gleiche Gewissheit bestünde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +2 +Rechtssache C-236/22 P: Rechtsmittel, eingelegt am 4. April 2022 von Frau Beata Sołowicz gegen den Beschluss des Gerichts (Dritte Kammer) vom 28. Januar 2022 in der Rechtssache T-725/21, Sołowicz/Kommission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Rechtssache C-315/22 P: Rechtsmittel, eingelegt am 9. Mai 2022 von Ahmad Aziz gegen den Beschluss des Gerichts (Neunte Kammer) vom 5. Mai 2022 in der Rechtsache T-789/21, Aziz/EAD . . . . . . . +3 +Rechtssache C-317/22 P: Rechtsmittel, eingelegt am 9. Mai 2022 von Ahmad Aziz gegen den Beschluss des Gerichts (Neunte Kammer) vom 5. Mai 2022 in der Rechtsache T-808/21, Aziz/EAD . . . . . . . +3 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..47dc3e8e03f35e85918eaf45a14b1ed7bdefea79 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-13.txt @@ -0,0 +1,23 @@ +DE +6.2.2023 +Amtsblatt der Europäischen Union +C 45/9 +Die Kommission habe, da sie von Irland keine Mitteilung über den Erlass der zur Umsetzung dieser Richtlinie erforderlichen Vorschriften erhalten habe, Irland am 20. November 2020 ein Aufforderungsschreiben übermittelt. +Da durch Irland weiterhin keine Mitteilung zur Umsetzung der Richtlinie erfolgt sei, habe die Kommission mit Schreiben vom 23. September 2021 eine mit Gründen versehene Stellungnahme an Irland gerichtet. +Dennoch habe Irland bislang keine Umsetzungsmaßnahmen ergriffen, jedenfalls seien sie der Kommission bislang nicht mitgeteilt worden. +(1) (2) +ABl. +2018, L 308, S. 69. +Richtlinie 2010/13/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 10. März 2010 zur Koordinierung bestimmter Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Bereitstellung audiovisueller Mediendienste (Richtlinie über audiovisuelle Mediendienste) (ABl. +2010, L 95, S. 1). +Vorabentscheidungsersuchen des Nejvyšší soud (Tschechische Republik), eingereicht am 15. November 2022 — RegioJet a.s., STUDENT AGENCY k.s./České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy (Rechtssache C-700/22) (2023/C 45/15) Verfahrenssprache: Tschechisch Vorlegendes Gericht Nejvyšší soud Parteien des Ausgangsverfahrens Klägerinnen und Revisionsklägerinnen: RegioJet a.s., STUDENT AGENCY k.s. +Beklagte und Revisionsbeklagte: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy Vorlagefrage Ist Art. 108 Abs. +3 letzter Satz des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union dahin auszulegen, dass ein nationales Gericht in einem von einem Dritten (Wettbewerber) angestrengten Verfahren den Begünstigten zur Rückerstattung einer unter Verstoß gegen diese Bestimmung gewährten Beihilfe verurteilen muss, auch wenn (zum Zeitpunkt der Entscheidung des Gerichts) die Verjährungsfrist für die Befugnisse der Kommission nach Art. 17 Abs. +1 der Verordnung (EU) 2015/1589 (1) des Rates vom 13. Juli 2015 über besondere Vorschriften für die Anwendung von Artikel 108 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union abgelaufen ist, so dass die gewährte Beihilfe nach Art. 1 Buchst. b Ziff. +iv und Art. 17 Abs. +3 dieser Verordnung als bestehende Beihilfe gilt? +(1) +ABl. +2015, L 248, S. 9. +Vorabentscheidungsersuchen des Sąd Najwyższy (Polen), eingereicht am 18. November 2022 — Advance Pharma sp. z o.o./Skarb Państwa — Główny Inspektor Farmaceutyczny (Rechtssache C-711/22) (2023/C 45/16) Verfahrenssprache: Polnisch Vorlegendes Gericht Sąd Najwyższy Parteien des Ausgangsverfahrens Klägerin: Advance Pharma sp. z o.o. +Beklagter: Skarb Państwa — Główny Inspektor Farmaceutyczny diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c634e26ade1925750da5fdce2e2d67ffc3882f0d --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-15.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +6.2.2023 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +C 45/11 +Vorlagefragen 1. +Ist es vereinbar mit Unionsrecht, wenn nach nationalem Recht bei einem mit einem Kaufvertrag verbundenen Kreditvertrag nach wirksamer Ausübung des Widerrufsrechts des Verbrauchers gem. +Art. 14 Abs. +1 RL 2008/48/EG (1) a) der Anspruch eines Verbrauchers gegen den Kreditgeber auf Rückzahlung der geleisteten Darlehensraten erst dann fällig wird, wenn er seinerseits dem Kreditgeber den gekauften Gegenstand herausgegeben oder den Nachweis erbracht hat, dass er den Gegenstand an den Kreditgeber abgesandt hat? +b) der Verbraucher dem Kreditgeber das Fahrzeug gem. +§ § 358 Abs. +4 Satz 1, 357 Abs. +4 Satz 1 Fall 1 BGB an dessen Geschäftssitz zu übergeben hat? +c) Annahmeverzug des Kreditgebers mit der Annahme des Fahrzeugs nicht vorliegt, wenn der Kreditgeber zwar bereit ist, sich das Fahrzeug als Vorleistung übergeben zu lassen, aber die materiell-rechtlichen Voraussetzungen eines wirksamen Widerrufs bestreitet? +d) eine Klage des Verbrauchers auf Rückzahlung der vom Verbraucher geleisteten Darlehensraten nach Herausgabe des finanzierten Fahrzeugs als derzeit unbegründet abzuweisen ist, wenn der Kreditgeber nicht mit der Annahme des Kaufgegenstandes in Gläubigerverzug gekommen ist? 2. +Folgt aus Unionsrecht, dass die unter 1. a) bis d) beschriebenen nationalen Regelungen und Rechtsgrundsätze, sofern sie nicht richtlinienkonform ausgelegt werden können, unanwendbar sind? 3. +Für den Fall, dass die Berufung des Verbrauchers auf sein Widerrufsrecht gem. +Art. 14 Abs. +1 RL 2008/48/EG auch dann als missbräuchlich bewertet werden kann, wenn eine der in Art. 10 Abs. +2 RL 2008/48/EG vorgesehenen zwingenden Angaben weder im Kreditvertrag noch nachträglich ordnungsgemäß mitgeteilt worden sind: Kann die Bewertung als rechtsmissbräuchlich insbesondere auf folgende Umstände gestützt werden? +a) Der Verbraucher setzt die Nutzung des finanzierten Fahrzeugs bis zur gerichtlichen Klärung der Wirksamkeit des Widerrufs fort. +b) Der Verbraucher lehnt es ab, für die Nutzung des Fahrzeugs Wertersatz zu leisten. +c) Der Vertrag ist vorzeitig oder durch Zeitablauf bereits beendet, als der Widerruf erklärt wird, und die Bank hat auf ihre Sicherheiten verzichtet. +(1) +Richtlinie 2008/48/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. April 2008 über Verbraucherkreditverträge und zur Aufhebung der Richtlinie 87/102/EWG des Rates (ABl. +2008, L 133, S. 66). +Vorabentscheidungsersuchen des Rayonen sad Svilengrad (Bulgarien), eingereicht am 23. November 2022 — „SISTEM LUX“ OOD/Teritorialna direktsia „Mitnitsa Burgas“ (Rechtssache C-717/22) (2023/C 45/19) Verfahrenssprache: Bulgarisch Vorlegendes Gericht Rayonen sad Svilengrad +Parteien des Ausgangsverfahrens Klägerin: „SISTEM LUX“ OOD Verwaltungsstrafbehörde: Teritorialna direktsia „Mitnitsa Burgas“ diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5c818fab7dc7f76de3048c55fb78384e67e05a74 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-16.txt @@ -0,0 +1,30 @@ +DE +C 45/12 +Amtsblatt der Europäischen Union +6.2.2023 +Vorlagefragen 1. Ist Art. +42 Abs. +2 der Verordnung (EU) Nr. 952/2013 (1) des Europäischen Parlaments und des Rates vom 9. Oktober 2013 zur Festlegung des Zollkodex der Union, der abschließend die Arten von Verwaltungssanktionen nennt, die bei Zuwiderhandlungen gegen die zollrechtlichen Vorschriften verhängt werden können, in Verbindung mit Art. 17 Abs. +1 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union dahin auszulegen, dass eine nationale Regelung wie die des Art. 233 Abs. +6 des Zakon za mitnizite (Zollgesetz) unzulässig ist, die als zusätzliche Verwaltungssanktion die Einziehung (Entziehung des Eigentums zugunsten des Staates) des Gegenstands der Zuwiderhandlung vorsieht? +Ist die Einziehung des Gegenstands der Zuwiderhandlung in den Fällen zulässig, in denen der eingezogene Vermögensgegen­ stand einer anderen Person als dem Zuwiderhandelnden gehört? 2. Ist Art. +42 Abs. +1 der Verordnung (EU) Nr. 952/2013 in Verbindung mit Art. 49 Abs. +3 der Charta dahin auszulegen, dass eine nationale Regelung wie die des Art. 233 Abs. +6 des Zakon za mitnitsite, die neben der Sanktion „Geldbuße“ als zusätzliche Sanktion die Einziehung (Entziehung des Eigentums zugunsten des Staates) des Gegenstands der Zuwiderhandlung vorsieht, in folgenden Fällen als unverhältnismäßiger sanktionierender Eingriff in das Eigentumsrecht, der außer Verhältnis zu dem verfolgten legitimen Ziel steht, unzulässig ist: Allgemein in den Fällen, in denen der eingezogene Vermögensgegenstand, der Gegenstand der Zuwiderhandlung war, dem Zuwiderhandelnden gehört, und in den Fällen, in denen er einem Dritten gehört, der nicht der Zuwiderhandelnde ist, und insbesondere in den Fällen, in denen der Täter die Zuwiderhandlung nicht vorsätzlich, sondern fahrlässig begangen hat? 3. +Sind die Bestimmungen des Art. 2 Abs. +1 des Rahmenbeschlusses 2005/[212] (2) in Verbindung mit Art. 17 Abs. +1 der Charta und unter Berücksichtigung des Urteils des Gerichtshofs der Europäischen Union vom 14. Februar 2021 in der Rechtssache С-393/19 (3) im Wege des argumentum a fortiori dahin auszulegen, dass sie auch für Fälle gelten, in denen die Tat keine Straftat, sondern eine verwaltungsrechtliche Zuwiderhandlung darstellt, wobei der Unterschied zwischen beiden lediglich in dem Kriterium „in großem Umfang“ gemäß dem von der Rechtsprechung angenommenen Wert des Gegenstands des Schmuggels liegt[?] Sind in diesem Fall Art. +1 vierter Gedankenstrich des Rahmenbeschlusses 2005/212/JI des Rates vom 24. Februar 2005 über die Einziehung von Erträgen, Tatwerkzeugen und Vermögens­ gegenständen aus Straftaten und Art. 2 Nr. 4 der Richtlinie 2014/42/EU (4) des Europäischen Parlaments und des Rates vom 3. April 2014 über die Sicherstellung und Einziehung von Tatwerkzeugen und Erträgen aus Straftaten in der Europäischen Union dahin auszulegen, dass der Begriff „Einziehung“ speziell eine Strafe oder Maßnahme bezeichnet, die von einem Gericht zu verhängen ist und nicht von einer Verwaltungsbehörde angeordnet werden darf, und ist in diesem Sinne eine nationale Regelung wie die des Art. 233 Abs. +6 in Verbindung mit Art. 231 des Zakon za mitnitsite unzulässig[?] +(1) (2) (3) (4) +Verordnung (EU) Nr. 952/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 9. Oktober 2013 zur Festlegung des Zollkodex der Union (ABl. +2013, L 269, S. 1). +Rahmenbeschluss 2005/212/JI des Rates vom 24. Februar 2005 über die Einziehung von Erträgen, Tatwerkzeugen und Vermögensgegenständen aus Straftaten (ABl. +2005, L 68, S. 49). +ECLI:EU:C:2021:8. +Richtlinie 2014/42/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 3. April 2014 über die Sicherstellung und Einziehung von Tatwerkzeugen und Erträgen aus Straftaten in der Europäischen Union (ABl. +2014, L 127, S. 39). +Vorabentscheidungsersuchen des Landgerichts Erfurt (Deutschland) eingereicht am 23. November 2022 — HK gegen Debeka Lebensversicherungsverein a. G. (Rechtssache C-718/22) (2023/C 45/20) Verfahrenssprache: Deutsch Vorlegendes Gericht Landgericht Erfurt +Parteien des Ausgangsverfahrens Kläger: HK Beklagte: Debeka Lebensversicherungsverein a. +G. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2552f4be2c6051970091b723d0f40d0fa516343e --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-20.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +DE +C 45/16 +Amtsblatt der Europäischen Union +6.2.2023 +GERICHT Urteil des Gerichts vom 30. November 2022 — ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk/EUIPO — ESSAtech (Zubehör für kabellose Fernbedienung) (Rechtssache T-611/21) (1) (Gemeinschaftsgeschmacksmuster – Nichtigkeitsverfahren – Eingetragenes Gemeinschaftsgeschmacksmuster, das ein Zubehör für kabellose Fernbedienungen darstellt – Nichtigkeitsgrund – Erscheinungsmerkmale eines Erzeugnisses, die ausschließlich durch dessen technische Funktion bedingt sind – Art. 8 Abs. +1 und Art. 25 Abs. +1 Buchst. +b der Verordnung [EG] Nr. 6/2002 – Tatsachen oder Beweismittel, die zum ersten Mal vor der Beschwerdekammer vorgebracht werden – Art. 63 Abs. +2 der Verordnung Nr. 6/2002 – Begründungspflicht – Art. 41 Abs. +1 und Abs. +2 Buchst. +c der Charta der Grundrechte) (2023/C 45/24) Verfahrenssprache: Polnisch Parteien Klägerin: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. +(Sosnowiec, Polen) (vertreten durch Rechtsanwalt: M. Oleksyn) Beklagter: Amt der Europäischen Union für geistiges Eigentum (EUIPO) (Prozessbevollmächtigte: M. Chylińska und J. Ivanauskas) Andere Beteiligte im Verfahren vor der Beschwerdekammer des EUIPO: ESSAtech (Přistoupim, Tschechische Republik) +Gegenstand Mit ihrer Klage nach Art. 263 AEUV begehrt die Klägerin die Aufhebung der Entscheidung der Dritten Beschwerdekammer des Amtes der Europäischen Union für geistiges Eigentum (EUIPO) vom 5. Juli 2021 (Sache R 1070/2020-3). +Tenor 1. +Die Entscheidung der Dritten Beschwerdekammer des Amtes der Europäischen Union für geistiges Eigentum (EUIPO) vom 5. Juli 2021 (Sache R 1070/2020-3) wird aufgehoben. +2. Das EUIPO trägt die im Verfahren vor der Beschwerdekammer des EUIPO und im Verfahren vor dem Gericht entstandenen Kosten. +(1) +ABl. +C 502 vom 13.12.2021. +Klage, eingereicht am 17. September 2022 — ClientEarth/Kommission (Rechtssache T-579/22) (2023/C 45/25) Verfahrenssprache: Englisch Parteien Klägerin: ClientEarth AISBL (Brüssel, Belgien) (vertreten durch T. Johnston, Barrister) Beklagte: Europäische Kommission diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a68dc4be719d6dc4a137ef5c7c15668a5dd068f1 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-23.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +DE +6.2.2023 +Amtsblatt der Europäischen Union +C 45/19 +— die ESMA außerdem zu verurteilen, den Klägerinnen den Schaden zu ersetzen, der ihnen aufgrund der entgangenen Verträge in Höhe von 3 500 000 Euro für die ersten beiden Jahre der Ausführung des Vertrags entstanden ist. +Sollte der Vertrag — wie konkret vorgesehen — verlängert werden, beantragen die Klägerinnen, ihnen einen zusätzlichen Betrag auf der Grundlage eines jährlichen Betrags von 1 750 000 Euro zuzuerkennen, der der Gesamtdauer des Vertrags entspricht, abzüglich der Beträge, die einer möglichen Bruttogewinnspanne bestimmter Verträge entsprechen, die von den Klägerinnen als zweiter Zuschlagsempfängerin nach der Kaskadenregelung ausgeführt werden. +Sämtliche Beträge sind zuzüglich Zinsen zu verstehen; — hilfsweise, falls das Gericht feststellen sollte, dass den Klägerinnen kein Ersatz des gesamten Schadens zustehe, der durch die angefochtenen rechtswidrigen Entscheidungen der ESMA entstanden ist, beantragen die Klägerinnen, Schadensersatz aufgrund entgangener Chancen in Höhe von 400 000 Euro zuzüglich Zinsen; — der ESMA die Kosten der Klägerinnen für das Verfahren und die weiteren Kosten und Auslagen im Zusammenhang mit dieser Klage aufzuerlegen, selbst wenn die vorliegende Klage abgewiesen wird. +Klagegründe und wesentliche Argumente Die Klage wird auf folgende zwei Gründe gestützt: 1. +Erster Klagegrund: Verstoß gegen die Haushaltsordnung (1) und die Ausschreibungsunterlagen: Der vom erstplatzierten Zuschlagsempfänger nach der Kaskadenregelung gebotene Preis sei ungewöhnlich niedrig/spezifisch gewesen, da die Löhne für die Berufsprofile unter dem gesetzlichen Mindestlohn in Deutschland und Griechenland lägen. +Aus denselben Gründen liege ein Verstoß gegen die Ausschreibungsunterlagen sowie die Grundsätze der Transparenz und der guten Verwaltung vor. +2. Zweiter Klagegrund: Verstoß gegen die Begründungspflicht, Verletzung des Rechts auf einen wirksamen Rechtsbehelf und Verletzung wesentlicher Formvorschriften. — Erster Teil des zweiten Klagegrundes: Verstoß gegen die Begründungspflicht sowie unzureichende Begründung; — Zweiter Teil des zweiten Klagegrundes: Verletzung des Rechts auf einen wirksamen Rechtsbehelf sowie Verletzung wesentlicher Formvorschriften. +(1) +Verordnung (EU, Euratom) 2018/1046 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Juli 2018 über die Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Union, zur Änderung der Verordnungen (EU) Nr. +1296/2013, (EU) Nr. 1301/2013, (EU) Nr. 1303/2013, (EU) Nr. 1304/2013, (EU) Nr. 1309/2013, (EU) Nr. 1316/2013, (EU) Nr. 223/2014, (EU) Nr. 283/2014 und des Beschlusses Nr. 541/2014/EU sowie zur Aufhebung der Verordnung (EU, Euratom) Nr. 966/2012 (ABl. +2018, L 193, S. 1). +Klage, eingereicht am 7. Dezember 2022 — Sboarina/Parlament (Rechtssache T-761/22) (2023/C 45/28) Verfahrenssprache: Italienisch Parteien Kläger: Gabriele Sboarina (Verona, Italien) (vertreten durch Rechtsanwalt M. Paniz) Beklagter: Europäisches Parlament Anträge Der Kläger beantragt, — die ihm bekanntgegebene Maßnahme „Änderung der Festsetzung der Ruhegehaltsansprüche eines ehemaligen italienischen Mitglieds des Europäischen Parlaments“, die mit einem vom 21. September 2022 datierten und am 5. Oktober 2022 erhaltenen Schreiben der Generaldirektion Finanzen des Europäischen Parlaments übermittelt wurde und die „Neuberechnung der Ruhegehaltsansprüche infolge des Beschlusses Nr. 150 vom 3. März 2022 des Ufficio di Presidenza della Camera dei deputati [Präsidium der Abgeordnetenkammer]“ zum Gegenstand hatte, und jedenfalls die Neufestlegung und Neuberechnung des dem Kläger vom Europäischen Parlament gezahlten Ruhegehalts auf Lebenszeit sowie jede weitere vorgelagerte und/oder nachfolgende Handlung für nichtig zu erklären; diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..083b457821052cd296939bd46f145db3d3ea56c8 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-27.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +6.2.2023 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +C 45/23 +Klagegründe und wesentliche Argumente Die Klage wird auf folgende vier Gründe gestützt: 1. +Erster Klagegrund: Rechtswidrigkeit der Verwaltungsuntersuchung. +Die Klägerin macht geltend, dass die Untersuchungs­ beauftragten den sachlichen und zeitlichen Rahmen des ihnen von der Anstellungsbehörde erteilten Auftrags überschritten hätten. 2. +Zweiter Klagegrund: Rechtswidrigkeit der Entscheidung, mit der die Beschwerde zurückgewiesen wurde. +Die Klägerin macht geltend, dass insoweit gegen den Grundsatz der guten Verwaltung gemäß Art. 41 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union verstoßen worden sei und dass ihr das Recht auf eine unparteiische Behandlung ihres Falls verwehrt worden sei. 3. +Dritter Klagegrund: Nichtbeachtung der Verteidigungsrechte. +Die Klägerin macht geltend, dass der gegen sie erhobene Tatvorwurf nicht konkretisiert worden sei. 4. +Vierter Klagegrund: Mangel an Beweisen. +Die Klägerin macht geltend, dass die Verstöße gegen die Art. 12 und 21 des Beamtenstatus der Europäischen Union rechtlich nicht hinreichend nachgewiesen seien, so dass sie der Klägerin nicht zur Last gelegt werden könnten, um die Disziplinarstrafe des Verweises zu rechtfertigen. +Klage, eingereicht am 10. Dezember 2022 — Fibrecycle/EUIPO (BACK-2-NATURE) (Rechtssache T-772/22) (2023/C 45/31) Verfahrenssprache: Englisch Parteien Klägerin: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Australien) (vertreten durch Rechtsanwalt T. Stein) Beklagter: Amt der Europäischen Union für geistiges Eigentum (EUIPO) +Angaben zum Verfahren vor dem EUIPO Streitige Marke: Internationale Registrierung der Marke BACK-2-NATURE mit Benennung der Europäischen Union — Anmeldung Nr. 1 485 655 Angefochtene Entscheidung: Entscheidung der Zweiten Beschwerdekammer des EUIPO vom 5. Oktober 2022 in der Sache R 1699/2020-2 +Anträge Die Klägerin beantragt, — die angefochtene Entscheidung aufzuheben; — dem EUIPO die Kosten aufzuerlegen. +Angeführter Klagegrund — Verstoß gegen Art. 7 Abs. +1 Buchst. +b der Verordnung (EU) 2017/1001 des Europäischen Parlaments und des Rates. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e700d599ada1fc8b820a9d33b92a53d3f675ba0b --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-29.txt @@ -0,0 +1,23 @@ +DE +6.2.2023 +Amtsblatt der Europäischen Union +C 45/25 +Anträge Die Klägerin beantragt, — die am 1. Oktober 2022 vom bevollmächtigten Anweisungsbefugten der Kommission, dem Generaldirektor der GD Reform, erlassene Entscheidung über ihren Ausschluss von der Teilnahme an Gewährungsverfahren nach der Verordnung (EU, Euratom) 2018/1046 des Europäischen Parlaments und des Rates (1), von der Auswahl zur Ausführung von Unionsmitteln und von der Teilnahme an Gewährungsverfahren nach der Verordnung (EU) 2018/1877 des Rates (2) für nichtig zu erklären, die der Klägerin am 3. Oktober 2022 zugestellt wurde (im Folgenden: angefochtene Entscheidung); — hilfsweise die angefochtene Entscheidung durch eine kleine finanzielle Sanktion zu ersetzen, die der eingeschränkten Beteiligung der Klägerin an der Durchführung des Projekts entspricht; — die Europäische Kommission dazu zu verurteilen, der Klägerin den Verlust zu ersetzen, den sie durch die angefochtene Entscheidung erlitten hat; und — jedenfalls der Europäischen Kommission die Kosten aufzuerlegen. +Klagegründe und wesentliche Argumente Die Klägerin stützt ihre Klage auf folgende Klagegründe: 1. +Erster Klagegrund: die angefochtene Entscheidung verstoße gegen Art. +136 Abs. +1 der Verordnung 2018/1046, da darin nicht die Tatsachen festgestellt worden seien, die für den Erlass einer Ausschlussentscheidung gegen die Klägerin erforderlich seien, nicht zuletzt, da darin nicht, wie nach Art. 136 Abs. +1 der Verordnung 2018/1046 verlangt, festgestellt worden sei, dass die Klägerin — für sich genommen — nur mit erheblichen Mängeln den Hauptpflichten bei der Erfüllung des Vertrags zwischen dem Konsortium, dem sie angehörte, und der Kommission nachgekommen wäre. 2. +Zweiter Klagegrund: die angefochtene Entscheidung verstoße insoweit gegen Art. +136 Abs. +3 der Verordnung 2018/1046 und den allgemeinen Grundsatz der Verhältnismäßigkeit, als: — die gegen die Klägerin verhängte Ausschlusssanktion nicht den Zweck des Früherkennungs- und Ausschlusssystem nach der Verordnung 2018/1046 erfülle, — die gegen die Klägerin verhängte Ausschlusssanktion keine Rücksicht auf ihre ungeordnete Rolle bei der Durchführung des Projekts zur Errichtung der Kanalisations- und Wasserversorgungsnetze in der Stadt Famagusta (Zypern) nehme. 3. +Dritter Klagegrund: die angefochtene Entscheidung verstoße gegen den allgemeinen Grundsatz der Rechtssicherheit, da sie rückwirkend eine Ausschlusssanktion nach der Verordnung 2018/1046 bestätige, die schwerwiegender sei als die finanzielle Sanktion, die der oben genannte Anweisungsbefugte nach der Verordnung (EU, EURATOM) Nr. 966/2012 des Europäischen Parlaments und des Rates (3) bestätigt hätte. +(1) +(2) (3) +Verordnung (EU, Euratom) 2018/1046 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Juli 2018 über die Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Union, zur Änderung der Verordnungen (EU) Nr. +1296/2013, (EU) Nr. 1301/2013, (EU) Nr. 1303/2013, (EU) Nr. 1304/2013, (EU) Nr. 1309/2013, (EU) Nr. 1316/2013, (EU) Nr. 223/2014, (EU) Nr. 283/2014 und des Beschlusses Nr. 541/2014/EU sowie zur Aufhebung der Verordnung (EU, Euratom) Nr. 966/2012 (ABl. +2018, L 193, S. 1). +Verordnung (EU) 2018/1877 des Rates vom 26. November 2018 über die Finanzregelung für den 11. Europäischen Entwicklungsfonds und zur Aufhebung der Verordnung (EU) 2015/323 (ABl. +2018 L 307, S. 1). +Verordnung (EU, Euratom) Nr. 966/2012 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 25. Oktober 2012 über die Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Union und zur Aufhebung der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1605/2002 des Rates (ABl. +2012 L 298, S. 1). diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5c6161d6d700525d4a408b7c09b51a5135e2837c --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-31.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +6.2.2023 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +C 45/27 +Angaben zum Verfahren vor dem EUIPO Inhaberin der streitigen Marke: Andere Beteiligte im Verfahren vor der Beschwerdekammer Streitige Marke: Unionswortmarke Haus & Grund — Unionsmarke Nr. 7 161 052 Verfahren vor dem EUIPO: Löschungsverfahren Angefochtene Entscheidung: Entscheidung der Fünften Beschwerdekammer des EUIPO vom 26. Oktober 2022 in der Sache R 84/2022-5 +Anträge Die Klägerin beantragt, — die angefochtene Entscheidung aufzuheben; — das EUIPO anzuweisen, die Unionswortmarke Nr. 7 161 052 „Haus & Grund“ für sämtliche Waren und Dienstleistungen der Klassen 9, 16, 35, 36, 38, 42, 45, nämlich: Klasse 9: Datenträger; Computersoftware für den Erwerb, die Veräußerung, Verwaltung, Vermietung, Errichtung und Bewirtschaftung von Gebäuden, Anlagen und Einrichtungen; Klasse 16: Druckereierzeugnisse; Klasse 35: Werbung; Geschäftsführung; Unternehmensverwaltung; betriebswirtschaftliche Beratung; Büroarbeiten; Recherchieren, Sammeln, systematische Zusammenfassung von Nachrichten, einschließlich gerichtlicher Urteile und Entscheidungen sowie jeder Art von Vorschriften; Klasse 36: Immobilienwesen; gutachterliche Stellungnahmen im Versicherungswesen, Finanzwesen, Immobilienwesen und für Geldgeschäfte; Klasse 38: Liefern von Nachrichten, einschließlich gerichtlicher Urteile und Entscheidungen sowie jeder Art von Vorschriften; Klasse 42: Gutachterliche technische Stellungnahmen; technische Beratung; Erstellen von Computersoftware für den Erwerb, die Veräußerung, Vermietung, Errichtung, Verwaltung und Bewirtschaftung von Gebäuden, Anlagen und Einrichtungen; Erstellen von Computersoftware zur Optimierung des Betriebs, der Wirtschaftlichkeit, der Nutzung, der Vermarktung und der Werterhaltung von Liegenschaften und Einrichtungen; Klasse 45: Juristische Dienstleistungen, aus dem Unionsmarkenregister zu löschen; — dem EUIPO die Kosten aufzuerlegen. +Angeführte Klagegründe — Verletzung von Art. 59 Abs. +1 Buchst. +a in Verbindung mit Art. 7 Abs. +1 Buchst. +c der Verordnung (EU) 2017/1001 des Europäischen Parlaments und des Rates; — Verletzung von Art. 59 Abs. +1 Buchst. +a in Verbindung mit Art. 7 Abs. +1 Buchst. +b der Verordnung (EU) 2017/1001 des Europäischen Parlaments und des Rates. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f60ee3a3d42f9cdd8cf6317ce60d248188f3cdca --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-33.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +DE +6.2.2023 +Amtsblatt der Europäischen Union +C 45/29 +Anträge Die Klägerinnen beantragen, — Art. 2 und Anhang II der Durchführungsverordnung (EU) 2022/1614 (1) der Kommission vom 15. September 2022 zur Festlegung der bestehenden Tiefseefischereigebiete und Erstellung einer Liste der Gebiete, in denen empfindliche marine Ökosysteme bekanntermaßen oder wahrscheinlich vorkommen, für nichtig zu erklären, — hilfsweise und inzident Art. 9 Abs. +6 und 9 der Verordnung (EU) 2016/2336 (2) des Europäischen Parlaments und des Rates vom 14. Dezember 2016 mit besonderen Auflagen für die Befischung von Tiefseebeständen im Nordostatlantik und Vorschriften für den Fischfang in internationalen Gewässern des Nordostatlantiks und zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. 2347/2002 des Rates (Grundverordnung) gemäß Art. 277 AEUV für ungültig zu erklären, und — der Kommission die Kosten des vorliegenden Verfahrens aufzuerlegen. +Klagegründe und wesentliche Argumente Die Klage wird auf folgende zwei Gründe gestützt: 1. +Verstoß von Art. 2 und Anhang II der Durchführungsverordnung gegen allgemeine Grundsätze des Europarechts, konkret gegen das Diskriminierungsverbot und den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit, da diese Bestimmungen nach Auffassung der Klägerinnen: — gegen das Diskriminierungsverbot verstoßen, indem sie unterschiedliche Fanggeräte gleich behandeln und die Gewässer des Nordostatlantiks nicht gleich behandeln; — gegen den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit verstoßen, indem sie die Grenzen dessen überschreiten, was zur Erreichung der Ziele der Gemeinsamen Fischereipolitik angemessen und erforderlich ist. +2. Hilfsweise zum ersten Klagegrund: Rechtswidrigkeit von Art. 9 Abs. +6 und 9 der Grundverordnung, da diese Bestimmungen nach Auffassung der Klägerinnen dadurch allgemeine Grundsätze des Unionsrechts verletzen, dass sie gegen Art. 291 AEUV und den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit verstoßen. +(1) (2) +Durchführungsverordnung (EU) 2022/1614 der Kommission vom 15. September 2022 zur Festlegung der bestehenden Tiefseefischereigebiete und Erstellung einer Liste der Gebiete, in denen empfindliche marine Ökosysteme bekanntermaßen oder wahrscheinlich vorkommen (ABl. +2022, L 242, S. 1). +Verordnung (EU) 2016/2336 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 14. Dezember 2016 mit besonderen Auflagen für die Befischung von Tiefseebeständen im Nordostatlantik und Vorschriften für den Fischfang in internationalen Gewässern des Nordostatlantiks und zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. 2347/2002 des Rates (ABl. +2016, L 354, S. 1). +Klage, eingereicht am 16. Dezember 2022 — Frankreich/Kommission (Rechtssache T-785/22) (2023/C 45/38) Verfahrenssprache: Französisch Parteien Klägerin: Französische Republik (vertreten durch T. Stéhelin, B. Fodda und E. Leclerc als Bevollmächtigte) Beklagte: Europäische Kommission +Anträge Die Klägerin beantragt, — die am 22. September 2022 im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlichte Bekanntmachung des allgemeinen Auswahlverfahrens EPSO/AST/154/22 — Assistenten (AST 3) in den Fachgebieten Finanzverwaltung, Rechnungswesen und Kasse, Öffentliches Beschaffungswesen, Gestaltung von grafischen und visuellen Inhalten, soziale und digitale Medien sowie Webmaster für nichtig zu erklären; — der Kommission die Kosten aufzuerlegen. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d4dd9e9a8c202183db809fa138a80c74f0f9c233 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-34.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +C 45/30 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +6.2.2023 +Klagegründe und wesentliche Argumente Die Klage wird auf vier Gründe gestützt, die im Wesentlichen mit den in der Rechtssache T-555/22, Frankreich/Kommis­ sion, geltend gemachten Klagegründen identisch sind oder ihnen ähneln. +Klage, eingereicht am 16. Dezember 2022 — PB/SRB (Rechtssache T-789/22) (2023/C 45/39) Verfahrenssprache: Französisch Parteien Kläger: PB (vertreten durch Rechtsanwältin N. de Montigny) Beklagter: Einheitlicher Abwicklungsausschuss (SRB) +Anträge Der Kläger beantragt, — die Entscheidung vom 15. Februar 2022 aufzuheben; — soweit erforderlich, die Entscheidung vom 6. September 2022, mit der seine Beschwerde zurückgewiesen wurde, aufzuheben; — den Beklagten zu verurteilen, an den Kläger Schadensersatz in Höhe von 50 000 Euro für den Schaden zu zahlen, der durch die Verletzung seines Anspruchs auf rechtliches Gehör und seiner Verteidigungsrechte verursacht wurde; — dem Beklagten die Kosten des Verfahrens aufzuerlegen. +Klagegründe und wesentliche Argumente Der Kläger stützt seine Klage gegen die Entscheidung des Einheitlichen Abwicklungsausschusses (SRB), seinen Beistandsantrag abzulehnen, auf drei Klagegründe. 1. +Erster Klagegrund: Verletzung der Verteidigungsrechte des Klägers und Verfahrensfehler. +Im Rahmen des ersten Teils rügt der Kläger die Verletzung des Transparenzgrundsatzes, dass es unmöglich sei, an die Unabhängigkeit der zum Abschluss von Dienstverträgen ermächtigten Behörde (im Folgenden: Einstellungsbehörde) zu glauben, und die Verweigerung des Zugangs zu wesentlichen Informationen und Teilen der Akte. +Im Rahmen des zweiten Teils rügt der Kläger, dass der Grundsatz der Vertraulichkeit bei der Bearbeitung seines Beistandsantrags verletzt worden sei, Verfahrensgarantien nicht beachtet worden seien, kein faires und objektives Verfahrens durchgeführt und schließlich gegen die Art. 4.2 und 4.3 der allgemeinen Durchführungsbestimmungen zur Verhinderung von Mobbing und Belästigung verstoßen worden sei. +Im Rahmen des dritten Teils rügt der Kläger das Fehlen objektiver und subjektiver Unparteilichkeit und das Vorliegen von Interessenkonflikten, die die Prüfung seines Beistandsantrags verfälscht hätten. +Im Rahmen des vierten Teils rügt der Kläger die Verletzung des Anspruchs auf effektives rechtliches Gehör durch die Einstellungsbehörde. 2. +Zweiter Klagegrund: Verstoß gegen Art. +24 des Statuts der Beamten der Europäischen Union (im Folgenden: Statut), Verletzung der Beistands- und Fürsorgepflicht und Missstand in der Verwaltungstätigkeit 3. +Dritter Klagegrund: Offensichtliche Beurteilungsfehler und Verstoß gegen Art. 12a des Statuts diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..43e8fb78f88fd1ca9f905fa151268cdfccde8060 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-40.txt @@ -0,0 +1,24 @@ +C 45/36 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +Beschluss des Gerichts vom 5. Dezember 2022 — Eland Oil & Gas/Kommission (Rechtssache T-471/19) (1) (2023/C 45/57) Verfahrenssprache: Englisch Die Präsidentin der Zweiten Kammer hat die Streichung der Rechtssache angeordnet. +(1) +ABl. +C 312 vom 16.9.2019. +Beschluss des Gerichts vom 5. Dezember 2022 — W.S. Atkins International/Kommission / (Rechtssache T-758/19) (1) (2023/C 45/58) Verfahrenssprache: Englisch Die Präsidentin der Zweiten Kammer hat die Streichung der Rechtssache angeordnet. +(1) +ABl. +C 27 vom 27.1.2020. +Beschluss des Gerichts vom 5. Dezember 2022 — Experian Finance 2012/Kommission (Rechtssache T-771/19) (1) (2023/C 45/59) Verfahrenssprache: Englisch Die Präsidentin der Zweiten Kammer hat die Streichung der Rechtssache angeordnet. +(1) +ABl. +C 45 vom 10.2.2020. +Beschluss des Gerichts vom 15. Dezember 2022 — Rigid Plastic Containers Finance und RPC Pisces Holdings/Kommission (Rechtssache T-781/19) (1) (2023/C 45/60) Verfahrenssprache: Englisch Die Präsidentin der Zweiten Kammer hat die Streichung der Rechtssache angeordnet. +(1) +ABl. +C 45 vom 10.2.2020. +Beschluss des Gerichts vom 5. Dezember 2022 — St Schrader Holding Company UK/Kommission (Rechtssache T-782/19) (1) (2023/C 45/61) Verfahrenssprache: Englisch Die Präsidentin der Zweiten Kammer hat die Streichung der Rechtssache angeordnet. +(1) +ABl. +C 45 vom 10.2.2020. +6.2.2023 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1a03916491f32b7e0b408aca28f82e9c62732c2f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.de.p-6.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +DE +C 45/2 +Amtsblatt der Europäischen Union +6.2.2023 +V (Bekanntmachungen) +GERICHTSVERFAHREN +GERICHTSHOF Beschluss des Gerichtshofs (Sechste Kammer) vom 15. Dezember 2022 (Vorabentscheidungsersuchen des Consiglio di Stato — Italien) — Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali/Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Rechtssache C-144/22) (1) (Vorlage zur Vorabentscheidung – Art. 53 und 99 der Verfahrensordnung des Gerichtshofs – Art. 267 AEUV – Umfang der Vorlagepflicht der in letzter Instanz entscheidenden einzelstaatlichen Gerichte – Ausnahmen von dieser Pflicht – Kriterien – Fälle, in denen die richtige Auslegung des Unionsrechts derart offenkundig ist, dass kein Raum für einen vernünftigen Zweifel bleibt – Voraussetzung, dass das in letzter Instanz entscheidende einzelstaatliche Gericht überzeugt sein muss, dass auch für die letztinstanzlichen Gerichte der übrigen Mitgliedstaaten und den Gerichtshof die gleiche Gewissheit bestünde) (2023/C 45/02) Verfahrenssprache: Italienisch Vorlegendes Gericht Consiglio di Stato +Parteien des Ausgangsverfahrens Berufungsklägerin: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali Berufungsbeklagte: Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 +Tenor Art. +267 AEUV ist dahin auszulegen, dass ein einzelstaatliches Gericht, dessen Entscheidungen nicht mehr mit Rechtsmitteln des innerstaatlichen Rechts angefochten werden können, davon absehen kann, dem Gerichtshof eine Frage nach der Auslegung des Unionsrechts vorzulegen, und sie stattdessen in eigener Verantwortung lösen darf, wenn die richtige Auslegung des Unionsrechts derart offenkundig ist, dass kein Raum für einen vernünftigen Zweifel bleibt. +Ob ein solcher Fall vorliegt, ist unter Berücksichtigung der Eigenheiten des Unionsrechts, der besonderen Schwierigkeiten seiner Auslegung und der Gefahr voneinander abweichender Gerichtsentscheidungen innerhalb der Europäischen Union zu beurteilen. +Das einzelstaatliche Gericht muss nicht substantiiert darlegen, dass die letztinstanzlichen Gerichte der übrigen Mitgliedstaaten und der Gerichtshof die gleiche Auslegung vornehmen würden, es muss aber anhand einer Beurteilung unter Berücksichtigung dieser Gesichtspunkte zu der Überzeugung gelangt sein, dass auch für diese anderen einzelstaatlichen Gerichte und den Gerichtshof die gleiche Gewissheit bestünde. +(1) +Eingangsdatum: 28.02.2022. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..88e06bfad6fbd9e16a91ab37dd50487d5df9f2fb --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-1.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +Επίσημη Εφημερίδα +C 45 +της Ευρωπαϊκής Ένωσης +Έκδοση στην ελληνική γλώσσα +Ανακοινώσεις και Πληροφορίες +66ο έτος 6 Φεβρουαρίου 2023 +Περιεχόμενα +IV Πληροφορίες ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης +2023/C 45/01 +Τελευταίες δημοσιεύσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +V +1 +Γνωστοποιήσεις ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ Δικαστήριο +2023/C 45/02 +2023/C 45/03 +2023/C 45/04 2023/C 45/05 +EL +Υπόθεση C-144/22: Διάταξη του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 15ης Δεκεμβρίου 2022 [αίτηση του Consiglio di Stato (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali κατά Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Προδικαστική παραπομπή – Άρθρα 53 και 99 του Κανονισμού Διαδικασίας του Δικαστηρίου – Άρθρο 267 ΣΛΕΕ – Υποχρέωση προδικαστικής παραπομπής την οποίαν υπέχουν τα εθνικά δικαστήρια τελευταίου βαθμού δικαιοδοσίας – Εξαιρέσεις από την υποχρέωση αυτή – Κριτήρια – Περιπτώσεις κατά τις οποίες η ορθή ερμηνεία του δικαίου της Ένωσης παρίσταται τόσο προφανής ώστε να μην καταλείπει περιθώριο για καμία εύλογη αμφιβολία – Προϋπόθεση κατά την οποία το εθνικό δικαστήριο τελευταίου βαθμού δικαιοδοσίας πρέπει να έχει σχηματίσει την πεποίθηση ότι εξίσου προφανής θα εμφανιζόταν η ερμηνεία αυτή στα λοιπά δικαστήρια τελευταίου βαθμού δικαιοδοσίας των κρατών μελών και στο Δικαστήριο) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +2 +Υπόθεση C-236/22 P: Αναίρεση που άσκησε στις 4 Απριλίου 2022 η Beata Sołowicz κατά της διατάξεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (τρίτο τμήμα) στις 28 Ιανουαρίου 2022, στην υπόθεση T-725/21, Sołowicz κατά Επιτροπής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Υπόθεση C-315/22 P: Αναίρεση που άσκησε στις 9 Μαΐου 2022 ο Ahmad Aziz κατά της διατάξεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (ένατο τμήμα) στις 5 Μαΐου 2022 στην υπόθεση T-789/21, Aziz κατά EYEΔ +3 +Υπόθεση C-317/22 P: Αναίρεση που άσκησε στις 9 Μαΐου 2022 ο Ahmad Aziz κατά της διατάξεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (ένατο τμήμα) στις 5 Μαΐου 2022 στην υπόθεση T-808/21, Aziz κατά ΕΥΕΔ +3 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fb49f300fb274fa35c3ac78d263d1579690435a7 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-13.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +EL +6.2.2023 +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +C 45/9 +Με έγγραφο της 20ής Φεβρουαρίου 2021 η Επιτροπή απηύθυνε προειδοποιητική επιστολή στην Ιρλανδία, καθόσον δεν είχε λάβει καμία κοινοποίηση από αυτή όσον αφορά τη θέσπιση των αναγκαίων διατάξεων για τη συμμόρφωση με την οδηγία. +Με έγγραφο της 23ης Σεπτεμβρίου 2021, ελλείψει οποιασδήποτε περαιτέρω κοινοποίησης σχετικά με τη μεταφορά της οδηγίας, η Επιτροπή απέστειλε αιτιολογημένη γνώμη στην Ιρλανδία. +Ωστόσο, η Ιρλανδία δεν έχει ακόμη λάβει μέτρα μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο και, εν πάση περιπτώσει, δεν τα έχει κοινοποιήσει στην Επιτροπή. +(1) (2) +EE 2018, L 303, σ. 69. +Οδηγία 2010/13/EE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2010 , για τον συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την παροχή υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων (οδηγία για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων) (EE 2010, L 95, σ. 1). +Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Nejvyšší soud (Τσεχική Δημοκρατία) στις 15 Νοεμβρίου 2022 — RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. κατά České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy (Υπόθεση C-700/22) (2023/C 45/15) Γλώσσα διαδικασίας: η τσεχική Αιτούν δικαστήριο Nejvyšší soud Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης Αναιρεσείοντες: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Αναιρεσίβλητοι: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy Προδικαστικό ερώτημα Έχει το άρθρο 108, παράγραφος 3, τελευταίο εδάφιο, της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, την έννοια ότι το εθνικό δικαστήριο σε διαδικασία που κινήθηκε κατόπιν αίτησης τρίτου (ανταγωνιστή) υποχρεούται να διατάξει τον δικαιούχο να επιστρέψει την ενίσχυση που χορηγήθηκε κατά παράβαση της εν λόγω διάταξης ακόμα και εάν (έως την ημέρα έκδοσης της απόφασης του δικαστηρίου) η προθεσμία παραγραφής των εξουσιών της Επιτροπής εξέπνευσε, σύμφωνα με το άρθρο 17, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) 2015/1589 (1) του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 2015 περί λεπτομερών κανόνων για την εφαρμογή του άρθρου 108 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, γεγονός που συνεπάγεται ότι η χορηγηθείσα ενίσχυση θεωρείται ως υφιστάμενη, σύμφωνα με το άρθρο 1, στοιχείο βʹ, σημείο iv και το άρθρο 17, παράγραφος 3, του ίδιου κανονισμού; (1) +EE 2015 L 248, σ. +9. +Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Sąd Najwyższy (Πολωνία) στις 18 Νοεμβρίου 2022 — Advance Pharma sp. z o.o. κατά Skarb Państwa — Główny Inspektor Farmaceutyczny (Υπόθεση C-711/22) (2023/C 45/16) Γλώσσα διαδικασίας: η πολωνική Αιτούν δικαστήριο Sąd Najwyższy Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης Αιτούσα: Advance Pharma sp. z o.o. Καθού: Skarbowi Państwa — Głównemu Inspektorowi Farmaceutycznemu diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3195bb63710cb0d91f430c66dff728453d2da4e3 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-15.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +6.2.2023 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +C 45/11 +Προδικαστικά ερωτήματα 1. +Συνάδει με το δίκαιο της Ένωσης εθνική ρύθμιση κατά την οποία, σε περίπτωση που η σύμβαση πιστώσεως συνδέεται με σύμβαση πωλήσεως, κατόπιν αποτελεσματικής ασκήσεως του δικαιώματος του καταναλωτή για υπαναχώρηση κατά το άρθρο 14, παράγραφος 1, της οδηγίας 2008/48/ΕΚ (1) α) η αξίωση του καταναλωτή έναντι του πιστωτικού φορέα για επιστροφή των δόσεων δανείου που καταβλήθηκαν καθίσταται απαιτητή μόνον αφού ο καταναλωτής έχει παραδώσει στον πιστωτικό φορέα το αντικείμενο της αγοράς ή προσκομίσει απόδειξη ότι έχει αποστείλει το αντικείμενο της αγοράς στον πιστωτικό φορέα; β) ο καταναλωτής υποχρεούται να παραδώσει το όχημα στον πιστωτικό φορέα στην έδρα του δυνάμει των άρθρων 358, παράγραφος 4, πρώτο εδάφιο, και 357, παράγραφος 4, πρώτο εδάφιο, πρώτη περίπτωση, του BGB; γ) δεν υφίσταται υπερημερία αποδοχής του οχήματος από τον πιστωτικό φορέα κατά την αποδοχή, όταν ο πιστωτικός φορέας είναι μεν διατεθειμένος να λάβει το όχημα ως εκ των προτέρων παροχή, αλλά αμφισβητεί τις ουσιαστικές προϋποθέσεις υπαναχωρήσεως; δ) η αγωγή του καταναλωτή για επιστροφή των δόσεων δανείου που αυτός έχει καταβάλει μετά την παράδοση του αντικειμένου της αγοράς πρέπει να απορρίπτεται ως αβάσιμη, αν κατά τον κρίσιμο χρόνο ο πιστωτικός φορέας δεν έχει περιέλθει σε υπερημερία δανειστή όσον αφορά την αποδοχή του αντικειμένου της αγοράς; 2. +Προκύπτει από το δίκαιο της Ένωσης ότι οι εθνικές ρυθμίσεις και αρχές που περιγράφονται στο πρώτο ερώτημα υπό στοιχεία α) έως δ) δεν εφαρμόζονται, εάν δεν είναι δυνατό να ερμηνευθούν σύμφωνα με την οδηγία; 3. +Σε περίπτωση που η επίκληση του δικαιώματος υπαναχωρήσεως του καταναλωτή, δυνάμει του άρθρου 14, παράγραφος 1, της οδηγίας 2008/48/ΕΚ, μπορεί να θεωρηθεί ως καταχρηστική ακόμη και αν μία από τις υποχρεωτικές πληροφορίες που προβλέπει το άρθρο 10, παράγραφος 2, της οδηγίας 2008/48/ΕΚ δεν έχει κοινοποιηθεί δεόντως ούτε στη σύμβαση πιστώσεως ούτε μεταγενέστερα: Μπορεί ο καταχρηστικός χαρακτήρας να στηριχθεί, μεταξύ άλλων, στις ακόλουθες περιστάσεις; α) Ο καταναλωτής εξακολουθεί να χρησιμοποιεί το χρηματοδοτούμενο όχημα μέχρι να κριθεί δικαστικώς το κύρος της υπαναχωρήσεως. +β) Ο καταναλωτής αρνείται να παράσχει αποζημίωση για τη χρήση του οχήματος. +γ) Κατά τη δήλωση της υπαναχωρήσεως, η σύμβαση έχει λυθεί ήδη πρόωρα ή με την παρέλευση του χρόνου και η τράπεζα έχει παραιτηθεί από τις εγγυήσεις της. +(1) +Οδηγία 2008/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2008, για τις συμβάσεις καταναλωτικής πίστης και την κατάργηση της οδηγίας 87/102/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ 2008, L 133, σ. 66). +Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Rayonen sad Svilengrad (Βουλγαρία) στις 23 Νοεμβρίου 2022 — «SISTEM LUX» OOD κατά Teritorialna direktsia «Mitnitsa Burgas» (Υπόθεση C-717/22) (2023/C 45/19) Γλώσσα διαδικασίας: η βουλγαρική Αιτούν δικαστήριο Rayonen sad Svilengrad +Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης Προσφεύγουσα: «SISTEM LUX» OOD Αρμόδια για την επιβολή διοικητικών κυρώσεων αρχή: Teritorialna direktsia «Mitnitsa Burgas» diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d8610ef961ab89bb84adc84e68d60825681064ef --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-16.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +EL +C 45/12 +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +6.2.2023 +Προδικαστικά ερωτήματα 1) Έχει το άρθρο 42, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΕ) 952/2013 (1) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Οκτωβρίου 2013, για τη θέσπιση του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα, το οποίο ορίζει περιοριστικώς τα είδη διοικητικών κυρώσεων που μπορούν να επιβληθούν σε περίπτωση παραβάσεων της τελωνειακής νομοθεσίας, σε συνδυασμό με το άρθρο 17, παράγραφος 1, του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, την έννοια ότι αντιτίθεται σε εθνική διάταξη, όπως αυτή του άρθρου 233, παράγραφος 6, του Zakon za mitnizite (τελωνειακού νόμου), η οποία προβλέπει, ως παρεπόμενη διοικητική κύρωση, τη δήμευση (στέρηση της ιδιοκτησίας υπέρ του Δημοσίου) του αντικειμένου της παραβάσεως; Επιτρέπεται η δήμευση του αντικειμένου της παραβάσεως στις περιπτώσεις κατά τις οποίες το περιουσιακό στοιχείο που έχει δημευθεί ανήκει σε πρόσωπο διαφορετικό από τον δράστη; 2) Έχει το άρθρο 42, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΕ) 952/2013, σε συνδυασμό με το άρθρο 49, παράγραφος 3, του Χάρτη, την έννοια ότι αντιτίθεται σε εθνική διάταξη, όπως αυτή του άρθρου 233, παράγραφος 6, του Zakon za mitnizite, η οποία, πέραν της κυρώσεως του «προστίμου», προβλέπει, ως παρεπόμενη διοικητική κύρωση, τη δήμευση (στέρηση της ιδιοκτησίας υπέρ του Δημοσίου) του αντικειμένου της παραβάσεως, καθόσον συνιστά επέμβαση κυρωτικού χαρακτήρα δυσανάλογη σε σχέση με τον επιδιωκόμενο θεμιτό σκοπό, η οποία θίγει το δικαίωμα ιδιοκτησίας, στις ακόλουθες περιπτώσεις: Γενικώς, στις περιπτώσεις κατά τις οποίες το δημευθέν περιουσιακό στοιχείο που αποτέλεσε το αντικείμενο της παραβάσεως ανήκει στον δράστη και στις περιπτώσεις που αυτό ανήκει σε τρίτο και όχι στον δράστη και, ειδικότερα, στις περιπτώσεις που ο δράστης διέπραξε την παράβαση όχι εκ προθέσεως αλλά εξ αμελείας; 3) Έχει το άρθρο 2, παράγραφος 1, της αποφάσεως-πλαισίου 2005/[212] (2), σε συνδυασμό με το άρθρο 17, παράγραφος 1, του Χάρτη, και λαμβανομένης υπόψη της αποφάσεως του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 14ης [Ιανουαρίου] 2021 στην υπόθεση C-393/19 (3), per argumentum a fortiori την έννοια ότι η διάταξη αυτή εφαρμόζεται και όταν η πράξη δεν συνιστά ποινικό αδίκημα αλλά διοικητική παράβαση, με τη διάκριση μεταξύ των δύο να έγκειται απλώς στο κριτήριο «σημαντικός» με βάση την αξία του αντικειμένου της λαθρεμπορίας που έχει υιοθετηθεί από τη νομολογία[;] Έχουν, εν προκειμένω, το άρθρο 1, τέταρτη περίπτωση, της αποφάσεως-πλαισίου 2005/212/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 24ης Φεβρουαρίου 2005, για τη δήμευση των προϊόντων, οργάνων και περιουσιακών στοιχείων του εγκλήματος, καθώς και το άρθρο 2, σημείο 4, της οδηγίας 2014/42/ΕΕ (4) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Απριλίου 2014, σχετικά με τη δέσμευση και τη δήμευση οργάνων και προϊόντων εγκλήματος στην Ευρωπαϊκή Ένωση, την έννοια ότι ο όρος «δήμευση» αναφέρεται ειδικώς σε κύρωση ή σε μέτρο που πρέπει να επιβάλλεται από δικαστήριο και δεν μπορεί να διατάσσεται από διοικητική αρχή και, υπό την έννοια αυτή, αντιτίθενται σε εθνική διάταξη όπως αυτή του άρθρου 233, παράγραφος 6, σε συνδυασμό με το άρθρο 231 του Zakon za mitnitsite[;] +(1) (2) (3) (4) +Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. +952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Οκτωβρίου 2013, για τη θέσπιση του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ 2013, L 269, σ. 1). +Απόφαση-πλαίσιο 2005/212/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 24ης Φεβρουαρίου 2005, για τη δήμευση των προϊόντων, οργάνων και περιουσιακών στοιχείων του εγκλήματος (ΕΕ 2005, L 68, σ. 49). +ECLI:EU:C:2021:8. +Οδηγία 2014/42/EE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Απριλίου 2014, σχετικά με τη δέσμευση και τη δήμευση οργάνων και προϊόντων εγκλήματος στην Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ 2014, L 127, σ. 39). +Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Landgericht Erfurt (Γερμανία) στις 23 Νοεμβρίου 2022 — HK κατά Debeka Lebensversicherungsverein a. G. (Υπόθεση C-718/22) (2023/C 45/20) Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική Αιτούν δικαστήριο Landgericht Erfurt +Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης Ενάγων: HK Εναγομένη: Debeka Lebensversicherungsverein a. +G. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..edbb6b2c5ebf1533f2483d605f8872d708d23905 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-20.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +EL +C 45/16 +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +6.2.2023 +ΓΕΝΙΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 30ής Νοεμβρίου 2022 — ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk κατά EUIPO — ESSAtech (εξάρτημα για ασύρματο τηλεχειριστήριο) (Υπόθεση T-611/21) (1) [Κοινοτικό σχέδιο ή υπόδειγμα – Διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας – Καταχωρισμένο κοινοτικό σχέδιο ή υπόδειγμα το οποίο απεικονίζει εξάρτημα για ασύρματο τηλεχειριστήριο – Λόγος ακυρότητας – Χαρακτηριστικά της εμφάνισης ενός προϊόντος τα οποία υπαγορεύονται αποκλειστικά από την τεχνική λειτουργία του – Άρθρο 8, παράγραφος 1 και άρθρο 25, παράγραφος 1, στοιχείο βʹ, του κανονισμού (ΕΚ) 6/2002 – Επίκληση πραγματικών περιστατικών ή προσκόμιση αποδείξεων για πρώτη φορά ενώπιον του συμβουλίου προσφυγών – Άρθρο 63, παράγραφος 2, του κανονισμού 6/2002 – Υποχρέωση αιτιολογήσεως – Άρθρο 41, παράγραφος 1 και παράγραφος 2, στοιχείο γʹ, του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων] (2023/C 45/24) Γλώσσα διαδικασίας: η πολωνική Διάδικοι Προσφεύγουσα: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. +(Sosnowiec, Πολωνία) (εκπρόσωπος: M. Oleksyn, δικηγόρος) Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: M. Chylińska και J. Ivanauskas) Αντίδικος ενώπιον του συμβουλίου προσφυγών του EUIPO: ESSAtech (Přistoupim, Τσεχική Δημοκρατία) +Αντικείμενο Με την προσφυγή που άσκησε δυνάμει του άρθρου 263 ΣΛΕΕ, η προσφεύγουσα ζητεί την ακύρωση της απόφασης του τρίτου συμβουλίου προσφυγών του Γραφείου Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO) της 5ης Ιουλίου 2021 (υπόθεση R 1070/2020-3). +Διατακτικό Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει: 1) Ακυρώνει την απόφαση του τρίτου συμβουλίου προσφυγών του Γραφείου Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO) της 5ης Ιουλίου 2021 (υπόθεση R 1070/2020-3). +2) Καταδικάζει το EUIPO στα δικαστικά έξοδα της διαδικασίας τόσο ενώπιον του συμβουλίου προσφυγών του EUIPO όσο και ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου. +(1) +ΕΕ C 502 της 13.12.2021. +Προσφυγή της 17ης Σεπτεμβρίου 2022 — ClientEarth κατά Επιτροπής (Υπόθεση T-579/22) (2023/C 45/25) Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική Διάδικοι Προσφεύγουσα: ClientEarth AISBL (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωπος: T. Johnston, Barrister) Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2734eb88abed9bbf53e360156c8e62987b9a1f5c --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-23.txt @@ -0,0 +1,24 @@ +EL +6.2.2023 +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +C 45/19 +— επιπλέον, να υποχρεώσει την ΕΑΚΑΑ να καταβάλει στις προσφεύγουσες-ενάγουσες αποζημίωση ποσού ύψους 3 500 000 ευρώ λόγω απώλειας συμβάσεων για τα δύο πρώτα έτη εκτέλεσης της σύμβασης. +Σε περίπτωση παράτασης της διάρκειας της σύμβασης, όπως ειδικώς προβλέπεται, οι προσφεύγουσες-ενάγουσες ζητούν την καταβολή του επιπρόσθετου ποσού που αντιστοιχεί στη συνολική διάρκεια της σύμβασης, βάσει ετήσιου ποσού ύψους 1 750 000 ευρώ, αφαιρουμένου του ποσού που ενδεχομένως αντιστοιχεί στο ακαθάριστο κέρδος από συγκεκριμένες συμβάσεις που θα εκτελεστούν από τις προσφεύγου­ σες-ενάγουσες ως δεύτερες στην κατάταξη της διαδοχής ανάθεσης, πλέον τόκων επί όλων των ανωτέρω αναφερόμενων ποσών· — επικουρικώς, σε περίπτωση που το Γενικό Δικαστήριο διαπιστώσει ότι οι προσφεύγουσες-ενάγουσες δεν δικαιούνται αποζημίωση του συνολικού ποσού της ζημίας που υπέστησαν από τις προσβαλλόμενες παράνομες αποφάσεις της ΕΑΚΑΑ, ζητούν αποζημίωση ποσού ύψους 400 000 ευρώ, πλέον τόκων, λόγω απώλειας ευκαιρίας· — να καταδικάσει την ΕΑΚΑΑ στα δικαστικά και λοιπά έξοδα στα οποία υποβλήθηκαν οι προσφεύγουσες-ενάγουσες σε σχέση με την παρούσα προσφυγή-αγωγή, ακόμη και αν αυτή απορριφθεί. +Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα Προς στήριξη της προσφυγής-αγωγής οι προσφεύγουσες-ενάγουσες προβάλλουν δύο λόγους. 1. +Με τον πρώτο λόγο προβάλλεται παράβαση του δημοσιονομικού κανονισμού (1) και της συγγραφής υποχρεώσεων: Η τιμή που προσέφερε ο πρώτος στην κατάταξη ανάδοχος στο πλαίσιο της διαδοχικής ανάθεσης συμβάσεων είναι υπερβολικά χαμηλή για τα συγκεκριμένα επαγγελματικά προφίλ, καθόσον τιμολογούνται κάτω του κατώτατου νόμιμου μισθού στη Γερμανία και την Ελλάδα. +Για τους ίδιους λόγους, οι προσφεύγουσες-ενάγουσες προβάλλουν παράβαση της συγγραφής υποχρεώσεων και παραβίαση των αρχών της διαφάνειας και της χρηστής διοίκησης. 2. +Με τον δεύτερο λόγο προβάλλεται παράβαση της υποχρέωσης αιτιολογήσεως, προσβολή του δικαιώματος αποτελεσματικής προσφυγής και παράβαση ουσιώδους τύπου της διαδικασίας. — πρώτο σκέλος του δευτέρου λόγου ακυρώσεως: παράβαση της υποχρέωσης αιτιολογήσεως, ανεπαρκής αιτιολόγηση — δεύτερο σκέλος του δευτέρου λόγου ακυρώσεως: παραβίαση της αρχής που αφορά το δικαίωμα αποτελεσματικής προσφυγής και παράβαση ουσιώδους τύπου της διαδικασίας. +(1) +Κανονισμός (ΕΕ, Ευρατόμ) 2018/1046 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Ιουλίου 2018, σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης, την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. +1296/2013, (ΕΕ) αριθ. +1301/2013, (ΕΕ) αριθ. +1303/2013, (ΕΕ) αριθ. +1304/2013, (ΕΕ) αριθ. +1309/2013, (ΕΕ) αριθ. +1316/2013, (ΕΕ) αριθ. +223/2014, (ΕΕ) αριθ. +283/2014 και της απόφασης αριθ. +541/2014/ΕΕ και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. +966/2012 (ΕΕ 2018 L 193, σ. 1). +Προσφυγή-αγωγή της 7ης Δεκεμβρίου 2022 — Sboarina κατά Κοινοβουλίου (Υπόθεση T-761/22) (2023/C 45/28) Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική Διάδικοι Προσφεύγων-ενάγων: Gabriele Sboarina (Βερόνα, Ιταλία) (εκπρόσωπος: M. Paniz, δικηγόρος) Καθού-εναγόμενο: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο Αιτήματα Ο προσφεύγων-ενάγων ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο: — να ακυρώσει την απόφαση «Τροποποίηση και καθορισμός των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων Ιταλών πρώην μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου», η οποία κοινοποιήθηκε με έγγραφο της 21ης Σεπτεμβρίου 2022, το οποίο παρελήφθη στις 5 Οκτωβρίου 2022, αποσταλέν από τη Γενική Διεύθυνση Οικονομικών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με αντικείμενο: «Επαναπροσδιορισμός των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων κατόπιν της απόφασης αριθ. +150 του Προεδρείου του Ιταλικού Κοινοβουλίου της 3ης Μαρτίου 2022», που γνωστοποιήθηκε στον προσφεύγοντα-ενάγοντα, και να ακυρώσει τον επαναπροσδιορισμό και εκ νέου υπολογισμό της σύνταξης που χορηγείται από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στον προσφεύγοντα-ενάγοντα καθώς και κάθε άλλη προγενέστερη και/ή συνακόλουθη πράξη· diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..39e60d0683f08da4919397b7b9c4179c965d9028 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-27.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +6.2.2023 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +C 45/23 +Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα Προς στήριξη της προσφυγής της η προσφεύγουσα προβάλλει τέσσερις λόγους. 1. +Ο πρώτος λόγος στηρίζεται στον παράνομο χαρακτήρα της διοικητικής έρευνας. +Κατά την προσφεύγουσα, οι αρμόδιοι για τη διεξαγωγής της έρευνας υπερέβησαν το χρονικό και πραγματικό πλαίσιο της εντολής η οποία τους είχε δοθεί από την αρμόδια για τους διορισμούς αρχή. 2. +Ο δεύτερος λόγος στηρίζεται στον παράνομο χαρακτήρα της αποφάσεως περί απορρίψεως της διοικητικής ενστάσεως. +Η προσφεύγουσα υποστηρίζει, συναφώς, ότι δεν τηρήθηκε η αρχή της χρηστής διοικήσεως, η οποία κατοχυρώνεται στο άρθρο 41 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ότι δεν είχε δικαίωμα αμερόληπτης μεταχειρίσεως της υποθέσεώς της. 3. +Ο τρίτος λόγος στηρίζεται σε προσβολή των δικαιωμάτων άμυνας. +Η προσφεύγουσα υποστηρίζει ότι δεν υφίσταται συγκεκριμένη κατηγορία όσον αφορά τα περιστατικά που έγιναν δεκτά σε βάρος της. 4. +Ο τέταρτος λόγος στηρίζεται σε έλλειψη αποδείξεων. +Κατά την προσφεύγουσα, οι παραβάσεις των άρθρων 12 και 21 του Κανονισμού Υπηρεσιακής Καταστάσεως των υπαλλήλων της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν αποδεικνύονται επαρκώς κατά νόμον, οπότε δεν μπορούν να καταλογισθούν στην προσφεύγουσα για να δικαιολογήσουν το πειθαρχικό μέτρο της επίπληξης. +Προσφυγή της 10ης Δεκεμβρίου 2022 — Fibrecycle κατά EUIPO (BACK-2-NATURE) (Υπόθεση T-772/22) (2023/C 45/31) Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική Διάδικοι Προσφεύγουσα: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Αυστραλία) (εκπρόσωπος: T. Stein, δικηγόρος) Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO) +Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του EUIPO Επίδικο σήμα: Αίτηση επέκτασης της προστασίας της διεθνούς καταχώρισης του σήματος BACK-2-NATURE στην Ευρωπαϊκή Ένωση– Υπ’ αριθ. +1 485 655 αίτηση καταχώρισης Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του δεύτερου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 5ης Οκτωβρίου 2022 στην υπόθεση R 1699/2020-2 +Αιτήματα Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο: — να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση· — να καταδικάσει το EUIPO στα δικαστικά έξοδα. +Προβαλλόμενος λόγος — Παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dd022e57cc8f4517c9f3602e4d6f17a36643d6a0 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-29.txt @@ -0,0 +1,25 @@ +EL +6.2.2023 +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +C 45/25 +Αιτήματα Η προσφεύγουσα-ενάγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο: — να ακυρώσει την απόφαση που εξέδωσε ο Γενικός Διευθυντής της Γενικής Διεύθυνσης Στήριξης Διαρθρωτικών Μεταρρυθμίσεων της Επιτροπής (ΓΔ Reform), κύριος διατάκτης της Επιτροπής, την 1η Οκτωβρίου 2022, η οποία κοινοποιήθηκε στην προσφεύγουσα-ενάγουσα στις 3 Οκτωβρίου 2022 (στο εξής: προσβαλλόμενη απόφαση), συνεπεία της οποίας αποκλείστηκε η προσφεύγουσα-ενάγουσα από τη συμμετοχή της σε όλες τις διαδικασίες χορήγησης που διέπονται από τον κανονισμό (EΕ, Ευρατόμ) 2018/1046 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1), κατέστη αδύνατη η επιλογή της για την εκτέλεση κονδυλίων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αποκλείστηκε από τη συμμετοχή της σε όλες τις διαδικασίες ανάθεσης που διέπονται από τον κανονισμό (EΕ) 2018/1877 του Συμβουλίου (2)· — επικουρικώς, να αντικαταστήσει την προσβαλλόμενη απόφαση με μια προσαρμοσμένη οικονομική κύρωση, ανάλογη προς τα περιορισμένα καθήκοντα της προσφεύγουσας-ενάγουσας κατά την εκτέλεση του έργου· — να υποχρεώσει την Επιτροπή σε αποζημίωση της προσφεύγουσας-ενάγουσας για τη ζημία που υπέστη λόγω της προσβαλλόμενης απόφασης· και — εν πάση περιπτώσει, να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. +Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα Προς στήριξη της προσφυγής-αγωγής, η προσφεύγουσα-ενάγουσα προβάλλει τους ακόλουθους λόγους. 1. +Ο πρώτος λόγος αφορά παράβαση του άρθρου 136, παράγραφος 1, του κανονισμού 2018/1046 καθόσον δεν εκτίθενται στην προσβαλλόμενη απόφαση τα κρίσιμα πραγματικά περιστατικά τα οποία είναι αναγκαία για την έκδοση απόφασης αποκλεισμού εις βάρος της προσφεύγουσας-ενάγουσας, και δη καθόσον δεν αποδεικνύεται ότι η προσφεύγουσα-ενάγουσα υπέπεσε – ατομικώς– σε σοβαρές παραβάσεις των βασικών υποχρεώσεων για την εκτέλεση της σύμβασης που συνήφθη μεταξύ της κοινοπραξίας στην οποία μετείχε η προσφεύγουσα-ενάγουσα και της Επιτροπής, όπως απαιτεί το άρθρο 136, παράγραφος 1, του κανονισμού 2018/1046. 2. +Ο δεύτερος λόγος αφορά παράβαση του άρθρου 136, παράγραφος 3, του κανονισμού 2018/1046 καθώς και παραβίαση της γενικής αρχής της αναλογικότητας, καθόσον η κύρωση του αποκλεισμού που επιβλήθηκε στην προσφεύγουσα-ενάγουσα με την προσβαλλόμενη απόφαση: — δεν επιτυγχάνει τον σκοπό που επιδιώκει το προβλεπόμενο από τον κανονισμό 2018/1046 σύστημα έγκαιρου εντοπισμού και αποκλεισμού· — δεν λαμβάνει υπόψη τον δευτερεύοντα ρόλο που διαδραματίζει η προσφεύγουσα-ενάγουσα κατά την εκτέλεση του έργου κατασκευής δικτύων αποχέτευσης και ύδρευσης στην Αμμόχωστο (Κύπρος). 3. +Ο τρίτος λόγος αφορά παραβίαση της γενικής αρχής της ασφάλειας δικαίου, καθόσον η προσβαλλόμενη απόφαση επιβεβαιώνει αναδρομικώς κύρωση αποκλεισμού βάσει του κανονισμού 2018/1046, η οποία είναι αυστηρότερη σε σχέση με τις οικονομικές κυρώσεις που ο προαναφερθείς κύριος διατάκτης θα μπορούσε να επιβάλει βάσει του κανονισμού (EΕ, Ευρατόμ) 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3). +(1) +(2) (3) +Κανονισμός (EΕ, Ευρατόμ) 2018/1046 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Ιουλίου 2018, σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης, την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. +1296/2013, (ΕΕ) αριθ. +1301/2013, (ΕΕ) αριθ. +1303/2013, (ΕΕ) αριθ. +1304/2013, (ΕΕ) αριθ. +1309/2013, (ΕΕ) αριθ. +1316/2013, (ΕΕ) αριθ. +223/2014, (ΕΕ) αριθ. +283/2014 και της απόφασης αριθ. +541/2014/ΕΕ και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. +966/2012 (ΕΕ 2018, L 193, σ. 1). +Κανονισμός (ΕΕ) 2018/1877 της 26ης Νοεμβρίου 2018, σχετικά με τον δημοσιονομικό κανονισμό που εφαρμόζεται στο 11ο Ευρωπαϊκό Ταμείο Ανάπτυξης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΕ) 2015/323 (ΕΕ 2018 L 307, σ. 1). +Κανονισμός (ΕΕ, Ευρατόμ) 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. +1605/2002 του Συμβουλίου (ΕΕ 2012, L 298, σ. 1). diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..92a6153207d7a69551f1120c87ab9037b90a416e --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-31.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +6.2.2023 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +C 45/27 +Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του EUIPO Δικαιούχος του επίδικου σήματος: Η αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών Επίδικο σήμα: Λεκτικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης Haus & Grund — Υπ’ αριθ. +7 161 052 σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης Διαδικασία ενώπιον του EUIPO: Διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του πέμπτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 26ης Οκτωβρίου 2022 στην υπόθεση R 84/2022-5 +Αιτήματα Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο: — να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση· — να διατάξει το EUIPO να διαγράψει το υπ’ αριθ. +7 161 052 λεκτικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης «Haus & Grund» για όλα τα προϊόντα και τις υπηρεσίες που εμπίπτουν στις κλάσεις 9, 16, 35, 36, 38, 42, 45, ήτοι: Κλάση 9: Φορείς δεδομένων· λογισμικό ηλεκτρονικών υπολογιστών για την αγορά, εκποίηση, διαχείριση, εκμίσθωση, ανέγερση και εκμετάλλευση κτιρίων, εγκαταστάσεων και διατάξεων· Κλάση 16: Έντυπη ύλη· Κλάση 35: Διαφήμιση· υπηρεσίες διεύθυνσης επιχειρήσεων· διαχείριση επιχειρήσεων· σύμβουλοι επιχειρήσεων και υπηρεσίες συμβουλών· εργασίες γραφείου· αναζήτηση, συλλογή, συστηματική συγκέντρωση πληροφοριών, όπου περιλαμβάνονται δικαστικές αποφάσεις καθώς και κάθε είδους κανονισμοί· Κλάση 36: Κτηματομεσιτικές υποθέσεις· συμβουλευτικές γνωμοδοτήσεις σε σχέση με ασφάλειες, χρηματοπιστωτικές υποθέσεις, κτηματομεσιτικές υποθέσεις και νομισματικές υποθέσεις· Κλάση 38: Παροχή πληροφοριών, όπου περιλαμβάνονται δικαστικές αποφάσεις καθώς και κάθε είδους κανονισμοί· Κλάση 42: Συμβουλευτικές τεχνικές γνωμοδοτήσεις· παροχή συμβουλών τεχνικού χαρακτήρα· δημιουργία λογισμικού ηλεκτρονικών υπολογιστών για την αγορά, εκποίηση, διαχείριση, εκμίσθωση, ανέγερση και εκμετάλλευση κτιρίων, εγκαταστάσεων και διατάξεων· δημιουργία λογισμικού ηλεκτρονικών υπολογιστών για βελτίωση της λειτουργίας, της οικονομικής αποδοτικότητας, της χρήσης, της εμπορίας και της διατήρησης της αξίας ακινήτων και διατάξεων· Κλάση 45: Νομικές υπηρεσίες, από το μητρώο σημάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης· — να καταδικάσει το EUIPO στα δικαστικά έξοδα. +Προβαλλόμενοι λόγοι — Παράβαση του άρθρου 59, παράγραφος 1, στοιχείο α', σε συνδυασμό με το άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου· — Παράβαση του άρθρου 59, παράγραφος 1, στοιχείο α', σε συνδυασμό με το άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b751fbe55e63661e3e0542db883fbf618554b4f1 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-33.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +EL +6.2.2023 +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +C 45/29 +Αιτήματα Οι προσφεύγουσες ζητούν από το Γενικό Δικαστήριο: — να ακυρώσει το άρθρο 2 και το παράρτημα ΙΙ του εκτελεστικού κανονισμού (ΕE) 2022/1614 (1) της Επιτροπής, της 15ης Σεπτεμβρίου 2022, καθόσον καθορίζουν τις υφιστάμενες ζώνες αλιείας βαθέων υδάτων και καταρτίζουν κατάλογο ζωνών στις οποίες είναι γνωστή η πιθανή η ύπαρξη ευπαθών θαλάσσιων οικοσυστημάτων· — επικουρικώς και παρεμπιπτόντως, να κρίνει άκυρες τις παραγράφους 6 και 9 του άρθρου 9 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/2336 (2) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Δεκεμβρίου 2016, για τη θέσπιση ειδικών όρων όσον αφορά την αλιεία αποθεμάτων βαθέων υδάτων στον Βορειοανατολικό Ατλαντικό και διατάξεων όσον αφορά την αλιεία σε διεθνή ύδατα του Βορειοανατολικού Ατλαντικού καθώς και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) 2347/2002 του Συμβουλίου (βασικός κανονισμός), σύμφωνα με το άρθρο 277 ΣΛΕΕ· και — να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. +Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα Προς στήριξη της προσφυγής ο προσφεύγουσες προβάλλουν δύο λόγους. 1. +Με τον πρώτο λόγο προβάλλεται παραβίαση των γενικών αρχών του δικαίου της Ένωσης, και συγκεκριμένα παραβίαση των αρχών της απαγορεύσεως των διακρίσεων και της αναλογικότητας, από το άρθρο 2 και το παράρτημα ΙΙ του εκτελεστικού κανονισμού 2022/1614. +Κατά τις προσφεύγουσες, οι εν λόγω διατάξεις παραβιάζουν την αρχή της απαγορεύσεως των διακρίσεων καθόσον αντιμετωπίζουν με όμοιο τρόπο διαφορετικές καταστάσεις, και καθόσον αντιμετωπίζουν τα ύδατα του βορειοανατολικού Ατλαντικού με ανομοιόμορφο τρόπο. +Επιπλέον, παραβιάζουν την αρχή της αναλογικότητας καθόσον υπερβαίνουν το πρόσφορο και αναγκαίο μέτρο για την επίτευξη των σκοπών της κοινής αλιευτικής πολιτικής. 2. +Με τον δεύτερο λόγο προβάλλεται, επικουρικώς προς τον πρώτο λόγο, ένσταση ελλείψεως νομιμότητας των παραγράφων 6 και 9 του άρθρου 9 του βασικού κανονισμού, διότι οι εν λόγω διατάξεις αντίκεινται στις τις γενικές αρχές του δικαίου της Ένωσης καθόσον παραβιάζουν το άρθρο 291 ΣΛΕΕ, καθώς και την αρχή της αναλογικότητας. +(1) (2) +Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2022/1614 της Επιτροπής της 15ης Σεπτεμβρίου 2022 για τον καθορισμό των υφιστάμενων περιοχών αλιείας βαθέων υδάτων και την κατάρτιση καταλόγου των περιοχών στις οποίες είναι γνωστή ή πιθανή η ύπαρξη ευπαθών θαλάσσιων οικοσυστημάτων (ΕΕ 2022, L 242, σ. 1). +Κανονισμός (ΕΕ) 2016/2336 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Δεκεμβρίου 2016, για τη θέσπιση ειδικών όρων όσον αφορά την αλιεία αποθεμάτων βαθέων υδάτων στον Βορειοανατολικό Ατλαντικό και διατάξεων όσον αφορά την αλιεία σε διεθνή ύδατα του Βορειοανατολικού Ατλαντικού καθώς και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. +2347/2002 του Συμβουλίου (ΕΕ 2016, L 354, σ. +1). +Προσφυγή της 16ης Δεκεμβρίου 2022 — Γαλλία κατά Επιτροπής (Υπόθεση T-785/22) (2023/C 45/38) Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική Διάδικοι Προσφεύγουσα: Γαλλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: T. Stéhelin, B. Fodda και E. Leclerc) Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή +Αιτήματα Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο: — να ακυρώσει την προκήρυξη γενικού διαγωνισμού EPSO/AST/154/22 — βοηθοί (AST 3) στους τομείς της οικονομικής διαχείρισης, της λογιστικής και ταμειακής διαχείρισης, των δημοσίων συμβάσεων, του γραφικού σχεδιασμού και παραγωγής οπτικού περιεχομένου, των μέσων κοινωνικής δικτύωσης και ψηφιακών μέσων και της διαχείρισης ιστότοπου, ο οποίος δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις 22 Σεπτεμβρίου 2022· — να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f08b2ae885d682c48f6a0807e04c830207110835 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-34.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +C 45/30 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +6.2.2023 +Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα Προς στήριξη της προσφυγής, η προσφεύγουσα προβάλλει τέσσερις λόγους οι οποίοι είναι, κατ’ ουσίαν, πανομοιότυποι ή παρόμοιοι με τους λόγους που προβλήθηκαν στο πλαίσιο της υπόθεσης Τ-555/22 Γαλλία κατά Επιτροπής. +Προσφυγή-αγωγή της 16ης Δεκεμβρίου 2022 — PB κατά ΕΣΕ (Υπόθεση T-789/22) (2023/C 45/39) Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική Διάδικοι Προσφεύγων-ενάγων: PB (εκπρόσωπος: N. de Montigny, δικηγόρος) Καθού-εναγόμενο: Ενιαίο Συμβούλιο Εξυγίανσης (ΕΣΕ) +Αιτήματα Ο προσφεύγων-ενάγων ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο: — να ακυρώσει την απόφαση της 15ης Φεβρουαρίου 2022· — να ακυρώσει, εφόσον κριθεί αναγκαίο, την απόφαση της 6ης Σεπτεμβρίου 2022 με την οποία απορρίφθηκε η ένστασή του· — να υποχρεώσει το καθού-εναγόμενο να αποκαταστήσει τη ζημία που υπέστη ο προσφεύγων-ενάγων, ύψους 50 000 ευρώ, η οποία προκλήθηκε από την προσβολή του δικαιώματός του ακροάσεως και των δικαιωμάτων του άμυνας· — να καταδικάσει το καθού-εναγόμενο στα δικαστικά έξοδα. +Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα Προς στήριξη της προσφυγής του κατά της αποφάσεως του Ενιαίου Συμβουλίου Εξυγίανσης (ΕΣΕ) με την οποία απορρίφθηκε η αίτηση του για αρωγή, ο προσφεύγων-ενάγων προβάλλει τρεις λόγους ακυρώσεως. 1. +Με τον πρώτο λόγο προβάλλονται προσβολή των δικαιωμάτων άμυνας και διαδικαστικές πλημμέλειες. +Στο πλαίσιο του πρώτου σκέλους, ο προσφεύγων-ενάγων καταγγέλλει ότι παραβιάστηκε η αρχή της διαφάνειας, ότι ήταν αδύνατο να πιστέψει κανείς στην ανεξαρτησία της αρμόδιας για τη σύναψη των συμβάσεων πρόσληψης αρχής (στο εξής: ΑΣΣΠΑ), και ότι δεν του δόθηκε πρόσβαση σε ουσιώδεις πληροφορίες και στοιχεία του φακέλου. +Στο πλαίσιο του δεύτερου σκέλους, ο προσφεύγων-ενάγων καταγγέλλει παραβίαση της αρχής της εμπιστευτικότητας κατά την εξέταση της αιτήσεώς του για αρωγή, μη τήρηση των διαδικαστικών εγγυήσεων, μη εφαρμογή δίκαιης και αντικειμενικής διαδικασίας και, τέλος, παράβαση των άρθρων 4.2 και 4.3 των γενικών εκτελεστικών διατάξεων για την πρόληψη της παρενόχλησης. +Στο πλαίσιο του τρίτου σκέλους, ο προσφεύγων-ενάγων καταγγέλλει έλλειψη αντικειμενικής και υποκειμενικής αμεροληψίας καθώς και σύγκρουση συμφερόντων, η οποία κατέστησε πλημμελή την εξέταση της αιτήσεώς του για αρωγή. +Στο πλαίσιο του τέταρτου σκέλους, ο προσφεύγων-ενάγων καταγγέλλει προσβολή του δικαιώματός του αποτελεσματικής ακροάσεως από την ΑΣΣΠΑ. 2. +Με τον δεύτερο λόγο προβάλλεται παράβαση του άρθρου 24 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (στο εξής: ΚΥΚ), αθέτηση του καθήκοντος αρωγής και μέριμνας καθώς και κακοδιοίκηση. 3. +Με τον τρίτο λόγο προβάλλονται πρόδηλα σφάλματα εκτιμήσεως και παράβαση του άρθρου 12α του ΚΥΚ. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..736831edb9be7d11edf144954bf3b5b0987d89b3 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-40.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +C 45/36 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 5ης Δεκεμβρίου 2022 — Eland Oil & Gas κατά Επιτροπής (Υπόθεση T-471/19) (1) (2023/C 45/57) Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική Η πρόεδρος του δευτέρου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως. +(1) +EE C 312 της 16.9.2019. +Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 5ης Δεκεμβρίου 2022 — W.S. Atkins International κατά Επιτροπής (Υπόθεση T-758/19) (1) (2023/C 45/58) Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική Η πρόεδρος του δευτέρου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως. +(1) +EE C 27 της 27.1.2020. +Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 5ης Δεκεμβρίου 2022 — Experian Finance 2012 κατά Επιτροπής (Υπόθεση T-771/19) (1) (2023/C 45/59) Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική Η πρόεδρος του δευτέρου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως. +(1) +ΕΕ C 45 της 10.2.2020. +Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 15ης Δεκεμβρίου 2022 — Rigid Plastic Containers Finance και RPC Pisces Holdings κατά Επιτροπής (Υπόθεση T-781/19) (1) (2023/C 45/60) Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική Η πρόεδρος του δευτέρου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως. +(1) +EE C 45 της 10.2.2020. +Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 5ης Δεκεμβρίου 2022 — St Schrader Holding Company UK κατά Επιτροπής (Υπόθεση T-782/19) (1) (2023/C 45/61) Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική Η πρόεδρος του δευτέρου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως. +(1) +ΕΕ C 45 της 10.2.2020. +6.2.2023 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5635593dc223dc804cf7ea48c698fa940e77ba57 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.el.p-6.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +EL +C 45/2 +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +6.2.2023 +V (Γνωστοποιήσεις) +ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ +ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ Διάταξη του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 15ης Δεκεμβρίου 2022 [αίτηση του Consiglio di Stato (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali κατά Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Υπόθεση C-144/22) (1) (Προδικαστική παραπομπή – Άρθρα 53 και 99 του Κανονισμού Διαδικασίας του Δικαστηρίου – Άρθρο 267 ΣΛΕΕ – Υποχρέωση προδικαστικής παραπομπής την οποίαν υπέχουν τα εθνικά δικαστήρια τελευταίου βαθμού δικαιοδοσίας – Εξαιρέσεις από την υποχρέωση αυτή – Κριτήρια – Περιπτώσεις κατά τις οποίες η ορθή ερμηνεία του δικαίου της Ένωσης παρίσταται τόσο προφανής ώστε να μην καταλείπει περιθώριο για καμία εύλογη αμφιβολία – Προϋπόθεση κατά την οποία το εθνικό δικαστήριο τελευταίου βαθμού δικαιοδοσίας πρέπει να έχει σχηματίσει την πεποίθηση ότι εξίσου προφανής θα εμφανιζόταν η ερμηνεία αυτή στα λοιπά δικαστήρια τελευταίου βαθμού δικαιοδοσίας των κρατών μελών και στο Δικαστήριο) (2023/C 45/02) Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική Αιτούν δικαστήριο Consiglio di Stato Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali κατά Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 Διατακτικό Το άρθρο 267 ΣΛΕΕ έχει την έννοια ότι εθνικό δικαστήριο του οποίου οι αποφάσεις δεν υπόκεινται σε ένδικα μέσα του εσωτερικού δικαίου δύναται να μην υποβάλει στο Δικαστήριο προδικαστικό ερώτημα ως προς την ερμηνεία του δικαίου της Ένωσης, αλλά να το επιλύσει με δική του ευθύνη στις περιπτώσεις κατά τις οποίες η ορθή ερμηνεία του δικαίου της Ένωσης παρίσταται τόσο προφανής ώστε να μην καταλείπει περιθώριο για καμία εύλογη αμφιβολία. +Η εξέταση του ενδεχομένου αυτού πρέπει να λαμβάνει υπόψη τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά του δικαίου της Ένωσης, τις ιδιάζουσες δυσχέρειες τις οποίες παρουσιάζει η ερμηνεία του και τον κίνδυνο αποκλίσεων της νομολογίας στο εσωτερικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης. +Το εν λόγω εθνικό δικαστήριο δεν υποχρεούται να αποδείξει κατά τρόπο εμπεριστατωμένο ότι τα λοιπά δικαστήρια τελευταίου βαθμού δικαιοδοσίας των κρατών μελών και το Δικαστήριο θα κατέληγαν στην ίδια ερμηνεία, αλλά πρέπει να έχει σχηματίσει την πεποίθηση, στο πλαίσιο εκτιμήσεως η οποία να λαμβάνει υπόψη τα ανωτέρω στοιχεία, ότι εξίσου προφανής θα εμφανιζόταν η εν λόγω ερμηνεία σε αυτά τα λοιπά εθνικά δικαστήρια και στο Δικαστήριο. +(1) +Ημερομηνία καταθέσεως: 28 Φεβρουαρίου 2022. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..63f576550231ad8e9ec23141027d1622f0636b7c --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-1.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +Official Journal +C 45 +of the European Union +Information and Notices +English edition +Volume 66 6 February 2023 +Contents +IV Notices NOTICES FROM EUROPEAN UNION INSTITUTIONS, BODIES, OFFICES AND AGENCIES Court of Justice of the European Union +2023/C 45/01 +Last publications of the Court of Justice of the European Union in the Official Journal of the European Union . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +V +1 +Announcements COURT PROCEEDINGS Court of Justice +2023/C 45/02 +2023/C 45/03 +2023/C 45/04 +2023/C 45/05 +EN +Case C-144/22: Order of the Court (Sixth Chamber) of 15 December 2022 (request for a preliminary ruling from the Consiglio di Stato — Italy) — Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali v Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Reference for a preliminary ruling — Articles 53 and 99 of the Rules of Procedure of the Court of Justice — Article 267 TFEU — Scope of the obligation on national courts or tribunals of last instance to make a reference for a preliminary ruling — Exceptions to that obligation — Criteria — Situations in which the correct interpretation of EU law is so obvious as to leave no scope for any reasonable doubt — Condition related to the national court or tribunal of last instance being convinced that the matter would be equally obvious to the other courts or tribunals of last instance of the Member States and to the Court of Justice) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +2 +Case C-236/22 P: Appeal brought on 4 April 2022 by Beata Sołowicz against the order of the General Court (Third Chamber) delivered on 28 January 2022 in Case T-725/21, Sołowicz v Commission . . +3 +Case C-315/22 P: Appeal brought on 9 May 2022 by Ahmad Aziz against the order of the General Court (Ninth Chamber) delivered on 5 May 2022 in Case T-789/21, Aziz v EEAS . . . . . . . . . . . . +3 +Case C-317/22 P: Appeal brought on 9 May 2022 by Ahmad Aziz against the order of the General Court (Ninth Chamber) delivered on 5 May 2022 in Case T-808/21, Aziz v EEAS . . . . . . . . . . . . +3 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b8ee0ec464d518438ba14d3bd8624015114e6f03 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-13.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +EN +6.2.2023 +Official Journal of the European Union +C 45/9 +By letter of 20 November 2020, the Commission addressed a letter of formal notice in circumstances where the Commission had not received from Ireland any notification concerning the adoption of the necessary provisions to comply with the Directive. +By letter of 23 September 2021, in the absence of any further notification regarding the transposition of the Directive, the Commission sent a reasoned opinion to Ireland. +Nevertheless, the transposing measures have not yet been adopted by Ireland and, in any event, they have not been notified to the Commission. +(1) (2) +OJ 2018, L 303, p. 69. +Directive 2010/13/EU of the European Parliament and of the Council of 10 March 2010 on the coordination of certain provisions laid down by law, regulation or administrative action in Member States concerning the provision of audiovisual media services (Audiovisual Media Services Directive) (OJ 2010, L 95, p. 1). +Request for a preliminary ruling from the Nejvyšší soud (Czech Republic) lodged on 15 November 2022 — RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. v České dráhy, a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy (Case C-700/22) (2023/C 45/15) Language of the case: Czech Referring court Nejvyšší soud +Parties to the main proceedings Applicants: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Defendants: České dráhy, a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy +Question referred Must the last sentence of Article 108(3) of the Treaty on the Functioning of the European Union be interpreted as meaning that a national court must, in proceedings initiated on the application of a third party (competitor), order the recipient to return aid provided in breach of that provision even though (as at the date of the court’s decision) the limitation period for the Commission’s powers pursuant to Article 17(1) of Council Regulation (EU) 2015/1589 (1) of 13 July 2015 laying down detailed rules for the application of Article 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union has expired, due to which the aid provided is deemed, pursuant to Article 1(b)(iv) and Article 17(3) of the Regulation, to constitute existing aid? +(1) +OJ 2015 L 248, p. 9. +Request for a preliminary ruling from the Sąd Najwyższy (Poland) lodged on 18 November 2022 — Advance Pharma sp. z o.o. v The Treasury — Chief Pharmaceuticals Inspector (Case C-711/22) (2023/C 45/16) Language of the case: Polish Referring court Sąd Najwyższy +Parties to the main proceedings Applicant: Advance Pharma sp. z o.o. +Defendant: The Treasury — Chief Pharmaceuticals Inspector diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b789d5cd86da2dc00c891b99a5a3efd87fc16bfd --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-15.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +6.2.2023 +EN +Official Journal of the European Union +C 45/11 +Questions referred 1. +Is it compatible with EU law if, under national law, in the case of a credit agreement linked to a contract of sale, following the effective exercise of the consumer’s right of withdrawal under Article 14(1) of Directive 2008/48/EC, (1) (a) a consumer’s claim against the creditor for repayment of the loan instalments paid does not arise until the consumer has, for his part, returned the object purchased to the creditor or provided proof that he has dispatched it to the creditor? +(b) in accordance with the first sentence of Paragraph 358(4), read in conjunction with the first sentence, first option, of Paragraph 357(4), of the Bürgerliches Gesetzbuch (German Civil Code; ‘the BGB’), the consumer is required to return the vehicle to the creditor at the latter’s place of business? +(c) there is no default of acceptance of the vehicle on the part of the creditor if the latter is willing to obtain the vehicle by way of advance performance but contests the substantive conditions for a valid withdrawal? +(d) an action brought by the consumer for repayment of the loan instalments paid by the consumer after having returned the financed vehicle is to be dismissed as currently unfounded if the creditor has not unduly delayed in accepting the object purchased? 2. +Does it follow from EU law that the national rules and principles set out in points (1)(a) to (d) are inapplicable unless they can be interpreted in accordance with the Directive? 3. +In the event that a consumer’s reliance on his right of withdrawal under Article 14(1) of Directive 2008/48/EC may also be regarded as abusive where one of the mandatory particulars provided for in Article 10(2) of Directive 2008/48/EC has not been duly communicated in the credit agreement or subsequently, can the assessment as an abuse of rights be based on the following factors in particular? +(a) The consumer continues to use the financed vehicle pending judicial clarification as to the validity of the withdrawal. +(b) The consumer refuses to pay compensation for the use of the vehicle. +(c) The agreement has already ended prematurely or by lapse of time when the withdrawal is declared, and the bank has waived its guarantees. +(1) +Directive 2008/48/EC of the European Parliament and of the Council of 23 April 2008 on credit agreements for consumers and repealing Council Directive 87/102/EEC (OJ 2008 L 133, p. 66). +Request for a preliminary ruling from the Rayonen sad Svilengrad (Bulgaria) lodged on 23 November 2022 — SISTEM LUX OOD v Teritorialna direktsia Mitnitsa Burgas (Case C-717/22) (2023/C 45/19) Language of the case: Bulgarian Referring court Rayonen sad Svilengrad +Parties to the main proceedings Applicant: SISTEM LUX OOD Administrative enforcement authority: Teritorialna direktsia Mitnitsa Burgas diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..01558541eed99a20a98685dd16281fbdad1f752d --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-16.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +EN +C 45/12 +Official Journal of the European Union +6.2.2023 +Questions referred 1. +Is Article 42(2) of Regulation (EU) No 952/2013 (1) of the European Parliament and of the Council of 9 October 2013 laying down the Union Customs Code, which exhaustively specifies the administrative penalties that can be applied for breaches of customs legislation, read in conjunction with Article 17(1) of the Charter of Fundamental Rights of the European Union, to be interpreted as meaning that a national provision such as that of Article 233(6) of the Zakon za mitnitsite (Customs Law), which provides for an additional administrative penalty in the form of confiscation of the items involved in the offence (removal of property into State ownership), is unlawful? +Is confiscation of the items involved in the offence lawful in those cases where the confiscated assets belong to someone other than the offender? 2. +Is Article 42(1) of Regulation (EU) No 952/2013, read in conjunction with Article 49(3) of the Charter, to be interpreted as meaning that a national provision such as that of Article 233(6) of the Customs Law, which, alongside fines, provides for the additional penalty of confiscation (removal of property into State ownership) of the items involved in the offence, is unlawful in the following cases by reason of constituting a disproportionately punitive interference with the right to property which is not commensurate with the legitimate goal being pursued: both generally, in those cases where the confiscated asset, being the item involved in the offence, belongs to the offender, and in those cases where it belongs to a third party other than the offender, and particularly in those cases where the perpetrator committed the offence not intentionally but through negligence? 3. +Are the provisions of Article 2(1) of Framework Decision 2005/212, (2) read in conjunction with Article 17(1) of the Charter and regard being had to the judgment of the Court of Justice of the European Union of 14 [January] 2021 in Case C-393/19, (3) to be interpreted by way of argumentum a fortiori as meaning that they also apply in cases where the act constitutes not a criminal offence but an administrative offence, whereas the difference between the two lies solely in the criterion of ‘large quantities’ in terms of the value of the smuggled items as assumed by the courts? +Are the fourth indent of Article 1 of Council Framework Decision 2005/212/JHA of 24 February 2005 on Confiscation of Crime-Related Proceeds, Instrumentalities and Property and Article 2(4) of Directive 2014/42/EU (4) of the European Parliament and of the Council of 3 April 2014 on the freezing and confiscation of instrumentalities and proceeds of crime in the European Union to be interpreted in this case as meaning that the term ‘confiscation’ refers specifically to a penalty or measure that must be issued by a court and cannot be ordered by an administrative authority, and is a national provision such as that of Article 233(6) of the Customs Law, read in conjunction with Article 231 thereof, in that sense unlawful? +(1) (2) (3) (4) +Regulation (EU) No 952/2013 of the European Parliament and of the Council of 9 October 2013 laying down the Union Customs Code (OJ 2013 L 269, p. 1). +Council Framework Decision 2005/212/JHA of 24 February 2005 on Confiscation of Crime-Related Proceeds, Instrumentalities and Property (OJ 2005 L 68, p. 49). +EU:C:2021:8. +Directive 2014/42/EU of the European Parliament and of the Council of 3 April 2014 on the freezing and confiscation of instrumentalities and proceeds of crime in the European Union (OJ 2014 L 127, p. 39). +Request for a preliminary ruling from the Landgericht Erfurt (Germany) lodged on 23 November 2022 — HK v Debeka Lebensversicherungsverein aG (Case C-718/22) (2023/C 45/20) Language of the case: German Referring court Landgericht Erfurt +Parties to the main proceedings Applicant: HK Defendant: Debeka Lebensversicherungsverein aG diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ae94ecc1c93fff3a4af2441ec5782b6bfd8a74e3 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-20.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +EN +C 45/16 +Official Journal of the European Union +6.2.2023 +GENERAL COURT Judgment of the General Court of 30 November 2022 — ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk v EUIPO — ESSAtech (Accessory for wireless remote control) (Case T-611/21) (1) (Community design — Invalidity proceedings — Registered Community design representing an accessory for wireless remote control — Ground for invalidity — Features of appearance of a product solely dictated by its technical function — Article 8(1) and Article 25(1)(b) of Regulation (EC) No 6/2002 — Facts or evidence submitted for the first time before the Board of Appeal — Article 63(2) of Regulation No 6/2002 — Obligation to state reasons — Article 41(1) and (2)(c) of the Charter of Fundamental Rights) (2023/C 45/24) Language of the case: Polish Parties Applicant: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. +(Sosnowiec, Poland) (represented by: M. Oleksyn, lawyer) Defendant: European Union Intellectual Property Office (represented by: M. Chylińska and J. Ivanauskas, acting as Agents) Other party to the proceedings before the Board of Appeal of EUIPO: ESSAtech (Přistoupim, Czech Republic) +Re: By its action based on Article 263 TFEU, the applicant seeks the annulment of the decision of the Third Board of Appeal of the European Union Intellectual Property Office (EUIPO) of 5 July 2021 (Case R 1070/2020-3). +Operative part of the judgment The Court: 1. +Annuls the decision of the Third Board of Appeal of the European Union Intellectual Property Office (EUIPO) of 5 July 2021 (Case R 1070/2020-3); 2. +Orders EUIPO to pay the costs incurred in the proceedings both before the Board of Appeal of EUIPO and before the Court. +(1) +OJ C 502, 13.12.2021. +Action brought on 17 September 2022 — ClientEarth v Commission (Case T-579/22) (2023/C 45/25) Language of the case: English Parties Applicant: ClientEarth AISBL (Brussels, Belgium) (represented by: T. Johnston, Barrister) Defendant: European Commission diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..49f1e03cda9f3f2eaac72a08fcba40689b19bacb --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-23.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +EN +6.2.2023 +Official Journal of the European Union +C 45/19 +— in addition, order the ESMA to pay the applicants’ damages suffered for the loss of contract in the amount of EUR 3 500 000 for the first two years of the execution of the contract. +Should the contract be prolonged further, as specifically provided for, the applicants request the additional amount corresponding to the total duration of the contract, based on an annual amount of EUR 1 750 000, deduction made of any amount eventually corresponding to the gross margin of specific contracts that would be executed by the applicants in their quality as second cascade contractor, all the above amounts bearing interest; — alternatively, should your Court find that the applicants are not entitled to the compensation of the full amount of damages incurred because of the illegal attacked decisions of the ESMA, the applicants request damages on account of the loss of opportunity in the amount of EUR 400 000, plus interest; — order the ESMA to pay the applicants’ legal fees and other costs and expenses incurred in connection with this application, even if the current application is rejected. +Pleas in law and main arguments In support of the action, the applicants rely on two pleas in law. 1. +First plea in law, alleging infringement of the Financial Regulation (1) and of the tender specifications: The price offered by the first cascade contractor is abnormally low/specific since profiles are priced below the minimum legal salary in Germany and in Greece. +For the same reasons, the applicants argue that there has been an infringement of the tender specifications, and of the principles of transparency and good administration. 2. +Second plea in law, alleging infringement of the obligation to state reasons, of the right to an effective remedy and of an essential procedural requirement. — First part of the second plea of annulment: Infringement of the obligation to state reasons, insufficient motivation; — Second part of the second plea of annulment: Infringement of the principle of the right to an effective remedy and infringement of an essential procedural requirement. +(1) +Regulation (EU, Euratom) 2018/1046 of the European Parliament and of the Council of 18 July 2018 on the financial rules applicable to the general budget of the Union, amending Regulations (EU) No 1296/2013, (EU) No 1301/2013, (EU) No 1303/2013, (EU) No 1304/2013, (EU) No 1309/2013, (EU) No 1316/2013, (EU) No 223/2014, (EU) No 283/2014, and Decision No 541/2014/EU and repealing Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 (OJ 2018 L 193, p. 1). +Action brought on 7 December 2022 — Sboarina v Parliament (Case T-761/22) (2023/C 45/28) Language of the case: Italian Parties Applicant: Gabriele Sboarina (Verona, Italy) (represented by: M. Paniz, lawyer) Defendant: European Parliament +Form of order sought The applicant claims that the Court should: — annul the measure entitled ‘Amendment to the determination of the rights to a retirement pension of a former Member of the European Parliament under an Italian mandate’ communicated by letter of 21 September 2022, received on 28 October 2022, sent by the Directorate-General for Finance of the European Parliament, with the subject line: ‘Redefinition of the rights to a retirement pension following Decision No 150 of 3 March 2022 of the Ufficio di Presidenza della Camera dei deputati [(Office of the President of the Italian Chamber of Deputies, Italy)]’, of which the applicant was notified, and, consequently, annul the redefinition and recalculation of the life annuity paid to the applicant by the European Parliament, and any other prior and/or consecutive act, diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..80a5c8a5b4686bced5133c0e1622214a9a85f112 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-27.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +6.2.2023 +EN +Official Journal of the European Union +C 45/23 +Pleas in law and main arguments In support of the action, the applicant relies on four pleas in law. 1. +First plea, alleging illegality of the administrative investigation. +According to the applicant, the investigators went beyond the factual and temporal scope of the powers granted to them by the appointing authority. 2. +Second plea, alleging illegality of the decision to reject the complaint. +The applicant submits, in that regard, that the principle of sound administration, enshrined in Article 41 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union, was not respected and that the applicant’s case was not handled impartially. 3. +Third plea, alleging failure to respect the rights of the defence. +The applicant submits that no details regarding the claim made against her were given in respect of the finding made against the applicant. 4. +Fourth plea, alleging lack of evidence. +According to the applicant, the infringements of Articles 12 and 21 of the Staff Regulations of Officials of the European Union have not been proved to the requisite legal standard, so that a disciplinary penalty of a reprimand cannot be imposed on her on the basis of those infringements. +Action brought on 10 December 2022 — Fibrecycle v EUIPO (BACK-2-NATURE) (Case T-772/22) (2023/C 45/31) Language of the case: English Parties Applicant: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Australia) (represented by: T. Stein, lawyer) Defendant: European Union Intellectual Property Office (EUIPO) +Details of the proceedings before EUIPO Trade mark at issue: International registration designating the European Union in respect of the mark BACK-2-NATURE — Application for registration No 1 485 655 Contested decision: Decision of the Second Board of Appeal of EUIPO of 5 October 2022 in Case R 1699/2020-2 +Form of order sought The applicant claims that the Court should: — annul the contested decision; — order EUIPO to pay the costs. +Plea in law — Infringement of Article 7(1)(b) of Regulation (EU) 2017/1001 of the European Parliament and of the Council. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c693171350a52950b70b8370d8ce4f8c9917f37f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-29.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +6.2.2023 +EN +Official Journal of the European Union +C 45/25 +Form of order sought The applicant claim that the Court should: — annul the decision issued by the Commission’s authorising officer by delegation, the Director General of DG Reform, on its exclusion from participating in award procedures governed by Regulation (EU, Euratom) 2018/1046 of the European Parliament and of the Council, (1) from being selected for implementing European Union funds and from participating in award procedures governed by Council Regulation (EU) 2018/1877, (2) adopted on 1 October 2022 and notified to the applicant on 3 October 2022 (hereafter the ‘Contested Decision’); — in the alternative, substitute the Contested Decision with a moderate financial penalty commensurate with the applicant’s limited involvement in the execution of the Project; — order the European Commission to pay compensation to the applicant for the loss suffered due to the Contested Decision; and — in any event, order the European Commission to pay for the costs. +Pleas in law and main arguments In support of the action, the applicant relies on the following pleas in law. 1. +First plea in law, alleging that the Contested Decision breaches Article 136(1) of Regulation 2018/1046 by failing to establish the relevant facts necessary for the issuance of an exclusion decision against the applicant, not the least by failing to establish that the applicant — individually — would have committed significant deficiencies in complying with the main obligations in the implementation of the contract, concluded between the consortium it was part of and the Commission, as required under Article 136(1) of Regulation 2018/1046. 2. +Second plea in law, alleging that the Contested Decision breaches Article 136(3) of the Regulation 2018/1046 and the general principle of proportionality, in that: — the exclusion sanction against the applicant does not achieve the purpose of the Early Detection and Exclusion System provided for in Regulation 2018/1046, — the exclusion sanction against the applicant disregards its subordinate role in the execution of the project of construction of sewerage and water distribution networks in the city of Famagusta (Cyprus). 3. +Third plea in law, alleging that the Contested Decision breaches the general principle of legal certainty by retroactively upholding an exclusion penalty under Regulation 2018/1046, which is more severe than the financial penalty that the aforementioned authorising officer would have upheld under Regulation (EU, EURATOM) No. 966/2012 of the European Parliament and of the Council. +(3) +(1) +(2) (3) +Regulation (EU, Euratom) 2018/1046 of the European Parliament and of the Council of 18 July 2018 on the financial rules applicable to the general budget of the Union, amending Regulations (EU) No 1296/2013, (EU) No 1301/2013, (EU) No 1303/2013, (EU) No 1304/2013, (EU) No 1309/2013, (EU) No 1316/2013, (EU) No 223/2014, (EU) No 283/2014, and Decision No 541/2014/EU and repealing Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 (OJ 2018, L 193, p. 1). +Council Regulation (EU) 2018/1877 of 26 November 2018 on the financial regulation applicable to the 11th European Development Fund, and repealing Regulation (EU) 2015/323 (OJ 2018 L 307, p. 1). +Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 of the European Parliament and of the Council of 25 October 2012 on the financial rules applicable to the general budget of the Union and repealing Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 (OJ 2012 L 298, p. 1). diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..592fa1686e85dace6b62ceb0e8d6835d710dc733 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-31.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +6.2.2023 +EN +Official Journal of the European Union +C 45/27 +Details of the proceedings before EUIPO Proprietor of the trade mark at issue: Other party to the proceedings before the Board of Appeal Trade mark at issue: EU word mark Haus & Grund — EU trade mark No 7 161 052 Proceedings before EUIPO: Cancellation proceedings Contested decision: Decision of the Fifth Board of Appeal of EUIPO of 26 October 2022 in Case R 84/2022-5 +Form of order sought The applicant claims that the Court should: — annul the contested decision; — order EUIPO to cancel EU word mark No 7 161 052 ‘Haus & Grund’ from the EU trade mark register for all goods and services in Classes 9, 16, 35, 36, 38, 42 and 45, namely: Class 9: Data carriers; computer software for the buying, selling, administration, rental, construction and management of buildings, installations and facilities; Class 16: Printed matter; Class 35: Advertising; business management services; business administration; business consultancy and advisory services; office functions; research, collation and systematic compilation of news, including court judgements and decisions and regulations of all kinds; Class 36: Real estate affairs; expert opinions in connection with insurance, financial affairs, real estate affairs and monetary affairs; Class 38: News agencies, including court judgements and decisions and regulations of all kinds; Class 42: Expert technical opinions; technical consultancy; creation of computer software for the buying, selling, rental, construction, administration and management of buildings, installations and equipment; creation of computer software to optimise the operation, cost-effectiveness, utilisation, marketing and value retention of property and equipment; Class 45: Legal services; — order EUIPO to pay the costs. +Pleas in law — Infringement of Article 59(1)(a), read in conjunction with Article 7(1)(c), of Regulation (EU) 2017/1001 of the European Parliament and of the Council; — Infringement of Article 59(1)(a), read in conjunction with Article 7(1)(b), of Regulation (EU) 2017/1001 of the European Parliament and of the Council. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..15c496256869a340f294d1c0f2b9620201e54581 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-33.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +EN +6.2.2023 +Official Journal of the European Union +C 45/29 +Form of order sought The applicants claim that the Court should: — annul Article 2 and Annex II of Implementing Regulation (EU) 2022/1614 (1) of the Commission of 15 September 2022, determining the existing deep-sea fishing areas and establishing a list of areas where vulnerable marine ecosystems are known to occur or are likely to occur; — alternatively, and in addition, declare Article 9(6) and (9) of Regulation (EU) 2016/2336 (2) of the European Parliament and of the Council of 14 December 2016 establishing specific conditions for fishing for deep-sea stocks in the north-east Atlantic and provisions for fishing in international waters of the north-east Atlantic and repealing Council Regulation (EC) 2347/2002 (the basic Regulation), to be invalid pursuant to Article 277 TFEU; and — order the Commission to pay the costs of these proceedings. +Pleas in law and main arguments In support of the action, the applicants rely on two pleas in law. 1. +First plea in law, alleging that Article 2 and Annex II of the Implementing Regulation infringe general principles of EU law, in particular the principle of non-discrimination and the principle of proportionality. +Those provisions infringe the principle of non-discrimination by treating different gears identically and by treating the waters of the north-east Atlantic differently. +They infringe the principle of proportionality by exceeding the limits of what is appropriate and necessary to implement the objectives of the Common Fisheries Policy. 2. +Second plea in law, in the alternative to the first plea in law, alleging that paragraphs 6 and 9 of Article 9 of the basic Regulation are unlawful, as those provisions are contrary to general principles of EU law, in so far as they infringe Article 291 TFEU and the principle of proportionality. +(1) (2) +Commission Implementing Regulation (EU) 2022/1614 of 15 September 2022 determining the existing deep-sea fishing areas and establishing a list of areas where vulnerable marine ecosystems are known to occur or are likely to occur (OJ 2022 L 242, p. 1). +Regulation (EU) 2016/2336 of the European Parliament and of the Council of 14 December 2016 establishing specific conditions for fishing for deep-sea stocks in the north-east Atlantic and provisions for fishing in international waters of the north-east Atlantic and repealing Council Regulation (EC) No 2347/2002 (OJ 2016 L 354, p. 1). +Action brought on 16 December 2022 — France v Commission (Case T-785/22) (2023/C 45/38) Language of the case: French Parties Applicant: French Republic (represented by: T. Stéhelin, B. Fodda and E. Leclerc, acting as Agents) Defendant: European Commission +Form of order sought The applicant claims that the General Court should: — annul the notice of Open Competition EPSO/AST/154/22 — assistants (AST 3) in the fields of financial management, accounting and treasury, public procurement, graphic design and visual content production, social and digital media, and webmaster, published 22 September 2022 in the Official Journal of the European Union; — order the Commission to pay the costs. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e350c1dbc3b3400583168b18323ac36d37d59c8c --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-34.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +C 45/30 +EN +Official Journal of the European Union +6.2.2023 +Pleas in law and main arguments In support of the action, the applicant relies on four pleas in law which are, in essence, identical or similar to those raised in Case T-555/22, France v Commission. +Action brought on 16 December 2022 — PB v SRB (Case T-789/22) (2023/C 45/39) Language of the case: French Parties Applicant: PB (represented by: N. de Montigny, lawyer) Defendant: Single Resolution Board (SRB) +Form of order sought The applicant claims that the General Court should: — annul the decision of 15 February 2022; — annul, in so far as necessary, the decision of 6 September 2022 rejecting the applicant’s complaint; — order the defendant to pay the applicant compensation in the amount of EUR 50 000 in respect of the harm suffered as a result of the breach of his right to be heard and of his rights of defence; — order the defendant to pay the costs. +Pleas in law and main arguments In support of the action brought against the decision of the Single Resolution Board (SRB) rejecting his request for assistance, the applicant relies on three pleas in law. 1. +First plea in law, alleging breach of the applicant’s rights of defence, together with procedural defects. +In the first part of the plea, the applicant complains of a breach of the principle of transparency, the impossibility of believing in the independence of the authority empowered to conclude contracts of employment (‘the AECE’), and the refusal to grant access to the essential information and documents in the case file. +In the second part of the plea, the applicant complains of a breach of the principle of confidentiality in processing his request for assistance, the failure to observe procedural guarantees, the failure to implement a fair and objective procedure and, lastly, infringement of Articles 4.2 and 4.3 of the SRB Policy on preventing harassment. +In the third part of the plea, the applicant complains of the lack of objective and subjective impartiality and of the presence of conflicts of interest which vitiated the examination of his request for assistance. +In the fourth part of the plea, the applicant complains of a breach of his right to be heard in an effective manner by the AECE. 2. +Second plea in law, alleging infringement of Article 24 of the Staff Regulations of Officials of the European Union (‘the Staff Regulations’), breach of the duty to provide assistance and have regard for the welfare of staff, and maladministration. 3. +Third plea in law, alleging manifest errors of assessment and infringement of Article 12a of the Staff Regulations. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..861c75b61d1738f91493860b98b5ff6bafb67878 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-40.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +C 45/36 +EN +Official Journal of the European Union +Order of the General Court of 5 December 2022 — Eland Oil & Gas v Commission (Case T-471/19) (1) (2023/C 45/57) Language of the case: English The President of the Second Chamber has ordered that the case be removed from the register. +(1) +OJ C 312, 16.9.2019. +Order of the General Court of 5 December 2022 — W.S. Atkins International v Commission (Case T-758/19) (1) (2023/C 45/58) Language of the case: English The President of the Second Chamber has ordered that the case be removed from the register. +(1) +OJ C 27, 27.1.2020. +Order of the General Court of 5 December 2022 — Experian Finance 2012 v Commission (Case T-771/19) (1) (2023/C 45/59) Language of the case: English The President of the Second Chamber has ordered that the case be removed from the register. +(1) +OJ C 45, 10.2.2020. +Order of the General Court of 15 December 2022 — Rigid Plastic Containers Finance and RPC Pisces Holdings v Commission (Case T-781/19) (1) (2023/C 45/60) Language of the case: English The President of the Second Chamber has ordered that the case be removed from the register. +(1) +OJ C 45, 10.2.2020. +Order of the General Court of 5 December 2022 — St Schrader Holding Company UK v Commission (Case T-782/19) (1) (2023/C 45/61) Language of the case: English The President of the Second Chamber has ordered that the case be removed from the register. +(1) +OJ C 45, 10.2.2020. +6.2.2023 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6ebd13ce5a0e072509bd996f4244c45634736494 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.en.p-6.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +C 45/2 +EN +Official Journal of the European Union +6.2.2023 +V (Announcements) +COURT PROCEEDINGS +COURT OF JUSTICE Order of the Court (Sixth Chamber) of 15 December 2022 (request for a preliminary ruling from the Consiglio di Stato — Italy) — Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali v Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Case C-144/22) (1) (Reference for a preliminary ruling — Articles 53 and 99 of the Rules of Procedure of the Court of Justice — Article 267 TFEU — Scope of the obligation on national courts or tribunals of last instance to make a reference for a preliminary ruling — Exceptions to that obligation — Criteria — Situations in which the correct interpretation of EU law is so obvious as to leave no scope for any reasonable doubt — Condition related to the national court or tribunal of last instance being convinced that the matter would be equally obvious to the other courts or tribunals of last instance of the Member States and to the Court of Justice) (2023/C 45/02) Language of the case: Italian Referring court Consiglio di Stato +Parties to the main proceedings Applicant: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali Defendants: Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 +Operative part of the order Article 267 TFEU must be interpreted as meaning that a national court or tribunal against whose decisions there is no judicial remedy under national law may refrain from referring to the Court a question concerning the interpretation of EU law and take upon itself the responsibility for resolving it where the correct interpretation of EU law is so obvious as to leave no scope for any reasonable doubt. +The question whether such a possibility exists must be assessed on the basis of the characteristic features of EU law, the particular difficulties to which its interpretation gives rise and the risk of divergences in judicial decisions within the European Union. +That national court or tribunal is not required to establish in detail that the other courts or tribunals of last instance of the Member States and the Court would give the same interpretation, but must have obtained the conviction, according to an assessment which takes account of those factors, that the matter would be equally obvious to those other national courts or tribunals and to the Court. +(1) +Date lodged: 28.2.2022. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fad68ab7769086ad8338bd597a068d4c15a40e8d --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-1.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +Diario Oficial +C 45 +de la Unión Europea +Edición en lengua española +Comunicaciones e informaciones +66.o año 6 de febrero de 2023 +Sumario +IV Información INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA Tribunal de Justicia de la Unión Europea +2023/C 45/01 +Últimas publicaciones del Tribunal de Justicia de la Unión Europea en el Diario Oficial de la Unión Europea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +V +1 +Anuncios PROCEDIMIENTOS JURISDICCIONALES Tribunal de Justicia +2023/C 45/02 +2023/C 45/03 +2023/C 45/04 +2023/C 45/05 +ES +Asunto C-144/22: Auto del Tribunal de Justicia (Sala Sexta) de 15 de diciembre de 2022 (petición de decisión prejudicial planteada por el Consiglio di Stato — Italia) — Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali / Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Procedimiento prejudicial — Artículos 53 y 99 del Reglamento de procedimiento del Tribunal de Justicia — Artículo 267 TFUE — Alcance de la obligación de remisión de los órganos jurisdiccionales nacionales que resuelven en última instancia — Excepciones a esta obligación — Criterios — Situaciones en las que la interpretación correcta del Derecho de la Unión se impone con tal evidencia que no deja lugar a ninguna duda razonable — Requisito de que el tribunal nacional que resuelve en última instancia tenga la convicción de que la misma evidencia se impondría también a los demás tribunales de última instancia de los Estados miembros y al Tribunal de Justicia) +2 +Asunto C-236/22 P: Recurso de casación interpuesto el 4 de abril de 2022 por Beata Sołowicz contra la sentencia del Tribunal General (Sala Tercera) dictada el 28 de enero de 2022 en el asunto T-725/21, Sołowicz / Comisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Asunto C-315/22 P: Recurso de casación interpuesto el 9 de mayo de 2022 por Ahmad Aziz contra la sentencia del Tribunal General (Sala Novena) dictada el 5 de mayo de 2022 en el asunto T-789/21, Aziz / SEAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Asunto C-317/22 P: Recurso de casación interpuesto el 9 de mayo de 2022 por Ahmad Aziz contra la sentencia del Tribunal General (Sala Novena) dictada el 5 de mayo de 2022 en el asunto T-808/21, Aziz / SEAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..00472745497c3690381f9de55bdfd70a321f93f1 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-13.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +ES +6.2.2023 +Diario Oficial de la Unión Europea +C 45/9 +Al no haber recibido notificación alguna relativa a la adopción de las disposiciones necesarias para dar cumplimiento a lo dispuesto en la Directiva, el 20 de noviembre de 2020, la Comisión dirigió a Irlanda un escrito de requerimiento. +Mediante escrito de 23 de septiembre de 2021, al seguir sin recibir ninguna notificación relativa a la transposición de la Directiva, la Comisión remitió a Irlanda un dictamen motivado. +No obstante, las medidas de transposición aún no han sido adoptadas por Irlanda o, en cualquier caso, no han sido notificadas a la Comisión. +(1) (2) +DO 2018, L 303, p. 69. +Directiva 2010/13/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 10 de marzo de 2010, sobre la coordinación de determinadas disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros relativas a la prestación de servicios de comunicación audiovisual (Directiva de servicios de comunicación audiovisual) (DO 2010, L 95, p. 1). +Petición de decisión prejudicial planteada por el Nejvyšší soud (República Checa) el 15 de noviembre de 2022 — RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s./České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy (Asunto C-700/22) (2023/C 45/15) Lengua de procedimiento: checo Órgano jurisdiccional remitente Nejvyšší soud Partes en el procedimiento principal Demandantes: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Demandadas: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy Cuestión prejudicial ¿Debe interpretarse el artículo 108, apartado 3, última frase, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea en el sentido de que un órgano jurisdiccional nacional, en el marco de un procedimiento incoado a instancia de un tercero (un competidor), está obligado a ordenar al beneficiario la devolución de una ayuda concedida con infracción de dicha disposición, aunque (en la fecha de la resolución del órgano jurisdiccional) haya prescrito la facultad de la Comisión prevista en el artículo 17, apartado 1, del Reglamento (UE) 2015/1589 (1) del Consejo, de 13 de julio de 2015, por el que se establecen normas detalladas para la aplicación del artículo 108 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, con el efecto de que la ayuda concedida se considera ayuda existente con arreglo a los artículos 1, letra b), inciso iv), y 17, apartado 3, de dicho Reglamento? +(1) +DO 2015, L 248, p. 9. +Petición de decisión prejudicial planteada por el Sąd Najwyższy (Polonia) el 18 de noviembre de 2022 — Advance Pharma sp. z o.o. / Skarbowi Państwa — Głównemu Inspektorowi Farmaceutycznemu (Asunto C-711/22) (2023/C 45/16) Lengua de procedimiento: polaco Órgano jurisdiccional remitente Sąd Najwyższy Partes en el procedimiento principal Demandante: Advance Pharma sp. z o.o. +Demandada: Skarb Państwa — Główny Inspektor Farmaceutyczny diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fc9fc484046f316396a49a7aaffd02eaf7896f78 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-15.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +6.2.2023 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +C 45/11 +Cuestiones prejudiciales 1. +¿Es compatible con el Derecho de la Unión el hecho de que, con arreglo al Derecho nacional, en el caso de un contrato de crédito vinculado a un contrato de venta, después de que el consumidor haya ejercido válidamente su derecho de desistimiento con arreglo al artículo 14, apartado 1, de la Directiva 2008/48, (1) a) el derecho del consumidor contra el prestamista al reembolso de las cuotas del préstamo ya pagadas no sea eficaz hasta que el consumidor, por su parte, haya devuelto al prestamista el bien comprado o haya aportado la prueba de que ha enviado el bien al prestamista? +b) el consumidor deba entregar el vehículo al prestamista en el domicilio social de este con arreglo a los artículos 358, apartado 4, primera frase, y 357, apartado 4, primera frase, primera alternativa, del BGB (Código Civil)? +c) no exista mora en la recepción por parte del prestamista en la recepción del vehículo, si el prestamista está dispuesto a que se le entregue el vehículo como prestación anticipada, pero niega que concurran los requisitos jurídicos sustantivos de un desistimiento válido? +d) la acción del consumidor pretendiendo el reembolso de las cuotas del préstamo ya pagadas por el consumidor, tras la devolución del vehículo financiado, deba desestimarse por infundada en el momento actual si el prestamista no se ha constituido en mora en la recepción del bien comprado? 2. +¿Se deduce del Derecho de la Unión que las normas y los principios del Derecho nacional descritos en las letras a) a d) de la primera cuestión prejudicial son inaplicables, a menos que puedan interpretarse de conformidad con la Directiva? 3. +En caso de que la invocación del consumidor de su derecho de desistimiento con arreglo al artículo 14, apartado 1, de la Directiva 2008/48 también pueda considerarse abusiva incluso cuando información obligatoria prevista en el artículo 10, apartado 2, de la Directiva 2008/48 no haya sido comunicada debidamente, ni en el contrato de crédito ni posteriormente: ¿La calificación como ejercicio abusivo puede apoyarse en particular en las siguientes circunstancias? +a) El consumidor sigue utilizando el vehículo financiado hasta que judicialmente se aclare la validez del desistimiento. +b) El consumidor se niega a pagar una indemnización por pérdida de valor a cambio del uso del vehículo. +c) Cuando se declaró el desistimiento, el contrato ya se había extinguido de forma anticipada o por expiración del plazo y el banco ha renunciado a sus garantías. +(1) +Directiva 2008/48/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de abril de 2008, relativa a los contratos de crédito al consumo y por la que se deroga la Directiva 87/102/CEE del Consejo (DO 2008, L 133, p. 66). +Petición de decisión prejudicial planteada por el Rayonen sad Svilengrad (Bulgaria) el 23 de noviembre de 2022 — «SISTEM LUX» OOD / Teritorialna direktsia «Mitnitsa Burgas» (Asunto C-717/22) (2023/C 45/19) Lengua de procedimiento: búlgaro Órgano jurisdiccional remitente Rayonen sad Svilengrad +Partes en el procedimiento principal Demandante: «SISTEM LUX» OOD Autoridad administrativa sancionadora: Teritorialna direktsia «Mitnitsa Burgas» diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8de212cf43117615691cbbf5192bec2f5501da33 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-16.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +C 45/12 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +6.2.2023 +Cuestiones prejudiciales 1 ¿Debe interpretarse el artículo 42, apartado 2, del Reglamento (UE) n.o 952/2013 (1) del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de octubre de 2013, por el que se establece el código aduanero de la Unión, el cual enumera exhaustivamente los tipos de sanciones administrativas que pueden imponerse por infracciones de la legislación aduanera, en relación con el artículo 17, apartado 1, de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, en el sentido de que se opone a una disposición nacional, como el artículo 233, apartado 6, de la Zakon za mitnizite (Ley de Aduanas), que prevé el decomiso (privación de la propiedad en beneficio del Estado) del objeto de la infracción, como sanción administrativa adicional? +¿Es admisible el decomiso del objeto de la infracción cuando el bien decomisado pertenece a una persona distinta del infractor? +2 ¿Debe interpretarse el artículo 42, apartado 1, del Reglamento (UE) n.o 952/2013, en relación con el artículo 49, apartado 3, de la Carta, en el sentido de que se opone a una disposición nacional, como el artículo 233, apartado 6, de la Zakon za mitnitsite (Ley de Aduanas), que, además de la sanción de «multa», prevé como sanción adicional el decomiso (privación de la propiedad en beneficio del Estado) del objeto de la infracción, por constituir una injerencia de carácter sancionador en el derecho de propiedad, desproporcionada en relación con el fin legítimo perseguido, en los casos siguientes: en general, en los casos en que los bienes decomisados objeto del delito pertenezcan al infractor y en los casos en que pertenezcan a un tercero que no sea el infractor, y, en particular, en los casos en que el autor de la infracción no haya actuado dolosamente sino de manera negligente? +3 ¿Deben interpretarse las disposiciones del artículo 2, apartado 1, de la Decisión Marco 2005/[212], (2) en relación con el artículo 17, apartado 1, de la Carta y habida cuenta de la sentencia del Tribunal de Justicia de 14 de febrero de 2021 en el asunto C-393/19, (3) a través del argumentum a fortiori, en el sentido de que también son aplicables a los casos en los que el hecho no constituye un delito sino una infracción administrativa, siendo así que la diferencia entre ambos radica únicamente en el criterio de «gran magnitud» en función del valor, adoptado por la jurisprudencia, del objeto del contrabando? +¿Deben interpretarse en este caso el artículo 1, cuarto guion, de la Decisión Marco 2005/212/JAI del Consejo, de 24 de febrero de 2005, relativa al decomiso de los productos, instrumentos y bienes relacionados con el delito, y el artículo 2, apartado 4, de la Directiva 2014/42/UE (4) del Parlamento Europeo y del Consejo, de 3 de abril de 2014, sobre el embargo y el decomiso de los instrumentos y del producto del delito en la Unión Europea, en el sentido de que el concepto «decomiso» designa específicamente una pena o medida que debe imponer un tribunal y no puede decretar una autoridad administrativa, y, en este sentido, se oponen los citados artículos a una norma nacional como la del artículo 233, apartado 6, en relación con el artículo 231 de la Zakon za mitnitsite (Ley de Aduanas)? +(1) (2) (3) (4) +Reglamento (UE) n.o 952/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de octubre de 2013, por el que se establece el código aduanero de la Unión (DO 2013, L 269, p. 1). +Decisión Marco 2005/212/JAI del Consejo, de 24 de febrero de 2005, relativa al decomiso de los productos, instrumentos y bienes relacionados con el delito (DO 2005, L 68, p. 49). +EU:2021:8. +Directiva 2014/42/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 3 de abril de 2014, sobre el embargo y el decomiso de los instrumentos y del producto del delito en la Unión Europea (DO 2004, L 127, p. 39). +Petición de decisión prejudicial planteada por el Landgericht Erfurt (Alemania) el 23 de noviembre de 2022 — HK / Debeka Lebensversicherungsverein a. G. (Asunto C-718/22) (2023/C 45/20) Lengua de procedimiento: alemán Órgano jurisdiccional remitente Landgericht Erfurt +Partes en el procedimiento principal Demandante: HK Demandada: Debeka Lebensversicherungsverein a. +G. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fbf5f7143e0a6701739e9142f2cfb52d4ed6d19f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-20.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +ES +C 45/16 +Diario Oficial de la Unión Europea +6.2.2023 +TRIBUNAL GENERAL Sentencia del Tribunal General de 30 de noviembre de 2022 — ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk/EUIPO — ESSAtech (Accesorio para mando a distancia inalámbrico) (Asunto T-611/21) (1) [«Dibujo o modelo comunitario — Procedimiento de anulación — Dibujo o modelo comunitario registrado que representa un accesorio para mando a distancia inalámbrico — Causa de nulidad — Características de apariencia de un producto dictadas exclusivamente por su función técnica — Artículos 8, apartado 1, y 25, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) n.o 6/2002 — Hechos invocados o pruebas presentadas por primera vez ante la Sala de Recurso — Artículo 63, apartado 2, del Reglamento n.o 6/2002 — Obligación de motivación — Artículo 41, apartados 1 y 2, letra c), de la Carta de los Derechos Fundamentales»] (2023/C 45/24) Lengua de procedimiento: polaco Partes Recurrente: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. +(Sosnowiec, Polonia) (representante: M. Oleksyn, abogado) Recurrida: Oficina de Propiedad Intelectual de la Unión Europea (representantes: M. Chylińska y J. Ivanauskas, agentes) Otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso de la EUIPO: ESSAtech (Přistoupim, República Checa) +Objeto Mediante su recurso basado en el artículo 263 TFUE, la recurrente solicita la anulación de la resolución de la Tercera Sala de Recurso de la Oficina de Propiedad Intelectual de la Unión Europea (EUIPO) de 5 de julio de 2021 (asunto R 1070/2020-3). +Fallo 1) Anular la resolución de la Tercera Sala de Recurso de la Oficina de Propiedad Intelectual de la Unión Europea (EUIPO) de 5 de julio de 2021 (asunto R 1070/2020-3). +2) Condenar a la EUIPO a cargar con las costas del procedimiento tanto ante la Sala de Recurso de la EUIPO como ante el Tribunal General. +(1) +DO C 502 de 13.12.2021. +Recurso interpuesto el 17 de septiembre de 2022 — ClientEarth/Comisión (Asunto T-579/22) (2023/C 45/25) Lengua de procedimiento: inglés Partes Demandante: ClientEarth AISBL (Bruselas, Bélgica) (representante: T. Johnston, Barrister) Demandada: Comisión Europea diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..16bce433143eaffa99b1900dfa11548dac0fdc81 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-23.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +ES +6.2.2023 +Diario Oficial de la Unión Europea +C 45/19 +— Además, condene a la AEVM a abonar a las demandantes los daños y perjuicios sufridos por la pérdida del contrato por un importe de 3 500 000 euros durante los dos primeros años de ejecución del contrato. +En caso de que el contrato sea prorrogado, como se prevé específicamente, las demandantes solicitan el importe adicional correspondiente a la duración total del contrato, sobre la base de un importe anual de 1 750 000 euros, deducción hecha de cualquier importe eventualmente correspondiente al margen bruto de los contratos específicos que serían ejecutados por las demandantes en su calidad de segundo contratista en cascada, devengando todas las cantidades anteriores intereses. — Con carácter subsidiario, en el supuesto de que el Tribunal General declare que las demandantes no tienen derecho a la indemnización de la totalidad de los daños sufridos a causa de las decisiones ilegales adoptadas por la AEVM impugnadas, las demandantes solicitan una indemnización por daños y perjuicios en concepto de pérdida de oportunidad por importe de 400 000 euros, más intereses. — Condene a AEVM a cargar con las costas y los otros gastos de las demandantes en relación con el presente recurso, aun cuando este sea desestimado. +Motivos y principales alegaciones En apoyo de su recurso, las partes demandantes invocan dos motivos. 1. +Primer motivo, basado en la infracción del Reglamento Financiero (1) y del pliego de condiciones: El precio ofrecido por el primer contratista en cascada es anormalmente bajo/específico, ya que los perfiles tienen un precio inferior al salario mínimo legal en Alemania y en Grecia. +Por las mismas razones, las demandantes alegan que se ha infringido el pliego de condiciones y se han violado los principios de transparencia y buena administración. 2. +Segundo motivo, basado en el incumplimiento de la obligación de motivación, la vulneración del derecho a la tutela judicial efectiva y en un vicio sustancial de forma. — Primera parte del segundo motivo de anulación: Incumplimiento de la obligación de motivación, motivación insuficiente. — Segunda parte del segundo motivo de anulación: Vulneración del derecho a la tutela judicial efectiva y vicio sustancial de forma. +(1) +Reglamento (UE, Euratom) 2018/1046 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de junio de 2018, sobre las normas financieras aplicables al presupuesto general de la Unión, por el que se modifican los Reglamentos (UE) n.o 1296/2013, (UE) n.o 1301/2013, (UE) n.o 1303/2013, (UE) n.o 1304/2013, (UE) n.o 1309/2013, (UE) n.o 1316/2013, (UE) n.o 223/2014 y (UE) n.o 283/2014 y la Decisión n.o 541/2014/UE y por el que se deroga el Reglamento (UE, Euratom) n.o 966/2012 (DO 2018, L 193, p. 1). +Recurso interpuesto el 7 de diciembre de 2022 — Sboarina/Parlamento (Asunto T-761/22) (2023/C 45/28) Lengua de procedimiento: italiano Partes Demandante: Gabriele Sboarina (Verona, Italia) (representante: M. Paniz, abogado) Demandada: Parlamento Europeo Pretensiones La parte demandante solicita al Tribunal General que: — Anule la decisión relativa a las «Modificaciones aplicables a la determinación de los derechos de pensión de jubilación de un antiguo diputado de mandato italiano al Parlamento Europeo», comunicada mediante escrito de 21 de septiembre de 2022, recibido el 28 de octubre de 2022, por la Dirección General de Finanzas del Parlamento Europeo y que tiene por objeto la «Nueva determinación de los derechos de pensión de jubilación a raíz de la Decisión n.o 150, de 3 de marzo de 2022, de la Mesa de la Cámara de Diputados», notificado a la parte demandante, y anule, asimismo, la nueva determinación y el nuevo cálculo de la asignación vitalicia concedida por el Parlamento Europeo a la parte demandante, así como cualquier otro acto previo o consiguiente. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..405a992feb5681a01f9c8287df0c61837d2e9322 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-27.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +ES +6.2.2023 +Diario Oficial de la Unión Europea +C 45/23 +Motivos y principales alegaciones En apoyo de su recurso, la demandante invoca cuatro motivos. 1. +Primer motivo, basado en la ilegalidad de la investigación administrativa. +Según la demandante, los investigadores sobrepasaron el marco fáctico y temporal del mandato que les había conferido la autoridad facultada para proceder a los nombramientos. 2. +Segundo motivo, basado en la ilegalidad de la decisión por la que se desestimó la reclamación. +La demandante alega, a este respecto, que no se ha respetado el principio de buena administración, consagrado en el artículo 41 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, y que no ha tenido derecho a que su expediente sea tratado imparcialmente. 3. +Tercer motivo, basado en la vulneración del derecho de defensa. +La demandante invoca la falta de una alegación concreta en su contra en relación con el hecho que se le imputa. 4. +Cuarto motivo, basado en la falta de prueba. +Según la demandante, las infracciones de los artículos 12 y 21 del Estatuto de los Funcionarios de la Unión Europea no han sido probadas suficientemente con arreglo a Derecho, de modo que no se le podían imputar para justificar la sanción disciplinaria de amonestación. +Recurso interpuesto el 10 de diciembre de 2022 — Fibrecycle/EUIPO (BACK-2-NATURE) (Asunto T-772/22) (2023/C 45/31) Lengua de procedimiento: inglés Partes Recurrente: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Australia) (representante: T. Stein, abogado) Recurrida: Oficina de Propiedad Intelectual de la Unión Europea (EUIPO) +Datos relativos al procedimiento ante la EUIPO Marca controvertida: Registro internacional que designa a la Unión Europea de la marca BACK-2-NATURE — Solicitud de registro n.o 1485655 Resolución impugnada: Resolución de la Segunda Sala de Recurso de la EUIPO de 5 de octubre de 2022 en el asunto R 1699/2020-2 +Pretensiones La parte recurrente solicita al Tribunal General que: — Anule la resolución impugnada. — Condene en costas a la EUIPO. +Motivo invocado — Infracción del artículo 7, apartado 1, letra b), del Reglamento (UE) 2017/1001 del Parlamento Europeo y del Consejo. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..63987ee7cb53c5404e9be3bc96222f6fa6f70a2e --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-29.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +ES +6.2.2023 +Diario Oficial de la Unión Europea +C 45/25 +Pretensiones La parte demandante solicita al Tribunal General que: — Anule la Decisión del ordenador delegado de la Comisión, el Director General de la DG de Apoyo a las Reformas Estructurales, por la que se excluye a esta de la participación en los procedimientos de adjudicación regulados por el Reglamento (UE, Euratom) 2018/1046 del Parlamento Europeo y del Consejo, (1) de la posibilidad de ser seleccionada para la ejecución de los fondos de la Unión Europea, y de la participación en los procedimientos de adjudicación regulados por el Reglamento (UE) 2018/1877 del Consejo, (2) adoptada el 1 de octubre de 2022 y notificada a la demandante el 3 de octubre de 2022 (en lo sucesivo, «Decisión impugnada»). — Con carácter subsidiario, sustituya la Decisión impugnada por una sanción financiera moderada proporcionada al papel limitado desempeñado por la demandante en la realización del proyecto. — Condene a la Comisión Europea a indemnizar a la demandante por el perjuicio sufrido como consecuencia de la Decisión impugnada. — En cualquier caso, condene en costas a la Comisión Europea. +Motivos y principales alegaciones En apoyo de su recurso, la parte demandante invoca los siguientes motivos. 1. +Primer motivo, basado en la infracción del artículo 136, apartado 1, del Reglamento 2018/1046, en tanto la Decisión impugnada no acredita los hechos pertinentes necesarios para la adopción de una decisión de exclusión contra la demandante, en particular no acredita que esta —individualmente— haya cometido deficiencias significativas en el cumplimiento de las obligaciones principales en la ejecución del contrato celebrado entre el consorcio del que formaba parte y la Comisión, como exige el artículo 136, apartado 1, del Reglamento 2018/1046. 2. +Segundo motivo, basado en que la Decisión impugnada viola el artículo 136, apartado 3, del Reglamento 2018/1046, y el principio general de proporcionalidad, en tanto: — La sanción de exclusión impuesta a la demandante no permite alcanzar el objetivo del sistema de detección precoz y exclusión establecido por el Reglamento 2018/1046. — La sanción de exclusión impuesta a la demandante no tiene en cuenta el papel secundario de la demandante en la ejecución del proyecto de construcción de las redes de distribución de agua y de alcantarillado en la ciudad de Famagusta (Chipre). 3. +Tercer motivo, basado en que la Decisión impugnada vulnera el principio de seguridad jurídica al confirmar retroactivamente la sanción de exclusión con arreglo al Reglamento 2018/1046, que es más severa que la sanción financiera que el ordenador delegado, antes citado, habría impuesto de conformidad con el Reglamento (UE, Euratom) n.o 966/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo. +(3) +(1) +(2) (3) +Reglamento (UE, Euratom) 2018/1046 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de julio de 2018, sobre las normas financieras aplicables al presupuesto general de la Unión, por el que se modifican los Reglamentos (UE) n.o 1296/2013, (UE) n.o 1301/2013, (UE) n.o 1303/2013, (UE) n.o 1304/2013, (UE) n.o 1309/2013, (UE) n.o 1316/2013, (UE) n.o 223/2014 y (UE) n.o 283/2014 y la Decisión n.o 541/2014/UE y por el que se deroga el Reglamento (UE, Euratom) n.o 966/2012 (DO 2018, L 193, p. 1). +Reglamento (UE) 2018/1877 del Consejo, de 26 de noviembre de 2018, por el que se aprueba el Reglamento Financiero aplicable al undécimo Fondo Europeo de Desarrollo y se deroga el Reglamento (UE) 2015/323 (DO 2018, L 307, p. 1). +Reglamento (UE, Euratom) n.o 966/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de octubre de 2012, sobre las normas financieras aplicables al presupuesto general de la Unión y por el que se deroga el Reglamento (CE, Euratom) n.o 1605/2002 del Consejo (DO 2012, L 298, p. 1). diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..62e3460528359882a80fa97e9d5e10a52b5aaddf --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-31.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +6.2.2023 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +C 45/27 +Datos relativos al procedimiento ante la EUIPO Titular de la marca controvertida: La otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso Marca controvertida: Marca denominativa de la Unión «Haus & Grund» — Marca de la Unión n.o 7161052 Procedimiento ante la EUIPO: Procedimiento de nulidad Resolución impugnada: Resolución de la Quinta Sala de Recurso de la EUIPO de 26 de octubre de 2022 en el asunto R 84/2022-5 +Pretensiones La parte recurrente solicita al Tribunal General que: — Anule la resolución impugnada. — Ordene a la EUIPO cancelar en el registro de marcas de la Unión la marca denominativa n.o 7161052 «Haus & Grund» para todos los productos y servicios de las clases 9, 16, 35, 36, 38, 42, 45, esto es: Clase 9: Soportes de datos; software para la compra, la venta, la administración, los servicios de alquiler, construcción y comercialización de edificios, instalaciones y equipos. +Clase 16: Productos de imprenta. +Clase 35: Publicidad; servicios de gestión empresarial; administración comercial; servicios de consultoría y asesoramiento para negocios; trabajos de oficina; investigación, recopilación y sistematización de noticias, incluidas sentencias y fallos de los tribunales, así como de toda clase de leyes. +Clase 36: Negocios inmobiliarios; peritajes en temas de seguros, negocios financieros, negocios inmobiliarios y negocios monetarios. +Clase 38: Transmisión de noticias, incluidas sentencias y fallos de los tribunales, así como de toda clase de leyes. +Clase 42: Dictámenes periciales técnicos; asesoramiento técnico; creación de software para la compra, la venta, la administración, los servicios de alquiler, construcción y comercialización de edificios, instalaciones y equipos; creación de software para la optimización de la explotación, de la rentabilidad, del uso, de la comercialización y del mantenimiento del valor de bienes inmuebles e instalaciones. +Clase 45: Servicios jurídicos. — Condene en costas a la EUIPO. +Motivos invocados — Infracción del artículo 59, apartado 1, letra a) en relación con lo previsto en el artículo 7, apartado 1, letra c) del Reglamento (UE) 2017/1001 del Parlamento Europeo y del Consejo. — Infracción del artículo 59, apartado 1, letra a) en relación con lo previsto en el artículo 7, apartado 1, letra b), del Reglamento (UE) 2017/1001 del Parlamento Europeo y del Consejo. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7fcb15f1ddf7c444f9d98cc3c8ce737f6db37592 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-33.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +ES +6.2.2023 +Diario Oficial de la Unión Europea +C 45/29 +Pretensiones Los demandantes solicitan al Tribunal General que: — Anule el artículo 2 y el Anexo II del Reglamento de Ejecución (UE) 2022/1614 (1) de la Comisión de 15 de septiembre de 2022, por el que se determinan las zonas de pesca en aguas profundas existentes y se establece una lista de zonas en las que se conoce la existencia de ecosistemas marinos vulnerables o la posibilidad de que existan; — Subsidiariamente, y con carácter incidental, declare la invalidez de los apartados 6 y 9 del artículo 9 del Reglamento (UE) 2016/2336 (2) del Parlamento europeo y del Consejo, de 14 de diciembre de 2016, por el que se establecen condiciones específicas aplicables a la pesca de poblaciones de aguas profundas en el Atlántico Nororiental y disposiciones relativas a la pesca en aguas internacionales del Atlántico Nororiental, y se deroga el Reglamen­ to (CE) 2347/2002 del Consejo (Reglamento base), con arreglo al artículo 277 TFUE; y — Condene a la Comisión a las costas de este procedimiento. +Motivos y principales alegaciones En apoyo de su recurso, los demandantes invocan dos motivos. 1. +Primer motivo, basado en la vulneración del artículo 2 y del Anexo II del Reglamento de Ejecución de principios generales del Derecho europeo, en concreto el de no discriminación y el de proporcionalidad, en tanto estas disposiciones: — vulneran el principio de no discriminación al tratar de manera idéntica artes que son distintas, así como, al tratar de forma no uniforme las aguas del Atlántico Nororiental; — vulneran el principio de proporcionalidad al rebasar los límites de lo que resulta adecuado y necesario para alcanzar los objetivos de la Política Pesquera Común. 2. +Segundo motivo, y subsidiario al motivo primero, basado en la excepción de ilegalidad de los apartados 6 y 9 del artículo 9 del Reglamento base, en tanto estas provisiones son contrarias a principios generales del Derecho de la Unión europea por cuanto infringen el artículo 291 del TFUE, así como, vulneran el principio de proporcionalidad. +(1) (2) +Reglamento de Ejecución (UE) 2022/1614 de la Comisión de 15 de septiembre de 2022 por el que se determinan las zonas de pesca en aguas profundas existentes y se establece una lista de zonas en las que se conoce la existencia de ecosistemas marinos vulnerables o la posibilidad de que existan (DOUE 2022, L 242, p. 1). +Reglamento (UE) 2016/2336 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de diciembre de 2016, por el que se establecen condiciones específicas aplicables a la pesca de poblaciones de aguas profundas en el Atlántico Nororiental y disposiciones relativas a la pesca en aguas internacionales del Atlántico Nororiental, y se deroga el Reglamento (CE) n.o 2347/2002 del Consejo (DOUE 2016, L 354, p. 1). +Recurso interpuesto el 16 de diciembre de 2022 — Francia/Comisión (Asunto T-785/22) (2023/C 45/38) Lengua de procedimiento: francés Partes Demandante: República Francesa (representantes: T. Stéhelin, B. Fodda y E. Leclerc, agentes) Demandada: Comisión Europea +Pretensiones La parte demandante solicita al Tribunal General que: — Anule la convocatoria de la oposición general EPSO/AST/154/22 — Asistentes (AST 3) en los ámbitos de gestión financiera; contabilidad y tesorería; contratación pública; diseño gráfico y producción de contenidos visuales; medios sociales y digitales, y administración de sitios web, publicada el 22 de septiembre de 2022 en el Diario Oficial de la Unión Europea. — Condene en costas a la Comisión. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c047e01360bcfe2a9cf9e5a30df805433bc5b468 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-34.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +C 45/30 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +6.2.2023 +Motivos y principales alegaciones En apoyo de su recurso, la parte demandante invoca cuatro motivos que son, en lo esencial, idénticos o similares a los invocados en el asunto T-555/22, Francia/Comisión. +Recurso interpuesto el 16 de diciembre de 2022 — PB/JUR (Asunto T-789/22) (2023/C 45/39) Lengua de procedimiento: francés Partes Demandante: PB (representante: N. de Montigny, abogada) Demandada: Junta Única de Resolución (JUR) +Pretensiones La parte demandante solicita al Tribunal General que: — Anule la decisión de 15 de febrero de 2022. — Anule, en la medida en que sea necesario, la decisión de 6 de septiembre de 2022 por la que se desestima su reclamación. — Condene a la parte demandada a indemnizar a la parte demandante por importe de 50 000 euros en concepto del perjuicio causado por la vulneración de su derecho a ser oído y de su derecho de defensa. — Condene en costas a la demandada. +Motivos y principales alegaciones En apoyo de su demanda contra la decisión de la Junta Única de Resolución (JUR) de desestimar su solicitud de ayuda, la parte demandante invoca tres motivos. 1. +Primer motivo, basado en la vulneración del derecho de defensa del demandante y en vicios del procedimiento. +En el marco de la primera parte, el demandante denuncia la infracción del principio de transparencia, la imposibilidad de creer en la independencia de la autoridad facultada para celebrar contratos (en lo sucesivo, «AFCC»), así como la denegación de acceso a información y datos esenciales del expediente. +En el marco de la segunda parte, el demandante denuncia la infracción del principio de confidencialidad en la tramitación de su solicitud de ayuda, la falta de respeto de las garantías procesales, la falta de desarrollo de un procedimiento justo y objetivo y, por último, la infracción de los artículos 4.2 y 4.3 de las disposiciones generales de ejecución relativas a la prevención del acoso. +En el marco de la tercera parte, el demandante denuncia la falta de imparcialidad objetiva y subjetiva y la existencia de conflictos de intereses que viciaron el examen de su solicitud de ayuda. +En el marco de la cuarta parte, el demandante denuncia la vulneración del derecho a ser oído de forma efectiva por la AFCC. 2. +Segundo motivo, basado en la infracción del artículo 24 del Estatuto de los Funcionarios de la Unión Europea (en lo sucesivo, «Estatuto»), en la violación del deber de asistencia y protección y en una mala administración. 3. +Tercer motivo, basado en errores manifiestos de apreciación y en la infracción del artículo 12 bis del Estatuto. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..246dd237b125cb0353ada7f00fe59ad4b51ab9b6 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-40.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +C 45/36 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +Auto del Tribunal General de 5 de diciembre de 2022 — Eland Oil & Gas/Comisión (Asunto T-471/19) (1) (2023/C 45/57) Lengua de procedimiento: inglés La Presidenta de la Sala Segunda ha resuelto archivar el asunto. +(1) +DO C 312 de 16.9.2019. +Auto del Tribunal General de 5 de diciembre de 2022 — W.S. Atkins International/Comisión (Asunto T-758/19) (1) (2023/C 45/58) Lengua de procedimiento: inglés La Presidenta de la Sala Segunda ha resuelto archivar el asunto. +(1) +DO C 27 de 27.1.2020. +Auto del Tribunal General de 5 de diciembre de 2022 — Experian Finance 2012/Comisión (Asunto T-771/19) (1) (2023/C 45/59) Lengua de procedimiento: inglés La Presidenta de la Sala Segunda ha resuelto archivar el asunto. +(1) +DO C 45 de 10.2.2020. +Auto del Tribunal General de 15 de diciembre de 2022 — Rigid Plastic Containers Finance y RPC Pisces Holdings/Comisión (Asunto T-781/19) (1) (2023/C 45/60) Lengua de procedimiento: inglés La Presidenta de la Sala Segunda ha resuelto archivar el asunto. +(1) +DO C 45 de 10.2.2020. +Auto del Tribunal General de 5 de diciembre de 2022 — St Schrader Holding Company UK/Comisión (Asunto T-782/19) (1) (2023/C 45/61) Lengua de procedimiento: inglés La Presidenta de la Sala Segunda ha resuelto archivar el asunto. +(1) +DO C 45 de 10.2.2020. +6.2.2023 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4cde2d689710062eef188d6c008ceb88b3fdf8d8 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.es.p-6.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +C 45/2 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +6.2.2023 +V (Anuncios) +PROCEDIMIENTOS JURISDICCIONALES +TRIBUNAL DE JUSTICIA Auto del Tribunal de Justicia (Sala Sexta) de 15 de diciembre de 2022 (petición de decisión prejudicial planteada por el Consiglio di Stato — Italia) — Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali / Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Asunto C-144/22) (1) (Procedimiento prejudicial — Artículos 53 y 99 del Reglamento de procedimiento del Tribunal de Justicia — Artículo 267 TFUE — Alcance de la obligación de remisión de los órganos jurisdiccionales nacionales que resuelven en última instancia — Excepciones a esta obligación — Criterios — Situaciones en las que la interpretación correcta del Derecho de la Unión se impone con tal evidencia que no deja lugar a ninguna duda razonable — Requisito de que el tribunal nacional que resuelve en última instancia tenga la convicción de que la misma evidencia se impondría también a los demás tribunales de última instancia de los Estados miembros y al Tribunal de Justicia) (2023/C 45/02) Lengua de procedimiento: italiano Órgano jurisdiccional remitente Consiglio di Stato +Partes en el procedimiento principal Demandante: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali Demandadas: Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 +Fallo El artículo 267 TFUE debe interpretarse en el sentido de que un órgano jurisdiccional nacional cuyas decisiones no sean susceptibles de ulterior recurso judicial de Derecho interno puede decidir no someter al Tribunal de Justicia una cuestión de interpretación del Derecho de la Unión y resolverla bajo su responsabilidad si la interpretación correcta del Derecho de la Unión se impone con tal evidencia que no deja lugar a ninguna duda razonable. +La existencia de tal supuesto debe ser apreciada en función de las características propias del Derecho de la Unión, de las dificultades particulares que presenta su interpretación y del riesgo de divergencias de jurisprudencia dentro de la Unión. +Este no está obligado a demostrar de modo fehaciente que los demás tribunales nacionales de última instancia de los Estados miembros y el Tribunal de Justicia llevarán a cabo la misma interpretación, pero sí haber llegado a la convicción, tras una apreciación que tenga en cuenta estos elementos, que le misma evidencia se impondría también a esos otros tribunales nacionales y al Tribunal de Justicia. +(1) +Fecha de presentación de la solicitud: 28.2.2022. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e61306d3ef13e3ed028c0876a81a67dd7f9182cb --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-1.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +Euroopa Liidu +Teataja Eestikeelne väljaanne +Teave ja teatised +C 45 +66. aastakäik 6. veebruar 2023 +Sisukord +IV Teave TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT Euroopa Liidu Kohus +2023/C 45/01 +Euroopa Liidu Kohtu viimased väljaanded Euroopa Liidu Teatajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +V +1 +Teated KOHTUMENETLUSED Euroopa Kohus +2023/C 45/02 +2023/C 45/03 +2023/C 45/04 +2023/C 45/05 +ET +Kohtuasi C-144/22: Euroopa Kohtu (kuues koda) 15. detsembri 2022. aasta määrus (Consiglio di Stato eelotsusetaotlus – Itaalia) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali versus Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Eelotsusetaotlus – Euroopa Kohtu kodukorra artiklid 53 ja 99 – ELTL artikkel 267 – Liikmesriikide viimase astme kohtute eelotsusetaotluse esitamise kohustuse ulatus – Erandid sellest kohustusest – Kriteeriumid – Olukorrad, milles liidu õiguse õige tõlgendamine on niivõrd ilmne, et ei jäta ruumi mingile mõistlikule kahtlusele – Tingimus, et viimase astmena kohtuasja lahendav liikmesriigi kohus oleks veendunud, et ka liikmesriikide teised viimase astme kohtud ja Euroopa Kohus peavad seda lahendust ilmselgeks) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +2 +Kohtuasi C-236/22 P: Beata Sołowiczi 4. aprillil 2022 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kolmas koda) 28. jaanuari 2022. aasta määruse peale kohtuasjas T-725/21: Sołowicz versus komisjon . . . . . +3 +Kohtuasi C-315/22 P: Ahmad Azizi 9. mail 2022 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (üheksas koda) 5. mai 2022. aasta määruse peale kohtuasjas T-789/21: Aziz versus Euroopa välisteenistus . . . . . . . +3 +Kohtuasi C-317/22 P: Ahmad Azizi 9. mail 2022 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (üheksas koda) 5. mai 2022. aasta määruse peale kohtuasjas T-808/21: Aziz versus Euroopa välisteenistus . . . . . . . +3 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dca84e7025fe1c40eaab2cc62ded532c236dd4fc --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-13.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +ET +6.2.2023 +Euroopa Liidu Teataja +C 45/9 +Komisjon saatis 20. novembri 2020. aasta kirjas Iirimaale ametliku kirja olukorras, kus komisjon ei olnud saanud Iirimaalt mingit teavitust direktiivi järgimiseks vajalike sätete vastuvõtmise kohta. +Kuna direktiivi ülevõtmise kohta puudus igasugune teave, siis saatis komisjon 23. septembri 2021. aasta kirjas Iirimaale põhjendatud arvamuse. +Sellegipoolest ei ole Iirimaa ikka veel ülevõtmismeetmeid võtnud ja igal juhul ei ole nad nendest komisjoni teavitanud. +(1) (2) +ELT 2018, L 303, lk 69. +Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. märtsi 2010. aasta direktiiv 2010/13/EL, audiovisuaalmeedia teenuste osutamist käsitlevate liikmesriikide teatavate õigus- ja haldusnormide koordineerimise kohta (audiovisuaalmeedia teenuste direktiiv) (ELT 2010, L 95, lk 1). +Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Nejvyšší soud (Tšehhi Vabariik) 15. novembril 2022 – RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. versus České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy (Kohtuasi C-700/22) (2023/C 45/15) Kohtumenetluse keel: tšehhi Eelotsusetaotluse esitanud kohus Nejvyšší soud +Põhikohtuasja pooled Hagejad: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Kostjad: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy +Eelotsuse küsimused Kas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 108 lõike 3 viimast lauset tuleb tõlgendada selliselt, et liikmesriigi kohtul tuleb kolmanda isiku (konkurendi) taotlusel algatatud menetluses kohustada kasusaajat tagastama abi, mis on antud seda sätet rikkudes, isegi kui nõukogu 13. juuli 2015. aasta määruse (EL) 2015/1589 (1), millega kehtestatakse üksikasjalikud rakenduseeskirjad Euroopa Liidu toimimise lepingu (ELTL) artiklile 108, artikli 17 lõike 1 kohane komisjoni õiguse aegumistähtaeg on (kohtuotsuse kuupäeva seisuga) möödunud, mille tulemusel loetakse antud abi olemasolevaks abiks sama määruse artikli 1 punkti b alapunkti iv ja artikli 17 lõike 3 tähenduses? +(1) +ELT 2015, L 248, lk 9. +Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Sąd Najwyższy (Poola) 18. novembril 2022 – Advance Pharma sp. z o.o. versus Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny (Kohtuasi C-711/22) (2023/C 45/16) Kohtumenetluse keel: poola Eelotsusetaotluse esitanud kohus Sąd Najwyższy +Põhikohtuasja pooled Avaldaja: Advance Pharma sp. z o.o. +Vastustaja: Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b86a888e82eadf3e59cafb461a368194e5c8d95d --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-15.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +6.2.2023 +ET +Euroopa Liidu Teataja +C 45/11 +Eelotsuse küsimused 1. +Kas liidu õigusega on kooskõlas riigisisesed õigusnormid, mis näevad ette, et kui tarbija on müügilepinguga seotud krediidilepingu puhul kehtivalt kasutanud direktiivi 2008/48/EÜ (1) artikli 14 lõike 1 kohast taganemisõigust, siis a) muutub tarbija poolt krediidiandja vastu esitatud nõue maksta tasutud laenumaksed tagasi sissenõutavaks alles siis, kui tarbija on ostetud eseme krediidiandjale välja andnud või esitanud tõendi selle kohta, et ta on eseme krediidiandjale ära saatnud? +b) annab tarbija BGB § 358 lõike 4 esimese lause ja § 357 lõike 4 esimese lause esimese alternatiivi kohaselt sõiduki krediidiandjale üle krediidiandja asukohas? +c) ei ole krediidiandja sõiduki vastuvõtmisega viivitusse sattunud, kui krediidiandja on küll valmis sõiduki eelneva sooritusena endale üle anda laskma, kuid leiab, et kehtiva taganemise materiaalõiguslikud tingimused ei ole täidetud? +d) jäetakse tarbija hagi tema tasutud laenumaksete tagasimaksmiseks pärast rahastatud sõiduki väljaandmist põhjendamatuse tõttu rahuldamata, kui krediidiandja ei ole sattunud ostu eseme vastuvõtmisega viivitusse? 2. +Kas liidu õigusest tuleneb, et esimese küsimuse alaküsimustes a–d kirjeldatud riigisisesed õigusnormid ja õiguspõhimõtted ei ole kohaldatavad, kui neid ei saa tõlgendada direktiiviga kooskõlas? 3. +Juhul kui seisukohale, et tarbija on direktiivi 2008/48/EÜ artikli 14 lõike 1 kohasele taganemisõigusele tuginenud õigust kuritarvitaval viisil, saab asuda ka siis, kui osa direktiivi 2008/48/EÜ artikli 10 lõikes 2 ette nähtud kohustuslikust teabest ei ole nõuetekohaselt esitatud krediidilepingus ega edastatud tagantjärele: Kas hinnang, et õigust on kasutatud kuritarvitaval viisil, võib tugineda eelkõige järgmistele asjaoludele? +a) Tarbija jätkab rahastatud sõiduki kasutamist seni, kuni kohus on taganemise kehtivuse küsimuse lahendanud. +b) Tarbija keeldub maksmast sõiduki kasutamise eest hüvitist. +c) Taganemisavalduse esitamise ajal on leping ennetähtaegselt lõpetatud või kehtivusaja möödumise tõttu juba lõppenud ning pank on tagatistest loobunud. +(1) +Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2008. aasta direktiiv 2008/48/EÜ, mis käsitleb tarbijakrediidilepinguid ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 87/102/EMÜ (ELT 2008, L 133, lk 66). +Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Rayonen sad Svilengrad (Bulgaaria) 23. novembril 2022 – „SISTEM LUX“ OOD versus Teritorialna direktsia „Mitnitsa Burgas“ (Kohtuasi C-717/22) (2023/C 45/19) Kohtumenetluse keel: bulgaaria Eelotsusetaotluse esitanud kohus Rayonen sad Svilengrad +Põhikohtuasja pooled Kaebaja: „SISTEM LUX“ OOD Vastustaja: Teritorialna direktsia „Mitnitsa Burgas“ diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..db0cd49078156ae86d115da7832cdac1acbaac14 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-16.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +ET +C 45/12 +Euroopa Liidu Teataja +6.2.2023 +Eelotsuse küsimused 1. +Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. oktoobri 2013. aasta määruse (EL) nr 952/2013 (1), millega kehtestatakse liidu tolliseadustik, artikli 42 lõiget 2, milles on ammendavalt sätestatud haldussanktsioonide liigid, mida võib määrata tollialaste õigusnormide rikkumise eest, tuleb koostoimes Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 17 lõikega 1 tõlgendada nii, et selline riigisisene säte nagu tolliseaduse (Zakon za mitnitsite) artikli 233 lõige 6, mis näeb täiendava haldussanktsioonina ette rikkumise eseme konfiskeerimise (omandi võõrandamise riigi kasuks), on lubamatu? +Kas rikkumise eseme konfiskeerimine on lubatud juhul, kui konfiskeeritud vara kuulub muule isikule kui rikkumise toimepanija? 2. +Kas määruse (EL) nr 952/2013 artikli 42 lõiget 1 koostoimes harta artikli 49 lõikega 3 tuleb tõlgendada nii, et selline riigisisene säte nagu tolliseaduse (Zakon za mitnitsite) artikli 233 lõige 6, mis näeb lisaks sanktsioonile „trahv“ täiendava sanktsioonina ette rikkumise eseme konfiskeerimise (omandi võõrandamise riigi kasuks), on omandiõiguse sanktsioneeriva ebaproportsionaalne riivena, mis ei ole proportsionaalne taotletud õiguspärase eesmärgiga, lubamatu järgmistel juhtudel: üldiselt juhtudel, kui rikkumise esemeks olnud konfiskeeritud vara kuulub rikkumise toimepanijale, samuti juhtudel, kui see kuulub kolmandale isikule, kes ei ole rikkumise toimepanija, ning eelkõige juhtudel, kui isik ei ole tegu toime pannud tahtlikult, vaid hooletusest? 3. +Kas raamotsuse 2005/[212] (2) artikli 2 lõiget 1 koostoimes harta artikli 17 lõikega 1 ning arvestades Euroopa Kohtu 14. [jaanuari] 2021. aasta otsust kohtuasjas С-393/19 (3) tuleb argumentum a fortiori tõlgendada nii, et viidatud sätted on kohaldatavad ka juhtudel, mil tegu ei ole kuritegu, vaid haldusrikkumine, kusjuures nendevaheline erinevus tuleneb vaid kriteeriumist „suures koguses“ vastavalt kohtupraktikas eeldatud salakaubaveo eseme väärtusele[?] Kas sellisel juhul tuleb nõukogu 24. veebruari 2005. aasta raamotsuse 2005/212/JSK, mis käsitleb kuritegevusega seotud tulu, kuriteovahendite ja omandi konfiskeerimist, artikli 1 neljandat taanet ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. aprilli 2014. aasta direktiivi 2014/42/EL (4) kuriteovahendite ja kriminaaltulu arestimise ja konfiskeerimise kohta Euroopa Liidus artikli 2 punkti 4 tõlgendada nii, et mõiste „konfiskeerimine“ tähendab karistust või meedet, mille peab määrama kohus ja mida ei või määrata haldusasutus, ja kas seda arvestades on selline riigisisene säte nagu tolliseaduse (Zakon za mitnitsite) artikli 233 lõige 6 koostoimes artikliga 231 lubamatu[?] +(1) (2) (3) (4) +Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. oktoobri 2013. aasta määrus (EL) nr 952/2013, millega kehtestatakse liidu tolliseadustik (ELT 2013, L 269, lk 1). +Nõukogu 24. veebruari 2005. aasta raamotsus 2005/212/JSK, mis käsitleb kuritegevusega seotud tulu, kuriteovahendite ja omandi konfiskeerimist (ELT 2005, L 68, lk 49). +ECLI:EU:C:2021:8 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. aprilli 2014. aasta direktiiv 2014/42/EL kuriteovahendite ja kriminaaltulu arestimise ja konfiskeerimise kohta Euroopa Liidus (ELT 2014, L 127, lk 39). +Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Landgericht Erfurt (Saksamaa) 23. novembril 2022 – HK versus Debeka Lebensversicherungsverein a. G. (Kohtuasi C-718/22) (2023/C 45/20) Kohtumenetluse keel: saksa Eelotsusetaotluse esitanud kohus Landgericht Erfurt +Põhikohtuasja pooled Hageja: HK Kostja: Debeka Lebensversicherungsverein a. +G. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a70929187930502fe0351c8937e5e8b0faee8b6a --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-20.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +ET +C 45/16 +Euroopa Liidu Teataja +6.2.2023 +ÜLDKOHUS Üldkohtu 30. novembri 2022. aasta otsus – ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk versus EUIPO – ESSAtech (juhtmeta kaugjuhtimispuldi seade) (Kohtuasi T-611/21) (1) (Ühenduse disainilahendus – Kehtetuks tunnistamise menetlus – Ühenduse registreeritud disainilahendus, milleks on juhtmeta kaugjuhtimispuldi seade – Kehtetuse alus – Toote väliskujunduse tunnused, mis on tingitud üksnes selle tehnilisest otstarbest – Määruse (EÜ) nr 6/2002 artikli 8 lõige 1 ja artikli 25 lõike 1 punkt b – Esimest korda apellatsioonikojas esitatud faktilised asjaolud ja tõendid – Määruse nr 6/2002 artikli 63 lõige 2 – Põhjendamiskohustus – Põhiõiguste harta artikli 41 lõige 1 ja lõike 2 punkt c) (2023/C 45/24) Kohtumenetluse keel: poola Pooled Hageja: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. +(Sosnowiec, Poola) (esindaja: advokaat M. Oleksyn) Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO) (esindajad: M. Chylińska ja J. Ivanauskas) Teine pool EUIPO apellatsioonikoja menetluses: ESSAtech (Přistoupim, Tšehhi Vabariik) +Ese Hageja palub ELTL artikli 263 alusel esitatud hagis tühistada Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Ameti (EUIPO) kolmanda apellatsioonikoja 5. juuli 2021. aasta otsuse (asi R 1070/2020-3). +Resolutsioon 1. +Tühistada Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Ameti (EUIPO) kolmanda apellatsioonikoja 5. juuli 2021. aasta otsus (asi R 1070/2020-3). 2. +Mõista nii apellatsioonikoja menetlusega kui ka Üldkohtu menetlusega seotud kulud välja EUIPO-lt. +(1) +ELT C 502, 13.12.2021. +17. septembril 2022 esitatud hagi – ClientEarth versus komisjon (Kohtuasi T-579/22) (2023/C 45/25) Kohtumenetluse keel: inglise Pooled Hageja: ClientEarth AISBL (Brüssel, Belgia) (esindaja: barrister T. Johnston) Kostja: Euroopa Komisjon diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c18db7bae8bd9082e0f8fb144dc259690f172618 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-23.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +ET +6.2.2023 +Euroopa Liidu Teataja +C 45/19 +— lisaks mõista ESMAlt hagejate kasuks välja hüvitis kahju eest, mis neile tekkis lepingu sõlmimata jätmise tõttu, lepingu täitmise kahe esimese aasta eest summas 3 500 000 eurot. +Lepingu edasisel pikendamisel, nagu selles sõnaselgelt kokku lepiti, paluvad hagejad välja mõista lisasumma, mis vastab iga-aastasele summale suurusega 1 750 000 eurot, millest tuleb maha arvata summad, mis vastavad nende konkreetsete lepingute võimalikule brutokasumimäärale, mida täidavad hagejad kui paremusjärjestuses teisel kohal olevad edukad pakkujad. +Kõigile summadele lisandub intress; — teise võimalusena, juhul kui Üldkohus otsustab, et hagejatel ei ole õigust ESMA õigusvastaste vaidlusaluste otsuste tõttu tekkinud kahju hüvitamisele täies ulatuses, paluvad hagejad mõista välja võimaluse kaotamise tõttu tekkinud kahju summas 400 000 eurot, millele lisandub intress; — mõista ESMAlt välja hagejate õigusabikulud ja muud käesoleva hagiavaldusega seotud kulud, isegi kui hagiavaldus jäetakse rahuldamata. +Väited ja peamised argumendid Hagi põhjenduseks esitab hageja kaks väidet. 1. +Esimene väide, et rikutud on finantsmäärust (1) ja hanke alusdokumente: Paremusjärjestuses esimese eduka pakkuja pakutav hind on ebaharilikult madal/spetsiifiline, kuna töötajate profiilid on tasustatud Saksamaal ja Kreekas alla seadusest tuleneva miinimumpalga. +Samadel põhjustel väidavad hagejad, et rikutud on hanke alusdokumente ning läbipaistvuse ja hea halduse põhimõtet. 2. +Teine väide, et rikutud on põhjendamiskohustust, õigust tõhusale õiguskaitsevahendile ja olulisi menetlusnorme. — Teise tühistamisväite esimene osa: põhjendamiskohustuse rikkumine, ebapiisav põhjendamine; — Teise tühistamisväite teine osa: õiguse tõhusale õiguskaitsevahendile rikkumine ja oluliste menetlusnormide rikkumine. +(1) +Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. juuli 2018. aasta määrus (EL, Euratom) 2018/1046, mis käsitleb liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantsreegleid ja millega muudetakse määrusi (EL) nr 1296/2013, (EL) nr 1301/2013, (EL) nr 1303/2013, (EL) nr 1304/2013, (EL) nr 1309/2013, (EL) nr 1316/2013, (EL) nr 223/2014 ja (EL) nr 283/2014 ja otsust nr 541/2014/EL ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EL, Euratom) nr 966/2012 (ELT 2018, L 193, lk 1). +7. detsembril 2022 esitatud hagi – Sboarina versus parlament (Kohtuasi T-761/22) (2023/C 45/28) Kohtumenetluse keel: itaalia Pooled Hageja: Gabriele Sboarina (Verona, Itaalia) (esindaja: advokaat M. Paniz) Kostja: Euroopa Parlament +Nõuded Hageja palub Üldkohtul: — tühistada Euroopa Parlamendi endise itaallasest liikme vanaduspensioniõiguste kindlaksmääramise muutmise otsus, mis on teatavaks tehtud Euroopa Parlamendi finantsküsimuste peadirektoraadi 21. septembri 2022. aasta kirjaga ja kätte saadud 5. oktoobril ning mille ese on vanaduspensioniõiguste ümberarvutus tulenevalt saadikutekoja juhatuse 3. märtsi 2022. aasta otsusest nr 150, mis on hagejale teatavaks tehtud, ning igal juhul tühistada Euroopa Parlamendi poolt hagejale makstava eluaegse pensioni uus määramine ja ümberarvutus ning kõik muud nimetatud otsusele eelnevad või sellest tulenevad aktid; diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..88d79054163b6dadb53e6867c3d75d06b936dccd --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-27.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +6.2.2023 +ET +Euroopa Liidu Teataja +C 45/23 +Väited ja peamised argumendid Hagi põhjenduseks esitab hageja neli väidet. 1. +Esimene väide, et haldusjuurdlus on ebaseaduslik. +Hageja arvates ületasid uurijad neile ametisse nimetava asutuse antud volituse faktilist ja ajalist raamistikku. 2. +Teine väide, et kaebuse rahuldamata jätmise otsus on õigusvastane. +Hageja väidab sellega seoses, et järgitud ei ole Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklis 41 sätestatud hea halduse põhimõtet ja et hageja juhtumit ei käsitletud erapooletult. 3. +Kolmas väide, et rikutud on kaitseõigusi. +Hageja väidab, et talle ette heidetud asjaolu ei ole talle konkreetselt süüks pandud. 4. +Neljas väide, et puuduvad tõendid. +Hageja hinnangul ei ole Euroopa Liidu ametnike personalieeskirjade artiklite 12 ja 21 rikkumisi õiguslikult piisavalt tõendatud, mistõttu ei saanud neile hageja distsiplinaarkaristuse määramisel tugineda. +10. detsembril 2022 esitatud hagi – Fibrecycle versus EUIPO (BACK-2-NATURE) (Kohtuasi T-772/22) (2023/C 45/31) Kohtumenetluse keel: inglise Pooled Hageja: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Austraalia) (esindajad: advokaat T. Stein) Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO) +Andmed EUIPO menetluse kohta Vaidlusalune kaubamärk: kaubamärgi BACK-2-NATURE ELi nimetav rahvusvaheline registreering – registreerimistaotlus nr 1 485 655 Vaidlustatud otsus: EUIPO teise apellatsioonikoja 5. oktoobri 2022. aasta otsus asjas R 1699/2020-2 +Nõuded Hageja palub Üldkohtul: — tühistada vaidlustatud otsus; — mõista kohtukulud välja EUIPO-lt. +Väide — Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/1001 artikli 7 lõike 1 punkti b rikkumine. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e35eb7e3b7b2a340ff3dba2827506dd7bd0dccd0 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-29.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +ET +6.2.2023 +Euroopa Liidu Teataja +C 45/25 +Nõuded Hageja palub Üldkohtul: — tühistada komisjoni volitatud eelarvevahendite käsutaja, struktuurireformide toe peadirektoraadi peadirektori 1. oktoobri 2022. aasta otsus jätta hageja kõrvale kõigis Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega 2018/1046 (1) reguleeritud väljavalimismenetlustes osalemisest või liidu vahendeid haldavaks üksuseks valimisest ja nõukogu määrusega (EL) 2018/1877 (2) reguleeritud väljavalimismenetlustes osalemisest, millest hagejale teatati 3. oktoobril 2022 (edaspidi „vaidlustatud otsus“); — teise võimalusena asendada vaidlustatud otsus mõõduka rahalise karistusega, mis vastab proportsionaalselt hageja piiratud osalusele projekti täideviimisel; — mõista Euroopa Komisjonilt välja hüvitis kahju eest, mis tekitati hagejale vaidlustatud otsusega; ja — mõista igal juhul kulud välja Euroopa Komisjonilt. +Väited ja peamised argumendid Hagi põhjenduseks esitab hageja järgmised väited. 1. +Esimene väide, et vaidlustatud otsus rikub määruse 2018/1046 artikli 136 lõiget 1, sest selles ei ole tõendatud asjakohaste faktide esinemist, mis on vajalikud hageja suhtes kõrvalejätmise otsuse vastuvõtmiseks, eelkõige oli selles jäetud tõendamata, et hageja – isiklikult – pani toime niisuguse lepingu täitmisel oluliste kohustuste raskeid rikkumisi, mille sõlmisid konsortsium, mille liige hageja oli, ja komisjon – nagu seda nõutakse määruse 2018/1046 artikli 136 lõikes 1. 2. +Teine väide, et vaidlustatud otsus rikub määruse 2018/1046 artikli 136 lõiget 3 ja proportsionaalsuse üldpõhimõtet sellega, et: — hagejale määratud kõrvalejätmise karistus ei aita saavutada määruses 2018/1046 kehtestatud varajase avastamise ja kõrvalejätmise süsteemi eesmärki; — hagejale määratud kõrvalejätmise karistus ei võta arvesse hageja teisejärgulist rolli Famagusta linna (Küpros) veevarustus- ja kanalisatsiooni ehituse projekti täitmisel. 3. +Kolmas väide, et vaidlustatud otsus rikub õiguskindluse üldpõhimõtet, sest sellega kehtestatakse tagasiulatuvalt määruse 2018/1046 alusel kõrvalejätmise karistus, mis on raskem kui rahaline karistus, mida eespool nimetatud volitatud eelarvevahendite käsutaja oleks pidanud määrama Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 alusel. +(3) +(1) +(2) (3) +Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. juuli 2018. aasta määrus (EL, Euratom) 2018/1046, mis käsitleb liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantsreegleid ja millega muudetakse määrusi (EL) nr 1296/2013, (EL) nr 1301/2013, (EL) nr 1303/2013, (EL) nr 1304/2013, (EL) nr 1309/2013, (EL) nr 1316/2013, (EL) nr 223/2014 ja (EL) nr 283/2014 ja otsust nr 541/2014/EL ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EL, Euratom) nr 966/2012 (ELT 2018, L 193, lk 1). +Nõukogu 26. novembri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1877, mis käsitleb 11. +Euroopa Arengufondi suhtes kohaldatavat finantsmäärust ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) 2015/323 (ELT 2018, L 307, lk 1). +Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrus (EL, Euratom) nr 966/2012, mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 (ELT 2012, L 298, lk 1). diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7313fa5eb0e5553840a36744174c6597cc42fb63 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-31.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +6.2.2023 +ET +Euroopa Liidu Teataja +C 45/27 +Andmed EUIPO menetluse kohta Vaidlusaluse kaubamärgi omanik: apellatsioonikoja menetluse teine pool Vaidlusalune kaubamärk: ELi sõnamärk Haus & Grund – ELi kaubamärk nr 7 161 052 Menetlus EUIPOs: kehtetuks tunnistamise menetlus Vaidlustatud otsus: EUIPO viienda apellatsioonikoja 26. oktoobri 2022. aasta otsus asjas R 84/2022-5 +Nõuded Hageja palub Üldkohtul: — tühistada vaidlustatud otsus; — anda EUIPO-le korraldus kustutada ELi kaubamärk nr 7 161 052 „Haus & Grund“ järgmiste kaupade ja teenuste jaoks klassides 9, 16, 35, 36, 38, 42, 45: klass 9: andmekandjad; arvutitarkvara ehitiste, hoonete ja rajatiste ostmiseks, müümiseks, haldamiseks, üürimiseks, ehitamiseks ja hooldamiseks; klass 16: trükitooted; klass 35: reklaamiteenused; ärijuhtimine; ärijuhtimisteenused; ärialane nõustamine; kontoriteenused; uudiste, sealhulgas kohtuotsuste ja igat liiki õigusaktide otsimine, kogumine, neist järjepidevalt kokkuvõtete tegemine; klass 36: kinnisvarateenused; kindlustuse, finantsteenuste, kinnisvara ja rahanduse alaste eksperthinnangute koostamine; klass 38: uudiste edastamine, sealhulgas kohtuotsuste ja igat liiki õigusaktide kohta; klass 42: tehniliste eksperthinnangute koostamine; tehniline nõustamine; arvutitarkvara loomine ehitiste, hoonete ja rajatiste ostmiseks, müümiseks, üürimiseks, ehitamiseks, haldamiseks ja hooldamiseks; arvutitarkvara loomine elamute ja rajatiste haldamise, majandamise, kasutamise, turustamise ja väärtuse säilitamise optimeerimiseks; klass 45: õigusteenused, Euroopa Liidu kaubamärkide registrist; — mõista kohtukulud välja EUIPO-lt. +Väited — Rikutud on Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/1001 artikli 59 lõike 1 punkti a koostoimes artikli 7 lõike 1 punktiga c; — Rikutud on Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/1001 artikli 59 lõike 1 punkti a koostoimes artikli 7 lõike 1 punktiga b. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b4a4c1c422b153eed551ce5ea424a9849d1dc0cd --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-33.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +ET +6.2.2023 +Euroopa Liidu Teataja +C 45/29 +Nõuded Hageja palub Üldkohtul: — tühistada komisjoni 15. septembri 2022. aasta rakendusmääruse (EL) 2022/1614 (1) millega määratakse kindlaks olemasolevad süvamerepüügipiirkonnad ja koostatakse loetelu piirkondadest, kus ohualtid mereökosüsteemid teadaolevalt või tõenäoliselt esinevad, artikkel 2 ja II lisa; — teise võimalusena ja täiendavalt tunnistada ELTL artikli 277 alusel kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. detsembri 2016. aasta määruse (EL) 2016/2336, (2) millega kehtestatakse süvamere kalavarude püügi eritingimused Kirde-Atlandil ja kalapüügisätted Kirde-Atlandi rahvusvahelistes vetes ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 2347/2002, artikli 9 lõiked 6 ja 9, ja — mõista käesoleva menetluse kohtukulud välja komisjonilt. +Väited ja peamised argumendid Hagi põhjenduseks esitab hageja kaks väidet. — Esimene väide, mille kohaselt rakendusmääruse artikkel 2 ja II lisa rikuvad liidu õiguse üldpõhimõtteid, täpsemalt diskrimineerimiskeelu ja proportsionaalsuse põhimõtteid, kuivõrd need sätted rikuvad: – diskrimineerimiskeelu põhimõtet, sest erinevaid püügivahendeid käsitletakse identselt ning Kirde-Atlandi püügipiirkondi ei käsitleta ühetaoliselt; – proportsionaalsuse põhimõtet, kuna ühise kalanduspoliitika eesmärkide saavutamiseks ületatakse sobiva ja vajaliku sekkumise piirid. — Teine väide, mis on esitatud teise võimalusena ja mille kohaselt on alusmääruse artikli 9 lõiked 6 ja 9 õigusvastased, kuna need sätted on vastuolus liidu õiguse üldpõhimõtetega, sest need rikuvad ELTL artiklit 291 ja proportsionaalsuse põhimõtet. +(1) (2) +Komisjoni 15. septembri 2022. aasta rakendusmäärus (EL) 2022/1614, millega määratakse kindlaks olemasolevad süvamerepüü­ gipiirkonnad ja koostatakse loetelu piirkondadest, kus ohualtid mereökosüsteemid teadaolevalt või tõenäoliselt esinevad (ELT 2022, L 242, lk 1). +Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. detsembri 2016. aasta määrus (EL) 2016/2336, millega kehtestatakse süvamere kalavarude püügi eritingimused Kirde-Atlandil ja kalapüügisätted Kirde-Atlandi rahvusvahelistes vetes ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 2347/2002 (ELT 2016, L 354, lk 1). +16. detsembril 2022 esitatud hagi – Prantsusmaa versus komisjon (Kohtuasi T-785/22) (2023/C 45/38) Kohtumenetluse keel: prantsuse Pooled Hageja: Prantsuse Vabariik (esindajad: T. Stéhelin, B. Fodda ja E. Leclerc) Kostja: Euroopa Komisjon +Nõuded Hageja palub Üldkohtul: — tühistada 22. septembril 2022 Euroopa Liidu Teatajas avaldatud konkursiteade avaliku konkursi korraldamise kohta – EPSO/AST/154/22 – assistendid (AST 3) järgmistes valdkondades: finantsjuhtimine, raamatupidamine ja varahaldus, avalikud hanked, graafiline disain ja visuaalse sisu loomine, sotsiaal- ja digitaalmeedia, veebmeister; — mõista kohtukulud välja komisjonilt. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4351c486a7924494078ec2c18107c81005584732 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-34.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +C 45/30 +ET +Euroopa Liidu Teataja +6.2.2023 +Väited ja peamised argumendid Hageja põhjendab oma hagi nelja väitega, mis on sisuliselt identsed või sarnased nendega, mis esitati kohtuasjas T-555/22, Prantsusmaa vs. komisjon. +16. detsembril 2022 esitatud hagi – PB versus SRB (Kohtuasi T-789/22) (2023/C 45/39) Kohtumenetluse keel: prantsuse Pooled Hageja: PB (esindaja: advokaat N. de Montigny) Kostja: Ühtne Kriisilahendusnõukogu (SRB) +Nõuded Hageja palub Üldkohtul: — tühistada 15. veebruari 2022. aasta otsus; — tühistada vajalikus ulatuses 6. septembri 2022. aasta otsus tema kaebuse rahuldamata jätmise kohta; — mõista kostjalt hageja kasuks välja hüvitis 50 000 eurot kahju eest, mis on tekitatud tema õiguse olla ära kuulatud ja tema kaitseõiguste rikkumisega; — mõista kohtukulud välja kostjalt. +Väited ja peamised argumendid Sellise hagi põhjenduseks, mille hageja esitas Ühtse Kriisilahendusnõukogu otsuse peale jätta tema abitaotlus rahuldamata, esitab ta kolm väidet. 1. +Esimene väide, et on rikutud hageja kaitseõigusi ja tegemist on menetlusnormide rikkumisega. +Esimeses osas heidab hageja ette läbipaistvuse põhimõtte rikkumist, võimatust uskuda teenistuslepingute sõlmimise pädevusega asutuse sõltumatusesse ning keeldumist võimaldada tutvuda toimiku olulise teabe ja tõenditega. +Teise väite raames heidab hageja ette konfidentsiaalsuse kohustuse rikkumist tema abitaotluse menetlemisel, menetluslike tagatiste järgimata jätmist, õiglase ja objektiivse menetluse kohaldamata jätmist ning lõpuks ahistamise ärahoidmise üldiste rakendussätete artiklite 4.2 ja 4.3 rikkumist. +Kolmanda osa raames heidab hageja ette objektiivse ja subjektiivse erapooletuse puudumist ning huvide konflikti olemasolu, mistõttu on tema abitaotluse hindamisel toimunud rikkumine. +Neljanda väite raames heidab hageja ette, et on rikutud tema õiguse olla teenistuslepingute sõlmimise pädevusega asutuse poolt tõhusalt ära kuulatud. 2. +Teine väide, et on rikutud Euroopa Liidu ametnike personalieeskirjade (edaspidi „personalieeskirjad“) artiklit 24, abistamis- ja hoolitsemiskohustust ning tegemist on haldusomavoliga. 3. +Kolmas väide, et on tehtud ilmsed hindamisvead ja rikutud personalieeskirjade artiklit 12a. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e82cf3c1fcb9276a337a831450fc66ce0e62c2ee --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-40.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +C 45/36 +ET +Euroopa Liidu Teataja +Üldkohtu 5. detsembri 2022. aasta määrus – Eland Oil & Gas versus komisjon (Kohtuasi T-471/19) (1) (2023/C 45/57) Kohtumenetluse keel: inglise Teise koja president tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks. +(1) +ELT C 312, 16.9.2019. +Üldkohtu 5. detsembri 2022. aasta määrus – W.S. Atkins International versus komisjon (Kohtuasi T-758/19) (1) (2023/C 45/58) Kohtumenetluse keel: inglise Teise koja president tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks. +(1) +ELT C 27, 27.1.2020. +Üldkohtu 5. detsembri 2022. aasta määrus – Experian Finance 2012 versus komisjon (Kohtuasi T-771/19) (1) (2023/C 45/59) Kohtumenetluse keel: inglise Teise koja president tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks. +(1) +ELT C 45, 10.2.2020. +Üldkohtu 15. detsembri 2022. aasta määrus – Rigid Plastic Containers Finance ja RPC Pisces Holdings versus komisjon (Kohtuasi T-781/19) (1) (2023/C 45/60) Kohtumenetluse keel: inglise Teise koja president tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks. +(1) +ELT C 45, 10.2.2020. +Üldkohtu 5. detsembri 2022. aasta määrus – St Schrader Holding Company UK versus komisjon (Kohtuasi T-782/19) (1) (2023/C 45/61) Kohtumenetluse keel: inglise Teise koja president tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks. +(1) +ELT C 45, 10.2.2020. +6.2.2023 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7c591533feb0337778073e299dde2e69b927176c --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.et.p-6.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +C 45/2 +ET +Euroopa Liidu Teataja +6.2.2023 +V (Teated) +KOHTUMENETLUSED +EUROOPA KOHUS Euroopa Kohtu (kuues koda) 15. detsembri 2022. aasta määrus (Consiglio di Stato eelotsusetaotlus – Itaalia) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali versus Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Kohtuasi C-144/22) (1) (Eelotsusetaotlus – Euroopa Kohtu kodukorra artiklid 53 ja 99 – ELTL artikkel 267 – Liikmesriikide viimase astme kohtute eelotsusetaotluse esitamise kohustuse ulatus – Erandid sellest kohustusest – Kriteeriumid – Olukorrad, milles liidu õiguse õige tõlgendamine on niivõrd ilmne, et ei jäta ruumi mingile mõistlikule kahtlusele – Tingimus, et viimase astmena kohtuasja lahendav liikmesriigi kohus oleks veendunud, et ka liikmesriikide teised viimase astme kohtud ja Euroopa Kohus peavad seda lahendust ilmselgeks) (2023/C 45/02) Kohtumenetluse keel: itaalia Eelotsusetaotluse esitanud kohus Consiglio di Stato +Põhikohtuasja menetluse pooled Kaebaja: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali Vastustajad: Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 +Resolutsioon ELTL artiklit 267 tuleb tõlgendada nii, et liikmesriigi kohus, kelle lahendite peale ei saa riigisisese õiguse järgi edasi kaevata, võib jätta Euroopa Kohtule liidu õiguse tõlgendamise küsimuse esitamata ja lahendada selle omal vastutusel, kui liidu õiguse õige tõlgendus on niivõrd ilmne, et ei jää ruumi mingile mõistlikule kahtlusele. +Niisuguse ilmse lahenduse olemasolu tuleb hinnata lähtuvalt liidu õigusele omastest joontest, selle tõlgendamise eriomastest raskustest ja kohtupraktika lahknevuste riskist Euroopa Liidu sees. +See liikmesriigi kohus ei ole kohustatud üksikasjalikult tõendama, et liikmesriikide teised viimase astme kohtud ja Euroopa Kohus otsustaksid samasuguse tõlgenduse kasuks, ent ta peab olema neid aspekte arvesse võtva hindamise tulemusel veendunud, et ka liikmesriikide teised viimase astme kohtud ja Euroopa Kohus peavad seda lahendust ilmselgeks. +(1) +Saabumise kuupäev: 28.2.2022. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8181bb351b1af1da5f52ac98b63949ace501111c --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-1.txt @@ -0,0 +1,30 @@ +Euroopan unionin +virallinen lehti Suomenkielinen laitos +Tiedonantoja ja ilmoituksia +C 45 +66. vuosikerta 6. helmikuuta 2023 +Sisältö +IV Tiedotteet EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET Euroopan unionin tuomioistuin +2023/C 45/01 +Euroopan unionin tuomioistuimen viimeisimmät julkaisut Euroopan unionin virallisessa lehdessä . . . . . +V +1 +Ilmoitukset TUOMIOISTUINKÄSITTELYYN LIITTYVÄT MENETTELYT Unionin tuomioistuin +2023/C 45/02 +2023/C 45/03 +2023/C 45/04 +2023/C 45/05 +FI +Asia C-144/22: Unionin tuomioistuimen määräys (kuudes jaosto) 15.12.2022 (ennakkoratkaisupyyn­ tö, jonka on esittänyt Consiglio di Stato – Italia) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali v. +Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Ennakkoratkaisupyyntö – Unionin tuomioistuimen työjärjestyksen 53 ja 99 artikla – SEUT 267 artikla – Asiaa viimeisenä oikeusasteena käsittelevien kansallisten tuomioistuinten ennakkoratkaisupyynnön esittämistä koskevan velvollisuuden ulottuvuus – Poikkeukset tästä velvollisuudesta – Perusteet – Tilanteet, joissa unionin oikeuden oikea tulkinta on niin ilmeinen, ettei se jätä sijaa perustellulle epäilykselle – Edellytys, jonka mukaan asiaa viimeisenä oikeusasteena olevan kansallisen tuomioistuimen on oltava vakuuttunut siitä, että asia on yhtä lailla ilmeinen jäsenvaltioiden muille asiaa viimeisenä oikeusasteena käsitteleville tuomioistuimille ja unionin tuomioistuimelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +2 +Asia C-236/22 P: Valitus, jonka Beata Sołowicz on tehnyt 4.4.2022 unionin yleisen tuomioistuimen (kolmas jaosto) asiassa T-725/21, Sołowicz v. komissio, 28.1.2022 antamasta määräyksestä . . . . . . +3 +Asia C-315/22 P: Valitus, jonka Ahmad Aziz on tehnyt 9.5.2022 unionin yleisen tuomioistuimen (yhdeksäs jaosto) asiassa T-789/21, Aziz v. +EUH, 5.5.2022 antamasta määräyksestä . . . . . . . . . . . +3 +Asia C-317/22 P: Valitus, jonka Ahmad Aziz on tehnyt 9.5.2022 unionin yleisen tuomioistuimen (yhdeksäs jaosto) asiassa T-808/21, Aziz v. +EUH, 5.5.2022 antamasta määräyksestä . . . . . . . . . . . +3 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..31ab00ddb542ff5a99ac85b8132df1f12440d667 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-13.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +FI +6.2.2023 +Euroopan unionin virallinen lehti +C 45/9 +Komissio lähetti 20.11.2020 päivätyllä kirjeellä virallisen huomautuksen tilanteessa, jossa komissio ei ollut saanut Irlannilta mitään ilmoitusta direktiivin noudattamisen edellyttämien toimenpiteiden toteuttamisesta. +Komissio lähetti Irlannille perustellun lausunnon 23.9.2021 päivätyllä kirjeellä, koska se ei ollut saanut muuta ilmoitusta direktiivin saattamisesta osaksi kansallista lainsäädäntöä. +Irlanti ei ole kuitenkaan vielä toteuttanut täytäntöönpanotoimenpiteitä, ja joka tapauksessa niistä ei ole ilmoitettu komissiolle. +(1) (2) +EUVL 2018, L 303, s. 69. +Audiovisuaalisten mediapalvelujen tarjoamista koskevien jäsenvaltioiden tiettyjen lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta (audiovisuaalisia mediapalveluja koskeva direktiivi) 10.3.2010 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2010/13/EU (EUVL 2010, L 95, s. 1). +Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Nejvyšší soud (Tšekin tasavalta) on esittänyt 15.11.2022 – RegioJet a. s. ja STUDENT AGENCY k.s. v. +České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace ja Tšekin valtio, Ministerstvo dopravy (Asia C-700/22) (2023/C 45/15) Oikeudenkäyntikieli: tšekki Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin Nejvyšší soud Pääasian asianosaiset Kantajat: RegioJet a. s. ja STUDENT AGENCY k.s. +Vastaajat: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace ja Tšekin valtio, Ministerstvo dopravy Ennakkoratkaisukysymys Onko Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 108 artiklan 3 kohdan viimeistä virkettä tulkittava siten, että kansallisen tuomioistuimen on kolmannen osapuolen (kilpailijan) vireille panemassa menettelyssä määrättävä tuensaaja palauttamaan kyseisen säännöksen vastaisesti myönnetty tuki, vaikka (tuomioistuimen ratkaisun tekopäivänä) Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 108 artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 13.7.2015 annetun neuvoston asetuksen (EU) 2015/1589 (1) 17 artiklan 1 kohdan mukainen vanhentumisaika tukien takaisinperimistä koskeville komission toimivaltuuksille on kulunut umpeen, jolloin myönnetty tuki on katsottava mainitun asetuksen 1 artiklan b alakohdan iv alakohdassa ja 17 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuksi voimassa olevaksi tueksi? +(1) +EUVL 2015, L 248, s. 9. +Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Sąd Najwyższy (Puola) on esittänyt 18.11.2022 – Advance Pharma sp. z o.o. v. Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny (Asia C-711/22) (2023/C 45/16) Oikeudenkäyntikieli: puola Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin Sąd Najwyższy Pääasian asianosaiset Kantaja: Advance Pharma sp. z o.o. +Vastaaja: Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0d3dbba27af48ed384846b0e27c39e66db9e5f55 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-15.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +6.2.2023 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +C 45/11 +Ennakkoratkaisukysymykset 1) Onko unionin oikeuden mukaista, jos kansallisen oikeuden nojalla kauppasopimukseen liittyvän luottosopimuksen yhteydessä sen jälkeen, kun direktiivin 2008/48/EY (1) 14 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua kuluttajan peruuttamisoi­ keutta on käytetty pätevästi, a) kuluttajan oikeus vaatia luotonantajalta suorittamiensa lainaerien takaisinmaksua syntyy vasta silloin, kun hän on puolestaan palauttanut ostamansa tavaran luotonantajalle tai esittänyt näytön siitä, että hän on toimittanut tavaran luotonantajalle? +b) kuluttajan on luovutettava ajoneuvo BGB:n 358 §:n 4 momentin ensimmäisen virkkeen ja 357 §:n 4 momentin ensimmäisen virkkeen ensimmäisen vaihtoehdon mukaisesti luotonantajalle tämän kotipaikkaan? +c) luotonantaja ei syyllisty viivästykseen ajoneuvon vastaanottamisessa, jos luotonantaja on valmis ottamaan ajoneuvon takaisin ensimmäisenä suorituksena mutta kiistää pätevän peruuttamisen aineelliset edellytykset? +d) kuluttajan kanne, jossa vaaditaan kuluttajan suorittamien lainaerien takaisinmaksua rahoitetun ajoneuvon palauttamisen jälkeen, hylätään kyseessä olevalla hetkellä perusteettomana siinä tapauksessa, että luotonantaja ei ole syyllistynyt velkojan viivästykseen kaupan kohteen vastaanottamisessa? +2) Seuraako unionin oikeudesta, että edellä ensimmäisen kysymyksen a–d kohdassa kuvattuja kansallisia säännöksiä ja oikeusperiaatteita ei voida soveltaa, ellei niitä voida tulkita direktiivin mukaisesti? +3) Jos kuluttajan vetoamista direktiivin 2008/48/EY 14 artiklan 1 kohdan mukaiseen peruuttamisoikeuteensa voidaan pitää oikeuden väärinkäyttönä myös silloin, kun jotakin direktiivin 2008/48/EY 10 artiklan 2 kohdassa säädetyistä pakollisista tiedoista ei ole ilmoitettu asianmukaisesti luottosopimuksessa tai myöhemmin, voiko oikeuden väärinkäytöksi luonnehtiminen perustua erityisesti seuraaviin seikkoihin? +a) Kuluttaja jatkaa rahoitetun ajoneuvon käyttöä, kunnes tuomioistuin antaa ratkaisun peruuttamisen pätevyydestä. +b) Kuluttaja kieltäytyy maksamasta korvausta ajoneuvon käytöstä. +c) Sopimus on jo päättynyt ennenaikaisesti tai voimassaolon umpeuduttua, kun peruuttamisesta ilmoitetaan, ja pankki on luopunut vakuuksistaan. +(1) +Kulutusluottosopimuksista ja neuvoston direktiivin 87/102/ETY kumoamisesta 23.4.2008 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/48/EY (EUVL 2008, L 133, s. 66). +Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Rayonen sad Svilengrad (Bulgaria) on esittänyt 23.11.2022 – ”SISTEM LUX” OOD v. +Teritorialna direktsia Mitnitsa Burgas (Asia C-717/22) (2023/C 45/19) Oikeudenkäyntikieli: bulgaria Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin Rayonen sad Svilengrad +Pääasian asianosaiset Kantaja: ”SISTEM LUX” OOD Hallinnollinen lainvalvontaviranomainen: Teritorialna direktsia Mitnitsa Burgas diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..127b6fb5d77ef1906283763b29e38038e81e80bf --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-16.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +FI +C 45/12 +Euroopan unionin virallinen lehti +6.2.2023 +Ennakkoratkaisukysymykset 1) Onko unionin tullikoodeksista 9.10.2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 (1) 42 artiklan 2 kohtaa, jossa säädetään tyhjentävästi tullilainsäädännön noudattamatta jättämisestä määrättävistä hallinnollisista seuraamuksista, luettuna yhdessä Euroopan unionin perusoikeuskirjan 17 artiklan 1 kohdan kanssa, tulkittava siten, että tullilain (Zakon za mitnizite) 233 §:n 6 momentin kaltainen kansallinen säännös, jossa säädetään täydentävänä hallinnollisena seuraamuksena rikkomuksen kohteen tuomitsemisesta menetetyksi (omaisuuden tuomitseminen valtiolle menetetyksi), ei ole sallittu? +Onko rikkomuksen kohteen menetetyksi tuomitseminen sallittua silloin, kun menetetyksi tuomittu omaisuus kuuluu muulle henkilölle kuin rikkomuksen tekijälle? +2) Onko asetuksen (EU) N:o 952/2013 42 artiklan 1 kohtaa, luettuna yhdessä perusoikeuskirjan 49 artiklan 3 kohdan kanssa, tulkittava siten, että Zakon za mitnitsiten 233 §:n 6 momentin kaltainen kansallinen säännös, jossa säädetään seuraamusmaksun ohessa täydentävänä seuraamuksena rikkomuksen kohteen menetetyksi tuomitsemisesta (omai­ suuden tuomitseminen valtiolle menetetyksi), on kielletty seuraavissa tapauksissa, koska seuraamus merkitsee kohtuutonta puuttumista omistusoikeuteen: yleisesti tapauksissa, joissa rikkomuksen kohteena ollut menetetyksi tuomittu omaisuus kuuluu rikkomuksen tekijälle; tapauksissa, joissa se kuuluu kolmannelle osapuolelle, joka ei ole rikkomuksen tekijä, ja erityisesti tapauksissa, joissa rikkominen ei ole tahallista vaan tuottamuksellista? +3) Onko puitepäätöksen 2005/[212] (2) 2 artiklan 1 kohtaa, luettuna yhdessä perusoikeuskirjan 17 artiklan 1 kohdan kanssa ja ottaen huomioon unionin tuomioistuimen asiassa С-393/19 14.2.2021 antama tuomio (3), tulkittava argumentum a fortiori siten, että sitä sovelletaan myös tapauksiin, joissa teko ei ole rikos vaan hallinnollinen rikkomus, ja että näiden kahden välinen ero liittyy ainoastaan laajamittaisuutta koskevaan kriteeriin oikeuskäytännössä hyväksytyn, salakuljetuksen kohteen arvon mukaisesti[?] Onko tässä tapauksessa rikoksen tuottaman hyödyn ja rikoksella saadun omaisuuden sekä rikoksentekovälineiden menetetyksi tuomitsemisesta 24.2.2014 tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2005/212/YOS 1 artiklan neljättä luetelmakohtaa ja rikoksentekovälineiden ja rikoshyödyn jäädyttämisestä ja menetetyksi tuomitsemisesta Euroopan unionissa 3.4.2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/42/EU (4) 2 artiklan 4 alakohtaa tulkittava siten, että käsitteellä ”menetetyksi tuomitseminen” tarkoitetaan erityisesti seuraamusta tai toimenpidettä, josta määrää tuomioistuin eikä hallintoviranomainen, ja onko tässä merkityksessä Zakon za mitnitsiten 233 §:n 6 momentin kaltainen säännös, luettuna yhdessä sen 231 §:n kanssa, kielletty? +(1) (2) (3) (4) +Unionin tullikoodeksista 9.10.2013 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 952/2013 (EUVL 2013, L 269, s. 1) Rikoksen tuottaman hyödyn ja rikoksella saadun omaisuuden sekä rikoksentekovälineiden menetetyksi tuomitsemisesta 24.2.2005 tehty neuvoston puitepäätös 2005/212/YOS (EUVL 2005, L 68, s. 49). +ECLI:EU:C:2021:8. +Rikoksentekovälineiden ja rikoshyödyn jäädyttämisestä ja menetetyksi tuomitsemisesta Euroopan unionissa 3.4.2014 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/42/EU (EUVL 2014, L 127, s. 39). +Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Landgericht Erfurt (Saksa) on esittänyt 23.11.2022 – HK v. +Debeka Lebensversicherungsverein a. G. (Asia C-718/22) (2023/C 45/20) Oikeudenkäyntikieli: saksa Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin Landgericht Erfurt +Pääasian asianosaiset Kantaja: HK Vastaaja: Debeka Lebensversicherungsverein a. +G. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cac6a6bbe685033ae3b707ad97482de608bce3c2 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-20.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +FI +C 45/16 +Euroopan unionin virallinen lehti +6.2.2023 +UNIONIN YLEINEN TUOMIOISTUIN Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 30.11.2022 – ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk v. +EUIPO – ESSAtech (Kaukosäätimet (langattomat) (tarvikkeet) (Asia T-611/21) (1) (Yhteisömalli – Mitättömyysmenettely – Langatonta kaukosäädintä esittävä rekisteröity yhteisömalli – Mitättömyysperuste – Tuotteen ulkoasun piirteet, jotka määräytyvät pelkästään tuotteen teknisen käyttötarkoituksen mukaan – Asetuksen (EY) N:o 6/2002 8 artiklan 1 kohta ja 25 artiklan 1 kohdan b alakohta – Tosiseikat tai todisteet, joihin on vedottu tai jotka on esitetty ensimmäisen kerran valituslautakunnassa – Asetuksen N:o 6/2002 63 artiklan 2 kohta – Perusteluvelvollisuus – Perusoikeuskirjan 41 artiklan 1 kohta ja 2 kohdan c alakohta) (2023/C 45/24) Oikeudenkäyntikieli: puola Asianosaiset Kantaja: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. +(Sosnowiec, Puola) (edustaja: asianajaja (radca prawny) M. Oleksyn) Vastaaja: Euroopan unionin teollisoikeuksien virasto (EUIPO) (asiamiehet: M. Chylińska ja J. Ivanauskas) Muu osapuoli EUIPO:n valituslautakunnassa ja väliintulija unionin yleisessä tuomioistuimessa: ESSAtech (Přistoupim, Tšekki) +Oikeudenkäynnin kohde Kantaja vaatii SEUT 263 artiklaan perustuvalla kanteellaan kumoamaan Euroopan unionin teollisoikeuksien viraston (EUIPO) kolmannen valituslautakunnan 5.7.2021 tekemän päätöksen (asia R 1070/2020-3). +Tuomiolauselma 1) Euroopan unionin teollisoikeuksien viraston (EUIPO) kolmannen valituslautakunnan 5.7.2021 tekemä päätös (asia R 1070/2020-3) kumotaan. +2) EUIPO velvoitetaan korvaamaan sekä EUIPO:n valituslautakunnassa että unionin yleisessä tuomioistuimessa käydyssä menettelyssä aiheutuneet oikeudenkäyntikulut. +(1) +EUVL C 502, 13.12.2021. +Kanne 17.9.2022 – ClientEarth v. komissio (Asia T-579/22) (2023/C 45/25) Oikeudenkäyntikieli: englanti Asianosaiset Kantaja: ClientEarth AISBL (Bryssel, Belgia) (edustaja: asianajaja T. Johnston, Barrister) Vastaaja: Euroopan komissio diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8f2915cfb78d556c3f3f0d2b66f33ba1d3e7d855 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-23.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +FI +6.2.2023 +Euroopan unionin virallinen lehti +C 45/19 +— lisäksi velvoittamaan ESMA:n maksamaan kantajille 3 500 000 euron suuruisen korvauksen vahingosta, joka aiheutui sopimuksen menettämisestä sopimuksen täytäntöönpanon kahden ensimmäisen vuoden ajalta. +Jos sopimusta pidennetään tästä eteenpäin, kuten siitä on erityisesti määrätty, kantajan vaativat lisäsummaa, joka vastaa sopimuksen koko kestoa ja perustuu vuosittaiseen summaan 1 750 000 euroa, josta vähennetään summat, jotka vastaavat sellaisten erityisten sopimusten bruttokatetta, jotka kantajat toteuttavat cascade-järjestyksessä toisena olevan sopimuspuolen asemassaan, ja korkoa kaikista edellä mainituista summista; — vaihtoehtoisesti, jos unionin yleinen tuomioistuin katsoo, että kantajilla ei ole oikeutta täysimääräiseen korvaukseen vahingoista, jotka ovat aiheutuneet ESMA:n riidanalaisista lainvastaisista päätöksistä, kantajat vaativat 400 000 euron suuruista vahingonkorvausta korkoineen menetetyn mahdollisuuden (loss of opportunity) perusteella; — velvoittamaan ESMA:n korvaamaan kantajien oikeudenkäyntikulut ja muut tästä kanteesta aiheutuneet kulut, vaikka tämä kanne hylättäisiin. +Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut Kanteensa tueksi kantajat vetoavat kahteen kanneperusteeseen. +1) Ensimmäinen kanneperuste, joka perustuu varainhoitoasetuksen (1) ja tarjouseritelmän rikkomiseen: ensimmäisenä cascade-järjestyksessä olevan sopimuskumppanin hinta on poikkeuksellinen alhainen/erityinen, koska profiilit on hinnoiteltu Saksan ja Kreikan lainmukaista vähimmäispalkkaa alhaisemmiksi. +Samoista syistä kantajat väittävät, että tarjouseritelmää, avoimuusperiaatetta ja hyvän hallinnon periaatetta on loukattu. +2) Toinen kanneperuste, joka perustuu perusteluvelvollisuuden, tehokkaita oikeussuojakeinoja koskevan oikeuden ja olennaisten menettelymääräysten rikkomiseen. — Toisen kumoamisperusteen ensimmäinen osa: perusteluvelvollisuuden laiminlyönti, perustelujen puutteellisuus; — Toisen kumoamisperusteen toinen osa: tehokkaita oikeussuojakeinoja koskevaa oikeutta koskevan periaatteen rikkominen ja olennaisen menettelymääräyksen rikkominen. +(1) +Unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä, asetusten (EU) N:o 1296/2013, (EU) N:o 1301/2013, (EU) N:o 1303/2013, (EU) N:o 1304/2013, (EU) N:o 1309/2013, (EU) N:o 1316/2013, (EU) N:o 223/2014, (EU) N:o 283/2014 ja päätöksen N:o 541/2014/EU muuttamisesta sekä asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 kumoamisesta 18.7.2018 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU, Euratom) 2018/1046 (EUVL 2018, L 193, s. 1). +Kanne 7.12.2022 – Sboarina v. parlamentti (Asia T-761/22) (2023/C 45/28) Oikeudenkäyntikieli: italia Asianosaiset Kantaja: Gabriele Sboarina (Verona, Italia) (edustaja: asianajaja M. Paniz) Vastaaja: Euroopan parlamentti +Vaatimukset Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta — kumoamaan Euroopan parlamentin varainhoidon pääosaston päätöksen ”Euroopan parlamentin entisen italialaisen jäsenen vanhuuseläkeoikeuksien määrityksen muuttaminen”, joka annettiin tiedoksi 21.9.2022 päivätyllä kirjeellä, joka vastaanotettiin 28.10.2022, ja joka koskee ”vanhuuseläkeoikeuksien uutta laskentaa edustajainhuoneen puheen­ johtajiston 3.3.2022 tekemän päätöksen nro 150 seurauksena”, joka annettiin tiedoksi kantajalle, ja joka tapauksessa kumoamaan Euroopan parlamentin kantajalle maksaman elinikäisen eläkkeen uuden määrityksen ja uuden laskelman sekä kaikki muuta näitä edeltävät tai niiden jälkeiset toimet diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..98af18e1c94dfea04832773a26d1a23dcb3393f6 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-27.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +6.2.2023 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +C 45/23 +Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut Kanteensa tueksi kantaja vetoaa neljään kanneperusteeseen. +1) Ensimmäinen kanneperuste, joka perustuu hallinnollisen tutkinnan lainvastaisuuteen. +Kantajan mukaan tutkijat ylittivät nimittävän viranomaisen heille myöntämän valtuuden asialliset ja ajalliset puitteet. +2) Toinen kanneperuste, joka perustuu valituksen hylkäämispäätöksen lainvastaisuuteen. +Kantaja väittää tältä osin, että Euroopan unionin perusoikeuskirjan 41 artiklassa vahvistettua hyvän hallinnon periaatetta ei ole noudatettu eikä kantajalla ollut oikeutta asiansa puolueettomaan käsittelyyn. +3) Kolmas kanneperuste, joka perustuu puolustusoikeuksien loukkaamiseen. +Kantaja vetoaa siihen, että kantajaa vastaan käytetyn tosiseikan osalta ei ole esitetty konkreettista väitettä. +4) Neljäs kanneperuste, joka perustuu näytön puutteellisuuteen. +Kantajan mukaan Euroopan unionin henkilöstösääntöjen 12 ja 21 artiklan rikkomisia ei ole näytetty toteen oikeudellisesti riittävällä tavalla, minkä vuoksi niihin ei voida vedota kantajaa vastaan kurinpitotoimena esitetyn huomautuksen perustelemiseksi. +Kanne 10.12.2022 – Fibrecycle v. EUIPO (BACK-2-NATURE) (Asia T-772/22) (2023/C 45/31) Oikeudenkäyntikieli: englanti Asianosaiset Kantaja: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Australia) (edustaja: asianajaja T. Stein) Vastaaja: Euroopan unionin teollisoikeuksien virasto (EUIPO) +Menettely EUIPO:ssa Riidanalainen tavaramerkki: Tavaramerkin BACK-2-NATURE Euroopan unionin nimeävä kansainvälinen rekisteröinti – Rekisteröintihakemus nro 1 485 655 Riidanalainen päätös: EUIPO:n toisen valituslautakunnan 5.10.2022 asiassa R 1699/2020-2 tekemä päätös +Vaatimukset Kantaja vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin — kumoaa riidanalaisen päätöksen ja — velvoittaa EUIPO:n korvaamaan oikeudenkäyntikulut. +Kanneperuste Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/1001 7 artiklan 1 kohdan b alakohtaa on rikottu. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1ed657550779f5ef03e46e9a76480288a6f64eac --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-29.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +FI +6.2.2023 +Euroopan unionin virallinen lehti +C 45/25 +Vaatimukset Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta — kumoamaan komission valtuutetun hyväksyjän 1.10.2022 tekemän päätöksen, joka annettiin kantajalle tiedoksi 3.10.2022 ja jolla suljettiin tämä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU, Euratom) 2018/1046 (1) mukaisten ratkaisu- tai myöntämismenettelyjen, kaikkiin Euroopan unionin rahastojen valintamenettelyjen ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1877 (2) mukaisten myöntämismenettelyjen ulkopuolelle — toissijaisesti korvaamaan riidanalaisen päätöksen kohtuullisella taloudellisella seuraamuksella, joka on oikeassa suhteessa kantajan rajalliseen rooliin hankkeen toteuttamisessa — velvoittamaan komission korvaamaan kantajalle riidanalaisesta päätöksestä aiheutuneen vahingon — joka tapauksessa velvoittamaan komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut. +Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut Kanteensa tueksi kantaja vetoaa kolmeen kanneperusteeseen. +1) Ensimmäinen kanneperuste, joka perustuu siihen, että riidanalaisella päätöksellä rikotaan asetuksen 2018/1046 136 artiklan 1 kohtaa, koska siinä ei todeta niitä merkityksellisiä tosiseikkoja, jotka ovat välttämättömät kantajalle vastaisen poissulkemispäätöksen tekemiseksi ja erityisesti koska siinä ei todeta, että tämä olisi – erikseen – syyllistynyt sen konsernin, jonka osa se on, ja komission välisen sopimuksen täytäntöönpanon kannalta olennaisten velvoitteiden merkittäviin laiminlyönteihin, kuten asetuksen 2018/1046 136 artiklan 1 kohdassa vaaditaan. +2) Toinen kanneperuste, joka perustuu siihen, että riidanalaisella päätöksellä rikotaan asetuksen 2018/1046 136 artiklan 1 kohtaa ja yleistä suhteellisuusperiaatetta, koska — kantajalle asetetun poissulkemisseuraamuksen avulla ei saavuteta asetuksessa 2018/1046 säädetyn varhaishavaintaja poissulkemisjärjestelmän tavoitetta, — kantajalle asetetulla poissulkemisseuraamuksella ei oteta huomioon kantajan vähäistä roolia Famagustan (Kypros) vedenpuhdistus- ja –jakeluhankkeen täytäntöönpanossa. +3) Kolmas kanneperuste, joka perustuu siihen, että riidanalaisella päätöksellä loukataan yleistä oikeusvarmuuden periaatetta, koska siinä vahvistetaan taannehtivasti asetukseen 2018/1046 perustuva poissulkemisseuraamus, joka on ankarampi kuin taloudellinen seuraamus, jonka hyväksyjä olisi määrännyt Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 (3) perusteella. +(1) +(2) (3) +Unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä, asetusten (EU) N:o 1296/2013, (EU) N:o 1301/2013, (EU) N:o 1303/2013, (EU) N:o 1304/2013, (EU) N:o 1309/2013, (EU) N:o 1316/2013, (EU) N:o 223/2014, (EU) N:o 283/2014 ja päätöksen N:o 541/2014/EU muuttamisesta sekä asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 kumoamisesta 18.7.2018 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU, Euratom) 2018/1046 (EUVL 2018, L 193, s. 1). +Yhdenteentoista Euroopan kehitysrahastoon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta ja asetuksen (EU) 2015/323 kumoamisesta 26.11.2018 annettu neuvoston asetus (EU) 2018/1877 (EUVL 2018, L 307, s. 1). +Unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä ja neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 kumoamisesta 25.10.2012 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU, Euratom) N:o 966/2012 (EUVL 2012, L 298, s. 1). diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..17703a78938c9f7aaa2a34d22ae80d8b8f689fc1 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-31.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +6.2.2023 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +C 45/27 +Menettely EUIPO:ssa Riidanalaisen tavaramerkin haltija: Muu osapuoli valituslautakunnassa Riidanalainen tavaramerkki: EU-tavaramerkiksi rekisteröity sanamerkki Haus & Grund – EU-tavaramerkki nro 7 161 052 EUIPO:ssa käyty menettely: Mitättömyysmenettely Riidanalainen päätös: EUIPO:n viidennen valituslautakunnan 26.10.2022 asiassa R 84/2022-5 tekemä päätös +Vaatimukset Kantaja vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin — kumoaa riidanalaisen päätöksen — määrää, että EUIPO:n on poistettava unionin tavaramerkkirekisteristä EU-sanamerkki nro 7 161 052 ”Haus & Grund” kaikkien luokkiin 9, 16, 35, 36, 38, 42 ja 45 kuuluvien tavaroiden ja palvelujen osalta, jotka ovat seuraavat: Luokka 9: Tietovälineet; tietokoneohjelmistot rakennusten, laitteistojen ja laitteiden ostoon, myyntiin, hallinnoimiseen, vuokraukseen, rakentamiseen ja hankintaan. +Luokka 16: Painotuotteet. +Luokka 35: Mainonta; liikkeenjohdon palvelut; yrityshallinto; liiketoimintaan liittyvät konsultointi- ja neuvontapalvelut; toimistotehtävät; uutisten, mukaan lukien oikeuden päätösten sekä kaikenlaisten säädösten tutkiminen, kerääminen, järjestelmällinen kokoaminen. +Luokka 36: Kiinteistöasiat; vakuutustoimintaan, rahatalousasioihin, kiinteistötoimintaan ja raha-asioihin liittyvät lausuntoina annettavat kannanotot. +Luokka 38: Uutisten välittäminen, mukaan lukien oikeuden päätökset sekä kaikenlaiset säädökset. +Luokka 42: Lausuntoina annettavat tekniset kannanotot; tekninen neuvonta; tietokoneohjelmistojen laatiminen rakennusten, laitteistojen ja laitteiden ostoon, myyntiin, hallinnoimiseen, vuokraukseen, rakentamiseen ja hankintaan; tietokoneohjelmistojen laatiminen tilojen ja laitteiden ylläpidon, taloudellisuuden, käytön, markkinoinnin ja arvon säilymisen optimoimiseen. +Luokka 45: Oikeudelliset palvelut. — velvoittaa EUIPO:n korvaamaan oikeudenkäyntikulut. +Kanneperusteet — Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/1001 59 artiklan 1 kohdan a alakohdan, luettuna yhdessä 7 artiklan 1 kohdan c alakohdan kanssa, rikkominen. — Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/1001 59 artiklan 1 kohdan a alakohdan, luettuna yhdessä 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan kanssa, rikkominen. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fe2cb268e4620a90a72edb066e7a8009b7fc31f6 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-33.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +FI +6.2.2023 +Euroopan unionin virallinen lehti +C 45/29 +Vaatimukset Kantajat vaativat unionin yleistä tuomioistuinta — kumoamaan 15.9.2022 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2022/1614 (1) 2 artiklan ja II liitteen siltä osin kuin niissä säädetään nykyisten syvänmeren kalastusalueiden määrittelemisestä ja sellaisten alueiden luettelon laatimisesta, joilla tiedetään esiintyvän tai todennäköisesti esiintyy haavoittuvia meriekosysteemejä — toissijaisesti toteamaan SEUT 277 artiklan nojalla, että 14.12.2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/2336 (2) 9 artiklan 6 ja 9 kohta ovat pätemättömiä siltä osin kuin niissä säädetään Koillis-Atlantin syvänmeren kantojen kalastusta koskevista erityisedellytyksistä ja Koillis-Atlantin kansainvälisillä vesillä harjoitettavaa kalastusta koskevista säännöksistä ja poiketaan neuvoston asetuksesta (EY) 2347/2002 (perusasetus), ja — velvoittamaan komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut. +Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut Kanteensa tueksi kantaja vetoaa kahteen kanneperusteeseen. +1) Ensimmäinen kanneperuste, joka perustuu siihen, että täytäntöönpanoasetuksen 2 artikla ja II liite ovat unionin oikeuden yleisten periaatteiden, erityisesti syrjintäkiellon ja suhteellisuusperiaatteen, vastaisia, siltä osin kuin näillä säännöksillä – loukataan syrjintäkiellon periaatetta, koska erilaisia pyydyksiä kohdellaan samalla tavalla ja Koillis-Atlantin vesiä kohdellaan eri tavalla, ja – loukataan suhteellisuusperiaatetta, koska niillä ylitetään se, mikä on asianmukaista ja tarpeen yhteisen kalastuspolitiikan tavoitteiden saavuttamiseksi. +2) Toinen, toissijainen kanneperuste, joka perustuu perusasetuksen 9 artiklan 6 ja 9 kohdan lainvastaisuuteen siltä osin kuin nämä säännökset ovat unionin oikeuden yleisten periaatteiden vastaisia, koska niillä rikotaan SEUT 291 artiklaa ja ne ovat suhteellisuusperiaatteen vastaisia. +(1) (2) +Nykyisten syvänmeren kalastusalueiden määrittelemisestä ja sellaisten alueiden luettelon laatimisesta, joilla tiedetään esiintyvän tai todennäköisesti esiintyy haavoittuvia meriekosysteemejä, 15.9.2022 annettu komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2022/1614 (EUVL 2022, L 242, s. 1). +Koillis-Atlantin syvänmeren kantojen kalastusta koskevista erityisedellytyksistä, Koillis-Atlantin kansainvälisillä vesillä harjoitettavaa kalastusta koskevista säännöksistä ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2347/2002 kumoamisesta 14.12.2016 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/2336 (EUVL 2016, L 354, s. 1). +Kanne 16.12.2022 – France v. komissio (Asia T-785/22) (2023/C 45/38) Oikeudenkäyntikieli: ranska Asianosaiset Kantaja: Ranskan tasavalta (asiamiehet: T. Stéhelin, B. Fodda ja E. Leclerc) Vastaaja: Euroopan komissio +Vaatimukset Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta — kumoamaan ilmoituksen avoimesta kilpailusta EPSO/AST/154/22 – Hallintoavustajat (AST 3) taloushallinnon, tilinpidon ja kassanhallinnan, julkisten hankintojen, graafisen suunnittelun ja visuaalisen sisällöntuotannon, sosiaalisen ja digitaalisen median sekä webmasterin aloilla; ilmoitus julkaistiin 22.9.2022 Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ja — velvoittamaan komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..14ae304a649c8e096bf09abef10f7df8e46dbd21 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-34.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +C 45/30 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +6.2.2023 +Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut Kanteensa tueksi kantaja vetoaa neljään kanneperusteeseen, jotka ovat olennaisilta osiltaan samat tai samankaltaiset kuin asiassa T-555/22, Ranska v. komissio. +Kanne 16.12.2022 – PB v. SRB (Asia T-789/22) (2023/C 45/39) Oikeudenkäyntikieli: ranska Asianosaiset Kantaja: PB (edustaja: asianajaja N. de Montigny) Vastaaja: Yhteinen kriisinratkaisuneuvosto (SRB) +Vaatimukset Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta — kumoamaan 15.2.2022 tehdyn päätöksen — tarvittaessa kumoamaan 6.9.2022 tehdyn päätöksen, jolla hänen valituksensa on hylätty — velvoittamaan vastaajan suorittamaan kantajalle 50 000 euroa korvaukseksi vahingosta, joka on aiheutunut hänen kuulluksi tulemista koskevan oikeutensa ja puolustautumisoikeuksiensa loukkaamisesta — velvoittamaan vastaajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. +Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut Kantaja vetoaa avustamispyyntönsä hylkäämisestä tehdystä yhteisen kriisinratkaisuneuvoston (SRB) päätöksestä nostamansa kanteen tueksi kolmeen kanneperusteeseen. +1) Ensimmäinen kanneperuste, joka perustuu kantajan puolustautumisoikeuksien loukkaamiseen ja menettelyvirheisiin. +Tämän kanneperusteen ensimmäisessä osassa kantaja vetoaa avoimuusperiaatteen loukkaamiseen, työsopimusten tekemiseen valtuutetun viranomaisen riippumattomuudelta edellytettävän uskottavuuden puuttumiseen sekä asiakir­ ja-aineistoon sisältyviin keskeisiin tietoihin ja seikkoihin tutustumisen epäämiseen. +Kanneperusteen toisessa osassa kantaja vetoaa luottamuksellisuusperiaatteen loukkaamiseen hänen avustamispyyntönsä käsittelyssä, menettelyllisten takeiden noudattamatta jättämiseen, oikeudenmukaisen ja objektiivisen menettelyn noudattamatta jättämiseen sekä häirinnän ehkäisemistä koskevien yleisten täytäntöönpanosääntöjen 4.2 ja 4.3 artiklan rikkomiseen. +Kanneperusteen kolmannessa osassa kantaja vetoaa siihen, että hänen avustamispyyntönsä käsittelyssä on tapahtunut virheitä, koska siinä ei ole noudatettu objektiivista ja subjektiivista puolueettomuutta ja siihen on liittynyt intressiristiriitoja. +Kanneperusteen neljännessä osassa kantaja vetoaa siihen, että hänen oikeuttaan tulla tosiasiallisesti kuulluksi työsopimusten tekemiseen valtuutetussa viranomaisessa on loukattu. +2) Toinen kanneperuste, joka perustuu Euroopan unionin virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen (jäljempänä henkilöstösäännöt) 24 artiklan rikkomiseen, avustamisvelvollisuuden ja huolenpitovelvollisuuden laiminlyöntiin sekä hallinnolliseen epäkohtaan. +3) Kolmas kanneperuste, joka perustuu ilmeisiin arviointivirheisiin ja henkilöstösääntöjen 12 a artiklan rikkomiseen. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8d737de443875e330c85f7bbb19f9d01be8dae57 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-40.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +C 45/36 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 5.12.2022 – Eland Oil & Gas v. komissio (Asia T-471/19) (1) (2023/C 45/57) Oikeudenkäyntikieli: englanti Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu unionin yleisen tuomioistuimen rekisteristä. +(1) +EUVL C 312, 16.9.2019. +Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 5.12.2022 – W.S. Atkins International v. komissio (Asia T-758/19) (1) (2023/C 45/58) Oikeudenkäyntikieli: englanti Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu unionin yleisen tuomioistuimen rekisteristä. +(1) +EUVL C 27, 27.1.2020. +Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 5.12.2022 – Experian Finance 2012 v. komissio (Asia T-771/19) (1) (2023/C 45/59) Oikeudenkäyntikieli: englanti Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu unionin yleisen tuomioistuimen rekisteristä. +(1) +EUVL C 45, 10.2.2020. +Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 15.12.2022 – Rigid Plastic Containers Finance ja RPC Pisces Holdings v. komissio (Asia T-781/19) (1) (2023/C 45/60) Oikeudenkäyntikieli: englanti Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu unionin yleisen tuomioistuimen rekisteristä. +(1) +EUVL C 45, 10.2.2020. +Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 5.12.2022 – St Schrader Holding Company UK v. komissio (Asia T-782/19) (1) (2023/C 45/61) Oikeudenkäyntikieli: englanti Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu unionin yleisen tuomioistuimen rekisteristä. +(1) +EUVL C 45, 10.2.2020. +6.2.2023 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5f25f420ed3ae10420659a073787f043c0208eb4 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fi.p-6.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +FI +C 45/2 +Euroopan unionin virallinen lehti +6.2.2023 +V (Ilmoitukset) +TUOMIOISTUINKÄSITTELYYN LIITTYVÄT MENETTELYT +UNIONIN TUOMIOISTUIN Unionin tuomioistuimen määräys (kuudes jaosto) 15.12.2022 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on esittänyt Consiglio di Stato – Italia) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali v. +Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Asia C-144/22) (1) (Ennakkoratkaisupyyntö – Unionin tuomioistuimen työjärjestyksen 53 ja 99 artikla – SEUT 267 artikla – Asiaa viimeisenä oikeusasteena käsittelevien kansallisten tuomioistuinten ennakkoratkaisupyynnön esittämistä koskevan velvollisuuden ulottuvuus – Poikkeukset tästä velvollisuudesta – Perusteet – Tilanteet, joissa unionin oikeuden oikea tulkinta on niin ilmeinen, ettei se jätä sijaa perustellulle epäilykselle – Edellytys, jonka mukaan asiaa viimeisenä oikeusasteena olevan kansallisen tuomioistuimen on oltava vakuuttunut siitä, että asia on yhtä lailla ilmeinen jäsenvaltioiden muille asiaa viimeisenä oikeusasteena käsitteleville tuomioistuimille ja unionin tuomioistuimelle) (2023/C 45/02) Oikeudenkäyntikieli: italia Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin Consiglio di Stato +Asianosaiset Kantaja: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali Vastaajat: Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 +Määräysosa SEUT 267 artiklaa on tulkittava siten, että kansallinen tuomioistuin, jonka päätöksiin ei kansallisen lainsäädännön mukaan saa hakea muutosta, voi olla saattamatta unionin tuomioistuimen käsiteltäväksi unionin oikeuden tulkintaa koskevan kysymyksen ja ratkaista sen omalla vastuullaan, jos unionin oikeuden oikea tulkinta on niin ilmeinen, ettei se jätä sijaa perustellulle epäilykselle. +Tällaisen mahdollisuuden olemassaoloa on arvioitava ottaen huomioon unionin oikeuden ominaispiirteet, sen tulkintaan liittyvät erityiset vaikeudet ja vaara, joka liittyy siihen, että oikeuskäytäntöön Euroopan unionissa syntyy toisistaan eriäviä linjauksia. +Kyseisen kansallisen tuomioistuimen ei ole seikkaperäisesti näytettävä toteen, että jäsenvaltioiden muut viimeisen oikeusasteen tuomioistuimet ja unionin tuomioistuin tulkitsisivat kysymystä samalla tavalla, mutta sen on kyseisten seikkojen perusteella tekemänsä arvioinnin tuloksena oltava vakuuttunut siitä, että asian ratkaisu on yhtä lailla ilmeinen kyseisille muille tuomioistuimille ja unionin tuomioistuimelle. +(1) +Jättämispäivä: 28.2.2022. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..97e3d125d35ed0795349bb91a892e47adddf8b35 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-1.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +Journal officiel +C 45 +de l'Union européenne +Édition de langue française +Communications et informations +66e année 6 février 2023 +Sommaire +IV Informations INFORMATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS, ORGANES ET ORGANISMES DE L'UNION EUROPÉENNE Cour de justice de ľUnion européenne +2023/C 45/01 +Dernières publications de la Cour de justice de l’Union européenne au Journal officiel de l’Union européenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +V +1 +Avis PROCÉDURES JURIDICTIONNELLES Cour de justice +2023/C 45/02 +2023/C 45/03 +2023/C 45/04 2023/C 45/05 +FR +Affaire C-144/22: Ordonnance de la Cour (sixième chambre) du 15 décembre 2022 (demande de décision préjudicielle du Consiglio di Stato — Italie) — Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali / Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Renvoi préjudiciel – Articles 53 et 99 du règlement de procédure de la Cour – Article 267 TFUE – Portée de l’obligation de renvoi des juridictions nationales statuant en dernier ressort – Exceptions à cette obligation – Critères – Situations dans lesquelles l’interprétation correcte du droit de l’Union s’impose avec une telle évidence qu’elle ne laisse place à aucun doute raisonnable – Condition pour la juridiction nationale statuant en dernier ressort d’être convaincue que la même évidence s’imposerait également aux autres juridictions de dernier ressort des États membres et à la Cour) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +2 +Affaire C-236/22 P: Pourvoi formé le 4 avril 2022 par Beata Sołowicz contre l’ordonnance du Tribunal (troisième chambre) rendue le 28 janvier 2022 dans l’affaire T-725/21, Sołowicz/Commission . . . . +3 +Affaire C-315/22 P: Pourvoi formé le 9 mai 2022 par Ahmad Aziz contre l’ordonnance du Tribunal (neuvième chambre) rendue le 5 mai 2022 dans l’affaire T-789/21, Aziz/SEAE . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Affaire C-317/22 P: Pourvoi formé le 9 mai 2022 par Ahmad Aziz contre l’ordonnance du Tribunal (neuvième chambre) rendue le 5 mai 2022 dans l’affaire T-808/21, Aziz/SEAE . . . . . . . . . . . . . . . +3 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..37555789a409c1bfd890621be2cfca3a39ae842d --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-13.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +FR +6.2.2023 +Journal officiel de l'Union européenne +C 45/9 +Par lettre du 20 novembre 2020, la Commission a adressé une lettre de mise en demeure à l’Irlande, dans un contexte où elle n’avait reçu de l’Irlande aucune communication concernant l’adoption des dispositions nécessaires pour se conformer à la directive. +En l’absence d’autre information sur la transposition de la directive, la Commission a adressé à l’Irlande, par lettre du 23 septembre 2021, un avis motivé. +Toutefois, les mesures de transposition n’ont toujours pas été adoptées par l’Irlande et, en tout état de cause, n’ont pas été notifiées à la Commission. +(1) (2) +JO 2018, L 303, p. 69. +Directive 2010/13/UE du Parlement européen et du Conseil, du 10 mars 2010, visant à la coordination de certaines dispositions législatives, réglementaires et administratives des États membres relatives à la fourniture de services de médias audiovisuels (directive Services de médias audiovisuels) (JO 2010, L 95, p. 1). +Demande de décision préjudicielle présentée par le Nejvyšší soud (République tchèque) le 15 novembre 2022 — RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s./České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy (Affaire C-700/22) (2023/C 45/15) Langue de procédure: le tchèque Juridiction de renvoi Nejvyšší soud Parties dans la procédure au principal Parties requérantes: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Parties défenderesses: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy Question préjudicielle L’article 108, paragraphe 3, du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne doit-il être interprété en ce sens qu’une juridiction nationale est tenue, dans le cadre d’une procédure initiée à la demande d’un tiers (concurrent), d’enjoindre au bénéficiaire de rembourser l’aide octroyée en violation de cette disposition bien qu’ait expiré (à la date de la décision de la juridiction) le délai de prescription des pouvoirs de la Commission en vertu de l’article 17, paragraphe 1, du règlement (UE) 2015/1589 (1) du Conseil, du 13 juillet 2015, portant modalités d’application de l’article 108 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, en conséquence de quoi l’aide octroyée est réputée être une aide existante au sens de l’article 1er, sous b), iv), et de l’article 17, paragraphe 3, dudit règlement? +(1) +JO 2015, L 248, p. 9. +Demande de décision préjudicielle présentée par le Sąd Najwyższy (Pologne) le 18 novembre 2022 — Advance Pharma sp. z o.o./Skarb Państwa — Główny Inspektor Farmaceutyczny (Affaire C-711/22) (2023/C 45/16) Langue de procédure: le polonais Juridiction de renvoi Sąd Najwyższy Parties dans la procédure au principal Partie requérante: Advance Pharma sp. z o.o. +Partie défenderesse: Skarb Państwa — Główny Inspektor Farmaceutyczny diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e58a9859e225ab859e10be0bc08db584793feea3 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-15.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +6.2.2023 +FR +Journal officiel de l'Union européenne +C 45/11 +Questions préjudicielles 1. +Est-il conforme au droit de l’Union que, en vertu du droit national, lorsqu’un contrat de crédit est lié à un contrat de vente et que le consommateur a valablement exercé son droit de rétractation en vertu de l’article 14, paragraphe 1, de la directive 2008/48/CE (1), a) la créance de remboursement des versements effectués dont le consommateur est titulaire à l’égard du prêteur ne devienne exigible que lorsque le consommateur a, pour sa part, remis l’objet de la vente au prêteur ou a fourni la preuve qu’il le lui a expédié? +b) le consommateur doive, conformément à l’article 358, paragraphe 4, première phrase, et à l’article 357, paragraphe 4, première phrase, premier cas de figure, du Bürgerliches Gesetzbuch (code civil allemand), remettre le véhicule au prêteur au siège de ce dernier? +c) le prêteur ne soit pas en retard d’exécution de son obligation de prendre réception du véhicule s’il est disposé à accepter la restitution préalable du véhicule mais conteste que les conditions de validité sur le fond de la rétractation soient remplies? +d) l’action du consommateur tendant à obtenir, après restitution du véhicule, le remboursement des versements effectués doive être rejetée comme étant actuellement non fondée si le prêteur n’est pas en retard d’exécution de son obligation de prendre réception de l’objet de la vente? 2. +Résulte-t-il du droit de l’Union que, dans le cas où les règles et principes de droit national décrits dans la première question, sous a) à d), ne peuvent pas être interprétés d’une manière conforme au droit de l’Union, ils sont inapplicables? 3. +Dans le cas où l’exercice, par le consommateur, de son droit de rétractation en vertu de l’article 14, paragraphe 1, de la directive 2008/48 peut être considéré comme ayant un caractère abusif même si l’une des mentions obligatoires visées à l’article 10, paragraphe 2, de cette directive ne figurait pas dans le contrat de crédit et ne lui a pas non plus été dûment communiquée par la suite: La qualification d’abus de droit peut-elle être fondée notamment sur les éléments suivants: a) le consommateur continue d’utiliser le véhicule financé jusqu’à ce que les tribunaux se soient prononcés sur la validité de la rétractation; b) le consommateur refuse de verser une indemnité compensatrice au titre de l’utilisation du véhicule; c) au moment où le consommateur a déclaré se rétracter, le contrat avait déjà pris fin, par l’arrivée du terme prévu ou avant celui-ci, et la banque avait renoncé à ses sûretés? +(1) +Directive 2008/48/CE du Parlement européen et du Conseil, du 23 avril 2008, concernant les contrats de crédit aux consommateurs et abrogeant la directive 87/102/CEE du Conseil (JO 2008, L 133, p. 66). +Demande de décision préjudicielle présentée par le/la Rayonen sad Svilengrad (Bulgarie) le 23 novembre 2022 — «SISTEM LUX» OOD/Teritorialna direktsia Mitnitsa Burgas (Affaire C-717/22) (2023/C 45/19) Langue de procédure: le bulgare Juridiction de renvoi Rayonen sad Svilengrad +Parties dans la procédure au principal Partie requérante: «SISTEM LUX» OOD Partie défenderesse: Teritorialna direktsia Mitnitsa Burgas diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..16ef640c304952f99b6e63e36563c21ff3e11930 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-16.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +C 45/12 +FR +Journal officiel de l'Union européenne +6.2.2023 +Questions préjudicielles 1) Convient-il d’interpréter l’article 42, paragraphe 2, du règlement (UE) no 952/2013 (1), qui énumère de manière exhaustive les types de sanctions administratives pouvant être appliquées en cas de non-respect de la législation douanière, lu en combinaison avec l’article 17, paragraphe 1, de la Charte des droits fondamentaux de l’Union européenne, en ce sens qu’il s’oppose à une réglementation nationale telle que celle prévue à l’article 233, paragraphe 6, de la loi sur les douanes qui prévoit, à titre de sanction administrative supplémentaire, la confiscation (ou la confiscation au profit de l’État) de l’objet de l’infraction? +La confiscation de l’objet de l’infraction est-elle admise lorsque le bien confisqué appartient à une personne autre que l’auteur de l’infraction? +2) Convient-il d’interpréter l’article 42, paragraphe 1, du règlement (UE) no 952/2013, lu en combinaison avec l’article 49, paragraphe 3, de la Charte, en ce sens qu’il s’oppose à une réglementation nationale, telle que l’article 233, paragraphe 6, de la loi sur les douanes qui, outre l’imposition d’une amende, prévoit à titre de sanction complémentaire la confiscation (ou la confiscation au profit de l’État) de l’objet de l’infraction, au motif qu’il s’agit d’une atteinte au droit de propriété disproportionnée et démesurée par rapport au but légitime poursuivi, en général, dans les cas où les biens saisis (objet de l’infraction) appartiennent à l’auteur de l’infraction ainsi que dans les cas où ces biens appartiennent à un tiers (autre que l’auteur) et, en particulier, lorsque l’auteur de l’infraction n’a pas commis l’infraction de manière intentionnelle mais par négligence? +3) Convient-il d’interpréter, selon un raisonnement a fortiori, l’article 2, paragraphe 1, de la décision-cadre 2005/[212] (2) — lu en combinaison avec l’article 17, paragraphe 1, de la Charte et à la lumière de l’arrêt de la Cour du 14 [janvier] 2021 dans l’affaire C-393/19 (3) — en ce sens qu’il s’applique également aux situations dans lesquelles l’acte commis ne constitue pas une infraction pénale mais une infraction administrative, la différence entre les deux étant uniquement le critère des «montants importants», en fonction de la valeur de l’objet de la contrebande établie par la jurisprudence [?] Dans l’hypothèse susmentionnée, convient-il d’interpréter l’article 1er, quatrième tiret, de la décision-cadre 2005/212 ainsi que l’article 2, point 4, de la directive 2014/42/UE (4), en ce sens que la notion de «confiscation» désigne précisément une peine ou une mesure ordonnée par une juridiction et qu’il n’est donc pas admis que ces dernières soient imposées par une autorité administrative, et convient-il d’interpréter ces dispositions en ce sens qu’elles s’opposent à une réglementation nationale telle que celle de l’article 233, paragraphe 6, de la loi sur les douanes, lu en combinaison avec l’article 231 de cette même loi? +(1) (2) (3) (4) +Règlement (UE) no 952/2013 du Parlement européen et du Conseil du 9 octobre 2013 établissant le code des douanes de l’Union européenne (JO 2013, L 269, p. 1). +Décision-cadre 2005/212/JAI du Conseil du 24 février 2005 relative à la confiscation des produits, des instruments et des biens en rapport avec le crime (JO 2005, L 68, p. 49). +Arrêt du 14 janvier 2021, Okrazhna prokuratura — Haskovo et Apelativna prokuratura — Plovdiv, C-393/19, EU:C:2021:8. +Directive 2014/42/UE du Parlement européen et du Conseil du 3 avril 2014 relative au gel et à la confiscation des produits du crime dans l’Union européenne (JO 2014, L 127, p. 39). +Demande de décision préjudicielle présentée par le Landgericht Erfurt (Allemagne) le 23 novembre 2022 — HK/Debeka Lebensversicherungsverein a. G. (Affaire C-718/22) (2023/C 45/20) Langue de procédure: l’allemand Juridiction de renvoi Landgericht Erfurt +Parties dans la procédure au principal Partie requérante: HK Partie défenderesse: Debeka Lebensversicherungsverein a. +G. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..72678b8b793ecd5879ba42c2cc8dff79533bf02a --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-20.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +FR +C 45/16 +Journal officiel de l'Union européenne +6.2.2023 +TRIBUNAL Arrêt du Tribunal du 30 novembre 2022 — ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk/EUIPO — ESSAtech (Accessoire pour télécommande sans fil) (Affaire T-611/21) (1) [«Dessin ou modèle communautaire – Procédure de nullité – Dessin ou modèle communautaire enregistré représentant un accessoire pour télécommande sans fil – Motif de nullité – Caractéristiques de l’apparence d’un produit exclusivement imposées par la fonction technique de celui-ci – Article 8, paragraphe 1, et article 25, paragraphe 1, sous b), du règlement (CE) no 6/2002 – Faits invoqués ou preuves produites pour la première fois devant la chambre de recours – Article 63, paragraphe 2, du règlement no 6/2002 – Obligation de motivation – Article 41, paragraphe 1, et paragraphe 2, sous c), de la charte des droits fondamentaux»] (2023/C 45/24) Langue de procédure: le polonais Parties Partie requérante: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. +(Sosnowiec, Pologne) (représentant: M. Oleksyn, avocat) Partie défenderesse: Office de l’Union européenne pour la propriété intellectuelle (représentants: M. Chylińska et J. Ivanauskas, agents) Autre partie à la procédure devant la chambre de recours de l’EUIPO: ESSAtech (Přistoupim, République tchèque) +Objet Par son recours fondé sur l’article 263 TFUE, la requérante demande l’annulation de la décision de la troisième chambre de recours de l’Office de l’Union européenne pour la propriété intellectuelle (EUIPO) du 5 juillet 2021 (affaire R 1070/2020-3). +Dispositif 1) La décision de la troisième chambre de recours de l’Office de l’Union européenne pour la propriété intellectuelle (EUIPO) du 5 juillet 2021 (affaire R 1070/2020-3) est annulée. +2) L’EUIPO est condamné aux dépens exposés dans le cadre de la procédure tant devant la chambre de recours de l’EUIPO que devant le Tribunal. +(1) +JO C 502 du 13.12.2021. +Recours introduit le 17 septembre 2022 — ClientEarth/Commission (Affaire T-579/22) (2023/C 45/25) Langue de procédure: l’anglais Parties Partie requérante: ClientEarth AISBL (Bruxelles, Belgique) (représentant: T. Johnston, Barrister) Partie défenderesse: Commission européenne diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3f4e6ad8544cbb4a6f277410a1cd3e8b81120c9f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-23.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +FR +6.2.2023 +Journal officiel de l'Union européenne +C 45/19 +— en outre, condamner l’AEMF à indemniser les requérantes pour la perte du contrat d’un montant de 3 500 000 euros pour les deux premières années d’exécution du contrat. +En cas de prolongation dudit contrat, comme cela est expressément prévu, les requérantes demandent le montant supplémentaire correspondant à la durée totale du contrat, sur la base d’un montant annuel de 1 750 000 euros, déduction faite de tout montant correspondant éventuellement à la marge brute des contrats spécifiques qui seraient exécutés par les candidats en leur qualité de deuxième contractant en cascade, tous les montants susmentionnés portant des intérêts; — en subsidiaire, dans le cas où le Tribunal jugerait que les requérantes n’ont pas droit à la compensation de la totalité du préjudice subi en raison des décisions illégales attaquées de l’AEMF, les requérantes demandent des dommages d’un montant de 400 000 euros, assortis d’intérêts, pour la perte d’une opportunité; — condamner l’AEMF aux dépens et autres frais exposés par les requérantes dans le cadre du présent recours, même si celui-ci est rejeté. +Moyens et principaux arguments À l’appui du recours, les parties requérantes invoquent deux moyens. 1. +Premier moyen tiré de la violation du règlement financier (1) et du cahier des charges: le prix proposé par le premier contractant en cascade est anormalement bas, dans la mesure où des profils spécifiques sont évalués en dessous du salaire légal minimal en Allemagne et en Grèce. +Pour les mêmes raisons, les requérantes invoquent une violation du cahier des charges, ainsi que des principes de transparence et de bonne administration. 2. +Deuxième moyen tiré de la violation de l’obligation de motivation, du droit à un recours effectif et des formes substantielles. — Première partie du deuxième moyen d’annulation: violation de l’obligation de motivation, motivation insuffisante; — Deuxième partie du deuxième moyen d’annulation: violation du principe relatif au droit à un recours effectif et violation des formes substantielles. +(1) +Règlement (UE, Euratom) 2018/1046 du Parlement européen et du Conseil, du 18 juillet 2018, relatif aux règles financières applicables au budget général de l’Union, modifiant les règlements (UE) no 1296/2013, (UE) no 1301/2013, (UE) no 1303/2013, (UE) no 1304/2013, (UE) no 1309/2013, (UE) no 1316/2013, (UE) no 223/2014, (UE) no 283/2014 et la décision no 541/2014/UE, et abrogeant le règlement (UE, Euratom) no 966/2012 (JO 2018, L 193, p. 1). +Recours introduit le 7 décembre 2022 — Sboarina/Parlement (Affaire T-761/22) (2023/C 45/28) Langue de procédure: l’italien Parties Partie requérante: Gabriele Sboarina (Vérone, Italie) (représentant: M. Paniz, avocat) Partie défenderesse: Parlement européen +Conclusions La partie requérante conclut qu’il plaise au Tribunal: — annuler la décision de «Modification de la détermination des droits à pension de retraite d’un ancien député italien au Parlement européen», communiquée par lettre datée du 21 septembre 2022 reçue le 28 octobre 2022, de la direction générale des finances du Parlement européen et ayant pour objet «Nouveau calcul des droits à pension de retraite à la suite de la décision no 150, du 3 mars 2022, du bureau de la présidence de la Chambre des députés» notifiée au requérant et, en tout état de cause, annuler la nouvelle fixation et le nouveau calcul de l’allocation viagère versée au requérant par le Parlement européen, ainsi que tout autre acte préalable ou subséquent; diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..07b20f30c4075a41e139cea403300aef8553a90e --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-27.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +6.2.2023 +FR +Journal officiel de l'Union européenne +C 45/23 +Moyens et principaux arguments À l’appui du recours, la requérante invoque quatre moyens. 1. +Premier moyen, tiré de l’illégalité de l’enquête administrative. +Selon la requérante, les enquêteurs auraient dépassé le cadre factuel et temporel du mandat qui leur avait été accordé par l’autorité investie du pouvoir de nomination. 2. +Deuxième moyen, tiré de l’illégalité de la décision de rejet de la réclamation. +La requérante fait valoir, à cet égard, que le principe de la bonne administration, consacré à l’article 41 de la charte des droits fondamentaux de l’Union européenne n’a pas été respecté et que la partie requérante n’a pas eu droit à un traitement impartial de son dossier. 3. +Troisième moyen, tiré du non-respect des droits de la défense. +La requérante fait valoir l’absence d’une mise à charge concrète concernant le fait retenu à charge de la partie requérante. 4. +Quatrième moyen, tiré de l’absence de preuve. +Selon la requérante, les infractions aux articles 12 et 21 du statut des fonctionnaires de l’Union européenne ne sont pas prouvées à suffisance de droit de sorte qu’elles ne pouvaient pas être retenues à charge de la partie requérante pour justifier la sanction disciplinaire de blâme. +Recours introduit le 10 décembre 2022 — Fibrecycle/EUIPO (BACK-2-NATURE) (Affaire T-772/22) (2023/C 45/31) Langue de la procédure: l’anglais Parties Partie requérante: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Australie) (représentant: T. Stein, avocat) Partie défenderesse: Office de l’Union européenne pour la propriété intellectuelle (EUIPO) +Données relatives à la procédure devant l’EUIPO Marque litigieuse: Enregistrement international désignant l’Union européenne de la marque BACK-2-NATURE — Demande d’enregistrement no 1 485 655 Décision attaquée: Décision de la deuxième chambre de recours de l’EUIPO du 5 octobre 2022 dans l’affaire R 1699/2020-2 +Conclusions La partie requérante conclut à ce qu’il plaise au Tribunal: — annuler la décision attaquée; — condamner l’EUIPO aux dépens. +Moyen invoqué — Violation de l’article 7, paragraphe 1, sous b), du règlement (EU) 2017/1001 du Parlement européen et du Conseil. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7900fc01b4c737261dafa8e04cdaee1f72516765 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-29.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +FR +6.2.2023 +Journal officiel de l'Union européenne +C 45/25 +Conclusions La partie requérante conclut à ce qu’il plaise au Tribunal: — Annuler la décision du 1er octobre 2022 de l’ordonnateur délégué de la Commission, notifiée à la requérante le 3 octobre 2022, ayant pour effet d’exclure celle-ci de toute participation aux procédures d’attribution régies par le règlement (UE, Euratom) 2018/1046 du Parlement européen et du Conseil (1), de toute sélection en vue de la mise en œuvre des fonds de l’Union européenne, et de toute participation aux procédures d’attribution régies par le règlement (UE) 2018/1877 du Conseil (2); — À titre subsidiaire, remplacer la décision attaquée par une sanction financière modérée proportionnée au rôle limité joué par la requérante dans la réalisation du projet; — Condamner la Commission à indemniser la requérante pour le préjudice subi du fait de la décision attaquée; — En tout état de cause, condamner la Commission aux dépens. +Moyens et principaux arguments À l’appui du recours, la partie requérante invoque les moyens suivants. 1. +Premier moyen, tiré de la violation de l’article 136, paragraphe 1, du règlement 2018/1046, en ce que la décision attaquée n’établit pas les faits pertinents nécessaires à l’adoption d’une décision d’exclusion à l’encontre de la requérante, notamment en n’établissant pas que celle-ci aurait — individuellement — commis des manquements graves à des obligations essentielles dans l’exécution du contrat conclu entre le consortium dont elle faisait partie et la Commission, comme l’exige la disposition enfreinte. 2. +Deuxième moyen, tiré d’une violation de l’article 136, paragraphe 3, du règlement 2018/1046, ainsi que du principe général de proportionnalité, en ce que la sanction d’exclusion infligée à la requérante par la décision attaquée: — ne permet pas d’atteindre l’objectif du système de détection rapide et d’exclusion instauré par le règlement 2018/1046, — ne tient pas compte du rôle subalterne de la requérante dans l’exécution du projet de construction de réseaux d’assainissement et de distribution d’eau dans la ville de Famagouste (Chypre). 3. +Troisième moyen, tiré de la violation du principe général de sécurité juridique, en ce que la décision attaquée confirme rétroactivement une sanction d’exclusion au titre du règlement 2018/1046 qui est plus sévère que la sanction financière que l’ordonnateur aurait infligée au titre du règlement (UE, Euratom) no 966/2012 du Parlement européen et du Conseil (3). +(1) +(2) (3) +Règlement (UE, Euratom) 2018/1046 du Parlement européen et du Conseil, du 18 juillet 2018, relatif aux règles financières applicables au budget général de l’Union, modifiant les règlements (UE) no 1296/2013, (UE) no 1301/2013, (UE) no 1303/2013, (UE) no 1304/2013, (UE) no 1309/2013, (UE) no 1316/2013, (UE) no 223/2014, (UE) no 283/2014 et la décision no 541/2014/UE, et abrogeant le règlement (UE, Euratom) no 966/2012 (JO 2018, L 193, p. 1). +Règlement (UE) 2018/1877 du Conseil, du 26 novembre 2018, portant règlement financier applicable au 11e Fonds européen de développement, et abrogeant le règlement (UE) 2015/323 (JO 2018, L 307, p. 1). +Règlement (UE, Euratom) no 966/2012 du Parlement européen et du Conseil, du 25 octobre 2012, relatif aux règles financières applicables au budget général de l’Union et abrogeant le règlement (CE, Euratom) no 1605/2002 du Conseil (JO 2012, L 298, p. 1). diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..95aaff64e4cec2577c5fbe432c32a744f1301944 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-31.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +6.2.2023 +FR +Journal officiel de l'Union européenne +C 45/27 +Données relatives à la procédure devant l’EUIPO Titulaire de la marque litigieuse: Autre partie devant la chambre de recours Marque litigieuse: Marque de l’Union européenne verbale «Haus & Grund» — Demande d’enregistrement no 7 161 052 Procédure devant l’EUIPO: Procédure de nullité Décision attaquée: Décision de la cinquième chambre de recours de l’EUIPO du 26/10/2022 dans l’affaire R 84/2022-5 +Conclusions La partie requérante conclut à ce qu’il plaise au Tribunal: — annuler la décision attaquée; — donner instruction à l’EUIPO de radier du registre des marques de l’Union européenne la marque de l’Union no 7 161 052 «Haus & Grund» pour l’ensemble des produits et services relevant des classes 9, 16, 35, 36, 38, 42, 45, à savoir Classe 9: supports de données; logiciels pour l’acquisition, la vente, l’administration, la location, l’érection et l’exploitation de bâtiments, installations et équipements; Classe 16: produits de l’imprimerie; Classe 35: publicité; services de gestion d’affaires; administration commerciale; services de conseils en affaires; travaux de bureau; recherche, collecte, compilation systématique d’informations, y compris de jugements et de décisions judiciaires ainsi que dispositions de tous types; Classe 36: affaires immobilières; avis d’expertise dans le secteur des assurances, de la finance, de l’immobilier et des affaires monétaires; Classe 38: fournitures de nouvelles, y compris jugements et décisions judiciaires ainsi que dispositions de tous types; Classe 42: avis d’expertise techniques; conseils techniques; création de logiciels pour l’acquisition, la vente, la location, l’érection, l’administration et l’exploitation de bâtiments, installations et équipements; création de logiciels pour l’optimisation de la gestion, la rentabilité, l’utilisation, la commercialisation et la conservation de la valeur des biens immobiliers et équipements; Classe 45: services juridiques; — condamner l’EUIPO aux dépens. +Moyens invoqués — violation de l’article 59, paragraphe 1, sous a), lu conjointement avec l’article 7, paragraphe 1, sous c), du règlement (UE) 2017/1001 du Parlement européen et du Conseil; — violation de l’article 59, paragraphe 1, sous a), lu conjointement avec l’article 7, paragraphe 1, sous b), du règlement (UE) 2017/1001 du Parlement européen et du Conseil. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2727f897d3d9928b228c761b12d4ec93ffcb999b --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-33.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +FR +6.2.2023 +Journal officiel de l'Union européenne +C 45/29 +Conclusions Les parties requérantes concluent à ce qu’il plaise au Tribunal: — Annuler l’article 2 et l’annexe II du règlement d’exécution (UE) 2022/1614 (1) de la Commission, du 15 septembre 2022, déterminant les zones existantes de pêche en eau profonde et établissant une liste des zones qui abritent ou sont susceptibles d’abriter des écosystèmes marins vulnérables; — À titre subsidiaire et incident, et conformément à l’article 277 TFUE, constater l’invalidité de l’article 9, paragraphes 6 et 9, du règlement (UE) 2016/2336 (2) du Parlement européen et du Conseil, du 14 décembre 2016, établissant des conditions spécifiques pour la pêche des stocks d’eau profonde dans l’Atlantique du Nord-Est ainsi que des dispositions relatives à la pêche dans les eaux internationales de l’Atlantique du Nord-Est et abrogeant le règlement (CE) no 2347/2002 du Conseil; — Condamner la Commission aux dépens de la présente procédure. +Moyens et principaux arguments À l’appui du recours, les parties requérantes invoquent deux moyens. 1. +Premier moyen, tiré de la violation des principes généraux du droit de l’Union et, plus précisément, des principes de non-discrimination et de proportionnalité, par l’article 2 et l’annexe II du règlement d’exécution 2022/1614, qui violent le principe de non-discrimination en ce qu’ils traitent de manière identique des engins différents et en ce qu’ils traitent les eaux de l’Atlantique du Nord-Est d’une manière non uniforme et violent le principe de proportionnalité en ce qu’ils vont au-delà de ce qui est adéquat et nécessaire pour réaliser les objectifs de la politique commune de la pêche. 2. +Deuxième moyen, invoqué à titre subsidiaire, tiré d’une exception d’illégalité de l’article 9, paragraphes 6 et 9, du règlement de base 2016/2336, qui sont contraires aux principes généraux du droit de l’Union, en ce qu’ils enfreignent l’article 291 TFUE, et violent le principe de proportionnalité. +(1) (2) +Règlement d’exécution (UE) 2022/1614 de la Commission, du 15 septembre 2022, déterminant les zones existantes de pêche en eau profonde et établissant une liste des zones qui abritent ou sont susceptibles d’abriter des écosystèmes marins vulnérables (JO 2022, L 242, p. 1). +Règlement (UE) 2016/2336 du Parlement européen et du Conseil, du 14 décembre 2016, établissant des conditions spécifiques pour la pêche des stocks d’eau profonde dans l’Atlantique du Nord-Est ainsi que des dispositions relatives à la pêche dans les eaux internationales de l’Atlantique du Nord-Est et abrogeant le règlement (CE) no 2347/2002 du Conseil (JO 2016, L 354, p. 1). +Recours introduit le 16 décembre 2022 — France/Commission (Affaire T-785/22) (2023/C 45/38) Langue de procédure: le français Parties Partie requérante: République française (représentants: T. Stéhelin, B. Fodda et E. Leclerc, agents) Partie défenderesse: Commission européenne +Conclusions La requérante conclut à ce qu’il plaise au Tribunal: — annuler l’avis de concours général EPSO/AST/154/22 — assistants (AST 3) dans les domaines de la gestion financière, de la comptabilité et de la trésorerie, des marchés publics, de la conception graphique et de la production de contenus visuels, des médias sociaux et numériques, et du webmaster, publié le 22 septembre 2022 au Journal officiel de l’Union européenne; — condamner la Commission aux dépens. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..94364118cbba9316e58ff9e1c0642df732db09b0 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-34.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +C 45/30 +FR +Journal officiel de l'Union européenne +6.2.2023 +Moyens et principaux arguments À l’appui du recours, la requérante invoque quatre moyens qui sont, pour l’essentiel, identiques ou similaires à ceux invoqués dans le cadre de l’affaire T-555/22, France/Commission. +Recours introduit le 16 décembre 2022 — PB/CRU (Affaire T-789/22) (2023/C 45/39) Langue de procédure: le français Parties Partie requérante: PB (représentant: N. de Montigny, avocate) Partie défenderesse: Conseil de résolution unique (CRU) +Conclusions Le requérant conclut à ce qu’il plaise au Tribunal: — annuler la décision du 15 février 2022; — annuler, pour autant que de besoin, la décision du 6 septembre 2022 de rejet de sa réclamation; — condamner la partie défenderesse à indemniser le requérant à hauteur de 50 000 euros au titre du préjudice causé par la violation de son droit d’être entendu et de ses droits de la défense; — condamner la partie défenderesse aux dépens. +Moyens et principaux arguments À l’appui du recours contre la décision du Conseil de résolution unique (CRU) de rejeter sa demande d’assistance, le requérant invoque trois moyens. 1. +Premier moyen, tiré de la violation des droits de la défense du requérant et de vices de procédure. +Dans le cadre de la première branche, le requérant dénonce la violation du principe de transparence, l’impossibilité de croire en l’indépendance de l’autorité habilitée à conclure les contrats d’engagement (ci-après l’«AHCC») ainsi que le refus d’accès aux informations et éléments essentiels du dossier. +Dans le cadre de la deuxième branche, le requérant dénonce la violation du principe de confidentialité dans le traitement de sa demande d’assistance, l’absence de respect des garanties procédurales, l’absence de mise en œuvre d’une procédure juste et objective, et enfin la violation des articles 4.2 et 4.3 des dispositions générales d’exécution relatives à la prévention du harcèlement. +Dans le cadre de la troisième branche, le requérant dénonce l’absence d’impartialité objective et subjective ainsi que la présence de conflits d’intérêts ayant vicié l’examen de sa demande d’assistance. +Dans le cadre de la quatrième branche, le requérant dénonce la violation du droit d’être entendu de manière effective par l’AHCC. 2. +Deuxième moyen, tiré de la violation de l’article 24 du statut des fonctionnaires de l’Union européenne (ci-après le «statut»), de la violation du devoir d’assistance et de sollicitude ainsi que d’une mauvaise administration. 3. +Troisième moyen, tiré d’erreurs manifestes d’appréciation et d’une violation de l’article 12 bis du statut. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..30d941d372f4b28cb21dbeebb9f2a7354cfad193 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-40.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +C 45/36 +FR +Journal officiel de l'Union européenne +Ordonnance du Tribunal du 5 décembre 2022 — Eland Oil & Gas/Commission (Affaire T-471/19) (1) (2023/C 45/57) Langue de procédure: l’anglais La présidente de la deuxième chambre a ordonné la radiation de l’affaire. +(1) +JO C 312 du 16.9.2019. +Ordonnance du Tribunal du 5 décembre 2022 — W.S. Atkins International/Commission (Affaire T-758/19) (1) (2023/C 45/58) Langue de procédure: l’anglais La présidente de la deuxième chambre a ordonné la radiation de l’affaire. +(1) +JO C 27 du 27.1.2020. +Ordonnance du Tribunal du 5 décembre 2022 — Experian Finance 2012/Commission (Affaire T-771/19) (1) (2023/C 45/59) Langue de procédure: l’anglais La présidente de la deuxième chambre a ordonné la radiation de l’affaire. +(1) +JO C 45 du 10.2.2020. +Ordonnance du Tribunal du 15 décembre 2022 — Rigid Plastic Containers Finance et RPC Pisces Holdings/Commission (Affaire T-781/19) (1) (2023/C 45/60) Langue de procédure: l’anglais La présidente de la deuxième chambre a ordonné la radiation de l’affaire. +(1) +JO C 45 du 10.2.2020. +Ordonnance du Tribunal du 5 décembre 2022 — St Schrader Holding Company UK/Commission (Affaire T-782/19) (1) (2023/C 45/61) Langue de procédure: l’anglais La présidente de la deuxième chambre a ordonné la radiation de l’affaire. +(1) +JO C 45 du 10.2.2020. +6.2.2023 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8be38f51a9840328a2dd701685f479f0c2133f9f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.fr.p-6.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +FR +C 45/2 +Journal officiel de l'Union européenne +6.2.2023 +V (Avis) +PROCÉDURES JURIDICTIONNELLES +COUR DE JUSTICE Ordonnance de la Cour (sixième chambre) du 15 décembre 2022 (demande de décision préjudicielle du Consiglio di Stato — Italie) — Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali / Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Affaire C-144/22) (1) (Renvoi préjudiciel – Articles 53 et 99 du règlement de procédure de la Cour – Article 267 TFUE – Portée de l’obligation de renvoi des juridictions nationales statuant en dernier ressort – Exceptions à cette obligation – Critères – Situations dans lesquelles l’interprétation correcte du droit de l’Union s’impose avec une telle évidence qu’elle ne laisse place à aucun doute raisonnable – Condition pour la juridiction nationale statuant en dernier ressort d’être convaincue que la même évidence s’imposerait également aux autres juridictions de dernier ressort des États membres et à la Cour) (2023/C 45/02) Langue de procédure: l’italien Juridiction de renvoi Consiglio di Stato +Parties dans la procédure au principal Partie requérante: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali Parties défenderesses: Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 +Dispositif L’article 267 TFUE doit être interprété en ce sens qu’une juridiction nationale dont les décisions ne sont pas susceptibles de recours juridictionnel de droit interne peut s’abstenir de soumettre à la Cour une question d’interprétation du droit de l’Union et la résoudre sous sa propre responsabilité lorsque l’interprétation correcte du droit de l’Union s’impose avec une telle évidence qu’elle ne laisse place à aucun doute raisonnable. +L’existence d’une telle éventualité doit être évaluée en fonction des caractéristiques propres au droit de l’Union, des difficultés particulières que présente son interprétation et du risque de divergences de jurisprudence au sein de l’Union européenne. +Cette juridiction nationale n’est pas tenue de prouver de manière circonstanciée que les autres juridictions de dernier ressort des États membres et la Cour effectueraient la même interprétation, mais doit avoir acquis, aux termes d’une appréciation qui tient compte de ces éléments, la conviction que la même évidence s’imposerait également à ces autres juridictions nationales et à la Cour. +(1) +Date de dépôt: 28.02.2022. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..31f9515aa269e99e18a863284a1f62d8dec7a408 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-1.txt @@ -0,0 +1,34 @@ +Službeni list +C 45 +Europske unije +Informacije i objave +Hrvatsko izdanje +Godište 66. +6. veljače 2023. +Sadržaj +IV. +Obavijesti OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE Sud Europske unije +2023/C 45/01 +Posljednje objave Suda Europske unije u Službenom listu Europske unije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +V. +1 +Objave SUDSKI POSTUPCI Sud +2023/C 45/02 +2023/C 45/03 +2023/C 45/04 +2023/C 45/05 +HR +Predmet C-144/22: Rješenje Suda (šesto vijeće) od 15. prosinca 2022. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Consiglio di Stato – Italija) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali/Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Zahtjev za prethodnu odluku – Članci 53. i 99. +Poslovnika Suda – Članak 267. +UFEU-a – Opseg obveze postavljanja prethodnog pitanja nacionalnih sudova koji odlučuju u posljednjem stupnju – Iznimke od te obveze – Kriteriji – Situacije u kojima je pravilno tumačenje prava Unije toliko očito da ne ostavlja mjesta nikakvoj razumnoj sumnji – Uvjet propisan nacionalnom sudu koji odlučuje u posljednjem stupnju da mora biti uvjeren u to da je to jednako očito i drugim sudovima posljednjeg stupnja država članica i Sudu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +2 +Predmet C-236/22 P: Žalba koju je 4. travnja 2022. podnijela Beata Sołowicz protiv rješenja Općeg suda (treće vijeće) od 28. siječnja 2022. u predmetu T-725/21, Sołowicz/Komisija . . . . . . . . . . . . +3 +Predmet C-315/22 P: Žalba koju je 9. svibnja 2022. +podnio Ahmad Aziz protiv rješenja Općeg suda (deveto vijeće) od 5. svibnja 2022. u predmetu T-789/21, Aziz/ESVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Predmet C-317/22 P: Žalba koju je 9. svibnja 2022. +podnio Ahmad Aziz protiv rješenja Općeg suda (deveto vijeće) od 5. svibnja 2022. u predmetu T-808/21, Aziz/ESVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..da40fc6d655685a5e5ba776ea3b8f5e44cf2ab8b --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-13.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +HR +6.2.2023. +Službeni list Europske unije +C 45/9 +Dopisom od 20. studenoga 2020., Komisija je poslala službenu opomenu u okolnostima u kojima ona od Irske nije primila nikakvu obavijest o donošenju potrebnih odredbi za usklađivanje s Direktivom. +Dopisom od 23. rujna 2021., u nedostatku daljnje obavijesti o prijenosu Direktive, Komisija je Irskoj poslala obrazloženo mišljenje. +Unatoč tome, Irska još nije usvojila mjere prijenosa i, u svakom slučaju, Komisija o njima nije obaviještena. +(1) (2) +SL 2018., L 303, str. 69. +Direktiva 2010/13/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 10. ožujka 2010. o koordinaciji određenih odredaba utvrđenih zakonima i drugim propisima u državama članicama o pružanju audiovizualnih medijskih usluga (Direktiva o audiovizualnim medijskim uslugama) (SL 2010., L 95, str. 1.) +(SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 6., svezak 7., str. 160). +Zahtjev za prethodnu odluku koji je 15. studenoga 2022. +uputio Nejvyšší soud (Češka Republika) – RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s./České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy (Predmet C-700/22) (2023/C 45/15) Jezik postupka: češki Sud koji je uputio zahtjev Nejvyšší soud +Stranke glavnog postupka Tužitelj: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Tuženici: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy +Prethodno pitanje Treba li članak 108. stavak 3. posljednju rečenicu Ugovora o funkcioniranju Europske unije tumačiti na način da je nacionalni sud u postupku pokrenutom na zahtjev treće osobe (konkurenta) dužan naložiti korisniku povrat potpore dodijeljene protivno toj odredbi, čak i ako je (do donošenja sudske odluke) istekao rok zastare ovlasti Komisije u skladu s člankom 17. stavkom 1. +Uredbe Vijeća (EU) 2015/1589 (1) od 13. srpnja 2015. +o utvrđivanju detaljnih pravila primjene članka 108. +Ugovora o funkcioniranju Europske unije, zbog čega se potpora smatra postojećom u skladu s člankom 1. točkom (b) podtočkom iv. i člankom 17. stavkom 3. te uredbe? +(1) +SL 2015., L 248, str. +9. +Zahtjev za prethodnu odluku koji je 18. studenoga 2022. +uputio Sąd Najwyższy (Poljska) – Advance Pharma sp. z o. o./Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny (Predmet C-711/22) (2023/C 45/16) Jezik postupka: poljski Sud koji je uputio zahtjev Sąd Najwyższy +Stranke glavnog postupka Žalitelj: Advance Pharma sp. z o. o. +Druga stranka u žalbenom postupku: Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3cfaac590310f77868728023d830f951e800eebd --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-15.txt @@ -0,0 +1,23 @@ +6.2.2023. +HR +Službeni list Europske unije +C 45/11 +Prethodna pitanja 1. +Je li u skladu s pravom Unije ako na temelju nacionalnog prava u pogledu ugovora o kreditu koji je povezan s kupoprodajnim ugovorom nakon učinkovitog ostvarivanja potrošačeva prava na povlačenje iz ugovora u skladu s člankom 14. stavkom 1. +Direktive 2008/48/EZ (1) (a) potrošačevo pravo na povrat plaćenih obroka kredita od vjerovnika nastaje tek kad potrošač vrati vjerovniku kupljeni predmet ili tek nakon što pruži dokaz da je predmet poslao vjerovniku? +(b) je potrošač dužan vjerovniku predati vozilo ondje gdje je sjedište društva u skladu s člankom 358. stavkom 4. prvom rečenicom i člankom 357. stavkom 4. prvim slučajem iz prve rečenice Bürgerliches Gesetzbucha (Građanski zakonik)? +(c) nije riječ o vjerovnikovu zakašnjelom preuzimanju vozila ako je vjerovnik spreman preuzeti vozilo kao predujam, ali pritom osporava materijalno-pravne pretpostavke valjanog povlačenja iz ugovora? +(d) potrošačevu tužbu za povrat obroka kredita koje je on platio, koja se podnosi nakon povrata financiranog vozila, trenutačno treba odbiti kao neosnovanu u slučaju kad vjerovnik nije sa zakašnjenjem preuzeo predmet kupnje? 2. +Proizlazi li iz prava Unije da nacionalna pravila i pravna načela koja se opisuju u pitanjima 1. (a) do (d) nisu primjenjiva ako se ne mogu tumačiti u skladu s Direktivom? 3. +U slučaju da se potrošačevo pozivanje na njegovo pravo na povlačenje iz ugovora u skladu s člankom 14. stavkom 1. +Direktive 2008/48/EZ može smatrati zlouporabom prava i kada se u ugovoru o kreditu ne nalazi niti je kasnije valjano priopćena jedna od informacija koje se moraju uključiti u ugovor iz članka 10. stavka 2. +Direktive 2008/48/EZ: može li se povlačenje iz ugovora kvalificirati kao zlouporaba prava u sljedećim okolnostima? +(a) Potrošač nastavlja upotrebljavati financirano vozilo sve do sudskog razjašnjenja valjanosti povlačenja iz ugovora. +(b) Potrošač odbija platiti naknadu vrijednosti za uporabu vozila. +(c) Ugovor je u trenutku obavijesti o povlačenju iz ugovora već prijevremeno prestao ili je prestao protekom vremena, a banka je odustala od svojih instrumenata osiguranja. +(1) +Direktiva 2008/48/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2008. o ugovorima o potrošačkim kreditima i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 87/102/EEZ (SL 2008., L 133, str. 66.) +(SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 15., svezak 13., str. 58. i ispravak SL 2014., L 283, str. 66.) +Zahtjev za prethodnu odluku koji je 23. studenoga 2022. +uputio Rajonen sad Svilengrad (Bugarska) – „SISTEM LUX” OOD/Teritorialna direkcija „Mitnica Burgas” (Predmet C-717/22) (2023/C 45/19) Jezik postupka: bugarski Sud koji je uputio zahtjev Rajonen sad Svilengrad +Stranke glavnog postupka Tužitelj: „SISTEM LUX” OOD Upravno tijelo nadležno za progon: Teritorialna direkcija „Mitnica Burgas” diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..81edc74f5eec472c731523f0e8d7db662d5fdd19 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-16.txt @@ -0,0 +1,33 @@ +HR +C 45/12 +Službeni list Europske unije +6.2.2023. +Prethodna pitanja 1. +Treba li članak 42. stavak 2. +Uredbe (EU) br. +952/2013 (1) Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije u kojem se taksativno navode vrste upravnih sankcija koje se mogu izreći za nepoštovanje carinskog zakonodavstva, u vezi s člankom 17. stavkom 1. +Povelje Europske unije o temeljnim pravima, tumačiti na način da je nedopuštena nacionalna odredba poput odredbe članka 233. stavka 6. +Zakona za mitnicite (Carinski zakon) kojom se kao dodatna upravna sankcija predviđa oduzimanje predmeta prekršaja (oduzimanje prava vlasništva u korist države)? +Je li oduzimanje predmeta prekršaja dopušteno u slučajevima kada oduzeta imovina pripada osobi koja nije počinitelj prekršaja? 2. +Treba li u slučajevima navedenim u nastavku članak 42. stavak 1. +Uredbe (EU) br. +952/2013, u vezi s člankom 49. stavkom 3. +Povelje, tumačiti na način da je nedopuštena nacionalna odredba poput odredbe članka 233. stavka 6. +Carinskog zakona, kojom se uz sankciju u obliku „novčane kazne” kao dodatna sankcija predviđa oduzimanje predmeta prekršaja (oduzimanje prava vlasništva u korist države), jer predstavlja neproporcionalnu sankciju zadiranja u pravo vlasništva koje je nerazmjerno legitimnom cilju koji se nastoji postići: općenito u slučajevima u kojima oduzeta imovina koja je bila predmet prekršaja pripada počinitelju prekršaja te u slučajevima u kojima oduzeta imovina pripada trećoj osobi koja nije počinitelj prekršaja, a osobito u slučajevima u kojima počinitelj prekršaj nije počinio namjerno, nego iz nehaja? 3. +Treba li odredbe članka 2. stavka 1. +Okvirne odluke 2005/[212] (2), u vezi s člankom 17. stavkom 1. +Povelje i uzimajući u obzir presudu Suda Europske unije od 14. veljače 2021. +u predmetu C-393/19 (3) u okviru argumentum a fortiori, tumačiti na način da se primjenjuju i u slučajevima u kojima nije riječ o kaznenim djelima, nego o upravnim prekršajima, pri čemu se djela razlikuju samo po kriteriju „veličine opsega” u skladu s vrijednošću predmeta krijumčarenja od koje polazi sudska praksa[?] Treba li u tom slučaju članak 1. četvrtu alineju Okvirne odluke Vijeća 2005/212/PUP od 24. veljače 2005. o oduzimanju imovinske koristi, sredstava i imovine pribavljene kaznenim djelom i članak 2. točku 4. +Direktive 2014/42/EU (4) Europskog parlamenta i Vijeća od 3. travnja 2014. o zamrzavanju i oduzimanju predmeta i imovinske koristi ostvarene kaznenim djelima u Europskoj uniji tumačiti na način da se pojam „oduzimanje” osobito odnosi na kaznu ili mjeru koju treba izreći sud, a ne upravno tijelo, te je li u tom smislu nedopuštena nacionalna odredba poput odredbe članka 233. stavka 6. u vezi s člankom 231. +Carinskog zakona[?] +(1) (2) (3) (4) +Uredba (EU) br. +952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (SL 2013., L 269, str. 1.) +Okvirna odluka Vijeća 2005/212/PUP od 24. veljače 2005. o oduzimanju imovinske koristi, sredstava i imovine pribavljene kaznenim djelom (SL 2005., L 68, str. 49.) +(SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 19., svezak 16., str. 87.) +ECLI:EU:C:2021:8. +Direktiva 2014/42/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 3. travnja 2014. o zamrzavanju i oduzimanju predmeta i imovinske koristi ostvarene kaznenim djelima u Europskoj uniji (SL 2014., L 127, str. 39.) +Zahtjev za prethodnu odluku koji je 23. studenoga 2022. +uputio Landgericht Erfurt (Njemačka) – HK/Debeka Lebensversicherungsverein a. G. (Predmet C-718/22) (2023/C 45/20) Jezik postupka: njemački Sud koji je uputio zahtjev Landgericht Erfurt +Stranke glavnog postupka Tužitelj: HK Tuženik: Debeka Lebensversicherungsverein a. +G. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..de93e835235b3828dc8df64ee2dec5b68270d6b1 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-20.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +HR +C 45/16 +Službeni list Europske unije +6.2.2023. +OPĆI SUD Presuda Općeg suda od 30. studenoga 2022. – ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk/EUIPO – ESSAtech (Pribor za bežični daljinski upravljač) (Predmet T-611/21) (1) („Dizajn Zajednice – Postupak za proglašenje dizajna ništavim – Registrirani dizajn Zajednice koji prikazuje pribor za bežični daljinski upravljač – Razlog za ništavost – Obilježja izgleda proizvoda koja su isključivo uvjetovana njegovom tehničkom funkcijom – Članak 8. stavak 1. i članak 25. stavak 1. točka (b) Uredbe (EZ) br. +6/2002 – Činjenice ili dokazi koji su prvi put podneseni pred žalbenim vijećem – Članak 63. stavak 2. +Uredbe br. +6/2002 – Obveza obrazlaganja – Članak 41. stavak 1. i stavak 2. točka (c) Povelje o temeljnim pravima”) (2023/C 45/24) Jezik postupka: poljski Stranke Tužitelj: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. +(Sosnowiec, Poljska) (zastupnik: M. Oleksyn, odvjetnik) Tuženik: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (zastupnici: M. Chylińska i J. Ivanauskas, agenti) Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem EUIPO-a: ESSAtech (Přistoupim, Češka Republika) +Predmet Svojom tužbom na temelju članka 263. +UFEU-a, tužitelj zahtijeva poništenje odluke trećeg žalbenog vijeća Ureda Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO) od 5. srpnja 2021. +(predmet R 1070/2020-3). +Izreka 1. +Poništava se odluka trećeg žalbenog vijeća Ureda Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO) od 5. srpnja 2021. +(predmet R 1070/2020-3). 2. +EUIPO-u se nalaže snošenje troškova nastalih u okviru postupka pred žalbenim vijećem EUIPO-a i troškova postupka pred Općim sudom. +(1) +SL C 502, 13. 12. +2021. +Tužba podnesena 17. rujna 2022. – ClientEarth/Komisija (Predmet T-579/22) (2023/C 45/25) Jezik postupka: engleski Stranke Tužitelj: ClientEarth AISBL (Brussels, Belgija (zastupnik: T. Johnston, Barrister) Tuženik: Europska komisija diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e93421fd7194cf745783fca8473dad0544320264 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-23.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +HR +6.2.2023. +Službeni list Europske unije +C 45/19 +— osim toga, naloži ESMA-i da tužiteljima plati naknadu štete zbog nesklapanja ugovora u iznosu od 3 500 000 eura za prve dvije godine izvršenja ugovora. +U slučaju produljenja tog ugovora, kako je izričito predviđeno, tužitelji zahtijevaju dodatni iznos koji odgovara ukupnom trajanju ugovora, koji se temelji na godišnjem iznosu od 1 750 000 eura, umanjenom za bilo koji iznos koji odgovara bruto marži u posebnim ugovorima koje bi tužitelji izvršili kao ugovorne strane uvrštene na drugom mjestu u kaskadi, pri čemu su svi gore navedeni iznosi s kamatama; — podredno, ako Opći sud utvrdi da tužitelji nemaju pravo na naknadu za svu štetu koju su pretrpjeli zbog nezakonitih pobijanih odluka ESMA-e, tužitelji zahtijevaju naknadu štete u iznosu od 400 000 eura s kamatama zbog gubitka prilike; — naloži ESMA-i plaćanje pravnih troškova tužitelja i drugih troškova i izdataka nastalih u vezi s ovim zahtjevom, čak i u slučaju da on bude odbijen. +Tužbeni razlozi i glavni argumenti U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe dva tužbena razloga. 1. +Prvi tužbeni razlog, koji se odnosi na povredu financijskog propisa (1) i uvjeta natječaja: cijena koju je ponudio prvoplasirani ugovaratelj u kaskadi je neuobičajeno niska/specifična, jer su cijene profila niže od zakonski propisanih minimalnih plaća u Njemačkoj i Grčkoj. +Iz istih razloga tužitelji tvrde da su povrijeđeni uvjeti natječaja te načela transparentnosti i dobre uprave. 2. +Drugi tužbeni razlog, koji se odnosi na povredu obveze obrazlaganja, prava na učinkovit pravni lijek i povreda bitnih pravila postupka. — prvi dio drugog tužbenog razloga: povreda obveze obrazlaganja, nedovoljno obrazloženje; — drugi dio drugog tužbenog razloga: povreda načela prava na djelotvoran pravni lijek i povreda bitnih pravila postupka. +(1) +Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. srpnja 2018. +o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije, o izmjeni uredaba (EU) br. +1296/2013, (EU) br. 1301/2013, (EU) br. 1303/2013, (EU) br. 1304/2013, (EU) br. 1309/2013, (EU) br. +1316/2013, (EU) br. 223/2014, (EU) br. 283/2014 i Odluke br. +541/2014/EU te o stavljanju izvan snage Uredbe (EU, Euratom) br. +966/2012 (SL 2018., L 193, str. 1). +Tužba podnesena 7. prosinca 2022. – Sboarina/Parlament (Predmet T-761/22) (2023/C 45/28) Jezik postupka: talijanski Stranke Tužitelj: Gabriele Sboarina (Verona, Italija) (zastupnik: M. Paniz, odvjetnik) Tuženik: Europski parlament +Tužbeni zahtjev Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da: — poništi akt Glavne uprave za financije Europskog parlamenta „Izmjena načina određivanja prava na starosnu mirovinu bivšeg talijanskog zastupnika u Europskom parlamentu”, priopćen dopisom od 21. rujna 2022. te zaprimljen 28. listopada 2022., koji se odnosi na „Ponovno određivanje prava na starosnu mirovinu slijedom odluke od 3. ožujka 2022., br. 150 od Ufficio di Presidenza della Camera dei Deputati (Ured predsjedništva Zastupničkog doma Talijanske Republike)”, koja je dostavljena tužitelju, te pak, poništi ponovno određivanje i ponovni izračun doživotne naknade koju tužitelju isplaćuje Europski parlament, kao i sve ostale moguće i/ili izvedene akte; diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c80c34d00a34264b09c9b8be3ab0a0e506302c06 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-27.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +6.2.2023. +HR +Službeni list Europske unije +C 45/23 +Tužbeni razlozi i glavni argumenti U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe četiri tužbena razloga. 1. +Prvi tužbeni razlog, koji se temelji na nezakonitosti upravne istrage. +Prema tužiteljevu mišljenju, istražitelji su prekoračili činjenični i vremenski okvir nadležnosti koju im je dodijelilo tijelo za imenovanje. 2. +Drugi tužbeni razlog, koji se temelji na nezakonitosti odluke o odbijanju žalbe. +Tužitelj u tom pogledu ističe da načelo dobre uprave iz članka 41. +Povelje Europske unije o temeljnim pravima nije poštovano i da tužitelj nije imao pravo na nepristran tretman svojeg slučaja. 3. +Treći tužbeni razlog, koji se temelji na nepoštovanju prava obrane. +Tužitelj tvrdi da ne postoji konkretna optužba koja se odnosi na činjenicu za koju ga se tereti. 4. +Četvrti tužbeni razlog, koji se temelji na nedostatku dokaza. +Prema tužiteljevu mišljenju, povrede članaka 12. i 21. +Pravilnika o osoblju nisu dovoljno pravno dokazane te se ne mogu staviti tužitelju na teret kako bi se opravdala stegovna mjera ukora. +Tužba podnesena 10. prosinca 2022. – Fibrecycle/EUIPO (BACK-2-NATURE) (Predmet T-772/22) (2023/C 45/31) Jezik postupka: engleski Stranke Tužitelj: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Australija) (zastupnik: T. Stein, odvjetnik) Tuženik: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO) +Podaci o postupku pred EUIPO-om Predmetni sporni žig: međunarodna registracija žiga u kojoj je naznačena Europska unija u odnosu na žig BACK-2-NATURE – prijava za registraciju br. +1 485 655 Pobijana odluka: odluka drugog žalbenog vijeća EUIPO-a od 5. listopada 2022. +u predmetu R 1699/2020-2 +Tužbeni zahtjev Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da: — poništi pobijanu odluku; — naloži EUIPO-u snošenje troškova. +Tužbeni razlog — povreda članka 7. stavka 1. točke (b) Uredbe (EU) 2017/1001 Europskog parlamenta i Vijeća. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..965a3e3188742067f9daaf5ce5d0552b05e6ac6f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-29.txt @@ -0,0 +1,37 @@ +6.2.2023. +HR +Službeni list Europske unije +C 45/25 +Tužbeni zahtjev Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da: +— poništi odluku od 1. listopada 2022. +Komisijinog dužnosnika za ovjeravanje na osnovi delegiranja ovlasti, glavnog direktora Glavne uprave za potporu strukturnim reformama, o njegovu isključenju iz sudjelovanja u postupcima dodjele uređenim Uredbom (EU, Euratom) 2018/1046 Europskog parlamenta i Vijeća (1), od odabira za provedbu fondova Europske unije i sudjelovanja u postupcima dodjele uređenim Uredbom Vijeća (EU) 2018/1877 (2), koja mu je dostavljena 3. listopada 2022. (u daljnjem tekstu: pobijana odluka); +— podredno, osporavanu odluku zamijeni umjerenom novčanom kaznom razmjernom ograničenoj tužiteljevoj uključenosti u provedbu projekta; +— naloži Europskoj komisiji da tužitelju isplati naknadu za gubitak koji je pretrpio zbog pobijane odluke; i +— u svakom slučaju, naloži Europskoj komisiji snošenje troškova. +Tužbeni razlozi i glavni argumenti U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe tri tužbena razloga. +1. +Prvi tužbeni razlog, koji se temelji na povredi članka 136. stavka 1. +Uredbe 2018/1046 time što se pobijanom odlukom ne utvrđuju relevantne činjenice potrebne za donošenje odluke o isključenju protiv tužitelja, čak nije utvrđeno ni da je tužitelj – pojedinačno – počinio teške povrede u ispunjavanju glavnih obveza u provedbi ugovora, sklopljenog između konzorcija čiji je bio član i Komisije, kako je propisano člankom 136. stavkom 1. +Uredbe 2018/1046. +2. +Drugi tužbeni razlog, koji se temelji na povredi članka 136. stavka 3. +Uredbe 2018/1046 i općeg načela proporcionalnosti jer: +— sankcijom isključenja protiv tužitelja ne postiže se svrha Sustava ranog otkrivanja i isključenja predviđenog Uredbom 2018/1046, +— sankcijom isključenja protiv tužitelja zanemaruje se njegova podređena uloga u provedbi projekta izgradnje kanalizacijske i vodovodne distribucijske mreže u gradu Famagusta (Cipar). +3. +Treći tužbeni razlog, koji se temelji na povredi općeg načela pravne sigurnosti retroaktivnim potvrđivanjem kazne isključenja na temelju Uredbe 2018/1046, koja je stroža od novčane kazne koju bi ranije spomenuti dužnosnik za ovjeravanje potvrdio u skladu s Uredbom (EU, EURATOM) br. +966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća. +(3) +(1) +(2) (3) +Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. srpnja 2018. +o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije, o izmjeni uredaba (EU) br. +1296/2013, (EU) br. 1301/2013, (EU) br. 1303/2013, (EU) br. 1304/2013, (EU) br. 1309/2013, (EU) br. +1316/2013, (EU) br. 223/2014, (EU) br. 283/2014 i Odluke br. +541/2014/EU te o stavljanju izvan snage Uredbe (EU, Euratom) br. +966/2012 (SL 2018., L 193, str. 1). +Uredba Vijeća (EU) 2018/1877 od 26. studenoga 2018. +o financijskoj uredbi koja se primjenjuje na 11. europski razvojni fond i stavljanju izvan snage Uredbe (EU) 2015/323 (SL 2018., L 307, str. 1). +Uredba (EU, Euratom) br. +966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. +1605/2002 (SL 2012., L 298, str. 1) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 1., svezak 7., str. 248.). diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2ba2974c30284a58744af643a57b55144a3b8d47 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-31.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +6.2.2023. +HR +Službeni list Europske unije +C 45/27 +Podaci o postupku pred EUIPO-om Nositelj spornog žiga: druga stranka pred žalbenim vijećem Predmetni sporni žig: verbalni žig Europske unije Haus & Grund – žig Europske unije br. +7 161 052 Postupak pred EUIPO-om: postupak za brisanje Pobijana odluka: odluka petog žalbenog vijeća EUIPO-a od 26. listopada 2022. +u predmetu R 84/2022-5 +Tužbeni zahtjev Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da: — poništi pobijanu odluku; — naloži EUIPO-u da verbalni žig Europske unije br. +7 161 052 „Haus & Grund” za sve proizvode i usluge iz razreda 9., 16., 35., 36., 38., 42., 45., odnosno: razred 9.: nosači podataka; računalni programi za stjecanje, prodaju, upravljanje, iznajmljivanje, izgradnju i upravljanje zgradama, instalacijama i objektima; razred 16.: tiskovine; razred 35.: oglašavanje; vođenje komercijalnih poslova; komercijalna administracija; usluge u području poslovnog savjetovanja; uredski poslovi; istraživanje, prikupljanje, sistematično prikupljanje novosti, uključujući presuda i sudskih odluka i svih vrsta propisa; razred 36.: promet nekretninama; stručna mišljenja u području osiguranja, financija, prometu nekretnina i novčanom prometu; razred 38: prijenos vijesti, uključujući presuda i sudskih odluka i svih vrsta propisa; razred 42.: stručna tehnička mišljenja; tehničko savjetovanje; izrada računalnog softvera za stjecanje, prodaju, iznajmljivanje, izgradnju, administraciju i upravljanje zgradama, instalacijama i objektima; izrada računalnog softvera za optimizaciju rada, profitabilnosti, korištenja, marketinga i zadržavanja vrijednosti nekretnina i objekata; razred 45.: pravne usluge, izbriše iz registra žigova Europske unije; — EUIPO-u naloži snošenje troškova. +Tužbeni razlozi — povreda članka 59. stavka 1. točke (a) u vezi s člankom 7. stavkom 1. točkom (c) Uredbe (EU) 2017/1001 Europskog parlamenta i Vijeća; — povreda članka 59. stavka 1. točke (a) u vezi s člankom 7. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EU) 2017/1001 Europskog parlamenta i Vijeća. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..71b58fa5a03498f7c84456b444b5c153d4ce865f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-33.txt @@ -0,0 +1,25 @@ +HR +6.2.2023. +Službeni list Europske unije +C 45/29 +Tužbeni zahtjev Tužitelji od Općeg suda zahtijevaju da: — poništi članak 2. i Prilog II. +Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2022/1614 (1) оd 15. rujna 2022. +o utvrđivanju postojećih područja dubokomorskog ribolova te izradi popisa područja za koja je poznato da se na njima nalaze ili bi se na njima mogli pojaviti osjetljivi morski ekosustavi; — podredno, poništi stavke 6. i 9. članka 9. +Uredbe (EU) 2016/2336 (2) Europskog parlamenta i Vijeća od 14. prosinca 2016. +o utvrđivanju posebnih uvjeta za ribolov dubokomorskih stokova u sjeveroistočnom Atlantiku i odredaba za ribolov u međunarodnim vodama sjeveroistočnog Atlantika te o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 2347/2002 (Osnovna uredba), u skladu s člankom 277. +UFEU-a i — naloži Komisiji snošenje troškova ovog postupka. +Tužbeni razlozi i glavni argumenti U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe dva tužbena razloga. 1. +Prvi tužbeni razlog, koji se temelji na tome da se člankom 2. i Prilogom II. +Provedbenoj uredbi krše opća načela prava Unije, konkretnije načelo nediskriminacije i proporcionalnosti tako što se tim odredbama: – krši načelo nediskriminacije jer se na istovjetan način postupa prema različitim alatima i zato što se neujednačeno postupa prema vodama sjeveroistočnog Atlantika; – krši načelo proporcionalnosti jer se prekoračuje ono što je primjereno i nužno za ostvarenje ciljeva zajedničke ribarstvene politike. 2. +Drugi tužbeni razlog, podredan prvom tužbenom razlogu, koji se temelji na prigovoru nezakonitosti stavaka 6. i 9. članka 9. +Osnovne uredbe, jer su te odredbe protivne općim načelima prava Europske unije zato što se njima krši članak 291. +UFEU-a i načelo proporcionalnosti. +(1) (2) +Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/1614 оd 15. rujna 2022. +o utvrđivanju postojećih područja dubokomorskog ribolova te izradi popisa područja za koja je poznato da se na njima nalaze ili bi se na njima mogli pojaviti osjetljivi morski ekosustavi (SL 2022., L 242, str. 1.) +Uredba (EU) 2016/2336 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. prosinca 2016. +o utvrđivanju posebnih uvjeta za ribolov dubokomorskih stokova u sjeveroistočnom Atlantiku i odredaba za ribolov u međunarodnim vodama sjeveroistočnog Atlantika te o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 2347/2002 (SL 2016., L 354, str. +1.) +Tužba podnesena 16. prosinca 2022. – Francuska/Komisija (Predmet T-785/22) (2023/C 45/38) Jezik na kojem je tužba podnesena: francuski Stranke Tužitelj: Francuska Republika (zastupnici: T. Stéhelin, B. Fodda i E. Leclerc, agenti) Tuženik: Europska komisija +Tužbeni zahtjev Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da: — poništi obavijest o otvorenom natječaju EPSO/AST/154/22 – asistenti (AST 3) u područjima financijskog upravljanja, računovodstva i blagajništva, javne nabave, grafičkog dizajna i izrade vizualnih sadržaja, društvenih mreža i digitalnih medija te uređivanja internetskih stranica, objavljenu 22. rujna 2022. +u Službenom listu Europske unije; — naloži Komisiji snošenje troškova. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..07884bc27ed7c23b39e1c191fc71c2679f7f56af --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-34.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +C 45/30 +HR +Službeni list Europske unije +6.2.2023. +Tužbeni razlozi i glavni argumenti U prilog osnovanosti tužbe, tužitelj ističe četiri tužbena razloga koji su u biti istovjetni ili slični onima iznesenima u predmetu T-555/22, Francuska/Komisija. +Tužba podnesena 16. prosinca 2022. +– PB/SRB (Predmet T-789/22) (2023/C 45/39) Jezik postupka: francuski Stranke Tužitelj: PB (zastupnik: N. de Montigny, odvjetnica) Tuženik: Jedinstveni sanacijski odbor (SRB) +Tužbeni zahtjev Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da: — poništi odluku od 15. veljače 2022.; — poništi, u mjeri u kojoj je to potrebno, odluku od 6. rujna 2022. o odbijanju njegove žalbe; — naloži tuženiku da naknadi štetu nastalu tužitelju u iznosu 50 000 eura zbog povrede njegova prava na saslušanje i prava na obranu; — naloži tuženiku snošenje troškova. +Tužbeni razlozi i glavni argumenti U prilog osnovanosti tužbe protiv odluke Jedinstvenog sanacijskog odbora (SRB) da odbije njegov zahtjev za pomoć, tužitelj ističe tri tužbena razloga. 1. +Prvi tužbeni razlog, temelji se na povredi tužiteljevih prava na obranu i postupovnim nedostacima. +Tužitelj u okviru prvog dijela navodi povredu načela transparentnosti, nemogućnost vjerovanja u neovisnost tijela nadležnog za sklapanje ugovora o radu (u daljnjem tekstu: TNSU) kao i odbijanje pristupa informacijama i bitnim elementima spisa. +U okviru drugog dijela, tužitelj navodi povredu načela povjerljivosti pri ispitivanju njegova zahtjeva za pomoć, nepoštivanje postupovnih jamstava, neprovođenje poštenog i objektivnog postupka i naposljetku povredu članaka 4.2 i 4.3 općih provedbenih odredaba koje se odnose na sprječavanje uznemiravanja. +U okviru trećeg dijela, tužitelj navodi nepostojanje objektivne i subjektivne nepristranosti i postojanje sukoba interesa koji je narušio ispitivanje njegova zahtjeva za pomoć. +U okviru četvrtog dijela, tužitelj navodi povredu prava da ga TNSU učinkovito sasluša. 2. +Drugi tužbeni razlog, temelji se na povredi članka 24. +Pravilnika o osoblju za dužnosnike Europske unije (u daljnjem tekstu: Pravilnik), povredi dužnosti pružanja pomoći i brižnog postupanja i nepravilnostima u postupanju. 3. +Treći tužbeni razlog, temelji se na očitim pogrešakama u ocjeni i povredi članka 12.a Pravilnika. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d17e1d5ae615ef5683b1ef1b23450368f17eb519 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-40.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +C 45/36 +HR +Službeni list Europske unije +Rješenje Općeg suda od 5. prosinca 2022. – Eland Oil & Gas/Komisija (Predmet T-471/19) (1) (2023/C 45/57) Jezik postupka: engleski Predsjednik drugog vijeća odredio je brisanje predmeta. +(1) +JO C 312 du 16.9.2019. +Rješenje Općeg suda od 5. prosinca 2022. – W.S. Atkins International/Komisija (Predmet T-758/19) (1) (2023/C 45/58) Jezik postupka: engleski Predsjednik drugog vijeća odredio je brisanje predmeta. +(1) +JO C 27 du 27.1.2020. +Rješenje Općeg suda od 5. prosinca 2022. – Experian Finance 2012/Komisija (Predmet T-771/19) (1) (2023/C 45/59) Jezik postupka: engleski Predsjednik drugog vijeća odredio je brisanje predmeta. +(1) +SL C 45, 10. 2. +2020. +Rješenje Općeg suda od 15. prosinca 2022. – Rigid Plastic Containers Finance i RPC Pisces Holdings/Komisija (Predmet T-781/19) (1) (2023/C 45/60) Jezik postupka: engleski Predsjednik drugog vijeća odredio je brisanje predmeta. +(1) +JO C 45 du 10.2.2020. +Rješenje Općeg suda od 5. prosinca 2022. – St Schrader Holding Company UK/Komisija (Predmet T-782/19) (1) (2023/C 45/61) Jezik postupka: engleski Predsjednik drugog vijeća odredio je brisanje predmeta. +(1) +SL C 45, 10. 2. +2020. +6.2.2023. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bc0ee3edf2171e51999dd4532922fa3dd631cacc --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hr.p-6.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +HR +C 45/2 +Službeni list Europske unije +6.2.2023. +V. (Objave) +SUDSKI POSTUPCI +SUD Rješenje Suda (šesto vijeće) od 15. prosinca 2022. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Consiglio di Stato – Italija) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali/Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Predmet C-144/22) (1) (Zahtjev za prethodnu odluku – Članci 53. i 99. +Poslovnika Suda – Članak 267. +UFEU-a – Opseg obveze postavljanja prethodnog pitanja nacionalnih sudova koji odlučuju u posljednjem stupnju – Iznimke od te obveze – Kriteriji – Situacije u kojima je pravilno tumačenje prava Unije toliko očito da ne ostavlja mjesta nikakvoj razumnoj sumnji – Uvjet propisan nacionalnom sudu koji odlučuje u posljednjem stupnju da mora biti uvjeren u to da je to jednako očito i drugim sudovima posljednjeg stupnja država članica i Sudu) (2023/C 45/02) Jezik postupka: talijanski Sud koji je uputio zahtjev Consiglio di Stato +Stranke glavnog postupka Tužitelj: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali Tuženik: Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 +Izreka Članak 267. +UFEU-a treba tumačiti na način da nacionalni sud protiv čijih odluka prema nacionalnom pravu nema pravnog lijeka može odlučiti da Sudu ne postavi pitanje o tumačenju prava Unije i riješiti ga na vlastitu odgovornost kad je pravilno tumačenje prava Unije toliko očito da ne ostavlja mjesta nikakvoj razumnoj sumnji. +Postojanje takve mogućnosti mora se ocijeniti ovisno o karakteristikama svojstvenima pravu Unije, o konkretnim poteškoćama do kojih dovodi njegovo tumačenje i o riziku od razilaženja sudske prakse unutar Europske unije. +Taj nacionalni sud nije dužan detaljno dokazati da bi drugi sudovi posljednjeg stupnja država članica i Sud proveli isto tumačenje, ali se – u skladu s ocjenom koja vodi računa o tim elementima – mora uvjeriti u to da je to jednako očito i tim drugim nacionalnim sudovima te Sudu. +(1) +Datum podnošenja: 28. 2. +2022. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a503930d1c0734171e23707b921457d67c3177ef --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-1.txt @@ -0,0 +1,33 @@ +Az Európai Unió +Hivatalos Lapja Magyar nyelvű kiadás +Tájékoztatások és közlemények +C 45 +66. évfolyam 2023. február 6. +Tartalom +IV Tájékoztatások AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK Az Európai Unió Bírósága +2023/C 45/01 +Az Európai Unió Bírósága utolsó kiadványai az Európai Unió Hivatalos Lapjában . . . . . . . . . . . . . . +V +1 +Hirdetmények BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK Bíróság +2023/C 45/02 +2023/C 45/03 +2023/C 45/04 2023/C 45/05 +HU +C-144/22. sz. +ügy: A Bíróság (hatodik tanács) 2022. december 15-i végzése (a Consiglio di Stato [Olaszország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali kontra Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 („Előzetes döntéshozatal – A Bíróság eljárási szabályzatának 53. +és 99. cikke – EUMSZ 267. +cikk – A végső fokon eljáró nemzeti bíróságok előzetes döntéshozatalra utalásra vonatkozó kötelezettségének terjedelme – Az e kötelezettség alóli kivételek – Szempontok – Olyan helyzetek, amelyekben az uniós jog helyes értelmezése olyan nyilvánvaló, hogy az minden észszerű kétséget kizár – A végső fokon eljáró nemzeti bíróságra vonatkozó azon feltétel, amely szerint meg kell győződnie arról, hogy az értelmezés ugyanolyan nyilvánvaló lenne a tagállamok végső fokon eljáró többi bírósága és a Bíróság számára is”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +2 +C-236/22. +P. sz. ügy: A Törvényszék (harmadik tanács) T-725/21. sz., Sołowicz kontra Bizottság ügyben 2022. január 28-án hozott végzése ellen Beata Sołowicz által 2022. +április 4-én benyújtott fellebbezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +C-315/22. +P. sz. ügy: A Törvényszék (kilencedik tanács) T-789/21. sz., Aziz kontra EKSZ ügyben 2022. május 5-én hozott végzése ellen Ahmad Aziz által 2022. május 9-én benyújtott fellebbezés . . . . . . +3 +C-317/22. +P. sz. ügy: A Törvényszék (kilencedik tanács) T-808/21. sz., Aziz kontra EKSZ ügyben 2022. május 5-én hozott végzése ellen Ahmad Aziz által 2022. május 9-én benyújtott fellebbezés . . . . . . +3 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..506955c11d3e8aebf0122b222b6c7e1e230d9a47 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-13.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +2023.2.6. +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +C 45/9 +2020. november 20-i levelében a Bizottság felszólító levelet küldött Írországnak, mivel a Bizottság nem kapott értesítést Írországtól az irányelvnek való megfeleléshez szükséges rendelkezések elfogadásáról. +Az irányelv átültetésével kapcsolatos további értesítés hiányában a Bizottság 2021. szeptember 23-i levelében indokolással ellátott véleményt küldött Írországnak. +Az átültető intézkedéseket azonban Írország még nem fogadta el, mindenesetre azokat nem közölte a Bizottsággal. +(1) (2) +A tagállamok audiovizuális médiaszolgáltatások nyújtására vonatkozó egyes törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseinek összehangolásáról szóló, 2010. +március 10-i 2010/13/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv (Audiovizuális médiaszolgálta­ tásokról szóló irányelv) (HL 2010. +L 95., 1. o.). HL 2018. +L 303., 69. o. +A Nejvyšší soud (Cseh Köztársaság) által 2022. november 15-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. kontra České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy (C-700/22. sz. ügy) (2023/C 45/15) Az eljárás nyelve: cseh A kérdést előterjesztő bíróság Nejvyšší soud Az alapeljárás felei Felperesek: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Alperesek: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés Úgy kell-e értelmezni az Európai Unió működéséről szóló szerződés 108. cikke (3) bekezdésének utolsó mondatát, hogy a nemzeti bíróság valamely harmadik személy (versenytárs) kérelmére indított eljárásban köteles a kedvezményezettet az e rendelkezés megsértésével nyújtott támogatás visszafizetésére kötelezni, még akkor is, ha (a bíróság határozatának meghozatalakor) a Bizottság az Európai Unió működéséről szóló szerződés 108. cikkének alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2015. július 13-i (EU) 2015/1589 tanácsi rendelet (1) 17. cikkének (1) bekezdése szerinti hatáskörének érvényesítésére vonatkozó elévülési idő lejárt, aminek eredményeképpen a támogatást az említett rendelet 1. cikke b) pontjának iv. alpontja és 17. cikkének (3) bekezdése értelmében létező támogatásnak kell tekinteni? +(1) +HL 2015. +L 248., 9. o. +A Sąd Najwyższy (Lengyelország) által 2022. november 18-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Advance Pharma sp. z o.o. kontra Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny (C-711/22. sz. ügy) (2023/C 45/16) Az eljárás nyelve: lengyel A kérdést előterjesztő bíróság Sąd Najwyższy Az alapeljárás felei Felperes: Advance Pharma sp. z o.o. +Alperes: Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3b9e5851c06d82c9ded6f211285d5f3b1cc21e8e --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-15.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +2023.2.6. +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +C 45/11 +Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1. +Összeegyeztethető-e az uniós joggal, ha a nemzeti jog értelmében az adásvételi szerződéshez kapcsolódó hitelmegállapodás esetében a fogyasztót a 2008/48/EK irányelv (1) 14. cikkének (1) bekezdése szerinti megillető elállási jog érvényes gyakorlását követően a) a fogyasztónak a hitelezővel szemben fennálló, a teljesített kölcsön-törlesztőrészletek visszafizetésére vonatkozó követelése csak akkor válik esedékessé, ha a fogyasztó a megvásárolt dolgot átadta a hitelező részére, vagy bizonyítékot szolgáltatott arra vonatkozóan, hogy a dolgot a hitelező részére elküldte? +b) a fogyasztónak a gépjárművet a hitelező székhelyén kell átadnia a hitelezőnek a Bürgerliches Gesetzbuch (a német polgári törvénykönyv; a továbbiakban: BGB) 358. +§ -a (4) bekezdésének első mondata, illetve a 357. +§ -a (4) bekezdése első mondatának első fordulata alapján? +c) nem áll fenn a hitelező részéről átvételi késedelem, ha a hitelező hajlandó ugyan a jármű átadását elsőként történő teljesítésként elfogadni, vitatja azonban az érvényes elállás anyagi jogi feltételeit? +d) a fogyasztónak az általa teljesített kölcsön-törlesztőrészleteknek a finanszírozott jármű átadását követően történő visszafizetése iránti keresetét mint jelenleg megalapozatlant el kell utasítani, ha a hitelező az adásvétel tárgyának átvételével nem esett jogosulti késedelembe? 2. +Következik-e az uniós jogból az, hogy az 1. pont a)-d) alpontjaiban ismertetett nemzeti szabályok és jogelvek nem alkalmazhatók, amennyiben azok nem értelmezhetők az irányelvvel összhangban? 3. +Abban az esetben, ha a fogyasztó a 2008/48/EK irányelv 14. cikkének (1) bekezdése szerinti elállási jogára való hivatkozása akkor is visszaélésszerűnek értékelhető, ha a 2008/48/EK irányelv 10. cikkének (2) bekezdésében előírt feltüntetendő információk valamelyikét sem a hitelmegállapodásban, sem azt követően nem közölték megfelelően: Alapozható-e a joggal való visszaélésként való értékelés különösen az alábbi körülményekre? +a) A fogyasztó a finanszírozott járművet az elállás érvényességének bírósági tisztázásáig továbbra is használja. +b) A fogyasztó nem hajlandó a jármű használatáért térítést fizetni. +c) A szerződés már idő előtt vagy az idő múlása miatt megszűnt, amikor sor került az elállás bejelentésére, és a bank lemondott a biztosítékról. +(1) +A fogyasztói hitelmegállapodásokról és a 87/102/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2008. +április 23-i 2008/48/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL 2008. +L 133, 66. o.). +A Rayonen sad Svilengrad (Bulgária) által 2022. november 23-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – „SISTEM LUX” OOD kontra Teritorialna direktsia „Mitnitsa Burgas” (C-717/22. sz. ügy) (2023/C 45/19) Az eljárás nyelve: bolgár A kérdést előterjesztő bíróság Rayonen sad Svilengrad +Az alapeljárás felei Felperes: „SISTEM LUX” OOD Alperes: Teritorialna direktsia „Mitnitsa Burgas” diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ee8db5c28e38e6dae08c10f114ecfa1ad37051d0 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-16.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +HU +C 45/12 +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +2023.2.6. +Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1) Úgy kell-e értelmezni az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló, 2013. október 9-i 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 42. cikkének az Európai Unió Alapjogi Chartája 17. cikkének (1) bekezdésével összefüggésben értelemezett – a vámjogszabályok betartásának elmulasztásáért kiszabható közigazgatási szankciók típusait kimerítően felsoroló – (2) bekezdését, hogy elfogadhatatlan a Zakon za mitnitsite (vámtörvény) 233. cikkének (6) bekezdésében foglalthoz hasonló olyan nemzeti szabályozás, amely kiegészítő jellegű közigazgatási szankcióként a jogsértés tárgyának elkobzását (tulajdontól való megfosztás az állam javára) írja elő? +Elfogadható-e a jogsértés tárgyának elkobzása azokban az esetekben, amelyekben az elkobzott dolog a jogsértőtől eltérő személy tulajdonában áll? +2) Úgy kell-e értelmezni a 952/2013/EU rendelet 42. cikkének a Charta 49. cikkének (3) bekezdésével összefüggésben értelmezett (1) bekezdését, hogy a vámtörvény 233. cikkének (6) bekezdésében foglalthoz hasonló olyan nemzeti szabályozás, amely a „bírság” szankció mellett kiegészítő jellegű szankcióként a jogsértés tárgyának elkobzását (tulajdontól való megfosztás az állam javára) írja elő, a tulajdonhoz való jogba történő aránytalan, szankcionáló és a követett jogszerű céllal arányban nem álló beavatkozásként elfogadhatatlan a következő esetekben: általánosságban azokban az esetekben, amelyekben a jogsértés tárgyát képező elkobzott dolog a jogsértő tulajdonában áll, és azokban az esetekben, amelyekben az említett dolog a jogsértőtől eltérő harmadik személy tulajdonában áll, és különösen azokban az esetekben, amelyekben az elkövető nem szándékosan, hanem gondatlanságból követte el a jogsértést? +3) Úgy kell-e értelmezni a 2005/212 kerethatározat (2) 2. cikkének a Charta 17. cikkének (1) bekezdésével összefüggésben értelmezett (1) bekezdésének rendelkezéseit az Európai Unió Bíróságának a С-393/19. sz. ügyben hozott 2021. január 14-i ítéletére (3) tekintettel argumentum a fortiori útján, hogy az említett rendelkezések olyan esetekre is vonatkoznak, amelyekben a cselekmény nem bűncselekménynek, hanem közigazgatási szabálysértésnek minősül, minek körében a kettő közötti különbség csupán a csempészet tárgyának az ítélkezési gyakorlat által elfogadott értékén alapuló „nagy mennyiségben” kritériumban áll? +Úgy kell-e értelmezni ebben az esetben a bűncselekményből származó jövedelmek, vagyon és az elkövetéshez használt eszközök elkobzásáról szóló, 2005. február 24-i 2005/212/IB tanácsi kerethatározat 1. cikkének negyedik franciabekezdését és a bűncselekmény elkövetési eszközeinek és az abból származó jövedelemnek az Európai Unión belüli befagyasztásáról és elkobzásáról szóló, 2014. +április 3-i 2014/42/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv (4) 2. cikkének 4. pontját, hogy az „elkobzás” fogalma kifejezetten olyan büntetést vagy intézkedést jelent, amelyet bíróságnak kell kiszabnia, és amelyet nem rendelhet el közigazgatási hatóság, és ebben az értelemben elfogadhatatlan-e a vámtörvény 233. cikkének – annak 231. cikkével összefüggésben értelmezett – (6) bekezdésében foglalthoz hasonló nemzeti szabályozás? +(1) (2) (3) (4) +Az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló, 2013. október 9-i 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL 2013. +L 269., 1. o.; helyesbítések: HL 2013. +L 287., 90. o.; HL 2016. +L 267., 2. o.; HL 2018. +L 173., 35. o.). +A bűncselekményből származó jövedelmek, vagyon és az elkövetéshez használt eszközök elkobzásáról szóló, 2005. február 24-i 2005/212/IB tanácsi kerethatározat (HL 2005. +L 68., 49. o.). +ECLI:EU:C:2021:8. +A bűncselekmény elkövetési eszközeinek és az abból származó jövedelemnek az Európai Unión belüli befagyasztásáról és elkobzásáról szóló, 2014. +április 3-i 2014/42/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL 2014. +L 127., 39. o.; helyesbítés: HL 2014. +L 138., 114. o.). +A Landgericht Erfurt (Németország) által 2022. november 23-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – HK kontra Debeka Lebensversicherungsverein a. G. (C-718/22. sz. ügy) (2023/C 45/20) Az eljárás nyelve: német A kérdést előterjesztő bíróság Landgericht Erfurt +Az alapeljárás felei Felperes: HK Alperes: Debeka Lebensversicherungsverein a. +G. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5772068b5859de4fbcd3f2e5965b88f2b4e60fdd --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-20.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +HU +C 45/16 +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +2023.2.6. +TÖRVÉNYSZÉK A Törvényszék 2022. november 30-i ítélete – ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk kontra EUIPO – ESSAtech (Tartozék vezeték nélküli távirányítókhoz) (T-611/21. sz. ügy) (1) („Közösségi formatervezésiminta-oltalom – Megsemmisítési eljárás – Vezeték nélküli távirányító tartozékát ábrázoló lajstromozott közösségi formatervezésiminta-oltalom – Megsemmisítési ok – A terméknek kizárólag a műszaki rendeltetése által meghatározott külső jellegzetességei – A 6/2002/EK tanácsi rendelet 8. cikkének (1) bekezdése és 25. cikke (1) bekezdésének b) pontja – Az első alkalommal a fellebbezési tanács előtt hivatkozott tények vagy előterjesztett bizonyítékok – A 6/2002 rendelet 63. cikkének (2) bekezdése – Indokolási kötelezettség – Az Alapjogi Charta 41. cikkének (1) bekezdése és (2) bekezdésének c) pontja”) (2023/C 45/24) Az eljárás nyelve: lengyel Felek Felperes: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. +(Sosnowiec, Lengyelország) (képviselő: M. Oleksyn ügyvéd) Alperes: az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (képviselők: M. Chylińska és J. Ivanauskas meghatalmazottak) A másik fél az eljárásban: ESSAtech (Přistoupim, Cseh Köztársaság) +Az ügy tárgya Az EUMSZ 263. +cikken alapuló keresetében a felperes az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO) harmadik fellebbezési tanácsa 2021. július 5-i határozatának (R 1070/2020-3. sz. ügy) hatályon kívül helyezését kéri. +Az ítélet rendelkező része 1) A Törvényszék az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO) harmadik fellebbezési tanácsának 2021. július 5-én hozott határozatát (R 1070/2020-3. sz. ügy) hatályon kívül helyezi. +2) A Törvényszék az EUIPO-t kötelezi az EUIPO fellebbezési tanácsa, valamint a Törvényszék előtt felmerült költségek viselésére. +(1) +HL C 502., 2021.12.13. +2022. szeptember 17-én benyújtott kereset – ClientEarth kontra Bizottság (T-579/22. sz. ügy) (2023/C 45/25) Az eljárás nyelve: angol Felek Felperes: ClientEarth AISBL (Brüsszel, Belgium) (képviselő: T. Johnston barrister) Alperes: Európai Bizottság diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2aeaf99441914a897510766807c4ba6d3de589c6 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-23.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +HU +2023.2.6. +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +C 45/19 +— ezenkívül kötelezze az ESMA-t a 3 500 000 euró értékű szerződés elvesztése miatt a felperesek által elszenvedett összegű kártérítésnek a szerződés teljesítésének első két évében való megfizetésére. +Amennyiben a szerződés további meghosszabbítására kerül sor, amint azt kifejezetten előírták, a felperesek a szerződés teljes időtartamának megfelelő, évi 1 750 000 euró összegen alapuló további összeget kérnek bármely olyan összeg levonásával, amely végső soron megfelel az olyan egyedi szerződések bruttó árrésének, amelyet a felperesek a rangsor második helyén szerződő félként teljesítenének; a fent említett valamennyi összeg után kamat fizetendő; — másodlagosan, amennyiben a Törvényszék azt állapítja meg, hogy a felperesek nem jogosultak az ESMA megtámadott jogellenes határozatai miatt elszenvedett károk teljes összegének megtérítésére, a felperesek az esély elvesztése miatt – kamatokkal megnövelve – 400 000 euró összegű kártérítést követelnek; — kötelezze az ESMA-t a felperesek jogi költségeinek, valamint a jelen keresettel kapcsolatban felmerült egyéb költségeknek és kiadásoknak a viselésére, még a jelen kereset elutasítása esetén is. +Jogalapok és fontosabb érvek Keresetük alátámasztása érdekében a felperesek két jogalapra hivatkoznak. 1. +Az első, a költségvetési rendelet (1) és az ajánlattételhez szükséges dokumentáció megsértésére alapított jogalap: a rangsor első helyére sorolt szerződő fél által kínált ár kirívóan alacsony, mivel a profilok ára Németországban és Görögországban a jogszabályi minimálbér alatt van. +Ugyanezen okokból a felperesek az ajánlattételhez szükséges dokumentáció, valamint az átláthatóság és a gondos ügyintézés elvének a megsértésére hivatkoznak. 2. +A második, az indokolási kötelezettség, a hatékony jogorvoslathoz való jog és lényeges eljárási szabályok megsértésére alapított jogalap. — A második megsemmisítési jogalap első része: az indokolási kötelezettség megsértése, elégtelen indokolás; — A második megsemmisítési jogalap második része: a hatékony jogorvoslathoz való jog elvének megsértése és lényeges eljárási szabályoknak a megsértése. +(1) +Az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról, az 1296/2013/EU, az 1301/2013/EU, az 1303/2013/EU, az 1304/2013/EU, az 1309/2013/EU, az 1316/2013/EU, a 223/2014/EU és a 283/2014/EU rendelet és az 541/2014/EU határozat módosításáról, valamint a 966/2012/EU, Euratom rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2018. július 18-i (EU, Euratom) 2018/1046 európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL 2018. +L 193., 1. o.; helyesbítés: HL 2019. +L 60., 36. o.). +2022. december 7-én benyújtott kereset – Sboarina kontra Parlament (T-761/22. sz. ügy) (2023/C 45/28) Az eljárás nyelve: olasz Felek Felperes: Gabriele Sboarina (Verona, Olaszország) (képviselő: M. Paniz ügyvéd) Alperes: Európai Parlament +Kérelmek A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék: — semmisítse meg az Európai Parlament Pénzügyi Főigazgatóságának 2022. szeptember 21-i, 2022. október 28-án kézhez vett levelében közölt, „Az Európai Parlament egyik egykori, olasz képviselője öregségi nyugdíjjogosultsága meghatározásának módosításáról” szóló, „A nyudíjjogosultságnak a képviselőház elnökségének 2022. +március 3-i 150. sz. határozatát követően történő újbóli meghatározása” tárgyában küldött, a felperessel közölt határozatot, mindenesetre semmisítse meg az Európai Parlament által a felperesnek kiállított, az élethosszig tartó juttatás újbóli meghatározásáról és kiszámításáról szóló határozatot, valamint minden más feltételezett és/vagy következő aktust, diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b8be77d34ae5932aad47d986767e88e32044dc55 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-27.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +2023.2.6. +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +C 45/23 +Jogalapok és fontosabb érvek Keresete alátámasztása érdekében a felperes négy jogalapra hivatkozik. 1. +Az első jogalap az igazgatási vizsgálat jogellenességén alapul. +A felperes szerint az ellenőrök túllépték a kinevezésre jogosult hatóság által részükre adott meghatalmazás ténybeli és időbeli kereteit. 2. +A második jogalap a panaszt elutasító határozat jogellenességén alapul. +A felperes e tekintetben azzal érvel, hogy nem tartották tiszteletben a megfelelő ügyintézés elvét, amelyet az Európai Unió Alapjogi Chartájának 41. cikke rögzít, és hogy a felperesnek nem volt joga ügyének részrehajlás nélküli intézéséhez. 3. +A harmadik jogalap a védelemhez való jog megsértésén alapul. +A felperes arra hivatkozik, hogy a terhére figyelembe vett tényt illetően nem került sor annak konkrétan az ő terhére rovására. 4. +A negyedik jogalap a bizonyíték hiányán alapul. +A felperes szerint az Európai Unió tisztviselői személyzeti szabályzata 12. +és 21. cikkének megsértése nem nyert bizonyítást a jogilag megkövetelt módon, így azok nem fogadhatók el a felperes terhére a megrovás fegyelmi szankció igazolása érdekében. +2022. december 10-én benyújtott kereset – Fibrecycle kontra EUIPO (BACK-2-NATURE) (T-772/22. sz. ügy) (2023/C 45/31) Az eljárás nyelve: angol Felek Felperes: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Ausztrália) (képviselő: T. Stein ügyvéd) Alperes: az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO) +Az EUIPO előtti eljárás adatai A vitatott védjegy: BACK-2-NATURE, az Európai Uniót megjelölő nemzetközi védjegy – 1 485 655. sz. +védjegybejelentés A megtámadott határozat: az EUIPO második fellebbezési tanácsának 2022. október 5-én hozott határozata (R 1699/2020-2. +sz. ügy) +Kereseti kérelmek A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék: — helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot; — az EUIPO-t kötelezze a költségek viselésére. +Jogalap — Az (EU) 2017/1001 európai parlamenti és tanácsi rendelet 7. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1cc0055fcbaa3b6ccc5405469e613948731eb69d --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-29.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +HU +2023.2.6. +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +C 45/25 +Kérelmek A felperes azt kérik, hogy a Törvényszék: — semmisítse meg a DG Reform főigazgatója által meghatalmazás útján a Bizottság engedélyezésre jogosult tisztviselőjeként eljárva hozott azon határozatot, amely kizárja őt az (EU, Euratom) 2018/1046 európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) által szabályozott odaítélési eljárásokban való részvételből, az uniós források felhasználása céljára való kiválasztásból és az (EU) 2018/1877 tanácsi rendelet (2) által szabályozott odaítélési eljárásokban való részvételből, amelynek elfogadására 2022. október 1-jén került sor, és amelyet a felperessel 2022. október 3-án közöltek (a továbbiakban: vitatott határozat); — másodlagosan olyan enyhe pénzbírság kiszabásával váltsa fel a vitatott határozatot, amely arányos a felperesnek a projekt végrehajtásában való korlátozott részvételével; — kötelezze az Európai Bizottságot arra, hogy a vitatott határozatból eredően elszenvedett károkért fizessen kártérítést a felperes részére; és — mindenesetre az Európai Bizottságot kötelezze a költségek viselésére. +Jogalapok és fontosabb érvek Keresete alátámasztása érdekében a felperes a következő jogalapokra hivatkozik. 1. +Az első, arra alapított jogalap, hogy a vitatott határozat sérti a 2018/1046 rendelet 136. cikkének (1) bekezdését, amennyiben abban nem kerültek megállapításra a felperes kizárásához szükséges releváns tények, nem utolsósorban azáltal, hogy nem került a 2018/1046 rendelet 136. cikkének (1) bekezdésében megkövetelt módon bizonyításra, hogy a felperes részéről – egyénileg – jelentős hiányosságok mutatkoztak az azon szerződés végrehajtásával összefüggő fő kötelezettségekkel kapcsolatban, amelynek megkötésére a Bizottság, és azon konzorcium között került sor, amelynek a felperes a tagja. 2. +A második, arra alapított jogalap, hogy a vitatott határozat sérti a 2018/1046 rendelet 136. cikkének (3) bekezdését és az arányosság általános elvét, amennyiben: — a felperessel szemben hozott kizárási szankcióval a 2018/1046 rendeletben előírt korai felismerési és kizárási rendszerrel kitűzött cél nem érhető el, — a felperessel szemben hozott kizárási szankció figyelmen kívül hagyja annak a Famagusta városában (Ciprus) megvalósuló szennyvíz- és vízelosztó hálózatok építési projektjének végrehajtásában betöltött alárendelt szerepét. 3. +A harmadik, arra alapított jogalap, hogy a vitatott határozat sérti a jogbiztonság általános elvét, amennyiben a 2018/1046 rendelet alapján visszamenőleges hatállyal kizárási szankciót alkalmazott, amely súlyosabb, mint a pénzügyi szankció, amelyet a fent hivatkozott engedélyezésre jogosult tisztviselő az (EU, Euratom) 966/2012 európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) alapján is megállapíthatott volna. +(1) +(2) (3) +Az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról, az 1296/2013/EU, az 1301/2013/EU, az 1303/2013/EU, az 1304/2013/EU, az 1309/2013/EU, az 1316/2013/EU, a 223/2014/EU és a 283/2014/EU rendelet és az 541/2014/EU határozat módosításáról, valamint a 966/2012/EU, Euratom rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2018. július 18-i (EU, Euratom) 2018/1046 európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL 2018. +L 193., 1. o.; helyesbítés: HL 2019. +L 60., 36. o.) A 11. +Európai Fejlesztési Alapra alkalmazandó pénzügyi szabályzatról és az (EU) 2015/323 rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2018. november 26-i (EU) 2018/1877 tanácsi rendelet (HL 2018. +L 307., 1. o.) +Az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról és az 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2012. október 25-i 966/2012/EU Euratom európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL 2012. +L 298., 1. o.). diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b67505a417ded32d5c1584a92aed29ba16ed21b1 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-31.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +2023.2.6. +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +C 45/27 +Az EUIPO előtti eljárás adatai A vitatott védjegy bejelentője: a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik fél A vitatott védjegy: Haus & Grund európai uniós szóvédjegy – 7 161 052. sz. európai uniós védjegy Az EUIPO előtti eljárás: törlési eljárás A megtámadott határozat: az EUIPO ötödik fellebbezési tanácsának 2022. október 26-án hozott határozata (R 84/2022-5. sz. ügy) +Kereseti kérelmek A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék: — helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot; — utasítsa az EUIPO-t, hogy a 7 161 052. sz. „Haus & Grund” védjegyet törölje az uniós védjegylajstromból a 9., 16., 35., 36., 38., 42., 45. osztályba tartozó alábbi áruk és szolgáltatások vonatkozásában: 9. osztály: Adathordozók; számítógépes szoftverek épületek, berendezések és létesítmények tulajdonszerzéséhez, értékesítéséhez, igazgatásához, bérbeadásához, létesítéséhez és üzemeltetéséhez; 16. osztály: Nyomtatványok; 35. osztály: Reklámozás; üzleti management szolgáltatások; kereskedelmi adminisztráció; üzleti konzultációs és tanácsadási szolgáltatások; irodai munkák; hírek felkutatása, gyűjtése, rendszerező jellegű összesítése, beleértve a bírósági ítéleteket és határozatokat, valamint mindenféle előírást, 36. osztály: Ingatlanügyletek; szakértői állásfoglalások biztosítási ügyekben, pénzügyekben, ingatlanügyletekkel és pénzügyletekkel kapcsolatban; 38. osztály: Hírek szolgáltatása, beleértve a bírósági ítéleteket és határozatokat, valamint mindenféle előírást; 42. osztály: Műszaki szakértői állásfoglalások; műszaki tanácsadás; számítógépes szoftverek készítése, épületek, berendezések és létesítmények tulajdonszerzéséhez, értékesítéséhez, bérbeadásához, létesítéséhez, igazgatásához és üzemeltetéséhez; számítógépes szoftverek készítése a működés optimalizálása, ingatlanok és berendezések gazdaságossága, hasznosítása, értékesítése és értékmegőrzése céljából; 45. osztály: Jogi szolgáltatások. — az EUIPO-t kötelezze a költségek viselésére. +Jogalapok — Az (EU) 2017/1001 európai parlamenti és tanácsi rendelet 59. cikke (1) bekezdése a) pontjának a rendelet 7. cikke (1) bekezdése c) pontjával összefüggésben történő megsértése; — az (EU) 2017/1001 európai parlamenti és tanácsi rendelet 59. cikke (1) bekezdése a) pontjának a rendelet 7. cikke (1) bekezdése b) pontjával összefüggésben történő megsértése. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b8eb615e7e97abef22d51128fd6a8cce264ce23d --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-33.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +HU +2023.2.6. +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +C 45/29 +Kérelmek A felperesek azt kérik, hogy a Törvényszék: — semmisítse meg a meglévő mélytengeri halászati területek meghatározásáról és a veszélyeztetett tengeri ökoszisztémák ismert vagy valószínű előfordulási területeire vonatkozó jegyzék összeállításáról szóló, 2022. szeptember 15-i (EU) 2022/1614 bizottsági végrehajtási rendelet (1) 2. cikkét és II. mellékletét; — másodlagosan és járulékos jelleggel állapítsa meg a mélytengeri állományoknak az Atlanti-óceán északkeleti részén történő halászatára vonatkozó egyedi feltételek és az Atlanti-óceán északkeleti részének nemzetközi vizein folytatott halászatra vonatkozó rendelkezések megállapításáról, valamint a 2347/2002/EK tanácsi rendelet (alaprendelet) hatályon kívül helyezéséről szóló, 2016. december 14-i (EU) 2016/2336 európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) 9. cikkének (6) és (9) bekezdését az EUMSZ 277 cikk értelmében, és — a Bizottságot kötelezze ezen eljárás költségeinek viselésére. +Jogalapok és fontosabb érvek Keresetük alátámasztása érdekében a felperesek két jogalapra hivatkoznak. 1. +Az első azon alapuló jogalap, hogy a végrehajtási rendelet 2. cikke és II. melléklete sérti az uniós jogi alapelveket, nevezetesen a hátrányos megkülönböztetés tilalmának és az arányosságnak az elvét.: – sérti a hátrányos megkülönböztetés tilalmának elvét, mivel azonos módon kezeli az eltérő eszközöket és nem kezeli azonos módon az Atlanit-óceán északkeleti részének vizeit; sérti az arányosság elvét, csökkenti azokat a mennyiségi korlátokat, amelyek megfelelőek és szükségesek a Közös halászati Politika célkitűzéseinek eléréséhez. 2. +A második, és az elsőhöz képest másodlagos jogalap az alaprendelet 9. cikke (6) és (9) bekezdésének jogelleneségére vonatkozó kifogáson alapul, mivel ezek az előírások ellentétesek az uniós jog alapelveivel, tekintettel arra, hogy sértik az EUMSZ 291. cikket, valamint az arányosság elvét. +(1) (2) +A meglévő mélytengeri halászati területek meghatározásáról és a veszélyeztetett tengeri ökoszisztémák ismert vagy valószínű előfordulási területeire vonatkozó jegyzék összeállításáról szóló, 2022. szeptember 15 i (EU) 2022/1614 bizottsági végrehajtási rendelet (HL 2022 L 242., 1. o.) +A mélytengeri állományoknak az Atlanti-óceán északkeleti részén történő halászatára vonatkozó egyedi feltételek és az Atlanti-óceán északkeleti részének nemzetközi vizein folytatott halászatra vonatkozó rendelkezések megállapításáról, valamint a 2347/2002/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2016. december 14-i (EU) 2016/2336 európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL 2016 L 354., 1. o.) +2022. december 16-án benyújtott kereset – Franciaország kontra Bizottság (T-785/22. sz. ügy) (2023/C 45/38) Az eljárás nyelve: francia Felek Felperes: Francia Köztársaság (képviselők: T. Stéhelin, B. Fodda és E. Leclerc meghatalmazottak) Alperes: Európai Bizottság +Kérelmek A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék: — semmisítse meg az Európai Unió Hivatalos Lapjában 2022. szeptember 22-én a pénzgazdálkodás, a könyvelés és pénzügy, a közbeszerzés, a grafikai tervezés és vizuális tartalom előállítása, a közösségi és digitális média, valamint webmester területeken közzétett EPSO/AST/154/22 – asszisztensek (AST 3) nyíltversenyvizsga-kiírást; — a Bizottságot kötelezze a költségek viselésére. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a50bac2551b26fc78b3807d20fd87dc059c545fc --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-34.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +C 45/30 +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +2023.2.6. +Jogalapok és fontosabb érvek Keresete alátámasztása érdekében a felperes négy jogalapra hivatkozik, amelyek lényegében azonosak vagy hasonlóak a T-555/22. sz., Franciaország kontra Bizottság ügyben hivatkozott jogalapokkal. +2022. december 16-án benyújtott kereset – PB kontra ESZT (T-789/22. sz. ügy) (2023/C 45/39) Az eljárás nyelve: francia Felek Felperes: PB (képviselő: N. de Montigny ügyvéd) Alperes: Egységes Szanálási Testület (ESZT) +Kérelmek A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék: — semmisítse meg a 2022. február 15-i határozatot; — amennyiben szükséges, semmisítse meg a panaszát elutasító 2022. szeptember 6-i határozatot; — kötelezze az alperest a felperes által a meghallgatáshoz és a védelemhez való jogának megsértése miatt elszenvedett kár 50 000 euró összegben történő megtérítésére; — az alperest kötelezze a költségek viselésére. +Jogalapok és fontosabb érvek Az Egységes Szanálási Testület (ESZT) által hozott, a segítségnyújtás iránti kérelmét elutasító határozattal szembeni keresete alátámasztása érdekében a felperes három jogalapra hivatkozik. 1. +Az első jogalap a felperes védelemhez való jogának megsértésén és eljárási szabálytanságokon alapul. +A jogalap első részében a felperes az átláthatóság elvének megsértését, a munkaszerződések megkötésére jogosult hatóság függetlenségének nem hihető jellegét, valamint az ügyirat alapvető adataihoz és irataihoz való hozzáférés megtagadását kifogásolja. +A jogalap második részében a felperes a segítségnyújtás iránti kérelmének bizalmas kezelésére vonatkozó elv megsértésére, az eljárási garanciák tiszteletben tartásának hiányára, az igazságos és objektív eljárás kialakításának hiányára, végül pedig a zaklatás megelőzésére vonatkozó általános végrehajtási rendelkezések 4.2. +és 4.3. cikkének megsértésére hivatkozik. +A jogalap harmadik részében a felperes az objektív és szubjektív pártatlanság hiányát, valamint a segítségnyújtás iránti kérelmének vizsgálatát hátrányosan érintő összeférhetetlenség fennállását kifogásolja. +A jogalap negyedik részében a felperes a munkaszerződések megkötésére jogosult hatóság általi tényleges meghallgatáshoz való jog megsértésére hivatkozik. 2. +A második jogalap az Európai Unió tisztviselői személyzeti szabályzata (a továbbiakban: személyzeti szabályzat) 24. cikkének, a segítségnyújtási és gondoskodási kötelezettség megsértésén, valamint a nem megfelelő ügyintézésen alapul. 3. +A harmadik jogalap nyilvánvaló értékelési hibán és a személyzeti szabályzat 12a. +cikkének megsértésén alapul. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7faae64ad8fd9f7786627140eb7472a7361cef66 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-40.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +C 45/36 +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +A Törvényszék 2022. december 5-i végzése – Eland Oil & Gas kontra Bizottság (T-471/19. sz. ügy) (1) (2023/C 45/57) Az eljárás nyelve: angol A második tanács elnöke elrendelte az ügy törlését. +(1) +HL C 312., 2019.9.16. +A Törvényszék 2022. december 5-i végzése – W.S. Atkins International kontra Bizottság (T-758/19. sz. ügy) (1) (2023/C 45/58) Az eljárás nyelve: angol A második tanács elnöke elrendelte az ügy törlését. +(1) +HL C 27., 2020.1.27. +A Törvényszék 2022. december 5-i végzése – Experian Finance 2012 kontra Bizottság (T-771/19. sz. ügy) (1) (2023/C 45/59) Az eljárás nyelve: angol A második tanács elnöke elrendelte az ügy törlését. +(1) +HL C 45., 2020.2.10. +A Törvényszék 2022. december 15-i végzése – Rigid Plastic Containers Finance és RPC Pisces Holdings kontra Bizottság (T-781/19. sz. ügy) (1) (2023/C 45/60) Az eljárás nyelve: angol A második tanács elnöke elrendelte az ügy törlését. +(1) +HL C 45., 2020.2.10. +A Törvényszék 2022. december 5-i végzése – St Schrader Holding Company UK kontra Bizottság (T-782/19. sz. ügy) (1) (2023/C 45/61) Az eljárás nyelve: angol A második tanács elnöke elrendelte az ügy törlését. +(1) +HL C 45., 2020.2.10. +2023.2.6. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6de88b697d26a0ea4b697cc96b6fd399d4b5a2e0 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.hu.p-6.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +C 45/2 +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +2023.2.6. +V (Hirdetmények) +BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK +BÍRÓSÁG A Bíróság (hatodik tanács) 2022. december 15-i végzése (a Consiglio di Stato [Olaszország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali kontra Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (C-144/22. sz. ügy) (1) („Előzetes döntéshozatal – A Bíróság eljárási szabályzatának 53. +és 99. cikke – EUMSZ 267. +cikk – A végső fokon eljáró nemzeti bíróságok előzetes döntéshozatalra utalásra vonatkozó kötelezettségének terjedelme – Az e kötelezettség alóli kivételek – Szempontok – Olyan helyzetek, amelyekben az uniós jog helyes értelmezése olyan nyilvánvaló, hogy az minden észszerű kétséget kizár – A végső fokon eljáró nemzeti bíróságra vonatkozó azon feltétel, amely szerint meg kell győződnie arról, hogy az értelmezés ugyanolyan nyilvánvaló lenne a tagállamok végső fokon eljáró többi bírósága és a Bíróság számára is”) (2023/C 45/02) Az eljárás nyelve: olasz A kérdést előterjesztő bíróság Consiglio di Stato +Az alapeljárás felei Felperes: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali Alperesek: Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 +Rendelkező rész Az EUMSZ 267. +cikket úgy kell értelmezni, hogy az a nemzeti bíróság, amelynek határozatai ellen a nemzeti jog értelmében nincs jogorvoslati lehetőség, eltekinthet attól, hogy az uniós jog értelmezésére vonatkozó kérdést terjesszen a Bíróság elé, és e kérdésről a saját felelősségére határozhat, amennyiben az uniós jog helyes értelmezése olyan nyilvánvaló, hogy az minden észszerű kétséget kizár. +Az ilyen helyzet fennállását az uniós jog sajátos jellemzőinek, az értelmezésével kapcsolatos különös nehézségeknek és az Európai Unión belüli eltérő ítélkezési gyakorlat veszélyének függvényében kell megítélni. +E nemzeti bíróságnak nem kell részletesen bizonyítania, hogy a tagállamok végső fokon eljáró többi bírósága és a Bíróság ugyanazon értelmezést fogadná el, azonban az említett szempontokat figyelembe vevő vizsgálat végén meg kell győződnie arról, hogy az értelmezés ugyanolyan nyilvánvaló lenne e többi bíróság és a Bíróság számára is. +(1) +A benyújtás napja: 2022.2.28. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..53d977623109234d2475633159ebcabd7f75b490 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-1.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +Gazzetta ufficiale +C 45 +dell’Unione europea +Comunicazioni e informazioni +Edizione in lingua italiana +66o anno 6 febbraio 2023 +Sommario +IV Informazioni INFORMAZIONI PROVENIENTI DALLE ISTITUZIONI, DAGLI ORGANI E DAGLI ORGANISMI DELL'UNIONE EUROPEA Corte di giustizia delľUnione europea +2023/C 45/01 +Ultime pubblicazioni della Corte di giustizia dell’Unione europea nella Gazzetta ufficiale dell’Unione eu­ ropea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +V +1 +Avvisi PROCEDIMENTI GIURISDIZIONALI Corte di giustizia +2023/C 45/02 +2023/C 45/03 +2023/C 45/04 +2023/C 45/05 +IT +Causa C-144/22: Ordinanza della Corte (Sesta Sezione) del 15 dicembre 2022 (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Consiglio di Stato — Italia) — Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali / Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Rinvio pregiudiziale – Articoli 53 e 99 del regolamento di procedura della Corte – Articolo 267 TFUE – Portata dell’obbligo di rinvio dei giudici nazionali di ultima istanza – Eccezioni a tale obbligo – Criteri – Situazioni in cui la corretta interpretazione del diritto dell’Unione si impone con un’evidenza tale da non lasciare adito ad alcun ragionevole dubbio – Presupposto, applicabile al giudice nazionale di ultima istanza, di essere convinto che la medesima evidenza si imponga anche agli altri giudici di ultima istanza degli Stati membri e alla Corte) . . . . . . . . . . . . . +2 +Causa C-236/22 P: Impugnazione proposta il 4 aprile 2022 da Beata Sołowicz avverso l’ordinanza del Tribunale (Terza Sezione), del 28 gennaio 2022, causa T-725/21, Beata Sołowicz / Commissione . . +3 +Causa C-315/22 P: Impugnazione proposta il 9 maggio 2022 da Ahmad Aziz avverso la sentenza del Tribunale (Nona Sezione) del 5 maggio 2022, causa T-789/21, Aziz / SEAE . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Causa C-317/22 P: Impugnazione proposta il 9 maggio 2022 da Ahmad Aziz avverso la sentenza del Tribunale (Nona Sezione) del 5 maggio 2022, causa T-808/21, Aziz / SEAE . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2a760be0283bf2a4c44831fec98533d650d1e9a7 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-13.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +IT +6.2.2023 +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +C 45/9 +Con lettera del 20 novembre 2020, la Commissione ha inviato una lettera di diffida non avendo ricevuto dall’Irlanda alcuna notifica concernente l’adozione delle disposizioni necessarie per conformarsi alla direttiva. +Con lettera del 23 settembre 2021, in assenza di qualsiasi ulteriore notifica concernente la trasposizione della direttiva, la Commissione ha inviato all’Irlanda un parere motivato. +Ciò nonostante, finora nessuna misura di trasposizione è stata adottata dall’Irlanda né, in ogni caso, notificata alla Commissione. +(1) (2) +GU 2018, L 303, pag. 69. +Direttiva 2010/13/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 10 marzo 2010, relativa al coordinamento di determinate disposizioni legislative, regolamentari e amministrative degli Stati membri concernenti la fornitura di servizi di media audiovisivi (direttiva sui servizi di media audiovisivi) (GU 2010, L 95, pag. 1). +Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Nejvyšší soud (Repubblica Ceca) il 15 novembre 2022 — RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. / České dráhy, a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy (Causa C-700/22) (2023/C 45/15) Lingua processuale: il ceco Giudice del rinvio Nejvyšší soud Parti Ricorrenti: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Resistenti: České dráhy, a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy Questioni pregiudiziali Se l’articolo 108, paragrafo 3, ultima frase del trattato sul funzionamento dell’Unione europea debba essere interpretato nel senso che, nell’ambito di un procedimento avviato su domanda di un terzo (un concorrente), un giudice nazionale deve condannare il beneficiario alla restituzione dell’aiuto concesso in violazione di tale disposizione, benché (alla data della decisione del giudice) il termine di prescrizione dei poteri della Commissione, ai sensi dell’articolo 17, paragrafo 1, del regolamento (UE) 2015/1589 (1) del Consiglio, del 13 luglio 2015, recante le modalità di applicazione dell’articolo 108 del trattato sul funzionamento dell’Unione europea, sia scaduto, con la conseguenza che l’aiuto concesso è considerato un aiuto esistente ai sensi dell’articolo 1, lettera b), punto iv), e dell’articolo 17, paragrafo 3, di tale regolamento. +(1) +GU 2015, L 248, pag. +9. +Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Sąd Najwyższy (Polonia) il 18 novembre 2022 — Advance Pharma sp. z o.o. / Skarbowi Państwa — Głównemu Inspektorowi Farmaceutycznemu (Causa C-711/22) (2023/C 45/16) Lingua processuale: il polacco Giudice del rinvio Sąd Najwyższy Parti Attrice: Advance Pharma sp. z o.o. +Convenuta: Skarb Państwa — Główny Inspektor Farmaceutyczny diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7000466de352d67d629e8462dfa4ae034f2a0d98 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-15.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +IT +6.2.2023 +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +C 45/11 +Questioni pregiudiziali 1) Se sia compatibile con il diritto dell’Unione il fatto che, in base al diritto nazionale, nel caso di un contratto di credito collegato ad un contratto di acquisto, a seguito del valido esercizio del diritto di recesso del consumatore ai sensi dell’articolo 14, paragrafo 1, della direttiva 2008/48/CE (1) a) il diritto del consumatore, nei confronti del creditore, al rimborso delle rate di mutuo versate sia esercitabile solo successivamente alla riconsegna al creditore del bene acquistato da parte del consumatore stesso ovvero dell’esibizione della prova dell’avvenuta spedizione del bene de quo. +b) il consumatore debba consegnare il veicolo al creditore presso la sede commerciale di quest’ultimo ai sensi degli articoli 358, paragrafo 4, prima frase, e 357, paragrafo 4, prima frase, prima ipotesi, del BGB. +c) non ricorra la costituzione in mora del creditore con riguardo all’accettazione del veicolo qualora il creditore, pur essendo disposto a farsi consegnare il veicolo quale prestazione preventiva, contesti tuttavia i requisiti sostanziali di un valido recesso. +d) l’azione del consumatore volta ad ottenere il rimborso delle rate di mutuo dallo stesso versate a seguito della consegna del veicolo finanziato debba essere respinta in quanto infondata, fin quando il creditore non sia costituito in mora per mancata accettazione del bene acquistato. +2) Se risulti dal diritto dell’Unione l’inapplicabilità delle disposizioni nazionali menzionate nella prima questione, lettere da a) a d), sempreché esse non possano essere interpretate in conformità alla direttiva. +3) Per il caso in cui l’invocazione da parte del consumatore del suo diritto di recesso ai sensi dell’articolo 14, paragrafo 1, della direttiva 2008/48/CE possa essere considerata abusiva anche qualora una delle informazioni obbligatorie previste all’articolo 10, paragrafo 2, della direttiva 2008/48/CE non figuri nel contratto di credito né sia stata debitamente comunicata in un momento successivo: se la valutazione come abusiva possa essere in particolare fondata sulle seguenti circostanze: a) Il consumatore continua ad utilizzare il veicolo finanziato fino al chiarimento in via giudiziale della questione della validità del recesso. +b) Il consumatore si rifiuta di versare un’indennità per l’uso del veicolo. +c) Il contratto cessa anticipatamente o è già cessato per decorso del tempo quando viene dichiarato il recesso, e la banca ha rinunciato alle proprie garanzie. +(1) +Direttiva 2008/48/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 23 aprile 2008, relativa ai contratti di credito ai consumatori e che abroga la direttiva 87/102/CEE (GU 2008, L 133, S. 66). +Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Rayonen sad Svilengrad (Bulgaria) il 23 novembre 2022 — «SISTEM LUX» OOD / Teritorialna direktsia «Mitnitsa Burgas» (Causa C-717/22) (2023/C 45/19) Lingua processuale: il bulgaro Giudice del rinvio Rayonen sad Svilengrad +Parti Ricorrente: «SISTEM LUX» OOD Autorità competente per gli illeciti amministrativi: Teritorialna direktsia «Mitnitsa Burgas» diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cb76d4f37aab5a022902848c42e48488bcccb880 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-16.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +IT +C 45/12 +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +6.2.2023 +Questioni pregiudiziali 1) Se l’articolo 42, paragrafo 2, del regolamento (UE) n. +952/2013 (1) del Parlamento europeo e del Consiglio, del 9 ottobre 2013, che istituisce il codice doganale dell’Unione, nel quale sono elencate in modo esaustivo le forme che possono avere le sanzioni amministrative in caso di violazione della normativa doganale, in combinato disposto con l’articolo 17, paragrafo 1, della Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea, debba essere interpretato nel senso che una normativa nazionale quale quella di cui all’articolo 233, paragrafo 6, dello Zakon za mitnitsite (legge doganale), che prevede, a titolo di sanzione amministrativa aggiuntiva, la confisca (espropriazione a favore dello Stato) dell’oggetto della violazione, è illegittima. +Se la confisca dell’oggetto della violazione sia ammissibile nei casi in cui il bene patrimoniale confiscato appartenga a un terzo diverso dal trasgressore. +2) Se l’articolo 42, paragrafo 1, del regolamento (UE) n. +952/2013, in combinato disposto con l’articolo 49, paragrafo 3, della Carta, debba essere interpretato nel senso che una normativa nazionale, quale l’articolo 233, paragrafo 6, dello Zakon za mitnitsite (legge doganale), in cui, oltre alla sanzione pecuniaria, è prevista, a titolo di sanzione aggiuntiva, la confisca (espropriazione a favore dello Stato) dell’oggetto della violazione, è illegittima in quanto rappresenta un’ingerenza sanzionatoria sproporzionata nel diritto di proprietà, eccessiva rispetto al legittimo obiettivo perseguito, in generale, nei casi in cui il bene patrimoniale confiscato oggetto della violazione appartiene al trasgressore e nei casi in cui appartiene a un terzo che non è il trasgressore, e in particolare nei casi in cui l’autore della violazione non ha agito intenzionalmente, bensì con negligenza. +3) Se le disposizioni di cui all’articolo 2, paragrafo 1, della decisione quadro 2005/[212/GAI] (2), in combinato disposto con l’articolo 17, paragrafo 1, della Carta, e tenuto conto della sentenza della Corte di giustizia dell’Unione europea del 14 [gennaio] 2021 nella causa С-393/19 (3), debbano essere interpretate, in base ad un argumentum a fortiori, nel senso che si applicano anche in casi in cui l’atto non costituisce un reato, bensì un illecito amministrativo, laddove la differenza tra i due consiste solo nel criterio «su larga scala» applicato nella giurisprudenza in base al valore presunto dell’oggetto del contrabbando. +Se in tal caso l’articolo 1, quarto trattino, della decisione quadro 2005/212/GAI del Consiglio, del 24 febbraio 2005, relativa alla confisca di beni, strumenti e proventi di reato, e l’articolo 2, punto 4, della direttiva 2014/42/UE (4) del Parlamento europeo e del Consiglio, del 3 aprile 2014, relativa al congelamento e alla confisca dei beni strumentali e dei proventi da reato nell’Unione europea, debbano essere interpretati nel senso che la nozione di «confisca» indica specificamente una sanzione o una misura che deve essere inflitta da un organo giurisdizionale e non può essere disposta da un’autorità amministrativa, e che, in tale ottica, una normativa nazionale quale l’articolo 233, paragrafo 6, in combinato disposto con l’articolo 231, dello Zakon za mitnitsite, è illegittima. +(1) (2) (3) (4) +Regolamento (UE) n. +952/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 9 ottobre 2013, che istituisce il codice doganale dell'Unione (GU 2013, L 269, pag. 1). +Decisione quadro 2005/212/GAI del Consiglio, del 24 febbraio 2005, relativa alla confisca di beni, strumenti e proventi di reato (GU 2005, L 68, pag. 49). +ECLI:EU:C:2021:8. +Direttiva 2014/42/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 3 aprile 2014, relativa al congelamento e alla confisca dei beni strumentali e dei proventi da reato nell’Unione europea (GU 2014, L 127, pag. +39). +Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Landgericht Erfurt (Germania) il 23 novembre 2022 — HK / Debeka Lebensversicherungsverein a. G. (Causa C-718/22) (2023/C 45/20) Lingua processuale: il tedesco Giudice del rinvio Landgericht Erfurt +Parti Ricorrente: HK Resistente: Debeka Lebensversicherungsverein a. +G. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..81d812dd11aa45fd70a4aa94fd086708fd2599d6 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-20.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +IT +C 45/16 +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +6.2.2023 +TRIBUNALE Sentenza del Tribunale del 30 novembre 2022 — ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk/EUIPO — ESSAtech (Accessorio per telecomandi senza fili) (Causa T-611/22) (1) [«Disegno o modello comunitario – Procedimento di dichiarazione di nullità – Disegno o modello comunitario registrato raffigurante un accessorio per telecomandi senza fili – Motivo di nullità – Caratteristiche dell’aspetto di un prodotto determinate unicamente dalla sua funzione tecnica – Articolo 8, paragrafo 1, e articolo 25, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CE) n. +6/2002 – Fatti invocati o prove addotte per la prima volta dinanzi alla commissione di ricorso – Articolo 63, paragrafo 2, del regolamento n. +6/2002 – Obbligo di motivazione – Articolo 41, paragrafo 1, e paragrafo 2, lettera c), della Carta dei diritti fondamentali»] (2023/C 45/24) Lingua processuale: il polacco Parti Ricorrente: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. +(Sosnowiec, Polonia) (rappresentante: M. Oleksyn, avvocato) Convenuto: Ufficio dell’Unione europea per la proprietà intellettuale (rappresentanti: M. Chylińska e J. Ivanauskas, agenti) Controinteressata dinanzi alla commissione di ricorso dell’EUIPO: ESSAtech (Přistoupim, Repubblica ceca) +Oggetto Con il suo ricorso fondato sull’articolo 263 TFUE, la ricorrente chiede l’annullamento della decisione della terza commissione di ricorso dell’Ufficio dell’Unione europea per la proprietà intellettuale (EUIPO) del 5 luglio 2021 (procedimento R 1070/2020-3). +Dispositivo 1) La decisione della terza commissione di ricorso dell’Ufficio dell’Unione europea per la proprietà intellettuale (EUIPO) del 5 luglio 2021 (procedimento R 1070/2020-3) è annullata. +2) L’EUIPO è condannato alle spese sostenute nell’ambito del procedimento dinanzi alla commissione di ricorso dell’EUIPO e nell’ambito del procedimento dinanzi al Tribunale. +(1) +GU C 502 del 13.12.2021. +Ricorso proposto il 17 settembre 2022 — ClientEarth / Commissione (Causa T-579/22) (2023/C 45/25) Lingua processuale: l'inglese Parti Ricorrente: ClientEarth AISBL (Bruxelles, Belgio) (rappresentante: T. Johnston, Barrister) Convenuta: Commissione europea diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..13cb187504e2400b24109573901eea2830ea838f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-23.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +IT +6.2.2023 +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +C 45/19 +— inoltre, condannare l’ESMA al risarcimento dei danni subiti dalle ricorrenti a causa della perdita del contratto per un importo di EUR 3 500 000 per i primi due anni di esecuzione del contratto. +Nel caso in cui il contratto venga ulteriormente prorogato, come specificamente previsto, le ricorrenti chiedono l’importo addizionale corrispondente alla durata complessiva del contratto, sulla base di un importo annuale di EUR 1 750 000, effettuata la detrazione di ogni importo eventualmente corrispondente al margine lordo degli specifici contratti che saranno eseguiti dalle ricorrenti nella loro qualità di secondo contraente a cascata, fermo restando che tutti gli importi di cui sopra sono produttivi di interessi; — in subordine, nel caso in cui il Tribunale dovesse dichiarare che le ricorrenti non abbiano diritto al risarcimento dell’intero ammontare dei danni subiti a causa delle decisioni illegittime dell’ESMA impugnate, le ricorrenti chiedono i danni subiti a causa della perdita di chance per un importo di EUR 400 000, più interessi; — condannare l’ESMA a pagare le spese, legali ed accessorie, sostenute dalle ricorrenti nell’ambito del presente ricorso, anche in caso di rigetto del medesimo. +Motivi e principali argomenti A sostegno del ricorso, le ricorrenti deducono due motivi. 1. +Primo motivo, vertente sulla violazione del regolamento finanziario (1) e del capitolato d’oneri: il prezzo offerto dal primo contraente a cascata è anormalmente basso, in quanto i profili specifici sono pagati al di sotto del salario minio legale in Germania e in Grecia. +Per le stesse ragioni, le ricorrenti sostengono che vi è stata una violazione del capitolato d’oneri e dei principi di trasparenza e buona amministrazione. 2. +Secondo motivo, vertente sulla violazione dell’obbligo di motivazione, del diritto a un ricorso effettivo e delle forme sostanziali. +— Prima parte del secondo motivo di annullamento: violazione dell’obbligo di motivazione, motivazione insufficiente; — seconda parte del secondo motivo di annullamento: violazione del principio del diritto a un ricorso effettivo e violazione delle forme sostanziali. +(1) +Regolamento (UE, Euratom) 2018/1046 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 18 luglio 2018, che stabilisce le regole finanziarie applicabili al bilancio generale dell’Unione, che modifica i regolamenti (UE) n. +1296/2013, (UE) n. +1301/2013, (UE) n. +1303/2013, (UE) n. +1304/2013, (UE) n. +1309/2013, (UE) n. +1316/2013, (UE) n. +223/2014, (UE) n. +283/2014 e la decisione n. +541/2014/UE e abroga il regolamento (UE, Euratom) n. +966/2012 (GU 2018, L 193, pag. 1). +Ricorso proposto il 7 dicembre 2022 — Sboarina/Parlamento (Causa T-761/22) (2023/C 45/28) Lingua processuale: l’italiano Parti Ricorrente: Gabriele Sboarina (Verona, Italia) (rappresentante: M. Paniz, avvocato) Convenuto: Parlamento europeo +Conclusioni Il ricorrente chiede che il Tribunale voglia: — annullare il provvedimento di «Modificazione fissazione dei diritti alla pensione di cessata attività di un ex deputato di mandato italiano al Parlamento europeo» comunicata con missiva datata 21 settembre 2022, ricevuta il 28 ottobre 2022, dalla Direzione generale delle finanze del Parlamento europeo avente ad oggetto: «Rideterminazione diritti alla pensione di cessata attività a seguito della deliberazione 3 marzo 2022, n. +150 dell’Ufficio di Presidenza della Camera dei deputati» notificato al ricorrente e, comunque, annullare la rideterminazione ed il ricalcolo dell’assegno di vitalizio erogato dal Parlamento europeo al ricorrente, nonché ogni altro atto presupposto e/o conseguente; diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bb6e52aabcd127d2ba3a554485873f40d824ce74 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-27.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +6.2.2023 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +C 45/23 +Motivi e principali argomenti A sostegno del ricorso, la ricorrente deduce quattro motivi. 1. +Primo motivo, vertente sull’illegittimità dell’indagine amministrativa. +Secondo la ricorrente, gli inquirenti avrebbero oltrepassato il contesto fattuale e temporale del mandato loro accordato dall’autorità che ha il potere di nomina. 2. +Secondo motivo, vertente sull’illegittimità della decisione di rigetto del reclamo. +La ricorrente fa valere, a questo riguardo, che il principio di buona amministrazione, sancito dall’articolo 41 della Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea, non è stato rispettato e che alla ricorrente non è stato riconosciuto il diritto ad una trattazione imparziale del suo fascicolo. 3. +Terzo motivo, vertente sul mancato rispetto dei diritti della difesa. +La ricorrente fa valere la mancanza di un addebito concreto concernente il fatto posto a carico della ricorrente. 4. +Quarto motivo, vertente sulla mancanza di prova. +Secondo la ricorrente, le violazioni degli articoli 12 e 21 dello Statuto dei funzionari dell’Unione europea non sono adeguatamente dimostrate, di modo che non potevano essere poste a carico della ricorrente per giustificare la sanzione disciplinare della nota di biasimo. +Ricorso proposto il 10 dicembre 2022 — Fibrecycle / EUIPO (BACK-2-NATURE) (Causa T-772/22) (2023/C 45/31) Lingua processuale: l’inglese Parti Ricorrente: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Australia) (rappresentante: T. Stein, lawyer) Convenuto: Ufficio dell’Unione europea per la proprietà intellettuale (EUIPO) +Dati relativi al procedimento dinanzi all’EUIPO Marchio controverso interessato: Registrazione internazionale che designa l’Unione europea del marchio BACK-2-NATURE — Domanda di registrazione n. 1 485 655 Decisione impugnata: Decisione della seconda commissione di ricorso dell’EUIPO del 5 ottobre 2022 nel procedimento R 1699/2020-2 +Conclusioni La ricorrente chiede che il Tribunale voglia: — annullare la decisione impugnata; — condannare l’EUIPO alle spese. +Motivo invocato — Violazione dell’articolo 7, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (UE) 2017/1001 del Parlamento europeo e del Consiglio. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e52ad2809aa8688635f0c72b6bcd10cc63889c0a --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-29.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +IT +6.2.2023 +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +C 45/25 +Conclusioni La parte ricorrente chiede che il Tribunale voglia: — annullare la decisione dell’ordinatore delegato della Commissione, il Direttore generale della direzione generale per il sostegno alle riforme strutturali (DG Reform), adottata il 1o ottobre 2022 e notificata al ricorrente il 3 ottobre 2022 (in prosieguo: «la decisione impugnata»), sulla sua esclusione dalla partecipazione alle procedure di aggiudicazione degli appalti pubblici disciplinate dal regolamento (UE, Euratom) 2018/1046 del Parlamento europeo e del Consiglio (1), dalla possibilità di essere selezionato per l’attuazione dei fondi dell’Unione europea e dalla partecipazione alle procedure di aggiudicazione degli appalti pubblici disciplinate dal regolamento (UE) 2018/1877 del Consiglio (2); — in via subordinata, sostituire la decisione impugnata con una sanzione pecuniaria di modesta entità proporzionata alla limitata partecipazione della parte ricorrente all’esecuzione del progetto; — condannare la Commissione europea al risarcimento nei confronti della parte ricorrente del danno subito a causa della decisione impugnata; e — in ogni caso, condannare la Commissione europea alle spese. +Motivi e principali argomenti A sostegno del ricorso, la parte ricorrente deduce i seguenti motivi. 1. +Primo motivo, vertente sul fatto che la decisione impugnata viola l’articolo 136, paragrafo 1, del regolamento 2018/1046 per non aver accertato i fatti rilevanti necessari per l’adozione di una decisione di esclusione contro la parte ricorrente, in particolare per non aver accertato che quest’ultima abbia — individualmente — commesso significative carenze nell’adempiere i principali obblighi ai fini dell’esecuzione del contratto, concluso tra il consorzio di cui era parte e la Commissione, come richiesto dall’articolo 136, paragrafo 1, del regolamento 2018/1046. 2. +Secondo motivo, vertente sul fatto che la decisione impugnata viola l’articolo 136, paragrafo 3, del regolamento 2018/1046 e il principio generale di proporzionalità, in quanto: — la sanzione di esclusione a carico della parte ricorrente non consegue la finalità del sistema unico di individuazione precoce e di esclusione previsto nel regolamento 2018/1046, — la sanzione di esclusione a carico della parte ricorrente ignora il suo ruolo subordinato nell’esecuzione del progetto di costruzione di reti fognarie e di distribuzione idrica nella città di Famagosta (Cipro). 3. +Terzo motivo, vertente sul fatto che la decisione impugnata viola il principio generale della certezza del diritto nel confermare retroattivamente una sanzione di esclusione ai sensi del regolamento 2018/1046, che è più severa rispetto alla sanzione pecuniaria che l’ordinatore suddetto avrebbe dovuto applicare ai sensi del regolamento (UE, Euratom) n. +966/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio (3). +(1) +(2) (3) +Regolamento (UE, Euratom) 2018/1046 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 18 luglio 2018, che stabilisce le regole finanziarie applicabili al bilancio generale dell’Unione, che modifica i regolamenti (UE) n. +1296/2013, (UE) n. +1301/2013, (UE) n. +1303/2013, (UE) n. +1304/2013, (UE) n. +1309/2013, (UE) n. +1316/2013, (UE) n. +223/2014, (UE) n. +283/2014 e la decisione n. +541/2014/UE e abroga il regolamento (UE, Euratom) n. +966/2012 (GU 2018, L 193, pag. 1). +Regolamento (UE) 2018/1877 del Consiglio, del 26 novembre 2018, recante il regolamento finanziario per l'11o Fondo europeo di sviluppo e che abroga il regolamento (UE) 2015/323 (GU 2018, L 307, pag. 1). +Regolamento (UE, Euratom) n. +966/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 25 ottobre 2012, che stabilisce le regole finanziarie applicabili al bilancio generale dell'Unione e che abroga il regolamento (CE, Euratom) n. +1605/2012 (GU 2012, L 298, pag. 1). diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..42d4c8a3797e25cf657ad41067aa58ee4d2e259b --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-31.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +6.2.2023 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +C 45/27 +Dati relativi al procedimento dinanzi all’EUIPO Titolare del marchio controverso: Controinteressata dinanzi alla commissione di ricorso Marchio controverso interessato: Marchio dell’Unione europea denominativo «Haus & Grund» — Marchio dell’Unione europea n. 7 161 052 Procedimento dinanzi all’EUIPO: Dichiarazione di nullità Decisione impugnata: Decisione della quinta commissione di ricorso dell’EUIPO del 26 ottobre 2022 nel procedimento R 84/2022-5 +Conclusioni La ricorrente chiede che il Tribunale voglia: — annullare la decisione impugnata; — ingiungere all’EUIPO di cancellare dal registro dei marchi dell’Unione europea il marchio dell’Unione europea denominativo n. +7 161 052 «Haus & Grund» per l’insieme dei prodotti e dei servizi delle classi 9, 16, 35, 36, 38, 42, 45, vale a dire: classe 9: supporti di dati; Software per computer per acquisizione, cessione, amministrazione, noleggio, costruzione e gestione di edifici, impianti e arredamento; classe 16: stampati; classe 35: Pubblicità; servizi relativi alla gestione di affari commerciali; amministrazione commerciale; servizi di consulenza e di assistenza aziendale; lavori di ufficio; ricerca, raccolta, compilazione sistematica di notizie, compresi giudizi e verdetti nonché ogni genere di disposizioni; classe 36: Affari immobiliari; opinioni da parte di periti in assicurazioni, affari finanziari, affari immobiliari e per affari monetari; classe 38: Trasmissione di notizie, compresi giudizi e verdetti nonché ogni genere di disposizioni; classe 42: opinioni tecniche da parte di periti; consulenza tecnica; creazione di software per computer per acquisizione, cessione, amministrazione, noleggio, costruzione e gestione di edifici, impianti e dispositivi; creazione di software per computer per ottimizzare imprese, redditività, utilizzo commercializzazione e mantenimento del valore di beni immobili e dispositivi; classe 45: servizi giuridici; — condannare l’EUIPO alle spese. +Motivi invocati — Violazione dell’articolo 59, paragrafo 1, lettera a), in combinato disposto con l’articolo 7, paragrafo 1, lettera c), del regolamento (UE) 2017/1001 del Parlamento europeo e del Consiglio; — violazione dell’articolo 59, paragrafo 1, lettera a), in combinato disposto con l’articolo 7, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (UE) 2017/1001 del Parlamento europeo e del Consiglio. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..15e310503980e1d31b722430fa40e5a6cebaf07a --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-33.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +IT +6.2.2023 +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +C 45/29 +Conclusioni I ricorrenti chiedono che il Tribunale voglia: — annullare l’articolo 2 e l’allegato II del regolamento di esecuzione (UE) 2022/1614 (1) della Commissione, del 15 settembre 2022, che determina le zone di pesca in acque profonde esistenti e definisce un elenco di zone notoriamente o probabilmente caratterizzate dalla presenza di ecosistemi marini vulnerabili; — in subordine, e in via incidentale, dichiarare l’invalidità dei paragrafi 6 e 9 dell’articolo 9 del regolamento (UE) 2016/2336 (2) del Parlamento europeo e del Consiglio, del 14 dicembre 2016, che istituisce condizioni specifiche per la pesca degli stock di acque profonde nell’Atlantico nord-orientale e disposizioni relative alla pesca nelle acque internazionali dell’Atlantico nord-orientale e che abroga il regolamento (CE) n. +2347/2002 del Consiglio (regolamento di base), a norma dell’articolo 277 TFUE; e — condannare la Commissione alle spese del presente procedimento. +Motivi e principali argomenti A sostegno del ricorso, i ricorrenti deducono due motivi. 1. +Primo motivo di ricorso, vertente sulla violazione dei principi generali del diritto dell’Unione e, segnatamente, dei principi di non discriminazione e di proporzionalità, da parte dell’articolo 2 e dell’allegato II del regolamento di esecuzione [2022/1614], in quanto tali disposizioni: violano il principio di non discriminazione trattando in modo identico attrezzi diversi e trattando in modo non uniforme le acque dell’Atlantico nord-orientale; violano il principio di proporzionalità eccedendo i limiti di quanto è appropriato e necessario alla realizzazione degli obiettivi della politica comune della pesca. 2. +Secondo motivo di ricorso, dedotto in subordine rispetto al primo motivo, vertente su un’eccezione di illegittimità dei paragrafi 6 e 9 dell’articolo 9 del regolamento di base, in quanto tali disposizioni sono contrarie ai principi generali del diritto dell’Unione nei limiti in cui violano l’articolo 291 TFUE e il principio di proporzionalità. +(1) (2) +Regolamento di esecuzione (UE) 2022/1614 della Commissione, del 15 settembre 2022, che determina le zone di pesca in acque profonde esistenti e definisce un elenco di zone notoriamente o probabilmente caratterizzate dalla presenza di ecosistemi marini vulnerabili (GU 2022, L 242, pag. 1). +Regolamento (UE) 2016/2336 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 14 dicembre 2016, che istituisce condizioni specifiche per la pesca degli stock di acque profonde nell’Atlantico nord-orientale e disposizioni relative alla pesca nelle acque internazionali dell’Atlantico nord-orientale e che abroga il regolamento (CE) n. +2347/2002 del Consiglio (GU 2016, L 354, pag. 1). +Ricorso proposto il 16 dicembre 2022 — Francia/Commissione (Causa T-785/22) (2023/C 45/38) Lingua processuale: il francese Parti Ricorrente: Repubblica francese (rappresentanti: T. Stéhelin, B. Fodda ed E. Leclerc, agenti) Convenuta: Commissione europea +Conclusioni La ricorrente chiede che il Tribunale voglia: — annullare il bando di concorso generale EPSO/AST/154/22 — assistenti (AST 3) nei settori della gestione finanziaria, della contabilità e della tesoreria, degli appalti pubblici, della progettazione grafica e della produzione di contenuti visivi, dei media sociali e digitali, nonché del webmaster, pubblicato il 22 settembre 2022 nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea; — condannare la Commissione alle spese. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1d40e77da41bba62cc8cb48c97e2f1c4f4c99302 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-34.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +C 45/30 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +6.2.2023 +Motivi e principali argomenti A sostegno del ricorso la ricorrente deduce quattro motivi, che sono essenzialmente identici o simili a quelli dedotti nell’ambito della causa T-555/22, Francia/Commissione. +Ricorso proposto il 16 dicembre 2022 — PB / CRU (Causa T-789/22) (2023/C 45/39) Lingua processuale: il francese Parti Ricorrente: PB (rappresentante: N. de Montigny, avvocata) Convenuto: Comitato unico di risoluzione (CRU) +Conclusioni Il ricorrente chiede che il Tribunale voglia: — annullare la decisione del 15 febbraio 2022; — annullare, nei limiti del necessario, la decisione del 6 settembre 2022, recante rigetto del suo reclamo; — condannare il convenuto a risarcire il ricorrente per l’importo di EUR 50 000 a titolo del pregiudizio causato dalla violazione del suo diritto a essere ascoltato e dei suoi diritti della difesa; — condannare il convenuto alle spese. +Motivi e principali argomenti A sostegno del ricorso contro la decisione del Comitato unico di risoluzione (CRU) recante rigetto della sua domanda d’assistenza, il ricorrente deduce tre motivi. 1. +Primo motivo, vertente sulla violazione dei diritti della difesa del ricorrente e su vizi di procedura. +Nell’ambito della prima parte, il ricorrente denuncia la violazione del principio di trasparenza, l’impossibilità di credere nell’indipendenza dell’Autorità abilitata a concludere i contratti di assunzione (in prosieguo: l’«AACC»), nonché il diniego d’accesso alle informazioni e agli elementi essenziali del fascicolo. +Nell’ambito della seconda parte, il ricorrente denuncia la violazione del principio di riservatezza nel trattamento della sua domanda d’assistenza, la mancata osservanza delle garanzie procedurali, la mancata attuazione di un procedimento giusto e obiettivo e, infine, la violazione degli articoli 4.2 e 4.3 delle disposizioni generali di esecuzione relative alla prevenzione delle molestie. +Nell’ambito della terza parte, il ricorrente denuncia l’assenza di imparzialità oggettiva e soggettiva, nonché la presenza di conflitti di interesse che hanno viziato l’esame della sua domanda d’assistenza. +Nell’ambito della quarta parte, il ricorrente denuncia la violazione del diritto ad essere effettivamente ascoltato dall’AACC. 2. +Secondo motivo, vertente sulla violazione dell’articolo 24 dello Statuto dei funzionari dell’Unione europea (in prosieguo: lo «Statuto»), sulla violazione del dovere di assistenza e di sollecitudine, nonché su una cattiva amministrazione. 3. +Terzo motivo, vertente su errori manifesti di valutazione e su una violazione dell’articolo 12 bis dello Statuto. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d9610f4c190fcad5bfe14ba871106787013569f3 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-40.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +C 45/36 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +Ordinanza del Tribunale del 5 dicembre 2022 — Eland Oil & Gas / Commissione (Causa T-471/19) (1) (2023/C 45/57) Lingua processuale: l’inglese Il presidente della Seconda Sezione ha disposto la cancellazione della causa dal ruolo. +(1) +GU C 312 del 16.9.2019. +Ordinanza del Tribunale del 5 dicembre 2022 — W.S. Atkins International / Commissione (Causa T-758/19) (1) (2023/C 45/58) Lingua processuale: l’inglese Il presidente della Seconda Sezione ha disposto la cancellazione della causa dal ruolo. +(1) +GU C 27 del 27.1.2020. +Ordinanza del Tribunale del 5 dicembre 2022 — Experian Finance 2012 / Commissione (Causa T-771/19) (1) (2023/C 45/59) Lingua processuale: l'inglese La presidente della Seconda Sezione ha disposto la cancellazione della causa dal ruolo. +(1) +GU C 45 del 10.2.2020. +Ordinanza del Tribunale del 15 dicembre 2022 — Rigid Plastic Containers Finance et RPC Pisces Holdings / Commissione (Causa T-781/19) (1) (2023/C 45/60) Lingua processuale: l’inglese Il presidente della Seconda Sezione ha disposto la cancellazione della causa dal ruolo. +(1) +GU C 45 del 10.2.2020. +Ordinanza del Tribunale del 5 dicembre 2022 — St Schrader Holding Company UK / Commissione (Causa T-782/19) (1) (2023/C 45/61) Lingua processuale: l’inglese Il presidente della Seconda Sezione ha disposto la cancellazione della causa dal ruolo. +(1) +GU C 45 del 10.2.2020. +6.2.2023 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b4c13de0218f2c2a997c0bfe832e5bd89f472ce2 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.it.p-6.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +IT +C 45/2 +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +6.2.2023 +V (Avvisi) +PROCEDIMENTI GIURISDIZIONALI +CORTE DI GIUSTIZIA Ordinanza della Corte (Sesta Sezione) del 15 dicembre 2022 (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Consiglio di Stato — Italia) — Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali / Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Causa C-144/22) (1) (Rinvio pregiudiziale – Articoli 53 e 99 del regolamento di procedura della Corte – Articolo 267 TFUE – Portata dell’obbligo di rinvio dei giudici nazionali di ultima istanza – Eccezioni a tale obbligo – Criteri – Situazioni in cui la corretta interpretazione del diritto dell’Unione si impone con un’evidenza tale da non lasciare adito ad alcun ragionevole dubbio – Presupposto, applicabile al giudice nazionale di ultima istanza, di essere convinto che la medesima evidenza si imponga anche agli altri giudici di ultima istanza degli Stati membri e alla Corte) (2023/C 45/02) Lingua processuale: l’italiano Giudice del rinvio Consiglio di Stato +Parti nel procedimento principale Ricorrente: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali Resistenti: Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 +Dispositivo L’articolo 267 TFUE deve essere interpretato nel senso che un giudice nazionale avverso le cui decisioni non possa proporsi ricorso giurisdizionale di diritto interno può astenersi dal sottoporre alla Corte una questione di interpretazione del diritto dell’Unione e risolverla sotto la propria responsabilità laddove la corretta interpretazione del diritto dell’Unione si imponga con un’evidenza tale da non lasciar adito ad alcun ragionevole dubbio. +L’esistenza di una siffatta eventualità deve essere valutata in base alle caratteristiche proprie del diritto dell’Unione, alle difficoltà particolari relative alla sua interpretazione e al rischio di divergenze giurisprudenziali in seno all’Unione europea. +Tale giudice nazionale non è tenuto a dimostrare in maniera circostanziata che gli altri giudici di ultima istanza degli Stati membri e la Corte adotterebbero la medesima interpretazione, ma deve aver maturato la convinzione, sulla base di una valutazione che tenga conto dei citati elementi, che la stessa evidenza si imponga anche agli altri giudici nazionali in parola e alla Corte. +(1) +Data di deposito: 28.2.2022. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cbbba960c6c7219561fe8a83d771270a74377576 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-1.txt @@ -0,0 +1,33 @@ +Europos Sąjungos +oficialusis leidinys Informacija ir pranešimai +Leidimas lietuvių kalba +C 45 +66 metai 2023 m. vasario 6 d. +Turinys +IV Pranešimai EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI Europos Sąjungos Teisingumo Teismas +2023/C 45/01 +Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami leidiniai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +V +1 +Nuomonės TEISINĖS PROCEDŪROS Teisingumo Teismas +2023/C 45/02 +2023/C 45/03 2023/C 45/04 +2023/C 45/05 +LT +Byla C-144/22: 2022 m. gruodžio 15 d. +Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis byloje (Consiglio di Stato (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali / Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Teisingumo Teismo procedūros reglamento 53 ir 99 straipsniai – SESV 267 straipsnis – Nacionalinių galutinės instancijos teismų pareigos pateikti prašymą priimti prejudicinį sprendimą apimtis – Šios pareigos išimtys – Kriterijai – Situacijos, kai teisingas Sąjungos teisės aiškinimas yra toks akivaizdus, kad nelieka jokių pagrįstų abejonių – Reikalavimas, kad nacionalinis paskutinės instancijos teismas būtų įsitikinęs, jog ir kitiems valstybių narių paskutinės instancijos teismams bei Teisingumo Teismui būtų taip pat akivaizdu) . . . . . . . . . +2 +Byla C-236/22 P: 2022 m. balandžio 4 d. +Beata Sołowicz pateiktas apeliacinis skundas dėl 2022 m. sausio 28 d. +Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) nutarties byloje T-725/21, Sołowicz / Komisija +3 +Byla C-315/22 P: 2022 m. gegužės 9 d. +Ahmad Aziz pateiktas apeliacinis skundas dėl 2022 m. gegužės 5 d. +Bendrojo Teismo (devintoji kolegija) priimtos nutarties byloje T-789/21 Aziz / EIVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Byla C-317/22 P: 2022 m. gegužės 9 d. +Ahmad Aziz pateiktas apeliacinis skundas dėl 2022 m. gegužės 5 d. +Bendrojo Teismo (devintoji kolegija) priimtos nutarties byloje T-808/21 Aziz / EIVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6383544b265c08cc6b4e89960135464a57740e26 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-13.txt @@ -0,0 +1,23 @@ +LT +2023 2 6 +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +C 45/9 +Negavusi iš Airijos jokio pranešimo apie direktyvą įgyvendinančių nuostatų priėmimą, 2020 m. lapkričio 20 d. laišku Komisija jai išsiuntė oficialų pranešimą. +Negavusi jokios kitos informacijos apie direktyvos įgyvendinimą, 2021 m. rugsėjo 23 d. +Komisija pateikė Airijai pagrįstą nuomonę. +Nepaisant to, Airija dar nepriėmė įgyvendinimo priemonių ir bet kuriuo atveju nepranešė apie jas Komisijai. +(1) (2) +OL L 303, 2018, p. 69. +2010 m. kovo 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/13/ES dėl valstybių narių įstatymuose ir kituose teisės aktuose išdėstytų tam tikrų nuostatų, susijusių su audiovizualinės žiniasklaidos paslaugų teikimu, derinimo (Audiovizualinės žiniasklaidos paslaugų direktyva) (OL L 95, 2010, p. 1). +2022 m. lapkričio 15 d. +Nejvyšší soud (Čekijos Respublika) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. / České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy (Byla C-700/22) (2023/C 45/15) Proceso kalba: čekų Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas Nejvyšší soud +Šalys pagrindinėje byloje Ieškovės: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Atsakovės: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy +Prejudicinis klausimas Ar Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio 3 dalies paskutinis sakinys aiškintinas taip, kad nacionalinis teismas, nagrinėdamas bylą, iškeltą trečiojo asmens (konkurento) prašymu, privalo įpareigoti pagalbos gavėją grąžinti pagalbą, suteiktą pažeidžiant šią nuostatą, net jeigu (iki teismo sprendimo priėmimo dienos) suėjo senaties terminas Komisijos įgaliojimams pagal 2015 m. liepos 13 d. +Tarybos reglamento (ES) 2015/1589, nustatančio išsamias Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio taikymo taisykles (1), 17 straipsnio 1 dalį, ir dėl to suteikta pagalba pagal šio reglamento 1 straipsnio b punkto iv papunktį ir 17 straipsnio 3 dalį laikoma esama pagalba? +(1) +OL L 248, 2015, p. 9. +2022 m. lapkričio 18 d. +Sąd Najwyższy (Lenkija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Advance Pharma sp. z o.o. / Skarbowi Państwa – Głównemu Inspektorowi Farmaceutycznemu (Byla C-711/22) (2023/C 45/16) Proceso kalba: lenkų Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas Sąd Najwyższy +Šalys pagrindinėje byloje Ieškovė: Advance Pharma sp. z o.o. +Atsakovas: Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d95980c19443c90579e4d47906dbffa65cf4137f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-15.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +2023 2 6 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +C 45/11 +Prejudiciniai klausimai 1. +Ar su Sąjungos teise suderinama tai, kad pagal nacionalinę teisę kredito sutarties, kuri susieta su pirkimo–pardavimo sutartimi, atveju, kai vartotojas veiksmingai pasinaudoja teise atsisakyti sutarties pagal Direktyvos 2008/48/EB (1) 14 straipsnio 1 dalį: a) vartotojo reikalavimas, kad kredito teikėjas grąžintų sumokėtas paskolos įmokas, tampa vykdytinas tik tuomet, kai jis kredito teikėjui perdavė įsigytą daiktą arba pateikė įrodymą, kad tą daiktą išsiuntė kredito teikėjui? +b) vartotojas pagal BGB 358 straipsnio 4 dalies pirmą sakinį ir 357 straipsnio 4 dalies pirmo sakinio pirmą alternatyvą transporto priemonę kredito teikėjui turi perduoti jo registruotojoje buveinėje? +c) nelaikoma, kad kredito teikėjas vėluoja priimti transporto priemonę, kai jis, nors neprieštarauja, kad transporto priemonė jam būtų perduota ir taip vartotojas įvykdytų išankstinę prievolę, vis dėlto neigia esant įvykdytas materialinės teisės sąlygas, kurioms esant veiksmingai pasinaudojama teise atsisakyti sutarties? +d) vartotojo ieškinys dėl jo sumokėtų paskolos įmokų grąžinimo po finansuotos transporto priemonės perdavimo netenkintinas kaip šiuo metu nepagrįstas, jei kredito teikėjas nevėluoja priimti vartotojo įsigyto daikto? 2. +Ar remiantis Sąjungos teise galima daryti išvadą, kad pirmojo klausimo a–d dalyse apibūdintos nacionalinės teisės normos ir teisiniai principai tiek, kiek jie negali būti aiškinami pagal Sąjungos teisę, yra netaikytini? 3. +Jei vartotojo rėmimasis savo teise atsisakyti sutarties pagal Direktyvos 2008/48/EB 14 straipsnio 1 dalį gali būti vertinamas kaip piktnaudžiavimas ir tuomet, kai kredito sutartyje nebuvo vieno iš Direktyvos 2008/48/EB 10 straipsnio 2 dalyje nurodytos privalomos informacijos elementų ir jis nebuvo tinkamai pateiktas vėliau: Ar vertinimas, kad piktnaudžiaujama teise, gali būti grindžiamas visų pirma toliau nurodytomis aplinkybėmis? +a) Vartotojas toliau naudojasi finansuota transporto priemone, kol teismas išnagrinėja sutarties atsisakymo veiksmingumo klausimą. +b) Vartotojas atsisako atlyginti naudojimosi transporto priemone vertę. +c) Pareiškimo apie sutarties atsisakymą momentu sutartis jau buvo nustojusi galioti pirma laiko arba praėjus nustatytam laikui ir bankas buvo atsisakęs savo garantijų. +(1) +2008 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/48/EB dėl vartojimo kredito sutarčių ir panaikinanti Tarybos direktyvą 87/102/EEB (OL L 133, 2008, p. 66). +2022 m. lapkričio 23 d. +Rayonen sad Svilengrad (Bulgarija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje „SISTEM LUX“ OOD / Teritorialna direktsia „Mitnitsa Burgas“ (Byla C-717/22) (2023/C 45/19) Proceso kalba: bulgarų Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas Rayonen sad Svilengrad +Šalys pagrindinėje byloje Pareiškėja: „SISTEM LUX“ OOD Administracinę nuobaudą skyrusi institucija: Teritorialna direktsia „Mitnitsa Burgas“ diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1102817537285219438850852414def9b2f7497c --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-16.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +LT +C 45/12 +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +2023 2 6 +Prejudiciniai klausimai 1. +Ar 2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas (1), 42 straipsnio 2 dalis, kurioje išsamiai nustatyta, kokios formos administracinės sankcijos gali būti taikomos už muitų teisės aktų pažeidimą, siejama su Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 17 straipsnio 1 dalimi, turi būti aiškinama taip, kad tokia nacionalinės teisės norma, kaip antai Zakon za mitnitsite (Muitinės įstatymas) 233 straipsnio 6 dalis, pagal kurią kaip papildoma administracinė nuobauda numatytas pažeidimo dalyko konfiskavimas (nuosavybės paėmimas valstybės naudai), yra neleidžiama? +Ar pažeidimo dalyko konfiskavimas leidžiamas tais atvejais, kai konfiskuotinas turtas priklauso ne pažeidėjui, o kitam asmeniui? 2. +Ar Reglamento (ES) Nr. 952/2013 42 straipsnio 1 dalis, siejama su Chartijos 49 straipsnio 3 dalimi, turi būti aiškinama taip, kad tokia nacionalinės teisės norma, kaip antai Zakon za mitnitsite 233 straipsnio 6 dalis, pagal kurią šalia nuobaudos „bauda“ numatyta papildoma nuobauda „pažeidimo dalyko konfiskavimas (nuosavybės paėmimas valstybės naudai)“, toliau nurodytais atvejais yra neleidžiama kaip siekiamo teisėto tikslo neatitinkantis neproporcingas baudinio pobūdžio kišimasis į teisę į nuosavybę: apskritai, kai konfiskuotinas turtas, kuris yra pažeidimo dalykas, priklauso pažeidėjui, kai jis priklauso trečiajam asmeniui, kuris nėra pažeidėjas, ir konkrečiai, kai pažeidėjas pažeidimą padarė ne tyčia, o dėl neatsargumo? 3. +Ar Pamatinio sprendimo 2005/[212] (2) 2 straipsnio 1 dalies nuostatos, siejamos su Chartijos 17 straipsnio 1 dalimi, atsižvelgiant į 2021 m. [sausio] 14 d. +Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimą byloje С-393/19 (3), pagal principą argumentum a fortiori turi būti aiškinamos taip, kad jos taikomos ir tais atvejais, kai veika yra ne nusikaltimas, o administracinis nusižengimas, o skirtumas tarp jų tėra kriterijus „dideliu mastu“, remiantis jurisprudencijoje preziumuota kontrabandos dalyko verte[?] Ar tokiu atveju 2005 m. vasario 24 d. +Tarybos pamatinio sprendimo 2005/212/TVR dėl nusikalstamu būdu įgytų lėšų, nusikaltimo priemonių ir turto konfiskavimo 1 straipsnio ketvirta įtrauka ir 2014 m. balandžio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/42/ES dėl nusikaltimų priemonių ir pajamų iš nusikaltimų įšaldymo ir konfiskavimo Europos Sąjungoje (4) 2 straipsnio 4 punktas turi būti aiškinami taip, kad sąvoka „konfiskavimas“ konkrečiai reiškia bausmę arba priemonę, kurią turi paskirti teismas, ir jos neturi teisės skirti administracinė institucija, taip pat ar, atsižvelgiant į tai, tokia nacionalinės teisės norma, kaip antai Zakon za mitnitsite 233 straipsnio 6 dalis, siejama su 231 straipsniu, yra neleidžiama? +(1) (2) (3) (4) +2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas (OL L 269, 2013, p. 1) 2005 m. vasario 24 d. +Tarybos pamatinis sprendimas 2005/212/TVR dėl nusikalstamu būdu įgytų lėšų, nusikaltimo priemonių ir turto konfiskavimo (OL L 68, 2005, p. 49). +ECLI:EU:C:2021:8 2014 m. balandžio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/42/ES dėl nusikaltimų priemonių ir pajamų iš nusikaltimų įšaldymo ir konfiskavimo Europos Sąjungoje (OL L 127, 2014, p. 39) +2022 m. lapkričio 23 d. +Landgericht Erfurt (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje HK / Debeka Lebensversicherungsverein a. G. (Byla C-718/22) (2023/C 45/20) Proceso kalba: vokiečių Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas Landgericht Erfurt +Šalys pagrindinėje byloje Ieškovas: HK Atsakovė: Debeka Lebensversicherungsverein a. +G. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d9b57871959dd6d6c958457ea6efb48cec843096 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-20.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +LT +C 45/16 +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +2023 2 6 +BENDRASIS TEISMAS 2022 m. lapkričio 30 d. +Bendrojo Teismo sprendimas byloje ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk / EUIPO – ESSAtech (Belaidžio nuotolinio valdymo pulto priedas) (Byla T-611/21) (1) (Bendrijos dizainas – Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra – Registruotas Bendrijos dizainas, vaizduojantis belaidžio nuotolinio valdymo pulto priedą – Negaliojimo pagrindas – Gaminio išvaizdos savybės, kurias lemia tik jo techninė funkcija – Reglamento (EB) Nr. +6/2002 8 straipsnio 1 dalis ir 25 straipsnio 1 dalies b punktas – Pirmą kartą Apeliacinėje taryboje nurodytos faktinės aplinkybės arba pateikti įrodymai – Reglamento Nr. 6/2002 63 straipsnio 2 dalis – Pareiga motyvuoti – Pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnio 1 dalis ir 2 dalies c punktas) (2023/C 45/24) Proceso kalba: lenkų Šalys Ieškovė: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. +(Sosnovecas, Lenkija), atstovaujama advokato M. Oleksyn Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba, atstovaujama M. Chylińska ir J. Ivanausko Kita procedūros EUIPO apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: ESSAtech (Přistoupim, Čekijos Respublika) +Dalykas SESV 263 straipsniu grindžiamu ieškiniu ieškovė ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. prašo panaikinti 2021 m. liepos 5 d. +Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnybos (EUIPO) trečiosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 1070/2020-3). +Rezoliucinė dalis 1. +Panaikinti 2021 m. liepos 5 d. +Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnybos (EUIPO) trečiosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 1070/2020-3). 2. +EUIPO padengia bylinėjimosi išlaidas, patirtas vykstant procedūrai EUIPO apeliacinėje taryboje ir per procesą Bendrajame Teisme. +(1) +OL C 502, 2021 12 13. +2022 m. rugsėjo 17 d. pareikštas ieškinys byloje ClientEarth / Komisija (Byla T-579/22) (2023/C 45/25) Proceso kalba: anglų Šalys Ieškovė: ClientEarth AISBL (Briuselis, Belgija), atstovaujama baristerio T. Johnston Atsakovė: Europos Komisija diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3dd79eadf68b6d6494f18f0c4a182be38c39a07d --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-23.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +LT +2023 2 6 +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +C 45/19 +— be to, įpareigoti ESMA atlyginti ieškovėms 3 500 000 EUR dydžio nuostolius, patirtus dėl sutarties nesudarymo už pirmuosius dvejus sutarties vykdymo metus. +Šios sutarties pratęsimo atveju, kaip konkrečiai numatyta, ieškovės prašo priteisti papildomą sumą, atitinkančią visą sutarties galiojimo trukmę, remiantis 1 750 000 EUR metine suma, atėmus bet kokią sumą, galimai atitinkančią konkrečių sutarčių, kurias įvykdytų ieškovės kaip antrąją vietą pagal eiliškumą užėmusios rangovės, bendrąją maržą, ir visas pirmiau minėtas sumas su palūkanomis; — nepatenkinus pirma nurodytų reikalavimų, jei Bendrasis Teismas nuspręstų, kad ieškovės neturi teisės į visos dėl ginčijamų neteisėtų ESMA sprendimų patirtų nuostolių atlyginimą, ieškovės prašo už prarastą galimybę priteisti 400 000 EUR dydžio nuostolius kartu su palūkanomis; — priteisti iš ESMA padengti ieškovių bylinėjimosi ir kitas su šiuo ieškiniu susijusias išlaidas, net jei ieškinys būtų atmestas. +Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi dviem pagrindais. 1. +Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas Finansinio reglamento (1) ir pirkimo specifikacijų pažeidimu: pirmojo pagal eiliškumą rangovo pasiūlyta kaina yra neįprastai maža ir (arba) specifinė, nes profilių kaina buvo mažesnė už minimalų Vokietijoje ir Graikijoje nustatytą darbo užmokestį. +Dėl tų pačių priežasčių ieškovės teigia, kad buvo nesilaikyta pirkimo specifikacijų ir pažeisti skaidrumo bei gero administravimo principai. 2. +Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas pareigos motyvuoti, teisės į veiksmingą teisinę gynybą ir esminių procedūrinių reikalavimų pažeidimu. — Antrojo pagrindo dėl panaikinimo pirmoji dalis: pareigos motyvuoti pažeidimas, nepakankamas motyvavimas. — Antrojo pagrindo dėl panaikinimo antroji dalis: teisės į veiksmingą teisinę gynybą principo pažeidimas ir esminių procedūrinių reikalavimų pažeidimas. +(1) +2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. +1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. +1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018, p. 1). +2022 m. gruodžio 7 d. pareikštas ieškinys byloje Sboarina / Parlamentas (Byla T-761/22) (2023/C 45/28) Proceso kalba: italų Šalys Ieškovas: Gabriele Sboarina (Verona, Italija), atstovaujamas avvocato M. +Paniz Atsakovas: Europos Parlamentas +Reikalavimai Ieškovas Bendrojo Teismo prašo: — panaikinti sprendimą dėl „buvusio Europos Parlamento nario iš Italijos teisių į senatvės pensiją nustatymo pakeitimo“, apie kurį pranešta 2022 m. rugsėjo 21 d. raštu, gautu 2022 m. spalio 5 d., išsiųstu Europos Parlamento Finansų generalinio direktorato, kurio objektas „naujas teisių į senatvės pensiją apskaičiavimas priėmus 2022 kovo 3 d. +Europos Parlamento biuro sprendimą Nr. 150“, apie kurį pranešta ieškovui, ir, bet kuriuo atveju, panaikinti Europos Parlamento ieškovui sumokėtų pensijų anuitetų perskaičiavimą ir visus kitus ankstesnius, po jo sekančius ar vėlesnius aktus, diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..eac7463b3bb77edc92fef55c87c87136dcab419a --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-27.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +LT +2023 2 6 +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +C 45/23 +Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais. 1. +Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tarnybinio patikrinimo neteisėtumu. +Anot ieškovės, tikrintojai viršijo paskyrimų tarnybos jiems suteiktų įgaliojimų ribas faktiniu ir laiko aspektu. 2. +Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas sprendimo atmesti skundą neteisėtumu. +Ieškovė tvirtina, kad nepaisyta Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnyje įtvirtinto gero administravimo principo ir kad nebuvo užtikrinta jos teisė į nešališką jos bylos nagrinėjimą. 3. +Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas teisės į gynybą nepaisymu. +Ieškovė tvirtina, kad nebuvo pateikta konkrečių kaltinimų, susijusių su jai inkriminuojamais veiksmais. 4. +Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas įrodymų nebuvimu. +Anot ieškovės, Europos Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatų 12 ir 21 straipsniuose nurodyti pažeidimai nepakankamai teisiškai įrodyti, todėl jų negalima inkriminuoti ieškovei, siekiant pagrįsti drausminę nuobaudą (papeikimą). +2022 m. gruodžio 10 d. pareikštas ieškinys byloje Fibrecycle / EUIPO (BACK-2-NATURE) (Byla T-772/22) (2023/C 45/31) Proceso kalba: anglų Šalys Ieškovė: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Australija), atstovaujama lawyer T. Stein Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO) +Su procedūra EUIPO susijusi informacija Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: tarptautinis prekių ženklas BACK-2-NATURE, kurio registracija galioja Europos Sąjungoje – Registracijos paraiška Nr. 1 485 655 Ginčijamas sprendimas: 2022 m. spalio 5 d. antrosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1699/2020-2 +Reikalavimai Ieškovė Bendrojo Teismo prašo: — panaikinti ginčijamą sprendimą, — priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas. +Pagrindas, kuriuo remiamasi — Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..449eea8df7f3ccf9e8fdd8f584055a5870367bd3 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-29.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +LT +2023 2 6 +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +C 45/25 +Reikalavimai Ieškovė Bendrojo Teismo prašo: — panaikinti Komisijos įgaliotojo leidimus suteikiančio pareigūno, Struktūrinių reformų rėmino generalinio direktorato generalinio direktoriaus, sprendimą, kuriuo jai neleista dalyvauti skyrimo procedūrose, kurioms taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 (1), būti atrinktai panaudoti Europos Sąjungos lėšas ir dalyvauti skyrimo procedūrose, kurioms taikomas 2022 m. spalio 1 d. priimtas Tarybos reglamentas (ES) 2018/1877 (2), apie kurį ieškovei pranešta tų pačių metų spalio 3 d. (toliau – ginčijamas sprendimas); — subsidiariai, pakeisti ginčijamą sprendimą ir paskirti nedidelę finansinę nuobaudą, kadangi ieškovė tik ribotai dalyvavo vykdant projektą; — nurodyti Europos Komisijai atlyginti ieškovės dėl ginčijamo sprendimo patirtus nuostolius; ir — bet kuriuo atveju priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. +Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi šiais pagrindais. 1. +Ieškinio pirmasis pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamu sprendimu pažeidžiama Reglamento 2018/1046 136 straipsnio 1 dalis, nes jame nenustatytos svarbios faktinės aplinkybės, būtinos sprendimui dėl draudimo ieškovei dalyvauti procedūroje priimti, be kita ko, nenustačius, kad ieškovė (individualiai) savo pagrindinius įsipareigojimus pagal konsorciumo, kuriam ji priklausė, ir Komisijos sudarytą sutartį būtų atlikusi su reikšmingais trūkumais, kaip reikalaujama pagal minėtą nuostatą. 2. +Ieškinio antrasis pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamu sprendimu pažeidžiama Reglamento 2018/1046 136 straipsnio 3 dalis ir bendrasis proporcingumo principas, nes: — ieškovei skirta draudimo dalyvauti procedūroje sankcija nepasiekiama Reglamente 2018/1046 nustatytos ankstyvojo nustatymo ir draudimo dalyvauti procedūroje sistemos tikslo, — ieškovei skiriant draudimo dalyvauti procedūroje sankciją neatsižvelgiama į jos antraeilį vaidmenį vykdant nuotekų ir vandentiekio tinklų statybos projektą Famagustos mieste (Kipras). 3. +Ieškinio trečiasis pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamu sprendimu pažeidžiamas bendrasis teisinio saugumo principas, nes buvo atgaline data pritaikyta draudimo dalyvauti procedūroje nuobauda pagal Reglamentą 2018/1046, o ši yra griežtesnė už finansinę nuobaudą, kurią minėtas leidimus suteikiantis pareigūnas būtų paskyręs pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES, EURATOMAS) Nr. 966/2012 (3). +(1) +(2) (3) +2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. +1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. +1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018, p. 1, klaidų ištaisymas OL L 329, 2019 12 19, p. 97). +2018 m. lapkričio 26 d. +Tarybos reglamentas (ES) 2018/1877 dėl 11-ajam Europos plėtros fondui taikomo finansinio reglamento, panaikinantis Reglamentą (ES) 2015/323 (OL L 307, 2018, p. 1). +2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių ir kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. +1605/2002 (OL L 298, 2012, p. 1). diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7d4d4f4b2eabd8e9a8b225e6a0d172f9dbf0dab9 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-31.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +2023 2 6 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +C 45/27 +Su procedūra EUIPO susijusi informacija Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Europos Sąjungos prekių ženklas „Haus & Grund“ – Europos Sąjungos prekių ženklas Nr. 7 161 052 Procedūra EUIPO: registracijos panaikinimo procedūra Ginčijamas sprendimas: 2022 m. spalio 26 d. +EUIPO penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 84/2022-5 +Reikalavimai Ieškovė Bendrojo Teismo prašo: — panaikinti ginčijamą sprendimą, — nurodyti EUIPO panaikinti žodinio Sąjungos prekių ženklo Nr. 7 161 052 „Haus & Grund“ registraciją dėl visų 9, 16, 35, 36, 38, 42, 45 klasių prekių ir paslaugų: 9 klasė: duomenų laikmenos; kompiuterių programinė įranga, skirta pirkti, parduoti, administruoti, nuomoti, statyti ir prižiūrėti pastatus ir įrenginius; 16 klasė: spaudiniai; 35 klasė: reklama; verslo vadyba; verslo administravimas; verslo konsultacijos; biuro veikla; informacijos, įskaitant teismų sprendimus ir visų rūšių reglamentavimą, tyrimai, rinkimas ir sisteminis apibendrinimas; 36 klasė: nekilnojamojo turto operacijos; ekspertų išvados draudimo, finansinių operacijų, nekilnojamojo turto operacijų ir piniginių operacijų srityse; 38 klasė: informacijos, įskaitant teismų sprendimus ir visų rūšių reglamentavimą, teikimas; 42 klasė: techninės ekspertų išvados; techninės konsultacijos; kompiuterių programinės įrangos, skirtos pirkti, parduoti, administruoti, nuomoti, statyti, administruoti ir prižiūrėti pastatus ir įrenginius, kūrimas; kompiuterių programinės įrangos, skirtos optimizuoti nekilnojamojo turto ir įrenginių veiklą, veiksmingumą, naudojimą, rinkodarą ir vertės išlaikymą, kūrimas; 45 klasė: teisinės paslaugos; — priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas. +Pagrindai, kuriais remiamasi — Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 59 straipsnio 1 dalies a punkto, siejamo su 7 straipsnio 1 dalies c punktu, pažeidimas. — Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 59 straipsnio 1 dalies a punkto, siejamo su 7 straipsnio 1 dalies b punktu, pažeidimas. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..58df2ae4884706a45cd5d4013d04744b3c98c2f9 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-33.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +LT +2023 2 6 +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +C 45/29 +Reikalavimai Ieškovės Bendrojo Teismo prašo: — panaikinti 2022 m. rugsėjo 15 d. +Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2022/1614, kuriuo nustatomi esami gelminės žvejybos rajonai ir sudaromas rajonų, kuriuose, kaip žinoma, yra arba gali atsirasti pažeidžiamų jūrų ekosistemų, sąrašas (1), 2 straipsnį ir II priedą; — papildomai, nepatenkinus pirmojo reikalavimo, pripažinti 2016 m. gruodžio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/2336, kuriuo nustatomos specialios giliavandenių žuvų išteklių žvejybos šiaurės rytų Atlante sąlygos bei žvejybos šiaurės rytų Atlanto tarptautiniuose vandenyse nuostatos ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2347/2002 (2) (toliau – pagrindinis reglamentas), 9 straipsnio 6 ir 9 dalis negaliojančiomis pagal SESV 277 straipsnį; ir — priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. +Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi dviem pagrindais. 1. +Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Įgyvendinimo reglamento 2 straipsniu ir II priedu pažeidžiami bendrieji ES teisės principai, visų pirma nediskriminavimo ir proporcingumo principai. +Šiomis nuostatomis pažeidžiamas nediskriminavimo principas, nes skirtingiems žvejybos įrankiams taikomos vienodos sąlygos, o šiaurės rytų Atlanto vandenys vertinami skirtingai. +Jomis pažeidžiamas proporcingumo principas, nes viršijamos ribos, kurios yra tinkamos ir būtinos bendrosios žuvininkystės politikos tikslams įgyvendinti. 2. +Antrasis ieškinio pagrindas, pateikiamas tuo atveju, jei būtų nepritarta pirmajam, grindžiamas pagrindinio reglamento 9 straipsnio 6 ir 9 dalių neteisėtumu, nes šios nuostatos prieštarauja bendriesiems ES teisės principams, pažeidžia SESV 291 straipsnį ir proporcingumo principą. +(1) 2 +() +2022 m. rugsėjo 15 d. +Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2022/1614, kuriuo nustatomi esami gelminės žvejybos rajonai ir sudaromas rajonų, kuriuose, kaip žinoma, yra arba gali atsirasti pažeidžiamų jūrų ekosistemų, sąrašas (OL L 242, 2022, p. 1). +2016 m. gruodžio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/2336, kuriuo nustatomos specialios giliavandenių žuvų išteklių žvejybos šiaurės rytų Atlante sąlygos bei žvejybos šiaurės rytų Atlanto tarptautiniuose vandenyse nuostatos ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2347/2002 (OL L 354, 2016, p. 1). +2022 m. gruodžio 16 d. pareikštas ieškinys byloje Prancūzija / Komisija (Byla T-785/22) (2023/C 45/38) Proceso kalba: prancūzų Šalys Ieškovė: Prancūzijos Respublika, atstovaujama T. Stéhelin, B. Fodda ir E. Leclerc Atsakovė: Europos Komisija +Reikalavimai Ieškovė Bendrojo Teismo prašo: — panaikinti pranešimą apie viešąjį konkursą EPSO/AST/154/22 – finansų valdymo, apskaitos ir iždo, viešųjų pirkimų, grafinio dizaino ir vaizdinio turinio kūrimo, socialinės ir skaitmeninės žiniasklaidos, svetainių administravimo sričių asistentai (AST 3), paskelbtą 2022 m. rugsėjo 22 d. +Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje; — priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6772f3c60ce559213cf36ce7bff99a9503e2c280 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-34.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +C 45/30 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +2023 2 6 +Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais, kurie iš esmės yra tokie patys arba panašūs į tuos, kuriais remiamasi byloje T-555/22, Prancūzija / Komisija. +2022 m. gruodžio 16 d. pareikštas ieškinys byloje PB / BPV (Byla T-789/22) (2023/C 45/39) Proceso kalba: prancūzų Šalys Ieškovas: PB, atstovaujamas advokatės N. de Montigny Atsakovė: Bendra pertvarkymo valdyba (BPV) +Reikalavimai Ieškovas Bendrojo Teismo prašo: — panaikinti 2022 m. vasario 15 d. sprendimą, — prireikus panaikinti 2022 m. rugsėjo 6 d. sprendimą atmesti jo skundą, — įpareigoti atsakovę atlyginti ieškovui 50 000 EUR žalą, padarytą dėl jo teisės būti išklausytam ir teisės į gynybą pažeidimo, — priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. +Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai Grįsdamas ieškinį dėl Bendros pertvarkymo valdybos (BPV) sprendimo atmesti jo pagalbos prašymą ieškovas remiasi trimis pagrindais. 1. +Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas ieškovo teisės į gynybą pažeidimu ir procedūriniais pažeidimais. +Pirmoje dalyje ieškovas teigia, kad pažeistas skaidrumo principas, kad nesudaryta galimybė pasitikėti tuo, jog sudaryti tarnybos sutartis įgaliota tarnyba (toliau – STSĮT) yra nepriklausoma, taip pat kad atsisakyta leisti susipažinti su esmine bylos medžiagoje esančia informacija ir dokumentais. +Antroje dalyje ieškovas teigia, kad nagrinėjant jo pagalbos prašymą pažeistas konfidencialumo principas, kad nepaisyta procedūrinių garantijų, kad procedūra nebuvo vykdoma sąžiningai ir objektyviai ir galiausiai kad pažeisti Bendrųjų įgyvendinimo nuostatų priekabiavimo srityje 4.2 ir 4.3 straipsniai. +Trečioje dalyje ieškovas nurodo objektyvaus ir subjektyvaus nešališkumo nebuvimą, taip pat interesų konfliktą, dėl ko nagrinėjant jo pagalbos prašymą padarytas pažeidimas. +Ketvirtoje dalyje ieškovas teigia, kad pažeista teisė būti veiksmingai išklausytam STSĮT. 2. +Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas Europos Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatų (toliau – Pareigūnų tarnybos nuostatai) 24 straipsnio pažeidimu, pareigos padėti ir rūpestingumo pareigos pažeidimu, taip pat netinkamu administravimu. 3. +Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas akivaizdžiomis vertinimo klaidomis ir Pareigūnų tarnybos nuostatų 12a straipsnio pažeidimu. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3ac5c4b136d10b5b2f5ccd566e708bc721eb6e14 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-40.txt @@ -0,0 +1,24 @@ +C 45/36 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +2022 m. gruodžio 5 d. +Bendrojo Teismo nutartis byloje Eland Oil & Gas / Komisija (Byla T-471/19) (1) (2023/C 45/57) Proceso kalba: anglų Šeštosios kolegijos pirmininkė nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro. +(1) +OL C 312, 2019 9 16. +2022 m. gruodžio 5 d. +Bendrojo Teismo nutartis byloje W.S. Atkins International / Komisija (Byla T-758/19) (1) (2023/C 45/58) Proceso kalba: anglų Antrosios kolegijos pirmininkė nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro. +(1) +OL C 27, 2020 1 27. +2022 m. gruodžio 5 d. +Bendrojo Teismo nutartis byloje Experian Finance 2012 / Komisija (Byla T-771/19) (1) (2023/C 45/59) Proceso kalba: anglų Antrosios kolegijos pirmininkė nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro. +(1) +OL C 45, 2020 2 10. +2022 m. gruodžio 15 d. +Bendrojo Teismo nutartis byloje Rigid Plastic Containers Finance ir RPC Pisces Holdings / Komisija (Byla T-781/19) (1) (2023/C 45/60) Proceso kalba: anglų Antrosios kolegijos pirmininkė nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro. +(1) +OL C 45, 2020 2 10. +2022 m. gruodžio 5 d. +Bendrojo Teismo nutartis byloje St Schrader Holding Company UK / Komisija (Byla T-782/19) (1) (2023/C 45/61) Proceso kalba: anglų Antrosios kolegijos pirmininkė nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro. +(1) +OL C 45, 2020 2 10. +2023 2 6 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..963607db010871134a106c3c3c1c912ebf7c7ee0 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lt.p-6.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +LT +C 45/2 +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +2023 2 6 +V (Nuomonės) +TEISINĖS PROCEDŪROS +TEISINGUMO TEISMAS 2022 m. gruodžio 15 d. +Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis byloje (Consiglio di Stato (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali / Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Byla C-144/22) (1) (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Teisingumo Teismo procedūros reglamento 53 ir 99 straipsniai – SESV 267 straipsnis – Nacionalinių galutinės instancijos teismų pareigos pateikti prašymą priimti prejudicinį sprendimą apimtis – Šios pareigos išimtys – Kriterijai – Situacijos, kai teisingas Sąjungos teisės aiškinimas yra toks akivaizdus, kad nelieka jokių pagrįstų abejonių – Reikalavimas, kad nacionalinis paskutinės instancijos teismas būtų įsitikinęs, jog ir kitiems valstybių narių paskutinės instancijos teismams bei Teisingumo Teismui būtų taip pat akivaizdu) (2023/C 45/02) Proceso kalba: italų Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas Consiglio di Stato +Šalys Ieškovė: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali Atsakovė: Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 +Rezoliucinė dalis SESV 267 straipsnį reikia aiškinti taip: nacionalinis teismas, kurio sprendimai pagal nacionalinę teisę negali būti apskųsti teismine tvarka, gali nesikreipti į Teisingumo Teismą dėl Sąjungos teisės aiškinimo klausimo ir išspręsti jį savo atsakomybe, jeigu teisingas Sąjungos teisės aiškinimas yra toks akivaizdus, kad dėl jo nelieka jokių pagrįstų abejonių. +Tokios galimybės buvimas turi būti vertinamas atsižvelgiant į Sąjungos teisės ypatumus, specifinius su jos aiškinimu susijusius sunkumus ir skirtingos jurisprudencijos Europos Sąjungoje riziką. +Šis nacionalinis teismas neprivalo išsamiai įrodyti, kad kiti valstybių narių paskutinės instancijos teismai ir Teisingumo Teismas pateiktų tokį patį išaiškinimą, tačiau, atlikęs vertinimą, kuriame atsižvelgiama į šiuos veiksnius, jis turi būti įsitikinęs, kad tiems kitiems nacionaliniams teismams ir Teisingumo Teismui tai būtų taip pat akivaizdu. +(1) +Gavimo data: 2022 2 28. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b27472c5467b19b249787d4eecbd1f389fca38e5 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-1.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +Eiropas Savienības +Oficiālais Vēstnesis Informācija un paziņojumi +Izdevums latviešu valodā +C 45 +66. gadagājums 2023. gada 6. februāris +Saturs +IV Paziņojumi EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI Eiropas Savienības Tiesa +2023/C 45/01 +Eiropas Savienības Tiesas jaunākās publikācijas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī . . . . . . . . . . . . +V +1 +Atzinumi JURIDISKAS PROCEDŪRAS Tiesa +2023/C 45/02 +2023/C 45/03 +2023/C 45/04 +2023/C 45/05 +LV +Lieta C-144/22: Tiesas (sestā palāta) 2022. gada 15. decembra rīkojums (Consiglio di Stato (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali/ Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Tiesas Reglamenta 53. un 99. pants – LESD 267. pants – Pēdējās instances valsts tiesu pienākuma uzdot prejudiciālu jautājumu apjoms – Izņēmumi no šī pienākuma – Kritēriji – Situācijas, kurās Savienības tiesību pareiza interpretācija ir tik acīmredzama, ka par to nav nekādu šaubu – Nosacījums, lai valsts pēdējās instances tiesa būtu pārliecināta, ka tie paši pierādījumi būtu saistoši arī citām dalībvalstu pēdējās instances tiesām un Tiesai) . . . . . . . . . . . . . +2 +Lieta C-236/22 P: Apelācijas sūdzība, ko 2022. gada 4. aprīlī Beata Sołowicz iesniegusi par Vispārējās tiesas (trešā palāta) 2022. gada 28. janvāra spriedumu lietā T-725/21 Sołowicz/Komisija . . . . . . . . . +3 +Lieta C-315/22 P: Apelācijas sūdzība, ko 2022. gada 9. maijā Ahmad Aziz iesniedzis par Vispārējās tiesas (devītā palāta) 2022. gada 5. maija spriedumu lietā T-789/21 Aziz/EEAS . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Lieta C-317/22 P: Apelācijas sūdzība, ko 2022. gada 9. maijā Ahmad Aziz iesniedzis par Vispārējās tiesas (devītā palāta) 2022. gada 5. maija spriedumu lietā T-808/21 Aziz/EEAS . . . . . . . . . . . . . . . +3 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3573c16d519ab1448b2a39cb6a0e96bfe448f089 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-13.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +LV +6.2.2023. +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +C 45/9 +Ar 2020. gada 20. novembra vēstuli Komisija, ņemot vērā, ka tā no Īrijas nebija saņēmusi nevienu paziņojumu par Direktīvas prasību izpildei nepieciešamo aktu pieņemšanu, nosūtīja oficiāla paziņojuma vēstuli. +Ar 2021. gada 23. septembra vēstuli Komisija, joprojām nesaņemot nevienu paziņojumu par Direktīvas transponēšanu, nosūtīja Īrijai argumentētu atzinumu. +Tomēr Īrija vēl nav pieņēmusi transponēšanas pasākumus, un katrā ziņā Komisijai par tiem nav paziņots. +(1) (2) +OV 2018, L 303, 69. lpp.). +Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2010/13/ES (2010. gada 10. marts), par to, lai koordinētu dažus dalībvalstu normatīvajos un administratīvajos aktos paredzētus noteikumus par audiovizuālo mediju pakalpojumu sniegšanu (Audiovizuālo mediju pakalpojumu direktīva) (OV 2010, L 95, 1. lpp.). +Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2022. gada 15. novembrī iesniedza Nejvyšší soud (Čehijas Republika) – RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s./České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy (Lieta C-700/22) (2023/C 45/15) Tiesvedības valoda – čehu Iesniedzējtiesa Nejvyšší soud Pamatlietas puses Prasītājas: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Atbildētājas: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy Prejudiciālie jautājumi Vai Līguma par Eiropas Savienības darbību 108. panta 3. punkta pēdējais teikums ir jāinterpretē tādējādi, ka valsts tiesai tiesvedībā, kas uzsākta pēc trešās personas (konkurenta) lūguma, ir pienākums uzdot atbalsta saņēmējam atmaksāt atbalstu, kas piešķirts, pārkāpjot šo tiesību normu, pat tad, ja (līdz tiesas lēmuma pieņemšanas dienai) ir iestājies noilguma termiņš Komisijas tiesībām saskaņā ar Padomes Regulas (ES) 2015/1589 (1) (2015. gada 13. jūlijs), ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Līguma par Eiropas Savienības darbību 108. panta piemērošanai, 17. panta 1. punktu, kā rezultātā piešķirtais atbalsts ir uzskatāms par pastāvošu atbalstu saskaņā ar šīs regulas 1. panta b) punkta iv) apakšpunktu un 17. panta 3. punktu? +(1) +OV 2015, L 248, 9. lpp. +Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2022. gada 18. novembrī iesniedza Sąd Najwyższy (Polija) – Advance Pharma sp. z o.o./Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny (Lieta C-711/22) (2023/C 45/16) Tiesvedības valoda – poļu Iesniedzējtiesa Sąd Najwyższy Pamatlietas puses Prasītāja: Advance Pharma sp. z o.o. +Atbildētājs: Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5c8d6fc94214375504b4fd598a015bafc4fc7cd4 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-15.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +6.2.2023. +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +C 45/11 +Prejudiciālie jautājumi 1) Vai ar Savienības tiesību aktiem ir saderīga situācija, kad atbilstīgi valsts tiesību aktiem ar pirkuma līgumu saistīta kredītlīguma gadījumā pēc faktiskas patērētāja atteikuma tiesību izmantošanas atbilstoši Direktīvas 2008/48/EK (1) 14. panta 1. punktam: a) patērētāja prasījums pret kreditoru attiecībā uz samaksāto kredītmaksājumu atmaksu var tikt īstenots tikai tad, ja viņš kreditoram ir atdevis nopirkto priekšmetu vai ir pierādījis, ka viņš priekšmetu kreditoram ir nosūtījis? +b) patērētājam saskaņā ar BGB [Civilkodeksa] 358. panta 4. punkta pirmo teikumu, 357. panta 4. punkta pirmā teikuma pirmo gadījumu transportlīdzeklis ir jānodod kreditoram tā juridiskajā adresē? +c) kreditors līdz ar transportlīdzekļa pieņemšanu nekavē izpildes pieņemšanu, ja tas, lai gan piekrīt, ka transportlīdzeklis tam tiek nodots kā saistību izpilde avansā, tomēr apstrīd materiāli juridiskos priekšnosacījumus atteikuma spēkā esamībai? +d) patērētāja prasība par patērētāja veikto kredītmaksājumu atmaksu pēc pirkuma priekšmeta izsniegšanas uz laiku ir jānoraida kā nepamatota, ja kreditors, pieņemot pirkuma priekšmetu, nav pieļāvis kreditora nokavējumu? +2) Vai no Savienības tiesību aktiem izriet, ka 1. punkta a) līdz d) apakšpunktā aprakstītās valsts tiesību normas un tiesību principi nav piemērojami, ja vien tos nevar interpretēt atbilstīgi direktīvai? +3) Vai situācijā, kurā patērētāja atsaukšanos uz atteikuma tiesībām atbilstīgi Direktīvas 2008/48/EK 14. panta 1. punktam var uzskatīt par ļaunprātīgu arī tad, ja kāda no Direktīvas 2008/48/EK 10. panta 2. punktā noteiktās obligātās informācijas nav ne ietverta kredītlīgumā, ne saskaņā ar noteikumiem paziņota vēlāk: vērtējumu par to, vai tiesības ir vai nav izmantotas ļaunprātīgi, it īpaši var balstīt uz šādiem apstākļiem? +a) Patērētājs turpina izmantot finansēto transportlīdzekli tik ilgi, kamēr tiesā tiek noskaidrota atteikuma spēkā esamība. +b) Patērētājs atsakās maksāt atlīdzību par transportlīdzekļa izmantošanu. +c) Atteikuma paziņošanas brīdī līgums jau ir beidzies priekšlaicīgi vai atbilstīgi darbības laika beigām, un banka ir atteikusies no sava nodrošinājuma. +(1) +Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2008/48/EK (2008. gada 23. aprīlis) par patēriņa kredītlīgumiem un ar ko atceļ [Padomes] Direktīvu 87/102/EEK (OV 2008, L 133, 66. lpp.). +Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2022. gada 23. novembrī iesniedza Rayonen sad Svilengrad (Bulgārija) – “SISTEM LUX” OOD/Teritorialna direktsia “Mitnitsa Burgas” (Lieta C-717/22) (2023/C 45/19) Tiesvedības valoda – bulgāru Iesniedzējtiesa Rayonen sad Svilengrad +Pamatlietas puses Prasītāja: “SISTEM LUX” OOD Administratīvo sodu piemērošanas iestāde: Teritorialna direktsia “Mitnitsa Burgas” diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b38942890f7a521e921bd733de7aa169e20a391a --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-16.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +LV +C 45/12 +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +6.2.2023. +Prejudiciālie jautājumi 1) Vai Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 952/2013 (1) (2013. gada 9. oktobris), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu, 42. panta 2. punkts, kurā izsmeļoši minēti administratīvo sodu veidi, ko var piemērot par tiesību aktu muitas jomā pārkāpumiem, kopsakarā ar Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 17. panta 1. punktu ir jāinterpretē tādējādi, ka nav pieļaujams tāds valsts tiesiskais regulējums kā Zakon za mitnizite [Muitas likuma] 233. panta 6. punkts, kurā kā papildu administratīvais sods ir paredzēta pārkāpuma priekšmeta konfiskācija (īpašuma atņemšana valsts labā)? +Vai pārkāpuma priekšmeta konfiskācija ir pieļaujama gadījumos, kad konfiscētais īpašums pieder nevis pārkāpējam, bet citai personai? +2) Vai Regulas (ES) Nr. 952/2013 42. panta 1. punkts kopsakarā ar Hartas 49. panta 3. punktu ir jāinterpretē tādējādi, ka turpmāk norādītajos gadījumos nav pieļaujams tāds valsts tiesiskais regulējums kā Muitas likuma 233. panta 6. punkts, kurā līdzās “naudas sodam” kā papildu sods ir paredzēta pārkāpuma priekšmeta konfiskācija (īpašuma atņemšana valsts labā), jo tā būtu tāda nesamērīga sankcionēta iejaukšanās īpašumtiesībās, kura nav samērīga ar izvirzīto leģitīmo mērķi: vispārīgi gadījumos, kad konfiscētais īpašums, kas bija pārkāpuma priekšmets, pieder pārkāpējam, un gadījumos, kad tas pieder trešai personai, kas nav pārkāpējs, un it īpaši gadījumos, kad pārkāpējs pārkāpumu ir izdarījis nevis tīši, bet nolaidības dēļ? +3) Vai Pamatlēmuma 2005/[212] (2) 2. panta 1. punkta noteikumi kopsakarā ar Hartas 17. panta 1. punktu un ņemot vērā Eiropas Savienības Tiesas 2021. gada 14. [janvāra] spriedumu lietā С-393/19 (3) pēc argumentum a fortiori principa ir jāinterpretē tādējādi, ka tie attiecas arī uz gadījumiem, kad nodarījums ir nevis noziedzīgs nodarījums, bet gan administratīvs pārkāpums, turklāt tie viens no otra atšķiras tikai ar “liela apmēra” kritēriju, vadoties pēc judikatūrā pieņemtās kontrabandas priekšmeta vērtības[?] Vai šādā gadījumā Padomes Pamatlēmuma 2005/212/TI (2005. gada 24. februāris) par noziedzīgi iegūtu līdzekļu, nozieguma rīku un īpašuma konfiskāciju 1. panta ceturtais ievilkums un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/42/ES (4) (2014. gada 3. aprīlis) par nozieguma rīku un noziedzīgi iegūtu līdzekļu iesaldēšanu un konfiskāciju Eiropas Savienībā 2. panta 4. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka jēdziens “konfiskācija” īpaši attiecas uz tādu sodu vai pasākumu, ko drīkst piespriest tiesa, nevis administratīva iestāde, un ka šādā izpratnē nav pieļaujams tāds valsts tiesiskais regulējums kā Muitas likuma 233. panta 6. punkts kopsakarā ar 231. pantu[?] +(1) (2) (3) (4) +Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr 952/2013 (2013. gada 9. oktobris), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV 2013, L 269, 1. lpp.). +Padomes Pamatlēmums 2005/212/TI (2005. gada 24. februāris) par noziedzīgi iegūtu līdzekļu, nozieguma rīku un īpašuma konfiskāciju (OV 2005, L 68, 49. lpp.). +ECLI:EU:C:2021:8. +Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/42/ES (2014. gada 3. aprīlis) par nozieguma rīku un noziedzīgi iegūtu līdzekļu iesaldēšanu un konfiskāciju Eiropas Savienībā (OV 2014, L 127, 39. lpp.). +Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2022. gada 23. novembrī iesniedza Landgericht Erfurt (Vācija) – HK/Debeka Lebensversicherungsverei a. G. (Lieta C-718/22) (2023/C 45/20) Tiesvedības valoda – vācu Iesniedzējtiesa Landgericht Erfurt +Pamatlietas puses Prasītājs: HK Atbildētāja: Debeka Lebensversicherungsverein a. +G. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..94c4f0b934d046589bc491c81863a44a7c1a82ba --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-20.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +LV +C 45/16 +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +6.2.2023. +VISPĀRĒJĀ TIESA Vispārējās tiesas 2022. gada 30. novembra spriedums – ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk/EUIPO – ESSAtech (Bezvadu tālvadības pults piederums) (Lieta T-611/21) (1) (Kopienas dizainparaugs – Spēkā neesamības atzīšanas process – Reģistrēts Kopienas dizainparaugs, kurā attēlots bezvadu tālvadības pults piederums – Spēkā neesamības pamats – Ražojuma izskata iezīmes, ko nosaka vienīgi tā tehniskā funkcija – Regulas (EK) Nr. +6/2002 8. panta 1. punkts un 25. panta 1. punkta b) apakšpunkts – Fakti un pierādījumi, kas pirmo reizi iesniegti procesā apelācijas padomē – Regulas Nr. +6/2002 63. panta 2. punkts – Pienākums norādīt pamatojumu – Pamattiesību hartas 41. panta 1. punkts un 2. punkta c) apakšpunkts) (2023/C 45/24) Tiesvedības valoda – poļu Lietas dalībnieki Prasītāja: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. +(Sosnoveca, Polija) (pārstāvis: M. Oleksyn, advokāts) Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (pārstāvji: M. Chylińska un J. Ivanauskas) Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: ESSAtech (Pršistoupima, Čehijas Republika) +Priekšmets Ar prasību, kas pamatota ar LESD 263. pantu, prasītāja ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. lūdz atcelt Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma biroja (EUIPO) Apelācijas trešās padomes 2021. gada 5. jūlija lēmumu lietā R 1070/2020-3. +Rezolutīvā daļa 1) Atcelt Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma biroja (EUIPO) Apelācijas trešās padomes 2021. gada 5. jūlija lēmumu lietā R 1070/2020-3. +2) EUIPO atlīdzina gan izdevumus, kas radušies procesā EUIPO Apelācijas padomē, gan tiesāšanās izdevumus saistībā ar tiesvedību Vispārējā tiesā. +(1) +OV C 502, 13.12.2021. +Prasība, kas celta 2022. gada 17. septembrī – ClientEarth/Komisija (Lieta T-579/22) (2023/C 45/25) Tiesvedības valoda – angļu Lietas dalībnieki Prasītāja: ClientEarth AISBL (Brisele, Beļģija) (pārstāvis: T. Johnston, Barrister) Atbildētāja: Eiropas Komisija diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..68a417dc0580d9990a889ca357f83b712ecc6f92 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-23.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +6.2.2023. +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +C 45/19 +— turklāt piespriest EVTI atlīdzināt prasītājām zaudējumus, kas radušies līguma slēgšanas tiesību zaudēšanas dēļ, EUR 3 500 000 apmērā par līguma izpildes pirmajiem diviem gadiem. +Ja līgums tiktu pagarināts, kā tas ir īpaši paredzēts, prasītājas lūdz piespriest papildu summu, kas atbilst kopējam līguma darbības laikam, pamatojoties uz gada summu EUR 1 750 000, no kuras tiek atskaitīta jebkura summa, kas atbilst līguma bruto peļņai, ko prasītājas savā kvalitātē izpildītu kā otrās kaskādes darbuzņēmējas, visām minētajām summām piemērojot procentu likmi; — vai arī, ja Tiesa konstatē, ka prasītājām nav tiesību uz zaudējumu atlīdzību pilnā apmērā, kas radušies EVTI nelikumīgo apstrīdēto lēmumu dēļ, prasītājas lūdz piespriest zaudējumu atlīdzību par iespēju zaudēšanu EUR 400 000 apmērā, kā arī procentus; — piespriest EVTI atlīdzināt prasītājām juridiskos un citus izdevumus, kā arī visus izdevumus saistībā ar šo prasības pieteikumu, pat ja šis prasības pieteikums tiek noraidīts. +Pamati un galvenie argumenti Prasības pamatošanai prasītājas izvirza divus pamatus. 1. +Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka ir pārkāpta Finanšu regula (1) un konkursa specifikācijas: pirmās kaskādes darbuzņēmēja piedāvātā cena ir neparasti zema/īpaša, jo profili noteikti zemāki par minimālo algu Vācijā un Grieķijā. +To pašu iemeslu dēļ prasītājas apgalvo, ka ir pārkāptas konkursa specifikācijas, kā arī pārskatāmības un labas pārvaldības principi. 2. +Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka ir pārkāpts pienākums norādīt pamatojumu, tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību un būtiskas procedūras prasības. — Par otrā pamata pirmo daļu: pienākuma norādīt pamatojumu pārkāpums, nepietiekama motivācija; — Par otrā pamata otro daļu: tiesību uz efektīvu tiesību aizsardzību principa pārkāpums un būtisku procedūras noteikumu pārkāpums. +(1) +Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES, Euratom) Nr. 2018/1046 (2018. gada 18. jūlijs) par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, ar kuru groza Regulas (ES) Nr. +1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. +1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 un Lēmumu Nr. 541/2014/ES un atceļ Regulu (ES, Euratom) Nr. 966/2012 (OV 2018, L 193, 1. lpp.). +Prasība, kas celta 2022. gada 7. decembrī – Sboarina/Parlaments (Lieta T-761/22) (2023/C 45/28) Tiesvedības valoda – itāļu Lietas dalībnieki Prasītājs: Gabriele Sboarina (Verona, Itālija) (pārstāvis: M. Paniz, advokāts) Atbildētājs: Eiropas Parlaments +Prasītāja prasījumi Prasītāja prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi: — atcelt lēmumu “Grozījumi bijušā no Itālijas ievēlētā Eiropas Parlamenta deputātu tiesībās uz vecuma pensiju”, kurš prasītājam paziņots ar 2022. gada 21. septembra vēstuli, kas 2022. gada 28. oktobrī saņemta no Eiropas Parlamenta Finanšu ģenerāldirektorāta un kas attiecas uz “Tiesību uz vecuma pensiju pārskatīšanu pēc Deputātu palātas Prezidija 2022. gada 3. marta Lēmuma Nr. +150 stāšanās spēkā”, un katrā ziņā atcelt tās izmaksātās mūža pensijas pārrēķinu, ko Eiropas Parlaments izmaksājis prasītājam, kā arī visus citus iespējamos un/vai secīgos aktus, diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..77b2d5ce5f6ca0c0ff69981e9f784085311dcf4d --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-27.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +6.2.2023. +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +C 45/23 +Pamati un galvenie argumenti Prasības pamatošanai prasītāja izvirza četrus pamatus. 1. +Ar pirmo prasības pamatu tiek apgalvots administratīvās izmeklēšanas prettiesiskums. +Prasītājas ieskatā izmeklētāji esot pārsnieguši iecēlējinstitūcijas viņiem piešķirtā pilnvarojuma faktisko un laika ietvaru. 2. +Ar otro pamatu tiek apgalvots lēmuma, ar kuru noraidīta sūdzība, prettiesiskums. +Šajā ziņā prasītāja apgalvo, ka nav ticis ievērots Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 41. pantā nostiprinātais labas pārvaldības princips un ka prasītājai tika liegtas tiesības uz tās lietas materiālu objektīvu izskatīšanu. 3. +Ar trešo pamatu tiek apgalvots tiesību uz aizstāvību pārkāpums. +Prasītāja apgalvo, ka pret viņu nav tikuši izvirzīti konkrēti pārmetumi par rīcību, kurā viņa atzīta par vainīgu. 4. +Ar ceturto pamatu tiek apgalvota pierādījumu neesamība. +Prasītājas ieskatā Eiropas Savienības Civildienesta noteikumu 12. un 21. panta pārkāpumi neesot pietiekami juridiski pierādīti, līdz ar to prasītāju nevarot vainot minēto pārkāpumu izdarīšanā, lai pamatotu disciplinārsoda, proti, rājiena, piemērošanu. +Prasība, kas celta 2022. gada 10. decembrī – Fibrecycle/EUIPO (“BACK-2-NATURE”) (Lieta T-772/22) (2023/C 45/31) Tiesvedības valoda – angļu Lietas dalībnieki Prasītāja: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Austrālija) (pārstāvis: T. Stein, advokāts) Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO) +Informācija par procesu EUIPO Attiecīgā strīdus preču zīme: grafiskas preču zīmes “BACK-2-NATURE” starptautiska reģistrācija, ko attiecina uz Eiropas Savienību – reģistrācijas pieteikums Nr. 1 485 655 Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas otrās padomes 2022. gada 5. oktobra lēmums lietā R 1699/2020-2 +Prasījumi Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi: — atcelt apstrīdēto lēmumu; — piespriest EUIPO atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. +Izvirzītais pamats — Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e4d366b6c26d8233448568cca5d31c88ab4f7c34 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-29.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +LV +6.2.2023. +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +C 45/25 +Prasījumi Prasītāja prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi: — atcelt Komisijas deleģētā kredītrīkotāja – Reformu ĢD direktora – 2022. gada 1. oktobrī izdoto lēmumu par prasītāja izslēgšanu no piešķiršanas procedūras, kuru reglamentē Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES, Euratom) 2018/1046 (1), liedzot iespēju tikt izvēlētam Eiropas Savienības fondu īstenošanai, un no dalības piešķiršanas procedūrā, uz kuru attiecas Padomes Regula (ES)2018/1877 (2), kas ir pieņemts 2022. gada 1. oktobrī un paziņots prasītājam 2022. gada 3. oktobrī (turpmāk tekstā – “apstrīdētais lēmums”); — pakārtoti, aizstāt apstrīdēto lēmumu ar vidēji lielu naudas sodu, kas ir proporcionāls prasītāja ierobežotajai dalībai projekta izpildē; — piespriest Eiropas Komisijai samaksāt prasītājam kompensāciju par apstrīdētā lēmuma rezultātā nodarītajiem zaudējumiem, un — katrā ziņā piespriest Eiropas Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. +Pamati un galvenie argumenti Prasības pamatošanai prasītājs izvirza šādus pamatus. 1. +Pirmajā pamatā tiek apgalvots, ka ar apstrīdēto lēmumu esot pārkāpts Regulas 2018/1046 136. panta 1. punkts, jo neesot konstatēti atbilstošie fakti, kas vajadzīgi, lai pieņemtu lēmumu par prasītāja izslēgšanu no dalības, kā arī neesot konstatēts, ka prasītājs individuāli nebūtu izpildījis galvenos līguma, kas noslēgts starp konsorciju, kura biedrs viņš ir, un Komisiju, kā tiek prasīts Regulas 2018/1046 136. panta 1. punktā, izpildes pienākumus. 2. +Otrajā pamatā tiek apgalvots, ka ar apstrīdēto lēmumu esot pārkāpts Regulas 2018/1046 136. panta 3. punkts un vispārējais samērīguma princips, jo: — ar izslēgšanas sodu prasītājam netiekot sasniegts Regulā 2018/1046 noteiktais agrīnās atklāšanas un izslēgšanas sistēmas mērķis, — izslēgšanas sodā pret prasītāju netiek ņemta vērā viņa pakārtotā loma notekūdeņu un ūdensapgādes tīklu izbūves projektā Famagusta (Kipra) pilsētā. 3. +Trešajā pamatā tiek apgalvots, ka ar apstrīdēto lēmumu esot pārkāpts vispārējais tiesiskās drošības princips, jo izslēgšanas sods atbilstoši Regulai 2018/1046 esot ticis īstenots ar atpakaļejošu spēku, un tas ir smagāks nekā naudas sods, ko iepriekš minētais kredītrīkotājs būtu piemērojis atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES, Euratom) Nr. 966/2012. +(3) +(1) +(2) (3) +Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES, Euratom) Nr. 2018/1046 (2018. gada 18. jūlijs) par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, ar kuru groza Regulas (ES) Nr. +1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. +1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 un Lēmumu Nr. 541/2014/ES un atceļ Regulu (ES, Euratom) Nr. 966/2012 (OV 2018, L 193, 1. lpp.). +Padomes Regula (ES) 2018/1877 (2018. gada 26. novembris) par finanšu regulējumu, ko piemēro 11. +Eiropas Attīstības fondam, un ar ko atceļ Regulu (ES) 2015/323 (OV 2018, L 307, 1. lpp.). +Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES, Euratom) Nr. 966/2012 (2012. gada 25. oktobris) par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, un par Padomes Regulas (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 atcelšanu (OV 2012, L 298, 1. lpp.). diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b433062d8383c223069d5b53e078e42d002e1d72 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-31.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +6.2.2023. +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +C 45/27 +Informācija par procesu EUIPO Strīdus preču zīmes īpašniece: otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece Attiecīgā strīdus preču zīme: Eiropas Savienības vārdiska preču zīme “Haus & Grund” – Eiropas Savienības preču zīme Nr. 7 161 052 Process EUIPO: spēkā neesamības atzīšanas process Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas piektās padomes 2022. gada 26. oktobra lēmums lietā R 84/2022-5 +Prasījumi Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi: — atcelt apstrīdēto lēmumu; — noteikt EUIPO pienākumu Eiropas Savienības vārdisku preču zīmi Nr. 7 161 052 “Haus & Grund” izslēgt no Eiropas Savienības preču zīmju reģistra attiecībā uz visām precēm un pakalpojumiem, kas ietilpst 9., 16., 35., 36., 38., 42., 45. klasē, proti: 9. klase: datu uzglabāšanas līdzekļi, datoru programmatūra ēku, iekārtu un aprīkojuma iegādei, pārdošanai, pārvaldībai, nomai, būvniecībai un apsaimniekošanai; 16. klase: iespieddarbi; 35. klase: reklāma; uzņēmējdarbības vadība; uzņēmumu pārvaldīšana; konsultāciju sniegšana uzņēmējdarbībā; biroja darbi; paziņojumu, tostarp tiesas spriedumu un nolēmumu, kā arī jebkāda veida normu izpēte, vākšana, sistēmiska apkopošana; 36. klase: nekustamie īpašumi; ekspertīzes atzinumi apdrošināšanas, finanšu, nekustamo īpašumu un naudas darījumu jomās; 38. klase: paziņojumu, tostarp tiesas spriedumu un nolēmumu, kā arī jebkāda veida normu piegāde; 42. klase: tehniski eksperta atzinumi; tehniskas konsultācijas; datoru programmatūras ēku, iekārtu un aprīkojuma iegādei, pārdošanai, nomai, būvniecībai, pārvaldībai un apsaimniekošanai izstrāde; datoru programmatūras nekustamā īpašuma un aprīkojuma darbības, rentabilitātes, izmantošanas, mārketinga un vērtības saglabāšanas optimizēšanai izstrāde; 45. klase: juridiskie pakalpojumi; — piespriest EUIPO atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. +Izvirzītie pamati: — Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 59. panta 1. punkta a) apakšpunkta, lasot to kopsakarā ar 7. panta 1. punkta c) apakšpunktu, pārkāpums; — Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 59. panta 1. punkta a) apakšpunkta, lasot to kopsakarā ar 7. panta 1. punkta b) apakšpunktu, pārkāpums. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ce0b357e2dd56b61e5be5283de85e6840571ac13 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-33.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +LV +6.2.2023. +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +C 45/29 +Prasījumi Prasītāju prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi: — atcelt Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2022/1614 (1) (2022. gada 15. septembris), ar kuru nosaka esošos jeb pastāvošos dziļūdens zvejas apgabalus un izveido to apgabalu sarakstu, kuros ir vai varētu būt atrodamas jutīgas jūras ekosistēmas, 2. pantu un II pielikumu; — pakārtoti un papildu kārtā – pamatojoties uz LESD 277. pantu, atzīt par spēkā neesošiem Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/2336 (2) (2016. gada 14. decembris), ar ko paredz īpašus nosacījumus zvejai dziļūdens krājumos Ziemeļaustrumu Atlantijā un noteikumus zvejai starptautiskajos ūdeņos Ziemeļaustrumu Atlantijā un atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 2347/2002 (turpmāk tekstā – “Pamatregula”), 9. panta 6. un 9. punktu; un — piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, kas radušies šajā tiesvedībā. +Pamati un galvenie argumenti Prasības pamatojumam prasītājas izvirza divus pamatus. 1. +Pirmais pamats ir par to, ka ar Īstenošanas regulas 2. pantu un II pielikumu netiekot ievēroti Savienības tiesību vispārējie principi, proti, diskriminācijas aizlieguma un samērīguma princips, jo šajās tiesību normās netiek ievēroti ne diskriminācijas aizlieguma princips – paredzot vienādu attieksmi pret atšķirīgiem zvejas rīkiem, kā arī atšķirīgu attieksmi pret Atlantijas okeāna ziemeļaustrumu daļas ūdeņiem -, ne samērīguma princips – pazeminot robežas tam, kas tiek uzskatīts par piemērotu un nepieciešamu Kopējās zivsaimniecības politikas mērķu sasniegšanai. 2. +Otrais pamats, kas ir pakārtots pirmajam pamatam, ir balstīts uz iebildi par Pamatregulas 9. panta 6. un 9. panta prettiesiskumu tāpēc, ka šīs tiesību normas esot pretrunā Eiropas Savienības tiesību vispārējiem principiem, ciktāl ar tām tiek pārkāpts LESD 291. pants, kā arī netiek ievērots samērīguma princips. +(1) (2) +Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/1614 (2022. gada 15. septembris), ar kuru nosaka esošos jeb pastāvošos dziļūdens zvejas apgabalus un izveido to apgabalu sarakstu, kuros ir vai varētu būt atrodamas jutīgas jūras ekosistēmas (OV 2022, L 242, 1. lpp.). +Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/2336 (2016. gada 14. decembris), ar ko paredz īpašus nosacījumus zvejai dziļūdens krājumos Ziemeļaustrumu Atlantijā un noteikumus zvejai starptautiskajos ūdeņos Ziemeļaustrumu Atlantijā un atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 2347/2002 (OV 2016, L 354, 1. lpp.). +Prasība, kas celta 2022. gada 16. decembrī – Francija/Komisija (Lieta T-785/22) (2023/C 45/38) Tiesvedības valoda – franču Lietas dalībnieki Prasītāja: Francijas Republika (pārstāvji: T. Stéhelin, B. Fodda un E. Leclerc) Atbildētāja: Eiropas Komisija +Prasījumi Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi: — atcelt paziņojumu par atklāto konkursu EPSO/AST/154/22 – Asistenti (AST 3) finanšu pārvaldības, grāmatvedības un naudas līdzekļu, publisko iepirkumu, grafiskā dizaina un vizuālā satura veidošanas, sociālo un digitālo mediju, kā arī tīmekļa vietnes pārvaldības jomās, kas 2022. gada 22. septembrī publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī; — piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1cfca94c74f06612f20e4f0b435412697b51b996 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-34.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +C 45/30 +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +6.2.2023. +Pamati un galvenie argumenti Prasības pamatošanai prasītāja izvirza četrus pamatus, kas būtībā ir identiski vai līdzīgi lietā T-555/22 Francija/Komisija izvirzītajiem. +Prasība, kas celta 2022. gada 16. decembrī – PB/VNV (Lieta T-789/22) (2023/C 45/39) Tiesvedības valoda – franču Lietas dalībnieki Prasītājs: PB (pārstāve: N. de Montigny, advokāte) Atbildētāja: Vienotā noregulējuma valde (VNV) +Prasījumi Prasītāja prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi: — atcelt 2022. gada 15. februāra lēmumu; — atcelt, ja nepieciešams, 2022. gada 6. septembra lēmumu par viņa sūdzības noraidīšanu; — piespriest atbildētājai 50 000 EUR apmērā atlīdzināt prasītājam kaitējumu, kas nodarīts viņa tiesību tikt uzklausītam un tiesību uz aizstāvību neievērošanas dēļ; — piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. +Pamati un galvenie argumenti Prasības, kas celta par Vienotās noregulējuma valdes (VNV) lēmumu noraidīt viņa lūgumu sniegt palīdzību, pamatošanai prasītājs izvirza trīs pamatus. 1. +Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka nav ievērotas prasītāja tiesības uz aizstāvību un ir pieļauti procesuāli pārkāpumi. +Pirmajā daļā prasītājs pārmet, ka nav ievērots pārskatāmības princips, ka nav iespējams ticēt institūcijas, kura ir pilnvarota noslēgt darba līgumus (turpmāk tekstā – “IPNDL”), neatkarībai, kā arī viņam ir atteikta piekļuve informācijai un būtiskiem lietas materiāliem. +Otrajā daļā prasītājs pārmet konfidencialitātes principa neievērošanu viņa iesniegtā lūguma sniegt palīdzību izskatīšanā, procesuālo garantiju neievērošanu, taisnīgas un objektīvas procedūras neīstenošanu, un, visbeidzot, Vispārīgo īstenošanas noteikumu aizskarošas izturēšanās novēršanai 4.2. un 4.3. panta pārkāpumu. +Trešajā daļā prasītājs pārmet objektīvas un subjektīvas neitralitātes neesamību, kā arī interešu konfliktu, kura dēļ viņa lūguma sniegt palīdzību izskatīšanā esot pieļauti pārkāpumi. +Ceturtajā daļā prasītājs pārmet, ka IPNDL esot pārkāpusi viņa tiesības tikt lietderīgi uzklausītam. 2. +Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka ir pārkāpts Eiropas Savienības Civildienesta noteikumu (turpmāk tekstā – “Civildienesta noteikumi”) 24. pants, nav izpildīts pienākums sniegt palīdzību un rūpības pienākums, kā arī veikta slikta pārvaldība. 3. +Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka ir pieļauta acīmredzama kļūda vērtējumā un pārkāpts Civildienesta noteikumu 12.a pants. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a9ec6890fba06a30fe16785314f513d578a64686 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-40.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +C 45/36 +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +Vispārējās tiesas 2022. gada 5. decembra rīkojums – Eland Oil & Gas/Komisija (Lieta T-471/19) (1) (2023/C 45/57) Tiesvedības valoda – angļu Otrās palātas priekšsēdētāja ir izdevusi rīkojumu izslēgt lietu no reģistra. +(1) +OV C 312, 16.9.2019. +Vispārējās tiesas 2022. gada 5. decembra rīkojums – W.S. Atkins International/Komisija (Lieta T-758/19) (1) (2023/C 45/58) Tiesvedības valoda – angļu Otrās palātas priekšsēdētāja ir izdevusi rīkojumu izslēgt lietu no reģistra. +(1) +OV C 27, 27.1.2020. +Vispārējās tiesas 2022. gada 5. decembra rīkojums – Experian Finance 2012/Komisija (Lieta T-771/19) (1) (2023/C 45/59) Tiesvedības valoda – angļu Otrās palātas priekšsēdētāja ir izdevusi rīkojumu izslēgt lietu no reģistra. +(1) +OV C 45, 10.2.2020. +Vispārējās tiesas 2022. gada 15. decembra rīkojums – Rigid Plastic Containers Finance un RPC Pisces Holdings/Komisija (Lieta T-781/19) (1) (2023/C 45/60) Tiesvedības valoda – angļu Otrās palātas priekšsēdētāja ir izdevusi rīkojumu izslēgt lietu no reģistra. +(1) +OV C 45, 10.2.2020. +Vispārējās tiesas 2022. gada 5. decembra rīkojums – St Schrader Holding Company UK/Komisija (Lieta T-782/19) (1) (2023/C 45/61) Tiesvedības valoda – angļu Otrās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra. +(1) +OV C 45, 10.2.2020. +6.2.2023. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..113c070fceeeeffdef394f91d04bcc8e07e69f0f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.lv.p-6.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +C 45/2 +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +6.2.2023. +V (Atzinumi) +JURIDISKAS PROCEDŪRAS +TIESA Tiesas (sestā palāta) 2022. gada 15. decembra rīkojums (Consiglio di Stato (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali/Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Lieta C-144/22) (1) (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Tiesas Reglamenta 53. un 99. pants – LESD 267. pants – Pēdējās instances valsts tiesu pienākuma uzdot prejudiciālu jautājumu apjoms – Izņēmumi no šī pienākuma – Kritēriji – Situācijas, kurās Savienības tiesību pareiza interpretācija ir tik acīmredzama, ka par to nav nekādu šaubu – Nosacījums, lai valsts pēdējās instances tiesa būtu pārliecināta, ka tie paši pierādījumi būtu saistoši arī citām dalībvalstu pēdējās instances tiesām un Tiesai) (2023/C 45/02) Tiesvedības valoda – itāļu Iesniedzējtiesa Consiglio di Stato +Pamatlietas puses Prasītāja: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali Atbildētāji: Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche un Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 +Rezolutīvā daļa LESD 267. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka valsts tiesa, kuras nolēmumi saskaņā ar valsts tiesībām nav pārsūdzami tiesā, var nevirzīt Tiesai jautājumu par Savienības tiesību interpretāciju un atrisināt to uz savu atbildību, ja Savienības tiesību pareiza interpretācija ir tik acīmredzama, ka par to nav nekādu šaubu. +Šādas iespējamības esamība ir jāizvērtē, ņemot vērā Savienības tiesību specifiskās īpašības, sevišķās grūtības, kas rodas, tās interpretējot, un atšķirīgas judikatūras rašanās risku Eiropas Savienībā. +Minētajai valsts tiesai nav detalizēti jāpierāda, ka citas dalībvalstu pēdējās instances tiesas un Tiesa sniegtu tādu pašu interpretāciju, taču, veicot novērtējumu, kurā ņemti vērā minētie elementi, tai ir jābūt guvušai pārliecību, ka tie paši pierādījumi būtu saistoši arī šīm citām valsts tiesām un Tiesai. +(1) +Iesniegšanas datums: 28.2.2022. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ea3465f77804a1649e93ad309ad5fd104c3d3049 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-1.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +Il-Ġurnal Uffiċjali +C 45 +tal-Unjoni Ewropea +Informazzjoni u Avviżi +Edizzjoni bil-Malti +Volum 66 6 ta' Frar 2023 +Werrej +IV Informazzjoni INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea +2023/C 45/01 +L-aħħar pubblikazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +V +1 +Avviżi PROĊEDURI TAL-QORTI Il-Qorti tal-Ġustizzja +2023/C 45/02 +2023/C 45/03 +2023/C 45/04 2023/C 45/05 +MT +Kawża C-144/22: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tal-15 ta’ Diċembru 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Consiglio di Stato – l-Italja) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali vs Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Artikoli 53 u 99 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja – Artikolu 267 TFUE – Portata tal-obbligu ta’ rinviju tal-qrati nazzjonali li jiddeċiedu fl-aħħar istanza – Eċċezzjonijiet għal dan l-obbligu – Kriterji – Sitwazzjonijiet li fihom l-interpretazzjoni korretta tad-dritt tal-Unjoni hija tant ovvja li ma tħalli lok għal ebda dubju raġonevoli – Kundizzjoni għall-qorti nazzjonali li tiddeċiedi fl-aħħar istanza ta’ konvinzjoni li l-istess evidenza tkun vinkolanti wkoll għall-qrati nazzjonali tal-Istati Membri l-oħra li jiddeċiedu fl-aħħar istanza u għall-Qorti tal-Ġustizzja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +2 +Kawża C-236/22 P: Appell ippreżentat fl-4 ta’ April 2022 minn Beata Sołowicz mid-digriet mogħti mill-Qorti Ġenerali (It-Tielet Awla) fit-28 ta’ Jannar 2022 fil-Kawża T-725/21, Sołowicz vs Il-Kummissjoni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Kawża C-315/22 P: Appell ippreżentat fid-9 ta’ Mejju 2022 minn Ahmad Aziz mid-digriet mogħti mill-Qorti Ġenerali (Id-Disa’ Awla) fil-5 ta’ Mejju 2022 fil-Kawża T-789/21, Aziz vs EEAS . . . . . . . +3 +Kawża C-317/22 P: Appell ippreżentat fid-9 ta’ Mejju 2022 minn Ahmad Aziz mid-digriet mogħti mill-Qorti Ġenerali (Id-Disa’ Awla) fil-5 ta’ Mejju 2022 fil-Kawża T-808/21, Aziz vs EEAS . . . . . . . +3 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..368a52423a0e3d576e28629b545c2b883af39fea --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-13.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +6.2.2023 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +C 45/9 +Permezz ta’ ittra tal-20 ta’ Novembru 2020, il-Kummissjoni indirizzat ittra ta’ intimazzjoni f’ċirkustanzi fejn il-Kummissjoni ma kienet irċeviet l-ebda komunikazzjoni mill-Irlanda dwar l-adozzjoni tad-dispożizzjonijiet neċessarji sabiex tikkonforma mad-Direttiva. +Permezz ta’ ittra tat-23 ta’ Settembru 2021, fl-assenza ta’ kwalunkwe komunikazzjoni ulterjuri dwar it-traspożizzjoni tad-Direttiva, il-Kummissjoni bagħtet opinjoni motivata lill-Irlanda. +Madankollu, il-miżuri ta’ traspożiz­ zjoni għadhom ma ġewx adottati mill-Irlanda u, fi kwalunkwe każ, ma ġewx ikkomunikati lill-Kummissjoni. +(1) (2) +ĠU 2018, L 303, p. 69. +Direttiva 2010/13/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-10 ta’ Marzu 2010 dwar il-koordinazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet stabbiliti bil-liġi, b’regolament jew b’azzjoni amministrattiva fi Stati Membri dwar il-forniment ta’ servizzi tal-media awdjoviżiva (Direttiva dwar is-Servizzi tal-Media awdjoviżiva) (ĠU 2010, L 95, p. 1, rettifika fil-ĠU 2010, L 263, p. 15). +Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa minn Nejvyšší soud (Ir-Repubblika Ċeka) fil-15 ta’ Novembru 2022 – RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. vs České dráhy, a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy (Kawża C-700/22) (2023/C 45/15) Lingwa tal-kawża: iċ-Ċek Qorti tar-rinviju Nejvyšší soud Partijiet fil-kawża prinċipali Appellanti: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Appellati: České dráhy, a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy Domanda preliminari L-Artikolu 108(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea għandu jiġi interpretat fis-sens li, fi proċeduri mibdija fuq talba ta’ terz (kompetitur), qorti nazzjonali hija marbuta li tordna lill-benefiċjarju jħallas lura l-għajnuna mogħtija bi ksur ta’ din id-dispożizzjoni, anki jekk (fid-data tad-deċiżjoni tal-qorti) ikun laħaq skada l-perijodu ta’ preskrizzjoni li fih il-Kummissjoni setgħet teżerċita s-setgħat tagħha sabiex tirkupra l-għajnuna bis-saħħa tal-Artikolu 17(1) tar-Regolament tal-Kunsill (UE) 2015/1589 tat-13 ta’ Lulju 2015 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu 108 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (1), u li minħabba f’hekk l-għajnuna mogħtija titqies li hija għajnuna eżistenti fis-sens tal-Artikolu 1(b)(iv) u tal-Artikolu 17(3) tal-imsemmi regolament? +(1) +ĠU 2015, L 248, p. 9. +Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mis-Sąd Najwyższy (il-Polonja) fit-18 ta’ Novembru 2022 – Advance Pharma sp. z o.o. vs Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny (Kawża C-711/22) (2023/C 45/16) Lingwa tal-kawża: il-Pollakk Qorti tar-rinviju Sąd Najwyższy Partijiet fil-kawża prinċipali Rikorrent: Advance Pharma sp. z o.o. +Konvenut: Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f419ba191e5b7e944ec2281dfced877116f156f4 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-15.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +6.2.2023 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +C 45/11 +Domandi preliminari 1) Huwa kompatibbli mad-dritt tal-Unjoni, jekk skont id-dritt nazzjonali, fil-każ ta’ ftehim ta’ kreditu marbut ma’ kuntratt ta’ bejgħ, wara li l-konsumatur ikun effettivament eżerċita d-dritt tiegħu tal-irtirar skont l-Artikolu 14(1) tad-Direttiva 2008/48/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2008 dwar ftehim ta’ kreditu għall-konsumatur u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 87/102/KEE (1), (a) id-dritt ta’ konsumatur fil-konfront ta’ kreditur għall-ħlas lura tal-pagamenti tas-self magħmula jsir dovut biss meta huwa, min-naħa tiegħu, ikun irritorna l-oġġett mixtri lill-kreditur jew ikun ipproduċa prova li bagħat l-oġġett lill-kreditur? +(b) il-konsumatur għandu jirritorna l-vettura lill-kreditur, fl-istabbiliment tiegħu, konformement mal-ewwel sentenza tal-Artikolu 358(4) u mal-ewwel inċiż tal-ewwel sentenza tal-Artikolu 357(4) tal-Bürgerliches Gesetzbuch (il-Kodiċi Ċivili)? +(c) il-kreditur ma joġġezzjonax li jaċċetta l-vettura kemm-il darba l-vettura tiġi rritornata lilu bħal depożitu, iżda ma jaqbilx mal-kundizzjonijiet legali materjali għall-eżerċizzju tad-dritt ta’ rtirar? +(d) rikors ippreżentat mill-konsumatur għall-ħlas lura tal-pagamenti tas-self magħmula mill-konsumatur wara li l-vettura mixtrija fuq kreditu tkun ġiet irritornata għandu jiġi miċħud bħala attwalment infondat jekk il-kreditur ma jkunx naqas milli jaċċetta l-oġġett mixtri? +2) Mid-dritt tal-Unjoni jirriżulta li d-dispożizzjonijiet legali nazzjonali u l-prinċipji ġuridiċi deskritti fil-punti (a) sa (d) tal-ewwel domanda ma għandhomx jiġu applikati jekk ma jkunux jistgħu jiġu interpretati b’mod konformi mad-Direttiva? +3) Fil-każ li l-eżerċizzju mill-konsumatur tad-dritt tiegħu tal-irtirar skont l-Artikolu 14(1) tad-Direttiva 2008/48 ikun jista’ jitqies li huwa abbużiv f’sitwazzjoni fejn waħda mill-indikazzjonijiet obbligatorji previsti fl-Artikolu 10(2) tad-Direttiva 2008/48 ma tkunx ġiet debitament ikkomunikata, la fil-ftehim ta’ kreditu u lanqas sussegwentement: L-evalwazzjoni bħala eżerċizzju abbużiv ta’ dritt tista’ tkun ibbażata, b’mod partikolari, fuq iċ-ċirkustanzi segwenti: (a) Il-konsumatur ikompli juża l-vettura mixtrija bi kreditu sakemm l-effettività tal-irtirar tiġi stabbilita b’mod ċar minn qorti. +(b) Il-konsumatur jirrifjuta li jħallas kumpens għall-użu tal-vettura. +(c) Il-kuntratt ikun diġà ntemm qabel il-waqt jew minħabba l-iskadenza tal-perijodu ta’ validità tiegħu meta l-konsumatur jeżerċita d-dritt ta’ rtirar tiegħu u l-bank ikun irrevoka s-sigurtà tiegħu. +(1) +ĠU 2008, L 133, p. 66, rettifiki fil-ĠU 2009, L 207, p. 14, fil-ĠU 2010, L 199, p. 40, u fil-ĠU 2011, L 234, p. 46. +Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Rayonen sad – Svilengrad (il-Bulgarija) fit-23 ta' Novembru 2022 – “SYSTEM LUX” OOD vs Teritorialna direktsia Mitnitsa Burgas (Kawża C-717/22) (2023/C 45/19) Lingwa tal-kawża: il-Bulgaru Qorti tar-rinviju Rayonen sad – Svilengrad +Partijiet fil-kawża prinċipali Rikorrent: “SYSTEM LUX” OOD Konvenut: Teritorialna direktsia Mitnitsa Burgas diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0ee00ccbba8e93ce6197236a72fa41df69031c4d --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-16.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +MT +C 45/12 +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +6.2.2023 +Domandi preliminari 1) L-Artikolu 42(2) tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Ottubru 2013 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni (1), li jelenka fid-dettall it-tipi ta’ pieni amministrattivi li jistgħu jiġu applikati għal nuqqas ta’ konformità mal-leġiżlazzjoni doganali, ikkunsidrat flimkien mal-Artikolu 17(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi dispożizzjoni legali nazzjonali, bħalma hija dik prevista fl-Artikolu 233(6) taż-Zakon za mitnitsite (il-Liġi Doganali), li tipprevedi bħala piena amministrattiva addizzjonali l-konfiska, jew is-sekwestru favur l-Istat, tas-suġġett tal-ksur? +Is-sekwestru tas-suġġett tal-ksur huwa permess f’sitwazzjoni fejn il-proprjetà ssekwestrata tappartjeni lil terza persuna li ma tkunx dik li wettqet il-ksur? +2) L-Artikolu 42(1) tar-Regolament Nru 952/2013, ikkunsidrat flimkien mal-Artikolu 49(3) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi dispożizzjoni legali nazzjonali, bħalma hija dik prevista fl-Artikolu 233(6) tal-Liġi Doganali, li tipprevedi bħala piena amministrattiva addizzjonali l-konfiska, jew is-sekwestru favur l-Istat, tas-suġġett tal-ksur flimkien mal-impożizzjoni ta’ “multa” punittiva, bħala piena sproporzjonata li tikkostitwixxi ndħil fid-dritt għall-proprjetà, liema ndħil jmur lil hinn mill-għan leġittimu ddikjarat, b’mod ġenerali f’dawk il-każijiet fejn il-proprjetà ssekwestrata, li tkun is-suġġett tal-ksur, tappartjeni lill-persuna li tkun wettqet il-ksur u f’dawk il-każijiet fejn tappartjeni lil terza persuna li ma tkunx dik li wettqet il-ksur u, b’mod partikolari, f’dawk il-każijiet fejn il-persuna li wettqet il-ksur ma tkunx wettqitu intenzjonalment iżda minħabba negliġenza? +3) Abbażi ta’ raġunament a fortiori, id-dispożizzjonijiet previsti fl-Artikolu 2(1) tad-Deċiżjoni Qafas tal-Kun­ sill 2005/[212]/ĠAI tal-24 ta’ Frar 2005 dwar il-Konfiska ta’ Rikavati, Mezzi Strumentali u Proprjetà Konnessi mal-Kriminalità (2), ikkunsidrati flimkien mal-Artikolu 17(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali kif ukoll abbażi tas-sentenza tal-14 ta’ Frar 2021, OM (3), għandhom jiġu interpretati fis-sens li dawn id-dispożizzjonijiet huma rilevanti wkoll meta l-aġir inkwistjoni ma jikkostitwixxix reat iżda ksur amministrattiv, f’sitwazzjoni fejn id-differenza bejniethom tkun biss il-kriterju tad-“daqs kbir” marbut mal-valur tas-suġġett tal-kuntrabandu, kif irrikonoxxut fil-prassi ġudizzjarja? +Fit-tali każ, ir-raba’ inċiż tal-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni Qafas 2005/212 u l-punt 4 tal-Artikolu 2 tad-Direttiva 2014/42/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta’ April 2014 dwar l-iffriżar u l-konfiska ta’ mezzi strumentali u r-rikavat minn attività kriminali fl-Unjoni Ewropea (4) għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-kunċett ta’ “konfiska” jkopri speċifikament piena jew miżura li jkunu ġew ordnati minn qorti u li jipprekludu li tali piena jew miżura jiġu ordnati minn korp amministrattiv, b’tali mod li jipprekludu dispożizzjoni legali nazzjonali, bħalma hija dik prevista fl-Artikolu 233(6) tal-Liġi Doganali, ikkunsidrat flimkien mal-Artikolu 231 tal-Liġi Doganali? +(1) (2) (3) (4) +ĠU 2013, L 269, p. 1, rettifiki fil-ĠU 2013, L 287, p. +90 u fil-ĠU 2016, L 267, p. 2. +ĠU 2006, L 159M, p. 223. +C-393/19, EU:C:2021:8. +ĠU 2014, L 127, p. 39, rettifika fil-ĠU 2014, L 138, p. 144. +Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landgericht Erfurt (il-Ġermanja) fit-23 ta’ Novembru 2022 – HK vs Debeka Lebensversicherungsverein a. G. (Kawża C-718/22) (2023/C 45/20) Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż Qorti tar-rinviju Landgericht Erfurt +Partijiet fil-kawża prinċipali Rikorrent: HK Konvenut: Debeka Lebensversicherungsverein a. +G. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bcffdf3cdc618938c62f9a831fc8cb8a50907835 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-20.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +MT +C 45/16 +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +6.2.2023 +IL-QORTI ĠENERALI Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Novembru 2022 – ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk vs EUIPO – ESSAtech (Aċċessorju għal apparat ta’ kontroll mill-bogħod mingħajr fili) (Kawża T-611/21) (1) (“Disinn Komunitarju – Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità – Disinn Komunitarju rreġistrat li jirrappreżenta aċċessorju għal apparat ta’ kontroll mill-bogħod mingħajr fili – Raġuni ta’ invalidità – Karatteristiċi tad-dehra ta’ prodott esklużivament iddettati mill-funzjoni teknika tiegħu – Artikolu 8(1) u Artikolu 25(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 6/2002 – Fatti invokati jew provi prodotti għall-ewwel darba quddiem il-Bord tal-Appell – Artikolu 63(2) tar-Regolament Nru 6/2002 – Obbligu ta’ motivazzjoni – Artikolu 41(1) u (2)(ċ) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea”) (2023/C 45/24) Lingwa tal-kawża: il-Pollakk Partijiet Rikorrenti: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. +(Sosnowiec, il-Polonja) (rappreżentant: M. Oleksyn, avukat) Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: M. Chylińska u J. Ivanauskas, aġenti) Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO: ESSAtech (Přistoupim, ir-Repubblika Ċeka) +Suġġett Permezz tar-rikors tagħha bbażat fuq l-Artikolu 263 TFUE, ir-rikorrenti titlob l-annullament tad-deċiżjoni tat-Tielet Bord tal-Appell tal-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) tal-5 ta’ Lulju 2021 (Każ R 1070/2020-3). +Dispożittiv 1) Id-deċiżjoni tat-Tielet Bord tal-Appell tal-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjon Ewropea (EUIPO) tal-5 ta’ Lulju 2021 (Każ R 1070/2020-3) hija annullata. +2) L-EUIPO hija kkundannata għall-ispejjeż sostnuti fil-kuntest kemm tal-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell kif ukoll tal-proċedura quddiem il-Qorti Ġenerali. +(1) +ĠU C 502, 3.12.2021. +Rikors ippreżentat fis-17 ta’ Settembru 2022 – ClientEarth vs Il-Kummissjoni (Kawża T-579/22) (2023/C 45/25) Lingwa tal-kawża: l-Ingliż Partijiet Rikorrent: ClientEarth AISBL (Brussell, il-Belġju) (rappreżentant: T. Johnston, Barrister) Konvenut: Il-Kummissjoni Ewropea diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5a942281978b5dd91c5d48d6b97eeae1e292f3fe --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-23.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +MT +6.2.2023 +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +C 45/19 +— barra minn hekk, tikkundanna lill-ESMA tħallas id-danni mġarrba mir-rikorrenti għat-telf ta’ kuntratt bl-ammont ta’ EUR 3 500 000 għall-ewwel sentejn tal-eżekuzzjoni tal-kuntratt. +Jekk il-kuntratt jittawwal iktar, kif speċifikament previst, ir-rikorrenti jitolbu l-ammont addizzjonali li jikkorrispondi għat-tul sħiħ tal-kuntratt, ibbażat fuq ammont annwali ta’ EUR 1 750 000, bi tnaqqis ta’ kull ammont li eventwalment jikkorrispondi għall-marġni gross ta’ kuntratti speċifiċi li jkunu eżegwiti mir-rikorrenti fil-kwalità tagħhom tat-tieni kuntrattur tal-kaskata, fejn l-ammonti kollha msemmija iktar ’il fuq iġarrbu l-interessi; — sussidjarjament, jekk il-Qorti tal-Ġustizzja tikkonstata li r-rikorrenti ma humiex intitolati għall-kumpens tal-ammont sħiħ tad-danni mġarrba minħabba d-deċiżjonijiet illegali attakkati tal-ESMA, ir-rikorrenti jitolbu d-danni minħabba t-telf ta’ opportunità bl-ammont ta’ EUR 400 000, flimkien mal-interessi; — tikkundanna lill-ESMA għall-ispejjeż legali tar-rikorrenti u għall-ispejjeż l-oħra sostnuti fil-kuntest ta’ dan ir-rikors, anki jekk dan ir-rikors jiġi miċħud. +Motivi u argumenti prinċipali Insostenn tar-rikors tagħhom, ir-rikorrenti jinvokaw żewġ motivi. 1. +L-ewwel motiv ibbażat fuq allegat ksur tar-Regolament Finanzjarju (1) u tal-ispeċifikazzjonijiet tal-kuntratt: Il-prezz offrut mill-ewwel kuntrattur tal-kaskata huwa anormalment baxx/speċifiku peress li l-profili huma pprezzati taħt is-salarju minimu legali fil-Ġermanja u fil-Greċja. +Għall-istess raġunijiet, ir-rikorrenti jsostnu li kien hemm ksur tal-ispeċifikazzjonijiet tal-kuntratt, u tal-prinċipji ta’ trasparenza u ta’ amministrazzjoni tajba. 2. +It-tieni motiv ibbażat fuq allegat ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni, tad-dritt għal rimedju effettiv u ta’ rekwiżit formali essenzjali. — L-ewwel parti tat-tieni motiv għal annullament: Ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni, motivazzjoni insuffiċjenti; — It-tieni parti tat-tieni motiv għal annullament: Ksur tal-prinċipju ta’ dritt għal rimedju effettiv u ksur ta’ rekwiżit formali essenzjali. +(1) +Regolament (UE, Euratom) 2018/1046 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Lulju 2018 dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni, li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 1296/2013, (UE) Nru 1301/2013, (UE) Nru 1303/2013, (UE) Nru 1304/2013, (UE) Nru 1309/2013, (UE) Nru 1316/2013, (UE) Nru 223/2014, (UE) Nru 283/2014, u d-Deċiżjoni Nru 541/2014/UE u li jħassar ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 (ĠU 2018, L 193, p. 1, rettifika fil-ĠU 2019, L 60, p. 36). +Rikors ippreżentat fis-7 ta’ Diċembru 2022 – Sboarina vs Il-Parlament (Kawża T-761/22) (2023/C 45/28) Lingwa tal-kawża: it-Taljan Partijiet Rikorrent: Gabriele Sboarina (Verona, l-Italja) (rappreżentant: M. Paniz, avvocato) Konvenut: Il-Parlament Ewropew +Talbiet Ir-rikorrent jitlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha: — tannulla d-deċiżjoni ta’ “Modifika fl-istabbiliment tal-kontribuzzjonijiet għall-pensjoni tal-irtirar tal-ex membru Taljan tal-Parlament Ewropew”, ikkomunikata permezz ta’ ittra tal-21 ta’ Settembru 2022 li waslet fit-28 ta’ Ottubru 2022, tad-Direttorat Ġenerali tal-Finanzi tal-Parlament Ewropew u li għandha bħala suġġett “kalkolu ġdid tal-kontribuz­ zjonijiet għall-pensjoni tal-irtirar wara d-Deċiżjoni Nru 150, tat-3 ta’ Marzu 2022, tal-Uffiċċju tal-Presidenza tal-Kamra tad-Deputati”, ikkomunikata lir-rikorrent u, f’kull każ, tannulla l-istabbiliment il-ġdid u l-kalkolu l-ġdid tal-ispejjeż tal-ivvjaġġar imħallsa lir-rikorrent mill-Parlament Ewropew, kif ukoll kull att preċedenti jew sussegwenti; diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a46a7e045e29542213f5f8c1807e4175a887d7ac --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-27.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +6.2.2023 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +C 45/23 +Motivi u argumenti prinċipali Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka erba’ motivi. 1. +L-ewwel motiv, ibbażat fuq l-illegalità tal-investigazzjoni amministrattiva. +Skont ir-rikorrenti, l-investigaturi marru lil hinn mill-kuntest fattwali u temporali tal-mandat li kien ingħata lilhom mill-Awtorità tal-Ħatra. 2. +It-tieni motiv, ibbażat fuq l-illegalità tad-deċiżjoni ta’ ċaħda tal-ilment. +Ir-rikorrenti ssostni, f’dan ir-rigward, li l-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba, stabbilit fl-Artikolu 41 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea ma ġiex osservat u r-rikorrenti ma kellhiex dritt għal trattament imparzjali tal-fajl tagħha 3. +It-tielet motiv, ibbażat fuq in-nuqqas ta’ rispett tad-drittijiet tad-difiża. +Ir-rikorrenti ssostni l-assenza ta’ akkuża konkreta fir-rigward tal-fatt li hija akkużata bih. 4. +Ir-raba’ motiv, ibbażat fuq l-assenza ta’ provi. +Skont ir-rikorrenti, il-ksur tal-Artikoli 12 u 21 tar-Regolamenti tal-Persunal tal-Unjoni Ewropea ma huwiex ipprovat b’mod suffiċjenti fid-dritt, b’tali mod li r-rikorrenti ma tistax tinżamm responsabbli għalih sabiex tiġi ġġustifikata s-sanzjoni dixxiplinari ta’ ċanfira +Rikors ippreżentat fl-10 ta’ Diċembru 2022 – Fibrecycle vs EUIPO (BACK-2-NATURE) (Kawża T-772/22) (2023/C 45/31) Lingwa tal-kawża: l-Ingliż Partijiet Rikorrent: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, l-Awstralja) (rappreżentant: T. Stein, avukat) Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) +Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO Trade mark kontenzjuża kkonċernata: ir-reġistrazzjoni internazzjonali tat-trade mark li tindika l-Unjoni Ewropea “BACK-2-NATURE” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 1 485 655 Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-5 ta’ Ottubru 2022 fil-Każ R 1699/2020-2 +Talbiet Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha: — tannulla d-deċiżjoni kkontestata; — tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż. +Motiv invokat — Ksur tal-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a109d817e9c8c4dd84d9291d8c44914ffe2de655 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-29.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +MT +6.2.2023 +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +C 45/25 +Talbiet Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha: — tannulla d-deċiżjoni tal-uffiċjal delegat li jawtorizza tal-Kummissjoni, id-Direttur Ġenerali tad-DĠ Riforma, dwar l-esklużjoni tagħha milli tipparteċipa fil-proċeduri ta’ għoti rregolati mir-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Lulju 2018 dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni, li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 1296/2013, (UE) Nru 1301/2013, (UE) Nru 1303/2013, (UE) Nru 1304/2013, (UE) Nru 1309/2013, (UE) Nru 1316/2013, (UE) Nru 223/2014, (UE) Nru 283/2014, u d-Deċiżjoni Nru 541/2014/UE u li jħassar ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 (1), milli tintgħażel għall-implimentazzjoni ta’ fondi tal-Unjoni u milli tipparteċipa fi proċeduri ta’ għoti rregolati mir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2018/1877 tas-26 ta’ Novembru 2018 dwar ir-regolament finanzjarju applikabbli għall-11-il Fond Ewropew għall-Iżvilupp, u li jħassar ir-Regolament (UE) 2015/323 (2), adottata fl-1 ta’ Ottubru 2022 u nnotifikata lir-rikorrenti fit-3 ta’ Ottubru 2022 (iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni kkontestata”); — sussidjarjament, tissostitwixxi d-deċiżjoni kkontestata b’sanzjoni pekunjarja moderata addattata mal-involviment limitat tar-rikorrenti fl-eżekuzzjoni tal-proġett; — tikkundanna lill-Kummissjoni Ewropea tħallas kumpens lir-rikorrenti għad-danni mġarrba minħabba d-deċiżjoni kkontestata; u — f’kull każ, tikkundanna lill-Kummissjoni Ewropea għall-ispejjeż. +Motivi u argumenti prinċipali Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka tliet motivi. 1. +L-ewwel motiv, li jallega li d-deċiżjoni kkontestata tikser l-Artikolu 136(1) tar-Regolament 2018/1046 billi tonqos milli tistabbilixxi l-fatti rilevanti neċessarji għall-ħruġ ta’ deċiżjoni ta’ esklużjoni kontra r-rikorrenti, b’mod partikolari billi naqset milli tistabbilixxi li r-rikorrenti – b’mod individwali – kienet ser twettaq nuqqasijiet sinifikanti fil-konformità mal-obbligi prinċipali fl-implimentazzjoni tal-kuntratt, konkluż bejn il-konsorzju li kienet tifforma parti minnu u l-Kummissjoni, kif meħtieġ skont l-Artikolu 136(1) tar-Regolament 2018/1046. 2. +It-tieni motiv, li jallega li d-deċiżjoni kkontestata tikser l-Artikolu 136(3) tar-Regolament 2018/1046 u l-prinċipju ġenerali ta’ proporzjonalità, sa fejn: — is-sanzjoni ta’ esklużjoni kontra r-rikorrenti ma tilħaqx l-għan tas-sistema ta’ identifikazzjoni u ta’ esklużjoni bikrija stabbilita fir-Regolament 2018/1046, — is-sanzjoni ta’ esklużjoni kontra r-rikorrenti tinjora r-rwol subordinat tagħha fl-eżekuzzjoni tal-proġett ta’ kostruzzjoni ta’ netwerks ta’ drenaġġ u ta’ distribuzzjoni tal-ilma fil-belt ta’ (Ċipru). 3. +It-tielet motiv, li jallega li d-deċiżjoni kkontestata tikser il-prinċipju ġenerali ta’ ċertezza legali billi tilqa’ b’mod retroattiv sanzjoni ta’ esklużjoni skont ir-Regolament 2018/1046, li hija iktar severa mis-sanzjoni pekunjarja li l-uffiċjal jawtorizza msemmi iktar ’il fuq kien jadotta skont ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2012 dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002. +(3) +(1) (2) (3) +ĠU 2018, L 193, p. 1, rettifika fil-ĠU L 60, 28.2.2019, p. 36. +ĠU 2018, L 307, p. 1. +ĠU 2012 L 298, p. 1. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..735b61619e0b690eb9047526fda285aa6054515e --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-31.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +6.2.2023 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +C 45/27 +Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO Proprjetarju tat-trade mark kontenzjuża: il-parti l-oħra quddiem il-Bord tal-Appell Trade mark kontenzjuża kkonċernata: it-trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea “Haus & Grund” – Trade mark tal-Unjoni Nru 7 161 052 Proċedimenti quddiem l-EUIPO: proċedimenti ta’ kanċellazzjoni Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-EUIPO tas-26 ta’ Ottubru 2022 fil-Każ R 84/2022-5 +Talbiet Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha: — tannulla d-deċiżjoni kkontestata; — tordna lill-EUIPO jħassar mir-reġistru tat-trade marks tal-Unjoni t-trade mark verbali tal-Unjoni Nru 7 161 052 “Haus & Grund” għall-prodotti u s-servizzi kollha fil-klassijiet 9, 16, 35, 36, 38, 42, 45, jiġifieri: Klassi 9: mezzi tad-data; software għall-akkwist, il-bejgħ, l-amministrazzjoni, il-kiri, il-kostruzzjoni u l-operat ta’ bini, installazzjonijiet u tagħmir; Klassi 16: prodotti tal-istampar; Klassi 35: reklamar; maniġment; amministrazzjoni kummerċjali; servizzi ta’ konsulenza dwar in-negozju; xogħol ta’ uffiċċju; riċerka, ġbir, kompilazzjoni sistematika ta’ informazzjoni, inklużi sentenzi u deċiżjonijiet ġudizzjarji kif ukoll dispożizzjonijiet ta’ kull tip; Klassi 36: affarijiet relatati mal-proprjetà immobbli; opinjoni ta’ esperti fis-settur tal-assigurazzjoni, tal-finanzi, tal-proprjetà immobbli u l-affarijiet monetarji; Klassi 38: għoti ta’ aħbarijiet, inklużi sentenzi u deċiżjonijiet ġudizzjarji kif ukoll dispożizzjonijiet ta’ kull tip; Klassi 42: opinjoni ta’ esperti tekniċi, konsulenza teknika; ħolqien ta’ software għall-akkwist, il-bejgħ, il-kiri, il-kostruzzjoni, l-amministrazzjoni u l-operat ta’ bini, installazzjonijiet u tagħmir; ħolqien ta’ software għall-ottimizzazzjoni tal-ġestjoni, tal-profitabbiltà, tal-użu, tal-kummerċjalizzazzjoni u tal-konservazzjoni tal-beni immobbli u tat-tagħmir; Klassi 45: servizzi legali; — tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż. +Motivi invokati — Ksur tal-Artikolu 59(1)(a), moqri flimkien mal-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill; — Ksur tal-Artikolu 59(1)(a), moqri flimkien mal-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a5533d41f85374fe654de86548d84080729098b9 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-33.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +MT +6.2.2023 +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +C 45/29 +Talbiet Ir-rikorrenti jitolbu li l-Qorti Ġenerali jogħġobha: — tannulla l-Artikolu 2 u l-Anness II tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2022/1614 tal-15 ta’ Settembru 2022 li jiddetermina ż-żoni eżistenti tas-sajd fil-baħar fond u l-istabbiliment ta’ lista taż-żoni fejn huwa magħruf li jinsabu jew li x’aktarx ikun hemm ekosistemi vulnerabbli tal-baħar (1); — sussidjarjament, u b’mod inċidentali, tiddikjara l-invalidità tal-paragrafi 6 u 9 tal-Artikolu 9 tar-Regolament (UE) 2016/2336 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Diċembru 2016 li jistabbilixxi kondizzjonijiet speċifiċi għas-sajd tal-istokkijiet tal-baħar fond fl-Atlantiku tal-Grigal u dispożizzjonijiet għas-sajd fl-ilmijiet internazzjonali tal-Atlantiku tal-Grigal u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2347/2002 (2), konformement malArtikolu 277 TFUE; u — tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż tal-kawża. +Motivi u argumenti prinċipali Insostenn tar-rikors tagħhom, ir-rikorrenti jinvokaw żewġ motivi. 1. +L-ewwel motiv huwa bbażat fuq l-argument li l-Artikolu 2 u l-Anness II tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni jiksru prinċipji ġenerali tad-dritt tal-Unjoni, b’mod partikolari l-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni u l-prinċipju ta’ proporzjonalità, sa fejn dawn id-dispożizzjonijiet: jiksru l-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni sa fejn jittrattaw b’mod identiku tagħmir tas-sajd li huwa differenti kif ukoll sa fejn jittrattaw b’mod differenti l-ilmijiet tal-Atlantiku tal-Grigal; jiksru l-prinċipju ta’ proporzjonalità sa fejn imorru lil hinn minn dak li jirriżulta xieraq u meħtieġ sabiex jintlaħqu l-għanijiet tal-politika komuni tas-sajd. 2. +It-tieni motiv, li huwa sussidjarju għall-ewwel motiv, iqajjem eċċezzjoni ta’ illegalità fir-rigward tal-paragrafi 6 u 9 tal-Artikolu 9 tar-Regolament 2016/2336 sa fejn dawn id-dispożizzjonijiet jiksru prinċipji ġenerali tad-dritt tal-Unjoni billi jmorru kontra l-Artikolu 291 TFUE kif ukoll kontra l-prinċipju ta’ proporzjonalità. +(1) (2) +Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2022/1614 tal-15 ta’ Settembru 2022 li jiddetermina ż-żoni eżistenti tas-sajd fil-baħar fond u l-istabbiliment ta’ lista taż-żoni fejn huwa magħruf li jinsabu jew li x’aktarx ikun hemm ekosistemi vulnerabbli tal-baħar (ĠU 2022, L 242, p. 1). +Regolament (UE) 2016/2336 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Diċembru 2016 li jistabbilixxi kondizzjonijiet speċifiċi għas-sajd tal-istokkijiet tal-baħar fond fl-Atlantiku tal-Grigal u dispożizzjonijiet għas-sajd fl-ilmijiet internazzjonali tal-Atlantiku tal-Grigal u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2347/2002 (ĠU 2016, L 354, p. 1). +Rikors ippreżentat fis-16 ta’ Diċembru 2022 – Franza vs Il-Kummissjoni (Kawża T-785/22) (2023/C 45/38) Lingwa tal-kawża: il-Franċiż Partijiet Rikorrent: Ir-Repubblika Franċiża (rappreżentanti: T. Stéhelin, B. Fodda u E. Leclerc, aġenti) Konvenut: Il-Kummissjoni Ewropea +Talbiet Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha: — tannulla l-avviż ta’ kompetizzjoni ġenerali EPSO/AST/154/22 – assistenti (AST 3) fl-oqsma tal-ġestjoni finanzjarja, tal-kontabbiltà u teżor, tal-akkwist pubbliku, tad-disinn grafiku u produzzjoni ta’ kontenut viżwali, tal-media soċjali u diġitali, u tal-webmaster, ippubblikat fit-22 ta’ Settembru 2022 fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea; — tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a6b14b6bb65551f01cd5b8baae36b389a31ea9e4 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-34.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +C 45/30 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +6.2.2023 +Motivi u argumenti prinċipali Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka erba’ motivi li huma, essenzjalment, identiċi jew simili għal dawk invokati fil-kuntest tal-Kawża T-555/22, Franza vs Il-Kummissjoni. +Rikors ippreżentat fis-16 ta’ Diċembru 2022 – PB vs SRB (Kawża T-789/22) (2023/C 45/39) Lingwa tal-kawża: il-Franċiż Partijiet Rikorrent: PB (rappreżentant: N. de Montigny, avukata) Konvenut: Bord Uniku ta’ Riżoluzzjoni (SRB) +Talbiet Ir-rikorrent jitlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha: — tannulla d-deċiżjoni tal-15 ta’ Frar 2022; — tannulla, sa fejn meħtieġ, id-deċiżjoni tas-6 ta’ Settembru 2022 li tiċħad l-ilment tiegħu; — tikkundanna lill-konvenut sabiex jikkumpensa lir-rikorrent fl-ammont ta’ EUR 50 000 bħala dannu kkawżat mill-ksur tad-dritt għal smigħ tiegħu u tad-drittijiet tad-difiża tiegħu; — tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż. +Motivi u argumenti prinċipali Insostenn tar-rikors kontra d-deċiżjoni tal-Bord Uniku ta’ Riżoluzzjoni (SRB) li t-talba għal assistenza tiegħu tiġi miċħuda, ir-rikorrent jinvoka tliet motivi. 1. +L-ewwel motiv, ibbażat fuq il-ksur tad-drittijiet tad-difiża tar-rikorrent u ta’ difetti proċedurali. +Fil-kuntest tal-ewwel parti, ir-rikorrent jiddenunzja l-ksur tal-prinċipju ta’ trasparenza, l-impossibbiltà li wieħed jemmen fl-indipendenza tal-awtorità li għandha s-setgħa tikkonkludi kuntratti ta’ ingaġġ (iktar ’il quddiem l-“ASTK”) kif ukoll ir-rifjut ta’ aċċess għall-informazzjoni u l-provi essenzjali tal-proċess. +Fil-kuntest tat-tieni parti, ir-rikorrent jiddenunzja l-ksur tal-prinċipju ta’ kunfidenzjalità fit-trattament tat-talba għal assistenza tiegħu, l-assenza ta’ osservanza tal-garanziji proċedurali, l-assenza ta’ implimentazzjoni ta’ proċedura ġusta u oġġettiva, u fl-aħħar l-ksur tal-Artikoli 4.2 u 4.3 tad-dispożiz­ zjonijiet ġenerali ta’ eżekuzzjoni dwar il-prevenzjoni tal-fastidju. +Fil-kuntest tat-tielet parti, ir-rikorrent jiddenunzja l-assenza ta’ imparzjalità oġġettiva u suġġettiva kif ukoll il-preżenza ta’ kunflitti ta’ interess li vvizzjaw l-eżami tat-talba għal assistenza tiegħu. +Fil-kuntest tar-raba’ parti, ir-rikorrent jiddenunzja l-ksur tad-dritt li jinstema’ b’mod effettiv mill-ASTK. 2. +It-tieni motiv, ibbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 24 tar-Regolamenti tal-Persunal tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem ir-“Regolamenti tal-Persunal”), il-ksur tad-dmir ta’ assistenza u ta’ premura kif ukoll fuq amministrazzjoni ħażina. 3. +It-tielet motiv, ibbażat fuq żbalji manifesti ta’ evalwazzjoni u fuq ksur tal-Artikolu 12a tar-Regolamenti tal-Persunal. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..907cd9a8259222b42489df103fce6105cb454ff2 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-40.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +C 45/36 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-5 ta’ Diċembru 2022 – Eland Oil & Gas vs Il-Kummissjoni (Kawża T-471/19) (1) (2023/C 45/57) Lingwa tal-kawża: l-Ingliż Il-President tat-Tieni Awla ordna t-tħassir tal-kawża. +(1) +ĠU C 312, 16.9.2019. +Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-5 ta’ Diċembru 2022 – W.S. Atkins International vs Il-Kummissjoni (Kawża T-758/19) (1) (2023/C 45/58) Lingwa tal-kawża: l-Ingliż Il-President tat-Tieni Awla ordna t-tħassir tal-kawża. +(1) +ĠU C 27, 27.1.2020. +Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-5 ta’ Diċembru 2022 – Experian Finance 2012 vs Il-Kummissjoni (Kawża T-771/19) (1) (2023/C 45/59) Lingwa tal-kawża: l-Ingliż Il-President tat-Tieni Awla ordna t-tħassir tal-kawża. +(1) +ĠU C 45, 10.2.2020. +Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-15 ta’ Diċembru 2022 – Rigid Plastic Containers Finance u RPC Pisces Holdings vs Il-Kummissjoni (Kawża T-781/19) (1) (2023/C 45/60) Lingwa tal-kawża: l-Ingliż Il-Presidenta tat-Tieni Awla ordnat t-tħassir tal-kawża. +(1) +ĠU C 45, 10.2.2020. +Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-5 ta’ Diċembru 2022 – St Schrader Holding Company UK vs Il-Kummissjoni (Kawża T-782/19) (1) (2023/C 45/61) Lingwa tal-kawża: l-Ingliż Il-President tat-Tieni Awla ordna t-tħassir tal-kawża. +(1) +ĠU C 45, 10.2.2020. +6.2.2023 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..873efdde6a1e1ca9087431cf61e35a27bbed2e3e --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.mt.p-6.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +MT +C 45/2 +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +6.2.2023 +V (Avviżi) +PROĊEDURI TAL-QORTI +IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tal-15 ta’ Diċembru 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Consiglio di Stato – l-Italja) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali vs Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Kawża C-144/22) (1) (Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Artikoli 53 u 99 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja – Artikolu 267 TFUE – Portata tal-obbligu ta’ rinviju tal-qrati nazzjonali li jiddeċiedu fl-aħħar istanza – Eċċezzjonijiet għal dan l-obbligu – Kriterji – Sitwazzjonijiet li fihom l-interpretazzjoni korretta tad-dritt tal-Unjoni hija tant ovvja li ma tħalli lok għal ebda dubju raġonevoli – Kundizzjoni għall-qorti nazzjonali li tiddeċiedi fl-aħħar istanza ta’ konvinzjoni li l-istess evidenza tkun vinkolanti wkoll għall-qrati nazzjonali tal-Istati Membri l-oħra li jiddeċiedu fl-aħħar istanza u għall-Qorti tal-Ġustizzja) (2023/C 45/02) Lingwa tal-kawża: it-Taljan Qorti tar-rinviju Consiglio di Stato +Partijiet fil-kawża prinċipali Rikorrent: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali Konvenuti: Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 +Dispożittiv L-Artikolu 267 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li qorti nazzjonali li d-deċiżjonijiet ma jistgħux ikunu s-suġġett ta’ rimedju ġudizzjarju taħt id-dritt nazzjonali tista’ tastjeni milli tippreżenta quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja talba għal interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni u ssolviha taħt ir-responsabbiltà tagħha meta l-interpretazzjoni korretta tad-dritt tal-Unjoni tkun tant ovvja li ma tħalli lok għal ebda dubju raġonevoli. +L-eżistenza ta’ tali possibbiltà għandha tiġi evalwata abbażi tal-karatteristiċi proprji tad-dritt tal-Unjoni, id-diffikultajiet partikolari li tagħti lok għalihom l-interpretazzjoni ta’ dan tal-aħħar u r-riskju ta’ diverġenzi fil-ġurisprudenza fi ħdan l-Unjoni. +Din il-qorti nazzjonali ma hijiex obbligata li turi b’mod iddettaljat li l-qrati l-oħra tal-Istati Membri li jiddeċiedu fl-aħħar istanza u l-Qorti tal-Ġustizzja kienu jagħtu l-istess interpretazzjoni, iżda għandha tkun kisbet, permezz ta’ evalwazzjoni li tieħu inkunsiderazzjoni dawn l-elementi, il-konvinzjoni li l-istess evidenza tkun vinkolanti wkoll għal dawn il-qrati nazzjonali l-oħra u għall-Qorti tal-Ġustizzja (1) +Data ta’ preżentata: 28.02.2022. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3393280229bb3f3fb15f711ecb05d3401c76d17d --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-1.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +Publicatieblad +C 45 +van de Europese Unie +Uitgave in de Nederlandse taal +Mededelingen en bekendmakingen +66e jaargang 6 februari 2023 +Inhoud +IV Informatie INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE INSTELLINGEN, ORGANEN EN INSTANTIES VAN DE EUROPESE UNIE Hof van Justitie van de Europese Unie +2023/C 45/01 +Laatste publicaties van het Hof van Justitie van de Europese Unie in het Publicatieblad van de Europese Unie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +V +1 +Bekendmakingen GERECHTELIJKE PROCEDURES Hof van Justitie +2023/C 45/02 +2023/C 45/03 +2023/C 45/04 2023/C 45/05 +NL +Zaak C-144/22: Beschikking van het Hof (Zesde kamer) van 15 december 2022 (verzoek om een prejudiciële beslissing ingediend door de Consiglio di Stato — Italië) — Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali / Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Prejudiciële verwijzing – Artikelen 53 en 99 van het Reglement voor de procesvoering van het Hof – Artikel 267 VWEU – Omvang van de verwijzingsverplichting van nationale rechterlijke instanties die uitspraak doen in laatste aanleg – Uitzonderingen op deze verplichting – Criteria – Situaties waarin de juiste uitlegging van het Unierecht zo evident is dat redelijkerwijs geen ruimte voor twijfel kan bestaan – Voorwaarde dat de nationale rechterlijke instantie die in laatste aanleg uitspraak doet, ervan overtuigd is dat de gehanteerde oplossing even evident zou zijn voor de rechterlijke instanties van de andere lidstaten die in laatste aanleg uitspraak doen, en voor het Hof) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +2 +Zaak C-236/22 P: Hogere voorziening ingesteld op 4 april 2022 door Beata Sołowicz tegen de beschikking van het Gerecht (Derde kamer) van 28 januari 2022 in zaak T-725/21, Soło­ wicz/Commissie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Zaak C-315/22 P: Hogere voorziening ingesteld op 9 mei 2022 door Ahmad Aziz tegen de beschikking van het Gerecht (Negende kamer) van 5 mei 2022 in zaak T-789/21, Aziz / EDEO . . . +3 +Zaak C-317/22 P: Hogere voorziening ingesteld op 9 mei 2022 door Ahmad Aziz tegen de beschikking van het Gerecht (Negende kamer) van 5 mei 2022 in zaak T-808/21, Aziz / EDEO . . . +3 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..11a1d0bb314b561895a27a83ea1a2b12805e3be4 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-13.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +NL +6.2.2023 +Publicatieblad van de Europese Unie +C 45/9 +De Commissie heeft Ierland op 20 november 2020 een aanmaningsbrief gestuurd aangezien Ierland haar niets had meegedeeld over de vaststelling van de noodzakelijke bepalingen om te voldoen aan de richtlijn. +Bij brief van 23 september 2021, bij gebreke van enige verdere mededeling omtrent de omzetting van die richtlijn, heeft de Commissie Ierland een met redenen omkleed advies gestuurd. +Ierland heeft echter nog altijd geen omzettingsmaatregelen vastgesteld, althans heeft deze lidstaat die maatregelen niet aan de Commissie meegedeeld. +(1) (2) +PB 2018, L 303, blz. 69. +Richtlijn 2010/13/EU van het Europees Parlement en de Raad van 10 maart 2010 betreffende de coördinatie van bepaalde wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten inzake het aanbieden van audiovisuele mediadiensten (richtlijn audiovisuele mediadiensten) (PB 2010, L 95, blz. +1). +Verzoek om een prejudiciële beslissing ingediend door de Nejvyšší soud (Tsjechische Republiek) op 15 november 2022 — RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s./České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy (Zaak C-700/22) (2023/C 45/15) Procestaal: Tsjechisch Verwijzende rechter Nejvyšší soud Partijen in het hoofdgeding Verzoekende partijen: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Verwerende partijen: České dráhy, a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy Prejudiciële vraag Moet artikel 108, lid 3, laatste volzin, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie aldus worden uitgelegd dat de nationale rechter in een op verzoek van een derde (concurrent) ingestelde procedure gehouden is om de begunstigde te veroordelen tot het terugbetalen van in strijd met deze bepaling verleende steun, hoewel (op de datum van de rechterlijke beslissing) de verjaringstermijn van de bevoegdheden van de Commissie in de zin van artikel 17, lid 1, van verordening (EU) 2015/1589 (1) van de Raad van 13 juli 2015 tot vaststelling van nadere bepalingen voor de toepassing van artikel 108 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie is verstreken, zodat de verleende steun ingevolge artikel 1, onder b), iv), en artikel 17, lid 3, van deze verordening moet worden beschouwd als bestaande steun? +(1) +PB 2015, L 248, blz. +9. +Verzoek om een prejudiciële beslissing ingediend door de Sąd Najwyższy (Polen) op 18 november 2022 — Advance Pharma sp. z o.o / Skarb Państwa — Główny Inspektor Farmaceutyczny (Zaak C-711/22) (2023/C 45/16) Procestaal: Pools Verwijzende rechter Sąd Najwyższy Partijen in het hoofdgeding Verzoekende partij: Advance Pharma sp. z o.o. +Verwerende partij: Skarb Państwa — Główny Inspektor Farmaceutyczny diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5e9839b7a2af4c980f78576f95046b447fbfd432 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-15.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +6.2.2023 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +C 45/11 +Prejudiciële vragen 1) Is het verenigbaar met het Unierecht dat volgens het nationale recht bij een met een koopovereenkomst gelieerde kredietovereenkomst na een geldige uitoefening van het herroepingsrecht door de consument overeenkomstig artikel 14, lid 1, van richtlijn 2008/48/EG (1) a) het aan een consument jegens de kredietgever toekomende recht op terugbetaling van de betaalde termijnen pas kan worden ingeroepen wanneer de consument op zijn beurt het gekochte object aan de kredietgever heeft teruggegeven of heeft aangetoond dat hij het object aan de kredietgever heeft verzonden? +b) de consument het voertuig overeenkomstig § 358, lid 4, eerste volzin, en § 357, lid 4, eerste volzin, eerste alternatief, [van het Bürgerliche Gesetzbuch (burgerlijk wetboek)] aan de kredietgever moet afgeven op diens vestigingsplaats? +c) de kredietgever niet in verzuim is geraakt met de inontvangstneming van het voertuig wanneer hij weliswaar bereid is om het voertuig als voorafgaande prestatie af te laten geven, maar betwist dat voldaan is aan de materieelrechtelijke voorwaarden voor een geldige herroeping? +d) een vordering van de consument tot terugbetaling van de door hem betaalde termijnen na teruggave van het gefinancierde voertuig thans ongegrond is en moet worden afgewezen wanneer de kredietgever niet in schuldeisersverzuim is geraakt met de inontvangstneming van het gekochte object? +2) Volgt uit het Unierecht dat de in de eerste vraag, onder a) tot en met d), beschreven nationale bepalingen en rechtsbeginselen buiten toepassing moet worden gelaten voor zover zij niet richtlijnconform kunnen worden uitgelegd? +3) Voor het geval dat het feit dat de consument zich beroept op zijn herroepingsrecht krachtens artikel 14, lid 1, van richtlijn 2008/48/EG, ook als misbruik van recht kan worden aangemerkt wanneer verplichte informatie in de zin van artikel 10, lid 2, van deze richtlijn noch in de kredietovereenkomst is opgenomen noch achteraf op de voorgeschreven wijze is verstrekt: Kan de kwalificatie als misbruik van recht met name worden gebaseerd op de volgende omstandigheden? +a) De consument blijft het gefinancierde voertuig gebruiken totdat de rechter uitspraak heeft gedaan over de geldigheid van de herroeping; b) De consument weigert om voor het gebruik van het voertuig een vergoeding te betalen. +c) De overeenkomst is op het tijdstip van herroeping reeds voortijdig of door tijdsverloop beëindigd en de bank heeft de betreffende zekerheden vrijgegeven. +(1) +Richtlijn 2008/48/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2008 inzake kredietovereenkomsten voor consumenten en tot intrekking van Richtlijn 87/102/EEG van de Raad (PB 2008, L 133, blz. +66). +Verzoek om een prejudiciële beslissing ingediend door de Rayonen sad Svilengrad (Bulgarije) op 23 november 2022 — “SISTEM LUX” OOD / Teritorialna direktsia “Mitnitsa Burgas” (Zaak C-717/22) (2023/C 45/19) Procestaal: Bulgaars Verwijzende rechter Rayonen sad Svilengrad +Partijen in het hoofdgeding Verzoekende partij: “SISTEM LUX” OOD Tot bestuurlijke bestraffing bevoegde autoriteit: Teritorialna direktsia “Mitnitsa Burgas” diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fec945e9ab9e786cc062622aa98b1f520f187842 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-16.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +C 45/12 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +6.2.2023 +Prejudiciële vragen 1) Moet artikel 42, lid 2, van verordening (EU) nr. +952/2013 (1) van het Europees Parlement en van de Raad van 9 oktober 2013 tot vaststelling van het douanewetboek van de Unie, waarin de soorten bestuurlijke sancties die kunnen worden opgelegd voor het niet naleven van de douanewetgeving limitatief worden opgesomd, juncto artikel 17, lid 1, van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, aldus worden uitgelegd dat een nationale regeling zoals die van artikel 233, lid 6, van de Zakon za mitnitsite (douanewet), die als aanvullende bestuurlijke sanctie voorziet in confiscatie (ontneming van eigendom ten gunste van de staat) van het voorwerp van de overtreding, ontoelaatbaar is? +Is de confiscatie van het voorwerp van de overtreding toelaatbaar wanneer de geconfisqueerde goederen toebehoren aan een andere persoon dan de overtreder? +2) Moet artikel 42, lid 1, van verordening (EU) nr. +952/2013 juncto artikel 49, lid 3, van het Handvest aldus worden uitgelegd dat een nationale regeling zoals die van artikel 233, lid 6, van de Zakon za mitnitsite, die naast de sanctie “geldboete” als aanvullende sanctie voorziet in de confiscatie (ontneming van eigendom ten gunste van de staat) van het voorwerp van de overtreding, als een onevenredige sanctionerende ingreep in het eigendomsrecht die niet in verhouding staat tot het nagestreefde legitieme doel, in de volgende gevallen ontoelaatbaar is: in het algemeen in gevallen waarin de geconfisqueerde goederen die het voorwerp van de overtreding waren, toebehoren aan de overtreder, en in gevallen waarin zij toebehoren aan een derde die niet de overtreder is, en in het bijzonder in gevallen waarin de dader de overtreding niet opzettelijk maar uit onachtzaamheid heeft begaan? +3) Moeten de bepalingen van artikel 2, lid 1, van kaderbesluit 2005/[212] (2) juncto artikel 17, lid 1, van het Handvest en gelet op het arrest van het Hof van Justitie van de Europese Unie van 14 [januari] 2021 in zaak С-393/19 (3), bij wijze van argumentum a fortiori aldus worden uitgelegd dat deze ook van toepassing zijn op gevallen waarin de handeling geen strafbaar feit maar een bestuursrechtelijke overtreding is, waarbij het verschil tussen beide slechts bestaat in het criterium “op grote schaal” met betrekking tot de waarde van het voorwerp van de smokkel zoals aangenomen in de rechtspraak[?] Moeten in dit geval artikel 1, vierde streepje, van kaderbesluit 2005/212/JBZ van de Raad van 24 februari 2005 inzake de confiscatie van opbrengsten van misdrijven, alsmede van de daarbij gebruikte hulpmiddelen en de door middel daarvan verkregen voorwerpen, en artikel 2, punt 4, van richtlijn 2014/42/EU (4) van het Europees Parlement en de Raad van 3 april 2014 betreffende de bevriezing en confiscatie van hulpmiddelen en opbrengsten van misdrijven in de Europese Unie aldus worden uitgelegd, dat met het begrip “confiscatie” specifiek een straf of maatregel wordt bedoeld die door een rechter moet worden opgelegd en niet door een bestuurlijke autoriteit kan worden bevolen, en is bijgevolg een nationale regeling zoals die van artikel 233, lid 6, juncto artikel 231 van de Zakon za mitnitsite ontoelaatbaar[?] +(1) (2) (3) (4) +Verordening (EU) nr. +952/2013 van het Europees Parlement en van de Raad van 9 oktober 2013 tot vaststelling van het douanewetboek van de Unie (PB 2013, L 269, blz. +1) Kaderbesluit 2005/212/JBZ van de Raad van 24 februari 2005 inzake de confiscatie van opbrengsten van misdrijven, alsmede van de daarbij gebruikte hulpmiddelen en de door middel daarvan verkregen voorwerpen (PB 2005, L 68, blz. 49). +ECLI:EU:C:2021:8. +Richtlijn 2014/42/EU van het Europees Parlement en de Raad van 3 april 2014 betreffende de bevriezing en confiscatie van hulpmiddelen en opbrengsten van misdrijven in de Europese Unie (PB 2014, L 127, blz. +39). +Verzoek om een prejudiciële beslissing ingediend door het Landgericht Erfurt (Duitsland) op 23 november 2022 — HK / Debeka Lebensversicherungsverein a. G. (Zaak C-718/22) (2023/C 45/20) Procestaal: Duits Verwijzende rechter Landgericht Erfurt +Partijen in het hoofdgeding Verzoekende partij: HK Verwerende partij: Debeka Lebensversicherungsverein a. +G. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0190fffa313885ddb3b37198c99a2a44e4f5b4a7 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-20.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +NL +C 45/16 +Publicatieblad van de Europese Unie +6.2.2023 +GERECHT Arrest van het Gerecht van 30 november 2022 — ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk/EUIPO — ESSAtech (Accessoire voor een draadloze afstandsbediening) (Zaak T-611/21) (1) [“Gemeenschapsmodel – Nietigheidsprocedure – Ingeschreven gemeenschapsmodel dat een accessoire voor een draadloze afstandsbediening weergeeft – Nietigheidsgrond – Uiterlijke kenmerken van een voortbrengsel die uitsluitend door de technische functie van dat voortbrengsel worden bepaald – Artikel 8, lid 1, en artikel 25, lid 1, onder b), van verordening (EG) nr. +6/2002 – Feiten of bewijzen die voor het eerst bij de kamer van beroep worden aangedragen – Artikel 63, lid 2, van verordening nr. +6/2002 – Motiveringsplicht – Artikel 41, lid 1 en lid 2, onder c), van het Handvest van de grondrechten”] (2023/C 45/24) Procestaal: Pools Partijen Verzoekende partij: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. +(Sosnowiec, Polen) (vertegenwoordiger: M. Oleksyn, advocaat) Verwerende partij: Bureau voor intellectuele eigendom van de Europese Unie (vertegenwoordigers: M. Chylińska et J. Ivanauskas, gemachtigden) Andere partij in de procedure voor de kamer van beroep van het EUIPO: ESSAtech (Přistoupim, Tsjechië) +Voorwerp Met haar beroep krachtens artikel 263 VWEU vordert verzoekster vernietiging van de beslissing van de derde kamer van beroep van het Bureau voor intellectuele eigendom van de Europese Unie (EUIPO) van 5 juli 2021 (zaak R 1070/2020-3). +Dictum 1) De beslissing van de derde kamer van beroep van het Bureau voor intellectuele eigendom van de Europese Unie (EUIPO) van 5 juli 2021 (zaak R 1070/2020-3) wordt vernietigd. +2) Het EUIPO wordt verwezen in de kosten van de procedure bij de kamer van beroep van het EUIPO en in die van de procedure bij het Gerecht. +(1) +PB C 502 van 13.12.2021. +Beroep ingesteld op 17 september 2022 — ClientEarth/Commissie (Zaak T-579/22) (2023/C 45/25) Procestaal: Engels Partijen Verzoekende partij: ClientEarth AISBL (Brussel, België) (vertegenwoordiger: T. Johnston, Barrister) Verwerende partij: Europese Commissie diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0eee23cca94575fbe6a60c3f21305854e4516658 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-23.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +NL +6.2.2023 +Publicatieblad van de Europese Unie +C 45/19 +— daarnaast de ESMA gelasten de schade te vergoeden die verzoeksters hebben geleden vanwege het mislopen van de opdracht, ten belope van 3 500 000 EUR voor de eerste twee jaar van uitvoering van de opdracht. +Indien gebruik wordt gemaakt van de expliciet geboden mogelijkheid om de opdracht te verlengen, verzoeken verzoeksters om een aanvullend bedrag voor de gehele duur van de opdracht, gebaseerd op een jaarlijks bedrag van 1 750 000 EUR, waarop ieder bedrag dat eventueel wordt verdiend met de opdrachten die verzoeksters als de als tweede geselecteerde opdrachtnemer zouden uitvoeren, in mindering zal worden gebracht, en voor welke bedragen rente verschuldigd zal zijn; — subsidiair, ingeval het Gerecht oordeelt dat verzoeksters geen recht hebben op vergoeding van de volledige wegens de bestreden onrechtmatige besluiten van de ESMA geleden schade, de ESMA gelasten de schade te vergoeden die verzoeksters hebben geleden vanwege het verlies van een kans, ten belope van 400 000 EUR, vermeerderd met rente, en — de ESMA verwijzen in de rechtsbijstandskosten en andere kosten van verzoeksters in verband met het onderhavige beroep, zelfs als het wordt verworpen. +Middelen en voornaamste argumenten Ter ondersteuning van het beroep voeren verzoeksters twee middelen aan. 1. +Schending van het Financieel Reglement (1) en van de technische specificaties: de door de eerste cascadecontractant geboden prijs is abnormaal laag/specifiek, aangezien de profielen zijn geraamd onder het wettelijke minimumloon in Duitsland en Griekenland. +Om diezelfde reden betogen verzoeksters dat de technische specificaties niet zijn nageleefd en de beginselen van transparantie en behoorlijk bestuur zijn geschonden. 2. +Niet-nakoming van de motiveringsplicht en schending van het recht op een doeltreffende voorziening in rechte en van een wezenlijk vormvoorschrift. — Eerste onderdeel van het tweede middel: niet-nakoming van de motiveringsplicht, ontoereikende motivering; — Tweede onderdeel van het tweede middel: schending van het recht op een doeltreffende voorziening in rechte en van een wezenlijk vormvoorschrift. +(1) +Verordening (EU, Euratom) 2018/1046 van het Europees Parlement en de Raad van 18 juli 2018 tot vaststelling van de financiële regels van toepassing op de algemene begroting van de Unie, tot wijziging van verordeningen (EU) nr. +1296/2013, (EU) nr. +1301/2013, (EU) nr. +1303/2013, (EU) nr. +1304/2013, (EU) nr. +1309/2013, (EU) nr. +1316/2013, (EU) nr. +223/2014, (EU) nr. +283/2014 en besluit nr. +541/2014/EU en tot intrekking van verordening (EU, Euratom) nr. +966/2012 (PB 2018, L 193, blz. +1). +Beroep ingesteld op 7 december 2022 — Gabriele Sboarina / Europees Parlement (Zaak T-761/22) (2023/C 45/28) Procestaal: Italiaans Partijen Verzoekende partij: Gabriele Sboarina (Verona, Italië) (vertegenwoordiger: M. Paniz, advocaat) Verwerende partij: Europees Parlement +Conclusies — de maatregel “Wijziging van de vaststelling van de pensioenrechten van een voormalig Italiaans lid van het Europees Parlement”, meegedeeld bij brief van 21 september 2022, ontvangen op 28 oktober 2022, verzonden door het directoraat-generaal Financiën van het Europees Parlement, met als onderwerp “Herberekening van de pensioenrechten naar aanleiding van besluit nr. +150 van het Ufficio di Presidenza della Camera dei deputati (Bureau van het Voorzitterschap van de Tweede Kamer, Italië) van 3 maart 2022” — welke maatregel aan verzoeker is meegedeeld — nietig verklaren, en in ieder geval de nieuwe vaststelling en de herberekening van de door het Europees Parlement aan verzoeker betaalde levenslange toelage en alle andere daaraan voorafgaande en/of daaropvolgende besluiten nietig verklaren; diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ef423d12e1de76f46ea99c20ef87780944efb70e --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-27.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +6.2.2023 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +C 45/23 +Middelen en voornaamste argumenten Ter ondersteuning van haar beroep voert verzoekster vier middelen aan. +Eerste middel, ontleend aan de onrechtmatigheid van het administratieve onderzoek. +Volgens verzoekster zijn de onderzoekers buiten het feitelijk kader en het tijdsbestek van het mandaat getreden dat hun door het tot aanstelling bevoegd gezag was verleend. +Tweede middel, ontleend aan de onrechtmatigheid van het besluit tot afwijzing van de klacht. +Verzoekster betoogt in dit verband dat het in artikel 41 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie verankerde beginsel van behoorlijk bestuur niet in acht is genomen en dat zij geen recht heeft gehad op een onpartijdige behandeling van haar dossier. +Derde middel, ontleend aan schending van de rechten van de verdediging. +Verzoekster wijst op het ontbreken van een tenlastelegging met betrekking tot het haar ten laste gelegde feit. +Vierde middel, ontleend aan het ontbreken van bewijs. +Volgens verzoekster zijn de inbreuken op de artikelen 12 en 21 van het Statuut van de ambtenaren van de Europese Unie rechtens niet genoegzaam bewezen, zodat zij haar niet ten laste kunnen worden gelegd ter rechtvaardiging van de tuchtmaatregel van berisping. +Beroep ingesteld op 10 december 2022 — Fibrecycle/EUIPO (BACK-2-NATURE) (Zaak T-772/22) (2023/C 45/31) Procestaal: Engels Partijen Verzoekende partij: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Australië) (vertegenwoordiger: T. Stein, advocaat) Verwerende partij: Bureau voor intellectuele eigendom van de Europese Unie (EUIPO) +Gegevens betreffende de procedure voor het EUIPO Betrokken merk: internationale inschrijving met aanduiding van de Europese Unie van het merk BACK-2-NATURE — inschrijvingsaanvraag nr. +1 485 655 Bestreden beslissing: beslissing van de tweede kamer van beroep van het EUIPO van 5 oktober 2022 in zaak R 1699/2020-2 +Conclusies — vernietiging van de bestreden beslissing; — verwijzing van het EUIPO in de kosten. +Aangevoerd middel — schending van artikel 7, lid 1, onder b), van verordening (EU) 2017/1001 van het Europees Parlement en de Raad. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f7d8bdc8c1313f4d3862222441e9267cc9c35f2b --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-29.txt @@ -0,0 +1,36 @@ +NL +6.2.2023 +Publicatieblad van de Europese Unie +C 45/25 +Conclusies — nietigverklaring van het besluit van 1 oktober 2022, dat op 3 oktober 2022 ter kennis is gebracht van verzoeker, van de gedelegeerde ordonnateur van de Commissie, de directeur-generaal van DG Reform, over de uitsluiting van verzoeker van deelname aan onder verordening (EU, Euratom) 2018/1046 van het Europees Parlement en de Raad (1) vallende aanbestedingsprocedures, zijn uitsluiting van selectie voor het besteden van middelen van de Europese Unie en zijn uitsluiting van deelname aan onder verordening (EU) 2018/1877 van de Raad (2) vallende aanbestedingsprocedures (hierna: “bestreden besluit”); +— subsidiair, vervanging van het bestreden besluit met een gematigde geldboete die in verhouding staat tot verzoekers beperkte betrokkenheid bij de uitvoering van het project; +— veroordeling van de Europese Commissie tot vergoeding van verzoekers schade als gevolg van het bestreden besluit, en +— in ieder geval, verwijzing van de Europese Commissie in de kosten. +Middelen en voornaamste argumenten Ter ondersteuning van het beroep voert verzoeker de volgende middelen aan. +1. +Het bestreden besluit is in strijd met artikel 136, lid 1, van verordening 2018/1046 omdat het niet de noodzakelijke feiten vaststelt voor het uitvaardigen van een besluit tot uitsluiting jegens verzoeker, voornamelijk door niet aan te tonen dat verzoeker als individu aanzienlijk tekort zou schieten in de nakoming van de belangrijkste verplichtingen bij de uitvoering van de overeenkomst tussen het consortium waarvan hij deel uitmaakt en de Commissie, zoals vereist op grond van artikel 136, lid 1, van verordening 2018/1046. +2. +Het bestreden besluit is in strijd met artikel 136, lid 3, van verordening 2018/1046 en het algemene evenredigheidsbeginsel, in die zin dat: +— de jegens verzoeker genomen sanctie van uitsluiting voldoet niet aan het doel van het in verordening 2018/1046 vastgestelde stelsel van vroegtijdige opsporing en uitsluiting, en +— de jegens verzoeker genomen sanctie van uitsluiting gaat voorbij aan zijn ondergeschikte rol bij de uitvoering van het project voor het aanleggen van riolering en waterdistributienetwerken in Famagusta (Cyprus). +3. +Het bestreden besluit is in strijd met het algemene rechtszekerheidsbeginsel, door met terugwerkende kracht een sanctie van uitsluiting op grond van verordening 2018/1046 te handhaven die zwaarder is dan de geldboete die bovengenoemde ordonnateur zou hebben opgelegd op grond van verordening (EU, Euratom) nr. +966/2012 van het Europees Parlement en de Raad (3). +(1) +(2) (3) +Verordening (EU, Euratom) 2018/1046 van het Europees Parlement en de Raad van 18 juli 2018 tot vaststelling van de financiële regels van toepassing op de algemene begroting van de Unie, tot wijziging van verordeningen (EU) nr. +1296/2013, (EU) nr. +1301/2013, (EU) nr. +1303/2013, (EU) nr. +1304/2013, (EU) nr. +1309/2013, (EU) nr. +1316/2013, (EU) nr. +223/2014, (EU) nr. +283/2014 en besluit nr. +541/2014/EU en tot intrekking van verordening (EU, Euratom) nr. +966/2012 (PB 2018, L 193, blz. 1). +Verordening (EU) 2018/1877 van de Raad van 26 november 2018 inzake het financieel reglement van toepassing op het 11e Europees Ontwikkelingsfonds, en tot intrekking van verordening (EU) 2015/323 (PB 2018, L 307, blz. 1). +Verordening (EU, Euratom) nr. +966/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 25 oktober 2012 tot vaststelling van de financiële regels van toepassing op de algemene begroting van de Unie en tot intrekking van verordening (EG, Euratom) nr. +1605/2002 (PB 2012, L 298, blz. +1). diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8103e7e36a1c9ead5e02833491601c18f64df3ab --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-31.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +6.2.2023 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +C 45/27 +Gegevens betreffende de procedure voor het EUIPO Houder van het betrokken merk: andere partij in de procedure voor de kamer van beroep Betrokken merk: Uniewoordmerk Haus & Grund — Uniemerk nr. +7 161 052 Procedure voor het EUIPO: nietigheidsprocedure Bestreden beslissing: beslissing van de vijfde kamer van beroep van het EUIPO van 26 oktober 2022 in zaak R 84/2022-5 +Conclusies — de bestreden beslissing vernietigen; — het EUIPO gelasten de inschrijving van Uniewoordmerk nr. +7 161 052 “Haus & Grund” voor de waren en diensten van de klassen 9, 16, 35, 36, 38, 42 en 45, namelijk: klasse 9: gegevensdragers; software voor de verwerving, de vervreemding, het beheer, de verhuur, de bouw en de exploitatie van gebouwen, installaties en uitrusting; klasse 16: drukwerken; klasse 35: reclame; beheer van commerciële zaken; zakelijke administratie; administratieve diensten; informatie, met inbegrip van rechterlijke beslissingen en alle soorten voorschriften, zoeken, verzamelen en op stelselmatige wijze samenvatten; klasse 36: makelaardij in onroerende goederen; deskundigenadviezen inzake verzekeringen, financiën, vastgoed en monetaire zaken; klasse 38: leveren van informatie, met inbegrip van rechterlijke beslissingen en alle soorten voorschriften; klasse 42: adviezen van technische deskundigen; technisch advies; ontwikkelen van software voor de verwerving, de vervreemding, de verhuur, de bouw, het beheer en de exploitatie van gebouwen, installaties en uitrusting; ontwikkelen van software om de exploitatie, de rendabiliteit, het gebruik, de commercialisering en het behoud van de waarde van onroerende zaken en installaties te optimaliseren; klasse 45: juridische diensten, door te halen in het register van Uniemerken; — het EUIPO verwijzen in de kosten. +Aangevoerde middelen — schending van artikel 59, lid 1, onder a), juncto artikel 7, lid 1, onder c), van verordening (EU) 2017/1001 van het Europees Parlement en de Raad, — schending van artikel 59, lid 1, onder a), juncto artikel 7, lid 1, onder b), van verordening (EU) 2017/1001 van het Europees Parlement en de Raad. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6ad3c4b219898f9e0c0fca2ceb0a31ee2bea6396 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-33.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +NL +6.2.2023 +Publicatieblad van de Europese Unie +C 45/29 +Conclusies — nietigverklaring van artikel 2 van en bijlage II bij uitvoeringsverordening (EU) 2022/1614 van de Commissie van 15 september 2022 tot bepaling van de bestaande diepzeevisserijgebieden en tot vaststelling van een lijst van gebieden waar kwetsbare mariene ecosystemen voorkomen of waarschijnlijk zullen voorkomen (1); — subsidiair ongeldigverklaring overeenkomstig artikel 277 VWEU van artikel 9, leden 6 en 9, van verordening (EU) 2016/2336 van het Europees Parlement en de Raad van 14 december 2016 tot vaststelling van bijzondere voorwaarden voor de visserij op diepzeebestanden in het noordoostelijke deel van de Atlantische Oceaan, tot vaststelling van bepalingen voor de visserij in de internationale wateren van het noordoostelijke deel van de Atlantische Oceaan en tot intrekking van verordening (EG) nr. +2347/2002 van de Raad (2) (basisverordening), en — verwijzing van de Commissie in de kosten. +Middelen en voornaamste argumenten Ter ondersteuning van hun beroep voeren de verzoekende partijen twee middelen aan. 1. +Eerste middel: artikel 2 van en bijlage II bij de uitvoeringsverordening is in strijd met algemene beginselen van het Unierecht en met name met het non-discriminatie- en het evenredigheidsbeginsel, aangezien zij i) het non-discrimina­ tiebeginsel schenden door vistuig dat verschillend is, gelijk te behandelen en door de wateren van het noordoostelijke deel van de Atlantische Oceaan niet gelijk te behandelen, en ii) het evenredigheidsbeginsel schenden door verder te gaan dan wat geschikt en nodig is om de doelstellingen van het gemeenschappelijk visserijbeleid te verwezenlijken. 2. +Tweede, subsidiair middel: exceptie van onrechtmatigheid van artikel 9, leden 6 en 9, van de basisverordening, aangezien die leden in strijd zijn met algemene beginselen van het Unierecht doordat zij zich niet verdragen met artikel 291 VWEU en het evenredigheidsbeginsel. +(1) (2) +PB 2022, L 242, blz. 1. +PB 2016, L 354, blz. +1. +Beroep ingesteld op 16 december 2022 — Frankrijk / Commissie (Zaak T-785/22) (2023/C 45/38) Procestaal: Frans Partijen Verzoekende partij: Franse Republiek (vertegenwoordigers: T. Stéhelin, B. Fodda en E. Leclerc, gemachtigden) Verwerende partij: Europese Commissie +Conclusies — de aankondiging van vergelijkend onderzoek EPSO/AST/154/22 — assistenten (AST 3) op de vakgebieden financieel beheer, boekhouding en kasmiddelenbeheer, overheidsopdrachten, grafische vormgeving en productie van visuele inhoud, sociale en digitale media, en webmaster, bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie van 22 september 2022, nietig verklaren; — de Commissie verwijzen in de kosten. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..67dcc049780bf2cea92bc808b0bbe0f36aa2a5db --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-34.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +C 45/30 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +6.2.2023 +Middelen en voornaamste argumenten Tot staving van haar beroep voert verzoekster vier middelen aan, die in wezen identiek zijn aan of overeenkomen met de middelen die zijn aangevoerd in zaak T-555/22, Frankrijk/Commissie. +Beroep ingesteld op 16 december 2022 — PB / GAR (Zaak T-789/22) (2023/C 45/39) Procestaal: Frans Partijen Verzoekende partij: PB (vertegenwoordiger: N. de Montigny, advocaat) Verwerende partij: Gemeenschappelijke Afwikkelingsraad (GAR) +Conclusies — het besluit van 15 februari 2022 nietig verklaren; — voor zover nodig, het besluit van 6 september 2022 tot afwijzing van verzoekers klacht nietig verklaren; — de verwerende partij veroordelen tot betaling aan verzoeker van een vergoeding van 50 000 EUR voor de schade die hij heeft geleden door de schending van zijn recht om te worden gehoord en van zijn rechten van verdediging; — de verwerende partij verwijzen in de kosten. +Middelen en voornaamste argumenten Verzoeker voert drie middelen aan tot staving van zijn beroep tegen het besluit van de Gemeenschappelijke Afwikkelingsraad (GAR) om zijn verzoek om bijstand af te wijzen. +Eerste middel: schending van verzoekers rechten van verdediging en procedurefouten. +In het kader van het eerste middel stelt verzoeker dat het transparantiebeginsel is geschonden, dat niet kan worden aangenomen dat het tot het aangaan van aanstellingsovereenkomsten bevoegd gezag (hierna: “TAABG”) onafhankelijk is en dat toegang tot essentiële informatie en onderdelen van het dossier is geweigerd. +In het kader van het tweede middel voert verzoeker aan dat het beginsel van vertrouwelijkheid is geschonden bij de behandeling van zijn verzoek om bijstand, dat de procedurele waarborgen niet in acht zijn genomen, dat er geen eerlijke en objectieve procedure is gevolgd en, ten slotte, dat de artikelen 4.2 en 4.3 van de algemene uitvoeringsbepalingen inzake preventie van pesten zijn geschonden. +In het kader van het derde middel klaagt verzoeker over het gebrek aan objectieve en subjectieve onpartijdigheid en over het bestaan van belangenconflicten die het onderzoek van zijn verzoek om bijstand hebben beïnvloed. +In het kader van het vierde middel hekelt verzoeker de schending van het recht om op doeltreffende wijze door het TAABG te worden gehoord. +Tweede middel: schending van artikel 24 van het Statuut van de ambtenaren van de Europese Unie (hierna: “Statuut”), niet-nakoming van de bijstands- en zorgplicht en onbehoorlijk bestuur. +Derde middel: kennelijke beoordelingsfouten en schending van artikel 12 bis van het Statuut. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..063a422e6c2fa810c1813fb88a3377d5a4d61810 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-40.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +C 45/36 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +Beschikking van het Gerecht van 5 december 2022 — Eland Oil & Gas/Commissie (Zaak T-471/19) (1) (2023/C 45/57) Procestaal: Engels De president van de Tweede kamer heeft de doorhaling van de zaak gelast. +(1) +PB C 312 van 16.9.2019. +Beschikking van het Gerecht van 5 december 2022 — W.S. Atkins International/Commissie (Zaak T-758/19) (1) (2023/C 45/58) Procestaal: Engels De president van de Tweede kamer heeft de doorhaling van de zaak gelast. +(1) +PB C 27 van 27.1.2020. +Beschikking van het Gerecht van 5 december 2022 — Experian Finance 2012/Commissie (Zaak T-771/19) (1) (2023/C 45/59) Procestaal: Engels De president van de Tweede kamer heeft de doorhaling van de zaak gelast. +(1) +PB C 45 van 10.2.2020. +Beschikking van het Gerecht van 15 december 2022 — Rigid Plastic Containers Finance en RPC Pisces Holdings/Commissie (Zaak T-781/19) (1) (2023/C 45/60) Procestaal: Engels De president van de Tweede kamer heeft de doorhaling van de zaak gelast. +(1) +PB C 45 van 10.2.2020. +Beschikking van het Gerecht van 5 december 2022 — St Schrader Holding Company UK/Commissie (Zaak T-782/19) (1) (2023/C 45/61) Procestaal: Engels De president van de Tweede kamer heeft de doorhaling van de zaak gelast. +(1) +PB C 45 van 10.2.2020. +6.2.2023 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e6301500ee8dcf14d3d9b0042d8c521998d44e90 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.nl.p-6.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +NL +C 45/2 +Publicatieblad van de Europese Unie +6.2.2023 +V (Bekendmakingen) +GERECHTELIJKE PROCEDURES +HOF VAN JUSTITIE Beschikking van het Hof (Zesde kamer) van 15 december 2022 (verzoek om een prejudiciële beslissing ingediend door de Consiglio di Stato — Italië) — Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali / Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Zaak C-144/22) (1) (Prejudiciële verwijzing – Artikelen 53 en 99 van het Reglement voor de procesvoering van het Hof – Artikel 267 VWEU – Omvang van de verwijzingsverplichting van nationale rechterlijke instanties die uitspraak doen in laatste aanleg – Uitzonderingen op deze verplichting – Criteria – Situaties waarin de juiste uitlegging van het Unierecht zo evident is dat redelijkerwijs geen ruimte voor twijfel kan bestaan – Voorwaarde dat de nationale rechterlijke instantie die in laatste aanleg uitspraak doet, ervan overtuigd is dat de gehanteerde oplossing even evident zou zijn voor de rechterlijke instanties van de andere lidstaten die in laatste aanleg uitspraak doen, en voor het Hof) (2023/C 45/02) Procestaal: Italiaans Verwijzende rechter Consiglio di Stato +Partijen in het hoofdgeding Verzoekende partij: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali Verwerende partijen: Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 +Dictum Artikel 267 VWEU moet aldus worden uitgelegd dat een nationale rechterlijke instantie waarvan de beslissingen volgens het nationale recht niet vatbaar zijn voor hoger beroep ervan kan afzien om het Hof een vraag over de uitlegging van het Unierecht voor te leggen en deze vraag op eigen verantwoordelijkheid kan oplossen wanneer de juiste uitlegging van het Unierecht zo voor de hand ligt dat daarover geen redelijke twijfel kan bestaan. +Bij de beoordeling of een dergelijk geval zich voordoet, moet rekening worden gehouden met de specifieke kenmerken van het Unierecht, met de bijzondere moeilijkheden bij de uitlegging ervan en met het gevaar voor uiteenlopende rechtspraak binnen de Europese Unie. +Deze nationale rechterlijke instantie hoeft niet in detail aan te tonen dat de andere rechterlijke instanties van de andere lidstaten die in laatste aanleg uitspraak doen en het Hof dezelfde uitlegging zouden geven, maar moet er na een beoordeling waarbij met deze elementen rekening wordt gehouden, van overtuigd zijn dat de gehanteerde oplossing even evident zou zijn voor die andere nationale rechterlijke instanties en het Hof. +(1) +Datum van indiening: 28.2.2022. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..42bb54e573639bdfb03a6bd051c5d589dbc888c9 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-1.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +Dziennik Urzędowy +C 45 +Unii Europejskiej +Informacje i zawiadomienia +Wydanie polskie +Rocznik 66 6 lutego 2023 +Spis treści +IV Informacje INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej +2023/C 45/01 +Ostatnie publikacje Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +V +1 +Ogłoszenia POSTĘPOWANIA SĄDOWE Trybunał Sprawiedliwości +2023/C 45/02 +2023/C 45/03 +2023/C 45/04 +2023/C 45/05 +PL +Sprawa C-144/22: Postanowienie Trybunału (szósta izba) z dnia 15 grudnia 2022 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Consiglio di Stato – Włochy) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali/Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +[Odesłanie prejudycjalne – Artykuły 53 i 99 regulaminu postępowania przed Trybunałem – Artykuł 267 TFUE – Zakres obowiązku odesłania prejudycjalnego spoczywającego na sądach krajowych orzekających w ostatniej instancji – Wyjątki od tego obowiązku – Kryteria – Sytuacje, w których prawidłowa wykładnia prawa Unii jest tak oczywista, że nie pozostawia ona miejsca na jakiekolwiek racjonalne wątpliwości – Warunek, że sąd krajowy orzekający w ostatniej instancji jest przekonany, iż taka sama oczywistość zachodziłaby również w opinii orzekających w ostatniej instancji innych sądów państw członkowskich i Trybunału] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +2 +Sprawa C-236/22 P: Odwołanie wniesione w dniu 4 kwietnia 2022 r. przez Beatę Sołowicz od postanowienia Sądu (trzeciej izby) z dnia 28 stycznia 2022 r. w sprawie T-725/21, Sołowicz/Komisja +3 +Sprawa C-315/22 P: Odwołanie od postanowienia Sądu (dziewiąta izba) wydanego w dniu 5 maja 2022 r. w sprawie T-789/21 Aziz/ESDZ, wniesione w dniu 9 maja 2022 r. przez Ahmada Aziza . . +3 +Sprawa C-317/22 P: Odwołanie od postanowienia Sądu (dziewiąta izba) wydanego w dniu 5 maja 2022 r. w sprawie T-808/21Aziz / ESDZ, wniesione w dniu 9 maja 2022 r. przez Ahmada Aziza . . +3 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dc0364ba8c564900ccd927be6b26c6e173e223d2 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-13.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +PL +6.2.2023 +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +C 45/9 +Pismem z dnia 20 listopada 2020 r. +Komisja skierowała wezwanie do usunięcia uchybienia w sytuacji, gdy nie otrzymała od Irlandii żadnego powiadomienia dotyczącego przyjęcia przepisów niezbędnych do wykonania dyrektywy. +Pismem z dnia 23 września 2021 r., wobec braku jakichkolwiek dalszych powiadomień dotyczących transpozycji dyrektywy, Komisja skierowała do Irlandii uzasadnioną opinię. +Przepisy dokonujące transpozycji dyrektywy nie zostały jednak przyjęte przez Irlandię do chwili obecnej, a w każdym razie nie zostały zgłoszone Komisji. +(1) (2) +Dz.U. 2018, L 303, s. 69. +Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/13/UE z dnia 10 marca 2010 r. w sprawie koordynacji niektórych przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich dotyczących świadczenia audiowizualnych usług medialnych (dyrektywa o audiowizualnych usługach medialnych) (Dz.U. 2010, L 95, s. 1). +Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Nejvyšší soud (Republika Czeska) w dniu 15 listopada 2022 r. – RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s./České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy (Sprawa C-700/22) (2023/C 45/15) Język postępowania: czeski Sąd odsyłający Nejvyšší soud Strony w postępowaniu głównym Strona skarżąca: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Strona pozwana: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy Pytanie prejudycjalne Czy przepis art. 108 ust. +3 zdanie ostatnie Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej należy interpretować w ten sposób, że sąd krajowy w postępowaniu wszczętym na wniosek osoby trzeciej (konkurenta) ma obowiązek nakazać beneficjentowi zwrot pomocy przyznanej z naruszeniem tego przepisu, nawet jeśli (do dnia wydania przez sąd rozstrzygnięcia) upłynął okres przedawnienia uprawnień Komisji zgodnie z art. 17 ust. +1 rozporządzenia Rady (UE) 2015/1589 (1) z dnia 13 lipca 2015 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania art. 108 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, co skutkuje uznaniem przyznanej pomocy za pomoc istniejącą zgodnie z art. 1 lit. b) pkt iv) i art. 17 ust. +3 tego rozporządzenia? +(1) +Dz.U. 2015, L 248, s. 9. +Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Sąd Najwyższy (Polska) w dniu 18 listopada 2022 r. – Advance Pharma sp. z o.o. przeciwko Skarbowi Państwa – Głównemu Inspektorowi Farmaceutycznemu (Sprawa C-711/22) (2023/C 45/16) Język postępowania: polski Sąd odsyłający Sąd Najwyższy Strony w postępowaniu głównym Strona skarżąca: Advance Pharma sp. z o.o. +Strona pozwana: Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..905d33f6b8ab35fc221f8ca47bc681dfbab05898 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-15.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +6.2.2023 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +C 45/11 +Pytania prejudycjalne 1) Czy z prawem Unii zgodna jest sytuacja, w której zgodnie z prawem krajowym w przypadku umowy o kredyt związany z umową sprzedaży po skutecznym wykonaniu prawa konsumenta do odstąpienia od umowy zgodnie z art. 14 ust. +1 dyrektywy 2008/48/WE (1) a) przysługujące konsumentowi wobec kredytodawcy roszczenie o zwrot uiszczonych rat pożyczki staje się wymagalne dopiero wtedy, gdy konsument ze swojej strony wydał kredytodawcy zakupioną rzecz lub przedstawił dowód na to, że mu ją odesłał? +b) konsument ma przekazać pojazd kredytodawcy w jego siedzibie zgodnie z § 358 ust. +4 zdanie pierwsze i § 357 ust. +4 zdanie pierwsze przypadek pierwszy BGB? +c) kredytodawca nie dopuszcza się zwłoki w przyjęciu pojazdu, jeżeli jest, co prawda, gotowy pozwolić przekazać sobie pojazd w ramach wcześniejszego świadczenia, ale kwestionuje materialnoprawne przesłanki skutecznego odstąpienia od umowy? +d) powództwo konsumenta o zwrot uiszczonych przez siebie rat pożyczki po wydaniu finansowanego pojazdu podlega oddaleniu jako w danej chwili bezzasadne, gdy kredytodawca jako wierzyciel nie pozostaje w zwłoce z przyjęciem przedmiotu? +2) Czy z prawa Unii wynika, że krajowe przepisy i zasady prawne opisane w pytaniu pierwszym lit. a)–d) nie mają zastosowania w zakresie, w jakim nie można dokonać ich wykładni w sposób zgodny z dyrektywą? +3) W przypadku gdyby powołanie się przez konsumenta na prawo do odstąpienia od umowy zgodnie z art. 14 ust. +1 dyrektywy 2008/48/WE można było uznać za nadużycie prawa również wtedy, kiedy któraś z obowiązkowych informacji przewidzianych w art. 10 ust. +2 dyrektywy 2008/48/WE nie została prawidłowo przekazana ani w umowie o kredyt, ani po zawarciu umowy: Czy uznanie za nadużycie prawa można oprzeć w szczególności na następujących okolicznościach? +a) Konsument nadal korzysta z finansowanego pojazdu aż do wydania przez sąd rozstrzygnięcia w przedmiocie skuteczności odstąpienia od umowy. +b) Konsument odmawia zapłaty rekompensaty za korzystanie z pojazdu. +c) W momencie złożenia oświadczenia o odstąpieniu od umowy jest ona już zakończona – przedwcześnie lub wskutek upływu czasu, a bank zrezygnował z zabezpieczeń. +(1) +Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/48/WE z dnia 23 kwietnia 2008 r. w sprawie umów o kredyt konsumencki oraz uchylająca dyrektywę Rady 87/102/EWG (Dz.U. 2008, L 133, s. 66). +Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Rajonen syd – Swilengrad (Bułgaria) w dniu 23 listopada 2022 r. – „SISTEM LUX” OOD/Teritoriałna direkcija Mitnica Burgas (Sprawa C-717/22) (2023/C 45/19) Język postępowania: bułgarski Sąd odsyłający Rajonen syd – Swilengrad +Strony w postępowaniu głównym Strona skarżąca: „SISTEM LUX” OOD Organ nakładający karę administracyjną: Teritoriałna direkcija Mitnica Burgas diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bd6b1064333752f6f4dacdfdd3b14cabf89d6dc2 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-16.txt @@ -0,0 +1,24 @@ +C 45/12 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +6.2.2023 +Pytania prejudycjalne 1) Czy art. 42 ust. +2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 (1) z dnia 9 października 2013 r. ustanawiającego unijny kodeks celny, wyliczający wyczerpująco rodzaje sankcji administracyjnych, które mogą mieć zastosowanie za nieprzestrzeganie ustawodawstwa celnego, w związku z art. 17 ust. +1 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej należy interpretować w ten sposób, że niedopuszczalne jest krajowe uregulowanie prawne takie jak zawarte w art. 233 ust. +6 Zakon za mitnicite (ustawy o urzędach celnych), przewidujące jako dodatkową sankcję administracyjną konfiskatę (przepadek na rzecz państwa) przedmiotu naruszenia? +Czy przepadek przedmiotu naruszenia jest dopuszczalny w wypadkach, gdy podlegający przepadkowi majątek jest własnością osoby innej niż sprawca naruszenia? +2) Czy art. 42 ust. +1 rozporządzenia 952/2013 w związku z art. 49 ust. +3 karty należy interpretować w ten sposób, że niedopuszczalne jest krajowe uregulowanie prawne takie jak zawarte w art. 233 ust. +6 Zakon za mitnicite, przewidujące jako dodatkową sankcję konfiskatę (przepadek na rzecz państwa) przedmiotu naruszenia wraz z nałożeniem kary „grzywny”, jako nieproporcjonalną sankcjonującą ingerencję w prawo własności, która jest nieproporcjonalnie surowa w stosunku do zamierzonego słusznego celu, w wypadkach gdy podlegający przepadkowi majątek będący przedmiotem naruszenia jest własnością sprawcy naruszenia, a także w wypadkach gdy jest własnością osoby trzeciej innej niż sprawca – w ogóle, a w szczególności w wypadkach, gdy sprawca nie popełnił naruszenia umyślnie, lecz ponosi winę za czyn popełniony na skutek niezachowania ostrożności? +3) Czy per argumentum a fortiori przepisy zawarte w art. 2 ust. +1 decyzji ramowej [Rady 2005/212/WSiSW (2) z dnia 24 lutego 2005 r. w sprawie konfiskaty korzyści, narzędzi i mienia pochodzących z przestępstwa] w związku z art. 17 ust. +1 karty, a także biorąc pod uwagę wyrok Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej z dnia 14 lutego 2021 r. wydany w sprawie С-393/19 (3), należy interpretować w ten sposób, że przepisy te mają zastosowanie również w wypadkach, gdy czyn nie stanowi przestępstwa, lecz naruszenie administracyjne, przy czym różnicą między nimi dwoma jest jedynie kryterium „znacznej wartości”, zgodnie z przyjętym w orzecznictwie wartościowym określeniem przedmiotu przemytu[?] Czy w tym wypadku art. 1 tiret czwarte decyzji ramowej 2005/212/WSiSW oraz art. 2 pkt 4 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/42/UE (4) z dnia 3 kwietnia 2014 r. w sprawie zabezpieczenia i konfiskaty narzędzi służących do popełnienia przestępstwa i korzyści pochodzących z przestępstwa w Unii Europejskiej należy interpretować w ten sposób, że pojęcie „konfiskaty” oznacza właśnie karę lub środek, które nałożył sąd, a nie jest dopuszczalne, by zostały one nałożone przez organ administracji, i w tym rozumieniu nie jest dopuszczalne krajowe uregulowanie prawne takie jak zawarte w art. 233 ust. +6 Zakon za mitnicite w związku z art. 231 Zakon za mitnicite[?] +(1) (2) (3) (4) +Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 z dnia 9 października 2013 r. ustanawiające unijny kodeks celny (Dz.U. 2013, L 269, s. 1). +Decyzja ramowa Rady 2005/212/WSiSW z dnia 24 lutego 2005 r. w sprawie konfiskaty korzyści, narzędzi i mienia pochodzących z przestępstwa (Dz.U. 2005, L 68, s. 49). +ECLI:EU:C:2021:8 Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/42/UE z dnia 3kwietnia 2014 r. w sprawie zabezpieczenia i konfiskaty narzędzi służących do popełnienia przestępstwa i korzyści pochodzących z przestępstwa w Unii Europejskiej +Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Landgericht Erfurt (Niemcy) w dniu 23 listopada 2022 r. – HK/Debeka Lebensversicherungsverein a. G. (Sprawa C-718/22) (2023/C 45/20) Język postępowania: niemiecki Sąd odsyłający Landgericht Erfurt +Strony w postępowaniu głównym Strona powodowa: HK Strona pozwana: Debeka Lebensversicherungsverein a. +G. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5c195c01baeae357a0977515272995ec7d1d283f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-20.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +PL +C 45/16 +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +6.2.2023 +SĄD Wyrok Sądu z dnia 30 listopada 2022 r. – ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk/EUIPO – ESSAtech (Akcesorium do bezprzewodowego pilota zdalnego sterowania) (Sprawa T-611/21) (1) [Wzór wspólnotowy – Postępowanie w sprawie unieważnienia prawa do wzoru – Zarejestrowany wzór wspólnotowy przedstawiający akcesorium do bezprzewodowego pilota zdalnego sterowania – Podstawa unieważnienia – Cechy postaci produktu wynikające wyłącznie z jego funkcji technicznej – Artykuł 8 ust. +1 i art. 25 ust. +1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 6/2002 – Stan faktyczny lub dowody przedstawione po raz pierwszy przed izbą odwoławczą – Artykuł 63 ust. +2 rozporządzenia nr 6/2002 – Obowiązek uzasadnienia – Artykuł 41 ust. +1 i art. 41 ust. +2 lit. c) karty praw podstawowych] (2023/C 45/24) Język postępowania: polski Strony Strona skarżąca: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. +(Sosnowiec, Polska) (przedstawiciel: M. Oleksyn, radca prawny) Strona pozwana: Urząd Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (przedstawiciele: M. Chylińska i J. Ivanauskas, pełnomocnicy) Druga strona w postępowaniu przed izbą odwoławczą EUIPO: ESSAtech (Přistoupim, Republika Czeska) +Przedmiot W skardze opartej na art. 263 TFUE skarżąca żąda stwierdzenia nieważności decyzji Trzeciej Izby Odwoławczej Urzędu Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (EUIPO) z dnia 5 lipca 2021 r. (sprawa R 1070/2020-3). +Sentencja 1) Stwierdza się nieważność decyzji Trzeciej Izby Odwoławczej Urzędu Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (EUIPO) z dnia 5 lipca 2021 r. (sprawa R 1070/2020-3). +2) EUIPO zostaje obciążone kosztami poniesionymi w związku z postępowaniem zarówno przed Izbą Odwoławczą EUIPO, jak i przed Sądem. +(1) +Dz.U. +C 502 z 13.12.2021. +Skarga wniesiona w dniu 17 września 2022 r. – ClientEarth/Komisja (Sprawa T-579/22) (2023/C 45/25) Język postępowania: angielski Strony Strona skarżąca: ClientEarth AISBL (Bruksela, Belgia) (przedstawiciel: T. Johnston, Barrister) Strona pozwana: Komisja Europejska diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9987db8189b7db18b6d1f13b7ad745e852ec5008 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-23.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +PL +6.2.2023 +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +C 45/19 +— ponadto zasądzenie od ESMA na rzecz skarżących odszkodowania za utratę zamówienia w wysokości 3 500 000 EUR za dwa pierwsze lata realizacji umowy. +W przypadku gdyby umowa została przedłużona, jak zostało przewidziane w dokumentacji, skarżące żądają dodatkowej kwoty odpowiadającej całkowitemu czasowi obowiązywania umowy na podstawie rocznej kwoty 1 750 000 EUR, po odliczeniu kwot odpowiadających ewentualnie marży brutto poszczególnych umów, które byłyby realizowane przez skarżące w charakterze drugiego kontrahenta w kaskadzie, przy czym wszystkie kwoty należy podwyższyć o odsetki; — tytułem żądania ewentualnego, na wypadek gdyby Trybunał orzekł, że skarżący nie mają prawa do odszkodowania za wszystkie szkody poniesione z powodu wydania przez ESMA niezgodnych z prawem decyzji, skarżący żądają odszkodowania z tytułu utraty szansy w wysokości 400 000 EUR wraz z odsetkami; — obciążenie ESMA kosztami zastępstwa procesowego oraz innymi kosztami i wydatkami poniesionymi w ramach niniejszej skargi, nawet w przypadku oddalenia niniejszej skargi. +Zarzuty i główne argumenty Na poparcie skargi skarżące podnoszą dwa zarzuty. 1. +Zarzut pierwszy, dotyczący naruszenia rozporządzenia finansowego (1) i specyfikacji zamówienia: cena zaproponowana przez pierwszego kontrahenta w kaskadzie jest rażąco niska, ponieważ profile zawodowe wycenione są poniżej płacy minimalnej w Niemczech i w Grecji. +Z tych samych powodów skarżące powołują się na naruszenie specyfikacji warunków zamówienia, a także zasad przejrzystości i dobrej administracji. 2. +Zarzut drugi, dotyczący naruszenia obowiązku uzasadnienia, prawa do skutecznego środka prawnego i istotnego wymogu proceduralnego. — Pierwsza część drugiego zarzutu nieważności: naruszenie obowiązku uzasadnienia, niewystarczające uzasadnienie; — Druga część drugiego zarzutu nieważności: naruszenie zasady prawa do skutecznego środka prawnego i naruszenie istotnego wymogu proceduralnego. +(1) +Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2018/1046 z dnia 18 lipca 2018 r. w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii, zmieniające rozporządzenia (UE) nr 1296/2013, (UE) nr 1301/2013, (UE) nr 1303/2013, (UE) nr 1304/2013, (UE) nr 1309/2013, (UE) nr 1316/2013, (UE) nr 223/2014 i (UE) nr 283/2014 oraz decyzję nr 541/2014/UE, a także uchylające rozporządzenie (UE, Euratom) nr 966/2012 (Dz.U. 2018, L 193, s. 1). +Skarga wniesiona w dniu 7 grudnia 2022 r. – Sboarina/Parlament (Sprawa T-761/22) (2023/C 45/28) Język postępowania: włoski Strony Strona skarżąca: Gabriele Sboarina (Werona, Włochy) (przedstawiciel: adwokat M. Paniz) Strona pozwana: Parlament Europejski +Żądania Strona skarżąca wnosi do Sądu o: — stwierdzenie nieważności decyzji w sprawie „Zmiany ustalania uprawnień emerytalnych byłego posła włoskiego do Parlamentu Europejskiego”, doręczonej pismem z dnia 21 września 2022 r. otrzymanym w dniu 28 października 2022 r., wydanej przez Dyrekcję Generalną ds. Finansów Parlamentu Europejskiego i dotyczącej „Ponownego określenia uprawnień emerytalnych w następstwie decyzji nr 150 z dnia 3 marca 2022 r. wydanej przez prezydium kongresu deputowanych” doręczonej skarżącemu, a także stwierdzenie nieważności ponownego ustalenia i ponownego obliczenia wysokości świadczenia emerytalnego wypłacanego skarżącemu przez Parlament Europejski oraz wszelkich aktów wcześniejszych i późniejszych; diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7ebfbf6a6405c141774936abf5185de735b9db4f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-27.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +6.2.2023 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +C 45/23 +Zarzuty i główne argumenty Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi cztery zarzuty. 1. +Zarzut pierwszy dotyczący niezgodności z prawem dochodzenia administracyjnego. +Zdaniem skarżącej śledczy przekroczyli zakres rzeczowy i czasowy mandatu udzielonego im przez organ powołujący. 2. +Zarzut drugi dotyczący niezgodności z prawem decyzji o oddaleniu skargi. +Skarżąca podnosi w tym względzie, że doszło do naruszenia zasady dobrej administracji, zawartej w art. 41 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej, oraz że skarżąca została pozbawione prawa do bezstronnego rozpatrzenia jej sprawy. 3. +Zarzut trzeci dotyczący naruszenia prawa do obrony. +Skarżąca podnosi, że nie postawiono jej konkretnego zarzutu w zakresie zarzucanych jej okoliczności. 4. +Zarzut czwarty dotyczący braku dowodów. +Zdaniem skarżącej naruszenia art. 12 i 21 regulaminu pracowniczego urzędników Unii Europejskiej nie zostały udowodnione w sposób wymagany przez prawo, wobec czego nie mogą one stanowić podstawy ukarania skarżącej karą dyscyplinarną w postaci nagany. +Skarga wniesiona w dniu 10 grudnia 2022 r. – Fibrecycle/EUIPO (BACK-2-NATURE) (Sprawa T-772/22) (2023/C 45/31) Język postępowania: angielski Strony Strona skarżąca: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Australia) (przedstawiciel: adwokat T. Stein) Strona pozwana: Urząd Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (EUIPO) +Dane dotyczące postępowania przed EUIPO Sporny znak towarowy: Międzynarodowa rejestracja wskazująca Unię Europejską znaku towarowego BACK-2-NATURE – zgłoszenie nr 1 485 655 Zaskarżona decyzja: Decyzja Drugiej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 5 października 2022 r. w sprawie R 1699/2020-2 +Żądania Strona skarżąca wnosi do Sądu o: — stwierdzenie nieważności zaskarżonej decyzji; — obciążenie EUIPO kosztami postępowania. +Podniesione zarzuty — Naruszenie art. 7 ust. +1 lit. b) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1001. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b8f3db49db0628ef95f1a4b3bbe149f40b9f1d6d --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-29.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +PL +6.2.2023 +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +C 45/25 +Żądania Strona skarżąca wnosi do Sądu o: — stwierdzenie nieważności decyzji oddelegowanego urzędnika zatwierdzającego Komisji, dyrektora generalnego DG Reform, w sprawie wykluczenia jej z udziału w procedurach wyboru podlegających rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2018/1046 (1), z możliwości zastania wybraną do celów realizacji środków finansowych Unii Europejskiej oraz z udziału w procedurach wyboru podlegających rozporządzeniu Rady (UE) 2018/1877 (2), wydanej w dniu 1 października 2022 r. i doręczonej skarżącej w dniu 3 października 2022 r. (zwanej dalej „zaskarżoną decyzją”); — tytułem żądania ewentualnego, zastąpienie zaskarżonej decyzji umiarkowaną sankcją finansową, współmierną do ograniczonego udziału skarżącej w wykonaniu projektu; — nakazanie Komisji Europejskiej wypłaty odszkodowania celem naprawienia szkody poniesionej w wyniku zaskarżonej decyzji; oraz — w każdym wypadku – obciążenie Komisji Europejskiej kosztami postępowania. +Zarzuty i główne argumenty Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi następujące zarzuty. 1. +Zarzut pierwszy dotyczący tego, że zaskarżona decyzja narusza art. 136 ust. +1 rozporządzenia 2018/1046 w zakresie, w jakim nie wykazano w niej istotnych okoliczności faktycznych niezbędnych do wydania decyzji o wykluczeniu wobec skarżącej, a w szczególności poprzez brak wykazania, że skarżąca indywidualnie dopuściła się znaczących uchybień w wypełnianiu najważniejszych obowiązków określonych w celu wykonania umowy zawartej między konsorcjum, którego była członkiem, a Komisją, jak tego wymaga art. 136 ust. +1 rozporządzenia nr 2018/1046. 2. +Zarzut drugi dotyczący tego, że zaskarżona decyzja narusza art. 136 ust. +3 rozporządzenia nr 2018/1046 i ogólną zasadę proporcjonalności, ponieważ: — sankcja wykluczenia wobec skarżącej nie pozwala osiągnąć celu systemu wczesnego wykrywania i wykluczania przewidzianego w rozporządzeniu 2018/1046, — sankcja wykluczenia wobec skarżącej nie uwzględnia jej podporządkowanej roli w realizacji projektu budowy sieci kanalizacyjnej i wodociągowej w mieście Famagusta (Cypr). 3. +Zarzut trzeci dotyczący tego, że zaskarżona decyzja narusza ogólną zasadę pewności prawa, utrzymując w mocy z mocą wsteczną karę wykluczenia na podstawie rozporządzenia 2018/1046, która jest surowsza niż kara pieniężna nałożona przez ww. delegowanego urzędnika zatwierdzającego na mocy rozporządzenia nr 966/2012 (UE, Euratom) nr Parlamentu Europejskiego i Rady (3). +(1) +(2) (3) +Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2018/1046 z dnia 18 lipca 2018 r. w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii, zmieniające rozporządzenia (UE) nr 1296/2013, (UE) nr 1301/2013, (UE) nr 1303/2013, (UE) nr 1304/2013, (UE) nr 1309/2013, (UE) nr 223/2014, (UE) nr 283/2014, (UE) nr 1316/2013 oraz decyzję 541/2014/UE, a także uchylające rozporządzenie (UE, Euratom) nr 966/2012 (Dz.U. 2018, L 193, s. 1). +Rozporządzenie Rady (UE) 2018/1877 z dnia 26 listopada 2018 r. w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do 11. +Europejskiego Funduszu Rozwoju i uchylającego rozporządzenie (UE) 2015/323 (Dz.U. 2018, L 307, s. 1). +Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 966/2012 z dnia 25 października 2012 r. w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii oraz uchylające rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 (Dz.U. 2012, L 298, s. 1). diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d9406d130ad16d5804c05a7dad11e09beb74c7f9 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-31.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +6.2.2023 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +C 45/27 +Dane dotyczące postępowania przed EUIPO Właściciel spornego znaku towarowego: Druga strona w postępowaniu przed izbą odwoławczą Sporny znak towarowy: Słowny unijny znak towarowy „Haus & Grund” – zgłoszenie nr 7 161 052 Postępowanie przed EUIPO: Postępowanie w sprawie unieważnienia prawa do znaku Zaskarżona decyzja: Decyzja Piątej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 26 października 2022 r. w sprawie R 84/2022-5 +Żądania Strona skarżąca wnosi do Sądu o: — stwierdzenie nieważności zaskarżonej decyzji; — nakazanie EUIPO wykreślenia z rejestru znaków towarowych Unii Europejskiej unijnego znaku towarowego nr 7 161 052 „Haus & Grund”, jeśli chodzi o wszystkie towary i usługi należące do klasy 9, 16, 35, 36, 38, 42, 45, a mianowicie: klasa 9: nośniki danych; oprogramowanie komputerowe do nabywania, sprzedawania, administrowania, wynajmowania, wznoszenia i gospodarowania budynkami, instalacjami i urządzeniami; klasa 16: materiały drukowane; klasa 35: reklama; usługi w zakresie zarządzania działalnością gospodarczą; administrowanie działalności handlowej; usługi konsultingowe i doradcze w sprawach działalności gospodarczej; czynności biurowe; wyszukiwanie, zbieranie, systematyczne streszczanie wiadomości, w tym wyroków i decyzji sądowych oraz przepisów różnego rodzaju; klasa 36: majątek nieruchomy; ekspertyzy rzeczoznawcze w sprawach ubezpieczeń, finansów, nieruchomości oraz transakcji pieniężnych; klasa 38: dostarczanie wiadomości, w tym wyroków i decyzji sądowych oraz przepisów różnego rodzaju; klasa 42: techniczne ekspertyzy rzeczoznawcze; doradztwo techniczne; tworzenie oprogramowania komputerowego do nabywania, sprzedawania, wynajmowania, wznoszenia, administrowania i gospodarowania budynkami, instalacjami i urządzeniami; tworzenie oprogramowania komputerowego do optymalizowania obsługi, rentowności, wykorzystania, urynkawiania i utrzymania wartości nieruchomości i urządzeń; klasa 45: usługi prawne; — obciążenie EUIPO kosztami postępowania. +Podniesione zarzuty — Naruszenie art. 59 ust. +1 lit. a) w związku z art. 7 ust. +1 lit. c) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1001; — Naruszenie art. 59 ust. +1 lit. a) w związku z art. 7 ust. +1 lit. b) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1001. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..78fbcf4e294c05dca92e58bd4228b49f5166f9e7 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-33.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +PL +6.2.2023 +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +C 45/29 +Żądania Strona skarżąca wnosi do Sądu o: — Stwierdzenie nieważności art. 2 i załącznika II rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2022/1614 (1) z dnia 15 września 2022 r. określającego istniejące obszary połowów głębinowych oraz ustanawiającego wykaz obszarów występowania lub prawdopodobnego występowania wrażliwych ekosystemów morskich; — Incydentalnie, stwierdzenie nieważności art. 9 ust. +6 i 9 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/2336 (2) z dnia 14 grudnia 2016 r. ustanawiającego szczegółowe warunki dotyczące połowów stad głębokowodnych w północno-wschodnim Atlantyku i przepisy dotyczące połowów w wodach międzynarodowych północno-wschodniego Atlantyku oraz uchylającego rozporządzenie Rady (WE) nr 2347/2002 (zwanego dalej „rozporządzeniem podstawowym), zgodnie z art. 277 TFUE; oraz — Obciążenie Komisji kosztami niniejszego postępowania. +Zarzuty i główne argumenty Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi dwa zarzuty. 1. +Zarzut pierwszy dotyczący naruszenia w art. 2 i załączniku II rozporządzenia wykonawczego ogólnych zasad prawa Unii Europejskiej, a w szczególności niedyskryminacji i proporcjonalności w zakresie, w jakim przepisy te naruszają zasadę niedyskryminacji ze względu na traktowanie w taki sam sposób narzędzi, które są odmienne, oraz ze względu na traktowanie w sposób niejednolity wód Północno-Wschodniego Atlantyku; naruszają zasadę proporcjonalności ze względu na wykroczenie poza granice tego, co jest odpowiednie i konieczne do osiągnięcia celów Wspólnej polityki rybołówstwa. +2. Zarzut drugi podniesiony pomocniczo w odniesieniu do zarzutu pierwszego, oparty na zarzucie niezgodności z prawem art. 9 ust. +6 i 9 rozporządzenia podstawowego w zakresie, w jakim przepisy te są sprzeczne z ogólnymi zasadami prawa Unii Europejskiej, ponieważ naruszają art. 291 TFUE oraz naruszają zasadę proporcjonalności. +(1) (2) +Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/1614 z dnia 15 września 2022 r. określające istniejące obszary połowów głębinowych oraz ustanawiające wykaz obszarów występowania lub prawdopodobnego występowania wrażliwych ekosystemów morskich (Dz.U. 2022, L 242, s. 1). +Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/2336 z dnia 14 grudnia 2016 r. ustanawiające szczegółowe warunki dotyczące połowów stad głębokowodnych w północno-wschodnim Atlantyku i przepisy dotyczące połowów w wodach międzynarodowych północno-wschodniego Atlantyku oraz uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 2347/2002 (Dz.U. 2016, L 354, s. 1). +Skarga wniesiona w dniu 16 grudnia 2022 r. – Francja/Komisja (Sprawa T-785/22) (2023/C 45/38) Język postępowania: francuski Strony Strona skarżąca: Republika Francuska (przedstawiciele: Stéhelin, B. Fodda i E. Leclerc, pełnomocnicy) Strona pozwana: Komisja Europejska +Żądania Strona skarżąca wnosi do Sądu o: — stwierdzenie nieważności ogłoszenia o konkursie otwartym EPSO/AST/154/22 – asystenci (AST 3) w dziedzinach zarządzania finansami, rachunkowości i zasobów finansowych, zamówień publicznych, projektowania graficznego i tworzenia treści wizualnych, mediów społecznościowych i cyfrowych oraz webmaster, opublikowanego w dniu 22 września 2022 r. w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej; — obciążenie Komisji kosztami postępowania. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d7341795b13d8e7d6d004fa1349e4d8fa99a66dd --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-34.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +C 45/30 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +6.2.2023 +Zarzuty i główne argumenty Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi cztery zarzuty, które są co do istoty identyczne z zarzutami podniesionymi w sprawie T-555/22 Francja/Komisja lub do nich podobne. +Skarga wniesiona w dniu 16 grudnia 2022 r. – PB/SRB (Sprawa T-789/22) (2023/C 45/39) Język postępowania: francuski Strony Strona skarżąca: PB (przedstawiciel: adwokat N. de Montigny) Strona pozwana: Jednolita Rada ds. Restrukturyzacji i Uporządkowanej Likwidacji (SRB) +Żądania Skarżący wnosi do Sądu o: — stwierdzenie nieważności decyzji z dnia 15 lutego 2022 r.; — stwierdzenie nieważności, w stosownym wypadku, decyzji z dnia 6 września 2022 r. oddalającej zażalenie; — zasądzenie od pozwanej odszkodowania na rzecz skarżącego w wysokości 50 000 EUR za szkody spowodowane naruszeniem jego prawa do bycia wysłuchanym i prawa do obrony; — obciążenie pozwanej kosztami postępowania. +Zarzuty i główne argumenty W uzasadnieniu skargi na decyzję Jednolitej Rady ds. Restrukturyzacji i Uporządkowanej Likwidacji (SRB) oddalającą wniosek o udzielenie wsparcia skarżący podnosi trzy zarzuty. 1. +Zarzut pierwszy dotyczący naruszenia prawa do obrony skarżącego i dotyczący uchybień proceduralnych. +W pierwszej części zarzutu skarżący podnosi naruszenie zasady przejrzystości, brak możliwości wiary w niezależność organu uprawnionego do zawierania umów o pracę („OUZU”) oraz odmowę dostępu do istotnych informacji i dowodów z akt sprawy. +W drugiej części skarżący podnosi naruszenie zasady poufności przy rozpatrywaniu jego wniosku o udzielenie wsparcia, brak poszanowania gwarancji proceduralnych, brak wdrożenia sprawiedliwego i obiektywnego postępowania i wreszcie naruszenie art. 4.2 i 4.3 ogólnych przepisów wykonawczych dotyczących zapobiegania mobbingowi. +W trzeciej części zarzutu skarżący podnosi brak obiektywnej i subiektywnej bezstronności oraz istnienie konfliktu interesów, które zaszkodziły rozpatrzeniu jego wniosku o udzielenie wsparcia. +W czwartej części zarzutu skarżący podnosi, że OUZU naruszył jego prawo do bycia skutecznie wysłuchanym. 2. +Zarzut drugi dotyczący naruszenia art. +24 Regulaminu pracowniczego urzędników Unii Europejskiej (zwanego dalej „regulaminem pracowniczym”), naruszenia obowiązku wsparcia i obowiązku dbałości, jak również dotyczący złej administracji. 3. +Zarzut trzeci dotyczący oczywistych błędów w ocenie i naruszenia art. 12a regulaminu pracowniczego. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..42e7c87bae80cd8221d13c72c366a44dde45417c --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-40.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +C 45/36 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +Postanowienie Sądu z dnia 5 grudnia 2022 r. – Eland Oil & Gas/Komisja (Sprawa T-471/19) (1) (2023/C 45/57) Język postępowania: angielski Prezes drugiej izby zarządziła wykreślenie sprawy. +(1) +Dz.U. C 312 z 16.9.2019. +Postanowienie Sądu z dnia 5 grudnia 2022 r. – W.S. Atkins International /Komisja (Sprawa T-758/19) (1) (2023/C 45/58) Język postępowania: angielski Prezes drugiej izby zarządziła wykreślenie sprawy. +(1) +Dz.U. C 27 z 27.1.2020. +Postanowienie Sądu z dnia 5 grudnia 2022 r. – Experian Finance 2012/Komisja (Sprawa T-771/19) (1) (2023/C 45/59) Język postępowania: angielski Prezes drugiej izby zarządziła wykreślenie sprawy. +(1) +Dz.U. C 45 z 10.2.2020. +Postanowienie Sądu z dnia 15 grudnia 2022 r. – Rigid Plastic Containers Finance i RPC Pisces Holdings/Komisja (Sprawa T-781/19) (1) (2023/C 45/60) Język postępowania: angielski Prezes drugiej izby zarządziła wykreślenie sprawy. +(1) +Dz.U. C 45 z 10.2.2020. +Postanowienie Sądu z dnia 5 grudnia 2022 r. – St Schrader Holding Company UK/Komisja (Sprawa T-782/19) (1) (2023/C 45/61) Język postępowania: angielski Prezes drugiej izby zarządziła wykreślenie sprawy. +(1) +Dz.U. C 45 z 10.2.2020. +6.2.2023 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1fabfe7539fe210ecc4f3d28e7c3e721988faf5f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pl.p-6.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +PL +C 45/2 +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +6.2.2023 +V (Ogłoszenia) +POSTĘPOWANIA SĄDOWE +TRYBUNAŁ SPRAWIEDLIWOŚCI Postanowienie Trybunału (szósta izba) z dnia 15 grudnia 2022 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Consiglio di Stato – Włochy) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali/Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +(Sprawa C-144/22) (1) [Odesłanie prejudycjalne – Artykuły 53 i 99 regulaminu postępowania przed Trybunałem – Artykuł 267 TFUE – Zakres obowiązku odesłania prejudycjalnego spoczywającego na sądach krajowych orzekających w ostatniej instancji – Wyjątki od tego obowiązku – Kryteria – Sytuacje, w których prawidłowa wykładnia prawa Unii jest tak oczywista, że nie pozostawia ona miejsca na jakiekolwiek racjonalne wątpliwości – Warunek, że sąd krajowy orzekający w ostatniej instancji jest przekonany, iż taka sama oczywistość zachodziłaby również w opinii orzekających w ostatniej instancji innych sądów państw członkowskich i Trybunału] (2023/C 45/02) Język postępowania: włoski Sąd odsyłający Consiglio di Stato +Strony w postępowaniu głównym Strona skarżąca: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali Druga strona postępowania: Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 +Sentencja Artykuł 267 TFUE należy interpretować w ten sposób, że sąd krajowy, którego orzeczenia nie podlegają zaskarżeniu według prawa krajowego, może powstrzymać się od przedłożenia Trybunałowi pytania w kwestii wykładni prawa Unii i rozstrzygnąć je na własną odpowiedzialność, gdy prawidłowa wykładnia prawa Unii jest tak oczywista, że nie pozostawia ona miejsca na jakiekolwiek racjonalne wątpliwości. +Istnienie takiej oczywistości należy oceniać z uwzględnieniem cech charakterystycznych prawa Unii i szczególnych trudności, jakie sprawia jego wykładnia, oraz niebezpieczeństwa rozbieżności w orzecznictwie wewnątrz Unii Europejskiej. +Ten sąd krajowy nie jest zobowiązany udowodnić w sposób szczegółowy, że inne orzekające w ostatniej instancji sądy państw członkowskich i Trybunał dokonałyby takiej samej wykładni, lecz w wyniku oceny, która uwzględnia te elementy, musi nabrać przekonania, iż taka sama oczywistość zachodziłaby również w opinii tych innych sądów krajowych i Trybunału. +(1) +Data złożenia: 28.2.2022. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f4ab2171eda5a0788d08b4b92e73e9517fa4d728 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-1.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +C 45 +Jornal Oficial da União Europeia +Comunicações e Informações +Edição em língua portuguesa +66.o ano 6 de fevereiro de 2023 +Índice +IV Informações INFORMAÇÕES DAS INSTITUIÇÕES, ÓRGÃOS E ORGANISMOS DA UNIÃO EUROPEIA Tribunal de Justiça da União Europeia +2023/C 45/01 +Últimas publicações do Tribunal de Justiça da União Europeia no Jornal Oficial da União Europeia . . . +V +1 +Avisos PROCEDIMENTOS JURISDICIONAIS Tribunal de Justiça +2023/C 45/02 +2023/C 45/03 +2023/C 45/04 2023/C 45/05 +PT +Processo C-144/22: Despacho do Tribunal de Justiça (Sexta Secção) de 15 de dezembro de 2022 (pedido de decisão prejudicial apresentado pelo Consiglio di Stato — Itália) — Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali/Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 («Reenvio prejudicial — Artigos 53.o e 99.o do Regulamento de Processo do Tribunal de Justiça — Artigo 267.o TFUE — Alcance da obrigação de reenvio dos órgãos jurisdicionais nacionais deliberando em última instância — Derrogações a esta obrigação — Critérios — Situações em que a interpretação correta do direito da União se impõe com uma evidência tal que não deixa lugar a nenhuma dúvida razoável — Requisito de o órgão jurisdicional nacional que decide em última instância de estar convencido que a mesma evidência se imporia também aos outros órgãos jurisdicionais de última instância dos Estados-Membros e ao Tribunal de Justiça») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +2 +Processo C-236/22 P: Recurso interposto em 4 de abril de 2022 por Beata Sołowicz do Despacho proferido pelo Tribunal Geral (Terceira Secção) em 28 de janeiro de 2022 no processo T-725/21, Sołowicz/Comissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Processo C-315/22 P: Recurso interposto em 9 de maio de 2022 por Ahmad Aziz do Despacho proferido pelo Tribunal Geral (Nona Secção) em 5 de maio de 2022 no processo T-789/21, Aziz/EEAS +3 +Processo C-317/22 P: Recurso interposto em 9 de maio de 2022 por Ahmad Aziz do Despacho proferido pelo Tribunal Geral (Nona Secção) em 5 de maio de 2022 no processo T-808/21, Aziz/EEAS +3 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1ba40b7e08adeaccfb872a1de298b62319764bd8 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-13.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +PT +6.2.2023 +Jornal Oficial da União Europeia +C 45/9 +Por carta de 20 de novembro de 2020, a Comissão dirigiu à Irlanda uma notificação para cumprir, por não ter recebido desta qualquer notificação relativa à adoção das disposições necessárias para dar cumprimento à diretiva. +Por carta de 23 de setembro de 2021, na falta de qualquer outra notificação relativa à transposição da diretiva, a Comissão enviou um parecer fundamentado à Irlanda. +Não obstante, as medidas de transposição ainda não foram adotadas pela Irlanda e, em todo o caso, não foram notificadas à Comissão. +(1) (2) +JO 2018, L 303, p. 69. +Diretiva 2010/13/UE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 10 de março de 2010, relativa à coordenação de certas disposições legislativas, regulamentares e administrativas dos Estados-Membros respeitantes à oferta de serviços de comunicação social audiovisual (Diretiva «Serviços de Comunicação Social Audiovisual») (JO 2010, L 95, p. 1). +Pedido de decisão prejudicial apresentado pelo Nejvyšší soud (República Checa) em 15 de novembro de 2022 — RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s./České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy (Processo C-700/22) (2023/C 45/15) Língua do processo: checo Órgão jurisdicional de reenvio Nejvyšší soud Partes no processo principal Recorrentes: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Recorridos: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy Questão prejudicial Deve o artigo 108.o, n.o 3, último período, do Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia, ser interpretado no sentido de que um órgão jurisdicional nacional é obrigado, no âmbito de um processo iniciado a pedido de um terceiro (concorrente), a ordenar ao beneficiário o reembolso de um auxílio concedido em violação dessa disposição, mesmo que (até à data em que o órgão jurisdicional adota a sua decisão) tenha expirado o prazo de prescrição dos poderes da Comissão ao abrigo do artigo 17.o, n.o 1, do Regulamento (UE) 2015/1589 (1) do Conselho, de 13 de julho de 2015, que estabelece as regras de execução do artigo 108.o do Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia, o que tem por efeito que o auxílio concedido é considerado um auxílio existente na aceção do artigo 1.o, alínea b), iv), e do artigo 17.o, n.o 3, deste regulamento? +(1) +JO 2015, L 248, p. 9. +Pedido de decisão prejudicial apresentado pelo Sąd Najwyższy (Polónia) em 18 de novembro de 2022 — Advance Pharma sp. z o.o./Skarb Państwa — Główny Inspektor Farmaceutyczny (Processo C-711/22) (2023/C 45/16) Língua do processo: polaco Órgão jurisdicional de reenvio Sąd Najwyższy Partes no processo principal Recorrente: Advance Pharma sp. z o.o. +Recorrido: Skarb Państwa — Główny Inspektor Farmaceutyczny diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..83ca89318be2883e77fc9f9e97ec7f3f1add0ef7 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-15.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +6.2.2023 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +C 45/11 +Questões prejudiciais 1. +É compatível com o direito da União que, por força do direito nacional, no âmbito de um contrato de crédito ligado a um contrato de compra e venda, após o exercício efetivo do direito de retratação do consumidor ao abrigo do artigo 14.o, n.o 1, da Diretiva 2008/48/CE (1), a) o direito do consumidor de receber do mutuante o reembolso das prestações do empréstimo já pagas só se vença quando o mesmo, por seu turno, entregar ao mutuante o bem adquirido ou tiver feito prova de que expediu o bem para o mutuante? +b) o consumidor tenha de entregar o veículo ao mutuante na respetiva sede, em conformidade com os § § 358, n.o 4, primeira frase, e 357, n.o 4, primeira parte do primeiro período, do Bürgerliches Gesetzbuch (Código Civil alemão)? +c) não se verifique a mora na receção por parte do mutuante com a receção do veículo, se o mutuante estiver disposto a que o veículo lhe seja entregue a título de adiantamento, mas contestar as condições jurídico-materiais de uma retratação eficaz? +d) a ação proposta pelo consumidor com vista à obtenção do reembolso das prestações do empréstimo já pagas, na sequência da entrega do veículo financiado, deva ser julgada improcedente se o mutuante não tiver entrado em mora no que respeita à receção do objeto do contrato de compra e venda? 2. +Resulta do direito da União que as normas e os princípios de direito nacional descritos nas alíneas a) a d) do n.o 1 não são aplicáveis, a menos que possam ser interpretados em conformidade com a Diretiva? 3. +No caso de a invocação pelo consumidor do seu direito de retratação ao abrigo do artigo 14.o, n.o 1, da Diretiva 2008/48/CE também poder ser considerada abusiva se uma das informações obrigatórias previstas no artigo 10.o, n.o 2, da Diretiva 2008/48/CE não tiver sido devidamente comunicada, quer no contrato de crédito, quer posteriormente: Pode a consideração como abusiva basear-se, em particular, nas seguintes circunstâncias? +a) O consumidor continua a utilizar o veículo financiado até à confirmação judicial da eficácia da retratação. +b) O consumidor recusa pagar uma indemnização pela perda de valor do veículo resultante da utilização. +c) No momento da declaração da retratação o contrato já cessou antecipadamente ou pelo decurso do tempo e o banco renunciou às suas garantias. +(1) +Diretiva 2008/48/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 23 de abril de 2008, relativa a contratos de crédito aos consumidores e que revoga a Diretiva 87/102/CEE do Conselho (JO 2008, L 133, p. 66). +Pedido de decisão prejudicial apresentado pelo Rayonen sad Svilengrad (Bulgária) em 23 de novembro de 2022 — «SISTEM LUX» OOD/Teritorialna direktsia «Mitnitsa Burgas» (Processo C-717/22) (2023/C 45/19) Língua do processo: búlgaro Órgão jurisdicional de reenvio Rayonen sad Svilengrad +Partes no processo principal Recorrente: «SISTEM LUX» OOD Autoridade competente em matéria contraordenacional: Teritorialna direktsia «Mitnitsa Burgas» diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b9ad0e53edee1dcb5a2434138e71fddf27811481 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-16.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +C 45/12 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +6.2.2023 +Questões prejudiciais 1. +Deve o artigo 42.o, n.o 2, do Regulamento (UE) n.o 952/2013 (1) do Parlamento Europeu e do Conselho, de 9 de outubro de 2013, que estabelece o Código Aduaneiro da União, que define exaustivamente o tipo de sanções administrativas aplicáveis em caso de incumprimento da legislação aduaneira, em conjugação com o artigo 17.o, n.o 1, da Carta dos Direitos Fundamentais da União Europeia, ser interpretado no sentido de que é inadmissível uma disposição nacional como a prevista no artigo 233.o, n.o 6, do Zakon za mitnitsite (Código Aduaneiro), que prevê a perda (perda de objetos a favor do Estado) do objeto da infração como sanção administrativa adicional? +A perda do objeto da infração é admissível nos casos em que o bem perdido pertence a uma pessoa diferente do infrator? 2. +Deve o artigo 42.o, n.o 1, do Regulamento (UE) n.o 952/2013, em conjugação com o artigo 49.o, n.o 3, da Carta, ser interpretado no sentido de que é inadmissível uma disposição nacional como a prevista no artigo 233.o, n.o 6, do Zakon za mitnitsite, que, além da sanção consubstanciada numa «coima», prevê como sanção adicional a perda (perda de objetos a favor do Estado) do objeto da infração, por constituir uma ingerência de caráter sancionatório no direito de propriedade, desproporcionada em relação ao objetivo legítimo prosseguido, nos seguintes casos: de um modo geral, nos casos em que o bem perdido, que foi objeto da infração, pertence ao infrator e nos casos em que pertence a um terceiro que não é o infrator e, em particular, nos casos em que o infrator não cometeu a infração a título doloso, mas a título negligente? 3. +Devem as disposições previstas no artigo 2.o, n.o 1, da Decisão-quadro 2005/[212] (2), em conjugação com o artigo 17.o, n.o 1, da Carta, e tendo em conta o Acórdão do Tribunal de Justiça da União Europeia de 14 de [janeiro] de 2021, no processo С-393/19 (3), ser interpretadas, por via do argumentum a fortiori, no sentido de que também são aplicáveis aos casos em que o ato não constitui um crime, mas uma infração administrativa, em que a diferença entre os dois reside unicamente no critério de «em grande escala», de acordo com o valor do objeto do contrabando adotado pela jurisprudência[?] Neste caso, devem o artigo 1.o, quarto travessão, da Decisão-quadro 2005/212/JAI do Conselho, de 24 de fevereiro de 2005, relativa à perda de produtos, instrumentos e bens relacionados com o crime, e o artigo 2.o, ponto 4, da Diretiva 2014/42/EU (4) do Parlamento Europeu e do Conselho, de 3 de abril de 2014, sobre o congelamento e a perda dos instrumentos e produtos do crime na União Europeia, ser interpretados no sentido de que o conceito de «perda» significa especificamente uma sanção ou medida que deve ser aplicada por um tribunal e que não pode ser decretada por uma autoridade administrativa, e nesse sentido, de que é inadmissível uma disposição nacional como a prevista no artigo 233.o, n.o 6, em conjugação com o artigo 231.o, do Zakon za mitnitsite[?] +(1) (2) (3) (4) +Regulamento (UE) n.o 952/2013 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 9 de outubro de 2013, que estabelece o Código Aduaneiro da União (JO 2013, L 269, p. 1). +Decisão-quadro 2005/212/JAI do Conselho, de 24 de fevereiro de 2005, relativa à perda de produtos, instrumentos e bens relacionados com o crime (JO 2005, L 68, p. 49). +ECLI:EU:C:2021:8. +Diretiva 2014/42/UE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 3 de abril de 2014, sobre o congelamento e a perda dos instrumentos e produtos do crime na União Europeia (JO 2014, L 127, p. 39). +Pedido de decisão prejudicial apresentado pelo Landgericht Erfurt (Alemanha) em 23 de novembro de 2022 — HK/Debeka Lebensversicherungsverein a. G. (Processo C-718/22) (2023/C 45/20) Língua do processo: alemão Órgão jurisdicional de reenvio Landgericht Erfurt +Partes no processo principal Demandante: HK Demandada: Debeka Lebensversicherungsverein a. +G. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d01f41eee0da56f4b864496bcb59638267c0d8b9 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-20.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +PT +C 45/16 +Jornal Oficial da União Europeia +6.2.2023 +TRIBUNAL GERAL Acórdão do Tribunal Geral de 30 de novembro de 2022 — ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk/EUIPO — ESSAtech (Acessório para telecomandos sem fios) (Processo T-611/21) (1) [«Desenho ou modelo comunitário — Processo de declaração de nulidade — Desenho ou modelo comunitário que representa um acessório para telecomandos sem fios — Causa de nulidade — Características da aparência de um produto exclusivamente ditadas pela sua função técnica — Artigo 8.o, n.o 1, e artigo 25.o, n.o 1, alínea b), do Regulamento (CE) n.o 6/2002 — Factos alegados ou provas apresentadas pela primeira vez na Câmara de Recurso — Artigo 63.o, n.o 2, do Regulamento n.o 6/2002 — Dever de fundamentação — Artigo 41.o, n.o 1, e n.o 2, alínea c), da Carta dos Direitos Fundamentais»] (2023/C 45/24) Língua do processo: polaco Partes Recorrente: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. +(Sosnowiec, Polónia) (representante: M. Oleksyn, advogado) Recorrido: Instituto da Propriedade Intelectual da União Europeia (representantes: M. Chylińska e J. Ivanauskas, agentes) Outra parte no processo na Câmara de Recurso, interveniente no Tribunal Geral: ESSAtech (Přistoupim, República Checa) +Objeto Através do seu recurso interposto ao abrigo do artigo 263.o TFUE, a recorrente pede a anulação da Decisão de 5 de julho de 2021 da Terceira Câmara de Recurso do Instituto da Propriedade Intelectual da União Europeia (EUIPO) (processo R 1070/2020-3). +Dispositivo 1) É anulada a Decisão da Terceira Câmara de Recurso do Instituto da Propriedade Intelectual da União Europeia (EUIPO) de 5 de julho de 2021 (processo R 1070/2020-3). +2) O EUIPO é condenado nas despesas no âmbito do processo na Câmara de Recurso do EUIPO e no Tribunal Geral. +(1) +JO C 502, de 13.12.2021. +Recurso interposto em 17 de setembro de 2022 — ClientEarth/Comissão (Processo T-579/22) (2023/C 45/25) Língua do processo: inglês Partes Recorrente: ClientEarth AISBL (Bruxelas, Bélgica) (representante: T. Johnston, Barrister) Recorrida: Comissão Europeia diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9631bd39b32c3eac49cdf4328d411f8a5ff6baf4 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-23.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +PT +6.2.2023 +Jornal Oficial da União Europeia +C 45/19 +— além disso, condenar a ESMA a indemnizar as recorrentes pelos danos resultantes da perda contratual no montante de 3 500 000 euros para os dois primeiros anos de execução do contrato. +Em caso de prorrogação do contrato, conforme expressamente previsto, as recorrentes pedem um montante adicional correspondente à duração total do contrato, tendo por base um montante anual de 1 750 000 euros, com dedução dos montantes que eventualmente correspondam à margem de lucro bruto dos contratos específicos a executar pelas recorrentes na qualidade de segundo adjudicante em cascata; acrescem juros a todos estes montantes; — a título subsidiário, caso o Tribunal Geral considere que as recorrentes não têm direito à reparação da totalidade dos danos resultantes das decisões recorridas da ESMA, as recorrentes pedem uma indemnização a título de perda de oportunidade no montante de 400 000 euros, acrescido de juros; — condenar a ESMA nas despesas de representação das recorrentes e noutras despesas no âmbito do presente recurso, ainda que lhe seja negado provimento; +Fundamentos e principais argumentos As recorrentes invocam dois fundamentos de recurso. 1. +Primeiro fundamento, relativo à violação do Regulamento Financeiro (1) e do caderno de encargos: o preço proposto pelo primeiro adjudicante em cascata é anormalmente baixo/específico na medida em que os perfis são avaliados abaixo do salário mínimo previsto por lei na Alemanha e na Grécia. +As recorrentes alegam, com base nos mesmos motivos, que houve uma violação do caderno de encargos e dos princípios da transparência e da boa administração. 2. +Segundo fundamento, relativo à violação do dever de fundamentação, do direito à ação e de formalidades essenciais. — Primeira parte do segundo fundamento de anulação: violação do dever de fundamentação, fundamentação insuficiente; — Segunda parte do segundo fundamento de anulação: violação do princípio relativo ao direito à ação e de formalidades essenciais. +(1) +Regulamento (UE, Euratom) 2018/1046 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 18 de julho de 2018, relativo às disposições financeiras aplicáveis ao orçamento geral da União, que altera os Regulamentos (UE) n.o 1296/2013, (UE) n.o 1301/2013, (UE) n.o 1303/2013, UE n.o 1304/2013, (UE) n.o 1309/2013, (UE) n.o 1316/2013, (UE) n.o 223/2014 e (UE) n.o 283/2014, e a Decisão n.o 541/2014/UE, e revoga o Regulamento (UE, Euratom) n.o 966/2012 (JO 2018, L 193, p. 1). +Recurso interposto em 7 de dezembro de 2022 — Sboarina/Parlamento (Processo T-761/22) (2023/C 45/28) Língua do processo: italiano Partes Recorrente: Gabriele Sboarina (Verona, Itália) (representante: M. Paniz, advogado) Recorrido: Parlamento Europeu +Pedidos O recorrente conclui pedindo que o Tribunal Geral se digne: — anular a decisão de «Modificação aplicável à determinação dos direitos à pensão de aposentação de um antigo deputado italiano ao Parlamento Europeu» comunicada por carta de 21 de setembro de 2022, recebida em 28 de outubro de 2022, da Direção-Geral das Finanças do Parlamento Europeu e que tem por objeto a «Nova determinação dos direitos à pensão de aposentação na sequência da Deliberação n.o 150, de 3 de março de 2022, do Gabinete da Presidência da Câmara dos Deputados», notificado ao recorrente e, em todo o caso, anular a nova determinação e o novo cálculo do subsídio vitalício pago ao recorrente pelo Parlamento Europeu, bem como qualquer outro ato prévio e/ou subsequente; diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4d2aaa8ccb66a52ac30d90837ee9deb0fc86dd19 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-27.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +6.2.2023 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +C 45/23 +Fundamentos e principais argumentos A recorrente invoca quatro fundamentos de recurso. 1. +Primeiro fundamento, relativo à ilegalidade do inquérito administrativo. +Segundo a recorrente, os inspetores ultrapassaram o quadro factual e temporal do mandato que lhes foi concedido pela entidade competente para proceder a nomeações. 2. +Segundo fundamento, relativo à ilegalidade da decisão de indeferimento da reclamação. +A este respeito, recorrente alega que o princípio da boa administração consagrado no artigo 41.o da Carta dos Direitos Fundamentais da União Europeia não foi respeitado e que não teve direito a um tratamento imparcial do seu processo. 3. +Terceiro fundamento, relativo à violação dos direitos de defesa. +A recorrente alega a inexistência de uma imputação concreta em relação ao facto de que foi acusada. 4. +Quarto fundamento, relativo à falta de prova. +Segundo a recorrente, as infrações aos artigos 12.o e 21.o do Estatuto dos Funcionários da União Europeia não foram suficientemente provadas, pelo que não lhe podiam ser imputadas para justificar a sanção disciplinar de repreensão. +Recurso interposto em 10 de dezembro de 2022 — Fibrecycle/EUIPO (BACK-2-NATURE) (Processo T-772/22) (2023/C 45/31) Língua do processo: inglês Partes Recorrente: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Austrália) (representante: T. Stein, advogado) Recorrido: Instituto da Propriedade Intelectual da União Europeia (EUIPO) +Dados relativos à tramitação no EUIPO Marca controvertida: Registo internacional que designa a União Europeia da marca BACK-2-NATURE — Pedido de registo n.o 1 485 655 Decisão impugnada: Decisão da Segunda Câmara de Recurso do EUIPO de 5 de outubro de 2022 no processo R 1699/2020-2 +Pedidos A recorrente conclui pedindo que o Tribunal Geral se digne: — anular a decisão impugnada; — condenar o EUIPO nas despesas. +Fundamento invocado — Violação do artigo 7.o, n.o 1, alínea b), do Regulamento (UE) 2017/1001 do Parlamento Europeu e do Conselho. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1cda7bad0d8eb53c8e27d4ffc8195d14903983a1 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-29.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +PT +6.2.2023 +Jornal Oficial da União Europeia +C 45/25 +Pedidos A recorrente conclui pedindo que o Tribunal Geral se digne: — anular a Decisão adotada pelo gestor orçamental delegado da Comissão, o Diretor-Geral da DG Reform, relativa à exclusão da recorrente de participar em procedimentos de concessão regidos pelo Regulamento (UE, Euratom) 2018/1046 do Parlamento Europeu e do Conselho (1), de ser selecionada para a execução de fundos da União Europeia e de participar em procedimentos de concessão regidos pelo Regulamento (UE) 2018/1877 do Conselho (2), adotada em 1 de outubro de 2022 e que lhe foi notificada em 3 de outubro de 2022 (a seguir «decisão recorrida»); — a título subsidiário, substituir a decisão recorrida por uma sanção financeira moderada na proporção da participação limitada da recorrente na execução do projeto; — condenar a Comissão Europeia no pagamento de uma indemnização à recorrente pelo prejuízo sofrido devido à decisão recorrida; e — em qualquer caso, condenar a Comissão Europeia no pagamento das despesas. +Fundamentos e principais argumentos A recorrente invoca os seguintes fundamentos de recurso. 1. +Primeiro fundamento, relativo ao facto de a decisão recorrida violar o artigo 136.o, n.o 1, do Regulamento 2018/1046 ao não estabelecer os factos pertinentes necessários à adoção de uma decisão de exclusão contra a recorrente, nomeadamente ao não estabelecer que a recorrente teria — individualmente — cometido violações graves das suas principais obrigações na execução do contrato, celebrado entre o consórcio de que fazia parte e a Comissão, conforme exigido pelo artigo 136.o, n.o 1, do Regulamento 2018/1046. 2. +Segundo fundamento, relativo ao facto de a decisão recorrida violar o artigo 136.o, n.o 3, do Regulamento 2018/1046 e o princípio geral da proporcionalidade, na medida em que: — a sanção de exclusão contra a recorrente não permite atingir o objetivo do Sistema de Deteção Precoce e de Exclusão previsto no Regulamento 2018/1046, — a sanção de exclusão contra a recorrente não tem em conta o seu papel secundário desempenhado na execução do projeto de construção de redes de esgotos e de distribuição de água na cidade de Famagusta (Chipre). 3. +Terceiro fundamento, relativo ao facto de a decisão recorrida violar o princípio geral da segurança jurídica ao confirmar retroativamente uma sanção de exclusão ao abrigo do Regulamento 2018/1046, que é mais gravosa do que a sanção financeira que o gestor orçamental, acima referido, teria imposto ao abrigo do Regulamento (UE, EURATOM) n.o 966/2012 do Parlamento Europeu e do Conselho (3). +(1) +(2) (3) +Regulamento (UE, Euratom) 2018/1046 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 18 de julho de 2018, relativo às disposições financeiras aplicáveis ao orçamento geral da União, que altera os Regulamentos (UE) n.o 1296/2013, (UE) n.o 1301/2013, (UE) n.o 1303/2013, (UE) n.o 1304/2013, (UE) n.o 1309/2013, (UE) n.o 1316/2013, (UE) n.o 223/2014 e (UE) n.o 283/2014, e a Decisão n.o 541/2014/UE, e revoga o Regulamento (UE, Euratom) n.o 966/2012 (JO 2018, L 193, p. 1). +Regulamento (UE) 2018/1877 do Conselho, de 26 de novembro de 2018, relativo ao regulamento financeiro aplicável ao 11.o Fundo Europeu de Desenvolvimento e que revoga o Regulamento (UE) 2015/323 (JO 2018, L 307, p. 1). +Regulamento (UE, Euratom) n.o 966/2012 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 25 de outubro de 2012, relativo às disposições financeiras aplicáveis ao orçamento geral da União e que revoga o Regulamento (CE, Euratom) n.o 1605/2002 (JO 2012, L 298, p. 1). diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c1142169cffd233e6b37a0ac4585b50d83c39b6f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-31.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +6.2.2023 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +C 45/27 +Dados relativos à tramitação no EUIPO Titular da marca controvertida: Outra parte no processo na Câmara de Recurso Marca controvertida: Registo internacional de marca que designa a União Europeia / Marca nominativa da União Europeia «Haus & Grund» — Pedido de registo n.o 7 161 052 Tramitação no EUIPO: Processo de nulidade Decisão impugnada: Decisão da Quinta Câmara de Recurso do EUIPO de 26 de outubro de 2022 no processo R 84/2022-5 +Pedidos A recorrente conclui pedindo que o Tribunal Geral se digne: — Anular a decisão impugnada; — Ordenar ao EUIPO a supressão da marca nominativa da União Europeia n.o 7 161 052 «Haus & Grund» do registo das marcas da União Europeia, relativamente à totalidade dos produtos e serviços das classes 9, 16, 35, 36, 38, 42, 45, a saber: Classe 9: suportes de dados; software de computador para aquisição, venda, locação, construção e gestão de edifícios, instalações e equipamentos; Classe 16: material impresso; Classe 35: publicidade; serviços de consultadoria para direção de negócios; serviços de administração; consultadoria e serviços de assessores para a direção de negócios comerciais; funções administrativas; pesquisa, recolha e compilação de informação, incluindo decisões judiciais e disposições de todo o género; Classe 36: negócios imobiliários; opiniões de peritos em matéria de seguros, serviços financeiros, negócios imobiliários e serviços monetários; Classe 38: serviços de agências noticiosas, incluindo decisões judiciais e decisões e disposições de todo o género; Classe 42: Peritagens técnicas; consultadoria técnica; criação de software de computador para aquisição, venda, locação, construção e gestão de edifícios, instalações e equipamentos; criação de software de computador para otimização da gestão, rentabilidade, utilização, comercialização e conservação de valor de bens imóveis e equipamentos; Classe 45: serviços jurídicos, — condenar o EUIPO nas despesas. +Fundamentos invocados — Violação do artigo 59.o, n.o 1, alínea a), em conjugação com o artigo 7.o, n.o 1, alínea c), do Regulamento (UE) 2017/1001 do Parlamento Europeu e do Conselho; — Violação do artigo 59.o, n.o 1, alínea a), em conjugação com o artigo 7.o, n.o 1, alínea b), do Regulamento (UE) 2017/1001 do Parlamento Europeu e do Conselho. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..51618286575decedc23d6f9e811b3f3ffa578e6c --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-33.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +PT +6.2.2023 +Jornal Oficial da União Europeia +C 45/29 +Pedidos Os recorrentes concluem pedindo que o Tribunal Geral se digne: — Anular o artigo 2.o e o Anexo II do Regulamento de Execução (UE) 2022/1614 (1) da Comissão de 15 de setembro de 2022, que define as zonas de pesca de profundidade existentes e estabelece uma lista das zonas que abrigam ou podem abrigar ecossistemas marinhos vulneráveis. — Subsidiariamente, e a título incidental, declarar a invalidade dos n.os 6 e 9 do artigo 9.o do Regulamen­ to (UE) 2016/2336 (2) do Parlamento Europeu e do Conselho, de 14 de dezembro de 2016, que estabelece condições específicas para a pesca de unidades populacionais de profundidade no Atlântico Nordeste e disposições aplicáveis à pesca em águas internacionais do Atlântico Nordeste e que revoga o Regulamento (CE) n.o 2347/2002 do Conselho (Regulamento de base), nos termos do artigo 277.o TFUE; e — Condenar a Comissão nas despesas do processo. +Fundamentos e principais argumentos Os recorrentes invocam dois fundamentos de recurso. 1. +Primeiro fundamento relativo à violação pelo artigo 2.o e pelo Anexo II do Regulamento de Execução de princípios gerais do direito europeu, concretamente o princípio da não discriminação e o princípio da proporcionalidade, na medida em que essas disposições: — violam o princípio da não discriminação ao tratarem de forma idêntica artes que são diferentes, bem como ao tratar de modo não uniforme as águas do Atlântico Nordeste; — violam o princípio da proporcionalidade ao excederem os limites do adequado e necessário para atingir os objetivos da Política Comum de Pescas. 2. +Segundo fundamento e subsidiário ao primeiro, relativo a uma exceção de ilegalidade dos n.os 6 e 9 do artigo 9.o do Regulamento de Base, por serem contrários a princípios gerais do direito da União Europeia, na medida em que violam o artigo 291.o TFUE e o princípio da proporcionalidade. +(1) (2) +Regulamento de Execução (UE) 2022/1614 da Comissão, de 15 de setembro de 2022, que define as zonas de pesca de profundidade existentes e estabelece uma lista das zonas que abrigam ou podem abrigar ecossistemas marinhos vulneráveis (JOUE 2022, L 242, p. 1). +Regulamento (UE) 2016/2336 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 14 de dezembro de 2016, que estabelece condições específicas para a pesca de unidades populacionais de profundidade no Atlântico Nordeste e disposições aplicáveis à pesca em águas internacionais do Atlântico Nordeste e que revoga o Regulamento (CE) n.o 2347/2002 do Conselho (JOUE 2016, L 354, p. 1). +Recurso interposto em 16 de dezembro de 2022 — França/Comissão (Processo T-785/22) (2023/C 45/38) Língua do processo: francês Partes Recorrente: República Francesa (representantes: T. Stéhelin, B. Fodda e E. Leclerc, agentes) Recorrida: Comissão Europeia +Pedidos A recorrente conclui pedindo que o Tribunal Geral se digne: — anular o anúncio de concurso geral EPSO/AST/154/22 — assistentes (AST 3) nos domínios da gestão financeira, da contabilidade e tesouraria, dos contratos públicos, do design gráfico e produção de conteúdos visuais, das redes sociais e médias digitais, e dos administradores web, publicado em 22 de setembro de 2022 no Jornal Oficial da União Europeia; — condenar a Comissão nas despesas. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1c1b72439421ba572eb39512c5f2b4a9215d6d69 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-34.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +C 45/30 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +6.2.2023 +Fundamentos e principais argumentos A recorrente invoca quatro fundamentos de recurso que são, no essencial, idênticos ou semelhantes aos invocados no âmbito do processo T-555/22, França/Comissão. +Recurso interposto em 16 de dezembro de 2022 — PB/CUR (Processo T-789/22) (2023/C 45/39) Língua do processo: francês Partes Recorrente: PB (representante: N. de Montigny, advogada) Recorrido: Conselho Único de Resolução (CUR) +Pedidos O recorrente conclui pedindo que o Tribunal Geral se digne: — anular a Decisão de 15 de fevereiro de 2022; — anular, se necessário, a Decisão de 6 de setembro de 2022 de indeferimento da sua reclamação; — condenar o recorrido a indemnizar o recorrente no montante de 50 000 euros a título do prejuízo causado pela violação do seu direito de ser ouvido e dos seus direitos de defesa; — condenar o recorrido nas despesas. +Fundamentos e principais argumentos Em apoio do recurso da Decisão do Conselho Único de Resolução (CUR) de indeferimento do seu pedido de assistência, o recorrente invoca três fundamentos. 1. +Primeiro fundamento, relativo à violação dos direitos de defesa do recorrente e a vícios processuais. +No âmbito da primeira parte, o recorrente denuncia a violação do princípio da transparência, a impossibilidade de acreditar na independência da autoridade habilitada a celebrar os contratos de recrutamento (a seguir «AHCC»), bem como a recusa de acesso às informações e a elementos essenciais do processo. +No âmbito da segunda parte, o recorrente denuncia a violação do princípio da confidencialidade no tratamento do seu pedido de assistência, o desrespeito das garantias processuais, a falta de execução de um procedimento justo e objetivo e, por último, a violação dos artigos 4.2 e 4.3 das disposições gerais de execução relativas à prevenção do assédio. +No âmbito da terceira parte, o recorrente denuncia a ausência de imparcialidade objetiva e subjetiva, bem como a presença de conflitos de interesses que viciaram o exame do seu pedido de assistência. +No âmbito da quarta parte, o recorrente denuncia a violação do direito de ser ouvido de maneira efetiva pela AHCC. 2. +Segundo fundamento, relativo à violação do artigo 24.o do Estatuto dos Funcionários da União Europeia (a seguir «Estatuto»), à violação do dever de assistência e de diligência, bem como a uma má administração. 3. +Terceiro fundamento, relativo a erros manifestos de apreciação e a uma violação do artigo 12.o–A do Estatuto. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c30fe925de4409b1e4824e61f7fc13217c03fb1f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-40.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +C 45/36 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +Despacho do Tribunal Geral de 5 de dezembro de 2022 — Eland Oil & Gas/Comissão (Processo T-471/19) (1) (2023/C 45/57) Língua do processo: inglês A presidente da Segunda Secção ordenou o cancelamento do processo no registo. +(1) +JO C 312, de 16.9.2019. +Despacho do Tribunal Geral de 5 de dezembro de 2022 — W.S. Atkins International/Comissão (Processo T-758/19) (1) (2023/C 45/58) Língua do processo: inglês A presidente da Segunda Secção ordenou o cancelamento do processo no registo do Tribunal. +(1) +JO C 27, de 27.1.2020. +Despacho do Tribunal Geral de 5 de dezembro de 2022 — Experian Finance 2012/Comissão (Processo T-771/19) (1) (2023/C 45/59) Língua do processo: inglês A presidente da Segunda Secção ordenou o cancelamento do processo no registo. +(1) +JO C 45, de 10.2.2020. +Despacho do Tribunal Geral de 15 de dezembro de 2022 — Rigid Plastic Containers Finance e RPC Pisces Holdings/Comissão (Processo T-781/19) (1) (2023/C 45/60) Língua do processo: inglês A presidente da Segunda Secção ordenou o cancelamento do processo no registo do Tribunal. +(1) +JO C 45, de 10.2.2020. +Despacho do Tribunal Geral de 5 de dezembro de 2022 — St Schrader Holding Company UK/Comissão (Processo T-782/19) (1) (2023/C 45/61) Língua do processo: inglês A presidente da Segunda Secção ordenou o cancelamento do processo no registo. +(1) +JO C 45, de 10.2.2020. +6.2.2023 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d93ae8f14d2b0f7be74311fab628239298068ee5 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.pt.p-6.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +PT +C 45/2 +Jornal Oficial da União Europeia +6.2.2023 +V (Avisos) +PROCEDIMENTOS JURISDICIONAIS +TRIBUNAL DE JUSTIÇA Despacho do Tribunal de Justiça (Sexta Secção) de 15 de dezembro de 2022 (pedido de decisão prejudicial apresentado pelo Consiglio di Stato — Itália) — Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali/Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Processo C-144/22) (1) («Reenvio prejudicial — Artigos 53.o e 99.o do Regulamento de Processo do Tribunal de Justiça — Artigo 267.o TFUE — Alcance da obrigação de reenvio dos órgãos jurisdicionais nacionais deliberando em última instância — Derrogações a esta obrigação — Critérios — Situações em que a interpretação correta do direito da União se impõe com uma evidência tal que não deixa lugar a nenhuma dúvida razoável — Requisito de o órgão jurisdicional nacional que decide em última instância de estar convencido que a mesma evidência se imporia também aos outros órgãos jurisdicionais de última instância dos Estados-Membros e ao Tribunal de Justiça») (2023/C 45/02) Língua do processo: italiano Órgão jurisdicional de reenvio Consiglio di Stato +Partes no processo principal Recorrente: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. — Servizi Ambientali Recorridos: Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 +Dispositivo O artigo 267.o TFUE deve ser interpretado no sentido de que um órgão jurisdicional nacional cujas decisões não são suscetíveis de recurso judicial de direito interno pode não submeter uma questão de interpretação do direito da União ao Tribunal de Justiça e decidir sob a sua própria responsabilidade quando a interpretação correta do direito da União se imponha com uma evidência tal que não deixa lugar a nenhuma dúvida razoável. +A existência dessa eventualidade deve ser apreciada em função das características próprias do direito da União, das dificuldades particulares que apresenta a sua interpretação e do risco de divergências de jurisprudência na União Europeia. +Este órgão jurisdicional nacional não tem de provar cabalmente que os outros órgãos jurisdicionais nacionais de última instância e o Tribunal de Justiça procederiam à mesma interpretação, mas deve estar convicto, feita uma apreciação que tenha em conta esses elementos, que a mesma evidência se imporia também a esses outros órgãos jurisdicionais nacionais e ao Tribunal de Justiça. +(1) +Data de entrada: 28.2.2022. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f310dd10f83b601a19e41687e7bded9e41ca9f7c --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-1.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +Jurnalul Oficial +C 45 +al Uniunii Europene +Ediţia în limba română +Comunicări și informări +Anul 66 6 februarie 2023 +Cuprins +IV Informări INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE Curtea de Justiție a Uniunii Europene +2023/C 45/01 +Ultimele publicații ale Curții de Justiție a Uniunii Europene în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene . . . +V +1 +Anunţuri PROCEDURI JURISDICŢIONALE Curtea de Justiție +2023/C 45/02 +2023/C 45/03 +2023/C 45/04 +2023/C 45/05 +RO +Cauza C-144/22: Ordonanța Curții (Camera a șasea) din 15 decembrie 2022 (cerere de decizie preliminară formulată de Consiglio di Stato – Italia) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali/Ministero dell’Interno, Ministero della transizione ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’aplicazione sul teritorio nazionale di cui all’art. +11 del D. Lgs. +105/2015 (Trimitere preliminară – Articolele 53 și 99 din Regulamentul de procedură al Curții – Articolul 267 TFUE – Conținutul obligației instanțelor naționale de ultim grad de a formula o trimitere – Excepții de la această obligație – Criterii – Situații în care interpretarea corectă a dreptului Uniunii se impune cu o asemenea evidență încât nu lasă loc niciunei îndoieli rezonabile – Condiția instanței naționale de ultim grad de a fi convinsă că aceeași evidență s-ar impune și celorlalte instanțe de ultim grad ale statelor membre, precum și Curții) . +. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +2 +Cauza T-725/21: Recurs introdus la 4 aprilie 2022 de Beata Sołowicz împotriva Ordonanței Tribunalului (Camera a treia) din 28 ianuarie 2022 în cauza T-725/20, Sołowicz/Comisia . . . . . . . +3 +Cauza C-315/22 P: Recurs introdus la 9 mai 2022 de Ahmad Aziz împotriva Ordonanței Tribunalului (Camera a noua) din 5 mai 2022 în cauza T-789/21, Aziz/SEAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Cauza C-317/22 P: Recurs introdus la 9 mai 2022 de Ahmad Aziz împotriva Ordonanței Tribunalului (Camera a noua) din 5 mai 2022 în cauza T-808/21, Aziz/SEAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0fc593c298b4106b943ad013bf5e1c2df7ebeae3 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-13.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +6.2.2023 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +C 45/9 +Prin scrisoarea din 20 noiembrie 2020, Comisia a adresat o scrisoare de punere în întârziere a Irlandei, în contextul în care nu primise din partea Irlandei nicio notificare privind adoptarea dispozițiilor necesare pentru a se conforma directivei. +În lipsa unei alte informări cu privire la transpunerea directivei, Comisia a adresat Irlandei un aviz motivat prin scrisoarea din 23 septembrie 2021. +Totuși, măsurile de transpunere nu au fost mereu adoptate de Irlanda și oricum nu au fost notificate Comisiei. +(1) (2) +JO 2018, L 303, p. 69. +Directiva 2010/13/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 10 martie 2010 privind coordonarea anumitor dispoziții stabilite prin acte cu putere de lege sau acte administrative în cadrul statelor membre cu privire la furnizarea de servicii mass-media audiovizuale (Directiva serviciilor mass-media audiovizuale) (JO 2010, L 95, p. 1). +Cerere de decizie preliminară introdusă de Nejvyšší soud (Republica Cehă) la 15 noiembrie 2022 – RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s./České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy (Cauza C-700/22) (2023/C 45/15) Limba de procedură: ceha Instanța de trimitere Nejvyšším soudem Părțile din procedura principală Reclamante: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Pârâte: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy Întrebarea preliminară Articolul 108 alineatul (3) ultima teză din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene trebuie interpretat în sensul că o instanță națională este obligată, în cadrul unei proceduri inițiate la cererea unui terț (un concurent), să dispună rambursarea de către beneficiar a ajutorului acordat cu încălcarea acestei dispoziții, chiar dacă (la data pronunțării hotărârii judecătorești) a expirat termenul de prescripție a prerogativelor Comisiei prevăzut la 17 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2015/1589 al Consiliului din 13 iulie 2015 de stabilire a normelor de aplicare a articolului 108 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (1), cu consecința că ajutorul acordat este considerat ajutor existent în sensul articolului 1 litera (b) punctul (iv) și al articolului 17 alineatul (3) din regulamentul menționat? +(1) +JO 2015, L 248, p. 9. +Cerere de decizie preliminară introdusă de Sąd Najwyższy (Polonia) la 18 noiembrie 2022 – Advance Pharma sp. z o.o./Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny (Cauza C-711/22) (2023/C 45/16) Limba de procedură: polona Instanța de trimitere Sąd Najwyższy Părțile din procedura principală Reclamantă: Advance Pharma sp. z o.o. +Pârât: Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e36fceab9260637b5cb58cd386b3fd389abb7e21 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-15.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +6.2.2023 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +C 45/11 +Întrebările preliminare 1) Este compatibilă cu dreptul Uniunii situația în care, în temeiul dreptului național, în cadrul unui contract de credit legat de un contract de vânzare-cumpărare, după exercitarea validă a dreptului de retragere al consumatorului în conformitate cu articolul 14 alineatul (1) din Directiva 2008/48/CE (1): a) dreptul consumatorului la rambursarea de către creditor a ratelor împrumutului plătite devine exigibil numai atunci când, la rândul său, a restituit creditorului bunul cumpărat sau a făcut dovada faptului că a expediat bunul creditorului? +b) consumatorul trebuie să predea autovehiculul creditorului la sediul social al acestuia din urmă, în conformitate cu articolul 358 alineatul (4) prima teză și cu articolul 357 alineatul (4) prima teză prima ipoteză din BGB? +c) o acceptare cu întârziere a creditorului în ceea ce privește acceptarea autovehiculului nu există dacă creditorul este dispus să i se predea autovehiculul cu titlu de prestație prealabilă, dar contestă condițiile de fond ale unei retrageri valide? +d) o acțiune a consumatorului având ca obiect rambursarea ratelor împrumutului plătite de consumator după restituirea autovehiculului finanțat trebuie respinsă ca nefondată în cazul în care creditorul nu a fost în întârziere în ceea ce privește acceptarea obiectului vânzării? +2) Din dreptul Uniunii rezultă că normele și principiile juridice naționale descrise la punctul 1 literele (a)-(d) sunt inaplicabile, cu excepția cazului în care pot fi interpretate în conformitate cu directiva? +3) În ipoteza în care invocarea de către consumator a dreptului său de retragere în temeiul articolului 14 alineatul (1) din Directiva 2008/48/CE poate fi evaluată ca fiind abuzivă și atunci când una dintre informațiile obligatorii prevăzute la articolul 10 alineatul (2) din Directiva 2008/48/CE nu a fost comunicată în mod corespunzător nici în contractul de credit, nici ulterior, evaluarea ca abuz de drept se poate baza în special pe următoarele împrejurări: a) consumatorul continuă utilizarea autovehiculului finanțat până la clarificarea judiciară a validității retragerii. +b) consumatorul refuză să plătească o compensație pentru utilizarea autovehiculului. +c) la momentul la care se declară retragerea, contractul încetase deja înainte de termen sau prin trecerea timpului, iar banca renunțase la garanțiile sale? +(1) +Directiva 2008/48/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 aprilie 2008 privind contractele de credit pentru consumatori și de abrogare a Directivei 87/102/CEE a Consiliului (JO 2008, L 133, p. 66). +Cerere de decizie preliminară introdusă de Rayonen sad Svilengrad (Bulgaria) la 23 noiembrie 2022 – „SISTEM LUX” OOD/Teritorialna direktsia Mitnitsa Burgas (Cauza C-717/22) (2023/C 45/19) Limba de procedură: bulgara Instanța de trimitere Rayonen sad Svilengrad +Părțile din procedura principală Reclamantă: „SISTEM LUX” OOD Autoritatea administrativă de aplicare a legii: Teritorialna direktsia Mitnitsa Burgas diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7710e592f9251bcf51520e521d793485dc30b4c6 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-16.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +C 45/12 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +6.2.2023 +Întrebările preliminare 1) Articolul 42 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. +952/2013 (1) al Parlamentului European și al Consiliului din 9 octombrie 2013 de stabilire a Codului vamal al Uniunii, care enumeră în mod exhaustiv tipurile de sancțiuni administrative care pot fi aplicate în caz de încălcare a legislației vamale, coroborat cu articolul 17 alineatul (1) din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, trebuie interpretat în sensul că se opune unei dispoziții din dreptul național, precum cea a articolului 233 alineatul (6) din Legea vamală, care prevede ca sancțiune administrativă suplimentară confiscarea (confiscarea proprietății în favoarea statului) obiectului încălcării? +Confiscarea obiectului încălcării este permisă în cazurile în care bunul confiscat aparține unei alte persoane decât autorului încălcării? +2) Articolul 42 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. +952/2013 coroborat cu articolul 49 alineatul (3) din cartă trebuie interpretat în sensul că se opune unei dispoziții din dreptul național, precum cea a articolului 233 alineatul (6) din Legea vamală, care prevede, pe lângă sancțiunea amenzii, ca sancțiune suplimentară confiscarea (confiscarea proprietății în favoarea statului) obiectului încălcării, ca reprezentând o atingere disproporționată adusă dreptului de proprietate în raport cu obiectivul legitim urmărit, în cazul general în care bunul confiscat care a făcut obiectul încălcării aparține autorului și în care bunul aparține unui terț care nu este autorul încălcării, precum și în cazul particular în care autorul nu a săvârșit încălcarea cu intenție, ci din culpă? +3) Dispozițiile articolului 2 alineatul 1 din Decizia-cadru 2005/[212] (2) coroborat cu articolul 17 alineatul (1) din cartă și ținând seama de Hotărârea Curții de Justiție a Uniunii Europene din 14 [ianuarie] 2021 pronunțată în cauza С-393/19 (3) trebuie interpretate folosind argumentum a fortiori în sensul că se aplică și în cazurile în care fapta nu constituie infracțiune, ci contravenție, iar criteriul aplicat pentru diferențierea celor două rezidă numai în „proporția semnificativă”, în accepțiunea avută în vedere în jurisprudență la stabilirea valorii bunului care face obiectul contrabandei[?] În acest caz, articolul 1 a patra liniuță din Decizia-cadru 2005/212/JAI a Consiliului din 24 februarie 2005 privind confiscarea produselor, a instrumentelor și a bunurilor având legătură cu infracțiunea, precum și articolul 2 punctul 4 din Directiva 2014/42/UE (4) a Parlamentului European și a Consiliului din 3 aprilie 2014 privind înghețarea și confiscarea instrumentelor și produselor infracțiunilor săvârșite în Uniunea Europeană trebuie interpretate în sensul că noțiunea „confiscare” semnifică tocmai o pedeapsă sau o măsură care se aplică de o instanță de judecată și care nu poate fi dispusă de o autoritate administrativă și în acest sens se opun unei dispoziții naționale precum cea a articolului 233 alineatul (6) coroborat cu articolul 231 din Legea vamală? +(1) (2) (3) (4) +Regulamentul (UE) nr. +952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 octombrie 2013 de stabilire a Codului vamal al Uniunii (JO 2013, L 269, p. 1). +Decizia-cadru 2005/212/JAI a Consiliului din 24 februarie 2005 privind confiscarea produselor, a instrumentelor și a bunurilor având legătură cu infracțiunea (JO 2005, L 68, p. 49, Ediție specială, 19, vol. 7, p. 147). +ECLI:EU:C:2021:8. +Directiva 2014/42/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 3 aprilie 2014 privind înghețarea și confiscarea instrumentelor și produselor infracțiunilor săvârșite în Uniunea Europeană (JO 2014, L 127, p. 39). +Cerere de decizie preliminară introdusă de Landgericht Erfurt (Germania) la 23 noiembrie 2022 – HK/Debeka Lebensversicherungsverein a. G. (Cauza C-718/22) (2023/C 45/20) Limba de procedură: germana Instanța de trimitere Landgericht Erfurt +Părțile din procedura principală Reclamant: HK Pârâtă: Debeka Lebensversicherungsverein a. +G. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ac0331dad941b3a3281974be13863c922b1849bc --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-20.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +RO +C 45/16 +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +6.2.2023 +TRIBUNALUL Hotărârea Tribunalului din 30 noiembrie 2022 – ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk/EUIPO – ESSAtech (Accesoriu pentru telecomenzi fără fir) (Cauza T-611/21) (1) [„Desen sau model comunitar – Procedură de declarare a nulității – Desen sau model industrial comunitar înregistrat care reprezintă un accesoriu pentru telecomenzi fără fir – Motiv de nulitate – Caracteristici ale aspectului unui produs care sunt impuse exclusiv de funcția tehnică a acestuia – Articolul 8 alineatul (1) și articolul 25 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. +6/2002 – Fapte invocate sau dovezi furnizate pentru prima dată în fața camerei de recurs – Articolul 63 alineatul (2) din Regulamentul nr. +6/2002 – Obligația de motivare – Articolul 41 alineatul (1) și alineatul (2) litera (c) din Carta drepturilor fundamentale”] (2023/C 45/24) Limba de procedură: polona Părțile Reclamantă: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. +(Sosnowiec, Polonia) (reprezentant: M. Oleksyn, avocat) Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (reprezentanți: M. Chylińska și J. Ivanauskas, agenți) Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a EUIPO: ESSAtech (Přistoupim, Republica Cehă) +Obiectul Prin acțiunea întemeiată pe articolul 263 TFUE, reclamanta solicită anularea Deciziei Camerei a treia de recurs a Oficiului Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO) din 5 iulie 2021 (cauza R 1070/2020-3). +Dispozitivul 1) Anulează Decizia Camerei a treia de recurs a Oficiului Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO) din 5 iulie 2021 (cauza R 1070/2020-3). +2) Obligă EUIPO la plata cheltuielilor de judecată efectuate în cadrul procedurii atât în fața camerei de recurs a EUIPO, cât și în fața Tribunalului. +(1) +JO C 502, 13.12.2021. +Acțiune introdusă la 17 septembrie 2022 – ClientEarth/Comisia (Cauza T-579/22) (2023/C 45/25) Limba de procedură: engleza Părțile Reclamantă: ClientEarth (Bruxelles, Belgia) (reprezentant: T. Johnston, Barrister) Pârâtă: Comisia Europeană diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3ac028fd5c39e503afad266b757aec0b0fdaca00 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-23.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +RO +6.2.2023 +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +C 45/19 +— în plus, obligarea AEVMP la plata către reclamante a unor daune interese pentru pierderea contractului în valoare de 3 500 000 de euro pentru primii doi ani de executare a contractului. +În cazul în care contractul va fi prelungit, astfel cum se prevede în mod expres, reclamantele solicită cuantumul suplimentar corespunzător duratei totale a contractului, pe baza unei sume anuale de 1 750 000 de euro, cu deducerea oricărei sume corespunzătoare, dacă va fi cazul, marjei brute a contractelor specifice care ar fi executate de reclamante în calitate de al doilea contractant în cascadă; cu dobânzi pentru toate sumele menționate; — cu titlu subsidiar, în ipoteza în care Curtea ar statua că reclamantele nu au dreptul la despăgubiri pentru toate prejudiciile suferite ca urmare a deciziilor nelegale atacate ale AEVMP, reclamantele solicită daune interese ca urmare a pierderii unei șanse în cuantum de 400 000 de euro, majorat cu dobânzi; — obligarea AEVMP la plata onorariului de avocat și a celorlalte cheltuieli de judecată efectuate în cadrul prezentei acțiuni, chiar și în cazul respingerii acesteia. +Motivele și principalele argumente În susținerea acțiunii, reclamantele invocă două motive. 1. +Primul motiv, întemeiat pe încălcarea Regulamentului financiar (1) și a caietului de sarcini: prețul propus de primul contractant în cascadă ar fi anormal de mic, în măsura în care profilurile specifice ar fi inferioare salariului legal minim în Germania și în Grecia. +Pentru aceleași motive, reclamantele invocă o încălcare a caietului de sarcini, precum și a principiilor transparenței și bunei administrări. 2. +Al doilea motiv, întemeiat pe încălcarea obligației de motivare, a dreptului la o cale de atac efectivă și a unei norme fundamentale de procedură. +— Primul aspect al celui de al doilea motiv de anulare: încălcarea obligației de motivare, motivare insuficientă; — Al doilea aspect al celui de al doilea motiv de anulare: încălcarea principiului dreptului la o cale de atac efectivă și încălcarea unei norme fundamentale de procedură. +(1) +Regulamentul (UE, Euratom) 2018/1046 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 iulie 2018 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii, de modificare a Regulamentelor (UE) nr. +1296/2013, (UE) nr. +1301/2013, (UE) nr. +1303/2013, (UE) nr. +1304/2013, (UE) nr. +1309/2013, (UE) nr. +1316/2013, (UE) nr. +223/2014, (UE) nr. +283/2014 și a Deciziei nr. +541/2014/UE și de abrogare a Regulamentului (UE, Euratom) nr. +966/2012 (JO 2018, L 193, p. 1). +Acțiune introdusă la 7 decembrie 2022 – Sboarina/Parlamentul (Cauza T-761/22) (2023/C 45/28) Limba de procedură: italiana Părțile Reclamant: Gabriele Sboarina (Verona, Italia) (reprezentant: M. Paniz, avocat) Pârât: Parlamentul European +Concluziile Reclamantul solicită Tribunalului: — anularea deciziei de „Modificare a drepturilor de pensie la încetarea activității ale unui fost deputat italian în Parlamentul European” comunicată prin scrisoarea Direcției Generale Finanțe a Parlamentului European din 21 septembrie 2022, primită la 28 octombrie 2022, având ca obiect: „Recalcularea drepturilor de pensie la încetarea activității în urma deliberării nr. +150 din 3 martie 2022 a Biroului Președinției Camerei Deputaților”, notificată reclamantului și, în orice caz, anularea recalculării și a noii stabiliri a alocației viagere plătite de Parlamentul European reclamantului, precum și a oricărui act prealabil și/sau consecutiv; diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..475c057a5f5ea615c1ae75f69f336b72a704bd92 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-27.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +6.2.2023 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +C 45/23 +Motivele și principalele argumente În susținerea acțiunii, reclamanta invocă patru motive. 1. +Primul motiv, întemeiat pe nelegalitatea anchetei administrative. +Potrivit reclamantei, anchetatorii ar fi depășit cadrul factual și temporal al mandatului care le fusese acordat de autoritatea împuternicită să facă numiri. 2. +Al doilea motiv, întemeiat pe nelegalitatea deciziei de respingere a reclamației. +Reclamanta susține, în această privință, că principiul bunei administrări, consacrat la articolul 41 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, nu a fost respectat și că reclamanta nu a avut dreptul la un tratament imparțial al dosarului său. 3. +Al treilea motiv, întemeiat pe nerespectarea dreptului la apărare. +Reclamanta invocă lipsa unei alegații concrete cu privire la faptul reținut în sarcina reclamantei. 4. +Al patrulea motiv, întemeiat pe lipsa probei. +Potrivit reclamantei, încălcările articolelor 12 și 21 din Statutul funcționarilor Uniunii Europene nu sunt dovedite corespunzător cerințelor legale, astfel încât acestea nu puteau fi reținute în sarcina reclamantei pentru a justifica sancțiunea disciplinară a mustrării. +Acțiune introdusă la 10 decembrie 2022 – Fibrecycle/EUIPO (BACK-2-NATURE) (Cauza T-772/22) (2023/C 45/31) Limba de procedură: engleza Părțile Reclamantă: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Australia) (reprezentant: T. Stein, avocat) Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO) +Datele privind procedura în fața EUIPO Marca în litigiu: înregistrarea internațională care desemnează Uniunea Europeană a mărcii BACK-2-NATURE – cererea de înregistrare nr. +1 485 655. +Decizia atacată: Decizia Camerei a doua de recurs a EUIPO din 5 octombrie 2022 în cauza R 1699/2020-2. +Concluziile Reclamanta solicită Tribunalului: — anularea deciziei atacate; — obligarea EUIPO la plata cheltuielilor de judecată. +Motivul invocat — încălcarea articolului 7 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul 2017/1001 al Parlamentului și al Consiliului. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4a71f58d4d79f6bc7172315d2f6edd058768b596 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-29.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +RO +6.2.2023 +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +C 45/25 +Concluzii Reclamanta solicită Tribunalului: — anularea deciziei ordonatorului de credite delegat al Comisiei, director general al DG Reforme, privind excluderea sa de la participarea la procedurile de atribuire reglementate de Regulamentul (UE, Euratom) 2018/1046 al Parlamentului European și al Consiliului (1), de la selecționarea pentru implementarea fondurilor Uniunii Europene și de la participarea la procedurile de atribuire reglementate de Regulamentul (UE) 2018/1877 al Consiliului (2), adoptată la 1 octombrie 2022 și notificată reclamantei la 3 octombrie 2022 (denumită în continuare „decizia atacată”); — cu titlu subsidiar, înlocuirea deciziei atacate cu o sancțiune pecuniară moderată în funcție de participarea limitată a reclamantei la executarea proiectului; — obligarea Comisiei Europene la repararea prejudiciului suferit ca urmare a deciziei atacate, și — în orice caz, obligarea Comisiei la suportarea tuturor cheltuielilor de judecată. +Motivele și principalele argumente În susținerea acțiunii, reclamanta invocă următoarele motive: 1. +Primul motiv, întemeiat pe faptul că decizia atacată încalcă articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul 2018/1046, întrucât nu a stabilit faptele pertinente necesare pentru adoptarea unei decizii de excludere împotriva reclamantei și în special prin faptul că nu a demonstrat că reclamanta ar fi săvârșit în mod individual deficiențe semnificative în respectarea principalelor obligații în executarea contractului încheiat între consorțiul din care făcea parte și Comisie, astfel cum impune articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul nr. +2018/1046. 2. +Al doilea motiv, întemeiat pe faptul că decizia atacată încalcă articolul 136 alineatul (3) din Regulamentul nr. +2018/1046 și principiul general al proporționalității, întrucât: — sancțiunea excluderii împotriva reclamantei nu permite atingerea obiectivului sistemului de detectare timpurie și de excludere prevăzut de Regulamentul 2018/1046, — sancțiunea excluderii împotriva reclamantei nu ar lua în seamă rolul său subordonat în realizarea proiectului de construire a rețelelor de canalizare și de distribuție a apei în orașul Famagusta (Cipru). 3. +Al treilea motiv, întemeiat pe faptul că decizia atacată încalcă principiul general al securității juridice în măsura în care a confirmat retroactiv o sancțiune de excludere în temeiul Regulamentului 2018/1046, mai severă decât sancțiunea pecuniară pe care ordonatorul de credite menționat ar fi stabilit-o în temeiul Regulamentului nr. +966/2012 (UE, Euratom) al Parlamentului European și al Consiliului (3). +(1) +(2) (3) +Regulamentul (UE, Euratom) 2018/1046 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 iulie 2018 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii, de modificare a Regulamentelor (UE) nr. +1296/2013, (UE) nr. +1301/2013, (UE) nr. +1303/2013, (UE) nr. +1304/2013, (UE) nr. +1309/2013, (UE) nr. +1316/2013, (UE) nr. +223/2014, (UE) nr. +283/2014 și a Deciziei nr. +541/2014/UE și de abrogare a Regulamentului (UE, Euratom) nr. +966/2012 (JO 2018, L 193, p. 1). +Regulamentul (UE) 2018/1877 al Consiliului din 26 noiembrie 2018 privind regulamentul financiar aplicabil celui de al 11-lea Fond european de dezvoltare și de abrogare a Regulamentului (UE) 2015/323 (JO 2018, L 307, p. 1). +Regulamentul (UE, Euratom) nr. +966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii și de abrogare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. +1605/2002 al Consiliului (JO 2012, L 298, p. 1). diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6c30fc919fe570a85c86acc25000f98d6b6f44a8 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-31.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +6.2.2023 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +C 45/27 +Datele privind procedura în fața EUIPO Titularul mărcii în litigiu: cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs Marca în litigiu: marca Uniunii Europene verbală „Haus & Grund” – cererea de înregistrare nr. +7 161 052 Procedura care s-a aflat pe rolul EUIPO: procedură de declarare a nulității Decizia atacată: Decizia Camerei a cincea de recurs a EUIPO din 26 octombrie 2022, în cauza R 84/2022-5 +Concluziile Reclamanta solicită Tribunalului: — anularea deciziei atacate; — obligarea EUIPO să radieze din registrul mărcilor Uniunii Europene marca nr. +7 161 052 „Haus & Grund” pentru toate produsele și serviciile din clasele 9, 16, 35, 36, 38, 42 și 45, respectiv: clasa 9: suporturi de stocare a datelor; programe informatice pentru achiziționarea, vânzarea, administrarea, închirierea, ridicarea și exploatarea de clădiri, instalații și echipamente; clasa 16: produse de imprimerie; clasa 35: publicitate; servicii de gestiunea afacerilor; administrarea afacerilor; consultanță în afaceri; lucrări de secretariat; cercetare, colectare, compilare sistematică de informații, inclusiv hotărâri judecătorești și decizii de toate tipurile; clasa 36: afaceri imobiliare; expertiză în domeniul asigurărilor, finanțelor, imobiliar și afacerilor monetare; clasa 38: furnizarea de informații, inclusiv hotărâri judecătorești și decizii de toate tipurile; clasa 42: expertiză tehnică; consiliere tehnică; conceperea de programe informatice pentru achiziționarea, vânzarea, închirierea, ridicarea, administrarea și exploatarea de clădiri, instalații și echipamente; conceperea de programe informatice pentru optimizarea gestionării, a rentabilității, a utilizării, a comercializării și a publicității de bunuri imobile și de echipamente; clasa 45: servicii juridice; — obligarea EUIPO la plata cheltuielilor de judecată. +Motivele invocate — Încălcarea articolului 59 alineatul (1) litera (a) coroborat cu articolul 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (UE) 2017 1001 al Parlamentului European și al Consiliului; — încălcarea articolului 59 alineatul (1) litera (a) coroborat cu articolul 7 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (UE) 2017 1001 al Parlamentului European și al Consiliului. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..83b9196216d6b8437c546a35adccd07110309b58 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-33.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +RO +6.2.2023 +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +C 45/29 +Concluziile Reclamantele solicită Tribunalului: — anularea articolului 2 și a anexei II din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2022/1614 (1) al Comisiei din 15 septembrie 2022 de determinare a zonelor de pescuit de adâncime existente și de stabilire a unei liste a zonelor în care există sau este posibil să existe ecosisteme marine vulnerabile; — cu titlu subsidiar, constatarea nevalidității articolului 9 alineatele (6) și (9) din Regulamentul 2016/2336 (2) al Parlamentului European și al Consiliului din 14 decembrie 2016 de stabilire a unor condiții specifice privind pescuitul stocurilor de specii de adâncime din Atlanticul de Nord-Est și a unor dispoziții referitoare la pescuitul în apele internaționale din zona Atlanticului de Nord-Est și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. +2347/2002 al Consiliului, în conformitate cu articolul 277 TFUE, precum și — obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată aferente prezentei proceduri. +Motivele și principalele argumente În susținerea acțiunii, reclamantele invocă două motive. 1. +Primul motiv, întemeiat pe încălcarea, prin articolul 2 din Regulamentul de punere în aplicare 2022/1614 și prin anexa II la acesta, a principiilor generale de drept al Uniunii și, mai precis, a principiilor nediscriminării și proporționalității. +Aceste dispoziții încalcă principiul nediscriminării în măsura în care tratează în mod identic unelte diferite și în care tratează apele din zona Atlanticului de Nord-Est în mod neuniform. +Ele încalcă principiul proporționalității în măsura în care depășesc ceea ce este adecvat și necesar pentru realizarea obiectivelor politicii comune în domeniul pescuitului. 2. +Al doilea motiv, invocat cu titlu subsidiar și întemeiat pe excepția de nelegalitate prevăzută la articolul 9 alineatele (6) și (9) din Regulamentul 2016/2336, întrucât aceste dispoziții sunt contrare principiilor generale ale dreptului Uniunii în măsura în care încalcă articolul 291 TFUE, precum și principiul proporționalității. +(1) (2) +Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2022/1614 al Comisiei din 15 septembrie 2022 de determinare a zonelor de pescuit de adâncime existente și de stabilire a unei liste a zonelor în care există sau este posibil să existe ecosisteme marine vulnerabile (JO 2022, L 242, p. 1). +Regulamentul (UE) 2016/2336 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 decembrie 2016 de stabilire a unor condiții specifice privind pescuitul stocurilor de specii de adâncime din Atlanticul de Nord-Est și a unor dispoziții referitoare la pescuitul în apele internaționale din zona Atlanticului de Nord-Est și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. +2347/2002 al Consiliului (JO 2016, L 354, p. 1). +Acțiune introdusă la 16 decembrie 2022 – Franța/Comisia (Cauza T-785/22) (2023/C 45/38) Limba de procedură: franceza Părțile Reclamantă: Republica Franceză (reprezentanți: T. Stéhelin, B. Fodda și E. Leclerc, agenți) Pârât: Comisia Europeană +Concluziile Reclamanta solicită Tribunalului: — anularea anunțului de concurs general EPSO/AST/154/22 – Asistenți (AST 3) în domeniile gestiunii financiare, contabilității și trezoreriei, achizițiilor publice, concepției grafice și producției de conținut vizual, comunicării digitale și sociale și administrării de site-uri, publicat la 22 septembrie 2022 în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene; — obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f902972d5b7b9a88e965beda09930420b6cfe1da --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-34.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +C 45/30 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +6.2.2023 +Motivele și principalele argumente În susținerea acțiunii, reclamanta invocă patru motive care sunt în esență identice sau similare cu cele invocate în cauza T-555/22, Franța/Comisia. +Acțiune introdusă la 16 decembrie 2022 – PB/SRB (Cauza T-789/22) (2023/C 45/39) Limba de procedură: franceza Părțile Reclamant: PB (reprezentant: N. de Montigny, avocat) Pârât: Comitetul unic de rezoluție (SRB) +Concluziile Reclamantul solicită Tribunalului: — anularea deciziei din 15 februarie 2022; — anularea, în măsura în care este necesar, a deciziei din 6 septembrie 2022 de respingere a reclamației sale; — obligarea pârâtului la despăgubirea reclamantului cu suma de 50 000 de euro pentru prejudiciul cauzat prin încălcarea dreptului său de a fi ascultat și a dreptului său la apărare; — obligarea pârâtului la plata cheltuielilor de judecată. +Motivele și principalele argumente În susținerea acțiunii formulate împotriva deciziei Comitetului unic de rezoluție (SRB) de respingere a cererii sale de asistență, reclamantul invocă trei motive. 1. +Primul motiv, întemeiat pe încălcarea dreptului la apărare al reclamantului și pe vicii de procedură. +În cadrul primului aspect, reclamanta invocă încălcarea principiului transparenței, imposibilitatea de a crede în independența autorității abilitate să încheie contractele de muncă (denumită în continuare „AAIC”) și refuzul accesului la informațiile și la elementele esențiale ale dosarului. +În cadrul celui de al doilea aspect, reclamantul invocă încălcarea principiului confidențialității în soluționarea cererii sale de asistență, nerespectarea garanțiilor procedurale, neaplicarea unei proceduri echitabile și obiective și, în sfârșit, încălcarea articolelor 4.2 și 4.3 din dispozițiile generale de punere în aplicare privind prevenirea hărțuirii. +În cadrul celui de al treilea aspect, reclamantul invocă lipsa unei imparțialități obiective și subiective și existența unor conflicte de interese care ar fi viciat examinarea cererii sale de asistență. +În cadrul celui de al patrulea aspect, reclamantul invocă încălcarea dreptului de a fi ascultat în mod efectiv de AAIC. 2. +Al doilea motiv, întemeiat pe încălcarea articolului 24 din Statutul funcționarilor Uniunii Europene (denumit în continuare „statutul”), pe încălcarea obligației de asistență și de solicitudine și pe o administrare defectuoasă. 3. +Al treilea motiv, întemeiat pe erori vădite de apreciere și pe încălcarea articolului 12a din statut. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a75d4732e55b0335bc8c38c82749957c7051896f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-40.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +C 45/36 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +Ordonanța Tribunalului din 5 decembrie 2022 – Eland Oil & Gas/Comisia (Cauza T-471/19) (1) (2023/C 45/57) Limba de procedură: engleza Președintele Camerei a doua a dispus radierea cauzei. +(1) +JO C 312, 16.9.2019. +Ordonanța Tribunalului din 5 decembrie 2022 – W.S. Atkins International/Comisia (Cauza T-758/19) (1) (2023/C 45/58) Limba de procedură: engleza Președintele Camerei a doua a dispus radierea cauzei. +(1) +JO C 27, 27.1.2020. +Ordonanța Tribunalului din 5 decembrie 2022 – Experian Finance 2012/Comisia (Cauza T-771/19) (1) (2023/C 45/59) Limba de procedură: engleza Președintele Camerei a doua a dispus radierea cauzei. +(1) +JO C 45, 10.2.2020. +Ordonanța Tribunalului din 15 decembrie 2022 – Rigid Plastic Containers Finance și RPC Pisces Holdings/Comisia (Cauza T-781/19) (1) (2023/C 45/60) Limba de procedură: engleza Președintele Camerei a doua a dispus radierea cauzei. +(1) +JO C 45, 10.2.2020. +Ordonanța Tribunalului din 5 decembrie 2022 – St Schrader Holding Company UK/Comisia (Cauza T-782/19) (1) (2023/C 45/61) Limba de procedură: engleza Președintele Camerei a doua a dispus radierea cauzei. +(1) +JO C 45, 10.2.2020. +6.2.2023 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0f3662395fcead7b0ade6c367f8de57c39abcfe8 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.ro.p-6.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +RO +C 45/2 +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +6.2.2023 +V (Anunțuri) +PROCEDURI JURISDICŢIONALE +CURTEA DE JUSTIȚIE Ordonanța Curții (Camera a șasea) din 15 decembrie 2022 (cerere de decizie preliminară formulată de Consiglio di Stato – Italia) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali/Ministero dell’Interno, Ministero della transizione ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’aplicazione sul teritorio nazionale di cui all’art. +11 del D. Lgs. +105/2015 (Cauza C-144/22) (1) (Trimitere preliminară – Articolele 53 și 99 din Regulamentul de procedură al Curții – Articolul 267 TFUE – Conținutul obligației instanțelor naționale de ultim grad de a formula o trimitere – Excepții de la această obligație – Criterii – Situații în care interpretarea corectă a dreptului Uniunii se impune cu o asemenea evidență încât nu lasă loc niciunei îndoieli rezonabile – Condiția instanței naționale de ultim grad de a fi convinsă că aceeași evidență s-ar impune și celorlalte instanțe de ultim grad ale statelor membre, precum și Curții) (2023/C 45/02) Limba de procedură: italiană Instanța de trimitere Consiglio di Stato +Părțile din procedura principală Reclamantă: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali Pârâte: Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D. Lgs. +105/2015 +Dispozitivul Articolul 267 TFUE trebuie interpretat în sensul că o instanță națională ale cărei decizii nu sunt supuse vreunei căi de atac în dreptul intern poate să se abțină să adreseze Curții o întrebare în interpretarea dreptului Uniunii și să o soluționeze pe propria răspundere atunci când interpretarea corectă a dreptului Uniunii se impune cu o asemenea evidență încât nu lasă loc niciunei îndoieli rezonabile. +Existența unei astfel de eventualități trebuie evaluată în funcție de caracteristicile proprii dreptului Uniunii, de dificultățile deosebite pe care le prezintă interpretarea sa și de riscul unor divergențe de jurisprudență în cadrul Uniunii Europene. +Această instanță națională nu este obligată să dovedească în mod detaliat că celelalte instanțe de ultim grad din statele membre și Curtea ar efectua aceeași interpretare, ci trebuie să fi dobândit, potrivit unei aprecieri care ține seama de aceste elemente, convingerea că aceeași evidență s-ar impune și acestor alte instanțe naționale și Curții. +(1) +Data depunerii: 28.02.2022. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ddf95514754040d247bdfe17ca3d6e59c3321857 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-1.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +Úradný vestník +C 45 +Európskej únie +Informácie a oznámenia +Slovenské vydanie +Ročník 66 6. februára 2023 +Obsah +IV Informácie INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE Súdny dvor Európskej únie +2023/C 45/01 +Posledné publikácie Súdneho dvora Európskej únie v Úradnom vestníku Európskej únie . . . . . . . . . . . +V +1 +Oznamy SÚDNE KONANIA Súdny dvor +2023/C 45/02 +2023/C 45/03 +2023/C 45/04 +2023/C 45/05 +SK +Vec C-144/22: Uznesenie Súdneho dvora (šiesta komora) z 15. decembra 2022 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Consiglio di Stato – Taliansko) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali /Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Články 53 a 99 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora – Článok 267 ZFEÚ – Dosah povinnosti vnútroštátnych súdov rozhodujúcich v poslednom stupni podať návrh na začatie prejudiciálneho konania – Výnimky z tejto povinnosti – Kritéria – Situácia, keď je správny výklad práva Únie natoľko zrejmý, že neponecháva priestor pre žiadne odôvodnené pochybnosti – Podmienka, aby bol vnútroštátny súd rozhodujúci v poslednom stupni presvedčený, že tá istá zrejmosť platí aj pre ostatné súdy posledného stupňa členských štátov a Súdny dvor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +2 +Vec C-236/22 P: Odvolanie podané 4. apríla 2022: Beata Sołowicz proti uzneseniu Všeobecného súdu (tretia komora) z 28. januára 2022 vo veci T-725/21, Sołowicz/Komisia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Vec C-315/22 P: Odvolanie podané 9. mája 2022: Ahmad Aziz proti uzneseniu Všeobecného súdu (deviata komora) z 5. mája 2022 vo veci T-789/21, Aziz/ESVČ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Vec C-317/22 P: Odvolanie podané 9. mája 2022: Ahmad Aziz proti uzneseniu Všeobecného súdu (deviata komora) z 5. mája 2022 vo veci T-808/21, Aziz/ESVČ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f4572451a61dade923784d8a69949f274d6d5f4a --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-13.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +SK +6.2.2023 +Úradný vestník Európskej únie +C 45/9 +Listom z 20. novembra 2020 zaslala Komisia formálnu výzvu za okolností, kedy Komisii nebolo od Írska doručené žiadne oznámenie týkajúce sa prijatia potrebných ustanovení na dosiahnutie súladu so smernicou. +Listom z 23. septembra 2021, vzhľadom na neexistenciu akéhokoľvek ďalšieho oznámenia týkajúceho sa prevzatia smernice, zaslala Komisia Írsku odôvodnené stanovisko. +Opatrenia na prebratie smernice však stále neboli Írskom prijaté a v každom prípade neboli Komisii oznámené. +(1) (2) +Ú. v. +L 303, 2018, s. 69. +Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/13/EÚ z 10. marca 2010 o koordinácii niektorých ustanovení upravených zákonom, iným právnym predpisom alebo správnym opatrením v členských štátoch týkajúcich sa poskytovania audiovizuálnych mediálnych služieb (smernica o audiovizuálnych mediálnych službách) (Ú. v. +L 95, 2010, s. 1). +Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Nejvyšší soud (Česká republika) 15. novembra 2022 – RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s./České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy (Vec C-700/22) (2023/C 45/15) Jazyk konania: čeština Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania Nejvyšší soud +Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom Žalobkyne: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Žalovaní: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy +Prejudiciálna otázka Má sa ustanovenie článku 108 ods. +3 poslednej vety Zmluvy o fungovaní Európskej únie vykladať tak, že vnútroštátny súd je povinný v konaní začatom na návrh tretej osoby (súťažiteľa) uložiť, aby sa od príjemcu vymohla pomoc poskytnutá v rozpore s týmto ustanovením, hoci (ku dňu rozhodovania súdu) uplynula premlčacia doba právomoci Komisie podľa článku 17 ods. +1 nariadenia Rady (EU) 2015/1589 (1) z 13. júla 2015 stanovujúceho podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v dôsledku čoho sa poskytnutá pomoc považuje podľa článku 1 písm. +b) bodu iv) a článku 17 ods. +3 tohoto nariadenia za existujúcu pomoc? +(1) +Ú. v. +EÚ L 248, 2015, s. 9. +Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Sąd Najwyższy (Poľsko) 18. novembra 2022 – Advance Pharma sp. z o.o./Skarbowi Państwa – Głównemu Inspektorowi Farmaceutycznemu (Vec C-711/22) (2023/C 45/16) Jazyk konania: poľština Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania Sąd Najwyższy +Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom Navrhovateľka: Advance Pharma sp. z o.o. +Odporkyňa: Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3690c748506eeb16c536ab2d3be2c018162fb68f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-15.txt @@ -0,0 +1,25 @@ +6.2.2023 +SK +Úradný vestník Európskej únie +C 45/11 +Prejudiciálne otázky 1. +Je zlučiteľné s právom Únie, ak podľa vnútroštátneho práva v prípade zmluvy o úvere spojenej s kúpnou zmluvou po účinnom uplatnení práva na odstúpenie od zmluvy podľa článku 14 ods. +1 smernice 2008/48/ES (1) a) splatnosť nároku spotrebiteľa na vrátenie zaplatených splátok úveru voči veriteľovi nastane až vtedy, keď spotrebiteľ vydá veriteľovi kúpenú vec alebo preukáže, že túto vec odoslal veriteľovi? +b) spotrebiteľ má veriteľovi odovzdať vozidlo podľa § 358 ods. +4 prvej vety a § 357 ods. +4 prvej vety prvej alternatívy BGB v mieste jeho sídla? +c) nejde o omeškanie veriteľa s prijatím vozidla, ak veriteľ je síce ochotný prevziať vozidlo ako plnenie poskytnuté vopred, ale popiera hmotnoprávne podmienky účinného odstúpenia od zmluvy? +d) žaloba spotrebiteľa na vrátenie poskytnutých splátok úveru po vydaní financovaného vozidla sa má zamietnuť ako aktuálne neodôvodnená, ak sa veriteľ nedostal do omeškania s prevzatím predmetu kúpy? 2. +Vyplýva z práva Únie to, že vnútroštátne predpisy a právne zásady uvedené pod bodom 1 písm. +a) až d) sa neuplatnia, pokiaľ sa nemôžu vykladať v súlade so smernicou? 3. +V prípade, ak odvolanie sa spotrebiteľa na jeho právo na odstúpenie od zmluvy podľa článku 14 ods. +1 smernice 2008/48/ES môže byť aj vtedy posúdené ako zneužitie práva, ak niektoré z povinných informácií uvedených v článku 10 ods. +2 smernice 2008/48/ES neboli riadne oznámené ani v zmluve o úvere, ani dodatočne: Môže klasifikácia zneužitia práva vychádzať najmä z nasledovných okolností? +a) Spotrebiteľ pokračuje v používaní financovaného vozidla až do súdneho objasnenia účinnosti odstúpenia od zmluvy. +b) Spotrebiteľ odmietol za používanie vozidla zaplatiť náhradu za zníženie hodnoty vozidla. +c) Pri vyhlásení odstúpenia od zmluvy bola zmluva už ukončená predčasne alebo uplynutím času a banka sa vzdala svojich záruk. +(1) +Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/48/ES z 23. apríla 2008 o zmluvách o spotrebiteľskom úvere a o zrušení smernice Rady 87/102/EHS (Ú. v. +EÚ L 133, 2008, s. 66). +Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Rajonen săd Svilengrad (Bulharsko) 23. novembra 2022 – „SISTEM LUX“ OOD/Teritorialna direkcija Mitnica Burgas (Vec C-717/22) (2023/C 45/19) Jazyk konania: bulharčina Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania Rajonen săd Svilengrad +Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom Žalobkyňa: „SISTEM LUX“ OOD Žalovaný: Teritorialna direkcija Mitnica Burgas diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..475c3546e90d1fe3e6cc620d7dd48157f4351039 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-16.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +SK +C 45/12 +Úradný vestník Európskej únie +6.2.2023 +Prejudiciálne otázky 1. +Má sa článok 42 ods. +2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 (1) z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie, v ktorom sú taxatívne uvedené kategórie administratívnych sankcií, ktoré možno uložiť za nedodržanie colných predpisov, v spojení s článkom 17 ods. +1 Charty základných práv Európskej únie vykladať v tom zmysle, že vnútroštátna úprava, ako je úprava v § 233 ods. +6 Zakon za mitnicite (Colný zákon) nie je prípustná, keď ako dodatočnú administratívnu sankciu stanovuje zhabanie (konfiškáciu majetku v prospech štátu) nástroja porušenia predpisov? +Je zhabanie nástroja porušenia prípustné v prípadoch, keď skonfiškovaný majetok patrí inej osobe, ako je tá, ktorá sa dopustila porušenia? 2. +Má sa článok 42 ods. +1 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 v spojení s článkom 49 ods. +3 Charty vykladať v tom zmysle, že vnútroštátna úprava, ako je § 233 ods. +6 Zakon za mitnicite, ktorý okrem sankcie „peňažný trest“ stanovuje ako dodatočnú sankciu zhabanie (konfiškáciu majetku v prospech štátu) predmetu, ktorým dochádza k porušeniu, je v nasledujúcich prípadoch neprípustná ako neúmerný sankčný zásah do vlastníckeho práva, ktorý je neprimeraný k sledovanému legitímnemu cieľu: vo všeobecnosti v prípadoch, v ktorých skonfiškovaný majetok predstavoval nástroj, ktorým došlo k porušeniu, a patrí osobe, ktorá sa dopúšťa porušenia, a osobitne v prípadoch, keď sa páchateľ nedopustil porušenia úmyselne, ale z nedbanlivosti? 3. +Majú sa ustanovenia článku 2 ods. +1 rámcového rozhodnutia 2005/[212] (2) v spojení s článkom 17 ods. +1 Charty a s ohľadom na rozsudok Súdneho dvora Európskej únie zo 14. februára 2021 vo veci C-393/19 (3) pomocou argumentácie na základe silnejšieho dôvodu (argumentum a fortiori) vykladať v tom zmysle, že platia aj pre prípady, keď skutok nie je trestným činom, ale správnym deliktom, pričom rozdiel medzi nimi predstavuje iba kritérium „vo veľkom rozsahu“ podľa hodnoty predmetu pašovania, ako ju predpokladá judikatúra[?] Majú sa v tomto prípade článok 1 štvrtá odrážka rámcového rozhodnutia Rady 2005/212/SVV z 24. februára 2005 o konfiškácii príjmov, nástrojov a majetku z trestnej činnosti a článok 2 bod 4 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/42/EÚ (4) z 3. apríla 2014 o zaistení a konfiškácii prostriedkov a príjmov z trestnej činnosti v Európskej únii vykladať v tom zmysle, že pojem „zhabanie“ označuje špeciálne trest alebo opatrenie, ktoré má uložiť súd a nesmie ho nariadiť správny orgán, a je v tomto zmysle neprípustná taká vnútroštátna úprava, akou je § 233 ods. +6 v spojení s § 231 Zakon za mitnicite[?] +(1) (2) (3) (4) +Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. +EÚ L 269, 2013, s. 1). +Rámcové rozhodnutie Rady 2005/212/SVV z 24. februára 2005 o konfiškácii príjmov, nástrojov a majetku z trestnej činnosti (Ú. v. +EÚ L 68, 2005, s. 49). +ECLI:EU:C:2021:8. +Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/42/EÚ z 3. apríla 2014 o zaistení a konfiškácii prostriedkov a príjmov z trestnej činnosti v Európskej únii (Ú. v. +EÚ L 127, 2014, s. 39). +Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Landgericht Erfurt (Nemecko) 23. novembra 2022 – HK/Debeka Lebensversicherungsverein a. G. (Vec C-718/22) (2023/C 45/20) Jazyk konania: nemčina Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania Landgericht Erfurt +Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom Žalobca: HK Žalovaná: Debeka Lebensversicherungsverein a. +G. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3eeed368f0f0928ec10994289262c4efc648d9a1 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-20.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +C 45/16 +SK +Úradný vestník Európskej únie +6.2.2023 +VŠEOBECNÝ SÚD Rozsudok Všeobecného súdu z 30. novembra 2022 – ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk/EUIPO – ESSAtech (Príslušenstvo k bezdrôtovému diaľkovému ovládaniu) (Vec T-611/21) (1) („Dizajn Spoločenstva – Konanie o výmaze – Zapísaný dizajn Spoločenstva zobrazujúci príslušenstvo k bezdrôtovému diaľkovému ovládaniu – Dôvod výmazu – Znaky vonkajšej úpravy výrobku, ktoré sú dané výlučne jeho technickou funkciou – Článok 8 ods. +1 a článok 25 ods. +1 písm. +b) nariadenia (ES) č. 6/2002 – Uvádzané skutočnosti alebo dôkazy predložené prvýkrát pred odvolacím senátom – Článok 63 ods. +2 nariadenia č. 6/2002 – Povinnosť odôvodnenia – Článok 41 ods. +1 a ods. +2 písm. +c) Charty základných práv“) (2023/C 45/24) Jazyk konania: poľština Účastníci konania Žalobkyňa: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. +(Sosnowiec, Poľsko) (v zastúpení: M. Oleksyn, advokát) Žalovaný: Úrad Európskej únie pre duševné vlastníctvo (v zastúpení: M. Chylińska a J. Ivanauskas, splnomocnení zástupcovia) Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom EUIPO a vedľajší účastník v konaní pred Všeobecným súdom: ESSAtech (Přistoupim, Česká republika) +Predmet veci Svojou žalobou založenou na článku 263 ZFEÚ sa žalobkyňa domáha zrušenia rozhodnutia tretieho odvolacieho senátu Úradu Európskej únie pre duševné vlastníctvo (EUIPO) z 5. júla 2021 (vec R 1070/2020-3) +Výrok rozsudku 1. +Rozhodnutie tretieho odvolacieho senátu Úradu Európskej únie pre duševné vlastníctvo (EUIPO) z 5. júla 2021 (vec R 1070/2020-3) sa zrušuje. 2. +EUIPO je povinný nahradiť trovy konania vynaložené pred odvolacím senátom, ako aj trovy konania vynaložené pred Všeobecným súdom. +(1) +Ú. v. +EÚ C 502, 13.12.2021. +Žaloba podaná 17. septembra 2022 – ClientEarth/Komisia (Vec T-579/22) (2023/C 45/25) Jazyk konania: angličtina Účastníci konania Žalobkyňa: ClientEarth AISBL (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: T. Johnston, barrister) Žalovaná: Európska komisia diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..52c31c7d10df306ee2144b078a0fd76b95211cde --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-23.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +SK +6.2.2023 +Úradný vestník Európskej únie +C 45/19 +— ďalej, nariadil ESMA zaplatiť žalobkyniam náhradu škody, ktorá im vznikla z dôvodu straty zmluvy, v sume 3 500 000 eur za prvé dva roky plnenia zmluvy. +Ak by mala byť zmluva ďalej predĺžená, tak ako je to osobitne upravené, žalobkyne požadujú dodatočnú sumu zodpovedajúcu celkovému trvaniu zmluvy, založenú na ročnej sume 1 750 000 eur, od ktorej sa odpočíta akákoľvek suma prípade zodpovedajúca hrubej marži konkrétnych zmlúv, ktoré by boli plnené žalobkyňami v postavení úspešného uchádzača na druhom mieste, pričom ku všetkým vyššie uvedeným sumám sa pripočítajú úroky, — subsidiárne, pokiaľ by Všeobecný súd rozhodol, že žalobkyne nemajú právo na náhradu škody v plnej výške ujmy vzniknutej z dôvodu nezákonných napadnutých rozhodnutí ESMA, žalobkyne požadujú náhradu škody z titulu straty príležitosti v sume 400 000 eur, ku ktorej sa pripočítajú úroky, — uložil ESMA povinnosť nahradiť trovy právneho zastúpenia a iné trovy a výdavky vynaložené žalobkyňou v súvislosti s týmto návrhom, a to aj v prípade zamietnutia tohto návrhu. +Dôvody a hlavné tvrdenia Na podporu svojej žaloby uvádzajú žalobkyne dva žalobné dôvody. 1. +Prvý žalobný dôvod je založený na porušení nariadenia o rozpočtových pravidlách (1) a špecifikácií verejného obstarávania: cena, ktorú ponúkol úspešný uchádzač na prvom mieste je neobvykle nízka/špecifická, keďže ceny profilov sú nižšie než minimálna mzda v Nemecku a v Grécku. +Z rovnakých dôvodov žalobkyne tvrdia, že došlo k porušeniu špecifikácií verejného obstarávania a zásad transparentnosti a riadnej správy vecí verejných. 2. +Druhý žalobný dôvod je založený na porušení povinnosti odôvodnenia, práva na účinný prostriedok nápravy a podstatných formálnych náležitostí. — Prvá časť druhého žalobného dôvodu v rámci návrhu na zrušenie: porušenie povinnosti odôvodnenia, nedostatočné odôvodnenie, — druhá časť druhého žalobného dôvodu v rámci návrhu na zrušenie: porušenie zásady práva na účinný prostriedok nápravy a porušenie podstatných formálnych náležitostí. +(1) +Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, o zmene nariadení (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014 a rozhodnutia č. 541/2014/EÚ a o zrušení nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (Ú. v. +EÚ L 193, 2018, s. 1). +Žaloba podaná 7. decembra 2022 – Sboarina/Parlament (Vec T-761/22) (2023/C 45/28) Jazyk konania: taliančina Účastníci konania Žalobca: Gabriele Sboarina (Verona, Taliansko) (v zastúpení: M. Paniz, advokát) Žalovaný: Európsky parlament Návrhy Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd: — zrušil opatrenie „Zmena stanovenia dôchodkových nárokov bývalého talianskeho poslanca Európskeho parlamentu“ oznámené listom z 21. septembra 2022, ktorý bol doručený 28. októbra 2022, zaslanom Generálnym riaditeľstvom pre financie Európskeho parlamentu, ktorého predmetom je: –„Rideterminazione diritti alla pensione di cessata attività a seguito della deliberazione 3 marzo 2022, n. +150 dell’Ufficio di Presidenza della Camera dei deputati“ (Zmena stanovenia dôchodkových nárokov po skončení výkonu funkcie, vzhľadom na uznesenie Predsedníctva poslaneckej snemovne č. 150 z 3. marca 2022)“ oznámené žalobcovi, a v každom prípade zrušil nové určenie a prepočet doživotného príspevku, ktorý Európsky parlament vypláca žalobcovi, ako aj akýkoľvek iný predchádzajúci a/alebo nadväzujúci akt, diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c004da88b240de5044cf4652958b83cf0dee0553 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-27.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +6.2.2023 +SK +Úradný vestník Európskej únie +C 45/23 +Dôvody a hlavné tvrdenia Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza štyri žalobné dôvody. 1. +Prvý žalobný dôvod je založený na nezákonnosti administratívneho vyšetrovania. +Podľa žalobkyne vyšetrovatelia prekročili skutkový a časový rámec mandátu, ktorý im bol zverený menovacím orgánom. 2. +Druhý žalobný dôvod je založený na nezákonnosti rozhodnutia o zamietnutí sťažnosti. +Žalobkyňa v tejto súvislosti tvrdí, že nebola dodržaná zásada riadnej správy vecí verejných, zakotvená v článku 41 Charty základných práv Európskej únie, a že žalobkyňa nemala právo na nestranné vybavenie svojej veci. 3. +Tretí žalobný dôvod je založený na nedodržaní práva na obranu. +Žalobkyňa tvrdí, že nedošlo ku konkrétnemu obvineniu týkajúcemu sa skutku, ktorý sa žalobkyni kladie za vinu. 4. +Štvrtý žalobný dôvod je založený na neexistencii dôkazov. +Podľa žalobkyne nie sú porušenia článkov 12 a 21 služobného poriadku úradníkov Európskej únie dostatočne z právneho hľadiska preukázané, a teda ich žalobkyni nemožno klásť za vinu na účely odôvodnenia disciplinárneho postihu spočívajúceho v pokarhaní. +Žaloba podaná 10. decembra 2022 – Fibrecycle/EUIPO (BACK-2-NATURE) (Vec T-772/22) (2023/C 45/31) Jazyk konania: angličtina Účastníci konania Žalobkyňa: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Austrália) (v zastúpení: T. Stein, advokát) Žalovaný: Úrad Európskej únie pre duševné vlastníctvo (EUIPO) +Údaje týkajúce sa konania pred EUIPO Dotknutá sporná ochranná známka: medzinárodný zápis ochrannej známky označujúci Európsku úniu BACK-2-NATURE – prihláška č. 1 485 655 Napadnuté rozhodnutie: rozhodnutie druhého odvolacieho senátu EUIPO z 5. októbra 2022 vo veci R 1699/2020-2 +Návrhy Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd: — zrušil napadnuté rozhodnutie, — uložil EUIPO povinnosť nahradiť trovy konania. +Uvádzaný žalobný dôvod — porušenie článku 7 ods. +1 písm. +b) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1001. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b5dcfa8a4bd9282f93e6704e637e230fe919b82f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-29.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +SK +6.2.2023 +Úradný vestník Európskej únie +C 45/25 +Návrhy Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd: — zrušil rozhodnutie vydané povoľujúcim úradníkom Komisie vymenovaným delegovaním, ktorým bol generálny riaditeľ GR pre podporu štrukturálnych reforiem, o jej vylúčení z účasti na postupoch udeľovania, ktoré sa spravujú nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 (1), z výberu na implementáciu finančných prostriedkov Európskej únie a z účasti na postupoch udeľovania, ktoré sa spravujú nariadením Rady (EÚ) 2018/1877 (2), t. j. rozhodnutie, ktoré bolo prijaté 1. októbra 2022 a oznámené žalobkyni 3. októbra 2022 (ďalej len „sporné rozhodnutie“), — subsidiárne nahradil sporné rozhodnutie uložením miernej peňažnej sankcie, ktorá bude úmerná obmedzenej účasti žalobkyne na realizácii projektu, — uložil Európskej komisii povinnosť zaplatiť žalobkyni náhradu škody z titulu straty, ktorá jej vznikla z dôvodu sporného rozhodnutia, a — v každom prípade uložil Európskej komisii povinnosť nahradiť trovy konania. +Dôvody a hlavné tvrdenia Na podporu svojej žaloby uvádza žalobkyňa nasledujúce žalobné dôvody. 1. +Prvý žalobný dôvod je založený na tvrdení, že sporné rozhodnutie porušuje článok 136 ods. +1 nariadenia 2018/1046 tým, že v ňom nedošlo k zisteniu relevantných skutkových okolností nevyhnutných na vydanie rozhodnutia o vylúčení voči žalobkyni, a v neposlednom rade tým, že sa v ňom nepreukázalo, že by sa žalobkyňa – individuálne – dopustila závažných nedostatkov v plnení hlavných povinností pri implementácii zmluvy uzavretej medzi konzorciom, ktorého bola súčasťou, a Komisiou, tak ako to vyžaduje článok 136 ods. +1 nariadenia 2018/1046. 2. +Druhý žalobný dôvod je založený na tvrdení, že sporné rozhodnutie porušuje článok 136 ods. +3 nariadenia 2018/1046 a všeobecnú zásadu proporcionality, tým, že: — sankcia vylúčenia uložená žalobkyni nespĺňa účel systému včasného odhaľovania rizika a vylúčenia stanoveného v nariadení 2018/1046, — sankcia vylúčenia uložená žalobkyni nezohľadňuje jej podriadenú úlohu pri realizácii projektu výstavby kanalizačnej siete a vodovodnej siete v meste Famagusta (Cyprus). 3. +Tretí žalobný dôvod je založený na tvrdení, že sporné rozhodnutie porušuje všeobecnú zásadu právnej istoty tým, že sa ním retroaktívne prijala sankcia vylúčenia podľa nariadenia 2018/1046, ktorá je prísnejšia než peňažná sankcia, ktorú by vyššie uvedený povoľujúci úradník prijal na základe nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, EURATOM) č. 966/2012 (3). +(1) +(2) (3) +Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, o zmene nariadení (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014 a rozhodnutia č. 541/2014/EÚ a o zrušení nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (Ú. v. +EÚ L 193, 2018, s. 1). +Nariadenie Rady (EÚ) 2018/1877 z 26. novembra 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na 11. +Európsky rozvojový fond, a o zrušení nariadenia (EÚ) 2015/323 (Ú. v. +EÚ L 307, 2018, s. 1). +Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (Ú. v. +EÚ L 298, 2021, s. 1). diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..93929928b374992b273798d5ccafd7d3e058ae18 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-31.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +6.2.2023 +SK +Úradný vestník Európskej únie +C 45/27 +Údaje týkajúce sa konania pred EUIPO Majiteľ spornej ochrannej známky: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom Dotknutá sporná ochranná známka: slovná ochranná známka Európskej únie Haus & Grund – prihláška č. 7 161 052 Konanie pred EUIPO: konanie o výmaze Napadnuté rozhodnutie: rozhodnutie piateho odvolacieho senátu EUIPO z 26. októbra 2022 vo veci R 84/2022-5 +Návrhy Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd: — zrušil napadnuté rozhodnutie, — uložil EUIPO vymazať slovnú ochrannú známku č. 7 161 052 „Haus & Grund“ pre všetky tovary a služby patriace do tried 9, 16, 35, 36, 38, 42, 45, konkrétne: Trieda 9: nosiče údajov, programy pre nákup, predaj, správu, prenájom, výstavbu a prevádzku budov, zariadenia a vybavenia; Trieda 16: tlačoviny; Trieda 35: reklama; služby obchodného vedenia; obchodná správa; služby obchodného poradenstva; kancelárske práce; vyhľadávanie, zber a systematická kompilácia informácií, vrátane rozsudkov a iných súdnych rozhodnutí, ako aj všetkých druhov právnych predpisov; Trieda 36: obchod s nehnuteľnosťami; odborné posudky v oblasti poisťovníctva, financií, nehnuteľností a peňažníctva; Trieda 38: poskytovanie spravodajstva, vrátane rozsudkov a iných súdnych rozhodnutí, ako aj všetkých druhov právnych predpisov; Trieda 42: odborné technické posudky; technické poradenstvo; tvorba programov pre nákup, predaj, prenájom, výstavbu, správu a prevádzku budov, zariadenia a vybavenia; tvorba programov pre optimalizáciu riadenia, výnosnosti, využívania, komercializáciu a uchovávania hodnoty nehnuteľností a zariadení; Trieda 45: právne služby. — uložil EUIPO povinnosť nahradiť trovy konania. +Uvádzané žalobné dôvody — porušenie článku 59 ods. +1 písm. +a) v spojení s článkom 7 ods. +1 písm. +c) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1001, — porušenie článku 59 ods. +1 písm. +a) v spojení s článkom 7 ods. +1 písm. +b) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1001. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4e9c8dde6b71cc0599763b652cee52de46383683 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-33.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +SK +6.2.2023 +Úradný vestník Európskej únie +C 45/29 +Návrhy Žalobkyne navrhujú, aby Všeobecný súd: — zrušil článok 2 a prílohu II k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2022/1614 (1) z 15. septembra de 2022, ktorým sa určujú existujúce hlbokomorské rybolovné oblasti a zostavuje zoznam oblastí, v ktorých je známy alebo predpokladaný výskyt citlivých morských ekosystémov, — subsidiárne a incidenčne vyhlásil za neplatný článok 9 ods. +6 a 9 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2336 (2) zo 14. decembra 2016, ktorým sa stanovujú osobitné podmienky lovu hlbokomorských populácií rýb v severovýchodnom Atlantiku a ustanovenia týkajúce sa rybolovu v medzinárodných vodách severovýchodného Atlantiku a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 2347/2002 (základné nariadenie) v súlade s článkom 277 ZFEÚ a — uložil Komisii povinnosť nahradiť trovy tohto konania. +Dôvody a hlavné tvrdenia Na podporu svojej žaloby žalobkyne uvádzajú dva žalobné dôvody. 1. +Prvý žalobný dôvod je založený na porušení tom, že článok 2 a príloha II k vykonávacieho nariadenia porušujú všeobecné zásady práva Únie, konkrétne zásady zákazu diskriminácie a proporcionality v rozsahu, v akom tieto ustanovenia: – porušujú zásadu zákazu diskriminácie tým, že s rozdielnym výstrojom zaobchádzajú rovnako, a s vodami severovýchodného Atlantiku zaobchádzajú nejednotne; – porušujú zásadu proporcionality tým, že prekračujú hranice toho, čo je vhodné a nevyhnutné na dosiahnutie cieľov spoločnej politiky v oblasti rybolovu. 2. +Druhý žalobný dôvod subsidiárne k prvému žalobnému dôvodu je založený na nezákonnosti článku 6 ods. +6 a 9 základného nariadenia v rozsahu, v akom sú tieto ustanovenia v rozpore so všeobecnými zásadami práva Únie, keďže porušujú článok 291 ZFEÚ, ako aj zásadu proporcionality. +(1) (2) +Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/1614 z 15. septembra de 2022, ktorým sa určujú existujúce hlbokomorské rybolovné oblasti a zostavuje zoznam oblastí, v ktorých je známy alebo predpokladaný výskyt citlivých morských ekosystémov (Ú. v. +EÚ L 242, 2022, s. 1). +Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2336 zo 14. decembra 2016, ktorým sa stanovujú osobitné podmienky lovu hlbokomorských populácií rýb v severovýchodnom Atlantiku a ustanovenia týkajúce sa rybolovu v medzinárodných vodách severovýchodného Atlantiku a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 2347/2002 (Ú. v. +EÚ L 354, 2016, s. 1). +Žaloba podaná 16. decembra 2022 – Francúzsko/Komisia (Vec T-785/22) (2023/C 45/38) Jazyk konania: francúzština Účastníci konania Žalobkyňa: Francúzska republika (v zastúpení: T. Stéhelin, B. Fodda a E. Leclerc, splnomocnení zástupcovia) Žalovaná: Európska komisia +Návrhy Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd: — zrušil oznámenie o výberovom konaní EPSO/AST/154/22 – Asistenti (AST 3) v oblasti finančného riadenia, účtovníctva a pokladnice, verejného obstarávania, grafického dizajnu a tvorby vizuálneho obsahu, sociálnych a digitálnych médií a správy webových stránok, uverejnené 22. septembra 2022 v Úradnom vestníku Európskej únie, — zaviazal Komisiu na náhradu trov konania. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..68bbcf0e47492a21c5dccce7993ca1c0208e755f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-34.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +C 45/30 +SK +Úradný vestník Európskej únie +6.2.2023 +Dôvody a hlavné tvrdenia Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza štyri žalobné dôvody, ktoré sú v podstate rovnaké alebo podobné ako žalobné dôvody uvedené vo veci T-555/22, Francúzsko/Komisia. +Žaloba podaná 16. decembra 2022 – PB/SRB (Vec T-789/22) (2023/C 45/39) Jazyk konania: francúzština Účastníci konania Žalobca: PB (v zastúpení: N. de Montigny, advokátka) Žalovaná: Jednotná rada pre riešenie krízových situácií (SRB) +Návrhy Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd: — zrušil rozhodnutie z 15. februára 2022, — pokiaľ je to potrebné, zrušil rozhodnutie zo 6. septembra 2022, ktorým sa zamieta sťažnosť, — uložil žalovanej povinnosť zaplatiť žalobcovi sumu vo výške 50 000 eur ako náhradu škody spôsobenej porušením jeho práva byť vypočutý a jeho práva na obranu, — uložil žalovanej povinnosť nahradiť trovy konania. +Dôvody a hlavné tvrdenia Žalobca na podporu svojej žaloby podanej proti rozhodnutiu Jednotnej rady pre riešenie krízových situácií (SRB), ktorým sa zamieta jeho žiadosť o pomoc, uvádza tri žalobné dôvody. 1. +Prvý žalobný dôvod sa zakladá na porušení práva žalobcu na obranu a na procesných pochybeniach. +V rámci prvej časti žalobca uvádza porušenie zásady transparentnosti, nemožnosť veriť v nezávislosť orgánu oprávneného uzatvárať pracovné zmluvy (ďalej len „OOUPZ“), ako aj odmietnutie prístupu k informáciám a podstatným dôkazom spisu. +V rámci druhej časti žalobca uvádza porušenie zásady dôvernosti pri posudzovaní jeho žiadosti o pomoc, nesplnenie procesných záruk, nevykonanie spravodlivého a objektívneho konania a napokon porušenie článkov 4.2 a 4.3 všeobecných vykonávajúcich predpisov týkajúcich sa obťažovania. +V rámci tretej časti žalobca poukazuje na neexistenciu objektívnej a subjektívnej nestrannosti, ako aj na existenciu konfliktov záujmov, v dôsledku čoho bola jeho žiadosť o pomoc nesprávne posúdená. +V rámci štvrtej časti žalobca poukazuje na porušenie práva byť skutočne vypočutý zo strany OOUPZ. 2. +Druhý žalobný dôvod sa zakladá na porušení článku 24 Služobného poriadku úradníkov Európskej únie (ďalej „služobný poriadok“), na porušení povinnosti pomoci a starostlivosti, ako aj na nesprávnej správe vecí verejných. 3. +Tretí žalobný dôvod sa zakladá na zjavne nesprávnom posúdení a porušení článku 12a služobného poriadku. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..50b1e67f96b330260a304e3eb76cfb378d85922e --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-40.txt @@ -0,0 +1,24 @@ +C 45/36 +SK +Úradný vestník Európskej únie +Uznesenie Všeobecného súdu z 5. decembra 2022 – Eland Oil & Gas/Komisia (Vec T-471/19) (1) (2023/C 45/57) Jazyk konania: angličtina Predsedníčka druhej komory nariadila výmaz veci. +(1) +Ú. v. +EÚ C 312, 16.9.2019. +Uznesenie Všeobecného súdu z 5. decembra 2022 – W.S. Atkins International/Komisia (Vec T-758/19) (1) (2023/C 45/58) Jazyk konania: angličtina Predsedníčka druhej komory nariadila výmaz veci. +(1) +Ú. v. +EÚ C 27, 27.1.2020. +Uznesenie Všeobecného súdu z 5. decembra 2022 – Experian Finance 2012/Komisia (Vec T-771/19) (1) (2023/C 45/59) Jazyk konania: angličtina Predsedníčka druhej komory nariadila výmaz veci. +(1) +Ú. v. +EÚ C 45, 10.2.2020. +Uznesenie Všeobecného súdu z 15. decembra 2022 – Rigid Plastic Containers Finance a RPC Pisces Holdings/Komisia (Vec T-781/19) (1) (2023/C 45/60) Jazyk konania: angličtina Predsedníčka druhej komory nariadila výmaz veci. +(1) +Ú. v. +EÚ C 45, 10.2.2020. +Uznesenie Všeobecného súdu z 5. decembra 2022 – St Schrader Holding Company UK/Komisia (Vec T-782/19) (1) (2023/C 45/61) Jazyk konania: angličtina Predsedníčka druhej komory nariadila výmaz veci. +(1) +Ú. v. +EÚ C 45, 10.2.2020. +6.2.2023 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3f4627589593d6ddb226ab2850ea4a8b70351222 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sk.p-6.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +SK +C 45/2 +Úradný vestník Európskej únie +6.2.2023 +V (Oznamy) +SÚDNE KONANIA +SÚDNY DVOR Uznesenie Súdneho dvora (šiesta komora) z 15. decembra 2022 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Consiglio di Stato – Taliansko) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali /Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Vec C-144/22) (1) (Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Články 53 a 99 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora – Článok 267 ZFEÚ – Dosah povinnosti vnútroštátnych súdov rozhodujúcich v poslednom stupni podať návrh na začatie prejudiciálneho konania – Výnimky z tejto povinnosti – Kritéria – Situácia, keď je správny výklad práva Únie natoľko zrejmý, že neponecháva priestor pre žiadne odôvodnené pochybnosti – Podmienka, aby bol vnútroštátny súd rozhodujúci v poslednom stupni presvedčený, že tá istá zrejmosť platí aj pre ostatné súdy posledného stupňa členských štátov a Súdny dvor) (2023/C 45/02) Jazyk konania: taliančina Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania Consiglio di Stato +Účastníci konania Žalobkyňa: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali Žalovaní: Ministero dell’Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 +Výrok Článok 267 ZFEÚ sa má vykladať v tom zmysle, že vnútroštátny súd, proti ktorého rozhodnutiu nie je prípustný opravný prostriedok podľa vnútroštátneho práva, sa nemusí obrátiť na Súdny dvor s otázkou týkajúcou sa výkladu práva Únie a môže na ňu odpovedať sám, ak je správny výklad práva Únie natoľko zrejmý, že neponecháva priestor pre žiadne odôvodnené pochybnosti. +Existencia takejto možnosti sa musí posudzovať v závislosti od charakteristík vlastných právu Únie, osobitných ťažkostí, ktoré prináša jeho výklad, a rizika rozchádzajúcej sa judikatúry v rámci Európskej únie. +Tento vnútroštátny súd nie je povinný podrobne preukázať, že by ostatné súdy posledného stupňa členských štátov a Súdny dvor vykonali rovnaký výklad, ale musí získať na základe posúdenia, ktoré tieto skutočnosti zohľadní, presvedčenie, že rovnaká zrejmosť by platila aj pre tieto ostatné vnútroštátne súdy a Súdny dvor. (1) +Dátum podania: 28. 2. +2022. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3027a7a7a94c9074753e515f5b965bf2a2167c4e --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-1.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +Uradni list +C 45 +Evropske unije +Informacije in objave +Slovenska izdaja +Letnik 66 6. februar 2023 +Vsebina +IV Informacije INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE Sodišče Evropske unije +2023/C 45/01 +Zadnje objave Sodišča Evropske unije v Uradnem listu Evropske unije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +V +1 +Objave SODNI POSTOPKI Sodišče +2023/C 45/02 +2023/C 45/03 +2023/C 45/04 +2023/C 45/05 +SL +Zadeva C-144/22: Sklep Sodišča (šesti senat) z dne 15. decembra 2022 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Consiglio di Stato – Italija) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali/Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Predhodno odločanje – Člena 53 in 99 Poslovnika Sodišča – Člen 267 PDEU – Obseg obveznosti predložitve, ki jo imajo nacionalna sodišča, ki odločajo na zadnji stopnji – Izjeme od te obveznosti – Merila – Položaji, v katerih je pravilna razlaga prava Unije tako očitna, da ne dopušča nikakršnega razumnega dvoma – Pogoj za nacionalno sodišče, ki odloča na zadnji stopnji, da je prepričano, da je to enako očitno tudi za sodišča drugih držav članic, ki odločajo na zadnji stopnji, in Sodišče) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +2 +Zadeva C-236/22 P: Pritožba, ki jo je Beata Sołowicz vložila 4. aprila 2022 zoper sklep Splošnega sodišča (tretji senat) z dne 28. januarja 2022 v zadevi T-725/21, Sołowicz/Komisija . . . . . . . . . . . +3 +Zadeva C-315/22 P: Pritožba, ki jo je Ahmad Aziz vložil 9. maja 2022 zoper sklep Splošnega sodišča (deveti senat) z dne 5. maja 2022 v zadevi T-789/21, Aziz/ESZD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Zadeva C-317/22 P: Pritožba, ki jo je Ahmad Aziz vložil 9. maja 2022 zoper sklep Splošnega sodišča (deveti senat) z dne 5. maja 2022 v zadevi T-808/21, Aziz/ESZD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..92f27153ea507c0f82404c3104827a2d768120c9 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-13.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +SL +6.2.2023 +Uradni list Evropske unije +C 45/9 +Ker Irska Komisije ni obvestila o sprejetju predpisov, potrebnih za uskladitev z zadevno direktivo, je Komisija z dopisom z dne 20. novembra 2020 Irski poslala uradni opomin. +Ker Komisija še vedno ni prejela nobenega obvestila o prenosu navedene direktive, je Komisija z dopisom z dne 23. septembra 2021 Irski poslala obrazloženo mnenje. +Kljub temu Irska še ni sprejela ukrepov za prenos navedene direktive oziroma o njih vsekakor ni obvestila Komisije. +(1) (2) +UL 2018, L 303, str. 69. +Direktiva 2010/13/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. marca 2010 o usklajevanju nekaterih zakonov in drugih predpisov držav članic o opravljanju avdiovizualnih medijskih storitev (Direktiva o avdiovizualnih medijskih storitvah) (UL 2010, L 95, str. 1). +Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Nejvyšší soud (Češka republika) 15. novembra 2022 – RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s./České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy (Zadeva C-700/22) (2023/C 45/15) Jezik postopka: češčina Predložitveno sodišče Nejvyšší soud +Stranke v postopku v glavni stvari Tožeči stranki: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Tožene stranke: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy +Vprašanje za predhodno odločanje Ali je treba člen 108(3), zadnji stavek, Pogodbe o delovanju Evropske unije razlagati tako, da mora nacionalno sodišče v postopku, ki ga je sprožila tretja oseba (konkurent), prejemniku naložiti vračilo pomoči, ki je bila dodeljena v nasprotju s to določbo, čeprav je (na dan izdaje odločbe sodišča) rok za zastaranje pooblastil Komisije iz člena 17(1) Uredbe Sveta (EU) 2015/1589 (1) z dne 13. julija 2015 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije že potekel, zaradi česar se dodeljena pomoč na podlagi člena 1(b)(iv) in člena 17(3) te uredbe šteje za veljavno pomoč? +(1) +UL 2015, L 248, str. +9. +Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Sąd Najwyższy (Poljska) 18. novembra 2022 – Advance Pharma sp. z o.o./Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny (Zadeva C-711/22) (2023/C 45/16) Jezik postopka: poljščina Predložitveno sodišče Sąd Najwyższy +Stranki v postopku v glavni stvari Tožeča stranka: Advance Pharma sp. z o.o. +Tožena stranka: Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..582324825491c5190b3793db7d9a3c30ffa4108f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-15.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +6.2.2023 +SL +Uradni list Evropske unije +C 45/11 +Vprašanja za predhodno odločanje 1. +Ali je združljivo s pravom Unije, če na podlagi nacionalnega prava v primeru kreditne pogodbe, povezane s prodajno pogodbo, po potrošnikovem veljavnem uveljavljanju pravice do odstopa v skladu s členom 14(1) Direkti­ ve 2008/48/ES (1) (a) pravica potrošnika nasproti dajalcu kredita do vračila plačanih obrokov posojila učinkuje šele, ko je potrošnik dajalcu kredita vrnil kupljeni predmet ali dokazal, da mu ga je poslal? +(b) mora potrošnik v skladu s členoma 358(4), prvi stavek, in 357(4), prvi stavek, prvi primer, BGB (civilni zakonik) izročiti vozilo dajalcu kredita na njegovem poslovnem sedežu? +(c) ni zamude pri sprejetju vozila s strani dajalca kredita, če je dajalec kredita sicer pripravljen, da se mu vozilo izroči kot vnaprejšnja izpolnitev, vendar izpodbija vsebinske pogoje za veljaven odstop od pogodbe? +(d) tožba, ki jo potrošnik po vrnitvi financiranega vozila vloži zaradi vračila plačanih obrokov posojila, velja za trenutno neutemeljeno in jo je treba zavrniti, če dajalec kredita s sprejetjem kupljenega predmeta ni prišel v zamudo s sprejetjem izpolnitve? 2. +Ali iz prava Unije izhaja, da se nacionalni predpisi in pravna načela, opisani v točki 1, od (a) do (d), ne uporabljajo, razen če jih je mogoče razlagati v skladu z Direktivo? 3. +Če se potrošnikovo sklicevanje na pravico do odstopa od pogodbe v skladu s členom 14(1) Direktive 2008/48/ES lahko šteje za zlorabo tudi, če katera od informacij, ki se morajo vključiti, iz člena 10(2) Direktive 2008/48/ES ni bila ustrezno sporočena niti v kreditni pogodbi niti naknadno: ali je mogoče opredelitev zlorabe pravice utemeljiti zlasti s temi okoliščinami? +(a) Potrošnik še naprej uporablja financirano vozilo, dokler sodišče ne odloči o veljavnosti odstopa od pogodbe. +(b) Potrošnik zavrne plačilo nadomestila vrednosti za uporabo vozila. +(c) Pogodba je predčasno ali zaradi poteka časa prenehala veljati, že preden je bil razglašen odstop od pogodbe, in banka se je odpovedala svojemu jamstvu. +(1) +Direktiva 2008/48/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2008 o potrošniških kreditnih pogodbah in razveljavitvi Direktive Sveta 87/102/EGS (UL 2008, L 133, str. 66). +Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Rayonen sad Svilengrad (Bolgarija) 23. novembra 2022 – „SISTEM LUX“ OOD/Teritorialna direktsia „Mitnitsa Burgas“ (Zadeva C-717/22) (2023/C 45/19) Jezik postopka: bolgarščina Predložitveno sodišče Rayonen sad Svilengrad +Stranki v postopku v glavni stvari Tožeča stranka: „SISTEM LUX“ OOD Upravno-kazenski organ: Teritorialna direktsia „Mitnitsa Burgas“ diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..85c1f6b7f20f069d13fc7042dd621410eda6054b --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-16.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +C 45/12 +SL +Uradni list Evropske unije +6.2.2023 +Vprašanja za predhodno odločanje 1. +Ali je treba člen 42(2) Uredbe (EU) št. +952/2013 (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2013 o carinskem zakoniku Unije, v katerem so taksativno naštete vrste upravnih kazni, ki se lahko izrečejo zaradi kršenja carinske zakonodaje, v povezavi s členom 17(1) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah razlagati tako, da je nacionalna ureditev, kot je ta iz člena 233(6) Zakon za mitnizite (carinski zakon), ki kot dodatno upravno kazen določa zaplembo (odvzem lastnine v korist države) predmeta prekrška, nedopustna? +Ali je zaplemba predmeta prekrška dopustna v primerih, ko zaplenjeno premoženje pripada osebi, ki ni storilec prekrška? 2. +Ali je treba člen 42(1) Uredbe (EU) št. +952/2013 v povezavi s členom 49(3) Listine razlagati tako, da je nacionalna ureditev, kot je ta iz člena 233(6) carinskega zakona, ki poleg „denarne kazni“ kot dodatno kazen določa zaplembo (odvzem lastnine v korist države) predmeta prekrška, v naslednjih primerih nedopustna kot nesorazmeren kaznovalni poseg v lastninsko pravico, ki ni v ravnovesju z zastavljenim zakonitim ciljem: na splošno v primerih, ko zaplenjeno premoženje, ki je bilo predmet prekrška, pripada storilcu prekrška, in v primerih, ko pripada tretji osebi, ki ni storila prekrška, ter zlasti v primerih, ko storilec prekrška ni storil naklepno, temveč iz malomarnosti? 3. +Ali je treba določbe člena 2(1) Okvirnega sklepa 2005/[212] (2) v povezavi s členom 17(1) Listine in ob upoštevanju sodbe Sodišča Evropske unije z dne 14. [januarja] 2021 v zadevi C-393/19 (3) z argumentum a fortiori razlagati tako, da se uporabljajo tudi za primere, ko dejanje ne pomeni kaznivega dejanja, temveč upravni prekršek, pri čemer je razlika med njima le v merilu „v velikem obsegu“ glede na vrednost predmeta tihotapstva, kot izhaja iz sodne prakse[?] Ali je treba v tem primeru člen 1, četrta alinea, Okvirnega sklepa Sveta 2005/212/PNZ z dne 24. februarja 2005 o zaplembi premoženjske koristi, pripomočkov in premoženja, ki so povezani s kaznivimi dejanji, in člen 2, točka 4, Direktive 2014/42/EU (4) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. aprila 2014 o začasnem zavarovanju in odvzemu predmetov, ki so bili uporabljeni za kazniva dejanja, in premoženjske koristi, pridobljene s kaznivim dejanjem, v Evropski uniji razlagati tako, da izraz „zaplemba“ pomeni zlasti kazen ali ukrep, ki ga mora izreči sodišče in ga ne sme odrediti upravni organ, in ali je v tem smislu nacionalna ureditev, kot je ta iz člena 233(6) v povezavi s členom 231 carinskega zakona, nedopustna[?] +(1) (2) (3) (4) +Uredba (EU) št. +952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2013 o carinskem zakoniku Unije (prenovitev) (UL 2013, L 269, str. 1). +Okvirni sklep Sveta 2005/212/PNZ z dne 24. februarja 2005 o zaplembi premoženjske koristi, pripomočkov in premoženja, ki so povezani s kaznivimi dejanji (UL 2005, L 68, str. 49). +ECLI:EU:C:2021:8. +Direktiva 2014/42/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. aprila 2014 o začasnem zavarovanju in odvzemu predmetov, ki so bili uporabljeni za kazniva dejanja, in premoženjske koristi, pridobljene s kaznivim dejanjem, v Evropski uniji (UL 2014. +L 127, str. +39). +Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Landgericht Erfurt (Nemčija) 23. novembra 2022 – HK/Debeka Lebensversicherungsverein aG (Zadeva C-718/22) (2023/C 45/20) Jezik postopka: nemščina Predložitveno sodišče Landgericht Erfurt +Stranki v postopku v glavni stvari Tožeča stranka: HK Tožena stranka: Debeka Lebensversicherungsverein aG diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..484c45b36feb5d5bea08d46746b0351bffaf7395 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-20.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +SL +C 45/16 +Uradni list Evropske unije +6.2.2023 +SPLOŠNO SODIŠČE Sodba Splošnega sodišča z dne 30. novembra 2022 – ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk/EUIPO – ESSAtech (Dodatek za brezžični daljinski upravljalnik) (Zadeva T-611/21) (1) (Model Skupnosti – Postopek za ugotovitev ničnosti – Registrirani model Skupnosti, ki predstavlja dodatek za brezžični daljinski upravljalnik – Razlog za ničnost – Značilnosti izgleda izdelka, ki jih določa izključno njegova tehnična funkcija – Člen 8(1) in člen 25(1)(b) Uredbe (ES) št. +6/2002 – Dejstva ali dokazi, ki so prvič predloženi pred odborom za pritožbe – Člen 63(2) Uredbe št. +6/2002 – Obveznost obrazložitve – Člen 41(1) in (2)(c) Listine o temeljnih pravicah) (2023/C 45/24) Jezik postopka: poljščina Stranke Tožeča stranka: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. +(Sosnowiec, Poljska) (zastopnik: M. Oleksyn, odvetnik) Tožena stranka: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (zastopnika: M. Chylińska in J. Ivanauskas, agenta) Druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe pri EUIPO: ESSAtech (Přistoupim, Češka republika) +Predmet Tožeča stranka s tožbo na podlagi člena 263 PDEU predlaga razveljavitev odločbe tretjega odbora za pritožbe pri Uradu Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO) z dne 5. julija 2021 (zadeva R 1070/2020-3). +Izrek 1. +Odločba tretjega odbora za pritožbe pri Uradu Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO) z dne 5. julija 2021 (zadeva R 1070/2020-3) se razveljavi. 2. +EUIPO se naloži plačilo stroškov postopka pred odborom za pritožbe pri EUIPO in pred Splošnim sodiščem. +(1) +UL C 502, 13.12.2021. +Tožba, vložena 17. septembra 2022 – ClientEarth/Komisija (Zadeva T-579/22) (2023/C 45/25) Jezik postopka: angleščina Stranki Tožeča stranka: ClientEarth AISBL (Bruselj, Belgija) (zastopnik: T. Johnston, odvetnik) Tožena stranka: Evropska Komisija diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..051112a55c0586156ff44467d87898f981aa2695 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-23.txt @@ -0,0 +1,25 @@ +SL +6.2.2023 +Uradni list Evropske unije +C 45/19 +— poleg tega organu ESMA naloži plačilo odškodnine za škodo, nastalo tožečima strankama zaradi nesklenitve pogodbe v višini 3 500 000 EUR za prvi dve leti izvajanja pogodbe. +V primeru podaljšanja pogodbe, kot je posebej določeno, tožeči stranki zahtevata dodaten znesek za celotno trajanje pogodbe, ki temelji na letnem znesku 1 750 000 EUR, od katerega se odšteje vsak znesek, ki bi sicer ustrezal bruto marži v posebnih pogodbah, ki bi jih izvajali tožeči stranki kot pogodbenici, ki sta se uvrstili na drugo mesto v kaskadi, pri čemer so vsi zgoraj navedeni zneski obrestovani; — podredno, če bi Splošno sodišče ugotovilo, da tožeči stranki nista upravičeni do povrnitve popolne odškodnine za škodo, nastalo zaradi nezakonitih izpodbijanih odločitev organa ESMA, tožeči stranki zahtevata odškodnino iz naslova izgubljene priložnosti v višini 400 000 EUR skupaj z obrestmi; — organu ESMA naloži plačilo pravnih stroškov tožečih strank ter drugih stroškov, nastalih v zvezi s to tožbo, tudi če je ta zavrnjena. +Tožbena razloga in bistvene trditve Tožeči stranki v utemeljitev tožbe navajata dva razloga. 1. +Prvi tožbeni razlog: domnevna kršitev finančne uredbe (1) in razpisnih pogojev, in sicer cena, ki jo je ponudil pogodbenik, ki se je uvrstil na prvo mesto v kaskadi, je neobičajno nizka/specifična, saj so cene profilov nižje od zakonsko določene minimalne plače v Nemčiji in Grčiji. +Iz istih razlogov tožeči stranki trdita, da so bili kršeni razpisni pogoji ter načeli transparentnosti in dobrega upravljanja. 2. +Drugi tožbeni razlog: kršitev obveznosti obrazložitve in pravice do učinkovitega pravnega sredstva ter bistvena kršitev postopka. — Prvi del drugega tožbenega razloga za razglasitev ničnosti: kršitev obveznosti obrazložitve, nezadostna obrazložitev; — Drugi del drugega tožbenega razloga za razglasitev ničnosti: kršitev načela pravice do učinkovitega pravnega sredstva in bistvena kršitev postopka. +(1) +Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. julija 2018 o finančnih pravilih, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije, spremembi uredb (EU) št. +1296/2013, (EU) št. +1301/2013, (EU) št. +1303/2013, (EU) št. +1304/2013, (EU) št. +1309/2013, (EU) št. +1316/2013, (EU) št. +223/2014, (EU) št. +283/2014 in Sklepa št. +541/2014/EU ter razveljavitvi Uredbe (EU, Euratom) št. +966/2012 (UL 2018, L 193, str. 1). +Tožba, vložena 7. decembra 2022 – Sboarina/Parlament (Zadeva T-761/22) (2023/C 45/28) Jezik postopka: italijanščina Stranki Tožeča stranka: Gabriele Sboarina (Verona, Italija) (zastopnik: M. Paniz, odvetnik) Tožena stranka: Evropski parlament +Predlogi Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj: — razglasi za ničen ukrep „Sprememba določitve pravice do starostne pokojnine nekdanjega italijanskega poslanca Evropskega parlamenta“, vsebovan v dopisu generalnega direktorata Evropskega parlamenta za finance z dne 21. septembra 2022, prejetem 28. oktobra 2022, katerega predmet je „Ponovna določitev pravice do starostne pokojnine na podlagi Odločbe št. +150 Ufficio di Presidenza della Camera dei deputati (urad predsedstva poslanske zbornice, Italija) z dne 3. marca 2022“, ki je bil vročen tožeči stranki, in vsekakor razglasi ničnost ponovne določitve in ponovnega izračuna doživljenjske pokojnine, ki jo tožeči stranki izplačuje Evropski parlament, in vsak drug predhodni, nadaljnji in/ali poznejši akt; diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ab4af8119a4635568b421c22d8b8f2316e61019a --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-27.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +6.2.2023 +SL +Uradni list Evropske unije +C 45/23 +Tožbeni razlogi in bistvene trditve Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja štiri razloge. 1. +Prvi tožbeni razlog: nezakonitost upravne preiskave. +Tožeča stranka meni, da so preiskovalci prekoračili dejanski in časovni okvir mandata, ki jim ga je podelil organ za imenovanja. 2. +Drugi tožbeni razlog: nezakonitost odločbe o zavrnitvi pritožbe. +Tožeča stranka v zvezi s tem trdi, da načelo dobrega upravljanja, ki je določeno s členom 41 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, ni bilo spoštovano in da tožeča stranka ni imela pravice do nepristranske obravnave njenega spisa. 3. +Tretji tožbeni razlog: nespoštovanje pravice do obrambe. +Tožeča stranka trdi, da v zvezi z dejanjem, ki se ji očita, ni navedena nobena konkretna obtožba. 4. +Četrti tožbeni razlog: neobstoj dokazov. +Tožeča stranka meni, da kršitev členov 12 in 21 Kadrovskih predpisov za uradnike Evropske unije ni zadostno pravno dokazana, tako da je proti tožeči stranki ni mogoče uveljavljati v utemeljitev disciplinskega ukrepa opomina. +Tožba, vložena 10. decembra 2022 – Fibrecycle/EUIPO (BACK-2-NATURE) (Zadeva T-772/22) (2023/C 45/31) Jezik postopka: angleščina Stranki Tožeča stranka: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Avstralija) (zastopnik: T. Stein, odvetnik) Tožena stranka: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO) +Podatki o postopku pred EUIPO Zadevna sporna znamka: mednarodna registracija znamke, v kateri je imenovana Evropska unija, za znamko BACK-2-NATURE – zahteva za registracijo št. +1 485 655 Izpodbijana odločba: odločba drugega odbora za pritožbe pri EUIPO z dne 5. oktobra 2022 v zadevi R 1699/2020-2 +Tožbena predloga Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj: — razveljavi izpodbijano odločbo; — EUIPO naloži plačilo stroškov. +Navajani tožbeni razlog — Kršitev člena 7(1)(b) Uredbe (EU) 2017/1001 Evropskega parlamenta in Sveta. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0ca5f37721ced35df9a9d361c57b898558c5838c --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-29.txt @@ -0,0 +1,38 @@ +SL +6.2.2023 +Uradni list Evropske unije +C 45/25 +Predlogi Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj: +— sklep, ki ga je odgovorni odredbodajalec Komisije, in sicer generalni direktor GD Reform, izdal glede njene izključitve iz udeležbe v postopku dodeljevanja, ki ga ureja Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta, (1) za izbor uporabe sredstev Evropske unije in iz sodelovanja v postopkih za oddajo javnega naročila na podlagi Uredbe Sveta (EU) 2018/1877, (2) z dne 1. oktobra 2022, ki je bil tožeči stranki vročen 3. oktobra 2022 (v nadaljevanju: izpodbijani sklep), razglasi za ničen; +— podredno, izpodbijani sklep nadomesti z zmerno denarno kaznijo, ki je sorazmerna omejeni udeležbi tožeče stranke pri izvrševanju projekta; +— Evropski komisiji naloži, naj tožeči stranki plača nadomestilo za škodo, ki ji je nastala zaradi izpodbijanega sklepa; in +— Evropski komisiji vsekakor naloži plačilo stroškov. +Tožbeni razlogi in bistvene trditve Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja naslednje tožbene razloge. +1. +Prvi tožbeni razlog: kršitev člena 136(1) Uredbe 2018/1046, ker v izpodbijanem sklepu niso določena dejstva, ki so upoštevna za izdajo sklepa o izključitvi tožeče stranke, zlasti ker ni izkazano, da je tožeča stranka individualno očitno pomanjkljivo izpolnila glavne obveznosti pri izvajanju pogodbe, sklenjene med konzorcijem, katerega del je bila, in Komisijo, kot to določa člen 136(1) Uredbe 2018/1046. +2. +Drugi tožbeni razlog: kršitev člena 136(3) Uredbe 2018/1046 in splošnega načela sorazmernosti, ker: +— izključitvena sankcija zoper tožečo stranko ne dosega namena zgodnjega odkrivanja in izključitev, ki ju določa Uredba 2018/1046, +— izključitvena sankcija ne upošteva, da je bila tožeča stranka pri izvrševanju projekta izgradnje omrežja kanalizacije in vodovoda v mestu Famagusta (Ciper) v podrejeni vlogi. +3. +Tretji tožbeni razlog: kršitev splošnega načela pravne varnosti, ker izpodbijani sklep določa retroaktivno izključitveno kazen na podlagi Uredbe 2018/1046, ki je strožja kot finančna kazen, ki bi jo določil zgoraj navedeni odredbodajalec na podlagi Uredbe (EU, EURATOM) št. +966/2012 Evropskega parlamenta in Sveta. +(3) +(1) +(2) (3) +Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. julija 2018 o finančnih pravilih, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije, spremembi uredb (EU) št. +1296/2013, (EU) št. +1301/2013, (EU) št. +1303/2013, (EU) št. +1304/2013, (EU) št. +1309/2013, (EU) št. +1316/2013, (EU) št. +223/2014, (EU) št. +283/2014 in Sklepa št. +541/2014/EU ter razveljavitvi Uredbe (EU, Euratom) št. +966/2012 (UL 2018, L 193, str. 1). +Uredba Sveta (EU) 2018/1877 z dne 26. novembra 2018 o finančni uredbi, ki se uporablja za 11. +Evropski razvojni sklad, in razveljavitvi Uredbe (EU) 2015/323 (UL 2018, L 307, str. 1). +Uredba (EU, Euratom) št. +966/2012 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012 o finančnih pravilih, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. +1605/2002 (UL 2012, L 298, str. 1). diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e8a226a9989b613f3fff132e750e2f07c8db73e1 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-31.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +6.2.2023 +SL +Uradni list Evropske unije +C 45/27 +Podatki o postopku pred EUIPO Imetnik sporne znamke: druga stranka pred odborom za pritožbe Zadevna sporna znamka: besedna znamka Evropske unije Haus & Grund – Znamka Evropske unije št. +7 161 052 Postopek pred EUIPO: postopek za izbris Izpodbijana odločba: odločba petega odbora za pritožbe pri EUIPO z dne 26. oktobra 2022 v zadevi R 84/2022-5 +Tožbeni predlogi Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj: — izpodbijano odločbo razveljavi; — EUIPO naloži, naj besedno znamko Unije št. +7 161 052 „Haus & Grund“ za vse proizvode in storitve iz razredov 9, 16, 35, 36, 38, 42, 45, in sicer: iz razreda 9: podatkovni nosilci; programska oprema v zvezi z nakupom, prodajo, upravljanjem, oddajo v najem, izgradnjo in upravljanjem zgradb, obratov in naprav; iz razreda 16: tiskovine; iz razreda 35: oglaševanje; poslovno vodenje; poslovno upravljanje; storitve na področju poslovnega svetovanja; pisarniški posli; iskanje, zbiranje, sistematično povzemanje novic, vključno s sodbami in odločbami ter vsako vrsto predpisov; iz razreda 36: nepremičninski posli; izvedenska stališča v zavarovalništvu, finančnih storitvah, nepremičninskih poslih in za denarne posle; iz razreda 38: posredovanje novic, vključno s sodbami in sodnimi odločbami ter vsakovrstnimi predpisi; iz razreda 42: izvedenska tehnična stališča; tehnično svetovanje; izdelava programske opreme za nakup, prodajo, oddajo v najem, izgradnjo, upravljanje zgradb, obratov in naprav; izdelava programske opreme za optimizacijo delovanja, gospodarjenja, uporabe, trženja in ohranjanja vrednosti nepremičnin in opreme; iz razreda 45: pravne storitve, izbriše iz registra znamk Evropske unije; — EUIPO naloži plačilo stroškov. +Navajana tožbena razloga — Kršitev člena 59(1)(a) v povezavi s členom 7(1)(c) Uredbe (EU) 2017/1001 Evropskega parlamenta in Sveta; — kršitev člena 59(1)(a) v povezavi s členom 7(1)(b) Uredbe (EU) 2017/1001 Evropskega parlamenta in Sveta. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6713665c879dfc1e6891b9b3e176adcf145b24e6 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-33.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +SL +6.2.2023 +Uradni list Evropske unije +C 45/29 +Predlogi Tožeče stranke Splošnemu sodišču predlagajo, naj: — razglasi ničnost člena 2 in Priloge II k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2022/1614 (1) z dne 15. septembra 2022 o določitvi obstoječih globokomorskih ribolovnih območij in določitvi seznama območij, na katerih je prisotnost občutljivih morskih ekosistemov znana ali verjetna; — podredno in posredno v skladu s členom 277 PDEU razglasi ničnost odstavkov 6 in 9 člena 9 Uredbe (EU) 2016/2336 (2) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. decembra 2016 o določitvi posebnih pogojev za ribolov globokomorskih staležev v severovzhodnem Atlantiku in določb o ribolovu v mednarodnih vodah severovzhodnega Atlantika ter razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. +2347/2002 (osnovna uredba); — Komisiji naloži plačilo stroškov tega postopka. +Tožbena razloga in bistvene trditve Tožeče stranke v utemeljitev tožbe navajajo dva tožbena razloga. 1. +Prvi tožbeni razlog: člen 2 in Priloga II k Izvedbeni uredbi kršita splošna načela evropskega prava, konkretneje načeli prepovedi diskriminacije in sorazmernosti, ker je z njunimi določbami: – kršeno načelo prepovedi diskriminacije, saj različna orodja obravnavajo enako in vode severovzhodnega Atlantika obravnavajo neenotno; – kršeno načelo sorazmernosti, saj presegajo to, kar je ustrezno in nujno za uresničitev ciljev skupne ribiške politike. 2. +Drugi tožbeni razlog, podreden prvemu: nezakonitost odstavkov 6 in 9 člena 9 osnovne uredbe, ker so njune določbe v nasprotju s splošnimi načeli prava Evropske unije, saj sta z njimi kršena člen 291 PDEU in načelo sorazmernosti. +(1) (2) +Izvedbena uredba Komisije (EU) 2022/1614 z dne 15. septembra 2022 o določitvi obstoječih globokomorskih ribolovnih območij in določitvi seznama območij, na katerih je prisotnost občutljivih morskih ekosistemov znana ali verjetna (UL 2022, L 242, str. 1). +Uredba (EU) 2016/2336 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. decembra 2016 o določitvi posebnih pogojev za ribolov globokomorskih staležev v severovzhodnem Atlantiku in določb o ribolovu v mednarodnih vodah severovzhodnega Atlantika ter razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. +2347/2002 (UL 2016, UL 354, str. 1). +Tožba, vložena 16. decembra 2022 – Francija/Komisija (Zadeva T-785/22) (2023/C 45/38) Jezik postopka: francoščina Stranki Tožeča stranka: Francoska republika (zastopniki: T. Stéhelin, B. Fodda in E. Leclerc, agenti) Tožena stranka: Evropska Komisija +Predloga Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj: — razglasi za ničen razpis javnega natečaja EPSO/AST/154/22 – strokovno-tehnični uslužbenci (AST 3) na področjih finančnega poslovodenja, računovodstvo in upravljanje zakladnice, javna naročila, grafično oblikovanje in produkcija vizualnih vsebin, družbeni in digitalni mediji ter skrbnik spletišča, ki je bil v Uradnem listu Evropske unije objavljen 22. septembra 2022, — Komisiji naloži plačilo stroškov. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..20ff64be97719f6be8d2a2fc567f37b30c801023 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-34.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +C 45/30 +SL +Uradni list Evropske unije +6.2.2023 +Tožbeni razlogi in bistvene trditve Tožeča stranka v podporo tožbi navaja štiri tožbene razloge, ki so v bistvu enaki ali podobni kot tožbeni razlogi, navajani v zadevi T-555/22, Francija/Komisija. +Tožba, vložena 16. decembra 2022 – PB/SRB (Zadeva T-789/22) (2023/C 45/39) Jezik postopka: francoščina Stranki Tožeča stranka: PB (zastopnik: N. de Montigny, odvetnik) Tožena stranka: Enotni odbor za reševanje (EOR) +Predlogi Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj: — odločbo z dne 15. februarja 2022 razglasi za nično; — po potrebi razglasi za nično odločbo o zavrnitvi njene pritožbe z dne 6. septembra 2022; — toženi stranki naloži, naj tožeči stranki plača odškodnino v višini 50 000 EUR zaradi škode, ki ji je nastala s kršitvijo pravice do izjave in pravice do obrambe; — toženi stranki naloži plačilo stroškov. +Tožbeni razlogi in bistvene trditve Tožeča stranka v utemeljitev tožbe zoper odločbo Enotnega odbora za reševanje (EOR), s katero je bila zavrnjena njena prošnja za pomoč, navaja tri razloge. 1. +Prvi tožbeni razlog: kršitev pravice do obrambe tožeče stranke in procesne napake. +V okviru prvega dela tožeča stranka očita kršitev načela preglednosti, nezmožnost zaupanja v neodvisnost organa, pooblaščenega za sklepanje pogodb o zaposlitvi (v nadaljevanju: OPSP) ter zavrnitev dostopa do informacij in bistvenih elementov spisa. +V okviru drugega dela tožeča stranka očita kršitev načela zaupnosti pri obravnavi njene prošnje za pomoč, neobstoj spoštovanja postopkovnih jamstev, neobstoj izvedbe pravičnega in objektivnega postopka ter nazadnje kršitev členov 4.2 in 4.3 splošnih izvedbenih določb za preprečevanje nadlegovanja. +V okviru tretjega dela tožeča stranka očita neobstoj objektivne in subjektivne nepristranskosti ter obstoj nasprotij interesov, ki je vplival na preučitev njene prošnje za pomoč. +V okviru četrtega dela tožeča stranka očita kršitev dejanske možnosti podati izjavo s strani OPSP. 2. +Drugi tožbeni razlog: kršitev člena 24 Kadrovskih predpisov za uradnike Evropske unije (v nadaljevanju: Kadrovski predpisi), kršitev dolžnosti pomoči, skrbnega ravnanja in slabo upravljanje. 3. +Tretji tožbeni razlog: očitne napake pri presoji in kršitev člena 12a Kadrovskih predpisov. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b2b1911e39ca45f592d9e10c7495a811d4814c88 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-40.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +C 45/36 +SL +Uradni list Evropske unije +Sklep Splošnega sodišča z dne 5. decembra 2022 – Eland Oil & Gas/Komisija (Zadeva T-471/19) (1) (2023/C 45/57) Jezik postopka: angleščina Predsednica drugega senata je odredila izbris zadeve. +(1) +UL C 312, 16.9.2019. +Sklep Splošnega sodišča z dne 5. decembra 2022 – W.S. Atkins International/Komisija (Zadeva T-758/19) (1) (2023/C 45/58) Jezik postopka: angleščina Predsednica drugega senata je odredila izbris zadeve. +(1) +UL C 27, 27.1.2020. +Sklep Splošnega sodišča z dne 5. decembra 2022 – Experian Finance 2012/Komisija (Zadeva T-771/19) (1) (2023/C 45/59) Jezik postopka: angleščina Predsednica drugega senata je odredila izbris zadeve. +(1) +UL C 45, 10.2.2020. +Sklep Splošnega sodišča z dne 15. decembra 2022 – Rigid Plastic Containers Finance in RPC Pisces Holdings/Komisija (Zadeva T-781/19) (1) (2023/C 45/60) Jezik postopka: angleščina Predsednica drugega senata je odredila izbris zadeve. +(1) +UL C 45, 10.2.2020. +Sklep Splošnega sodišča z dne 5. decembra 2022 – St Schrader Holding Company UK/Komisija (Zadeva T-782/19) (1) (2023/C 45/61) Jezik postopka: angleščina Predsednica drugega senata je odredila izbris zadeve. +(1) +UL C 45, 10.2.2020. +6.2.2023 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..082a8fe76ebf76e472a67636e638f4724ae562cc --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sl.p-6.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +SL +C 45/2 +Uradni list Evropske unije +6.2.2023 +V (Objave) +SODNI POSTOPKI +SODIŠČE Sklep Sodišča (šesti senat) z dne 15. decembra 2022 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Consiglio di Stato – Italija) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali/Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Zadeva C-144/22) (1) (Predhodno odločanje – Člena 53 in 99 Poslovnika Sodišča – Člen 267 PDEU – Obseg obveznosti predložitve, ki jo imajo nacionalna sodišča, ki odločajo na zadnji stopnji – Izjeme od te obveznosti – Merila – Položaji, v katerih je pravilna razlaga prava Unije tako očitna, da ne dopušča nikakršnega razumnega dvoma – Pogoj za nacionalno sodišče, ki odloča na zadnji stopnji, da je prepričano, da je to enako očitno tudi za sodišča drugih držav članic, ki odločajo na zadnji stopnji, in Sodišče) (2023/C 45/02) Jezik postopka: italijanščina Predložitveno sodišče Consiglio di Stato +Stranke Tožeča stranka: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali Tožena stranka: Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 +Izrek Člen 267 PDEU je treba razlagati tako, da lahko nacionalno sodišče, zoper odločitve katerega po nacionalnem pravu ni pravnega sredstva, opusti predložitev vprašanja glede razlage prava Unije Sodišču in ga reši v okviru lastne odgovornosti, kadar je pravilna razlaga prava Unije tako očitna, da ne dopušča nikakršnega razumnega dvoma. +Obstoj take možnosti je treba presoditi glede na značilnosti, ki so posebnost prava Unije, posebne težave, ki jih pomeni njegova razlaga, in nevarnosti razhajanj sodne prakse v Evropski uniji. +Temu nacionalnemu sodišču ni treba celovito dokazati, da druga sodišča držav članic, ki odločajo na zadnji stopnji, in Sodišče prevzemajo enako razlago, ampak mora biti po presoji, v kateri so upoštevani ti elementi, prepričano, da taka očitnost obstaja tudi za ta druga nacionalna sodišče in Sodišče. +(1) +Datum vložitve: 28.2.2022. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-1.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0f45f93b3d2c307a339f53d1b015e975f080e43e --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-1.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +Europeiska unionens +C 45 +officiella tidning Meddelanden och upplysningar +Svensk utgåva +sextiosjätte årgången 6 februari 2023 +Innehållsförteckning +IV Upplysningar UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN Europeiska unionens domstol +2023/C 45/01 +Europeiska unionens domstols senaste offentliggöranden i Europeiska unionens officiella tidning . . . . . +V +1 +Yttranden DOMSTOLSFÖRFARANDEN Domstolen +2023/C 45/02 +2023/C 45/03 +2023/C 45/04 +2023/C 45/05 +SV +Mål C-144/22: Domstolens beslut (sjätte avdelningen) av den 15 december 2022 (begäran om förhandsavgörande från Consiglio di Stato – Italien) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali mot Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Begäran om förhandsavgörande – Artiklarna 53 och 99 i domstolens rättegångsregler – Artikel 267 FEUF – Omfattningen av den skyldighet att begära förhandsavgörande som åvilar nationella domstolar som dömer i sista instans – Undantag från denna skyldighet – Kriterier – Situationer i vilka den korrekta tolkningen av unionsrätten är så uppenbar att det inte finns utrymme för rimligt tvivel – Krav på att den nationella domstol som dömer i sista instans måste vara övertygad om att saken är lika uppenbar för domstolar som dömer i sista instans i övriga medlemsstater och för EU-domstolen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +2 +Mål C-236/22 P: Överklagande ingett den 4 april 2022 av Beata Sołowicz av det beslut som tribunalen (tredje avdelningen) meddelade den 28 januari 2022 i mål T-725/21, Sołowicz mot kommissionen . +3 +Mål C-315/22 P: Överklagande ingett den 9 maj 2022 av Ahmad Aziz av det beslut som tribunalen (nionde avdelningen) meddelade den 5 maj 2022 i mål T-789/21, Aziz mot Europeiska utrikestjänsten +3 +Mål C-317/22 P: Överklagande ingett den 9 maj 2022 av Ahmad Aziz av det beslut som tribunalen (nionde avdelningen) meddelade den 5 maj 2022 i mål T-808/21, Aziz mot Europeiska utrikestjänsten +3 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-13.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..90359d1b36d9e33208332b6b8c6eba09839073b6 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-13.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +SV +6.2.2023 +Europeiska unionens officiella tidning +C 45/9 +Genom skrivelse av den 20 november 2020 skickade kommissionen en formell underrättelse till Irland, eftersom den inte hade underrättats om att nödvändiga åtgärder för att följa direktivet hade vidtagits. +Då den inte erhöll någon ytterligare information om genomförandet av direktivet skickade kommissionen, den 23 september 2021, ett motiverat yttrande till Irland. +Irland har emellertid ännu inte vidtagit de aktuella genomförandeåtgärderna och kommissionen har under alla omständigheter inte underrättats om några sådana omständigheter. +(1) (2) +EUT L 303, 2018, s. 69. +Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/13/EU av den 10 mars 2010 om samordning av vissa bestämmelser som fastställs i medlemsstaternas lagar och andra författningar om tillhandahållande av audiovisuella medietjänster (direktiv om audiovisuella medietjänster) (kodifierad version) (Text av betydelse för EES) (EUT L 95, 2010, s. 1). +Begäran om förhandsavgörande framställd av Nejvyšší soud (Republiken Tjeckien) den 15 november 2022 – RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. mot České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy (Mål C-700/22) (2023/C 45/15) Rättegångsspråk: tjeckiska Hänskjutande domstol Nejvyšší soud +Parter i det nationella målet Klagande: RegioJet a. s., STUDENT AGENCY k.s. +Motpart: České dráhy a.s., Správa železnic, státní organizace, Česká republika, Ministerstvo dopravy +Tolkningsfråga Ska artikel 108.3 sista meningen i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt tolkas så, att en nationell domstol, i ett förfarande som inletts på begäran av en tredje part (en konkurrent), är skyldig att ålägga stödmottagaren att återbetala det stöd som beviljats i strid med denna bestämmelse, även om preskriptionstiden för kommissionens befogenhet enligt artikel 17.1 i rådets förordning (EU) 2015/1589 (1) av den 13 juli 2015 om genomförandebestämmelser för artikel 108 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (fram till den dag då domstolen avgjort målet) har löpt ut, så att det beviljade stödet ska anses utgöra befintligt stöd enligt artikel 1 b iv och artikel 17.3 i nämnda förordning? +(1) +EUT L 248, 2015, s. 9. +Begäran om förhandsavgörande framställd av Sąd Najwyższy (Polen) den 18 november 2022 – Advance Pharma sp. z o.o. mot Skarbowi Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny (Mål C-711/22) (2023/C 45/16) Rättegångsspråk: polska Hänskjutande domstol Sąd Najwyższy +Parter i det nationella målet Klagande: Advance Pharma sp. z o.o. +Motpart: Skarb Państwa – Główny Inspektor Farmaceutyczny diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-15.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3f70eb565890c3cd324010d5672558ab36c55358 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-15.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +6.2.2023 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +C 45/11 +Tolkningsfrågor 1. +Är det förenligt med unionsrätten, särskilt med ångerrätten enligt artikel 14.1 första meningen i direktiv 2008/48/EG (1), när det av nationell rätt, i samband med ett kreditavtal som är knutet till ett köpeavtal och efter det att konsumentens ångerrätt enligt artikel 14.1 i direktiv 2008/48/EG har utövats med giltig verkan, följer att a) en konsuments rätt gentemot kreditgivaren att få de belopp som betalats i amortering återbetalda börjar gälla först när konsumenten har lämnat ut den köpta varan eller har bevisat att han eller hon har avsänt varan till kreditgivaren? +b) konsumenten enligt 358 § led 4 första meningen och 357 § led 4 första meningen första fallet i Bürgerliches Gesetzbuch (BGB) (den tyska civillagen) är skyldig att överlämna bilen på den plats där kreditgivaren har sitt säte? +c) kreditgivaren inte har gjort sig skyldig till dröjsmål med mottagandet av bilen, om kreditgivaren visserligen är beredd att först få bilen överlämnad, men bestrider att de materiellrättsliga villkoren för ett giltigt frånträde av avtalet är uppfyllda? +d) konsumentens talan om återbetalning efter det att den finansierade bilen har lämnats ut av de belopp som konsumenten betalat i amortering ska avvisas som för tillfället ogrundad, om kreditgivaren inte har gjort sig skyldig till dröjsmål med mottagandet av den köpta varan? 2. +Följer det av unionsrätten att de nationella bestämmelser och rättsprinciper som beskrivs i fråga 1 leden a–d inte är tillämpliga om de inte kan tolkas i enlighet med direktivet? 3. +Om konsumentens åberopande av ångerrätten enligt artikel 14.1 i direktiv 2008/48/EG även kan anses utgöra rättsmissbruk när en av de obligatoriska uppgifter som föreskrivs i artikel 10.2 i direktiv 2008/48/EG inte har lämnats på ett korrekt sätt vare sig i kreditavtalet eller i efterhand: Kan bedömningen som rättsmissbruk särskilt grundas på följande omständigheter? +a) Att konsumenten fortsätter använda den finansierade bilen tills det har klarlagts i domstol huruvida frånträdet är giltigt. +b) Att konsumenten vägrar betala ersättning för bilens värdeminskning på grund av användningen. +c) Att avtalet har upphört att gälla i förtid eller genom att tiden har löpt ut när meddelande om frånträde lämnas och banken har avstått från sin säkerhet. +(1) +Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/48/EG av den 23 april 2008 om konsumentkreditavtal och om upphävande av rådets direktiv 87/102/EEG (EUT L 133, 2008, s. 66). +Begäran om förhandsavgörande framställd av Rayonen sad Svilengrad (Bulgarien) den 23 november 2022 – ”SISTEM LUX” OOD mot Teritorialna direktsia ”Mitnitsa Burgas” (Mål C-717/22) (2023/C 45/19) Rättegångsspråk: bulgariska Hänskjutande domstol Rayonen sad Svilengrad +Parter i det nationella målet Klagande: ”SISTEM LUX” OOD Förvaltningsmyndighet som är behörig i det administrativa sanktionsförfarandet: Teritorialna direktsia ”Mitnitsa Burgas” diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-16.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6f41389ac8b5b1c902ea5e7be77ed1ab26316d80 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-16.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +SV +C 45/12 +Europeiska unionens officiella tidning +6.2.2023 +Tolkningsfrågor 1) Ska artikel 42.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen, (1) som innehåller en uttömmande förteckning över de typer av administrativa sanktioner som kan åläggas vid överträdelser av tullagstiftningen, jämförd med artikel 17.1 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, tolkas så, att den utgör hinder mot en nationell bestämmelse såsom artikel 233.6 i Zakon za mitnizite (tullagen), enligt vilken som ytterligare administrativ sanktion föreskrivs att föremålet för överträdelsen ska förverkas (förverkande av egendom till staten)? +Får föremålet för överträdelsen förverkas i fall där den förverkade egendomen tillhör en annan person än den som begått överträdelsen? +2) Ska artikel 42.1 i förordning (EU) nr 952/2013, jämförd med artikel 49.3 i stadgan, tolkas så, att en nationell bestämmelse såsom artikel 233.6 i tullagen, i vilken utöver sanktionen ”böter” vidare föreskrivs att föremålet för överträdelsen ska förverkas (förverkande av egendom till staten), i följande fall utgör ett oproportionerligt ingrepp i äganderätten som inte står i proportion till det legitima mål som eftersträvas: Generellt i fall där den förverkade egendomen, som var föremål för överträdelsen, tillhör den person som har begått överträdelsen, i fall där den tillhör en tredje part som inte har begått överträdelsen och särskilt i fall där gärningsmannen inte har begått överträdelse uppsåtligen utan av oaktsamhet? +3) Ska artikel 2.1 i rambeslut 2005/[212], (2) jämförd med artikel 17.1 i stadgan och med beaktande av EU-domstolens dom av den 14 februari 2021 i mål С-393/19, (3) per argumentum a fortiori tolkas så, att bestämmelsen även är tillämplig i fall där handlingen inte utgör något brott, utan en administrativ överträdelse, varvid skillnaden mellan båda endast utgörs av kriteriet ”i stor omfattning” i överensstämmelse med det i rättspraxis antagna värdet från de smugglade varorna? +Ska artikel 1 fjärde strecksatsen i rådets rambeslut 2005/212/RIF av den 24 februari 2005 om förverkande av vinning, hjälpmedel och egendom som härrör från brott och artikel 2.4 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/42/EU av den 3 april 2014 om frysning och förverkande av hjälpmedel vid och vinning av brott i Europeiska unionen (4) i detta fall tolkas så, att begreppet ”förverkande” särskilt betecknar ett straff eller en åtgärd som endast får åläggas av en domstol och inte beslutas av en förvaltningsmyndighet, och i denna bemärkelse utgör hinder mot en nationell bestämmelse såsom artikel 233.6 jämförd med artikel 231 i tullagen? +(1) (2) (3) (4) +Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (EUT L 269, 2013, s. 1). +Rådets rambeslut 2005/212/RIF av den 24 februari 2005 om förverkande av vinning, hjälpmedel och egendom som härrör från brott (EUT L 68, 2005, s. 49). +ECLI:EU:C:2021:8. +Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/42/EU av den 3 april 2014 om frysning och förverkande av hjälpmedel vid och vinning av brott i Europeiska unionen (EUT L 127, 2014, s. 39). +Begäran om förhandsavgörande framställd av Landgericht Erfurt (Tyskland) den 23 november 2022 – HK mot Debeka Lebensversicherungsverein a. G. (Mål C-718/22) (2023/C 45/20) Rättegångsspråk: tyska Hänskjutande domstol Landgericht Erfurt +Parter i det nationella målet Kärande: HK Svarande: Debeka Lebensversicherungsverein a. +G. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-20.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dcc9899a623af70fe542789181aad13a0cbbc3f4 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-20.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +SV +C 45/16 +Europeiska unionens officiella tidning +6.2.2023 +TRIBUNALEN Tribunalens dom av den 30 november 2022 – ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk mot EUIPO – ESSAtech (Tillbehör till trådlös fjärrkontroll) (Mål T-611/21) (1) (Gemenskapsformgivning – Ogiltighetsförfarande – Registrerad gemenskapsformgivning som återger ett tillbehör till en trådlös fjärrkontroll – Ogiltighetsgrund – Detaljer i en produkts utseende som uteslutande är betingade av en teknisk funktion – Artiklarna 8.1 och 25.1 b i förordning (EG) nr 6/2002 – Omständigheter som har åberopats eller bevisning som ingetts för första gången vid överklagandenämnden – Artikel 63.2 i förordning nr 6/2002 – Motiveringsskyldighet – Artikel 41.1 och 41.2 c i stadgan om de grundläggande rättigheterna) (2023/C 45/24) Rättegångsspråk: polska Rättegångsdeltagare Klagande: ADS L. Kowalik, B. Włodarczyk s.c. +(Sosnowiec, Polen) (ombud: advokaten M. Oleksyn) Motpart: Europeiska unionens immaterialrättsmyndighet (ombud: M. Chylińska och J. Ivanauskas) Motpart vid överklagandenämnden, tillika intervenient vid tribunalen: ESSAtech (Přistoupim, Tjeckien) +Saken Klaganden har genom sitt överklagande med stöd av artikel 263 FEUF begärt ogiltigförklaring av det beslut som meddelades av EUIPO:s tredje överklagandenämnd den 5 juli 2021 (ärende R 1070/2020-3). +Domslut 1) Det beslut som meddelades av EUIPO:s tredje överklagandenämnd den 5 juli 2021 (ärende R 1070/2020-3) överklagas. +2) EUIPO ska ersätta kostnaderna för förfarandet såväl inför överklagandenämnden vid EUIPO som inför tribunalen. +(1) +EUT C 502, 13.12.2021. +Talan väckt den 17 september 2022 – ClientEarth mot kommissionen (Mål T-579/22) (2023/C 45/25) Rättegångsspråk: engelska Parter Sökande: ClientEarth AISBL (Bryssel, Belgien) (ombud: T. Johnston, barrister) Svarande: Europeiska kommissionen diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-23.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e68fa2a8427618eef1e9be38589de323afffac82 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-23.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +SV +6.2.2023 +Europeiska unionens officiella tidning +C 45/19 +— förplikta Esma att betala ersättning till sökandena för den skada de lidit till följd av förlust av kontraktet med ett belopp på 3 500 000 euro jämte ränta för de två första åren av kontraktsutförandetiden och, om kontraktet förlängs, såsom uttryckligen föreskrivs, att betala ytterligare ersättning till sökandena motsvarande kontraktets totala löptid, på grundval av ett årligt belopp på 1 750 000 euro jämte ränta, med avdrag för belopp som eventuellt motsvarar bruttomarginalen för de specifika kontrakt som sökandena skulle utföra i egenskap av leverantör som rangordnats på andra plats i nämnda upphandling, — alternativt, om tribunalen skulle finna att sökandena inte har rätt till ersättning för hela den skada de lidit till följd av Esmas rättsstridiga beslut, har sökandena yrkat skadestånd för så kallad möjlighetsförlust med ett belopp på 400 000 euro jämte ränta, och — förplikta Esma att ersätta sökandenas rättegångskostnader och andra kostnader med anledning av förfarandet vid tribunalen, även om talan ogillas. +Grunder och huvudargument Till stöd för sin talan åberopar sökandena två grunder. 1. +Första grunden: Åsidosättande av budgetförordningen (1) och förfrågningsunderlaget. +Sökandena gör gällande att det pris som den högst rangordnade leverantören i ramavtalsupphandlingen erbjudit är onormalt lågt/specifikt, eftersom yrkeskategorierna har prissatts på en nivå som ligger under den lagstadgade minimilönen i Tyskland och Grekland. +Av samma skäl anser sökandena att förfrågningsunderlaget samt principerna om insyn och god förvaltning har åsidosatts. 2. +Andra grunden: Åsidosättande av motiveringsskyldigheten, av rätten till ett effektivt rättsmedel och av väsentliga formföreskrifter. — Första delen av den andra grunden: Åsidosättande av motiveringsskyldigheten, otillräcklig motivering. — Andra delen av den andra grunden: Åsidosättande av principen om rätt till ett effektivt rättsmedel och åsidosättande av väsentliga formföreskrifter. +(1) +Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) 2018/1046 av den 18 juli 2018 om finansiella regler för unionens allmänna budget, om ändring av förordningarna (EU) nr 1296/2013, (EU) nr 1301/2013, (EU) nr 1303/2013, (EU) nr 1304/2013, (EU) nr 1309/2013, (EU) nr 1316/2013, (EU) nr 223/2014, (EU) nr 283/2014 och beslut nr 541/2014/EU samt om upphävande av förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 (EUT L 193, 2018, s. 1). +Talan väckt den 7 december 2022 – Sboarina mot parlamentet (Mål T-761/22) (2023/C 45/28) Rättegångsspråk: italienska Parter Sökande: Gabriele Sboarina (Verona, Italien) (ombud: advokaten M. Paniz) Svarande: Europeiska parlamentet +Yrkanden Sökanden yrkar att tribunalen ska — ogiltigförklara beslutet ”Ändring av ålderspensionsrättigheterna för en före detta italiensk ledamot av Europa­ parlamentet”, vilket meddelades genom en skrivelse av den 21 september 2022, mottagen den 5 oktober 2022, som översänts av Europaparlamentets generaldirektorat för ekonomi och som avser ”Ny beräkning av pensionsrättigheter till följd av beslut nr 150 av den 3 mars 2022 av deputeradekammarens presidium” och alla andra tidigare och/eller senare rättsakter, diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-27.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f44d9fa76358da5125720b5ef5cc5bb9cf066624 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-27.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +6.2.2023 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +C 45/23 +Grunder och huvudargument Till stöd för sin talan åberopar sökanden fyra grunder. 1. +Första grunden: Den administrativa utredningen är rättsstridig. +Enligt sökanden överskred utredarna de faktiska och tidsmässiga ramarna för det uppdrag de fått av tillsättningsmyndigheten. 2. +Andra grunden: Beslutet att avslå klagomålet är rättsstridigt. +Sökanden gör i detta avseende gällande att principen om god förvaltning, som fastställs i artikel 41 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, har åsidosatts och att sökanden inte gavs rätt till en opartisk behandling av sitt ärende. 3. +Tredje grunden: Åsidosättande av rätten till försvar. +Sökanden gör gällande att det inte finns något konkret anklagelse rörande den omständighet som hon kritiserats för. 4. +Fjärde grunden: Brist på bevis. +Enligt sökanden finns inte tillräckliga bevis för överträdelserna av artiklarna 12 och 21 i tjänsteföreskrifterna för tjänstemän i Europeiska unionen och dessa kan därför inte åberopas mot sökanden för att motivera disciplinpåföljden varning. +Överklagande ingett den 10 december 2022 – Fibrecycle mot EUIPO (BACK-2-NATURE) (Mål T-772/22) (2023/C 45/31) Rättegångsspråk: engelska Parter Klagande: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Australien) (ombud: T. Stein, lawyer) Motpart: Europeiska unionens immaterialrättsmyndighet (EUIPO) +Uppgifter om förfarandet vid EUIPO Omtvistat varumärke: Internationell registrering som designerar Europeiska unionen av varumärket BACK-2-NATURE – Registreringsansökan nr 1 485 655 Överklagat beslut: Beslut meddelat av EUIPO:s andra överklagandenämnd den 5 oktober 2022 i ärende R 1699/2020-2 +Yrkanden Klaganden yrkar att tribunalen ska — ogiltigförklara det överklagade beslutet, och — förplikta EUIPO att ersätta rättegångskostnaderna. +Grund — Åsidosättande av artikel 7.1 b i Europarlamentets och rådets förordning (EU) 2017/1001. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-29.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ff57d4d073d7c271338bf1700f8c68e852a5794c --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-29.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +SV +6.2.2023 +Europeiska unionens officiella tidning +C 45/25 +Yrkanden Sökanden yrkar att tribunalen ska — ogiltigförklara det beslut som fattats av kommissionens delegerade utanordnare, generaldirektören för GD Reform, om att utesluta sökanden från att delta i tilldelningsförfaranden som regleras av Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) 2018/1046, (1) från att väljas ut för att genomföra Europeiska unionens medel och från att delta i tilldelningsförfaranden som regleras av rådets förordning (EU) 2018/1877, (2) som antogs den 1 oktober 2022 och delgavs sökanden den 3 oktober 2022 (nedan kallat ”det angripna beslutet”); — alternativt ersätta det angripna beslutet med en måttlig ekonomisk påföljd som står i proportion till sökandens begränsade deltagande i genomförandet av projektet; — förplikta Europeiska kommissionen att ersätta sökanden för den skada som sökanden har lidit till följd av det angripna beslutet, och — under alla omständigheter förplikta Europeiska kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna. +Grunder och huvudargument Till stöd för sin talan åberopar sökanden följande grunder. 1. +Första grunden: Det angripna beslutet strider mot artikel 136.1 i förordning 2018/1046 genom att inte fastställa de relevanta omständigheter som krävs för att fatta ett beslut om uteslutning av sökanden, inte minst genom att inte fastställa att sökanden – personligen – skulle ha gjort sig skyldig till betydande brister när det gäller att uppfylla de huvudsakliga skyldigheterna vid genomförandet av det kontrakt som ingicks mellan det konsortium som sökanden ingick i och kommissionen, vilket krävs enligt artikel 136.1 i förordning 2018/1046. 2. +Andra grunden: Det omtvistade beslutet strider mot artikel 136.3 i förordning 2018/1046 och den allmänna proportionalitetsprincipen, eftersom: — uteslutningssanktionen mot sökanden inte uppnår syftet med det system för tidig upptäckt och uteslutning som föreskrivs i förordning 2018/1046, och — uteslutningspåföljden mot sökanden inte tar hänsyn till dess underordnade roll i genomförandet av projektet för byggande av avlopps- och vattendistributionsnät i staden Famagusta (Cypern). 3. +Tredje grunden: Det angripna beslutet strider mot den allmänna rättssäkerhetsprincipen genom att retroaktivt fastställa en uteslutningssanktion enligt förordning 2018/1046, som är strängare än den ekonomiska sanktion som den ovannämnda utanordnaren skulle ha fastställt enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU, EURATOM) nr 966/2012. +(3) +(1) +(2) (3) +Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) 2018/1046 av den 18 juli 2018 om finansiella regler för unionens allmänna budget, om ändring av förordningarna (EU) nr 1296/2013, (EU) nr 1301/2013, (EU) nr 1303/2013, (EU) nr 1304/2013, (EU) nr 1309/2013, (EU) nr 1316/2013, (EU) nr 223/2014, (EU) nr 283/2014 och beslut nr 541/2014/EU samt om upphävande av förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 (EUT L 193, 2018, s. 1). +Rådets förordning (EU) 2018/1877 av den 26 november 2018 med budgetförordning för elfte Europeiska utvecklingsfonden och om upphävande av förordning (EU) 2015/323 (EUT L 307, 2018, s. 1). +Europaparlamentets och Rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 av den 25 oktober 2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget och om upphävande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (EUT L 298, 2012, s. 1). diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-31.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-31.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b5dd9504a9807dfdacdf01e66632f1a84ba44b06 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-31.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +6.2.2023 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +C 45/27 +Uppgifter om förfarandet vid EUIPO Innehavare av det omtvistade varumärket: Motparten vid överklagandenämnden Omtvistat varumärke: EU-ordmärket ”Haus & Grund” – EU-varumärke nr 7 161 052 Förfarande vid EUIPO: Annulleringsförfarande Överklagat beslut: Beslut meddelat av EUIPO:s femte överklagandenämnd den 26 oktober 2022 i ärende R 84/2022-5 +Yrkanden Klaganden yrkar att tribunalen ska — ogiltigförklara det överklagade beslutet, — förplikta EUIPO att annullera EU-varumärke nr 7 161 052, ”Haus & Grund” för samtliga varor och tjänster i klasserna 9, 16, 35, 36, 38, 42 och 45, det vill säga Klass 9: Databärare; datorprogramvara för anskaffning, avyttring, förvaltning, uthyrning, uppförande och skötsel av byggnader, anläggningar och inredning. +Klass16: Trycksaker. +Klass 35: Annons- och reklamverksamhet; företagsledningstjänster; företagsadministration; konsulttjänster och rådgivning för företag; kontorstjänster; efterforskning, insamling systematisk sammanfattning av meddelanden, inkluderande rättsliga domar och beslut samt alla typer av föreskrifter. +Klass 36: Fastighetsmäkleri; sakkunniga utlåtanden inom försäkringsverksamhet, finansiell verksamhet, fastighets­ verksamhet och monetära tjänster. +Klass 38: Överföring av nyheter, inklusive rättsliga domar och beslut samt alla slags föreskrifter. +Klass 42: Tekniska utlåtanden; teknisk rådgivning; utarbetande av datorprogramvara för anskaffning, avyttring, uthyrning, uppförande, förvaltning och skötsel av byggnader, anläggningar och anordningar; utarbetande av datorprogramvara för optimering av driften, kostnadseffektiviteten, nyttjandet, marknadsföringen och värdebeständigheten hos fastigheter och inrättningar. +Klass 45: Juridiska tjänster. — förplikta EUIPO att ersätta rättegångskostnaderna. +Grunder — Åsidosättande av artikel 59.1 a jämförd med artikel 7.1 c i Europaparlaments och rådets förordning (EU) nr 2017/1001. — Åsidosättande av artikel 59.1 a i Europaparlamentets och rådets artikel 7.1 b i förordning (EU) 2017/1001. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-33.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-33.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a33f66adabdd14d18def5fcd029c35a92258df5c --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-33.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +SV +6.2.2023 +Europeiska unionens officiella tidning +C 45/29 +Yrkanden Sökandena yrkar att tribunalen ska — ogiltigförklara artikel 2 i och bilaga II till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/1614 (1) av den 15 september 2022 om fastställande av befintliga djuphavsfiskeområden och av en förteckning över områden där känsliga marina ekosystem förekommer eller sannolikt förekommer, — subsidiärt, och dessutom, förklara artikel 9.6 och 9.9 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/2336 (2) av den 14 december 2016 om upprättande av särskilda villkor för fiske efter djuphavsbestånd i Nordostatlanten och bestämmelser för fiske i Nordostatlantens internationella vatten samt om upphävande av rådets förordning (EG) nr 2347/2002 (nedan kallad den grundläggande förordningen) ogiltig med stöd av artikel 277 FEUF, och — förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna. +Grunder och huvudargument Till stöd för sin talan åberopar sökandena två grunder. 1. +Första grunden: Genomförandeförordningens artikel 2 och bilaga II strider mot allmänna unionsrättsliga principer, särskilt principen om icke-diskriminering och proportionalitetsprincipen. +De strider mot principen om ickediskriminering genom att olika redskap behandlas identiskt och genom att vattnen i nordöstra Atlanten behandlas olika. +De strider mot proportionalitetsprincipen i den mån gränserna för vad som är lämpligt och nödvändigt för att genomföra målen för den gemensamma fiskepolitiken överskrids. 2. +Andra grunden, subsidiär till den första grunden: Artikel 9.6 och 9.9 i den grundläggande förordningen är rättsstridig eftersom den strider mot allmänna unionsrättsliga principer, i den mån den strider mot artikel 291 FEUF och mot proportionalitetsprincipen. +(1) (2) +Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/1614 av den 15 september 2022 om fastställande av befintliga djuphavs­ fiskeområden och av en förteckning över områden där känsliga marina ekosystem förekommer eller sannolikt förekommer (EUT L 242, 2022, s. 1). +Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/2336 av den 14 december 2016 om upprättande av särskilda villkor för fiske efter djuphavsbestånd i Nordostatlanten och bestämmelser för fiske i Nordostatlantens internationella vatten samt om upphävande av rådets förordning (EG) nr 2347/2002 (EUT L 354, 2016, s. 1). +Talan väckt den 16 december 2022 – Frankrike mot kommissionen (Mål T-785/22) (2023/C 45/38) Rättegångsspråk: franska Parter Sökande: Republiken Frankrike (ombud: T. Stéhelin, B. Fodda och E. Leclerc) Svarande: Europeiska kommissionen +Yrkanden Sökanden yrkar att tribunalen ska — ogiltigförklara meddelandet om allmänt uttagningsprov EPSO/AST/154/22 – assistenter (AST 3) inom områdena ekonomisk förvaltning, bokföring och likviditetsförvaltning, offentlig upphandling, grafisk design och produktion av visuellt innehåll, sociala och digitala medier och webbansvarig, som publicerades den 22 september 2022 i Europeiska unionens officiella tidning, och — förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-34.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5fb10283bf459fc5886ff0f4dbc4589c26191e53 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-34.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +C 45/30 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +6.2.2023 +Grunder och huvudargument Till stöd för sin talan åberopar sökanden fyra grunder som huvudsakligen är identiska med eller liknar de grunder som åberopas i mål T-555/22, Frankrike/kommissionen. +Talan väckt den 16 december 2022 – PB mot SRB (Mål T-789/22) (2023/C 45/39) Rättegångsspråk: franska Parter Sökande: PB (ombud: advokaten N. de Montigny) Svarande: Gemensamma resolutionsnämnden (SRB) +Yrkanden Sökanden yrkar att tribunalen ska — ogiltigförklara beslutet av den 15 februari 2022, — vid behov, ogiltigförklara beslutet av den 6 september 2022 att avslå hans klagomål, — förplikta svaranden att betala skadestånd till sökanden med 50 000 euro för den skada som orsakats av åsidosättandet av hans rätt att höras och hans rätt till försvar, — förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. +Grunder och huvudargument Till stöd för sin talan mot Gemensamma resolutionsnämndens (SRB) beslut att avslå hans begäran om bistånd åberopar sökanden tre grunder. 1. +Första grunden: Åsidosättande av sökandens rätt till försvar och brister i förfarandet. +Inom ramen för den första delgrunden gör sökanden gällande att öppenhetsprincipen har åsidosatts och att det inte är möjligt att lita på att myndigheten med behörighet att sluta anställningsavtal (nedan kallad anställningsenheten) är oberoende och invänder mot beslutet att inte ge tillgång till nödvändiga upplysningar och omständigheter i akten. +Inom ramen för den andra delgrunden gör sökanden gällande att principen om konfidentiell behandling har åsidosatts i samband med handläggningen av hans begäran om bistånd, att förfarandegarantierna inte har iakttagits, att förfarandet inte genomförts på ett rättvist och objektivt sätt, och slutligen att artikel 4.2 och 4.3 i de allmänna genomförandebestämmelserna om förebyggande av trakasserier har åsidosatts. +Inom ramen för den tredje delgrunden gör sökanden gällande att det brustit i objektiv och subjektiv opartiskhet och att det förekommit intressekonflikter som negativt påverkat prövningen av hans begäran om bistånd. +Inom ramen för den fjärde delgrunden gör sökanden gällande att anställningsenheten åsidosatt rätten att höras på ett ändamålsenligt sätt. 2. +Andra grunden: Åsidosättande av artikel 24 i tjänsteföreskrifterna för tjänstemän i Europeiska unionen (nedan kallade tjänsteföreskrifterna), åsidosättande av biståndsskyldigheten och omsorgsplikten samt brister i administrationen. 3. +Tredje grunden: Uppenbart oriktiga bedömningar och åsidosättande av artikel 12a i tjänsteföreskrifterna. diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-40.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-40.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a09aa1bb5399cca71488b43bd0eef9b02bf4fc3f --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-40.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +C 45/36 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +Tribunalens beslut av den 5 december 2022 – Eland Oil & Gas mot kommissionen (Mål T-471/19) (1) (2023/C 45/57) Rättegångsspråk: engelska Ordföranden på andra avdelningen har förordnat om avskrivning av målet. +(1) +EUT C 312, 16.09.2019. +Tribunalens beslut av den 5 december 2022 – W.S. Atkins International mot kommissionen (Mål T-758/19) (1) (2023/C 45/58) Rättegångsspråk: engelska Ordföranden på andra avdelningen har förordnat om avskrivning av målet. +(1) +EUT C 27, 27.01.2020. +Tribunalens beslut av den 5 december 2022 – Experian Finance 2012 mot kommissionen (Mål T-771/19) (1) (2023/C 45/59) Rättegångsspråk: engelska Ordföranden på andra avdelningen har förordnat om avskrivning av målet. +(1) +EUT C 45, 10.02.2020. +Tribunalens beslut av den 15 december 2022 – Rigid Plastic Containers Finance och RPC Pisces Holdings mot kommissionen (Mål T-781/19) (1) (2023/C 45/60) Rättegångsspråk: engelska Ordföranden på andra avdelningen har förordnat om avskrivning av målet. +(1) +EUT C 45, 10.02.2020. +Tribunalens beslut av den 5 december 2022 – St Schrader Holding Company UK mot kommissionen (Mål T-782/19) (1) (2023/C 45/61) Rättegångsspråk: engelska Ordföranden på andra avdelningen har förordnat om avskrivning av målet. +(1) +EUT C 45, 10.02.2020. +6.2.2023 diff --git a/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-6.txt b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2647f2e99f2002df4e78fe14304d1a689e6d1298 --- /dev/null +++ b/test/OJ:C:2023:045/sbd/OJ:C:2023:045:FULL.sv.p-6.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +SV +C 45/2 +Europeiska unionens officiella tidning +6.2.2023 +V (Yttranden) +DOMSTOLSFÖRFARANDEN +DOMSTOLEN Domstolens beslut (sjätte avdelningen) av den 15 december 2022 (begäran om förhandsavgörande från Consiglio di Stato – Italien) – Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali mot Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 (Mål C-144/22) (1) (Begäran om förhandsavgörande – Artiklarna 53 och 99 i domstolens rättegångsregler – Artikel 267 FEUF – Omfattningen av den skyldighet att begära förhandsavgörande som åvilar nationella domstolar som dömer i sista instans – Undantag från denna skyldighet – Kriterier – Situationer i vilka den korrekta tolkningen av unionsrätten är så uppenbar att det inte finns utrymme för rimligt tvivel – Krav på att den nationella domstol som dömer i sista instans måste vara övertygad om att saken är lika uppenbar för domstolar som dömer i sista instans i övriga medlemsstater och för EU-domstolen) (2023/C 45/02) Rättegångsspråk: italienska Hänskjutande domstol Consiglio di Stato +Parter i målet vid den nationella domstolen Klagande: Società Eredi Raimondo Bufarini S.r.l. – Servizi Ambientali Motpart: Ministero dell'Interno, Ministero della Transizione Ecologica, Comitato tecnico regionale delle Marche, Coordinamento per l’uniforme applicazione sul territorio nazionale di cui all’art. +11 del D.Lgs. +105/2015 +Avgörande Artikel 267 FEUF ska tolkas så, att en nationell domstol mot vars avgöranden det inte finns något rättsmedel enligt nationell lagstiftning får avstå från att hänskjuta en fråga om tolkningen av unionsrätten till EU-domstolen och avgöra frågan under eget ansvar när den korrekta tolkningen av unionsrätten är så uppenbar att det inte finns utrymme för rimligt tvivel. +Huruvida så är fallet ska bedömas med hänsyn till unionsrättens särdrag, de särskilda svårigheter som dess tolkning medför och risken för skillnader i rättspraxis inom Europeiska unionen. +Den nämnda nationella domstolen är inte skyldig att på ett detaljerat sätt styrka att andra domstolar som dömer i sista instans i medlemsstaterna och EU-domstolen skulle göra samma tolkning. +Den måste däremot, efter en bedömning som tar hänsyn till dessa omständigheter, ha nått övertygelsen att saken är lika uppenbar för dessa andra nationella domstolar och för EU-domstolen. +(1) +Datum för ingivande: 28.02.2022.. diff --git a/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.bg.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.bg.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..94dd503837f7abfd636bdb2b7361581239fcdc67 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.bg.p-6.txt @@ -0,0 +1,217 @@ +BG + +L 23/4 + +Официален вестник на Европейския съюз + +(1) + +(2) + +0140000 + +Костилкови плодове + +0140010 + +Кайсии + +0140020 + +Череши (сладки) + +0140030 + +Праскови + +0140040 + +Сливи + +0140990 + +Други (2) + +0150000 + +Ягодоплодни култури + +0151000 + +(3) + +Трапезно грозде + +0151020 + +Винено грозде + +0152000 + +б) ягоди + +0153000 + +в) храстови + +0153010 + +Къпини + +0153020 + +Полски къпини + +0153030 + +Малини (червени и жълти) + +0153990 + +Други (2) + +(4) + +0,01 (*) + +а) грозде + +0151010 + +0154000 + +25.1.2023 г. + +0,7 + +0,01 (*) + +0,5 +0,01 (*) +0,5 +0,01 (*) + +г) други малки плодове и ягодоплодни култури + +0154010 + +Боровинки + +0154020 + +Червени боровинки + +0,01 (*) + +0154030 + +Френско грозде (черно, червено и бяло) + +0,01 (*) + +0154040 + +Цариградско грозде (зелено, червено и жълто) + +0,01 (*) + +0154050 + +Шипки + +(**) + +0,01 (*) + +0154060 + +Черници (черни и бели) + +(**) + +0,01 (*) + +0154070 + +Азаролски глог/средиземноморски мушмули + +(**) + +0,01 (*) + +0154080 + +Плодове от черен бъз + +(**) + +0,01 (*) + +0154990 + +Други (2) + +0160000 +0161000 + +0,5 + +0,01 (*) + +Смесени плодове + +0,01 (*) + +а) с ядлива кора + +0161010 + +Фурми + +0161020 + +Смокини + +0161030 + +Трапезни маслини + +0161040 + +Кумквати + +0161050 + +Карамболи + +(**) + +0161060 + +Райска ябълка + +(**) + +0161070 + +Ямболан/явайска слива + +(**) + +0161990 + +Други (2) + +0162000 + +б) с неядлива кора, дребни + +0162010 + +Киви (зелено, червено, жълто) + +0162020 + +Личи + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.cs.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.cs.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0efa4dcd4fc749feec633e941736516b17eed2a2 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.cs.p-6.txt @@ -0,0 +1,215 @@ +CS + +L 23/4 + +Úřední věstník Evropské unie + +(1) + +(2) + +0140000 + +Peckové ovoce + +0140010 + +Meruňky + +0140020 + +Třešně + +0140030 + +Broskve + +0140040 + +Švestky + +0140990 + +Ostatní (2) + +0150000 +0151000 + +(3) + +(4) + +0,01 (*) + +Bobulové a drobné ovoce +a) hrozny + +0151010 + +Hrozny stolní + +0151020 + +Hrozny moštové + +0152000 + +b) jahody + +0153000 + +c) ovoce z keřů + +0153010 + +Ostružiny + +0153020 + +Ostružiny ostružiníku ježiníku + +0153030 + +Maliny (červené a žluté) + +0153990 + +Ostatní (2) + +0154000 + +25.1.2023 + +0,7 + +0,01 (*) + +0,5 +0,01 (*) +0,5 +0,01 (*) + +d) ostatní bobulové a drobné ovoce + +0154010 + +Brusnice/borůvky + +0154020 + +Klikvy + +0,01 (*) + +0154030 + +Rybíz (bílý, černý, červený) + +0,01 (*) + +0154040 + +Angrešt (červený, zelený a žlutý) + +0,01 (*) + +0154050 + +Šípky + +(**) + +0,01 (*) + +0154060 + +Moruše (bílé a černé) + +(**) + +0,01 (*) + +0154070 + +Hloh středozemský / azarole / neapolská mišpule + +(**) + +0,01 (*) + +0154080 + +Bez černý / bezinky + +(**) + +0,01 (*) + +0154990 + +Ostatní (2) + +0160000 +0161000 + +0,5 + +0,01 (*) + +Různé ovoce s + +0,01 (*) + +a) jedlou slupkou + +0161010 + +Datle + +0161020 + +Fíky + +0161030 + +Stolní olivy + +0161040 + +Kumquaty/kumkváty + +0161050 + +Karamboly + +(**) + +0161060 + +Tomel japonský / kaki churma / persimon + +(**) + +0161070 + +Hřebíčkovec šabrejový / jambolan + +(**) + +0161990 + +Ostatní (2) + +0162000 + +b) nejedlou slupkou, malé + +0162010 + +Aktinidie/kiwi (červené, zelené a žluté) + +0162020 + +Liči + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.da.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.da.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..04aa2614cac018d592e937a4c61b09bdb1d0792c --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.da.p-6.txt @@ -0,0 +1,216 @@ +DA + +L 23/4 + +Den Europæiske Unions Tidende + +(1) + +(2) + +0140000 + +Stenfrugter + +0140010 + +Abrikoser + +0140020 + +Kirsebær (søde) + +0140030 + +Ferskner + +0140040 + +Blommer + +0140990 + +Andet (2) + +0150000 +0151000 + +(3) + +(4) + +0,01 (*) + +Bær og små frugter +(a) Druer + +0151010 + +Spisedruer + +0151020 + +Druer til vinfremstilling + +0152000 + +(b) Jordbær + +0153000 + +(c) Stængelfrugter + +0153010 + +Brombær + +0153020 + +Korbær + +0153030 + +Hindbær (gule og røde) + +0153990 + +Andet (2) + +0154000 + +25.1.2023 + +0,7 + +0,01 (*) + +0,5 +0,01 (*) +0,5 +0,01 (*) + +(d) Andre små frugter og bær + +0154010 + +Blåbær + +0154020 + +Tranebær + +0,01 (*) + +0154030 + +Solbær og ribs (hvide, røde og sorte) + +0,01 (*) + +0154040 + +Stikkelsbær (gule, grønne og røde) + +0,01 (*) + +0154050 + +Hyben + +(**) + +0,01 (*) + +0154060 + +Morbær (hvide og sorte) + +(**) + +0,01 (*) + +0154070 + +Azarolhvidtjørn/middelhavsmispel + +(**) + +0,01 (*) + +0154080 + +Hyldebær + +(**) + +0,01 (*) + +0154990 + +Andet (2) + +0,01 (*) + +0160000 + +Diverse frugter med: + +0,01 (*) + +0161000 + +0,5 + +(a) spiselig skræl + +0161010 + +Dadler + +0161020 + +Figner + +0161030 + +Spiseoliven + +0161040 + +Kumquat + +0161050 + +Stjernefrugter/karamboler + +(**) + +0161060 + +Alm. kaki/daddelblommer/sharonfrugter + +(**) + +0161070 + +Jambolanablommer/jambolan + +(**) + +0161990 + +Andet (2) + +0162000 + +(b) ikke spiselig skræl, små + +0162010 + +Kiwifrugter (gule, grønne og røde) + +0162020 + +Litchi/litchiblommer + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.de.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.de.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a7630c831bb38efc118fa2df2236a5c6e2c5f0cf --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.de.p-6.txt @@ -0,0 +1,217 @@ +DE + +L 23/4 + +Amtsblatt der Europäischen Union + +(1) + +(2) + +0140000 + +Steinobst + +0140010 + +Aprikosen + +0140020 + +Kirschen (süß) + +0140030 + +Pfirsiche + +0140040 + +Pflaumen + +0140990 + +Sonstige (2) + +0150000 +0151000 + +25.1.2023 + +(3) + +(4) + +0,01 (*) + +Beeren und Kleinobst +a) Trauben + +0151010 + +Tafeltrauben + +0151020 + +Keltertrauben + +0152000 + +b) Erdbeeren + +0153000 + +c) Strauchbeerenobst + +0,7 + +0,01 (*) + +0153010 + +Brombeeren + +0,5 + +0153020 + +Kratzbeeren + +0,01 (*) + +0153030 + +Himbeeren (rot und gelb) + +0153990 + +Sonstige (2) + +0154000 + +0,5 +0,01 (*) + +d) Anderes Kleinobst und Beeren + +0154010 + +Heidelbeeren + +0154020 + +Cranbeeren/Großfrüchtige Moosbeeren + +0,01 (*) + +0154030 + +Johannisbeeren (schwarz, rot und weiß) + +0,01 (*) + +0154040 + +Stachelbeeren (grün, rot und gelb) + +0,01 (*) + +0154050 + +Hagebutten + +(**) + +0,01 (*) + +0154060 + +Maulbeeren (schwarz und weiß) + +(**) + +0,01 (*) + +0154070 + +Azarole/Mittelmeermispel + +(**) + +0,01 (*) + +0154080 + +Holunderbeeren + +(**) + +0,01 (*) + +0154990 + +Sonstige (2) + +0160000 +0161000 + +0,5 + +0,01 (*) + +Sonstige Früchte mit + +0,01 (*) + +a) genießbarer Schale + +0161010 + +Datteln + +0161020 + +Feigen + +0161030 + +Tafeloliven + +0161040 + +Kumquats + +0161050 + +Karambolen + +(**) + +0161060 + +Kakis/Japanische Persimonen + +(**) + +0161070 + +Jambolans + +(**) + +0161990 + +Sonstige (2) + +0162000 + +b) nicht genießbarer Schale, klein + +0162010 + +Kiwis (grün, rot, gelb) + +0162020 + +Lychees (Litschis) + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.el.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.el.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..77ab9562d01b7f62ce04c668e44bf72eae4b215e --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.el.p-6.txt @@ -0,0 +1,216 @@ +EL + +L 23/4 + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +(1) + +(2) + +0140000 + +Πυρηνόκαρπα + +0140010 + +Βερίκοκα + +0140020 + +Κεράσια (γλυκά) + +0140030 + +Ροδάκινα + +0140040 + +Δαμάσκηνα + +0140990 + +Άλλα (2) + +0150000 +0151000 + +(3) + +(4) + +0,01 (*) + +Μούρα και μικροί καρποί +α) σταφύλια + +0151010 + +Επιτραπέζια σταφύλια + +0151020 + +Οινοποιήσιμα σταφύλια + +0152000 + +β) φράουλες + +0153000 + +γ) καρποί βάτου + +0153010 + +Βατόμουρα + +0153020 + +Καρποί ασπροβατομουριάς + +0153030 + +Σμέουρα (ερυθρά και κίτρινα) + +0153990 + +Άλλα (2) + +0154000 + +25.1.2023 + +0,7 + +0,01 (*) + +0,5 +0,01 (*) +0,5 +0,01 (*) + +δ) άλλοι μικροί καρποί και μούρα + +0154010 + +Μύρτιλλα + +0154020 + +Μύρτιλλα μακρόκαρπα + +0,01 (*) + +0154030 + +Φραγκοστάφυλα (κόκκινα, μαύρα ή άσπρα) + +0,01 (*) + +0154040 + +Φραγκοστάφυλα (κόκκινα, πράσινα, κίτρινα) + +0,01 (*) + +0154050 + +Καρποί αγριοτριανταφυλλιάς + +(**) + +0,01 (*) + +0154060 + +Βατόμουρα (μαύρα ή άσπρα) + +(**) + +0,01 (*) + +0154070 + +Αζάρολος (μεσογειακά μούσμουλα) + +(**) + +0,01 (*) + +0154080 + +Καρποί κουφοξυλιάς + +(**) + +0,01 (*) + +0154990 + +Άλλα (2) + +0,01 (*) + +0160000 + +Διάφοροι καρποί όπου + +0,01 (*) + +0161000 + +0,5 + +α) καρποί με βρώσιμο φλοιό + +0161010 + +Χουρμάδες + +0161020 + +Σύκα + +0161030 + +Επιτραπέζιες ελιές + +0161040 + +Κουμκουάτ + +0161050 + +Καράμβολες + +(**) + +0161060 + +Kaki/Λωτός + +(**) + +0161070 + +Ευγενία η ιαμβολάνη + +(**) + +0161990 + +Άλλα (2) + +0162000 + +β) καρποί με μη βρώσιμο φλοιό, μικροί + +0162010 + +Ακτινίδια (κόκκινα, πράσινα, κίτρινα) + +0162020 + +Λίτσι + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.en.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.en.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..efca66f02c2c7108cf82753bb2918086f767b47e --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.en.p-6.txt @@ -0,0 +1,219 @@ +EN + +L 23/4 + +Official Journal of the European Union + +(1) + +(2) + +0140000 + +Stone fruits + +0140010 + +Apricots + +0140020 + +Cherries (sweet) + +0140030 + +Peaches + +0140040 + +Plums + +0140990 + +Others (2) + +0150000 + +Berries and small fruits + +0151000 + +25.1.2023 + +(3) + +0,01 (*) + +(a) grapes + +0151010 + +Table grapes + +0151020 + +Wine grapes + +(4) + +0,7 + +0152000 + +(b) strawberries + +0153000 + +(c) cane fruits + +0153010 + +Blackberries + +0,5 + +0153020 + +Dewberries + +0,01 (*) + +0153030 + +Raspberries (red and yellow) + +0153990 + +Others (2) + +0154000 + +0,01 (*) + +0,5 +0,01 (*) + +(d) other small fruits and berries + +0154010 + +Blueberries + +0,5 + +0154020 + +Cranberries + +0,01 (*) + +0154030 + +Currants (black, red and white) + +0,01 (*) + +0154040 + +Gooseberries (green, red and yellow) + +0,01 (*) + +0154050 + +Rose hips + +(**) + +0,01 (*) + +0154060 + +Mulberries (black and white) + +(**) + +0,01 (*) + +0154070 + +Azaroles/Mediterranean medlars + +(**) + +0,01 (*) + +0154080 + +Elderberries + +(**) + +0,01 (*) + +0154990 + +Others (2) + +0160000 +0161000 + +0,01 (*) + +Miscellaneous fruitswith + +0,01 (*) + +(a) edible peel + +0161010 + +Dates + +0161020 + +Figs + +0161030 + +Table olives + +0161040 + +Kumquats + +0161050 + +Carambolas + +(**) + +0161060 + +Kaki/Japanese persimmons + +(**) + +0161070 + +Jambuls/jambolans + +(**) + +0161990 + +Others (2) + +0162000 + +(b) inedible peel, small + +0162010 + +Kiwi fruits (green, red, yellow) + +0162020 + +Litchis/lychees + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.es.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.es.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..596cb9728740c93a9b8985babd1ce62dfc25941e --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.es.p-6.txt @@ -0,0 +1,219 @@ +ES + +L 23/4 + +Diario Oficial de la Unión Europea + +(1) + +(2) + +0140000 + +Frutas de hueso + +0140010 + +Albaricoques + +0140020 + +Cerezas (dulces) + +0140030 + +Melocotones + +0140040 + +Ciruelas + +0140990 + +Las demás (2) + +0150000 + +Bayas y frutos pequeños + +0151000 + +25.1.2023 + +(3) + +0,01 (*) + +a) uvas + +0151010 + +Uvas de mesa + +0151020 + +Uvas de vinificación + +(4) + +0,7 + +0152000 + +b) fresas + +0153000 + +c) frutas de caña + +0153010 + +Zarzamoras + +0,5 + +0153020 + +Moras árticas + +0,01 (*) + +0153030 + +Frambuesas (rojas y amarillas) + +0153990 + +Las demás (2) + +0154000 + +0,01 (*) + +0,5 +0,01 (*) + +d) otras bayas y frutas pequeñas + +0154010 + +Mirtilos gigantes + +0154020 + +Arándanos + +0,01 (*) + +0154030 + +Grosellas (rojas, negras o blancas) + +0,01 (*) + +0154040 + +Grosellas espinosas (verdes, rojas y amarillas) + +0,01 (*) + +0154050 + +Escaramujos + +(**) + +0,01 (*) + +0154060 + +Moras (blancas y negras) + +(**) + +0,01 (*) + +0154070 + +Acerolas + +(**) + +0,01 (*) + +0154080 + +Bayas de saúco + +(**) + +0,01 (*) + +0154990 + +Las demás (2) + +0160000 +0161000 + +0,5 + +0,01 (*) + +Otras frutas + +0,01 (*) + +a) de piel comestible + +0161010 + +Dátiles + +0161020 + +Higos + +0161030 + +Aceitunas de mesa + +0161040 + +Kumquats + +0161050 + +Carambolas + +(**) + +0161060 + +Caquis o palosantos + +(**) + +0161070 + +Yambolanas + +(**) + +0161990 + +Las demás (2) + +0162000 + +b) pequeñas, de piel no comestible + +0162010 + +Kiwis (verdes, rojos y amarillos) + +0162020 + +Lichis + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.et.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.et.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d754345e91f70a983bb963679d75c328a70adcb3 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.et.p-6.txt @@ -0,0 +1,215 @@ +ET + +L 23/4 + +Euroopa Liidu Teataja + +(1) + +(2) + +0140000 + +Luuviljad + +0140010 + +Aprikoosid + +0140020 + +Maguskirsid + +0140030 + +Virsikud + +0140040 + +Ploomid + +0140990 + +Muud + +0150000 +0151000 + +(3) + +(4) + +0,01 (*) + +Marjad ja väikesed puuviljad +a) viinamarjad + +0151010 + +Lauaviinamarjad + +0151020 + +Veiniviinamarjad + +0152000 + +b) maasikad + +0153000 + +c) koguviljad + +0153010 + +Pamplid + +0153020 + +Põldmurakad + +0153030 + +Vaarikad (punased ja kollased) + +0153990 + +Muud (2) + +0154000 + +25.1.2023 + +0,7 + +0,01 (*) + +0,5 +0,01 (*) +0,5 +0,01 (*) + +d) muud väikesed puuviljad ja marjad + +0154010 + +Mustikad + +0,5 + +0154020 + +Jõhvikad + +0,01 (*) + +0154030 + +Sõstrad (mustad, punased ja valged) + +0,01 (*) + +0154040 + +Karusmarjad (rohelised, punased ja kollased) + +0,01 (*) + +0154050 + +Kibuvitsamarjad + +(**) + +0,01 (*) + +0154060 + +Mooruspuu marjad (mustad ja valged) + +(**) + +0,01 (*) + +0154070 + +Õun-viirpuu marjad + +(**) + +0,01 (*) + +0154080 + +Musta leedri marjad + +(**) + +0,01 (*) + +0154990 + +Muud (2) + +0160000 + +Mitmesugused puuviljad + +0161000 + +a) söödava koorega + +0,01 (*) +0,01 (*) + +0161010 + +Datlid + +0161020 + +Viigimarjad + +0161030 + +Lauaoliivid + +0161040 + +Kinkanid (kumkvaadid) + +0161050 + +Tähtviljad (karamboolad) + +(**) + +0161060 + +Hurmaad + +(**) + +0161070 + +Jambolanid + +(**) + +0161990 + +Muud (2) + +0162000 + +b) mittesöödava koorega, väikesed + +0162010 + +Kiivid (rohelised, punased, kollased) + +0162020 + +Litšid + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.fi.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.fi.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8fcb85713bd1ebd18a66c64e891d593915dc39a9 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.fi.p-6.txt @@ -0,0 +1,216 @@ +FI + +L 23/4 + +Euroopan unionin virallinen lehti + +(1) + +(2) + +0140000 + +Kivihedelmät + +0140010 + +Aprikoosit + +0140020 + +Kirsikat + +0140030 + +Persikat + +0140040 + +Luumut + +0140990 + +Muut (2) + +0150000 +0151000 + +(3) + +(4) + +0,01 (*) + +Marjat ja pienet hedelmät +a) Viinirypäleet + +0151010 + +Viinirypäleet (syötäviksi tarkoitetut) + +0151020 + +Viinirypäleet (viinin valmistukseen tarkoitetut) + +0152000 + +b) Mansikat + +0153000 + +c) Vadelmat ja vatukat + +0153010 + +Karhunvatukat + +0153020 + +Sinivatukat + +0153030 + +Vadelmat (punaiset ja keltaiset) + +0153990 + +Muut (2) + +0154000 + +25.1.2023 + +0,7 + +0,01 (*) + +0,5 +0,01 (*) +0,5 +0,01 (*) + +d) Muut marjat ja pienet hedelmät + +0154010 + +Pensasmustikat + +0154020 + +Karpalot + +0,01 (*) + +0154030 + +Herukat (puna-, musta- ja valkoherukat) + +0,01 (*) + +0154040 + +Karviaiset (vihreät, punaiset ja keltaiset) + +0,01 (*) + +0154050 + +Ruusunmarjat + +(**) + +0,01 (*) + +0154060 + +Mulperinmarjat (valkoiset ja mustat) + +(**) + +0,01 (*) + +0154070 + +Etelänorapihlajan hedelmät + +(**) + +0,01 (*) + +0154080 + +Mustaseljan marjat + +(**) + +0,01 (*) + +0154990 + +Muut (2) + +0,01 (*) + +0160000 + +Sekalaiset hedelmät + +0,01 (*) + +0161000 + +0,5 + +a) Syötäväkuoriset + +0161010 + +Taatelit + +0161020 + +Viikunat + +0161030 + +Syötäviksi tarkoitetut oliivit + +0161040 + +Kumkvatit + +0161050 + +Karambolat + +(**) + +0161060 + +Kakit/persimonit/sharonit + +(**) + +0161070 + +Jambolaanit/jaavanluumut + +(**) + +0161990 + +Muut (2) + +0162000 + +b) Paksukuoriset, pienet + +0162010 + +Kiivit (vihreät, punaiset, keltaiset) + +0162020 + +Litsit + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.fr.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.fr.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d213107e28b282f8f4abc229ef5707ab4d937ac9 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.fr.p-6.txt @@ -0,0 +1,215 @@ +FR + +L 23/4 + +Journal officiel de l’Union européenne + +(1) + +(2) + +0140000 + +Fruits à noyau + +0140010 + +Abricots + +0140020 + +Cerises (douces) + +0140030 + +Pêches + +0140040 + +Prunes + +0140990 + +Autres (2) + +0150000 +0151000 + +(3) + +(4) + +0,01 (*) + +Baies et petits fruits +a) Raisins + +0151010 + +Raisins de table + +0151020 + +Raisins de cuve + +0152000 + +b) Fraises + +0153000 + +c) Fruits de ronces + +0153010 + +Mûres + +0153020 + +Mûres des haies + +0153030 + +Framboises (rouges ou jaunes) + +0153990 + +Autres (2) + +0154000 + +25.1.2023 + +0,7 + +0,01 (*) + +0,5 +0,01 (*) +0,5 +0,01 (*) + +d) Autres petits fruits et baies + +0154010 + +Myrtilles + +0154020 + +Airelles canneberges + +0,01 (*) + +0154030 + +Groseilles à grappes (blanches, noires ou rouges) + +0,01 (*) + +0154040 + +Groseilles à maquereau (jaunes, rouges ou vertes) + +0,01 (*) + +0154050 + +Cynorrhodons + +(**) + +0,01 (*) + +0154060 + +Mûres (blanches ou noires) + +(**) + +0,01 (*) + +0154070 + +Azeroles/Nèfles méditerranéennes + +(**) + +0,01 (*) + +0154080 + +Baies de sureau noir + +(**) + +0,01 (*) + +0154990 + +Autres (2) + +0160000 +0161000 + +0,5 + +0,01 (*) + +Fruits divers + +0,01 (*) + +a) à peau comestible + +0161010 + +Dattes + +0161020 + +Figues + +0161030 + +Olives de table + +0161040 + +Kumquats + +0161050 + +Caramboles + +(**) + +0161060 + +Kakis/Plaquemines du Japon + +(**) + +0161070 + +Jamelongues/Prunes de Java + +(**) + +0161990 + +Autres (2) + +0162000 + +b) à peau non comestible, et de petite taille + +0162010 + +Kiwis (jaunes, rouges ou verts) + +0162020 + +Litchis + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.hr.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.hr.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9bf7094f38378548d38225cee9c99f4629434fef --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.hr.p-6.txt @@ -0,0 +1,217 @@ +HR + +L 23/4 + +Službeni list Europske unije + +(1) + +(2) + +0140000 + +Koštuničavo voće + +0140010 + +Marelica + +0140020 + +Trešnja (slatka) + +0140030 + +Breskva + +0140040 + +Šljiva + +0140990 + +Ostalo (2) + +0150000 + +Bobičasto i sitno voće + +0151000 + +(3) + +Stolno grožđe + +0151020 + +Vinsko grožđe + +0152000 + +(b) jagode + +0153000 + +(c) jagodičasto voće + +0153010 + +Kupine + +0153020 + +Ostružnice + +0153030 + +Maline (crvene i žute) + +0153990 + +Ostalo (2) + +(4) + +0,01 (*) + +(a) grožđe + +0151010 + +0154000 + +25.1.2023. + +0,7 + +0,01 (*) + +0,5 +0,01 (*) +0,5 +0,01 (*) + +(d) drugo sitno voće i bobice + +0154010 + +Borovnice + +0,5 + +0154020 + +Brusnice + +0,01 (*) + +0154030 + +Ribizi (bijeli, crni i crveni) + +0,01 (*) + +0154040 + +Ogrozd (crveni, zeleni i žuti) + +0,01 (*) + +0154050 + +Šipak + +(**) + +0,01 (*) + +0154060 + +Dud (bijeli i crni) + +(**) + +0,01 (*) + +0154070 + +Azarola/mediteranska mušmula/mušmulasti glog + +(**) + +0,01 (*) + +0154080 + +Bobice bazge + +(**) + +0,01 (*) + +0154990 + +Ostalo (2) + +0160000 +0161000 + +0,01 (*) + +Razno voće + +0,01 (*) + +(a) s jestivom korom + +0161010 + +Datulja + +0161020 + +Smokva + +0161030 + +Stolna maslina + +0161040 + +Kumkvat + +0161050 + +Karambola + +(**) + +0161060 + +Kaki/japanska jabuka + +(**) + +0161070 + +Jamun + +(**) + +0161990 + +Ostalo (2) + +0162000 + +(b) s nejestivom korom, manje + +0162010 + +Kivi (crveni, zeleni i žuti) + +0162020 + +Liči + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.hu.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.hu.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7854086cfbca9a5930ed65708fb387dc41029a80 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.hu.p-6.txt @@ -0,0 +1,217 @@ +HU + +L 23/4 + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +(1) + +(2) + +0140000 + +Csonthéjasok + +0140010 + +Sárgabarack/kajszi + +0140020 + +Cseresznye + +0140030 + +Őszibarack + +0140040 + +Szilva + +0140990 + +Egyéb (2) + +0150000 + +Bogyósgyümölcsűek + +0151000 + +(3) + +Csemegeszőlő + +0151020 + +Borszőlő + +0152000 + +b) Szamóca + +0153000 + +c) Vesszőn termő bogyósgyümölcsűek + +0153010 + +Feketeszeder + +0153020 + +Hamvas szeder + +0153030 + +Málna (piros és sárga) + +0153990 + +Egyéb (2) + +(4) + +0,01 (*) + +a) Szőlő + +0151010 + +0154000 + +2023.1.25. + +0,7 + +0,01 (*) + +0,5 +0,01 (*) +0,5 +0,01 (*) + +d) Egyéb bogyósgyümölcsűek + +0154010 + +Fürtös áfonya + +0,5 + +0154020 + +Tőzegáfonya + +0,01 (*) + +0154030 + +Ribiszke (fekete, piros és fehér) + +0,01 (*) + +0154040 + +Köszméte/egres (zöld, piros és sárga) + +0,01 (*) + +0154050 + +Csipkebogyó + +(**) + +0,01 (*) + +0154060 + +Faeper (fekete és fehér) + +(**) + +0,01 (*) + +0154070 + +Azarólgalagonya/franciagalagonya + +(**) + +0,01 (*) + +0154080 + +Fekete bodza + +(**) + +0,01 (*) + +0154990 + +Egyéb (2) + +0160000 + +Egyéb gyümölcsök + +0161000 + +a) ehető héjúak + +0,01 (*) +0,01 (*) + +0161010 + +Datolya + +0161020 + +Füge + +0161030 + +Étkezési olajbogyó + +0161040 + +Kumkvat/japán törpemandarin + +0161050 + +Karambola/uborkafa + +(**) + +0161060 + +Kakiszilva/datolyaszilva + +(**) + +0161070 + +Jávai szilva/dzsambolán + +(**) + +0161990 + +Egyéb (2) + +0162000 + +b) kisebbek, nem ehető héjúak + +0162010 + +Kivi (zöld, piros, sárga) + +0162020 + +Licsiszilva/kínai ikerszilva + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.it.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.it.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e772259c568ebdd29a573b1b8d0e6c2bea94ee36 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.it.p-6.txt @@ -0,0 +1,215 @@ +IT + +L 23/4 + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +(1) + +(2) + +0140000 + +Drupacee + +0140010 + +Albicocche + +0140020 + +Ciliege (dolci) + +0140030 + +Pesche + +0140040 + +Prugne + +0140990 + +Altri (2) + +0150000 +0151000 + +(3) + +(4) + +0,01 (*) + +Bacche e piccola frutta +a) Uve + +0151010 + +Uve da tavola + +0151020 + +Uve da vino + +0152000 + +b) Fragole + +0153000 + +c) Frutti di piante arbustive + +0153010 + +More di rovo + +0153020 + +More selvatiche + +0153030 + +Lamponi (rossi e gialli) + +0153990 + +Altri (2) + +0154000 + +25.1.2023 + +0,7 + +0,01 (*) + +0,5 +0,01 (*) +0,5 +0,01 (*) + +d) Altra piccola frutta e bacche + +0154010 + +Mirtilli + +0154020 + +Mirtilli giganti americani + +0,01 (*) + +0154030 + +Ribes a grappoli (nero, rosso e bianco) + +0,01 (*) + +0154040 + +Uva spina/grossularia (verde, rossa e gialla) + +0,01 (*) + +0154050 + +Rosa canina (cinorrodonti) + +(**) + +0,01 (*) + +0154060 + +More di gelso (nero e bianco) + +(**) + +0,01 (*) + +0154070 + +Azzeruoli + +(**) + +0,01 (*) + +0154080 + +Bacche di sambuco + +(**) + +0,01 (*) + +0154990 + +Altri (2) + +0160000 +0161000 + +0,5 + +0,01 (*) + +Frutta varia con + +0,01 (*) + +a) Frutta con buccia commestibile + +0161010 + +Datteri + +0161020 + +Fichi + +0161030 + +Olive da tavola + +0161040 + +Kumquat + +0161050 + +Carambole + +(**) + +0161060 + +Cachi + +(**) + +0161070 + +Jambul/jambolan + +(**) + +0161990 + +Altri (2) + +0162000 + +b) Frutti piccoli con buccia non commestibile + +0162010 + +Kiwi (verdi, rossi, gialli) + +0162020 + +Litci + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.lt.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.lt.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4354ff84ef8c10105e4a3b44baf9a708984853d3 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.lt.p-6.txt @@ -0,0 +1,216 @@ +LT + +L 23/4 + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +(1) + +(2) + +0140000 + +Kaulavaisiai + +0140010 + +Abrikosai + +0140020 + +Vyšnios (saldžiosios) + +0140030 + +Persikai + +0140040 + +Slyvos + +0140990 + +Kita (2) + +0150000 +0151000 + +(3) + +(4) + +0,01 (*) + +Uogos ir smulkūs vaisiai +a) vynuogės + +0151010 + +Valgomosios vynuogės + +0151020 + +Vynuogės vynui gaminti + +0152000 + +b) braškės ir žemuogės + +0153000 + +c) uogos, augančios ant dvimečių ūglių + +0153010 + +Gervuogės + +0153020 + +Paprastosios gervuogės + +0153030 + +Avietės (raudonosios ir geltonosios) + +0153990 + +Kita (2) + +0154000 + +2023 1 25 + +0,7 + +0,01 (*) + +0,5 +0,01 (*) +0,5 +0,01 (*) + +d) kiti smulkūs vaisiai ir uogos + +0154010 + +Mėlynės + +0154020 + +Spanguolės + +0,01 (*) + +0154030 + +Serbentai (juodieji, raudonieji ir baltieji) + +0,01 (*) + +0154040 + +Agrastai (žalieji, raudonieji ir geltonieji) + +0,01 (*) + +0154050 + +Erškėtuogės + +(**) + +0,01 (*) + +0154060 + +Šilkmedžio uogos (juodojo ir baltojo) + +(**) + +0,01 (*) + +0154070 + +Gudobelės vaisiai / pietinės gudobelės vaisiai + +(**) + +0,01 (*) + +0154080 + +Šeivamedžio uogos + +(**) + +0,01 (*) + +0154990 + +Kita (2) + +0,01 (*) + +0160000 + +Kiti vaisiai su + +0,01 (*) + +0161000 + +0,5 + +a) valgoma luobele + +0161010 + +Datulės + +0161020 + +Figos + +0161030 + +Valgomosios alyvuogės + +0161040 + +Kinkanai + +0161050 + +Karambolos + +(**) + +0161060 + +Persimonai / rytiniai persimonai + +(**) + +0161070 + +Gvazdikmedžio vaisiai + +(**) + +0161990 + +Kita (2) + +0162000 + +b) nevalgoma luobele, smulkūs + +0162010 + +Kiviai (žalieji, raudonieji, geltonieji) + +0162020 + +Ličiai + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.lv.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.lv.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b6bb1c2b958220a67ee0f1cb74b2c40622c9c631 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.lv.p-6.txt @@ -0,0 +1,218 @@ +LV + +L 23/4 + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +(1) + +(2) + +0140000 + +Kauleņi + +0140010 + +Aprikozes + +0140020 + +Ķirši (saldie) + +0140030 + +Persiki + +0140040 + +Plūmes + +0140990 + +Citi (2) + +0150000 + +Ogas un sīkie augļi + +0151000 + +(3) + +Galda vīnogas + +0151020 + +Vīna vīnogas + +0152000 + +b) zemenes + +0153000 + +c) ogas uz dzinumiem + +0153010 + +Kazenes + +0153020 + +Ziemeļu kaulenes + +0153030 + +Avenes (sarkanās un dzeltenās) + +0153990 + +Citi (2) + +(4) + +0,01 (*) + +a) vīnogas + +0151010 + +0154000 + +25.1.2023. + +0,7 + +0,01 (*) + +0,5 +0,01 (*) +0,5 +0,01 (*) + +d) citi sīkie augļi un ogas + +0154010 + +Zilenes + +0154020 + +Dzērvenes + +0,01 (*) + +0154030 + +Jāņogas (baltās un sarkanās) un upenes + +0,01 (*) + +0154040 + +Ērkšķogas (dzeltenās, sarkanās un zaļās) + +0,01 (*) + +0154050 + +Mežrožu paaugļi + +(**) + +0,01 (*) + +0154060 + +Zīdkoka ogas (baltās un melnās) + +(**) + +0,01 (*) + +0154070 + +Vilkābeles ogas + +(**) + +0,01 (*) + +0154080 + +Plūškoka ogas + +(**) + +0,01 (*) + +0154990 + +Citi (2) + +0,01 (*) + +0160000 + +Dažādi augļi + +0,01 (*) + +0161000 + +0,5 + +a) ar ēdamu mizu + +0161010 + +Dateles + +0161020 + +Vīģes + +0161030 + +Galda olīvas + +0161040 + +Kumkvati + +0161050 + +Karambolas + +(**) + +0161060 + +Hurmas + +(**) + +0161070 + +Javas salas plūmes + +(**) + +0161990 + +Citi (2) + +0162000 + +b) mazi, ar neēdamu mizu + +0162010 + +Kivi augļi (dzelteni, sarkani un zaļi) + +0162020 + +Ličī + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.mt.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.mt.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0ccc28367596d2906317584b565fc99e2c413d4b --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.mt.p-6.txt @@ -0,0 +1,215 @@ +MT + +L 23/4 + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +(1) + +(2) + +0140000 + +Frott tal-għadma + +0140010 + +Berquq + +0140020 + +Ċiras (ħelu) + +0140030 + +Ħawħ + +0140040 + +Għanbaqar + +0140990 + +Oħrajn (2) + +0150000 +0151000 + +(3) + +(4) + +0,01 (*) + +Kukku u frott żgħir ieħor +(a) għeneb + +0151010 + +Għeneb tal-mejda + +0151020 + +Għeneb għall-inbid + +0152000 + +(b) frawli + +0153000 + +(c) frott tal-kannamiela + +0153010 + +Tut + +0153020 + +Tut salvaġġ + +0153030 + +Lampun (aħmar u isfar) + +0153990 + +Oħrajn (2) + +0154000 + +25.1.2023 + +0,7 + +0,01 (*) + +0,5 +0,01 (*) +0,5 +0,01 (*) + +(d) frott żgħir u kukku oħrajn + +0154010 + +Mirtill + +0154020 + +Cranberries + +0,01 (*) + +0154030 + +Ribes (ħamra, sewda u bajda) + +0,01 (*) + +0154040 + +Ribes bix-xewk (ħodor, ħomor u sofor) + +0,01 (*) + +0154050 + +Warda skoċċiża + +(**) + +0,01 (*) + +0154060 + +Ċawsli (iswed u abjad) + +(**) + +0,01 (*) + +0154070 + +Għanżalor/naspli tal-Mediterran + +(**) + +0,01 (*) + +0154080 + +Frott tas-sebuqa + +(**) + +0,01 (*) + +0154990 + +Oħrajn (2) + +0160000 +0161000 + +0,5 + +0,01 (*) + +Frott ta' diversi tipi bl-affarijiet li ġejjin: + +0,01 (*) + +(a) b’qoxra li tittiekel + +0161010 + +Tamal + +0161020 + +Tin + +0161030 + +Żebbuġ tal-mejda + +0161040 + +Larinġ tal-qsari + +0161050 + +Karambola + +(**) + +0161060 + +Kaki + +(**) + +0161070 + +Għanbaqar ta' Ġava + +(**) + +0161990 + +Oħrajn (2) + +0162000 + +(b) b’qoxra li ma tittikilx, u żgħir + +0162010 + +Frott tal-Kiwi (aħdar, aħmar, isfar) + +0162020 + +Liċċi + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.nl.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.nl.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b997894b9ad8a4053fbc7913b95e48e707818d6a --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.nl.p-6.txt @@ -0,0 +1,216 @@ +NL + +L 23/4 + +Publicatieblad van de Europese Unie + +1) + +2) + +0140000 + +Steenvruchten + +0140010 + +Abrikozen + +0140020 + +Kersen (zoet) + +0140030 + +Perziken + +0140040 + +Pruimen + +0140990 + +Overige (2) + +0150000 +0151000 + +3) + +4) + +0,01 (*) + +Besvruchten en kleinfruit +a) druiven + +0151010 + +Tafeldruiven + +0151020 + +Wijndruiven + +0152000 + +b) aardbeien + +0153000 + +c) rubussoorten + +0153010 + +Bramen/braambessen + +0153020 + +Dauwbramen + +0153030 + +Frambozen (geel en rood) + +0153990 + +Overige (2) + +0154000 + +25.1.2023 + +0,7 + +0,01 (*) + +0,5 +0,01 (*) +0,5 +0,01 (*) + +d) ander kleinfruit en besvruchten + +0154010 + +Blauwe bessen + +0,5 + +0154020 + +Veenbessen + +0,01 (*) + +0154030 + +Aalbessen (rood, wit en zwart) + +0,01 (*) + +0154040 + +Kruisbessen (geel, groen en rood) + +0,01 (*) + +0154050 + +Rozenbottels + +(**) + +0,01 (*) + +0154060 + +Moerbeien (wit en zwart) + +(**) + +0,01 (*) + +0154070 + +Azaroles/Middellandse Zeemispels + +(**) + +0,01 (*) + +0154080 + +Vlierbessen + +(**) + +0,01 (*) + +0154990 + +Overige (2) + +0,01 (*) + +0160000 + +Diverse vruchten met + +0,01 (*) + +0161000 + +a) eetbare schil + +0161010 + +Dadels + +0161020 + +Vijgen + +0161030 + +Tafelolijven + +0161040 + +Kumquats + +0161050 + +Carambola’s + +(**) + +0161060 + +Kaki’s/Japanse persimoenen + +(**) + +0161070 + +Jambolans/djamblangs + +(**) + +0161990 + +Overige (2) + +0162000 + +b) niet-eetbare schil, klein + +0162010 + +Kiwi’s (geel, groen, rood) + +0162020 + +Lychees + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.pl.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.pl.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1d1cfc499764a96a6a97845bf0f5411f2d0711e3 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.pl.p-6.txt @@ -0,0 +1,215 @@ +PL + +L 23/4 + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +(1) + +(2) + +0140000 + +Owoce pestkowe + +0140010 + +Morele + +0140020 + +Czereśnie + +0140030 + +Brzoskwinie + +0140040 + +Śliwki + +0140990 + +Pozostałe (2) + +0150000 +0151000 + +(3) + +(4) + +0,01 (*) + +Owoce jagodowe i drobne owoce +a) winogrona + +0151010 + +Winogrona stołowe + +0151020 + +Winogrona do produkcji wina + +0152000 + +b) truskawki + +0153000 + +c) owoce leśne + +0153010 + +Jeżyny + +0153020 + +Jeżyny popielice + +0153030 + +Maliny (czerwone i żółte) + +0153990 + +Pozostałe (2) + +0154000 + +25.1.2023 + +0,7 + +0,01 (*) + +0,5 +0,01 (*) +0,5 +0,01 (*) + +d) pozostałe drobne owoce i jagody + +0154010 + +Borówki amerykańskie + +0154020 + +Żurawiny + +0,01 (*) + +0154030 + +Porzeczki (czarne, czerwone i białe) + +0,01 (*) + +0154040 + +Agrest (zielony, czerwony i żółty) + +0,01 (*) + +0154050 + +Róża dzika + +(**) + +0,01 (*) + +0154060 + +Morwy (czarne i białe) + +(**) + +0,01 (*) + +0154070 + +Głóg włoski + +(**) + +0,01 (*) + +0154080 + +Bez czarny + +(**) + +0,01 (*) + +0154990 + +Pozostałe (2) + +0160000 +0161000 + +0,5 + +0,01 (*) + +Owoce różne z + +0,01 (*) + +a) jadalną skórką + +0161010 + +Daktyle + +0161020 + +Figi + +0161030 + +Oliwki stołowe + +0161040 + +Kumkwat + +0161050 + +Karambola + +(**) + +0161060 + +Szaron/Persymona/Kaki/Huma wschodnia + +(**) + +0161070 + +Czapetka kuminowa + +(**) + +0161990 + +Pozostałe (2) + +0162000 + +b) niejadalną skórką, małe + +0162010 + +Kiwi (zielone, czerwone, żółte) + +0162020 + +Liczi chińskie/Śliwka chińska + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.pt.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.pt.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c632a9add55cd221181d41beb83b2d7d6156a082 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.pt.p-6.txt @@ -0,0 +1,216 @@ +PT + +L 23/4 + +Jornal Oficial da União Europeia + +(1) + +(2) + +0140000 + +Frutos de prunóideas + +0140010 + +Damascos + +0140020 + +Cerejas (doces) + +0140030 + +Pêssegos + +0140040 + +Ameixas + +0140990 + +Outros (2) + +0150000 +0151000 + +(3) + +(4) + +0,01 (*) + +Bagas e frutos pequenos +a) uvas + +0151010 + +Uvas de mesa + +0151020 + +Uvas para vinho + +0152000 + +b) morangos + +0153000 + +c) frutos de tutor + +0153010 + +Amoras silvestres + +0153020 + +Bagas de Rubus caesius + +0153030 + +Framboesas (vermelhas e amarelas) + +0153990 + +Outros (2) + +0154000 + +25.1.2023 + +0,7 + +0,01 (*) + +0,5 +0,01 (*) +0,5 +0,01 (*) + +d) outras bagas e frutos pequenos + +0154010 + +Mirtilos + +0,5 + +0154020 + +Airelas + +0,01 (*) + +0154030 + +Groselhas (pretas, vermelhas e brancas) + +0,01 (*) + +0154040 + +Groselhas espinhosas (verdes, vermelhas e +amarelas) + +0,01 (*) + +0154050 + +Bagas de roseira-brava + +(**) + +0,01 (*) + +0154060 + +Amoras (brancas e pretas) + +(**) + +0,01 (*) + +0154070 + +Azarolas + +(**) + +0,01 (*) + +0154080 + +Bagas de sabugueiro-preto + +(**) + +0,01 (*) + +0154990 + +Outros (2) + +0160000 +0161000 + +0,01 (*) + +Frutos diversos de + +0,01 (*) + +a) pele comestível + +0161010 + +Tâmaras + +0161020 + +Figos + +0161030 + +Azeitonas de mesa + +0161040 + +Cunquates + +0161050 + +Carambolas + +(**) + +0161060 + +Dióspiros/Caquis + +(**) + +0161070 + +Jamelões + +(**) + +0161990 + +Outros (2) + +0162000 + +b) pele não comestível, pequenos + +0162010 + +Quivis (verdes, vermelhos, amarelos) + +0162020 + +Líchias + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.ro.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.ro.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9807403dd8e9ca780e4917fe1e13e03bd63b2af9 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.ro.p-6.txt @@ -0,0 +1,217 @@ +RO + +L 23/4 + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +(1) + +(2) + +0140000 + +Fructe sâmburoase + +0140010 + +Caise + +0140020 + +Cireșe (dulci) + +0140030 + +Piersici + +0140040 + +Prune + +0140990 + +Altele (2) + +0150000 + +Bace și fructe mici + +0151000 + +(a) struguri + +0151010 + +Struguri de masă + +0151020 + +Struguri de vin + +0152000 + +(b) căpșuni + +0153000 + +(c) fructe de rug + +0153010 + +Mure + +0153020 + +Mure de câmp + +0153030 + +Zmeură (galbenă și roșie) + +0153990 + +Altele (2) + +0154000 + +25.1.2023 + +(3) + +(4) + +0,01 (*) + +0,7 + +0,01 (*) + +0,5 +0,01 (*) +0,5 +0,01 (*) + +(d) alte bace și fructe mici + +0154010 + +Afine + +0154020 + +Merișoare + +0,01 (*) + +0154030 + +Coacăze (albe, negre și roșii) + +0,01 (*) + +0154040 + +Agrișe (galbene, roșii și verzi) + +0,01 (*) + +0154050 + +Măceșe + +(**) + +0,01 (*) + +0154060 + +Dude (albe și negre) + +(**) + +0,01 (*) + +0154070 + +Păducel spaniol + +(**) + +0,01 (*) + +0154080 + +Boabe de soc + +(**) + +0,01 (*) + +0154990 + +Altele (2) + +0160000 +0161000 + +0,5 + +0,01 (*) + +Fructe diverse cu + +0,01 (*) + +(a) coajă comestibilă + +0161010 + +Curmale + +0161020 + +Smochine + +0161030 + +Măsline de masă + +0161040 + +Kumquat + +0161050 + +Carambola + +(**) + +0161060 + +Kaki + +(**) + +0161070 + +Prună de Java + +(**) + +0161990 + +Altele (2) + +0162000 + +(b) coajă necomestibilă, mici + +0162010 + +Kiwi (galbeni, roșii, verzi) + +0162020 + +Litchi + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.sk.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.sk.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..65264d0a68e17f4260957af426eeb2bbb39eb5c8 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.sk.p-6.txt @@ -0,0 +1,216 @@ +SK + +L 23/4 + +Úradný vestník Európskej únie + +1 + +2 + +0140000 + +Kôstkové ovocie + +0140010 + +marhule + +0140020 + +čerešne (čerešňa vtáčia) + +0140030 + +broskyne + +0140040 + +slivky + +0140990 + +iné (2) + +0150000 +0151000 + +3 + +4 + +0,01 (*) + +Bobuľové a drobné ovocie +a) hrozno + +0151010 + +stolové hrozno + +0151020 + +muštové hrozno + +0152000 + +b) jahody + +0153000 + +c) krovité ovocné druhy + +0153010 + +ostružiny + +0153020 + +ostružina ožinová + +0153030 + +maliny (červené a žlté) + +0153990 + +iné (2) + +0154000 + +25.1.2023 + +0,7 + +0,01 (*) + +0,5 +0,01 (*) +0,5 +0,01 (*) + +d) iné drobné a bobuľové ovocie + +0154010 + +čučoriedky + +0,5 + +0154020 + +brusnice + +0,01 (*) + +0154030 + +ríbezle (čierne, červené a biele) + +0,01 (*) + +0154040 + +egreše (zelené, červené a žlté) + +0,01 (*) + +0154050 + +šípky + +(**) + +0,01 (*) + +0154060 + +moruše (čierne a biele) + +(**) + +0,01 (*) + +0154070 + +plody hlohu azarolského + +(**) + +0,01 (*) + +0154080 + +plody bazy čiernej + +(**) + +0,01 (*) + +0154990 + +iné (2) + +0,01 (*) + +0160000 + +Rôzne ovocie s/so + +0,01 (*) + +0161000 + +a) jedlou šupou + +0161010 + +datle + +0161020 + +figy + +0161030 + +stolové olivy + +0161040 + +kumkváty + +0161050 + +karambola + +(**) + +0161060 + +ebenovník rajčiakový + +(**) + +0161070 + +klinčekovec jambolanový + +(**) + +0161990 + +iné (2) + +0162000 + +b) nejedlou šupou, malé + +0162010 + +kivi (zelené, červené, žlté) + +0162020 + +dvojslivka – liči + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.sl.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.sl.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a3e91a2ca73782fbb841e2fe57796be84233b1be --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.sl.p-6.txt @@ -0,0 +1,215 @@ +SL + +L 23/4 + +Uradni list Evropske unije + +(1) + +(2) + +0140000 + +Koščičasto sadje + +0140010 + +Marelice + +0140020 + +Češnje + +0140030 + +Breskve + +0140040 + +Slive + +0140990 + +Drugo (2) + +0150000 +0151000 + +(3) + +(4) + +0,01 (*) + +Jagodičje in drobno sadje +(a) Grozdje + +0151010 + +Namizno grozdje + +0151020 + +Vinsko grozdje + +0152000 + +(b) Jagode + +0153000 + +(c) Rozgasto sadje + +0153010 + +Robide + +0153020 + +Ostrožnice + +0153030 + +Maline (rdeče in rumene) + +0153990 + +Drugo (2) + +0154000 + +25.1.2023 + +0,7 + +0,01 (*) + +0,5 +0,01 (*) +0,5 +0,01 (*) + +(d) Drugo drobno sadje in jagodičje + +0154010 + +Borovnice + +0154020 + +Ameriške brusnice + +0,01 (*) + +0154030 + +Ribez (črni, rdeči in beli) + +0,01 (*) + +0154040 + +Kosmulje (zelene, rdeče in rumene) + +0,01 (*) + +0154050 + +Šipek + +(**) + +0,01 (*) + +0154060 + +Murve (črne in bele) + +(**) + +0,01 (*) + +0154070 + +Plodovi gloga azarol/sredozemske nešplje + +(**) + +0,01 (*) + +0154080 + +Bezgove jagode + +(**) + +0,01 (*) + +0154990 + +Drugo (2) + +0160000 +0161000 + +0,5 + +0,01 (*) + +Mešano sadje + +0,01 (*) + +(a) Užitna lupina + +0161010 + +Dateljni + +0161020 + +Fige + +0161030 + +Namizne olive + +0161040 + +Kumkvati + +0161050 + +Karambole + +(**) + +0161060 + +Kakiji + +(**) + +0161070 + +Jamun + +(**) + +0161990 + +Drugo (2) + +0162000 + +(b) Neužitna lupina, drobni plodovi + +0162010 + +Kiviji/aktinidije (zeleni, rdeči, rumeni) + +0162020 + +Liči + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.sv.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.sv.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5fc3ee13fe796a88a4bd88f14bf1a9c047bd0c97 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/raw/OJ:L:2023:023:FULL.sv.p-6.txt @@ -0,0 +1,218 @@ +SV + +L 23/4 + +Europeiska unionens officiella tidning + +(1) + +(2) + +0140000 + +Stenfrukter + +0140010 + +Aprikoser + +0140020 + +Körsbär (söta) + +0140030 + +Persikor + +0140040 + +Plommon + +0140990 + +Övriga (2) + +0150000 +0151000 + +25.1.2023 + +(3) + +(4) + +0,01 (*) + +Bär och små frukter +a) Druvor + +0151010 + +Bordsdruvor + +0151020 + +Druvor för vinframställning + +0,7 + +0152000 + +b) Jordgubbar + +0153000 + +c) Rubusfrukter + +0153010 + +Björnbär + +0,5 + +0153020 + +Blåhallon + +0,01 (*) + +0153030 + +Hallon (gula och röda) + +0153990 + +Övriga (2) + +0154000 + +0,01 (*) + +0,5 +0,01 (*) + +d) Andra små frukter och bär + +0154010 + +Amerikanska blåbär + +0,5 + +0154020 + +Amerikanska tranbär + +0,01 (*) + +0154030 + +Vinbär (röda, svarta och vita) + +0,01 (*) + +0154040 + +Krusbär (gröna, röda och gula) + +0,01 (*) + +0154050 + +Nypon + +(**) + +0,01 (*) + +0154060 + +Mullbär (svarta och vita) + +(**) + +0,01 (*) + +0154070 + +Azarolhagtorn + +(**) + +0,01 (*) + +0154080 + +Fläderbär + +(**) + +0,01 (*) + +0154990 + +Övriga (2) + +0160000 + +0,01 (*) + +Diverse frukter med + +0,01 (*) + +0161000 + +a) ätligt skal + +0161010 + +Dadlar + +0161020 + +Fikon + +0161030 + +Bordsoliver + +0161040 + +Kumquat + +0161050 + +Carambola/stjärnfrukter + +(**) + +0161060 + +Kaki/kakiplommon/sharon/persimon + +(**) + +0161070 + +Jambolanäpplen + +(**) + +0161990 + +Övriga (2) + +0162000 + +b) oätligt skal, små + +0162010 + +Kiwifrukter (gröna, gula och röda) + +0162020 + +Litchi/litchiplommon + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.bg.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.bg.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..961df2b551e70a9356bf3e458ce1f977b8f1a379 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.bg.p-6.txt @@ -0,0 +1,106 @@ +BG +L 23/4 +Официален вестник на Европейския съюз +(1) +(2) +0140000 +Костилкови плодове +0140010 +Кайсии +0140020 +Череши (сладки) +0140030 +Праскови +0140040 +Сливи +0140990 +Други (2) +0150000 +Ягодоплодни култури +0151000 +(3) +Трапезно грозде +0151020 +Винено грозде +0152000 +б) ягоди +0153000 +в) храстови +0153010 +Къпини +0153020 +Полски къпини +0153030 +Малини (червени и жълти) +0153990 +Други (2) +(4) +0,01 (*) +а) грозде +0151010 +0154000 +25.1.2023 г. +0,7 +0,01 (*) +0,5 0,01 (*) 0,5 0,01 (*) +г) други малки плодове и ягодоплодни култури +0154010 +Боровинки +0154020 +Червени боровинки +0,01 (*) +0154030 +Френско грозде (черно, червено и бяло) +0,01 (*) +0154040 +Цариградско грозде (зелено, червено и жълто) +0,01 (*) +0154050 +Шипки +(**) +0,01 (*) +0154060 +Черници (черни и бели) +(**) +0,01 (*) +0154070 +Азаролски глог/средиземноморски мушмули +(**) +0,01 (*) +0154080 +Плодове от черен бъз +(**) +0,01 (*) +0154990 +Други (2) +0160000 0161000 +0,5 +0,01 (*) +Смесени плодове +0,01 (*) +а) с ядлива кора +0161010 +Фурми +0161020 +Смокини +0161030 +Трапезни маслини +0161040 +Кумквати +0161050 +Карамболи +(**) +0161060 +Райска ябълка +(**) +0161070 +Ямболан/явайска слива +(**) +0161990 +Други (2) +0162000 +б) с неядлива кора, дребни +0162010 +Киви (зелено, червено, жълто) +0162020 +Личи diff --git a/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.cs.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.cs.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..340de800bc482c783c87f023f25d37eb22186266 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.cs.p-6.txt @@ -0,0 +1,104 @@ +CS +L 23/4 +Úřední věstník Evropské unie +(1) +(2) +0140000 +Peckové ovoce +0140010 +Meruňky +0140020 +Třešně +0140030 +Broskve +0140040 +Švestky +0140990 +Ostatní (2) +0150000 0151000 +(3) +(4) +0,01 (*) +Bobulové a drobné ovoce a) hrozny +0151010 +Hrozny stolní +0151020 +Hrozny moštové +0152000 +b) jahody +0153000 +c) ovoce z keřů +0153010 +Ostružiny +0153020 +Ostružiny ostružiníku ježiníku +0153030 +Maliny (červené a žluté) +0153990 +Ostatní (2) +0154000 +25.1.2023 +0,7 +0,01 (*) +0,5 0,01 (*) 0,5 0,01 (*) +d) ostatní bobulové a drobné ovoce +0154010 +Brusnice/borůvky +0154020 +Klikvy +0,01 (*) +0154030 +Rybíz (bílý, černý, červený) +0,01 (*) +0154040 +Angrešt (červený, zelený a žlutý) +0,01 (*) +0154050 +Šípky +(**) +0,01 (*) +0154060 +Moruše (bílé a černé) +(**) +0,01 (*) +0154070 +Hloh středozemský / azarole / neapolská mišpule +(**) +0,01 (*) +0154080 +Bez černý / bezinky +(**) +0,01 (*) +0154990 +Ostatní (2) +0160000 0161000 +0,5 +0,01 (*) +Různé ovoce s +0,01 (*) +a) jedlou slupkou +0161010 +Datle +0161020 +Fíky +0161030 +Stolní olivy +0161040 +Kumquaty/kumkváty +0161050 +Karamboly +(**) +0161060 +Tomel japonský / kaki churma / persimon +(**) +0161070 +Hřebíčkovec šabrejový / jambolan +(**) +0161990 +Ostatní (2) +0162000 +b) nejedlou slupkou, malé +0162010 +Aktinidie/kiwi (červené, zelené a žluté) +0162020 +Liči diff --git a/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.da.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.da.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..142b4ce2659161b8faa497079029e159f5cf2c7e --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.da.p-6.txt @@ -0,0 +1,106 @@ +DA +L 23/4 +Den Europæiske Unions Tidende +(1) +(2) +0140000 +Stenfrugter +0140010 +Abrikoser +0140020 +Kirsebær (søde) +0140030 +Ferskner +0140040 +Blommer +0140990 +Andet (2) +0150000 0151000 +(3) +(4) +0,01 (*) +Bær og små frugter (a) Druer +0151010 +Spisedruer +0151020 +Druer til vinfremstilling +0152000 +(b) Jordbær +0153000 +(c) Stængelfrugter +0153010 +Brombær +0153020 +Korbær +0153030 +Hindbær (gule og røde) +0153990 +Andet (2) +0154000 +25.1.2023 +0,7 +0,01 (*) +0,5 0,01 (*) 0,5 0,01 (*) +(d) Andre små frugter og bær +0154010 +Blåbær +0154020 +Tranebær +0,01 (*) +0154030 +Solbær og ribs (hvide, røde og sorte) +0,01 (*) +0154040 +Stikkelsbær (gule, grønne og røde) +0,01 (*) +0154050 +Hyben +(**) +0,01 (*) +0154060 +Morbær (hvide og sorte) +(**) +0,01 (*) +0154070 +Azarolhvidtjørn/middelhavsmispel +(**) +0,01 (*) +0154080 +Hyldebær +(**) +0,01 (*) +0154990 +Andet (2) +0,01 (*) +0160000 +Diverse frugter med: +0,01 (*) +0161000 +0,5 +(a) spiselig skræl +0161010 +Dadler +0161020 +Figner +0161030 +Spiseoliven +0161040 +Kumquat +0161050 +Stjernefrugter/karamboler +(**) +0161060 +Alm. +kaki/daddelblommer/sharonfrugter +(**) +0161070 +Jambolanablommer/jambolan +(**) +0161990 +Andet (2) +0162000 +(b) ikke spiselig skræl, små +0162010 +Kiwifrugter (gule, grønne og røde) +0162020 +Litchi/litchiblommer diff --git a/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.de.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.de.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..42f5c6f2e17c73209c4f93e4d204669ca8214a63 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.de.p-6.txt @@ -0,0 +1,106 @@ +DE +L 23/4 +Amtsblatt der Europäischen Union +(1) +(2) +0140000 +Steinobst +0140010 +Aprikosen +0140020 +Kirschen (süß) +0140030 +Pfirsiche +0140040 +Pflaumen +0140990 +Sonstige (2) +0150000 0151000 +25.1.2023 +(3) +(4) +0,01 (*) +Beeren und Kleinobst a) Trauben +0151010 +Tafeltrauben +0151020 +Keltertrauben +0152000 +b) Erdbeeren +0153000 +c) Strauchbeerenobst +0,7 +0,01 (*) +0153010 +Brombeeren +0,5 +0153020 +Kratzbeeren +0,01 (*) +0153030 +Himbeeren (rot und gelb) +0153990 +Sonstige (2) +0154000 +0,5 0,01 (*) +d) Anderes Kleinobst und Beeren +0154010 +Heidelbeeren +0154020 +Cranbeeren/Großfrüchtige Moosbeeren +0,01 (*) +0154030 +Johannisbeeren (schwarz, rot und weiß) +0,01 (*) +0154040 +Stachelbeeren (grün, rot und gelb) +0,01 (*) +0154050 +Hagebutten +(**) +0,01 (*) +0154060 +Maulbeeren (schwarz und weiß) +(**) +0,01 (*) +0154070 +Azarole/Mittelmeermispel +(**) +0,01 (*) +0154080 +Holunderbeeren +(**) +0,01 (*) +0154990 +Sonstige (2) +0160000 0161000 +0,5 +0,01 (*) +Sonstige Früchte mit +0,01 (*) +a) genießbarer Schale +0161010 +Datteln +0161020 +Feigen +0161030 +Tafeloliven +0161040 +Kumquats +0161050 +Karambolen +(**) +0161060 +Kakis/Japanische Persimonen +(**) +0161070 +Jambolans +(**) +0161990 +Sonstige (2) +0162000 +b) nicht genießbarer Schale, klein +0162010 +Kiwis (grün, rot, gelb) +0162020 +Lychees (Litschis) diff --git a/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.el.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.el.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0b4e1f4089f5398e9c70ee9bdf8ea782a2c7c7fe --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.el.p-6.txt @@ -0,0 +1,105 @@ +EL +L 23/4 +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +(1) +(2) +0140000 +Πυρηνόκαρπα +0140010 +Βερίκοκα +0140020 +Κεράσια (γλυκά) +0140030 +Ροδάκινα +0140040 +Δαμάσκηνα +0140990 +Άλλα (2) +0150000 0151000 +(3) +(4) +0,01 (*) +Μούρα και μικροί καρποί α) σταφύλια +0151010 +Επιτραπέζια σταφύλια +0151020 +Οινοποιήσιμα σταφύλια +0152000 +β) φράουλες +0153000 +γ) καρποί βάτου +0153010 +Βατόμουρα +0153020 +Καρποί ασπροβατομουριάς +0153030 +Σμέουρα (ερυθρά και κίτρινα) +0153990 +Άλλα (2) +0154000 +25.1.2023 +0,7 +0,01 (*) +0,5 0,01 (*) 0,5 0,01 (*) +δ) άλλοι μικροί καρποί και μούρα +0154010 +Μύρτιλλα +0154020 +Μύρτιλλα μακρόκαρπα +0,01 (*) +0154030 +Φραγκοστάφυλα (κόκκινα, μαύρα ή άσπρα) +0,01 (*) +0154040 +Φραγκοστάφυλα (κόκκινα, πράσινα, κίτρινα) +0,01 (*) +0154050 +Καρποί αγριοτριανταφυλλιάς +(**) +0,01 (*) +0154060 +Βατόμουρα (μαύρα ή άσπρα) +(**) +0,01 (*) +0154070 +Αζάρολος (μεσογειακά μούσμουλα) +(**) +0,01 (*) +0154080 +Καρποί κουφοξυλιάς +(**) +0,01 (*) +0154990 +Άλλα (2) +0,01 (*) +0160000 +Διάφοροι καρποί όπου +0,01 (*) +0161000 +0,5 +α) καρποί με βρώσιμο φλοιό +0161010 +Χουρμάδες +0161020 +Σύκα +0161030 +Επιτραπέζιες ελιές +0161040 +Κουμκουάτ +0161050 +Καράμβολες +(**) +0161060 +Kaki/Λωτός +(**) +0161070 +Ευγενία η ιαμβολάνη +(**) +0161990 +Άλλα (2) +0162000 +β) καρποί με μη βρώσιμο φλοιό, μικροί +0162010 +Ακτινίδια (κόκκινα, πράσινα, κίτρινα) +0162020 +Λίτσι diff --git a/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.en.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.en.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cb234b241482e4661e835835b4e2d1ea633303dc --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.en.p-6.txt @@ -0,0 +1,108 @@ +EN +L 23/4 +Official Journal of the European Union +(1) +(2) +0140000 +Stone fruits +0140010 +Apricots +0140020 +Cherries (sweet) +0140030 +Peaches +0140040 +Plums +0140990 +Others (2) +0150000 +Berries and small fruits +0151000 +25.1.2023 +(3) +0,01 (*) +(a) grapes +0151010 +Table grapes +0151020 +Wine grapes +(4) +0,7 +0152000 +(b) strawberries +0153000 +(c) cane fruits +0153010 +Blackberries +0,5 +0153020 +Dewberries +0,01 (*) +0153030 +Raspberries (red and yellow) +0153990 +Others (2) +0154000 +0,01 (*) +0,5 0,01 (*) +(d) other small fruits and berries +0154010 +Blueberries +0,5 +0154020 +Cranberries +0,01 (*) +0154030 +Currants (black, red and white) +0,01 (*) +0154040 +Gooseberries (green, red and yellow) +0,01 (*) +0154050 +Rose hips +(**) +0,01 (*) +0154060 +Mulberries (black and white) +(**) +0,01 (*) +0154070 +Azaroles/Mediterranean medlars +(**) +0,01 (*) +0154080 +Elderberries +(**) +0,01 (*) +0154990 +Others (2) +0160000 0161000 +0,01 (*) +Miscellaneous fruitswith +0,01 (*) +(a) edible peel +0161010 +Dates +0161020 +Figs +0161030 +Table olives +0161040 +Kumquats +0161050 +Carambolas +(**) +0161060 +Kaki/Japanese persimmons +(**) +0161070 +Jambuls/jambolans +(**) +0161990 +Others (2) +0162000 +(b) inedible peel, small +0162010 +Kiwi fruits (green, red, yellow) +0162020 +Litchis/lychees diff --git a/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.es.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.es.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b2e43dae0c45c9e862d5c96878511cb1927fe7b0 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.es.p-6.txt @@ -0,0 +1,108 @@ +ES +L 23/4 +Diario Oficial de la Unión Europea +(1) +(2) +0140000 +Frutas de hueso +0140010 +Albaricoques +0140020 +Cerezas (dulces) +0140030 +Melocotones +0140040 +Ciruelas +0140990 +Las demás (2) +0150000 +Bayas y frutos pequeños +0151000 +25.1.2023 +(3) +0,01 (*) +a) uvas +0151010 +Uvas de mesa +0151020 +Uvas de vinificación +(4) +0,7 +0152000 +b) fresas +0153000 +c) frutas de caña +0153010 +Zarzamoras +0,5 +0153020 +Moras árticas +0,01 (*) +0153030 +Frambuesas (rojas y amarillas) +0153990 +Las demás (2) +0154000 +0,01 (*) +0,5 0,01 (*) +d) otras bayas y frutas pequeñas +0154010 +Mirtilos gigantes +0154020 +Arándanos +0,01 (*) +0154030 +Grosellas (rojas, negras o blancas) +0,01 (*) +0154040 +Grosellas espinosas (verdes, rojas y amarillas) +0,01 (*) +0154050 +Escaramujos +(**) +0,01 (*) +0154060 +Moras (blancas y negras) +(**) +0,01 (*) +0154070 +Acerolas +(**) +0,01 (*) +0154080 +Bayas de saúco +(**) +0,01 (*) +0154990 +Las demás (2) +0160000 0161000 +0,5 +0,01 (*) +Otras frutas +0,01 (*) +a) de piel comestible +0161010 +Dátiles +0161020 +Higos +0161030 +Aceitunas de mesa +0161040 +Kumquats +0161050 +Carambolas +(**) +0161060 +Caquis o palosantos +(**) +0161070 +Yambolanas +(**) +0161990 +Las demás (2) +0162000 +b) pequeñas, de piel no comestible +0162010 +Kiwis (verdes, rojos y amarillos) +0162020 +Lichis diff --git a/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.et.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.et.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e8ac337b010bdf2f5d11d2e27ca28ee17a6e820a --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.et.p-6.txt @@ -0,0 +1,104 @@ +ET +L 23/4 +Euroopa Liidu Teataja +(1) +(2) +0140000 +Luuviljad +0140010 +Aprikoosid +0140020 +Maguskirsid +0140030 +Virsikud +0140040 +Ploomid +0140990 +Muud +0150000 0151000 +(3) +(4) +0,01 (*) +Marjad ja väikesed puuviljad a) viinamarjad +0151010 +Lauaviinamarjad +0151020 +Veiniviinamarjad +0152000 +b) maasikad +0153000 +c) koguviljad +0153010 +Pamplid +0153020 +Põldmurakad +0153030 +Vaarikad (punased ja kollased) +0153990 +Muud (2) +0154000 +25.1.2023 +0,7 +0,01 (*) +0,5 0,01 (*) 0,5 0,01 (*) +d) muud väikesed puuviljad ja marjad +0154010 +Mustikad +0,5 +0154020 +Jõhvikad +0,01 (*) +0154030 +Sõstrad (mustad, punased ja valged) +0,01 (*) +0154040 +Karusmarjad (rohelised, punased ja kollased) +0,01 (*) +0154050 +Kibuvitsamarjad +(**) +0,01 (*) +0154060 +Mooruspuu marjad (mustad ja valged) +(**) +0,01 (*) +0154070 +Õun-viirpuu marjad +(**) +0,01 (*) +0154080 +Musta leedri marjad +(**) +0,01 (*) +0154990 +Muud (2) +0160000 +Mitmesugused puuviljad +0161000 +a) söödava koorega +0,01 (*) 0,01 (*) +0161010 +Datlid +0161020 +Viigimarjad +0161030 +Lauaoliivid +0161040 +Kinkanid (kumkvaadid) +0161050 +Tähtviljad (karamboolad) +(**) +0161060 +Hurmaad +(**) +0161070 +Jambolanid +(**) +0161990 +Muud (2) +0162000 +b) mittesöödava koorega, väikesed +0162010 +Kiivid (rohelised, punased, kollased) +0162020 +Litšid diff --git a/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.fi.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.fi.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..722bc22ba581011368d972eeac7cf64961726d2f --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.fi.p-6.txt @@ -0,0 +1,105 @@ +FI +L 23/4 +Euroopan unionin virallinen lehti +(1) +(2) +0140000 +Kivihedelmät +0140010 +Aprikoosit +0140020 +Kirsikat +0140030 +Persikat +0140040 +Luumut +0140990 +Muut (2) +0150000 0151000 +(3) +(4) +0,01 (*) +Marjat ja pienet hedelmät a) Viinirypäleet +0151010 +Viinirypäleet (syötäviksi tarkoitetut) +0151020 +Viinirypäleet (viinin valmistukseen tarkoitetut) +0152000 +b) Mansikat +0153000 +c) Vadelmat ja vatukat +0153010 +Karhunvatukat +0153020 +Sinivatukat +0153030 +Vadelmat (punaiset ja keltaiset) +0153990 +Muut (2) +0154000 +25.1.2023 +0,7 +0,01 (*) +0,5 0,01 (*) 0,5 0,01 (*) +d) Muut marjat ja pienet hedelmät +0154010 +Pensasmustikat +0154020 +Karpalot +0,01 (*) +0154030 +Herukat (puna-, musta- ja valkoherukat) +0,01 (*) +0154040 +Karviaiset (vihreät, punaiset ja keltaiset) +0,01 (*) +0154050 +Ruusunmarjat +(**) +0,01 (*) +0154060 +Mulperinmarjat (valkoiset ja mustat) +(**) +0,01 (*) +0154070 +Etelänorapihlajan hedelmät +(**) +0,01 (*) +0154080 +Mustaseljan marjat +(**) +0,01 (*) +0154990 +Muut (2) +0,01 (*) +0160000 +Sekalaiset hedelmät +0,01 (*) +0161000 +0,5 +a) Syötäväkuoriset +0161010 +Taatelit +0161020 +Viikunat +0161030 +Syötäviksi tarkoitetut oliivit +0161040 +Kumkvatit +0161050 +Karambolat +(**) +0161060 +Kakit/persimonit/sharonit +(**) +0161070 +Jambolaanit/jaavanluumut +(**) +0161990 +Muut (2) +0162000 +b) Paksukuoriset, pienet +0162010 +Kiivit (vihreät, punaiset, keltaiset) +0162020 +Litsit diff --git a/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.fr.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.fr.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bca06484e5b8514ef1891b95788288683977a16d --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.fr.p-6.txt @@ -0,0 +1,104 @@ +FR +L 23/4 +Journal officiel de l’Union européenne +(1) +(2) +0140000 +Fruits à noyau +0140010 +Abricots +0140020 +Cerises (douces) +0140030 +Pêches +0140040 +Prunes +0140990 +Autres (2) +0150000 0151000 +(3) +(4) +0,01 (*) +Baies et petits fruits a) Raisins +0151010 +Raisins de table +0151020 +Raisins de cuve +0152000 +b) Fraises +0153000 +c) Fruits de ronces +0153010 +Mûres +0153020 +Mûres des haies +0153030 +Framboises (rouges ou jaunes) +0153990 +Autres (2) +0154000 +25.1.2023 +0,7 +0,01 (*) +0,5 0,01 (*) 0,5 0,01 (*) +d) Autres petits fruits et baies +0154010 +Myrtilles +0154020 +Airelles canneberges +0,01 (*) +0154030 +Groseilles à grappes (blanches, noires ou rouges) +0,01 (*) +0154040 +Groseilles à maquereau (jaunes, rouges ou vertes) +0,01 (*) +0154050 +Cynorrhodons +(**) +0,01 (*) +0154060 +Mûres (blanches ou noires) +(**) +0,01 (*) +0154070 +Azeroles/Nèfles méditerranéennes +(**) +0,01 (*) +0154080 +Baies de sureau noir +(**) +0,01 (*) +0154990 +Autres (2) +0160000 0161000 +0,5 +0,01 (*) +Fruits divers +0,01 (*) +a) à peau comestible +0161010 +Dattes +0161020 +Figues +0161030 +Olives de table +0161040 +Kumquats +0161050 +Caramboles +(**) +0161060 +Kakis/Plaquemines du Japon +(**) +0161070 +Jamelongues/Prunes de Java +(**) +0161990 +Autres (2) +0162000 +b) à peau non comestible, et de petite taille +0162010 +Kiwis (jaunes, rouges ou verts) +0162020 +Litchis diff --git a/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.hr.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.hr.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..643db5bd93207414ed11725b9ea59839ad15bfee --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.hr.p-6.txt @@ -0,0 +1,106 @@ +HR +L 23/4 +Službeni list Europske unije +(1) +(2) +0140000 +Koštuničavo voće +0140010 +Marelica +0140020 +Trešnja (slatka) +0140030 +Breskva +0140040 +Šljiva +0140990 +Ostalo (2) +0150000 +Bobičasto i sitno voće +0151000 +(3) +Stolno grožđe +0151020 +Vinsko grožđe +0152000 +(b) jagode +0153000 +(c) jagodičasto voće +0153010 +Kupine +0153020 +Ostružnice +0153030 +Maline (crvene i žute) +0153990 +Ostalo (2) +(4) +0,01 (*) +(a) grožđe +0151010 +0154000 +25.1.2023. +0,7 +0,01 (*) +0,5 0,01 (*) 0,5 0,01 (*) +(d) drugo sitno voće i bobice +0154010 +Borovnice +0,5 +0154020 +Brusnice +0,01 (*) +0154030 +Ribizi (bijeli, crni i crveni) +0,01 (*) +0154040 +Ogrozd (crveni, zeleni i žuti) +0,01 (*) +0154050 +Šipak +(**) +0,01 (*) +0154060 +Dud (bijeli i crni) +(**) +0,01 (*) +0154070 +Azarola/mediteranska mušmula/mušmulasti glog +(**) +0,01 (*) +0154080 +Bobice bazge +(**) +0,01 (*) +0154990 +Ostalo (2) +0160000 0161000 +0,01 (*) +Razno voće +0,01 (*) +(a) s jestivom korom +0161010 +Datulja +0161020 +Smokva +0161030 +Stolna maslina +0161040 +Kumkvat +0161050 +Karambola +(**) +0161060 +Kaki/japanska jabuka +(**) +0161070 +Jamun +(**) +0161990 +Ostalo (2) +0162000 +(b) s nejestivom korom, manje +0162010 +Kivi (crveni, zeleni i žuti) +0162020 +Liči diff --git a/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.hu.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.hu.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..94ea8034fdebaae0424d832a535cbbe8f25cf0ff --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.hu.p-6.txt @@ -0,0 +1,106 @@ +HU +L 23/4 +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +(1) +(2) +0140000 +Csonthéjasok +0140010 +Sárgabarack/kajszi +0140020 +Cseresznye +0140030 +Őszibarack +0140040 +Szilva +0140990 +Egyéb (2) +0150000 +Bogyósgyümölcsűek +0151000 +(3) +Csemegeszőlő +0151020 +Borszőlő +0152000 +b) Szamóca +0153000 +c) Vesszőn termő bogyósgyümölcsűek +0153010 +Feketeszeder +0153020 +Hamvas szeder +0153030 +Málna (piros és sárga) +0153990 +Egyéb (2) +(4) +0,01 (*) +a) Szőlő +0151010 +0154000 +2023.1.25. +0,7 +0,01 (*) +0,5 0,01 (*) 0,5 0,01 (*) +d) Egyéb bogyósgyümölcsűek +0154010 +Fürtös áfonya +0,5 +0154020 +Tőzegáfonya +0,01 (*) +0154030 +Ribiszke (fekete, piros és fehér) +0,01 (*) +0154040 +Köszméte/egres (zöld, piros és sárga) +0,01 (*) +0154050 +Csipkebogyó +(**) +0,01 (*) +0154060 +Faeper (fekete és fehér) +(**) +0,01 (*) +0154070 +Azarólgalagonya/franciagalagonya +(**) +0,01 (*) +0154080 +Fekete bodza +(**) +0,01 (*) +0154990 +Egyéb (2) +0160000 +Egyéb gyümölcsök +0161000 +a) ehető héjúak +0,01 (*) 0,01 (*) +0161010 +Datolya +0161020 +Füge +0161030 +Étkezési olajbogyó +0161040 +Kumkvat/japán törpemandarin +0161050 +Karambola/uborkafa +(**) +0161060 +Kakiszilva/datolyaszilva +(**) +0161070 +Jávai szilva/dzsambolán +(**) +0161990 +Egyéb (2) +0162000 +b) kisebbek, nem ehető héjúak +0162010 +Kivi (zöld, piros, sárga) +0162020 +Licsiszilva/kínai ikerszilva diff --git a/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.it.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.it.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7d7e52faabdb701f32bdabb2de4d9489b7ae0c40 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.it.p-6.txt @@ -0,0 +1,104 @@ +IT +L 23/4 +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +(1) +(2) +0140000 +Drupacee +0140010 +Albicocche +0140020 +Ciliege (dolci) +0140030 +Pesche +0140040 +Prugne +0140990 +Altri (2) +0150000 0151000 +(3) +(4) +0,01 (*) +Bacche e piccola frutta a) Uve +0151010 +Uve da tavola +0151020 +Uve da vino +0152000 +b) Fragole +0153000 +c) Frutti di piante arbustive +0153010 +More di rovo +0153020 +More selvatiche +0153030 +Lamponi (rossi e gialli) +0153990 +Altri (2) +0154000 +25.1.2023 +0,7 +0,01 (*) +0,5 0,01 (*) 0,5 0,01 (*) +d) Altra piccola frutta e bacche +0154010 +Mirtilli +0154020 +Mirtilli giganti americani +0,01 (*) +0154030 +Ribes a grappoli (nero, rosso e bianco) +0,01 (*) +0154040 +Uva spina/grossularia (verde, rossa e gialla) +0,01 (*) +0154050 +Rosa canina (cinorrodonti) +(**) +0,01 (*) +0154060 +More di gelso (nero e bianco) +(**) +0,01 (*) +0154070 +Azzeruoli +(**) +0,01 (*) +0154080 +Bacche di sambuco +(**) +0,01 (*) +0154990 +Altri (2) +0160000 0161000 +0,5 +0,01 (*) +Frutta varia con +0,01 (*) +a) Frutta con buccia commestibile +0161010 +Datteri +0161020 +Fichi +0161030 +Olive da tavola +0161040 +Kumquat +0161050 +Carambole +(**) +0161060 +Cachi +(**) +0161070 +Jambul/jambolan +(**) +0161990 +Altri (2) +0162000 +b) Frutti piccoli con buccia non commestibile +0162010 +Kiwi (verdi, rossi, gialli) +0162020 +Litci diff --git a/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.lt.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.lt.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..db848d52d4874f42b0275c43e3f7e751697db508 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.lt.p-6.txt @@ -0,0 +1,105 @@ +LT +L 23/4 +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +(1) +(2) +0140000 +Kaulavaisiai +0140010 +Abrikosai +0140020 +Vyšnios (saldžiosios) +0140030 +Persikai +0140040 +Slyvos +0140990 +Kita (2) +0150000 0151000 +(3) +(4) +0,01 (*) +Uogos ir smulkūs vaisiai a) vynuogės +0151010 +Valgomosios vynuogės +0151020 +Vynuogės vynui gaminti +0152000 +b) braškės ir žemuogės +0153000 +c) uogos, augančios ant dvimečių ūglių +0153010 +Gervuogės +0153020 +Paprastosios gervuogės +0153030 +Avietės (raudonosios ir geltonosios) +0153990 +Kita (2) +0154000 +2023 1 25 +0,7 +0,01 (*) +0,5 0,01 (*) 0,5 0,01 (*) +d) kiti smulkūs vaisiai ir uogos +0154010 +Mėlynės +0154020 +Spanguolės +0,01 (*) +0154030 +Serbentai (juodieji, raudonieji ir baltieji) +0,01 (*) +0154040 +Agrastai (žalieji, raudonieji ir geltonieji) +0,01 (*) +0154050 +Erškėtuogės +(**) +0,01 (*) +0154060 +Šilkmedžio uogos (juodojo ir baltojo) +(**) +0,01 (*) +0154070 +Gudobelės vaisiai / pietinės gudobelės vaisiai +(**) +0,01 (*) +0154080 +Šeivamedžio uogos +(**) +0,01 (*) +0154990 +Kita (2) +0,01 (*) +0160000 +Kiti vaisiai su +0,01 (*) +0161000 +0,5 +a) valgoma luobele +0161010 +Datulės +0161020 +Figos +0161030 +Valgomosios alyvuogės +0161040 +Kinkanai +0161050 +Karambolos +(**) +0161060 +Persimonai / rytiniai persimonai +(**) +0161070 +Gvazdikmedžio vaisiai +(**) +0161990 +Kita (2) +0162000 +b) nevalgoma luobele, smulkūs +0162010 +Kiviai (žalieji, raudonieji, geltonieji) +0162020 +Ličiai diff --git a/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.lv.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.lv.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..eada196b003b935c7a1f2fe9e7f755c510656564 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.lv.p-6.txt @@ -0,0 +1,107 @@ +LV +L 23/4 +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +(1) +(2) +0140000 +Kauleņi +0140010 +Aprikozes +0140020 +Ķirši (saldie) +0140030 +Persiki +0140040 +Plūmes +0140990 +Citi (2) +0150000 +Ogas un sīkie augļi +0151000 +(3) +Galda vīnogas +0151020 +Vīna vīnogas +0152000 +b) zemenes +0153000 +c) ogas uz dzinumiem +0153010 +Kazenes +0153020 +Ziemeļu kaulenes +0153030 +Avenes (sarkanās un dzeltenās) +0153990 +Citi (2) +(4) +0,01 (*) +a) vīnogas +0151010 +0154000 +25.1.2023. +0,7 +0,01 (*) +0,5 0,01 (*) 0,5 0,01 (*) +d) citi sīkie augļi un ogas +0154010 +Zilenes +0154020 +Dzērvenes +0,01 (*) +0154030 +Jāņogas (baltās un sarkanās) un upenes +0,01 (*) +0154040 +Ērkšķogas (dzeltenās, sarkanās un zaļās) +0,01 (*) +0154050 +Mežrožu paaugļi +(**) +0,01 (*) +0154060 +Zīdkoka ogas (baltās un melnās) +(**) +0,01 (*) +0154070 +Vilkābeles ogas +(**) +0,01 (*) +0154080 +Plūškoka ogas +(**) +0,01 (*) +0154990 +Citi (2) +0,01 (*) +0160000 +Dažādi augļi +0,01 (*) +0161000 +0,5 +a) ar ēdamu mizu +0161010 +Dateles +0161020 +Vīģes +0161030 +Galda olīvas +0161040 +Kumkvati +0161050 +Karambolas +(**) +0161060 +Hurmas +(**) +0161070 +Javas salas plūmes +(**) +0161990 +Citi (2) +0162000 +b) mazi, ar neēdamu mizu +0162010 +Kivi augļi (dzelteni, sarkani un zaļi) +0162020 +Ličī diff --git a/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.mt.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.mt.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..eb1fa88c3f58ac0d3f2947f5bc9cbf63d27f932b --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.mt.p-6.txt @@ -0,0 +1,104 @@ +MT +L 23/4 +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +(1) +(2) +0140000 +Frott tal-għadma +0140010 +Berquq +0140020 +Ċiras (ħelu) +0140030 +Ħawħ +0140040 +Għanbaqar +0140990 +Oħrajn (2) +0150000 0151000 +(3) +(4) +0,01 (*) +Kukku u frott żgħir ieħor (a) għeneb +0151010 +Għeneb tal-mejda +0151020 +Għeneb għall-inbid +0152000 +(b) frawli +0153000 +(c) frott tal-kannamiela +0153010 +Tut +0153020 +Tut salvaġġ +0153030 +Lampun (aħmar u isfar) +0153990 +Oħrajn (2) +0154000 +25.1.2023 +0,7 +0,01 (*) +0,5 0,01 (*) 0,5 0,01 (*) +(d) frott żgħir u kukku oħrajn +0154010 +Mirtill +0154020 +Cranberries +0,01 (*) +0154030 +Ribes (ħamra, sewda u bajda) +0,01 (*) +0154040 +Ribes bix-xewk (ħodor, ħomor u sofor) +0,01 (*) +0154050 +Warda skoċċiża +(**) +0,01 (*) +0154060 +Ċawsli (iswed u abjad) +(**) +0,01 (*) +0154070 +Għanżalor/naspli tal-Mediterran +(**) +0,01 (*) +0154080 +Frott tas-sebuqa +(**) +0,01 (*) +0154990 +Oħrajn (2) +0160000 0161000 +0,5 +0,01 (*) +Frott ta' diversi tipi bl-affarijiet li ġejjin: +0,01 (*) +(a) b’qoxra li tittiekel +0161010 +Tamal +0161020 +Tin +0161030 +Żebbuġ tal-mejda +0161040 +Larinġ tal-qsari +0161050 +Karambola +(**) +0161060 +Kaki +(**) +0161070 +Għanbaqar ta' Ġava +(**) +0161990 +Oħrajn (2) +0162000 +(b) b’qoxra li ma tittikilx, u żgħir +0162010 +Frott tal-Kiwi (aħdar, aħmar, isfar) +0162020 +Liċċi diff --git a/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.nl.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.nl.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..98f7ae1e2e101d2f95995cbfe014709c10abeb70 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.nl.p-6.txt @@ -0,0 +1,105 @@ +NL +L 23/4 +Publicatieblad van de Europese Unie +1) +2) +0140000 +Steenvruchten +0140010 +Abrikozen +0140020 +Kersen (zoet) +0140030 +Perziken +0140040 +Pruimen +0140990 +Overige (2) +0150000 0151000 +3) +4) +0,01 (*) +Besvruchten en kleinfruit a) druiven +0151010 +Tafeldruiven +0151020 +Wijndruiven +0152000 +b) aardbeien +0153000 +c) rubussoorten +0153010 +Bramen/braambessen +0153020 +Dauwbramen +0153030 +Frambozen (geel en rood) +0153990 +Overige (2) +0154000 +25.1.2023 +0,7 +0,01 (*) +0,5 0,01 (*) 0,5 0,01 (*) +d) ander kleinfruit en besvruchten +0154010 +Blauwe bessen +0,5 +0154020 +Veenbessen +0,01 (*) +0154030 +Aalbessen (rood, wit en zwart) +0,01 (*) +0154040 +Kruisbessen (geel, groen en rood) +0,01 (*) +0154050 +Rozenbottels +(**) +0,01 (*) +0154060 +Moerbeien (wit en zwart) +(**) +0,01 (*) +0154070 +Azaroles/Middellandse Zeemispels +(**) +0,01 (*) +0154080 +Vlierbessen +(**) +0,01 (*) +0154990 +Overige (2) +0,01 (*) +0160000 +Diverse vruchten met +0,01 (*) +0161000 +a) eetbare schil +0161010 +Dadels +0161020 +Vijgen +0161030 +Tafelolijven +0161040 +Kumquats +0161050 +Carambola’s +(**) +0161060 +Kaki’s/Japanse persimoenen +(**) +0161070 +Jambolans/djamblangs +(**) +0161990 +Overige (2) +0162000 +b) niet-eetbare schil, klein +0162010 +Kiwi’s (geel, groen, rood) +0162020 +Lychees diff --git a/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.pl.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.pl.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..00ddb6373ad0788cd94de550a4c7eaf6ceb53805 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.pl.p-6.txt @@ -0,0 +1,104 @@ +PL +L 23/4 +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +(1) +(2) +0140000 +Owoce pestkowe +0140010 +Morele +0140020 +Czereśnie +0140030 +Brzoskwinie +0140040 +Śliwki +0140990 +Pozostałe (2) +0150000 0151000 +(3) +(4) +0,01 (*) +Owoce jagodowe i drobne owoce a) winogrona +0151010 +Winogrona stołowe +0151020 +Winogrona do produkcji wina +0152000 +b) truskawki +0153000 +c) owoce leśne +0153010 +Jeżyny +0153020 +Jeżyny popielice +0153030 +Maliny (czerwone i żółte) +0153990 +Pozostałe (2) +0154000 +25.1.2023 +0,7 +0,01 (*) +0,5 0,01 (*) 0,5 0,01 (*) +d) pozostałe drobne owoce i jagody +0154010 +Borówki amerykańskie +0154020 +Żurawiny +0,01 (*) +0154030 +Porzeczki (czarne, czerwone i białe) +0,01 (*) +0154040 +Agrest (zielony, czerwony i żółty) +0,01 (*) +0154050 +Róża dzika +(**) +0,01 (*) +0154060 +Morwy (czarne i białe) +(**) +0,01 (*) +0154070 +Głóg włoski +(**) +0,01 (*) +0154080 +Bez czarny +(**) +0,01 (*) +0154990 +Pozostałe (2) +0160000 0161000 +0,5 +0,01 (*) +Owoce różne z +0,01 (*) +a) jadalną skórką +0161010 +Daktyle +0161020 +Figi +0161030 +Oliwki stołowe +0161040 +Kumkwat +0161050 +Karambola +(**) +0161060 +Szaron/Persymona/Kaki/Huma wschodnia +(**) +0161070 +Czapetka kuminowa +(**) +0161990 +Pozostałe (2) +0162000 +b) niejadalną skórką, małe +0162010 +Kiwi (zielone, czerwone, żółte) +0162020 +Liczi chińskie/Śliwka chińska diff --git a/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.pt.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.pt.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ea243a6acbf23f5faf4a05f4619f938d78d6fc51 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.pt.p-6.txt @@ -0,0 +1,104 @@ +PT +L 23/4 +Jornal Oficial da União Europeia +(1) +(2) +0140000 +Frutos de prunóideas +0140010 +Damascos +0140020 +Cerejas (doces) +0140030 +Pêssegos +0140040 +Ameixas +0140990 +Outros (2) +0150000 0151000 +(3) +(4) +0,01 (*) +Bagas e frutos pequenos a) uvas +0151010 +Uvas de mesa +0151020 +Uvas para vinho +0152000 +b) morangos +0153000 +c) frutos de tutor +0153010 +Amoras silvestres +0153020 +Bagas de Rubus caesius +0153030 +Framboesas (vermelhas e amarelas) +0153990 +Outros (2) +0154000 +25.1.2023 +0,7 +0,01 (*) +0,5 0,01 (*) 0,5 0,01 (*) +d) outras bagas e frutos pequenos +0154010 +Mirtilos +0,5 +0154020 +Airelas +0,01 (*) +0154030 +Groselhas (pretas, vermelhas e brancas) +0,01 (*) +0154040 +Groselhas espinhosas (verdes, vermelhas e amarelas) +0,01 (*) +0154050 +Bagas de roseira-brava +(**) +0,01 (*) +0154060 +Amoras (brancas e pretas) +(**) +0,01 (*) +0154070 +Azarolas +(**) +0,01 (*) +0154080 +Bagas de sabugueiro-preto +(**) +0,01 (*) +0154990 +Outros (2) +0160000 0161000 +0,01 (*) +Frutos diversos de +0,01 (*) +a) pele comestível +0161010 +Tâmaras +0161020 +Figos +0161030 +Azeitonas de mesa +0161040 +Cunquates +0161050 +Carambolas +(**) +0161060 +Dióspiros/Caquis +(**) +0161070 +Jamelões +(**) +0161990 +Outros (2) +0162000 +b) pele não comestível, pequenos +0162010 +Quivis (verdes, vermelhos, amarelos) +0162020 +Líchias diff --git a/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.ro.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.ro.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..429f97a36f312dcfa5ed3ce63cc949b8ee428cd7 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.ro.p-6.txt @@ -0,0 +1,106 @@ +RO +L 23/4 +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +(1) +(2) +0140000 +Fructe sâmburoase +0140010 +Caise +0140020 +Cireșe (dulci) +0140030 +Piersici +0140040 +Prune +0140990 +Altele (2) +0150000 +Bace și fructe mici +0151000 +(a) struguri +0151010 +Struguri de masă +0151020 +Struguri de vin +0152000 +(b) căpșuni +0153000 +(c) fructe de rug +0153010 +Mure +0153020 +Mure de câmp +0153030 +Zmeură (galbenă și roșie) +0153990 +Altele (2) +0154000 +25.1.2023 +(3) +(4) +0,01 (*) +0,7 +0,01 (*) +0,5 0,01 (*) 0,5 0,01 (*) +(d) alte bace și fructe mici +0154010 +Afine +0154020 +Merișoare +0,01 (*) +0154030 +Coacăze (albe, negre și roșii) +0,01 (*) +0154040 +Agrișe (galbene, roșii și verzi) +0,01 (*) +0154050 +Măceșe +(**) +0,01 (*) +0154060 +Dude (albe și negre) +(**) +0,01 (*) +0154070 +Păducel spaniol +(**) +0,01 (*) +0154080 +Boabe de soc +(**) +0,01 (*) +0154990 +Altele (2) +0160000 0161000 +0,5 +0,01 (*) +Fructe diverse cu +0,01 (*) +(a) coajă comestibilă +0161010 +Curmale +0161020 +Smochine +0161030 +Măsline de masă +0161040 +Kumquat +0161050 +Carambola +(**) +0161060 +Kaki +(**) +0161070 +Prună de Java +(**) +0161990 +Altele (2) +0162000 +(b) coajă necomestibilă, mici +0162010 +Kiwi (galbeni, roșii, verzi) +0162020 +Litchi diff --git a/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.sk.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.sk.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dbd6de6eb91b1e4e872c1aaef10c3ad6bc45962c --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.sk.p-6.txt @@ -0,0 +1,105 @@ +SK +L 23/4 +Úradný vestník Európskej únie +1 +2 +0140000 +Kôstkové ovocie +0140010 +marhule +0140020 +čerešne (čerešňa vtáčia) +0140030 +broskyne +0140040 +slivky +0140990 +iné (2) +0150000 0151000 +3 +4 +0,01 (*) +Bobuľové a drobné ovocie a) hrozno +0151010 +stolové hrozno +0151020 +muštové hrozno +0152000 +b) jahody +0153000 +c) krovité ovocné druhy +0153010 +ostružiny +0153020 +ostružina ožinová +0153030 +maliny (červené a žlté) +0153990 +iné (2) +0154000 +25.1.2023 +0,7 +0,01 (*) +0,5 0,01 (*) 0,5 0,01 (*) +d) iné drobné a bobuľové ovocie +0154010 +čučoriedky +0,5 +0154020 +brusnice +0,01 (*) +0154030 +ríbezle (čierne, červené a biele) +0,01 (*) +0154040 +egreše (zelené, červené a žlté) +0,01 (*) +0154050 +šípky +(**) +0,01 (*) +0154060 +moruše (čierne a biele) +(**) +0,01 (*) +0154070 +plody hlohu azarolského +(**) +0,01 (*) +0154080 +plody bazy čiernej +(**) +0,01 (*) +0154990 +iné (2) +0,01 (*) +0160000 +Rôzne ovocie s/so +0,01 (*) +0161000 +a) jedlou šupou +0161010 +datle +0161020 +figy +0161030 +stolové olivy +0161040 +kumkváty +0161050 +karambola +(**) +0161060 +ebenovník rajčiakový +(**) +0161070 +klinčekovec jambolanový +(**) +0161990 +iné (2) +0162000 +b) nejedlou šupou, malé +0162010 +kivi (zelené, červené, žlté) +0162020 +dvojslivka – liči diff --git a/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.sl.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.sl.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..496ff1d17626ef7b8bb77f8e177a6f30796be334 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.sl.p-6.txt @@ -0,0 +1,104 @@ +SL +L 23/4 +Uradni list Evropske unije +(1) +(2) +0140000 +Koščičasto sadje +0140010 +Marelice +0140020 +Češnje +0140030 +Breskve +0140040 +Slive +0140990 +Drugo (2) +0150000 0151000 +(3) +(4) +0,01 (*) +Jagodičje in drobno sadje (a) Grozdje +0151010 +Namizno grozdje +0151020 +Vinsko grozdje +0152000 +(b) Jagode +0153000 +(c) Rozgasto sadje +0153010 +Robide +0153020 +Ostrožnice +0153030 +Maline (rdeče in rumene) +0153990 +Drugo (2) +0154000 +25.1.2023 +0,7 +0,01 (*) +0,5 0,01 (*) 0,5 0,01 (*) +(d) Drugo drobno sadje in jagodičje +0154010 +Borovnice +0154020 +Ameriške brusnice +0,01 (*) +0154030 +Ribez (črni, rdeči in beli) +0,01 (*) +0154040 +Kosmulje (zelene, rdeče in rumene) +0,01 (*) +0154050 +Šipek +(**) +0,01 (*) +0154060 +Murve (črne in bele) +(**) +0,01 (*) +0154070 +Plodovi gloga azarol/sredozemske nešplje +(**) +0,01 (*) +0154080 +Bezgove jagode +(**) +0,01 (*) +0154990 +Drugo (2) +0160000 0161000 +0,5 +0,01 (*) +Mešano sadje +0,01 (*) +(a) Užitna lupina +0161010 +Dateljni +0161020 +Fige +0161030 +Namizne olive +0161040 +Kumkvati +0161050 +Karambole +(**) +0161060 +Kakiji +(**) +0161070 +Jamun +(**) +0161990 +Drugo (2) +0162000 +(b) Neužitna lupina, drobni plodovi +0162010 +Kiviji/aktinidije (zeleni, rdeči, rumeni) +0162020 +Liči diff --git a/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.sv.p-6.txt b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.sv.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ddfbedd8dab21f184696d7ea8277216d643590ff --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:023/sbd/OJ:L:2023:023:FULL.sv.p-6.txt @@ -0,0 +1,107 @@ +SV +L 23/4 +Europeiska unionens officiella tidning +(1) +(2) +0140000 +Stenfrukter +0140010 +Aprikoser +0140020 +Körsbär (söta) +0140030 +Persikor +0140040 +Plommon +0140990 +Övriga (2) +0150000 0151000 +25.1.2023 +(3) +(4) +0,01 (*) +Bär och små frukter a) Druvor +0151010 +Bordsdruvor +0151020 +Druvor för vinframställning +0,7 +0152000 +b) Jordgubbar +0153000 +c) Rubusfrukter +0153010 +Björnbär +0,5 +0153020 +Blåhallon +0,01 (*) +0153030 +Hallon (gula och röda) +0153990 +Övriga (2) +0154000 +0,01 (*) +0,5 0,01 (*) +d) Andra små frukter och bär +0154010 +Amerikanska blåbär +0,5 +0154020 +Amerikanska tranbär +0,01 (*) +0154030 +Vinbär (röda, svarta och vita) +0,01 (*) +0154040 +Krusbär (gröna, röda och gula) +0,01 (*) +0154050 +Nypon +(**) +0,01 (*) +0154060 +Mullbär (svarta och vita) +(**) +0,01 (*) +0154070 +Azarolhagtorn +(**) +0,01 (*) +0154080 +Fläderbär +(**) +0,01 (*) +0154990 +Övriga (2) +0160000 +0,01 (*) +Diverse frukter med +0,01 (*) +0161000 +a) ätligt skal +0161010 +Dadlar +0161020 +Fikon +0161030 +Bordsoliver +0161040 +Kumquat +0161050 +Carambola/stjärnfrukter +(**) +0161060 +Kaki/kakiplommon/sharon/persimon +(**) +0161070 +Jambolanäpplen +(**) +0161990 +Övriga (2) +0162000 +b) oätligt skal, små +0162010 +Kiwifrukter (gröna, gula och röda) +0162020 +Litchi/litchiplommon diff --git a/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.bg.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.bg.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..924e225fbec18746f226df6e563421645f9cc97f --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.bg.p-83.txt @@ -0,0 +1,89 @@ +20.2.2023 г. + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +L 51/81 + +(15) + +Пак през октомври 2022 г. дружеството информира Комисията, че сглобяването на обикновени велосипеди все още +не е започнало, и посочи като причина недостига в доставките на велосипедни части. Sangal обаче е сглобявало +електрически велосипеди. Sangal заяви също така, че ще започне сглобяването на обикновени велосипеди в рамките +на 2022 година. + +(16) + +Комисията отбелязва, че съгласно регламента относно освобождаването едно от задължителните условия за ползване +на разрешението за освобождаване е дружествата за сглобяване да използват закупените освободени от мито +велосипедни части за сглобяване на обикновени велосипеди. Освен това дружествата за хибридно сглобяване (т.е. +дружествата за сглобяване както на обикновени, така и на електрически велосипеди) също могат да ползват +разрешението за освобождаване. Страните, които сглобяват само електрически велосипеди, обаче не могат да ползват +разрешението за освобождаване, предоставено съгласно регламента относно освобождаването. Тези страни следва да +извършват дейността си съгласно специално разрешение за специфична употреба, предоставено в съответствие с +митническото законодателство на Съюза, ако отговарят на условията за получаване на такова разрешение. + +(17) + +Предвид гореизложеното Sangal не може да бъде счетено за дружество за хибридно сглобяване. Комисията +предостави на дружеството разумен срок да възобнови сглобяването на обикновени велосипеди, но то не го направи. +Поради това искането за промяна на данните за идентификация съгласно посоченото в съображения 8 и 9 следва да +бъде отхвърлено. + +(18) + +Освен това Sangal вече не отговаря на изискванията на разрешението за освобождаване, предоставено съгласно +регламента относно освобождаването. Поради това посоченото в съображение 8 разрешение за освобождаване за +Sangal следва да бъде оттеглено. Искането за промяна на наименованието съгласно посоченото в съображение 9 +съответно става безпредметно. + +(19) + +На 9 декември 2022 г. дружеството Sangal бе уведомено за горепосочените констатации, въз основа на които се +възнамеряваше да се предложи да бъде прието решение за изпълнение на Комисията за отхвърляне на искането за +промяна на данните за идентификация и за оттегляне на разрешението за освобождаване. + +(20) + +След уведомяването, на 19 декември 2022 г. Sangal потвърди, че през последните четири години сглобяването на +обикновени велосипеди изобщо не е започвало. Дружеството се обоснова с наличието на извънредни обстоятелства +на пазара, като значително увеличеното търсене на електрически велосипеди, докато в същото време е имало +значително увеличение на разходите за навло в съчетание с много дълъг срок за доставка на части, а дружеството все +още е било в началния етап на дейността си и е реализирало загуби. + +(21) + +Комисията обаче отбеляза, че повишеното търсене на електрически велосипеди не е от значение за настоящата оценка. +Освен това Sangal не представи доказателства по отношение на изтъкнатите извънредни обстоятелства, например +дългия срок за доставка на части. Точно обратното — Комисията отбеляза, че според информация от европейската +база данни по член 14, параграф 6 обемът на закупените от Sangal велосипедни части се е увеличил значително през +последните четири години и дори се е удвоил през 2022 г. + +(22) + +Освен това Sangal заяви, че със свързано дружество ще финализира поръчка за покупка, в резултат на която, ако бъде +потвърдена, ще бъдат сглобени около 4 000 обикновени велосипеда за изпращане през 2023 г. Поради това Sangal +поиска от Комисията да предостави допълнително време, за да докаже, че може да бъде счетено за дружество за +хибридно сглобяване. + +(23) + +Комисията отбеляза, че въз основа на действителните дейности на Sangal по сглобяване дружеството не може да бъде +счетено за дружество за хибридно сглобяване. Освен това фактът, че се очаква Sangal да преговаря за поръчка за +бъдещо производство на обикновени велосипеди, няма отношение към настоящата му дейност, която е предмет на +настоящата проверка. Действително, ако бъдещата дейност по сглобяване на обикновени велосипеди бъде +потвърдена, тя би имала въздействие само върху бъдещите резултати на дружеството. + +(24) + +Освен това Комисията отбеляза, че настоящото решение за изпълнение не възпрепятства Sangal в бъдеще да подаде +ново искане за разрешение за освобождаване в съответствие с условията, определени в членове 4 и 5 от регламента +относно освобождаването. + +(25) + +Въз основа на гореизложеното констатациите от разглеждането на искането в съответствие с посоченото в +съображение 18 се потвърждават, а искането на Sangal се отхвърля, + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.cs.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.cs.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c9b19a921711917113682a4965af78cb1c83ae39 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.cs.p-83.txt @@ -0,0 +1,83 @@ +20.2.2023 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +L 51/81 + +(15) + +V říjnu 2022 společnost informovala Komisi, že s montáží konvenčních jízdních kol dosud nezačala, údajně +z důvodu nedostatku dodávek součástí jízdních kol. Společnost Sangal však místo toho montovala elektrokola. +Společnost Sangal rovněž tvrdila, že s montáží konvenčních jízdních kol začne ještě letos (v roce 2022). + +(16) + +Komise podotýká, že podle nařízení o osvobození je jednou z podmínek pro využívání povolení osvobození to, že +montážní subjekty musí součásti jízdních kol zakoupené v rámci výjimky používat k montáži konvenčních jízdních +kol. Kromě toho mohou povolení osvobození využívat rovněž hybridní montážní subjekty (tj. subjekty, které +montují jak konvenční jízdní kola, tak elektrokola). Strany, které montují výhradně elektrokola, však povolení +osvobození udělované podle nařízení o osvobození využívat nemohou. Tyto strany by měly působit na základě ad +hoc povolení konečného užití uděleného v souladu s celními předpisy Unie za předpokladu, že splňují podmínky +pro využívání tohoto povolení. + +(17) + +S ohledem na výše uvedené nemůže být společnost Sangal považována za hybridní montážní subjekt. Komise +poskytla společnosti přiměřenou lhůtu na to, aby opět začala montovat konvenční jízdní kola, společnost tak však +neučinila. Žádost o změnu referenčních údajů uvedená v 8. a 9. bodě odůvodnění by proto měla být zamítnuta. + +(18) + +Kromě toho společnost Sangal již nesplňuje požadavky povolení osvobození uděleného podle nařízení +o osvobození. Povolení osvobození společnosti Sangal uvedené v 8. bodě odůvodnění by proto mělo být zrušeno. +Žádost o změnu názvu uvedená v 9. bodě odůvodnění je proto bezpředmětná. + +(19) + +Dne 9. prosince 2022 byly společnosti Sangal zaslány informace o výše uvedených zjištěních, na jejichž základě +Komise zamýšlela navrhnout přijetí prováděcího rozhodnutí, kterým se zamítá žádost o změnu referenčních údajů +a zrušuje povolení osvobození. + +(20) + +Poté, co společnost Sandal obdržela tyto informace, potvrdila dne 19. prosince 2022, že během posledních čtyř let +montáž konvenčních jízdních kol nezahájila. Společnost se odvolávala na výjimečné okolnosti na trhu, jako je +značný nárůst poptávky po elektrokolech a současné významné zvýšení nákladů na dopravu spolu s velmi dlouhou +lhůtou pro dodání součástí, v době, kdy byla stále ve fázi začínajícího podniku a ztrátová. + +(21) + +Komise však uvedla, že zvýšená poptávka po elektrokolech není pro toto posouzení relevantní. Kromě toho +společnost Sangal nepředložila žádné důkazy týkající se výše uvedených výjimečných okolností, jako je dlouhá +lhůta pro dodání součástí. Komise naopak uvedla, že podle zprávy evropské databáze podle čl. 14 odst. 6 se objem +součástí jízdních kol zakoupených společností Sangal v posledních čtyřech letech výrazně zvýšil a v roce 2022 se +dokonce zdvojnásobil. + +(22) + +Společnost Sangal dále uvedla, že dokončuje objednávku přidruženým podnikem, a bude-li tato objednávka +potvrzena, povede k montáži přibližně 4 000 konvenčních jízdních kol, která mají být odeslána v průběhu roku +2023. Společnost Sangal proto požádala Komisi, aby jí poskytla dodatečnou lhůtu k prokázání toho, že ji lze +považovat za hybridní montážní subjekt. + +(23) + +Komise uvedla, že vzhledem ke skutečným montážním činnostem společnosti Sangal ji za hybridní montážní +subjekt považovat nelze. Kromě toho skutečnost, že společnost Sangal plánuje vyjednávat objednávku na budoucí +výrobu konvenčních jízdních kol, nemá vliv na její současnou činnost, která je předmětem tohoto posouzení. Pokud +by byla zmiňovaná budoucí montáž konvenčních jízdních kol potvrzena, na výkonnost společnosti by měla dopad +pouze do budoucna. + +(24) + +Komise dále uvedla, že toto prováděcí rozhodnutí nebrání společnosti Sangal v tom, aby v budoucnu podala novou +žádost o povolení osvobození v souladu s podmínkami stanovenými v článcích 4 a 5 nařízení o osvobození. + +(25) + +S ohledem na výše uvedené skutečnosti se potvrzují závěry posouzení žádosti uvedené v 18. bodě odůvodnění +a žádost společnosti Sangal se zamítá, + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.da.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.da.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ae1f6c3f6013328988852b8be2e5fd2707a4264c --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.da.p-83.txt @@ -0,0 +1,86 @@ +20.2.2023 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +L 51/81 + +(15) + +Virksomheden meddelte også i oktober 2022 Kommissionen, at samlingen af konventionelle cykler endnu ikke var +påbegyndt, angiveligt på grund af mangel på forsyninger af cykeldele. Sangal samlede imidlertid elcykler i stedet. +Sangal hævdede også, at virksomheden ville påbegynde samlingen af konventionelle cykler i det indeværende år +2022. + +(16) + +Kommissionen bemærker, at i henhold til fritagelsesforordningen er en af betingelserne for at være omfattet af +bevillingen til fritagelse, at samlevirksomhederne skal anvende de cykeldele, der er indkøbt under fritagelsen, til at +samle konventionelle cykler. Desuden kan hybride samlevirksomheder (dvs. virksomheder, der samler både +konventionelle cykler og elcykler), også drage fordel af anvendelsen af bevillingen til fritagelse. Parter, der +udelukkende samler elcykler, kan imidlertid ikke drage fordel af den bevilling til fritagelse, der er indrømmet i +henhold til fritagelsesforordningen. Disse parter bør operere i henhold til en ad hoc-bevilling til særligt +anvendelsesformål, der er meddelt i henhold til Unionens toldlovgivning, forudsat at de opfylder betingelserne for at +drage fordel af den. + +(17) + +I lyset af ovenstående kan Sangal ikke betragtes som en hybrid samlevirksomhed. Kommissionen gav virksomheden +rimelig tid til at genoptage samlingen af konventionelle cykler, hvilket den undlod at gøre. Anmodningen om +ændring af henvisninger som omhandlet i betragtning 8 og 9 bør derfor afvises. + +(18) + +Desuden opfylder Sangal ikke længere kravene i den bevilling til fritagelse, der er indrømmet i henhold til fritagelses­ +forordningen. Derfor bør bevillingen til fritagelse til Sangal, som er omhandlet i betragtning 8, trækkes tilbage. Den +anmodning om navneændring, der er omhandlet i betragtning 9, bortfalder derfor. + +(19) + +Den 9. december 2022 blev der sendt en fremlæggelse til Sangal af ovennævnte konklusioner, på grundlag af hvilke +det var hensigten at foreslå vedtagelse af en gennemførelsesafgørelse fra Kommissionen om afslag på anmodningen +om ændring af henvisninger og om tilbagetrækning af bevillingen til fritagelse. + +(20) + +Efter fremlæggelsen af oplysninger bekræftede Sangal den 19. december 2022, at samlingen af konventionelle cykler +aldrig er begyndt i løbet af de sidste fire år. Virksomheden påberåbte sig ekstraordinære omstændigheder på +markedet, såsom en betydelig øget efterspørgsel efter elcykler, samtidig med at der havde været en betydelig +stigning i fragtomkostningerne kombineret med en meget lang frist for levering af dele, mens virksomheden stadig +var i opstartsfasen og tabsgivende. + +(21) + +Kommissionen bemærkede imidlertid, at den øgede efterspørgsel efter elcykler ikke er relevant i denne vurdering. +Desuden fremlagde Sangal ingen beviser vedrørende de påberåbte ekstraordinære omstændigheder, såsom den lange +frist for levering af dele. Tværtimod bemærkede Kommissionen, at den mængde cykeldele, som Sangal købte, ifølge +rapporten fra den europæiske database i henhold til artikel 14, stk. 6, steg betydeligt i løbet af de sidste fire år og +endda blev fordoblet i 2022. + +(22) + +Sangal gjorde endvidere gældende, at virksomheden ville være i færd med at færdiggøre en købsordre fra en +forretningsmæssigt forbundet virksomhed, som, hvis det blev bekræftet, ville føre til samling af ca. 4 000 +konventionelle cykler, der skulle sendes i løbet af 2023. Sangal anmodede derfor Kommissionen om at afsætte +yderligere tid til at bevise, at virksomheden kan betragtes som en hybrid samlevirksomhed. + +(23) + +Kommissionen bemærkede, at ifølge Sangals faktiske samleaktiviteter kan virksomheden ikke betragtes som en +hybrid samlevirksomhed. Desuden vil den omstændighed, at Sangal ville være i færd med at forhandle en ordre om +at fremstille konventionelle cykler i fremtiden, ikke påvirke virksomhedens nuværende aktiviteter, som er genstand +for denne undersøgelse. Hvis den fremtidige samling af konventionelle cykler bekræftes, vil det kun have en +fremtidig indvirkning på virksomhedens arbejde. + +(24) + +Kommissionen bemærkede endvidere, at denne gennemførelsesafgørelse ikke er til hinder for, at Sangal indgiver en +ny anmodning om en fritagelse i fremtiden i henhold til betingelserne i fritagelsesforordningens artikel 4 og 5. + +(25) + +Med hensyn til ovenstående bekræftes resultaterne af undersøgelsen af anmodningen, jf. betragtning 18, og Sangals +anmodning afvises — + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.de.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.de.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bf878596912e60459cba614ac153dbbb1fbec445 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.de.p-83.txt @@ -0,0 +1,89 @@ +20.2.2023 + +DE + +Amtsblatt der Europäischen Union + +L 51/81 + +(15) + +Noch im Oktober 2022 teilte das Unternehmen der Kommission mit, dass mit der Montage herkömmlicher +Fahrräder noch nicht begonnen worden sei, was auf einen Lieferengpass bei Fahrradteilen zurückzuführen sei. +Stattdessen habe Sangal jedoch E-Bikes montiert. Sangal brachte ferner vor, dass es mit der Montage konventioneller +Fahrräder bis zum laufenden Jahr 2022 beginnen werde. + +(16) + +Die Kommission stellt fest, dass gemäß der Befreiungsverordnung eine der Voraussetzungen für die +Inanspruchnahme der Befreiungsgenehmigung darin besteht, dass Montagebetriebe die im Rahmen der Befreiung +erworbenen Fahrradteile für die Montage konventioneller Fahrräder verwenden müssen. Darüber hinaus können +Hybridmontagebetriebe (d. h. Montagebetriebe für sowohl herkömmliche Fahrräder als auch für E-Bikes) ebenfalls +von der Befreiungsgenehmigung profitieren. Parteien, die ausschließlich E-Bikes montieren, können jedoch nicht in +den Genuss der nach der Befreiungsverordnung erteilten Befreiungsgenehmigung kommen. Diese Parteien sollten +im Rahmen einer nach dem Zollrecht der Union erteilten Ad-hoc-Bewilligung für die Endverwendung tätig sein, +sofern sie die Voraussetzungen für ihre Inanspruchnahme erfüllen. + +(17) + +Daraus ergibt sich, dass das Unternehmen Sangal nicht als ein Hybridmontagebetrieb betrachtet werden kann. Die +Kommission räumte dem Unternehmen eine angemessene Frist ein, um die Montage herkömmlicher Fahrräder +wieder aufzunehmen, das Unternehmen nahm jedoch die Montage nicht wieder auf. Daher sollte der in den +Erwägungsgründen 8 und 9 dargelegte Antrag auf Änderung der Verweise zurückgewiesen werden. + +(18) + +Darüber hinaus erfüllt Sangal nicht mehr die Anforderungen der nach der Befreiungsverordnung erteilten +Befreiungsgenehmigung. Daher sollte die in Erwägungsgrund 8 genannte Ausnahmegenehmigung für Sangal +widerrufen werden. Der in Erwägungsgrund 9 erwähnte Antrag auf Namensänderung ist damit hinfällig. + +(19) + +Am 9. Dezember 2022 wurde Sangal eine Unterrichtung über die oben genannten Feststellungen übermittelt, auf +deren Grundlage vorgeschlagen werden sollte, einen Durchführungsbeschluss der Kommission zur Ablehnung des +Antrags auf Änderung der Verweise und zum Widerruf der Befreiungsgenehmigung zu erlassen. + +(20) + +Im Anschluss an die Unterrichtung bestätigte Sangal am 19. Dezember 2022, dass mit der Montage herkömmlicher +Fahrräder in den letzten vier Jahren nicht begonnen wurde. Das Unternehmen berief sich auf außergewöhnliche +Marktbedingungen, etwa eine erheblich gestiegene Nachfrage nach Elektrofahrrädern; zugleich sei es zu einer +erheblichen Verteuerung der Frachtkosten, verbunden mit einer sehr langen Vorlaufzeit für die Lieferung von Teilen, +gekommen, während das Unternehmen sich noch in der Start-up-Phase befunden und Verluste gemacht habe. + +(21) + +Die Kommission stellte indessen fest, dass die gestiegene Nachfrage nach Elektrofahrrädern für die vorliegende +Untersuchung nicht relevant ist. Überdies wurden von Sangal keine Nachweise für die behaupteten +außergewöhnlichen Bedingungen, etwa die lange Vorlaufzeit für die Lieferung von Teilen, vorgelegt. Die +Kommission stellte im Gegenteil fest, dass die Menge der von Sangal gekauften Fahrradteile nach dem Bericht der +europäischen Datenbank zu Artikel 14 Absatz 6 der Grundverordnung in den letzten vier Jahren erheblich +angewachsen ist und sich 2022 sogar verdoppelt hat. + +(22) + +Sangal brachte ferner vor, es befinde sich gerade in der Abschlussphase der Verhandlungen über einen Auftrag eines +verbundenen Unternehmens; dieser werde gegebenenfalls zur Montage von etwa 4 000 konventionellen Fahrrädern +führen, welche im Laufe des Jahres 2023 verschickt würden. Sangal ersuchte daher die Kommission, ihm zusätzliche +Zeit für den Beweis einzuräumen, dass das Unternehmen als Hybridmontagebetrieb angesehen werden könne. + +(23) + +Die Kommission stellte fest, dass Sangal aufgrund seiner tatsächlichen Montagetätigkeit nicht als Hybridmonta­ +gebetrieb angesehen werden kann. Dass Sangal angeblich gerade über einen Auftrag zur Herstellung herkömmlicher +Fahrräder in der Zukunft verhandelt, hat außerdem keine Auswirkungen auf seine derzeitige Tätigkeit, die +Gegenstand der vorliegenden Untersuchung ist. Sollte die künftige Montage herkömmlicher Fahrräder sich +bestätigen, hätte dies lediglich in der Zukunft Auswirkungen auf die Leistung des Unternehmens. + +(24) + +Überdies stellte die Kommission fest, dass der vorliegende Durchführungsbeschluss Sangal nicht daran hindert, in +Zukunft erneut eine Befreiungsgenehmigung nach den in den Artikel 4 und 5 der Befreiungsverordnung +aufgeführten Bedingungen zu beantragen. + +(25) + +Aus den genannten Gründen werden die in Erwägungsgrund 18 genannten Ergebnisse der Prüfung des Antrags +bestätigt und der Antrag von Sangal abgelehnt. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.el.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.el.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e813a4e1dea86ce446435b46357a438fb4c13721 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.el.p-83.txt @@ -0,0 +1,88 @@ +20.2.2023 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +L 51/81 + +(15) + +Επίσης τον Οκτώβριο του 2022 η εταιρεία ενημέρωσε την Επιτροπή ότι η συναρμολόγηση συμβατικών ποδηλάτων δεν είχε +ακόμη ξεκινήσει, λόγω, κατά τους ισχυρισμούς, της έλλειψης προσφοράς εξαρτημάτων ποδηλάτων. Ωστόσο, η Sangal +συναρμολογούσε ηλεκτρικά ποδήλατα, παρ’ όλα αυτά. Η Sangal ισχυρίστηκε επίσης ότι θα ξεκινούσε τη συναρμολόγηση +συμβατικών ποδηλάτων το τρέχον έτος 2022. + +(16) + +Η Επιτροπή επισημαίνει ότι, σύμφωνα με τον κανονισμό απαλλαγής, ένας από τους όρους για να επωφεληθούν οι εταιρείες +συναρμολόγησης από την άδεια απαλλαγής είναι ότι πρέπει να χρησιμοποιούν τα εξαρτήματα ποδηλάτων που αγοράζονται +στο πλαίσιο απαλλαγής για τη συναρμολόγηση συμβατικών ποδηλάτων. Επιπλέον, οι υβριδικές εταιρείες συναρμολόγησης +(δηλαδή οι εταιρείες συναρμολόγησης τόσο συμβατικών όσο και ηλεκτρικών ποδηλάτων) μπορούν επίσης να επωφεληθούν +από τη χρήση της άδειας απαλλαγής. Ωστόσο, τα μέρη που συναρμολογούν αποκλειστικά ηλεκτρικά ποδήλατα δεν μπορούν +να επωφεληθούν από την άδεια απαλλαγής που χορηγείται σύμφωνα με τον κανονισμό απαλλαγής. Τα εν λόγω μέρη θα +πρέπει να λειτουργούν βάσει ad hoc άδειας τελικής χρήσης που χορηγείται σύμφωνα με την τελωνειακή νομοθεσία της +Ένωσης, υπό την προϋπόθεση ότι πληρούν τις προϋποθέσεις για να επωφεληθούν από αυτήν. + +(17) + +Υπό το πρίσμα των ανωτέρω, η Sangal δεν μπορεί να θεωρηθεί υβριδική εταιρεία συναρμολόγησης. Η Επιτροπή έδωσε +εύλογο χρόνο στην εταιρεία για να ξεκινήσει εκ νέου τη συναρμολόγηση συμβατικών ποδηλάτων και δεν το έπραξε. Ως εκ +τούτου, το αίτημα για μεταβολή των στοιχείων αναφοράς, όπως αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις 8 και 9, θα πρέπει να +απορριφθεί. + +(18) + +Επιπλέον, η Sangal δεν συμμορφώνεται πλέον με τις απαιτήσεις της άδειας απαλλαγής που χορηγήθηκε βάσει του +κανονισμού απαλλαγής. Ως εκ τούτου, η άδεια απαλλαγής για τη Sangal που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 8 θα +πρέπει να ανακληθεί. Συνεπώς, η εξέταση του αιτήματος για αλλαγή επωνυμίας που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 9 +παρέλκει ως αλυσιτελής. + +(19) + +Στις 9 Δεκεμβρίου 2022 απεστάλη στην αιτούσα κοινοποίηση των ανωτέρω πορισμάτων βάσει των οποίων επρόκειτο να +προταθεί η έκδοση εκτελεστικής απόφασης της Επιτροπής για την απόρριψη του αιτήματος μεταβολής των στοιχείων +αναφοράς και την ανάκληση της άδειας απαλλαγής. + +(20) + +Μετά την κοινοποίηση, στις 19 Δεκεμβρίου 2022 η Sangal επιβεβαίωσε ότι κατά τη διάρκεια των τελευταίων τεσσάρων +ετών δεν άρχισε ποτέ η συναρμολόγηση συμβατικών ποδηλάτων. Η εταιρεία επικαλέστηκε εξαιρετικές περιστάσεις στην +αγορά, όπως σημαντική αύξηση της ζήτησης για ηλεκτρικά ποδήλατα, ενώ ταυτόχρονα σημειώθηκε σημαντική αύξηση του +κόστους μεταφοράς σε συνδυασμό με πολύ μεγάλο χρονικό διάστημα για την παράδοση ανταλλακτικών, ενώ η εταιρεία +βρισκόταν ακόμη σε φάση εκκίνησης και ήταν ζημιογόνος. + +(21) + +Η Επιτροπή επισήμανε, ωστόσο, ότι η αυξημένη ζήτηση για ηλεκτρικά ποδήλατα δεν έχει σημασία στην παρούσα +αξιολόγηση. Επιπλέον, η Sangal δεν προσκόμισε αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με τις προβαλλόμενες εξαιρετικές +περιστάσεις, όπως το μεγάλο χρονικό διάστημα για την παράδοση των ανταλλακτικών. Αντιθέτως, η Επιτροπή επισήμανε +ότι, σύμφωνα με την έκθεση της ευρωπαϊκής βάσης δεδομένων 14(6), ο όγκος των εξαρτημάτων ποδηλάτων που αγόρασε η +Sangal αυξήθηκε σημαντικά κατά τα τελευταία τέσσερα έτη και μάλιστα διπλασιάστηκε το 2022. + +(22) + +Επιπλέον, η Sangal ισχυρίστηκε ότι βρίσκεται στη διαδικασία ολοκλήρωσης παραγγελίας αγοράς με συνδεδεμένη εταιρεία, η +οποία, αν επιβεβαιωθεί, θα οδηγήσει στη συναρμολόγηση περίπου 4 000 συμβατικών ποδηλάτων που θα αποσταλούν κατά +τη διάρκεια του 2023. Ως εκ τούτου, η Sangal ζήτησε από την Επιτροπή να της χορηγήσει πρόσθετο χρόνο, ώστε να +αποδείξει ότι η εταιρεία μπορεί να θεωρηθεί υβριδική εταιρεία συναρμολόγησης. + +(23) + +Η Επιτροπή επισήμανε ότι, σύμφωνα με τις πραγματικές δραστηριότητες συναρμολόγησης της Sangal, η εταιρεία δεν μπορεί +να θεωρηθεί υβριδική εταιρεία συναρμολόγησης. Επιπλέον, το γεγονός ότι η Sangal διαπραγματεύεται μια παραγγελία με +σκοπό την παραγωγή συμβατικών ποδηλάτων στο μέλλον δεν επηρεάζει την τρέχουσα δραστηριότητά της, η οποία +αποτελεί το αντικείμενο της παρούσας εξέτασης. Πράγματι, εάν επιβεβαιωθεί η μελλοντική δραστηριότητα +συναρμολόγησης συμβατικών ποδηλάτων, αυτό θα έχει μόνο μελλοντική επίπτωση στις επιδόσεις της εταιρείας. + +(24) + +Επιπλέον, η Επιτροπή επισήμανε ότι η παρούσα εκτελεστική απόφαση δεν εμποδίζει τη Sangal να υποβάλει νέο αίτημα για +άδεια απαλλαγής στο μέλλον, σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στα άρθρα 4 και 5 του κανονισμού απαλλαγής. + +(25) + +Με βάση τα ανωτέρω, επιβεβαιώνονται τα πορίσματα της εξέτασης του αιτήματος, όπως αναφέρονται στην αιτιολογική +σκέψη 18 και το αίτημα της Sangal απορρίπτεται, + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.en.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.en.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..65378a57486d4a2cc2f625e02166d55d77326c2c --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.en.p-83.txt @@ -0,0 +1,85 @@ +20.2.2023 + +EN + +Official Journal of the European Union + +L 51/81 + +(15) + +Still in October 2022, the company informed the Commission that the assembling of conventional bicycles had not +started yet, allegedly due to a shortage of supply of bicycle parts. However, Sangal assembled e-bikes instead. Sangal +also claimed that they would start the assembly of conventional bicycles by the current year 2022. + +(16) + +The Commission notes that pursuant to the exemption Regulation, one of the conditions to benefit from the +exemption authorisation is that assemblers must use the bicycle parts purchased in exemption to assemble +conventional bicycles. Furthermore, hybrid assemblers (i.e. assemblers of both conventional bicycles and e-bikes) +can also benefit from the use of the exemption authorisation. However, parties assembling e-bikes exclusively +cannot benefit from the exemption authorisation granted pursuant to the exemption Regulation. These parties +should operate under an ad-hoc end-use authorisation granted according to the customs legislation of the Union, +provided that they meet the conditions to benefit from it. + +(17) + +In the light of the above, Sangal cannot be considered a hybrid assembler. The Commission gave reasonable time to +the company to restart the assembly of conventional bicycles and it failed to do so. Therefore, the request of change +in references as referred to in recitals (8) and (9) should be rejected. + +(18) + +Moreover, Sangal does not comply anymore with the requirements of the exemption authorisation granted under +the exemption Regulation. Therefore, the exemption authorisation for Sangal referred to in recital (8) should be +withdrawn. The request for change of name referred to in recital (9) therefore falls. + +(19) + +On 9 December 2022 a disclosure of the above findings on the basis of which it was intended to propose to adopt a +Commission Implementing Decision rejecting the request of change in references and withdrawing the exemption +authorisation was sent to Sangal. + +(20) + +Following disclosure, on 19 December 2022 Sangal confirmed that in the course of the last four years the +assembling of conventional bicycles has never started. The company invoked exceptional circumstances in the +market, such as substantial increased demand for e-bikes, while at the same time there had been a significant +increase in freight cost coupled with a very long lead time for the delivery of parts, while the company was still in +the start-up phase and loss making. + +(21) + +The Commission noted, however, that the increased demand for e-bikes is not relevant in the present assessment. +Moreover, no evidence was submitted by Sangal in relation to the invoked exceptional circumstances, such as the +long lead time for the delivery of parts. On the contrary, the Commission noted that according to the report of the +European 14(6) Database, the volume of bicycle parts purchased by Sangal increased significantly during the last +four years and has even doubled in 2022. + +(22) + +Furthermore, Sangal submitted that it would be in the process of finalising a purchase order with a related company +that, if confirmed, would lead to the assembling of around 4 000 conventional bicycles to be consigned in the course +of 2023. Therefore, Sangal asked the Commission to grant additional time to prove that the company can be +considered as a hybrid assembler. + +(23) + +The Commission noted, that according to the actual assembling activities of Sangal, the company cannot be +considered a hybrid assembler. Moreover, the fact that Sangal would be negotiating an order to produce +conventional bicycles in the future does not affect its current activity, which is the object of the present +examination. Indeed, if the future assembling activity of conventional bicycles is confirmed, it would have only a +prospective effect on the performance of the company. + +(24) + +Moreover, the Commission noted that the present Implementing Decision does not preclude Sangal from lodging a +new request for an exemption authorisation in the future, according to the conditions set out in Articles 4 and 5 of +the exemption Regulation. + +(25) + +For the above, the findings of the examination of the request as referred to in recital (18) are confirmed and the +request of Sangal dismissed, + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.es.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.es.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7314dac864692c5d957b9593680fbc31160537ca --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.es.p-83.txt @@ -0,0 +1,87 @@ +20.2.2023 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +L 51/81 + +(15) + +En octubre de 2022, la empresa informó a la Comisión de que el montaje de bicicletas convencionales aún no había +comenzado, supuestamente debido a una escasez de suministro de piezas de bicicleta. Sin embargo, en su lugar, +Sangal montaba bicicletas eléctricas. Sangal también alegó que iniciarían el montaje de bicicletas convencionales en +el año 2022 en curso. + +(16) + +La Comisión observa que, de conformidad con el Reglamento de exención, una de las condiciones para beneficiarse +de la autorización de exención es que los montadores deben utilizar las piezas de bicicleta adquiridas en el marco de +la exención para montar bicicletas convencionales. Además, los montadores híbridos (es decir, los montadores de +bicicletas convencionales y bicicletas eléctricas) también pueden beneficiarse del uso de la autorización de exención. +Sin embargo, las partes que montan solo bicicletas eléctricas no pueden beneficiarse de la autorización de exención +concedida con arreglo al Reglamento de exención. Estas partes deben operar al amparo de una autorización de uso +final ad hoc concedida con arreglo a la legislación aduanera de la Unión, siempre que cumplan las condiciones para +beneficiarse de ella. + +(17) + +A la vista de lo expuesto, «Sangal» no puede considerarse un montador híbrido. La Comisión concedió a la empresa +un plazo razonable para reanudar el montaje de bicicletas convencionales, pero esta no lo hizo. Por tanto, debe +rechazarse la solicitud de modificación de las referencias a que se refieren los considerandos (8) y (9). + +(18) + +Además, Sangal ya no cumple los requisitos de la autorización de exención concedida en virtud del Reglamento de +exención. Por lo tanto, debe retirarse la autorización de exención para Sangal a que se refiere el considerando (8). En +consecuencia, ya no procede la solicitud de cambio de nombre a que se refiere el considerando(9). + +(19) + +El 9 de diciembre de 2022 se envió a Sangal una notificación relativa a las conclusiones mencionadas anteriormente, +sobre cuya base estaba previsto proponer la adopción de una Decisión de Ejecución de la Comisión por la que se +rechazaba la solicitud de modificación de las referencias y se retiraba la autorización de exención. + +(20) + +Tras la comunicación de la información, el 19 de diciembre de 2022, Sangal confirmó que, en los últimos cuatro +años, no se había iniciado en ningún momento el montaje de bicicletas convencionales. La empresa invocó +circunstancias excepcionales en el mercado, como un aumento sustancial de la demanda de bicicletas eléctricas, al +mismo tiempo que se había producido un aumento significativo de los costes de transporte, junto con unos plazos +muy largos para la entrega de piezas, mientras que la empresa se encontraba todavía en fase de puesta en marcha y +registraba pérdidas. + +(21) + +Sin embargo, la Comisión señaló que el aumento de la demanda de bicicletas eléctricas no es pertinente en la +presente evaluación. Además, Sangal no presentó ninguna prueba en relación con las circunstancias excepcionales +alegadas, como los largos plazos para la entrega de piezas. Por el contrario, la Comisión señaló que, según el +informe de la base de datos europea 14 (6), el volumen de piezas de bicicleta adquiridas por Sangal ha aumentado +significativamente en los últimos cuatro años, y en 2022 incluso se ha duplicado. + +(22) + +Además, Sangal alegó que estaba finalizando una orden de compra con una empresa vinculada lo que, en caso de +confirmarse, daría lugar al montaje de unas 4 000 bicicletas convencionales en el transcurso de 2023, por lo que +pidió a la Comisión que le concediera un plazo adicional para demostrar que la empresa puede considerarse un +montador híbrido. + +(23) + +La Comisión señaló que, según las actividades reales de montaje de Sangal, la empresa no puede considerarse un +montador híbrido. Además, el hecho de que Sangal negocie una orden de producción de bicicletas convencionales +en el futuro no afecta a su actividad actual, objeto del presente examen. De hecho, de confirmarse la futura actividad +de montaje de bicicletas convencionales, solo tendría un efecto prospectivo en el rendimiento de la empresa. + +(24) + +Además, la Comisión señaló que la presente Decisión de Ejecución no impide a Sangal presentar una nueva solicitud +de autorización de exención en el futuro, de conformidad con las condiciones establecidas en los artículos 4 y 5 del +Reglamento de exención. + +(25) + +En relación con lo anterior, se confirman las conclusiones del examen de la solicitud a que se refiere el considerando +(18) y se rechaza la solicitud de Sangal. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.et.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.et.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d19aaf7244b175e53b600e6cccb6feb312178b5d --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.et.p-83.txt @@ -0,0 +1,78 @@ +20.2.2023 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +L 51/81 + +(15) + +Veel 2022. aasta oktoobris teatas ettevõtja komisjonile, et tavajalgrataste kokkupanek ei ole veel alanud, väidetavalt +jalgrattaosade nappuse tõttu. Sangal pani selle asemel kokku elektrijalgrattaid. Sangal väitis ka, et alustab +tavajalgrataste kokkupanekut käesoleval 2022. aastal. + +(16) + +Komisjon märgib, et vastavalt tollimaksust vabastamise määrusele on üks tollimaksuvabastuse saamise tingimus see, +et koostajad peavad kasutama vabastuse alusel ostetud jalgrattaosi tavajalgrataste kokkupanemiseks. Lisaks võivad +tollimaksuvabastuse saada ka hübriidmonteerijad (st nii tava- kui ka elektrijalgrataste kokkupanijad). Siiski ei saa +tollimaksust vabastamise määruse alusel antud tollimaksuvabastust saada üksnes elektrijalgrattaid monteerivad +ettevõtjad. Need ettevõtjad peaksid tegutsema sihtotstarbelise lõppkasutuse loa alusel, mis on antud vastavalt liidu +tollialastele õigusaktidele, tingimusel et nad vastavad loa saamise tingimustele. + +(17) + +Eespool esitatut silmas pidades ei saa Sangalit pidada hübriidmonteerijaks. Komisjon andis ettevõtjale mõistliku +tähtaja tavajalgrataste kokkupaneku taasalustamiseks, kuid too ei teinud seda. Seepärast tuleks põhjendustes 8 ja 9 +osutatud viidete muutmise taotlus tagasi lükata. + +(18) + +Lisaks ei vasta Sangal enam tollimaksust vabastamise määruse alusel antud tollimaksuvabastuse nõuetele. Seepärast +tuleks tühistada tollimaksuvabastus Sangalile, millele on osutatud põhjenduses 8. Seetõttu langeb põhjenduses 9 +osutatud nime muutmise taotlus ära. + +(19) + +Sangalile edastati 9. detsembril 2022 eespool nimetatud järeldused, mille alusel kavatseti teha ettepanek võtta vastu +komisjoni rakendusotsus, millega lükatakse viidete muutmise taotlus tagasi ja tühistatakse tollimaksuvabastus. + +(20) + +Pärast avalikustamist 19. detsembril 2022 kinnitas Sangal, et viimase nelja aasta jooksul ei ole tavajalgrataste +kokkupanekut alustatud. Äriühing tugines erandlikele asjaoludele turul, nagu nõudluse oluline suurenemine +elektrijalgrataste järele, samal ajal kui veokulud olid märkimisväärselt tõusnud koos osade väga pika tarnimisajaga, +kui äriühing oli alles käivitusetapis ja kahjumis. + +(21) + +Komisjon märkis siiski, et suurenenud nõudlus elektrijalgrataste järele ei ole käesoleva hinnangu seisukohast oluline. +Peale selle ei esitanud Sangal tõendeid viidatud erandlike asjaolude kohta, nagu osade pikk tarnimisaeg. Vastupidi, +komisjon märkis, et Euroopa andmebaasi 14(6) aruande kohaselt suurenes Sangali ostetud jalgrattaosade maht +viimase nelja aasta jooksul märkimisväärselt ja 2022. aastal isegi kahekordistus. + +(22) + +Lisaks väitis Sangal, et ta hakkab lõpetama läbirääkimisi seotud äriühinguga ostutellimuse üle, mille realiseerumine +tooks 2023. aasta jooksul kaasa umbes 4 000 tavajalgratta kokkupaneku. Seetõttu palus Sangal komisjonil anda +lisaaega tõestamaks, et äriühingut võib lugeda hübriidmonteerijaks. + +(23) + +Komisjon märkis, et Sangali tegeliku monteerimistegevuse alusel ei saa äriühingut pidada hübriidmonteerijaks. +Pealegi ei mõjuta asjaolu, et Sangal peab tulevikus läbirääkimisi tavajalgrataste tootmise tellimuse üle, tema praegust +tegevust, mis on käesoleva uurimise ese. Kui tavajalgrataste kokkupanemine leiab tulevikus kinnitust, oleks sellel +mõju üksnes äriühingu tulevikutegevusele. + +(24) + +Lisaks märkis komisjon, et käesolev rakendusotsus ei ole takista Sangalil esitada tulevikus uut vabastamistaotlust +vastavalt tollimaksust vabastamise määruse artiklites 4 ja 5 sätestatud tingimustele. + +(25) + +Eespool toodut silmas pidades kinnitatakse taotluse läbivaatamise tulemused, nagu on osutatud põhjenduses 18, ja +Sangali taotlus lükati tagasi, + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.fi.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.fi.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c0338d9ee049c7433cfb3e125b242c33427662e2 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.fi.p-83.txt @@ -0,0 +1,87 @@ +20.2.2023 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +L 51/81 + +(15) + +Samaten lokakuussa 2022 asianomainen yritys ilmoitti komissiolle, että perinteisten polkupyörien kokoonpano­ +toiminta ei ollut vielä alkanut, ja väitetysti syynä oli polkupyörän osien toimituspula. Sangal kuitenkin kokoonpani +sähköpolkupyöriä sen sijaan. Sangal esitti myös, että se aloittaisi perinteisten polkupyörien kokoonpanotoiminnan +viimeistään nyt meneillään olevana vuonna 2022. + +(16) + +Komissio huomauttaa, että tullista vapauttamista koskevan asetuksen nojalla yksi vapautusta koskevasta luvasta +hyötymisen edellytyksistä on se, että kokoonpanijoiden on käytettävä vapautuksen mukaisesti hankittuja +polkupyörän osia perinteisten polkupyörien kokoonpanoon. Lisäksi hybridikokoonpanijat (eli sekä perinteisten +polkupyörien että sähköpolkupyörien kokoonpanijat) voivat myös hyötyä vapautusta koskevan luvan käyttämisestä. +Yksinomaan sähköpolkupyöriä kokoonpanevat osapuolet eivät kuitenkaan voi hyötyä tullista vapauttamista +koskevan asetuksen nojalla myönnetystä vapautusta koskevasta luvasta. Näiden osapuolten olisi toimittava sellaisen +tapauskohtaisen tiettyä käyttötarkoitusta koskevan luvan mukaan, joka myönnetään unionin tullilainsäädännön +mukaisesti, kunhan ne täyttävät edellytykset siitä hyötymiseksi. + +(17) + +Edellä esitetyn perusteella Sangalia ei voida pitää hybridikokoonpanijana. Komissio antoi asianomaiselle yritykselle +kohtuullisesti aikaa aloittaa uudelleen perinteisten polkupyörien kokoonpanotoiminta, mutta se ei tehnyt niin. Sen +vuoksi johdanto-osan (8) ja (9) kappaleessa tarkoitettu pyyntö viitetietojen muuttamisesta olisi hylättävä. + +(18) + +Sangal ei myöskään enää täytä tullista vapauttamista koskevan asetuksen nojalla myönnetyn vapautusta koskevan +luvan edellytyksiä. Sen vuoksi johdanto-osan (8) kappaleessa tarkoitettu Sangalia koskeva vapautusta koskeva lupa +olisi peruutettava. Johdanto-osan (9) kappaleessa tarkoitettu pyyntö nimen muuttamisesta raukeaa näin ollen. + +(19) + +Sangalille lähetettiin 9 päivänä joulukuuta 2022 ilmoitus edellä mainituista päätelmistä, joiden perusteella aiottiin +ehdottaa annettavaksi komission täytäntöönpanopäätös, jolla hylätään pyyntö viitetietojen muuttamisesta ja +peruutetaan vapautusta koskeva lupa. + +(20) + +Päätelmien ilmoittamisen jälkeen Sangal vahvisti 19 päivänä joulukuuta 2022, että viimeksi kuluneiden neljän +vuoden aikana perinteisten polkupyörien kokoonpanotoiminta ei ollut käynnistynyt ollenkaan. Yritys vetosi +poikkeuksellisiin olosuhteisiin markkinoilla, kuten sähköpolkupyörien kysynnän huomattavaan kasvuun, kun +samaan aikaan rahtikustannukset olivat kohonneet merkittävästi ja osien toimitusajat olivat hyvin pitkiä, ja yritys oli +vielä perustamisvaiheessa ja tappiollinen. + +(21) + +Komissio huomautti kuitenkin, että sähköpolkupyörien kysynnän kasvulla ei ole merkitystä nyt kyseessä olevan +arvioinnin kannalta. Sangal ei myöskään toimittanut näyttöä mainituista poikkeuksellisista olosuhteista, kuten osien +pitkistä toimitusajoista. Komissio päin vastoin huomautti, että eurooppalaisen 14 artiklan 6 kohdan mukaisen +tietokannan mukaan Sangalin ostamien polkupyörän osien määrä kasvoi huomattavasti viimeksi kuluneiden neljän +vuoden aikana ja on jopa kaksinkertaistunut vuonna 2022. + +(22) + +Sangal esitti lisäksi olevansa viimeistelemässä ostotoimeksiantoa siihen etuyhteydessä olevan yrityksen kanssa, joka +toteutuessaan johtaisi noin 4 000 perinteisen polkupyörän kokoonpanoon lähetettäväksi vuoden 2023 aikana. Sen +vuoksi Sangal pyysi komissiota myöntämään lisäaikaa voidakseen todistaa, että yritystä voidaan pitää hybridiko­ +koonpanijana. + +(23) + +Komissio huomautti, että Sangalin tosiasiallisten kokoonpanotoimien perusteella yritystä ei voida pitää hybridiko­ +koonpanijana. Lisäksi se seikka, että Sangal olisi neuvottelemassa tilauksesta perinteisten polkupyörien +tuottamiseksi tulevaisuudessa, ei vaikuta sen nykyiseen toimintaan, joka on tämän tutkimuksen kohteena. Vaikka +tuleva perinteisten polkupyörien kokoonpanotoiminta vahvistuisikin, sillä olisi ainoastaan vaikutus yrityksen +toimintaan tulevaisuudessa. + +(24) + +Lisäksi komissio huomautti, että tämä täytäntöönpanopäätös ei estä Sangalia toimittamasta tulevaisuudessa uutta +pyyntöä vapautusta koskevaa lupaa varten tullista vapauttamista koskevan asetuksen 4 ja 5 artiklassa vahvistettujen +edellytysten mukaisesti. + +(25) + +Edellä esitetyn osalta johdanto-osan (18) kappaleessa tarkoitetut pyynnön tutkimista koskevat päätelmät +vahvistetaan, ja Sangalin pyyntö hylätään, + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.fr.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.fr.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..79cf0399809c11bed7ba7fd279669cec45d74824 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.fr.p-83.txt @@ -0,0 +1,88 @@ +20.2.2023 + +FR + +Journal officiel de l’Union européenne + +L 51/81 + +(15) + +Toujours en octobre 2022, la société a informé la Commission que l’assemblage des bicyclettes classiques n’avait pas +encore commencé, prétendument en raison d’une pénurie d’approvisionnement concernant des parties de +bicyclettes. À la place, Sangal a assemblé des bicyclettes électriques. Sangal a également affirmé qu’elle +commencerait à assembler des bicyclettes classiques en cette année 2022. + +(16) + +La Commission note qu’en vertu du règlement d’exemption, l’une des conditions pour bénéficier de l’autorisation +d’exemption est que les assembleurs doivent utiliser les parties de bicyclettes achetées en exemption pour assembler +des bicyclettes classiques. En outre, les assembleurs hybrides (c’est-à-dire les assembleurs de bicyclettes classiques et +électriques) peuvent également bénéficier de l’autorisation d’exemption. Néanmoins, les parties qui assemblent +exclusivement des bicyclettes électriques ne peuvent pas bénéficier de l’autorisation d’exemption accordée en vertu +du règlement d’exemption. Ces parties devraient exercer leurs activités dans le cadre d’une autorisation ad hoc de +destination particulière accordée conformément à la législation douanière de l’Union, pourvu qu’elles remplissent +les conditions pour en bénéficier. + +(17) + +Au vu de ce qui précède, Sangal ne saurait être considéré comme un assembleur hybride. La Commission a accordé à +la société un délai raisonnable pour reprendre l’assemblage de bicyclettes classiques, ce qu’elle n’a pas fait. La +demande de modification des références visée aux considérants 8 et 9 devrait donc être rejetée. + +(18) + +En outre, Sangal ne satisfait plus aux exigences de l’autorisation d’exemption accordée au titre du règlement +d’exemption. L’autorisation d’exemption concernant Sangal visée au considérant 8 devrait donc être retirée. Par +conséquent, la demande de changement de nom visée au considérant 9 est caduque. + +(19) + +Le 9 décembre 2022, une communication des conclusions susmentionnées sur la base desquelles il était envisagé de +proposer l’adoption d’une décision d’exécution de la Commission rejetant la demande de modification des références +et retirant l’autorisation d’exemption a été envoyée à Sangal. + +(20) + +Le 19 décembre 2022, à la suite de la communication des conclusions, Sangal a confirmé que l’assemblage de +bicyclettes conventionnelles n’avait jamais commencé au cours des quatre dernières années. La société, alors qu’elle +était encore en phase de démarrage et déficitaire, a invoqué des circonstances exceptionnelles sur le marché, telles +qu’une forte augmentation de la demande de bicyclettes électriques couplée à une augmentation significative des +coûts de transport et à un allongement important des délais de livraison des parties de bicyclettes. + +(21) + +La Commission a toutefois constaté que l’augmentation de la demande de bicyclettes électriques n’était pas +pertinente dans le cadre de la présente évaluation. En outre, Sangal n’a produit aucun élément de preuve concernant +les circonstances exceptionnelles invoquées, telles que la longueur des délais de livraison des parties de bicyclettes. +Au contraire, la Commission a relevé que, selon le rapport de la base de données européenne 14(6), le volume des +parties de bicyclettes achetées par Sangal avait considérablement augmenté au cours des quatre dernières années et +avait même doublé en 2022. + +(22) + +En outre, Sangal prétend qu’elle est en train de négocier, avec une société liée, une commande qui, si elle était +confirmée, conduirait à l’assemblage d’environ 4 000 bicyclettes classiques à expédier dans le courant de l’année +2023. Sangal a donc demandé à la Commission d’accorder un délai supplémentaire pour prouver qu’elle peut être +considérée comme un assembleur hybride. + +(23) + +La Commission a fait observer que Sangal ne peut pas être considérée comme un assembleur hybride au vu de ses +activités d’assemblage réelles. En outre, le fait que Sangal négocie une commande de production de bicyclettes +classiques dans le futur n’a pas d’incidence sur son activité actuelle, qui fait l’objet du présent examen. En effet, si +l’activité future d’assemblage de bicyclettes classiques était confirmée, elle n’aurait d’effet que sur les résultats futurs +de la société. + +(24) + +Par ailleurs, la Commission a noté que la présente décision d’exécution n’empêche pas Sangal d’introduire à l’avenir +une nouvelle demande d’autorisation d’exemption, conformément aux conditions énoncées aux articles 4 et 5 du +règlement d’exemption. + +(25) + +Pour tout ce qui précède, les conclusions de l’examen de la demande visées au considérant 18 sont confirmées et la +demande de Sangal est rejetée, + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.hr.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.hr.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..09bb77640ae6f223e62241f7637cecb3ef7d8829 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.hr.p-83.txt @@ -0,0 +1,79 @@ +20.2.2023. + +HR + +Službeni list Europske unije + +L 51/81 + +(15) + +Društvo je u listopadu 2022. obavijestilo Komisiju da sastavljanje konvencionalnih bicikala još nije započelo, +navodno zbog nestašice dijelova za bicikle. Međutim, Sangal je sastavljao e-bicikle. Društvo je usto navelo da će do +tekuće 2022. započeti sastavljanje konvencionalnih bicikala. + +(16) + +Komisija napominje da je, u skladu s uredbom o izuzeću, jedan od uvjeta za korištenje odobrenja izuzeća taj da +sastavljači moraju pri sastavljanju konvencionalnih bicikala upotrebljavati dijelove za bicikle kupljene u okviru +izuzeća. Nadalje, odobrenje izuzeća mogu koristiti i hibridni sastavljači (tj. sastavljači konvencionalnih bicikala i +e-bicikala). Međutim, stranke koje sastavljaju isključivo e-bicikle ne mogu koristiti odobrenje izuzeća koje se izdaje u +skladu s uredbom o izuzeću. Te bi stranke trebale poslovati na temelju ad hoc odobrenja za uporabu u posebne svrhe +izdanog u skladu s carinskim zakonodavstvom Unije, ako ispunjavaju uvjete za korištenje tog odobrenja. + +(17) + +S obzirom na navedeno Sangal se ne može smatrati hibridnim sastavljačem. Komisija je društvu dala razuman rok da +ponovno počne sastavljati konvencionalne bicikle, što ono nije učinilo. Stoga bi zahtjev za izmjenu podataka iz +uvodnih izjava 8. i 9. trebalo odbiti. + +(18) + +Osim toga, Sangal više ne ispunjava zahtjeve za izdavanje odobrenja izuzeća na temelju uredbe o izuzeću. Stoga bi +odobrenje izuzeća za Sangal iz uvodne izjave 8. trebalo povući. Zbog toga zahtjev za promjenu naziva iz uvodne +izjave 9. više nije relevantan. + +(19) + +Dana 9. prosinca 2022. Sangalu je poslana obavijest u kojoj se navode spomenuti zaključci i koja je trebala biti +temelj prijedloga o donošenju provedbene odluke Komisije o odbijanju zahtjeva za izmjenu podataka i povlačenju +odobrenja izuzeća. + +(20) + +Nakon objave Sangal je 19. prosinca 2022. potvrdio da u protekle četiri godine sklapanje konvencionalnih bicikala +nikad nije započelo. Pozvao se na iznimne okolnosti na tržištu, kao što je znatno veća potražnja za e-biciklima, uz +istodobno znatno povećanje troškova prijevoza u kombinaciji s vrlo dugim rokovima isporuke dijelova, i to u +trenutku kad je društvo još bilo u početnoj fazi rada i bilježilo gubitke. + +(21) + +No Komisija je napomenula da povećana potražnja za e-biciklima nije relevantna za predmetnu procjenu. Osim toga, +Sangal nije dostavio dokaze o izvanrednim okolnostima na koje se poziva, primjerice o dugim rokovima isporuke +dijelova. Štoviše, Komisija napominje da se, prema izvješću europske baze podataka 14(6), količina dijelova za +bicikle koje je Sangal kupovao znatno povećala u protekle četiri godine, a 2022. se čak udvostručila. + +(22) + +Sangal je nadalje tvrdio da dovršava pregovore o nabavi s povezanim društvom koji bi, ako se ostvare, rezultirali +sastavljanjem oko 4 000 konvencionalnih bicikala koji će se otpremiti tijekom 2023. Stoga je Sangal od Komisije +zatražio dodatno vrijeme kako bi dokazao da ga se može smatrati hibridnim sastavljačem. + +(23) + +Komisija je napomenula da se, na temelju njegovih stvarnih djelatnosti sastavljanja, Sangal ne može smatrati +hibridnim sastavljačem. Osim toga, činjenica da će Sangal u budućnosti pregovarati o nalogu za proizvodnju +konvencionalnih bicikala ne utječe na njegovu trenutačnu djelatnost, koja je predmet ovog ispitivanja. Moguće +buduće sastavljanje konvencionalnih bicikala odrazilo bi se isključivo na uspješnost društva u budućnosti. + +(24) + +Komisija je usto napomenula da se ovom Provedbenom odlukom Sangal ne sprečava da u budućnosti podnese novi +zahtjev za odobrenje izuzeća u skladu s uvjetima iz članaka 4. i 5. uredbe o izuzeću. + +(25) + +U vezi s prethodno navedenim potvrđuju se zaključci ispitivanja zahtjeva iz uvodne izjave 18., a zahtjev društva +Sangal odbija se, + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.hu.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.hu.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2479385a2c6389a93a79d349e766f27efd2b2e8d --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.hu.p-83.txt @@ -0,0 +1,87 @@ +2023.2.20. + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +L 51/81 + +(15) + +Ugyancsak 2022 októberében a vállalat arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy a hagyományos kerékpárok +összeszerelése még nem kezdődött meg a kerékpáralkatrészek állítólagos ellátási hiánya miatt. Ezért azonban a +Sangal e-kerékpárokat szerelt össze. A Sangal azt is állította, hogy 2022-ben fogja elkezdeni a hagyományos +kerékpárok összeszerelését. + +(16) + +A Bizottság megjegyzi, hogy a mentességre vonatkozó rendelet értelmében a mentességi engedély igénybevételének +egyik feltétele az, hogy az összeszerelőnek a mentesség keretében beszerzett kerékpáralkatrészeket hagyományos +kerékpárok összeszerelésére kell használnia. Ezenkívül a hibrid (azaz hagyományos kerékpárok és elektromos +kerékpárok összeszerelésével is foglalkozó) összeszerelők szintén igénybe vehetik a mentességi engedélyt. A +kizárólag elektromos kerékpárokat összeszerelő piaci szereplők azonban nem jogosultak a mentességre vonatkozó +rendelet alapján megadott mentességi engedélyre. Az ő működésükre az uniós vámjogszabályoknak megfelelően +megadott ad hoc végfelhasználói engedély vonatkozik, feltéve, hogy teljesítik az ahhoz szükséges feltételeket. + +(17) + +A fentiek alapján a Sangal nem tekinthető hibrid összeszerelőnek. A Bizottság észszerűen hosszú időt biztosított a +vállalatnak ahhoz, hogy az újraindítsa a hagyományos kerékpárok összeszerelését, a vállalat azonban ezt nem tette +meg. Ezért a (8) és (9) preambulumbekezdésben említett referenciadat-módosítást el kell utasítani. + +(18) + +Ezenkívül a Sangal már nem felel meg a mentességre vonatkozó rendelet alapján megadott mentességi engedély +követelményeinek. A Sangal (8) preambulumbekezdésben említett mentességi engedélyét ezért vissza kell vonni. A +(9) preambulumbekezdésben említett névváltoztatás iránti kérelem ezért tárgytalan. + +(19) + +A Bizottság 2022. december 9-én értesítette a Sangalt a fenti megállapításokról, amelyek alapján javaslatot kíván +tenni a referenciaadatok módosítására irányuló kérelem elutasításáról és a mentességi engedély visszavonásáról +szóló bizottsági határozat elfogadására. + +(20) + +Az érdekelt felek tájékoztatását követően a Sangal 2022. december 19-én megerősítette, hogy az elmúlt négy évben +nem kezdődött meg a hagyományos kererékpárok összeszerelése. A vállalat kivételes piaci körülményekre, például +az elektromos kerékpárok iránti megnövekedett keresletre hivatkozott, valamint arra, hogy egyidejűleg jelentősen +nőttek a szállítási költségek, valamint az egyes alkaltrészek szállításának rendkívül hosszú lett az átfutási ideje, +ugyanakkor a vállalat még mindig induló szakaszban volt és veszteségesen működött. + +(21) + +A Bizottság azonban megjegyezte, hogy az elektromos kerékpárok iránti megnövekedett kereslet nem releváns ezen +értékelés szempontjából. Ezenkívül a Sangal nem nyújtott be bizonyítékot a hivatkozott kivételes körülményekre, így +az alkaltrészek szállításának hosszú átfutási idejére vonatkozóan sem. Éppen ellenkezőleg, a Bizottság +megállapította, hogy az alaprendelet 14. cikkének (6) bekezdése szerinti európai adatbázisról szóló jelentés arról +tanúskodik, hogy a Sangal az elmúlt négy évben jelentősen nagyobb mennyiségben, 2022-ben már kétszer nagyobb +volumenben vásárolt kerékpáralkatrészt. + +(22) + +Ezenkívül a Sangal előadta, hogy jelenleg véglegesít egy megrendelést egy vele kapcsolatban álló vállalattal, amelynek +eredményeképpen mintegy 4 000 hagyományos kerékpárt szerelne össze és szállítana le 2023 folyamán. Ezért a +Sangal arra kérte a Bizottságot, hogy adjon neki több időt annak bizonyítására, hogy a vállalat hibrid +összeszerelőnek minősül. + +(23) + +A Bizottság úgy vélte, hogy a Sangal jelenlegi összeszerelési tevékenysége alapján nem minősíthető hibrid +összeszerelőnek. Ezenkívül az a tény, hogy a Sangal megrendelésről folytat tárgyalásokat hagyományos kerékpárok +jövőbeli előállítása céljából, nincs hatással a mostani vizsgálat tárgyát képező jelenlegi tevékenységére. Amennyiben +a hagyományos kerékpárok jövőbeli összeszerelése egyszer megvalósul, annak csak a jövőben lenne hatása a vállalat +teljesítményére. + +(24) + +Ezenkívül a Bizottság megjegyezte, hogy ez a végrehajtási határozat nem zárja ki annak lehetőségét, hogy a Sangal a +jövőben mentességi engedély iránti új kérelmet nyújtson be a mentességre vonatkozó rendelet 4. és 5. cikkében +meghatározott feltételekkel összhangban. + +(25) + +Mindezek alapján a kérelem vizsgálatának (18) preambulumbekezdésben említett megállapításai továbbra is +érvényesek, és a Sangal kérelmét el kell utasítani, + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.it.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.it.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d4f0bca41efcdc38ff271455bedf880c18a42b99 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.it.p-83.txt @@ -0,0 +1,89 @@ +20.2.2023 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +L 51/81 + +(15) + +Sempre nell’ottobre 2022 la società ha informato la Commissione che l’assemblaggio di biciclette convenzionali non +era ancora iniziato, presumibilmente a causa di una carenza nell’approvvigionamento di parti di biciclette. Tuttavia +Sangal aveva invece assemblato biciclette elettriche. Sangal ha inoltre affermato che avrebbe iniziato l’assemblaggio +di biciclette convenzionali entro il 2022. + +(16) + +La Commissione osserva che, a norma del regolamento di esenzione, una delle condizioni per beneficiare +dell’autorizzazione all’esenzione è che le imprese di assemblaggio utilizzino le parti di biciclette acquistate in +esenzione per assemblare biciclette convenzionali. Inoltre anche le imprese di assemblaggio ibride (vale a dire le +imprese di assemblaggio sia di biciclette convenzionali sia di biciclette elettriche) possono beneficiare +dell’autorizzazione all’esenzione. Tuttavia i soggetti che assemblano esclusivamente biciclette elettriche non +possono beneficiare dell’autorizzazione all’esenzione concessa a norma del regolamento di esenzione. Tali soggetti +dovrebbero operare nell’ambito di un’autorizzazione ad hoc di destinazione particolare concessa conformemente +alla legislazione doganale dell’Unione, purché soddisfino le condizioni per beneficiarne. + +(17) + +Alla luce di quanto precede, Sangal non può essere considerata un’impresa di assemblaggio ibrida. La Commissione +ha concesso alla società un periodo di tempo ragionevole per riprendere l’assemblaggio di biciclette convenzionali, +cosa che non è riuscita a fare. La domanda di modifica dei riferimenti di cui ai considerando 8 e 9 dovrebbe +pertanto essere respinta. + +(18) + +Sangal non soddisfa inoltre più i requisiti dell’autorizzazione all’esenzione concessa a norma del regolamento di +esenzione. L’autorizzazione all’esenzione relativa a Sangal di cui al considerando 8 dovrebbe pertanto essere +revocata. La domanda di modifica del nome di cui al considerando 9 pertanto decade. + +(19) + +Il 9 dicembre 2022 sono state comunicate a Sangal le suddette risultanze in base alle quali si intendeva proporre +l’adozione di una decisione di esecuzione della Commissione volta a respingere la domanda di modifica dei +riferimenti e a revocare l’autorizzazione all’esenzione. + +(20) + +In seguito alla divulgazione delle informazioni, il 19 dicembre 2022 Sangal ha confermato che negli ultimi quattro +anni l’assemblaggio di biciclette convenzionali non è mai iniziato. La società ha invocato la presenza di circostanze +eccezionali sul mercato, mentre era ancora in fase di avvio e in perdita, quali un notevole aumento della domanda di +biciclette elettriche, accompagnato da un aumento significativo dei costi di trasporto e da tempi di consegna delle +parti molto lunghi. + +(21) + +La Commissione ha tuttavia osservato che l’aumento della domanda di biciclette elettriche non è pertinente +nell’ambito della presente valutazione. Inoltre Sangal non ha presentato alcun elemento di prova in relazione alle +circostanze eccezionali invocate, quali i lunghi tempi di consegna delle parti. Al contrario, la Commissione ha +osservato che, secondo la relazione della banca dati europea a norma dell’articolo 14, paragrafo 6, il volume delle +parti di biciclette acquistate da Sangal è aumentato significativamente negli ultimi quattro anni ed è addirittura +raddoppiato nel 2022. + +(22) + +Sangal ha inoltre affermato di essere sul punto di finalizzare un ordine di acquisto con una società collegata che, se +confermato, porterebbe all’assemblaggio di circa 4 000 biciclette convenzionali da spedire nel corso del 2023. +Sangal ha pertanto chiesto alla Commissione di concederle più tempo al fine di dimostrare che la società può essere +considerata un’impresa di assemblaggio ibrida. + +(23) + +La Commissione ha osservato che Sangal, considerate le sue reali attività di assemblaggio, non può essere considerata +un’impresa di assemblaggio ibrida. Inoltre il fatto che Sangal stia negoziando un futuro ordine di produzione di +biciclette convenzionali non incide sulla sua attuale attività, che costituisce l’oggetto del presente esame. Qualora +infatti venisse confermata la futura attività di assemblaggio di biciclette convenzionali, questa avrebbe un impatto +solo sui futuri risultati della società. + +(24) + +La Commissione ha inoltre osservato che la presente decisione di esecuzione non impedisce a Sangal di presentare in +futuro una nuova domanda di autorizzazione all’esenzione, conformemente alle condizioni di cui agli articoli 4 e 5 +del regolamento di esenzione. + +(25) + +Alla luce di quanto esposto, le risultanze dell’esame della domanda di cui al considerando 18 sono confermate e la +richiesta di Sangal è respinta, + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.lt.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.lt.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..81a439067826abaf036fd6c37d1f28b2360da4e5 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.lt.p-83.txt @@ -0,0 +1,81 @@ +2023 2 20 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +L 51/81 + +(15) + +tačiau 2022 m. spalio mėn. bendrovė pranešė Komisijai, kad įprastinių dviračių surinkimas dar neprasidėjo, tariamai +dėl dviračių dalių pasiūlos trūkumo. Tačiau vietoj to „Sangal“ surinko elektrinius dviračius. „Sangal“ taip pat teigė, +kad ji pradės rinkti tradicinius dviračius iki šių metų (2022 m.); + +(16) + +Komisija pažymi, kad pagal atleidimo nuo muito reglamentą viena iš leidimo atleisti nuo muito suteikimo sąlygų yra +ta, kad surinkėjai turi naudoti pagal atleidimą nuo muito įsigytas dviračių dalis įprastiniams dviračiams surinkti. Be +to, leidimas atleisti nuo muito taip pat gali būti taikomas hibridiniams surinkėjams (t. y. tiek įprastinių dviračių, tiek +elektrinių dviračių surinkėjams). Tačiau išskirtinai elektrinius dviračius surenkantys subjektai negali pasinaudoti +leidimu atleisti nuo muito, suteiktu pagal atleidimo nuo muito reglamentą. Šie subjektai turėtų veikti pagal ad hoc +leidimą taikyti galutinio vartojimo procedūrą, suteiktą pagal Sąjungos muitų teisės aktus, jeigu jie atitinka šio +leidimo taikymo sąlygas; + +(17) + +atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, „Sangal“ negali būti laikoma hibridine surinkėja. Komisija bendrovei suteikė +pakankamai laiko iš naujo pradėti įprastinių dviračių surinkimą, tačiau ji to nepadarė. Todėl prašymas pakeisti +nuorodas, kaip nurodyta 8 ir 9 konstatuojamosiose dalyse, turėtų būti atmestas; + +(18) + +be to, „Sangal“ nebeatitinka leidimo atleisti nuo muito, suteikto pagal atleidimo nuo muito reglamentą, reikalavimų. +Todėl 8 konstatuojamojoje dalyje nurodytas „Sangal“ suteiktas leidimas atleisti nuo muito turėtų būti panaikintas. +Todėl 9 konstatuojamojoje dalyje nurodytas prašymas pakeisti pavadinimą atmetamas; + +(19) + +2022 m. gruodžio 9 d. „Sangal“ buvo pranešta apie pirmiau nurodytas išvadas, kuriomis remiantis ketinta pasiūlyti +priimti Komisijos įgyvendinimo sprendimą, kuriuo atmetamas prašymas pakeisti nuorodas ir panaikinamas +leidimas atleisti nuo muito; + +(20) + +po faktų atskleidimo 2022 m. gruodžio 19 d. „Sangal“ patvirtino, kad per pastaruosius ketverius metus įprastinių +dviračių surinkimas nebuvo pradėtas. Bendrovė rėmėsi išskirtinėmis aplinkybėmis rinkoje, pavyzdžiui, gerokai +padidėjusia elektrinių dviračių paklausa, kai tuo pat metu labai padidėjo krovinių vežimo išlaidos, o dalių +pristatymo laikotarpis buvo labai ilgas, o bendrovė vis dar buvo veiklos pradžios etape ir veikė nuostolingai; + +(21) + +tačiau Komisija pažymėjo, kad padidėjusi elektrinių dviračių paklausa atliekant šį vertinimą nėra aktuali. Be to, +„Sangal“ nepateikė jokių įrodymų dėl nurodytų išimtinių aplinkybių, pavyzdžiui, ilgo dalių pristatymo laikotarpio. +Priešingai, Komisija pažymėjo, kad, remiantis 14 straipsnio 6 dalyje nurodytos Europos duomenų bazės ataskaita, +„Sangal“ įsigytų dviračių dalių kiekis per pastaruosius ketverius metus labai padidėjo, o 2022 m. net padvigubėjo; + +(22) + +be to, „Sangal“ teigė, kad ji rengiasi sudaryti pirkimo užsakymą su susijusia bendrove, o jei tai būtų patvirtinta, +2023 m. būtų surinkta apie 4 000 įprastinių dviračių. Todėl „Sangal“ paprašė Komisijos suteikti papildomo laiko +įrodyti, kad bendrovė gali būti laikoma hibridine surinkėja; + +(23) + +Komisija pažymėjo, kad, remiantis faktine „Sangal“ surinkimo veikla, bendrovė negali būti laikoma hibridine +surinkėja. Be to, tai, kad „Sangal“ derėsis dėl užsakymo ateityje gaminti įprastinius dviračius, neturi įtakos jos +dabartinei veiklai, kuri yra šio nagrinėjimo dalykas. Iš tiesų, jei būtų patvirtinta būsima įprastinių dviračių +surinkimo veikla, bendrovės veiklos rezultatams tai darytų poveikį ateityje; + +(24) + +be to, Komisija pažymėjo, kad šiuo įgyvendinimo sprendimu nedraudžiama įmonei „Sangal“ ateityje pateikti naują +prašymą suteikti leidimą atleisti nuo muito, laikantis atleidimo nuo muito reglamento 4 ir 5 straipsniuose nustatytų +sąlygų; + +(25) + +atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, patvirtinamos 18 konstatuojamojoje dalyje nurodyto prašymo nagrinėjimo +išvados, o „Sangal“ prašymas atmetamas, + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.lv.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.lv.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b6a8e1ef345c0c28c4b6fff3710f4b400fb2119b --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.lv.p-83.txt @@ -0,0 +1,81 @@ +20.2.2023. + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +L 51/81 + +(15) + +2022. gada oktobrī uzņēmums informēja Komisiju, ka parasto velosipēdu montāža vēl nav sākusies, un, kā apgalvo +uzņēmums, iemesls tam ir velosipēdu daļu piegādes deficīts. Tomēr Sangal tā vietā montēja elektriskos velosipēdus. +Sangal arī apgalvoja, ka tas parasto velosipēdu montāžu sāks šogad, proti, 2022. gadā. + +(16) + +Komisija norāda, ka saskaņā ar atbrīvojumu regulu viens no nosacījumiem atbrīvojuma atļaujas saņemšanai ir tāds, +ka montētājiem velosipēda daļas, kas iegādātas saskaņā ar atbrīvojumu, ir jāizmanto parasto velosipēdu montāžai. +Turklāt arī hibrīdi montētāji (t. i., montētāji, kas montē gan parastos, gan elektriskos velosipēdus) var gūt labumu no +atbrīvojuma atļaujas izmantošanas. Tomēr puses, kas montē tikai elektriskos velosipēdus, nevar izmantot saskaņā ar +atbrīvojumu regulu piešķirtu atbrīvojuma atļauju. Šīm pusēm savā darbībā būtu jāizmanto ad hoc galapatēriņa +atļauja, kas piešķirta saskaņā ar Savienības muitas tiesību aktiem, ar noteikumu, ka tās atbilst atļaujas izmantošanas +nosacījumiem. + +(17) + +Ņemot vērā iepriekš minēto, uzņēmumu Sangal nevar uzskatīt par hibrīdu montētāju. Komisija uzņēmumam deva +pietiekami daudz laika parasto velosipēdu montāžas atsākšanai, taču tas to neizdarīja. Tāpēc 8. un 9. apsvērumā +minētais pieprasījums mainīt informāciju būtu jānoraida. + +(18) + +Turklāt Sangal vairs neatbilst saskaņā ar atbrīvojumu regulu piešķirtās atbrīvojuma atļaujas prasībām. Tāpēc +8. apsvērumā minētā uzņēmumam Sangal piešķirtā atbrīvojuma atļauja būtu jāatsauc. Tādēļ 9. apsvērumā minētais +pieprasījums mainīt nosaukumu ir spēkā. + +(19) + +Uzņēmumam Sangal 2022. gada 9. decembrī tika paziņoti iepriekš minētie konstatējumi, uz kuru pamata bija +paredzēts ierosināt pieņemt Komisijas Īstenošanas lēmumu, ar ko noraida pieprasījumu mainīt informāciju un +atsauc atbrīvojuma atļauju. + +(20) + +Pēc informācijas izpaušanas 2022. gada 19. decembrī Sangal apstiprināja, ka parasto velosipēdu montāža pēdējo +četru gadu laikā nav sākta. Uzņēmums to pamatoja ar ārkārtas apstākļiem tirgū, piemēram, ievērojami pieaugušo +pieprasījumu pēc elektriskajiem velosipēdiem, turklāt, kā tas apgalvo, vienlaikus ievērojami pieauga kravu +pārvadājumu izmaksas un daļu piegādes laiks bija ļoti ilgs, taču uzņēmums joprojām bija darbības uzsākšanas +posmā un darbojās ar zaudējumiem. + +(21) + +Tomēr Komisija norādīja, ka pieaugušais pieprasījums pēc elektriskajiem velosipēdiem šajā novērtējumā nav būtisks. +Turklāt Sangal neiesniedza nekādus pierādījumus par minētajiem ārkārtas apstākļiem, piemēram, ilgo daļu piegādes +laiku. Gluži pretēji, Komisija norādīja, ka saskaņā ar Eiropas 14(6) datubāzes ziņojumu Sangal iepirkto velosipēdu +daļu apjoms pēdējo četru gadu laikā ir ievērojami palielinājies, bet 2022. gadā pat divkāršojies. + +(22) + +Turklāt Sangal apgalvoja, ka tas ir gandrīz pabeidzis sarunas ar saistītu uzņēmumu par pirkuma pasūtījumu un ka +tad, ja šis pasūtījums tiks apstiprināts, tas 2023. gadā veiks aptuveni 4 000 parasto velosipēdu montāžu. Tāpēc +Sangal lūdza Komisiju piešķirt tam papildu laiku, lai pierādītu, ka uzņēmumu var uzskatīt par hibrīdu montētāju. + +(23) + +Komisija norādīja, ka, ņemot vērā Sangal faktiski veiktās montāžas darbības, uzņēmumu nevar uzskatīt par hibrīdu +montētāju. Turklāt fakts, ka Sangal, kā tas apgalvo, risina sarunas par pasūtījumu nākotnē ražot parastos +velosipēdus, neietekmē tā pašreizējo darbību, kas ir šīs pārbaudes priekšmets. Proti, ja uzņēmums nākotnē patiešām +veiktu parasto velosipēdu montāžu, tas ietekmētu tikai turpmāko uzņēmuma darbības sniegumu. + +(24) + +Turklāt Komisija norādīja, ka šis īstenošanas lēmums neliedz Sangal nākotnē iesniegt jaunu atbrīvojuma atļaujas +pieprasījumu saskaņā ar atbrīvojumu regulas 4. un 5. pantā izklāstītajiem nosacījumiem. + +(25) + +Pamatojoties uz iepriekš minēto, 18. apsvērumā minētie pieprasījuma pārbaudes konstatējumi tiek apstiprināti un +Sangal pieprasījums tiek noraidīts, + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.mt.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.mt.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..62ea98388f54d9d8708ba5f983ff454f46b6bdd0 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.mt.p-83.txt @@ -0,0 +1,81 @@ +20.2.2023 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +L 51/81 + +(15) + +Minkejja dan, f’Ottubru 2022, il-kumpanija infurmat lill-Kummissjoni li l-immuntar ta’ roti konvenzjonali kien +għadu ma bediex, allegatament minħabba nuqqas ta’ provvista ta’ komponenti tar-roti. Madankollu, minflokhom, +Sangal assemblat roti elettriċi. Sangal affermat ukoll li se tibda l-immuntar ta’ roti konvenzjonali sas-sena 2022 +attwali. + +(16) + +Il-Kummissjoni tinnota li skont ir-Regolament ta’ eżenzjoni, waħda mill-kundizzjonijiet biex wieħed jibbenefika +mill-awtorizzazzjoni ta’ eżenzjoni hija li l-assemblaturi jridu jużaw il-partijiet tar-roti mixtrija b’eżenzjoni biex +jarmaw roti konvenzjonali. Barra minn hekk, l-assemblaturi ibridi (jiġifieri l-assemblaturi kemm tar-roti +konvenzjonali kif ukoll tar-roti elettriċi) jistgħu jibbenefikaw ukoll mill-użu tal-awtorizzazzjoni ta’ eżenzjoni. +Madankollu, il-partijiet li jassemblaw ir-roti elettriċi esklużivament ma jistgħux jibbenefikaw mill-awtorizzazzjoni +ta’ eżenzjoni mogħtija skont ir-Regolament ta’ eżenzjoni. Dawn il-partijiet jenħtieġ li joperaw taħt awtorizzazzjoni +għall-użu aħħari ad hoc li tingħata skont il-leġiżlazzjoni doganali tal-Unjoni, dment li jissodisfaw il-kundizzjonijiet +biex jibbenefikaw minnha. + +(17) + +Fid-dawl ta’ dan, Sangal ma jistax jitqies bħala assemblatur ibridu. Il-Kummissjoni tat żmien raġonevoli lillkumpanija biex terġa’ tibda l-assemblaġġ ta’ roti konvenzjonali u naqset milli tagħmel dan. Għaldaqstant, it-talba +għal bidla fir-referenzi kif imsemmijin fil-premessi (8) u (9) jenħtieġ li tiġi miċħuda. + +(18) + +Barra minn hekk, Sangal ma għadhiex tikkonforma mar-rekwiżiti tal-awtorizzazzjoni ta’ eżenzjoni mogħtija skont +ir-Regolament ta’ eżenzjoni. Għaldaqstant, l-awtorizzazzjoni ta’ eżenzjoni għal Sangal, imsemmija fil-premessa (8), +jenħtieġ li tiġi rtirata. It-talba għal bidla tal-isem imsemmija fil-premessa (9) għaldaqstant taqa’. + +(19) + +Fid-9 ta’ Diċembru 2022 intbagħtet lil Sangal id-divulgazzjoni tal-konstatazzjonijiet ta’ hawn fuq li abbażi tagħhom +kien maħsub li tiġi proposta l-adozzjoni ta’ Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni li tirrifjuta t-talba għallbidla fir-referenzi u li tirtira l-awtorizzazzjoni ta’ eżenzjoni. + +(20) + +Wara d-divulgazzjoni, fid-19 ta’ Diċembru 2022 Sangal ikkonfermat li matul dawn l-aħħar erba’ snin l-assemblaġġ +ta’ roti konvenzjonali qatt ma beda. Il-kumpanija invokat iċ-ċirkostanzi eċċezzjonali tas-suq, bħalma huma ż-żieda +sostanzjali fid-domanda għar-roti elettriċi, filwaqt li fl-istess ħin kien hemm żieda sinifikanti fl-ispiża tat-trasport +tal-merkanzija flimkien maż-żmien meħtieġ twil għall-konsenja tal-partijiet, filwaqt li l-kumpanija kienet għadha filfażi tal-bidu u qed tagħmel it-telf. + +(21) + +Madankollu, il-Kummissjoni nnotat li ż-żieda fid-domanda għar-roti elettriċi mhijiex rilevanti f’din il-valutazzjoni. +Barra minn hekk, ma ġiet ippreżentata l-ebda evidenza minn Sangal fir-rigward taċ-ċirkostanzi eċċezzjonali +invokati, bħaż-żmien meħtieġ twil għall-konsenja tal-partijiet. Għall-kuntrarju, il-Kummissjoni nnotat li skont +ir-rapport tal-Bażi tad-Data Ewropea 14(6), il-volum tal-komponenti tar-roti mixtrija minn Sangal żdied b’mod +sinifikanti matul l-aħħar erba’ snin u saħansitra rdoppja fl-2022. + +(22) + +Barra minn hekk, Sangal sostniet li se tkun fil-proċess li tiffinalizza ordni ta’ xiri ma’ kumpanija relatata li, jekk tiġi +kkonfermata, twassal għall-assemblaġġ ta’ madwar 4 000 rota konvenzjonali li għandhom jiġu kkunsinjati matul +l-2023. Għaldaqstant, Sangal talbet lill-Kummissjoni biex tagħti aktar żmien biex tipprova li l-kumpanija tista’ +titqies bħala assemblatur ibridu. + +(23) + +Il-Kummissjoni nnotat li skont l-attivitajiet attwali ta’ assemblaġġ ta’ Sangal, il-kumpanija ma tistax titqies bħala +assemblatur ibridu. Barra minn hekk, il-fatt li Sangal se tinnegozja ordni ta’ produzzjoni għal roti konvenzjonali filfutur ma jaffettwax l-attività attwali tagħha, li hija s-suġġett ta’ dan l-eżami. Fil-fatt, jekk l-attività futura ta’ +assemblaġġ ta’ roti konvenzjonali tiġi kkonfermata, din ikollha biss effett prospettiv fuq il-prestazzjoni talkumpanija. + +(24) + +Barra minn hekk, il-Kummissjoni nnotat li din id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni ma tipprekludix lil Sangal milli +tressaq talba ġdida għal awtorizzazzjoni ta’ eżenzjoni fil-futur, skont il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 4 u 5 tarRegolament ta’ eżenzjoni. + +(25) + +Għal dan ta’ hawn fuq, il-konstatazzjonijiet tal-eżami tat-talba kif imsemmi fil-premessa (18) huma kkonfermati, u +t-talba ta’ Sangal ġiet miċħuda, + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.nl.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.nl.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e35230956c93d455e0782e5dea35da700c2fa633 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.nl.p-83.txt @@ -0,0 +1,89 @@ +20.2.2023 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +L 51/81 + +(15) + +Nog in oktober 2022 heeft de onderneming de Commissie meegedeeld dat de assemblage van conventionele fietsen +nog niet was begonnen, naar verluidt als gevolg van een tekort aan onderdelen. Sangal heeft echter elektrische fietsen +geassembleerd. Sangal stelde ook dat zij in het lopende jaar 2022 met de assemblage van conventionele fietsen zou +beginnen. + +(16) + +De Commissie merkt op dat de vrijstellingsverordening als een van de voorwaarden om voor goedkeuring van de +vrijstelling in aanmerking te komen stelt dat assemblagebedrijven de in het kader van een vrijstelling aangekochte +rijwielonderdelen moeten gebruiken om conventionele fietsen te assembleren. Bovendien kunnen ook hybride +assembleurs (d.w.z. assembleurs van zowel conventionele als elektrische fietsen) gebruikmaken van de goedkeuring +van de vrijstelling. Partijen die uitsluitend elektrische fietsen assembleren, komen echter niet in aanmerking voor de +op grond van de vrijstellingsverordening verleende goedkeuring van de vrijstelling. Deze partijen moeten opereren +in het kader van een ad-hocgoedkeuring voor eindgebruik die is verleend overeenkomstig de douanewetgeving van +de Unie, mits zij voldoen aan de voorwaarden om voor die goedkeuring in aanmerking te komen. + +(17) + +In het licht van het bovenstaande kan Sangal niet als een hybride assembleur worden beschouwd. De Commissie +heeft de onderneming een redelijke termijn gegeven om de assemblage van conventionele fietsen te hervatten, maar +zij heeft dit niet gedaan. Het verzoek tot wijziging van de referenties als bedoeld in de overwegingen 8 en 9 moet dan +ook worden afgewezen. + +(18) + +Bovendien voldoet Sangal niet meer aan de vereisten van de krachtens de vrijstellingsverordening verleende +goedkeuring van de vrijstelling. Daarom moet de in overweging 8 bedoelde goedkeuring van de vrijstelling voor +Sangal worden ingetrokken. Het in overweging 9 bedoelde verzoek om naamswijziging kan dan ook niet worden +ingewilligd. + +(19) + +Op 9 december 2022 werd aan Sangal mededeling gedaan van de bovenstaande bevindingen op basis waarvan zou +worden voorgesteld een uitvoeringsbesluit van de Commissie vast te stellen tot afwijzing van het verzoek tot +wijziging van de referenties en tot intrekking van de goedkeuring van de vrijstelling. + +(20) + +Na de mededeling van feiten en overwegingen heeft Sangal op 19 december 2022 bevestigd dat in de afgelopen vier +jaar nooit met de assemblage van conventionele fietsen is begonnen. De onderneming beriep zich daarvoor op +uitzonderlijke omstandigheden op de markt, zoals een aanzienlijke toename van de vraag naar elektrische fietsen en +een aanzienlijke stijging van de vrachtkosten die samenviel met een zeer lange aanlooptijd voor de levering van +onderdelen, terwijl de onderneming zich nog in de opstartfase bevond en verliesgevend was. + +(21) + +De Commissie merkte echter op dat de toegenomen vraag naar elektrische fietsen niet relevant is voor de +onderhavige beoordeling. Bovendien heeft Sangal geen bewijzen overgelegd met betrekking tot de gestelde +uitzonderlijke omstandigheden, zoals de lange aanlooptijd voor de levering van onderdelen. Integendeel, de +Commissie merkte op dat volgens het rapport van de Europese databank van artikel 14, lid 6, het aantal door +Sangal gekochte rijwielonderdelen de afgelopen vier jaar aanzienlijk is toegenomen en in 2022 zelfs is verdubbeld. + +(22) + +Voorts stelde Sangal dat zij bezig is met de afronding van een aankooporder bij een verbonden onderneming dat in +geval van succes zou leiden tot de assemblage van ongeveer 4 000 conventionele rijwielen die in de loop van 2023 +zouden worden verzonden. Daarom heeft Sangal de Commissie verzocht haar extra tijd te geven om aan te tonen +dat de onderneming als hybride assembleur kan worden beschouwd. + +(23) + +De Commissie merkte op dat de onderneming op grond van de feitelijke assemblageactiviteiten van Sangal niet als +hybride assembleur kan worden beschouwd. Bovendien heeft het feit dat Sangal over een order voor de toekomstige +productie van conventionele rijwielen zou onderhandelen, geen invloed op haar huidige activiteit, die het voorwerp +is van dit onderzoek. Indien de toekomstige assemblage van conventionele fietsen wordt bevestigd, zou dit immers +slechts gevolgen hebben voor de toekomstige prestaties van de onderneming. + +(24) + +Bovendien merkte de Commissie op dat dit uitvoeringsbesluit Sangal niet belet om in de toekomst een nieuw +verzoek om goedkeuring van de vrijstelling in te dienen, overeenkomstig de voorwaarden van de artikelen 4 en 5 +van de vrijstellingsverordening. + +(25) + +Op grond van een en ander worden de bevindingen van het onderzoek van het in overweging 18 bedoelde verzoek +bevestigd en wordt het verzoek van Sangal afgewezen, + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.pl.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.pl.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..518a8e9a477c9d37ff3b245663aaf334d8c11bfd --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.pl.p-83.txt @@ -0,0 +1,89 @@ +20.2.2023 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +L 51/81 + +(15) + +Również w październiku 2022 r. przedsiębiorstwo poinformowało Komisję, że montaż rowerów tradycyjnych +jeszcze się nie rozpoczął, rzekomo z powodu niedoboru dostaw części rowerowych. Sangal montowało jednak +rowery elektryczne typu e-bike. Sangal twierdziło również, że rozpocznie montaż rowerów tradycyjnych do 2022 r. + +(16) + +Komisja zauważa, że zgodnie z rozporządzeniem zwalniającym jednym z warunków korzystania z zezwolenia na +zwolnienie jest to, że przedsiębiorstwa zajmujące się montażem muszą wykorzystywać części rowerowe zakupione +w ramach zwolnienia do montażu rowerów tradycyjnych. Ponadto podmioty zajmujące się montażem hybrydowym +(tj. przedsiębiorstwa zajmujące się montażem zarówno rowerów tradycyjnych, jak i rowerów elektrycznych typu +e-bike) również mogą korzystać ze zezwolenia na zwolnienie. Strony zajmujące się wyłącznie montażem rowerów +elektrycznych typu e-bike nie mogą jednak korzystać z zezwolenia na zwolnienie przyznanego na podstawie rozpo­ +rządzenia zwalniającego. Strony te powinny prowadzić działalność na podstawie zezwolenia ad hoc na końcowe +przeznaczenie przyznanego zgodnie z przepisami prawa celnego Unii, pod warunkiem że spełniają one warunki +korzystania z tego zezwolenia. + +(17) + +W świetle powyższego Sangal nie może być uznane za podmiot zajmujący się montażem hybrydowym. Komisja +zapewniła przedsiębiorstwu wystarczający czas na ponowne rozpoczęcie montażu rowerów tradycyjnych, a przed­ +siębiorstwo nie uczyniło tego. W konsekwencji wniosek o zmianę odniesień, o których mowa w motywach 8 i 9, +należy odrzucić. + +(18) + +Ponadto Sangal nie spełnia już wymogów zezwolenia na zwolnienie przyznanego na mocy rozporządzenia zwalnia­ +jącego. W związku z tym zezwolenie na zwolnienie dla Sangal, o którym mowa w motywie 8, powinno zostać +wycofane. Wniosek o zmianę nazwy, o którym mowa w motywie 9, zostaje zatem odrzucony. + +(19) + +W dniu 9 grudnia 2022 r. do Sangal przesłano ujawnienie powyższych ustaleń, na podstawie których zamierzano +zaproponować przyjęcie decyzji wykonawczej Komisji odrzucającej wniosek o zmianę odniesień i cofającej zezwole­ +nie na zwolnienie. + +(20) + +Po ujawnieniu ustaleń w dniu 19 grudnia 2022 r. Sangal potwierdziło, że w ciągu ostatnich czterech lat montaż +rowerów tradycyjnych nigdy nie rozpoczął się. Przedsiębiorstwo powołało się na wyjątkowe okoliczności na rynku, +takie jak znaczny wzrost popytu na rowery elektryczne typu e-bike, podczas gdy jednocześnie nastąpił znaczny +wzrost kosztów frachtu w połączeniu z bardzo długim okresem realizacji dostaw części, a przedsiębiorstwo nadal +znajdowało się w fazie rozruchu i przynosiło straty. + +(21) + +Komisja zauważyła jednak, że zwiększony popyt na rowery elektryczne typu e-bike nie ma znaczenia dla niniejszej +oceny. Ponadto Sangal nie przedstawiło żadnych dowodów w odniesieniu do przywołanych wyjątkowych okolicz­ +ności, takich jak długi czas realizacji dostaw części. Wręcz przeciwnie, Komisja zauważyła, że zgodnie ze sprawozda­ +niem europejskiej bazy danych utworzonej na podstawie art. 14 ust. 6 ilość części rowerowych zakupionych przez +Sangal znacznie wzrosła w ciągu ostatnich czterech lat, a w 2022 r. wzrosła nawet dwukrotnie. + +(22) + +Ponadto przedsiębiorstwo Sangal wskazało, że prowadzi negocjacje z przedsiębiorstwem powiązanym dotyczące +zamówienia, które, jeżeli zostanie potwierdzone, doprowadziłoby do montażu około 4 000 rowerów tradycyjnych +przeznaczonych do wysyłki w trakcie 2023 r. W związku z tym Sangal zwróciło się do Komisji o przyznanie dodat­ +kowego czasu na udowodnienie, że przedsiębiorstwo można uznać za podmiot zajmujący się montażem hybrydo­ +wym. + +(23) + +Komisja zauważyła, że zgodnie z faktyczną działalnością Sangal w zakresie montażu przedsiębiorstwo to nie może +być uznane za podmiot zajmujący się montażem hybrydowym. Ponadto fakt, że Sangal negocjuje zamówienie +w celu przyszłej produkcji rowerów tradycyjnych, nie ma wpływu na jego obecną działalność, która jest przedmio­ +tem niniejszego badania. W istocie, jeżeli przyszła działalność montażowa rowerów tradycyjnych zostanie potwier­ +dzona, miałoby to jedynie potencjalny wpływ na wyniki przedsiębiorstwa. + +(24) + +Ponadto Komisja zauważyła, że niniejsza decyzja wykonawcza nie uniemożliwia przedsiębiorstwu Sangal złożenia +w przyszłości nowego wniosku o zezwolenie na zwolnienie, zgodnie z warunkami określonymi w art. 4 i 5 rozpo­ +rządzenia zwalniającego. + +(25) + +W związku z powyższym ustalenia wynikające z badania wniosku, o którym mowa w motywie 18, zostają potwier­ +dzone, a wniosek Sangal zostaje odrzucony, + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.pt.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.pt.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e373dc636a7cc4d5c698aa86ab3a7be3807e87c2 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.pt.p-83.txt @@ -0,0 +1,87 @@ +20.2.2023 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +L 51/81 + +(15) + +Em outubro de 2022, a empresa informou a Comissão de que ainda não começara a montagem de bicicletas +convencionais, alegadamente por motivos de escassez no fornecimento das partes de bicicletas, montando em vez +disso bicicletas elétricas. A Sangal informou igualmente que começaria a montagem de bicicletas convencionais no +ano de 2022. + +(16) + +A Comissão observa que, nos termos do regulamento de isenção, uma das condições para beneficiar da autorização +de isenção é que as empresas de montagem utilizem as partes de bicicletas adquiridas com isenção para montar +bicicletas convencionais. Além disso, as empresas de montagem híbridas (ou seja, as empresas de montagem de +bicicletas convencionais e de bicicletas elétricas) também podem beneficiar da autorização de isenção. No entanto, +as partes utilizadas para montar exclusivamente bicicletas elétricas não podem beneficiar da autorização de isenção +concedida nos termos do regulamento de isenção. Essas partes devem ser objeto de uma autorização ad hoc para +efeitos da sua utilização final, concedida em conformidade com a legislação aduaneira da União, desde que +preencham as condições necessárias para beneficiar dessa autorização. + +(17) + +À luz do que precede, a Sangal não pode ser considerada uma empresa de montagem híbrida. A Comissão concedeu +à empresa um prazo razoável para recomeçar a montagem de bicicletas convencionais, mas a empresa não o fez. Por +conseguinte, o pedido de alteração das referências como mencionado nos considerandos 8 e 9 deve ser rejeitado. + +(18) + +Além disso, a Sangal deixou de cumprir os requisitos da autorização de isenção que lhe foi concedida ao abrigo do +regulamento de isenção. A autorização de isenção respeitante à Sangal, referida no considerando 8, deve, portanto, +ser retirada. Consequentemente, deixa de ser procedente o pedido de alteração do nome referido no considerando 9. + +(19) + +Em 9 de dezembro de 2022, foram comunicadas à Sangal as conclusões acima referidas com base nas quais se +tencionava propor a adoção de uma decisão de execução da Comissão para rejeitar o pedido de alteração das +referências e retirar a autorização de isenção. + +(20) + +Na sequência dessa comunicação, em 19 de dezembro de 2022 a Sangal confirmou que nos quatro anos precedentes +não iniciara nunca a montagem de bicicletas convencionais. A empresa invocou circunstâncias excecionais no +mercado, nomeadamente um aumento substancial da procura de bicicletas elétricas, ao mesmo tempo que se +registou um aumento significativo dos custos de transporte de mercadorias e longos prazos de entrega das partes de +bicicletas, num momento em que a empresa se encontrava ainda em fase de arranque e registava perdas. + +(21) + +Contudo, a Comissão considerou que o aumento da procura de bicicletas elétricas não era relevante para a presente +apreciação. Além disso, a Sangal não apresentou elementos de prova das circunstâncias excecionais invocadas, como +os longos prazos de entrega das partes de bicicletas. Pelo contrário, a Comissão assinalou que, de acordo com o +relatório da base de dados europeia 14(6), o volume de partes de bicicletas adquiridas pela Sangal aumentou +significativamente nos últimos quatro anos, tendo mesmo duplicado em 2022. + +(22) + +A Sangal alegou igualmente que estaria em vias de finalizar uma encomenda com uma empresa coligada que, caso +fosse confirmada, levaria à montagem de cerca de 4 000 bicicletas convencionais a entregar no decurso de 2023. +Por conseguinte, a Sangal solicitou à Comissão que lhe concedesse um prazo adicional para provar que a empresa +poderia ser considerada uma empresa de montagem híbrida. + +(23) + +A Comissão observou que, de acordo com as atividades efetivas de montagem da Sangal, a empresa não poderia ser +considerada uma empresa de montagem híbrida. Além disso, o facto de a Sangal estar a negociar uma encomenda +para a produção de bicicletas convencionais no futuro não afetaria a sua atividade atual, que é objeto do presente +exame. Com efeito, se a futura atividade de montagem de bicicletas convencionais se viesse a confirmar, teria apenas +um efeito prospetivo sobre o desempenho da empresa. + +(24) + +A Comissão observou igualmente que a presente decisão de execução não impediria a Sangal de apresentar um novo +pedido de autorização de isenção no futuro, de acordo com as condições estabelecidas nos artigos 4.o e 5.o do +regulamento de isenção. + +(25) + +À luz do que precede, confirmam-se as conclusões do exame do pedido, referidas no considerando 18, e o pedido da +Sangal deve ser rejeitado, + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.ro.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.ro.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b94bf76da31fc50703007d122a3f2634342770b9 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.ro.p-83.txt @@ -0,0 +1,87 @@ +20.2.2023 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +L 51/81 + +(15) + +În octombrie 2022 societatea a informat Comisia că asamblarea bicicletelor convenționale nu a început încă, din +cauza unui deficit de aprovizionare cu componente pentru biciclete. Cu toate acestea, Sangal a asamblat biciclete +electrice. Sangal a susținut, de asemenea, că va începe asamblarea bicicletelor convenționale până în anul curent +2022. + +(16) + +Comisia observă că, în conformitate cu regulamentul de scutire, una dintre condițiile pentru a beneficia de +autorizația de scutire este ca asamblorii să utilizeze componentele pentru biciclete achiziționate în cadrul scutirii +pentru a asambla biciclete convenționale. În plus, asamblorii hibrizi (asamblori atât de biciclete convenționale, cât și +de biciclete electrice) pot beneficia, de asemenea, de utilizarea autorizației de derogare. Cu toate acestea, părțile care +asamblează exclusiv biciclete electrice nu pot beneficia de autorizația de scutire acordată în temeiul regulamentului +de scutire. Aceste părți trebuie să funcționeze pe baza unei autorizații ad-hoc de destinație finală acordată în +conformitate cu legislația vamală a Uniunii, cu condiția ca ele să îndeplinească condițiile pentru a beneficia de +această autorizație. + +(17) + +În lumina celor de mai sus, Sangal nu poate fi considerată asamblor hibrid. Comisia a acordat societății un interval de +timp rezonabil pentru a reîncepe asamblarea bicicletelor convenționale și ea nu a făcut acest lucru. Prin urmare, +cererea de modificare a referințelor, astfel cum se menționează în considerentele 8 și 9 trebuie respinsă. + +(18) + +În plus, Sangal nu mai îndeplinește cerințele autorizației de derogare acordate în temeiul regulamentului de +exceptare. Prin urmare, autorizația de derogare pentru Sangal menționată în considerentul 8 trebuie retrasă. Prin +urmare, cererea de modificare a denumirii menționată în considerentul 9 nu poate fi aprobată. + +(19) + +La 9 decembrie 2022, societății Sangal i s-au comunicat constatările de mai sus, pe baza cărora s-a intenționat să se +propună adoptarea unei decizii de punere în aplicare a Comisiei de respingere a cererii de modificare a referințelor și +de retragere a autorizației de scutire. + +(20) + +În urma comunicării, la 19 decembrie 2022, Sangal a confirmat că în ultimii patru ani nu a început asamblarea +bicicletelor convenționale. Societatea a invocat circumstanțe excepționale de pe piață, cum ar fi creșterea +substanțială a cererii de biciclete electrice, în timp ce, în același timp, a existat o creștere semnificativă a costurilor de +transport, combinată cu o perioadă foarte lungă de timp pentru livrarea componentelor, în timp ce societatea se afla +încă în etapa de demarare și de pierderi. + +(21) + +Cu toate acestea, Comisia a observat că creșterea cererii de biciclete electrice nu este relevantă în prezenta evaluare. În +plus, Sangal nu a prezentat niciun element de probă în legătură cu circumstanțele excepționale invocate, cum ar fi +perioada lungă de timp pentru livrarea componentelor. Dimpotrivă, Comisia a observat că, în conformitate cu +raportul bazei de date europene 14(6), volumul componentelor pentru biciclete achiziționate de Sangal a crescut +semnificativ în ultimii patru ani și chiar s-a dublat în 2022. + +(22) + +În plus, Sangal a susținut că un ordin de achiziție cu o societate afiliată ar fi în curs de finalizare, ceea ce, dacă ar fi +confirmat, ar conduce la asamblarea a aproximativ 4 000 de biciclete convenționale care urmează să fie expediate în +cursul anului 2023. Prin urmare, Sangal a solicitat Comisiei să acorde timp suplimentar pentru a dovedi că societatea +poate fi considerată un asamblor hibrid. + +(23) + +Comisia a observat că, în conformitate cu activitățile efective de asamblare ale Sangal, societatea nu poate fi +considerată un asamblor hibrid. În plus, faptul că Sangal ar negocia un ordin pentru producția de biciclete +convenționale în viitor nu afectează activitatea sa actuală, care face obiectul prezentei examinări. Într-adevăr, dacă se +confirmă activitatea viitoare de asamblare a bicicletelor convenționale, aceasta ar avea doar un efect prospectiv +asupra performanței societății. + +(24) + +În plus, Comisia a observat că prezenta decizie de punere în aplicare nu împiedică Sangal să depună o nouă cerere de +autorizare a unei derogări în viitor, în conformitate cu condițiile prevăzute la articolele 4 și 5 din regulamentul de +scutire. + +(25) + +Având în vedere cele de mai sus, se confirmă concluziile examinării cererii, astfel cum se menționează în +considerentul 18, iar cererea Sangal este respinsă, + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.sk.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.sk.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..97c7c624c36bb60c06fcbeb26f1450491c217c25 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.sk.p-83.txt @@ -0,0 +1,86 @@ +20.2.2023 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +L 51/81 + +(15) + +Spoločnosť však v októbri 2022 informovala Komisiu, že montáž konvenčných bicyklov sa ešte nezačala, údajne +z dôvodu nedostatočných dodávok častí a súčastí bicyklov. Spoločnosť Sangal však namiesto toho montovala +elektrické bicykle. Spoločnosť Sangal takisto tvrdila, že montáž konvenčných bicyklov začne ešte v aktuálnom roku +(v roku 2022). + +(16) + +Komisia poznamenáva, že podľa nariadenia o oslobodení jednou z podmienok na získanie povolenia oslobodenia je +to, že zostavovatelia musia časti a súčasti bicyklov zakúpené v rámci oslobodenia použiť na montáž konvenčných +bicyklov. Okrem toho hybridní zostavovatelia (t. j. zostavovatelia konvenčných aj elektrických bicyklov) môžu +takisto využívať povolenie oslobodenia. Strany, ktoré montujú výlučne elektrické bicykle, však povolenie +oslobodenia udelené podľa nariadenia o oslobodení využívať nemôžu. Tieto strany by mali pôsobiť na základe ad +hoc povolenia na konečné použitie udeleného v súlade s colnými predpismi Únie za predpokladu, že spĺňajú +podmienky na jeho využívanie. + +(17) + +Vzhľadom na uvedené skutočnosti nemožno spoločnosť Sangal považovať za hybridného zostavovateľa. Komisia +poskytla spoločnosti primeraný čas na opätovné začatie montáže konvenčných bicyklov, čo ale spoločnosť +neurobila. Žiadosť o zmenu odkazov uvedená v odôvodneniach (8) a (9) by sa preto mala zamietnuť. + +(18) + +Okrem toho spoločnosť Sangal už nespĺňa požiadavky na povolenie oslobodenia udelené podľa nariadenia +o oslobodení. Povolenie oslobodenia pre spoločnosť Sangal uvedené v odôvodnení (8) by sa preto malo zrušiť. +Žiadosť o zmenu názvu uvedená v odôvodnení (9) sa preto zamieta. + +(19) + +Dňa 9. decembra 2022 boli spoločnosti Sangal zaslané informácie o uvedených zisteniach, na základe ktorých sa +plánovalo navrhnúť prijatie vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa zamieta žiadosť o zmenu odkazov +a zrušuje povolenie oslobodenia. + +(20) + +Po poskytnutí informácií spoločnosť Sangal 19. decembra 2022 potvrdila, že v priebehu posledných štyroch rokov +sa montáž konvenčných bicyklov vôbec nezačala. Spoločnosť sa odvolávala na výnimočné okolnosti na trhu, ako je +značný zvýšený dopyt po elektrických bicykloch, pričom zároveň došlo k výraznému zvýšeniu nákladov na +prepravu spolu s veľmi dlhým časom na dodanie častí a súčastí, zatiaľ čo spoločnosť bola stále v počiatočnej fáze +a bola stratová. + +(21) + +Komisia však poznamenala, že zvýšený dopyt po elektrických bicykloch nie je v tomto posúdení relevantný. Okrem +toho spoločnosť Sangal nepredložila žiadny dôkaz v súvislosti s uvedenými výnimočnými okolnosťami, ako je +napríklad dlhý čas na dodanie častí a súčastí. Komisia naopak poznamenala, že podľa správy európskej databázy +podľa článku 14 ods. 6 sa objem častí a súčastí bicyklov zakúpených spoločnosťou Sangal za posledné štyri roky +výrazne zvýšil a v roku 2022 sa dokonca zdvojnásobil. + +(22) + +Spoločnosť Sangal okrem toho uviedla, že sa bude finalizovať objednávka od prepojenej spoločnosti, ktorá, ak sa +potvrdí, povedie k montáži približne 4 000 konvenčných bicyklov, ktoré sa majú odoslať v priebehu roka 2023. +Spoločnosť Sangal preto požiadala Komisiu, aby poskytla dodatočný čas na preukázanie toho, že spoločnosť +možno považovať za hybridného zostavovateľa. + +(23) + +Komisia uviedla, že na základe skutočných montážnych činností spoločnosti Sangal túto spoločnosť nemožno +považovať za hybridného zostavovateľa. Okrem toho skutočnosť, že Sangal bude rokovať o objednávke na výrobu +konvenčných bicyklov v budúcnosti, nemá vplyv na jej súčasnú činnosť, ktorá je predmetom tohto preskúmania. +Vskutku, ak by sa budúca montáž konvenčných bicyklov potvrdila, malo by to vplyv len na budúcu činnosť +spoločnosti. + +(24) + +Komisia okrem toho poznamenala, že toto vykonávacie rozhodnutie nebráni spoločnosti Sangal v tom, aby +v budúcnosti podala novú žiadosť o povolenie oslobodenia podľa podmienok stanovených v článkoch 4 a 5 +nariadenia o oslobodení. + +(25) + +Pokiaľ ide o uvedené skutočnosti, potvrdzujú sa zistenia preskúmania žiadosti, ako sa uvádzajú v odôvodnení (18), +a žiadosť spoločnosti Sangal sa zamieta, + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.sl.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.sl.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..aece0cd493564deb5eb3f5023e4fbe8cb7e6df47 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.sl.p-83.txt @@ -0,0 +1,81 @@ +20.2.2023 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +L 51/81 + +(15) + +Družba Sangal je oktobra 2022 Komisijo obvestila, da se sestavljanje običajnih koles še vedno ni začelo, domnevno +zaradi pomanjkanja dobave delov za kolesa. Namesto tega je družba Sangal sestavljala električna kolesa. Družba +Sangal je prav tako trdila, da bo sestavljanje običajnih koles začela do tekočega leta 2022. + +(16) + +Komisija ugotavlja, da je v skladu z uredbo o izvzetju eden od pogojev za upravičenost do odobritve izvzetja ta, da +morajo sestavljavci dele za kolesa, ki so bili kupljeni v okviru izvzetja, uporabljati za sestavljanje običajnih koles. +Poleg tega imajo lahko hibridni sestavljavci (tj. sestavljavci običajnih in električnih koles) koristi od uporabe +odobritve izvzetja. Vendar stranke, ki sestavljajo izključno električna kolesa, ne morejo biti upravičene do odobritve +izvzetja, odobrene v skladu z uredbo o izvzetju. Te stranke bi morale delovati na podlagi ad hoc dovoljenja za +posebno uporabo, odobrenega v skladu s carinsko zakonodajo Unije, če izpolnjujejo pogoje za upravičenost do tega +dovoljenja. + +(17) + +Glede na navedeno družbe Sangal ni mogoče obravnavati kot hibridnega sestavljavca. Komisija je družbi Sangal dala +dovolj časa, da ponovno začne sestavljati običajna kolesa, vendar tega ni storila. Zato bi bilo treba zahtevek za +spremembo sklicev iz uvodnih izjav (8) in (9) zavrniti. + +(18) + +Poleg tega družba Sangal ne izpolnjuje več zahtev za odobritev izvzetja, odobrenega v skladu z uredbo o izvzetju. +Zato bi bilo treba odobritev izvzetja za družbo Sangal iz uvodne izjave(8) umakniti. Zahtevek za spremembo imena +iz uvodne izjave(9) zato ni relevanten. + +(19) + +Dne 9. decembra 2022 je bilo družbi Sangal poslano razkritje zgornjih ugotovitev, na podlagi katerih naj bi se +predlagalo sprejetje izvedbenega sklepa Komisije o zavrnitvi zahtevka za spremembo sklicev in umiku odobritve +izvzetja. + +(20) + +Po razkritju je družba Sangal 19. decembra 2022 potrdila, da v zadnjih štirih letih ni začela sestavljati običajnih +koles. Družba se je sklicevala na izjemne okoliščine na trgu, kot je znatno povečanje povpraševanja po električnih +kolesih, hkrati pa so se precej povečali prevozni stroški skupaj z zelo dolgim rokom za dobavo delov, medtem ko je +bila družba še vedno v zagonski fazi in je ustvarjala izgubo. + +(21) + +Vendar je Komisija ugotovila, da povečano povpraševanje po električnih kolesih ni pomembno za to oceno. Poleg +tega družba Sangal ni predložila nobenega dokaza v zvezi z navedenimi izjemnimi okoliščinami, kot je dolg rok za +dobavo delov. Nasprotno, Komisija je ugotovila, da se je glede na poročilo evropske podatkovne zbirke 14(6) +količina delov za kolesa, ki jih je kupila družba Sangal, v zadnjih štirih letih znatno povečala in leta 2022 celo +podvojila. + +(22) + +Poleg tega je družba Sangal trdila, da končuje pogajanja glede naročila s povezano družbo, na podlagi katerega bi bilo +v primeru potrditve sestavljenih približno 4 000 običajnih koles, ki bi bila poslana v letu 2023. Družba Sangal je +zato zaprosila Komisijo za dodaten čas, da dokaže, da se jo lahko šteje za hibridnega sestavljavca. + +(23) + +Komisija je ugotovila, da družbe Sangal zaradi njene dejanske dejavnosti sestavljanja ni mogoče šteti za hibridnega +sestavljavca. Poleg tega dejstvo, da se družba Sangal pogaja o naročilu za proizvodnjo običajnih koles v prihodnosti, +ne vpliva na njeno sedanjo dejavnost, ki je predmet tega pregleda. Če bi bila potrjena prihodnja dejavnost sestavljanja +običajnih koles, bi to vplivalo le na uspešnost družbe v prihodnosti. + +(24) + +Poleg tega je Komisija ugotovila, da ta izvedbeni sklep družbi Sangal ne preprečuje vložitve novega zahtevka za +odobritev izvzetja v prihodnosti v skladu s pogoji iz členov 4 in 5 uredbe o izvzetju. + +(25) + +V zvezi z navedenim se potrdijo ugotovitve pregleda zahtevka iz uvodne izjave(18), zahtevek družbe Sangal pa se +zavrne – + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.sv.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.sv.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..aae5e3c6c163c35872b34e21ea54f0dd6d6d60cb --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/raw/OJ:L:2023:051:FULL.sv.p-83.txt @@ -0,0 +1,83 @@ +20.2.2023 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +L 51/81 + +(15) + +I oktober 2022 informerade dock företaget kommissionen om att monteringen av konventionella cyklar ännu inte +hade inletts, vilket påstods bero på att det rådde brist på cykeldelar. Sangal har dock monterat elcyklar i stället. +Sangal hävdade också att företaget skulle börja montera konventionella cyklar under innevarande år 2022. + +(16) + +Kommissionen noterar att enligt förordningen om befrielse är ett av villkoren för bemyndigande av befrielse att +monteringsföretag använder de cykeldelar som köpts inom ramen för befrielsen för att montera konventionella +cyklar. Dessutom kan även hybridmonteringsföretag (dvs. företag som monterar både konventionella cyklar och +elcyklar) omfattas av bemyndigandet av befrielse. Parter som endast monterar elcyklar kan dock inte omfattas av det +bemyndigande av befrielse som beviljats i enlighet med förordningen om befrielse. Sådana parter bör bedriva sin +verksamhet inom ramen för ett särskilt bemyndigande för användning för särskilda ändamål som beviljats i enlighet +med unionens tullagstiftning, förutsatt att de uppfyller villkoren för att omfattas av ett sådant. + +(17) + +Mot bakgrund av ovanstående kan Sangal inte anses vara ett hybridmonteringföretag. Kommissionen har gett +företaget rimlig tid för att återuppta monteringen av konventionella cyklar, vilket företaget inte har gjort. Begäran +om ändring av referensuppgifterna enligt skälen (8) och (9) bör således avvisas. + +(18) + +Sangal uppfyller inte heller längre kraven för det bemyndigande av befrielse som beviljats i enlighet med +förordningen om befrielse. Det bemyndigande av befrielse för Sangal som avses i skäl (8) bör därför återkallas. +Således faller den begäran om namnändring som avses i skäl (9). + +(19) + +Den 9 december 2022 meddelades Sangal ovannämnda undersökningsresultat på grundval av vilka det planerades +att föreslå antagandet av kommissionens genomförandebeslut om avvisande av begäran om ändring av referensupp­ +gifterna och om återkallande av bemyndigandet av befrielse. + +(20) + +Efter det att dessa resultat meddelats bekräftade Sangal den 19 december 2022 att monteringen av konventionella +cyklar aldrig påbörjats under de senaste fyra åren. Företaget åberopade att det förelegat exceptionella +omständigheter på marknaden, såsom en kraftigt ökad efterfrågan på elcyklar, samtidigt som fraktkostnaderna ökat +betydligt och ledtiden varit mycket lång för leverans av delar. Dessutom befann sig företaget fortfarande i +inledningsfasen och gick med förlust. + +(21) + +Kommissionen konstaterade dock att den ökade efterfrågan på elcyklar inte är relevant för denna bedömning. Sangal +lade inte heller fram någon bevisning för de åberopade exceptionella omständigheterna, såsom den långa ledtiden för +leverans av delar. Tvärtom noterade kommissionen att enligt rapporten från den europeiska databasen 14(6) har +volymen cykeldelar som köpts av Sangal ökat avsevärt under de senaste fyra åren och volymen fördubblades till och +med under 2022. + +(22) + +Sangal hävdade vidare att företaget var i färd med att slutföra en inköpsorder med ett närstående företag som, om +ordern bekräftades, skulle innebära att omkring 4 000 konventionella cyklar skulle monteras och sedan levereras +under 2023. Sangal begärde därför att kommissionen skulle bevilja företaget ytterligare tid för att kunna bevisa att +det bör betraktas som ett hybridmonteringsföretag. + +(23) + +Mot bakgrund av företagets faktiska monteringsverksamhet, konstaterade kommissionen att Sangal inte kan anses +vara ett hybridmonteringsföretag. Förhållandet att Sangal skulle förhandla om en order om framtida tillverkning av +konventionella cyklar påverkar inte Sangals nuvarande verksamhet, som denna undersökning avser. Om det skulle +bekräftas att konventionella cyklar i framtiden monteras, skulle detta endast påverka företagets resultat i framtiden. + +(24) + +Kommissionen noterade dessutom att detta genomförandebeslut inte hindrar Sangal från att lämna in en ny ansökan +om bemyndigande av befrielse i framtiden, i enlighet med villkoren i artiklarna 4 och 5 i förordningen om befrielse. + +(25) + +När det gäller ovanstående bekräftas de resultat av undersökningen av begäran som avses i skäl(18) och Sangals +begäran avslås. + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.bg.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.bg.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..17b632e83524def676354cc330e247f98270948d --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.bg.p-83.txt @@ -0,0 +1,42 @@ +20.2.2023 г. +BG +Официален вестник на Европейския съюз +L 51/81 +(15) +Пак през октомври 2022 г. дружеството информира Комисията, че сглобяването на обикновени велосипеди все още не е започнало, и посочи като причина недостига в доставките на велосипедни части. +Sangal обаче е сглобявало електрически велосипеди. +Sangal заяви също така, че ще започне сглобяването на обикновени велосипеди в рамките на 2022 година. +(16) +Комисията отбелязва, че съгласно регламента относно освобождаването едно от задължителните условия за ползване на разрешението за освобождаване е дружествата за сглобяване да използват закупените освободени от мито велосипедни части за сглобяване на обикновени велосипеди. +Освен това дружествата за хибридно сглобяване (т.е. дружествата за сглобяване както на обикновени, така и на електрически велосипеди) също могат да ползват разрешението за освобождаване. +Страните, които сглобяват само електрически велосипеди, обаче не могат да ползват разрешението за освобождаване, предоставено съгласно регламента относно освобождаването. +Тези страни следва да извършват дейността си съгласно специално разрешение за специфична употреба, предоставено в съответствие с митническото законодателство на Съюза, ако отговарят на условията за получаване на такова разрешение. +(17) +Предвид гореизложеното Sangal не може да бъде счетено за дружество за хибридно сглобяване. +Комисията предостави на дружеството разумен срок да възобнови сглобяването на обикновени велосипеди, но то не го направи. +Поради това искането за промяна на данните за идентификация съгласно посоченото в съображения 8 и 9 следва да бъде отхвърлено. +(18) +Освен това Sangal вече не отговаря на изискванията на разрешението за освобождаване, предоставено съгласно регламента относно освобождаването. +Поради това посоченото в съображение 8 разрешение за освобождаване за Sangal следва да бъде оттеглено. +Искането за промяна на наименованието съгласно посоченото в съображение 9 съответно става безпредметно. +(19) +На 9 декември 2022 г. дружеството Sangal бе уведомено за горепосочените констатации, въз основа на които се възнамеряваше да се предложи да бъде прието решение за изпълнение на Комисията за отхвърляне на искането за промяна на данните за идентификация и за оттегляне на разрешението за освобождаване. +(20) +След уведомяването, на 19 декември 2022 г. +Sangal потвърди, че през последните четири години сглобяването на обикновени велосипеди изобщо не е започвало. +Дружеството се обоснова с наличието на извънредни обстоятелства на пазара, като значително увеличеното търсене на електрически велосипеди, докато в същото време е имало значително увеличение на разходите за навло в съчетание с много дълъг срок за доставка на части, а дружеството все още е било в началния етап на дейността си и е реализирало загуби. +(21) +Комисията обаче отбеляза, че повишеното търсене на електрически велосипеди не е от значение за настоящата оценка. +Освен това Sangal не представи доказателства по отношение на изтъкнатите извънредни обстоятелства, например дългия срок за доставка на части. +Точно обратното — Комисията отбеляза, че според информация от европейската база данни по член 14, параграф 6 обемът на закупените от Sangal велосипедни части се е увеличил значително през последните четири години и дори се е удвоил през 2022 г. +(22) +Освен това Sangal заяви, че със свързано дружество ще финализира поръчка за покупка, в резултат на която, ако бъде потвърдена, ще бъдат сглобени около 4 000 обикновени велосипеда за изпращане през 2023 г. +Поради това Sangal поиска от Комисията да предостави допълнително време, за да докаже, че може да бъде счетено за дружество за хибридно сглобяване. +(23) +Комисията отбеляза, че въз основа на действителните дейности на Sangal по сглобяване дружеството не може да бъде счетено за дружество за хибридно сглобяване. +Освен това фактът, че се очаква Sangal да преговаря за поръчка за бъдещо производство на обикновени велосипеди, няма отношение към настоящата му дейност, която е предмет на настоящата проверка. +Действително, ако бъдещата дейност по сглобяване на обикновени велосипеди бъде потвърдена, тя би имала въздействие само върху бъдещите резултати на дружеството. +(24) +Освен това Комисията отбеляза, че настоящото решение за изпълнение не възпрепятства Sangal в бъдеще да подаде ново искане за разрешение за освобождаване в съответствие с условията, определени в членове 4 и 5 от регламента относно освобождаването. +(25) +Въз основа на гореизложеното констатациите от разглеждането на искането в съответствие с посоченото в съображение 18 се потвърждават, а искането на Sangal се отхвърля, diff --git a/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.cs.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.cs.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8aeed95d2ef22d7a447b96b0fc72767e333bddc2 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.cs.p-83.txt @@ -0,0 +1,42 @@ +20.2.2023 +CS +Úřední věstník Evropské unie +L 51/81 +(15) +V říjnu 2022 společnost informovala Komisi, že s montáží konvenčních jízdních kol dosud nezačala, údajně z důvodu nedostatku dodávek součástí jízdních kol. +Společnost Sangal však místo toho montovala elektrokola. +Společnost Sangal rovněž tvrdila, že s montáží konvenčních jízdních kol začne ještě letos (v roce 2022). +(16) +Komise podotýká, že podle nařízení o osvobození je jednou z podmínek pro využívání povolení osvobození to, že montážní subjekty musí součásti jízdních kol zakoupené v rámci výjimky používat k montáži konvenčních jízdních kol. +Kromě toho mohou povolení osvobození využívat rovněž hybridní montážní subjekty (tj. subjekty, které montují jak konvenční jízdní kola, tak elektrokola). +Strany, které montují výhradně elektrokola, však povolení osvobození udělované podle nařízení o osvobození využívat nemohou. +Tyto strany by měly působit na základě ad hoc povolení konečného užití uděleného v souladu s celními předpisy Unie za předpokladu, že splňují podmínky pro využívání tohoto povolení. +(17) +S ohledem na výše uvedené nemůže být společnost Sangal považována za hybridní montážní subjekt. +Komise poskytla společnosti přiměřenou lhůtu na to, aby opět začala montovat konvenční jízdní kola, společnost tak však neučinila. +Žádost o změnu referenčních údajů uvedená v 8. a 9. bodě odůvodnění by proto měla být zamítnuta. +(18) +Kromě toho společnost Sangal již nesplňuje požadavky povolení osvobození uděleného podle nařízení o osvobození. +Povolení osvobození společnosti Sangal uvedené v 8. bodě odůvodnění by proto mělo být zrušeno. +Žádost o změnu názvu uvedená v 9. bodě odůvodnění je proto bezpředmětná. +(19) +Dne 9. prosince 2022 byly společnosti Sangal zaslány informace o výše uvedených zjištěních, na jejichž základě Komise zamýšlela navrhnout přijetí prováděcího rozhodnutí, kterým se zamítá žádost o změnu referenčních údajů a zrušuje povolení osvobození. +(20) +Poté, co společnost Sandal obdržela tyto informace, potvrdila dne 19. prosince 2022, že během posledních čtyř let montáž konvenčních jízdních kol nezahájila. +Společnost se odvolávala na výjimečné okolnosti na trhu, jako je značný nárůst poptávky po elektrokolech a současné významné zvýšení nákladů na dopravu spolu s velmi dlouhou lhůtou pro dodání součástí, v době, kdy byla stále ve fázi začínajícího podniku a ztrátová. +(21) +Komise však uvedla, že zvýšená poptávka po elektrokolech není pro toto posouzení relevantní. +Kromě toho společnost Sangal nepředložila žádné důkazy týkající se výše uvedených výjimečných okolností, jako je dlouhá lhůta pro dodání součástí. +Komise naopak uvedla, že podle zprávy evropské databáze podle čl. 14 odst. +6 se objem součástí jízdních kol zakoupených společností Sangal v posledních čtyřech letech výrazně zvýšil a v roce 2022 se dokonce zdvojnásobil. +(22) +Společnost Sangal dále uvedla, že dokončuje objednávku přidruženým podnikem, a bude-li tato objednávka potvrzena, povede k montáži přibližně 4 000 konvenčních jízdních kol, která mají být odeslána v průběhu roku 2023. +Společnost Sangal proto požádala Komisi, aby jí poskytla dodatečnou lhůtu k prokázání toho, že ji lze považovat za hybridní montážní subjekt. +(23) +Komise uvedla, že vzhledem ke skutečným montážním činnostem společnosti Sangal ji za hybridní montážní subjekt považovat nelze. +Kromě toho skutečnost, že společnost Sangal plánuje vyjednávat objednávku na budoucí výrobu konvenčních jízdních kol, nemá vliv na její současnou činnost, která je předmětem tohoto posouzení. +Pokud by byla zmiňovaná budoucí montáž konvenčních jízdních kol potvrzena, na výkonnost společnosti by měla dopad pouze do budoucna. +(24) +Komise dále uvedla, že toto prováděcí rozhodnutí nebrání společnosti Sangal v tom, aby v budoucnu podala novou žádost o povolení osvobození v souladu s podmínkami stanovenými v článcích 4 a 5 nařízení o osvobození. +(25) +S ohledem na výše uvedené skutečnosti se potvrzují závěry posouzení žádosti uvedené v 18. bodě odůvodnění a žádost společnosti Sangal se zamítá, diff --git a/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.da.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.da.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..99bcbd8a4fffb56fb8d91264ba81761f8d351fdf --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.da.p-83.txt @@ -0,0 +1,42 @@ +20.2.2023 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +L 51/81 +(15) +Virksomheden meddelte også i oktober 2022 Kommissionen, at samlingen af konventionelle cykler endnu ikke var påbegyndt, angiveligt på grund af mangel på forsyninger af cykeldele. +Sangal samlede imidlertid elcykler i stedet. +Sangal hævdede også, at virksomheden ville påbegynde samlingen af konventionelle cykler i det indeværende år 2022. +(16) +Kommissionen bemærker, at i henhold til fritagelsesforordningen er en af betingelserne for at være omfattet af bevillingen til fritagelse, at samlevirksomhederne skal anvende de cykeldele, der er indkøbt under fritagelsen, til at samle konventionelle cykler. +Desuden kan hybride samlevirksomheder (dvs. virksomheder, der samler både konventionelle cykler og elcykler), også drage fordel af anvendelsen af bevillingen til fritagelse. +Parter, der udelukkende samler elcykler, kan imidlertid ikke drage fordel af den bevilling til fritagelse, der er indrømmet i henhold til fritagelsesforordningen. +Disse parter bør operere i henhold til en ad hoc-bevilling til særligt anvendelsesformål, der er meddelt i henhold til Unionens toldlovgivning, forudsat at de opfylder betingelserne for at drage fordel af den. +(17) +I lyset af ovenstående kan Sangal ikke betragtes som en hybrid samlevirksomhed. +Kommissionen gav virksomheden rimelig tid til at genoptage samlingen af konventionelle cykler, hvilket den undlod at gøre. +Anmodningen om ændring af henvisninger som omhandlet i betragtning 8 og 9 bør derfor afvises. +(18) +Desuden opfylder Sangal ikke længere kravene i den bevilling til fritagelse, der er indrømmet i henhold til fritagelses­ forordningen. +Derfor bør bevillingen til fritagelse til Sangal, som er omhandlet i betragtning 8, trækkes tilbage. +Den anmodning om navneændring, der er omhandlet i betragtning 9, bortfalder derfor. +(19) +Den 9. december 2022 blev der sendt en fremlæggelse til Sangal af ovennævnte konklusioner, på grundlag af hvilke det var hensigten at foreslå vedtagelse af en gennemførelsesafgørelse fra Kommissionen om afslag på anmodningen om ændring af henvisninger og om tilbagetrækning af bevillingen til fritagelse. +(20) +Efter fremlæggelsen af oplysninger bekræftede Sangal den 19. december 2022, at samlingen af konventionelle cykler aldrig er begyndt i løbet af de sidste fire år. +Virksomheden påberåbte sig ekstraordinære omstændigheder på markedet, såsom en betydelig øget efterspørgsel efter elcykler, samtidig med at der havde været en betydelig stigning i fragtomkostningerne kombineret med en meget lang frist for levering af dele, mens virksomheden stadig var i opstartsfasen og tabsgivende. +(21) +Kommissionen bemærkede imidlertid, at den øgede efterspørgsel efter elcykler ikke er relevant i denne vurdering. +Desuden fremlagde Sangal ingen beviser vedrørende de påberåbte ekstraordinære omstændigheder, såsom den lange frist for levering af dele. +Tværtimod bemærkede Kommissionen, at den mængde cykeldele, som Sangal købte, ifølge rapporten fra den europæiske database i henhold til artikel 14, stk. +6, steg betydeligt i løbet af de sidste fire år og endda blev fordoblet i 2022. +(22) +Sangal gjorde endvidere gældende, at virksomheden ville være i færd med at færdiggøre en købsordre fra en forretningsmæssigt forbundet virksomhed, som, hvis det blev bekræftet, ville føre til samling af ca. 4 000 konventionelle cykler, der skulle sendes i løbet af 2023. +Sangal anmodede derfor Kommissionen om at afsætte yderligere tid til at bevise, at virksomheden kan betragtes som en hybrid samlevirksomhed. +(23) +Kommissionen bemærkede, at ifølge Sangals faktiske samleaktiviteter kan virksomheden ikke betragtes som en hybrid samlevirksomhed. +Desuden vil den omstændighed, at Sangal ville være i færd med at forhandle en ordre om at fremstille konventionelle cykler i fremtiden, ikke påvirke virksomhedens nuværende aktiviteter, som er genstand for denne undersøgelse. +Hvis den fremtidige samling af konventionelle cykler bekræftes, vil det kun have en fremtidig indvirkning på virksomhedens arbejde. +(24) +Kommissionen bemærkede endvidere, at denne gennemførelsesafgørelse ikke er til hinder for, at Sangal indgiver en ny anmodning om en fritagelse i fremtiden i henhold til betingelserne i fritagelsesforordningens artikel 4 og 5. +(25) +Med hensyn til ovenstående bekræftes resultaterne af undersøgelsen af anmodningen, jf. betragtning 18, og Sangals anmodning afvises — diff --git a/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.de.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.de.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9022510f73e7f28161e9373a3bd3b56031c47198 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.de.p-83.txt @@ -0,0 +1,41 @@ +20.2.2023 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +L 51/81 +(15) +Noch im Oktober 2022 teilte das Unternehmen der Kommission mit, dass mit der Montage herkömmlicher Fahrräder noch nicht begonnen worden sei, was auf einen Lieferengpass bei Fahrradteilen zurückzuführen sei. +Stattdessen habe Sangal jedoch E-Bikes montiert. +Sangal brachte ferner vor, dass es mit der Montage konventioneller Fahrräder bis zum laufenden Jahr 2022 beginnen werde. +(16) +Die Kommission stellt fest, dass gemäß der Befreiungsverordnung eine der Voraussetzungen für die Inanspruchnahme der Befreiungsgenehmigung darin besteht, dass Montagebetriebe die im Rahmen der Befreiung erworbenen Fahrradteile für die Montage konventioneller Fahrräder verwenden müssen. +Darüber hinaus können Hybridmontagebetriebe (d. h. Montagebetriebe für sowohl herkömmliche Fahrräder als auch für E-Bikes) ebenfalls von der Befreiungsgenehmigung profitieren. +Parteien, die ausschließlich E-Bikes montieren, können jedoch nicht in den Genuss der nach der Befreiungsverordnung erteilten Befreiungsgenehmigung kommen. +Diese Parteien sollten im Rahmen einer nach dem Zollrecht der Union erteilten Ad-hoc-Bewilligung für die Endverwendung tätig sein, sofern sie die Voraussetzungen für ihre Inanspruchnahme erfüllen. +(17) +Daraus ergibt sich, dass das Unternehmen Sangal nicht als ein Hybridmontagebetrieb betrachtet werden kann. +Die Kommission räumte dem Unternehmen eine angemessene Frist ein, um die Montage herkömmlicher Fahrräder wieder aufzunehmen, das Unternehmen nahm jedoch die Montage nicht wieder auf. +Daher sollte der in den Erwägungsgründen 8 und 9 dargelegte Antrag auf Änderung der Verweise zurückgewiesen werden. +(18) +Darüber hinaus erfüllt Sangal nicht mehr die Anforderungen der nach der Befreiungsverordnung erteilten Befreiungsgenehmigung. +Daher sollte die in Erwägungsgrund 8 genannte Ausnahmegenehmigung für Sangal widerrufen werden. +Der in Erwägungsgrund 9 erwähnte Antrag auf Namensänderung ist damit hinfällig. +(19) +Am 9. Dezember 2022 wurde Sangal eine Unterrichtung über die oben genannten Feststellungen übermittelt, auf deren Grundlage vorgeschlagen werden sollte, einen Durchführungsbeschluss der Kommission zur Ablehnung des Antrags auf Änderung der Verweise und zum Widerruf der Befreiungsgenehmigung zu erlassen. +(20) +Im Anschluss an die Unterrichtung bestätigte Sangal am 19. Dezember 2022, dass mit der Montage herkömmlicher Fahrräder in den letzten vier Jahren nicht begonnen wurde. +Das Unternehmen berief sich auf außergewöhnliche Marktbedingungen, etwa eine erheblich gestiegene Nachfrage nach Elektrofahrrädern; zugleich sei es zu einer erheblichen Verteuerung der Frachtkosten, verbunden mit einer sehr langen Vorlaufzeit für die Lieferung von Teilen, gekommen, während das Unternehmen sich noch in der Start-up-Phase befunden und Verluste gemacht habe. +(21) +Die Kommission stellte indessen fest, dass die gestiegene Nachfrage nach Elektrofahrrädern für die vorliegende Untersuchung nicht relevant ist. +Überdies wurden von Sangal keine Nachweise für die behaupteten außergewöhnlichen Bedingungen, etwa die lange Vorlaufzeit für die Lieferung von Teilen, vorgelegt. +Die Kommission stellte im Gegenteil fest, dass die Menge der von Sangal gekauften Fahrradteile nach dem Bericht der europäischen Datenbank zu Artikel 14 Absatz 6 der Grundverordnung in den letzten vier Jahren erheblich angewachsen ist und sich 2022 sogar verdoppelt hat. +(22) +Sangal brachte ferner vor, es befinde sich gerade in der Abschlussphase der Verhandlungen über einen Auftrag eines verbundenen Unternehmens; dieser werde gegebenenfalls zur Montage von etwa 4 000 konventionellen Fahrrädern führen, welche im Laufe des Jahres 2023 verschickt würden. +Sangal ersuchte daher die Kommission, ihm zusätzliche Zeit für den Beweis einzuräumen, dass das Unternehmen als Hybridmontagebetrieb angesehen werden könne. +(23) +Die Kommission stellte fest, dass Sangal aufgrund seiner tatsächlichen Montagetätigkeit nicht als Hybridmonta­ gebetrieb angesehen werden kann. +Dass Sangal angeblich gerade über einen Auftrag zur Herstellung herkömmlicher Fahrräder in der Zukunft verhandelt, hat außerdem keine Auswirkungen auf seine derzeitige Tätigkeit, die Gegenstand der vorliegenden Untersuchung ist. +Sollte die künftige Montage herkömmlicher Fahrräder sich bestätigen, hätte dies lediglich in der Zukunft Auswirkungen auf die Leistung des Unternehmens. +(24) +Überdies stellte die Kommission fest, dass der vorliegende Durchführungsbeschluss Sangal nicht daran hindert, in Zukunft erneut eine Befreiungsgenehmigung nach den in den Artikel 4 und 5 der Befreiungsverordnung aufgeführten Bedingungen zu beantragen. +(25) +Aus den genannten Gründen werden die in Erwägungsgrund 18 genannten Ergebnisse der Prüfung des Antrags bestätigt und der Antrag von Sangal abgelehnt. diff --git a/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.el.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.el.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..78b5c1e8c3f1546667716eaf3398b3f8eb3ec13d --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.el.p-83.txt @@ -0,0 +1,41 @@ +20.2.2023 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +L 51/81 +(15) +Επίσης τον Οκτώβριο του 2022 η εταιρεία ενημέρωσε την Επιτροπή ότι η συναρμολόγηση συμβατικών ποδηλάτων δεν είχε ακόμη ξεκινήσει, λόγω, κατά τους ισχυρισμούς, της έλλειψης προσφοράς εξαρτημάτων ποδηλάτων. +Ωστόσο, η Sangal συναρμολογούσε ηλεκτρικά ποδήλατα, παρ’ όλα αυτά. +Η Sangal ισχυρίστηκε επίσης ότι θα ξεκινούσε τη συναρμολόγηση συμβατικών ποδηλάτων το τρέχον έτος 2022. +(16) +Η Επιτροπή επισημαίνει ότι, σύμφωνα με τον κανονισμό απαλλαγής, ένας από τους όρους για να επωφεληθούν οι εταιρείες συναρμολόγησης από την άδεια απαλλαγής είναι ότι πρέπει να χρησιμοποιούν τα εξαρτήματα ποδηλάτων που αγοράζονται στο πλαίσιο απαλλαγής για τη συναρμολόγηση συμβατικών ποδηλάτων. +Επιπλέον, οι υβριδικές εταιρείες συναρμολόγησης (δηλαδή οι εταιρείες συναρμολόγησης τόσο συμβατικών όσο και ηλεκτρικών ποδηλάτων) μπορούν επίσης να επωφεληθούν από τη χρήση της άδειας απαλλαγής. +Ωστόσο, τα μέρη που συναρμολογούν αποκλειστικά ηλεκτρικά ποδήλατα δεν μπορούν να επωφεληθούν από την άδεια απαλλαγής που χορηγείται σύμφωνα με τον κανονισμό απαλλαγής. +Τα εν λόγω μέρη θα πρέπει να λειτουργούν βάσει ad hoc άδειας τελικής χρήσης που χορηγείται σύμφωνα με την τελωνειακή νομοθεσία της Ένωσης, υπό την προϋπόθεση ότι πληρούν τις προϋποθέσεις για να επωφεληθούν από αυτήν. +(17) +Υπό το πρίσμα των ανωτέρω, η Sangal δεν μπορεί να θεωρηθεί υβριδική εταιρεία συναρμολόγησης. +Η Επιτροπή έδωσε εύλογο χρόνο στην εταιρεία για να ξεκινήσει εκ νέου τη συναρμολόγηση συμβατικών ποδηλάτων και δεν το έπραξε. +Ως εκ τούτου, το αίτημα για μεταβολή των στοιχείων αναφοράς, όπως αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις 8 και 9, θα πρέπει να απορριφθεί. +(18) +Επιπλέον, η Sangal δεν συμμορφώνεται πλέον με τις απαιτήσεις της άδειας απαλλαγής που χορηγήθηκε βάσει του κανονισμού απαλλαγής. +Ως εκ τούτου, η άδεια απαλλαγής για τη Sangal που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 8 θα πρέπει να ανακληθεί. +Συνεπώς, η εξέταση του αιτήματος για αλλαγή επωνυμίας που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 9 παρέλκει ως αλυσιτελής. +(19) +Στις 9 Δεκεμβρίου 2022 απεστάλη στην αιτούσα κοινοποίηση των ανωτέρω πορισμάτων βάσει των οποίων επρόκειτο να προταθεί η έκδοση εκτελεστικής απόφασης της Επιτροπής για την απόρριψη του αιτήματος μεταβολής των στοιχείων αναφοράς και την ανάκληση της άδειας απαλλαγής. +(20) +Μετά την κοινοποίηση, στις 19 Δεκεμβρίου 2022 η Sangal επιβεβαίωσε ότι κατά τη διάρκεια των τελευταίων τεσσάρων ετών δεν άρχισε ποτέ η συναρμολόγηση συμβατικών ποδηλάτων. +Η εταιρεία επικαλέστηκε εξαιρετικές περιστάσεις στην αγορά, όπως σημαντική αύξηση της ζήτησης για ηλεκτρικά ποδήλατα, ενώ ταυτόχρονα σημειώθηκε σημαντική αύξηση του κόστους μεταφοράς σε συνδυασμό με πολύ μεγάλο χρονικό διάστημα για την παράδοση ανταλλακτικών, ενώ η εταιρεία βρισκόταν ακόμη σε φάση εκκίνησης και ήταν ζημιογόνος. +(21) +Η Επιτροπή επισήμανε, ωστόσο, ότι η αυξημένη ζήτηση για ηλεκτρικά ποδήλατα δεν έχει σημασία στην παρούσα αξιολόγηση. +Επιπλέον, η Sangal δεν προσκόμισε αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με τις προβαλλόμενες εξαιρετικές περιστάσεις, όπως το μεγάλο χρονικό διάστημα για την παράδοση των ανταλλακτικών. +Αντιθέτως, η Επιτροπή επισήμανε ότι, σύμφωνα με την έκθεση της ευρωπαϊκής βάσης δεδομένων 14(6), ο όγκος των εξαρτημάτων ποδηλάτων που αγόρασε η Sangal αυξήθηκε σημαντικά κατά τα τελευταία τέσσερα έτη και μάλιστα διπλασιάστηκε το 2022. +(22) +Επιπλέον, η Sangal ισχυρίστηκε ότι βρίσκεται στη διαδικασία ολοκλήρωσης παραγγελίας αγοράς με συνδεδεμένη εταιρεία, η οποία, αν επιβεβαιωθεί, θα οδηγήσει στη συναρμολόγηση περίπου 4 000 συμβατικών ποδηλάτων που θα αποσταλούν κατά τη διάρκεια του 2023. +Ως εκ τούτου, η Sangal ζήτησε από την Επιτροπή να της χορηγήσει πρόσθετο χρόνο, ώστε να αποδείξει ότι η εταιρεία μπορεί να θεωρηθεί υβριδική εταιρεία συναρμολόγησης. +(23) +Η Επιτροπή επισήμανε ότι, σύμφωνα με τις πραγματικές δραστηριότητες συναρμολόγησης της Sangal, η εταιρεία δεν μπορεί να θεωρηθεί υβριδική εταιρεία συναρμολόγησης. +Επιπλέον, το γεγονός ότι η Sangal διαπραγματεύεται μια παραγγελία με σκοπό την παραγωγή συμβατικών ποδηλάτων στο μέλλον δεν επηρεάζει την τρέχουσα δραστηριότητά της, η οποία αποτελεί το αντικείμενο της παρούσας εξέτασης. +Πράγματι, εάν επιβεβαιωθεί η μελλοντική δραστηριότητα συναρμολόγησης συμβατικών ποδηλάτων, αυτό θα έχει μόνο μελλοντική επίπτωση στις επιδόσεις της εταιρείας. +(24) +Επιπλέον, η Επιτροπή επισήμανε ότι η παρούσα εκτελεστική απόφαση δεν εμποδίζει τη Sangal να υποβάλει νέο αίτημα για άδεια απαλλαγής στο μέλλον, σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στα άρθρα 4 και 5 του κανονισμού απαλλαγής. +(25) +Με βάση τα ανωτέρω, επιβεβαιώνονται τα πορίσματα της εξέτασης του αιτήματος, όπως αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 18 και το αίτημα της Sangal απορρίπτεται, diff --git a/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.en.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.en.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..702d199662f71521594f3bccdf1e9c53d1c58b17 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.en.p-83.txt @@ -0,0 +1,41 @@ +20.2.2023 +EN +Official Journal of the European Union +L 51/81 +(15) +Still in October 2022, the company informed the Commission that the assembling of conventional bicycles had not started yet, allegedly due to a shortage of supply of bicycle parts. +However, Sangal assembled e-bikes instead. +Sangal also claimed that they would start the assembly of conventional bicycles by the current year 2022. +(16) +The Commission notes that pursuant to the exemption Regulation, one of the conditions to benefit from the exemption authorisation is that assemblers must use the bicycle parts purchased in exemption to assemble conventional bicycles. +Furthermore, hybrid assemblers (i.e. assemblers of both conventional bicycles and e-bikes) can also benefit from the use of the exemption authorisation. +However, parties assembling e-bikes exclusively cannot benefit from the exemption authorisation granted pursuant to the exemption Regulation. +These parties should operate under an ad-hoc end-use authorisation granted according to the customs legislation of the Union, provided that they meet the conditions to benefit from it. +(17) +In the light of the above, Sangal cannot be considered a hybrid assembler. +The Commission gave reasonable time to the company to restart the assembly of conventional bicycles and it failed to do so. +Therefore, the request of change in references as referred to in recitals (8) and (9) should be rejected. +(18) +Moreover, Sangal does not comply anymore with the requirements of the exemption authorisation granted under the exemption Regulation. +Therefore, the exemption authorisation for Sangal referred to in recital (8) should be withdrawn. +The request for change of name referred to in recital (9) therefore falls. +(19) +On 9 December 2022 a disclosure of the above findings on the basis of which it was intended to propose to adopt a Commission Implementing Decision rejecting the request of change in references and withdrawing the exemption authorisation was sent to Sangal. +(20) +Following disclosure, on 19 December 2022 Sangal confirmed that in the course of the last four years the assembling of conventional bicycles has never started. +The company invoked exceptional circumstances in the market, such as substantial increased demand for e-bikes, while at the same time there had been a significant increase in freight cost coupled with a very long lead time for the delivery of parts, while the company was still in the start-up phase and loss making. +(21) +The Commission noted, however, that the increased demand for e-bikes is not relevant in the present assessment. +Moreover, no evidence was submitted by Sangal in relation to the invoked exceptional circumstances, such as the long lead time for the delivery of parts. +On the contrary, the Commission noted that according to the report of the European 14(6) Database, the volume of bicycle parts purchased by Sangal increased significantly during the last four years and has even doubled in 2022. +(22) +Furthermore, Sangal submitted that it would be in the process of finalising a purchase order with a related company that, if confirmed, would lead to the assembling of around 4 000 conventional bicycles to be consigned in the course of 2023. +Therefore, Sangal asked the Commission to grant additional time to prove that the company can be considered as a hybrid assembler. +(23) +The Commission noted, that according to the actual assembling activities of Sangal, the company cannot be considered a hybrid assembler. +Moreover, the fact that Sangal would be negotiating an order to produce conventional bicycles in the future does not affect its current activity, which is the object of the present examination. +Indeed, if the future assembling activity of conventional bicycles is confirmed, it would have only a prospective effect on the performance of the company. +(24) +Moreover, the Commission noted that the present Implementing Decision does not preclude Sangal from lodging a new request for an exemption authorisation in the future, according to the conditions set out in Articles 4 and 5 of the exemption Regulation. +(25) +For the above, the findings of the examination of the request as referred to in recital (18) are confirmed and the request of Sangal dismissed, diff --git a/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.es.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.es.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ada474d0f60e3c11dde062fad99eb9aa96ddc49d --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.es.p-83.txt @@ -0,0 +1,40 @@ +20.2.2023 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +L 51/81 +(15) +En octubre de 2022, la empresa informó a la Comisión de que el montaje de bicicletas convencionales aún no había comenzado, supuestamente debido a una escasez de suministro de piezas de bicicleta. +Sin embargo, en su lugar, Sangal montaba bicicletas eléctricas. +Sangal también alegó que iniciarían el montaje de bicicletas convencionales en el año 2022 en curso. +(16) +La Comisión observa que, de conformidad con el Reglamento de exención, una de las condiciones para beneficiarse de la autorización de exención es que los montadores deben utilizar las piezas de bicicleta adquiridas en el marco de la exención para montar bicicletas convencionales. +Además, los montadores híbridos (es decir, los montadores de bicicletas convencionales y bicicletas eléctricas) también pueden beneficiarse del uso de la autorización de exención. +Sin embargo, las partes que montan solo bicicletas eléctricas no pueden beneficiarse de la autorización de exención concedida con arreglo al Reglamento de exención. +Estas partes deben operar al amparo de una autorización de uso final ad hoc concedida con arreglo a la legislación aduanera de la Unión, siempre que cumplan las condiciones para beneficiarse de ella. +(17) +A la vista de lo expuesto, «Sangal» no puede considerarse un montador híbrido. +La Comisión concedió a la empresa un plazo razonable para reanudar el montaje de bicicletas convencionales, pero esta no lo hizo. +Por tanto, debe rechazarse la solicitud de modificación de las referencias a que se refieren los considerandos (8) y (9). +(18) +Además, Sangal ya no cumple los requisitos de la autorización de exención concedida en virtud del Reglamento de exención. +Por lo tanto, debe retirarse la autorización de exención para Sangal a que se refiere el considerando (8). +En consecuencia, ya no procede la solicitud de cambio de nombre a que se refiere el considerando(9). +(19) +El 9 de diciembre de 2022 se envió a Sangal una notificación relativa a las conclusiones mencionadas anteriormente, sobre cuya base estaba previsto proponer la adopción de una Decisión de Ejecución de la Comisión por la que se rechazaba la solicitud de modificación de las referencias y se retiraba la autorización de exención. +(20) +Tras la comunicación de la información, el 19 de diciembre de 2022, Sangal confirmó que, en los últimos cuatro años, no se había iniciado en ningún momento el montaje de bicicletas convencionales. +La empresa invocó circunstancias excepcionales en el mercado, como un aumento sustancial de la demanda de bicicletas eléctricas, al mismo tiempo que se había producido un aumento significativo de los costes de transporte, junto con unos plazos muy largos para la entrega de piezas, mientras que la empresa se encontraba todavía en fase de puesta en marcha y registraba pérdidas. +(21) +Sin embargo, la Comisión señaló que el aumento de la demanda de bicicletas eléctricas no es pertinente en la presente evaluación. +Además, Sangal no presentó ninguna prueba en relación con las circunstancias excepcionales alegadas, como los largos plazos para la entrega de piezas. +Por el contrario, la Comisión señaló que, según el informe de la base de datos europea 14 (6), el volumen de piezas de bicicleta adquiridas por Sangal ha aumentado significativamente en los últimos cuatro años, y en 2022 incluso se ha duplicado. +(22) +Además, Sangal alegó que estaba finalizando una orden de compra con una empresa vinculada lo que, en caso de confirmarse, daría lugar al montaje de unas 4 000 bicicletas convencionales en el transcurso de 2023, por lo que pidió a la Comisión que le concediera un plazo adicional para demostrar que la empresa puede considerarse un montador híbrido. +(23) +La Comisión señaló que, según las actividades reales de montaje de Sangal, la empresa no puede considerarse un montador híbrido. +Además, el hecho de que Sangal negocie una orden de producción de bicicletas convencionales en el futuro no afecta a su actividad actual, objeto del presente examen. +De hecho, de confirmarse la futura actividad de montaje de bicicletas convencionales, solo tendría un efecto prospectivo en el rendimiento de la empresa. +(24) +Además, la Comisión señaló que la presente Decisión de Ejecución no impide a Sangal presentar una nueva solicitud de autorización de exención en el futuro, de conformidad con las condiciones establecidas en los artículos 4 y 5 del Reglamento de exención. +(25) +En relación con lo anterior, se confirman las conclusiones del examen de la solicitud a que se refiere el considerando (18) y se rechaza la solicitud de Sangal. diff --git a/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.et.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.et.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cad3c1ec5c20ab83907b614a071cb8707f96fb06 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.et.p-83.txt @@ -0,0 +1,41 @@ +20.2.2023 +ET +Euroopa Liidu Teataja +L 51/81 +(15) +Veel 2022. aasta oktoobris teatas ettevõtja komisjonile, et tavajalgrataste kokkupanek ei ole veel alanud, väidetavalt jalgrattaosade nappuse tõttu. +Sangal pani selle asemel kokku elektrijalgrattaid. +Sangal väitis ka, et alustab tavajalgrataste kokkupanekut käesoleval 2022. aastal. +(16) +Komisjon märgib, et vastavalt tollimaksust vabastamise määrusele on üks tollimaksuvabastuse saamise tingimus see, et koostajad peavad kasutama vabastuse alusel ostetud jalgrattaosi tavajalgrataste kokkupanemiseks. +Lisaks võivad tollimaksuvabastuse saada ka hübriidmonteerijad (st nii tava- kui ka elektrijalgrataste kokkupanijad). +Siiski ei saa tollimaksust vabastamise määruse alusel antud tollimaksuvabastust saada üksnes elektrijalgrattaid monteerivad ettevõtjad. +Need ettevõtjad peaksid tegutsema sihtotstarbelise lõppkasutuse loa alusel, mis on antud vastavalt liidu tollialastele õigusaktidele, tingimusel et nad vastavad loa saamise tingimustele. +(17) +Eespool esitatut silmas pidades ei saa Sangalit pidada hübriidmonteerijaks. +Komisjon andis ettevõtjale mõistliku tähtaja tavajalgrataste kokkupaneku taasalustamiseks, kuid too ei teinud seda. +Seepärast tuleks põhjendustes 8 ja 9 osutatud viidete muutmise taotlus tagasi lükata. +(18) +Lisaks ei vasta Sangal enam tollimaksust vabastamise määruse alusel antud tollimaksuvabastuse nõuetele. +Seepärast tuleks tühistada tollimaksuvabastus Sangalile, millele on osutatud põhjenduses 8. +Seetõttu langeb põhjenduses 9 osutatud nime muutmise taotlus ära. +(19) +Sangalile edastati 9. detsembril 2022 eespool nimetatud järeldused, mille alusel kavatseti teha ettepanek võtta vastu komisjoni rakendusotsus, millega lükatakse viidete muutmise taotlus tagasi ja tühistatakse tollimaksuvabastus. +(20) +Pärast avalikustamist 19. detsembril 2022 kinnitas Sangal, et viimase nelja aasta jooksul ei ole tavajalgrataste kokkupanekut alustatud. +Äriühing tugines erandlikele asjaoludele turul, nagu nõudluse oluline suurenemine elektrijalgrataste järele, samal ajal kui veokulud olid märkimisväärselt tõusnud koos osade väga pika tarnimisajaga, kui äriühing oli alles käivitusetapis ja kahjumis. +(21) +Komisjon märkis siiski, et suurenenud nõudlus elektrijalgrataste järele ei ole käesoleva hinnangu seisukohast oluline. +Peale selle ei esitanud Sangal tõendeid viidatud erandlike asjaolude kohta, nagu osade pikk tarnimisaeg. +Vastupidi, komisjon märkis, et Euroopa andmebaasi 14(6) aruande kohaselt suurenes Sangali ostetud jalgrattaosade maht viimase nelja aasta jooksul märkimisväärselt ja 2022. aastal isegi kahekordistus. +(22) +Lisaks väitis Sangal, et ta hakkab lõpetama läbirääkimisi seotud äriühinguga ostutellimuse üle, mille realiseerumine tooks 2023. aasta jooksul kaasa umbes 4 000 tavajalgratta kokkupaneku. +Seetõttu palus Sangal komisjonil anda lisaaega tõestamaks, et äriühingut võib lugeda hübriidmonteerijaks. +(23) +Komisjon märkis, et Sangali tegeliku monteerimistegevuse alusel ei saa äriühingut pidada hübriidmonteerijaks. +Pealegi ei mõjuta asjaolu, et Sangal peab tulevikus läbirääkimisi tavajalgrataste tootmise tellimuse üle, tema praegust tegevust, mis on käesoleva uurimise ese. +Kui tavajalgrataste kokkupanemine leiab tulevikus kinnitust, oleks sellel mõju üksnes äriühingu tulevikutegevusele. +(24) +Lisaks märkis komisjon, et käesolev rakendusotsus ei ole takista Sangalil esitada tulevikus uut vabastamistaotlust vastavalt tollimaksust vabastamise määruse artiklites 4 ja 5 sätestatud tingimustele. +(25) +Eespool toodut silmas pidades kinnitatakse taotluse läbivaatamise tulemused, nagu on osutatud põhjenduses 18, ja Sangali taotlus lükati tagasi, diff --git a/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.fi.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.fi.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a9d23dfba727c6214b4a32be699b24c238f274e4 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.fi.p-83.txt @@ -0,0 +1,41 @@ +20.2.2023 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +L 51/81 +(15) +Samaten lokakuussa 2022 asianomainen yritys ilmoitti komissiolle, että perinteisten polkupyörien kokoonpano­ toiminta ei ollut vielä alkanut, ja väitetysti syynä oli polkupyörän osien toimituspula. +Sangal kuitenkin kokoonpani sähköpolkupyöriä sen sijaan. +Sangal esitti myös, että se aloittaisi perinteisten polkupyörien kokoonpanotoiminnan viimeistään nyt meneillään olevana vuonna 2022. +(16) +Komissio huomauttaa, että tullista vapauttamista koskevan asetuksen nojalla yksi vapautusta koskevasta luvasta hyötymisen edellytyksistä on se, että kokoonpanijoiden on käytettävä vapautuksen mukaisesti hankittuja polkupyörän osia perinteisten polkupyörien kokoonpanoon. +Lisäksi hybridikokoonpanijat (eli sekä perinteisten polkupyörien että sähköpolkupyörien kokoonpanijat) voivat myös hyötyä vapautusta koskevan luvan käyttämisestä. +Yksinomaan sähköpolkupyöriä kokoonpanevat osapuolet eivät kuitenkaan voi hyötyä tullista vapauttamista koskevan asetuksen nojalla myönnetystä vapautusta koskevasta luvasta. +Näiden osapuolten olisi toimittava sellaisen tapauskohtaisen tiettyä käyttötarkoitusta koskevan luvan mukaan, joka myönnetään unionin tullilainsäädännön mukaisesti, kunhan ne täyttävät edellytykset siitä hyötymiseksi. +(17) +Edellä esitetyn perusteella Sangalia ei voida pitää hybridikokoonpanijana. +Komissio antoi asianomaiselle yritykselle kohtuullisesti aikaa aloittaa uudelleen perinteisten polkupyörien kokoonpanotoiminta, mutta se ei tehnyt niin. +Sen vuoksi johdanto-osan (8) ja (9) kappaleessa tarkoitettu pyyntö viitetietojen muuttamisesta olisi hylättävä. +(18) +Sangal ei myöskään enää täytä tullista vapauttamista koskevan asetuksen nojalla myönnetyn vapautusta koskevan luvan edellytyksiä. +Sen vuoksi johdanto-osan (8) kappaleessa tarkoitettu Sangalia koskeva vapautusta koskeva lupa olisi peruutettava. +Johdanto-osan (9) kappaleessa tarkoitettu pyyntö nimen muuttamisesta raukeaa näin ollen. +(19) +Sangalille lähetettiin 9 päivänä joulukuuta 2022 ilmoitus edellä mainituista päätelmistä, joiden perusteella aiottiin ehdottaa annettavaksi komission täytäntöönpanopäätös, jolla hylätään pyyntö viitetietojen muuttamisesta ja peruutetaan vapautusta koskeva lupa. +(20) +Päätelmien ilmoittamisen jälkeen Sangal vahvisti 19 päivänä joulukuuta 2022, että viimeksi kuluneiden neljän vuoden aikana perinteisten polkupyörien kokoonpanotoiminta ei ollut käynnistynyt ollenkaan. +Yritys vetosi poikkeuksellisiin olosuhteisiin markkinoilla, kuten sähköpolkupyörien kysynnän huomattavaan kasvuun, kun samaan aikaan rahtikustannukset olivat kohonneet merkittävästi ja osien toimitusajat olivat hyvin pitkiä, ja yritys oli vielä perustamisvaiheessa ja tappiollinen. +(21) +Komissio huomautti kuitenkin, että sähköpolkupyörien kysynnän kasvulla ei ole merkitystä nyt kyseessä olevan arvioinnin kannalta. +Sangal ei myöskään toimittanut näyttöä mainituista poikkeuksellisista olosuhteista, kuten osien pitkistä toimitusajoista. +Komissio päin vastoin huomautti, että eurooppalaisen 14 artiklan 6 kohdan mukaisen tietokannan mukaan Sangalin ostamien polkupyörän osien määrä kasvoi huomattavasti viimeksi kuluneiden neljän vuoden aikana ja on jopa kaksinkertaistunut vuonna 2022. +(22) +Sangal esitti lisäksi olevansa viimeistelemässä ostotoimeksiantoa siihen etuyhteydessä olevan yrityksen kanssa, joka toteutuessaan johtaisi noin 4 000 perinteisen polkupyörän kokoonpanoon lähetettäväksi vuoden 2023 aikana. +Sen vuoksi Sangal pyysi komissiota myöntämään lisäaikaa voidakseen todistaa, että yritystä voidaan pitää hybridiko­ koonpanijana. +(23) +Komissio huomautti, että Sangalin tosiasiallisten kokoonpanotoimien perusteella yritystä ei voida pitää hybridiko­ koonpanijana. +Lisäksi se seikka, että Sangal olisi neuvottelemassa tilauksesta perinteisten polkupyörien tuottamiseksi tulevaisuudessa, ei vaikuta sen nykyiseen toimintaan, joka on tämän tutkimuksen kohteena. +Vaikka tuleva perinteisten polkupyörien kokoonpanotoiminta vahvistuisikin, sillä olisi ainoastaan vaikutus yrityksen toimintaan tulevaisuudessa. +(24) +Lisäksi komissio huomautti, että tämä täytäntöönpanopäätös ei estä Sangalia toimittamasta tulevaisuudessa uutta pyyntöä vapautusta koskevaa lupaa varten tullista vapauttamista koskevan asetuksen 4 ja 5 artiklassa vahvistettujen edellytysten mukaisesti. +(25) +Edellä esitetyn osalta johdanto-osan (18) kappaleessa tarkoitetut pyynnön tutkimista koskevat päätelmät vahvistetaan, ja Sangalin pyyntö hylätään, diff --git a/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.fr.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.fr.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d2b0367fae9c2f39b3fee3f3ec98ffb45872eb9c --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.fr.p-83.txt @@ -0,0 +1,41 @@ +20.2.2023 +FR +Journal officiel de l’Union européenne +L 51/81 +(15) +Toujours en octobre 2022, la société a informé la Commission que l’assemblage des bicyclettes classiques n’avait pas encore commencé, prétendument en raison d’une pénurie d’approvisionnement concernant des parties de bicyclettes. +À la place, Sangal a assemblé des bicyclettes électriques. +Sangal a également affirmé qu’elle commencerait à assembler des bicyclettes classiques en cette année 2022. +(16) +La Commission note qu’en vertu du règlement d’exemption, l’une des conditions pour bénéficier de l’autorisation d’exemption est que les assembleurs doivent utiliser les parties de bicyclettes achetées en exemption pour assembler des bicyclettes classiques. +En outre, les assembleurs hybrides (c’est-à-dire les assembleurs de bicyclettes classiques et électriques) peuvent également bénéficier de l’autorisation d’exemption. +Néanmoins, les parties qui assemblent exclusivement des bicyclettes électriques ne peuvent pas bénéficier de l’autorisation d’exemption accordée en vertu du règlement d’exemption. +Ces parties devraient exercer leurs activités dans le cadre d’une autorisation ad hoc de destination particulière accordée conformément à la législation douanière de l’Union, pourvu qu’elles remplissent les conditions pour en bénéficier. +(17) +Au vu de ce qui précède, Sangal ne saurait être considéré comme un assembleur hybride. +La Commission a accordé à la société un délai raisonnable pour reprendre l’assemblage de bicyclettes classiques, ce qu’elle n’a pas fait. +La demande de modification des références visée aux considérants 8 et 9 devrait donc être rejetée. +(18) +En outre, Sangal ne satisfait plus aux exigences de l’autorisation d’exemption accordée au titre du règlement d’exemption. +L’autorisation d’exemption concernant Sangal visée au considérant 8 devrait donc être retirée. +Par conséquent, la demande de changement de nom visée au considérant 9 est caduque. +(19) +Le 9 décembre 2022, une communication des conclusions susmentionnées sur la base desquelles il était envisagé de proposer l’adoption d’une décision d’exécution de la Commission rejetant la demande de modification des références et retirant l’autorisation d’exemption a été envoyée à Sangal. +(20) +Le 19 décembre 2022, à la suite de la communication des conclusions, Sangal a confirmé que l’assemblage de bicyclettes conventionnelles n’avait jamais commencé au cours des quatre dernières années. +La société, alors qu’elle était encore en phase de démarrage et déficitaire, a invoqué des circonstances exceptionnelles sur le marché, telles qu’une forte augmentation de la demande de bicyclettes électriques couplée à une augmentation significative des coûts de transport et à un allongement important des délais de livraison des parties de bicyclettes. +(21) +La Commission a toutefois constaté que l’augmentation de la demande de bicyclettes électriques n’était pas pertinente dans le cadre de la présente évaluation. +En outre, Sangal n’a produit aucun élément de preuve concernant les circonstances exceptionnelles invoquées, telles que la longueur des délais de livraison des parties de bicyclettes. +Au contraire, la Commission a relevé que, selon le rapport de la base de données européenne 14(6), le volume des parties de bicyclettes achetées par Sangal avait considérablement augmenté au cours des quatre dernières années et avait même doublé en 2022. +(22) +En outre, Sangal prétend qu’elle est en train de négocier, avec une société liée, une commande qui, si elle était confirmée, conduirait à l’assemblage d’environ 4 000 bicyclettes classiques à expédier dans le courant de l’année 2023. +Sangal a donc demandé à la Commission d’accorder un délai supplémentaire pour prouver qu’elle peut être considérée comme un assembleur hybride. +(23) +La Commission a fait observer que Sangal ne peut pas être considérée comme un assembleur hybride au vu de ses activités d’assemblage réelles. +En outre, le fait que Sangal négocie une commande de production de bicyclettes classiques dans le futur n’a pas d’incidence sur son activité actuelle, qui fait l’objet du présent examen. +En effet, si l’activité future d’assemblage de bicyclettes classiques était confirmée, elle n’aurait d’effet que sur les résultats futurs de la société. +(24) +Par ailleurs, la Commission a noté que la présente décision d’exécution n’empêche pas Sangal d’introduire à l’avenir une nouvelle demande d’autorisation d’exemption, conformément aux conditions énoncées aux articles 4 et 5 du règlement d’exemption. +(25) +Pour tout ce qui précède, les conclusions de l’examen de la demande visées au considérant 18 sont confirmées et la demande de Sangal est rejetée, diff --git a/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.hr.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.hr.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2da94ff49af8d8d5e9f2b5fe1f1ea5dec45684af --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.hr.p-83.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +20.2.2023. +HR +Službeni list Europske unije +L 51/81 +(15) +Društvo je u listopadu 2022. +obavijestilo Komisiju da sastavljanje konvencionalnih bicikala još nije započelo, navodno zbog nestašice dijelova za bicikle. +Međutim, Sangal je sastavljao e-bicikle. +Društvo je usto navelo da će do tekuće 2022. +započeti sastavljanje konvencionalnih bicikala. +(16) +Komisija napominje da je, u skladu s uredbom o izuzeću, jedan od uvjeta za korištenje odobrenja izuzeća taj da sastavljači moraju pri sastavljanju konvencionalnih bicikala upotrebljavati dijelove za bicikle kupljene u okviru izuzeća. +Nadalje, odobrenje izuzeća mogu koristiti i hibridni sastavljači (tj. sastavljači konvencionalnih bicikala i e-bicikala). +Međutim, stranke koje sastavljaju isključivo e-bicikle ne mogu koristiti odobrenje izuzeća koje se izdaje u skladu s uredbom o izuzeću. +Te bi stranke trebale poslovati na temelju ad hoc odobrenja za uporabu u posebne svrhe izdanog u skladu s carinskim zakonodavstvom Unije, ako ispunjavaju uvjete za korištenje tog odobrenja. +(17) +S obzirom na navedeno Sangal se ne može smatrati hibridnim sastavljačem. +Komisija je društvu dala razuman rok da ponovno počne sastavljati konvencionalne bicikle, što ono nije učinilo. +Stoga bi zahtjev za izmjenu podataka iz uvodnih izjava 8. i 9. trebalo odbiti. +(18) +Osim toga, Sangal više ne ispunjava zahtjeve za izdavanje odobrenja izuzeća na temelju uredbe o izuzeću. +Stoga bi odobrenje izuzeća za Sangal iz uvodne izjave 8. trebalo povući. +Zbog toga zahtjev za promjenu naziva iz uvodne izjave 9. više nije relevantan. +(19) +Dana 9. prosinca 2022. +Sangalu je poslana obavijest u kojoj se navode spomenuti zaključci i koja je trebala biti temelj prijedloga o donošenju provedbene odluke Komisije o odbijanju zahtjeva za izmjenu podataka i povlačenju odobrenja izuzeća. +(20) +Nakon objave Sangal je 19. prosinca 2022. +potvrdio da u protekle četiri godine sklapanje konvencionalnih bicikala nikad nije započelo. +Pozvao se na iznimne okolnosti na tržištu, kao što je znatno veća potražnja za e-biciklima, uz istodobno znatno povećanje troškova prijevoza u kombinaciji s vrlo dugim rokovima isporuke dijelova, i to u trenutku kad je društvo još bilo u početnoj fazi rada i bilježilo gubitke. +(21) +No Komisija je napomenula da povećana potražnja za e-biciklima nije relevantna za predmetnu procjenu. +Osim toga, Sangal nije dostavio dokaze o izvanrednim okolnostima na koje se poziva, primjerice o dugim rokovima isporuke dijelova. +Štoviše, Komisija napominje da se, prema izvješću europske baze podataka 14(6), količina dijelova za bicikle koje je Sangal kupovao znatno povećala u protekle četiri godine, a 2022. se čak udvostručila. +(22) +Sangal je nadalje tvrdio da dovršava pregovore o nabavi s povezanim društvom koji bi, ako se ostvare, rezultirali sastavljanjem oko 4 000 konvencionalnih bicikala koji će se otpremiti tijekom 2023. +Stoga je Sangal od Komisije zatražio dodatno vrijeme kako bi dokazao da ga se može smatrati hibridnim sastavljačem. +(23) +Komisija je napomenula da se, na temelju njegovih stvarnih djelatnosti sastavljanja, Sangal ne može smatrati hibridnim sastavljačem. +Osim toga, činjenica da će Sangal u budućnosti pregovarati o nalogu za proizvodnju konvencionalnih bicikala ne utječe na njegovu trenutačnu djelatnost, koja je predmet ovog ispitivanja. +Moguće buduće sastavljanje konvencionalnih bicikala odrazilo bi se isključivo na uspješnost društva u budućnosti. +(24) +Komisija je usto napomenula da se ovom Provedbenom odlukom Sangal ne sprečava da u budućnosti podnese novi zahtjev za odobrenje izuzeća u skladu s uvjetima iz članaka 4. i 5. uredbe o izuzeću. +(25) +U vezi s prethodno navedenim potvrđuju se zaključci ispitivanja zahtjeva iz uvodne izjave 18., a zahtjev društva Sangal odbija se, diff --git a/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.hu.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.hu.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fcb484e1a5faf056ebeb385283db8f545a9efbbd --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.hu.p-83.txt @@ -0,0 +1,41 @@ +2023.2.20. +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +L 51/81 +(15) +Ugyancsak 2022 októberében a vállalat arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy a hagyományos kerékpárok összeszerelése még nem kezdődött meg a kerékpáralkatrészek állítólagos ellátási hiánya miatt. +Ezért azonban a Sangal e-kerékpárokat szerelt össze. +A Sangal azt is állította, hogy 2022-ben fogja elkezdeni a hagyományos kerékpárok összeszerelését. +(16) +A Bizottság megjegyzi, hogy a mentességre vonatkozó rendelet értelmében a mentességi engedély igénybevételének egyik feltétele az, hogy az összeszerelőnek a mentesség keretében beszerzett kerékpáralkatrészeket hagyományos kerékpárok összeszerelésére kell használnia. +Ezenkívül a hibrid (azaz hagyományos kerékpárok és elektromos kerékpárok összeszerelésével is foglalkozó) összeszerelők szintén igénybe vehetik a mentességi engedélyt. +A kizárólag elektromos kerékpárokat összeszerelő piaci szereplők azonban nem jogosultak a mentességre vonatkozó rendelet alapján megadott mentességi engedélyre. +Az ő működésükre az uniós vámjogszabályoknak megfelelően megadott ad hoc végfelhasználói engedély vonatkozik, feltéve, hogy teljesítik az ahhoz szükséges feltételeket. +(17) +A fentiek alapján a Sangal nem tekinthető hibrid összeszerelőnek. +A Bizottság észszerűen hosszú időt biztosított a vállalatnak ahhoz, hogy az újraindítsa a hagyományos kerékpárok összeszerelését, a vállalat azonban ezt nem tette meg. Ezért a (8) és (9) preambulumbekezdésben említett referenciadat-módosítást el kell utasítani. +(18) +Ezenkívül a Sangal már nem felel meg a mentességre vonatkozó rendelet alapján megadott mentességi engedély követelményeinek. +A Sangal (8) preambulumbekezdésben említett mentességi engedélyét ezért vissza kell vonni. +A (9) preambulumbekezdésben említett névváltoztatás iránti kérelem ezért tárgytalan. +(19) +A Bizottság 2022. december 9-én értesítette a Sangalt a fenti megállapításokról, amelyek alapján javaslatot kíván tenni a referenciaadatok módosítására irányuló kérelem elutasításáról és a mentességi engedély visszavonásáról szóló bizottsági határozat elfogadására. +(20) +Az érdekelt felek tájékoztatását követően a Sangal 2022. december 19-én megerősítette, hogy az elmúlt négy évben nem kezdődött meg a hagyományos kererékpárok összeszerelése. +A vállalat kivételes piaci körülményekre, például az elektromos kerékpárok iránti megnövekedett keresletre hivatkozott, valamint arra, hogy egyidejűleg jelentősen nőttek a szállítási költségek, valamint az egyes alkaltrészek szállításának rendkívül hosszú lett az átfutási ideje, ugyanakkor a vállalat még mindig induló szakaszban volt és veszteségesen működött. +(21) +A Bizottság azonban megjegyezte, hogy az elektromos kerékpárok iránti megnövekedett kereslet nem releváns ezen értékelés szempontjából. +Ezenkívül a Sangal nem nyújtott be bizonyítékot a hivatkozott kivételes körülményekre, így az alkaltrészek szállításának hosszú átfutási idejére vonatkozóan sem. +Éppen ellenkezőleg, a Bizottság megállapította, hogy az alaprendelet 14. cikkének (6) bekezdése szerinti európai adatbázisról szóló jelentés arról tanúskodik, hogy a Sangal az elmúlt négy évben jelentősen nagyobb mennyiségben, 2022-ben már kétszer nagyobb volumenben vásárolt kerékpáralkatrészt. +(22) +Ezenkívül a Sangal előadta, hogy jelenleg véglegesít egy megrendelést egy vele kapcsolatban álló vállalattal, amelynek eredményeképpen mintegy 4 000 hagyományos kerékpárt szerelne össze és szállítana le 2023 folyamán. +Ezért a Sangal arra kérte a Bizottságot, hogy adjon neki több időt annak bizonyítására, hogy a vállalat hibrid összeszerelőnek minősül. +(23) +A Bizottság úgy vélte, hogy a Sangal jelenlegi összeszerelési tevékenysége alapján nem minősíthető hibrid összeszerelőnek. +Ezenkívül az a tény, hogy a Sangal megrendelésről folytat tárgyalásokat hagyományos kerékpárok jövőbeli előállítása céljából, nincs hatással a mostani vizsgálat tárgyát képező jelenlegi tevékenységére. +Amennyiben a hagyományos kerékpárok jövőbeli összeszerelése egyszer megvalósul, annak csak a jövőben lenne hatása a vállalat teljesítményére. +(24) +Ezenkívül a Bizottság megjegyezte, hogy ez a végrehajtási határozat nem zárja ki annak lehetőségét, hogy a Sangal a jövőben mentességi engedély iránti új kérelmet nyújtson be a mentességre vonatkozó rendelet 4. +és 5. cikkében meghatározott feltételekkel összhangban. +(25) +Mindezek alapján a kérelem vizsgálatának (18) preambulumbekezdésben említett megállapításai továbbra is érvényesek, és a Sangal kérelmét el kell utasítani, diff --git a/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.it.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.it.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..72ab3ab033357b06d9aa10443d38ca234b026327 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.it.p-83.txt @@ -0,0 +1,41 @@ +20.2.2023 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +L 51/81 +(15) +Sempre nell’ottobre 2022 la società ha informato la Commissione che l’assemblaggio di biciclette convenzionali non era ancora iniziato, presumibilmente a causa di una carenza nell’approvvigionamento di parti di biciclette. +Tuttavia Sangal aveva invece assemblato biciclette elettriche. +Sangal ha inoltre affermato che avrebbe iniziato l’assemblaggio di biciclette convenzionali entro il 2022. +(16) +La Commissione osserva che, a norma del regolamento di esenzione, una delle condizioni per beneficiare dell’autorizzazione all’esenzione è che le imprese di assemblaggio utilizzino le parti di biciclette acquistate in esenzione per assemblare biciclette convenzionali. +Inoltre anche le imprese di assemblaggio ibride (vale a dire le imprese di assemblaggio sia di biciclette convenzionali sia di biciclette elettriche) possono beneficiare dell’autorizzazione all’esenzione. +Tuttavia i soggetti che assemblano esclusivamente biciclette elettriche non possono beneficiare dell’autorizzazione all’esenzione concessa a norma del regolamento di esenzione. +Tali soggetti dovrebbero operare nell’ambito di un’autorizzazione ad hoc di destinazione particolare concessa conformemente alla legislazione doganale dell’Unione, purché soddisfino le condizioni per beneficiarne. +(17) +Alla luce di quanto precede, Sangal non può essere considerata un’impresa di assemblaggio ibrida. +La Commissione ha concesso alla società un periodo di tempo ragionevole per riprendere l’assemblaggio di biciclette convenzionali, cosa che non è riuscita a fare. +La domanda di modifica dei riferimenti di cui ai considerando 8 e 9 dovrebbe pertanto essere respinta. +(18) +Sangal non soddisfa inoltre più i requisiti dell’autorizzazione all’esenzione concessa a norma del regolamento di esenzione. +L’autorizzazione all’esenzione relativa a Sangal di cui al considerando 8 dovrebbe pertanto essere revocata. +La domanda di modifica del nome di cui al considerando 9 pertanto decade. +(19) +Il 9 dicembre 2022 sono state comunicate a Sangal le suddette risultanze in base alle quali si intendeva proporre l’adozione di una decisione di esecuzione della Commissione volta a respingere la domanda di modifica dei riferimenti e a revocare l’autorizzazione all’esenzione. +(20) +In seguito alla divulgazione delle informazioni, il 19 dicembre 2022 Sangal ha confermato che negli ultimi quattro anni l’assemblaggio di biciclette convenzionali non è mai iniziato. +La società ha invocato la presenza di circostanze eccezionali sul mercato, mentre era ancora in fase di avvio e in perdita, quali un notevole aumento della domanda di biciclette elettriche, accompagnato da un aumento significativo dei costi di trasporto e da tempi di consegna delle parti molto lunghi. +(21) +La Commissione ha tuttavia osservato che l’aumento della domanda di biciclette elettriche non è pertinente nell’ambito della presente valutazione. +Inoltre Sangal non ha presentato alcun elemento di prova in relazione alle circostanze eccezionali invocate, quali i lunghi tempi di consegna delle parti. +Al contrario, la Commissione ha osservato che, secondo la relazione della banca dati europea a norma dell’articolo 14, paragrafo 6, il volume delle parti di biciclette acquistate da Sangal è aumentato significativamente negli ultimi quattro anni ed è addirittura raddoppiato nel 2022. +(22) +Sangal ha inoltre affermato di essere sul punto di finalizzare un ordine di acquisto con una società collegata che, se confermato, porterebbe all’assemblaggio di circa 4 000 biciclette convenzionali da spedire nel corso del 2023. +Sangal ha pertanto chiesto alla Commissione di concederle più tempo al fine di dimostrare che la società può essere considerata un’impresa di assemblaggio ibrida. +(23) +La Commissione ha osservato che Sangal, considerate le sue reali attività di assemblaggio, non può essere considerata un’impresa di assemblaggio ibrida. +Inoltre il fatto che Sangal stia negoziando un futuro ordine di produzione di biciclette convenzionali non incide sulla sua attuale attività, che costituisce l’oggetto del presente esame. +Qualora infatti venisse confermata la futura attività di assemblaggio di biciclette convenzionali, questa avrebbe un impatto solo sui futuri risultati della società. +(24) +La Commissione ha inoltre osservato che la presente decisione di esecuzione non impedisce a Sangal di presentare in futuro una nuova domanda di autorizzazione all’esenzione, conformemente alle condizioni di cui agli articoli 4 e 5 del regolamento di esenzione. +(25) +Alla luce di quanto esposto, le risultanze dell’esame della domanda di cui al considerando 18 sono confermate e la richiesta di Sangal è respinta, diff --git a/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.lt.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.lt.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6d69f34c85db1795a5eae303ff7b2f132810a513 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.lt.p-83.txt @@ -0,0 +1,41 @@ +2023 2 20 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +L 51/81 +(15) +tačiau 2022 m. spalio mėn. bendrovė pranešė Komisijai, kad įprastinių dviračių surinkimas dar neprasidėjo, tariamai dėl dviračių dalių pasiūlos trūkumo. +Tačiau vietoj to „Sangal“ surinko elektrinius dviračius. +„Sangal“ taip pat teigė, kad ji pradės rinkti tradicinius dviračius iki šių metų (2022 m.); +(16) +Komisija pažymi, kad pagal atleidimo nuo muito reglamentą viena iš leidimo atleisti nuo muito suteikimo sąlygų yra ta, kad surinkėjai turi naudoti pagal atleidimą nuo muito įsigytas dviračių dalis įprastiniams dviračiams surinkti. +Be to, leidimas atleisti nuo muito taip pat gali būti taikomas hibridiniams surinkėjams (t. y. tiek įprastinių dviračių, tiek elektrinių dviračių surinkėjams). +Tačiau išskirtinai elektrinius dviračius surenkantys subjektai negali pasinaudoti leidimu atleisti nuo muito, suteiktu pagal atleidimo nuo muito reglamentą. +Šie subjektai turėtų veikti pagal ad hoc leidimą taikyti galutinio vartojimo procedūrą, suteiktą pagal Sąjungos muitų teisės aktus, jeigu jie atitinka šio leidimo taikymo sąlygas; +(17) +atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, „Sangal“ negali būti laikoma hibridine surinkėja. +Komisija bendrovei suteikė pakankamai laiko iš naujo pradėti įprastinių dviračių surinkimą, tačiau ji to nepadarė. +Todėl prašymas pakeisti nuorodas, kaip nurodyta 8 ir 9 konstatuojamosiose dalyse, turėtų būti atmestas; +(18) +be to, „Sangal“ nebeatitinka leidimo atleisti nuo muito, suteikto pagal atleidimo nuo muito reglamentą, reikalavimų. +Todėl 8 konstatuojamojoje dalyje nurodytas „Sangal“ suteiktas leidimas atleisti nuo muito turėtų būti panaikintas. +Todėl 9 konstatuojamojoje dalyje nurodytas prašymas pakeisti pavadinimą atmetamas; +(19) +2022 m. gruodžio 9 d. „Sangal“ buvo pranešta apie pirmiau nurodytas išvadas, kuriomis remiantis ketinta pasiūlyti priimti Komisijos įgyvendinimo sprendimą, kuriuo atmetamas prašymas pakeisti nuorodas ir panaikinamas leidimas atleisti nuo muito; +(20) +po faktų atskleidimo 2022 m. gruodžio 19 d. „Sangal“ patvirtino, kad per pastaruosius ketverius metus įprastinių dviračių surinkimas nebuvo pradėtas. +Bendrovė rėmėsi išskirtinėmis aplinkybėmis rinkoje, pavyzdžiui, gerokai padidėjusia elektrinių dviračių paklausa, kai tuo pat metu labai padidėjo krovinių vežimo išlaidos, o dalių pristatymo laikotarpis buvo labai ilgas, o bendrovė vis dar buvo veiklos pradžios etape ir veikė nuostolingai; +(21) +tačiau Komisija pažymėjo, kad padidėjusi elektrinių dviračių paklausa atliekant šį vertinimą nėra aktuali. +Be to, „Sangal“ nepateikė jokių įrodymų dėl nurodytų išimtinių aplinkybių, pavyzdžiui, ilgo dalių pristatymo laikotarpio. +Priešingai, Komisija pažymėjo, kad, remiantis 14 straipsnio 6 dalyje nurodytos Europos duomenų bazės ataskaita, „Sangal“ įsigytų dviračių dalių kiekis per pastaruosius ketverius metus labai padidėjo, o 2022 m. net padvigubėjo; +(22) +be to, „Sangal“ teigė, kad ji rengiasi sudaryti pirkimo užsakymą su susijusia bendrove, o jei tai būtų patvirtinta, 2023 m. būtų surinkta apie 4 000 įprastinių dviračių. +Todėl „Sangal“ paprašė Komisijos suteikti papildomo laiko įrodyti, kad bendrovė gali būti laikoma hibridine surinkėja; +(23) +Komisija pažymėjo, kad, remiantis faktine „Sangal“ surinkimo veikla, bendrovė negali būti laikoma hibridine surinkėja. +Be to, tai, kad „Sangal“ derėsis dėl užsakymo ateityje gaminti įprastinius dviračius, neturi įtakos jos dabartinei veiklai, kuri yra šio nagrinėjimo dalykas. +Iš tiesų, jei būtų patvirtinta būsima įprastinių dviračių surinkimo veikla, bendrovės veiklos rezultatams tai darytų poveikį ateityje; +(24) +be to, Komisija pažymėjo, kad šiuo įgyvendinimo sprendimu nedraudžiama įmonei „Sangal“ ateityje pateikti naują prašymą suteikti leidimą atleisti nuo muito, laikantis atleidimo nuo muito reglamento 4 ir 5 straipsniuose nustatytų sąlygų; +(25) +atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, patvirtinamos 18 konstatuojamojoje dalyje nurodyto prašymo nagrinėjimo išvados, o „Sangal“ prašymas atmetamas, diff --git a/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.lv.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.lv.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ec19fe56c09e3ae422d437c9c11ad989dea31e15 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.lv.p-83.txt @@ -0,0 +1,41 @@ +20.2.2023. +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +L 51/81 +(15) +2022. gada oktobrī uzņēmums informēja Komisiju, ka parasto velosipēdu montāža vēl nav sākusies, un, kā apgalvo uzņēmums, iemesls tam ir velosipēdu daļu piegādes deficīts. +Tomēr Sangal tā vietā montēja elektriskos velosipēdus. +Sangal arī apgalvoja, ka tas parasto velosipēdu montāžu sāks šogad, proti, 2022. gadā. +(16) +Komisija norāda, ka saskaņā ar atbrīvojumu regulu viens no nosacījumiem atbrīvojuma atļaujas saņemšanai ir tāds, ka montētājiem velosipēda daļas, kas iegādātas saskaņā ar atbrīvojumu, ir jāizmanto parasto velosipēdu montāžai. +Turklāt arī hibrīdi montētāji (t. i., montētāji, kas montē gan parastos, gan elektriskos velosipēdus) var gūt labumu no atbrīvojuma atļaujas izmantošanas. +Tomēr puses, kas montē tikai elektriskos velosipēdus, nevar izmantot saskaņā ar atbrīvojumu regulu piešķirtu atbrīvojuma atļauju. +Šīm pusēm savā darbībā būtu jāizmanto ad hoc galapatēriņa atļauja, kas piešķirta saskaņā ar Savienības muitas tiesību aktiem, ar noteikumu, ka tās atbilst atļaujas izmantošanas nosacījumiem. +(17) +Ņemot vērā iepriekš minēto, uzņēmumu Sangal nevar uzskatīt par hibrīdu montētāju. +Komisija uzņēmumam deva pietiekami daudz laika parasto velosipēdu montāžas atsākšanai, taču tas to neizdarīja. +Tāpēc 8. un 9. apsvērumā minētais pieprasījums mainīt informāciju būtu jānoraida. +(18) +Turklāt Sangal vairs neatbilst saskaņā ar atbrīvojumu regulu piešķirtās atbrīvojuma atļaujas prasībām. +Tāpēc 8. apsvērumā minētā uzņēmumam Sangal piešķirtā atbrīvojuma atļauja būtu jāatsauc. +Tādēļ 9. apsvērumā minētais pieprasījums mainīt nosaukumu ir spēkā. +(19) +Uzņēmumam Sangal 2022. gada 9. decembrī tika paziņoti iepriekš minētie konstatējumi, uz kuru pamata bija paredzēts ierosināt pieņemt Komisijas Īstenošanas lēmumu, ar ko noraida pieprasījumu mainīt informāciju un atsauc atbrīvojuma atļauju. +(20) +Pēc informācijas izpaušanas 2022. gada 19. decembrī Sangal apstiprināja, ka parasto velosipēdu montāža pēdējo četru gadu laikā nav sākta. +Uzņēmums to pamatoja ar ārkārtas apstākļiem tirgū, piemēram, ievērojami pieaugušo pieprasījumu pēc elektriskajiem velosipēdiem, turklāt, kā tas apgalvo, vienlaikus ievērojami pieauga kravu pārvadājumu izmaksas un daļu piegādes laiks bija ļoti ilgs, taču uzņēmums joprojām bija darbības uzsākšanas posmā un darbojās ar zaudējumiem. +(21) +Tomēr Komisija norādīja, ka pieaugušais pieprasījums pēc elektriskajiem velosipēdiem šajā novērtējumā nav būtisks. +Turklāt Sangal neiesniedza nekādus pierādījumus par minētajiem ārkārtas apstākļiem, piemēram, ilgo daļu piegādes laiku. +Gluži pretēji, Komisija norādīja, ka saskaņā ar Eiropas 14(6) datubāzes ziņojumu Sangal iepirkto velosipēdu daļu apjoms pēdējo četru gadu laikā ir ievērojami palielinājies, bet 2022. gadā pat divkāršojies. +(22) +Turklāt Sangal apgalvoja, ka tas ir gandrīz pabeidzis sarunas ar saistītu uzņēmumu par pirkuma pasūtījumu un ka tad, ja šis pasūtījums tiks apstiprināts, tas 2023. gadā veiks aptuveni 4 000 parasto velosipēdu montāžu. +Tāpēc Sangal lūdza Komisiju piešķirt tam papildu laiku, lai pierādītu, ka uzņēmumu var uzskatīt par hibrīdu montētāju. +(23) +Komisija norādīja, ka, ņemot vērā Sangal faktiski veiktās montāžas darbības, uzņēmumu nevar uzskatīt par hibrīdu montētāju. +Turklāt fakts, ka Sangal, kā tas apgalvo, risina sarunas par pasūtījumu nākotnē ražot parastos velosipēdus, neietekmē tā pašreizējo darbību, kas ir šīs pārbaudes priekšmets. +Proti, ja uzņēmums nākotnē patiešām veiktu parasto velosipēdu montāžu, tas ietekmētu tikai turpmāko uzņēmuma darbības sniegumu. +(24) +Turklāt Komisija norādīja, ka šis īstenošanas lēmums neliedz Sangal nākotnē iesniegt jaunu atbrīvojuma atļaujas pieprasījumu saskaņā ar atbrīvojumu regulas 4. un 5. pantā izklāstītajiem nosacījumiem. +(25) +Pamatojoties uz iepriekš minēto, 18. apsvērumā minētie pieprasījuma pārbaudes konstatējumi tiek apstiprināti un Sangal pieprasījums tiek noraidīts, diff --git a/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.mt.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.mt.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7143cd33685446192862f0f7bd075ab816a41a15 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.mt.p-83.txt @@ -0,0 +1,41 @@ +20.2.2023 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +L 51/81 +(15) +Minkejja dan, f’Ottubru 2022, il-kumpanija infurmat lill-Kummissjoni li l-immuntar ta’ roti konvenzjonali kien għadu ma bediex, allegatament minħabba nuqqas ta’ provvista ta’ komponenti tar-roti. +Madankollu, minflokhom, Sangal assemblat roti elettriċi. +Sangal affermat ukoll li se tibda l-immuntar ta’ roti konvenzjonali sas-sena 2022 attwali. +(16) +Il-Kummissjoni tinnota li skont ir-Regolament ta’ eżenzjoni, waħda mill-kundizzjonijiet biex wieħed jibbenefika mill-awtorizzazzjoni ta’ eżenzjoni hija li l-assemblaturi jridu jużaw il-partijiet tar-roti mixtrija b’eżenzjoni biex jarmaw roti konvenzjonali. +Barra minn hekk, l-assemblaturi ibridi (jiġifieri l-assemblaturi kemm tar-roti konvenzjonali kif ukoll tar-roti elettriċi) jistgħu jibbenefikaw ukoll mill-użu tal-awtorizzazzjoni ta’ eżenzjoni. +Madankollu, il-partijiet li jassemblaw ir-roti elettriċi esklużivament ma jistgħux jibbenefikaw mill-awtorizzazzjoni ta’ eżenzjoni mogħtija skont ir-Regolament ta’ eżenzjoni. +Dawn il-partijiet jenħtieġ li joperaw taħt awtorizzazzjoni għall-użu aħħari ad hoc li tingħata skont il-leġiżlazzjoni doganali tal-Unjoni, dment li jissodisfaw il-kundizzjonijiet biex jibbenefikaw minnha. +(17) +Fid-dawl ta’ dan, Sangal ma jistax jitqies bħala assemblatur ibridu. +Il-Kummissjoni tat żmien raġonevoli lillkumpanija biex terġa’ tibda l-assemblaġġ ta’ roti konvenzjonali u naqset milli tagħmel dan. +Għaldaqstant, it-talba għal bidla fir-referenzi kif imsemmijin fil-premessi (8) u (9) jenħtieġ li tiġi miċħuda. +(18) +Barra minn hekk, Sangal ma għadhiex tikkonforma mar-rekwiżiti tal-awtorizzazzjoni ta’ eżenzjoni mogħtija skont ir-Regolament ta’ eżenzjoni. +Għaldaqstant, l-awtorizzazzjoni ta’ eżenzjoni għal Sangal, imsemmija fil-premessa (8), jenħtieġ li tiġi rtirata. +It-talba għal bidla tal-isem imsemmija fil-premessa (9) għaldaqstant taqa’. +(19) +Fid-9 ta’ Diċembru 2022 intbagħtet lil Sangal id-divulgazzjoni tal-konstatazzjonijiet ta’ hawn fuq li abbażi tagħhom kien maħsub li tiġi proposta l-adozzjoni ta’ Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni li tirrifjuta t-talba għallbidla fir-referenzi u li tirtira l-awtorizzazzjoni ta’ eżenzjoni. +(20) +Wara d-divulgazzjoni, fid-19 ta’ Diċembru 2022 Sangal ikkonfermat li matul dawn l-aħħar erba’ snin l-assemblaġġ ta’ roti konvenzjonali qatt ma beda. +Il-kumpanija invokat iċ-ċirkostanzi eċċezzjonali tas-suq, bħalma huma ż-żieda sostanzjali fid-domanda għar-roti elettriċi, filwaqt li fl-istess ħin kien hemm żieda sinifikanti fl-ispiża tat-trasport tal-merkanzija flimkien maż-żmien meħtieġ twil għall-konsenja tal-partijiet, filwaqt li l-kumpanija kienet għadha filfażi tal-bidu u qed tagħmel it-telf. +(21) +Madankollu, il-Kummissjoni nnotat li ż-żieda fid-domanda għar-roti elettriċi mhijiex rilevanti f’din il-valutazzjoni. +Barra minn hekk, ma ġiet ippreżentata l-ebda evidenza minn Sangal fir-rigward taċ-ċirkostanzi eċċezzjonali invokati, bħaż-żmien meħtieġ twil għall-konsenja tal-partijiet. +Għall-kuntrarju, il-Kummissjoni nnotat li skont ir-rapport tal-Bażi tad-Data Ewropea 14(6), il-volum tal-komponenti tar-roti mixtrija minn Sangal żdied b’mod sinifikanti matul l-aħħar erba’ snin u saħansitra rdoppja fl-2022. +(22) +Barra minn hekk, Sangal sostniet li se tkun fil-proċess li tiffinalizza ordni ta’ xiri ma’ kumpanija relatata li, jekk tiġi kkonfermata, twassal għall-assemblaġġ ta’ madwar 4 000 rota konvenzjonali li għandhom jiġu kkunsinjati matul l-2023. +Għaldaqstant, Sangal talbet lill-Kummissjoni biex tagħti aktar żmien biex tipprova li l-kumpanija tista’ titqies bħala assemblatur ibridu. +(23) +Il-Kummissjoni nnotat li skont l-attivitajiet attwali ta’ assemblaġġ ta’ Sangal, il-kumpanija ma tistax titqies bħala assemblatur ibridu. +Barra minn hekk, il-fatt li Sangal se tinnegozja ordni ta’ produzzjoni għal roti konvenzjonali filfutur ma jaffettwax l-attività attwali tagħha, li hija s-suġġett ta’ dan l-eżami. +Fil-fatt, jekk l-attività futura ta’ assemblaġġ ta’ roti konvenzjonali tiġi kkonfermata, din ikollha biss effett prospettiv fuq il-prestazzjoni talkumpanija. +(24) +Barra minn hekk, il-Kummissjoni nnotat li din id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni ma tipprekludix lil Sangal milli tressaq talba ġdida għal awtorizzazzjoni ta’ eżenzjoni fil-futur, skont il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 4 u 5 tarRegolament ta’ eżenzjoni. +(25) +Għal dan ta’ hawn fuq, il-konstatazzjonijiet tal-eżami tat-talba kif imsemmi fil-premessa (18) huma kkonfermati, u t-talba ta’ Sangal ġiet miċħuda, diff --git a/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.nl.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.nl.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..61043fb990e6fb220d15bcf5cdbe3f06018c9fb2 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.nl.p-83.txt @@ -0,0 +1,41 @@ +20.2.2023 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +L 51/81 +(15) +Nog in oktober 2022 heeft de onderneming de Commissie meegedeeld dat de assemblage van conventionele fietsen nog niet was begonnen, naar verluidt als gevolg van een tekort aan onderdelen. +Sangal heeft echter elektrische fietsen geassembleerd. +Sangal stelde ook dat zij in het lopende jaar 2022 met de assemblage van conventionele fietsen zou beginnen. +(16) +De Commissie merkt op dat de vrijstellingsverordening als een van de voorwaarden om voor goedkeuring van de vrijstelling in aanmerking te komen stelt dat assemblagebedrijven de in het kader van een vrijstelling aangekochte rijwielonderdelen moeten gebruiken om conventionele fietsen te assembleren. +Bovendien kunnen ook hybride assembleurs (d.w.z. assembleurs van zowel conventionele als elektrische fietsen) gebruikmaken van de goedkeuring van de vrijstelling. +Partijen die uitsluitend elektrische fietsen assembleren, komen echter niet in aanmerking voor de op grond van de vrijstellingsverordening verleende goedkeuring van de vrijstelling. +Deze partijen moeten opereren in het kader van een ad-hocgoedkeuring voor eindgebruik die is verleend overeenkomstig de douanewetgeving van de Unie, mits zij voldoen aan de voorwaarden om voor die goedkeuring in aanmerking te komen. +(17) +In het licht van het bovenstaande kan Sangal niet als een hybride assembleur worden beschouwd. +De Commissie heeft de onderneming een redelijke termijn gegeven om de assemblage van conventionele fietsen te hervatten, maar zij heeft dit niet gedaan. +Het verzoek tot wijziging van de referenties als bedoeld in de overwegingen 8 en 9 moet dan ook worden afgewezen. +(18) +Bovendien voldoet Sangal niet meer aan de vereisten van de krachtens de vrijstellingsverordening verleende goedkeuring van de vrijstelling. +Daarom moet de in overweging 8 bedoelde goedkeuring van de vrijstelling voor Sangal worden ingetrokken. +Het in overweging 9 bedoelde verzoek om naamswijziging kan dan ook niet worden ingewilligd. +(19) +Op 9 december 2022 werd aan Sangal mededeling gedaan van de bovenstaande bevindingen op basis waarvan zou worden voorgesteld een uitvoeringsbesluit van de Commissie vast te stellen tot afwijzing van het verzoek tot wijziging van de referenties en tot intrekking van de goedkeuring van de vrijstelling. +(20) +Na de mededeling van feiten en overwegingen heeft Sangal op 19 december 2022 bevestigd dat in de afgelopen vier jaar nooit met de assemblage van conventionele fietsen is begonnen. +De onderneming beriep zich daarvoor op uitzonderlijke omstandigheden op de markt, zoals een aanzienlijke toename van de vraag naar elektrische fietsen en een aanzienlijke stijging van de vrachtkosten die samenviel met een zeer lange aanlooptijd voor de levering van onderdelen, terwijl de onderneming zich nog in de opstartfase bevond en verliesgevend was. +(21) +De Commissie merkte echter op dat de toegenomen vraag naar elektrische fietsen niet relevant is voor de onderhavige beoordeling. +Bovendien heeft Sangal geen bewijzen overgelegd met betrekking tot de gestelde uitzonderlijke omstandigheden, zoals de lange aanlooptijd voor de levering van onderdelen. +Integendeel, de Commissie merkte op dat volgens het rapport van de Europese databank van artikel 14, lid 6, het aantal door Sangal gekochte rijwielonderdelen de afgelopen vier jaar aanzienlijk is toegenomen en in 2022 zelfs is verdubbeld. +(22) +Voorts stelde Sangal dat zij bezig is met de afronding van een aankooporder bij een verbonden onderneming dat in geval van succes zou leiden tot de assemblage van ongeveer 4 000 conventionele rijwielen die in de loop van 2023 zouden worden verzonden. +Daarom heeft Sangal de Commissie verzocht haar extra tijd te geven om aan te tonen dat de onderneming als hybride assembleur kan worden beschouwd. +(23) +De Commissie merkte op dat de onderneming op grond van de feitelijke assemblageactiviteiten van Sangal niet als hybride assembleur kan worden beschouwd. +Bovendien heeft het feit dat Sangal over een order voor de toekomstige productie van conventionele rijwielen zou onderhandelen, geen invloed op haar huidige activiteit, die het voorwerp is van dit onderzoek. +Indien de toekomstige assemblage van conventionele fietsen wordt bevestigd, zou dit immers slechts gevolgen hebben voor de toekomstige prestaties van de onderneming. +(24) +Bovendien merkte de Commissie op dat dit uitvoeringsbesluit Sangal niet belet om in de toekomst een nieuw verzoek om goedkeuring van de vrijstelling in te dienen, overeenkomstig de voorwaarden van de artikelen 4 en 5 van de vrijstellingsverordening. +(25) +Op grond van een en ander worden de bevindingen van het onderzoek van het in overweging 18 bedoelde verzoek bevestigd en wordt het verzoek van Sangal afgewezen, diff --git a/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.pl.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.pl.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b1ebd20470ebad01bfe7ca1a359b8e61bca7b69c --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.pl.p-83.txt @@ -0,0 +1,43 @@ +20.2.2023 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +L 51/81 +(15) +Również w październiku 2022 r. przedsiębiorstwo poinformowało Komisję, że montaż rowerów tradycyjnych jeszcze się nie rozpoczął, rzekomo z powodu niedoboru dostaw części rowerowych. +Sangal montowało jednak rowery elektryczne typu e-bike. +Sangal twierdziło również, że rozpocznie montaż rowerów tradycyjnych do 2022 r. +(16) +Komisja zauważa, że zgodnie z rozporządzeniem zwalniającym jednym z warunków korzystania z zezwolenia na zwolnienie jest to, że przedsiębiorstwa zajmujące się montażem muszą wykorzystywać części rowerowe zakupione w ramach zwolnienia do montażu rowerów tradycyjnych. +Ponadto podmioty zajmujące się montażem hybrydowym (tj. przedsiębiorstwa zajmujące się montażem zarówno rowerów tradycyjnych, jak i rowerów elektrycznych typu e-bike) również mogą korzystać ze zezwolenia na zwolnienie. +Strony zajmujące się wyłącznie montażem rowerów elektrycznych typu e-bike nie mogą jednak korzystać z zezwolenia na zwolnienie przyznanego na podstawie rozpo­ rządzenia zwalniającego. +Strony te powinny prowadzić działalność na podstawie zezwolenia ad hoc na końcowe przeznaczenie przyznanego zgodnie z przepisami prawa celnego Unii, pod warunkiem że spełniają one warunki korzystania z tego zezwolenia. +(17) +W świetle powyższego Sangal nie może być uznane za podmiot zajmujący się montażem hybrydowym. +Komisja zapewniła przedsiębiorstwu wystarczający czas na ponowne rozpoczęcie montażu rowerów tradycyjnych, a przed­ siębiorstwo nie uczyniło tego. +W konsekwencji wniosek o zmianę odniesień, o których mowa w motywach 8 i 9, należy odrzucić. +(18) +Ponadto Sangal nie spełnia już wymogów zezwolenia na zwolnienie przyznanego na mocy rozporządzenia zwalnia­ jącego. +W związku z tym zezwolenie na zwolnienie dla Sangal, o którym mowa w motywie 8, powinno zostać wycofane. +Wniosek o zmianę nazwy, o którym mowa w motywie 9, zostaje zatem odrzucony. +(19) +W dniu 9 grudnia 2022 r. do Sangal przesłano ujawnienie powyższych ustaleń, na podstawie których zamierzano zaproponować przyjęcie decyzji wykonawczej Komisji odrzucającej wniosek o zmianę odniesień i cofającej zezwole­ nie na zwolnienie. +(20) +Po ujawnieniu ustaleń w dniu 19 grudnia 2022 r. +Sangal potwierdziło, że w ciągu ostatnich czterech lat montaż rowerów tradycyjnych nigdy nie rozpoczął się. +Przedsiębiorstwo powołało się na wyjątkowe okoliczności na rynku, takie jak znaczny wzrost popytu na rowery elektryczne typu e-bike, podczas gdy jednocześnie nastąpił znaczny wzrost kosztów frachtu w połączeniu z bardzo długim okresem realizacji dostaw części, a przedsiębiorstwo nadal znajdowało się w fazie rozruchu i przynosiło straty. +(21) +Komisja zauważyła jednak, że zwiększony popyt na rowery elektryczne typu e-bike nie ma znaczenia dla niniejszej oceny. +Ponadto Sangal nie przedstawiło żadnych dowodów w odniesieniu do przywołanych wyjątkowych okolicz­ ności, takich jak długi czas realizacji dostaw części. +Wręcz przeciwnie, Komisja zauważyła, że zgodnie ze sprawozda­ niem europejskiej bazy danych utworzonej na podstawie art. 14 ust. +6 ilość części rowerowych zakupionych przez Sangal znacznie wzrosła w ciągu ostatnich czterech lat, a w 2022 r. wzrosła nawet dwukrotnie. +(22) +Ponadto przedsiębiorstwo Sangal wskazało, że prowadzi negocjacje z przedsiębiorstwem powiązanym dotyczące zamówienia, które, jeżeli zostanie potwierdzone, doprowadziłoby do montażu około 4 000 rowerów tradycyjnych przeznaczonych do wysyłki w trakcie 2023 r. +W związku z tym Sangal zwróciło się do Komisji o przyznanie dodat­ kowego czasu na udowodnienie, że przedsiębiorstwo można uznać za podmiot zajmujący się montażem hybrydo­ wym. +(23) +Komisja zauważyła, że zgodnie z faktyczną działalnością Sangal w zakresie montażu przedsiębiorstwo to nie może być uznane za podmiot zajmujący się montażem hybrydowym. +Ponadto fakt, że Sangal negocjuje zamówienie w celu przyszłej produkcji rowerów tradycyjnych, nie ma wpływu na jego obecną działalność, która jest przedmio­ tem niniejszego badania. +W istocie, jeżeli przyszła działalność montażowa rowerów tradycyjnych zostanie potwier­ dzona, miałoby to jedynie potencjalny wpływ na wyniki przedsiębiorstwa. +(24) +Ponadto Komisja zauważyła, że niniejsza decyzja wykonawcza nie uniemożliwia przedsiębiorstwu Sangal złożenia w przyszłości nowego wniosku o zezwolenie na zwolnienie, zgodnie z warunkami określonymi w art. 4 i 5 rozpo­ rządzenia zwalniającego. +(25) +W związku z powyższym ustalenia wynikające z badania wniosku, o którym mowa w motywie 18, zostają potwier­ dzone, a wniosek Sangal zostaje odrzucony, diff --git a/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.pt.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.pt.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..89a432490cc37c09ecd27da44355141acd28d00a --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.pt.p-83.txt @@ -0,0 +1,40 @@ +20.2.2023 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +L 51/81 +(15) +Em outubro de 2022, a empresa informou a Comissão de que ainda não começara a montagem de bicicletas convencionais, alegadamente por motivos de escassez no fornecimento das partes de bicicletas, montando em vez disso bicicletas elétricas. +A Sangal informou igualmente que começaria a montagem de bicicletas convencionais no ano de 2022. +(16) +A Comissão observa que, nos termos do regulamento de isenção, uma das condições para beneficiar da autorização de isenção é que as empresas de montagem utilizem as partes de bicicletas adquiridas com isenção para montar bicicletas convencionais. +Além disso, as empresas de montagem híbridas (ou seja, as empresas de montagem de bicicletas convencionais e de bicicletas elétricas) também podem beneficiar da autorização de isenção. +No entanto, as partes utilizadas para montar exclusivamente bicicletas elétricas não podem beneficiar da autorização de isenção concedida nos termos do regulamento de isenção. +Essas partes devem ser objeto de uma autorização ad hoc para efeitos da sua utilização final, concedida em conformidade com a legislação aduaneira da União, desde que preencham as condições necessárias para beneficiar dessa autorização. +(17) +À luz do que precede, a Sangal não pode ser considerada uma empresa de montagem híbrida. +A Comissão concedeu à empresa um prazo razoável para recomeçar a montagem de bicicletas convencionais, mas a empresa não o fez. +Por conseguinte, o pedido de alteração das referências como mencionado nos considerandos 8 e 9 deve ser rejeitado. +(18) +Além disso, a Sangal deixou de cumprir os requisitos da autorização de isenção que lhe foi concedida ao abrigo do regulamento de isenção. +A autorização de isenção respeitante à Sangal, referida no considerando 8, deve, portanto, ser retirada. +Consequentemente, deixa de ser procedente o pedido de alteração do nome referido no considerando 9. +(19) +Em 9 de dezembro de 2022, foram comunicadas à Sangal as conclusões acima referidas com base nas quais se tencionava propor a adoção de uma decisão de execução da Comissão para rejeitar o pedido de alteração das referências e retirar a autorização de isenção. +(20) +Na sequência dessa comunicação, em 19 de dezembro de 2022 a Sangal confirmou que nos quatro anos precedentes não iniciara nunca a montagem de bicicletas convencionais. +A empresa invocou circunstâncias excecionais no mercado, nomeadamente um aumento substancial da procura de bicicletas elétricas, ao mesmo tempo que se registou um aumento significativo dos custos de transporte de mercadorias e longos prazos de entrega das partes de bicicletas, num momento em que a empresa se encontrava ainda em fase de arranque e registava perdas. +(21) +Contudo, a Comissão considerou que o aumento da procura de bicicletas elétricas não era relevante para a presente apreciação. +Além disso, a Sangal não apresentou elementos de prova das circunstâncias excecionais invocadas, como os longos prazos de entrega das partes de bicicletas. +Pelo contrário, a Comissão assinalou que, de acordo com o relatório da base de dados europeia 14(6), o volume de partes de bicicletas adquiridas pela Sangal aumentou significativamente nos últimos quatro anos, tendo mesmo duplicado em 2022. +(22) +A Sangal alegou igualmente que estaria em vias de finalizar uma encomenda com uma empresa coligada que, caso fosse confirmada, levaria à montagem de cerca de 4 000 bicicletas convencionais a entregar no decurso de 2023. +Por conseguinte, a Sangal solicitou à Comissão que lhe concedesse um prazo adicional para provar que a empresa poderia ser considerada uma empresa de montagem híbrida. +(23) +A Comissão observou que, de acordo com as atividades efetivas de montagem da Sangal, a empresa não poderia ser considerada uma empresa de montagem híbrida. +Além disso, o facto de a Sangal estar a negociar uma encomenda para a produção de bicicletas convencionais no futuro não afetaria a sua atividade atual, que é objeto do presente exame. +Com efeito, se a futura atividade de montagem de bicicletas convencionais se viesse a confirmar, teria apenas um efeito prospetivo sobre o desempenho da empresa. +(24) +A Comissão observou igualmente que a presente decisão de execução não impediria a Sangal de apresentar um novo pedido de autorização de isenção no futuro, de acordo com as condições estabelecidas nos artigos 4.o e 5.o do regulamento de isenção. +(25) +À luz do que precede, confirmam-se as conclusões do exame do pedido, referidas no considerando 18, e o pedido da Sangal deve ser rejeitado, diff --git a/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.ro.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.ro.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b652e7a37c72f7a46fa47fcf973704074fd51f67 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.ro.p-83.txt @@ -0,0 +1,41 @@ +20.2.2023 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +L 51/81 +(15) +În octombrie 2022 societatea a informat Comisia că asamblarea bicicletelor convenționale nu a început încă, din cauza unui deficit de aprovizionare cu componente pentru biciclete. +Cu toate acestea, Sangal a asamblat biciclete electrice. +Sangal a susținut, de asemenea, că va începe asamblarea bicicletelor convenționale până în anul curent 2022. +(16) +Comisia observă că, în conformitate cu regulamentul de scutire, una dintre condițiile pentru a beneficia de autorizația de scutire este ca asamblorii să utilizeze componentele pentru biciclete achiziționate în cadrul scutirii pentru a asambla biciclete convenționale. +În plus, asamblorii hibrizi (asamblori atât de biciclete convenționale, cât și de biciclete electrice) pot beneficia, de asemenea, de utilizarea autorizației de derogare. +Cu toate acestea, părțile care asamblează exclusiv biciclete electrice nu pot beneficia de autorizația de scutire acordată în temeiul regulamentului de scutire. +Aceste părți trebuie să funcționeze pe baza unei autorizații ad-hoc de destinație finală acordată în conformitate cu legislația vamală a Uniunii, cu condiția ca ele să îndeplinească condițiile pentru a beneficia de această autorizație. +(17) +În lumina celor de mai sus, Sangal nu poate fi considerată asamblor hibrid. +Comisia a acordat societății un interval de timp rezonabil pentru a reîncepe asamblarea bicicletelor convenționale și ea nu a făcut acest lucru. +Prin urmare, cererea de modificare a referințelor, astfel cum se menționează în considerentele 8 și 9 trebuie respinsă. +(18) +În plus, Sangal nu mai îndeplinește cerințele autorizației de derogare acordate în temeiul regulamentului de exceptare. +Prin urmare, autorizația de derogare pentru Sangal menționată în considerentul 8 trebuie retrasă. +Prin urmare, cererea de modificare a denumirii menționată în considerentul 9 nu poate fi aprobată. +(19) +La 9 decembrie 2022, societății Sangal i s-au comunicat constatările de mai sus, pe baza cărora s-a intenționat să se propună adoptarea unei decizii de punere în aplicare a Comisiei de respingere a cererii de modificare a referințelor și de retragere a autorizației de scutire. +(20) +În urma comunicării, la 19 decembrie 2022, Sangal a confirmat că în ultimii patru ani nu a început asamblarea bicicletelor convenționale. +Societatea a invocat circumstanțe excepționale de pe piață, cum ar fi creșterea substanțială a cererii de biciclete electrice, în timp ce, în același timp, a existat o creștere semnificativă a costurilor de transport, combinată cu o perioadă foarte lungă de timp pentru livrarea componentelor, în timp ce societatea se afla încă în etapa de demarare și de pierderi. +(21) +Cu toate acestea, Comisia a observat că creșterea cererii de biciclete electrice nu este relevantă în prezenta evaluare. +În plus, Sangal nu a prezentat niciun element de probă în legătură cu circumstanțele excepționale invocate, cum ar fi perioada lungă de timp pentru livrarea componentelor. +Dimpotrivă, Comisia a observat că, în conformitate cu raportul bazei de date europene 14(6), volumul componentelor pentru biciclete achiziționate de Sangal a crescut semnificativ în ultimii patru ani și chiar s-a dublat în 2022. +(22) +În plus, Sangal a susținut că un ordin de achiziție cu o societate afiliată ar fi în curs de finalizare, ceea ce, dacă ar fi confirmat, ar conduce la asamblarea a aproximativ 4 000 de biciclete convenționale care urmează să fie expediate în cursul anului 2023. +Prin urmare, Sangal a solicitat Comisiei să acorde timp suplimentar pentru a dovedi că societatea poate fi considerată un asamblor hibrid. +(23) +Comisia a observat că, în conformitate cu activitățile efective de asamblare ale Sangal, societatea nu poate fi considerată un asamblor hibrid. +În plus, faptul că Sangal ar negocia un ordin pentru producția de biciclete convenționale în viitor nu afectează activitatea sa actuală, care face obiectul prezentei examinări. +Într-adevăr, dacă se confirmă activitatea viitoare de asamblare a bicicletelor convenționale, aceasta ar avea doar un efect prospectiv asupra performanței societății. +(24) +În plus, Comisia a observat că prezenta decizie de punere în aplicare nu împiedică Sangal să depună o nouă cerere de autorizare a unei derogări în viitor, în conformitate cu condițiile prevăzute la articolele 4 și 5 din regulamentul de scutire. +(25) +Având în vedere cele de mai sus, se confirmă concluziile examinării cererii, astfel cum se menționează în considerentul 18, iar cererea Sangal este respinsă, diff --git a/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.sk.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.sk.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7b4168d933bec11cfb42790b40e5d607095ee52b --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.sk.p-83.txt @@ -0,0 +1,42 @@ +20.2.2023 +SK +Úradný vestník Európskej únie +L 51/81 +(15) +Spoločnosť však v októbri 2022 informovala Komisiu, že montáž konvenčných bicyklov sa ešte nezačala, údajne z dôvodu nedostatočných dodávok častí a súčastí bicyklov. +Spoločnosť Sangal však namiesto toho montovala elektrické bicykle. +Spoločnosť Sangal takisto tvrdila, že montáž konvenčných bicyklov začne ešte v aktuálnom roku (v roku 2022). +(16) +Komisia poznamenáva, že podľa nariadenia o oslobodení jednou z podmienok na získanie povolenia oslobodenia je to, že zostavovatelia musia časti a súčasti bicyklov zakúpené v rámci oslobodenia použiť na montáž konvenčných bicyklov. +Okrem toho hybridní zostavovatelia (t. j. zostavovatelia konvenčných aj elektrických bicyklov) môžu takisto využívať povolenie oslobodenia. +Strany, ktoré montujú výlučne elektrické bicykle, však povolenie oslobodenia udelené podľa nariadenia o oslobodení využívať nemôžu. +Tieto strany by mali pôsobiť na základe ad hoc povolenia na konečné použitie udeleného v súlade s colnými predpismi Únie za predpokladu, že spĺňajú podmienky na jeho využívanie. +(17) +Vzhľadom na uvedené skutočnosti nemožno spoločnosť Sangal považovať za hybridného zostavovateľa. +Komisia poskytla spoločnosti primeraný čas na opätovné začatie montáže konvenčných bicyklov, čo ale spoločnosť neurobila. +Žiadosť o zmenu odkazov uvedená v odôvodneniach (8) a (9) by sa preto mala zamietnuť. +(18) +Okrem toho spoločnosť Sangal už nespĺňa požiadavky na povolenie oslobodenia udelené podľa nariadenia o oslobodení. +Povolenie oslobodenia pre spoločnosť Sangal uvedené v odôvodnení (8) by sa preto malo zrušiť. +Žiadosť o zmenu názvu uvedená v odôvodnení (9) sa preto zamieta. +(19) +Dňa 9. decembra 2022 boli spoločnosti Sangal zaslané informácie o uvedených zisteniach, na základe ktorých sa plánovalo navrhnúť prijatie vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa zamieta žiadosť o zmenu odkazov a zrušuje povolenie oslobodenia. +(20) +Po poskytnutí informácií spoločnosť Sangal 19. decembra 2022 potvrdila, že v priebehu posledných štyroch rokov sa montáž konvenčných bicyklov vôbec nezačala. +Spoločnosť sa odvolávala na výnimočné okolnosti na trhu, ako je značný zvýšený dopyt po elektrických bicykloch, pričom zároveň došlo k výraznému zvýšeniu nákladov na prepravu spolu s veľmi dlhým časom na dodanie častí a súčastí, zatiaľ čo spoločnosť bola stále v počiatočnej fáze a bola stratová. +(21) +Komisia však poznamenala, že zvýšený dopyt po elektrických bicykloch nie je v tomto posúdení relevantný. +Okrem toho spoločnosť Sangal nepredložila žiadny dôkaz v súvislosti s uvedenými výnimočnými okolnosťami, ako je napríklad dlhý čas na dodanie častí a súčastí. +Komisia naopak poznamenala, že podľa správy európskej databázy podľa článku 14 ods. +6 sa objem častí a súčastí bicyklov zakúpených spoločnosťou Sangal za posledné štyri roky výrazne zvýšil a v roku 2022 sa dokonca zdvojnásobil. +(22) +Spoločnosť Sangal okrem toho uviedla, že sa bude finalizovať objednávka od prepojenej spoločnosti, ktorá, ak sa potvrdí, povedie k montáži približne 4 000 konvenčných bicyklov, ktoré sa majú odoslať v priebehu roka 2023. +Spoločnosť Sangal preto požiadala Komisiu, aby poskytla dodatočný čas na preukázanie toho, že spoločnosť možno považovať za hybridného zostavovateľa. +(23) +Komisia uviedla, že na základe skutočných montážnych činností spoločnosti Sangal túto spoločnosť nemožno považovať za hybridného zostavovateľa. +Okrem toho skutočnosť, že Sangal bude rokovať o objednávke na výrobu konvenčných bicyklov v budúcnosti, nemá vplyv na jej súčasnú činnosť, ktorá je predmetom tohto preskúmania. +Vskutku, ak by sa budúca montáž konvenčných bicyklov potvrdila, malo by to vplyv len na budúcu činnosť spoločnosti. +(24) +Komisia okrem toho poznamenala, že toto vykonávacie rozhodnutie nebráni spoločnosti Sangal v tom, aby v budúcnosti podala novú žiadosť o povolenie oslobodenia podľa podmienok stanovených v článkoch 4 a 5 nariadenia o oslobodení. +(25) +Pokiaľ ide o uvedené skutočnosti, potvrdzujú sa zistenia preskúmania žiadosti, ako sa uvádzajú v odôvodnení (18), a žiadosť spoločnosti Sangal sa zamieta, diff --git a/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.sl.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.sl.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b2fce3e9ac2c0c6463ee7a96ba862dd49aa10837 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.sl.p-83.txt @@ -0,0 +1,41 @@ +20.2.2023 +SL +Uradni list Evropske unije +L 51/81 +(15) +Družba Sangal je oktobra 2022 Komisijo obvestila, da se sestavljanje običajnih koles še vedno ni začelo, domnevno zaradi pomanjkanja dobave delov za kolesa. +Namesto tega je družba Sangal sestavljala električna kolesa. +Družba Sangal je prav tako trdila, da bo sestavljanje običajnih koles začela do tekočega leta 2022. +(16) +Komisija ugotavlja, da je v skladu z uredbo o izvzetju eden od pogojev za upravičenost do odobritve izvzetja ta, da morajo sestavljavci dele za kolesa, ki so bili kupljeni v okviru izvzetja, uporabljati za sestavljanje običajnih koles. +Poleg tega imajo lahko hibridni sestavljavci (tj. sestavljavci običajnih in električnih koles) koristi od uporabe odobritve izvzetja. +Vendar stranke, ki sestavljajo izključno električna kolesa, ne morejo biti upravičene do odobritve izvzetja, odobrene v skladu z uredbo o izvzetju. +Te stranke bi morale delovati na podlagi ad hoc dovoljenja za posebno uporabo, odobrenega v skladu s carinsko zakonodajo Unije, če izpolnjujejo pogoje za upravičenost do tega dovoljenja. +(17) +Glede na navedeno družbe Sangal ni mogoče obravnavati kot hibridnega sestavljavca. +Komisija je družbi Sangal dala dovolj časa, da ponovno začne sestavljati običajna kolesa, vendar tega ni storila. +Zato bi bilo treba zahtevek za spremembo sklicev iz uvodnih izjav (8) in (9) zavrniti. +(18) +Poleg tega družba Sangal ne izpolnjuje več zahtev za odobritev izvzetja, odobrenega v skladu z uredbo o izvzetju. +Zato bi bilo treba odobritev izvzetja za družbo Sangal iz uvodne izjave(8) umakniti. +Zahtevek za spremembo imena iz uvodne izjave(9) zato ni relevanten. +(19) +Dne 9. decembra 2022 je bilo družbi Sangal poslano razkritje zgornjih ugotovitev, na podlagi katerih naj bi se predlagalo sprejetje izvedbenega sklepa Komisije o zavrnitvi zahtevka za spremembo sklicev in umiku odobritve izvzetja. +(20) +Po razkritju je družba Sangal 19. decembra 2022 potrdila, da v zadnjih štirih letih ni začela sestavljati običajnih koles. +Družba se je sklicevala na izjemne okoliščine na trgu, kot je znatno povečanje povpraševanja po električnih kolesih, hkrati pa so se precej povečali prevozni stroški skupaj z zelo dolgim rokom za dobavo delov, medtem ko je bila družba še vedno v zagonski fazi in je ustvarjala izgubo. +(21) +Vendar je Komisija ugotovila, da povečano povpraševanje po električnih kolesih ni pomembno za to oceno. +Poleg tega družba Sangal ni predložila nobenega dokaza v zvezi z navedenimi izjemnimi okoliščinami, kot je dolg rok za dobavo delov. +Nasprotno, Komisija je ugotovila, da se je glede na poročilo evropske podatkovne zbirke 14(6) količina delov za kolesa, ki jih je kupila družba Sangal, v zadnjih štirih letih znatno povečala in leta 2022 celo podvojila. +(22) +Poleg tega je družba Sangal trdila, da končuje pogajanja glede naročila s povezano družbo, na podlagi katerega bi bilo v primeru potrditve sestavljenih približno 4 000 običajnih koles, ki bi bila poslana v letu 2023. +Družba Sangal je zato zaprosila Komisijo za dodaten čas, da dokaže, da se jo lahko šteje za hibridnega sestavljavca. +(23) +Komisija je ugotovila, da družbe Sangal zaradi njene dejanske dejavnosti sestavljanja ni mogoče šteti za hibridnega sestavljavca. +Poleg tega dejstvo, da se družba Sangal pogaja o naročilu za proizvodnjo običajnih koles v prihodnosti, ne vpliva na njeno sedanjo dejavnost, ki je predmet tega pregleda. +Če bi bila potrjena prihodnja dejavnost sestavljanja običajnih koles, bi to vplivalo le na uspešnost družbe v prihodnosti. +(24) +Poleg tega je Komisija ugotovila, da ta izvedbeni sklep družbi Sangal ne preprečuje vložitve novega zahtevka za odobritev izvzetja v prihodnosti v skladu s pogoji iz členov 4 in 5 uredbe o izvzetju. +(25) +V zvezi z navedenim se potrdijo ugotovitve pregleda zahtevka iz uvodne izjave(18), zahtevek družbe Sangal pa se zavrne – diff --git a/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.sv.p-83.txt b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.sv.p-83.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..336f3bbd443f258275a3624c9fc7be178dce3c44 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:051/sbd/OJ:L:2023:051:FULL.sv.p-83.txt @@ -0,0 +1,42 @@ +20.2.2023 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +L 51/81 +(15) +I oktober 2022 informerade dock företaget kommissionen om att monteringen av konventionella cyklar ännu inte hade inletts, vilket påstods bero på att det rådde brist på cykeldelar. +Sangal har dock monterat elcyklar i stället. +Sangal hävdade också att företaget skulle börja montera konventionella cyklar under innevarande år 2022. +(16) +Kommissionen noterar att enligt förordningen om befrielse är ett av villkoren för bemyndigande av befrielse att monteringsföretag använder de cykeldelar som köpts inom ramen för befrielsen för att montera konventionella cyklar. +Dessutom kan även hybridmonteringsföretag (dvs. företag som monterar både konventionella cyklar och elcyklar) omfattas av bemyndigandet av befrielse. +Parter som endast monterar elcyklar kan dock inte omfattas av det bemyndigande av befrielse som beviljats i enlighet med förordningen om befrielse. +Sådana parter bör bedriva sin verksamhet inom ramen för ett särskilt bemyndigande för användning för särskilda ändamål som beviljats i enlighet med unionens tullagstiftning, förutsatt att de uppfyller villkoren för att omfattas av ett sådant. +(17) +Mot bakgrund av ovanstående kan Sangal inte anses vara ett hybridmonteringföretag. +Kommissionen har gett företaget rimlig tid för att återuppta monteringen av konventionella cyklar, vilket företaget inte har gjort. +Begäran om ändring av referensuppgifterna enligt skälen (8) och (9) bör således avvisas. +(18) +Sangal uppfyller inte heller längre kraven för det bemyndigande av befrielse som beviljats i enlighet med förordningen om befrielse. +Det bemyndigande av befrielse för Sangal som avses i skäl (8) bör därför återkallas. +Således faller den begäran om namnändring som avses i skäl (9). +(19) +Den 9 december 2022 meddelades Sangal ovannämnda undersökningsresultat på grundval av vilka det planerades att föreslå antagandet av kommissionens genomförandebeslut om avvisande av begäran om ändring av referensupp­ gifterna och om återkallande av bemyndigandet av befrielse. +(20) +Efter det att dessa resultat meddelats bekräftade Sangal den 19 december 2022 att monteringen av konventionella cyklar aldrig påbörjats under de senaste fyra åren. +Företaget åberopade att det förelegat exceptionella omständigheter på marknaden, såsom en kraftigt ökad efterfrågan på elcyklar, samtidigt som fraktkostnaderna ökat betydligt och ledtiden varit mycket lång för leverans av delar. +Dessutom befann sig företaget fortfarande i inledningsfasen och gick med förlust. +(21) +Kommissionen konstaterade dock att den ökade efterfrågan på elcyklar inte är relevant för denna bedömning. +Sangal lade inte heller fram någon bevisning för de åberopade exceptionella omständigheterna, såsom den långa ledtiden för leverans av delar. +Tvärtom noterade kommissionen att enligt rapporten från den europeiska databasen 14(6) har volymen cykeldelar som köpts av Sangal ökat avsevärt under de senaste fyra åren och volymen fördubblades till och med under 2022. +(22) +Sangal hävdade vidare att företaget var i färd med att slutföra en inköpsorder med ett närstående företag som, om ordern bekräftades, skulle innebära att omkring 4 000 konventionella cyklar skulle monteras och sedan levereras under 2023. +Sangal begärde därför att kommissionen skulle bevilja företaget ytterligare tid för att kunna bevisa att det bör betraktas som ett hybridmonteringsföretag. +(23) +Mot bakgrund av företagets faktiska monteringsverksamhet, konstaterade kommissionen att Sangal inte kan anses vara ett hybridmonteringsföretag. +Förhållandet att Sangal skulle förhandla om en order om framtida tillverkning av konventionella cyklar påverkar inte Sangals nuvarande verksamhet, som denna undersökning avser. +Om det skulle bekräftas att konventionella cyklar i framtiden monteras, skulle detta endast påverka företagets resultat i framtiden. +(24) +Kommissionen noterade dessutom att detta genomförandebeslut inte hindrar Sangal från att lämna in en ny ansökan om bemyndigande av befrielse i framtiden, i enlighet med villkoren i artiklarna 4 och 5 i förordningen om befrielse. +(25) +När det gäller ovanstående bekräftas de resultat av undersökningen av begäran som avses i skäl(18) och Sangals begäran avslås. diff --git a/test/OJ:L:2023:052/sbd/OJ:L:2023:052:FULL.pt.p-8.txt b/test/OJ:L:2023:052/sbd/OJ:L:2023:052:FULL.pt.p-8.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dafb72864382a37e0044e7aebe9162c185432152 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:052/sbd/OJ:L:2023:052:FULL.pt.p-8.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +L 52/6 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +20.2.2023 +r) «Equídeo», um animal das espécies de solípedes pertencentes ao género Equus (incluindo cavalos, burros e zebras) e os animais resultantes de cruzamentos dessas espécies; s) «Pintos do dia», todas as aves de capoeira com menos de 72 horas. 2. +Para além das definições estabelecidas no n.o 1, são aplicáveis as definições de «medicamento veterinário», «medi­ camento veterinário imunológico» e «antimicrobiano» constantes do artigo 4.o, pontos 1, 5 e 12, do Regulamento (UE) 2019/6. +Artigo 3.o Proibições e restrições à utilização de vacinas em animais para a prevenção e o controlo de doenças de categoria A e de determinadas doenças de categoria B 1. +Os Estados-Membros podem autorizar a utilização de vacinas em animais para a prevenção e o controlo de doenças de categoria A, com exceção das doenças enumeradas no anexo I, parte 1, exclusivamente sob o controlo da autoridade competente e se forem utilizadas: a) Como parte das medidas oficiais adotadas pela autoridade competente para a prevenção e o controlo dessas doenças; b) Nas condições previstas no presente regulamento. 2. +As condições para a utilização de vacinas contra doenças de categoria A, estabelecidas no primeiro parágrafo, não se aplicam a determinadas utilizações de vacinas contra a infeção pelo vírus da doença de Newcastle, designadamente à utilização regular precaucionária ou à utilização no âmbito do comércio, que os Estados-Membros podem autorizar fora das medidas oficiais de prevenção e controlo de doenças referidas no n.o 1 para outros fins que não a resposta a um foco. 3. +Os Estados-Membros podem autorizar a utilização de vacinas em animais para a prevenção e o controlo de doenças de categoria B, com exceção das doenças enumeradas no anexo I, parte 2, nas espécies listadas para as quais as doenças correspondentes tenham sido classificadas na categoria B. +Artigo 4.o Proibições e restrições à utilização em animais de determinados medicamentos veterinários, que não vacinas, para a prevenção e o controlo de doenças das categorias A e B Os Estados-Membros devem proibir a utilização em animais dos seguintes medicamentos veterinários para a prevenção e o controlo de doenças das categorias A e B, a menos que sejam utilizados para a prevenção e o controlo das doenças enumeradas no anexo I, parte 3, e que a sua utilização cumpra as condições aí estabelecidas: a) Medicamentos veterinários imunológicos para diagnosticar o estado de imunidade dos animais; b) Soros hiperimunes; c) Medicamentos veterinários imunológicos inativados, na aceção do artigo 2.o, n.o 3, do Regulamento (UE) 2019/6; d) Antimicrobianos. +PARTE II REGRAS RELATIVAS À UTILIZAÇÃO DE VACINAS PARA A PREVENÇÃO E O CONTROLO DE DOENÇAS DE CATEGORIA A EM ANIMAIS CAPÍTULO 1 +Pré-condições Artigo 5.o Pré-condições para a utilização de vacinas para a prevenção e o controlo de doenças de categoria A em animais terrestres e aquáticos 1. +A autoridade competente pode decidir da utilização de vacinas em animais para prevenir e controlar doenças de categoria A, em conformidade com o artigo 3.o, n.o 1, desde que: a) Tenha efetuado uma avaliação em apoio da referida decisão, tendo em conta, pelo menos, os critérios estabelecidos no anexo II, parte 1, para além dos critérios previstos no artigo 46.o, n.o 2, do Regulamento (UE) 2016/429; diff --git a/test/OJ:L:2023:052/sbd/OJ:L:2023:052:FULL.ro.p-8.txt b/test/OJ:L:2023:052/sbd/OJ:L:2023:052:FULL.ro.p-8.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1798cc8252cbe06f64872ae8d49b208bc64a4125 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:052/sbd/OJ:L:2023:052:FULL.ro.p-8.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +L 52/6 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +20.2.2023 +(r) „ecvin” înseamnă un animal din speciile de solipede care aparțin genului Equus (inclusiv caii, măgarii și zebrele) și descendenții rezultați din încrucișările acestor specii; (s) „pui de o zi” înseamnă toate păsările de curte cu vârsta mai mică de 72 de ore. +(2) Pe lângă definițiile prevăzute la alineatul (1), se aplică definițiile termenilor „produs medicinal veterinar”, „produs medicinal veterinar imunologic” și „antimicrobian” prevăzute la articolul 4 alineatele (1), (5) și (12) din Regulamentul (UE) 2019/6. +Articolul 3 Interdicții și restricții privind utilizarea vaccinurilor la animale pentru prevenirea și controlul bolilor de categoria A și al anumitor boli de categoria B (1) Statele membre pot permite utilizarea vaccinurilor la animale pentru prevenirea și controlul bolilor de categoria A, cu excepția bolilor enumerate în partea 1 din anexa I, numai sub controlul autorității competente și dacă ele sunt utilizate: (a) ca parte a măsurilor oficiale instituite de autoritatea competentă pentru prevenirea și controlul bolilor respective; (b) în condițiile prevăzute în prezentul regulament. +(2) Condițiile de utilizare a vaccinurilor împotriva bolilor de categoria A, prevăzute la primul paragraf, nu se aplică anumitor utilizări ale vaccinurilor împotriva infecției cu virusul bolii Newcastle, în special utilizării ca măsură de precauție de rutină sau utilizării în cadrul comerțului, pe care statele membre le pot autoriza în afara măsurilor oficiale de prevenire și control al bolilor menționate la alineatul (1) în alte scopuri decât răspunsul la apariția unui focar epidemic. +(3) Statele membre pot permite utilizarea vaccinurilor pentru prevenirea și controlul bolilor de categoria B, cu excepția bolilor enumerate în partea 2 din anexa I, la animalele din speciile listate în cazul cărora bolile corespunzătoare au fost clasificate în categoria B. +Articolul 4 Interdicții și restricții de utilizare a anumitor medicamente de uz veterinar, altele decât vaccinuri, la animale pentru prevenirea și controlul bolilor din categoriile A și B Statele membre interzic utilizarea următoarelor medicamente de uz veterinar la animale pentru prevenirea și controlul bolilor din categoriile A și B, cu excepția cazului în care ele sunt utilizate pentru prevenirea și controlul bolilor enumerate în partea 3 din anexa I, iar utilizarea lor respectă condițiile stabilite în anexa respectivă: (a) medicamentele imunologice de uz veterinar destinate diagnosticării situației imunității animalelor; (b) serul hiperimun; (c) medicamentele imunologice de uz veterinar inactivate, astfel cum se menționează la articolul 2 alineatul (3) din Regulamentul (UE) 2019/6; (d) antimicrobienele. +PARTEA II NORME DE UTILIZARE A VACCINURILOR PENTRU PREVENIREA ȘI CONTROLUL BOLILOR DE CATEGORIA A LA ANIMALE CAPITOLUL 1 +Condiții prealabile Articolul 5 Condiții prealabile pentru utilizarea vaccinurilor pentru prevenirea și controlul bolilor de categoria A la animalele terestre și acvatice (1) Autoritatea competentă poate decide cu privire la utilizarea vaccinurilor la animale pentru prevenirea și controlul bolilor de categoria A, în conformitate cu articolul 3 alineatul (1), cu condiția: (a) să fi efectuat o evaluare în sprijinul respectivei decizii, luând în considerare cel puțin criteriile stabilite în partea 1 din anexa II, în plus față de criteriile prevăzute la articolul 46 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2016/429; diff --git a/test/OJ:L:2023:052/sbd/OJ:L:2023:052:FULL.sk.p-8.txt b/test/OJ:L:2023:052/sbd/OJ:L:2023:052:FULL.sk.p-8.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..729620ddd9f2b79d9902a1e47c199eb30068d9b7 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:052/sbd/OJ:L:2023:052:FULL.sk.p-8.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +L 52/6 +SK +Úradný vestník Európskej únie +20.2.2023 +r) „zviera čeľade koňovité“ je zviera z druhov nepárnokopytníkov patriacich k rodu Equus (vrátane koní, somárov a zebier) a potomstvo po skrížení uvedených druhov; s) „jednodňové kurčatá“ sú všetka hydina mladšia ako 72 hodín. 2. +Okrem vymedzenia pojmov stanoveného v odseku 1 sa uplatňuje aj vymedzenie pojmov „veterinárny liek“, „imunologický veterinárny liek“ a „antimikrobikum “ stanovené v článku 4 bodoch 1, 5 a 12 nariadenia (EÚ) 2019/6. +Článok 3 Zákazy a obmedzenia týkajúce sa používania vakcín v prípade zvierat na prevenciu a kontrolu chorôb kategórie A a určitých chorôb kategórie B 1. +Členské štáty môžu povoliť používanie vakcín v prípade zvierat na prevenciu a kontrolu chorôb kategórie A s vý­ nimkou chorôb uvedených v časti 1 prílohy I len pod kontrolou príslušného orgánu a pokiaľ sa používajú: a) ako súčasť úradných opatrení zavedených príslušným orgánom na prevenciu a kontrolu uvedených chorôb; b) za podmienok uvedených v tomto nariadení. 2. +Podmienky používania vakcín proti chorobám kategórie A stanovené v prvom pododseku sa neuplatňujú na určité použitia vakcín proti infekcii vírusom pseudomoru hydiny, najmä na bežné preventívne použitie alebo na použitie v rámci obchodu, ktoré môžu členské štáty povoliť mimo úradných opatrení na prevenciu a kontrolu chorôb uvedených v odseku 1 na iné účely, než je reakcia na výskyt ohniska choroby. 3. +Členské štáty môžu povoliť používanie vakcín v prípade zvierat na prevenciu a kontrolu chorôb kategórie B s vý­ nimkou chorôb uvedených v časti 2 prílohy I pri tých druhoch, v prípade ktorých boli príslušné choroby klasifikované ako choroby kategórie B. Článok 4 Zákazy a obmedzenia týkajúce sa používania určitých veterinárnych liekov iných ako vakcíny v prípade zvierat na prevenciu a kontrolu chorôb kategórie A a B Členské štáty zakážu používanie týchto veterinárnych liekov v prípade zvierat na prevenciu a kontrolu chorôb kategórie A a B, pokiaľ sa nepoužívajú na prevenciu a kontrolu chorôb uvedených v časti 3 prílohy I a ich použitie nespĺňa podmienky stanovené v uvedenej časti: a) imunologických veterinárnych liekov na diagnostikovanie stavu imunity zvierat; b) hyperimúnneho séra; c) inaktivovaných imunologických veterinárnych liekov, ako sa uvádzajú v článku 2 ods. +3 nariadenia (EÚ) 2019/6; d) antimikrobík. +ČASŤ II PRAVIDLÁ TÝKAJÚCE SA POUŽÍVANIA VAKCÍN NA PREVENCIU A KONTROLU CHORÔB KATEGÓRIE A V PRÍPADE ZVIERAT KAPITOLA 1 +Predpoklady Článok 5 Predpoklady na používanie vakcín na prevenciu a kontrolu chorôb kategórie A v prípade suchozemských zvierat a vodných živočíchov 1. +Príslušný orgán môže rozhodnúť o použití vakcín v prípade zvierat na prevenciu a kontrolu chorôb kategórie A v súlade s článkom 3 ods. +1 za predpokladu, že: a) vykonal posúdenie na podporu tohto rozhodnutia, pričom sa okrem kritérií uvedených v článku 46 ods. +2 nariadenia (EÚ) 2016/429 zohľadnili prinajmenšom kritériá stanovené v časti 1 prílohy II; diff --git a/test/OJ:L:2023:052/sbd/OJ:L:2023:052:FULL.sl.p-8.txt b/test/OJ:L:2023:052/sbd/OJ:L:2023:052:FULL.sl.p-8.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9f96591be5e33cc2dfceac8b11388131aaf8cad2 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:052/sbd/OJ:L:2023:052:FULL.sl.p-8.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +L 52/6 +SL +Uradni list Evropske unije +20.2.2023 +(r) „enoprsti kopitar“ pomeni žival iz vrst enoprstih kopitarjev rodu Equus (vključno s konji, osli in zebrami) in potomce križancev navedenih vrst; (s) „enodnevni piščanci“ pomenijo vso perutnino, mlajšo od 72 ur. 2. +Poleg opredelitev pojmov iz odstavka 1 se uporabljajo opredelitve pojmov „zdravilo za uporabo v veterinarski medicini“, „imunološko zdravilo za uporabo v veterinarski medicini“ in „protimikrobna snov“ iz člena 4(1), (5) in (12) Uredbe (EU) 2019/6. +Člen 3 Prepovedi in omejitve uporabe cepiv pri živalih za preprečevanje in obvladovanje bolezni kategorije A in nekaterih bolezni kategorije B 1. +Države članice lahko dovolijo uporabo cepiv pri živalih za preprečevanje in obvladovanje bolezni kategorije A, razen za bolezni iz dela 1 Priloge I, samo pod nadzorom pristojnega organa in če se uporabljajo: (a) kot del uradnih ukrepov, ki jih sprejme pristojni organ za preprečevanje in obvladovanje navedenih bolezni; (b) pod pogoji, ki so določeni v tej uredbi. 2. +Pogoji za uporabo cepiv proti boleznim kategorije A, določeni v prvem pododstavku, se ne uporabljajo za nekatere uporabe cepiv proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge, zlasti za rutinsko preventivno uporabo ali uporabo v okviru trgovine, ki jih države članice lahko dovolijo zunaj uradnih ukrepov za preprečevanje in obvladovanje bolezni iz odstavka 1 za namene, ki niso odzivanje na izbruh. 3. +Države članice lahko dovolijo uporabo cepiv pri živalih za preprečevanje in obvladovanje bolezni kategorije B, razen za bolezni iz dela 2 Priloge I, pri tistih vrstah s seznama, za katere so bile ustrezne bolezni razvrščene v kategorijo B. +Člen 4 Prepovedi in omejitve uporabe nekaterih zdravil za uporabo v veterinarski medicini, razen cepiv, pri živalih za preprečevanje in obvladovanje bolezni kategorij A in B Države članice prepovejo uporabo naslednjih zdravil za uporabo v veterinarski medicini pri živalih za preprečevanje in obvladovanje bolezni kategorij A in B, razen če se uporabljajo za preprečevanje in obvladovanje bolezni iz dela 3 Priloge I in če njihova uporaba izpolnjuje pogoje iz navedene priloge: (a) imunološka zdravila za uporabo v veterinarski medicini za diagnosticiranje stanja imunosti živali; (b) hiperimunski serum; (c) inaktivirana imunološka zdravila za uporabo v veterinarski medicini, kot je navedeno v členu 2(3) Uredbe (EU) 2019/6; (d) protimikrobne snovi. +DEL II PRAVILA O UPORABI CEPIV ZA PREPREČEVANJE IN OBVLADOVANJE BOLEZNI KATEGORIJE A PRI ŽIVALIH POGLAVJE 1 +Predpogoji Člen 5 Predpogoji za uporabo cepiv za preprečevanje in obvladovanje bolezni kategorije A pri kopenskih in vodnih živalih 1. +Pristojni organ se lahko odloči za uporabo cepiv pri živalih za preprečevanje in obvladovanje bolezni kategorije A v skladu s členom 3(1), če: (a) je izvedel oceno v podporo tej odločitvi, pri čemer je poleg meril iz člena 46(2) Uredbe (EU) 2016/429 upošteval vsaj merila iz dela 1 Priloge II; diff --git a/test/OJ:L:2023:052/sbd/OJ:L:2023:052:FULL.sv.p-8.txt b/test/OJ:L:2023:052/sbd/OJ:L:2023:052:FULL.sv.p-8.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..18324928966de98d34a4d23e14d9856e672494b5 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:052/sbd/OJ:L:2023:052:FULL.sv.p-8.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +L 52/6 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +20.2.2023 +r) hästdjur: djur av de arter av uddatåiga hovdjur som tillhör släktet Equus (däribland hästar, åsnor och zebror) samt korsningar mellan dessa arter. +’ s) daggamla kycklingar: alla fjäderfän som är yngre än 72 timmar. 2. +Utöver definitionerna i punkt 1 ska definitionerna av veterinärmedicinskt läkemedel, immunologiskt veterinärmedicinskt läkemedel och antimikrobiellt medel i artikel 4.1, 4.5 och 4.12 i förordning (EU) 2019/6 gälla. +Artikel 3 Förbud mot och begränsningar av användningen av vacciner som ges till djur för förebyggande och bekämpning av sjukdomar i kategori A och vissa sjukdomar i kategori B 1. +Medlemsstaterna får tillåta användningen av vacciner som ges till djur för förebyggande och bekämpning av sjukdomar i kategori A, med undantag för de sjukdomar som förtecknas i del 1 i bilaga I, endast under den behöriga myndighetens tillsyn och om de används a) som en del av de officiella åtgärder som vidtagits av den behöriga myndigheten för att förebygga och bekämpa dessa sjukdomar, b) i enlighet med de villkor som fastställs i denna förordning. 2. +De villkor för användningen av vacciner mot sjukdomar i kategori A som fastställs i första stycket är inte till­ lämpliga på vissa användningar av vacciner mot infektion med Newcastlesjukevirus, särskilt för rutinmässig förebyg­ gande användning eller för användning i samband med handel, som medlemsstaterna får tillåta utanför de officiella åtgärder för förebyggande och bekämpning av sjukdom som avses i punkt 1 för andra ändamål än till följd av ett utbrott. 3. +Medlemsstaterna får tillåta användningen av vacciner som ges till djur för förebyggande och bekämpning av sjukdomar i kategori B, med undantag för de sjukdomar som förtecknas i del 2 i bilaga I, hos de förtecknade arter för vilka de motsvarande sjukdomarna har klassificerats som kategori B. +Artikel 4 Förbud mot och begränsningar av användningen av vissa andra veterinärmedicinska läkemedel än vacciner som ges till djur för förebyggande och bekämpning av sjukdomar i kategorierna A och B Medlemsstaterna ska förbjuda användningen av följande veterinärmedicinska läkemedel som ges till djur för förebyg­ gande och bekämpning av sjukdomar i kategorierna A och B, såvida de inte används för förebyggande och bekämpning av de sjukdomar som förtecknas i del 3 i bilaga I och användningen av dem uppfyller villkoren i den bilagan: a) Immunologiska veterinärmedicinska läkemedel för att diagnostisera djurens immunstatus. +b) Hyperimmunserum. +c) Inaktiverade immunologiska veterinärmedicinska läkemedel enligt artikel 2.3 i förordning (EU) 2019/6. +d) Antimikrobiella medel. +DEL II BESTÄMMELSER OM ANVÄNDNINGEN AV VACCINER FÖR FÖREBYGGANDE OCH BEKÄMPNING AV SJUKDOMAR I KATEGORI A HOS DJUR KAPITEL 1 +Förhandsvillkor Artikel 5 Förhandsvillkor för användningen av vacciner för förebyggande och bekämpning av sjukdomar i kategori A hos landlevande och vattenlevande djur 1. +Den behöriga myndigheten får besluta om användningen av vacciner som ges till djur för att förebygga och bekämpa sjukdomar i kategori A i enlighet med artikel 3.1, förutsatt att a) den har gjort en bedömning till stöd för detta beslut med beaktande av åtminstone kriterierna i del 1 i bilaga II, utöver de kriterier som anges i artikel 46.2 i förordning (EU) 2016/429, diff --git a/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.bg.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.bg.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f4cd9be82d5d707e851f2608a9759a6986bd180d --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.bg.p-30.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +L 56/28 + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +23.2.2023 г. + +3. СЪСТАВЯНЕ НА СПИСЪК НА НЕСЪТРУДНИЧЕЩИ ТРЕТИ ДЪРЖАВИ +(21) + +С оглед на направените заключения по отношение на Камерун, в съответствие с член 33 от Регламента относно ННН +риболов посочената държава следва да бъде добавена в списъка на несътрудничещите трети държави, съставен с +Решение за изпълнение 2014/170/ЕС. Ето защо посоченото решение следва да бъде съответно изменено. + +(22) + +Включването на Камерун в списъка на несътрудничещите държави в борбата срещу ННН риболов води до +прилагането на мерките, предвидени в член 38 от Регламента относно ННН риболов. Съгласно член 38, параграф 1 +от Регламента относно ННН риболов се предвижда забрана на вноса на рибни продукти, уловени от кораби, плаващи +под знамето на несътрудничещи трети държави. В случая с Камерун тази забрана следва да обхваща всички запаси и +видове, определени в член 2, точка 8 от Регламента относно ННН риболов, тъй като липсата на подходящи мерки, +приети във връзка с ННН риболов, която води до определянето на Камерун за несътрудничеща трета държава, не се +ограничава до даден запас или вид. + +(23) + +Следва да се отбележи, че ННН риболовът, inter alia, намалява рибните запаси, унищожава морските местообитания, +пречи на опазването и устойчивото използване на морските ресурси, нарушава конкуренцията, застрашава +продоволствената сигурност, поставя спазващите правилата рибари в неизгодно положение и отслабва крайбрежните +общности. С оглед на обхвата на проблемите, свързани с ННН риболова, Съюзът счита за необходимо мерките по +отношение на Камерун като несътрудничеща трета държава да бъдат приложени бързо. Поради това настоящото +решение следва да влезе в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. + +(24) + +Ако Камерун докаже, че положението, дало основание за включването му в списъка, е коригирано, Съветът, като +действа с квалифицирано мнозинство по предложение на Комисията, следва да го заличи от списъка на +несътрудничещите трети държави в съответствие с член 34, параграф 1 от Регламента относно ННН риболов. Такова +решение за заличаване от списъка следва да вземе предвид и това дали Камерун е приела конкретни мерки, които +могат да доведат до трайно подобряване на положението, + +ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ: + +Член 1 +В приложението към Решение за изпълнение 2014/170/ЕС се добавя Република Камерун. +Член 2 +Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. + +Съставено в Брюксел на 20 февруари 2023 година. + +За Съвета +Председател +J. BORRELL FONTELLES + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.cs.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.cs.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bf606b595ec27e26205618c4212c21a60a7a5ca5 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.cs.p-30.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +L 56/28 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +23.2.2023 + +3. VYTVOŘENÍ SEZNAMU NESPOLUPRACUJÍCÍCH TŘETÍCH ZEMÍ +(21) + +Vzhledem k závěrům, k nimž se v případě Kamerunu dospělo, by tato země měla být v souladu s článkem 33 +nařízení o rybolovu NNN zařazena na seznam nespolupracujících třetích zemí vytvořený prováděcím +rozhodnutím 2014/170/EU. Uvedené rozhodnutí by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. + +(22) + +Ze zařazení Kamerunu na seznam zemí nespolupracujících v boji proti rybolovu NNN vyplývá uplatnění opatření +stanovených v článku 38 nařízení o rybolovu NNN. Ustanovení čl. 38 odst. 1 nařízení o rybolovu NNN stanoví +zákaz dovozu produktů rybolovu ulovených plavidly plujícími pod vlajkou nespolupracujících třetích zemí. +V případě Kamerunu by se tento zákaz měl vztahovat na všechny populace a druhy vymezené v čl. 2 bodě 8 +nařízení o rybolovu NNN, neboť nepřijetí vhodných opatření v souvislosti s rybolovem NNN, které vedlo k určení +Kamerunu jako nespolupracující třetí země, není omezeno na určitou populaci nebo druhy. + +(23) + +Konstatuje se, že rybolov NNN mimo jiné decimuje populace ryb, ničí mořská stanoviště, ohrožuje zachování +a udržitelné využívání mořských zdrojů, narušuje hospodářskou soutěž, ohrožuje zajišťování potravin, +znevýhodňuje předpisy dodržující rybáře a oslabuje pobřežní komunity. Vzhledem k rozsahu problémů +souvisejících s rybolovem NNN se má za to, že je nutné, aby Unie urychleně uplatnila opatření vůči Kamerunu +jakožto nespolupracující třetí zemi. Toto rozhodnutí by proto mělo vstoupit v platnost prvním dnem po vyhlášení +v Úředním věstníku Evropské unie. + +(24) + +Pokud Kamerun prokáže, že situace odůvodňující jeho zařazení na seznam byla napravena, Rada má na návrh +Komise kvalifikovanou většinou vyškrtnout Kamerun ze seznamu nespolupracujících třetích zemí v souladu s čl. 34 +odst. 1 nařízení o rybolovu NNN. V případném rozhodnutí o vyškrtnutí ze seznamu by mělo být rovněž +zohledněno, zda Kamerun přijal konkrétní opatření, která mohou vést k trvalému zlepšení situace, + +PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: + +Článek 1 +V příloze prováděcího rozhodnutí 2014/170/EU se na seznam nespolupracujících zemí doplňuje Kamerunská republika. +Článek 2 +Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. + +V Bruselu dne 20. února 2023. + +Za Radu +předseda +J. BORRELL FONTELLES + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.da.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.da.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..29ee55fd0b016a2bfa253aef164547c33dfc9a1f --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.da.p-30.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +L 56/28 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +23.2.2023 + +3. OPSTILLING AF EN LISTE OVER IKKESAMARBEJDENDE TREDJELANDE +(21) + +I betragtning af de konklusioner, der er draget om Cameroun, og i overensstemmelse med artikel 33 i IUUforordningen, bør landet tilføjes til listen over ikkesamarbejdende tredjelande, der er opstillet ved gennemførelses­ +afgørelse 2014/170/EU. Nævnte afgørelse bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. + +(22) + +Opførelsen af Cameroun på listen over ikkesamarbejdende lande, hvad angår bekæmpelse af IUU-fiskeri, indebærer +anvendelse af de foranstaltninger, der er fastsat i artikel 38 i IUU-forordningen. Ifølge artikel 38, stk. 1, i IUUforordningen er import af fiskevarer fanget af fiskerfartøjer, der fører ikkesamarbejdende tredjelandes flag, forbudt. I +Camerouns tilfælde bør dette forbud omfatte alle bestande og arter defineret i artikel 2, nr. 8), i IUU-forordningen, +eftersom den manglende vedtagelse af passende foranstaltninger over for IUU-fiskeri, der har ført til, at Cameroun +identificeres som et ikkesamarbejdende tredjeland, ikke er begrænset til en bestemt bestand eller art. + +(23) + +Det bemærkes, at IUU-fiskeri nedfisker bl.a. fiskebestandene, ødelægger marine levesteder, underminerer bevarelsen +og den bæredygtige udnyttelse af havets ressourcer, fordrejer konkurrencen, sætter fødevaresikkerheden på spil, +stiller ærlige fiskere urimeligt dårligt i konkurrencen og svækker kystsamfundene. På baggrund af omfanget af de +problemer, som IUU-fiskeri medfører, er det nødvendigt, at Unionen hurtigt gennemfører foranstaltningerne over +for Cameroun som et ikkesamarbejdende tredjeland. Denne afgørelse bør derfor træde i kraft dagen efter offentlig­ +gørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. + +(24) + +I fald Cameroun godtgør, at den situation, der berettigede, at landet blev opført på listen, er blevet afhjulpet, skal +Rådet med kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen fjerne Cameroun fra listen over ikkesamarbejdende +tredjelande i overensstemmelse med IUU-forordningens artikel 34, stk. 1. I en sådan afgørelse om fjernelse fra listen +bør der også tages hensyn til, om Cameroun har vedtaget konkrete foranstaltninger til varig forbedring af situationen +— + +VEDTAGET DENNE AFGØRELSE: + +Artikel 1 +Republikken Cameroun tilføjes til bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/170/EU. +Artikel 2 +Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. + +Udfærdiget i Bruxelles, den 20. februar 2023. + +På Rådets vegne +J. BORRELL FONTELLES +Formand + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.de.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.de.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6619edaedfe549a8d04ec8045344edbd57eeccb9 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.de.p-30.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +L 56/28 + +DE + +Amtsblatt der Europäischen Union + +23.2.2023 + +3. AUFSTELLUNG EINER LISTE DER NICHTKOOPERIERENDEN DRITTLÄNDER +(21) + +In Anbetracht der Schlussfolgerungen zu Kamerun sollte dieses Land gemäß Artikel 33 der IUU-Verordnung in die +Liste der nichtkooperierenden Drittländer aufgenommen werden, die mit dem Durchführungsbeschluss +2014/170/EU aufgestellt wurde. Der genannte Beschluss sollte daher entsprechend geändert werden. + +(22) + +Die Aufnahme Kameruns in die Liste der bei der Bekämpfung der IUU-Fischerei nichtkooperierenden Länder geht +mit der Anwendung der in Artikel 38 der IUU-Verordnung genannten Maßnahmen einher. Gemäß Artikel 38 +Absatz 1 der IUU-Verordnung ist die Einfuhr von Fischereierzeugnissen aus Fängen von Fischereifahrzeugen, die die +Flagge eines nichtkooperierenden Drittlands führen, verboten. Im Falle Kameruns sollte dieses Verbot für alle +Bestände und Arten im Sinne des Artikels 2 Nummer 8 der IUU-Verordnung gelten, da das Fehlen geeigneter +Maßnahmen im Zusammenhang mit der IUU-Fischerei, das zur Einstufung Kameruns als nichtkooperierendes +Drittland geführt hat, nicht auf einen bestimmten Bestand oder auf eine bestimmte Art beschränkt ist. + +(23) + +Es wird angemerkt, dass durch IUU-Fischerei unter anderem Bestände dezimiert, marine Lebensräume zerstört, die +Erhaltung und nachhaltige Nutzung von Meeresressourcen untergraben, der Wettbewerb verzerrt, die Ernährungssi­ +cherheit gefährdet, ehrliche Fischer unangemessen benachteiligt und Küstengemeinden geschwächt werden. +Angesichts des Ausmaßes der Probleme im Zusammenhang mit IUU-Fischerei hält es die Europäische Union für +erforderlich, die Maßnahmen gegenüber Kamerun als nichtkooperierendes Drittland zügig umzusetzen. Daher sollte +dieser Beschluss am Tag nach seiner Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft treten. + +(24) + +Weist Kamerun nach, dass der Situation, die zur Aufnahme in die Liste geführt hat, abgeholfen wurde, so hat der Rat +gemäß Artikel 34 Absatz 1 der IUU-Verordnung mit qualifizierter Mehrheit auf Vorschlag der Kommission Kamerun +aus der Liste der nichtkooperierenden Drittländer zu streichen. Bei einem solchen Streichungsbeschluss sollte auch +berücksichtigt werden, ob Kamerun konkrete Maßnahmen getroffen hat, die eine dauerhafte Verbesserung der +Situation ermöglichen — + +HAT FOLGENDEN BESCHLUSS ERLASSEN: + +Artikel 1 +Die Republik Kamerun wird in den Anhang des Durchführungsbeschlusses 2014/170/EU aufgenommen. +Artikel 2 +Der vorliegende Beschluss tritt am Tag nach seiner Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft. + +Geschehen zu Brüssel am 20. Februar 2023. + +Im Namen des Rates +Der Präsident +J. BORRELL FONTELLES + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.el.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.el.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c79be2a957713d181c6458228ca2b6d9e72cf372 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.el.p-30.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +L 56/28 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +23.2.2023 + +3. ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΚΑΤΑΛΟΓΟΥ ΜΗ ΣΥΝΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ +(21) + +Με βάση τα συμπεράσματα που συνάγονται σε σχέση με το Καμερούν, η χώρα θα πρέπει να προστεθεί, σύμφωνα με το +άρθρο 33 του κανονισμού ΠΛΑ, στον κατάλογο των μη συνεργαζόμενων τρίτων χωρών που καταρτίστηκε με την +εκτελεστική απόφαση 2014/170/ΕΕ. Συνεπώς, η εν λόγω απόφαση θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. + +(22) + +Η συμπερίληψη του Καμερούν στον κατάλογο των μη συνεργαζόμενων χωρών στην καταπολέμηση της ΠΛΑ αλιείας +επιφέρει την εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται στο άρθρο 38 του κανονισμού ΠΛΑ. Το άρθρο 38 παράγραφος 1 +του κανονισμού ΠΛΑ προβλέπει την απαγόρευση της εισαγωγής αλιευτικών προϊόντων που έχουν αλιευθεί από σκάφη τα +οποία φέρουν τη σημαία μη συνεργαζόμενων τρίτων χωρών. Στην περίπτωση του Καμερούν, η εν λόγω απαγόρευση +εισαγωγών θα πρέπει να καλύπτει όλα τα αποθέματα και είδη που ορίζονται στο άρθρο 2 σημείο 8 του κανονισμού ΠΛΑ, +δεδομένου ότι η μη θέσπιση κατάλληλων μέτρων σχετικά με την άσκηση ΠΛΑ αλιείας που οδήγησε στον χαρακτηρισμό του +Καμερούν ως μη συνεργαζόμενης τρίτης χώρας δεν περιορίζεται σε δεδομένο απόθεμα ή είδος. + +(23) + +Σημειώνεται ότι η ΠΛΑ αλιεία, μεταξύ άλλων, εξαντλεί τα ιχθυαποθέματα, καταστρέφει τα θαλάσσια ενδιαιτήματα, +υπονομεύει τη διατήρηση και την αειφόρο χρήση των θαλάσσιων πόρων, νοθεύει τον ανταγωνισμό, θέτει σε κίνδυνο την +επισιτιστική ασφάλεια, δημιουργεί συνθήκες αθέμιτου ανταγωνισμού εις βάρος των αλιέων που συμμορφώνονται προς τις +σχετικές διατάξεις και αποδυναμώνει τις παράκτιες κοινότητες. Δεδομένου του μεγέθους των προβλημάτων που σχετίζονται +με την ΠΛΑ αλιεία, θεωρείται απαραίτητη η ταχεία ανάληψη ενεργειών από την Ένωση όσον αφορά το Καμερούν ως μη +συνεργαζόμενη τρίτη χώρα. Συνεπώς, η παρούσα απόφαση θα πρέπει να τεθεί σε ισχύ την επομένη της δημοσίευσής της +στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. + +(24) + +Εάν το Καμερούν αποδείξει ότι έχει επανορθωθεί η κατάσταση που δικαιολόγησε την εγγραφή του στον κατάλογο, το +Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία κατόπιν πρότασης της Επιτροπής, πρέπει να διαγράψει το Καμερούν από +τον κατάλογο των μη συνεργαζόμενων τρίτων χωρών, σύμφωνα με το άρθρο 34 παράγραφος 1 του κανονισμού ΠΛΑ. Στην +εν λόγω απόφαση διαγραφής θα πρέπει να ληφθεί επίσης υπόψη κατά πόσον το Καμερούν έχει θεσπίσει συγκεκριμένα μέτρα +ικανά να εξασφαλίσουν μόνιμη βελτίωση της κατάστασης, + +ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: + +Άρθρο 1 +Η Δημοκρατία του Καμερούν προστίθεται στο παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης αριθ. 2014/170/ΕΕ. +Άρθρο 2 +Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. + +Βρυξέλλες, 20 Φεβρουαρίου 2023. + +Για το Συμβούλιο +Ο Πρόεδρος +J. BORRELL FONTELLES + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.en.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.en.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fa5df0628c78a6483ceb1148761a8ba006464643 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.en.p-30.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +L 56/28 + +EN + +Official Journal of the European Union + +23.2.2023 + +3. ESTABLISHMENT OF A LIST OF NON-COOPERATING THIRD COUNTRIES +(21) + +In view of the conclusions reached with regard to Cameroon, that country should be added, in accordance with +Article 33 of the IUU Regulation, to the list of non-cooperating third countries established by the Implementing +Decision 2014/170/EU. That Decision should therefore be amended accordingly. + +(22) + +The inclusion of Cameroon in the list of non-cooperating countries in the fight against IUU fishing entails the +application of the measures laid down in Article 38 of the IUU Regulation. Article 38(1) of the IUU Regulation +provides for the prohibition of importation of fisheries products caught by vessels flying the flag of noncooperating third countries. In the case of Cameroon, that prohibition should cover all stocks and species defined in +Article 2, point 8, of the IUU Regulation, as the lack of appropriate measures adopted in relation to IUU fishing +which has led to the identification of Cameroon as a non-cooperating third country is not limited to a given stock +or species. + +(23) + +It is noted that IUU fishing, inter alia, depletes fish stocks, destroys marine habitats, undermines the conservation +and sustainable use of marine resources, distorts competition, endangers food security, puts compliant fishermen at +an unfair disadvantage and weakens coastal communities. In view of the magnitude of the problems related to IUU +fishing, it is considered necessary for the Union to expeditiously implement the actions in respect of Cameroon as a +non-cooperating third country. Therefore, this Decision should enter into force on the day following that of its +publication in the Official Journal of the European Union. + +(24) + +If Cameroon demonstrates that the situation that warranted its listing has been rectified, the Council, acting by +qualified majority on a proposal from the Commission, is to remove Cameroon from the list of non-cooperating +third countries in line with Article 34(1) of the IUU Regulation. Any such removal decision should also take into +consideration whether Cameroon has adopted concrete measures capable of achieving a lasting improvement of the +situation, + +HAS ADOPTED THIS DECISION: + +Article 1 +The Republic of Cameroon is hereby added to the Annex to Implementing Decision 2014/170/EU. +Article 2 +This Decision shall enter into force on the day following that of its publication in the Official Journal of the European Union. + +Done at Brussels, 20 February 2023. + +For the Council +The President +J. BORRELL FONTELLES + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.es.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.es.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c833386d679de8edc32c40a8998e13d3b7d4bea2 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.es.p-30.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +L 56/28 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +23.2.2023 + +3. ESTABLECIMIENTO DE UNA LISTA DE TERCEROS PAÍSES NO COOPERANTES +(21) + +A tenor de las conclusiones anteriormente expuestas con respecto a Camerún, se debe incluir a este país, de +conformidad con el artículo 33 del Reglamento INDNR, en la lista de terceros países no cooperantes establecida por +la Decisión de Ejecución 2014/170/UE. Por tanto, debe modificarse en consecuencia la citada Decisión. + +(22) + +La inclusión de Camerún en la lista de países no cooperantes en la lucha contra la pesca INDNR supone la aplicación +de las medidas establecidas en el artículo 38 del Reglamento INDNR. El artículo 38, apartado 1, del Reglamento +INDNR dispone la prohibición de la importación de productos de la pesca capturados por los buques que enarbolan +el pabellón de terceros países no cooperantes. En el caso de Camerún, dicha prohibición debe abarcar todas las +poblaciones y especies definidas en el artículo 2, apartado 8, del Reglamento INDNR, dado que la identificación de +Camerún como tercer país no cooperante no se debe al hecho de no haberse adoptado medidas adecuadas +solamente en relación con la pesca INDNR de una determinada población o especie. + +(23) + +La pesca INDNR, entre otros efectos, esquilma las poblaciones de peces, destruye los hábitats marinos, socava la +conservación y la explotación sostenible de los recursos marinos, distorsiona la competencia, pone en peligro la +seguridad alimentaria, supone una desventaja injusta para los pescadores que cumplen las normas y afecta +negativamente a las comunidades costeras. Dada la magnitud de los problemas relacionados con la pesca INDNR, se +considera necesario que la Unión aplique con la mayor rapidez las medidas relativas a Camerún como tercer país no +cooperante. Por lo tanto, la presente Decisión debe entrar en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario +Oficial de la Unión Europea. + +(24) + +Si Camerún demuestra que la situación por la que ha sido incluido en la lista ha sido rectificada, el Consejo, a +propuesta de la Comisión y por mayoría cualificada, suprimirá a Camerún de la lista de terceros países no +cooperantes de conformidad con el artículo 34, apartado 1, del Reglamento INDNR. También debe tenerse en +cuenta para decidir dicha supresión si Camerún ha adoptado medidas concretas para lograr una mejora duradera de +la situación. + +HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN: + +Artículo 1 +La República de Camerún se añade al anexo de la Decisión de Ejecución 2014/170/UE. +Artículo 2 +La presente Decisión entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea. + +Hecho en Bruselas, el 20 de febrero de 2023. + +Por el Consejo +El Presidente +J. BORRELL FONTELLES + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.et.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.et.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0df9adb280fe4894c6b7a7eb8f7f3746c24b5e6c --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.et.p-30.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +L 56/28 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +23.2.2023 + +3. KOOSTÖÖD MITTETEGEVATE KOLMANDATE RIIKIDE NIMEKIRJA KEHTESTAMINE +(21) + +Võttes arvesse Kameruni kohta tehtud järeldusi tuleks kõnealune riik kanda kooskõlas ETR-kalapüügi määruse +artikliga 33 koostööd mittetegevate kolmandate riikide nimekirja, mis kehtestati rakendusotsusega 2014/170/EL. +Seetõttu tuleks nimetatud otsust vastavalt muuta. + +(22) + +Kameruni kandmine ETR-kalapüügi vastases võitluses koostööd mittetegevate kolmandate riikide nimekirja hõlmab +ETR-kalapüügi määruse artiklis 38 sätestatud meetmete kohaldamist. ETR-kalapüügi määruse artikli 38 lõikes 1 +sätestatakse koostööd mittetegeva kolmanda riigi lipu all sõitvate kalalaevade püütud kalandustoodete impordi +keeld. Kameruni puhul peaks kõnealune keeld hõlmama kõiki ETR-kalapüügi määruse artikli 2 punktis 8 +määratletud kalavarusid ja -liike, kuna Kameruni koostööd mittetegevaks kolmandaks riigiks liigitamise põhjuseks +olevate ETR-kalapüügiga seotud asjakohaste meetmete puudumine ei piirdu üksnes teatava kalavaru või -liigiga. + +(23) + +Märgitakse, et muu hulgas kahandab ETR-kalapüük kalavarusid, hävitab mereelupaiku, õõnestab mereressursside +kaitset ja säästvat kasutamist, moondab konkurentsi, ohustab toiduga kindlustatust, asetab ausad kalurid +ebaõiglasesse olukorda ja nõrgendab rannikukogukondi. ETR-kalapüügiga seotud probleemide ulatust arvestades +peab liit vajalikuks võtta kiiresti meetmeid Kameruni kui koostööd mittetegeva kolmanda riigi suhtes. Seepärast +peaks käesolev otsus jõustuma järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. + +(24) + +Kui Kamerun tõendab, et tema nimekirja kandmise tinginud olukord on lahendatud, teeb nõukogu komisjoni +ettepaneku põhjal kvalifitseeritud häälteenamusega otsuse kustutada Kamerun koostööd mittetegevate kolmandate +riikide nimekirjast kooskõlas ETR- kalapüügi määruse artikli 34 lõikega 1. Sellise kustutamise otsuse tegemisel +tuleks võtta arvesse ka seda, kas Kamerun on võtnud konkreetseid meetmeid, millega suudetakse saavutada +olukorra püsiv paranemine, + +ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE: + +Artikkel 1 +Rakendusotsuse 2014/170/EL lisasse lisatakse Kameruni Vabariik. +Artikkel 2 +Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. + +Brüssel, 20. veebruar 2023 + +Nõukogu nimel +eesistuja +J. BORRELL FONTELLES + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.fi.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.fi.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c229e309b2ec2bee87cf76230b8299396a4105b1 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.fi.p-30.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +L 56/28 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +23.2.2023 + +3. YHTEISTYÖHÖN OSALLISTUMATTOMIEN KOLMANSIEN MAIDEN LUETTELON LAATIMINEN +(21) + +Kamerunin osalta tehtyjen päätelmien perusteella kyseinen maa olisi LIS-asetuksen 33 artiklan mukaisesti lisättävä +täytäntöönpanopäätöksellä 2014/170/EU laadittuun yhteistyöhön osallistumattomia kolmansia maita koskevaan +luetteloon. Kyseinen päätös olisi sen vuoksi muutettava vastaavasti. + +(22) + +Kamerunin merkitseminen LIS-kalastuksen torjumista koskevaan yhteistyöhön osallistumattomien kolmansien +maiden luetteloon merkitsee LIS-asetuksen 38 artiklassa säädettyjen toimenpiteiden soveltamista. LIS-asetuksen +38 artiklan 1 kohdassa kielletään yhteistyöhön osallistumattomien kolmansien maiden lipun alla purjehtivilla +kalastusaluksilla pyydettyjen kalastustuotteiden tuonti. Kamerunin tapauksessa kyseisen kiellon olisi koskettava +kaikkia LIS-asetuksen 2 artiklan 8 alakohdassa määriteltyjä kantoja ja lajeja, koska LIS-kalastusta koskevien +asianmukaisten toimenpiteiden toteuttamatta jättäminen, joka on johtanut Kamerunin toteamiseen yhteistyöhön +osallistumattomaksi kolmanneksi maaksi, ei rajoitu tiettyyn yksittäiseen kantaan tai lajiin. + +(23) + +On huomattava, että LIS-kalastuksella muun muassa köyhdytetään kalakantoja, tuhotaan meren elinympäristöä, +vaarannetaan meren luonnonvarojen suojelua ja kestävää käyttöä, vääristetään kilpailua, vaarannetaan elintarvi­ +keturvaa, asetetaan sääntöjä noudattavat kalastajat epäsuotuisaan asemaan ja heikennetään rannikkoyhteisöjä. LISkalastukseen liittyvien ongelmien suuruuden vuoksi katsotaan tarpeelliseksi, että unioni panee nopeasti täytäntöön +toimet, jotka koskevat Kamerunia yhteistyöhön osallistumattomana kolmantena maana. Sen vuoksi tämän +päätöksen olisi tultava voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa +lehdessä. + +(24) + +Jos Kamerun osoittaa, että sen luetteloon merkitsemiseen johtanut tilanne on korjattu, neuvosto poistaa Kamerunin +yhteistyöhön osallistumattomien kolmansien maiden luettelosta määräenemmistöllä komission ehdotuksesta LISasetuksen 34 artiklan 1 kohdan mukaisesti. Tällaisessa luettelosta poistamista koskevassa päätöksessä otetaan +huomioon myös, onko Kamerun toteuttanut konkreettisia toimenpiteitä, joilla tilannetta voidaan parantaa pysyvällä +tavalla, + +ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: + +1 artikla +Lisätään Kamerunin tasavalta täytäntöönpanopäätöksen 2014/170/EU liitteeseen. +2 artikla +Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. + +Tehty Brysselissä 20 päivänä helmikuuta 2023. + +Neuvoston puolesta +Puheenjohtaja +J. BORRELL FONTELLES + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.fr.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.fr.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b7510cab45c85898ee24a7d0c8941d5a20a30378 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.fr.p-30.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +L 56/28 + +FR + +Journal officiel de l’Union européenne + +23.2.2023 + +3. ÉTABLISSEMENT D’UNE LISTE DES PAYS TIERS NON COOPÉRANTS +(21) + +Compte tenu des conclusions tirées en ce qui concerne le Cameroun, il y a lieu d’ajouter ce pays, conformément à +l’article 33 du règlement INN, à la liste des pays tiers non coopérants établie par la décision +d’exécution 2014/170/UE. Il convient donc de modifier ladite décision d’exécution en conséquence. + +(22) + +L’inscription du Cameroun sur la liste des pays non coopérants dans la lutte contre la pêche INN comporte +l’application des mesures prévues à l’article 38 du règlement INN. L’article 38, paragraphe 1, du règlement INN +prévoit l’interdiction d’importer les produits de la pêche capturés par les navires de pêche battant pavillon des pays +tiers non coopérants. Dans le cas du Cameroun, il convient que cette interdiction porte sur tous les stocks et espèces +définis à l’article 2, point 8), du règlement INN, étant donné que la non-adoption de mesures appropriées en ce qui +concerne la pêche INN, qui a conduit au recensement du Cameroun en tant que pays tiers non coopérant, ne se +limite pas uniquement à un stock ou à une espèce donnés. + +(23) + +Il convient de noter, entre autres, que la pêche INN appauvrit les stocks de poissons, détruit les habitats marins, sape +la conservation et l’exploitation durable des ressources marines, fausse la concurrence, met en péril la sécurité +alimentaire, pénalise injustement les pêcheurs respectueux des règles et affaiblit les communautés côtières. Compte +tenu de l’ampleur des problèmes liés à la pêche INN, il apparaît nécessaire que l’Union applique promptement les +mesures visant le Cameroun en tant que pays tiers non coopérant. Il convient en conséquence que la présente +décision entre en vigueur le jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne. + +(24) + +Si le Cameroun apporte la preuve qu’il a remédié à la situation ayant justifié son inscription sur la liste, le Conseil, +statuant à la majorité qualifiée sur proposition de la Commission, doit retirer ce pays de la liste des pays tiers non +coopérants, conformément à l’article 34, paragraphe 1, du règlement INN. Il convient que toute décision de retrait +prenne également en considération l’adoption, par le Cameroun, de mesures concrètes susceptibles d’entraîner une +amélioration durable de la situation, + +A ADOPTÉ LA PRÉSENTE DÉCISION: + +Article premier +La République du Cameroun est ajoutée à l’annexe de la décision d’exécution 2014/170/UE. +Article 2 +La présente décision entre en vigueur le jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne. + +Fait à Bruxelles, le 20 février 2023. + +Par le Conseil +Le président +J. BORRELL FONTELLES + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.hr.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.hr.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9cbcc2849fce0aad10c144d7651c8ad22ca5f228 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.hr.p-30.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +L 56/28 + +HR + +Službeni list Europske unije + +23.2.2023. + +3. USPOSTAVLJANJE POPISA NEKOOPERATIVNIH TREĆIH ZEMALJA +(21) + +S obzirom na donesene zaključke o Kamerunu, tu bi zemlju u skladu s člankom 33. Uredbe o ribolovu NNN trebalo +dodati na popis nekooperativnih trećih zemalja uspostavljen Provedbenom odlukom 2014/170/EU. Ta bi se Odluka +stoga trebala na odgovarajući način izmijeniti. + +(22) + +Uvrštenje Kameruna na popis nekooperativnih zemalja u suzbijanju ribolova NNN podrazumijeva primjenu mjera +utvrđenih u članku 38. Uredbe o ribolovu NNN. Člankom 38. stavkom 1. Uredbe o ribolovu NNN predviđa se +zabrana uvoza proizvoda ribarstva koje su ulovila ribarska plovila koja plove pod zastavom nekooperativnih trećih +zemalja. U slučaju Kameruna tom bi zabranom trebali biti obuhvaćeni svi stokovi i vrste definirani u članku 2. +točki 8. Uredbe o ribolovu NNN jer nepostojanje odgovarajućih mjera donesenih u vezi s ribolovom NNN zbog +čega je došlo do utvrđivanja Kameruna kao nekooperativne treće zemlje, nije ograničeno na određeni stok ili vrstu. + +(23) + +Napominje se da ribolov NNN, među ostalim, osiromašuje riblje stokove, uništava morska staništa, ugrožava +očuvanje i održivo iskorištavanje morskih resursa, narušava tržišno natjecanje, ugrožava sigurnost hrane, stavlja +ribare koji poštuju pravila u nepravedno nepovoljan položaj te oslabljuje priobalne zajednice. S obzirom na opseg +problema povezanih s ribolovom NNN, smatra se potrebnim da Unija žurno provede mjere u odnosu na Kamerun +kao nekooperativnu treću zemlju. Stoga bi ova Odluka trebala stupiti na snagu sljedećeg dana od dana objave u +Službenom listu Europske unije. + +(24) + +Ako Kamerun dokaže da je stanje zbog kojeg je uvršten na popis ispravljeno, Vijeće, odlučujući kvalificiranom +većinom, na prijedlog Komisije treba brisati Kamerun s popisa nekooperativnih trećih zemalja u skladu s +člankom 34. stavkom 1. Uredbe o ribolovu NNN. U svim odlukama o brisanju s popisa trebalo bi ujedno uzeti u +obzir je li Kamerun donio konkretne mjere kojima se može postići trajno poboljšanje stanja, + +DONIJELO JE OVU ODLUKU: + +Članak 1. +Republiku Kamerun dodaje se u Prilog Provedbenoj odluci 2014/170/EU. +Članak 2. +Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije. + +Sastavljeno u Bruxellesu 20. veljače 2023. + +Za Vijeće +Predsjednik +J. BORRELL FONTELLES + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.hu.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.hu.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..42d927745a10b79811d87ff1a9cf4efe355a9111 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.hu.p-30.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +L 56/28 + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +2023.2.23. + +3. A NEM EGYÜTTMŰKÖDŐ HARMADIK ORSZÁGOK LISTÁJÁNAK ÖSSZEÁLLÍTÁSA +(21) + +A Kamerun tekintetében levont következtetésekre tekintettel az említett országot az IUU-rendelet 33. cikkének +megfelelően fel kell venni a nem együttműködő harmadik országoknak a 2014/170/EU végrehajtási határozattal +létrehozott listájára. Az említett határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell. + +(22) + +Kamerunnak az IUU-halászat elleni küzdelemben nem együttműködő országok listájára való felvétele az IUUrendelet 38. cikkében meghatározott intézkedések alkalmazását vonja maga után. Az IUU-rendelet 38. cikkének (1) +bekezdése előírja a nem együttműködő harmadik országok lobogója alatt közlekedő hajók által fogott halászati +termékek behozatalának tilalmát. Kamerun esetében a tilalomnak ki kell terjednie az IUU-rendelet 2. cikkének 8. +pontjában meghatározott valamennyi állományra és fajra, mivel az IUU-halászat elleni megfelelő intézkedések +hiánya – amely Kamerun nem együttműködő harmadik országként való azonosításához vezetett – nem +korlátozódik egy adott állományra vagy fajra. + +(23) + +Megjegyzendő, hogy az IUU-halászat egyéb káros hatásai mellett a halállományok kimerüléséhez vezet, pusztítja a +tengeri élőhelyeket, veszélyezteti a tengeri erőforrások megóvását és fenntartható használatát, torzítja a versenyt, +rontja az élelmiszer-ellátás biztonságát, méltatlanul hátrányos helyzetbe hozza a szabályokat betartó halászokat, és +gyengíti a part menti közösségeket. Az ilyen halászattal kapcsolatos problémák nagyságrendje indokolja, hogy az +Unió mihamarabb intézkedéseket hozzon Kamerun mint nem együttműködő harmadik ország ellen. Ezért ennek a +határozatnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon kell hatályba lépnie. + +(24) + +Amennyiben Kamerun bizonyítja, hogy a listára való felvétele alapjául szolgáló helyzetet orvosolta, a Tanácsnak a +Bizottság javaslata alapján minősített többséggel eljárva az IUU-rendelet 34. cikke (1) bekezdésének megfelelően +törölnie kell Kamerunt a nem együttműködő harmadik országok listájáról. Bármely ilyen törlési határozat +meghozatalakor azt is figyelembe kell venni, hogy Kamerun elfogadott-e olyan konkrét intézkedéseket, amelyektől a +helyzet tartós javulása várható, + +ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT: + +1. cikk +A Tanács felveszi a Kameruni Köztársaságot a 2014/170/EU végrehajtási határozat mellékletébe. +2. cikk +Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napját követő napon lép hatályba. + +Kelt Brüsszelben, 2023. február 20-án. + +a Tanács részéről +az elnök +J. BORRELL FONTELLES + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.it.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.it.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a3b7b5c6c4d26290b9d52dedccdcacb5cfafc013 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.it.p-30.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +L 56/28 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +23.2.2023 + +3. ELABORAZIONE DI UN ELENCO DI PAESI TERZI NON COOPERANTI +(21) + +Alla luce delle conclusioni tratte riguardo al Camerun è opportuno aggiungere tale paese, ai sensi dell’articolo 33 del +regolamento INN, all’elenco dei paesi terzi non cooperanti istituito dalla decisione di esecuzione 2014/170/UE. È +pertanto opportuno modificare di conseguenza detta decisione. + +(22) + +L’inclusione del Camerun nell’elenco dei paesi non cooperanti in materia di lotta contro la pesca INN comporta +l’applicazione delle misure di cui all’articolo 38 del regolamento INN. L’articolo 38, paragrafo 1, del regolamento +INN prevede il divieto di importazione di prodotti della pesca catturati da pescherecci battenti bandiera di paesi +terzi non cooperanti. Nel caso del Camerun tale divieto dovrebbe riguardare tutti gli stock e le specie definiti +all’articolo 2, punto 8), del regolamento INN, dato che l’assenza di misure adeguate adottate in relazione ad attività +di pesca INN che ha portato all’identificazione del Camerun come paese terzo non cooperante non si limita a un +dato stock o a una data specie. + +(23) + +Si osservi che la pesca INN, fra l’altro, provoca il depauperamento degli stock ittici, distrugge gli habitat marini, +compromette la conservazione e l’uso sostenibile delle risorse marine, distorce la concorrenza, mette a repentaglio +la sicurezza alimentare, pone in una condizione di svantaggio i pescatori onesti e indebolisce le comunità costiere. +Considerata l’ampiezza dei problemi connessi alla pesca INN, si ritiene necessario che l’Unione attui rapidamente +azioni nei confronti del Camerun in quanto paese terzo non cooperante. La presente decisione dovrebbe pertanto +entrare in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea. + +(24) + +Se il Camerun dimostrerà di aver posto rimedio alla situazione che ne ha causato l’inserimento nell’elenco, il +Consiglio, deliberando a maggioranza qualificata su proposta della Commissione, radierà il Camerun dall’elenco dei +paesi terzi non cooperanti in conformità dell’articolo 34, paragrafo 1, del regolamento INN. Tale decisione di +radiazione dovrebbe considerare se il Camerun abbia adottato provvedimenti concreti atti ad assicurare un +miglioramento duraturo della situazione, + +HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE: + +Articolo 1 +La Repubblica del Camerun è aggiunta all’allegato della decisione di esecuzione 2014/170/UE. +Articolo 2 +La presente decisione entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea. + +Fatto a Bruxelles, il 20 febbraio 2023 + +Per il Consiglio +Il presidente +J. BORRELL FONTELLES + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.lt.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.lt.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e511b88ee0a9660cebfac18058c9196558293ab5 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.lt.p-30.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +L 56/28 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +2023 2 23 + +3. NEBENDRADARBIAUJANČIŲ TREČIŲJŲ ŠALIŲ SĄRAŠO SUDARYMAS +(21) + +atsižvelgiant į dėl Kamerūno padarytas išvadas, ši šalis pagal NNN žvejybos reglamento 33 straipsnį turėtų būti +įtraukta į nebendradarbiaujančių trečiųjų šalių sąrašą, nustatytą Įgyvendinimo sprendimu 2014/170/ES. Todėl tą +sprendimą reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti; + +(22) + +Kamerūno įtraukimas į šalių, nebendradarbiaujančių kovojant su NNN žvejyba, sąrašą reiškia, kad taikomos NNN +žvejybos reglamento 38 straipsnyje nustatytos priemonės. NNN žvejybos reglamento 38 straipsnio 1 dalyje +numatytas draudimas importuoti su nebendradarbiaujančių trečiųjų šalių vėliavomis plaukiojančių laivų sužvejotus +žuvininkystės produktus. Kamerūno atveju tas draudimas turėtų apimti visus žuvų išteklius ir rūšis, kaip apibrėžta +NNN žvejybos reglamento 2 straipsnio 8 punkte, nes priimtų tinkamų kovos su NNN žvejyba priemonių trūkumas, +dėl kurio Kamerūnas pripažintas nebendradarbiaujančia trečiąja šalimi, nėra susijęs su konkrečiais žuvų ištekliais ar +rūšimis; + +(23) + +pažymėtina, kad dėl NNN žvejybos, inter alia, išeikvojami žuvų ištekliai, nyksta jūrų buveinės, kenkiama jūros išteklių +išsaugojimui ir tausiam naudojimui, iškreipiama konkurencija, kyla pavojus apsirūpinimo maistu saugumui, +nepalankioje padėtyje atsiduria reikalavimų besilaikantys žvejai ir silpnėja pakrančių bendruomenės. Atsižvelgiant į +su NNN žvejyba susijusių problemų mastą, laikoma būtina, kad Sąjunga kuo greičiau įgyvendintų veiksmus dėl +Kamerūno, kaip nebendradarbiaujančios trečiosios šalies. Todėl šis sprendimas turėtų įsigalioti kitą dieną po jo +paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje; + +(24) + +jeigu Kamerūnas įrodys, kad padėtis, dėl kurios jis buvo įtrauktas į sąrašą, ištaisyta, remdamasi Komisijos pasiūlymu, +Taryba kvalifikuota balsų dauguma išbrauks Kamerūną iš nebendradarbiaujančių trečiųjų šalių sąrašo, kaip nurodyta +NNN žvejybos reglamento 34 straipsnio 1 dalyje. Priimant sprendimą dėl išbraukimo taip pat turėtų būti +atsižvelgiama į tai, ar Kamerūnas priėmė konkrečias priemones, kuriomis būtų galima užtikrinti ilgalaikį padėties +pagerėjimą, + +PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ: + +1 straipsnis +Kamerūno Respublika įtraukiama į Įgyvendinimo sprendimo 2014/170/ES priedą. +2 straipsnis +Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. + +Priimta Briuselyje 2023 m. vasario 20 d. + +Tarybos vardu +Pirmininkas +J. BORRELL FONTELLES + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.lv.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.lv.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f13703a88481b17f12cec387ffd71198d68de68c --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.lv.p-30.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +L 56/28 + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +23.2.2023. + +3. NESADARBĪGU TREŠO VALSTU SARAKSTA IZVEIDE +(21) + +Ņemot vērā secinājumus, kas izdarīti par Kamerūnu, minētā valsts saskaņā ar NNN zvejas regulas 33. pantu būtu +jāpievieno nesadarbīgu trešo valstu sarakstam, kas izveidots ar Īstenošanas lēmumu 2014/170/ES. Minētais lēmums +tādēļ būtu attiecīgi jāgroza. + +(22) + +No Kamerūnas iekļaušanas šajā sarakstā, kurā uzskaitītās valstis nesadarbojas NNN zvejas apkarošanā, izriet NNN +zvejas regulas 38. pantā noteikto pasākumu piemērošana. NNN zvejas regulas 38. panta 1. punkts paredz +aizliegumu importēt nesadarbīgu trešo valstu karoga kuģu nozvejotus zvejas produktus. Kamerūnas gadījumā +minētajam aizliegumam būtu jāaptver visi krājumi un sugas, kas definēti NNN zvejas regulas 2. panta 8. punktā, jo +pienācīgu NNN zvejas apkarošanas pasākumu trūkums, kura dēļ Kamerūna noteikta par nesadarbīgu trešo valsti, +neskar tikai kādu atsevišķu krājumu vai sugu. + +(23) + +Jāatzīmē, ka NNN zveja cita starpā noplicina zivju krājumus, iznīcina jūras dzīvotnes, apdraud jūras resursu +saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu, izkropļo konkurenci, apdraud nodrošinātību ar pārtiku, nostāda +neizdevīgā situācijā godprātīgus zvejniekus un novājina piekrastes kopienas. Ņemot vērā ar NNN zveju saistīto +problēmu apmēru, tiek uzskatīts, ka Savienībai steidzami jāīsteno pasākumi attiecībā uz Kamerūnu kā nesadarbīgu +trešo valsti. Tādēļ šim lēmumam būtu jāstājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā +Vēstnesī. + +(24) + +Ja Kamerūna pierādīs, ka ir labojusi situāciju, kuras dēļ tā iekļauta sarakstā, Padomei ar kvalificētu balsu vairākumu +pēc Komisijas priekšlikuma saskaņā ar NNN zvejas regulas 34. panta 1. punktu Kamerūna no nesadarbīgu trešo +valstu saraksta būs jāsvītro. Pieņemot lēmumu par svītrošanu no saraksta, būtu jāņem vērā arī tas, vai Kamerūna ir +pieņēmusi konkrētus pasākumus, kuru rezultātā tiktu panākta noturīga situācijas uzlabošanās, + +IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. + +1. pants +Ar šo Kamerūnas Republiku pievieno Īstenošanas lēmuma 2014/170/ES pielikumā. +2. pants +Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. + +Briselē, 2023. gada 20. februārī + +Padomes vārdā – +priekšsēdētājs +J. BORRELL FONTELLES + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.mt.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.mt.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b5512a973135af1ef3e4a906c6e5e5cbcdf1ce3b --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.mt.p-30.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +L 56/28 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +23.2.2023 + +3. STABBILIMENT TA’ LISTA TA’ PAJJIŻI TERZI LI MA JIKKOOPERAWX +(21) + +Fid-dawl tal-konklużjonijiet milħuqa hawn fuq fir-rigward tal-Kamerun, jenħtieġ li dak il-pajjiż jiġi inkluż, +f’konformità mal-Artikolu 33 tar-Regolament IUU, fil-lista ta’ pajjiżi terzi li ma jikkooperawx stabbilita bidDeċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/170/UE. Għalhekk, jenħtieġ li dik id-Deċiżjoni tiġi emendata skont dan. + +(22) + +L-inklużjoni tal-Kamerun fil-lista ta’ pajjiżi li ma jikkooperawx fil-ġlieda kontra s-sajd IUU tinvolvi l-applikazzjoni +tal-miżuri stabbiliti fl-Artikolu 38 tar-Regolament IUU. L-Artikolu 38(1) tar-Regolament IUU jipprevedi +l-projbizzjoni tal-importazzjoni ta’ prodotti tas-sajd maqbuda minn bastimenti li jtajru l-bandiera ta’ pajjiżi terzi li +ma jikkooperawx. Fil-każ tal-Kamerun, dik il-projbizzjoni jenħtieġ li tkopri l-istokkijiet u l-ispeċijiet kollha definiti +fl-Artikolu 2, il-punt 8, tar-Regolament IUU, peress li n-nuqqas ta’ miżuri xierqa adottati fir-rigward tas-sajd IUU li +jwasslu għall-identifikazzjoni tal-Kamerun bħala pajjiż terz li ma jikkooperax ma huwiex limitat għal stokk jew għal +speċi partikolari. + +(23) + +Huwa nnutat li s-sajd IUU, inter alia, jeżawrixxi l-istokkijiet tal-ħut, jeqred il-ħabitats tal-baħar, jimmina +l-konservazzjoni u l-użu sostenibbli tar-riżorsi tal-baħar, ifixkel il-kompetizzjoni, jipperikola s-sigurtà tal-ikel, +iqiegħed lis-sajjieda li jikkonformaw mar-regoli fi żvantaġġ inġust u jdgħajjef il-komunitajiet kostali. Fid-dawl talkobor tal-problemi relatati mas-sajd IUU, jitqies neċessarju li l-Unjoni timplimenta malajr l-azzjonijiet fir-rigward +tal-Kamerun bħala pajjiż terz li ma jikkooperax. Għaldaqstant, din id-Deċiżjoni jenħtieġ li tidħol fis-seħħ l-għada taljum tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. + +(24) + +Jekk il-Kamerun juri li s-sitwazzjoni li tat lok għall-inklużjoni tiegħu fil-lista tkun ġiet rettifikata, il-Kunsill, filwaqt li +jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata fuq proposta mill-Kummissjoni, għandu jneħħi lill-Kamerun mil-lista ta’ pajjiżi +terzi li ma jikkooperawx f’konformità mal-Artikolu 34(1) tar-Regolament IUU. Kwalunkwe deċiżjoni għal tali +tneħħija jenħtieġ li tqis ukoll jekk il-Kamerun ikunx adotta miżuri konkreti biex ikun jista’ jinkiseb titjib dejjiemi tassitwazzjoni, + +ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI: + +Artikolu 1 +Ir-Repubblika tal-Kamerun b’dan tiżdied mal-Anness għad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/170/UE. +Artikolu 2 +Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. + +Magħmul fi Brussell, l-20 ta’ Frar 2023. + +Għall-Kunsill +Il-President +J. BORRELL FONTELLES + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.nl.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.nl.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ee401792219535a0c209e8d9f7be26509ebaba4c --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.nl.p-30.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +L 56/28 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +23.2.2023 + +3. VASTSTELLING VAN EEN LIJST VAN NIET-MEEWERKENDE DERDE LANDEN +(21) + +Gezien de conclusies met betrekking tot Kameroen dient dat land overeenkomstig artikel 33 van de IOOverordening te worden toegevoegd aan de lijst van niet-meewerkende derde landen die is opgesteld bij +Uitvoeringsbesluit 2014/170/EU. Dit besluit moet derhalve worden gewijzigd. + +(22) + +De opneming van Kameroen in de lijst van landen die niet meewerken bij de bestrijding van IOO-visserij, leidt tot +toepassing van de maatregelen die zijn vastgelegd in artikel 38 van de IOO-verordening. Overeenkomstig artikel 38, +lid 1, van de IOO-verordening is het verboden visserijproducten in te voeren die zijn gevangen door vaartuigen die +de vlag van een niet-meewerkend derde land voeren. Voor Kameroen moet dat verbod gelden voor alle bestanden en +soorten die zijn gedefinieerd in artikel 2, punt 8, van de IOO-verordening, aangezien het gebrek aan passende +maatregelen tegen IOO-visserij dat heeft geleid tot de aanmerking van Kameroen als niet-meewerkend derde land, +niet beperkt blijft tot een bepaald bestand of een bepaalde soort. + +(23) + +Opgemerkt wordt dat IOO-visserij onder meer visbestanden uitdunt, habitats in zeegebieden vernietigt, de +instandhouding en het duurzame gebruik van mariene rijkdommen ondermijnt, de concurrentie verstoort, de +voedselveiligheid in gevaar brengt, in regel zijnde vissers benadeelt en kustgemeenschappen verzwakt. Gezien de +omvang van de problemen van IOO-visserij wordt het noodzakelijk geacht dat de Unie de acties ten aanzien van +Kameroen als niet-meewerkend derde land onverwijld uitvoert. Daarom moet dit besluit in werking treden op de +dag na die van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie. + +(24) + +Overeenkomstig artikel 34, lid 1, van de IOO-verordening dient de Raad Kameroen, op voorstel van de Commissie +en met gekwalificeerde meerderheid van stemmen, van de lijst van niet-meewerkende derde landen te schrappen +indien dat land aantoont dat de situatie die de opneming in de lijst rechtvaardigde, is verholpen. Bij het nemen van +een dergelijk besluit tot schrapping dient ook in aanmerking te worden genomen of Kameroen concrete +maatregelen heeft vastgesteld die een blijvende verbetering van de situatie kunnen bewerkstelligen, + +HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD: + +Artikel 1 +De Republiek Kameroen wordt toegevoegd aan de bijlage bij Uitvoeringsbesluit 2014/170/EU. +Artikel 2 +Dit besluit treedt in werking op de dag na die van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie. + +Gedaan te Brussel, 20 februari 2023. + +Voor de Raad +De voorzitter +J. BORRELL FONTELLES + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.pl.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.pl.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6825c4c3bea2708f5540de47d4d28a1a873a52bf --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.pl.p-30.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +L 56/28 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +23.2.2023 + +3. USTANAWIANIE WYKAZU NIEWSPÓŁPRACUJĄCYCH PAŃSTW TRZECICH +(21) + +Mając na uwadze wnioski wyciągnięte w odniesieniu do Kamerunu państwo to należy umieścić zgodnie z art. 33 +rozporządzenia w sprawie połowów NNN w wykazie niewspółpracujących państw trzecich, ustanowionym na +mocy decyzji wykonawczej 2014/170/UE. Należy zatem odpowiednio zmienić tę decyzję. + +(22) + +Wpisanie Kamerunu do wykazu niewspółpracujących państw trzecich w zakresie zwalczania połowów NNN wiąże +się z zastosowaniem środków określonych w art. 38 rozporządzenia w sprawie połowów NNN. W art. 38 ust. 1 roz­ +porządzenia w sprawie połowów NNN ustanowiono zakaz importu produktów rybołówstwa złowionych przez +statki pływające pod banderą niewspółpracujących państw trzecich. W przypadku Kamerunu zakazem tym należy +objąć wszystkie stada i gatunki, jak określono w art. 2 pkt 8 rozporządzenia w sprawie połowów NNN, gdyż brak +odpowiednich środków przyjętych w związku z połowami NNN, które doprowadziły do uznania Kamerunu za nie­ +współpracujące państwo trzecie, nie jest ograniczony do danego stada lub gatunku. + +(23) + +Zauważono, że połowy NNN powodują między innymi przetrzebienie zasobów rybnych, niszczenie siedlisk mor­ +skich, osłabienie środków ochrony i zrównoważonego wykorzystania zasobów morskich, zakłócanie konkurencji, +zagrożenie dla bezpieczeństwa żywnościowego, postawienie rybaków przestrzegających przepisów w niekorzystnej +pozycji konkurencyjnej oraz osłabienie społeczności nadbrzeżnych. Ze względu na skalę problemów związanych +z połowami NNN za niezbędne uznaje się pilne wdrożenie przez Unię działań w odniesieniu do Kamerunu jako nie­ +współpracującego państwa trzeciego. Niniejsza decyzja powinna zatem wejść w życie następnego dnia po jej opubli­ +kowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. + +(24) + +Jeżeli Kamerun wykaże, że sytuacja stanowiąca podstawę do umieszczenia go w wykazie została naprawiona, Rada, +stanowiąc większością kwalifikowaną na wniosek Komisji, usunie Kamerun z wykazu niewspółpracujących państw +trzecich zgodnie z art. 34 ust. 1 rozporządzenia w sprawie połowów NNN. Przy podejmowaniu każdej takiej decyzji +o usunięciu z wykazu należy również wziąć pod uwagę, czy Kamerun przyjął konkretne środki pozwalające uzyskać +trwałą poprawę sytuacji, + +PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ: + +Artykuł 1 +Niniejszym do załącznika do decyzji wykonawczej 2014/170/UE dodaje się Republikę Kamerunu. +Artykuł 2 +Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. + +Sporządzono w Brukseli dnia 20 lutego 2023 r. + +W imieniu Rady +Przewodniczący +J. BORRELL FONTELLES + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.pt.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.pt.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5f02796d5bb8d4e591472b9e4c0b04c186d86509 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.pt.p-30.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +L 56/28 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +23.2.2023 + +3. ESTABELECIMENTO DA LISTA DOS PAÍSES TERCEIROS NÃO COOPERANTES +(21) + +Atentas as conclusões sobre a atuação dos Camarões, este país deverá ser aditado, nos termos do artigo 33.o do +Regulamento (CE) n.o 1005/2008, à lista dos países terceiros não cooperantes estabelecida pela Decisão de +Execução 2014/170/UE. Essa decisão deverá, por conseguinte, ser alterada em conformidade. + +(22) + +A inclusão dos Camarões na lista dos países não cooperantes na luta contra a pesca ilegal, não declarada e não +regulamentada acarreta a aplicação das medidas estabelecidas no artigo 38.o do Regulamento (CE) n.o 1005/2008. O +artigo 38.o, n.o 1, desse regulamento prevê a proibição da importação de produtos da pesca capturados por navios +que arvorem pavilhão de países terceiros não cooperantes. No caso dos Camarões, essa proibição deve abranger +todas as unidades populacionais e espécies definidas no artigo 2.o, ponto 8, do Regulamento (CE) n.o 1005/2008, +uma vez que a não adoção de medidas adequadas respeitantes à pesca ilegal, não declarada e não regulamentada, +que determinou a identificação deste país terceiro como não cooperante, não se limita a uma determinada unidade +populacional de peixes ou espécie. + +(23) + +Refira-se que, entre outras consequências, a pesca ilegal, não declarada e não regulamentada empobrece as unidades +populacionais, destrói os habitats marinhos, compromete a conservação e a utilização sustentável dos recursos +marinhos, distorce a concorrência, põe em perigo a segurança alimentar, coloca os pescadores cumpridores em +desvantagem injusta e debilita as comunidades costeiras. Atenta a amplitude dos problemas relacionados com a +pesca ilegal, não declarada e não regulamentada, afigura-se necessário proceder à aplicação célere das medidas +impostas pela União aos Camarões enquanto país terceiro não cooperante. Consequentemente, a presente decisão +deverá entrar em vigor no dia seguinte ao da sua publicação no Jornal Oficial da União Europeia. + +(24) + +De acordo com o artigo 34.o, n.o 1, do Regulamento (CE) n.o 1005/2008, se os Camarões demonstrarem terem +corrigido a situação que determinou a sua inclusão na lista dos países terceiros não cooperantes, o Conselho, +deliberando por maioria qualificada, sob proposta da Comissão, deve retirar o país dessa lista. As decisões de +retirada da lista deverão ter igualmente em conta a adoção pelos Camarões de medidas concretas, aptas a +assegurarem uma melhoria duradoura dessa situação, + +ADOTOU A PRESENTE DECISÃO: + +Artigo 1.o +No anexo da Decisão de Execução 2014/170/UE é aditado «República dos Camarões». +Artigo 2.o +A presente decisão entra em vigor no dia seguinte ao da sua publicação no Jornal Oficial da União Europeia. + +Feito em Bruxelas, em 20 de fevereiro de 2023. + +Pelo Conselho +O Presidente +J. BORRELL FONTELLES + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.ro.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.ro.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c61a47e6161f3d8656be8c84fbe56e74e0ec13a9 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.ro.p-30.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +L 56/28 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +23.2.2023 + +3. STABILIREA UNEI LISTE A ȚĂRILOR TERȚE NECOOPERANTE +(21) + +Având în vedere concluziile la care s-a ajuns în ceea ce privește Camerunul, această țară ar trebui să fie inclusă, în +conformitate cu articolul 33 din Regulamentul INN, pe lista țărilor terțe necooperante stabilită prin Decizia de +punere în aplicare 2014/170/UE. Prin urmare, decizia respectivă ar trebui să fie modificată în consecință. + +(22) + +Includerea Camerunului pe lista țărilor terțe necooperante în ceea ce privește combaterea activităților de pescuit INN +atrage după sine aplicarea măsurilor prevăzute la articolul 38 din Regulamentul INN. Articolul 38 alineatul (1) din +Regulamentul INN prevede interzicerea importului de produse pescărești capturate de navele care arborează +pavilionul țărilor terțe necooperante. În cazul Camerunului această interdicție ar trebui să acopere toate stocurile și +speciile definite la articolul 2 punctul 8 din Regulamentul INN, întrucât neadoptarea de măsuri adecvate în legătură +cu activitățile de pescuit INN care a dus la identificarea Camerunului ca țară terță necooperantă nu este limitată la +un anumit stoc sau la anumite specii. + +(23) + +Se remarcă faptul că pescuitul INN, între altele, epuizează stocurile de pește, distruge habitatele marine, subminează +conservarea și utilizarea sustenabilă a resurselor marine, denaturează concurența, pune în pericol securitatea +alimentară, dezavantajează în mod nedrept pescarii corecți și fragilizează comunitățile costiere. Având în vedere +amploarea problemelor legate de pescuitul INN, se consideră necesar ca Uniunea să pună rapid în aplicare acțiunile +cu privire la Camerun ca țară terță necooperantă. Drept consecință, prezenta decizie ar trebui să intre în vigoare în +ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. + +(24) + +Dacă Camerunul demonstrează că situația care a justificat includerea sa pe listă a fost rectificată, Consiliul, hotărând +cu majoritate calificată la propunerea Comisiei, înlătură Camerunul de pe lista țărilor terțe necooperante în +conformitate cu articolul 34 alineatul (1) din Regulamentul INN. Orice astfel de decizie de înlăturare de pe listă ar +trebui să ia de asemenea în considerare adoptarea sau neadoptarea de măsuri concrete de către Camerun, măsuri +care să permită obținerea unei îmbunătățiri durabile a situației, + +ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE: + +Articolul 1 +Republica Camerun se adaugă în anexa la Decizia de punere în aplicare 2014/170/UE. +Articolul 2 +Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. + +Adoptată la Bruxelles, 20 februarie 2023. + +Pentru Consiliu +Președintele +J. BORRELL FONTELLES + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.sk.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.sk.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..688329b43f45c1f87be2f9469e7ed7ca66a18dd6 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.sk.p-30.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +L 56/28 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +23.2.2023 + +3. VYTVORENIE ZOZNAMU NESPOLUPRACUJÚCICH TRETÍCH KRAJÍN +(21) + +Vzhľadom na dosiahnuté závery týkajúce sa Kamerunu by táto krajina mala byť v súlade s článkom 33 nariadenia +o NNN rybolove zaradená do zoznamu nespolupracujúcich tretích krajín, ktorý bol zriadený vykonávacím +rozhodnutím 2014/170/EÚ. Uvedené rozhodnutie by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. + +(22) + +Z rozhodnutia, ktorým sa Kamerun zaraďuje do zoznamu nespolupracujúcich tretích krajín v boji proti NNN +rybolovu, vyplýva uplatňovanie opatrení uvedených v článku 38 nariadenia o NNN rybolove. Článkom 38 ods. 1 +nariadenia o NNN rybolove sa stanovuje zákaz dovozu produktov rybolovu ulovených plavidlami, ktoré sa plavia +pod vlajkou nespolupracujúcich tretích krajín. V prípade Kamerunu by mal daný zákaz platiť pre všetky populácie +a druhy v zmysle článku 2 bodu 8 nariadenia o NNN rybolove, keďže absencia primeraných opatrení na boj proti +NNN rybolovu, ktorá viedla k označeniu Kamerunu za nespolupracujúcu tretiu krajinu, nie je obmedzená na +konkrétnu populáciu alebo konkrétny druh. + +(23) + +Treba poznamenať, že NNN rybolov okrem iného vyčerpáva populácie rýb, ničí morské biotopy, oslabuje ochranu +a udržateľné využívanie morských zdrojov, narúša hospodársku súťaž, ohrozuje potravinovú bezpečnosť, +nespravodlivo znevýhodňuje čestných rybárov a oslabuje pobrežné spoločenstvá. Vzhľadom na rozsah problémov +súvisiacich s NNN rybolovom sa považuje za nevyhnutné, aby Únia urýchlene uplatnila opatrenia týkajúce sa +Kamerunu ako nespolupracujúcej tretej krajiny. Toto rozhodnutie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom +nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. + +(24) + +Ak Kamerun preukáže, že došlo k náprave situácie, v dôsledku ktorej bol zaradený do zoznamu, Rada, uznášajúc sa +kvalifikovanou väčšinou na základe návrhu Komisie, vyradí Kamerun zo zoznamu nespolupracujúcich tretích krajín +v súlade s článkom 34 ods. 1 nariadenia o NNN rybolove. V takomto rozhodnutí o vyradení by sa malo zohľadniť aj +to, či Kamerun prijal konkrétne opatrenia, ktorými možno zabezpečiť trvalé zlepšenie situácie, + +PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE: + +Článok 1 +Kamerunská republika sa týmto zaraďuje do prílohy k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/170/EÚ. +Článok 2 +Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. + +V Bruseli 20. februára 2023 + +Za Radu +predseda +J. BORRELL FONTELLES + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.sl.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.sl.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cb446761ae9591b219284ac9bc7c0b414a7cbfe2 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.sl.p-30.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +L 56/28 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +23.2.2023 + +3. PRIPRAVA SEZNAMA NESODELUJOČIH TRETJIH DRŽAV +(21) + +Glede na ugotovitve v zvezi s Kamerunom bi bilo treba to državo v skladu členom 33 uredbe o ribolovu IUU dodati +na seznam nesodelujočih tretjih držav iz Izvedbenega sklepa 2014/170/EU. Navedeni sklep bi bilo zato treba +ustrezno spremeniti. + +(22) + +Z vključitvijo Kameruna na seznam nesodelujočih tretjih držav v boju proti ribolovu IUU se začnejo uporabljati +ukrepi iz člena 38 uredbe o ribolovu IUU. Člen 38(1) uredbe o ribolovu IUU določa prepoved uvoza ribiških +proizvodov, ki so jih ujela ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo nesodelujočih tretjih držav. V primeru Kameruna bi +morala prepoved uvoza veljati za vse staleže in vrste, opredeljene v členu 2, točka 8, uredbe o ribolovu IUU, saj +neizvajanje ustreznih ukrepov sprejetih v zvezi z ribolovom IUU, zaradi katerega je bil Kamerun opredeljen kot +nesodelujoča tretja država, ni omejeno na določen stalež ali vrsto. + +(23) + +Treba je opozoriti, da ribolov IUU med drugim izčrpava staleže rib, uničuje morske habitate, spodkopava ohranjanje +in trajnostno rabo morskih virov, izkrivlja konkurenco, ogroža varnost preskrbe s hrano, postavlja ribiče, ki ravnajo +skladno, v nepravičen slabši položaj in slabi obalne skupnosti. Glede na obseg težav, povezanih z ribolovom IUU, se +zdi potrebno, da Unija hitro izvede ukrepe v zvezi s Kamerunom kot nesodelujočo tretjo državo. Zato bi moral ta +sklep začeti veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije. + +(24) + +Če Kamerun dokaže, da so se razmere, zaradi katerih je bil uvrščen na seznam, popravile, Svet s kvalificirano večino +in na predlog Komisije Kamerun črta s seznama nesodelujočih tretjih držav v skladu s členom 34(1) uredbe +o ribolovu IUU. Pri vsaki taki odločitvi o črtanju bi se moralo prav tako upoštevati, ali je Kamerun sprejel dejanske +ukrepe, s katerimi se lahko doseže trajno izboljšanje razmer – + +SPREJEL NASLEDNJI SKLEP: + +Člen 1 +Republiko Kamerun se doda v Prilogo k Izvedbenemu sklepu 2014/170/EU. +Člen 2 +Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije. + +V Bruslju, 20. februarja 2023 + +Za Svet +predsednik +J. BORRELL FONTELLES + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.sv.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.sv.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..429a824a3341386a4843ad320f4d53d5c14f9212 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/raw/OJ:L:2023:056:FULL.sv.p-30.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +L 56/28 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +23.2.2023 + +3. UPPRÄTTANDE AV EN FÖRTECKNING ÖVER ICKE-SAMARBETANDE TREDJELÄNDER +(21) + +Med beaktande av slutsatserna beträffande Kamerun bör landet, i enlighet med artikel 33 i IUU-förordningen, tas +upp i den förteckning över icke-samarbetande tredjeländer som upprättas genom genomförandebeslut +2014/170/EU. Det beslutet bör därför ändras i enlighet med detta. + +(22) + +Upptagandet av Kamerun i förteckningen över icke-samarbetande länder när det gäller bekämpning av IUU-fiske +medför tillämpning av de åtgärder som fastställs i artikel 38 i IUU-förordningen. I artikel 38.1 i IUU-förordningen +föreskrivs förbud mot import av fiskeriprodukter fångade av fiskefartyg som för icke-samarbetande tredjeländers +flagg. När det gäller Kamerun bör det förbudet omfatta alla bestånd och arter, enligt definitionen i artikel 2 led 8 i +IUU-förordningen, eftersom den underlåtenhet att vidta lämpliga åtgärder när det gäller IUU-fiske som har lett till +att Kamerun har identifierats som ett icke-samarbetande tredjeland inte är begränsad till ett visst bestånd eller en +viss art. + +(23) + +Det är konstaterat att IUU-fiske bland annat utarmar fiskbestånd, förstör marina livsmiljöer, undergräver bevarande +och hållbart nyttjande av marina resurser, snedvrider konkurrensen, äventyrar livsmedelstryggheten, ger fiskare som +följer reglerna en orättvis nackdel och försvagar kustsamhällen. Med tanke på omfattningen av de problem som IUUfisket innebär anses det nödvändigt att unionen snabbt genomför åtgärderna avseende Kamerun som ickesamarbetande tredjeland. Detta beslut bör därför träda i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska +unionens officiella tidning. + +(24) + +I enlighet med artikel 34.1 i IUU-förordningen ska rådet på förslag av kommissionen och med kvalificerad majoritet +avföra Kamerun från förteckningen över icke-samarbetande tredjeländer om Kamerun visar att den situation som +motiverade upptagandet i förteckningen har rättats till. När det gäller sådana beslut om avförande bör hänsyn även +tas till om Kamerun har vidtagit konkreta åtgärder som kan leda till en bestående förbättring av situationen. + +HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. + +Artikel 1 +Republiken Kamerun ska läggas till i bilagan till genomförandebeslut 2014/170/EU. +Artikel 2 +Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. + +Utfärdat i Bryssel den 20 februari 2023. + +På rådets vägnar +J. BORRELL FONTELLES +Ordförande + + \ No newline at end of file diff --git a/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.bg.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.bg.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7116f9775213c32f6a6f3273c6f8a15f942ab21d --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.bg.p-30.txt @@ -0,0 +1,24 @@ +L 56/28 +BG +Официален вестник на Европейския съюз +23.2.2023 г. +3. +СЪСТАВЯНЕ НА СПИСЪК НА НЕСЪТРУДНИЧЕЩИ ТРЕТИ ДЪРЖАВИ (21) +С оглед на направените заключения по отношение на Камерун, в съответствие с член 33 от Регламента относно ННН риболов посочената държава следва да бъде добавена в списъка на несътрудничещите трети държави, съставен с Решение за изпълнение 2014/170/ЕС. +Ето защо посоченото решение следва да бъде съответно изменено. +(22) +Включването на Камерун в списъка на несътрудничещите държави в борбата срещу ННН риболов води до прилагането на мерките, предвидени в член 38 от Регламента относно ННН риболов. +Съгласно член 38, параграф 1 от Регламента относно ННН риболов се предвижда забрана на вноса на рибни продукти, уловени от кораби, плаващи под знамето на несътрудничещи трети държави. +В случая с Камерун тази забрана следва да обхваща всички запаси и видове, определени в член 2, точка 8 от Регламента относно ННН риболов, тъй като липсата на подходящи мерки, приети във връзка с ННН риболов, която води до определянето на Камерун за несътрудничеща трета държава, не се ограничава до даден запас или вид. +(23) +Следва да се отбележи, че ННН риболовът, inter alia, намалява рибните запаси, унищожава морските местообитания, пречи на опазването и устойчивото използване на морските ресурси, нарушава конкуренцията, застрашава продоволствената сигурност, поставя спазващите правилата рибари в неизгодно положение и отслабва крайбрежните общности. +С оглед на обхвата на проблемите, свързани с ННН риболова, Съюзът счита за необходимо мерките по отношение на Камерун като несътрудничеща трета държава да бъдат приложени бързо. +Поради това настоящото решение следва да влезе в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. +(24) +Ако Камерун докаже, че положението, дало основание за включването му в списъка, е коригирано, Съветът, като действа с квалифицирано мнозинство по предложение на Комисията, следва да го заличи от списъка на несътрудничещите трети държави в съответствие с член 34, параграф 1 от Регламента относно ННН риболов. +Такова решение за заличаване от списъка следва да вземе предвид и това дали Камерун е приела конкретни мерки, които могат да доведат до трайно подобряване на положението, +ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ: +Член 1 В приложението към Решение за изпълнение 2014/170/ЕС се добавя Република Камерун. +Член 2 Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. +Съставено в Брюксел на 20 февруари 2023 година. +За Съвета Председател J. BORRELL FONTELLES diff --git a/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.cs.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.cs.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2a3159db94b8e19f3b6cd7877aa2214a7b0c5a77 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.cs.p-30.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +L 56/28 +CS +Úřední věstník Evropské unie +23.2.2023 +3. +VYTVOŘENÍ SEZNAMU NESPOLUPRACUJÍCÍCH TŘETÍCH ZEMÍ (21) +Vzhledem k závěrům, k nimž se v případě Kamerunu dospělo, by tato země měla být v souladu s článkem 33 nařízení o rybolovu NNN zařazena na seznam nespolupracujících třetích zemí vytvořený prováděcím rozhodnutím 2014/170/EU. +Uvedené rozhodnutí by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. +(22) +Ze zařazení Kamerunu na seznam zemí nespolupracujících v boji proti rybolovu NNN vyplývá uplatnění opatření stanovených v článku 38 nařízení o rybolovu NNN. +Ustanovení čl. 38 odst. +1 nařízení o rybolovu NNN stanoví zákaz dovozu produktů rybolovu ulovených plavidly plujícími pod vlajkou nespolupracujících třetích zemí. +V případě Kamerunu by se tento zákaz měl vztahovat na všechny populace a druhy vymezené v čl. +2 bodě 8 nařízení o rybolovu NNN, neboť nepřijetí vhodných opatření v souvislosti s rybolovem NNN, které vedlo k určení Kamerunu jako nespolupracující třetí země, není omezeno na určitou populaci nebo druhy. +(23) +Konstatuje se, že rybolov NNN mimo jiné decimuje populace ryb, ničí mořská stanoviště, ohrožuje zachování a udržitelné využívání mořských zdrojů, narušuje hospodářskou soutěž, ohrožuje zajišťování potravin, znevýhodňuje předpisy dodržující rybáře a oslabuje pobřežní komunity. +Vzhledem k rozsahu problémů souvisejících s rybolovem NNN se má za to, že je nutné, aby Unie urychleně uplatnila opatření vůči Kamerunu jakožto nespolupracující třetí zemi. +Toto rozhodnutí by proto mělo vstoupit v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. +(24) +Pokud Kamerun prokáže, že situace odůvodňující jeho zařazení na seznam byla napravena, Rada má na návrh Komise kvalifikovanou většinou vyškrtnout Kamerun ze seznamu nespolupracujících třetích zemí v souladu s čl. 34 odst. +1 nařízení o rybolovu NNN. +V případném rozhodnutí o vyškrtnutí ze seznamu by mělo být rovněž zohledněno, zda Kamerun přijal konkrétní opatření, která mohou vést k trvalému zlepšení situace, +PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: +Článek 1 V příloze prováděcího rozhodnutí 2014/170/EU se na seznam nespolupracujících zemí doplňuje Kamerunská republika. +Článek 2 Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. +V Bruselu dne 20. února 2023. +Za Radu předseda J. +BORRELL FONTELLES diff --git a/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.da.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.da.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..729fa486ed4fd90a353689e558659bca03fe8099 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.da.p-30.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +L 56/28 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +23.2.2023 +3. +OPSTILLING AF EN LISTE OVER IKKESAMARBEJDENDE TREDJELANDE (21) +I betragtning af de konklusioner, der er draget om Cameroun, og i overensstemmelse med artikel 33 i IUUforordningen, bør landet tilføjes til listen over ikkesamarbejdende tredjelande, der er opstillet ved gennemførelses­ afgørelse 2014/170/EU. +Nævnte afgørelse bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. +(22) +Opførelsen af Cameroun på listen over ikkesamarbejdende lande, hvad angår bekæmpelse af IUU-fiskeri, indebærer anvendelse af de foranstaltninger, der er fastsat i artikel 38 i IUU-forordningen. +Ifølge artikel 38, stk. +1, i IUUforordningen er import af fiskevarer fanget af fiskerfartøjer, der fører ikkesamarbejdende tredjelandes flag, forbudt. +I Camerouns tilfælde bør dette forbud omfatte alle bestande og arter defineret i artikel 2, nr. +8), i IUU-forordningen, eftersom den manglende vedtagelse af passende foranstaltninger over for IUU-fiskeri, der har ført til, at Cameroun identificeres som et ikkesamarbejdende tredjeland, ikke er begrænset til en bestemt bestand eller art. +(23) +Det bemærkes, at IUU-fiskeri nedfisker bl.a. fiskebestandene, ødelægger marine levesteder, underminerer bevarelsen og den bæredygtige udnyttelse af havets ressourcer, fordrejer konkurrencen, sætter fødevaresikkerheden på spil, stiller ærlige fiskere urimeligt dårligt i konkurrencen og svækker kystsamfundene. +På baggrund af omfanget af de problemer, som IUU-fiskeri medfører, er det nødvendigt, at Unionen hurtigt gennemfører foranstaltningerne over for Cameroun som et ikkesamarbejdende tredjeland. +Denne afgørelse bør derfor træde i kraft dagen efter offentlig­ gørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. +(24) +I fald Cameroun godtgør, at den situation, der berettigede, at landet blev opført på listen, er blevet afhjulpet, skal Rådet med kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen fjerne Cameroun fra listen over ikkesamarbejdende tredjelande i overensstemmelse med IUU-forordningens artikel 34, stk. 1. +I en sådan afgørelse om fjernelse fra listen bør der også tages hensyn til, om Cameroun har vedtaget konkrete foranstaltninger til varig forbedring af situationen — +VEDTAGET DENNE AFGØRELSE: +Artikel 1 Republikken Cameroun tilføjes til bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/170/EU. +Artikel 2 Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. +Udfærdiget i Bruxelles, den 20. februar 2023. +På Rådets vegne J. BORRELL FONTELLES Formand diff --git a/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.de.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.de.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ef24aa4352f972588d4881d4d5763c4ec478b1a1 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.de.p-30.txt @@ -0,0 +1,24 @@ +L 56/28 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +23.2.2023 +3. +AUFSTELLUNG EINER LISTE DER NICHTKOOPERIERENDEN DRITTLÄNDER (21) +In Anbetracht der Schlussfolgerungen zu Kamerun sollte dieses Land gemäß Artikel 33 der IUU-Verordnung in die Liste der nichtkooperierenden Drittländer aufgenommen werden, die mit dem Durchführungsbeschluss 2014/170/EU aufgestellt wurde. +Der genannte Beschluss sollte daher entsprechend geändert werden. +(22) +Die Aufnahme Kameruns in die Liste der bei der Bekämpfung der IUU-Fischerei nichtkooperierenden Länder geht mit der Anwendung der in Artikel 38 der IUU-Verordnung genannten Maßnahmen einher. +Gemäß Artikel 38 Absatz 1 der IUU-Verordnung ist die Einfuhr von Fischereierzeugnissen aus Fängen von Fischereifahrzeugen, die die Flagge eines nichtkooperierenden Drittlands führen, verboten. +Im Falle Kameruns sollte dieses Verbot für alle Bestände und Arten im Sinne des Artikels 2 Nummer 8 der IUU-Verordnung gelten, da das Fehlen geeigneter Maßnahmen im Zusammenhang mit der IUU-Fischerei, das zur Einstufung Kameruns als nichtkooperierendes Drittland geführt hat, nicht auf einen bestimmten Bestand oder auf eine bestimmte Art beschränkt ist. +(23) +Es wird angemerkt, dass durch IUU-Fischerei unter anderem Bestände dezimiert, marine Lebensräume zerstört, die Erhaltung und nachhaltige Nutzung von Meeresressourcen untergraben, der Wettbewerb verzerrt, die Ernährungssi­ cherheit gefährdet, ehrliche Fischer unangemessen benachteiligt und Küstengemeinden geschwächt werden. +Angesichts des Ausmaßes der Probleme im Zusammenhang mit IUU-Fischerei hält es die Europäische Union für erforderlich, die Maßnahmen gegenüber Kamerun als nichtkooperierendes Drittland zügig umzusetzen. +Daher sollte dieser Beschluss am Tag nach seiner Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft treten. +(24) +Weist Kamerun nach, dass der Situation, die zur Aufnahme in die Liste geführt hat, abgeholfen wurde, so hat der Rat gemäß Artikel 34 Absatz 1 der IUU-Verordnung mit qualifizierter Mehrheit auf Vorschlag der Kommission Kamerun aus der Liste der nichtkooperierenden Drittländer zu streichen. +Bei einem solchen Streichungsbeschluss sollte auch berücksichtigt werden, ob Kamerun konkrete Maßnahmen getroffen hat, die eine dauerhafte Verbesserung der Situation ermöglichen — +HAT FOLGENDEN BESCHLUSS ERLASSEN: +Artikel 1 Die Republik Kamerun wird in den Anhang des Durchführungsbeschlusses 2014/170/EU aufgenommen. +Artikel 2 Der vorliegende Beschluss tritt am Tag nach seiner Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft. +Geschehen zu Brüssel am 20. Februar 2023. +Im Namen des Rates Der Präsident J. BORRELL FONTELLES diff --git a/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.el.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.el.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5664275a409daf66ca752aa6e784fb3791c00649 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.el.p-30.txt @@ -0,0 +1,25 @@ +L 56/28 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +23.2.2023 +3. +ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΚΑΤΑΛΟΓΟΥ ΜΗ ΣΥΝΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ (21) +Με βάση τα συμπεράσματα που συνάγονται σε σχέση με το Καμερούν, η χώρα θα πρέπει να προστεθεί, σύμφωνα με το άρθρο 33 του κανονισμού ΠΛΑ, στον κατάλογο των μη συνεργαζόμενων τρίτων χωρών που καταρτίστηκε με την εκτελεστική απόφαση 2014/170/ΕΕ. +Συνεπώς, η εν λόγω απόφαση θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. +(22) +Η συμπερίληψη του Καμερούν στον κατάλογο των μη συνεργαζόμενων χωρών στην καταπολέμηση της ΠΛΑ αλιείας επιφέρει την εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται στο άρθρο 38 του κανονισμού ΠΛΑ. +Το άρθρο 38 παράγραφος 1 του κανονισμού ΠΛΑ προβλέπει την απαγόρευση της εισαγωγής αλιευτικών προϊόντων που έχουν αλιευθεί από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία μη συνεργαζόμενων τρίτων χωρών. +Στην περίπτωση του Καμερούν, η εν λόγω απαγόρευση εισαγωγών θα πρέπει να καλύπτει όλα τα αποθέματα και είδη που ορίζονται στο άρθρο 2 σημείο 8 του κανονισμού ΠΛΑ, δεδομένου ότι η μη θέσπιση κατάλληλων μέτρων σχετικά με την άσκηση ΠΛΑ αλιείας που οδήγησε στον χαρακτηρισμό του Καμερούν ως μη συνεργαζόμενης τρίτης χώρας δεν περιορίζεται σε δεδομένο απόθεμα ή είδος. +(23) +Σημειώνεται ότι η ΠΛΑ αλιεία, μεταξύ άλλων, εξαντλεί τα ιχθυαποθέματα, καταστρέφει τα θαλάσσια ενδιαιτήματα, υπονομεύει τη διατήρηση και την αειφόρο χρήση των θαλάσσιων πόρων, νοθεύει τον ανταγωνισμό, θέτει σε κίνδυνο την επισιτιστική ασφάλεια, δημιουργεί συνθήκες αθέμιτου ανταγωνισμού εις βάρος των αλιέων που συμμορφώνονται προς τις σχετικές διατάξεις και αποδυναμώνει τις παράκτιες κοινότητες. +Δεδομένου του μεγέθους των προβλημάτων που σχετίζονται με την ΠΛΑ αλιεία, θεωρείται απαραίτητη η ταχεία ανάληψη ενεργειών από την Ένωση όσον αφορά το Καμερούν ως μη συνεργαζόμενη τρίτη χώρα. +Συνεπώς, η παρούσα απόφαση θα πρέπει να τεθεί σε ισχύ την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. +(24) +Εάν το Καμερούν αποδείξει ότι έχει επανορθωθεί η κατάσταση που δικαιολόγησε την εγγραφή του στον κατάλογο, το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία κατόπιν πρότασης της Επιτροπής, πρέπει να διαγράψει το Καμερούν από τον κατάλογο των μη συνεργαζόμενων τρίτων χωρών, σύμφωνα με το άρθρο 34 παράγραφος 1 του κανονισμού ΠΛΑ. +Στην εν λόγω απόφαση διαγραφής θα πρέπει να ληφθεί επίσης υπόψη κατά πόσον το Καμερούν έχει θεσπίσει συγκεκριμένα μέτρα ικανά να εξασφαλίσουν μόνιμη βελτίωση της κατάστασης, +ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: +Άρθρο 1 Η Δημοκρατία του Καμερούν προστίθεται στο παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης αριθ. +2014/170/ΕΕ. +Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. +Βρυξέλλες, 20 Φεβρουαρίου 2023. +Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος J. BORRELL FONTELLES diff --git a/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.en.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.en.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d07a2303ccb831ec4f69a87e8d8caf7e49b52049 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.en.p-30.txt @@ -0,0 +1,24 @@ +L 56/28 +EN +Official Journal of the European Union +23.2.2023 +3. +ESTABLISHMENT OF A LIST OF NON-COOPERATING THIRD COUNTRIES (21) +In view of the conclusions reached with regard to Cameroon, that country should be added, in accordance with Article 33 of the IUU Regulation, to the list of non-cooperating third countries established by the Implementing Decision 2014/170/EU. +That Decision should therefore be amended accordingly. +(22) +The inclusion of Cameroon in the list of non-cooperating countries in the fight against IUU fishing entails the application of the measures laid down in Article 38 of the IUU Regulation. +Article 38(1) of the IUU Regulation provides for the prohibition of importation of fisheries products caught by vessels flying the flag of noncooperating third countries. +In the case of Cameroon, that prohibition should cover all stocks and species defined in Article 2, point 8, of the IUU Regulation, as the lack of appropriate measures adopted in relation to IUU fishing which has led to the identification of Cameroon as a non-cooperating third country is not limited to a given stock or species. +(23) +It is noted that IUU fishing, inter alia, depletes fish stocks, destroys marine habitats, undermines the conservation and sustainable use of marine resources, distorts competition, endangers food security, puts compliant fishermen at an unfair disadvantage and weakens coastal communities. +In view of the magnitude of the problems related to IUU fishing, it is considered necessary for the Union to expeditiously implement the actions in respect of Cameroon as a non-cooperating third country. +Therefore, this Decision should enter into force on the day following that of its publication in the Official Journal of the European Union. +(24) +If Cameroon demonstrates that the situation that warranted its listing has been rectified, the Council, acting by qualified majority on a proposal from the Commission, is to remove Cameroon from the list of non-cooperating third countries in line with Article 34(1) of the IUU Regulation. +Any such removal decision should also take into consideration whether Cameroon has adopted concrete measures capable of achieving a lasting improvement of the situation, +HAS ADOPTED THIS DECISION: +Article 1 The Republic of Cameroon is hereby added to the Annex to Implementing Decision 2014/170/EU. +Article 2 This Decision shall enter into force on the day following that of its publication in the Official Journal of the European Union. +Done at Brussels, 20 February 2023. +For the Council The President J. BORRELL FONTELLES diff --git a/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.es.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.es.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b8a3082d8d699d979a6cf7563f043940a730383f --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.es.p-30.txt @@ -0,0 +1,25 @@ +L 56/28 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +23.2.2023 +3. +ESTABLECIMIENTO DE UNA LISTA DE TERCEROS PAÍSES NO COOPERANTES (21) +A tenor de las conclusiones anteriormente expuestas con respecto a Camerún, se debe incluir a este país, de conformidad con el artículo 33 del Reglamento INDNR, en la lista de terceros países no cooperantes establecida por la Decisión de Ejecución 2014/170/UE. +Por tanto, debe modificarse en consecuencia la citada Decisión. +(22) +La inclusión de Camerún en la lista de países no cooperantes en la lucha contra la pesca INDNR supone la aplicación de las medidas establecidas en el artículo 38 del Reglamento INDNR. +El artículo 38, apartado 1, del Reglamento INDNR dispone la prohibición de la importación de productos de la pesca capturados por los buques que enarbolan el pabellón de terceros países no cooperantes. +En el caso de Camerún, dicha prohibición debe abarcar todas las poblaciones y especies definidas en el artículo 2, apartado 8, del Reglamento INDNR, dado que la identificación de Camerún como tercer país no cooperante no se debe al hecho de no haberse adoptado medidas adecuadas solamente en relación con la pesca INDNR de una determinada población o especie. +(23) +La pesca INDNR, entre otros efectos, esquilma las poblaciones de peces, destruye los hábitats marinos, socava la conservación y la explotación sostenible de los recursos marinos, distorsiona la competencia, pone en peligro la seguridad alimentaria, supone una desventaja injusta para los pescadores que cumplen las normas y afecta negativamente a las comunidades costeras. +Dada la magnitud de los problemas relacionados con la pesca INDNR, se considera necesario que la Unión aplique con la mayor rapidez las medidas relativas a Camerún como tercer país no cooperante. +Por lo tanto, la presente Decisión debe entrar en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea. +(24) +Si Camerún demuestra que la situación por la que ha sido incluido en la lista ha sido rectificada, el Consejo, a propuesta de la Comisión y por mayoría cualificada, suprimirá a Camerún de la lista de terceros países no cooperantes de conformidad con el artículo 34, apartado 1, del Reglamento INDNR. +También debe tenerse en cuenta para decidir dicha supresión si Camerún ha adoptado medidas concretas para lograr una mejora duradera de la situación. +HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN: +Artículo 1 La República de Camerún se añade al anexo de la Decisión de Ejecución 2014/170/UE. +Artículo 2 La presente Decisión entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea. +Hecho en Bruselas, el 20 de febrero de 2023. +Por el Consejo El Presidente J. +BORRELL FONTELLES diff --git a/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.et.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.et.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..20dd708debd36a21a343b9ea01c077171c1f729a --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.et.p-30.txt @@ -0,0 +1,25 @@ +L 56/28 +ET +Euroopa Liidu Teataja +23.2.2023 +3. +KOOSTÖÖD MITTETEGEVATE KOLMANDATE RIIKIDE NIMEKIRJA KEHTESTAMINE (21) +Võttes arvesse Kameruni kohta tehtud järeldusi tuleks kõnealune riik kanda kooskõlas ETR-kalapüügi määruse artikliga 33 koostööd mittetegevate kolmandate riikide nimekirja, mis kehtestati rakendusotsusega 2014/170/EL. +Seetõttu tuleks nimetatud otsust vastavalt muuta. +(22) +Kameruni kandmine ETR-kalapüügi vastases võitluses koostööd mittetegevate kolmandate riikide nimekirja hõlmab ETR-kalapüügi määruse artiklis 38 sätestatud meetmete kohaldamist. +ETR-kalapüügi määruse artikli 38 lõikes 1 sätestatakse koostööd mittetegeva kolmanda riigi lipu all sõitvate kalalaevade püütud kalandustoodete impordi keeld. +Kameruni puhul peaks kõnealune keeld hõlmama kõiki ETR-kalapüügi määruse artikli 2 punktis 8 määratletud kalavarusid ja -liike, kuna Kameruni koostööd mittetegevaks kolmandaks riigiks liigitamise põhjuseks olevate ETR-kalapüügiga seotud asjakohaste meetmete puudumine ei piirdu üksnes teatava kalavaru või -liigiga. +(23) +Märgitakse, et muu hulgas kahandab ETR-kalapüük kalavarusid, hävitab mereelupaiku, õõnestab mereressursside kaitset ja säästvat kasutamist, moondab konkurentsi, ohustab toiduga kindlustatust, asetab ausad kalurid ebaõiglasesse olukorda ja nõrgendab rannikukogukondi. +ETR-kalapüügiga seotud probleemide ulatust arvestades peab liit vajalikuks võtta kiiresti meetmeid Kameruni kui koostööd mittetegeva kolmanda riigi suhtes. +Seepärast peaks käesolev otsus jõustuma järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. +(24) +Kui Kamerun tõendab, et tema nimekirja kandmise tinginud olukord on lahendatud, teeb nõukogu komisjoni ettepaneku põhjal kvalifitseeritud häälteenamusega otsuse kustutada Kamerun koostööd mittetegevate kolmandate riikide nimekirjast kooskõlas ETR- kalapüügi määruse artikli 34 lõikega 1. +Sellise kustutamise otsuse tegemisel tuleks võtta arvesse ka seda, kas Kamerun on võtnud konkreetseid meetmeid, millega suudetakse saavutada olukorra püsiv paranemine, +ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE: +Artikkel 1 Rakendusotsuse 2014/170/EL lisasse lisatakse Kameruni Vabariik. +Artikkel 2 Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. +Brüssel, 20. veebruar 2023 +Nõukogu nimel eesistuja J. +BORRELL FONTELLES diff --git a/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.fi.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.fi.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f13d305fdcd314d9e3266b2bd5de57eee4bac295 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.fi.p-30.txt @@ -0,0 +1,24 @@ +L 56/28 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +23.2.2023 +3. +YHTEISTYÖHÖN OSALLISTUMATTOMIEN KOLMANSIEN MAIDEN LUETTELON LAATIMINEN (21) +Kamerunin osalta tehtyjen päätelmien perusteella kyseinen maa olisi LIS-asetuksen 33 artiklan mukaisesti lisättävä täytäntöönpanopäätöksellä 2014/170/EU laadittuun yhteistyöhön osallistumattomia kolmansia maita koskevaan luetteloon. +Kyseinen päätös olisi sen vuoksi muutettava vastaavasti. +(22) +Kamerunin merkitseminen LIS-kalastuksen torjumista koskevaan yhteistyöhön osallistumattomien kolmansien maiden luetteloon merkitsee LIS-asetuksen 38 artiklassa säädettyjen toimenpiteiden soveltamista. +LIS-asetuksen 38 artiklan 1 kohdassa kielletään yhteistyöhön osallistumattomien kolmansien maiden lipun alla purjehtivilla kalastusaluksilla pyydettyjen kalastustuotteiden tuonti. +Kamerunin tapauksessa kyseisen kiellon olisi koskettava kaikkia LIS-asetuksen 2 artiklan 8 alakohdassa määriteltyjä kantoja ja lajeja, koska LIS-kalastusta koskevien asianmukaisten toimenpiteiden toteuttamatta jättäminen, joka on johtanut Kamerunin toteamiseen yhteistyöhön osallistumattomaksi kolmanneksi maaksi, ei rajoitu tiettyyn yksittäiseen kantaan tai lajiin. +(23) +On huomattava, että LIS-kalastuksella muun muassa köyhdytetään kalakantoja, tuhotaan meren elinympäristöä, vaarannetaan meren luonnonvarojen suojelua ja kestävää käyttöä, vääristetään kilpailua, vaarannetaan elintarvi­ keturvaa, asetetaan sääntöjä noudattavat kalastajat epäsuotuisaan asemaan ja heikennetään rannikkoyhteisöjä. +LISkalastukseen liittyvien ongelmien suuruuden vuoksi katsotaan tarpeelliseksi, että unioni panee nopeasti täytäntöön toimet, jotka koskevat Kamerunia yhteistyöhön osallistumattomana kolmantena maana. +Sen vuoksi tämän päätöksen olisi tultava voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. +(24) +Jos Kamerun osoittaa, että sen luetteloon merkitsemiseen johtanut tilanne on korjattu, neuvosto poistaa Kamerunin yhteistyöhön osallistumattomien kolmansien maiden luettelosta määräenemmistöllä komission ehdotuksesta LISasetuksen 34 artiklan 1 kohdan mukaisesti. +Tällaisessa luettelosta poistamista koskevassa päätöksessä otetaan huomioon myös, onko Kamerun toteuttanut konkreettisia toimenpiteitä, joilla tilannetta voidaan parantaa pysyvällä tavalla, +ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: +1 artikla Lisätään Kamerunin tasavalta täytäntöönpanopäätöksen 2014/170/EU liitteeseen. +2 artikla Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. +Tehty Brysselissä 20 päivänä helmikuuta 2023. +Neuvoston puolesta Puheenjohtaja J. BORRELL FONTELLES diff --git a/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.fr.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.fr.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..57dcc04b77810329a9b759dd2000ddde28831cb1 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.fr.p-30.txt @@ -0,0 +1,24 @@ +L 56/28 +FR +Journal officiel de l’Union européenne +23.2.2023 +3. +ÉTABLISSEMENT D’UNE LISTE DES PAYS TIERS NON COOPÉRANTS (21) +Compte tenu des conclusions tirées en ce qui concerne le Cameroun, il y a lieu d’ajouter ce pays, conformément à l’article 33 du règlement INN, à la liste des pays tiers non coopérants établie par la décision d’exécution 2014/170/UE. +Il convient donc de modifier ladite décision d’exécution en conséquence. +(22) +L’inscription du Cameroun sur la liste des pays non coopérants dans la lutte contre la pêche INN comporte l’application des mesures prévues à l’article 38 du règlement INN. +L’article 38, paragraphe 1, du règlement INN prévoit l’interdiction d’importer les produits de la pêche capturés par les navires de pêche battant pavillon des pays tiers non coopérants. +Dans le cas du Cameroun, il convient que cette interdiction porte sur tous les stocks et espèces définis à l’article 2, point 8), du règlement INN, étant donné que la non-adoption de mesures appropriées en ce qui concerne la pêche INN, qui a conduit au recensement du Cameroun en tant que pays tiers non coopérant, ne se limite pas uniquement à un stock ou à une espèce donnés. +(23) +Il convient de noter, entre autres, que la pêche INN appauvrit les stocks de poissons, détruit les habitats marins, sape la conservation et l’exploitation durable des ressources marines, fausse la concurrence, met en péril la sécurité alimentaire, pénalise injustement les pêcheurs respectueux des règles et affaiblit les communautés côtières. +Compte tenu de l’ampleur des problèmes liés à la pêche INN, il apparaît nécessaire que l’Union applique promptement les mesures visant le Cameroun en tant que pays tiers non coopérant. +Il convient en conséquence que la présente décision entre en vigueur le jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne. +(24) +Si le Cameroun apporte la preuve qu’il a remédié à la situation ayant justifié son inscription sur la liste, le Conseil, statuant à la majorité qualifiée sur proposition de la Commission, doit retirer ce pays de la liste des pays tiers non coopérants, conformément à l’article 34, paragraphe 1, du règlement INN. +Il convient que toute décision de retrait prenne également en considération l’adoption, par le Cameroun, de mesures concrètes susceptibles d’entraîner une amélioration durable de la situation, +A ADOPTÉ LA PRÉSENTE DÉCISION: +Article premier La République du Cameroun est ajoutée à l’annexe de la décision d’exécution 2014/170/UE. +Article 2 La présente décision entre en vigueur le jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne. +Fait à Bruxelles, le 20 février 2023. +Par le Conseil Le président J. BORRELL FONTELLES diff --git a/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.hr.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.hr.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c751c663c4e14d4565e311831c1ad05c6f98ae2f --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.hr.p-30.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +L 56/28 +HR +Službeni list Europske unije +23.2.2023. +3. +USPOSTAVLJANJE POPISA NEKOOPERATIVNIH TREĆIH ZEMALJA (21) +S obzirom na donesene zaključke o Kamerunu, tu bi zemlju u skladu s člankom 33. +Uredbe o ribolovu NNN trebalo dodati na popis nekooperativnih trećih zemalja uspostavljen Provedbenom odlukom 2014/170/EU. +Ta bi se Odluka stoga trebala na odgovarajući način izmijeniti. +(22) +Uvrštenje Kameruna na popis nekooperativnih zemalja u suzbijanju ribolova NNN podrazumijeva primjenu mjera utvrđenih u članku 38. +Uredbe o ribolovu NNN. +Člankom 38. stavkom 1. +Uredbe o ribolovu NNN predviđa se zabrana uvoza proizvoda ribarstva koje su ulovila ribarska plovila koja plove pod zastavom nekooperativnih trećih zemalja. +U slučaju Kameruna tom bi zabranom trebali biti obuhvaćeni svi stokovi i vrste definirani u članku 2. točki 8. +Uredbe o ribolovu NNN jer nepostojanje odgovarajućih mjera donesenih u vezi s ribolovom NNN zbog čega je došlo do utvrđivanja Kameruna kao nekooperativne treće zemlje, nije ograničeno na određeni stok ili vrstu. +(23) +Napominje se da ribolov NNN, među ostalim, osiromašuje riblje stokove, uništava morska staništa, ugrožava očuvanje i održivo iskorištavanje morskih resursa, narušava tržišno natjecanje, ugrožava sigurnost hrane, stavlja ribare koji poštuju pravila u nepravedno nepovoljan položaj te oslabljuje priobalne zajednice. +S obzirom na opseg problema povezanih s ribolovom NNN, smatra se potrebnim da Unija žurno provede mjere u odnosu na Kamerun kao nekooperativnu treću zemlju. +Stoga bi ova Odluka trebala stupiti na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije. +(24) +Ako Kamerun dokaže da je stanje zbog kojeg je uvršten na popis ispravljeno, Vijeće, odlučujući kvalificiranom većinom, na prijedlog Komisije treba brisati Kamerun s popisa nekooperativnih trećih zemalja u skladu s člankom 34. stavkom 1. +Uredbe o ribolovu NNN. +U svim odlukama o brisanju s popisa trebalo bi ujedno uzeti u obzir je li Kamerun donio konkretne mjere kojima se može postići trajno poboljšanje stanja, +DONIJELO JE OVU ODLUKU: +Članak 1. +Republiku Kamerun dodaje se u Prilog Provedbenoj odluci 2014/170/EU. Članak 2. +Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije. +Sastavljeno u Bruxellesu 20. veljače 2023. +Za Vijeće Predsjednik J. +BORRELL FONTELLES diff --git a/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.hu.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.hu.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f9266137f6ea8d36a07b629d5d8ca3eb231a7aef --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.hu.p-30.txt @@ -0,0 +1,24 @@ +L 56/28 +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +2023.2.23. +3. +A NEM EGYÜTTMŰKÖDŐ HARMADIK ORSZÁGOK LISTÁJÁNAK ÖSSZEÁLLÍTÁSA (21) +A Kamerun tekintetében levont következtetésekre tekintettel az említett országot az IUU-rendelet 33. cikkének megfelelően fel kell venni a nem együttműködő harmadik országoknak a 2014/170/EU végrehajtási határozattal létrehozott listájára. +Az említett határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell. +(22) +Kamerunnak az IUU-halászat elleni küzdelemben nem együttműködő országok listájára való felvétele az IUUrendelet 38. cikkében meghatározott intézkedések alkalmazását vonja maga után. +Az IUU-rendelet 38. cikkének (1) bekezdése előírja a nem együttműködő harmadik országok lobogója alatt közlekedő hajók által fogott halászati termékek behozatalának tilalmát. +Kamerun esetében a tilalomnak ki kell terjednie az IUU-rendelet 2. cikkének 8. pontjában meghatározott valamennyi állományra és fajra, mivel az IUU-halászat elleni megfelelő intézkedések hiánya – amely Kamerun nem együttműködő harmadik országként való azonosításához vezetett – nem korlátozódik egy adott állományra vagy fajra. +(23) +Megjegyzendő, hogy az IUU-halászat egyéb káros hatásai mellett a halállományok kimerüléséhez vezet, pusztítja a tengeri élőhelyeket, veszélyezteti a tengeri erőforrások megóvását és fenntartható használatát, torzítja a versenyt, rontja az élelmiszer-ellátás biztonságát, méltatlanul hátrányos helyzetbe hozza a szabályokat betartó halászokat, és gyengíti a part menti közösségeket. +Az ilyen halászattal kapcsolatos problémák nagyságrendje indokolja, hogy az Unió mihamarabb intézkedéseket hozzon Kamerun mint nem együttműködő harmadik ország ellen. +Ezért ennek a határozatnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon kell hatályba lépnie. +(24) +Amennyiben Kamerun bizonyítja, hogy a listára való felvétele alapjául szolgáló helyzetet orvosolta, a Tanácsnak a Bizottság javaslata alapján minősített többséggel eljárva az IUU-rendelet 34. cikke (1) bekezdésének megfelelően törölnie kell Kamerunt a nem együttműködő harmadik országok listájáról. +Bármely ilyen törlési határozat meghozatalakor azt is figyelembe kell venni, hogy Kamerun elfogadott-e olyan konkrét intézkedéseket, amelyektől a helyzet tartós javulása várható, +ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT: +1. cikk A Tanács felveszi a Kameruni Köztársaságot a 2014/170/EU végrehajtási határozat mellékletébe. +2. cikk Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napját követő napon lép hatályba. +Kelt Brüsszelben, 2023. február 20-án. +a Tanács részéről az elnök J. BORRELL FONTELLES diff --git a/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.it.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.it.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e30eb7bc586b92fa5e2f90e0a12651d7a12649dc --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.it.p-30.txt @@ -0,0 +1,24 @@ +L 56/28 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +23.2.2023 +3. +ELABORAZIONE DI UN ELENCO DI PAESI TERZI NON COOPERANTI (21) +Alla luce delle conclusioni tratte riguardo al Camerun è opportuno aggiungere tale paese, ai sensi dell’articolo 33 del regolamento INN, all’elenco dei paesi terzi non cooperanti istituito dalla decisione di esecuzione 2014/170/UE. +È pertanto opportuno modificare di conseguenza detta decisione. +(22) +L’inclusione del Camerun nell’elenco dei paesi non cooperanti in materia di lotta contro la pesca INN comporta l’applicazione delle misure di cui all’articolo 38 del regolamento INN. +L’articolo 38, paragrafo 1, del regolamento INN prevede il divieto di importazione di prodotti della pesca catturati da pescherecci battenti bandiera di paesi terzi non cooperanti. +Nel caso del Camerun tale divieto dovrebbe riguardare tutti gli stock e le specie definiti all’articolo 2, punto 8), del regolamento INN, dato che l’assenza di misure adeguate adottate in relazione ad attività di pesca INN che ha portato all’identificazione del Camerun come paese terzo non cooperante non si limita a un dato stock o a una data specie. +(23) +Si osservi che la pesca INN, fra l’altro, provoca il depauperamento degli stock ittici, distrugge gli habitat marini, compromette la conservazione e l’uso sostenibile delle risorse marine, distorce la concorrenza, mette a repentaglio la sicurezza alimentare, pone in una condizione di svantaggio i pescatori onesti e indebolisce le comunità costiere. +Considerata l’ampiezza dei problemi connessi alla pesca INN, si ritiene necessario che l’Unione attui rapidamente azioni nei confronti del Camerun in quanto paese terzo non cooperante. +La presente decisione dovrebbe pertanto entrare in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea. +(24) +Se il Camerun dimostrerà di aver posto rimedio alla situazione che ne ha causato l’inserimento nell’elenco, il Consiglio, deliberando a maggioranza qualificata su proposta della Commissione, radierà il Camerun dall’elenco dei paesi terzi non cooperanti in conformità dell’articolo 34, paragrafo 1, del regolamento INN. +Tale decisione di radiazione dovrebbe considerare se il Camerun abbia adottato provvedimenti concreti atti ad assicurare un miglioramento duraturo della situazione, +HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE: +Articolo 1 La Repubblica del Camerun è aggiunta all’allegato della decisione di esecuzione 2014/170/UE. +Articolo 2 La presente decisione entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea. +Fatto a Bruxelles, il 20 febbraio 2023 +Per il Consiglio Il presidente J. BORRELL FONTELLES diff --git a/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.lt.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.lt.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..208f95e073a1d6a840a81ee45587bf4cf88977b9 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.lt.p-30.txt @@ -0,0 +1,24 @@ +L 56/28 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +2023 2 23 +3. +NEBENDRADARBIAUJANČIŲ TREČIŲJŲ ŠALIŲ SĄRAŠO SUDARYMAS (21) +atsižvelgiant į dėl Kamerūno padarytas išvadas, ši šalis pagal NNN žvejybos reglamento 33 straipsnį turėtų būti įtraukta į nebendradarbiaujančių trečiųjų šalių sąrašą, nustatytą Įgyvendinimo sprendimu 2014/170/ES. +Todėl tą sprendimą reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti; +(22) +Kamerūno įtraukimas į šalių, nebendradarbiaujančių kovojant su NNN žvejyba, sąrašą reiškia, kad taikomos NNN žvejybos reglamento 38 straipsnyje nustatytos priemonės. +NNN žvejybos reglamento 38 straipsnio 1 dalyje numatytas draudimas importuoti su nebendradarbiaujančių trečiųjų šalių vėliavomis plaukiojančių laivų sužvejotus žuvininkystės produktus. +Kamerūno atveju tas draudimas turėtų apimti visus žuvų išteklius ir rūšis, kaip apibrėžta NNN žvejybos reglamento 2 straipsnio 8 punkte, nes priimtų tinkamų kovos su NNN žvejyba priemonių trūkumas, dėl kurio Kamerūnas pripažintas nebendradarbiaujančia trečiąja šalimi, nėra susijęs su konkrečiais žuvų ištekliais ar rūšimis; +(23) +pažymėtina, kad dėl NNN žvejybos, inter alia, išeikvojami žuvų ištekliai, nyksta jūrų buveinės, kenkiama jūros išteklių išsaugojimui ir tausiam naudojimui, iškreipiama konkurencija, kyla pavojus apsirūpinimo maistu saugumui, nepalankioje padėtyje atsiduria reikalavimų besilaikantys žvejai ir silpnėja pakrančių bendruomenės. +Atsižvelgiant į su NNN žvejyba susijusių problemų mastą, laikoma būtina, kad Sąjunga kuo greičiau įgyvendintų veiksmus dėl Kamerūno, kaip nebendradarbiaujančios trečiosios šalies. +Todėl šis sprendimas turėtų įsigalioti kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje; +(24) +jeigu Kamerūnas įrodys, kad padėtis, dėl kurios jis buvo įtrauktas į sąrašą, ištaisyta, remdamasi Komisijos pasiūlymu, Taryba kvalifikuota balsų dauguma išbrauks Kamerūną iš nebendradarbiaujančių trečiųjų šalių sąrašo, kaip nurodyta NNN žvejybos reglamento 34 straipsnio 1 dalyje. +Priimant sprendimą dėl išbraukimo taip pat turėtų būti atsižvelgiama į tai, ar Kamerūnas priėmė konkrečias priemones, kuriomis būtų galima užtikrinti ilgalaikį padėties pagerėjimą, +PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ: +1 straipsnis Kamerūno Respublika įtraukiama į Įgyvendinimo sprendimo 2014/170/ES priedą. +2 straipsnis Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. +Priimta Briuselyje 2023 m. vasario 20 d. +Tarybos vardu Pirmininkas J. BORRELL FONTELLES diff --git a/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.lv.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.lv.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c2b3ec27bafc3269f210a1e3bd24ace2bb6a1e56 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.lv.p-30.txt @@ -0,0 +1,24 @@ +L 56/28 +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +23.2.2023. +3. +NESADARBĪGU TREŠO VALSTU SARAKSTA IZVEIDE (21) +Ņemot vērā secinājumus, kas izdarīti par Kamerūnu, minētā valsts saskaņā ar NNN zvejas regulas 33. pantu būtu jāpievieno nesadarbīgu trešo valstu sarakstam, kas izveidots ar Īstenošanas lēmumu 2014/170/ES. +Minētais lēmums tādēļ būtu attiecīgi jāgroza. +(22) +No Kamerūnas iekļaušanas šajā sarakstā, kurā uzskaitītās valstis nesadarbojas NNN zvejas apkarošanā, izriet NNN zvejas regulas 38. pantā noteikto pasākumu piemērošana. +NNN zvejas regulas 38. panta 1. punkts paredz aizliegumu importēt nesadarbīgu trešo valstu karoga kuģu nozvejotus zvejas produktus. +Kamerūnas gadījumā minētajam aizliegumam būtu jāaptver visi krājumi un sugas, kas definēti NNN zvejas regulas 2. panta 8. punktā, jo pienācīgu NNN zvejas apkarošanas pasākumu trūkums, kura dēļ Kamerūna noteikta par nesadarbīgu trešo valsti, neskar tikai kādu atsevišķu krājumu vai sugu. +(23) +Jāatzīmē, ka NNN zveja cita starpā noplicina zivju krājumus, iznīcina jūras dzīvotnes, apdraud jūras resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu, izkropļo konkurenci, apdraud nodrošinātību ar pārtiku, nostāda neizdevīgā situācijā godprātīgus zvejniekus un novājina piekrastes kopienas. +Ņemot vērā ar NNN zveju saistīto problēmu apmēru, tiek uzskatīts, ka Savienībai steidzami jāīsteno pasākumi attiecībā uz Kamerūnu kā nesadarbīgu trešo valsti. +Tādēļ šim lēmumam būtu jāstājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. +(24) +Ja Kamerūna pierādīs, ka ir labojusi situāciju, kuras dēļ tā iekļauta sarakstā, Padomei ar kvalificētu balsu vairākumu pēc Komisijas priekšlikuma saskaņā ar NNN zvejas regulas 34. panta 1. punktu Kamerūna no nesadarbīgu trešo valstu saraksta būs jāsvītro. +Pieņemot lēmumu par svītrošanu no saraksta, būtu jāņem vērā arī tas, vai Kamerūna ir pieņēmusi konkrētus pasākumus, kuru rezultātā tiktu panākta noturīga situācijas uzlabošanās, +IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. +1. pants Ar šo Kamerūnas Republiku pievieno Īstenošanas lēmuma 2014/170/ES pielikumā. +2. pants Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. +Briselē, 2023. gada 20. februārī +Padomes vārdā – priekšsēdētājs J. BORRELL FONTELLES diff --git a/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.mt.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.mt.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e17a2ad2e043ddb50591933239a48c9f9b886ef2 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.mt.p-30.txt @@ -0,0 +1,24 @@ +L 56/28 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +23.2.2023 +3. +STABBILIMENT TA’ LISTA TA’ PAJJIŻI TERZI LI MA JIKKOOPERAWX (21) +Fid-dawl tal-konklużjonijiet milħuqa hawn fuq fir-rigward tal-Kamerun, jenħtieġ li dak il-pajjiż jiġi inkluż, f’konformità mal-Artikolu 33 tar-Regolament IUU, fil-lista ta’ pajjiżi terzi li ma jikkooperawx stabbilita bidDeċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/170/UE. +Għalhekk, jenħtieġ li dik id-Deċiżjoni tiġi emendata skont dan. +(22) +L-inklużjoni tal-Kamerun fil-lista ta’ pajjiżi li ma jikkooperawx fil-ġlieda kontra s-sajd IUU tinvolvi l-applikazzjoni tal-miżuri stabbiliti fl-Artikolu 38 tar-Regolament IUU. +L-Artikolu 38(1) tar-Regolament IUU jipprevedi l-projbizzjoni tal-importazzjoni ta’ prodotti tas-sajd maqbuda minn bastimenti li jtajru l-bandiera ta’ pajjiżi terzi li ma jikkooperawx. +Fil-każ tal-Kamerun, dik il-projbizzjoni jenħtieġ li tkopri l-istokkijiet u l-ispeċijiet kollha definiti fl-Artikolu 2, il-punt 8, tar-Regolament IUU, peress li n-nuqqas ta’ miżuri xierqa adottati fir-rigward tas-sajd IUU li jwasslu għall-identifikazzjoni tal-Kamerun bħala pajjiż terz li ma jikkooperax ma huwiex limitat għal stokk jew għal speċi partikolari. +(23) +Huwa nnutat li s-sajd IUU, inter alia, jeżawrixxi l-istokkijiet tal-ħut, jeqred il-ħabitats tal-baħar, jimmina l-konservazzjoni u l-użu sostenibbli tar-riżorsi tal-baħar, ifixkel il-kompetizzjoni, jipperikola s-sigurtà tal-ikel, iqiegħed lis-sajjieda li jikkonformaw mar-regoli fi żvantaġġ inġust u jdgħajjef il-komunitajiet kostali. +Fid-dawl talkobor tal-problemi relatati mas-sajd IUU, jitqies neċessarju li l-Unjoni timplimenta malajr l-azzjonijiet fir-rigward tal-Kamerun bħala pajjiż terz li ma jikkooperax. +Għaldaqstant, din id-Deċiżjoni jenħtieġ li tidħol fis-seħħ l-għada taljum tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. +(24) +Jekk il-Kamerun juri li s-sitwazzjoni li tat lok għall-inklużjoni tiegħu fil-lista tkun ġiet rettifikata, il-Kunsill, filwaqt li jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata fuq proposta mill-Kummissjoni, għandu jneħħi lill-Kamerun mil-lista ta’ pajjiżi terzi li ma jikkooperawx f’konformità mal-Artikolu 34(1) tar-Regolament IUU. +Kwalunkwe deċiżjoni għal tali tneħħija jenħtieġ li tqis ukoll jekk il-Kamerun ikunx adotta miżuri konkreti biex ikun jista’ jinkiseb titjib dejjiemi tassitwazzjoni, +ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI: +Artikolu 1 Ir-Repubblika tal-Kamerun b’dan tiżdied mal-Anness għad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/170/UE. +Artikolu 2 Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. +Magħmul fi Brussell, l-20 ta’ Frar 2023. +Għall-Kunsill Il-President J. BORRELL FONTELLES diff --git a/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.nl.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.nl.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4ca11acfe416e67694dd0c81812ef7318841d9b2 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.nl.p-30.txt @@ -0,0 +1,25 @@ +L 56/28 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +23.2.2023 +3. +VASTSTELLING VAN EEN LIJST VAN NIET-MEEWERKENDE DERDE LANDEN (21) +Gezien de conclusies met betrekking tot Kameroen dient dat land overeenkomstig artikel 33 van de IOOverordening te worden toegevoegd aan de lijst van niet-meewerkende derde landen die is opgesteld bij Uitvoeringsbesluit 2014/170/EU. +Dit besluit moet derhalve worden gewijzigd. +(22) +De opneming van Kameroen in de lijst van landen die niet meewerken bij de bestrijding van IOO-visserij, leidt tot toepassing van de maatregelen die zijn vastgelegd in artikel 38 van de IOO-verordening. +Overeenkomstig artikel 38, lid 1, van de IOO-verordening is het verboden visserijproducten in te voeren die zijn gevangen door vaartuigen die de vlag van een niet-meewerkend derde land voeren. +Voor Kameroen moet dat verbod gelden voor alle bestanden en soorten die zijn gedefinieerd in artikel 2, punt 8, van de IOO-verordening, aangezien het gebrek aan passende maatregelen tegen IOO-visserij dat heeft geleid tot de aanmerking van Kameroen als niet-meewerkend derde land, niet beperkt blijft tot een bepaald bestand of een bepaalde soort. +(23) +Opgemerkt wordt dat IOO-visserij onder meer visbestanden uitdunt, habitats in zeegebieden vernietigt, de instandhouding en het duurzame gebruik van mariene rijkdommen ondermijnt, de concurrentie verstoort, de voedselveiligheid in gevaar brengt, in regel zijnde vissers benadeelt en kustgemeenschappen verzwakt. +Gezien de omvang van de problemen van IOO-visserij wordt het noodzakelijk geacht dat de Unie de acties ten aanzien van Kameroen als niet-meewerkend derde land onverwijld uitvoert. +Daarom moet dit besluit in werking treden op de dag na die van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie. +(24) +Overeenkomstig artikel 34, lid 1, van de IOO-verordening dient de Raad Kameroen, op voorstel van de Commissie en met gekwalificeerde meerderheid van stemmen, van de lijst van niet-meewerkende derde landen te schrappen indien dat land aantoont dat de situatie die de opneming in de lijst rechtvaardigde, is verholpen. +Bij het nemen van een dergelijk besluit tot schrapping dient ook in aanmerking te worden genomen of Kameroen concrete maatregelen heeft vastgesteld die een blijvende verbetering van de situatie kunnen bewerkstelligen, +HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD: +Artikel 1 De Republiek Kameroen wordt toegevoegd aan de bijlage bij Uitvoeringsbesluit 2014/170/EU. +Artikel 2 Dit besluit treedt in werking op de dag na die van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie. +Gedaan te Brussel, 20 februari 2023. +Voor de Raad De voorzitter J. +BORRELL FONTELLES diff --git a/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.pl.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.pl.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..697f3dbe621f24e9ae124f80e771c18eb1ef65bd --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.pl.p-30.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +L 56/28 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +23.2.2023 +3. +USTANAWIANIE WYKAZU NIEWSPÓŁPRACUJĄCYCH PAŃSTW TRZECICH (21) +Mając na uwadze wnioski wyciągnięte w odniesieniu do Kamerunu państwo to należy umieścić zgodnie z art. 33 rozporządzenia w sprawie połowów NNN w wykazie niewspółpracujących państw trzecich, ustanowionym na mocy decyzji wykonawczej 2014/170/UE. +Należy zatem odpowiednio zmienić tę decyzję. +(22) +Wpisanie Kamerunu do wykazu niewspółpracujących państw trzecich w zakresie zwalczania połowów NNN wiąże się z zastosowaniem środków określonych w art. 38 rozporządzenia w sprawie połowów NNN. +W art. 38 ust. +1 roz­ porządzenia w sprawie połowów NNN ustanowiono zakaz importu produktów rybołówstwa złowionych przez statki pływające pod banderą niewspółpracujących państw trzecich. +W przypadku Kamerunu zakazem tym należy objąć wszystkie stada i gatunki, jak określono w art. 2 pkt 8 rozporządzenia w sprawie połowów NNN, gdyż brak odpowiednich środków przyjętych w związku z połowami NNN, które doprowadziły do uznania Kamerunu za nie­ współpracujące państwo trzecie, nie jest ograniczony do danego stada lub gatunku. +(23) +Zauważono, że połowy NNN powodują między innymi przetrzebienie zasobów rybnych, niszczenie siedlisk mor­ skich, osłabienie środków ochrony i zrównoważonego wykorzystania zasobów morskich, zakłócanie konkurencji, zagrożenie dla bezpieczeństwa żywnościowego, postawienie rybaków przestrzegających przepisów w niekorzystnej pozycji konkurencyjnej oraz osłabienie społeczności nadbrzeżnych. +Ze względu na skalę problemów związanych z połowami NNN za niezbędne uznaje się pilne wdrożenie przez Unię działań w odniesieniu do Kamerunu jako nie­ współpracującego państwa trzeciego. +Niniejsza decyzja powinna zatem wejść w życie następnego dnia po jej opubli­ kowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. +(24) +Jeżeli Kamerun wykaże, że sytuacja stanowiąca podstawę do umieszczenia go w wykazie została naprawiona, Rada, stanowiąc większością kwalifikowaną na wniosek Komisji, usunie Kamerun z wykazu niewspółpracujących państw trzecich zgodnie z art. 34 ust. +1 rozporządzenia w sprawie połowów NNN. +Przy podejmowaniu każdej takiej decyzji o usunięciu z wykazu należy również wziąć pod uwagę, czy Kamerun przyjął konkretne środki pozwalające uzyskać trwałą poprawę sytuacji, +PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ: +Artykuł 1 Niniejszym do załącznika do decyzji wykonawczej 2014/170/UE dodaje się Republikę Kamerunu. +Artykuł 2 Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. +Sporządzono w Brukseli dnia 20 lutego 2023 r. +W imieniu Rady Przewodniczący J. +BORRELL FONTELLES diff --git a/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.pt.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.pt.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9dfd413ad7c2cce2b0adf1ae266ab6252968e956 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.pt.p-30.txt @@ -0,0 +1,25 @@ +L 56/28 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +23.2.2023 +3. +ESTABELECIMENTO DA LISTA DOS PAÍSES TERCEIROS NÃO COOPERANTES (21) +Atentas as conclusões sobre a atuação dos Camarões, este país deverá ser aditado, nos termos do artigo 33.o do Regulamento (CE) n.o 1005/2008, à lista dos países terceiros não cooperantes estabelecida pela Decisão de Execução 2014/170/UE. +Essa decisão deverá, por conseguinte, ser alterada em conformidade. +(22) +A inclusão dos Camarões na lista dos países não cooperantes na luta contra a pesca ilegal, não declarada e não regulamentada acarreta a aplicação das medidas estabelecidas no artigo 38.o do Regulamento (CE) n.o 1005/2008. +O artigo 38.o, n.o 1, desse regulamento prevê a proibição da importação de produtos da pesca capturados por navios que arvorem pavilhão de países terceiros não cooperantes. +No caso dos Camarões, essa proibição deve abranger todas as unidades populacionais e espécies definidas no artigo 2.o, ponto 8, do Regulamento (CE) n.o 1005/2008, uma vez que a não adoção de medidas adequadas respeitantes à pesca ilegal, não declarada e não regulamentada, que determinou a identificação deste país terceiro como não cooperante, não se limita a uma determinada unidade populacional de peixes ou espécie. +(23) +Refira-se que, entre outras consequências, a pesca ilegal, não declarada e não regulamentada empobrece as unidades populacionais, destrói os habitats marinhos, compromete a conservação e a utilização sustentável dos recursos marinhos, distorce a concorrência, põe em perigo a segurança alimentar, coloca os pescadores cumpridores em desvantagem injusta e debilita as comunidades costeiras. +Atenta a amplitude dos problemas relacionados com a pesca ilegal, não declarada e não regulamentada, afigura-se necessário proceder à aplicação célere das medidas impostas pela União aos Camarões enquanto país terceiro não cooperante. +Consequentemente, a presente decisão deverá entrar em vigor no dia seguinte ao da sua publicação no Jornal Oficial da União Europeia. +(24) +De acordo com o artigo 34.o, n.o 1, do Regulamento (CE) n.o 1005/2008, se os Camarões demonstrarem terem corrigido a situação que determinou a sua inclusão na lista dos países terceiros não cooperantes, o Conselho, deliberando por maioria qualificada, sob proposta da Comissão, deve retirar o país dessa lista. +As decisões de retirada da lista deverão ter igualmente em conta a adoção pelos Camarões de medidas concretas, aptas a assegurarem uma melhoria duradoura dessa situação, +ADOTOU A PRESENTE DECISÃO: +Artigo 1.o No anexo da Decisão de Execução 2014/170/UE é aditado «República dos Camarões». +Artigo 2.o A presente decisão entra em vigor no dia seguinte ao da sua publicação no Jornal Oficial da União Europeia. +Feito em Bruxelas, em 20 de fevereiro de 2023. +Pelo Conselho O Presidente J. +BORRELL FONTELLES diff --git a/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.ro.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.ro.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ab9cec82bc06b885a6345a07f7206091b0c4abec --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.ro.p-30.txt @@ -0,0 +1,25 @@ +L 56/28 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +23.2.2023 +3. +STABILIREA UNEI LISTE A ȚĂRILOR TERȚE NECOOPERANTE (21) +Având în vedere concluziile la care s-a ajuns în ceea ce privește Camerunul, această țară ar trebui să fie inclusă, în conformitate cu articolul 33 din Regulamentul INN, pe lista țărilor terțe necooperante stabilită prin Decizia de punere în aplicare 2014/170/UE. +Prin urmare, decizia respectivă ar trebui să fie modificată în consecință. +(22) +Includerea Camerunului pe lista țărilor terțe necooperante în ceea ce privește combaterea activităților de pescuit INN atrage după sine aplicarea măsurilor prevăzute la articolul 38 din Regulamentul INN. +Articolul 38 alineatul (1) din Regulamentul INN prevede interzicerea importului de produse pescărești capturate de navele care arborează pavilionul țărilor terțe necooperante. +În cazul Camerunului această interdicție ar trebui să acopere toate stocurile și speciile definite la articolul 2 punctul 8 din Regulamentul INN, întrucât neadoptarea de măsuri adecvate în legătură cu activitățile de pescuit INN care a dus la identificarea Camerunului ca țară terță necooperantă nu este limitată la un anumit stoc sau la anumite specii. +(23) +Se remarcă faptul că pescuitul INN, între altele, epuizează stocurile de pește, distruge habitatele marine, subminează conservarea și utilizarea sustenabilă a resurselor marine, denaturează concurența, pune în pericol securitatea alimentară, dezavantajează în mod nedrept pescarii corecți și fragilizează comunitățile costiere. +Având în vedere amploarea problemelor legate de pescuitul INN, se consideră necesar ca Uniunea să pună rapid în aplicare acțiunile cu privire la Camerun ca țară terță necooperantă. +Drept consecință, prezenta decizie ar trebui să intre în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. +(24) +Dacă Camerunul demonstrează că situația care a justificat includerea sa pe listă a fost rectificată, Consiliul, hotărând cu majoritate calificată la propunerea Comisiei, înlătură Camerunul de pe lista țărilor terțe necooperante în conformitate cu articolul 34 alineatul (1) din Regulamentul INN. +Orice astfel de decizie de înlăturare de pe listă ar trebui să ia de asemenea în considerare adoptarea sau neadoptarea de măsuri concrete de către Camerun, măsuri care să permită obținerea unei îmbunătățiri durabile a situației, +ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE: +Articolul 1 Republica Camerun se adaugă în anexa la Decizia de punere în aplicare 2014/170/UE. +Articolul 2 Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. +Adoptată la Bruxelles, 20 februarie 2023. +Pentru Consiliu Președintele J. +BORRELL FONTELLES diff --git a/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.sk.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.sk.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..36d08b132f1665f61270eef2c1a26ae29273f5c9 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.sk.p-30.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +L 56/28 +SK +Úradný vestník Európskej únie +23.2.2023 +3. +VYTVORENIE ZOZNAMU NESPOLUPRACUJÚCICH TRETÍCH KRAJÍN (21) +Vzhľadom na dosiahnuté závery týkajúce sa Kamerunu by táto krajina mala byť v súlade s článkom 33 nariadenia o NNN rybolove zaradená do zoznamu nespolupracujúcich tretích krajín, ktorý bol zriadený vykonávacím rozhodnutím 2014/170/EÚ. +Uvedené rozhodnutie by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. +(22) +Z rozhodnutia, ktorým sa Kamerun zaraďuje do zoznamu nespolupracujúcich tretích krajín v boji proti NNN rybolovu, vyplýva uplatňovanie opatrení uvedených v článku 38 nariadenia o NNN rybolove. +Článkom 38 ods. +1 nariadenia o NNN rybolove sa stanovuje zákaz dovozu produktov rybolovu ulovených plavidlami, ktoré sa plavia pod vlajkou nespolupracujúcich tretích krajín. +V prípade Kamerunu by mal daný zákaz platiť pre všetky populácie a druhy v zmysle článku 2 bodu 8 nariadenia o NNN rybolove, keďže absencia primeraných opatrení na boj proti NNN rybolovu, ktorá viedla k označeniu Kamerunu za nespolupracujúcu tretiu krajinu, nie je obmedzená na konkrétnu populáciu alebo konkrétny druh. +(23) +Treba poznamenať, že NNN rybolov okrem iného vyčerpáva populácie rýb, ničí morské biotopy, oslabuje ochranu a udržateľné využívanie morských zdrojov, narúša hospodársku súťaž, ohrozuje potravinovú bezpečnosť, nespravodlivo znevýhodňuje čestných rybárov a oslabuje pobrežné spoločenstvá. +Vzhľadom na rozsah problémov súvisiacich s NNN rybolovom sa považuje za nevyhnutné, aby Únia urýchlene uplatnila opatrenia týkajúce sa Kamerunu ako nespolupracujúcej tretej krajiny. +Toto rozhodnutie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. +(24) +Ak Kamerun preukáže, že došlo k náprave situácie, v dôsledku ktorej bol zaradený do zoznamu, Rada, uznášajúc sa kvalifikovanou väčšinou na základe návrhu Komisie, vyradí Kamerun zo zoznamu nespolupracujúcich tretích krajín v súlade s článkom 34 ods. +1 nariadenia o NNN rybolove. +V takomto rozhodnutí o vyradení by sa malo zohľadniť aj to, či Kamerun prijal konkrétne opatrenia, ktorými možno zabezpečiť trvalé zlepšenie situácie, +PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE: +Článok 1 Kamerunská republika sa týmto zaraďuje do prílohy k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/170/EÚ. +Článok 2 Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. +V Bruseli 20. februára 2023 +Za Radu predseda J. +BORRELL FONTELLES diff --git a/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.sl.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.sl.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bfa95c91da31311f7459110581beaf3c8705771c --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.sl.p-30.txt @@ -0,0 +1,25 @@ +L 56/28 +SL +Uradni list Evropske unije +23.2.2023 +3. +PRIPRAVA SEZNAMA NESODELUJOČIH TRETJIH DRŽAV (21) +Glede na ugotovitve v zvezi s Kamerunom bi bilo treba to državo v skladu členom 33 uredbe o ribolovu IUU dodati na seznam nesodelujočih tretjih držav iz Izvedbenega sklepa 2014/170/EU. +Navedeni sklep bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. +(22) +Z vključitvijo Kameruna na seznam nesodelujočih tretjih držav v boju proti ribolovu IUU se začnejo uporabljati ukrepi iz člena 38 uredbe o ribolovu IUU. +Člen 38(1) uredbe o ribolovu IUU določa prepoved uvoza ribiških proizvodov, ki so jih ujela ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo nesodelujočih tretjih držav. +V primeru Kameruna bi morala prepoved uvoza veljati za vse staleže in vrste, opredeljene v členu 2, točka 8, uredbe o ribolovu IUU, saj neizvajanje ustreznih ukrepov sprejetih v zvezi z ribolovom IUU, zaradi katerega je bil Kamerun opredeljen kot nesodelujoča tretja država, ni omejeno na določen stalež ali vrsto. +(23) +Treba je opozoriti, da ribolov IUU med drugim izčrpava staleže rib, uničuje morske habitate, spodkopava ohranjanje in trajnostno rabo morskih virov, izkrivlja konkurenco, ogroža varnost preskrbe s hrano, postavlja ribiče, ki ravnajo skladno, v nepravičen slabši položaj in slabi obalne skupnosti. +Glede na obseg težav, povezanih z ribolovom IUU, se zdi potrebno, da Unija hitro izvede ukrepe v zvezi s Kamerunom kot nesodelujočo tretjo državo. +Zato bi moral ta sklep začeti veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije. +(24) +Če Kamerun dokaže, da so se razmere, zaradi katerih je bil uvrščen na seznam, popravile, Svet s kvalificirano večino in na predlog Komisije Kamerun črta s seznama nesodelujočih tretjih držav v skladu s členom 34(1) uredbe o ribolovu IUU. +Pri vsaki taki odločitvi o črtanju bi se moralo prav tako upoštevati, ali je Kamerun sprejel dejanske ukrepe, s katerimi se lahko doseže trajno izboljšanje razmer – +SPREJEL NASLEDNJI SKLEP: +Člen 1 Republiko Kamerun se doda v Prilogo k Izvedbenemu sklepu 2014/170/EU. +Člen 2 Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije. +V Bruslju, 20. februarja 2023 +Za Svet predsednik J. +BORRELL FONTELLES diff --git a/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.sv.p-30.txt b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.sv.p-30.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c2ff1f5d074b7e59d690e27b6811b70701c6cda5 --- /dev/null +++ b/test/OJ:L:2023:056/sbd/OJ:L:2023:056:FULL.sv.p-30.txt @@ -0,0 +1,25 @@ +L 56/28 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +23.2.2023 +3. +UPPRÄTTANDE AV EN FÖRTECKNING ÖVER ICKE-SAMARBETANDE TREDJELÄNDER (21) +Med beaktande av slutsatserna beträffande Kamerun bör landet, i enlighet med artikel 33 i IUU-förordningen, tas upp i den förteckning över icke-samarbetande tredjeländer som upprättas genom genomförandebeslut 2014/170/EU. +Det beslutet bör därför ändras i enlighet med detta. +(22) +Upptagandet av Kamerun i förteckningen över icke-samarbetande länder när det gäller bekämpning av IUU-fiske medför tillämpning av de åtgärder som fastställs i artikel 38 i IUU-förordningen. +I artikel 38.1 i IUU-förordningen föreskrivs förbud mot import av fiskeriprodukter fångade av fiskefartyg som för icke-samarbetande tredjeländers flagg. +När det gäller Kamerun bör det förbudet omfatta alla bestånd och arter, enligt definitionen i artikel 2 led 8 i IUU-förordningen, eftersom den underlåtenhet att vidta lämpliga åtgärder när det gäller IUU-fiske som har lett till att Kamerun har identifierats som ett icke-samarbetande tredjeland inte är begränsad till ett visst bestånd eller en viss art. +(23) +Det är konstaterat att IUU-fiske bland annat utarmar fiskbestånd, förstör marina livsmiljöer, undergräver bevarande och hållbart nyttjande av marina resurser, snedvrider konkurrensen, äventyrar livsmedelstryggheten, ger fiskare som följer reglerna en orättvis nackdel och försvagar kustsamhällen. +Med tanke på omfattningen av de problem som IUUfisket innebär anses det nödvändigt att unionen snabbt genomför åtgärderna avseende Kamerun som ickesamarbetande tredjeland. +Detta beslut bör därför träda i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. +(24) +I enlighet med artikel 34.1 i IUU-förordningen ska rådet på förslag av kommissionen och med kvalificerad majoritet avföra Kamerun från förteckningen över icke-samarbetande tredjeländer om Kamerun visar att den situation som motiverade upptagandet i förteckningen har rättats till. +När det gäller sådana beslut om avförande bör hänsyn även tas till om Kamerun har vidtagit konkreta åtgärder som kan leda till en bestående förbättring av situationen. +HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. +Artikel 1 Republiken Kamerun ska läggas till i bilagan till genomförandebeslut 2014/170/EU. +Artikel 2 Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. +Utfärdat i Bryssel den 20 februari 2023. +På rådets vägnar J. +BORRELL FONTELLES Ordförande